1
00:00:39,540 --> 00:00:41,042
Ogni storia ha una fine.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
La nostra... finisce qui.
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
Dove tutto è iniziato, tanto tempo fa.
4
00:00:57,391 --> 00:01:01,729
- Devi fermarlo.
- Lo farò, e tu devi andare alla chiesa.
5
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Ti aspetteremo.
6
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Questa storia finisce qui, Ikiaq.
7
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Stasera.
8
00:01:11,072 --> 00:01:12,281
Non c'è alternativa.
9
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
...costante afflizione e morte...
10
00:01:31,717 --> 00:01:32,969
Capitano Thacker,
11
00:01:34,220 --> 00:01:35,221
dobbiamo parlare.
12
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Signore.
13
00:01:39,058 --> 00:01:40,977
Dobbiamo parlare di questo.
14
00:01:42,687 --> 00:01:43,896
L'ho trovata, Burke.
15
00:01:45,398 --> 00:01:48,109
La cura per porre fine a tutte le cure.
16
00:01:48,860 --> 00:01:52,613
- Torniamo in Inghilterra.
- Capitano, non possiamo andare.
17
00:01:52,613 --> 00:01:55,908
- Non così.
- Prepariamoci a salpare! È un ordine!
18
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
No. Qualsiasi cosa abbia scoperto,
porterà solo la morte nel mondo.
19
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
Cos'ha fatto in quella caverna?
20
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
No! Si fermi!
21
00:02:12,341 --> 00:02:14,719
Ho fatto il necessario per sopravvivere.
22
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
L'abbiamo tutti.
23
00:02:48,044 --> 00:02:49,921
Cos'ha fatto in quella caverna?
24
00:02:53,341 --> 00:02:54,842
Cosa c'è nella caverna?
25
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}DIARIO DEL DOTT. JAMES THACKER
1911
26
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Adoro il vento in faccia!
27
00:04:07,206 --> 00:04:10,334
Mani sulle 2 e 10.
E vacci piano con l'acceleratore.
28
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- Cos'ha detto?
- "Vai più veloce."
29
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Col cavolo.
30
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Ferma l'auto.
31
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Ferma l'auto!
32
00:04:24,223 --> 00:04:26,017
Hai finito di rimettere?
33
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
D'ora in poi, guido io.
34
00:04:32,231 --> 00:04:36,777
Allora, dove siamo?
E quanto dista l'Alaska? Non la trovo.
35
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Perché è quassù in cima.
36
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
L'avamposto dove dovrebbe trovarsi
tua madre è sulla punta.
37
00:04:45,077 --> 00:04:48,331
- È molto lontano.
- Sì, sono almeno...
38
00:04:49,915 --> 00:04:51,292
tre viaggi in Colorado.
39
00:04:52,209 --> 00:04:56,714
Fai anche dieci.
Sarà molto più lungo e molto più dura.
40
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Ormai saremo più o meno qui.
41
00:04:59,675 --> 00:05:03,888
Restiamo sull'autostrada,
andiamo a nord-ovest, fino all'Idaho.
42
00:05:03,888 --> 00:05:06,807
- Poi in Canada.
- Sperando ci facciano entrare.
43
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- E queste?
- Le Montagne rocciose.
44
00:05:10,936 --> 00:05:13,189
Che sarà difficile superare.
45
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
Perché? Non sembrano molto grandi.
46
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Guardale meglio.
47
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Ok, sì, sono piuttosto grandi.
48
00:05:23,240 --> 00:05:26,202
- E l'Idaho è dall'altra parte?
- Sì.
49
00:05:27,078 --> 00:05:29,747
- La terra delle patate.
- Patate.
50
00:05:30,414 --> 00:05:31,791
Hai sentito, Wendy?
51
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Wendy!
52
00:05:36,879 --> 00:05:39,673
Non puoi scappare via così. Non è sicuro.
53
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Vieni.
54
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Dobbiamo andare. Sarà un lungo viaggio.
55
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Non sarà solo lungo.
56
00:06:04,615 --> 00:06:06,367
Sarà anche pericoloso.
57
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
Gli Ultimi Uomini non ci sono più,
ma ci sono tanti altri cattivi là fuori.
58
00:06:12,289 --> 00:06:15,709
- Con la Variante Apocalisse...
- Sono sempre più disperati.
59
00:06:15,709 --> 00:06:18,337
Senza contare che l'inverno è alle porte.
60
00:06:19,046 --> 00:06:22,091
Le giornate si accorciano
e si fanno più fredde.
61
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Se non ci muoviamo,
potremmo essere catturati, o peggio.
62
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Vuoi convincerci a non andare?
63
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
No, ma voglio essere sicuro
che siamo tutti preparati,
64
00:06:34,478 --> 00:06:38,566
perché una volta attraversate le montagne,
non si torna indietro.
65
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
Jepp ha ragione.
Sarà molto difficile e pericoloso.
66
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Ma andremo in Alaska e troveremo Birdie.
67
00:06:51,704 --> 00:06:55,207
- E la caverna del tuo sogno, eh?
- Non era solo un sogno.
68
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Birdie ha bisogno di me,
quindi dobbiamo trovarla.
69
00:06:58,836 --> 00:07:01,589
Salveremo il mondo insieme, ok?
70
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Io ci sto.
71
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Allora anche io.
72
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Io vado dove vai tu, Golosone.
73
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alaska, arriviamo.
74
00:07:28,407 --> 00:07:32,745
Per prima cosa,
dobbiamo trovare cibo e vestiti caldi, ok?
75
00:07:52,681 --> 00:07:56,810
Ascoltate, ragazzi,
non voglio stare qui più del necessario,
76
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
quindi facciamo in fretta e andiamo.
77
00:08:04,568 --> 00:08:07,988
- Dove siamo, però?
- Questo posto si chiamava casinò.
78
00:08:08,572 --> 00:08:11,617
Ci si veniva a giocare
e a perdere i propri soldi.
79
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Ehi, Gus, guarda qui.
80
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
È una patata gigante?
81
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"Per te che speli
di passare giornate speciali."
82
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Ottimo. Imparano i giochi di parole, ora.
83
00:08:28,175 --> 00:08:29,718
E guarda, è in Idaho.
84
00:08:31,095 --> 00:08:32,179
Possiamo andarci?
85
00:08:33,013 --> 00:08:37,685
Se arriviamo in Idaho
e riusciamo a trovarlo,
86
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
allora forse.
87
00:08:43,023 --> 00:08:45,109
Ma prima dobbiamo fare scorta.
88
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Qui?
89
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Sì. I casinò erano posti
da cui la gente non usciva mai.
90
00:08:49,989 --> 00:08:55,452
Erano pieni di divertimento,
cibo e un sacco di robaccia inutile.
91
00:08:56,328 --> 00:09:00,291
Compreso un negozio,
che dovrebbe avere dei vestiti.
92
00:09:06,422 --> 00:09:10,551
- Troveremo un altro posto.
- Mi dispiace, ma non c'è altro posto.
93
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
Beh, almeno abbiamo del cibo.
94
00:09:13,470 --> 00:09:16,098
- Lo sciroppo d'acero non è cibo.
- È tuo?
95
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
È l'ultimo fatto da me e Pubba.
96
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Mi sembra di aver annusato qualcosa.
97
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Cibo!
- Cibo?
98
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Ha ragione.
99
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Cibo.
- Tanto cibo.
100
00:09:29,320 --> 00:09:30,321
Dove?
101
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Ehi, ragazzi, è quaggiù!
102
00:09:44,668 --> 00:09:46,795
Chi diavolo farebbe una cosa simile?
103
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Qualcuno che non ci vuole qui.
104
00:09:50,257 --> 00:09:53,052
- Per tenerci lontani da quello.
- Il caveau.
105
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Chili in scatola!
106
00:09:59,933 --> 00:10:01,352
E lasagna.
107
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Bello grande. Vieni da papà.
108
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp, questa roba l'ha nascosta qualcuno.
109
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
No.
110
00:10:11,820 --> 00:10:13,947
No!
111
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Chi siete?
112
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Scusate, non sapevamo
che ci fosse qualcuno qui.
113
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Cercavamo delle provviste.
114
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
Avete il Morbo?
115
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
E gli ibridi?
116
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
Sono addomesticati?
117
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Sì. Direi di sì.
118
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Niente movimenti improvvisi.
119
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Loro sono Ron e Patrice.
120
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Io sono Bridget.
121
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
E il chiacchierone è Paul.
122
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
E vivete qui?
123
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Venivamo qui tutti i fine settimana
con la navetta del casinò.
124
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Ci chiamavamo i Banditi del Bingo.
125
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
Quando è andato tutto al diavolo,
ci siamo sistemati.
126
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Senza mai andarvene?
127
00:11:21,515 --> 00:11:25,728
Perché avremmo dovuto?
Avevamo tutto l'edificio per noi.
128
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
E tutte le provviste che volevamo.
129
00:11:29,523 --> 00:11:34,111
- Finché non è finito lo sciroppo.
- Che giorno triste, quello.
130
00:11:34,695 --> 00:11:39,366
Una storia molto avvincente,
ma se poteste condividere qualcosa...
131
00:11:39,366 --> 00:11:41,326
Questa è roba nostra.
132
00:11:42,703 --> 00:11:46,415
Non potete nemmeno rimanere.
Non accettiamo pernottamenti.
133
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Siete stati soli tutto questo tempo?
134
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Per un po', ci sono state altre persone.
135
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
Sì. Tipo Nick. Ricordi Nick?
136
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Nick chi?
- Il Grande Nicholas.
137
00:11:59,678 --> 00:12:05,100
Era il mago che si esibiva qui
quand'è successo quello che è successo.
138
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Ti faceva credere nella magia.
139
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Prima che...
140
00:12:10,814 --> 00:12:11,774
se ne andasse...
141
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
Vuole dire "prima che morisse".
142
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
E non è l'unico.
143
00:12:16,737 --> 00:12:18,739
Non puoi sfuggire alla morte.
144
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Prima o poi, arriverà per tutti noi.
145
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
Wendy.
146
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Ehi, stai bene?
147
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Sì, sto solo cercando di capire
come fare la sorella maggiore.
148
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
Wendy?
149
00:13:02,908 --> 00:13:04,576
Mi dispiace per tua madre.
150
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Non è giusto.
151
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Mi manca, Gus.
152
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Lo so.
153
00:13:14,545 --> 00:13:15,754
A me manca Pubba.
154
00:13:18,924 --> 00:13:23,470
Lei diceva che devo vedere il mondo,
che un giorno sarebbe stato nostro.
155
00:13:25,681 --> 00:13:28,183
Ma vorrei che fosse qui
per vederlo con me.
156
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
Sappi...
157
00:13:40,779 --> 00:13:42,823
che puoi parlarle quando vuoi.
158
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Io lo faccio con Pubba.
159
00:13:45,868 --> 00:13:47,953
Potrà non risponderti, ma ti sente.
160
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Smette mai di far male?
161
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
No.
162
00:13:59,381 --> 00:14:00,757
Ma diventa più facile.
163
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
E ora non sei sola.
164
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
Siamo una squadra.
165
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
Supereremo tutto insieme.
166
00:14:17,357 --> 00:14:18,692
Sono felice che tu sia qui.
167
00:14:20,611 --> 00:14:24,114
Anch'io.
Spero solo che troveremo tua madre.
168
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Sì.
169
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Sì.
170
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Non chiediamo molto, ma ci serve qualcosa.
171
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Cibo. Vestiti per affrontare il freddo.
172
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Dobbiamo superare quelle montagne
tutti interi.
173
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Non possiamo darvi niente.
174
00:14:44,551 --> 00:14:49,389
- Abbiamo dei bambini con noi.
- Sono animali, no? Non avranno problemi.
175
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Sappiamo chi sono gli animali, qui.
176
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Che diavolo vorresti dire?
177
00:14:53,435 --> 00:14:57,022
Avete tanta roba.
Vi serve davvero prima che voi...
178
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Prima che cosa?
179
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Che moriamo?
180
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Meritiamo di goderci
il tempo che ci resta.
181
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
Bene, ma noi stiamo cercando
di migliorare un po' questo mondo.
182
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Noi abbiamo un futuro.
183
00:15:10,661 --> 00:15:11,745
Ah, sì?
184
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Penso sia ora che leviate le tende.
185
00:15:21,922 --> 00:15:24,508
- E se scommettessimo?
- Cosa?
186
00:15:27,761 --> 00:15:32,015
È quello che faceva la gente qui, no?
Scommettiamoci qualcosa.
187
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Se vinciamo, ci darete cibo e vestiti.
188
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
E se vinciamo noi? Cosa otteniamo?
189
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gus, ce ne andiamo.
190
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Dobbiamo superare le montagne
il prima possibile, ok?
191
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
No.
192
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Vi piace lo sciroppo, no?
193
00:15:48,615 --> 00:15:53,078
- Quello è...
- Sì. Ed è delizioso.
194
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Ci sto.
195
00:15:57,457 --> 00:15:59,835
Allora, qual è il gioco? Poker?
196
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
197
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Quello.
198
00:16:09,970 --> 00:16:13,807
- Non ti conviene giocare a questo.
- Sì, invece.
199
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Gus, questo è il gioco più difficile
del casinò.
200
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
Difficile come il viaggio, no?
201
00:16:21,398 --> 00:16:25,777
E io dico che va bene.
Fidati di me, ce la faremo.
202
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Ok, sono pronto.
203
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Fate il vostro gioco.
204
00:16:34,327 --> 00:16:37,289
Eri il numero 93
quando giocavi a "passa la palla"?
205
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
I giocatori arrivano a 36, scemotto.
206
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
Che ne dici del quattro, piuttosto?
207
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Quattro, scemotto.
208
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Quattro nero sia.
209
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Gira, Paul.
210
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Abbiamo perso.
211
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Pensavo davvero...
212
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Vieni, Golosone. Andiamo.
213
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Dove troveremo le provviste?
214
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Da nessuna parte. Questo è quanto.
215
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Quanta benzina ci è rimasta?
216
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Prima di andare...
217
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
So che non è molto, ma...
218
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
forse potrebbe tornarvi utile
un po’ di magia.
219
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Grazie.
220
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
E non so come pensate
di arrivare in Alaska,
221
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
ma si dice che una nave
partirà da Nag's Reef, sulla costa,
222
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
con destinazione Canada.
223
00:18:59,681 --> 00:19:01,516
Forse potete salirci.
224
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Sì, forse.
225
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
Chiudete la porta.
226
00:19:35,217 --> 00:19:38,887
E ora che volete?
Avete dimenticato qualcosa?
227
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
Tu cosa vuoi?
228
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Chi sei?
229
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
PATATA-MOTEL
230
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Ecco qui, benzina finita.
231
00:20:42,242 --> 00:20:44,869
- Cammineremo, d'ora in poi.
- Fantastico.
232
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Saremo in Idaho molto presto.
- Grazie.
233
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Forza, andiamo.
234
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Dobbiamo superare le montagne
prima che faccia buio.
235
00:21:08,059 --> 00:21:08,977
Lo so.
236
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
- Perché se non...
- Lo so!
237
00:21:17,736 --> 00:21:19,154
Sto bene.
238
00:21:36,004 --> 00:21:39,341
- Mi brontola di nuovo lo stomaco.
- Il mio non si è mai fermato.
239
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Quanti anni avevano quelle persone?
- Non lo so.
240
00:21:44,220 --> 00:21:47,140
Quando saremo vecchi, non faremo così.
241
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Affare fatto.
242
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
E faremo in modo
che nessun ibrido abbia mai freddo o fame.
243
00:21:53,188 --> 00:21:55,815
Se uno di noi ha bisogno di aiuto,
lo aiuteremo.
244
00:21:55,815 --> 00:21:56,816
Affare fatto.
245
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
E racconteremo loro delle storie.
Come hai fatto con noi allo zoo.
246
00:22:00,862 --> 00:22:02,614
Come Pubba faceva con me.
247
00:22:03,365 --> 00:22:07,327
Facciamo un patto, Gus.
Da grandi, saremo migliori.
248
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Sì, molto migliori.
249
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Che facciamo? Andiamo a Nag's Reef?
250
00:22:19,255 --> 00:22:22,342
Una nave ci aiuterebbe
ad arrivare in Alaska.
251
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Se vuoi prendere l'iniziativa, fai pure.
252
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Ehi, che problema hai?
253
00:22:27,764 --> 00:22:32,268
- Niente. Ti ho detto che sto bene.
- Beh, è chiaro che non stai bene.
254
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Ti comporti come...
- Cosa?
255
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Come un bambino.
256
00:22:39,776 --> 00:22:41,236
Ho detto che sto bene.
257
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
Cos'è stato?
258
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
259
00:23:18,022 --> 00:23:18,898
Jepp.
260
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Una valanga!
261
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Scappate!
262
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
Via!
263
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Ragazzi, scappate!
264
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Più veloci!
265
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Da questa parte! Svelti!
266
00:23:34,581 --> 00:23:35,957
- Vai!
- Forza!
267
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Scappate!
- Presto!
268
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Jepp!
269
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Grazie.
270
00:24:32,305 --> 00:24:33,848
Credi che non ti veda?
271
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Devi fare di meglio se vuoi derubarmi.
272
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
Non so di cosa parli.
273
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
Dov'è tua madre?
274
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
È ancora sulle tracce
dei trofei di bowling scomparsi di Milton?
275
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Il mio principale sospettato ha un alibi.
276
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Ok, sentiamo.
277
00:24:57,247 --> 00:24:59,457
Guardavamo cartoni mangiando s'more.
278
00:25:01,125 --> 00:25:02,001
Posso sedermi?
279
00:25:02,585 --> 00:25:05,129
Certo. Mi serve la distrazione.
280
00:25:10,927 --> 00:25:12,136
È una brava bambina.
281
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Sì.
282
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
Bravissima.
283
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
Allora, perché beviamo?
284
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Ho la sensazione
che si stia avvicinando qualcosa,
285
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
qualcosa di brutto.
286
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Forse nel resto della nazione,
287
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
ma questo è ancora
il posto più sicuro del mondo.
288
00:25:32,240 --> 00:25:33,533
Ma per quanto?
289
00:25:34,033 --> 00:25:36,953
Il Morbo non sopravvivrà
tanto da arrivare qui.
290
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
E con te alla ricerca della cura,
ci sono buone speranze.
291
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Forse.
292
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Grazie.
293
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
Ho ricevuto una chiamata.
294
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
Un'adolescente.
295
00:26:10,445 --> 00:26:12,280
E sai da dove chiamava?
296
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Da casa mia.
297
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- In Colorado?
- In Colorado.
298
00:26:18,161 --> 00:26:20,079
Il fatto è che non era sola.
299
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Era con Gus.
300
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
È vivo, Siana.
301
00:26:26,419 --> 00:26:29,088
Ha lasciato Yellowstone e mi sta cercando.
302
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Gli hai detto dove trovarti?
- No, non metterei a rischio l'avamposto.
303
00:26:36,387 --> 00:26:38,348
Non sono venuta solo per la cura,
304
00:26:38,348 --> 00:26:42,226
ma perché Gus avesse una vita normale,
perché fosse al sicuro.
305
00:26:43,102 --> 00:26:47,190
E se fossi andata con loro?
E se avessi potuto avere una vita con lui?
306
00:26:47,190 --> 00:26:50,109
Non puoi pensare così.
Gli "E se" ti ammazzano.
307
00:26:50,109 --> 00:26:53,571
Sì, anche il Morbo,
e non ho ancora trovato la cura.
308
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Senti, so che è iniziato qui.
309
00:27:01,537 --> 00:27:05,333
So che Thacker e la sua ciurma
l'hanno preso.
310
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
La moglie del primo ufficiale
sopravvissuta?
311
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
È come se fosse sparita nel nulla.
312
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Cioè, si diceva che fosse andata
in una qualche chiesa,
313
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
ma hai mai visto qualche chiesa
da queste parti?
314
00:27:21,641 --> 00:27:24,394
Pensavo di fare la cosa giusta
lasciando Gus.
315
00:27:25,228 --> 00:27:30,858
Invece, ho passato gli ultimi anni
a inseguire dei fantasmi.
316
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Ehi.
317
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Mancano cinque giorni alla notte polare.
318
00:27:36,364 --> 00:27:37,990
Non essere così oscura.
319
00:27:40,618 --> 00:27:45,957
So che è stata dura,
ma quello che fai è importante.
320
00:27:47,208 --> 00:27:50,128
E tu sei l'unica a farlo.
321
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
Hai deciso, eh?
322
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Te ne vai davvero?
323
00:28:21,367 --> 00:28:22,952
Non puoi andare via.
324
00:28:23,828 --> 00:28:24,829
Devo farlo.
325
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Mi mancherai.
326
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Ne sei sicura?
327
00:28:34,964 --> 00:28:36,674
Forse è la mia ultima occasione.
328
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Se il mondo finirà,
voglio stare con Gus quando succederà.
329
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Come voi due.
330
00:28:48,186 --> 00:28:49,979
Abbiamo molto da recuperare.
331
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
Faccio schifo negli addii.
332
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Grazie.
333
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Per tutto.
334
00:29:10,833 --> 00:29:12,877
C'è sempre un posto per te qui.
335
00:29:17,381 --> 00:29:20,218
- Ma non parlare di noi.
- Lo prometto.
336
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
È per me?
337
00:29:25,640 --> 00:29:28,726
Nuka, l'hai rubato? Piccola volpe subdola.
338
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Facciamo uno scambio.
339
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Anche io ho rubato questo.
340
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Tienilo al sicuro.
341
00:29:47,411 --> 00:29:51,874
- Ora dovrebbe salvare lei il mondo?
- Qualcuno dovrà farlo.
342
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Addio.
343
00:30:44,260 --> 00:30:45,636
Ci hai provato, Birdie.
344
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Volevo vedere
quanto ci avresti messo a notarmi.
345
00:31:04,697 --> 00:31:05,865
Chi diavolo sei?
346
00:31:06,741 --> 00:31:10,828
Non avresti dovuto rispondere
a quel telefono, dott.ssa Miller.
347
00:31:11,537 --> 00:31:12,914
Come sai il mio nome?
348
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Fa parte del mio lavoro saperlo.
349
00:31:19,629 --> 00:31:21,172
Ti conviene venire con me.
350
00:31:22,006 --> 00:31:23,633
Il mio capo vuole parlare.
351
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
Non credo proprio.
352
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
E poi, stavo andando via.
353
00:31:31,223 --> 00:31:32,558
Non era una richiesta.
354
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Merda.
355
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
Dov'è andato?
356
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
Aiutami, Gus.
357
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Mamma!
358
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Omone!
359
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky!
360
00:34:58,180 --> 00:34:59,056
Wendy!
361
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Gus!
362
00:35:10,401 --> 00:35:11,944
Dove sono Jepp e Becky?
363
00:35:12,695 --> 00:35:13,529
Non li sento.
364
00:35:14,947 --> 00:35:17,324
- Cosa facciamo?
- Dobbiamo trovarli.
365
00:35:17,950 --> 00:35:21,871
- E se non ci riusciamo? Siamo soli.
- Dobbiamo farcela!
366
00:35:22,663 --> 00:35:25,583
Ma come? Non li sento.
367
00:35:27,084 --> 00:35:28,586
Ma puoi fiutarne l'odore.
368
00:35:29,253 --> 00:35:32,339
Wendy, puoi riuscirci.
369
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Hanno bisogno di noi.
370
00:35:40,973 --> 00:35:41,891
Aspetta.
371
00:35:43,100 --> 00:35:44,935
Fiuto qualcosa.
372
00:35:45,561 --> 00:35:46,520
Siamo vicini.
373
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Qui.
374
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Tirala fuori.
375
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
376
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Dov'è Jepperd?
377
00:36:26,268 --> 00:36:29,897
Omone, svegliati. Sono io. Sono Gus!
378
00:36:29,897 --> 00:36:33,275
- Jepperd. Andiamo.
- Omone, devi svegliarti.
379
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Ti prego, Jepp!
380
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Ti prego, Jepp.
381
00:36:41,242 --> 00:36:42,201
Jepperd?
382
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Sei vivo!
383
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Va bene, stiamo tutti bene.
384
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
No, non va bene, Gus.
385
00:36:58,467 --> 00:37:02,137
Non... sappiamo neanche dove sia la strada.
386
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
È stata sepolta dalla valanga.
387
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Ma hai detto che dobbiamo andare
a nord-ovest.
388
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Non capisci?
È proprio quello che cercavo di dirti!
389
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Queste montagne non scherzano.
390
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Se avessimo lasciato il casinò
quando l'ho detto io...
391
00:37:17,569 --> 00:37:22,074
Ora stiamo gelando, moriamo di fame
e questo viaggio è appena iniziato!
392
00:37:24,326 --> 00:37:25,286
Ma stiamo bene.
393
00:37:26,954 --> 00:37:27,913
Per quanto?
394
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
No.
395
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Torniamo indietro finché possiamo.
396
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
No!
397
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Dobbiamo andare avanti. Possiamo farcela.
398
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
E se io non ci riuscissi?
399
00:37:58,319 --> 00:38:01,238
Non so se posso fare questo viaggio,
Golosone.
400
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Non sono più il numero 93.
401
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Non mi rialzo facilmente
quando le cose mi colpiscono.
402
00:38:13,917 --> 00:38:15,294
Ho male al ginocchio.
403
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
Ho una pallottola nella spalla.
404
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
La testa.
405
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
Non mi comporto da bambino.
406
00:38:26,597 --> 00:38:27,973
Sto solo invecchiando.
407
00:38:34,938 --> 00:38:37,358
Sto cercando di badare a te, Golosone.
408
00:38:40,319 --> 00:38:42,112
Ma la vita mi ha indebolito.
409
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Mi dispiace.
410
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Perciò dobbiamo andare avanti.
Dobbiamo trovare Birdie.
411
00:38:55,250 --> 00:38:59,546
Se rimani qui,
il Morbo ti prenderà e morirai anche tu.
412
00:39:01,715 --> 00:39:05,928
E anche tu. Proprio come Aimee e Pubba.
413
00:39:10,265 --> 00:39:11,266
Ho bisogno di te.
414
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Per favore.
415
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Hai ancora quella mappa?
416
00:39:31,620 --> 00:39:33,747
Allora cosa stiamo aspettando?
417
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
Sai parlare?
418
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
Hai un nome?
419
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
Da dove vieni?
420
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
È già passato un minuto.
421
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Fra poco,
quattro omoni entreranno da quella porta.
422
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
FATTORIA ZHANG
423
00:40:56,163 --> 00:40:58,248
E dovrò consegnarti a loro.
424
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Ti metteranno...
425
00:41:00,542 --> 00:41:04,171
Ecco qua, tesoro. Ti aiuterà a dormire.
426
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Grazie, mamma.
- Prego.
427
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Devo prendermi cura della mia bambina, no?
428
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
...di aprirti...
429
00:41:12,554 --> 00:41:14,264
Ho fatto di nuovo quel sogno.
430
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Ho sognato che...
- No, non preoccuparti.
431
00:41:17,976 --> 00:41:23,649
Giuro sulla buon'anima di tuo padre
che sarà umano, come te e me.
432
00:41:24,233 --> 00:41:26,485
A meno che tu non inizi a...
433
00:41:26,485 --> 00:41:27,986
Sì, Rosie.
434
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Che c'è?
435
00:41:31,949 --> 00:41:34,701
- Avete fatto questo a Roy?
- Ho sentito Tex.
436
00:41:34,701 --> 00:41:35,911
L'hanno trovato.
437
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
E?
438
00:41:39,081 --> 00:41:41,750
- Come posso chiamarti?
- E me ne occuperò io.
439
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
440
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Quanti anni hai, Gus?
441
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Dieci.
- Vedi, Ginger, cara.
442
00:41:52,511 --> 00:41:57,307
Troveremo quella merdina e la strizzeremo
come un pannolino bagnato.
443
00:41:58,225 --> 00:42:01,061
Io sono Aditya Singh.
Sono uno degli ultimi...
444
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Allora andrà tutto bene.
445
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- Chi ti ha insegnato a parlare?
- Il mio Pubba.
446
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
La mamma se ne assicurerà.
447
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Ragazzi, guardate!
448
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
PATATA-MOTEL
449
00:43:02,289 --> 00:43:03,332
Oddio.
450
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Sacchi di fagioli!
451
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Un camino. Riscalderò questo posto.
452
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
Che c'è?
453
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Gus?
454
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
C'è qualcuno fuori.
455
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gus.
456
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Dobbiamo parlare dell'Alaska.
457
00:45:24,347 --> 00:45:26,266
{\an8}Sottotitoli: Marta Di Martino