1 00:00:39,540 --> 00:00:42,168 Alle historier har en slutt. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 Vår slutter her... 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 ...der alt begynte, en gang for lenge siden. 4 00:00:57,391 --> 00:01:01,729 - Du må stoppe ham. - Det skal jeg. Du må komme deg til kirka. 5 00:01:04,398 --> 00:01:08,277 - Vi venter. - Dette er slutten for oss, Ikiaq. 6 00:01:09,070 --> 00:01:12,281 Alt tar slutt i kveld. Det må det gjøre. 7 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ...konstant lidelse, og han dør... 8 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 Kaptein Thacker. Vi må snakke sammen. 9 00:01:37,306 --> 00:01:40,977 Sir. Vi må snakke om dette. 10 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Jeg fant den, Burke. 11 00:01:45,398 --> 00:01:50,444 Kuren som gjør alle kurer overflødige. Vi setter seil mot England sporenstreks. 12 00:01:50,444 --> 00:01:55,908 - Vi kan ikke dra tilbake. Ikke sånn. - Få skipet til havs! Det er en ordre! 13 00:01:57,451 --> 00:02:03,082 Nei. Hva enn det var du fant der ute, vil bare bringe med seg død til verden. 14 00:02:03,082 --> 00:02:05,293 Hva gjorde du i den grotta? 15 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Nei! Ikke! 16 00:02:12,341 --> 00:02:15,344 Jeg gjorde det jeg måtte for å overleve. 17 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 Vi har det, alle sammen. 18 00:02:48,044 --> 00:02:50,671 Hva gjorde du i den grotta? 19 00:02:53,341 --> 00:02:55,635 Hva er det i grotta? 20 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}DR. JAMES THACKERS DAGBOK 21 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Dette er dritkult! 22 00:04:07,206 --> 00:04:10,334 Hold hendene på ti og to. Og forsiktig med gassen. 23 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - Hva sa han? -"Kjør fortere." 24 00:04:12,670 --> 00:04:15,381 Nei, for faen. Stopp bilen. 25 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Stopp bilen! Stopp den! 26 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 Går det bra der bak, eller? 27 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Fra nå av kjører jeg. 28 00:04:32,231 --> 00:04:34,358 Hvor er vi nå, da? 29 00:04:34,358 --> 00:04:37,528 Og hvor langt er det til Alaska? Jeg finner det ikke. 30 00:04:37,528 --> 00:04:39,989 Det er fordi det er helt her oppe. 31 00:04:39,989 --> 00:04:44,994 Denne utposten, dit Pabba trodde at mora di dro, er helt ute på tuppen. 32 00:04:44,994 --> 00:04:49,081 - Det er veldig langt. - Ja, det er minst like langt som... 33 00:04:49,915 --> 00:04:53,627 - Tre turer til Colorado. - Mer som ti. 34 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Turen blir mye lengre, og mye tøffere. 35 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Vi er vel omtrent her. 36 00:04:59,675 --> 00:05:03,888 Vi holder oss til riksveiene og kjører nordvestover, gjennom Idaho. 37 00:05:03,888 --> 00:05:07,725 - Og så inn i Canada. - Hvis de slipper noen inn, da. 38 00:05:09,268 --> 00:05:11,437 - Hva er det? - Rocky Mountains. 39 00:05:11,437 --> 00:05:15,691 - Et helvete å forsere. - Hvorfor det? De ser ikke særlig store ut. 40 00:05:17,777 --> 00:05:19,737 Nå da? 41 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 OK. De er ganske store, ja. 42 00:05:23,616 --> 00:05:26,577 - Og Idaho er på den andre siden? - Jepp. 43 00:05:27,078 --> 00:05:29,747 - Potetlandet. - Poteter. 44 00:05:30,414 --> 00:05:32,416 Hørte du det, Wendy? 45 00:05:34,710 --> 00:05:36,295 Wendy! 46 00:05:36,879 --> 00:05:40,216 Du kan ikke bare stikke av sånn. Det er ikke trygt. 47 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Kom. 48 00:05:55,898 --> 00:05:59,527 Vi bør komme oss videre. Det blir en lang tur. 49 00:06:00,319 --> 00:06:03,322 Den kommer ikke bare til å bli lang. 50 00:06:04,532 --> 00:06:06,951 Den kommer til å bli farlig også. 51 00:06:06,951 --> 00:06:12,206 De siste er borte, men det er fortsatt massevis av slemme folk der ute. 52 00:06:12,206 --> 00:06:15,709 - Med Dommedagsvarianten... - Blir de bare mer desperate. 53 00:06:15,709 --> 00:06:21,549 For ikke å glemme at vinteren kommer. Dagene blir kortere og kaldere. 54 00:06:22,675 --> 00:06:27,346 Holder vi oss ikke i gang, kan vi bli sittende fast et sted, eller enda verre. 55 00:06:27,346 --> 00:06:29,432 Prøver du å få oss til å ikke dra? 56 00:06:29,432 --> 00:06:34,395 Jeg prøver bare å forsikre meg om at alle virkelig har lyst til dette, 57 00:06:34,395 --> 00:06:38,649 for så fort vi krysser fjellene, er det ingen vei tilbake. 58 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Jepp har rett. Det kommer til å bli alt det der. 59 00:06:47,783 --> 00:06:51,704 Men vi skal komme oss til Alaska, og vi skal finne Birdie. 60 00:06:51,704 --> 00:06:55,207 - Som grotta du så i drømme? - Det var ikke bare en drøm. 61 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Birdie sa at hun trengte meg, så vi skal finne henne uansett. 62 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 Vi skal redde verden sammen. OK? 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,137 Jeg er fortsatt med. 64 00:07:12,516 --> 00:07:14,935 Da er jeg det også. 65 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Jeg drar dit du drar, Sweet Tooth. 66 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alaska, her kommer vi. 67 00:07:28,407 --> 00:07:33,913 Men det viktigste først. Vi må få tak i mat og varmere klær. Forstått? 68 00:07:52,681 --> 00:07:56,810 Hør her. Jeg vil ikke være her noe lenger enn vi er nødt til, 69 00:07:56,810 --> 00:08:01,524 så la oss gjøre det vi kom hit for å gjøre og komme oss ut. 70 00:08:04,568 --> 00:08:07,988 - Hvor er vi, egentlig? - Dette ble kalt et kasino. 71 00:08:07,988 --> 00:08:13,035 Før utbruddet kom folk hit for å spille spill og tape alle pengene sine. 72 00:08:13,035 --> 00:08:15,120 Gus. Se her, da. 73 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Er det en kjempepotet? 74 00:08:21,835 --> 00:08:25,673 "Velger du å bo her, gjør du litt av et skrell." 75 00:08:25,673 --> 00:08:28,175 Flott. Nå lærer de seg ordspill også. 76 00:08:28,175 --> 00:08:30,261 Se, det er jo i Idaho. 77 00:08:31,095 --> 00:08:32,930 Kan vi bo der? 78 00:08:32,930 --> 00:08:37,685 Hvis vi kommer oss til Idaho, så, og hvis vi finner det... 79 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 Så... kanskje. 80 00:08:42,898 --> 00:08:45,693 Men vi drar ikke noe sted før vi har funnet nok. 81 00:08:45,693 --> 00:08:46,610 Her? 82 00:08:46,610 --> 00:08:50,114 Ja. Kasinoer ble laget slik at folk aldri skulle ville dra. 83 00:08:50,114 --> 00:08:55,452 De er fulle av så mye underholdning, mat og ubrukelig dritt noen kan ønske seg. 84 00:08:56,328 --> 00:09:00,291 Inkludert en butikk, som burde ha klær. 85 00:09:06,422 --> 00:09:10,551 - Vi finner et annet sted. - Beklager, men det fins ingen andre. 86 00:09:10,551 --> 00:09:13,387 Vi har i det minste litt mat, da. 87 00:09:13,387 --> 00:09:16,599 - Lønnesirup er ikke mat. - Tok du det med fra hytta? 88 00:09:16,599 --> 00:09:19,518 Det er det siste Pabba og jeg lagde sammen. 89 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Jeg kunne sverga på at jeg lukta noe. 90 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Mat! - Mat? 91 00:09:26,734 --> 00:09:30,863 - Han har rett. Og massevis. - Hvor? 92 00:09:37,119 --> 00:09:39,121 Det er her nede! 93 00:09:44,668 --> 00:09:49,214 - Hvem i helvete gjør noe sånt? - Noen som ikke vil ha oss her. 94 00:09:50,257 --> 00:09:53,052 - For å holde oss unna det der. - Hvelvet. 95 00:09:58,599 --> 00:10:01,352 - Chili på boks! - Og la-sag-na! 96 00:10:01,935 --> 00:10:04,647 "Big and Tall." Kom til pappa. 97 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp. Noen gjemte dem her. 98 00:10:10,235 --> 00:10:13,030 Nei, nei! Nei, ikke... 99 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 Nei! 100 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Hvem er dere? 101 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Beklager. Vi visste ikke at det var noen andre her. 102 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Vi så bare etter proviant. 103 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Har dere Syken? 104 00:10:30,422 --> 00:10:34,885 Og hybridene? Er de stuerene? 105 00:10:34,885 --> 00:10:37,763 Ja, forrige gang jeg sjekket. 106 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Ingen brå bevegelser. 107 00:11:01,036 --> 00:11:05,666 Det er Ron og Patrice. Jeg heter Bridget. 108 00:11:06,625 --> 00:11:09,461 - Paul er den taletrengte. - Og dere bor her? 109 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Flere kom hit hver helg med kasinobussen. 110 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Vi kalte oss "Bingobandittene". 111 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 Da helvete brøt løs, satte vi oss bare godt til rette her. 112 00:11:19,638 --> 00:11:22,808 - Og så dro dere aldri? - Hvorfor skulle vi det? 113 00:11:22,808 --> 00:11:28,939 - Vi hadde jo hele stedet for oss selv. - Og all proviant vi kunne ønske oss. 114 00:11:29,523 --> 00:11:34,111 - Til det ble tomt for dispenserbrus. - Det var en trist dag. 115 00:11:34,695 --> 00:11:39,867 Hør her. Dette var fengslende å høre om, men hvis dere har noe å avse... 116 00:11:39,867 --> 00:11:44,413 - Det tilhører oss. - Dere kan heller ikke overnatte. 117 00:11:44,413 --> 00:11:47,499 Vi tar ikke imot overnattingsgjester. 118 00:11:49,168 --> 00:11:54,673 - Har dere vært alene her hele tida? - Det var andre her en stund også. 119 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 Ja. Som Nick. Husker du Nick? 120 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Hvem? - The Great Nicholas. 121 00:11:59,678 --> 00:12:05,100 Tryllekunstneren som opptrådte her da, du vet... alt sammen skjedde. 122 00:12:05,100 --> 00:12:09,646 Han fikk deg til å tro på magi. Før han... 123 00:12:10,814 --> 00:12:14,026 - Før han dro... - Hun mener "før han døde". 124 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Og han er ikke den eneste. 125 00:12:16,737 --> 00:12:19,364 Døden kan man ikke løpe fra. 126 00:12:19,364 --> 00:12:22,743 Før eller senere innhenter den oss alle. 127 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 Wendy. Wendy! 128 00:12:33,879 --> 00:12:35,589 Går det bra med deg? 129 00:12:35,589 --> 00:12:40,010 Ja, jeg prøver bare å finne ut av disse storesøstergreiene. 130 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 Wendy? 131 00:13:02,908 --> 00:13:08,163 Jeg er lei for at hun er borte. Det virker så urettferdig. 132 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Jeg savner henne, Gus. 133 00:13:12,084 --> 00:13:15,754 Ja. Jeg savner Pabba. 134 00:13:18,924 --> 00:13:23,470 Mamma sa at jeg burde se verden, at vi kommer til å arve den en dag. 135 00:13:25,681 --> 00:13:29,476 Skulle ønske at hun hadde vært her og sett den sammen med meg. 136 00:13:38,318 --> 00:13:40,696 Men du skal vite én ting. 137 00:13:40,696 --> 00:13:45,242 Du kan snakke med henne når som helst. Det gjør jeg med Pabba. 138 00:13:45,868 --> 00:13:48,912 Hun svarer deg kanskje ikke, men hun hører deg. 139 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 Slutter det noen gang å gjøre vondt? 140 00:13:57,212 --> 00:14:00,549 Nei. Men det blir lettere. 141 00:14:02,134 --> 00:14:04,678 Og nå er du ikke alene. 142 00:14:05,470 --> 00:14:10,684 For vi har hverandre. Vi skal komme oss gjennom alt sammen. 143 00:14:17,357 --> 00:14:21,153 - Jeg er glad for at du ble med. - Jeg også. 144 00:14:22,154 --> 00:14:25,157 Jeg håper bare at vi finner mora di. 145 00:14:26,992 --> 00:14:28,619 Ja. 146 00:14:29,953 --> 00:14:31,580 Ja. 147 00:14:33,999 --> 00:14:39,296 Vi ber ikke om mye, men vi trenger noe. Mat. Utstyr for å takle kulda. 148 00:14:39,296 --> 00:14:44,551 - Vi må komme oss helskinnet over fjellene. - Vi sa jo at vi ikke har noe til overs. 149 00:14:44,551 --> 00:14:49,389 - Gi dere. Vi har barn med oss. - De er vel bare dyr? De klarer seg. 150 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 - Jeg tror at vi vet hvem dyra her er. - Hva i helvete skal det bety? 151 00:14:53,435 --> 00:14:57,147 Dere sitter på alt dette. Trenger dere virkelig alt før dere... 152 00:14:57,147 --> 00:15:00,317 Før vi hva da? Før vi dør? 153 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Vi fortjener å nyte tiden vi har igjen. 154 00:15:04,529 --> 00:15:09,034 Greit. Men noen av oss prøver å gjøre verden til et litt bedre sted. 155 00:15:09,034 --> 00:15:12,120 - Noen av oss har ei framtid. - Har dere det? 156 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Nå tror jeg det er på tide at dere lunter av gårde. 157 00:15:21,922 --> 00:15:25,133 - Hva om vi vedder mot dere, da? - Hva? 158 00:15:27,761 --> 00:15:32,015 Sa du ikke at det var det folk gjorde her? Da vedder vi om noen greier. 159 00:15:32,015 --> 00:15:35,018 Vinner vi, gir dere oss mat og klær til turen. 160 00:15:35,018 --> 00:15:39,856 - Hva om vi vinner, da? Hva får vi? - Gus. Nå drar vi. 161 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Vi må komme oss over fjellene så fort vi kan. OK? 162 00:15:43,527 --> 00:15:47,572 Nei. Dere likte sirup, ikke sant? 163 00:15:48,615 --> 00:15:53,078 - Er... Er det... - Ja. Og den er deilig. 164 00:15:55,998 --> 00:15:58,875 - Greit. - Hvilket spill spiller vi? 165 00:15:59,418 --> 00:16:03,130 Poker? Tjueett? 166 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 Det der. 167 00:16:09,970 --> 00:16:13,807 - Det der vil du ikke ha. Stol på meg. - Jo, det gjør jeg. 168 00:16:13,807 --> 00:16:18,687 Gus. Dette er liksom det vanskeligste spillet i kasinoet, da. 169 00:16:18,687 --> 00:16:23,358 Du sa jo at reisen ble vanskelig? Mens jeg sa at vi fikser det. 170 00:16:23,358 --> 00:16:26,445 Så stol på meg. Vi fikser det. 171 00:16:27,696 --> 00:16:30,323 OK. Vi fikser det. 172 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Legg på innsatsen. 173 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Var ikke du nummer 93? Da du spilte Kast ballen? 174 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Det går bare opp til 36, treskalle. 175 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 Hva med fire i stedet for? 176 00:16:46,339 --> 00:16:48,383 Fire, treskalle. 177 00:16:55,766 --> 00:16:58,477 Da blir det svart nummer fire. 178 00:17:00,479 --> 00:17:02,481 Snurr den, Paul. 179 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Vi tapte. Vi tapte. 180 00:17:45,107 --> 00:17:47,317 Jeg trodde virkelig... 181 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Kom igjen, Sweet Tooth. Nå går vi. 182 00:18:24,187 --> 00:18:28,775 - Hvor skal vi finne proviant nå? - Det gjør vi ikke. Det var det. 183 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Hvor mye bensin har vi igjen? 184 00:18:31,695 --> 00:18:33,697 Før dere går... 185 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Jeg vet at det ikke er mye, men... 186 00:18:42,164 --> 00:18:47,419 - Kanskje dere kan trenge litt magi. - Takk. 187 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Og jeg vet ikke hvordan dere har tenkt å komme dere til Alaska, 188 00:18:52,799 --> 00:18:57,637 men det går et rykte om at det går en båt fra Nags Reef på kysten, 189 00:18:57,637 --> 00:19:01,516 som skal til Canada. Kanskje dere rekker den. 190 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Ja. Kanskje det. 191 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Lukk døra. 192 00:19:35,217 --> 00:19:38,887 - Hva er det nå? - Glemte dere noe? 193 00:19:40,222 --> 00:19:42,098 Hva vil du? 194 00:19:43,433 --> 00:19:45,560 Hvem er du? 195 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 IDAHO POTETMOTELL 196 00:20:39,406 --> 00:20:42,158 Det var det. Vi er tomme for bensin. 197 00:20:42,158 --> 00:20:45,662 - Da blir det mindre komfortabelt framover. - Flott. 198 00:20:54,546 --> 00:20:58,300 - Vi er i Idaho før du vet ordet av det. - Takk. 199 00:21:01,886 --> 00:21:03,888 Kom, så drar vi. 200 00:21:05,390 --> 00:21:09,436 - Vi må ut av fjellene før det blir mørkt. - Jeg vet det. 201 00:21:09,436 --> 00:21:12,314 - For hvis vi ikke... - Jeg vet det! 202 00:21:17,736 --> 00:21:19,612 Det går bra, altså. 203 00:21:36,004 --> 00:21:40,008 - Magen min brummer igjen. - Min slutta aldri å brumme. 204 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Hvor gamle tror du de folka var? - Jeg vet ikke. 205 00:21:44,220 --> 00:21:48,850 - La oss ikke bli sånn når vi blir gamle. - Avtale. 206 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Og så sørger vi for at ingen hybrider er kalde eller sultne. 207 00:21:53,188 --> 00:21:56,816 - Trenger en av oss hjelp, hjelper vi til. - Avtale. 208 00:21:56,816 --> 00:22:00,862 Og vi forteller dem historier. Akkurat som du gjorde i dyrehagen. 209 00:22:00,862 --> 00:22:04,824 - Akkurat som Pabba gjorde for meg. - La oss inngå en pakt, Gus. 210 00:22:04,824 --> 00:22:09,621 - Når vi blir voksne, skal vi være bedre. - Ja. Mye bedre. 211 00:22:13,500 --> 00:22:16,503 Hva gjør vi? Er vi på vei til Nags Reef? 212 00:22:19,255 --> 00:22:22,509 Hvis båten fins, er den vår beste utvei til Alaska. 213 00:22:22,509 --> 00:22:27,764 - Vil du ta styringa, så vær så god. - Du... Hva er problemet ditt? 214 00:22:27,764 --> 00:22:32,268 - Ingenting. Det går bra, sa jeg jo. - Det går åpenbart ikke bra. 215 00:22:32,268 --> 00:22:35,730 - Du oppfører deg som en... - Som et hva da? 216 00:22:35,730 --> 00:22:37,816 Som en unge. 217 00:22:39,776 --> 00:22:42,779 Det går bra med meg, sa jeg. 218 00:23:00,922 --> 00:23:02,924 Hva var det? 219 00:23:02,924 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 220 00:23:18,022 --> 00:23:19,441 Jepp? 221 00:23:24,070 --> 00:23:27,240 - Snøskred! - Løp! 222 00:23:27,240 --> 00:23:29,159 Løp! 223 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Løp, folkens! 224 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 - Raskere! - Denne veien! Skynd dere! 225 00:23:34,581 --> 00:23:36,666 - Løp! - Kom igjen! 226 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Løp! - Skynd dere! 227 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Jepp! 228 00:24:23,421 --> 00:24:25,048 Takk. 229 00:24:32,305 --> 00:24:35,308 Tror du ikke at jeg ser deg? 230 00:24:36,935 --> 00:24:40,271 Du må nok gjøre en bedre jobb om du skal stjele fra meg. 231 00:24:40,271 --> 00:24:44,776 - Jeg aner ikke hva du snakker om. - Hvor er mora di? 232 00:24:44,776 --> 00:24:49,489 Leter hun fortsatt etter Miltons savnede bowlingpokaler? 233 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Min hovedmistenkte her har tilsynelatende alibi. 234 00:24:55,078 --> 00:24:59,457 - Greit. Få høre. - Vi så på tegnefilmer og lagde s'mores. 235 00:25:01,125 --> 00:25:03,795 - Kan jeg sette meg her? - Ja da. 236 00:25:03,795 --> 00:25:06,589 Jeg trenger avkoblingen. 237 00:25:10,927 --> 00:25:15,348 - Hun er ei fin jente. - Ja. Helt utmerket. 238 00:25:16,641 --> 00:25:19,644 Hvorfor drikker vi, da? 239 00:25:21,062 --> 00:25:25,984 Jeg har en ulmende følelse av at noe nærmer seg. Noe fælt, ikke sant? 240 00:25:25,984 --> 00:25:28,611 De sammenhengende delstatene sliter kanskje, 241 00:25:28,611 --> 00:25:32,240 men her oppe har vi verdens tryggeste sted. 242 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Men hvor lenge da? 243 00:25:33,950 --> 00:25:37,787 Syken overlever ikke lenge nok til å komme helt hit. 244 00:25:37,787 --> 00:25:43,876 Og du jakter på kuren, så det er gode muligheter for at det forblir sånn. 245 00:25:45,628 --> 00:25:47,630 Kanskje. 246 00:25:49,924 --> 00:25:51,551 Takk. 247 00:26:02,770 --> 00:26:05,398 Jeg fikk en telefon forleden dag. 248 00:26:07,275 --> 00:26:09,277 Fra en tenåring. 249 00:26:10,445 --> 00:26:13,489 Og vet du hvor hun ringte fra? 250 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 Huset mitt. 251 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - I Colorado? - I Colorado, ja. 252 00:26:18,161 --> 00:26:22,248 Men hun var ikke alene. Hun var sammen med Gus. 253 00:26:24,083 --> 00:26:26,336 Han lever, Siana. 254 00:26:26,336 --> 00:26:30,256 Og nå har han forlatt Yellowstone, på leting etter meg. 255 00:26:30,840 --> 00:26:36,304 - Fortalte du ham hvor han kunne finne deg? - Nei. Ville ikke sette utposten i fare. 256 00:26:36,304 --> 00:26:38,848 Jeg kom ikke bare for å finne kuren. 257 00:26:38,848 --> 00:26:42,226 Jeg kom hit for at Gus skulle få et vanlig, trygt liv. 258 00:26:43,311 --> 00:26:47,190 Hva om jeg ble med dem? Om jeg kunne ha fått et liv med ham? 259 00:26:47,190 --> 00:26:50,109 Du kan ikke tenke sånn. "Hva om" dreper deg. 260 00:26:50,109 --> 00:26:54,447 Det gjør Syken også. Og den har jeg ikke funnet noen løsning på. 261 00:26:58,326 --> 00:27:01,454 Jeg vet at det begynte her. 262 00:27:01,454 --> 00:27:05,333 Jeg vet at Thacker og hele besetningen hans ble smitta. 263 00:27:05,333 --> 00:27:10,922 - Overlevde ikke styrmannens kone? - Ja, men hun forsvant liksom i løse lufta. 264 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Det fantes rykter om at hun dro til den kirka der, 265 00:27:14,592 --> 00:27:18,304 men har du noen gang sett kirker i dette området? 266 00:27:21,641 --> 00:27:25,144 Jeg trodde at det var riktig av meg å etterlate Gus. 267 00:27:25,144 --> 00:27:30,858 Men så har jeg brukt de siste årene på å jage etter spøkelser. 268 00:27:31,901 --> 00:27:35,446 Du... Det er fortsatt fem dager til det blir polarnatt. 269 00:27:36,364 --> 00:27:39,367 Ikke gjør det mørkere enn det er ennå. 270 00:27:40,618 --> 00:27:46,249 Jeg vet at det har vært tøft. Men det du gjør, er viktig. 271 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 Og du er den eneste der ute som gjør det. 272 00:28:11,023 --> 00:28:15,361 Da er det altså virkelig over? Du drar på ordentlig, du? 273 00:28:21,367 --> 00:28:24,829 - Du kan ikke dra. - Jeg må det. 274 00:28:26,664 --> 00:28:29,459 Jeg kommer til å savne deg. 275 00:28:29,459 --> 00:28:32,170 Er du sikker på dette? 276 00:28:34,964 --> 00:28:37,425 Dette kan være min siste mulighet. 277 00:28:38,593 --> 00:28:43,765 Hvis jorda skal gå under, vil jeg være sammen med Gus når det skjer. 278 00:28:43,765 --> 00:28:46,142 Sammen, som dere to. 279 00:28:48,186 --> 00:28:50,730 Vi har mye å ta igjen. 280 00:28:52,440 --> 00:28:55,443 Jeg er ræva til å ta farvel. 281 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Takk. 282 00:29:07,330 --> 00:29:09,874 For alt sammen. 283 00:29:10,833 --> 00:29:13,836 Du vil alltid ha en plass her. 284 00:29:17,381 --> 00:29:20,760 - Bare hold oss hemmelig. - Kors på halsen. 285 00:29:24,138 --> 00:29:27,058 - Er den til meg? - Har du stjålet den, Nuka? 286 00:29:27,058 --> 00:29:32,146 - Din snikete lille rev. - Vet du hva? Vi gjør en byttehandel. 287 00:29:40,404 --> 00:29:44,367 Denne har jeg stjålet. Pass på den for meg. 288 00:29:47,411 --> 00:29:52,416 - Skal hun liksom redde verden nå? - Noen må jo gjøre det. 289 00:30:02,260 --> 00:30:04,262 Vi ses. 290 00:30:44,260 --> 00:30:46,262 Du prøvde, Birdie. 291 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Jeg skulle kremte for å få oppmerksomheten din. 292 00:31:04,614 --> 00:31:06,657 Hvem i helvete er du? 293 00:31:06,657 --> 00:31:10,828 Du skulle aldri ha tatt den telefonen, dr. Miller. 294 00:31:11,537 --> 00:31:14,081 Hvordan vet du hva jeg heter? 295 00:31:14,081 --> 00:31:18,002 Hadde vært vanskelig å gjøre jobben min ellers. 296 00:31:19,629 --> 00:31:23,633 Du får nesten bli med meg. Sjefen min vil snakke med deg. 297 00:31:25,343 --> 00:31:30,139 Jeg tror ikke det. Jeg var uansett på vei ut. 298 00:31:31,223 --> 00:31:33,851 Det var ikke noe spørsmål. 299 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Pokker. 300 00:33:26,672 --> 00:33:28,674 Hvor ble han av? 301 00:34:26,190 --> 00:34:27,817 Hjelp meg, Gus. 302 00:34:32,571 --> 00:34:34,198 Mamma! 303 00:34:49,213 --> 00:34:50,840 Sværingen! 304 00:34:54,552 --> 00:34:55,553 Becky! 305 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Wendy! 306 00:35:04,270 --> 00:35:05,896 Gus! 307 00:35:10,401 --> 00:35:13,529 Hvor er Jepp og Becky? Jeg hører dem ikke. 308 00:35:14,947 --> 00:35:17,867 - Hva gjør vi nå? - Vi må finne dem. 309 00:35:17,867 --> 00:35:20,953 Hva om det ikke går? Vi er helt alene her ute. 310 00:35:20,953 --> 00:35:25,583 - Vi må! - Men hvordan? Du hører dem jo ikke. 311 00:35:27,084 --> 00:35:29,170 Men du kan lukte dem. 312 00:35:29,170 --> 00:35:34,383 Wendy... Det kan du. De trenger vår hjelp. 313 00:35:40,973 --> 00:35:44,935 Vent. Jeg lukter noe. 314 00:35:45,561 --> 00:35:47,563 Vi er nær. 315 00:35:57,781 --> 00:35:59,700 Her. 316 00:36:05,331 --> 00:36:07,208 Trekk henne opp. 317 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 318 00:36:16,800 --> 00:36:18,802 Hvor er Jepperd? 319 00:36:26,268 --> 00:36:29,897 Sværingen! Våkne! Det er meg. Det er Gus! 320 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperd. 321 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Kom igjen. - Du må våkne, Sværingen. 322 00:36:33,275 --> 00:36:35,986 Vær så snill! Jepp! 323 00:36:37,613 --> 00:36:39,698 Vær så snill, Jepp. 324 00:36:41,242 --> 00:36:43,160 Jepperd? 325 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 Du lever! 326 00:36:53,462 --> 00:36:55,965 Det går fint. Det går bra med oss alle. 327 00:36:55,965 --> 00:36:59,468 Nei, det går ikke fint, Gus. Vi... 328 00:36:59,468 --> 00:37:04,139 - Vi vet ikke engang hvor veien er. - Den ble begravd under snøskredet. 329 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Vi må gå nordvestover. Det er denne veien. 330 00:37:07,184 --> 00:37:11,313 Skjønner du ingenting? Det er akkurat dette jeg har prøvd å si! 331 00:37:11,313 --> 00:37:14,400 Disse fjellene leker ikke butikk. 332 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Hadde vi bare dratt fra kasinoet da jeg sa det... 333 00:37:17,569 --> 00:37:22,449 Nå fryser vi og er skrubbsultne. Og denne turen har så vidt begynt! 334 00:37:24,326 --> 00:37:26,870 Men det går jo bra med oss alle. 335 00:37:26,870 --> 00:37:30,749 Hvor lenge da? Nei. Nei. 336 00:37:31,667 --> 00:37:34,670 Vi drar tilbake mens vi ennå kan. 337 00:37:35,754 --> 00:37:37,673 Nei! 338 00:37:37,673 --> 00:37:43,387 - Vi må fortsette. Vi kan klare det. - Hva om jeg ikke klarer det, da? 339 00:37:58,319 --> 00:38:02,656 Jeg vet ikke om jeg holder ut denne turen, Sweet Tooth. 340 00:38:02,656 --> 00:38:05,367 Jeg er ikke nummer 93 lenger. 341 00:38:06,952 --> 00:38:11,957 Jeg klarer ikke å reise meg helt uten videre lenger. 342 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 Jeg har kneet mitt. 343 00:38:16,378 --> 00:38:19,048 Jeg har ei kule i skuldra. 344 00:38:19,048 --> 00:38:21,133 Så er det hodet. 345 00:38:22,926 --> 00:38:26,013 Jeg oppfører meg ikke som en unge. 346 00:38:26,597 --> 00:38:29,725 Jeg begynner bare å bli gammel. 347 00:38:34,938 --> 00:38:37,691 Jeg prøver bare å passe på deg, Sweet Tooth. 348 00:38:40,319 --> 00:38:43,322 Men livet kan man ikke rå over. 349 00:38:45,407 --> 00:38:47,409 Jeg er lei for det. 350 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Derfor må vi fortsette videre. Vi må finne Birdie. 351 00:38:55,250 --> 00:39:00,422 - Gutten min... - Blir du her, tar Syken deg. Da dør du òg! 352 00:39:01,715 --> 00:39:05,928 Og dere to. Akkurat som Aimee og Pabba. 353 00:39:10,265 --> 00:39:12,267 Jeg trenger deg. 354 00:39:13,394 --> 00:39:15,479 Vær så snill. 355 00:39:25,739 --> 00:39:28,367 Har du fortsatt det kartet? 356 00:39:31,620 --> 00:39:33,747 Hva er det vi venter på, da? 357 00:40:35,851 --> 00:40:37,853 Kan du snakke? 358 00:40:40,147 --> 00:40:42,149 Har du et navn? 359 00:40:43,317 --> 00:40:45,319 Hvor er du fra? 360 00:40:47,905 --> 00:40:49,907 Et minutt har allerede gått. 361 00:40:51,408 --> 00:40:55,037 Om et par minutter kommer fire store menn til døra der. 362 00:40:56,246 --> 00:41:00,542 Da må jeg overlate deg til dem. Da tar de deg... 363 00:41:00,542 --> 00:41:04,171 Vær så god, vennen min. Dette hjelper deg med å sove. 364 00:41:04,171 --> 00:41:06,673 - Takk, mamma. - Det var så lite. 365 00:41:06,673 --> 00:41:09,760 Jeg må da ta meg av barnet mitt? 366 00:41:12,554 --> 00:41:15,098 Jeg hadde den drømmen igjen. 367 00:41:15,098 --> 00:41:17,976 - At det var en... - Nei, ikke bekymre deg for det. 368 00:41:17,976 --> 00:41:23,649 Jeg sverger på din fars sjel at det er et menneske, akkurat som deg og meg. 369 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 Med mindre du begynner å svare... 370 00:41:27,069 --> 00:41:29,154 Ja, Rosie? 371 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Hva er det? 372 00:41:31,949 --> 00:41:35,911 - Gjorde du det mot Roy? - Hørte nettopp fra Tex. Guttene fant ham. 373 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 Og? 374 00:41:38,372 --> 00:41:40,165 Hva kan jeg kalle deg? 375 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 Og jeg tar meg av det. 376 00:41:41,750 --> 00:41:43,460 Gus. 377 00:41:47,089 --> 00:41:49,091 Hvor gammel er du, Gus? 378 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Ti. - Vet du hva, kjære Ginger min? 379 00:41:52,511 --> 00:41:57,307 Vi skal få tak i den lille dritten og vri ham opp som en våt bleie. 380 00:41:57,307 --> 00:41:58,350 ETTERLYST 381 00:41:58,350 --> 00:42:01,061 Jeg heter Aditya Singh, en av de siste... 382 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Og så kommer alt til å ordne seg. 383 00:42:03,230 --> 00:42:06,316 - Hvem lærte deg å snakke? - Pabbaen min. 384 00:42:07,943 --> 00:42:09,945 Det skal mamma sørge for. 385 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Dere! Se! 386 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 POTETMOTELLET 387 00:43:02,289 --> 00:43:05,667 Herregud. Saccosekker. 388 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 En peis. Jeg skal få det varmt her. 389 00:43:34,780 --> 00:43:36,948 - Hva er det? - Gus? 390 00:43:40,494 --> 00:43:42,496 Det er noen utenfor. 391 00:43:56,968 --> 00:44:00,514 Gus. Vi må snakke om Alaska. 392 00:44:03,141 --> 00:44:05,185 Tekst: Fredrik Island Gustavsen