1
00:00:39,540 --> 00:00:41,209
Όλες οι ιστορίες τελειώνουν.
2
00:00:43,377 --> 00:00:44,420
Η δική μας
3
00:00:45,546 --> 00:00:46,589
τελειώνει εδώ,
4
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
εκεί απ' όπου ξεκίνησαν όλα
πριν πολύ καιρό.
5
00:00:57,391 --> 00:00:59,018
Πρέπει να τον σταματήσεις.
6
00:00:59,018 --> 00:01:01,729
Θα τον σταματήσω.
Εσύ πήγαινε στην εκκλησία.
7
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Θα περιμένουμε.
8
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Τελειώνει εδώ, Ίκιακ.
9
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Απόψε.
10
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Πρέπει.
11
00:01:19,247 --> 00:01:21,791
{\an8}ΣΙΜΣΟΝ
12
00:01:29,549 --> 00:01:31,801
...θα υποφέρει και θα πεθάνει...
13
00:01:32,301 --> 00:01:35,221
Κυβερνήτη Θάκερ, πρέπει να μιλήσουμε.
14
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Κύριε.
15
00:01:39,142 --> 00:01:40,977
Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό.
16
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Τη βρήκα, Μπερκ.
17
00:01:45,398 --> 00:01:47,608
Τη θεραπεία των πάντων.
18
00:01:48,860 --> 00:01:52,613
- Σαλπάρουμε αμέσως για Αγγλία.
- Μα δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
19
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
- Όχι έτσι.
- Βάλτε πλώρη!
20
00:01:54,824 --> 00:01:55,908
Σε διατάζω!
21
00:01:57,451 --> 00:01:58,536
Όχι.
22
00:01:58,536 --> 00:02:01,956
Αυτό που ανακαλύψατε
μόνο θάνατο θα φέρει στον κόσμο.
23
00:02:03,291 --> 00:02:05,293
Τι κάνατε στη σπηλιά;
24
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Όχι! Μη!
25
00:02:12,341 --> 00:02:14,427
Έκανα ό,τι έπρεπε για να επιβιώσω.
26
00:02:42,496 --> 00:02:44,040
Αρρωστήσαμε όλοι.
27
00:02:48,044 --> 00:02:49,754
Τι κάνατε στη σπηλιά;
28
00:02:53,341 --> 00:02:55,051
Τι υπάρχει στη σπηλιά;
29
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
ΔΟΚΤΩΡ ΤΖΕΪΜΣ ΘΑΚΕΡ
30
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Είναι άπαιχτο!
31
00:04:07,206 --> 00:04:09,083
Χέρια στις θέσεις δέκα και δύο.
32
00:04:09,083 --> 00:04:10,835
Και χαλάρωσε με το γκάζι.
33
00:04:10,835 --> 00:04:12,670
- Τι είπε;
- Είπε "Πιο γρήγορα".
34
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Πάτε καλά;
35
00:04:14,547 --> 00:04:16,507
Σταμάτα το αμάξι.
36
00:04:16,507 --> 00:04:18,134
Σταμάτα!
37
00:04:24,223 --> 00:04:26,100
Είσαι καλά εκεί;
38
00:04:29,937 --> 00:04:31,397
Στο εξής οδηγώ εγώ.
39
00:04:32,231 --> 00:04:33,232
Λοιπόν;
40
00:04:33,232 --> 00:04:35,443
Πού είμαστε; Είναι μακριά η Αλάσκα;
41
00:04:35,443 --> 00:04:36,777
Δεν τη βρίσκω.
42
00:04:37,820 --> 00:04:39,989
Επειδή είναι εκεί πάνω.
43
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Το φυλάκιο, όπου ο Μπάμπα πίστευε
ότι πήγε η μαμά σου, είναι στην ακρούλα.
44
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
Είναι πολύ μακριά.
45
00:04:46,162 --> 00:04:47,955
Ναι, είναι τουλάχιστον
46
00:04:50,416 --> 00:04:52,126
τρία ταξίδια στο Κολοράντο.
47
00:04:52,126 --> 00:04:53,627
Πες δέκα καλύτερα.
48
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Θα πάρει πολύ περισσότερο
και θα είναι πολύ δύσκολο.
49
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Υπολογίζω ότι είμαστε εδώ.
50
00:04:59,675 --> 00:05:03,888
Μένουμε στον αυτοκινητόδρομο,
πάμε βορειοδυτικά, περνάμε το Άινταχο
51
00:05:03,888 --> 00:05:05,389
και φτάνουμε Καναδά.
52
00:05:05,389 --> 00:05:06,974
Αν αφήνουν κόσμο να μπει.
53
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- Τι είναι αυτό;
- Τα Βραχώδη Όρη.
54
00:05:10,936 --> 00:05:13,689
- Θα 'ναι μανίκι να τα διασχίσουμε.
- Γιατί;
55
00:05:14,273 --> 00:05:15,691
Δεν φαίνονται μεγάλα.
56
00:05:17,777 --> 00:05:18,778
Τώρα;
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Εντάξει, ναι, είναι πολύ μεγάλα.
58
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
Μετά είναι το Άινταχο;
59
00:05:25,618 --> 00:05:26,577
Ναι.
60
00:05:27,078 --> 00:05:28,329
Η χώρα της πατάτας.
61
00:05:28,329 --> 00:05:29,413
Πατάτα.
62
00:05:30,414 --> 00:05:31,624
Άκουσες, Γουέντι;
63
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Γουέντι!
64
00:05:36,379 --> 00:05:37,880
Μην απομακρύνεσαι έτσι.
65
00:05:37,880 --> 00:05:39,382
Είναι επικίνδυνο.
66
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Έλα.
67
00:05:55,898 --> 00:05:57,233
Πρέπει να φύγουμε.
68
00:05:57,233 --> 00:05:58,692
Έχουμε μεγάλο ταξίδι.
69
00:06:00,319 --> 00:06:02,154
Δεν θα είναι μόνο μεγάλο.
70
00:06:04,657 --> 00:06:06,367
Θα είναι και επικίνδυνο.
71
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
Οι Τελευταίοι Άνθρωποι χάθηκαν,
αλλά υπάρχουν ακόμα πολλοί κακοί.
72
00:06:12,289 --> 00:06:15,709
- Με το στέλεχος της συντέλειας...
- Θα είναι πιο απελπισμένοι.
73
00:06:15,709 --> 00:06:16,919
Και επιπλέον
74
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
έρχεται χειμώνας.
75
00:06:19,255 --> 00:06:21,632
Οι μέρες θα μικρύνουν και θα πέσει κρύο.
76
00:06:22,675 --> 00:06:26,637
Αν δεν ξεκουνηθούμε,
μπορεί να παγιδευτούμε ή και χειρότερα.
77
00:06:27,430 --> 00:06:29,390
Προσπαθείς να μας αλλάξεις γνώμη;
78
00:06:29,390 --> 00:06:33,519
Προσπαθώ να βεβαιωθώ
ότι είμαστε όλοι προετοιμασμένοι.
79
00:06:34,687 --> 00:06:36,730
Γιατί μόλις διασχίσουμε τα βουνά,
80
00:06:37,314 --> 00:06:38,649
δεν υπάρχει γυρισμός.
81
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
Ο Τζεπ έχει δίκιο.
Θα είναι όπως ακριβώς τα λέει.
82
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Αλλά θα φτάσουμε στην Αλάσκα
και θα βρούμε την Μπέρντι.
83
00:06:51,704 --> 00:06:55,207
- Στη σπηλιά που είδες στο όνειρό σου;
- Δεν ήταν μόνο όνειρο.
84
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Η Μπέρντι είπε ότι με χρειαζόταν,
άρα θα τη βρούμε πάση θυσία.
85
00:06:59,420 --> 00:07:01,589
Μαζί θα σώσουμε τον κόσμο, εντάξει;
86
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Εγώ συνεχίζω.
87
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Τότε, κι εγώ το ίδιο.
88
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Εγώ πάω όπου πας, Γλυκάκια.
89
00:07:26,363 --> 00:07:29,742
- Αλάσκα, σου 'ρχόμαστε.
- Κάθε πράγμα στον καιρό του.
90
00:07:29,742 --> 00:07:32,786
Πρώτα θα βρούμε τρόφιμα
και ζεστά ρούχα, το' χουμε;
91
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
ΚΑΖΙΝΟ
ΓΚΡΑΝΤ ΤΕΤΟΝ
92
00:07:49,261 --> 00:07:52,598
ΚΑΖΙΝΟ
93
00:07:52,598 --> 00:07:54,099
Ακούστε, παιδιά.
94
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
Θέλω να μείνω εδώ μόνο όσο χρειάζεται.
95
00:07:56,810 --> 00:08:00,272
Γι' αυτό θα κάνουμε ό,τι ήρθαμε να κάνουμε
και θα φύγουμε.
96
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
Πού ακριβώς είμαστε;
97
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Αυτό το μέρος λεγόταν καζίνο.
98
00:08:08,906 --> 00:08:11,617
Οι παλιοί εδώ έπαιζαν παιχνίδια
κι έχαναν λεφτά.
99
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Γκας, κοίτα εδώ.
100
00:08:17,665 --> 00:08:19,458
Μια τεράστια πατάτα;
101
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"Ένα μέρος απαρ-άμυλο".
102
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Τέλεια. Μαθαίνουν και λογοπαίγνια τώρα.
103
00:08:28,175 --> 00:08:29,802
Κοίτα, είναι στο Άινταχο.
104
00:08:31,095 --> 00:08:32,096
Να μείνουμε εκεί;
105
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Αν κι εφόσον φτάσουμε στο Άινταχο,
106
00:08:36,141 --> 00:08:37,685
και αν το βρούμε,
107
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
τότε ίσως.
108
00:08:43,232 --> 00:08:45,109
Αλλά πρώτα θα βρούμε εφόδια.
109
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Εδώ;
110
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Τα καζίνο σχεδιάστηκαν
για να μη θέλει ο κόσμος να φύγει.
111
00:08:49,989 --> 00:08:53,117
Είναι γεμάτα με μπόλικη ψυχαγωγία, φαγητό
112
00:08:53,117 --> 00:08:55,327
και ό,τι πιο άχρηστο θελήσει κανείς.
113
00:08:56,537 --> 00:08:58,038
Όπως ένα κατάστημα
114
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
με ρούχα.
115
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
Θα βρούμε άλλο μέρος.
116
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Λυπάμαι που σ' το λέω,
δεν υπάρχει άλλο μέρος.
117
00:09:10,551 --> 00:09:12,595
Τουλάχιστον έχουμε λίγο φαγητό.
118
00:09:13,470 --> 00:09:16,599
- Το σιρόπι σφενδάμου δεν είναι φαγητό.
- Από την καλύβα;
119
00:09:16,599 --> 00:09:18,225
Το τελευταίο που φτιάξαμε.
120
00:09:22,730 --> 00:09:24,398
Ορκίζομαι ότι κάτι μύρισα.
121
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Φαγητό!
- Φαγητό;
122
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Έχει δίκιο.
123
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Φαγητό.
- Και μπόλικο.
124
00:09:29,320 --> 00:09:30,404
Πού;
125
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Εδώ πέρα!
126
00:09:44,668 --> 00:09:49,214
- Ποιος στο καλό θα έκανε κάτι τέτοιο;
- Κάποιος που δεν μας θέλει εδώ.
127
00:09:50,257 --> 00:09:53,052
- Για να μην πλησιάσουμε.
- Το θησαυροφυλάκιο.
128
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Κονσέρβες τσίλι!
129
00:09:59,933 --> 00:10:01,352
Και λαζάνια!
130
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Το νούμερό μου! Αυτά είναι!
131
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Τζεπ, αυτά κάποιος τα έκρυψε εδώ.
132
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Όχι!
133
00:10:11,820 --> 00:10:13,030
Μη!
134
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
Όχι!
135
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Ποιοι είστε;
136
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Συγγνώμη, δεν ξέραμε ότι κάποιος ήταν εδώ.
137
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Ψάχναμε για προμήθειες.
138
00:10:25,793 --> 00:10:27,920
Έχετε την Αρρώστια;
139
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
Και οι υβριδικοί;
140
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
Είναι εκπαιδευμένοι;
141
00:10:34,885 --> 00:10:37,137
Ναι, απ' όσο θυμάμαι.
142
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Χωρίς απότομες κινήσεις.
143
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Ο Ρον και η Πατρίς.
144
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Εγώ είμαι η Μπρίτζετ.
145
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
Ο Πολ είναι ο ομιλητικός.
146
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
Εδώ ζείτε;
147
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Ερχόμασταν εδώ κάθε Σαββατοκύριακο
με το πουλμανάκι του καζίνου.
148
00:11:13,257 --> 00:11:15,843
Ήμασταν η Συμμορία Μπίνγκο.
149
00:11:15,843 --> 00:11:19,638
Κι όταν ο κόσμος πήγε κατά διαόλου,
βολευτήκαμε εδώ.
150
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Και δεν φύγατε ποτέ;
151
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
Γιατί να φύγουμε;
152
00:11:22,808 --> 00:11:25,728
Είχαμε όλο το μέρος για πάρτη μας.
153
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
Και όλες τις προμήθειες που θέλουμε.
154
00:11:29,523 --> 00:11:34,111
- Ώσπου τελείωσε το σιρόπι αναψυκτικών.
- Ήταν θλιβερή μέρα.
155
00:11:34,737 --> 00:11:35,738
Κοιτάξτε.
156
00:11:36,697 --> 00:11:39,992
Αυτά είναι συγκλονιστικά,
αλλά αν έχετε προμήθειες, ίσως...
157
00:11:39,992 --> 00:11:41,493
Δικές μας είναι.
158
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Ούτε θα μείνετε τη νύχτα.
159
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Δεν δεχόμαστε διανυκτερεύσεις.
160
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Μένετε εδώ μόνοι σας τόσον καιρό;
161
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Υπήρχαν κι άλλοι για λίγο.
162
00:11:54,673 --> 00:11:56,133
Ναι, όπως ο Νικ.
163
00:11:56,717 --> 00:11:57,676
Τον θυμάστε;
164
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Ποιος Νικ;
- Ο Τρανός Νίκολας.
165
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
Ήταν ο ταχυδακτυλουργός
που εμφανιζόταν εδώ,
166
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
όταν συνέβησαν όλα.
167
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Σε έκανε να πιστεύεις στη μαγεία.
168
00:12:08,520 --> 00:12:09,646
Πριν...
169
00:12:10,814 --> 00:12:11,774
Πριν φύγει...
170
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
"Πριν πεθάνει" εννοεί.
171
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Και δεν είναι ο μόνος.
172
00:12:16,695 --> 00:12:19,031
Δεν μπορείς να ξεφύγεις απ' τον θάνατο.
173
00:12:19,531 --> 00:12:22,659
Αργά ή γρήγορα έρχεται για όλους μας.
174
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
Γουέντι.
175
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Είσαι καλά;
176
00:12:35,714 --> 00:12:40,010
Ναι, προσπαθώ ακόμη να βρω
τα πατήματά μου ως μεγάλη αδερφή.
177
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
Γουέντι;
178
00:13:02,908 --> 00:13:04,576
Λυπάμαι πολύ που χάθηκε.
179
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Είναι άδικο.
180
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Μου λείπει, Γκας.
181
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Το ξέρω.
182
00:13:14,545 --> 00:13:16,088
Εμένα μου λείπει ο Μπάμπα.
183
00:13:18,924 --> 00:13:23,470
Είπε ότι πρέπει να γνωρίσω τον κόσμο.
Είπε ότι μια μέρα θα γίνει δικός μας.
184
00:13:25,681 --> 00:13:28,350
Μακάρι να ήταν εδώ
για να τον γνωρίσουμε μαζί.
185
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Να ξέρεις
186
00:13:40,779 --> 00:13:43,031
ότι μπορείς να της μιλήσεις όποτε θες.
187
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Εγώ μιλάω στον Μπάμπα.
188
00:13:45,868 --> 00:13:48,245
Μπορεί να μην απαντήσει, αλλά σε ακούει.
189
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Φεύγει ποτέ ο πόνος;
190
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
Όχι.
191
00:13:59,506 --> 00:14:00,924
Αλλά θα απαλύνει.
192
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
Και δεν είσαι μόνη πλέον.
193
00:14:05,596 --> 00:14:07,014
Έχουμε ο ένας τον άλλον.
194
00:14:08,307 --> 00:14:10,225
Θα το ξεπεράσουμε μαζί.
195
00:14:17,357 --> 00:14:18,483
Χαίρομαι που ήρθες.
196
00:14:20,611 --> 00:14:21,612
Κι εγώ.
197
00:14:22,154 --> 00:14:24,114
Ελπίζω να βρούμε τη μαμά σου.
198
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Ναι.
199
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Ναι.
200
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Δεν ζητάμε πολλά, αλλά κάτι χρειαζόμαστε.
201
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Φαγητό. Εφόδια για κρύο καιρό.
202
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Πρέπει να περάσουμε
τα βουνά σώοι κι αβλαβείς.
203
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Σας είπαμε, δεν περισσεύει τίποτα.
204
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Έλα, έχουμε παιδιά μαζί.
205
00:14:46,261 --> 00:14:47,930
Ζώα δεν είναι;
206
00:14:47,930 --> 00:14:49,389
Δεν έχουν ανάγκη.
207
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Ξέρουμε καλά ποιοι είναι τα ζώα.
208
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Τι εννοείς μ' αυτό;
209
00:14:53,435 --> 00:14:55,687
Έχετε τόσα πολλά πράγματα!
210
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
- Θα τα χρειαστείτε όλα μέχρι...
- Μέχρι τι;
211
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Μέχρι να πεθάνουμε;
212
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Μας αξίζει να απολαύσουμε
τον χρόνο που μας μένει.
213
00:15:04,529 --> 00:15:08,241
Εντάξει, αλλά κάποιοι προσπαθούμε
να κάνουμε καλύτερο τον κόσμο.
214
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Κάποιοι έχουμε μέλλον.
215
00:15:10,661 --> 00:15:11,745
Έχετε όντως;
216
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να τα μαζεύετε.
217
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
Πάμε ένα στοίχημα;
218
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Τι;
219
00:15:27,761 --> 00:15:31,473
Αυτό έκαναν οι άνθρωποι εδώ, έτσι;
Σας πάμε στοίχημα για εφόδια.
220
00:15:32,099 --> 00:15:34,601
Αν κερδίσουμε,
μας δίνετε φαγητό και ρούχα.
221
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
Κι αν κερδίσουμε εμείς, τι θα πάρουμε;
222
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Γκας, φεύγουμε τώρα.
223
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Πρέπει να περάσουμε
τα βουνά το συντομότερο, εντάξει;
224
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
Όχι.
225
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Είπατε ότι σας αρέσει το σιρόπι.
226
00:15:48,615 --> 00:15:50,993
- Αυτό είναι...
- Ναι.
227
00:15:51,702 --> 00:15:53,078
Και είναι πεντανόστιμο.
228
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Μέσα.
229
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
Τι θα παίξουμε;
230
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
Πόκερ;
231
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Μπλάκτζακ;
232
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Αυτό εκεί.
233
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Δεν το θέλεις αυτό, μικρέ. Πίστεψέ με.
234
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
Το θέλω.
235
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Αυτό είναι το πιο δύσκολο παιχνίδι
στο καζίνο.
236
00:16:18,770 --> 00:16:22,774
Είπες ότι το ταξίδι θα ήταν δύσκολο, έτσι;
Κι είπα ότι το 'χουμε.
237
00:16:23,442 --> 00:16:25,777
Γι' αυτό εμπιστεύσου με. Το 'χουμε.
238
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Εντάξει, το 'χουμε.
239
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Βάλτε τα στοιχήματά σας.
240
00:16:34,578 --> 00:16:37,289
Ήσουν το νούμερο 93,
όταν έπαιζες μπάλα, έτσι;
241
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Φτάνει μόνο μέχρι το 36, βλήμα.
242
00:16:41,501 --> 00:16:45,505
Τι λες για το τέσσερα;
243
00:16:46,506 --> 00:16:47,966
Το τέσσερα, βλήμα.
244
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Στο τέσσερα μαύρο λοιπόν.
245
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Δώσ' του, Πολ.
246
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Χάσαμε.
247
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Νόμιζα πραγματικά...
248
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Έλα, Γλυκάκια, πάμε.
249
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Και πού θα βρούμε προμήθειες τώρα;
250
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Δεν θα βρούμε, δεν έχει αλλού.
251
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Πόσα καύσιμα έχουμε;
252
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Πριν φύγετε...
253
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Ξέρω ότι δεν είναι σπουδαίο,
254
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
αλλά ίσως χρειάζεστε λίγη μαγεία.
255
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Ευχαριστώ.
256
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Και δεν ξέρω πώς σκοπεύετε
να φτάσετε στην Αλάσκα,
257
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
αλλά ακούγεται ότι σαλπάρει ένα πλοίο
απ' το Ναγκς Ριφ στα παράλια,
258
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
με προορισμό τον Καναδά.
259
00:18:59,681 --> 00:19:01,516
Ίσως μπορείτε να το πάρετε.
260
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Ναι, ίσως.
261
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
Κλείσε την πόρτα.
262
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
Τι 'ναι πάλι;
263
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Ξεχάσατε κάτι;
264
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
Τι θέλεις εσύ;
265
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Ποιος είσαι;
266
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ
267
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Αυτό ήταν, μας τέλειωσαν τα καύσιμα.
268
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Ποδαράτο από εδώ και πέρα.
269
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
Τέλεια.
270
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Θα φτάσουμε στο Άινταχο στο πι και φι.
- Ευχαριστώ.
271
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Έλα, πάμε.
272
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Πρέπει να βγούμε από τα βουνά
πριν βραδιάσει.
273
00:21:08,059 --> 00:21:09,436
Το ξέρω.
274
00:21:09,436 --> 00:21:11,187
- Γιατί ειδάλλως...
- Το ξέρω!
275
00:21:17,736 --> 00:21:19,154
Καλά είμαι.
276
00:21:36,004 --> 00:21:39,799
- Η κοιλιά μου γουργουρίζει πάλι.
- Η δική μου δεν είχε σταματήσει.
277
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Πόσων χρόνων λες να ήταν αυτοί;
- Δεν ξέρω.
278
00:21:44,804 --> 00:21:46,973
Όταν γεράσουμε, μη γίνουμε έτσι.
279
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Σύμφωνοι.
280
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Θα φροντίσουμε να μην κρυώνει
και να μην πεινάει κανείς υβριδικός.
281
00:21:53,188 --> 00:21:56,816
- Θα βοηθάμε όποιον το χρειάζεται.
- Σύμφωνοι.
282
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
Θα τους λέμε παραμύθια.
Όπως έκανες για μας στον ζωολογικό.
283
00:22:00,862 --> 00:22:02,614
Όπως έκανε ο Μπάμπα.
284
00:22:03,365 --> 00:22:04,824
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
285
00:22:04,824 --> 00:22:07,327
Όταν μεγαλώσουμε, θα γίνουμε καλύτεροι.
286
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Ναι, πολύ καλύτεροι.
287
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
Τι κάνουμε λοιπόν;
288
00:22:14,834 --> 00:22:16,211
Πάμε στο Ναγκς Ριφ;
289
00:22:19,631 --> 00:22:22,550
Αν το πλοίο υπάρχει,
μόνο έτσι θα φτάσουμε Αλάσκα.
290
00:22:22,550 --> 00:22:24,928
Αν θες να γίνεις αρχηγός, ευχαρίστως.
291
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
- Τι ζόρι τραβάς;
- Κανένα.
292
00:22:29,182 --> 00:22:31,851
- Σου είπα ότι είμαι καλά.
- Προφανώς δεν είσαι.
293
00:22:32,352 --> 00:22:34,020
- Κάνεις σαν...
- Σαν τι;
294
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Σαν παιδί.
295
00:22:39,776 --> 00:22:41,236
Είμαι καλά, είπα.
296
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
Τι ήταν αυτό;
297
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Ο Γκας.
- Η Γουέντι.
298
00:23:18,022 --> 00:23:19,023
Τζεπ...
299
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Χιονοστιβάδα!
300
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Τρέξτε!
301
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
Άντε!
302
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Παιδιά, τρέξτε!
303
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Πάμε!
304
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Από εδώ! Γρήγορα!
305
00:23:34,581 --> 00:23:35,957
- Άντε!
- Έλα!
306
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Τρέχα!
- Γρήγορα!
307
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Τζεπ!
308
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
ΑΛΑΣΚΑ
309
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Ευχαριστώ.
310
00:24:32,305 --> 00:24:33,848
Νομίζεις ότι δεν σε βλέπω;
311
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Αν θες να με κλέψεις,
πρέπει να βελτιωθείς.
312
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι.
313
00:24:43,149 --> 00:24:44,484
Πού είναι η μαμά σου;
314
00:24:44,984 --> 00:24:48,738
Ψάχνει ακόμη να βρει
τα έπαθλα του Μίλτον απ' το μπόουλινγκ;
315
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Η βασική ύποπτος από εδώ έχει άλλοθι.
316
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Εντάξει, λέγε.
317
00:24:57,288 --> 00:24:59,457
Βλέπαμε καρτούν και φτιάχναμε σμορ.
318
00:25:01,125 --> 00:25:02,001
Να καθίσω;
319
00:25:02,585 --> 00:25:03,795
Φυσικά.
320
00:25:03,795 --> 00:25:05,255
Πρέπει να ξεχαστώ.
321
00:25:10,927 --> 00:25:11,928
Είναι καλό παιδί.
322
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Ναι.
323
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
Το καλύτερο.
324
00:25:16,766 --> 00:25:18,393
Λοιπόν; Γιατί τα πίνουμε;
325
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Έχω διαρκώς μια διαίσθηση
ότι κάτι θα συμβεί,
326
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
κάτι κακό.
327
00:25:25,984 --> 00:25:28,319
Μπορεί να συμβαίνει στις 48 πολιτείες,
328
00:25:28,319 --> 00:25:32,240
αλλά εδώ πάνω παραμένουμε
το ασφαλέστερο μέρος στον κόσμο.
329
00:25:32,240 --> 00:25:33,533
Για πόσο καιρό;
330
00:25:34,033 --> 00:25:36,953
Η Αρρώστια δεν αντέχει να φτάσει ως εδώ.
331
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
Κι αφού εσύ ψάχνεις θεραπεία,
το πιθανότερο είναι ότι θα παραμείνουμε.
332
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Ίσως.
333
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Ευχαριστώ.
334
00:26:02,770 --> 00:26:04,480
Μου τηλεφώνησαν τις προάλλες.
335
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
Μια έφηβη.
336
00:26:10,445 --> 00:26:12,071
Ξέρεις από πού τηλεφωνούσε;
337
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Απ' το σπίτι μου.
338
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- Στο Κολοράντο;
- Στο Κολοράντο.
339
00:26:18,745 --> 00:26:20,163
Και δεν ήταν μόνη.
340
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Ήταν με τον Γκας.
341
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Είναι ζωντανός, Σιάνα.
342
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
Έφυγε από το Γελοουστόουν και με ψάχνει.
343
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Τους είπες πού να σε βρουν;
- Όχι, δεν θα έβαζα σε κίνδυνο το φυλάκιο.
344
00:26:36,387 --> 00:26:38,348
Δεν ήρθα μόνο να βρω τη θεραπεία.
345
00:26:38,348 --> 00:26:42,060
Ήρθα για να έχει ο Γκας φυσιολογική ζωή,
για να είναι ασφαλής.
346
00:26:43,311 --> 00:26:47,190
Κι αν είχα πάει κι εγώ μαζί τους;
Θα μπορούσαμε να ζήσουμε μαζί.
347
00:26:47,190 --> 00:26:50,193
Μη σκέφτεσαι έτσι.
Τα υποθετικά σενάρια σκοτώνουν.
348
00:26:50,193 --> 00:26:51,611
Κι η Αρρώστια το ίδιο.
349
00:26:51,611 --> 00:26:53,321
Και δεν βρήκα λύση, έτσι;
350
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Ξέρω ότι ξεκίνησε εδώ.
351
00:27:00,745 --> 00:27:01,954
ΔΟΚΤΩΡ ΤΖΕΪΜΣ ΘΑΚΕΡ
352
00:27:01,954 --> 00:27:05,333
Ξέρω ότι κόλλησε ο Θάκερ
και όλο το πλήρωμά του.
353
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
Επιβίωσε η σύζυγος του υπάρχου.
354
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Ναι, αλλά είναι σαν να έγινε καπνός.
355
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Υπήρχαν φήμες ότι πήγε
σ' αυτήν την εκκλησία,
356
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
αλλά έχεις δει εσύ καμιά εκκλησία εδώ;
357
00:27:21,641 --> 00:27:24,394
Νόμιζα ότι έκανα το σωστό
που άφησα τον Γκας.
358
00:27:25,228 --> 00:27:26,938
Αντ' αυτού σπατάλησα
359
00:27:27,772 --> 00:27:30,858
όλα αυτά τα χρόνια κυνηγώντας φαντάσματα.
360
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Άκου.
361
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Μένουν πέντε μέρες για την πολική νύχτα.
362
00:27:36,364 --> 00:27:38,282
Μη χάνεσαι στο σκοτάδι από τώρα.
363
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Ξέρω ότι ήταν δύσκολα.
364
00:27:42,203 --> 00:27:43,788
Αλλά αυτό που κάνεις
365
00:27:44,872 --> 00:27:46,249
είναι σημαντικό.
366
00:27:47,208 --> 00:27:49,794
Και είσαι η μόνη που το κάνει.
367
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
Ήρθε η ώρα, έτσι;
368
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Όντως φεύγεις τελικά.
369
00:28:21,367 --> 00:28:22,535
Μη φύγεις.
370
00:28:23,828 --> 00:28:24,829
Πρέπει.
371
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Θα μου λείψεις.
372
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Είσαι σίγουρη;
373
00:28:34,964 --> 00:28:36,799
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία.
374
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Αν τελειώσει ο κόσμος,
θέλω να είμαι με τον Γκας.
375
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Όπως εσείς οι δύο.
376
00:28:48,186 --> 00:28:50,021
Έχουμε να πούμε πολλά νέα.
377
00:28:52,398 --> 00:28:54,233
Δεν το 'χω με τους αποχωρισμούς.
378
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Σ' ευχαριστώ.
379
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Για όλα.
380
00:29:10,833 --> 00:29:12,710
Πάντα θα έχεις σπίτι εδώ.
381
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Αλλά κράτα το μυστικό.
382
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Σ' το υπόσχομαι.
383
00:29:24,138 --> 00:29:25,556
Για μένα είναι αυτό;
384
00:29:25,556 --> 00:29:27,058
Νούκα, το έκλεψες;
385
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Πονηρό αλεπουδάκι!
386
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Λοιπόν, θα κάνουμε μια ανταλλαγή.
387
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Κι εγώ αυτό το έκλεψα.
388
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Πρόσεχέ το.
389
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
Αυτή θα σώσει τον κόσμο τώρα;
390
00:29:50,706 --> 00:29:52,333
Κάποιος πρέπει να το κάνει.
391
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Έχε γεια.
392
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ
393
00:30:44,260 --> 00:30:45,678
Το προσπάθησες, Μπέρντι.
394
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Σκόπευα να ξεροβήξω για να με αντιληφθείς.
395
00:31:04,697 --> 00:31:05,865
Ποιος είσαι εσύ;
396
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Δεν έπρεπε να απαντήσεις
στο τηλέφωνο, δρα Μίλερ.
397
00:31:11,579 --> 00:31:12,955
Πώς ξέρεις το όνομά μου;
398
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Αλλιώς δεν θα έκανα τη δουλειά μου.
399
00:31:19,629 --> 00:31:23,633
Καλύτερα να έρθεις μαζί μου.
Το αφεντικό μου θέλει να τα πείτε.
400
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
Δεν νομίζω.
401
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
Εξάλλου ήμουν έτοιμη να φύγω.
402
00:31:31,223 --> 00:31:32,308
Δεν σ' το ζητάω.
403
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Ρε γαμώτο.
404
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
Πού πήγε;
405
00:34:26,398 --> 00:34:27,817
Βοήθησέ με, Γκας.
406
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Μαμά!
407
00:34:49,338 --> 00:34:50,840
Μεγάλε!
408
00:34:54,927 --> 00:34:56,137
Μπέκι!
409
00:34:58,180 --> 00:34:59,557
Γουέντι!
410
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Γκας!
411
00:35:10,401 --> 00:35:13,529
Πού είναι ο Τζεπ κι η Μπέκι;
Δεν τους ακούω.
412
00:35:14,947 --> 00:35:17,199
- Τι θα κάνουμε;
- Πρέπει να τους βρούμε.
413
00:35:17,950 --> 00:35:21,871
- Κι αν δεν τους βρούμε; Θα μείνουμε μόνοι.
- Πρέπει!
414
00:35:22,830 --> 00:35:25,583
Πώς, όμως; Αφού δεν τους ακούς.
415
00:35:27,084 --> 00:35:28,752
Εσύ μπορείς να τους μυρίσεις.
416
00:35:29,253 --> 00:35:30,254
Γουέντι.
417
00:35:31,422 --> 00:35:32,756
Μπορείς.
418
00:35:32,756 --> 00:35:34,383
Χρειάζονται τη βοήθειά μας.
419
00:35:40,973 --> 00:35:41,974
Στάσου.
420
00:35:43,100 --> 00:35:44,935
Κάτι μυρίζω.
421
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
Είμαστε κοντά.
422
00:35:57,781 --> 00:35:58,782
Έλα.
423
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Σήκωσέ την.
424
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Μπέκι!
425
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Ο Τζέπερντ;
426
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Μεγάλε, ξύπνα.
427
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Εγώ είμαι. Ο Γκας!
428
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Τζέπερντ.
429
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Έλα.
- Πρέπει να ξυπνήσεις, Μεγάλε.
430
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Σε παρακαλώ, Τζεπ!
431
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Σε παρακαλώ, Τζεπ.
432
00:36:41,242 --> 00:36:42,243
Τζέπερντ;
433
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Είσαι ζωντανός!
434
00:36:53,462 --> 00:36:55,130
Όλα καλά, είμαστε όλοι καλά.
435
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
Όχι, δεν είναι όλα καλά.
436
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Δεν...
437
00:37:00,135 --> 00:37:02,137
Δεν ξέρουμε πού είναι ο δρόμος.
438
00:37:02,721 --> 00:37:04,223
Τον έθαψε η χιονοστιβάδα.
439
00:37:04,223 --> 00:37:07,184
Πάμε βορειοδυτικά, έτσι; Άρα προς τα εκεί.
440
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Δεν καταλαβαίνετε;
Αυτό προσπαθούσα να σας πω.
441
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Αυτά τα βουνά δεν είναι παίξε-γέλασε!
442
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Έπρεπε να είχαμε φύγει από το καζίνο
όταν το είπα.
443
00:37:17,569 --> 00:37:20,155
Τώρα ξεπαγιάζουμε, πεινάμε.
444
00:37:20,155 --> 00:37:21,949
Και το ταξίδι μόλις ξεκίνησε!
445
00:37:24,410 --> 00:37:25,869
Είμαστε όλοι καλά.
446
00:37:27,079 --> 00:37:28,372
Για πόσο ακόμα;
447
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Όχι.
448
00:37:31,834 --> 00:37:33,836
Θα γυρίσουμε τώρα που μπορούμε.
449
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
Όχι!
450
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Πρέπει να συνεχίσουμε. Θα τα καταφέρουμε.
451
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
Κι αν εγώ δεν μπορώ;
452
00:37:58,319 --> 00:38:00,988
Δεν ξέρω αν μπορώ
να κάνω το ταξίδι, Γλυκάκια.
453
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Δεν είμαι πια το νούμερο 93.
454
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Δεν ξανασηκώνομαι αμέσως
όταν κάτι πέφτει πάνω μου.
455
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
Έχω χτυπήσει το γόνατο.
456
00:38:16,378 --> 00:38:18,213
Έφαγα μια σφαίρα στον ώμο.
457
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
Το κεφάλι μου.
458
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
Δεν φέρομαι σαν παιδί.
459
00:38:26,597 --> 00:38:27,890
Απλώς γερνάω.
460
00:38:34,938 --> 00:38:37,441
Προσπαθώ μόνο να σε προσέχω, Γλυκάκια.
461
00:38:40,319 --> 00:38:42,279
Αλλά η ζωή μάς προλαβαίνει όλους.
462
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Συγγνώμη.
463
00:38:52,289 --> 00:38:54,166
Γι' αυτό θα συνεχίσουμε.
464
00:38:54,166 --> 00:38:55,876
- Θα βρούμε την Μπέρντι.
- Μα...
465
00:38:55,876 --> 00:38:59,755
Αν μείνεις εδώ, θα κολλήσεις την Αρρώστια
και θα πεθάνεις κι εσύ.
466
00:39:01,715 --> 00:39:03,008
Κι οι δυο σας.
467
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
Όπως η Έιμι και ο Μπάμπα.
468
00:39:10,265 --> 00:39:11,266
Σε χρειάζομαι.
469
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Σε παρακαλώ.
470
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Έχεις ακόμα τον χάρτη;
471
00:39:31,620 --> 00:39:33,205
Τότε, τι περιμένουμε;
472
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
Μιλάς;
473
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
Έχεις όνομα;
474
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
Από πού είσαι;
475
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Πέρασε κιόλας ένα λεπτό.
476
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Αν περάσουν κι άλλα,
θα μπουν τέσσερις μεγαλόσωμοι.
477
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
ΑΓΡΟΚΤΗΜΑΤΑ ΖΑΝΓΚ
478
00:40:56,163 --> 00:40:57,915
Θα πρέπει να σε παραδώσω.
479
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Θα σε πάνε...
480
00:41:00,542 --> 00:41:04,171
Ορίστε, αγάπη μου.
Αυτό θα σε βοηθήσει να κοιμηθείς.
481
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Ευχαριστώ, μαμά.
- Σε παρακαλώ.
482
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Πρέπει να φροντίσω το μωρό μου, έτσι;
483
00:41:12,638 --> 00:41:14,139
Είδα πάλι αυτό το όνειρο.
484
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Είδα ότι...
- Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό.
485
00:41:17,976 --> 00:41:21,063
Ορκίζομαι στην ψυχή του μπαμπά σου
486
00:41:21,063 --> 00:41:23,649
ότι θα είναι ανθρώπινο,
σαν εσένα κι εμένα.
487
00:41:24,233 --> 00:41:27,069
Εκτός κι αν αρχίσεις
να απαντάς στις ερωτήσεις.
488
00:41:27,069 --> 00:41:28,153
Ορίστε, Ρόουζι;
489
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Τι έγινε;
490
00:41:31,949 --> 00:41:33,283
Αυτό έκανες στον Ρόι;
491
00:41:33,283 --> 00:41:35,911
Με ειδοποίησε ο Τεξ. Τον βρήκαν τα αγόρια.
492
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
Και;
493
00:41:39,081 --> 00:41:40,165
Πώς να σε λέω;
494
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
Και θα το αναλάβω εγώ.
495
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Γκας.
496
00:41:47,089 --> 00:41:48,590
Πόσων χρόνων είσαι, Γκας;
497
00:41:50,926 --> 00:41:52,511
Είδες, Τζίντζερ;
498
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Θα το πιάσουμε αυτό το μυξιάρικο
499
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
και θα το στραγγίξουμε σαν βρεγμένη πάνα.
500
00:41:57,307 --> 00:42:00,352
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
501
00:42:01,144 --> 00:42:03,230
Και όλα θα πάνε καλά.
502
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
Η μαμά θα το φροντίσει.
503
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Παιδιά, κοιτάξτε!
504
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ
505
00:42:59,953 --> 00:43:02,205
ΜΟΤΕΛ ΤΟ ΓΕΩΜΗΛΟ
ΑΪΝΤΑΧΟ
506
00:43:02,205 --> 00:43:03,332
Θεέ μου.
507
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Αυτά είναι πουφ!
508
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Και τζάκι. Θα ζεστάνω λίγο τον χώρο.
509
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
Τι είναι;
510
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Γκας;
511
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
Κάποιος είναι έξω.
512
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Γκας.
513
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Πρέπει να μιλήσουμε για την Αλάσκα.
514
00:45:24,347 --> 00:45:26,266
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη