1
00:00:39,540 --> 00:00:41,167
Semua cerita berakhir.
2
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Cerita kita
3
00:00:45,588 --> 00:00:46,714
berakhir di sini...
4
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
di tempat semuanya dimulai, dulu sekali.
5
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
- Kau harus hentikan dia.
- Pasti.
6
00:01:00,228 --> 00:01:01,729
Dan kau harus ke gereja.
7
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Kami akan menunggu.
8
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Ini berakhir di sini, Ikiaq.
9
00:01:08,986 --> 00:01:10,279
Malam ini.
10
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Harus.
11
00:01:29,549 --> 00:01:32,218
...penderitaan konstan, dan dia akan mati...
12
00:01:32,218 --> 00:01:33,553
Kapten Thacker,
13
00:01:34,178 --> 00:01:35,638
kita harus bicara.
14
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Pak.
15
00:01:38,975 --> 00:01:40,977
Kita perlu membicarakan ini.
16
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Aku menemukannya, Burke.
17
00:01:45,398 --> 00:01:47,608
Obat dari segala obat.
18
00:01:48,860 --> 00:01:50,444
Kita segera berlayar ke Inggris.
19
00:01:50,444 --> 00:01:52,613
Kapten, sadarlah. Kita tak bisa kembali.
20
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
- Tidak seperti ini.
- Siapkan kapalnya!
21
00:01:54,824 --> 00:01:55,908
Itu perintah!
22
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
Tidak. Apa pun yang kau temukan
hanya akan hadirkan kiamat bagi dunia.
23
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
Apa yang kau lakukan di gua itu?
24
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Tidak! Jangan!
25
00:02:12,341 --> 00:02:14,427
Aku lakukan itu untuk bertahan hidup.
26
00:02:42,455 --> 00:02:43,456
Kita semua terinfeksi.
27
00:02:47,960 --> 00:02:49,879
Apa yang kau lakukan di gua itu?
28
00:02:53,341 --> 00:02:54,842
Ada apa di dalam gua itu?
29
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}JURNAL DOKTOR JAMES THACKER
1911
30
00:03:15,071 --> 00:03:16,447
THACKER
HMS SIMPSON
31
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Ini luar biasa!
32
00:04:07,206 --> 00:04:10,334
Tangan siaga di setir.
Pelan-pelan menginjak pedalnya.
33
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- Apa katanya?
- "Lebih cepat."
34
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Bukan.
35
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Hentikan mobilnya.
36
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Hentikan mobilnya!
37
00:04:24,724 --> 00:04:26,517
Kau baik-baik saja di sana?
38
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
Mulai sekarang, aku yang mengemudi.
39
00:04:32,315 --> 00:04:34,358
Jadi, di mana kita?
40
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
Dan seberapa jauh Alaska?
Tak bisa kutemukan.
41
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Karena Alaska di atas sini.
42
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Pos terdepan ini, tempat yang dikira Pubba
menjadi tujuan ibumu, ada di paling atas.
43
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
Itu sangat jauh.
44
00:04:46,162 --> 00:04:47,955
Ya, setidaknya...
45
00:04:50,416 --> 00:04:52,043
tiga kali lipat jarak ke Colorado.
46
00:04:52,043 --> 00:04:53,627
Lebih tepatnya sepuluh.
47
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Ini akan jauh lebih lama dan lebih sulit.
48
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Aku rasa kita di sekitar sini.
49
00:04:59,675 --> 00:05:02,470
Kita tetap di jalan raya,
terus ke barat laut,
50
00:05:02,470 --> 00:05:03,888
melewati Idaho.
51
00:05:03,888 --> 00:05:05,389
Lalu ke Kanada.
52
00:05:05,389 --> 00:05:06,891
Jika diizinkan masuk.
53
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- Apa ini?
- Pegunungan Rocky.
54
00:05:10,936 --> 00:05:13,189
Melintasinya akan sulit.
55
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
Kenapa? Tampaknya tak terlalu besar.
56
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Bagaimana sekarang?
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Oke, ya, itu cukup besar.
58
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
Dan Idaho di sisi seberang?
59
00:05:25,618 --> 00:05:26,577
Ya.
60
00:05:27,078 --> 00:05:28,329
Negeri kentang.
61
00:05:28,329 --> 00:05:29,413
Kentang.
62
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Kau dengar itu, Wendy?
63
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Wendy!
64
00:05:36,879 --> 00:05:39,465
Jangan pergi begitu saja. Tidak aman.
65
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Ayo.
66
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Kita harus berangkat.
Perjalanan ini akan panjang.
67
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Tidak hanya panjang.
68
00:06:04,532 --> 00:06:05,950
Tapi juga berbahaya.
69
00:06:07,034 --> 00:06:08,577
Pria Terakhir sudah bubar,
70
00:06:09,161 --> 00:06:11,455
tapi masih ada banyak penjahat.
71
00:06:12,289 --> 00:06:13,916
Dengan varian Kiamat ini...
72
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
Mereka makin putus asa.
73
00:06:15,626 --> 00:06:18,337
Belum lagi, musim dingin akan datang.
74
00:06:19,171 --> 00:06:21,674
Siang hari makin pendek dan dingin.
75
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Jika tidak bergegas,
kita bisa terjebak atau lebih buruk.
76
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Kau coba membujuk kami pulang?
77
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Aku hanya mencoba memastikan
kita semua benar-benar siap untuk ini,
78
00:06:34,478 --> 00:06:36,730
sebab begitu melintasi pegunungan itu,
79
00:06:37,314 --> 00:06:38,649
tak ada jalan kembali.
80
00:06:44,613 --> 00:06:45,448
Jepp benar.
81
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
Semua itu benar.
82
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Tapi kita akan ke Alaska
dan kita akan temukan Birdie.
83
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
Seperti gua di mimpimu, ya?
84
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Itu bukan cuma mimpi.
85
00:06:55,207 --> 00:06:56,834
Birdie bilang dia membutuhkanku,
86
00:06:56,834 --> 00:06:58,836
jadi kita harus menemukannya.
87
00:06:59,420 --> 00:07:01,589
Kita akan selamatkan dunia bersama, oke?
88
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Aku masih mau ikut.
89
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Maka aku juga ikut.
90
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Aku pergi ke mana pun kau pergi.
91
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alaska, kami datang.
92
00:07:28,407 --> 00:07:32,828
Pertama, cari makanan
dan pakaian hangat, paham?
93
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
KASINO GRAND TETON
94
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
Dengar, Teman-Teman,
95
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
aku tak mau di sini
lebih lama dari yang seharusnya,
96
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
jadi ayo lakukan tujuan kita lalu pergi.
97
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
Di mana tepatnya kita?
98
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Tempat ini disebut kasino.
99
00:08:08,572 --> 00:08:11,617
Dulu orang-orang kemari
untuk bermain dan kehilangan uang mereka.
100
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Hei, Gus, lihat ini.
101
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
Apa itu kentang raksasa?
102
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"Tempat paling keras-an
yang pernah kau temukan."
103
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Bagus. Mereka belajar permainan kata.
104
00:08:28,175 --> 00:08:29,718
Lihat, itu di Idaho.
105
00:08:31,053 --> 00:08:32,179
Bisakah tinggal di sana?
106
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Jika kita berhasil sampai ke Idaho,
107
00:08:36,141 --> 00:08:37,685
dan menemukannya,
108
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
maka boleh saja.
109
00:08:43,148 --> 00:08:45,109
Tapi kita penuhi persediaan dulu.
110
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Di sini?
111
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Ya, kasino dirancang
agar orang tak ingin pergi.
112
00:08:49,989 --> 00:08:52,283
Penuh dengan hiburan, makanan,
113
00:08:52,283 --> 00:08:55,452
dan barang tak berguna
yang diinginkan orang.
114
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Termasuk toko,
115
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
yang seharusnya menjual pakaian.
116
00:09:06,422 --> 00:09:07,548
Kita cari tempat lain.
117
00:09:07,548 --> 00:09:10,551
Dengan berat hati kukatakan,
tak ada tempat lain.
118
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
Yah, setidaknya ada makanan.
119
00:09:13,470 --> 00:09:16,098
- Sirop tangkira bukan makanan.
- Kau bawa itu dari pondok?
120
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
Ini yang terakhir
aku dan Pubba buat bersama.
121
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Aku bersumpah aku mencium sesuatu.
122
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Makanan!
- Makanan?
123
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Dia benar.
124
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Makanan.
- Banyak makanan.
125
00:09:29,320 --> 00:09:30,321
Di mana?
126
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Hei, di bawah sini!
127
00:09:44,668 --> 00:09:47,379
Siapa yang melakukan hal seperti ini?
128
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Orang yang tak mau kehadiran kita.
129
00:09:50,257 --> 00:09:51,884
Untuk menjauhkan kita dari itu.
130
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
Ruang besi.
131
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Cabai kalengan!
132
00:09:59,933 --> 00:10:01,352
Dan lasanya!
133
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Porsi besar. Kemarilah.
134
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp, ada yang menimbun ini.
135
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Gawat.
136
00:10:11,820 --> 00:10:13,030
Tidak, jangan...
137
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
Tidak!
138
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Siapa kalian?
139
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Maaf, kami tak tahu
ada orang lain di sini.
140
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Kami hanya mencari persediaan.
141
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
Kalian terinfeksi wabah?
142
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
Dan kedua hibrida itu?
143
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
Apa mereka terlatih?
144
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Ya, setahuku begitu.
145
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Jangan bergerak tiba-tiba.
146
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Itu Ron dan Patrice.
147
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Aku Bridget.
148
00:11:06,625 --> 00:11:09,461
- Dan Paul si cerewet.
- Kalian tinggal di sini?
149
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Sebagian kemari setiap akhir pekan
dengan antar-jemput kasino.
150
00:11:13,257 --> 00:11:15,884
Kami menyebut diri kami Bandit Bingo.
151
00:11:15,884 --> 00:11:19,638
Saat kekacauan terjadi, kami bersembunyi.
152
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Kalian tak pernah pergi?
153
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
Untuk apa?
154
00:11:23,392 --> 00:11:25,728
Hanya ada kami di tempat ini.
155
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
Dan semua persediaan yang kami inginkan.
156
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Sampai sirop di mesin otomatis habis.
157
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Itu hari yang menyedihkan.
158
00:11:34,695 --> 00:11:37,698
Dengar, ini hal yang menarik.
159
00:11:37,698 --> 00:11:41,493
- Tapi jika kalian bisa memberi...
- Itu milik kami.
160
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Dan kalian tak boleh menginap.
161
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Kami tak menerima tamu menginap.
162
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Jadi, cuma kalian di sini selama ini?
163
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Ada yang lain untuk sementara.
164
00:11:54,673 --> 00:11:56,133
Ya. Misalnya Nick.
165
00:11:56,717 --> 00:11:57,676
Ingat Nick?
166
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Siapa Nick?
- Nicholas Agung.
167
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
Dia pesulap yang tampil di sini
168
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
saat semuanya terjadi.
169
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Dia membuat kita percaya pada sulap.
170
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Sebelum dia...
171
00:12:10,814 --> 00:12:11,774
Sebelum dia pergi...
172
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
Maksudnya "sebelum dia mati".
173
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Dan bukan cuma dia.
174
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
Kita tak bisa lari dari kematian.
175
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Cepat atau lambat,
itu mendatangi kita semua.
176
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
Wendy.
177
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Hei, kau tak apa?
178
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Ya, aku hanya masih mencari tahu
cara menjadi kakak perempuan.
179
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
- Wendy?
- Wendy?
180
00:13:02,908 --> 00:13:04,785
Aku turut berduka atas kepergiannya.
181
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Itu tak adil.
182
00:13:09,039 --> 00:13:10,415
Aku merindukannya, Gus.
183
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Aku tahu.
184
00:13:14,545 --> 00:13:15,754
Aku kangen Pubba.
185
00:13:18,924 --> 00:13:21,260
Ibu bilang aku harus melihat dunia.
186
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Dia bilang itu akan jadi milik kita nanti.
187
00:13:25,681 --> 00:13:28,183
Tapi kuharap
dia bisa melihatnya bersamaku.
188
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Ketahuilah,
189
00:13:40,863 --> 00:13:42,865
kau bisa bicara dengannya
kapan pun kau mau.
190
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Aku melakukannya dengan Pubba.
191
00:13:45,868 --> 00:13:48,161
Dia mungkin tak menjawab,
tapi dia mendengarmu.
192
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Apa rasa sakitnya hilang?
193
00:13:57,296 --> 00:13:58,130
Tidak.
194
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
Tapi makin mudah.
195
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
Dan kini kau tak sendirian.
196
00:14:05,512 --> 00:14:07,014
Sebab kita saling memiliki.
197
00:14:08,307 --> 00:14:10,225
Kita akan melaluinya bersama.
198
00:14:17,357 --> 00:14:18,692
Aku senang kau ikut.
199
00:14:20,611 --> 00:14:21,612
Aku juga.
200
00:14:22,154 --> 00:14:24,114
Semoga kita bisa menemukan ibumu.
201
00:14:26,992 --> 00:14:27,826
Ya.
202
00:14:29,953 --> 00:14:30,787
Ya.
203
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Kami tak minta banyak,
tapi kami butuh sesuatu.
204
00:14:36,543 --> 00:14:37,753
Makanan.
205
00:14:37,753 --> 00:14:39,296
Perlengkapan cuaca dingin.
206
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Kami harus selamat melintasi pegunungan.
207
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Kami tak bisa memberikan apa pun.
208
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Ayolah. Kami bersama anak-anak.
209
00:14:46,261 --> 00:14:49,473
Mereka cuma binatang.
Mereka akan baik-baik saja.
210
00:14:49,473 --> 00:14:51,725
Aku rasa kita tahu
siapa yang binatang di sini.
211
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Apa maksudmu?
212
00:14:53,435 --> 00:14:55,687
Kalian punya banyak.
213
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
- Apa kalian butuh semuanya sebelum...
- Sebelum apa?
214
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Sebelum kami mati?
215
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Kami pantas menikmati waktu yang tersisa.
216
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
Baik, tapi beberapa dari kita mencoba
membuat dunia ini sedikit lebih baik.
217
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Dan punya masa depan.
218
00:15:10,661 --> 00:15:11,745
Benarkah?
219
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Aku rasa sudah waktunya kalian pergi.
220
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
Bagaimana jika kita bertaruh?
221
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Apa?
222
00:15:27,761 --> 00:15:29,513
Itu yang dilakukan di sini, 'kan?
223
00:15:30,180 --> 00:15:31,598
Jadi, ayo bertaruh.
224
00:15:32,099 --> 00:15:34,601
Jika kami menang,
beri kami makanan dan pakaian.
225
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
Bagaimana jika kami menang?
Kami dapat apa?
226
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gus, kita pergi sekarang.
227
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Kita harus melintasi pegunungan
secepat mungkin, oke?
228
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
Tidak.
229
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Kalian bilang suka sirop, 'kan?
230
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
Apa itu...
231
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Ya. Dan ini lezat.
232
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Sepakat.
233
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
Apa permainannya?
234
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
Poker?
235
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
236
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Yang satu itu.
237
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Jangan lakukan ini. Percayalah kepadaku.
238
00:16:12,597 --> 00:16:17,060
- Ya. Aku mau melakukannya.
- Gus, ini permainan tersulit di kasino.
239
00:16:18,770 --> 00:16:22,899
Katamu perjalanan ini akan sulit, 'kan?
Aku bilang kita pasti bisa.
240
00:16:23,442 --> 00:16:25,777
Jadi, percayalah. Kita pasti bisa.
241
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Oke, kita pasti bisa.
242
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Pasang taruhanmu.
243
00:16:34,453 --> 00:16:37,289
Kau nomor 93, bukan?
Saat kau dulu bermain Oper Bola?
244
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Angkanya cuma sampai 36, Bodoh.
245
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
Nah, bagaimana kalau empat saja?
246
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Empat, Bodoh.
247
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Kalau begitu, empat hitam.
248
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Putarlah, Paul.
249
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Kami kalah.
250
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Aku pikir...
251
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Ayolah, Penyuka Manis. Mari pergi.
252
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Jadi, di mana kita
akan menemukan persediaan sekarang?
253
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Tidak ada tempat lain.
254
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Berapa sisa bensin kita?
255
00:18:31,695 --> 00:18:33,155
Sebelum kalian pergi...
256
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Aku tahu ini tak seberapa, tapi...
257
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
Mungkin sulap bisa berguna.
258
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Terima kasih.
259
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Entah bagaimana
kalian akan pergi ke Alaska,
260
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
tapi rumornya ada kapal
yang berangkat dari Nag's Reef di pantai,
261
00:18:57,721 --> 00:18:59,055
menuju Kanada.
262
00:18:59,764 --> 00:19:01,516
Mungkin kalian bisa naik itu.
263
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Ya, mungkin.
264
00:19:33,006 --> 00:19:35,217
Tutup pintunya.
265
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
Sekarang, apa?
266
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Kalian lupa sesuatu?
267
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
Apa maumu?
268
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Siapa kau?
269
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
MOTEL SPUD IDAHO
270
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Ini dia. Bensinnya habis.
271
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Perjalanan akan berat.
272
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
Bagus.
273
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Kita akan segera tiba di Idaho.
- Terima kasih.
274
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Ayo jalan.
275
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Kita harus melintasi pegunungan
sebelum gelap.
276
00:21:08,059 --> 00:21:08,977
Aku tahu.
277
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
- Karena jika tidak...
- Aku tahu!
278
00:21:17,819 --> 00:21:19,195
Aku baik-baik saja.
279
00:21:36,004 --> 00:21:37,714
Perutku keroncongan lagi.
280
00:21:38,214 --> 00:21:39,341
Perutku sejak tadi.
281
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Menurutmu berapa umur orang-orang itu?
- Entahlah.
282
00:21:44,804 --> 00:21:47,140
Saat kita tua, jangan seperti itu.
283
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Sepakat.
284
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Dan kita pastikan tak ada hibrida
yang kedinginan atau kelaparan.
285
00:21:53,188 --> 00:21:55,815
Jika ada yang butuh bantuan, kita bantu.
286
00:21:55,815 --> 00:21:56,816
Sepakat.
287
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
Kita akan berbagi cerita.
Seperti kau di kebun binatang.
288
00:22:00,862 --> 00:22:02,864
Seperti Pubba bercerita untukku.
289
00:22:03,365 --> 00:22:04,824
Ayo berjanji, Gus.
290
00:22:04,824 --> 00:22:07,327
Saat kita dewasa, kita akan lebih baik.
291
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Ya, jauh lebih baik.
292
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Jadi, apa langkah kita? Menuju Nag's Reef?
293
00:22:19,255 --> 00:22:22,342
Jika rumornya benar,
itu cara terbaik untuk pergi ke Alaska.
294
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Dengar, jika kau ingin memimpin, silakan.
295
00:22:25,136 --> 00:22:27,722
Hei, apa masalahmu?
296
00:22:27,722 --> 00:22:30,308
Tak ada. Sudah kubilang
aku baik-baik saja.
297
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
Kau jelas tak baik-baik saja.
298
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Tingkahmu seperti...
- Seperti apa?
299
00:22:35,814 --> 00:22:36,689
Seperti bocah.
300
00:22:39,776 --> 00:22:41,236
Aku baik-baik saja.
301
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
Apa itu?
302
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
303
00:23:18,022 --> 00:23:18,898
Jepp.
304
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Longsor!
305
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Lari!
306
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
Cepat!
307
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Kawan-Kawan, lari!
308
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Lebih cepat!
309
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Lewat sini! Cepat!
310
00:23:34,581 --> 00:23:35,957
- Cepat!
- Ayo!
311
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Lari!
- Cepat!
312
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Jepp!
313
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Terima kasih.
314
00:24:32,305 --> 00:24:34,224
Kau pikir aku tak melihatmu?
315
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Kau harus berusaha lebih baik
jika ingin mencopetku.
316
00:24:40,355 --> 00:24:42,732
Aku tak paham maksudmu.
317
00:24:43,233 --> 00:24:44,317
Di mana ibumu?
318
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Dia masih melacak
piala boling Milton yang hilang?
319
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Tersangka utamaku rupanya punya alibi.
320
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Baiklah, mari kita dengar.
321
00:24:57,288 --> 00:24:59,457
Kami menonton kartun dan membuat s'more.
322
00:25:01,084 --> 00:25:02,001
Boleh aku bergabung?
323
00:25:02,585 --> 00:25:05,255
Tentu. Aku butuh pengalih perhatian.
324
00:25:10,927 --> 00:25:11,928
Dia anak baik.
325
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Ya.
326
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
Yang terbaik.
327
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
Jadi, ada masalah apa?
328
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Aku tak bisa menghilangkan firasat
bahwa ada sesuatu yang mendekat,
329
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
hal buruk, kau tahu?
330
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Mungkin tampak buruk di tempat lain,
331
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
tapi di sini,
kita masih tempat teraman di dunia.
332
00:25:32,240 --> 00:25:33,950
Tapi untuk berapa lama?
333
00:25:33,950 --> 00:25:36,953
Yang terinfeksi tak bisa
bertahan cukup lama untuk kemari.
334
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
Dan dengan kau mencari obatnya,
peluang kita tetap bagus.
335
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Mungkin.
336
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Terima kasih.
337
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
Aku mendapat telepon tempo hari.
338
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
Seorang remaja.
339
00:26:10,445 --> 00:26:12,488
Kau tahu dari mana dia menelepon?
340
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Rumahku.
341
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- Di Colorado?
- Ya.
342
00:26:18,745 --> 00:26:20,204
Masalahnya, dia tidak sendirian.
343
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Dia bersama Gus.
344
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Dia masih hidup, Siana.
345
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
Dia meninggalkan Yellowstone
dan mencariku.
346
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Kau katakan tempatmu berada?
- Tidak, itu membahayakan pos terdepan.
347
00:26:36,387 --> 00:26:38,222
Tujuanku bukan cuma mencari obatnya.
348
00:26:38,222 --> 00:26:42,226
Tapi agar Gus bisa hidup normal,
agar dia aman.
349
00:26:43,311 --> 00:26:47,190
Bagaimana jika aku ikut mereka?
Hidup bersamanya?
350
00:26:47,190 --> 00:26:48,775
Jangan berpikir begitu.
351
00:26:48,775 --> 00:26:50,109
Pengandaian menyiksa.
352
00:26:50,109 --> 00:26:51,611
Ya, begitu juga wabah,
353
00:26:51,611 --> 00:26:53,571
dan aku belum menyelesaikannya, bukan?
354
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Dengar, aku tahu itu dimulai di sini.
355
00:27:01,537 --> 00:27:05,333
Aku tahu
Thacker dan seluruh krunya terinfeksi.
356
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
Kau bilang istri mualim pertama selamat.
357
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Ya, tapi dia menghilang tanpa jejak.
358
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Ada desas-desus
bahwa dia pergi ke gereja itu,
359
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
tapi apa kau pernah
melihat gereja di sekitar sini?
360
00:27:21,557 --> 00:27:24,394
Aku pikir meninggalkan Gus
adalah hal yang benar.
361
00:27:25,228 --> 00:27:30,858
Tapi aku malah
menyia-nyiakan beberapa tahun terakhir.
362
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Hei.
363
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Malam kutub masih lima hari lagi.
364
00:27:36,364 --> 00:27:37,824
Jangan suram dulu.
365
00:27:40,618 --> 00:27:41,786
Aku tahu ini berat.
366
00:27:42,286 --> 00:27:46,082
Tapi perbuatanmu ini penting.
367
00:27:47,208 --> 00:27:49,961
Dan hanya kau yang melakukannya.
368
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
Ini saatnya, bukan?
369
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Kau akan pergi, ya?
370
00:28:21,367 --> 00:28:22,952
Kau tak boleh pergi.
371
00:28:23,828 --> 00:28:24,996
Aku harus pergi.
372
00:28:26,622 --> 00:28:27,790
Aku akan merindukanmu.
373
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Kau yakin mau pergi?
374
00:28:34,964 --> 00:28:36,674
Mungkin ini kesempatan terakhirku.
375
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Jika dunia akan berakhir,
aku ingin bersama Gus saat itu.
376
00:28:43,806 --> 00:28:45,141
Seperti kalian berdua.
377
00:28:48,186 --> 00:28:50,313
Banyak yang harus kami bicarakan.
378
00:28:52,148 --> 00:28:54,233
Aku payah dalam perpisahan.
379
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Terima kasih.
380
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Untuk segalanya.
381
00:29:10,917 --> 00:29:13,044
Selalu ada tempat untukmu di sini.
382
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Rahasiakan soal kami.
383
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Aku berjanji.
384
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
Itu untukku?
385
00:29:25,640 --> 00:29:27,058
Nuka, kau mencurinya?
386
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Dasar gadis licik.
387
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Begini saja, akan kutukarkan.
388
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Aku juga mencuri ini.
389
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Simpanlah.
390
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
Jadi, dia harus menyelamatkan dunia?
391
00:29:50,706 --> 00:29:51,999
Harus ada yang melakukannya.
392
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Sampai jumpa.
393
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
ANGKATAN DARAT AS
DIVISI ALASKA
394
00:30:44,260 --> 00:30:45,887
Kau sudah berusaha, Birdie.
395
00:31:00,943 --> 00:31:04,030
Tadinya aku mau berdeham
untuk menarik perhatianmu.
396
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
Siapa kau?
397
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Kau tak seharusnya
menjawab telepon itu, Dr. Miller.
398
00:31:11,537 --> 00:31:12,914
Bagaimana kau tahu namaku?
399
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Sulit melakukan tugasku jika tidak.
400
00:31:19,629 --> 00:31:21,047
Sebaiknya ikut aku.
401
00:31:22,006 --> 00:31:23,633
Bosku ingin bicara.
402
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
Aku rasa tidak.
403
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
Lagi pula, aku sudah mau pergi.
404
00:31:31,223 --> 00:31:32,308
Aku tak meminta.
405
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Sial.
406
00:33:26,672 --> 00:33:27,757
Ke mana dia pergi?
407
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
Tolong aku, Gus.
408
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Ibu!
409
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Pria Besar!
410
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky!
411
00:34:58,180 --> 00:34:59,056
Wendy!
412
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Gus!
413
00:35:10,401 --> 00:35:11,944
Di mana Jepp dan Becky?
414
00:35:12,695 --> 00:35:14,113
Aku tak bisa dengar mereka.
415
00:35:14,947 --> 00:35:17,324
- Bagaimana ini?
- Kita harus temukan mereka.
416
00:35:17,950 --> 00:35:20,953
Kalau tak bisa? Kita sendirian di sini.
417
00:35:20,953 --> 00:35:21,871
Harus bisa!
418
00:35:22,663 --> 00:35:25,583
Caranya? Kau tak bisa mendengar mereka.
419
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Tapi kau bisa mencium mereka.
420
00:35:29,253 --> 00:35:32,339
Wendy, kau bisa.
421
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Mereka butuh bantuan kita.
422
00:35:40,973 --> 00:35:41,891
Tunggu.
423
00:35:43,100 --> 00:35:44,351
Aku mencium sesuatu.
424
00:35:45,561 --> 00:35:46,520
Dekat kita.
425
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Di sini.
426
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Tarik dia.
427
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
428
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Di mana Jepperd?
429
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Pria Besar, bangun.
430
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Ini aku. Gus!
431
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperd.
432
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Ayo.
- Pria Besar, kau harus bangun.
433
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Aku mohon, Jepp!
434
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Aku mohon, Jepp.
435
00:36:41,242 --> 00:36:42,201
Jepperd?
436
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Kau masih hidup!
437
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja.
438
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
Ini tidak baik-baik saja.
439
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Kita...
440
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
Kita bahkan tak tahu di mana jalannya.
441
00:37:02,721 --> 00:37:04,223
Terkubur longsoran salju.
442
00:37:04,223 --> 00:37:07,184
Tapi kau bilang
kita harus ke barat laut, lewat sini.
443
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Tidakkah kau mengerti?
Ini yang ingin kuberi tahu kepadamu.
444
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Pegunungan ini berbahaya.
445
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Andai kita tinggalkan kasino lebih awal...
446
00:37:17,569 --> 00:37:20,072
Kini kita kedinginan, kelaparan,
447
00:37:20,072 --> 00:37:22,074
dan perjalanan ini baru dimulai!
448
00:37:24,326 --> 00:37:25,869
Tapi kita baik-baik saja.
449
00:37:26,954 --> 00:37:27,913
Sampai berapa lama?
450
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Tidak.
451
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Kita akan kembali selagi masih bisa.
452
00:37:35,754 --> 00:37:36,588
Tidak!
453
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Kita harus melanjutkan. Kita pasti bisa.
454
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
Bagaimana kalau aku tak bisa?
455
00:37:58,319 --> 00:38:00,904
Entah apa aku bisa selamat, Penyuka Manis.
456
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Aku tak seperti dulu lagi.
457
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Aku tak langsung bangkit saat dihantam.
458
00:38:13,834 --> 00:38:14,877
Lututku cedera.
459
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
Ada peluru di bahuku.
460
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
Kepalaku.
461
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
Aku bukan bertingkah seperti bocah.
462
00:38:26,597 --> 00:38:27,890
Aku cuma makin tua.
463
00:38:34,938 --> 00:38:37,358
Aku hanya berusaha menjagamu.
464
00:38:40,319 --> 00:38:42,112
Tapi beginilah hidup.
465
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Maaf.
466
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Ini sebabnya kita harus lanjut.
Menemukan Birdie.
467
00:38:55,250 --> 00:38:59,546
- Nak...
- Kalau tidak, wabah akan membunuhmu.
468
00:39:01,715 --> 00:39:03,008
Kalian berdua.
469
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
Sama seperti Aimee dan Pubba.
470
00:39:10,265 --> 00:39:11,350
Aku membutuhkanmu.
471
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Aku mohon.
472
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Petanya masih ada?
473
00:39:31,537 --> 00:39:33,330
Kalau begitu, tunggu apa lagi?
474
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
Kau bisa bicara?
475
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
Kau punya nama?
476
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
Dari mana asalmu?
477
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Satu menit sudah berlalu.
478
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Dalam beberapa menit lagi,
empat pria besar akan datang.
479
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
PETERNAKAN ZHANG
480
00:40:56,163 --> 00:40:58,248
Lalu aku harus menyerahkanmu.
481
00:40:59,541 --> 00:41:02,544
- Mereka akan membawamu...
- Ini dia, Sayang.
482
00:41:02,544 --> 00:41:04,171
Ini akan membantumu tidur.
483
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Terima kasih, Ibu.
- Sama-sama.
484
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Ibu harus menjaga anak Ibu, bukan?
485
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
...membedahmu...
486
00:41:12,554 --> 00:41:14,139
Aku memimpikan itu lagi.
487
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Aku bermimpi...
- Tidak, jangan khawatirkan itu.
488
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
Ibu bersumpah demi jiwa ayahmu,
489
00:41:21,104 --> 00:41:23,649
dia manusia, sama seperti kita.
490
00:41:24,233 --> 00:41:26,485
Kecuali kau bisa mulai menjawab...
491
00:41:27,069 --> 00:41:28,153
Ya, Rosie.
492
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Ada apa?
493
00:41:31,949 --> 00:41:34,660
- Itu yang menimpa Roy?
- Ada kabar dari Tex.
494
00:41:34,660 --> 00:41:35,911
Anak-anak menemukannya.
495
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
Lalu?
496
00:41:39,039 --> 00:41:40,165
Siapa namamu?
497
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
Aku akan mengurusnya.
498
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
499
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Berapa umurmu, Gus?
500
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Sepuluh.
- Lihat, Ginger sayang.
501
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Kita akan mendapatkan hibrida itu
502
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
dan memerasnya seperti popok basah.
503
00:41:58,225 --> 00:42:01,061
Namaku Aditya Singh,
salah satu dokter terakhir...
504
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Maka semuanya akan baik-baik saja.
505
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- Siapa yang mengajarimu bicara?
- Pubba-ku.
506
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
Ibu akan memastikannya.
507
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Teman-Teman, lihat!
508
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
MOTEL SPUD
509
00:42:59,953 --> 00:43:02,205
MOTEL SPUD
IDAHO
510
00:43:02,205 --> 00:43:03,332
Astaga.
511
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Bean bag!
512
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Perapian.
Aku akan menghangatkan tempat ini.
513
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
Ada apa?
514
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Gus?
515
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
Ada orang di luar.
516
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gus.
517
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Kita perlu bicara tentang Alaska.
518
00:45:25,849 --> 00:45:28,268
Terjemahan subtitle oleh Rendy