1 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 Ogni storia ha una fine. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 La nostra... finisce qui. 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 Dove tutto è iniziato, tanto tempo fa. 4 00:00:57,391 --> 00:01:01,729 - Devi fermarlo. - Lo farò, e tu devi andare alla chiesa. 5 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Ti aspetteremo. 6 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Questa storia finisce qui, Ikiaq. 7 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Stasera. 8 00:01:11,072 --> 00:01:12,281 Non c'è alternativa. 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ...costante afflizione e morte... 10 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 Capitano Thacker, 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,221 dobbiamo parlare. 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Signore. 13 00:01:39,058 --> 00:01:40,977 Dobbiamo parlare di questo. 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 L'ho trovata, Burke. 15 00:01:45,398 --> 00:01:48,109 La cura per porre fine a tutte le cure. 16 00:01:48,860 --> 00:01:52,613 - Torniamo in Inghilterra. - Capitano, non possiamo andare. 17 00:01:52,613 --> 00:01:55,908 - Non così. - Prepariamoci a salpare! È un ordine! 18 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 No. Qualsiasi cosa abbia scoperto, porterà solo la morte nel mondo. 19 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 Cos'ha fatto in quella caverna? 20 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 No! Si fermi! 21 00:02:12,341 --> 00:02:14,719 Ho fatto il necessario per sopravvivere. 22 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 L'abbiamo tutti. 23 00:02:48,044 --> 00:02:49,921 Cos'ha fatto in quella caverna? 24 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 Cosa c'è nella caverna? 25 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}DIARIO DEL DOTT. JAMES THACKER 1911 26 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Adoro il vento in faccia! 27 00:04:07,206 --> 00:04:10,334 Mani sulle 2 e 10. E vacci piano con l'acceleratore. 28 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - Cos'ha detto? - "Vai più veloce." 29 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Col cavolo. 30 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Ferma l'auto. 31 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Ferma l'auto! 32 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 Hai finito di rimettere? 33 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 D'ora in poi, guido io. 34 00:04:32,231 --> 00:04:36,777 Allora, dove siamo? E quanto dista l'Alaska? Non la trovo. 35 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Perché è quassù in cima. 36 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 L'avamposto dove dovrebbe trovarsi tua madre è sulla punta. 37 00:04:45,077 --> 00:04:48,331 - È molto lontano. - Sì, sono almeno... 38 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 tre viaggi in Colorado. 39 00:04:52,209 --> 00:04:56,714 Fai anche dieci. Sarà molto più lungo e molto più dura. 40 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Ormai saremo più o meno qui. 41 00:04:59,675 --> 00:05:03,888 Restiamo sull'autostrada, andiamo a nord-ovest, fino all'Idaho. 42 00:05:03,888 --> 00:05:06,807 - Poi in Canada. - Sperando ci facciano entrare. 43 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - E queste? - Le Montagne rocciose. 44 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 Che sarà difficile superare. 45 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 Perché? Non sembrano molto grandi. 46 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Guardale meglio. 47 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Ok, sì, sono piuttosto grandi. 48 00:05:23,240 --> 00:05:26,202 - E l'Idaho è dall'altra parte? - Sì. 49 00:05:27,078 --> 00:05:29,747 - La terra delle patate. - Patate. 50 00:05:30,414 --> 00:05:31,791 Hai sentito, Wendy? 51 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Wendy! 52 00:05:36,879 --> 00:05:39,673 Non puoi scappare via così. Non è sicuro. 53 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Vieni. 54 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Dobbiamo andare. Sarà un lungo viaggio. 55 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Non sarà solo lungo. 56 00:06:04,615 --> 00:06:06,367 Sarà anche pericoloso. 57 00:06:07,034 --> 00:06:11,455 Gli Ultimi Uomini non ci sono più, ma ci sono tanti altri cattivi là fuori. 58 00:06:12,289 --> 00:06:15,709 - Con la Variante Apocalisse... - Sono sempre più disperati. 59 00:06:15,709 --> 00:06:18,337 Senza contare che l'inverno è alle porte. 60 00:06:19,046 --> 00:06:22,091 Le giornate si accorciano e si fanno più fredde. 61 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Se non ci muoviamo, potremmo essere catturati, o peggio. 62 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Vuoi convincerci a non andare? 63 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 No, ma voglio essere sicuro che siamo tutti preparati, 64 00:06:34,478 --> 00:06:38,566 perché una volta attraversate le montagne, non si torna indietro. 65 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Jepp ha ragione. Sarà molto difficile e pericoloso. 66 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Ma andremo in Alaska e troveremo Birdie. 67 00:06:51,704 --> 00:06:55,207 - E la caverna del tuo sogno, eh? - Non era solo un sogno. 68 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Birdie ha bisogno di me, quindi dobbiamo trovarla. 69 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 Salveremo il mondo insieme, ok? 70 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Io ci sto. 71 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Allora anche io. 72 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Io vado dove vai tu, Golosone. 73 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alaska, arriviamo. 74 00:07:28,407 --> 00:07:32,745 Per prima cosa, dobbiamo trovare cibo e vestiti caldi, ok? 75 00:07:52,681 --> 00:07:56,810 Ascoltate, ragazzi, non voglio stare qui più del necessario, 76 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 quindi facciamo in fretta e andiamo. 77 00:08:04,568 --> 00:08:07,988 - Dove siamo, però? - Questo posto si chiamava casinò. 78 00:08:08,572 --> 00:08:11,617 Ci si veniva a giocare e a perdere i propri soldi. 79 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Ehi, Gus, guarda qui. 80 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 È una patata gigante? 81 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "Per te che speli di passare giornate speciali." 82 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Ottimo. Imparano i giochi di parole, ora. 83 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 E guarda, è in Idaho. 84 00:08:31,095 --> 00:08:32,179 Possiamo andarci? 85 00:08:33,013 --> 00:08:37,685 Se arriviamo in Idaho e riusciamo a trovarlo, 86 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 allora forse. 87 00:08:43,023 --> 00:08:45,109 Ma prima dobbiamo fare scorta. 88 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Qui? 89 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Sì. I casinò erano posti da cui la gente non usciva mai. 90 00:08:49,989 --> 00:08:55,452 Erano pieni di divertimento, cibo e un sacco di robaccia inutile. 91 00:08:56,328 --> 00:09:00,291 Compreso un negozio, che dovrebbe avere dei vestiti. 92 00:09:06,422 --> 00:09:10,551 - Troveremo un altro posto. - Mi dispiace, ma non c'è altro posto. 93 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 Beh, almeno abbiamo del cibo. 94 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - Lo sciroppo d'acero non è cibo. - È tuo? 95 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 È l'ultimo fatto da me e Pubba. 96 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Mi sembra di aver annusato qualcosa. 97 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Cibo! - Cibo? 98 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Ha ragione. 99 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Cibo. - Tanto cibo. 100 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 Dove? 101 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Ehi, ragazzi, è quaggiù! 102 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 Chi diavolo farebbe una cosa simile? 103 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Qualcuno che non ci vuole qui. 104 00:09:50,257 --> 00:09:53,052 - Per tenerci lontani da quello. - Il caveau. 105 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Chili in scatola! 106 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 E lasagna. 107 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Bello grande. Vieni da papà. 108 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp, questa roba l'ha nascosta qualcuno. 109 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 No. 110 00:10:11,820 --> 00:10:13,947 No! 111 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Chi siete? 112 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Scusate, non sapevamo che ci fosse qualcuno qui. 113 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Cercavamo delle provviste. 114 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Avete il Morbo? 115 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 E gli ibridi? 116 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 Sono addomesticati? 117 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Sì. Direi di sì. 118 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Niente movimenti improvvisi. 119 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Loro sono Ron e Patrice. 120 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Io sono Bridget. 121 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 E il chiacchierone è Paul. 122 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 E vivete qui? 123 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Venivamo qui tutti i fine settimana con la navetta del casinò. 124 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Ci chiamavamo i Banditi del Bingo. 125 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 Quando è andato tutto al diavolo, ci siamo sistemati. 126 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Senza mai andarvene? 127 00:11:21,515 --> 00:11:25,728 Perché avremmo dovuto? Avevamo tutto l'edificio per noi. 128 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 E tutte le provviste che volevamo. 129 00:11:29,523 --> 00:11:34,111 - Finché non è finito lo sciroppo. - Che giorno triste, quello. 130 00:11:34,695 --> 00:11:39,366 Una storia molto avvincente, ma se poteste condividere qualcosa... 131 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 Questa è roba nostra. 132 00:11:42,703 --> 00:11:46,415 Non potete nemmeno rimanere. Non accettiamo pernottamenti. 133 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Siete stati soli tutto questo tempo? 134 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Per un po', ci sono state altre persone. 135 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 Sì. Tipo Nick. Ricordi Nick? 136 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Nick chi? - Il Grande Nicholas. 137 00:11:59,678 --> 00:12:05,100 Era il mago che si esibiva qui quand'è successo quello che è successo. 138 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Ti faceva credere nella magia. 139 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Prima che... 140 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 se ne andasse... 141 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Vuole dire "prima che morisse". 142 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 E non è l'unico. 143 00:12:16,737 --> 00:12:18,739 Non puoi sfuggire alla morte. 144 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Prima o poi, arriverà per tutti noi. 145 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 Wendy. 146 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Ehi, stai bene? 147 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Sì, sto solo cercando di capire come fare la sorella maggiore. 148 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 Wendy? 149 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 Mi dispiace per tua madre. 150 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Non è giusto. 151 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Mi manca, Gus. 152 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Lo so. 153 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 A me manca Pubba. 154 00:13:18,924 --> 00:13:23,470 Lei diceva che devo vedere il mondo, che un giorno sarebbe stato nostro. 155 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 Ma vorrei che fosse qui per vederlo con me. 156 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 Sappi... 157 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 che puoi parlarle quando vuoi. 158 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Io lo faccio con Pubba. 159 00:13:45,868 --> 00:13:47,953 Potrà non risponderti, ma ti sente. 160 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Smette mai di far male? 161 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 No. 162 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 Ma diventa più facile. 163 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 E ora non sei sola. 164 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 Siamo una squadra. 165 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 Supereremo tutto insieme. 166 00:14:17,357 --> 00:14:18,692 Sono felice che tu sia qui. 167 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 Anch'io. Spero solo che troveremo tua madre. 168 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Sì. 169 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Sì. 170 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Non chiediamo molto, ma ci serve qualcosa. 171 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Cibo. Vestiti per affrontare il freddo. 172 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Dobbiamo superare quelle montagne tutti interi. 173 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Non possiamo darvi niente. 174 00:14:44,551 --> 00:14:49,389 - Abbiamo dei bambini con noi. - Sono animali, no? Non avranno problemi. 175 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Sappiamo chi sono gli animali, qui. 176 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Che diavolo vorresti dire? 177 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 Avete tanta roba. Vi serve davvero prima che voi... 178 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 Prima che cosa? 179 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Che moriamo? 180 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Meritiamo di goderci il tempo che ci resta. 181 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 Bene, ma noi stiamo cercando di migliorare un po' questo mondo. 182 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Noi abbiamo un futuro. 183 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 Ah, sì? 184 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Penso sia ora che leviate le tende. 185 00:15:21,922 --> 00:15:24,508 - E se scommettessimo? - Cosa? 186 00:15:27,761 --> 00:15:32,015 È quello che faceva la gente qui, no? Scommettiamoci qualcosa. 187 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Se vinciamo, ci darete cibo e vestiti. 188 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 E se vinciamo noi? Cosa otteniamo? 189 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gus, ce ne andiamo. 190 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Dobbiamo superare le montagne il prima possibile, ok? 191 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 No. 192 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Vi piace lo sciroppo, no? 193 00:15:48,615 --> 00:15:53,078 - Quello è... - Sì. Ed è delizioso. 194 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Ci sto. 195 00:15:57,457 --> 00:15:59,835 Allora, qual è il gioco? Poker? 196 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 197 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Quello. 198 00:16:09,970 --> 00:16:13,807 - Non ti conviene giocare a questo. - Sì, invece. 199 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Gus, questo è il gioco più difficile del casinò. 200 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 Difficile come il viaggio, no? 201 00:16:21,398 --> 00:16:25,777 E io dico che va bene. Fidati di me, ce la faremo. 202 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Ok, sono pronto. 203 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Fate il vostro gioco. 204 00:16:34,327 --> 00:16:37,289 Eri il numero 93 quando giocavi a "passa la palla"? 205 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 I giocatori arrivano a 36, scemotto. 206 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 Che ne dici del quattro, piuttosto? 207 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Quattro, scemotto. 208 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Quattro nero sia. 209 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Gira, Paul. 210 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Abbiamo perso. 211 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Pensavo davvero... 212 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Vieni, Golosone. Andiamo. 213 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Dove troveremo le provviste? 214 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Da nessuna parte. Questo è quanto. 215 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Quanta benzina ci è rimasta? 216 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Prima di andare... 217 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 So che non è molto, ma... 218 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 forse potrebbe tornarvi utile un po’ di magia. 219 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Grazie. 220 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 E non so come pensate di arrivare in Alaska, 221 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 ma si dice che una nave partirà da Nag's Reef, sulla costa, 222 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 con destinazione Canada. 223 00:18:59,681 --> 00:19:01,516 Forse potete salirci. 224 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Sì, forse. 225 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Chiudete la porta. 226 00:19:35,217 --> 00:19:38,887 E ora che volete? Avete dimenticato qualcosa? 227 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 Tu cosa vuoi? 228 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Chi sei? 229 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 PATATA-MOTEL 230 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Ecco qui, benzina finita. 231 00:20:42,242 --> 00:20:44,869 - Cammineremo, d'ora in poi. - Fantastico. 232 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Saremo in Idaho molto presto. - Grazie. 233 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Forza, andiamo. 234 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Dobbiamo superare le montagne prima che faccia buio. 235 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 Lo so. 236 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - Perché se non... - Lo so! 237 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 Sto bene. 238 00:21:36,004 --> 00:21:39,341 - Mi brontola di nuovo lo stomaco. - Il mio non si è mai fermato. 239 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Quanti anni avevano quelle persone? - Non lo so. 240 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 Quando saremo vecchi, non faremo così. 241 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Affare fatto. 242 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 E faremo in modo che nessun ibrido abbia mai freddo o fame. 243 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 Se uno di noi ha bisogno di aiuto, lo aiuteremo. 244 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Affare fatto. 245 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 E racconteremo loro delle storie. Come hai fatto con noi allo zoo. 246 00:22:00,862 --> 00:22:02,614 Come Pubba faceva con me. 247 00:22:03,365 --> 00:22:07,327 Facciamo un patto, Gus. Da grandi, saremo migliori. 248 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Sì, molto migliori. 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Che facciamo? Andiamo a Nag's Reef? 250 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 Una nave ci aiuterebbe ad arrivare in Alaska. 251 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Se vuoi prendere l'iniziativa, fai pure. 252 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Ehi, che problema hai? 253 00:22:27,764 --> 00:22:32,268 - Niente. Ti ho detto che sto bene. - Beh, è chiaro che non stai bene. 254 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Ti comporti come... - Cosa? 255 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Come un bambino. 256 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 Ho detto che sto bene. 257 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 Cos'è stato? 258 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 259 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Jepp. 260 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Una valanga! 261 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Scappate! 262 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Via! 263 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Ragazzi, scappate! 264 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Più veloci! 265 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Da questa parte! Svelti! 266 00:23:34,581 --> 00:23:35,957 - Vai! - Forza! 267 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Scappate! - Presto! 268 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Jepp! 269 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Grazie. 270 00:24:32,305 --> 00:24:33,848 Credi che non ti veda? 271 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Devi fare di meglio se vuoi derubarmi. 272 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 Non so di cosa parli. 273 00:24:43,149 --> 00:24:44,234 Dov'è tua madre? 274 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 È ancora sulle tracce dei trofei di bowling scomparsi di Milton? 275 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Il mio principale sospettato ha un alibi. 276 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Ok, sentiamo. 277 00:24:57,247 --> 00:24:59,457 Guardavamo cartoni mangiando s'more. 278 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 Posso sedermi? 279 00:25:02,585 --> 00:25:05,129 Certo. Mi serve la distrazione. 280 00:25:10,927 --> 00:25:12,136 È una brava bambina. 281 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Sì. 282 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Bravissima. 283 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 Allora, perché beviamo? 284 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Ho la sensazione che si stia avvicinando qualcosa, 285 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 qualcosa di brutto. 286 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Forse nel resto della nazione, 287 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 ma questo è ancora il posto più sicuro del mondo. 288 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 Ma per quanto? 289 00:25:34,033 --> 00:25:36,953 Il Morbo non sopravvivrà tanto da arrivare qui. 290 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 E con te alla ricerca della cura, ci sono buone speranze. 291 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Forse. 292 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Grazie. 293 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 Ho ricevuto una chiamata. 294 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 Un'adolescente. 295 00:26:10,445 --> 00:26:12,280 E sai da dove chiamava? 296 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Da casa mia. 297 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - In Colorado? - In Colorado. 298 00:26:18,161 --> 00:26:20,079 Il fatto è che non era sola. 299 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Era con Gus. 300 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 È vivo, Siana. 301 00:26:26,419 --> 00:26:29,088 Ha lasciato Yellowstone e mi sta cercando. 302 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Gli hai detto dove trovarti? - No, non metterei a rischio l'avamposto. 303 00:26:36,387 --> 00:26:38,348 Non sono venuta solo per la cura, 304 00:26:38,348 --> 00:26:42,226 ma perché Gus avesse una vita normale, perché fosse al sicuro. 305 00:26:43,102 --> 00:26:47,190 E se fossi andata con loro? E se avessi potuto avere una vita con lui? 306 00:26:47,190 --> 00:26:50,109 Non puoi pensare così. Gli "E se" ti ammazzano. 307 00:26:50,109 --> 00:26:53,571 Sì, anche il Morbo, e non ho ancora trovato la cura. 308 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Senti, so che è iniziato qui. 309 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 So che Thacker e la sua ciurma l'hanno preso. 310 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 La moglie del primo ufficiale sopravvissuta? 311 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 È come se fosse sparita nel nulla. 312 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Cioè, si diceva che fosse andata in una qualche chiesa, 313 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 ma hai mai visto qualche chiesa da queste parti? 314 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 Pensavo di fare la cosa giusta lasciando Gus. 315 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 Invece, ho passato gli ultimi anni a inseguire dei fantasmi. 316 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Ehi. 317 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Mancano cinque giorni alla notte polare. 318 00:27:36,364 --> 00:27:37,990 Non essere così oscura. 319 00:27:40,618 --> 00:27:45,957 So che è stata dura, ma quello che fai è importante. 320 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 E tu sei l'unica a farlo. 321 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Hai deciso, eh? 322 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Te ne vai davvero? 323 00:28:21,367 --> 00:28:22,952 Non puoi andare via. 324 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 Devo farlo. 325 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Mi mancherai. 326 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Ne sei sicura? 327 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 Forse è la mia ultima occasione. 328 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Se il mondo finirà, voglio stare con Gus quando succederà. 329 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Come voi due. 330 00:28:48,186 --> 00:28:49,979 Abbiamo molto da recuperare. 331 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 Faccio schifo negli addii. 332 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Grazie. 333 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Per tutto. 334 00:29:10,833 --> 00:29:12,877 C'è sempre un posto per te qui. 335 00:29:17,381 --> 00:29:20,218 - Ma non parlare di noi. - Lo prometto. 336 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 È per me? 337 00:29:25,640 --> 00:29:28,726 Nuka, l'hai rubato? Piccola volpe subdola. 338 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Facciamo uno scambio. 339 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Anche io ho rubato questo. 340 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Tienilo al sicuro. 341 00:29:47,411 --> 00:29:51,874 - Ora dovrebbe salvare lei il mondo? - Qualcuno dovrà farlo. 342 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Addio. 343 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 Ci hai provato, Birdie. 344 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Volevo vedere quanto ci avresti messo a notarmi. 345 00:31:04,697 --> 00:31:05,865 Chi diavolo sei? 346 00:31:06,741 --> 00:31:10,828 Non avresti dovuto rispondere a quel telefono, dott.ssa Miller. 347 00:31:11,537 --> 00:31:12,914 Come sai il mio nome? 348 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Fa parte del mio lavoro saperlo. 349 00:31:19,629 --> 00:31:21,172 Ti conviene venire con me. 350 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 Il mio capo vuole parlare. 351 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 Non credo proprio. 352 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 E poi, stavo andando via. 353 00:31:31,223 --> 00:31:32,558 Non era una richiesta. 354 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Merda. 355 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 Dov'è andato? 356 00:34:26,398 --> 00:34:27,399 Aiutami, Gus. 357 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Mamma! 358 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Omone! 359 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky! 360 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 Wendy! 361 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Gus! 362 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 Dove sono Jepp e Becky? 363 00:35:12,695 --> 00:35:13,529 Non li sento. 364 00:35:14,947 --> 00:35:17,324 - Cosa facciamo? - Dobbiamo trovarli. 365 00:35:17,950 --> 00:35:21,871 - E se non ci riusciamo? Siamo soli. - Dobbiamo farcela! 366 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 Ma come? Non li sento. 367 00:35:27,084 --> 00:35:28,586 Ma puoi fiutarne l'odore. 368 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 Wendy, puoi riuscirci. 369 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Hanno bisogno di noi. 370 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 Aspetta. 371 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 Fiuto qualcosa. 372 00:35:45,561 --> 00:35:46,520 Siamo vicini. 373 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Qui. 374 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Tirala fuori. 375 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 376 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Dov'è Jepperd? 377 00:36:26,268 --> 00:36:29,897 Omone, svegliati. Sono io. Sono Gus! 378 00:36:29,897 --> 00:36:33,275 - Jepperd. Andiamo. - Omone, devi svegliarti. 379 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Ti prego, Jepp! 380 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Ti prego, Jepp. 381 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 Jepperd? 382 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Sei vivo! 383 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 Va bene, stiamo tutti bene. 384 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 No, non va bene, Gus. 385 00:36:58,467 --> 00:37:02,137 Non... sappiamo neanche dove sia la strada. 386 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 È stata sepolta dalla valanga. 387 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Ma hai detto che dobbiamo andare a nord-ovest. 388 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Non capisci? È proprio quello che cercavo di dirti! 389 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Queste montagne non scherzano. 390 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Se avessimo lasciato il casinò quando l'ho detto io... 391 00:37:17,569 --> 00:37:22,074 Ora stiamo gelando, moriamo di fame e questo viaggio è appena iniziato! 392 00:37:24,326 --> 00:37:25,286 Ma stiamo bene. 393 00:37:26,954 --> 00:37:27,913 Per quanto? 394 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 No. 395 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Torniamo indietro finché possiamo. 396 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 No! 397 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Dobbiamo andare avanti. Possiamo farcela. 398 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 E se io non ci riuscissi? 399 00:37:58,319 --> 00:38:01,238 Non so se posso fare questo viaggio, Golosone. 400 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Non sono più il numero 93. 401 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Non mi rialzo facilmente quando le cose mi colpiscono. 402 00:38:13,917 --> 00:38:15,294 Ho male al ginocchio. 403 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 Ho una pallottola nella spalla. 404 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 La testa. 405 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 Non mi comporto da bambino. 406 00:38:26,597 --> 00:38:27,973 Sto solo invecchiando. 407 00:38:34,938 --> 00:38:37,358 Sto cercando di badare a te, Golosone. 408 00:38:40,319 --> 00:38:42,112 Ma la vita mi ha indebolito. 409 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Mi dispiace. 410 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Perciò dobbiamo andare avanti. Dobbiamo trovare Birdie. 411 00:38:55,250 --> 00:38:59,546 Se rimani qui, il Morbo ti prenderà e morirai anche tu. 412 00:39:01,715 --> 00:39:05,928 E anche tu. Proprio come Aimee e Pubba. 413 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 Ho bisogno di te. 414 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Per favore. 415 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Hai ancora quella mappa? 416 00:39:31,620 --> 00:39:33,747 Allora cosa stiamo aspettando? 417 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 Sai parlare? 418 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 Hai un nome? 419 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 Da dove vieni? 420 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 È già passato un minuto. 421 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Fra poco, quattro omoni entreranno da quella porta. 422 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 FATTORIA ZHANG 423 00:40:56,163 --> 00:40:58,248 E dovrò consegnarti a loro. 424 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Ti metteranno... 425 00:41:00,542 --> 00:41:04,171 Ecco qua, tesoro. Ti aiuterà a dormire. 426 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Grazie, mamma. - Prego. 427 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Devo prendermi cura della mia bambina, no? 428 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ...di aprirti... 429 00:41:12,554 --> 00:41:14,264 Ho fatto di nuovo quel sogno. 430 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Ho sognato che... - No, non preoccuparti. 431 00:41:17,976 --> 00:41:23,649 Giuro sulla buon'anima di tuo padre che sarà umano, come te e me. 432 00:41:24,233 --> 00:41:26,485 A meno che tu non inizi a... 433 00:41:26,485 --> 00:41:27,986 Sì, Rosie. 434 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Che c'è? 435 00:41:31,949 --> 00:41:34,701 - Avete fatto questo a Roy? - Ho sentito Tex. 436 00:41:34,701 --> 00:41:35,911 L'hanno trovato. 437 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 E? 438 00:41:39,081 --> 00:41:41,750 - Come posso chiamarti? - E me ne occuperò io. 439 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 440 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Quanti anni hai, Gus? 441 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Dieci. - Vedi, Ginger, cara. 442 00:41:52,511 --> 00:41:57,307 Troveremo quella merdina e la strizzeremo come un pannolino bagnato. 443 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 Io sono Aditya Singh. Sono uno degli ultimi... 444 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Allora andrà tutto bene. 445 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - Chi ti ha insegnato a parlare? - Il mio Pubba. 446 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 La mamma se ne assicurerà. 447 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Ragazzi, guardate! 448 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 PATATA-MOTEL 449 00:43:02,289 --> 00:43:03,332 Oddio. 450 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Sacchi di fagioli! 451 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Un camino. Riscalderò questo posto. 452 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 Che c'è? 453 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Gus? 454 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 C'è qualcuno fuori. 455 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gus. 456 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Dobbiamo parlare dell'Alaska. 457 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 {\an8}Sottotitoli: Marta Di Martino