1
00:00:39,415 --> 00:00:41,334
Lahat ng kuwento, may katapusan.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
'Yong sa 'tin, dito matatapos...
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,433
kung saan nag-umpisa ang lahat,
matagal na panahon na ang nagdaan.
4
00:00:57,433 --> 00:01:01,729
- Kailangan mo siyang pigilan.
- Oo, pumunta ka na sa simbahan.
5
00:01:04,440 --> 00:01:05,525
Maghihintay kami.
6
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Matatapos na 'to, Ikiaq.
7
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Ngayong gabi.
8
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Kailangan.
9
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
...maghihirap, saka siya mamamatay...
10
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
Captain Thacker,
kailangan nating mag-usap.
11
00:01:37,390 --> 00:01:38,224
Sir.
12
00:01:38,975 --> 00:01:40,977
Kailangan nating pag-usapan 'to.
13
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Nahanap ko na, Burke.
14
00:01:45,398 --> 00:01:47,692
Ang gamot sa lahat ng sakit.
15
00:01:48,818 --> 00:01:51,445
- Babalik tayo sa England.
- Di mo ba nakikita?
16
00:01:51,445 --> 00:01:55,908
- Di tayo pwedeng bumalik nang ganito.
- Ihanda na ang barko! Inuutusan kita!
17
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
Hindi. Kung ano man ang nahanap mo,
ikakamatay lang ng lahat 'yan.
18
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
Ano'ng ginawa mo sa kuwebang 'yon?
19
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Hindi. Wag!
20
00:02:12,341 --> 00:02:14,677
Ginawa ko ang kailangan para mabuhay.
21
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
May sakit lahat.
22
00:02:48,044 --> 00:02:49,795
Ano'ng ginawa mo sa kuweba?
23
00:02:53,341 --> 00:02:54,842
Ano 'yong nasa kuweba?
24
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Ang saya!
25
00:04:07,164 --> 00:04:10,334
Ayusin mo'ng hawak sa manibela.
Saka dahan-dahan lang.
26
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- Ano raw?
- Bilisan mo pa raw.
27
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Hindi, 'no.
28
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Ihinto mo 'to.
29
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Ihinto mo 'tong kotse!
30
00:04:24,223 --> 00:04:26,017
Ayos ka lang ba diyan?
31
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
Ako na'ng magda-drive.
32
00:04:32,273 --> 00:04:36,777
Nasaan na ba tayo?
Gaano kalayo 'yong Alaska? Di ko makita.
33
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Kasi dito pa 'yon sa taas.
34
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Tapos nasa tuktok 'yong outpost
na pinuntahan daw ng mama mo.
35
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
Sobrang layo.
36
00:04:46,162 --> 00:04:51,292
Oo, parang... tatlong biyahe
papuntang Colorado.
37
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
Parang sampu nga, e.
38
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Mas mahaba 'to, saka mas mahirap.
39
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Mukhang nandito na tayo.
40
00:04:59,675 --> 00:05:03,888
Di tayo aalis sa highway, diretso tayo
sa northwest hanggang sa Idaho.
41
00:05:03,888 --> 00:05:07,016
- Tapos sa Canada.
- Kung nagpapapasok sila.
42
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- Ano 'to?
- Rocky Mountains.
43
00:05:10,936 --> 00:05:13,189
Mahirap dumaan diyan.
44
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
Bakit? Parang di naman malaki, a.
45
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
E, ngayon?
46
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Okay, medyo malaki nga.
47
00:05:23,616 --> 00:05:26,327
- Nasa kabila niyan 'yong Idaho?
- Oo.
48
00:05:27,078 --> 00:05:29,747
- Ang lugar ng mga patatas.
- Mga patatas.
49
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Narinig mo 'yon, Wendy?
50
00:05:34,710 --> 00:05:39,590
Wendy! Di ka pwedeng
umalis na lang nang gano'n. Delikado.
51
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Tara na.
52
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Umalis na tayo. Mahabang biyahe 'to.
53
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Hindi lang mahaba.
54
00:06:04,532 --> 00:06:05,950
Delikado rin.
55
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
Wala na'ng Huling mga Tao,
pero marami pa ring masasamang tao diyan.
56
00:06:12,289 --> 00:06:15,709
- May bagong variant pa 'yong Sakit...
- Mas nagiging desperado sila.
57
00:06:15,709 --> 00:06:18,337
Isa pa, malapit nang mag-winter.
58
00:06:19,213 --> 00:06:21,549
Mas umiikli at lumalamig ang mga araw.
59
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Kung di pa tayo kikilos,
baka may makahuli sa 'tin kung saan.
60
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Sinasabi mo bang wag na tayong tumuloy?
61
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Sinisigurado ko lang
na handa tayong lahat para dito,
62
00:06:34,478 --> 00:06:38,649
kasi pagpasok natin sa mga bundok na 'yon,
di na tayo pwedeng bumalik.
63
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
Oo. Tama ang lahat ng sinabi ni Jepp.
64
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Pero makakarating tayo sa Alaska
at mahahanap si Birdie.
65
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
Gaya no'ng kuweba sa panaginip mo?
66
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Di lang 'yon panaginip.
67
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Sabi ni Birdie, kailangan niya 'ko
kaya hahanapin natin siya.
68
00:06:58,836 --> 00:07:01,589
Sama-sama nating
ililigtas ang mundo, okay?
69
00:07:06,552 --> 00:07:07,678
Tutuloy pa rin ako.
70
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
E, di, ako rin.
71
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Kung nasaan ka, do'n ako, Takaw Tamis.
72
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alaska, eto na kami.
73
00:07:28,407 --> 00:07:32,745
Kailangan muna nating humanap
ng pagkain at makakapal na damit, okay?
74
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
Makinig kayo,
75
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
ayokong masyadong magtagal dito,
76
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
kaya gawin na natin
'yong dapat nating gawin at umalis.
77
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
Nasaan ba tayo?
78
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Casino ang tawag dito.
79
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
Dito nag-uubos ng pera sa games
'yong mga tao noon.
80
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
Uy, Gus, tingnan mo 'to.
81
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
Malaking patatas ba 'yon?
82
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"Ang pinakama-"a-peel' na lugar
na makikita mo."
83
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Ayos, a. Natututo na sila ng puns.
84
00:08:28,175 --> 00:08:29,969
Sa Idaho 'to, o.
85
00:08:31,095 --> 00:08:32,263
Pwede ba tayo do'n?
86
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Kung makakarating nga tayo sa Idaho,
87
00:08:36,141 --> 00:08:37,893
at kung mahahanap natin 'to,
88
00:08:39,103 --> 00:08:41,772
pwede siguro.
89
00:08:43,023 --> 00:08:45,693
Walang aalis hangga't di tayo
nakakakita ng supply.
90
00:08:45,693 --> 00:08:46,610
Dito?
91
00:08:46,610 --> 00:08:50,030
Oo. Maraming supply sa casino
para di umalis ang mga tao.
92
00:08:50,030 --> 00:08:52,283
Puno 'to ng mga libangan, pagkain,
93
00:08:52,283 --> 00:08:55,661
saka mga walang kuwentang bagay
na magugustuhan ng lahat.
94
00:08:56,412 --> 00:08:58,038
Pati tindahan.
95
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
May mga damit do'n.
96
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
Hahanap tayo sa iba.
97
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Ayokong sabihin 'to,
pero wala nang ibang lugar.
98
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
At least may pagkain tayo.
99
00:09:13,512 --> 00:09:16,098
- Di pagkain ang syrup.
- Nakuha mo sa cabin?
100
00:09:16,098 --> 00:09:18,350
Huling gawa namin 'to ni Pubba.
101
00:09:22,730 --> 00:09:24,398
May naamoy talaga ako, e.
102
00:09:24,982 --> 00:09:26,817
- Pagkain!
- Pagkain?
103
00:09:26,817 --> 00:09:27,818
Oo nga.
104
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Pagkain.
- Marami.
105
00:09:29,320 --> 00:09:30,321
Saan?
106
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Uy, dito sa baba!
107
00:09:44,668 --> 00:09:47,379
Sino naman ang gagawa nito?
108
00:09:47,379 --> 00:09:51,884
- Isang tao na ayaw tayo dito.
- Para di tayo makalapit do'n.
109
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
'Yong vault.
110
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Canned chili!
111
00:09:59,933 --> 00:10:01,852
Saka la-zag-nah!
112
00:10:01,852 --> 00:10:04,229
"Big and Tall." Sa 'kin ka na.
113
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp, may nagtago nito dito.
114
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Hindi.
115
00:10:11,820 --> 00:10:13,030
Hindi, wag...
116
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
Hindi!
117
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Sino kayo?
118
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Pasensiya na, di namin alam
na may ibang tao dito.
119
00:10:23,082 --> 00:10:27,961
- Naghahanap lang kami ng supplies.
- Meron ba kayo no'ng Sakit?
120
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
E, 'yong mga hybrid?
121
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
Sanay ba sila sa bahay?
122
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Oo, no'ng huling alala ko.
123
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Walang kikilos nang biglaan.
124
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Siya si Ron, si Patrice.
125
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Ako si Bridget.
126
00:11:06,667 --> 00:11:09,461
- Si Paul 'yong madaldal.
- Dito kayo nakatira?
127
00:11:09,461 --> 00:11:13,132
Marami kaming nagpupunta dito dati
pag weekend, naka-shuttle kami.
128
00:11:13,132 --> 00:11:16,093
Kami ang Bingo Bandits.
129
00:11:16,093 --> 00:11:19,638
No'ng nangyari ang lahat,
dito na kami tumira.
130
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
At hindi na kayo umalis?
131
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
Bakit naman?
132
00:11:22,808 --> 00:11:25,728
Kami lang 'yong nandito.
133
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
Saka nandito ang lahat
ng mga bagay na gusto namin.
134
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
Hanggang sa naubos 'yong fountain syrup.
135
00:11:31,942 --> 00:11:34,236
Nakakalungkot nga 'yong araw na 'yon.
136
00:11:34,737 --> 00:11:39,366
Alam ko, maganda 'yong kuwento n'yo,
pero kung may supplies kayo
137
00:11:39,366 --> 00:11:41,493
- na pwede naming...
- Amin 'yon.
138
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Bawal din kayong makitulog.
139
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Di kami nagpapatulog dito.
140
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Kayo lang talaga dito?
141
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
May iba pa kaming kasama dati.
142
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
Oo. Gaya ni Nick. Naaalala n'yo si Nick?
143
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Sino siya?
- The Great Nicholas.
144
00:11:59,678 --> 00:12:05,100
Siya 'yong magician na nagpe-perform dito
no'ng, alam n'yo na, no'ng nangyari lahat.
145
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Papaniwalain ka niya sa magic.
146
00:12:08,437 --> 00:12:09,646
Bago siya...
147
00:12:10,814 --> 00:12:14,026
- Bago siya mawala...
- Ibig niyang sabihin, "bago siya mamatay".
148
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Hindi lang siya.
149
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
Di mo matatakasan ang kamatayan.
150
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Hindi magtatagal,
mangyayari din sa 'ting lahat 'yon.
151
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
- Wendy.
- Wendy.
152
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Uy, ayos ka lang?
153
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Oo, sinusubukan ko lang alamin
kung paano maging ate.
154
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
Wendy?
155
00:13:02,866 --> 00:13:04,785
Malungkot din ako, wala na siya.
156
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Parang hindi fair, 'no.
157
00:13:09,039 --> 00:13:10,457
Miss ko na siya, Gus.
158
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Alam ko.
159
00:13:14,545 --> 00:13:15,754
Miss ko na si Pubba.
160
00:13:18,924 --> 00:13:23,470
Sabi ni Mama, i-explore ko ang mundo.
Magiging sa 'tin daw 'to balang-araw.
161
00:13:25,681 --> 00:13:28,058
Pero sana kasama ko siyang makita 'yon.
162
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Alam mo...
163
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
pwede mo naman siyang kausapin.
164
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Gano'n ako kay Pubba.
165
00:13:45,868 --> 00:13:48,412
Di man siya sumasagot, naririnig ka niya.
166
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Di ba nawawala 'yong sakit?
167
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
Hindi.
168
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
Pero dumadali rin.
169
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
Saka di ka na mag-isa ngayon.
170
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
Magkasama tayo.
171
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
Kakayanin natin lahat 'to.
172
00:14:17,357 --> 00:14:18,734
Masaya akong sumama ka.
173
00:14:20,611 --> 00:14:24,114
Ako rin. Sana lang
mahanap natin 'yong mama mo.
174
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Oo nga.
175
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Oo.
176
00:14:33,999 --> 00:14:37,753
Di kami humihingi ng sobra-sobra,
pero kailangan namin ng pagkain,
177
00:14:37,753 --> 00:14:39,296
damit na panlamig.
178
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Kailangan naming makadaan
sa mga bundok na 'yon.
179
00:14:42,174 --> 00:14:46,303
- Wala nga kaming maibibigay.
- May mga bata kaming kasama, o.
180
00:14:46,303 --> 00:14:49,389
Mga hayop lang sila, di ba?
Kaya nila 'yan.
181
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Halata naman kung sino ang hayop dito.
182
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Ano'ng ibig sabihin no'n?
183
00:14:53,435 --> 00:14:57,022
Ang dami n'yong supplies.
Kailangan n'yo ba lahat 'yon bago...
184
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Bago ano?
185
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Bago kami mamatay?
186
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Dapat lang naming sulitin
'yong natitirang oras namin.
187
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
Sige, pero may ibang sumusubok
na pagandahin 'tong mundo.
188
00:15:09,117 --> 00:15:11,912
- 'Yong iba sa 'tin, may future pa.
- Meron ka ba?
189
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Palagay ko, kailangan n'yo nang umalis.
190
00:15:21,922 --> 00:15:24,508
- E, kung makipagpustahan kami?
- Ano?
191
00:15:27,761 --> 00:15:32,015
Gano'n dito dati, di ba?
Makikipagpustahan kami para sa supplies.
192
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Pag nanalo kami,
magbibigay kayo ng damit at pagkain.
193
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
E, kung manalo kami?
Ano'ng makukuha namin?
194
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gus, umalis na tayo.
195
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Kailangan nating makabalik agad
sa mga bundok, okay?
196
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
Hindi.
197
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Gusto n'yo ng syrup, di ba?
198
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
Syrup ba 'yan...
199
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Oo. At masarap 'to.
200
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Sige.
201
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Ano'ng lalaruin natin? Poker?
202
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
203
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
'Yon.
204
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Di mo gugustuhin 'to. Maniwala ka sa 'kin.
205
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
Oo. Gusto ko 'to.
206
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
Gus, ito ang pinakamahirap
na laro sa casino.
207
00:16:18,729 --> 00:16:23,358
Sabi mo mahirap 'yong pagdadaanan natin,
di ba? At sabi ko, kaya natin 'to.
208
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Magtiwala ka lang. Kaya natin 'to.
209
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Okay, kaya natin 'to.
210
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Tumaya na kayo.
211
00:16:34,453 --> 00:16:37,289
Number 93 ka, 'no?
No'ng Pass The Ball player ka?
212
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Hanggang 36 lang, tanga.
213
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
Four na lang kaya?
214
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Four, tanga.
215
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Sige, black four.
216
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Paikutin mo na, Paul.
217
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Natalo tayo.
218
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Akala ko...
219
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Tara na. Umalis na tayo.
220
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Saan na tayo hahanap ng supplies ngayon?
221
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Wala na. Dito lang meron.
222
00:18:29,776 --> 00:18:31,695
Gaano pa karami 'yong gas natin?
223
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Bago kayo umalis...
224
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Alam kong simple lang 'to, pero...
225
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
Baka matulungan kayo ng konting magic.
226
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Thank you.
227
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Di ko alam kung paano
kayo pupunta sa Alaska,
228
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
pero ang sabi-sabi,
may bangkang paalis ng Nag's Reef
229
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
na papuntang Canada.
230
00:18:59,681 --> 00:19:01,516
Baka maabutan n'yo pa.
231
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Oo, siguro.
232
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
Isara mo 'yong pinto.
233
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
Ano na naman?
234
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
May nakalimutan ba kayo?
235
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
Ano'ng gusto mo?
236
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Sino ka?
237
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
'Yon na 'yon. Wala na tayong gas.
238
00:20:42,242 --> 00:20:44,869
- Mukhang mahihirapan na tayo dito.
- Ayos.
239
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Magugulat ka na lang, Idaho na tayo.
- Thanks.
240
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Tara na.
241
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Dapat makalabas na tayo
sa bundok bago dumilim.
242
00:21:08,059 --> 00:21:08,977
Alam ko.
243
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
- Kasi kung hindi...
- Alam ko!
244
00:21:17,736 --> 00:21:19,154
Ayos lang ako.
245
00:21:36,004 --> 00:21:39,507
- Kumakalam na naman 'yong tiyan ko.
- Di tumigil 'yong akin.
246
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Ilang taon na kaya 'yong mga 'yon?
- Ewan ko.
247
00:21:44,220 --> 00:21:47,140
Pag matanda na tayo,
wag natin silang gayahin.
248
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Sige.
249
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Sisiguraduhin natin,
walang hybrid na lalamigin o magugutom.
250
00:21:53,188 --> 00:21:55,857
Pag may kailangan
ng tulong, tutulungan natin.
251
00:21:55,857 --> 00:21:56,816
Sige.
252
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
Kukuwentuhan natin sila.
Parang no'ng kinuwentuhan mo kami sa zoo.
253
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
- Parang no'ng kinuwentuhan ako ni Pubba.
- Mag-promise tayo, Gus.
254
00:22:04,824 --> 00:22:07,327
Paglaki natin, mas magiging mabait tayo.
255
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Oo, mas mabait pa.
256
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Ano 'to? Pupunta tayo sa Nag's Reef?
257
00:22:19,464 --> 00:22:22,467
Kung may boat nga,
best way 'yon papuntang Alaska.
258
00:22:22,467 --> 00:22:25,136
Kung gusto mong manguna, sige.
259
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Uy, ano'ng problema mo?
260
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
Wala. Ayos nga lang ako.
261
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
Halata namang hindi, e.
262
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Para kang...
- Parang ano?
263
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Para kang bata.
264
00:22:39,859 --> 00:22:41,236
Ayos nga lang ako.
265
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
Ano 'yon?
266
00:23:03,091 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
267
00:23:18,022 --> 00:23:18,898
Jepp.
268
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Guguho 'yong yelo!
269
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Takbo!
270
00:23:27,240 --> 00:23:29,159
Sige na!
271
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Guys, takbo!
272
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Bilisan n'yo!
273
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Dito! Bilis!
274
00:23:34,581 --> 00:23:35,957
- Takbo!
- Sige!
275
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Takbo!
- Bilis!
276
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Jepp!
277
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Salamat.
278
00:24:32,305 --> 00:24:33,765
Akala mo, di kita nakikita?
279
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Mas galingan mo pa kung nanakawan mo 'ko.
280
00:24:40,355 --> 00:24:42,732
Wala akong alam sa sinasabi mo.
281
00:24:43,233 --> 00:24:44,359
Nasaan ang mama mo?
282
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Hinahanap pa rin
ang bowling trophies ni Milton?
283
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
May alibi 'tong prime suspect ko, e.
284
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Sige, ano 'yon?
285
00:24:57,372 --> 00:25:00,041
Gumagawa kami ng s'mores
saka naka-cartoons.
286
00:25:01,125 --> 00:25:02,001
Samahan kita?
287
00:25:02,585 --> 00:25:03,795
Sure.
288
00:25:03,795 --> 00:25:05,296
Kailangan kong malibang.
289
00:25:10,927 --> 00:25:12,095
Mabait siyang bata.
290
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Oo.
291
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
The best.
292
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
Bakit tayo umiinom?
293
00:25:21,062 --> 00:25:22,355
Pakiramdam ko kasi,
294
00:25:22,355 --> 00:25:25,984
parang may mangyayaring masama,
alam mo 'yon?
295
00:25:25,984 --> 00:25:28,236
Pangit 'yong sitwasyon sa ibang lugar,
296
00:25:28,236 --> 00:25:32,240
pero dito sa taas... pinakaligtas
na lugar pa rin 'to sa buong mundo.
297
00:25:32,240 --> 00:25:33,533
Hanggang kailan?
298
00:25:34,033 --> 00:25:36,953
Di kayang mag-survive ng virus
para umabot dito.
299
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
Naghahanap ka pa ng gamot,
di na siguro aabot 'yong Sakit dito.
300
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Siguro.
301
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Thank you.
302
00:26:02,770 --> 00:26:04,480
May tumawag sa 'kin.
303
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
Teenager siya.
304
00:26:10,486 --> 00:26:12,238
Alam mo kung nasaan siya?
305
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Nasa bahay ko.
306
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- Sa Colorado?
- Sa Colorado.
307
00:26:18,161 --> 00:26:20,079
Pero di siya mag-isa.
308
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Kasama niya si Gus.
309
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Buhay siya, Siana.
310
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
Umalis siya sa Yellowstone,
hinahanap niya 'ko.
311
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Sinabi mo ba kung nasaan ka?
- Hindi, delikado para sa outpost.
312
00:26:36,387 --> 00:26:38,348
Di ako nandito para lang sa gamot.
313
00:26:38,348 --> 00:26:42,143
Nandito 'ko para magkarroon
ng normal at safe na buhay si Gus.
314
00:26:43,269 --> 00:26:47,190
What if sumama ako sa kanila?
Kung nagsama na lang kami ni Richard?
315
00:26:47,190 --> 00:26:50,068
Wag mong isipin 'yan.
Nakakamatay ang "what if".
316
00:26:50,068 --> 00:26:53,571
Oo, 'yong virus din,
di ko pa nga 'yon nareresolba, di ba?
317
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Alam kong dito nag-umpisa 'yon.
318
00:27:01,537 --> 00:27:05,249
Alam kong nahawa si Thacker
saka 'yong buong crew niya.
319
00:27:05,249 --> 00:27:07,418
Buhay 'yong misis
ng kanang kamay niya, di ba?
320
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Oo, pero bigla siyang
naglaho na parang bula.
321
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
May mga nagsasabi
na nagpunta siya sa simbahan na 'to,
322
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
pero may nakita ka na bang simbahan dito?
323
00:27:21,641 --> 00:27:24,394
Akala ko, tama lang na iniwan ko si Gus.
324
00:27:25,228 --> 00:27:30,858
Pero sinayang ko lang 'yong panahon
kakahanap sa bagay na di naman totoo.
325
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Uy.
326
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
May limang araw pa bago ang polar night.
327
00:27:36,322 --> 00:27:38,116
Wag ka munang malungkot diyan.
328
00:27:40,618 --> 00:27:41,786
Alam kong mahirap.
329
00:27:42,286 --> 00:27:46,249
Pero importante 'yong ginagawa mo.
330
00:27:47,208 --> 00:27:50,128
Ikaw lang ang gumagawa niyan.
331
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
Ito na 'yon, 'no?
332
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Aalis ka na talaga?
333
00:28:21,367 --> 00:28:22,952
Wag kang umalis.
334
00:28:23,828 --> 00:28:24,829
Kailangan ko.
335
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Mami-miss kita.
336
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Sigurado ka na ba dito?
337
00:28:34,964 --> 00:28:36,674
Baka last chance ko na 'to.
338
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Kung talagang katapusan na ng mundo,
gusto ko na kasama ko si Gus.
339
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Parang kayong dalawa.
340
00:28:48,186 --> 00:28:50,062
Marami pa kaming pag-uusapan.
341
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
Di ako magaling sa goodbyes.
342
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Thank you.
343
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Sa lahat.
344
00:29:10,833 --> 00:29:13,044
Pwede kang bumalik dito kahit kailan.
345
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Basta i-secret mo lang kami.
346
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Promise.
347
00:29:24,138 --> 00:29:27,058
- Para sa 'kin ba 'yan?
- Nuka, ninakaw mo ba 'yan?
348
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Ikaw talagang bata ka.
349
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Alam mo, mag-trade tayo.
350
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Ninakaw ko rin 'to.
351
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Ingatan mo, a.
352
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
Ano, siya na ba'ng magliligtas sa mundo?
353
00:29:50,706 --> 00:29:51,874
Kailangan, e.
354
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Ingat.
355
00:30:44,260 --> 00:30:45,887
Sinubukan mo naman, Birdie.
356
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Iimik sana 'ko para mapansin mo, e.
357
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
Sino ka?
358
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Di mo dapat sinagot
'yong tawag na 'yon, Dr. Miller.
359
00:31:11,579 --> 00:31:16,167
- Ba't alam mo 'yong pangalan ko?
- Mahihirapan ako kung di ko alam.
360
00:31:19,629 --> 00:31:23,633
Sumama ka sa 'kin.
Gusto kang makausap ng boss ko.
361
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
Ayoko.
362
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
Isa pa, paalis na rin ako.
363
00:31:31,223 --> 00:31:32,308
Hindi 'yon tanong.
364
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Lintik.
365
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
Nasaan na siya?
366
00:34:26,398 --> 00:34:27,817
Tulungan mo 'ko, Gus.
367
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Mama!
368
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Malaking Manong!
369
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky.
370
00:34:58,180 --> 00:34:59,557
Wendy!
371
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Gus!
372
00:35:10,401 --> 00:35:13,529
Nasaan si Jepp at si Becky?
Di ko sila marinig.
373
00:35:14,905 --> 00:35:16,031
Paano na?
374
00:35:16,031 --> 00:35:19,326
- Hanapin natin sila.
- Pa'no pag di natin sila nakita?
375
00:35:19,326 --> 00:35:21,871
- Wala tayong kasama.
- Hanapin natin sila!
376
00:35:22,788 --> 00:35:25,583
Paano? Di natin sila marinig.
377
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Pero maaamoy mo sila.
378
00:35:29,253 --> 00:35:32,339
Wendy, kaya mo 'yan.
379
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Kailangan nila ng tulong.
380
00:35:40,973 --> 00:35:41,891
Teka.
381
00:35:43,100 --> 00:35:44,935
May naaamoy ako.
382
00:35:45,603 --> 00:35:46,562
Malapit na tayo.
383
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Dito.
384
00:36:05,331 --> 00:36:06,498
Itayo natin siya.
385
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky.
386
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Si Jepperd?
387
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Malaking Manong, gising.
388
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Ako 'to. Si Gus!
389
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperd.
390
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Sige na.
- Malaking Manong, gising.
391
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Please, Jepp!
392
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Please, Jepp!
393
00:36:41,242 --> 00:36:42,201
Jepperd?
394
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Buhay ka!
395
00:36:53,462 --> 00:36:57,675
- Okay lang 'to. Okay tayong lahat.
- Hindi 'to okay, Gus.
396
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Ni...
397
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
Ni hindi natin alam
kung nasaan 'yong daan.
398
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
Natabunan ng yelo.
399
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Sabi mo, diretso lang tayo
sa northwest. Dito 'yon.
400
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Di mo ba maintindihan?
Ito 'yong sinasabi ko sa 'yo!
401
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Hindi madaling dumaan
sa mga bundok na 'to.
402
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Kung umalis lang tayo sa casino
no'ng sinabi ko...
403
00:37:17,569 --> 00:37:22,032
Ngayon, nanginginig tayo sa lamig,
gutom na gutom, at simula pa lang 'to!
404
00:37:24,368 --> 00:37:25,869
Okay naman tayo, a.
405
00:37:26,954 --> 00:37:27,913
Hanggang kailan?
406
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Hindi.
407
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Babalik na tayo, hangga't pwede pa.
408
00:37:35,754 --> 00:37:36,588
Hindi.
409
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Kailangan nating tumuloy. Kaya natin 'to.
410
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
Paano kung di ko na kaya?
411
00:37:58,319 --> 00:38:01,238
Di ko alam kung kakayanin ko 'to.
412
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Hindi na 'ko si number 93.
413
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Di na 'ko nakakabangon agad
pag tinatamaan.
414
00:38:13,834 --> 00:38:14,877
'Yong tuhod ko.
415
00:38:16,462 --> 00:38:18,297
'Yong bala sa balikat ko.
416
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
'Yong ulo ko.
417
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
Di ako umaastang parang bata.
418
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Tumatanda lang talaga 'ko.
419
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
Gusto lang kitang
protektahan, Takaw Tamis.
420
00:38:40,319 --> 00:38:42,404
Pero ganito talaga ang buhay.
421
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Sorry.
422
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Kaya kailangan nating tumuloy
at hanapin si Birdie.
423
00:38:55,250 --> 00:38:56,710
- Gus...
- Kung di ka kikilos,
424
00:38:56,710 --> 00:38:59,588
mahahawa ka no'ng Sakit,
tapos mamamatay ka rin.
425
00:39:01,799 --> 00:39:03,008
Kayong dalawa.
426
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
Parang si Aimee saka si Pubba.
427
00:39:10,265 --> 00:39:11,392
Kailangan kita.
428
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Please.
429
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Na sa 'yo pa 'yong mapa?
430
00:39:31,620 --> 00:39:33,330
Ano pa'ng hinihintay natin?
431
00:40:35,851 --> 00:40:37,019
Nakakapagsalita ka?
432
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
May pangalan ka ba?
433
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
Taga-saan ka?
434
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Naka-isang minuto na tayo.
435
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Konti pa, may papasok nang apat na lalaki.
436
00:40:56,246 --> 00:40:58,248
Tapos ibibigay na kita sa kanila.
437
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Kukunin ka nila...
438
00:41:00,542 --> 00:41:04,171
Eto, anak.
Makakatulong 'to para makatulog ka.
439
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Thanks, Ma.
- Oo naman.
440
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Kailangan kong alagaan ang baby ko, 'no.
441
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
...hihiwain ka...
442
00:41:12,554 --> 00:41:14,181
Napanaginipan ko ulit 'yon.
443
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Napanaginipan ko na...
- Wag mong alalahanin 'yon.
444
00:41:17,976 --> 00:41:21,063
Isinusumpa ko sa kaluluwa ng papa mo,
445
00:41:21,063 --> 00:41:23,649
tao siya, parang tayong dalawa.
446
00:41:24,233 --> 00:41:26,485
Puwera na lang kung sasagutin mo...
447
00:41:27,069 --> 00:41:28,153
O, Rosie.
448
00:41:30,531 --> 00:41:31,448
Ano 'yon?
449
00:41:31,448 --> 00:41:35,911
- 'Yon ba'ng ginawa mo kay Roy?
- May balita si Tex. Nahanap na 'yong bata.
450
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
Tapos?
451
00:41:39,081 --> 00:41:41,750
- Ano'ng pangalan mo?
- Ako'ng bahala sa kanya.
452
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
453
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Ilang taon ka na, Gus?
454
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Ten.
- Kita mo, Ginger anak.
455
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Kukunin natin ang lintik na 'yon,
456
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
pipilipitin natin siya na parang basahan.
457
00:41:58,225 --> 00:42:01,061
Ako si Aditya Singh.
Isa ako sa mga huling...
458
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Tapos magiging okay na lahat.
459
00:42:03,230 --> 00:42:06,024
- Sino'ng nagturo sa 'yong magsalita?
- Si Pubba.
460
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
Sisiguraduhin ko 'yon.
461
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Guys, tingnan n'yo!
462
00:43:02,289 --> 00:43:03,332
Oh my God.
463
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Bean bags!
464
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
May fireplace.
Aapuyan ko para uminit naman.
465
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
Ano 'yon?
466
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Gus?
467
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
May tao sa labas.
468
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gus.
469
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Pag-usapan natin ang Alaska.
470
00:45:24,347 --> 00:45:26,349
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias