1 00:00:39,540 --> 00:00:41,167 Semua cerita berakhir. 2 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Cerita kita 3 00:00:45,588 --> 00:00:46,714 berakhir di sini... 4 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 di tempat semuanya dimulai, dulu sekali. 5 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 - Kau harus hentikan dia. - Pasti. 6 00:01:00,228 --> 00:01:01,729 Dan kau harus ke gereja. 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Kami akan menunggu. 8 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Ini berakhir di sini, Ikiaq. 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 Malam ini. 10 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Harus. 11 00:01:29,549 --> 00:01:32,218 ...penderitaan konstan, dan dia akan mati... 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,553 Kapten Thacker, 13 00:01:34,178 --> 00:01:35,638 kita harus bicara. 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Pak. 15 00:01:38,975 --> 00:01:40,977 Kita perlu membicarakan ini. 16 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Aku menemukannya, Burke. 17 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 Obat dari segala obat. 18 00:01:48,860 --> 00:01:50,444 Kita segera berlayar ke Inggris. 19 00:01:50,444 --> 00:01:52,613 Kapten, sadarlah. Kita tak bisa kembali. 20 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - Tidak seperti ini. - Siapkan kapalnya! 21 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 Itu perintah! 22 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 Tidak. Apa pun yang kau temukan hanya akan hadirkan kiamat bagi dunia. 23 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 Apa yang kau lakukan di gua itu? 24 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Tidak! Jangan! 25 00:02:12,341 --> 00:02:14,427 Aku lakukan itu untuk bertahan hidup. 26 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Kita semua terinfeksi. 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,879 Apa yang kau lakukan di gua itu? 28 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 Ada apa di dalam gua itu? 29 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}JURNAL DOKTOR JAMES THACKER 1911 30 00:03:15,071 --> 00:03:16,447 THACKER HMS SIMPSON 31 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Ini luar biasa! 32 00:04:07,206 --> 00:04:10,334 Tangan siaga di setir. Pelan-pelan menginjak pedalnya. 33 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - Apa katanya? - "Lebih cepat." 34 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Bukan. 35 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Hentikan mobilnya. 36 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Hentikan mobilnya! 37 00:04:24,724 --> 00:04:26,517 Kau baik-baik saja di sana? 38 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Mulai sekarang, aku yang mengemudi. 39 00:04:32,315 --> 00:04:34,358 Jadi, di mana kita? 40 00:04:34,358 --> 00:04:36,777 Dan seberapa jauh Alaska? Tak bisa kutemukan. 41 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Karena Alaska di atas sini. 42 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Pos terdepan ini, tempat yang dikira Pubba menjadi tujuan ibumu, ada di paling atas. 43 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 Itu sangat jauh. 44 00:04:46,162 --> 00:04:47,955 Ya, setidaknya... 45 00:04:50,416 --> 00:04:52,043 tiga kali lipat jarak ke Colorado. 46 00:04:52,043 --> 00:04:53,627 Lebih tepatnya sepuluh. 47 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Ini akan jauh lebih lama dan lebih sulit. 48 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Aku rasa kita di sekitar sini. 49 00:04:59,675 --> 00:05:02,470 Kita tetap di jalan raya, terus ke barat laut, 50 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 melewati Idaho. 51 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 Lalu ke Kanada. 52 00:05:05,389 --> 00:05:06,891 Jika diizinkan masuk. 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - Apa ini? - Pegunungan Rocky. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 Melintasinya akan sulit. 55 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 Kenapa? Tampaknya tak terlalu besar. 56 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Bagaimana sekarang? 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Oke, ya, itu cukup besar. 58 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 Dan Idaho di sisi seberang? 59 00:05:25,618 --> 00:05:26,577 Ya. 60 00:05:27,078 --> 00:05:28,329 Negeri kentang. 61 00:05:28,329 --> 00:05:29,413 Kentang. 62 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Kau dengar itu, Wendy? 63 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Wendy! 64 00:05:36,879 --> 00:05:39,465 Jangan pergi begitu saja. Tidak aman. 65 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Ayo. 66 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Kita harus berangkat. Perjalanan ini akan panjang. 67 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Tidak hanya panjang. 68 00:06:04,532 --> 00:06:05,950 Tapi juga berbahaya. 69 00:06:07,034 --> 00:06:08,577 Pria Terakhir sudah bubar, 70 00:06:09,161 --> 00:06:11,455 tapi masih ada banyak penjahat. 71 00:06:12,289 --> 00:06:13,916 Dengan varian Kiamat ini... 72 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 Mereka makin putus asa. 73 00:06:15,626 --> 00:06:18,337 Belum lagi, musim dingin akan datang. 74 00:06:19,171 --> 00:06:21,674 Siang hari makin pendek dan dingin. 75 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Jika tidak bergegas, kita bisa terjebak atau lebih buruk. 76 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Kau coba membujuk kami pulang? 77 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Aku hanya mencoba memastikan kita semua benar-benar siap untuk ini, 78 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 sebab begitu melintasi pegunungan itu, 79 00:06:37,314 --> 00:06:38,649 tak ada jalan kembali. 80 00:06:44,613 --> 00:06:45,448 Jepp benar. 81 00:06:46,031 --> 00:06:47,783 Semua itu benar. 82 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Tapi kita akan ke Alaska dan kita akan temukan Birdie. 83 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 Seperti gua di mimpimu, ya? 84 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Itu bukan cuma mimpi. 85 00:06:55,207 --> 00:06:56,834 Birdie bilang dia membutuhkanku, 86 00:06:56,834 --> 00:06:58,836 jadi kita harus menemukannya. 87 00:06:59,420 --> 00:07:01,589 Kita akan selamatkan dunia bersama, oke? 88 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Aku masih mau ikut. 89 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Maka aku juga ikut. 90 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Aku pergi ke mana pun kau pergi. 91 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alaska, kami datang. 92 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Pertama, cari makanan dan pakaian hangat, paham? 93 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 KASINO GRAND TETON 94 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 Dengar, Teman-Teman, 95 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 aku tak mau di sini lebih lama dari yang seharusnya, 96 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 jadi ayo lakukan tujuan kita lalu pergi. 97 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Di mana tepatnya kita? 98 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Tempat ini disebut kasino. 99 00:08:08,572 --> 00:08:11,617 Dulu orang-orang kemari untuk bermain dan kehilangan uang mereka. 100 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Hei, Gus, lihat ini. 101 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 Apa itu kentang raksasa? 102 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "Tempat paling keras-an yang pernah kau temukan." 103 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Bagus. Mereka belajar permainan kata. 104 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 Lihat, itu di Idaho. 105 00:08:31,053 --> 00:08:32,179 Bisakah tinggal di sana? 106 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Jika kita berhasil sampai ke Idaho, 107 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 dan menemukannya, 108 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 maka boleh saja. 109 00:08:43,148 --> 00:08:45,109 Tapi kita penuhi persediaan dulu. 110 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Di sini? 111 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Ya, kasino dirancang agar orang tak ingin pergi. 112 00:08:49,989 --> 00:08:52,283 Penuh dengan hiburan, makanan, 113 00:08:52,283 --> 00:08:55,452 dan barang tak berguna yang diinginkan orang. 114 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Termasuk toko, 115 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 yang seharusnya menjual pakaian. 116 00:09:06,422 --> 00:09:07,548 Kita cari tempat lain. 117 00:09:07,548 --> 00:09:10,551 Dengan berat hati kukatakan, tak ada tempat lain. 118 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 Yah, setidaknya ada makanan. 119 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - Sirop tangkira bukan makanan. - Kau bawa itu dari pondok? 120 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 Ini yang terakhir aku dan Pubba buat bersama. 121 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Aku bersumpah aku mencium sesuatu. 122 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Makanan! - Makanan? 123 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Dia benar. 124 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Makanan. - Banyak makanan. 125 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 Di mana? 126 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Hei, di bawah sini! 127 00:09:44,668 --> 00:09:47,379 Siapa yang melakukan hal seperti ini? 128 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Orang yang tak mau kehadiran kita. 129 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 Untuk menjauhkan kita dari itu. 130 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 Ruang besi. 131 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Cabai kalengan! 132 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 Dan lasanya! 133 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Porsi besar. Kemarilah. 134 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp, ada yang menimbun ini. 135 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Gawat. 136 00:10:11,820 --> 00:10:13,030 Tidak, jangan... 137 00:10:13,030 --> 00:10:13,947 Tidak! 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Siapa kalian? 139 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Maaf, kami tak tahu ada orang lain di sini. 140 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Kami hanya mencari persediaan. 141 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Kalian terinfeksi wabah? 142 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 Dan kedua hibrida itu? 143 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 Apa mereka terlatih? 144 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Ya, setahuku begitu. 145 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Jangan bergerak tiba-tiba. 146 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Itu Ron dan Patrice. 147 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Aku Bridget. 148 00:11:06,625 --> 00:11:09,461 - Dan Paul si cerewet. - Kalian tinggal di sini? 149 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Sebagian kemari setiap akhir pekan dengan antar-jemput kasino. 150 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 Kami menyebut diri kami Bandit Bingo. 151 00:11:15,884 --> 00:11:19,638 Saat kekacauan terjadi, kami bersembunyi. 152 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Kalian tak pernah pergi? 153 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 Untuk apa? 154 00:11:23,392 --> 00:11:25,728 Hanya ada kami di tempat ini. 155 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 Dan semua persediaan yang kami inginkan. 156 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Sampai sirop di mesin otomatis habis. 157 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 Itu hari yang menyedihkan. 158 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 Dengar, ini hal yang menarik. 159 00:11:37,698 --> 00:11:41,493 - Tapi jika kalian bisa memberi... - Itu milik kami. 160 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Dan kalian tak boleh menginap. 161 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Kami tak menerima tamu menginap. 162 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Jadi, cuma kalian di sini selama ini? 163 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Ada yang lain untuk sementara. 164 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Ya. Misalnya Nick. 165 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 Ingat Nick? 166 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Siapa Nick? - Nicholas Agung. 167 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Dia pesulap yang tampil di sini 168 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 saat semuanya terjadi. 169 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Dia membuat kita percaya pada sulap. 170 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Sebelum dia... 171 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 Sebelum dia pergi... 172 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Maksudnya "sebelum dia mati". 173 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Dan bukan cuma dia. 174 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 Kita tak bisa lari dari kematian. 175 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Cepat atau lambat, itu mendatangi kita semua. 176 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 Wendy. 177 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Hei, kau tak apa? 178 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Ya, aku hanya masih mencari tahu cara menjadi kakak perempuan. 179 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 - Wendy? - Wendy? 180 00:13:02,908 --> 00:13:04,785 Aku turut berduka atas kepergiannya. 181 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Itu tak adil. 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 Aku merindukannya, Gus. 183 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Aku tahu. 184 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Aku kangen Pubba. 185 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 Ibu bilang aku harus melihat dunia. 186 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Dia bilang itu akan jadi milik kita nanti. 187 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 Tapi kuharap dia bisa melihatnya bersamaku. 188 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Ketahuilah, 189 00:13:40,863 --> 00:13:42,865 kau bisa bicara dengannya kapan pun kau mau. 190 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Aku melakukannya dengan Pubba. 191 00:13:45,868 --> 00:13:48,161 Dia mungkin tak menjawab, tapi dia mendengarmu. 192 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Apa rasa sakitnya hilang? 193 00:13:57,296 --> 00:13:58,130 Tidak. 194 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 Tapi makin mudah. 195 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 Dan kini kau tak sendirian. 196 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Sebab kita saling memiliki. 197 00:14:08,307 --> 00:14:10,225 Kita akan melaluinya bersama. 198 00:14:17,357 --> 00:14:18,692 Aku senang kau ikut. 199 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Aku juga. 200 00:14:22,154 --> 00:14:24,114 Semoga kita bisa menemukan ibumu. 201 00:14:26,992 --> 00:14:27,826 Ya. 202 00:14:29,953 --> 00:14:30,787 Ya. 203 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Kami tak minta banyak, tapi kami butuh sesuatu. 204 00:14:36,543 --> 00:14:37,753 Makanan. 205 00:14:37,753 --> 00:14:39,296 Perlengkapan cuaca dingin. 206 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Kami harus selamat melintasi pegunungan. 207 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Kami tak bisa memberikan apa pun. 208 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Ayolah. Kami bersama anak-anak. 209 00:14:46,261 --> 00:14:49,473 Mereka cuma binatang. Mereka akan baik-baik saja. 210 00:14:49,473 --> 00:14:51,725 Aku rasa kita tahu siapa yang binatang di sini. 211 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Apa maksudmu? 212 00:14:53,435 --> 00:14:55,687 Kalian punya banyak. 213 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 - Apa kalian butuh semuanya sebelum... - Sebelum apa? 214 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Sebelum kami mati? 215 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Kami pantas menikmati waktu yang tersisa. 216 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 Baik, tapi beberapa dari kita mencoba membuat dunia ini sedikit lebih baik. 217 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Dan punya masa depan. 218 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 Benarkah? 219 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Aku rasa sudah waktunya kalian pergi. 220 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Bagaimana jika kita bertaruh? 221 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Apa? 222 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 Itu yang dilakukan di sini, 'kan? 223 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Jadi, ayo bertaruh. 224 00:15:32,099 --> 00:15:34,601 Jika kami menang, beri kami makanan dan pakaian. 225 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 Bagaimana jika kami menang? Kami dapat apa? 226 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gus, kita pergi sekarang. 227 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Kita harus melintasi pegunungan secepat mungkin, oke? 228 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 Tidak. 229 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Kalian bilang suka sirop, 'kan? 230 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 Apa itu... 231 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Ya. Dan ini lezat. 232 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Sepakat. 233 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Apa permainannya? 234 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 Poker? 235 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 236 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Yang satu itu. 237 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Jangan lakukan ini. Percayalah kepadaku. 238 00:16:12,597 --> 00:16:17,060 - Ya. Aku mau melakukannya. - Gus, ini permainan tersulit di kasino. 239 00:16:18,770 --> 00:16:22,899 Katamu perjalanan ini akan sulit, 'kan? Aku bilang kita pasti bisa. 240 00:16:23,442 --> 00:16:25,777 Jadi, percayalah. Kita pasti bisa. 241 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Oke, kita pasti bisa. 242 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Pasang taruhanmu. 243 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Kau nomor 93, bukan? Saat kau dulu bermain Oper Bola? 244 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Angkanya cuma sampai 36, Bodoh. 245 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 Nah, bagaimana kalau empat saja? 246 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Empat, Bodoh. 247 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Kalau begitu, empat hitam. 248 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Putarlah, Paul. 249 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Kami kalah. 250 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Aku pikir... 251 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Ayolah, Penyuka Manis. Mari pergi. 252 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Jadi, di mana kita akan menemukan persediaan sekarang? 253 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Tidak ada tempat lain. 254 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Berapa sisa bensin kita? 255 00:18:31,695 --> 00:18:33,155 Sebelum kalian pergi... 256 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Aku tahu ini tak seberapa, tapi... 257 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 Mungkin sulap bisa berguna. 258 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Terima kasih. 259 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Entah bagaimana kalian akan pergi ke Alaska, 260 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 tapi rumornya ada kapal yang berangkat dari Nag's Reef di pantai, 261 00:18:57,721 --> 00:18:59,055 menuju Kanada. 262 00:18:59,764 --> 00:19:01,516 Mungkin kalian bisa naik itu. 263 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Ya, mungkin. 264 00:19:33,006 --> 00:19:35,217 Tutup pintunya. 265 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 Sekarang, apa? 266 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Kalian lupa sesuatu? 267 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 Apa maumu? 268 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Siapa kau? 269 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 MOTEL SPUD IDAHO 270 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Ini dia. Bensinnya habis. 271 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Perjalanan akan berat. 272 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 Bagus. 273 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Kita akan segera tiba di Idaho. - Terima kasih. 274 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Ayo jalan. 275 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Kita harus melintasi pegunungan sebelum gelap. 276 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 Aku tahu. 277 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - Karena jika tidak... - Aku tahu! 278 00:21:17,819 --> 00:21:19,195 Aku baik-baik saja. 279 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 Perutku keroncongan lagi. 280 00:21:38,214 --> 00:21:39,341 Perutku sejak tadi. 281 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Menurutmu berapa umur orang-orang itu? - Entahlah. 282 00:21:44,804 --> 00:21:47,140 Saat kita tua, jangan seperti itu. 283 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Sepakat. 284 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Dan kita pastikan tak ada hibrida yang kedinginan atau kelaparan. 285 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 Jika ada yang butuh bantuan, kita bantu. 286 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Sepakat. 287 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 Kita akan berbagi cerita. Seperti kau di kebun binatang. 288 00:22:00,862 --> 00:22:02,864 Seperti Pubba bercerita untukku. 289 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 Ayo berjanji, Gus. 290 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Saat kita dewasa, kita akan lebih baik. 291 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Ya, jauh lebih baik. 292 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Jadi, apa langkah kita? Menuju Nag's Reef? 293 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 Jika rumornya benar, itu cara terbaik untuk pergi ke Alaska. 294 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Dengar, jika kau ingin memimpin, silakan. 295 00:22:25,136 --> 00:22:27,722 Hei, apa masalahmu? 296 00:22:27,722 --> 00:22:30,308 Tak ada. Sudah kubilang aku baik-baik saja. 297 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 Kau jelas tak baik-baik saja. 298 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Tingkahmu seperti... - Seperti apa? 299 00:22:35,814 --> 00:22:36,689 Seperti bocah. 300 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 Aku baik-baik saja. 301 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 Apa itu? 302 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 303 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Jepp. 304 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Longsor! 305 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Lari! 306 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Cepat! 307 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Kawan-Kawan, lari! 308 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Lebih cepat! 309 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Lewat sini! Cepat! 310 00:23:34,581 --> 00:23:35,957 - Cepat! - Ayo! 311 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Lari! - Cepat! 312 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Jepp! 313 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Terima kasih. 314 00:24:32,305 --> 00:24:34,224 Kau pikir aku tak melihatmu? 315 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Kau harus berusaha lebih baik jika ingin mencopetku. 316 00:24:40,355 --> 00:24:42,732 Aku tak paham maksudmu. 317 00:24:43,233 --> 00:24:44,317 Di mana ibumu? 318 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Dia masih melacak piala boling Milton yang hilang? 319 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Tersangka utamaku rupanya punya alibi. 320 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Baiklah, mari kita dengar. 321 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 Kami menonton kartun dan membuat s'more. 322 00:25:01,084 --> 00:25:02,001 Boleh aku bergabung? 323 00:25:02,585 --> 00:25:05,255 Tentu. Aku butuh pengalih perhatian. 324 00:25:10,927 --> 00:25:11,928 Dia anak baik. 325 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Ya. 326 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Yang terbaik. 327 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 Jadi, ada masalah apa? 328 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Aku tak bisa menghilangkan firasat bahwa ada sesuatu yang mendekat, 329 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 hal buruk, kau tahu? 330 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Mungkin tampak buruk di tempat lain, 331 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 tapi di sini, kita masih tempat teraman di dunia. 332 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Tapi untuk berapa lama? 333 00:25:33,950 --> 00:25:36,953 Yang terinfeksi tak bisa bertahan cukup lama untuk kemari. 334 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 Dan dengan kau mencari obatnya, peluang kita tetap bagus. 335 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Mungkin. 336 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Terima kasih. 337 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 Aku mendapat telepon tempo hari. 338 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 Seorang remaja. 339 00:26:10,445 --> 00:26:12,488 Kau tahu dari mana dia menelepon? 340 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Rumahku. 341 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - Di Colorado? - Ya. 342 00:26:18,745 --> 00:26:20,204 Masalahnya, dia tidak sendirian. 343 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Dia bersama Gus. 344 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Dia masih hidup, Siana. 345 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 Dia meninggalkan Yellowstone dan mencariku. 346 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Kau katakan tempatmu berada? - Tidak, itu membahayakan pos terdepan. 347 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 Tujuanku bukan cuma mencari obatnya. 348 00:26:38,222 --> 00:26:42,226 Tapi agar Gus bisa hidup normal, agar dia aman. 349 00:26:43,311 --> 00:26:47,190 Bagaimana jika aku ikut mereka? Hidup bersamanya? 350 00:26:47,190 --> 00:26:48,775 Jangan berpikir begitu. 351 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 Pengandaian menyiksa. 352 00:26:50,109 --> 00:26:51,611 Ya, begitu juga wabah, 353 00:26:51,611 --> 00:26:53,571 dan aku belum menyelesaikannya, bukan? 354 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Dengar, aku tahu itu dimulai di sini. 355 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 Aku tahu Thacker dan seluruh krunya terinfeksi. 356 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 Kau bilang istri mualim pertama selamat. 357 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Ya, tapi dia menghilang tanpa jejak. 358 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Ada desas-desus bahwa dia pergi ke gereja itu, 359 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 tapi apa kau pernah melihat gereja di sekitar sini? 360 00:27:21,557 --> 00:27:24,394 Aku pikir meninggalkan Gus adalah hal yang benar. 361 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 Tapi aku malah menyia-nyiakan beberapa tahun terakhir. 362 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Hei. 363 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Malam kutub masih lima hari lagi. 364 00:27:36,364 --> 00:27:37,824 Jangan suram dulu. 365 00:27:40,618 --> 00:27:41,786 Aku tahu ini berat. 366 00:27:42,286 --> 00:27:46,082 Tapi perbuatanmu ini penting. 367 00:27:47,208 --> 00:27:49,961 Dan hanya kau yang melakukannya. 368 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Ini saatnya, bukan? 369 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Kau akan pergi, ya? 370 00:28:21,367 --> 00:28:22,952 Kau tak boleh pergi. 371 00:28:23,828 --> 00:28:24,996 Aku harus pergi. 372 00:28:26,622 --> 00:28:27,790 Aku akan merindukanmu. 373 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Kau yakin mau pergi? 374 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 Mungkin ini kesempatan terakhirku. 375 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Jika dunia akan berakhir, aku ingin bersama Gus saat itu. 376 00:28:43,806 --> 00:28:45,141 Seperti kalian berdua. 377 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 Banyak yang harus kami bicarakan. 378 00:28:52,148 --> 00:28:54,233 Aku payah dalam perpisahan. 379 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Terima kasih. 380 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Untuk segalanya. 381 00:29:10,917 --> 00:29:13,044 Selalu ada tempat untukmu di sini. 382 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Rahasiakan soal kami. 383 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Aku berjanji. 384 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 Itu untukku? 385 00:29:25,640 --> 00:29:27,058 Nuka, kau mencurinya? 386 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Dasar gadis licik. 387 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Begini saja, akan kutukarkan. 388 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Aku juga mencuri ini. 389 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Simpanlah. 390 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 Jadi, dia harus menyelamatkan dunia? 391 00:29:50,706 --> 00:29:51,999 Harus ada yang melakukannya. 392 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Sampai jumpa. 393 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 ANGKATAN DARAT AS DIVISI ALASKA 394 00:30:44,260 --> 00:30:45,887 Kau sudah berusaha, Birdie. 395 00:31:00,943 --> 00:31:04,030 Tadinya aku mau berdeham untuk menarik perhatianmu. 396 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 Siapa kau? 397 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Kau tak seharusnya menjawab telepon itu, Dr. Miller. 398 00:31:11,537 --> 00:31:12,914 Bagaimana kau tahu namaku? 399 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Sulit melakukan tugasku jika tidak. 400 00:31:19,629 --> 00:31:21,047 Sebaiknya ikut aku. 401 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 Bosku ingin bicara. 402 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 Aku rasa tidak. 403 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 Lagi pula, aku sudah mau pergi. 404 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 Aku tak meminta. 405 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Sial. 406 00:33:26,672 --> 00:33:27,757 Ke mana dia pergi? 407 00:34:26,398 --> 00:34:27,399 Tolong aku, Gus. 408 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Ibu! 409 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Pria Besar! 410 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky! 411 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 Wendy! 412 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Gus! 413 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 Di mana Jepp dan Becky? 414 00:35:12,695 --> 00:35:14,113 Aku tak bisa dengar mereka. 415 00:35:14,947 --> 00:35:17,324 - Bagaimana ini? - Kita harus temukan mereka. 416 00:35:17,950 --> 00:35:20,953 Kalau tak bisa? Kita sendirian di sini. 417 00:35:20,953 --> 00:35:21,871 Harus bisa! 418 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 Caranya? Kau tak bisa mendengar mereka. 419 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Tapi kau bisa mencium mereka. 420 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 Wendy, kau bisa. 421 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Mereka butuh bantuan kita. 422 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 Tunggu. 423 00:35:43,100 --> 00:35:44,351 Aku mencium sesuatu. 424 00:35:45,561 --> 00:35:46,520 Dekat kita. 425 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Di sini. 426 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Tarik dia. 427 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 428 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Di mana Jepperd? 429 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Pria Besar, bangun. 430 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Ini aku. Gus! 431 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperd. 432 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Ayo. - Pria Besar, kau harus bangun. 433 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Aku mohon, Jepp! 434 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Aku mohon, Jepp. 435 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 Jepperd? 436 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Kau masih hidup! 437 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja. 438 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 Ini tidak baik-baik saja. 439 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Kita... 440 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 Kita bahkan tak tahu di mana jalannya. 441 00:37:02,721 --> 00:37:04,223 Terkubur longsoran salju. 442 00:37:04,223 --> 00:37:07,184 Tapi kau bilang kita harus ke barat laut, lewat sini. 443 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Tidakkah kau mengerti? Ini yang ingin kuberi tahu kepadamu. 444 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Pegunungan ini berbahaya. 445 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Andai kita tinggalkan kasino lebih awal... 446 00:37:17,569 --> 00:37:20,072 Kini kita kedinginan, kelaparan, 447 00:37:20,072 --> 00:37:22,074 dan perjalanan ini baru dimulai! 448 00:37:24,326 --> 00:37:25,869 Tapi kita baik-baik saja. 449 00:37:26,954 --> 00:37:27,913 Sampai berapa lama? 450 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Tidak. 451 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Kita akan kembali selagi masih bisa. 452 00:37:35,754 --> 00:37:36,588 Tidak! 453 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Kita harus melanjutkan. Kita pasti bisa. 454 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 Bagaimana kalau aku tak bisa? 455 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 Entah apa aku bisa selamat, Penyuka Manis. 456 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Aku tak seperti dulu lagi. 457 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Aku tak langsung bangkit saat dihantam. 458 00:38:13,834 --> 00:38:14,877 Lututku cedera. 459 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 Ada peluru di bahuku. 460 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 Kepalaku. 461 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 Aku bukan bertingkah seperti bocah. 462 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 Aku cuma makin tua. 463 00:38:34,938 --> 00:38:37,358 Aku hanya berusaha menjagamu. 464 00:38:40,319 --> 00:38:42,112 Tapi beginilah hidup. 465 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Maaf. 466 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Ini sebabnya kita harus lanjut. Menemukan Birdie. 467 00:38:55,250 --> 00:38:59,546 - Nak... - Kalau tidak, wabah akan membunuhmu. 468 00:39:01,715 --> 00:39:03,008 Kalian berdua. 469 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 Sama seperti Aimee dan Pubba. 470 00:39:10,265 --> 00:39:11,350 Aku membutuhkanmu. 471 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Aku mohon. 472 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Petanya masih ada? 473 00:39:31,537 --> 00:39:33,330 Kalau begitu, tunggu apa lagi? 474 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 Kau bisa bicara? 475 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 Kau punya nama? 476 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 Dari mana asalmu? 477 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Satu menit sudah berlalu. 478 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Dalam beberapa menit lagi, empat pria besar akan datang. 479 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 PETERNAKAN ZHANG 480 00:40:56,163 --> 00:40:58,248 Lalu aku harus menyerahkanmu. 481 00:40:59,541 --> 00:41:02,544 - Mereka akan membawamu... - Ini dia, Sayang. 482 00:41:02,544 --> 00:41:04,171 Ini akan membantumu tidur. 483 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Terima kasih, Ibu. - Sama-sama. 484 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Ibu harus menjaga anak Ibu, bukan? 485 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ...membedahmu... 486 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 Aku memimpikan itu lagi. 487 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Aku bermimpi... - Tidak, jangan khawatirkan itu. 488 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 Ibu bersumpah demi jiwa ayahmu, 489 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 dia manusia, sama seperti kita. 490 00:41:24,233 --> 00:41:26,485 Kecuali kau bisa mulai menjawab... 491 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 Ya, Rosie. 492 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Ada apa? 493 00:41:31,949 --> 00:41:34,660 - Itu yang menimpa Roy? - Ada kabar dari Tex. 494 00:41:34,660 --> 00:41:35,911 Anak-anak menemukannya. 495 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 Lalu? 496 00:41:39,039 --> 00:41:40,165 Siapa namamu? 497 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 Aku akan mengurusnya. 498 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 499 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Berapa umurmu, Gus? 500 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Sepuluh. - Lihat, Ginger sayang. 501 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Kita akan mendapatkan hibrida itu 502 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 dan memerasnya seperti popok basah. 503 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 Namaku Aditya Singh, salah satu dokter terakhir... 504 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Maka semuanya akan baik-baik saja. 505 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - Siapa yang mengajarimu bicara? - Pubba-ku. 506 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Ibu akan memastikannya. 507 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Teman-Teman, lihat! 508 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 MOTEL SPUD 509 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 MOTEL SPUD IDAHO 510 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 Astaga. 511 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Bean bag! 512 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Perapian. Aku akan menghangatkan tempat ini. 513 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 Ada apa? 514 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Gus? 515 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Ada orang di luar. 516 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gus. 517 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Kita perlu bicara tentang Alaska. 518 00:45:25,849 --> 00:45:28,268 Terjemahan subtitle oleh Rendy