1 00:00:39,415 --> 00:00:41,334 Lahat ng kuwento, may katapusan. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 'Yong sa 'tin, dito matatapos... 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,433 kung saan nag-umpisa ang lahat, matagal na panahon na ang nagdaan. 4 00:00:57,433 --> 00:01:01,729 - Kailangan mo siyang pigilan. - Oo, pumunta ka na sa simbahan. 5 00:01:04,440 --> 00:01:05,525 Maghihintay kami. 6 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Matatapos na 'to, Ikiaq. 7 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Ngayong gabi. 8 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Kailangan. 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ...maghihirap, saka siya mamamatay... 10 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 Captain Thacker, kailangan nating mag-usap. 11 00:01:37,390 --> 00:01:38,224 Sir. 12 00:01:38,975 --> 00:01:40,977 Kailangan nating pag-usapan 'to. 13 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Nahanap ko na, Burke. 14 00:01:45,398 --> 00:01:47,692 Ang gamot sa lahat ng sakit. 15 00:01:48,818 --> 00:01:51,445 - Babalik tayo sa England. - Di mo ba nakikita? 16 00:01:51,445 --> 00:01:55,908 - Di tayo pwedeng bumalik nang ganito. - Ihanda na ang barko! Inuutusan kita! 17 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 Hindi. Kung ano man ang nahanap mo, ikakamatay lang ng lahat 'yan. 18 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 Ano'ng ginawa mo sa kuwebang 'yon? 19 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Hindi. Wag! 20 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 Ginawa ko ang kailangan para mabuhay. 21 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 May sakit lahat. 22 00:02:48,044 --> 00:02:49,795 Ano'ng ginawa mo sa kuweba? 23 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 Ano 'yong nasa kuweba? 24 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Ang saya! 25 00:04:07,164 --> 00:04:10,334 Ayusin mo'ng hawak sa manibela. Saka dahan-dahan lang. 26 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - Ano raw? - Bilisan mo pa raw. 27 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Hindi, 'no. 28 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Ihinto mo 'to. 29 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Ihinto mo 'tong kotse! 30 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 Ayos ka lang ba diyan? 31 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Ako na'ng magda-drive. 32 00:04:32,273 --> 00:04:36,777 Nasaan na ba tayo? Gaano kalayo 'yong Alaska? Di ko makita. 33 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Kasi dito pa 'yon sa taas. 34 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Tapos nasa tuktok 'yong outpost na pinuntahan daw ng mama mo. 35 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 Sobrang layo. 36 00:04:46,162 --> 00:04:51,292 Oo, parang... tatlong biyahe papuntang Colorado. 37 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 Parang sampu nga, e. 38 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Mas mahaba 'to, saka mas mahirap. 39 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Mukhang nandito na tayo. 40 00:04:59,675 --> 00:05:03,888 Di tayo aalis sa highway, diretso tayo sa northwest hanggang sa Idaho. 41 00:05:03,888 --> 00:05:07,016 - Tapos sa Canada. - Kung nagpapapasok sila. 42 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - Ano 'to? - Rocky Mountains. 43 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 Mahirap dumaan diyan. 44 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 Bakit? Parang di naman malaki, a. 45 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 E, ngayon? 46 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Okay, medyo malaki nga. 47 00:05:23,616 --> 00:05:26,327 - Nasa kabila niyan 'yong Idaho? - Oo. 48 00:05:27,078 --> 00:05:29,747 - Ang lugar ng mga patatas. - Mga patatas. 49 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Narinig mo 'yon, Wendy? 50 00:05:34,710 --> 00:05:39,590 Wendy! Di ka pwedeng umalis na lang nang gano'n. Delikado. 51 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Tara na. 52 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Umalis na tayo. Mahabang biyahe 'to. 53 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Hindi lang mahaba. 54 00:06:04,532 --> 00:06:05,950 Delikado rin. 55 00:06:07,034 --> 00:06:11,455 Wala na'ng Huling mga Tao, pero marami pa ring masasamang tao diyan. 56 00:06:12,289 --> 00:06:15,709 - May bagong variant pa 'yong Sakit... - Mas nagiging desperado sila. 57 00:06:15,709 --> 00:06:18,337 Isa pa, malapit nang mag-winter. 58 00:06:19,213 --> 00:06:21,549 Mas umiikli at lumalamig ang mga araw. 59 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Kung di pa tayo kikilos, baka may makahuli sa 'tin kung saan. 60 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Sinasabi mo bang wag na tayong tumuloy? 61 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Sinisigurado ko lang na handa tayong lahat para dito, 62 00:06:34,478 --> 00:06:38,649 kasi pagpasok natin sa mga bundok na 'yon, di na tayo pwedeng bumalik. 63 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Oo. Tama ang lahat ng sinabi ni Jepp. 64 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Pero makakarating tayo sa Alaska at mahahanap si Birdie. 65 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 Gaya no'ng kuweba sa panaginip mo? 66 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Di lang 'yon panaginip. 67 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Sabi ni Birdie, kailangan niya 'ko kaya hahanapin natin siya. 68 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 Sama-sama nating ililigtas ang mundo, okay? 69 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Tutuloy pa rin ako. 70 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 E, di, ako rin. 71 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Kung nasaan ka, do'n ako, Takaw Tamis. 72 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alaska, eto na kami. 73 00:07:28,407 --> 00:07:32,745 Kailangan muna nating humanap ng pagkain at makakapal na damit, okay? 74 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 Makinig kayo, 75 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 ayokong masyadong magtagal dito, 76 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 kaya gawin na natin 'yong dapat nating gawin at umalis. 77 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Nasaan ba tayo? 78 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Casino ang tawag dito. 79 00:08:08,822 --> 00:08:11,617 Dito nag-uubos ng pera sa games 'yong mga tao noon. 80 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 Uy, Gus, tingnan mo 'to. 81 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 Malaking patatas ba 'yon? 82 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "Ang pinakama-"a-peel' na lugar na makikita mo." 83 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Ayos, a. Natututo na sila ng puns. 84 00:08:28,175 --> 00:08:29,969 Sa Idaho 'to, o. 85 00:08:31,095 --> 00:08:32,263 Pwede ba tayo do'n? 86 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Kung makakarating nga tayo sa Idaho, 87 00:08:36,141 --> 00:08:37,893 at kung mahahanap natin 'to, 88 00:08:39,103 --> 00:08:41,772 pwede siguro. 89 00:08:43,023 --> 00:08:45,693 Walang aalis hangga't di tayo nakakakita ng supply. 90 00:08:45,693 --> 00:08:46,610 Dito? 91 00:08:46,610 --> 00:08:50,030 Oo. Maraming supply sa casino para di umalis ang mga tao. 92 00:08:50,030 --> 00:08:52,283 Puno 'to ng mga libangan, pagkain, 93 00:08:52,283 --> 00:08:55,661 saka mga walang kuwentang bagay na magugustuhan ng lahat. 94 00:08:56,412 --> 00:08:58,038 Pati tindahan. 95 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 May mga damit do'n. 96 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 Hahanap tayo sa iba. 97 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Ayokong sabihin 'to, pero wala nang ibang lugar. 98 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 At least may pagkain tayo. 99 00:09:13,512 --> 00:09:16,098 - Di pagkain ang syrup. - Nakuha mo sa cabin? 100 00:09:16,098 --> 00:09:18,350 Huling gawa namin 'to ni Pubba. 101 00:09:22,730 --> 00:09:24,398 May naamoy talaga ako, e. 102 00:09:24,982 --> 00:09:26,817 - Pagkain! - Pagkain? 103 00:09:26,817 --> 00:09:27,818 Oo nga. 104 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Pagkain. - Marami. 105 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 Saan? 106 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Uy, dito sa baba! 107 00:09:44,668 --> 00:09:47,379 Sino naman ang gagawa nito? 108 00:09:47,379 --> 00:09:51,884 - Isang tao na ayaw tayo dito. - Para di tayo makalapit do'n. 109 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 'Yong vault. 110 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Canned chili! 111 00:09:59,933 --> 00:10:01,852 Saka la-zag-nah! 112 00:10:01,852 --> 00:10:04,229 "Big and Tall." Sa 'kin ka na. 113 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp, may nagtago nito dito. 114 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Hindi. 115 00:10:11,820 --> 00:10:13,030 Hindi, wag... 116 00:10:13,030 --> 00:10:13,947 Hindi! 117 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Sino kayo? 118 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Pasensiya na, di namin alam na may ibang tao dito. 119 00:10:23,082 --> 00:10:27,961 - Naghahanap lang kami ng supplies. - Meron ba kayo no'ng Sakit? 120 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 E, 'yong mga hybrid? 121 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 Sanay ba sila sa bahay? 122 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Oo, no'ng huling alala ko. 123 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Walang kikilos nang biglaan. 124 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Siya si Ron, si Patrice. 125 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Ako si Bridget. 126 00:11:06,667 --> 00:11:09,461 - Si Paul 'yong madaldal. - Dito kayo nakatira? 127 00:11:09,461 --> 00:11:13,132 Marami kaming nagpupunta dito dati pag weekend, naka-shuttle kami. 128 00:11:13,132 --> 00:11:16,093 Kami ang Bingo Bandits. 129 00:11:16,093 --> 00:11:19,638 No'ng nangyari ang lahat, dito na kami tumira. 130 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 At hindi na kayo umalis? 131 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 Bakit naman? 132 00:11:22,808 --> 00:11:25,728 Kami lang 'yong nandito. 133 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 Saka nandito ang lahat ng mga bagay na gusto namin. 134 00:11:29,523 --> 00:11:31,942 Hanggang sa naubos 'yong fountain syrup. 135 00:11:31,942 --> 00:11:34,236 Nakakalungkot nga 'yong araw na 'yon. 136 00:11:34,737 --> 00:11:39,366 Alam ko, maganda 'yong kuwento n'yo, pero kung may supplies kayo 137 00:11:39,366 --> 00:11:41,493 - na pwede naming... - Amin 'yon. 138 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Bawal din kayong makitulog. 139 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Di kami nagpapatulog dito. 140 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Kayo lang talaga dito? 141 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 May iba pa kaming kasama dati. 142 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 Oo. Gaya ni Nick. Naaalala n'yo si Nick? 143 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Sino siya? - The Great Nicholas. 144 00:11:59,678 --> 00:12:05,100 Siya 'yong magician na nagpe-perform dito no'ng, alam n'yo na, no'ng nangyari lahat. 145 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Papaniwalain ka niya sa magic. 146 00:12:08,437 --> 00:12:09,646 Bago siya... 147 00:12:10,814 --> 00:12:14,026 - Bago siya mawala... - Ibig niyang sabihin, "bago siya mamatay". 148 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Hindi lang siya. 149 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 Di mo matatakasan ang kamatayan. 150 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Hindi magtatagal, mangyayari din sa 'ting lahat 'yon. 151 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 - Wendy. - Wendy. 152 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Uy, ayos ka lang? 153 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Oo, sinusubukan ko lang alamin kung paano maging ate. 154 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 Wendy? 155 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 Malungkot din ako, wala na siya. 156 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Parang hindi fair, 'no. 157 00:13:09,039 --> 00:13:10,457 Miss ko na siya, Gus. 158 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Alam ko. 159 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Miss ko na si Pubba. 160 00:13:18,924 --> 00:13:23,470 Sabi ni Mama, i-explore ko ang mundo. Magiging sa 'tin daw 'to balang-araw. 161 00:13:25,681 --> 00:13:28,058 Pero sana kasama ko siyang makita 'yon. 162 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Alam mo... 163 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 pwede mo naman siyang kausapin. 164 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Gano'n ako kay Pubba. 165 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 Di man siya sumasagot, naririnig ka niya. 166 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Di ba nawawala 'yong sakit? 167 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Hindi. 168 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 Pero dumadali rin. 169 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 Saka di ka na mag-isa ngayon. 170 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 Magkasama tayo. 171 00:14:08,307 --> 00:14:10,684 Kakayanin natin lahat 'to. 172 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 Masaya akong sumama ka. 173 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Ako rin. Sana lang mahanap natin 'yong mama mo. 174 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Oo nga. 175 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Oo. 176 00:14:33,999 --> 00:14:37,753 Di kami humihingi ng sobra-sobra, pero kailangan namin ng pagkain, 177 00:14:37,753 --> 00:14:39,296 damit na panlamig. 178 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Kailangan naming makadaan sa mga bundok na 'yon. 179 00:14:42,174 --> 00:14:46,303 - Wala nga kaming maibibigay. - May mga bata kaming kasama, o. 180 00:14:46,303 --> 00:14:49,389 Mga hayop lang sila, di ba? Kaya nila 'yan. 181 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Halata naman kung sino ang hayop dito. 182 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Ano'ng ibig sabihin no'n? 183 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 Ang dami n'yong supplies. Kailangan n'yo ba lahat 'yon bago... 184 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 Bago ano? 185 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Bago kami mamatay? 186 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Dapat lang naming sulitin 'yong natitirang oras namin. 187 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 Sige, pero may ibang sumusubok na pagandahin 'tong mundo. 188 00:15:09,117 --> 00:15:11,912 - 'Yong iba sa 'tin, may future pa. - Meron ka ba? 189 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Palagay ko, kailangan n'yo nang umalis. 190 00:15:21,922 --> 00:15:24,508 - E, kung makipagpustahan kami? - Ano? 191 00:15:27,761 --> 00:15:32,015 Gano'n dito dati, di ba? Makikipagpustahan kami para sa supplies. 192 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Pag nanalo kami, magbibigay kayo ng damit at pagkain. 193 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 E, kung manalo kami? Ano'ng makukuha namin? 194 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gus, umalis na tayo. 195 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Kailangan nating makabalik agad sa mga bundok, okay? 196 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 Hindi. 197 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Gusto n'yo ng syrup, di ba? 198 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 Syrup ba 'yan... 199 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Oo. At masarap 'to. 200 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Sige. 201 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Ano'ng lalaruin natin? Poker? 202 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 'Yon. 204 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Di mo gugustuhin 'to. Maniwala ka sa 'kin. 205 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Oo. Gusto ko 'to. 206 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Gus, ito ang pinakamahirap na laro sa casino. 207 00:16:18,729 --> 00:16:23,358 Sabi mo mahirap 'yong pagdadaanan natin, di ba? At sabi ko, kaya natin 'to. 208 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Magtiwala ka lang. Kaya natin 'to. 209 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Okay, kaya natin 'to. 210 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Tumaya na kayo. 211 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Number 93 ka, 'no? No'ng Pass The Ball player ka? 212 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Hanggang 36 lang, tanga. 213 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 Four na lang kaya? 214 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Four, tanga. 215 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Sige, black four. 216 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Paikutin mo na, Paul. 217 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Natalo tayo. 218 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Akala ko... 219 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Tara na. Umalis na tayo. 220 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Saan na tayo hahanap ng supplies ngayon? 221 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Wala na. Dito lang meron. 222 00:18:29,776 --> 00:18:31,695 Gaano pa karami 'yong gas natin? 223 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Bago kayo umalis... 224 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Alam kong simple lang 'to, pero... 225 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 Baka matulungan kayo ng konting magic. 226 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Thank you. 227 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Di ko alam kung paano kayo pupunta sa Alaska, 228 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 pero ang sabi-sabi, may bangkang paalis ng Nag's Reef 229 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 na papuntang Canada. 230 00:18:59,681 --> 00:19:01,516 Baka maabutan n'yo pa. 231 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Oo, siguro. 232 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Isara mo 'yong pinto. 233 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 Ano na naman? 234 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 May nakalimutan ba kayo? 235 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 Ano'ng gusto mo? 236 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Sino ka? 237 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 'Yon na 'yon. Wala na tayong gas. 238 00:20:42,242 --> 00:20:44,869 - Mukhang mahihirapan na tayo dito. - Ayos. 239 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Magugulat ka na lang, Idaho na tayo. - Thanks. 240 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Tara na. 241 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Dapat makalabas na tayo sa bundok bago dumilim. 242 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 Alam ko. 243 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - Kasi kung hindi... - Alam ko! 244 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 Ayos lang ako. 245 00:21:36,004 --> 00:21:39,507 - Kumakalam na naman 'yong tiyan ko. - Di tumigil 'yong akin. 246 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Ilang taon na kaya 'yong mga 'yon? - Ewan ko. 247 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 Pag matanda na tayo, wag natin silang gayahin. 248 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Sige. 249 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Sisiguraduhin natin, walang hybrid na lalamigin o magugutom. 250 00:21:53,188 --> 00:21:55,857 Pag may kailangan ng tulong, tutulungan natin. 251 00:21:55,857 --> 00:21:56,816 Sige. 252 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 Kukuwentuhan natin sila. Parang no'ng kinuwentuhan mo kami sa zoo. 253 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 - Parang no'ng kinuwentuhan ako ni Pubba. - Mag-promise tayo, Gus. 254 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Paglaki natin, mas magiging mabait tayo. 255 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Oo, mas mabait pa. 256 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Ano 'to? Pupunta tayo sa Nag's Reef? 257 00:22:19,464 --> 00:22:22,467 Kung may boat nga, best way 'yon papuntang Alaska. 258 00:22:22,467 --> 00:22:25,136 Kung gusto mong manguna, sige. 259 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Uy, ano'ng problema mo? 260 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Wala. Ayos nga lang ako. 261 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 Halata namang hindi, e. 262 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Para kang... - Parang ano? 263 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Para kang bata. 264 00:22:39,859 --> 00:22:41,236 Ayos nga lang ako. 265 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 Ano 'yon? 266 00:23:03,091 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 267 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Jepp. 268 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Guguho 'yong yelo! 269 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Takbo! 270 00:23:27,240 --> 00:23:29,159 Sige na! 271 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Guys, takbo! 272 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Bilisan n'yo! 273 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Dito! Bilis! 274 00:23:34,581 --> 00:23:35,957 - Takbo! - Sige! 275 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Takbo! - Bilis! 276 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Jepp! 277 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Salamat. 278 00:24:32,305 --> 00:24:33,765 Akala mo, di kita nakikita? 279 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Mas galingan mo pa kung nanakawan mo 'ko. 280 00:24:40,355 --> 00:24:42,732 Wala akong alam sa sinasabi mo. 281 00:24:43,233 --> 00:24:44,359 Nasaan ang mama mo? 282 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Hinahanap pa rin ang bowling trophies ni Milton? 283 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 May alibi 'tong prime suspect ko, e. 284 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Sige, ano 'yon? 285 00:24:57,372 --> 00:25:00,041 Gumagawa kami ng s'mores saka naka-cartoons. 286 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 Samahan kita? 287 00:25:02,585 --> 00:25:03,795 Sure. 288 00:25:03,795 --> 00:25:05,296 Kailangan kong malibang. 289 00:25:10,927 --> 00:25:12,095 Mabait siyang bata. 290 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Oo. 291 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 The best. 292 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 Bakit tayo umiinom? 293 00:25:21,062 --> 00:25:22,355 Pakiramdam ko kasi, 294 00:25:22,355 --> 00:25:25,984 parang may mangyayaring masama, alam mo 'yon? 295 00:25:25,984 --> 00:25:28,236 Pangit 'yong sitwasyon sa ibang lugar, 296 00:25:28,236 --> 00:25:32,240 pero dito sa taas... pinakaligtas na lugar pa rin 'to sa buong mundo. 297 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 Hanggang kailan? 298 00:25:34,033 --> 00:25:36,953 Di kayang mag-survive ng virus para umabot dito. 299 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 Naghahanap ka pa ng gamot, di na siguro aabot 'yong Sakit dito. 300 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Siguro. 301 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Thank you. 302 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 May tumawag sa 'kin. 303 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 Teenager siya. 304 00:26:10,486 --> 00:26:12,238 Alam mo kung nasaan siya? 305 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Nasa bahay ko. 306 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - Sa Colorado? - Sa Colorado. 307 00:26:18,161 --> 00:26:20,079 Pero di siya mag-isa. 308 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Kasama niya si Gus. 309 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Buhay siya, Siana. 310 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 Umalis siya sa Yellowstone, hinahanap niya 'ko. 311 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Sinabi mo ba kung nasaan ka? - Hindi, delikado para sa outpost. 312 00:26:36,387 --> 00:26:38,348 Di ako nandito para lang sa gamot. 313 00:26:38,348 --> 00:26:42,143 Nandito 'ko para magkarroon ng normal at safe na buhay si Gus. 314 00:26:43,269 --> 00:26:47,190 What if sumama ako sa kanila? Kung nagsama na lang kami ni Richard? 315 00:26:47,190 --> 00:26:50,068 Wag mong isipin 'yan. Nakakamatay ang "what if". 316 00:26:50,068 --> 00:26:53,571 Oo, 'yong virus din, di ko pa nga 'yon nareresolba, di ba? 317 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Alam kong dito nag-umpisa 'yon. 318 00:27:01,537 --> 00:27:05,249 Alam kong nahawa si Thacker saka 'yong buong crew niya. 319 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Buhay 'yong misis ng kanang kamay niya, di ba? 320 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Oo, pero bigla siyang naglaho na parang bula. 321 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 May mga nagsasabi na nagpunta siya sa simbahan na 'to, 322 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 pero may nakita ka na bang simbahan dito? 323 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 Akala ko, tama lang na iniwan ko si Gus. 324 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 Pero sinayang ko lang 'yong panahon kakahanap sa bagay na di naman totoo. 325 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Uy. 326 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 May limang araw pa bago ang polar night. 327 00:27:36,322 --> 00:27:38,116 Wag ka munang malungkot diyan. 328 00:27:40,618 --> 00:27:41,786 Alam kong mahirap. 329 00:27:42,286 --> 00:27:46,249 Pero importante 'yong ginagawa mo. 330 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 Ikaw lang ang gumagawa niyan. 331 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Ito na 'yon, 'no? 332 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Aalis ka na talaga? 333 00:28:21,367 --> 00:28:22,952 Wag kang umalis. 334 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 Kailangan ko. 335 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Mami-miss kita. 336 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Sigurado ka na ba dito? 337 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 Baka last chance ko na 'to. 338 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Kung talagang katapusan na ng mundo, gusto ko na kasama ko si Gus. 339 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Parang kayong dalawa. 340 00:28:48,186 --> 00:28:50,062 Marami pa kaming pag-uusapan. 341 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 Di ako magaling sa goodbyes. 342 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Thank you. 343 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Sa lahat. 344 00:29:10,833 --> 00:29:13,044 Pwede kang bumalik dito kahit kailan. 345 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Basta i-secret mo lang kami. 346 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Promise. 347 00:29:24,138 --> 00:29:27,058 - Para sa 'kin ba 'yan? - Nuka, ninakaw mo ba 'yan? 348 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Ikaw talagang bata ka. 349 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Alam mo, mag-trade tayo. 350 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Ninakaw ko rin 'to. 351 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Ingatan mo, a. 352 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 Ano, siya na ba'ng magliligtas sa mundo? 353 00:29:50,706 --> 00:29:51,874 Kailangan, e. 354 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Ingat. 355 00:30:44,260 --> 00:30:45,887 Sinubukan mo naman, Birdie. 356 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Iimik sana 'ko para mapansin mo, e. 357 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 Sino ka? 358 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Di mo dapat sinagot 'yong tawag na 'yon, Dr. Miller. 359 00:31:11,579 --> 00:31:16,167 - Ba't alam mo 'yong pangalan ko? - Mahihirapan ako kung di ko alam. 360 00:31:19,629 --> 00:31:23,633 Sumama ka sa 'kin. Gusto kang makausap ng boss ko. 361 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 Ayoko. 362 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 Isa pa, paalis na rin ako. 363 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 Hindi 'yon tanong. 364 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Lintik. 365 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 Nasaan na siya? 366 00:34:26,398 --> 00:34:27,817 Tulungan mo 'ko, Gus. 367 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Mama! 368 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Malaking Manong! 369 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky. 370 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Wendy! 371 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Gus! 372 00:35:10,401 --> 00:35:13,529 Nasaan si Jepp at si Becky? Di ko sila marinig. 373 00:35:14,905 --> 00:35:16,031 Paano na? 374 00:35:16,031 --> 00:35:19,326 - Hanapin natin sila. - Pa'no pag di natin sila nakita? 375 00:35:19,326 --> 00:35:21,871 - Wala tayong kasama. - Hanapin natin sila! 376 00:35:22,788 --> 00:35:25,583 Paano? Di natin sila marinig. 377 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Pero maaamoy mo sila. 378 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 Wendy, kaya mo 'yan. 379 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Kailangan nila ng tulong. 380 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 Teka. 381 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 May naaamoy ako. 382 00:35:45,603 --> 00:35:46,562 Malapit na tayo. 383 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Dito. 384 00:36:05,331 --> 00:36:06,498 Itayo natin siya. 385 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky. 386 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Si Jepperd? 387 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Malaking Manong, gising. 388 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Ako 'to. Si Gus! 389 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperd. 390 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Sige na. - Malaking Manong, gising. 391 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Please, Jepp! 392 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Please, Jepp! 393 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 Jepperd? 394 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Buhay ka! 395 00:36:53,462 --> 00:36:57,675 - Okay lang 'to. Okay tayong lahat. - Hindi 'to okay, Gus. 396 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Ni... 397 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 Ni hindi natin alam kung nasaan 'yong daan. 398 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 Natabunan ng yelo. 399 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Sabi mo, diretso lang tayo sa northwest. Dito 'yon. 400 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Di mo ba maintindihan? Ito 'yong sinasabi ko sa 'yo! 401 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Hindi madaling dumaan sa mga bundok na 'to. 402 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Kung umalis lang tayo sa casino no'ng sinabi ko... 403 00:37:17,569 --> 00:37:22,032 Ngayon, nanginginig tayo sa lamig, gutom na gutom, at simula pa lang 'to! 404 00:37:24,368 --> 00:37:25,869 Okay naman tayo, a. 405 00:37:26,954 --> 00:37:27,913 Hanggang kailan? 406 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Hindi. 407 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Babalik na tayo, hangga't pwede pa. 408 00:37:35,754 --> 00:37:36,588 Hindi. 409 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Kailangan nating tumuloy. Kaya natin 'to. 410 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 Paano kung di ko na kaya? 411 00:37:58,319 --> 00:38:01,238 Di ko alam kung kakayanin ko 'to. 412 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Hindi na 'ko si number 93. 413 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Di na 'ko nakakabangon agad pag tinatamaan. 414 00:38:13,834 --> 00:38:14,877 'Yong tuhod ko. 415 00:38:16,462 --> 00:38:18,297 'Yong bala sa balikat ko. 416 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 'Yong ulo ko. 417 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 Di ako umaastang parang bata. 418 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Tumatanda lang talaga 'ko. 419 00:38:34,980 --> 00:38:37,649 Gusto lang kitang protektahan, Takaw Tamis. 420 00:38:40,319 --> 00:38:42,404 Pero ganito talaga ang buhay. 421 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Sorry. 422 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Kaya kailangan nating tumuloy at hanapin si Birdie. 423 00:38:55,250 --> 00:38:56,710 - Gus... - Kung di ka kikilos, 424 00:38:56,710 --> 00:38:59,588 mahahawa ka no'ng Sakit, tapos mamamatay ka rin. 425 00:39:01,799 --> 00:39:03,008 Kayong dalawa. 426 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 Parang si Aimee saka si Pubba. 427 00:39:10,265 --> 00:39:11,392 Kailangan kita. 428 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Please. 429 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Na sa 'yo pa 'yong mapa? 430 00:39:31,620 --> 00:39:33,330 Ano pa'ng hinihintay natin? 431 00:40:35,851 --> 00:40:37,019 Nakakapagsalita ka? 432 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 May pangalan ka ba? 433 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 Taga-saan ka? 434 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Naka-isang minuto na tayo. 435 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Konti pa, may papasok nang apat na lalaki. 436 00:40:56,246 --> 00:40:58,248 Tapos ibibigay na kita sa kanila. 437 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Kukunin ka nila... 438 00:41:00,542 --> 00:41:04,171 Eto, anak. Makakatulong 'to para makatulog ka. 439 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Thanks, Ma. - Oo naman. 440 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Kailangan kong alagaan ang baby ko, 'no. 441 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ...hihiwain ka... 442 00:41:12,554 --> 00:41:14,181 Napanaginipan ko ulit 'yon. 443 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Napanaginipan ko na... - Wag mong alalahanin 'yon. 444 00:41:17,976 --> 00:41:21,063 Isinusumpa ko sa kaluluwa ng papa mo, 445 00:41:21,063 --> 00:41:23,649 tao siya, parang tayong dalawa. 446 00:41:24,233 --> 00:41:26,485 Puwera na lang kung sasagutin mo... 447 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 O, Rosie. 448 00:41:30,531 --> 00:41:31,448 Ano 'yon? 449 00:41:31,448 --> 00:41:35,911 - 'Yon ba'ng ginawa mo kay Roy? - May balita si Tex. Nahanap na 'yong bata. 450 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 Tapos? 451 00:41:39,081 --> 00:41:41,750 - Ano'ng pangalan mo? - Ako'ng bahala sa kanya. 452 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 453 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Ilang taon ka na, Gus? 454 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Ten. - Kita mo, Ginger anak. 455 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Kukunin natin ang lintik na 'yon, 456 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 pipilipitin natin siya na parang basahan. 457 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 Ako si Aditya Singh. Isa ako sa mga huling... 458 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Tapos magiging okay na lahat. 459 00:42:03,230 --> 00:42:06,024 - Sino'ng nagturo sa 'yong magsalita? - Si Pubba. 460 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Sisiguraduhin ko 'yon. 461 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Guys, tingnan n'yo! 462 00:43:02,289 --> 00:43:03,332 Oh my God. 463 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Bean bags! 464 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 May fireplace. Aapuyan ko para uminit naman. 465 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 Ano 'yon? 466 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Gus? 467 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 May tao sa labas. 468 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gus. 469 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Pag-usapan natin ang Alaska. 470 00:45:24,347 --> 00:45:26,349 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias