1 00:00:39,540 --> 00:00:41,209 Όλες οι ιστορίες τελειώνουν. 2 00:00:43,377 --> 00:00:44,420 Η δική μας 3 00:00:45,546 --> 00:00:46,589 τελειώνει εδώ, 4 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 εκεί απ' όπου ξεκίνησαν όλα πριν πολύ καιρό. 5 00:00:57,391 --> 00:00:59,018 Πρέπει να τον σταματήσεις. 6 00:00:59,018 --> 00:01:01,729 Θα τον σταματήσω. Εσύ πήγαινε στην εκκλησία. 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Θα περιμένουμε. 8 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Τελειώνει εδώ, Ίκιακ. 9 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Απόψε. 10 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Πρέπει. 11 00:01:19,247 --> 00:01:21,791 {\an8}ΣΙΜΣΟΝ 12 00:01:29,549 --> 00:01:31,801 ...θα υποφέρει και θα πεθάνει... 13 00:01:32,301 --> 00:01:35,221 Κυβερνήτη Θάκερ, πρέπει να μιλήσουμε. 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Κύριε. 15 00:01:39,142 --> 00:01:40,977 Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό. 16 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Τη βρήκα, Μπερκ. 17 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 Τη θεραπεία των πάντων. 18 00:01:48,860 --> 00:01:52,613 - Σαλπάρουμε αμέσως για Αγγλία. - Μα δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 19 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - Όχι έτσι. - Βάλτε πλώρη! 20 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 Σε διατάζω! 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,536 Όχι. 22 00:01:58,536 --> 00:02:01,956 Αυτό που ανακαλύψατε μόνο θάνατο θα φέρει στον κόσμο. 23 00:02:03,291 --> 00:02:05,293 Τι κάνατε στη σπηλιά; 24 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Όχι! Μη! 25 00:02:12,341 --> 00:02:14,427 Έκανα ό,τι έπρεπε για να επιβιώσω. 26 00:02:42,496 --> 00:02:44,040 Αρρωστήσαμε όλοι. 27 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 Τι κάνατε στη σπηλιά; 28 00:02:53,341 --> 00:02:55,051 Τι υπάρχει στη σπηλιά; 29 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΔΟΚΤΩΡ ΤΖΕΪΜΣ ΘΑΚΕΡ 30 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Είναι άπαιχτο! 31 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 Χέρια στις θέσεις δέκα και δύο. 32 00:04:09,083 --> 00:04:10,835 Και χαλάρωσε με το γκάζι. 33 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 - Τι είπε; - Είπε "Πιο γρήγορα". 34 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Πάτε καλά; 35 00:04:14,547 --> 00:04:16,507 Σταμάτα το αμάξι. 36 00:04:16,507 --> 00:04:18,134 Σταμάτα! 37 00:04:24,223 --> 00:04:26,100 Είσαι καλά εκεί; 38 00:04:29,937 --> 00:04:31,397 Στο εξής οδηγώ εγώ. 39 00:04:32,231 --> 00:04:33,232 Λοιπόν; 40 00:04:33,232 --> 00:04:35,443 Πού είμαστε; Είναι μακριά η Αλάσκα; 41 00:04:35,443 --> 00:04:36,777 Δεν τη βρίσκω. 42 00:04:37,820 --> 00:04:39,989 Επειδή είναι εκεί πάνω. 43 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Το φυλάκιο, όπου ο Μπάμπα πίστευε ότι πήγε η μαμά σου, είναι στην ακρούλα. 44 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 Είναι πολύ μακριά. 45 00:04:46,162 --> 00:04:47,955 Ναι, είναι τουλάχιστον 46 00:04:50,416 --> 00:04:52,126 τρία ταξίδια στο Κολοράντο. 47 00:04:52,126 --> 00:04:53,627 Πες δέκα καλύτερα. 48 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Θα πάρει πολύ περισσότερο και θα είναι πολύ δύσκολο. 49 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Υπολογίζω ότι είμαστε εδώ. 50 00:04:59,675 --> 00:05:03,888 Μένουμε στον αυτοκινητόδρομο, πάμε βορειοδυτικά, περνάμε το Άινταχο 51 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 και φτάνουμε Καναδά. 52 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 Αν αφήνουν κόσμο να μπει. 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - Τι είναι αυτό; - Τα Βραχώδη Όρη. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 - Θα 'ναι μανίκι να τα διασχίσουμε. - Γιατί; 55 00:05:14,273 --> 00:05:15,691 Δεν φαίνονται μεγάλα. 56 00:05:17,777 --> 00:05:18,778 Τώρα; 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Εντάξει, ναι, είναι πολύ μεγάλα. 58 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 Μετά είναι το Άινταχο; 59 00:05:25,618 --> 00:05:26,577 Ναι. 60 00:05:27,078 --> 00:05:28,329 Η χώρα της πατάτας. 61 00:05:28,329 --> 00:05:29,413 Πατάτα. 62 00:05:30,414 --> 00:05:31,624 Άκουσες, Γουέντι; 63 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Γουέντι! 64 00:05:36,379 --> 00:05:37,880 Μην απομακρύνεσαι έτσι. 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,382 Είναι επικίνδυνο. 66 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Έλα. 67 00:05:55,898 --> 00:05:57,233 Πρέπει να φύγουμε. 68 00:05:57,233 --> 00:05:58,692 Έχουμε μεγάλο ταξίδι. 69 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 Δεν θα είναι μόνο μεγάλο. 70 00:06:04,657 --> 00:06:06,367 Θα είναι και επικίνδυνο. 71 00:06:07,034 --> 00:06:11,455 Οι Τελευταίοι Άνθρωποι χάθηκαν, αλλά υπάρχουν ακόμα πολλοί κακοί. 72 00:06:12,289 --> 00:06:15,709 - Με το στέλεχος της συντέλειας... - Θα είναι πιο απελπισμένοι. 73 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 Και επιπλέον 74 00:06:16,919 --> 00:06:18,337 έρχεται χειμώνας. 75 00:06:19,255 --> 00:06:21,632 Οι μέρες θα μικρύνουν και θα πέσει κρύο. 76 00:06:22,675 --> 00:06:26,637 Αν δεν ξεκουνηθούμε, μπορεί να παγιδευτούμε ή και χειρότερα. 77 00:06:27,430 --> 00:06:29,390 Προσπαθείς να μας αλλάξεις γνώμη; 78 00:06:29,390 --> 00:06:33,519 Προσπαθώ να βεβαιωθώ ότι είμαστε όλοι προετοιμασμένοι. 79 00:06:34,687 --> 00:06:36,730 Γιατί μόλις διασχίσουμε τα βουνά, 80 00:06:37,314 --> 00:06:38,649 δεν υπάρχει γυρισμός. 81 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Ο Τζεπ έχει δίκιο. Θα είναι όπως ακριβώς τα λέει. 82 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Αλλά θα φτάσουμε στην Αλάσκα και θα βρούμε την Μπέρντι. 83 00:06:51,704 --> 00:06:55,207 - Στη σπηλιά που είδες στο όνειρό σου; - Δεν ήταν μόνο όνειρο. 84 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Η Μπέρντι είπε ότι με χρειαζόταν, άρα θα τη βρούμε πάση θυσία. 85 00:06:59,420 --> 00:07:01,589 Μαζί θα σώσουμε τον κόσμο, εντάξει; 86 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Εγώ συνεχίζω. 87 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Τότε, κι εγώ το ίδιο. 88 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Εγώ πάω όπου πας, Γλυκάκια. 89 00:07:26,363 --> 00:07:29,742 - Αλάσκα, σου 'ρχόμαστε. - Κάθε πράγμα στον καιρό του. 90 00:07:29,742 --> 00:07:32,786 Πρώτα θα βρούμε τρόφιμα και ζεστά ρούχα, το' χουμε; 91 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 ΚΑΖΙΝΟ ΓΚΡΑΝΤ ΤΕΤΟΝ 92 00:07:49,261 --> 00:07:52,598 ΚΑΖΙΝΟ 93 00:07:52,598 --> 00:07:54,099 Ακούστε, παιδιά. 94 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 Θέλω να μείνω εδώ μόνο όσο χρειάζεται. 95 00:07:56,810 --> 00:08:00,272 Γι' αυτό θα κάνουμε ό,τι ήρθαμε να κάνουμε και θα φύγουμε. 96 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Πού ακριβώς είμαστε; 97 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Αυτό το μέρος λεγόταν καζίνο. 98 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 Οι παλιοί εδώ έπαιζαν παιχνίδια κι έχαναν λεφτά. 99 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Γκας, κοίτα εδώ. 100 00:08:17,665 --> 00:08:19,458 Μια τεράστια πατάτα; 101 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "Ένα μέρος απαρ-άμυλο". 102 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Τέλεια. Μαθαίνουν και λογοπαίγνια τώρα. 103 00:08:28,175 --> 00:08:29,802 Κοίτα, είναι στο Άινταχο. 104 00:08:31,095 --> 00:08:32,096 Να μείνουμε εκεί; 105 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Αν κι εφόσον φτάσουμε στο Άινταχο, 106 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 και αν το βρούμε, 107 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 τότε ίσως. 108 00:08:43,232 --> 00:08:45,109 Αλλά πρώτα θα βρούμε εφόδια. 109 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Εδώ; 110 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Τα καζίνο σχεδιάστηκαν για να μη θέλει ο κόσμος να φύγει. 111 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 Είναι γεμάτα με μπόλικη ψυχαγωγία, φαγητό 112 00:08:53,117 --> 00:08:55,327 και ό,τι πιο άχρηστο θελήσει κανείς. 113 00:08:56,537 --> 00:08:58,038 Όπως ένα κατάστημα 114 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 με ρούχα. 115 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 Θα βρούμε άλλο μέρος. 116 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Λυπάμαι που σ' το λέω, δεν υπάρχει άλλο μέρος. 117 00:09:10,551 --> 00:09:12,595 Τουλάχιστον έχουμε λίγο φαγητό. 118 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 - Το σιρόπι σφενδάμου δεν είναι φαγητό. - Από την καλύβα; 119 00:09:16,599 --> 00:09:18,225 Το τελευταίο που φτιάξαμε. 120 00:09:22,730 --> 00:09:24,398 Ορκίζομαι ότι κάτι μύρισα. 121 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Φαγητό! - Φαγητό; 122 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Έχει δίκιο. 123 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Φαγητό. - Και μπόλικο. 124 00:09:29,320 --> 00:09:30,404 Πού; 125 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Εδώ πέρα! 126 00:09:44,668 --> 00:09:49,214 - Ποιος στο καλό θα έκανε κάτι τέτοιο; - Κάποιος που δεν μας θέλει εδώ. 127 00:09:50,257 --> 00:09:53,052 - Για να μην πλησιάσουμε. - Το θησαυροφυλάκιο. 128 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Κονσέρβες τσίλι! 129 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 Και λαζάνια! 130 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Το νούμερό μου! Αυτά είναι! 131 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Τζεπ, αυτά κάποιος τα έκρυψε εδώ. 132 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Όχι! 133 00:10:11,820 --> 00:10:13,030 Μη! 134 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 Όχι! 135 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Ποιοι είστε; 136 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Συγγνώμη, δεν ξέραμε ότι κάποιος ήταν εδώ. 137 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Ψάχναμε για προμήθειες. 138 00:10:25,793 --> 00:10:27,920 Έχετε την Αρρώστια; 139 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 Και οι υβριδικοί; 140 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 Είναι εκπαιδευμένοι; 141 00:10:34,885 --> 00:10:37,137 Ναι, απ' όσο θυμάμαι. 142 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Χωρίς απότομες κινήσεις. 143 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Ο Ρον και η Πατρίς. 144 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Εγώ είμαι η Μπρίτζετ. 145 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 Ο Πολ είναι ο ομιλητικός. 146 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 Εδώ ζείτε; 147 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Ερχόμασταν εδώ κάθε Σαββατοκύριακο με το πουλμανάκι του καζίνου. 148 00:11:13,257 --> 00:11:15,843 Ήμασταν η Συμμορία Μπίνγκο. 149 00:11:15,843 --> 00:11:19,638 Κι όταν ο κόσμος πήγε κατά διαόλου, βολευτήκαμε εδώ. 150 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Και δεν φύγατε ποτέ; 151 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 Γιατί να φύγουμε; 152 00:11:22,808 --> 00:11:25,728 Είχαμε όλο το μέρος για πάρτη μας. 153 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 Και όλες τις προμήθειες που θέλουμε. 154 00:11:29,523 --> 00:11:34,111 - Ώσπου τελείωσε το σιρόπι αναψυκτικών. - Ήταν θλιβερή μέρα. 155 00:11:34,737 --> 00:11:35,738 Κοιτάξτε. 156 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 Αυτά είναι συγκλονιστικά, αλλά αν έχετε προμήθειες, ίσως... 157 00:11:39,992 --> 00:11:41,493 Δικές μας είναι. 158 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Ούτε θα μείνετε τη νύχτα. 159 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Δεν δεχόμαστε διανυκτερεύσεις. 160 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Μένετε εδώ μόνοι σας τόσον καιρό; 161 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Υπήρχαν κι άλλοι για λίγο. 162 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Ναι, όπως ο Νικ. 163 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 Τον θυμάστε; 164 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Ποιος Νικ; - Ο Τρανός Νίκολας. 165 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Ήταν ο ταχυδακτυλουργός που εμφανιζόταν εδώ, 166 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 όταν συνέβησαν όλα. 167 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Σε έκανε να πιστεύεις στη μαγεία. 168 00:12:08,520 --> 00:12:09,646 Πριν... 169 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 Πριν φύγει... 170 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 "Πριν πεθάνει" εννοεί. 171 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Και δεν είναι ο μόνος. 172 00:12:16,695 --> 00:12:19,031 Δεν μπορείς να ξεφύγεις απ' τον θάνατο. 173 00:12:19,531 --> 00:12:22,659 Αργά ή γρήγορα έρχεται για όλους μας. 174 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 Γουέντι. 175 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Είσαι καλά; 176 00:12:35,714 --> 00:12:40,010 Ναι, προσπαθώ ακόμη να βρω τα πατήματά μου ως μεγάλη αδερφή. 177 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 Γουέντι; 178 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 Λυπάμαι πολύ που χάθηκε. 179 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Είναι άδικο. 180 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Μου λείπει, Γκας. 181 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Το ξέρω. 182 00:13:14,545 --> 00:13:16,088 Εμένα μου λείπει ο Μπάμπα. 183 00:13:18,924 --> 00:13:23,470 Είπε ότι πρέπει να γνωρίσω τον κόσμο. Είπε ότι μια μέρα θα γίνει δικός μας. 184 00:13:25,681 --> 00:13:28,350 Μακάρι να ήταν εδώ για να τον γνωρίσουμε μαζί. 185 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Να ξέρεις 186 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 ότι μπορείς να της μιλήσεις όποτε θες. 187 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Εγώ μιλάω στον Μπάμπα. 188 00:13:45,868 --> 00:13:48,245 Μπορεί να μην απαντήσει, αλλά σε ακούει. 189 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Φεύγει ποτέ ο πόνος; 190 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Όχι. 191 00:13:59,506 --> 00:14:00,924 Αλλά θα απαλύνει. 192 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 Και δεν είσαι μόνη πλέον. 193 00:14:05,596 --> 00:14:07,014 Έχουμε ο ένας τον άλλον. 194 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 Θα το ξεπεράσουμε μαζί. 195 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 Χαίρομαι που ήρθες. 196 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Κι εγώ. 197 00:14:22,154 --> 00:14:24,114 Ελπίζω να βρούμε τη μαμά σου. 198 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Ναι. 199 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Ναι. 200 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Δεν ζητάμε πολλά, αλλά κάτι χρειαζόμαστε. 201 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Φαγητό. Εφόδια για κρύο καιρό. 202 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Πρέπει να περάσουμε τα βουνά σώοι κι αβλαβείς. 203 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Σας είπαμε, δεν περισσεύει τίποτα. 204 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Έλα, έχουμε παιδιά μαζί. 205 00:14:46,261 --> 00:14:47,930 Ζώα δεν είναι; 206 00:14:47,930 --> 00:14:49,389 Δεν έχουν ανάγκη. 207 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Ξέρουμε καλά ποιοι είναι τα ζώα. 208 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Τι εννοείς μ' αυτό; 209 00:14:53,435 --> 00:14:55,687 Έχετε τόσα πολλά πράγματα! 210 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 - Θα τα χρειαστείτε όλα μέχρι... - Μέχρι τι; 211 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Μέχρι να πεθάνουμε; 212 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Μας αξίζει να απολαύσουμε τον χρόνο που μας μένει. 213 00:15:04,529 --> 00:15:08,241 Εντάξει, αλλά κάποιοι προσπαθούμε να κάνουμε καλύτερο τον κόσμο. 214 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Κάποιοι έχουμε μέλλον. 215 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 Έχετε όντως; 216 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να τα μαζεύετε. 217 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Πάμε ένα στοίχημα; 218 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Τι; 219 00:15:27,761 --> 00:15:31,473 Αυτό έκαναν οι άνθρωποι εδώ, έτσι; Σας πάμε στοίχημα για εφόδια. 220 00:15:32,099 --> 00:15:34,601 Αν κερδίσουμε, μας δίνετε φαγητό και ρούχα. 221 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 Κι αν κερδίσουμε εμείς, τι θα πάρουμε; 222 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Γκας, φεύγουμε τώρα. 223 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Πρέπει να περάσουμε τα βουνά το συντομότερο, εντάξει; 224 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 Όχι. 225 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Είπατε ότι σας αρέσει το σιρόπι. 226 00:15:48,615 --> 00:15:50,993 - Αυτό είναι... - Ναι. 227 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 Και είναι πεντανόστιμο. 228 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Μέσα. 229 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Τι θα παίξουμε; 230 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 Πόκερ; 231 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Μπλάκτζακ; 232 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Αυτό εκεί. 233 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Δεν το θέλεις αυτό, μικρέ. Πίστεψέ με. 234 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Το θέλω. 235 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Αυτό είναι το πιο δύσκολο παιχνίδι στο καζίνο. 236 00:16:18,770 --> 00:16:22,774 Είπες ότι το ταξίδι θα ήταν δύσκολο, έτσι; Κι είπα ότι το 'χουμε. 237 00:16:23,442 --> 00:16:25,777 Γι' αυτό εμπιστεύσου με. Το 'χουμε. 238 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Εντάξει, το 'χουμε. 239 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Βάλτε τα στοιχήματά σας. 240 00:16:34,578 --> 00:16:37,289 Ήσουν το νούμερο 93, όταν έπαιζες μπάλα, έτσι; 241 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Φτάνει μόνο μέχρι το 36, βλήμα. 242 00:16:41,501 --> 00:16:45,505 Τι λες για το τέσσερα; 243 00:16:46,506 --> 00:16:47,966 Το τέσσερα, βλήμα. 244 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Στο τέσσερα μαύρο λοιπόν. 245 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Δώσ' του, Πολ. 246 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Χάσαμε. 247 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Νόμιζα πραγματικά... 248 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Έλα, Γλυκάκια, πάμε. 249 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Και πού θα βρούμε προμήθειες τώρα; 250 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Δεν θα βρούμε, δεν έχει αλλού. 251 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Πόσα καύσιμα έχουμε; 252 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Πριν φύγετε... 253 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Ξέρω ότι δεν είναι σπουδαίο, 254 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 αλλά ίσως χρειάζεστε λίγη μαγεία. 255 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Ευχαριστώ. 256 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Και δεν ξέρω πώς σκοπεύετε να φτάσετε στην Αλάσκα, 257 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 αλλά ακούγεται ότι σαλπάρει ένα πλοίο απ' το Ναγκς Ριφ στα παράλια, 258 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 με προορισμό τον Καναδά. 259 00:18:59,681 --> 00:19:01,516 Ίσως μπορείτε να το πάρετε. 260 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Ναι, ίσως. 261 00:19:33,048 --> 00:19:35,217 Κλείσε την πόρτα. 262 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 Τι 'ναι πάλι; 263 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Ξεχάσατε κάτι; 264 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 Τι θέλεις εσύ; 265 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Ποιος είσαι; 266 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ 267 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Αυτό ήταν, μας τέλειωσαν τα καύσιμα. 268 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Ποδαράτο από εδώ και πέρα. 269 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 Τέλεια. 270 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Θα φτάσουμε στο Άινταχο στο πι και φι. - Ευχαριστώ. 271 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Έλα, πάμε. 272 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Πρέπει να βγούμε από τα βουνά πριν βραδιάσει. 273 00:21:08,059 --> 00:21:09,436 Το ξέρω. 274 00:21:09,436 --> 00:21:11,187 - Γιατί ειδάλλως... - Το ξέρω! 275 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 Καλά είμαι. 276 00:21:36,004 --> 00:21:39,799 - Η κοιλιά μου γουργουρίζει πάλι. - Η δική μου δεν είχε σταματήσει. 277 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Πόσων χρόνων λες να ήταν αυτοί; - Δεν ξέρω. 278 00:21:44,804 --> 00:21:46,973 Όταν γεράσουμε, μη γίνουμε έτσι. 279 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Σύμφωνοι. 280 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Θα φροντίσουμε να μην κρυώνει και να μην πεινάει κανείς υβριδικός. 281 00:21:53,188 --> 00:21:56,816 - Θα βοηθάμε όποιον το χρειάζεται. - Σύμφωνοι. 282 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 Θα τους λέμε παραμύθια. Όπως έκανες για μας στον ζωολογικό. 283 00:22:00,862 --> 00:22:02,614 Όπως έκανε ο Μπάμπα. 284 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 285 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Όταν μεγαλώσουμε, θα γίνουμε καλύτεροι. 286 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Ναι, πολύ καλύτεροι. 287 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 Τι κάνουμε λοιπόν; 288 00:22:14,834 --> 00:22:16,211 Πάμε στο Ναγκς Ριφ; 289 00:22:19,631 --> 00:22:22,550 Αν το πλοίο υπάρχει, μόνο έτσι θα φτάσουμε Αλάσκα. 290 00:22:22,550 --> 00:22:24,928 Αν θες να γίνεις αρχηγός, ευχαρίστως. 291 00:22:26,679 --> 00:22:28,598 - Τι ζόρι τραβάς; - Κανένα. 292 00:22:29,182 --> 00:22:31,851 - Σου είπα ότι είμαι καλά. - Προφανώς δεν είσαι. 293 00:22:32,352 --> 00:22:34,020 - Κάνεις σαν... - Σαν τι; 294 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Σαν παιδί. 295 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 Είμαι καλά, είπα. 296 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 Τι ήταν αυτό; 297 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Ο Γκας. - Η Γουέντι. 298 00:23:18,022 --> 00:23:19,023 Τζεπ... 299 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Χιονοστιβάδα! 300 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Τρέξτε! 301 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Άντε! 302 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Παιδιά, τρέξτε! 303 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Πάμε! 304 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Από εδώ! Γρήγορα! 305 00:23:34,581 --> 00:23:35,957 - Άντε! - Έλα! 306 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Τρέχα! - Γρήγορα! 307 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Τζεπ! 308 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 ΑΛΑΣΚΑ 309 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Ευχαριστώ. 310 00:24:32,305 --> 00:24:33,848 Νομίζεις ότι δεν σε βλέπω; 311 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Αν θες να με κλέψεις, πρέπει να βελτιωθείς. 312 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι. 313 00:24:43,149 --> 00:24:44,484 Πού είναι η μαμά σου; 314 00:24:44,984 --> 00:24:48,738 Ψάχνει ακόμη να βρει τα έπαθλα του Μίλτον απ' το μπόουλινγκ; 315 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Η βασική ύποπτος από εδώ έχει άλλοθι. 316 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Εντάξει, λέγε. 317 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 Βλέπαμε καρτούν και φτιάχναμε σμορ. 318 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 Να καθίσω; 319 00:25:02,585 --> 00:25:03,795 Φυσικά. 320 00:25:03,795 --> 00:25:05,255 Πρέπει να ξεχαστώ. 321 00:25:10,927 --> 00:25:11,928 Είναι καλό παιδί. 322 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Ναι. 323 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Το καλύτερο. 324 00:25:16,766 --> 00:25:18,393 Λοιπόν; Γιατί τα πίνουμε; 325 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Έχω διαρκώς μια διαίσθηση ότι κάτι θα συμβεί, 326 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 κάτι κακό. 327 00:25:25,984 --> 00:25:28,319 Μπορεί να συμβαίνει στις 48 πολιτείες, 328 00:25:28,319 --> 00:25:32,240 αλλά εδώ πάνω παραμένουμε το ασφαλέστερο μέρος στον κόσμο. 329 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 Για πόσο καιρό; 330 00:25:34,033 --> 00:25:36,953 Η Αρρώστια δεν αντέχει να φτάσει ως εδώ. 331 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 Κι αφού εσύ ψάχνεις θεραπεία, το πιθανότερο είναι ότι θα παραμείνουμε. 332 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Ίσως. 333 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Ευχαριστώ. 334 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 Μου τηλεφώνησαν τις προάλλες. 335 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 Μια έφηβη. 336 00:26:10,445 --> 00:26:12,071 Ξέρεις από πού τηλεφωνούσε; 337 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Απ' το σπίτι μου. 338 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - Στο Κολοράντο; - Στο Κολοράντο. 339 00:26:18,745 --> 00:26:20,163 Και δεν ήταν μόνη. 340 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Ήταν με τον Γκας. 341 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Είναι ζωντανός, Σιάνα. 342 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 Έφυγε από το Γελοουστόουν και με ψάχνει. 343 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Τους είπες πού να σε βρουν; - Όχι, δεν θα έβαζα σε κίνδυνο το φυλάκιο. 344 00:26:36,387 --> 00:26:38,348 Δεν ήρθα μόνο να βρω τη θεραπεία. 345 00:26:38,348 --> 00:26:42,060 Ήρθα για να έχει ο Γκας φυσιολογική ζωή, για να είναι ασφαλής. 346 00:26:43,311 --> 00:26:47,190 Κι αν είχα πάει κι εγώ μαζί τους; Θα μπορούσαμε να ζήσουμε μαζί. 347 00:26:47,190 --> 00:26:50,193 Μη σκέφτεσαι έτσι. Τα υποθετικά σενάρια σκοτώνουν. 348 00:26:50,193 --> 00:26:51,611 Κι η Αρρώστια το ίδιο. 349 00:26:51,611 --> 00:26:53,321 Και δεν βρήκα λύση, έτσι; 350 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Ξέρω ότι ξεκίνησε εδώ. 351 00:27:00,745 --> 00:27:01,954 ΔΟΚΤΩΡ ΤΖΕΪΜΣ ΘΑΚΕΡ 352 00:27:01,954 --> 00:27:05,333 Ξέρω ότι κόλλησε ο Θάκερ και όλο το πλήρωμά του. 353 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 Επιβίωσε η σύζυγος του υπάρχου. 354 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Ναι, αλλά είναι σαν να έγινε καπνός. 355 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Υπήρχαν φήμες ότι πήγε σ' αυτήν την εκκλησία, 356 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 αλλά έχεις δει εσύ καμιά εκκλησία εδώ; 357 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό που άφησα τον Γκας. 358 00:27:25,228 --> 00:27:26,938 Αντ' αυτού σπατάλησα 359 00:27:27,772 --> 00:27:30,858 όλα αυτά τα χρόνια κυνηγώντας φαντάσματα. 360 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Άκου. 361 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Μένουν πέντε μέρες για την πολική νύχτα. 362 00:27:36,364 --> 00:27:38,282 Μη χάνεσαι στο σκοτάδι από τώρα. 363 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Ξέρω ότι ήταν δύσκολα. 364 00:27:42,203 --> 00:27:43,788 Αλλά αυτό που κάνεις 365 00:27:44,872 --> 00:27:46,249 είναι σημαντικό. 366 00:27:47,208 --> 00:27:49,794 Και είσαι η μόνη που το κάνει. 367 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Ήρθε η ώρα, έτσι; 368 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Όντως φεύγεις τελικά. 369 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 Μη φύγεις. 370 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 Πρέπει. 371 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Θα μου λείψεις. 372 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Είσαι σίγουρη; 373 00:28:34,964 --> 00:28:36,799 Είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 374 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Αν τελειώσει ο κόσμος, θέλω να είμαι με τον Γκας. 375 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Όπως εσείς οι δύο. 376 00:28:48,186 --> 00:28:50,021 Έχουμε να πούμε πολλά νέα. 377 00:28:52,398 --> 00:28:54,233 Δεν το 'χω με τους αποχωρισμούς. 378 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Σ' ευχαριστώ. 379 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Για όλα. 380 00:29:10,833 --> 00:29:12,710 Πάντα θα έχεις σπίτι εδώ. 381 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Αλλά κράτα το μυστικό. 382 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Σ' το υπόσχομαι. 383 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 Για μένα είναι αυτό; 384 00:29:25,556 --> 00:29:27,058 Νούκα, το έκλεψες; 385 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Πονηρό αλεπουδάκι! 386 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Λοιπόν, θα κάνουμε μια ανταλλαγή. 387 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Κι εγώ αυτό το έκλεψα. 388 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Πρόσεχέ το. 389 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 Αυτή θα σώσει τον κόσμο τώρα; 390 00:29:50,706 --> 00:29:52,333 Κάποιος πρέπει να το κάνει. 391 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Έχε γεια. 392 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ 393 00:30:44,260 --> 00:30:45,678 Το προσπάθησες, Μπέρντι. 394 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Σκόπευα να ξεροβήξω για να με αντιληφθείς. 395 00:31:04,697 --> 00:31:05,865 Ποιος είσαι εσύ; 396 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Δεν έπρεπε να απαντήσεις στο τηλέφωνο, δρα Μίλερ. 397 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 398 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Αλλιώς δεν θα έκανα τη δουλειά μου. 399 00:31:19,629 --> 00:31:23,633 Καλύτερα να έρθεις μαζί μου. Το αφεντικό μου θέλει να τα πείτε. 400 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 Δεν νομίζω. 401 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 Εξάλλου ήμουν έτοιμη να φύγω. 402 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 Δεν σ' το ζητάω. 403 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Ρε γαμώτο. 404 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 Πού πήγε; 405 00:34:26,398 --> 00:34:27,817 Βοήθησέ με, Γκας. 406 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Μαμά! 407 00:34:49,338 --> 00:34:50,840 Μεγάλε! 408 00:34:54,927 --> 00:34:56,137 Μπέκι! 409 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Γουέντι! 410 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Γκας! 411 00:35:10,401 --> 00:35:13,529 Πού είναι ο Τζεπ κι η Μπέκι; Δεν τους ακούω. 412 00:35:14,947 --> 00:35:17,199 - Τι θα κάνουμε; - Πρέπει να τους βρούμε. 413 00:35:17,950 --> 00:35:21,871 - Κι αν δεν τους βρούμε; Θα μείνουμε μόνοι. - Πρέπει! 414 00:35:22,830 --> 00:35:25,583 Πώς, όμως; Αφού δεν τους ακούς. 415 00:35:27,084 --> 00:35:28,752 Εσύ μπορείς να τους μυρίσεις. 416 00:35:29,253 --> 00:35:30,254 Γουέντι. 417 00:35:31,422 --> 00:35:32,756 Μπορείς. 418 00:35:32,756 --> 00:35:34,383 Χρειάζονται τη βοήθειά μας. 419 00:35:40,973 --> 00:35:41,974 Στάσου. 420 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 Κάτι μυρίζω. 421 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 Είμαστε κοντά. 422 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Έλα. 423 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Σήκωσέ την. 424 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Μπέκι! 425 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Ο Τζέπερντ; 426 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Μεγάλε, ξύπνα. 427 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Εγώ είμαι. Ο Γκας! 428 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Τζέπερντ. 429 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Έλα. - Πρέπει να ξυπνήσεις, Μεγάλε. 430 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Σε παρακαλώ, Τζεπ! 431 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Σε παρακαλώ, Τζεπ. 432 00:36:41,242 --> 00:36:42,243 Τζέπερντ; 433 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Είσαι ζωντανός! 434 00:36:53,462 --> 00:36:55,130 Όλα καλά, είμαστε όλοι καλά. 435 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 Όχι, δεν είναι όλα καλά. 436 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Δεν... 437 00:37:00,135 --> 00:37:02,137 Δεν ξέρουμε πού είναι ο δρόμος. 438 00:37:02,721 --> 00:37:04,223 Τον έθαψε η χιονοστιβάδα. 439 00:37:04,223 --> 00:37:07,184 Πάμε βορειοδυτικά, έτσι; Άρα προς τα εκεί. 440 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Δεν καταλαβαίνετε; Αυτό προσπαθούσα να σας πω. 441 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Αυτά τα βουνά δεν είναι παίξε-γέλασε! 442 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Έπρεπε να είχαμε φύγει από το καζίνο όταν το είπα. 443 00:37:17,569 --> 00:37:20,155 Τώρα ξεπαγιάζουμε, πεινάμε. 444 00:37:20,155 --> 00:37:21,949 Και το ταξίδι μόλις ξεκίνησε! 445 00:37:24,410 --> 00:37:25,869 Είμαστε όλοι καλά. 446 00:37:27,079 --> 00:37:28,372 Για πόσο ακόμα; 447 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Όχι. 448 00:37:31,834 --> 00:37:33,836 Θα γυρίσουμε τώρα που μπορούμε. 449 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 Όχι! 450 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Πρέπει να συνεχίσουμε. Θα τα καταφέρουμε. 451 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 Κι αν εγώ δεν μπορώ; 452 00:37:58,319 --> 00:38:00,988 Δεν ξέρω αν μπορώ να κάνω το ταξίδι, Γλυκάκια. 453 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Δεν είμαι πια το νούμερο 93. 454 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Δεν ξανασηκώνομαι αμέσως όταν κάτι πέφτει πάνω μου. 455 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 Έχω χτυπήσει το γόνατο. 456 00:38:16,378 --> 00:38:18,213 Έφαγα μια σφαίρα στον ώμο. 457 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 Το κεφάλι μου. 458 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 Δεν φέρομαι σαν παιδί. 459 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 Απλώς γερνάω. 460 00:38:34,938 --> 00:38:37,441 Προσπαθώ μόνο να σε προσέχω, Γλυκάκια. 461 00:38:40,319 --> 00:38:42,279 Αλλά η ζωή μάς προλαβαίνει όλους. 462 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Συγγνώμη. 463 00:38:52,289 --> 00:38:54,166 Γι' αυτό θα συνεχίσουμε. 464 00:38:54,166 --> 00:38:55,876 - Θα βρούμε την Μπέρντι. - Μα... 465 00:38:55,876 --> 00:38:59,755 Αν μείνεις εδώ, θα κολλήσεις την Αρρώστια και θα πεθάνεις κι εσύ. 466 00:39:01,715 --> 00:39:03,008 Κι οι δυο σας. 467 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 Όπως η Έιμι και ο Μπάμπα. 468 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 Σε χρειάζομαι. 469 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Σε παρακαλώ. 470 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Έχεις ακόμα τον χάρτη; 471 00:39:31,620 --> 00:39:33,205 Τότε, τι περιμένουμε; 472 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 Μιλάς; 473 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 Έχεις όνομα; 474 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 Από πού είσαι; 475 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Πέρασε κιόλας ένα λεπτό. 476 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Αν περάσουν κι άλλα, θα μπουν τέσσερις μεγαλόσωμοι. 477 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 ΑΓΡΟΚΤΗΜΑΤΑ ΖΑΝΓΚ 478 00:40:56,163 --> 00:40:57,915 Θα πρέπει να σε παραδώσω. 479 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Θα σε πάνε... 480 00:41:00,542 --> 00:41:04,171 Ορίστε, αγάπη μου. Αυτό θα σε βοηθήσει να κοιμηθείς. 481 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Ευχαριστώ, μαμά. - Σε παρακαλώ. 482 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Πρέπει να φροντίσω το μωρό μου, έτσι; 483 00:41:12,638 --> 00:41:14,139 Είδα πάλι αυτό το όνειρο. 484 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Είδα ότι... - Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό. 485 00:41:17,976 --> 00:41:21,063 Ορκίζομαι στην ψυχή του μπαμπά σου 486 00:41:21,063 --> 00:41:23,649 ότι θα είναι ανθρώπινο, σαν εσένα κι εμένα. 487 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 Εκτός κι αν αρχίσεις να απαντάς στις ερωτήσεις. 488 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 Ορίστε, Ρόουζι; 489 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Τι έγινε; 490 00:41:31,949 --> 00:41:33,283 Αυτό έκανες στον Ρόι; 491 00:41:33,283 --> 00:41:35,911 Με ειδοποίησε ο Τεξ. Τον βρήκαν τα αγόρια. 492 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 Και; 493 00:41:39,081 --> 00:41:40,165 Πώς να σε λέω; 494 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 Και θα το αναλάβω εγώ. 495 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Γκας. 496 00:41:47,089 --> 00:41:48,590 Πόσων χρόνων είσαι, Γκας; 497 00:41:50,926 --> 00:41:52,511 Είδες, Τζίντζερ; 498 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Θα το πιάσουμε αυτό το μυξιάρικο 499 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 και θα το στραγγίξουμε σαν βρεγμένη πάνα. 500 00:41:57,307 --> 00:42:00,352 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 501 00:42:01,144 --> 00:42:03,230 Και όλα θα πάνε καλά. 502 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Η μαμά θα το φροντίσει. 503 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Παιδιά, κοιτάξτε! 504 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ 505 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ ΑΪΝΤΑΧΟ 506 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 Θεέ μου. 507 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Αυτά είναι πουφ! 508 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Και τζάκι. Θα ζεστάνω λίγο τον χώρο. 509 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 Τι είναι; 510 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Γκας; 511 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Κάποιος είναι έξω. 512 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Γκας. 513 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Πρέπει να μιλήσουμε για την Αλάσκα. 514 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη