1
00:00:39,540 --> 00:00:42,168
Alle historier har en slutt.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
Vår slutter her...
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
...der alt begynte, en gang for lenge siden.
4
00:00:57,391 --> 00:01:01,729
- Du må stoppe ham.
- Det skal jeg. Du må komme deg til kirka.
5
00:01:04,398 --> 00:01:08,277
- Vi venter.
- Dette er slutten for oss, Ikiaq.
6
00:01:09,070 --> 00:01:12,281
Alt tar slutt i kveld. Det må det gjøre.
7
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
...konstant lidelse, og han dør...
8
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
Kaptein Thacker. Vi må snakke sammen.
9
00:01:37,306 --> 00:01:40,977
Sir. Vi må snakke om dette.
10
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Jeg fant den, Burke.
11
00:01:45,398 --> 00:01:50,444
Kuren som gjør alle kurer overflødige.
Vi setter seil mot England sporenstreks.
12
00:01:50,444 --> 00:01:55,908
- Vi kan ikke dra tilbake. Ikke sånn.
- Få skipet til havs! Det er en ordre!
13
00:01:57,451 --> 00:02:03,082
Nei. Hva enn det var du fant der ute,
vil bare bringe med seg død til verden.
14
00:02:03,082 --> 00:02:05,293
Hva gjorde du i den grotta?
15
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Nei! Ikke!
16
00:02:12,341 --> 00:02:15,344
Jeg gjorde det jeg måtte for å overleve.
17
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
Vi har det, alle sammen.
18
00:02:48,044 --> 00:02:50,671
Hva gjorde du i den grotta?
19
00:02:53,341 --> 00:02:55,635
Hva er det i grotta?
20
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}DR. JAMES THACKERS DAGBOK
21
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Dette er dritkult!
22
00:04:07,206 --> 00:04:10,334
Hold hendene på ti og to.
Og forsiktig med gassen.
23
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- Hva sa han?
-"Kjør fortere."
24
00:04:12,670 --> 00:04:15,381
Nei, for faen. Stopp bilen.
25
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Stopp bilen! Stopp den!
26
00:04:24,223 --> 00:04:26,517
Går det bra der bak, eller?
27
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
Fra nå av kjører jeg.
28
00:04:32,231 --> 00:04:34,358
Hvor er vi nå, da?
29
00:04:34,358 --> 00:04:37,528
Og hvor langt er det til Alaska?
Jeg finner det ikke.
30
00:04:37,528 --> 00:04:39,989
Det er fordi det er helt her oppe.
31
00:04:39,989 --> 00:04:44,994
Denne utposten, dit Pabba trodde
at mora di dro, er helt ute på tuppen.
32
00:04:44,994 --> 00:04:49,081
- Det er veldig langt.
- Ja, det er minst like langt som...
33
00:04:49,915 --> 00:04:53,627
- Tre turer til Colorado.
- Mer som ti.
34
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Turen blir mye lengre, og mye tøffere.
35
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Vi er vel omtrent her.
36
00:04:59,675 --> 00:05:03,888
Vi holder oss til riksveiene
og kjører nordvestover, gjennom Idaho.
37
00:05:03,888 --> 00:05:07,725
- Og så inn i Canada.
- Hvis de slipper noen inn, da.
38
00:05:09,268 --> 00:05:11,437
- Hva er det?
- Rocky Mountains.
39
00:05:11,437 --> 00:05:15,691
- Et helvete å forsere.
- Hvorfor det? De ser ikke særlig store ut.
40
00:05:17,777 --> 00:05:19,737
Nå da?
41
00:05:19,737 --> 00:05:22,573
OK. De er ganske store, ja.
42
00:05:23,616 --> 00:05:26,577
- Og Idaho er på den andre siden?
- Jepp.
43
00:05:27,078 --> 00:05:29,747
- Potetlandet.
- Poteter.
44
00:05:30,414 --> 00:05:32,416
Hørte du det, Wendy?
45
00:05:34,710 --> 00:05:36,295
Wendy!
46
00:05:36,879 --> 00:05:40,216
Du kan ikke bare stikke av sånn.
Det er ikke trygt.
47
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Kom.
48
00:05:55,898 --> 00:05:59,527
Vi bør komme oss videre.
Det blir en lang tur.
49
00:06:00,319 --> 00:06:03,322
Den kommer ikke bare til å bli lang.
50
00:06:04,532 --> 00:06:06,951
Den kommer til å bli farlig også.
51
00:06:06,951 --> 00:06:12,206
De siste er borte, men det er fortsatt
massevis av slemme folk der ute.
52
00:06:12,206 --> 00:06:15,709
- Med Dommedagsvarianten...
- Blir de bare mer desperate.
53
00:06:15,709 --> 00:06:21,549
For ikke å glemme at vinteren kommer.
Dagene blir kortere og kaldere.
54
00:06:22,675 --> 00:06:27,346
Holder vi oss ikke i gang, kan vi bli
sittende fast et sted, eller enda verre.
55
00:06:27,346 --> 00:06:29,432
Prøver du å få oss til å ikke dra?
56
00:06:29,432 --> 00:06:34,395
Jeg prøver bare å forsikre meg om
at alle virkelig har lyst til dette,
57
00:06:34,395 --> 00:06:38,649
for så fort vi krysser fjellene,
er det ingen vei tilbake.
58
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
Jepp har rett.
Det kommer til å bli alt det der.
59
00:06:47,783 --> 00:06:51,704
Men vi skal komme oss til Alaska,
og vi skal finne Birdie.
60
00:06:51,704 --> 00:06:55,207
- Som grotta du så i drømme?
- Det var ikke bare en drøm.
61
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Birdie sa at hun trengte meg,
så vi skal finne henne uansett.
62
00:06:58,836 --> 00:07:01,589
Vi skal redde verden sammen. OK?
63
00:07:06,552 --> 00:07:08,137
Jeg er fortsatt med.
64
00:07:12,516 --> 00:07:14,935
Da er jeg det også.
65
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Jeg drar dit du drar, Sweet Tooth.
66
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alaska, her kommer vi.
67
00:07:28,407 --> 00:07:33,913
Men det viktigste først. Vi må få tak i
mat og varmere klær. Forstått?
68
00:07:52,681 --> 00:07:56,810
Hør her. Jeg vil ikke være her
noe lenger enn vi er nødt til,
69
00:07:56,810 --> 00:08:01,524
så la oss gjøre det vi kom hit
for å gjøre og komme oss ut.
70
00:08:04,568 --> 00:08:07,988
- Hvor er vi, egentlig?
- Dette ble kalt et kasino.
71
00:08:07,988 --> 00:08:13,035
Før utbruddet kom folk hit for
å spille spill og tape alle pengene sine.
72
00:08:13,035 --> 00:08:15,120
Gus. Se her, da.
73
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Er det en kjempepotet?
74
00:08:21,835 --> 00:08:25,673
"Velger du å bo her,
gjør du litt av et skrell."
75
00:08:25,673 --> 00:08:28,175
Flott. Nå lærer de seg ordspill også.
76
00:08:28,175 --> 00:08:30,261
Se, det er jo i Idaho.
77
00:08:31,095 --> 00:08:32,930
Kan vi bo der?
78
00:08:32,930 --> 00:08:37,685
Hvis vi kommer oss til Idaho, så,
og hvis vi finner det...
79
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
Så... kanskje.
80
00:08:42,898 --> 00:08:45,693
Men vi drar ikke noe sted
før vi har funnet nok.
81
00:08:45,693 --> 00:08:46,610
Her?
82
00:08:46,610 --> 00:08:50,114
Ja. Kasinoer ble laget
slik at folk aldri skulle ville dra.
83
00:08:50,114 --> 00:08:55,452
De er fulle av så mye underholdning, mat
og ubrukelig dritt noen kan ønske seg.
84
00:08:56,328 --> 00:09:00,291
Inkludert en butikk, som burde ha klær.
85
00:09:06,422 --> 00:09:10,551
- Vi finner et annet sted.
- Beklager, men det fins ingen andre.
86
00:09:10,551 --> 00:09:13,387
Vi har i det minste litt mat, da.
87
00:09:13,387 --> 00:09:16,599
- Lønnesirup er ikke mat.
- Tok du det med fra hytta?
88
00:09:16,599 --> 00:09:19,518
Det er det siste
Pabba og jeg lagde sammen.
89
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Jeg kunne sverga på at jeg lukta noe.
90
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Mat!
- Mat?
91
00:09:26,734 --> 00:09:30,863
- Han har rett. Og massevis.
- Hvor?
92
00:09:37,119 --> 00:09:39,121
Det er her nede!
93
00:09:44,668 --> 00:09:49,214
- Hvem i helvete gjør noe sånt?
- Noen som ikke vil ha oss her.
94
00:09:50,257 --> 00:09:53,052
- For å holde oss unna det der.
- Hvelvet.
95
00:09:58,599 --> 00:10:01,352
- Chili på boks!
- Og la-sag-na!
96
00:10:01,935 --> 00:10:04,647
"Big and Tall." Kom til pappa.
97
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp. Noen gjemte dem her.
98
00:10:10,235 --> 00:10:13,030
Nei, nei! Nei, ikke...
99
00:10:13,030 --> 00:10:14,740
Nei!
100
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Hvem er dere?
101
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Beklager. Vi visste ikke
at det var noen andre her.
102
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Vi så bare etter proviant.
103
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
Har dere Syken?
104
00:10:30,422 --> 00:10:34,885
Og hybridene? Er de stuerene?
105
00:10:34,885 --> 00:10:37,763
Ja, forrige gang jeg sjekket.
106
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Ingen brå bevegelser.
107
00:11:01,036 --> 00:11:05,666
Det er Ron og Patrice. Jeg heter Bridget.
108
00:11:06,625 --> 00:11:09,461
- Paul er den taletrengte.
- Og dere bor her?
109
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Flere kom hit hver helg med kasinobussen.
110
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Vi kalte oss "Bingobandittene".
111
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
Da helvete brøt løs,
satte vi oss bare godt til rette her.
112
00:11:19,638 --> 00:11:22,808
- Og så dro dere aldri?
- Hvorfor skulle vi det?
113
00:11:22,808 --> 00:11:28,939
- Vi hadde jo hele stedet for oss selv.
- Og all proviant vi kunne ønske oss.
114
00:11:29,523 --> 00:11:34,111
- Til det ble tomt for dispenserbrus.
- Det var en trist dag.
115
00:11:34,695 --> 00:11:39,867
Hør her. Dette var fengslende å høre om,
men hvis dere har noe å avse...
116
00:11:39,867 --> 00:11:44,413
- Det tilhører oss.
- Dere kan heller ikke overnatte.
117
00:11:44,413 --> 00:11:47,499
Vi tar ikke imot overnattingsgjester.
118
00:11:49,168 --> 00:11:54,673
- Har dere vært alene her hele tida?
- Det var andre her en stund også.
119
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
Ja. Som Nick. Husker du Nick?
120
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Hvem?
- The Great Nicholas.
121
00:11:59,678 --> 00:12:05,100
Tryllekunstneren som opptrådte her
da, du vet... alt sammen skjedde.
122
00:12:05,100 --> 00:12:09,646
Han fikk deg til å tro på magi. Før han...
123
00:12:10,814 --> 00:12:14,026
- Før han dro...
- Hun mener "før han døde".
124
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Og han er ikke den eneste.
125
00:12:16,737 --> 00:12:19,364
Døden kan man ikke løpe fra.
126
00:12:19,364 --> 00:12:22,743
Før eller senere innhenter den oss alle.
127
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
Wendy. Wendy!
128
00:12:33,879 --> 00:12:35,589
Går det bra med deg?
129
00:12:35,589 --> 00:12:40,010
Ja, jeg prøver bare å finne ut av
disse storesøstergreiene.
130
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
Wendy?
131
00:13:02,908 --> 00:13:08,163
Jeg er lei for at hun er borte.
Det virker så urettferdig.
132
00:13:09,039 --> 00:13:11,083
Jeg savner henne, Gus.
133
00:13:12,084 --> 00:13:15,754
Ja. Jeg savner Pabba.
134
00:13:18,924 --> 00:13:23,470
Mamma sa at jeg burde se verden,
at vi kommer til å arve den en dag.
135
00:13:25,681 --> 00:13:29,476
Skulle ønske at hun hadde vært her
og sett den sammen med meg.
136
00:13:38,318 --> 00:13:40,696
Men du skal vite én ting.
137
00:13:40,696 --> 00:13:45,242
Du kan snakke med henne når som helst.
Det gjør jeg med Pabba.
138
00:13:45,868 --> 00:13:48,912
Hun svarer deg kanskje ikke,
men hun hører deg.
139
00:13:49,621 --> 00:13:52,499
Slutter det noen gang å gjøre vondt?
140
00:13:57,212 --> 00:14:00,549
Nei. Men det blir lettere.
141
00:14:02,134 --> 00:14:04,678
Og nå er du ikke alene.
142
00:14:05,470 --> 00:14:10,684
For vi har hverandre.
Vi skal komme oss gjennom alt sammen.
143
00:14:17,357 --> 00:14:21,153
- Jeg er glad for at du ble med.
- Jeg også.
144
00:14:22,154 --> 00:14:25,157
Jeg håper bare at vi finner mora di.
145
00:14:26,992 --> 00:14:28,619
Ja.
146
00:14:29,953 --> 00:14:31,580
Ja.
147
00:14:33,999 --> 00:14:39,296
Vi ber ikke om mye, men vi trenger noe.
Mat. Utstyr for å takle kulda.
148
00:14:39,296 --> 00:14:44,551
- Vi må komme oss helskinnet over fjellene.
- Vi sa jo at vi ikke har noe til overs.
149
00:14:44,551 --> 00:14:49,389
- Gi dere. Vi har barn med oss.
- De er vel bare dyr? De klarer seg.
150
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
- Jeg tror at vi vet hvem dyra her er.
- Hva i helvete skal det bety?
151
00:14:53,435 --> 00:14:57,147
Dere sitter på alt dette.
Trenger dere virkelig alt før dere...
152
00:14:57,147 --> 00:15:00,317
Før vi hva da? Før vi dør?
153
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Vi fortjener å nyte tiden vi har igjen.
154
00:15:04,529 --> 00:15:09,034
Greit. Men noen av oss prøver
å gjøre verden til et litt bedre sted.
155
00:15:09,034 --> 00:15:12,120
- Noen av oss har ei framtid.
- Har dere det?
156
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Nå tror jeg det er på tide
at dere lunter av gårde.
157
00:15:21,922 --> 00:15:25,133
- Hva om vi vedder mot dere, da?
- Hva?
158
00:15:27,761 --> 00:15:32,015
Sa du ikke at det var det folk gjorde her?
Da vedder vi om noen greier.
159
00:15:32,015 --> 00:15:35,018
Vinner vi, gir dere oss
mat og klær til turen.
160
00:15:35,018 --> 00:15:39,856
- Hva om vi vinner, da? Hva får vi?
- Gus. Nå drar vi.
161
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Vi må komme oss over fjellene
så fort vi kan. OK?
162
00:15:43,527 --> 00:15:47,572
Nei. Dere likte sirup, ikke sant?
163
00:15:48,615 --> 00:15:53,078
- Er... Er det...
- Ja. Og den er deilig.
164
00:15:55,998 --> 00:15:58,875
- Greit.
- Hvilket spill spiller vi?
165
00:15:59,418 --> 00:16:03,130
Poker? Tjueett?
166
00:16:06,800 --> 00:16:08,802
Det der.
167
00:16:09,970 --> 00:16:13,807
- Det der vil du ikke ha. Stol på meg.
- Jo, det gjør jeg.
168
00:16:13,807 --> 00:16:18,687
Gus. Dette er liksom
det vanskeligste spillet i kasinoet, da.
169
00:16:18,687 --> 00:16:23,358
Du sa jo at reisen ble vanskelig?
Mens jeg sa at vi fikser det.
170
00:16:23,358 --> 00:16:26,445
Så stol på meg. Vi fikser det.
171
00:16:27,696 --> 00:16:30,323
OK. Vi fikser det.
172
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Legg på innsatsen.
173
00:16:34,453 --> 00:16:37,289
Var ikke du nummer 93?
Da du spilte Kast ballen?
174
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Det går bare opp til 36, treskalle.
175
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
Hva med fire i stedet for?
176
00:16:46,339 --> 00:16:48,383
Fire, treskalle.
177
00:16:55,766 --> 00:16:58,477
Da blir det svart nummer fire.
178
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
Snurr den, Paul.
179
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Vi tapte. Vi tapte.
180
00:17:45,107 --> 00:17:47,317
Jeg trodde virkelig...
181
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Kom igjen, Sweet Tooth. Nå går vi.
182
00:18:24,187 --> 00:18:28,775
- Hvor skal vi finne proviant nå?
- Det gjør vi ikke. Det var det.
183
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Hvor mye bensin har vi igjen?
184
00:18:31,695 --> 00:18:33,697
Før dere går...
185
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Jeg vet at det ikke er mye, men...
186
00:18:42,164 --> 00:18:47,419
- Kanskje dere kan trenge litt magi.
- Takk.
187
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Og jeg vet ikke hvordan
dere har tenkt å komme dere til Alaska,
188
00:18:52,799 --> 00:18:57,637
men det går et rykte om
at det går en båt fra Nags Reef på kysten,
189
00:18:57,637 --> 00:19:01,516
som skal til Canada.
Kanskje dere rekker den.
190
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Ja. Kanskje det.
191
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
Lukk døra.
192
00:19:35,217 --> 00:19:38,887
- Hva er det nå?
- Glemte dere noe?
193
00:19:40,222 --> 00:19:42,098
Hva vil du?
194
00:19:43,433 --> 00:19:45,560
Hvem er du?
195
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
IDAHO POTETMOTELL
196
00:20:39,406 --> 00:20:42,158
Det var det. Vi er tomme for bensin.
197
00:20:42,158 --> 00:20:45,662
- Da blir det mindre komfortabelt framover.
- Flott.
198
00:20:54,546 --> 00:20:58,300
- Vi er i Idaho før du vet ordet av det.
- Takk.
199
00:21:01,886 --> 00:21:03,888
Kom, så drar vi.
200
00:21:05,390 --> 00:21:09,436
- Vi må ut av fjellene før det blir mørkt.
- Jeg vet det.
201
00:21:09,436 --> 00:21:12,314
- For hvis vi ikke...
- Jeg vet det!
202
00:21:17,736 --> 00:21:19,612
Det går bra, altså.
203
00:21:36,004 --> 00:21:40,008
- Magen min brummer igjen.
- Min slutta aldri å brumme.
204
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Hvor gamle tror du de folka var?
- Jeg vet ikke.
205
00:21:44,220 --> 00:21:48,850
- La oss ikke bli sånn når vi blir gamle.
- Avtale.
206
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Og så sørger vi for at ingen hybrider
er kalde eller sultne.
207
00:21:53,188 --> 00:21:56,816
- Trenger en av oss hjelp, hjelper vi til.
- Avtale.
208
00:21:56,816 --> 00:22:00,862
Og vi forteller dem historier.
Akkurat som du gjorde i dyrehagen.
209
00:22:00,862 --> 00:22:04,824
- Akkurat som Pabba gjorde for meg.
- La oss inngå en pakt, Gus.
210
00:22:04,824 --> 00:22:09,621
- Når vi blir voksne, skal vi være bedre.
- Ja. Mye bedre.
211
00:22:13,500 --> 00:22:16,503
Hva gjør vi? Er vi på vei til Nags Reef?
212
00:22:19,255 --> 00:22:22,509
Hvis båten fins,
er den vår beste utvei til Alaska.
213
00:22:22,509 --> 00:22:27,764
- Vil du ta styringa, så vær så god.
- Du... Hva er problemet ditt?
214
00:22:27,764 --> 00:22:32,268
- Ingenting. Det går bra, sa jeg jo.
- Det går åpenbart ikke bra.
215
00:22:32,268 --> 00:22:35,730
- Du oppfører deg som en...
- Som et hva da?
216
00:22:35,730 --> 00:22:37,816
Som en unge.
217
00:22:39,776 --> 00:22:42,779
Det går bra med meg, sa jeg.
218
00:23:00,922 --> 00:23:02,924
Hva var det?
219
00:23:02,924 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
220
00:23:18,022 --> 00:23:19,441
Jepp?
221
00:23:24,070 --> 00:23:27,240
- Snøskred!
- Løp!
222
00:23:27,240 --> 00:23:29,159
Løp!
223
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Løp, folkens!
224
00:23:31,619 --> 00:23:34,581
- Raskere!
- Denne veien! Skynd dere!
225
00:23:34,581 --> 00:23:36,666
- Løp!
- Kom igjen!
226
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Løp!
- Skynd dere!
227
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Jepp!
228
00:24:23,421 --> 00:24:25,048
Takk.
229
00:24:32,305 --> 00:24:35,308
Tror du ikke at jeg ser deg?
230
00:24:36,935 --> 00:24:40,271
Du må nok gjøre en bedre jobb
om du skal stjele fra meg.
231
00:24:40,271 --> 00:24:44,776
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
- Hvor er mora di?
232
00:24:44,776 --> 00:24:49,489
Leter hun fortsatt etter
Miltons savnede bowlingpokaler?
233
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Min hovedmistenkte her
har tilsynelatende alibi.
234
00:24:55,078 --> 00:24:59,457
- Greit. Få høre.
- Vi så på tegnefilmer og lagde s'mores.
235
00:25:01,125 --> 00:25:03,795
- Kan jeg sette meg her?
- Ja da.
236
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
Jeg trenger avkoblingen.
237
00:25:10,927 --> 00:25:15,348
- Hun er ei fin jente.
- Ja. Helt utmerket.
238
00:25:16,641 --> 00:25:19,644
Hvorfor drikker vi, da?
239
00:25:21,062 --> 00:25:25,984
Jeg har en ulmende følelse av
at noe nærmer seg. Noe fælt, ikke sant?
240
00:25:25,984 --> 00:25:28,611
De sammenhengende delstatene
sliter kanskje,
241
00:25:28,611 --> 00:25:32,240
men her oppe
har vi verdens tryggeste sted.
242
00:25:32,240 --> 00:25:33,950
Men hvor lenge da?
243
00:25:33,950 --> 00:25:37,787
Syken overlever ikke lenge nok
til å komme helt hit.
244
00:25:37,787 --> 00:25:43,876
Og du jakter på kuren, så det er gode
muligheter for at det forblir sånn.
245
00:25:45,628 --> 00:25:47,630
Kanskje.
246
00:25:49,924 --> 00:25:51,551
Takk.
247
00:26:02,770 --> 00:26:05,398
Jeg fikk en telefon forleden dag.
248
00:26:07,275 --> 00:26:09,277
Fra en tenåring.
249
00:26:10,445 --> 00:26:13,489
Og vet du hvor hun ringte fra?
250
00:26:13,489 --> 00:26:15,575
Huset mitt.
251
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- I Colorado?
- I Colorado, ja.
252
00:26:18,161 --> 00:26:22,248
Men hun var ikke alene.
Hun var sammen med Gus.
253
00:26:24,083 --> 00:26:26,336
Han lever, Siana.
254
00:26:26,336 --> 00:26:30,256
Og nå har han forlatt Yellowstone,
på leting etter meg.
255
00:26:30,840 --> 00:26:36,304
- Fortalte du ham hvor han kunne finne deg?
- Nei. Ville ikke sette utposten i fare.
256
00:26:36,304 --> 00:26:38,848
Jeg kom ikke bare for å finne kuren.
257
00:26:38,848 --> 00:26:42,226
Jeg kom hit for at Gus skulle få
et vanlig, trygt liv.
258
00:26:43,311 --> 00:26:47,190
Hva om jeg ble med dem?
Om jeg kunne ha fått et liv med ham?
259
00:26:47,190 --> 00:26:50,109
Du kan ikke tenke sånn.
"Hva om" dreper deg.
260
00:26:50,109 --> 00:26:54,447
Det gjør Syken også. Og den
har jeg ikke funnet noen løsning på.
261
00:26:58,326 --> 00:27:01,454
Jeg vet at det begynte her.
262
00:27:01,454 --> 00:27:05,333
Jeg vet at Thacker
og hele besetningen hans ble smitta.
263
00:27:05,333 --> 00:27:10,922
- Overlevde ikke styrmannens kone?
- Ja, men hun forsvant liksom i løse lufta.
264
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Det fantes rykter om
at hun dro til den kirka der,
265
00:27:14,592 --> 00:27:18,304
men har du noen gang
sett kirker i dette området?
266
00:27:21,641 --> 00:27:25,144
Jeg trodde at det var riktig av meg
å etterlate Gus.
267
00:27:25,144 --> 00:27:30,858
Men så har jeg brukt de siste årene
på å jage etter spøkelser.
268
00:27:31,901 --> 00:27:35,446
Du... Det er fortsatt fem dager
til det blir polarnatt.
269
00:27:36,364 --> 00:27:39,367
Ikke gjør det mørkere enn det er ennå.
270
00:27:40,618 --> 00:27:46,249
Jeg vet at det har vært tøft.
Men det du gjør, er viktig.
271
00:27:47,208 --> 00:27:50,128
Og du er den eneste der ute som gjør det.
272
00:28:11,023 --> 00:28:15,361
Da er det altså virkelig over?
Du drar på ordentlig, du?
273
00:28:21,367 --> 00:28:24,829
- Du kan ikke dra.
- Jeg må det.
274
00:28:26,664 --> 00:28:29,459
Jeg kommer til å savne deg.
275
00:28:29,459 --> 00:28:32,170
Er du sikker på dette?
276
00:28:34,964 --> 00:28:37,425
Dette kan være min siste mulighet.
277
00:28:38,593 --> 00:28:43,765
Hvis jorda skal gå under,
vil jeg være sammen med Gus når det skjer.
278
00:28:43,765 --> 00:28:46,142
Sammen, som dere to.
279
00:28:48,186 --> 00:28:50,730
Vi har mye å ta igjen.
280
00:28:52,440 --> 00:28:55,443
Jeg er ræva til å ta farvel.
281
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Takk.
282
00:29:07,330 --> 00:29:09,874
For alt sammen.
283
00:29:10,833 --> 00:29:13,836
Du vil alltid ha en plass her.
284
00:29:17,381 --> 00:29:20,760
- Bare hold oss hemmelig.
- Kors på halsen.
285
00:29:24,138 --> 00:29:27,058
- Er den til meg?
- Har du stjålet den, Nuka?
286
00:29:27,058 --> 00:29:32,146
- Din snikete lille rev.
- Vet du hva? Vi gjør en byttehandel.
287
00:29:40,404 --> 00:29:44,367
Denne har jeg stjålet.
Pass på den for meg.
288
00:29:47,411 --> 00:29:52,416
- Skal hun liksom redde verden nå?
- Noen må jo gjøre det.
289
00:30:02,260 --> 00:30:04,262
Vi ses.
290
00:30:44,260 --> 00:30:46,262
Du prøvde, Birdie.
291
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Jeg skulle kremte
for å få oppmerksomheten din.
292
00:31:04,614 --> 00:31:06,657
Hvem i helvete er du?
293
00:31:06,657 --> 00:31:10,828
Du skulle aldri
ha tatt den telefonen, dr. Miller.
294
00:31:11,537 --> 00:31:14,081
Hvordan vet du hva jeg heter?
295
00:31:14,081 --> 00:31:18,002
Hadde vært vanskelig
å gjøre jobben min ellers.
296
00:31:19,629 --> 00:31:23,633
Du får nesten bli med meg.
Sjefen min vil snakke med deg.
297
00:31:25,343 --> 00:31:30,139
Jeg tror ikke det.
Jeg var uansett på vei ut.
298
00:31:31,223 --> 00:31:33,851
Det var ikke noe spørsmål.
299
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Pokker.
300
00:33:26,672 --> 00:33:28,674
Hvor ble han av?
301
00:34:26,190 --> 00:34:27,817
Hjelp meg, Gus.
302
00:34:32,571 --> 00:34:34,198
Mamma!
303
00:34:49,213 --> 00:34:50,840
Sværingen!
304
00:34:54,552 --> 00:34:55,553
Becky!
305
00:34:58,180 --> 00:34:59,557
Wendy!
306
00:35:04,270 --> 00:35:05,896
Gus!
307
00:35:10,401 --> 00:35:13,529
Hvor er Jepp og Becky? Jeg hører dem ikke.
308
00:35:14,947 --> 00:35:17,867
- Hva gjør vi nå?
- Vi må finne dem.
309
00:35:17,867 --> 00:35:20,953
Hva om det ikke går?
Vi er helt alene her ute.
310
00:35:20,953 --> 00:35:25,583
- Vi må!
- Men hvordan? Du hører dem jo ikke.
311
00:35:27,084 --> 00:35:29,170
Men du kan lukte dem.
312
00:35:29,170 --> 00:35:34,383
Wendy... Det kan du. De trenger vår hjelp.
313
00:35:40,973 --> 00:35:44,935
Vent. Jeg lukter noe.
314
00:35:45,561 --> 00:35:47,563
Vi er nær.
315
00:35:57,781 --> 00:35:59,700
Her.
316
00:36:05,331 --> 00:36:07,208
Trekk henne opp.
317
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
318
00:36:16,800 --> 00:36:18,802
Hvor er Jepperd?
319
00:36:26,268 --> 00:36:29,897
Sværingen! Våkne! Det er meg. Det er Gus!
320
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperd.
321
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Kom igjen.
- Du må våkne, Sværingen.
322
00:36:33,275 --> 00:36:35,986
Vær så snill! Jepp!
323
00:36:37,613 --> 00:36:39,698
Vær så snill, Jepp.
324
00:36:41,242 --> 00:36:43,160
Jepperd?
325
00:36:44,078 --> 00:36:46,080
Du lever!
326
00:36:53,462 --> 00:36:55,965
Det går fint. Det går bra med oss alle.
327
00:36:55,965 --> 00:36:59,468
Nei, det går ikke fint, Gus. Vi...
328
00:36:59,468 --> 00:37:04,139
- Vi vet ikke engang hvor veien er.
- Den ble begravd under snøskredet.
329
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Vi må gå nordvestover. Det er denne veien.
330
00:37:07,184 --> 00:37:11,313
Skjønner du ingenting?
Det er akkurat dette jeg har prøvd å si!
331
00:37:11,313 --> 00:37:14,400
Disse fjellene leker ikke butikk.
332
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Hadde vi bare dratt fra kasinoet
da jeg sa det...
333
00:37:17,569 --> 00:37:22,449
Nå fryser vi og er skrubbsultne.
Og denne turen har så vidt begynt!
334
00:37:24,326 --> 00:37:26,870
Men det går jo bra med oss alle.
335
00:37:26,870 --> 00:37:30,749
Hvor lenge da? Nei. Nei.
336
00:37:31,667 --> 00:37:34,670
Vi drar tilbake mens vi ennå kan.
337
00:37:35,754 --> 00:37:37,673
Nei!
338
00:37:37,673 --> 00:37:43,387
- Vi må fortsette. Vi kan klare det.
- Hva om jeg ikke klarer det, da?
339
00:37:58,319 --> 00:38:02,656
Jeg vet ikke om jeg holder ut
denne turen, Sweet Tooth.
340
00:38:02,656 --> 00:38:05,367
Jeg er ikke nummer 93 lenger.
341
00:38:06,952 --> 00:38:11,957
Jeg klarer ikke å reise meg
helt uten videre lenger.
342
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
Jeg har kneet mitt.
343
00:38:16,378 --> 00:38:19,048
Jeg har ei kule i skuldra.
344
00:38:19,048 --> 00:38:21,133
Så er det hodet.
345
00:38:22,926 --> 00:38:26,013
Jeg oppfører meg ikke som en unge.
346
00:38:26,597 --> 00:38:29,725
Jeg begynner bare å bli gammel.
347
00:38:34,938 --> 00:38:37,691
Jeg prøver bare å passe på deg,
Sweet Tooth.
348
00:38:40,319 --> 00:38:43,322
Men livet kan man ikke rå over.
349
00:38:45,407 --> 00:38:47,409
Jeg er lei for det.
350
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Derfor må vi fortsette videre.
Vi må finne Birdie.
351
00:38:55,250 --> 00:39:00,422
- Gutten min...
- Blir du her, tar Syken deg. Da dør du òg!
352
00:39:01,715 --> 00:39:05,928
Og dere to. Akkurat som Aimee og Pabba.
353
00:39:10,265 --> 00:39:12,267
Jeg trenger deg.
354
00:39:13,394 --> 00:39:15,479
Vær så snill.
355
00:39:25,739 --> 00:39:28,367
Har du fortsatt det kartet?
356
00:39:31,620 --> 00:39:33,747
Hva er det vi venter på, da?
357
00:40:35,851 --> 00:40:37,853
Kan du snakke?
358
00:40:40,147 --> 00:40:42,149
Har du et navn?
359
00:40:43,317 --> 00:40:45,319
Hvor er du fra?
360
00:40:47,905 --> 00:40:49,907
Et minutt har allerede gått.
361
00:40:51,408 --> 00:40:55,037
Om et par minutter
kommer fire store menn til døra der.
362
00:40:56,246 --> 00:41:00,542
Da må jeg overlate deg til dem.
Da tar de deg...
363
00:41:00,542 --> 00:41:04,171
Vær så god, vennen min.
Dette hjelper deg med å sove.
364
00:41:04,171 --> 00:41:06,673
- Takk, mamma.
- Det var så lite.
365
00:41:06,673 --> 00:41:09,760
Jeg må da ta meg av barnet mitt?
366
00:41:12,554 --> 00:41:15,098
Jeg hadde den drømmen igjen.
367
00:41:15,098 --> 00:41:17,976
- At det var en...
- Nei, ikke bekymre deg for det.
368
00:41:17,976 --> 00:41:23,649
Jeg sverger på din fars sjel at det er
et menneske, akkurat som deg og meg.
369
00:41:24,233 --> 00:41:27,069
Med mindre du begynner å svare...
370
00:41:27,069 --> 00:41:29,154
Ja, Rosie?
371
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Hva er det?
372
00:41:31,949 --> 00:41:35,911
- Gjorde du det mot Roy?
- Hørte nettopp fra Tex. Guttene fant ham.
373
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
Og?
374
00:41:38,372 --> 00:41:40,165
Hva kan jeg kalle deg?
375
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
Og jeg tar meg av det.
376
00:41:41,750 --> 00:41:43,460
Gus.
377
00:41:47,089 --> 00:41:49,091
Hvor gammel er du, Gus?
378
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Ti.
- Vet du hva, kjære Ginger min?
379
00:41:52,511 --> 00:41:57,307
Vi skal få tak i den lille dritten
og vri ham opp som en våt bleie.
380
00:41:57,307 --> 00:41:58,350
ETTERLYST
381
00:41:58,350 --> 00:42:01,061
Jeg heter Aditya Singh, en av de siste...
382
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Og så kommer alt til å ordne seg.
383
00:42:03,230 --> 00:42:06,316
- Hvem lærte deg å snakke?
- Pabbaen min.
384
00:42:07,943 --> 00:42:09,945
Det skal mamma sørge for.
385
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Dere! Se!
386
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
POTETMOTELLET
387
00:43:02,289 --> 00:43:05,667
Herregud. Saccosekker.
388
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
En peis. Jeg skal få det varmt her.
389
00:43:34,780 --> 00:43:36,948
- Hva er det?
- Gus?
390
00:43:40,494 --> 00:43:42,496
Det er noen utenfor.
391
00:43:56,968 --> 00:44:00,514
Gus. Vi må snakke om Alaska.
392
00:44:03,141 --> 00:44:05,185
Tekst: Fredrik Island Gustavsen