1 00:00:39,540 --> 00:00:41,167 모든 이야기에는 끝이 있습니다 2 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 우리의 이야기는 3 00:00:45,463 --> 00:00:46,714 여기서 끝나죠 4 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 오래전, 이 모든 것이 시작된 바로 그곳에서요 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,144 - 무조건 막아야 해 - 막을 거야 6 00:01:00,144 --> 00:01:01,729 당신은 교회로 가 7 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 함께 기다릴게 8 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 여기서 끝내야 해, 이키아크 9 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 오늘 밤 10 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 반드시 11 00:01:19,247 --> 00:01:21,791 {\an8}"심프슨호" 12 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 끝없이 고통받다 죽을 것이고... 13 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 새커 선장님, 얘기 좀 하시죠 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 선장님 15 00:01:38,975 --> 00:01:40,560 이 일에 관해 16 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 찾았어, 버크 17 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 모든 병을 다스릴 궁극의 치료제 18 00:01:48,860 --> 00:01:50,444 당장 영국으로 가자 19 00:01:50,444 --> 00:01:52,613 선장님, 우린 못 돌아갑니다 20 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - 이 상태로는요 - 출항해! 21 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 명령이다! 22 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 아뇨, 선장님이 발견한 그것은 세상을 종말로 이끌 겁니다 23 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 대체 그 동굴에서 뭘 하신 거예요? 24 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 안 돼! 그만! 25 00:02:12,341 --> 00:02:14,427 살려면 어쩔 수 없었어 26 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 다들 걸렸어요 27 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 동굴에서 무슨 짓을 한 겁니까 28 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 동굴에 뭐가 있냐고요! 29 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}"제임스 새커 박사의 일기 1911년" 30 00:03:15,071 --> 00:03:16,447 "새커, 심프슨호" 31 00:03:49,814 --> 00:03:54,944 "스위트 투스: 사슴뿔을 가진 소년" 32 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 진짜 끝내준다! 33 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 핸들은 10시와 2시 방향을 잡고 34 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 액셀 살살 밟아 35 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - 뭐래? - 더 빨리 달리래 36 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 절대 안 돼 37 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 차 세워 38 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 차 세우라고! 39 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 거기, 괜찮아? 40 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 이제부턴 내가 운전한다 41 00:04:32,231 --> 00:04:34,358 여기가 어디예요? 42 00:04:34,358 --> 00:04:36,777 알래스카까지 얼마나 남았죠? 지도에서 못 찾겠어요 43 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 그야 알래스카는 이 위니까 44 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 퍼바는 네 엄마가 이 위쪽에 있을 거라고 생각했고 45 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 진짜 멀다 46 00:04:46,162 --> 00:04:48,331 맞아, 이 정도면 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 콜로라도 3번은 갈 거리네 48 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 10번은 갈걸 49 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 시간도 훨씬 오래 걸리고 여정도 험난할 거야 50 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 우린 여기쯤인 것 같네 51 00:04:59,675 --> 00:05:02,470 고속도로 타고 계속 북서쪽으로 가면 52 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 아이다호를 지나서 53 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 캐나다로 가게 될 거야 54 00:05:05,389 --> 00:05:06,891 국경을 넘게 해준다면 55 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - 이건 뭔데요? - 로키산맥 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 통과하기 만만치 않을 거야 57 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 왜요? 별로 안 커 보이는데 58 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 이렇게 보면? 59 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 아, 이렇게 보니 꽤 크네요 60 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 건너가면 아이다호예요? 61 00:05:25,618 --> 00:05:26,452 응 62 00:05:27,078 --> 00:05:28,329 감자의 땅이지 63 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 감자 64 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 들었어, 웬디? 65 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 웬디 66 00:05:36,879 --> 00:05:39,673 혼자 막 가면 안 돼, 위험해 67 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 가자 68 00:05:55,898 --> 00:05:57,233 얼른 출발해야지 69 00:05:57,233 --> 00:05:58,859 한참 남았잖아 70 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 한참 남기만 한 게 아니지 71 00:06:04,532 --> 00:06:06,367 분명히 위험할 거야 72 00:06:07,034 --> 00:06:08,577 마지막 인류는 사라졌지만 73 00:06:09,161 --> 00:06:11,455 나쁜 놈들은 아직 많거든 74 00:06:12,289 --> 00:06:13,916 최후의 심판 변이 때문에... 75 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 다들 더 절박해졌겠지 76 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 거기에 더해 77 00:06:16,919 --> 00:06:18,337 겨울까지 오고 있어 78 00:06:19,046 --> 00:06:21,549 낮이 점점 짧아지고 추워질 거다 79 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 꾸물거리다 산에서 발이 묶이거나 더 끔찍한 일이 생길 수도 있어 80 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 가지 말자고 설득하는 거예요? 81 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 다들 단단히 각오한 건지 확인하고 싶을 뿐이야 82 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 저 산을 지나고 나면 83 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 되돌아올 수 없어 84 00:06:44,613 --> 00:06:45,448 젭 말이 맞아요 85 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 힘든 일이 많을 거예요 86 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 하지만 우린 알래스카로 가서 버디를 찾을 거예요 87 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 꿈에서 동굴을 봤을 때처럼? 88 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 그냥 꿈이 아니었어요 89 00:06:55,207 --> 00:06:56,834 버디가 저한테 도움을 청했죠 90 00:06:56,834 --> 00:06:58,836 무슨 일이 있어도 꼭 찾아야 해요 91 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 우리가 함께 세상을 구하는 거예요, 알았죠? 92 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 난 할래 93 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 그럼 나도 94 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 사탕쟁이가 가면 난 무조건 가 95 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 알래스카, 우리가 간다 96 00:07:28,407 --> 00:07:32,745 그 전에 우선 식량과 따뜻한 옷부터 구해야 해, 알았어? 97 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 "그랜드티턴 카지노" 98 00:07:49,261 --> 00:07:52,598 "카지노" 99 00:07:52,598 --> 00:07:54,099 다들 잘 들어 100 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 여기 오래 있어 봐야 좋을 거 없어 101 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 그러니 목적만 빨리 달성하고 나가자 102 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 여기가 정확히 어딘데요? 103 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 카지노라고 불리던 데야 104 00:08:08,572 --> 00:08:11,617 사람들이 모여서 게임을 하고 빈털터리가 되는 곳이었지 105 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 거스, 이것 좀 봐 106 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 거대한 감자야? 107 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 '껍질 속이 가장 궁금한 장소' 108 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 맙소사, 말장난 배우고 있네 109 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 아이다호에 있어 110 00:08:31,095 --> 00:08:32,179 여기서 자도 돼요? 111 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 아이다호에 무사히 도착해서 112 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 이 숙소를 찾아내면 113 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 그땐 그럴 수도 있겠지 114 00:08:43,023 --> 00:08:45,109 근데 여기 가려면 필요 물자부터 구해야 해 115 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 여기서요? 116 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 카지노의 목표는 손님이 이곳에 눌러앉게 만드는 거였거든 117 00:08:49,989 --> 00:08:52,616 아주 재밌는 즐길거리들과 음식이 가득했어 118 00:08:52,616 --> 00:08:55,452 사람들이 원할만한 온갖 게 다 있었지 119 00:08:56,328 --> 00:08:58,038 안에 가게도 있으니까 120 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 아마 거기 옷도 있을 거야 121 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 다른 곳을 찾아보자 122 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 미안하지만 다른 곳은 없어 123 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 그나마 먹을 건 있잖아요 124 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - 메이플시럽은 음식이 아니야 - 통나무집에서 가져왔어? 125 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 나랑 퍼바가 함께 만든 건데 이게 마지막이에요 126 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 분명히 무슨 냄새가 났어 127 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - 먹을 거다! - 먹을 거? 128 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 맞아 129 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - 먹을 거 - 엄청 많아 130 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 어디에? 131 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 와봐요! 여기예요! 132 00:09:44,668 --> 00:09:46,754 누가 이런 짓을 해놨지? 133 00:09:47,463 --> 00:09:49,214 우리가 반갑지 않은 누군가 134 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 저걸 지키려는 거네 135 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 금고야 136 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 {\an8}칠리 통조림이다! 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 {\an8}라자그나도! 138 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 '빅 앤드 톨'이네, 아빠랑 가자 139 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 젭, 누군가 여기 숨겨둔 거야 140 00:10:10,235 --> 00:10:12,488 안 돼, 아니지 141 00:10:13,113 --> 00:10:13,947 안 돼 142 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 너희는 누구냐 143 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 죄송해요, 누가 계신 줄 몰랐어요 144 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 물품 좀 챙기러 온 거예요 145 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 너희 질병 걸렸어? 146 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 혼종은? 147 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 길들어 있나? 148 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 내가 알기로는 그래요 149 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 갑자기 움직이진 마 150 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 저기는 론, 퍼트리스 151 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 난 브리짓 152 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 말 많은 노인네는 폴이야 153 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 여기 사세요? 154 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 우리 대부분은 보통 주말마다 카지노 셔틀 타고 여기 왔었거든 155 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 빙고 도적단이란 별명도 지었지 156 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 그러다 갑자기 그 일이 터져서 그냥 여기 눌러앉은 거야 157 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 계속 여기서 산 거예요? 158 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 뭐 하러 떠나? 159 00:11:22,808 --> 00:11:25,728 여기가 다 우리 건데 160 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 필요한 자원도 전부 다 있고 161 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 음료수 기계 시럽이 떨어지기 전까진 162 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 정말 슬픈 날이었지 163 00:11:34,695 --> 00:11:39,366 재밌는 얘기 더 듣고 싶지만 혹시 물품이 많이 있으면 164 00:11:39,366 --> 00:11:41,493 - 저희한테 좀... - 그건 우리 거야 165 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 잠도 못 재워줘 166 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 야영객은 안 받거든 167 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 계속 여기 계셨던 거예요? 168 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 한동안은 딴 친구들도 있었지 169 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 맞아, 예를 들면 닉 170 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 닉 기억나? 171 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - 닉이 누군데요? - 위대한 니컬러스 172 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 원래 여기서 공연을 하던 마술사였어 173 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 그 일 전까지는 174 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 그 공연을 보면 마법을 믿게 되지 175 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 그러다 176 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 여기를 떠났지만... 177 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 죽었다는 뜻이야 178 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 그 외에도 몇 명 떠났어 179 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 죽음을 피할 순 없으니까 180 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 언제가 될진 몰라도 우리 모두를 찾아올 거야 181 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 - 웬디 - 웬디 182 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 괜찮은 거야? 183 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 응, 언니 노릇이 뭔지 알아 가는 중이야 184 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 웬디? 185 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 엄마가 돌아가신 건 유감이야 186 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 좋은 분이었는데 187 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 너무 보고 싶어 188 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 알아 189 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 나도 퍼바가 그리워 190 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 엄마는 나한테 세상을 보러 가라고 했어 191 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 언젠간 세상이 우리 것이 될 거라고 192 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 엄마도 같이 볼 수 있다면 좋을 텐데 193 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 있잖아 194 00:13:40,779 --> 00:13:42,990 원하면 언제든 엄마랑 대화할 수 있어 195 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 난 퍼바랑 그러거든 196 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 대답은 안 하실지 몰라도 네 목소리는 들으실 거야 197 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 마음이 안 아픈 날이 오긴 해? 198 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 아니 199 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 하지만 차차 나아져 200 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 그리고 이제 넌 혼자가 아니잖아 201 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 우리에겐 서로가 있으니까 202 00:14:08,307 --> 00:14:10,267 다 같이 이겨낼 거야 203 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 네가 함께라서 기뻐 204 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 나도 205 00:14:22,154 --> 00:14:24,114 너희 엄마 찾으면 좋겠다 206 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 그러게 207 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 그러네 208 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 많이 바라지는 않아요 그래도 조금은 달라고요 209 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 음식이랑 방한 장비요 210 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 살아서 저 산들을 넘어가야 한다고요 211 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 아무것도 못 준다고 했잖아 212 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 애들도 있잖아요 213 00:14:46,261 --> 00:14:49,389 애가 아니라 짐승들이지 큰일 안 나 214 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 짐승처럼 구는 게 누군데 그래요? 215 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 그게 대체 무슨 뜻이야? 216 00:14:53,435 --> 00:14:55,687 여기 물건 많잖아요 217 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 - 정말로 이걸 다 쓰고... - 쓰고 뭐? 218 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 쓰고 죽을 거냐고? 219 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 우린 남은 시간을 즐길 자격이 있어 220 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 알겠는데 우린 조금이라도 이 세계를 구하려고 애쓰는 중이죠 221 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 아직 미래가 남은 사람도 있다고요 222 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 그러셔? 223 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 이제 떠날 때가 된 것 같네 224 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 내기하는 건 어때요? 225 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 뭐? 226 00:15:27,761 --> 00:15:30,097 여긴 그러러 오는 곳이었잖아요 227 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 물건 걸고 내기해요 228 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 우리가 이기면 음식과 옷가지를 줘요 229 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 우리가 이기면? 뭘 줄 건데? 230 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 거스, 그냥 가자 231 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 최대한 빨리 산을 넘어야 해 알았어? 232 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 아뇨 233 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 시럽을 좋아한댔죠? 234 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 그건... 235 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 맞아요, 맛도 있죠 236 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 내기해 237 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 무슨 게임 할 건데? 238 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 포커? 239 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 블랙잭? 240 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 저거요 241 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 이건 좋은 생각이 아니야 242 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 좋은 생각이에요 243 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 거스, 이건 카지노에서도 제일 어려운 게임이라고 244 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 이 여정이 험난할 거라면서요? 245 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 난 할 수 있다고 했고요 246 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 믿어줘요, 할 수 있어요 247 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 알았어, 할 수 있다 248 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 칩 걸어 249 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 공을 넘겨라 할 때 등번호 93번이었죠? 250 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 제일 큰 숫자가 36이야, 멍청이들 251 00:16:41,376 --> 00:16:43,045 그럼 대신 252 00:16:43,879 --> 00:16:45,505 4는 어때? 253 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 4 할 거예요, 멍청이들 254 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 그럼 블랙 4 255 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 돌려, 폴 256 00:17:41,353 --> 00:17:42,562 졌어 257 00:17:42,562 --> 00:17:43,688 지다니 258 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 난 정말... 259 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 가자, 사탕쟁이 260 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 이제 물품은 어디서 구하지? 261 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 못 구해, 이제 방법이 없어 262 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 기름은 얼마나 남았어요? 263 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 떠나기 전에... 264 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 별건 아니지만 265 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 마법의 힘이 필요할 수도 있잖니 266 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 고맙습니다 267 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 알래스카까지 어떻게 갈 생각인진 모르겠다만 268 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 듣기로는 내그스리프라는 곳에 배가 온다던데 269 00:18:57,721 --> 00:18:59,264 캐나다로 간대 270 00:18:59,764 --> 00:19:01,516 탈 수 있을지도 몰라 271 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 네, 어쩌면요 272 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 문 닫아 273 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 또 뭐야? 274 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 뭐 놓고 갔어? 275 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 원하는 게 뭐지? 276 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 당신 누구야? 277 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 "아이다호 스퍼드 모텔" 278 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 이제 기름도 다 썼다 279 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 편한 건 끝났네 280 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 신나라 281 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - 금방 아이다호에 도착할 거야 - 고마워 282 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 자, 가자 283 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 어두워지기 전에 산을 벗어나야 해 284 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 알아 285 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - 안 그러면... - 안다고! 286 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 나 괜찮아 287 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 배가 또 꼬르륵거려 288 00:21:38,214 --> 00:21:39,341 난 계속 그랬어 289 00:21:40,884 --> 00:21:42,677 그 사람들 몇 살이었을까? 290 00:21:43,219 --> 00:21:44,220 모르겠어 291 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 우린 늙어도 그렇게는 되지 말자 292 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 좋아 293 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 추위나 배고픔에 떠는 하이브리드가 없게 만드는 거야 294 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 도움이 필요하면 꼭 도와주고 295 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 좋아 296 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 이야기도 들려주자 동물원에서 네가 했던 것처럼 297 00:22:00,862 --> 00:22:02,614 퍼바가 나한테 했던 것처럼 298 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 거스, 우리 서약하자 299 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 크면 더 좋은 어른이 되기로 300 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 그래, 훨씬 좋은 어른 301 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 어떻게 하지? 302 00:22:14,834 --> 00:22:16,211 내그스리프로 가? 303 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 거기에 정말 배가 있다면 알래스카로 갈 가장 좋은 방법인데 304 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 대장 하고 싶으면 네가 대장 해 305 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 왜 이렇게 까칠해? 306 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 아무것도 아냐, 나 괜찮다니까 307 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 괜찮지 않은 거 보면 알아 308 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - 행동이 꼭... - 꼭 뭐 같은데? 309 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 철부지 같잖아 310 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 나 괜찮다고 311 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 뭐지? 312 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - 거스 - 웬디 313 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 젭 314 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 눈사태다! 315 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 뛰어! 316 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 어서! 317 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 다들 뛰어! 318 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 더 빨리! 319 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 이쪽으로! 빨리! 320 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - 달려! - 빨리 와! 321 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - 뛰어! - 서둘러! 322 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 젭! 323 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 "알래스카" 324 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 고마워요 325 00:24:32,305 --> 00:24:34,224 거기 있으면 안 보일까 봐? 326 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 내 주머니 털려면 그 실력으로는 안 돼 327 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 무슨 말인지 모르겠는데요 328 00:24:43,149 --> 00:24:44,359 엄마는 어디 계셔? 329 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 아직도 사라진 밀턴의 볼링 트로피들 찾고 계셔? 330 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 쟤가 가장 유력한 용의자인데 알리바이가 있지 뭐야 331 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 그래? 말해봐 332 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 만화 영화 보고 스모어 만들었어요 333 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 옆에 앉아도 돼? 334 00:25:02,585 --> 00:25:03,795 그럼 335 00:25:03,795 --> 00:25:05,255 말 상대가 필요하거든 336 00:25:10,927 --> 00:25:11,928 착한 애야 337 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 그래 338 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 최고지 339 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 웬일로 술이야? 340 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 뭔가 가까워져 오고 있단 느낌을 떨칠 수가 없어 341 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 뭔가 나쁜 일 342 00:25:25,984 --> 00:25:29,362 본토는 그럴 수도 있지만 이 위는 343 00:25:30,863 --> 00:25:32,240 여전히 세계에서 가장 안전해 344 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 얼마 동안? 345 00:25:34,033 --> 00:25:36,953 질병이 이 위까지 올 만큼 강하진 않거든 346 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 네가 치료제까지 찾고 있으니 앞으로도 안전하지 싶은데 347 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 그럴지도 348 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 고마워요 349 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 얼마 전에 전화를 받았어 350 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 십 대 아이한테서 351 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 어디서 전화했는지 알아? 352 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 내 집 353 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - 콜로라도? - 콜로라도 354 00:26:18,161 --> 00:26:20,079 그런데 혼자가 아니었어 355 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 거스와 함께였지 356 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 걔가 아직 살아있어 357 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 옐로스톤을 떠나서 나를 찾고 있대 358 00:26:30,840 --> 00:26:32,508 지금 어디 있는지 말했어? 359 00:26:32,508 --> 00:26:35,345 아니, 이곳이 노출되면 안 되잖아 360 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 내가 여기 온 건 단지 치료제 때문이 아냐 361 00:26:38,222 --> 00:26:42,226 거스가 평범하고 안전하게 살았으면 해서 온 것도 있지 362 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 내가 같이 갔다면 어땠을까? 363 00:26:45,146 --> 00:26:47,190 내가 그 사람과 함께 살았다면? 364 00:26:47,190 --> 00:26:48,775 그런 생각하면 안 돼 365 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 '만약'은 사람 죽이는 말이야 366 00:26:50,109 --> 00:26:51,611 질병도 마찬가지지 367 00:26:51,611 --> 00:26:53,571 아직 치료제도 못 찾았고 368 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 전부 여기에서 시작된 게 확실해 369 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 새커와 새커 대원 전원이 그 병에 걸렸다고 370 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 일등 항해사 부인은 살아남았다며 371 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 그런데 행방을 찾을 수가 없잖아 372 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 이 교회로 갔다는 소문은 있는데 373 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 이 근처에서 교회를 본 적 있긴 해? 374 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 난 거스를 두고 떠나는 게 옳은 선택이라고 생각했어 375 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 그런데 지난 몇 년간 유령 뒤만 쫓은 셈이라고 376 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 버디 377 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 극야까지 아직 닷새 남았어 378 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 벌써 그렇게 어둡게 굴지 마 379 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 힘들었던 거 알아 380 00:27:42,203 --> 00:27:46,249 하지만 네가 하는 일은 정말 중요한 일이야 381 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 그 일을 하고 있는 건 너 하나뿐이고 382 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 이제 끝인 거지? 383 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 이번엔 진짜로 떠나는 거지? 384 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 가지 말아요 385 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 가야만 해 386 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 보고 싶을 거야 387 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 정말 괜찮겠어? 388 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 이게 마지막 기회일지도 몰라 389 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 세상이 멸망한다면 그 순간엔 거스와 함께 있고 싶어 390 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 너희 둘처럼 391 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 밀린 얘기가 너무 많아 392 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 난 헤어지는 데 약해 393 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 고마워 394 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 전부 다 395 00:29:10,833 --> 00:29:12,960 네 자리는 항상 남겨둘게 396 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 우리 얘기는 비밀로 해줘 397 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 맹세할게 398 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 나 주려고? 399 00:29:25,640 --> 00:29:27,058 누카, 훔친 거야? 400 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 교활한 여우 같으니 401 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 받았으니 나도 뭔가 줘야지 402 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 나도 훔친 거야 403 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 잘 보관해 줘 404 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 이제 얘가 세상을 구해야 하나? 405 00:29:50,706 --> 00:29:51,874 누군가는 해야 하잖아 406 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 잘 가 407 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 "미 육군 알래스카 사단" 408 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 버디, 넌 충분히 했어 409 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 계속 안 돌아보면 소리라도 내야 하나 했는데 410 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 당신 누구야? 411 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 그 전화를 받지 말았어야 했어 밀러 박사 412 00:31:11,537 --> 00:31:12,914 내 이름은 어떻게 알지? 413 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 알아야 내 일을 할 수 있거든 414 00:31:19,629 --> 00:31:21,047 나랑 같이 가지 415 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 보스가 얘기 좀 하자는군 416 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 싫어 417 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 게다가 나가려던 참이야 418 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 부탁 아니었는데 419 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 젠장 420 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 어디 갔지? 421 00:34:26,398 --> 00:34:27,817 도와줘, 거스 422 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 엄마! 423 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 덩치 아저씨! 424 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 베키! 425 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 웬디! 426 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 거스! 427 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 젭 아저씨와 베키는? 428 00:35:12,695 --> 00:35:13,529 소리가 안 들려 429 00:35:14,947 --> 00:35:15,990 어떡하지? 430 00:35:15,990 --> 00:35:17,324 찾아야지 431 00:35:17,950 --> 00:35:20,953 못 찾으면? 그럼 우리밖에 안 남잖아 432 00:35:20,953 --> 00:35:21,871 무조건 찾아야 해 433 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 어떻게? 아무 소리도 안 나는데 434 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 너 냄새 잘 맡잖아 435 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 웬디, 할 수 있어 436 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 우리가 도와야 해 437 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 잠깐 438 00:35:43,100 --> 00:35:44,476 냄새가 나 439 00:35:45,561 --> 00:35:46,520 이 근처야 440 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 여기 441 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 당겨 442 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 베키! 443 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 제퍼드는? 444 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 덩치 아저씨, 정신 차려요! 445 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 나예요, 거스! 446 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 제퍼드 447 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - 일어나 - 덩치 아저씨, 일어나야 해요 448 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 제발요, 젭! 449 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 젭, 제발 450 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 제퍼드? 451 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 살아있다! 452 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 괜찮아요, 다 무사해요 453 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 아니, 괜찮지 않아 454 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 이제 455 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 어디가 길인지도 모르게 됐잖아 456 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 눈 아래 묻혀서 그래요 457 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 북서쪽으로 가면 된다면서요? 이쪽으로요 458 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 아직도 모르겠어? 내가 계속 말했잖아 459 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 이 산들 지나가는 게 장난인 줄 알아? 460 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 그러게 내가 가자고 했을 때 카지노에서 나왔어야지 461 00:37:17,569 --> 00:37:20,155 이러다 곧 얼어 죽거나 굶어 죽어! 462 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 아직 갈 길이 먼데! 463 00:37:24,326 --> 00:37:25,869 그래도 다 무사하잖아요 464 00:37:26,954 --> 00:37:27,913 언제까지? 465 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 아니, 안 되겠어 466 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 돌아갈 수 있을 때 돌아가자 467 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 안 돼요 468 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 계속 가야 해요 우린 할 수 있어요 469 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 내가 못 하겠다면! 470 00:37:58,319 --> 00:38:00,904 내가 할 수 있을지 모르겠어 사탕쟁이 471 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 난 이제 93번이 아니야 472 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 공격당해도 벌떡 일어나던 옛날의 내가 아니라고 473 00:38:13,834 --> 00:38:14,877 무릎도 다쳤고 474 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 어깨에 총도 맞았어 475 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 머리도 안 돌아가고 476 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 철부지처럼 구는 게 아니야 477 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 이제 늙어서 그래 478 00:38:34,938 --> 00:38:37,483 난 널 지켜주고 싶은 것뿐이다 479 00:38:40,319 --> 00:38:42,112 하지만 어쩔 수 없는 일도 있어 480 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 미안하다 481 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 그러니까 계속 가야죠 버디를 찾아야 하잖아요 482 00:38:55,250 --> 00:38:56,668 - 얘야... - 여기 있다가는 483 00:38:56,668 --> 00:38:59,546 결국 질병에 걸려 죽을 거예요 484 00:39:01,715 --> 00:39:03,008 두 사람 다요 485 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 에이미와 퍼바처럼 486 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 아저씨가 필요해요 487 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 제발요 488 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 지도 아직 있니? 489 00:39:31,620 --> 00:39:33,330 그럼 뭘 꾸물거려? 490 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 너 말할 수 있니? 491 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 이름이 있어? 492 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 어디서 왔지? 493 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 벌써 1분이 지났어 494 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 몇 분 더 지나면 덩치 큰 남자 넷이 들어올 거야 495 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 "장 농장" 496 00:40:56,163 --> 00:40:57,915 그럼 난 널 넘겨야 해 497 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 널 저기 올... 498 00:41:00,542 --> 00:41:02,628 자, 이거 마시렴 499 00:41:02,628 --> 00:41:04,171 잠이 잘 오게 해줄 거야 500 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - 고마워요, 엄마 - 고맙긴 501 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 딸을 돌보는 건 엄마 몫인데 502 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 널 칼로 가르고... 503 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 또 그 꿈을 꿨어요 504 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - 꿈에서... - 아니, 걱정 안 해도 돼 505 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 네 아빠 영혼을 걸고 맹세하는데 506 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 너랑 나 같은 인간일 거다 507 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 내 질문에 대답하면 얘기는... 508 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 로지 509 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 뭔데? 510 00:41:31,949 --> 00:41:33,033 로이한테도 그랬어요? 511 00:41:33,033 --> 00:41:34,701 텍스한테서 연락이 왔어요 512 00:41:34,701 --> 00:41:35,911 걔 찾았대요 513 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 그리고? 514 00:41:39,081 --> 00:41:40,165 널 뭐라고 부르면 될까? 515 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 제가 해결할게요 516 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 거스 517 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 몇 살이니, 거스? 518 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - 열 살 - 진저, 얘야 519 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 그 꼬마를 데려와서 520 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 젖은 기저귀 짜듯 꽉 짜낼 거야 521 00:41:57,307 --> 00:41:58,225 "수배 중" 522 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 내 이름은 아디트야 싱이야 523 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 그럼 다 괜찮아질 거다 524 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - 누구한테 말을 배웠니? - 우리 퍼바요 525 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 넌 엄마만 믿으면 돼 526 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 다들 저기 봐요! 527 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 "스퍼드 모텔" 528 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 "아이다호 스퍼드 모텔" 529 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 대박 530 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 빈백 소파다 531 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 벽난로도 있네 따뜻하게 불 좀 피우자 532 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 왜 그래? 533 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 거스? 534 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 밖에 누가 있어요 535 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 거스 536 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 알래스카 얘기 좀 하자 537 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 자막: 윤제원