1
00:00:39,540 --> 00:00:41,167
Todas as histórias acabam.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
A nossa... acaba aqui...
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
... onde tudo começou, há muito tempo.
4
00:00:57,391 --> 00:00:58,935
Tens de o impedir.
5
00:00:58,935 --> 00:01:01,729
Eu vou impedi-lo
e tu tens de ir para a igreja.
6
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Estaremos à espera.
7
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Isto acaba aqui, Ikiaq.
8
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Esta noite.
9
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Tem de acabar.
10
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
... aflição constante e vai morrer...
11
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
Capitão Thacker, temos de falar.
12
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Capitão.
13
00:01:38,975 --> 00:01:40,977
Temos de falar sobre isto.
14
00:01:42,687 --> 00:01:43,896
Encontrei-a, Burke.
15
00:01:45,398 --> 00:01:47,692
A cura para acabar com todas as curas.
16
00:01:48,860 --> 00:01:52,613
- Partimos já para Inglaterra.
- Capitão, não vê? Não podemos voltar.
17
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
- Assim não.
- Prepara tudo para partirmos!
18
00:01:54,824 --> 00:01:55,908
É uma ordem!
19
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
Não. O que quer que tenha encontrado
só trará morte ao mundo.
20
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
O que fez naquela gruta?
21
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Não! Não faça isso!
22
00:02:12,341 --> 00:02:14,427
Fiz o que tinha de fazer para sobreviver.
23
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
Todos temos.
24
00:02:48,044 --> 00:02:49,754
O que fez naquela gruta?
25
00:02:53,341 --> 00:02:54,842
O que há na gruta?
26
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER, 1911
27
00:03:15,071 --> 00:03:16,447
THACKER
H.M.S. SIMPSON
28
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Isto é brutal!
29
00:04:07,206 --> 00:04:09,083
Mantém as mãos às dez e às duas.
30
00:04:09,083 --> 00:04:10,334
E calma com o acelerador.
31
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- O que disse ele?
- Para ires mais rápido.
32
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Nem pensar.
33
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Para o carro.
34
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Para o carro!
35
00:04:24,223 --> 00:04:26,017
Está tudo bem aí atrás?
36
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
A partir de agora, eu conduzo.
37
00:04:32,231 --> 00:04:34,358
Então, onde estamos?
38
00:04:34,358 --> 00:04:37,069
A que distância fica o Alasca?
Não o encontro.
39
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
Porque é aqui em cima.
40
00:04:39,071 --> 00:04:39,989
ALASCA
41
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Este posto avançado, onde o Paba pensava
que a tua mãe estava, fica no topo.
42
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
É muito longe.
43
00:04:46,162 --> 00:04:48,331
Sim, são pelo menos...
44
00:04:49,915 --> 00:04:51,292
... três viagens ao Colorado.
45
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
Mais umas dez.
46
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Vai ser muito mais longo
e muito mais difícil.
47
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Acho que estamos aqui.
48
00:04:59,675 --> 00:05:02,470
Mantemo-nos nas autoestradas,
seguimos para noroeste,
49
00:05:02,470 --> 00:05:03,888
através do Idaho.
50
00:05:03,888 --> 00:05:05,389
Depois, para o Canadá.
51
00:05:05,389 --> 00:05:07,016
Se deixarem entrar alguém.
52
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- O que é?
- As Montanhas Rochosas.
53
00:05:10,936 --> 00:05:15,691
- Que vão ser difíceis de atravessar.
- Porquê? Não parecem muito grandes.
54
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
E agora?
55
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Sim, são muito grandes.
56
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
E o Idaho fica do outro lado?
57
00:05:25,618 --> 00:05:28,329
Sim. A terra das batatas.
58
00:05:28,329 --> 00:05:29,747
Batatas.
59
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Ouviste, Wendy?
60
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Wendy!
61
00:05:36,879 --> 00:05:39,673
Não podes sair assim. Não é seguro.
62
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Anda.
63
00:05:55,898 --> 00:05:57,233
Devíamos ir andando.
64
00:05:57,233 --> 00:05:58,859
Vai ser uma longa viagem.
65
00:06:00,319 --> 00:06:02,154
Não vai ser só longa.
66
00:06:04,532 --> 00:06:06,367
Também vai ser perigosa.
67
00:06:07,034 --> 00:06:08,577
Os Últimos Homens desapareceram,
68
00:06:09,161 --> 00:06:11,455
mas ainda há muitos tipos maus por aí.
69
00:06:12,289 --> 00:06:13,916
Com esta estirpe Juízo Final...
70
00:06:13,916 --> 00:06:16,919
- Estão cada vez mais desesperados.
- Já para não falar
71
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
que o inverno se aproxima.
72
00:06:19,046 --> 00:06:21,674
Os dias estão a ficar mais curtos
e mais frios.
73
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Se não continuarmos, podemos ser
apanhados desprevenidos ou pior.
74
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Estás a tentar convencer-nos a não ir?
75
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Só tento ter a certeza de que estamos
todos cientes do que vamos fazer,
76
00:06:34,478 --> 00:06:38,649
porque depois de atravessarmos
aquelas montanhas, não há volta a dar.
77
00:06:44,613 --> 00:06:45,448
O Jepp tem razão.
78
00:06:45,448 --> 00:06:47,783
Vai ser tudo aquilo.
79
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Mas vamos chegar ao Alasca
e encontrar a Birdie.
80
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
Na gruta que viste nos teus sonhos?
81
00:06:53,873 --> 00:06:56,834
Não foi só um sonho.
A Birdie disse que precisava de mim.
82
00:06:56,834 --> 00:06:58,836
Vamos encontrá-la custe o que custar.
83
00:06:58,836 --> 00:07:01,589
Vamos salvar o mundo juntos, está bem?
84
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Ainda alinho.
85
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Então, eu também.
86
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Eu vou aonde tu fores, Guloso.
87
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alasca, aqui vamos nós.
88
00:07:28,407 --> 00:07:32,745
Primeiro o mais importante.
Comida e roupa mais quente, capisce?
89
00:07:52,681 --> 00:07:56,810
Ouçam, não quero ficar aqui mais tempo
do que o necessário,
90
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
por isso, vamos fazer
o que viemos fazer e sair daqui.
91
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
Onde estamos mesmo?
92
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Este sítio era um casino.
93
00:08:08,572 --> 00:08:11,617
Antigamente, as pessoas vinham
para jogar e perder dinheiro.
94
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Gus, vê isto.
95
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
É uma batata gigante?
96
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"O melhor sítio para 'descascar'."
97
00:08:25,756 --> 00:08:29,718
- Que bom. Estão a aprender trocadilhos.
- E olha, é no Idaho.
98
00:08:31,095 --> 00:08:32,179
Podemos ficar lá?
99
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Se chegarmos ao Idaho
100
00:08:36,141 --> 00:08:37,685
e se o encontrarmos,
101
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
então... talvez.
102
00:08:43,023 --> 00:08:45,109
Mas não nos vamos embora
até nos abastecermos.
103
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Aqui?
104
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Sim, os casinos foram criados
para as pessoas nunca quererem sair.
105
00:08:49,989 --> 00:08:52,283
Tem mais entretenimento, comida
106
00:08:52,283 --> 00:08:55,703
e merdas inúteis
do que as pessoas poderiam desejar.
107
00:08:56,328 --> 00:08:58,038
Incluindo uma loja
108
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
que deve ter roupa.
109
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
Encontramos outro sítio.
110
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Lamento dizer-te, mas não há outro sítio.
111
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
Pelo menos, temos alguma comida.
112
00:09:13,470 --> 00:09:16,098
- Xarope de ácer não é comida.
- Trouxeste-o da cabana?
113
00:09:16,098 --> 00:09:18,475
É o último que eu e o Paba fizemos juntos.
114
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Podia jurar que cheirei algo.
115
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Comida!
- Comida?
116
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Ele tem razão.
117
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Comida.
- Muita.
118
00:09:29,320 --> 00:09:30,321
Onde?
119
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Está aqui em baixo!
120
00:09:44,668 --> 00:09:46,962
Quem faria uma coisa destas?
121
00:09:47,463 --> 00:09:49,214
Alguém que não nos quer aqui.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,884
Para nos afastar daquilo.
123
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
O cofre.
124
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Chili enlatado!
125
00:09:59,933 --> 00:10:00,934
E "la-zag-nah"!
126
00:10:00,934 --> 00:10:01,852
{\an8}LASANHA
127
00:10:01,852 --> 00:10:04,229
"Grande e Alto." Vem ao papá.
128
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp, alguém escondeu isto aqui.
129
00:10:10,235 --> 00:10:13,030
Não...
130
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
Não!
131
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Quem são vocês?
132
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Desculpe, não sabíamos
que estava cá mais alguém.
133
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Procurávamos mantimentos.
134
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
Têm a Doença?
135
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
E os híbridos?
136
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
São domesticados?
137
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Sim, pelo que sei.
138
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Nada de movimentos bruscos.
139
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
São o Ron e a Patrice.
140
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Sou a Bridget.
141
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
E o Paul é o tagarela.
142
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
E vivem aqui?
143
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Uns vinham cá aos fins de semana
no transporte do casino.
144
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Dizíamos que éramos os Bandidos do Bingo.
145
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
Quando tudo desabou, escondemo-nos aqui.
146
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
E nunca se foram embora?
147
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
Porque o faríamos?
148
00:11:22,808 --> 00:11:25,728
Tínhamos o sítio todo só para nós.
149
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
E todos os mantimentos
que poderíamos desejar.
150
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Até acabar o xarope do dispensador.
151
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Foi um dia triste.
152
00:11:34,695 --> 00:11:39,366
Isto é tudo... fascinante,
mas se tiverem mantimentos
153
00:11:39,366 --> 00:11:41,702
que possam dispensar...
- São nossos.
154
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Também não podem passar cá a noite.
155
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Não aceitamos hóspedes.
156
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Só cá estiveram vocês este tempo todo?
157
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Houve outros durante algum tempo.
158
00:11:54,673 --> 00:11:56,133
Sim. Como o Nick.
159
00:11:56,717 --> 00:11:57,676
Lembram-se do Nick?
160
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Quem é o Nick?
- O Grande Nicholas.
161
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
Era o mágico que atuava aqui
162
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
quando tudo aconteceu.
163
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Ele fazia-nos acreditar em magia.
164
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Antes de ele...
165
00:12:10,814 --> 00:12:11,774
Antes de ele partir...
166
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
Ela quer dizer "antes de ele morrer".
167
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
E não é o único.
168
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
Não podemos fugir à morte.
169
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Mais cedo ou mais tarde,
vem atrás de todos.
170
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
Wendy.
171
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Estás bem?
172
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Sim, tento perceber
como é ser a irmã mais velha.
173
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
Wendy?
174
00:13:02,908 --> 00:13:04,701
Lamento que ela tenha morrido.
175
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Não parece justo.
176
00:13:09,039 --> 00:13:10,541
Tenho saudades dela, Gus.
177
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Eu sei.
178
00:13:14,545 --> 00:13:15,921
Tenho saudades do Paba.
179
00:13:18,924 --> 00:13:21,260
A mãe disse que eu devia ver o mundo.
180
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Ela disse que um dia seria nosso.
181
00:13:25,681 --> 00:13:28,183
Mas gostava que estivesse aqui
para o ver comigo.
182
00:13:38,318 --> 00:13:43,198
Fica a saber que podes falar com ela
sempre que precisares.
183
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Eu faço-o com o Paba.
184
00:13:45,868 --> 00:13:48,412
Ela pode não responder, mas ouve-te.
185
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Nunca deixa de doer?
186
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
Não.
187
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
Mas torna-se mais fácil.
188
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
E não estás sozinha.
189
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
Porque nos temos um ao outro.
190
00:14:08,307 --> 00:14:10,142
Vamos ultrapassar isto juntos.
191
00:14:17,357 --> 00:14:18,984
Fico feliz por teres vindo.
192
00:14:20,611 --> 00:14:21,612
Eu também.
193
00:14:22,154 --> 00:14:24,281
Só espero que encontremos a tua mãe.
194
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Pois.
195
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Pois.
196
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Não pedimos muito, mas precisamos de algo.
197
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Comida. Roupa para o frio.
198
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Temos de atravessar as montanhas inteiros.
199
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Já dissemos
que não podemos dispensar nada.
200
00:14:44,551 --> 00:14:49,389
- Vá lá. Temos miúdos connosco.
- São animais, certo? Eles vão ficar bem.
201
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Acho que sabemos quem são os animais.
202
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Que raio quer isso dizer?
203
00:14:53,435 --> 00:14:57,022
Vocês têm tudo isto.
Precisam mesmo disto antes de...
204
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
Antes de quê?
205
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Antes de morrermos?
206
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Merecemos aproveitar
o tempo que nos resta.
207
00:15:04,529 --> 00:15:08,575
Tudo bem, mas alguns de nós tentam
tornar este mundo um pouco melhor.
208
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Alguns de nós têm um futuro.
209
00:15:10,661 --> 00:15:11,745
Têm?
210
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Se calhar está na hora
de se porem na alheta.
211
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
E se fizéssemos uma aposta?
212
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
O quê?
213
00:15:27,761 --> 00:15:32,015
Era o que as pessoas faziam aqui, certo?
Então, fazemos uma aposta.
214
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Se ganharmos,
dão-nos comida e roupa para a viagem.
215
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
E se ganharmos? O que recebemos?
216
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gus, vamos embora.
217
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Temos de voltar às montanhas
assim que pudermos, sim?
218
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
Não.
219
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Disseram que gostam de xarope, certo?
220
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
É... Isso é...
221
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Sim. E é delicioso.
222
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Apostado.
223
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
Qual é o jogo?
224
00:15:59,418 --> 00:16:00,419
Póquer?
225
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
226
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Aquele.
227
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Não queiras este, homenzinho.
Confia em mim.
228
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
Sim. Quero.
229
00:16:13,807 --> 00:16:17,144
Gus, este é literalmente
o jogo mais difícil do casino.
230
00:16:18,770 --> 00:16:23,358
Disseste que esta viagem ia ser difícil,
certo? E eu disse que conseguimos.
231
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Confia em mim. Nós conseguimos.
232
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Certo, nós conseguimos.
233
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Façam a vossa aposta.
234
00:16:34,453 --> 00:16:37,289
Eras o número 93, certo?
Quando jogavas ao Passa a Bola?
235
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Só vai até aos 36, totó.
236
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
E que tal quatro?
237
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Quatro, totó.
238
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Quatro, Preto.
239
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Roda, Paul.
240
00:17:41,311 --> 00:17:42,145
Perdemos.
241
00:17:42,646 --> 00:17:43,688
Perdemos.
242
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Pensei mesmo...
243
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Anda, Guloso. Vamos.
244
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Onde vamos encontrar agora mantimentos?
245
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Não encontramos. Acabou-se.
246
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Quanto combustível nos resta?
247
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Antes de irem...
248
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Sei que não é muito, mas...
249
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
Talvez possam usar alguma magia.
250
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Obrigado.
251
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Não sei como tencionam chegar ao Alasca,
252
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
mas dizem há um barco
que parte de Nag's Reef, na costa,
253
00:18:57,721 --> 00:18:59,264
em direção ao Canadá.
254
00:18:59,764 --> 00:19:01,516
Talvez o consigam apanhar.
255
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Sim, talvez.
256
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
Fecha a porta.
257
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
O que é agora?
258
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Esqueceram-se de algo?
259
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
O que queres?
260
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Quem és tu?
261
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Acabou-se. Ficámos sem gasolina.
262
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Parece que vamos a pé.
263
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
Que bom.
264
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Estaremos no Idaho num instante.
- Obrigada.
265
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Anda, vamos.
266
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Temos de sair das montanhas
antes de escurecer.
267
00:21:08,059 --> 00:21:08,977
Eu sei.
268
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
- Porque se não...
- Eu sei!
269
00:21:17,736 --> 00:21:19,154
Eu estou bem.
270
00:21:36,004 --> 00:21:39,632
- O meu estômago está a roncar outra vez.
- O meu nunca parou.
271
00:21:40,884 --> 00:21:43,136
Que idade achas que eles tinham?
272
00:21:43,136 --> 00:21:44,220
Não sei.
273
00:21:44,220 --> 00:21:47,140
Quando formos velhos, não sejamos assim.
274
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Combinado.
275
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
E garantiremos que nenhum híbrido
tem frio ou fome.
276
00:21:53,188 --> 00:21:55,815
Se um de nós precisar de ajuda, ajudamos.
277
00:21:55,815 --> 00:21:56,816
Combinado.
278
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
E vamos contar-lhes histórias.
Tal como fizeste por nós no zoo.
279
00:22:00,862 --> 00:22:02,614
Tal como o Paba fez por mim.
280
00:22:03,365 --> 00:22:07,327
Vamos fazer um pacto, Gus.
Quando crescermos, seremos melhores.
281
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Sim, muito melhores.
282
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
O que fazemos? Vamos para Nag's Reef?
283
00:22:19,255 --> 00:22:22,342
Se esse barco existir, é a nossa
melhor hipótese de chegar ao Alasca.
284
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Se quiseres assumir a liderança,
estás à vontade.
285
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Olha lá, qual é o teu problema?
286
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
Nada. Já te disse que estou bem.
287
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
É óbvio que não estás bem.
288
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Estás a agir como...
- Como o quê?
289
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Como uma criança.
290
00:22:39,776 --> 00:22:41,236
Já disse que estou bem.
291
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
O que foi aquilo?
292
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
293
00:23:18,022 --> 00:23:18,898
Jepp.
294
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Avalanche!
295
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Fujam!
296
00:23:27,240 --> 00:23:28,700
Vão!
297
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Malta, corram!
298
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Vão!
299
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Por aqui! Depressa!
300
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Vão!
- Vá lá!
301
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- Fujam!
- Depressa!
302
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
Jepp!
303
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
ALASCA
304
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Obrigada.
305
00:24:32,305 --> 00:24:33,806
Achas que não te vejo aí?
306
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Tens de fazer melhor
se me quiseres roubar algo.
307
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
Não faço ideia do que estás a falar.
308
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
A tua mãe?
309
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Ainda procura os troféus de bowling
desaparecidos do Milton?
310
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Parece que a minha principal suspeita
tem um álibi.
311
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Muito bem, vamos lá ouvir.
312
00:24:57,288 --> 00:24:59,457
Víamos desenhos animados
e fazíamos s'mores.
313
00:25:01,125 --> 00:25:02,001
Posso?
314
00:25:02,585 --> 00:25:05,255
Claro. Preciso da distração.
315
00:25:10,927 --> 00:25:12,178
Ela é uma boa miúda.
316
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Sim.
317
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
A melhor.
318
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
Porque estamos a beber?
319
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Não consigo deixar de sentir
que algo se aproxima,
320
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
algo mau.
321
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Pode parecer mau no resto dos EUA,
322
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
mas aqui... ainda somos
o lugar mais seguro do mundo.
323
00:25:32,240 --> 00:25:33,950
Mas por quanto tempo?
324
00:25:33,950 --> 00:25:36,953
A Doença não sobrevive tempo suficiente
para chegar aqui.
325
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
E contigo à procura da cura,
diria que talvez continue assim.
326
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Talvez.
327
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Obrigada.
328
00:26:02,729 --> 00:26:04,647
Recebi uma chamada no outro dia.
329
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
De uma adolescente.
330
00:26:10,445 --> 00:26:12,780
E sabes de onde ela estava a ligar?
331
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Da minha casa.
332
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- No Colorado?
- No Colorado.
333
00:26:18,161 --> 00:26:22,248
O problema é que ela não estava sozinha.
Estava com o Gus.
334
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Ele está vivo, Siana.
335
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
Saiu de Yellowstone
e anda à minha procura.
336
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Disseste-lhes onde te encontrar?
- Não, não poria este sítio em risco.
337
00:26:36,387 --> 00:26:38,222
Não vim só para encontrar a cura.
338
00:26:38,222 --> 00:26:42,226
Vim para cá para o Gus
ter uma vida normal, para estar seguro.
339
00:26:43,311 --> 00:26:47,190
E se eu tivesse ido com eles?
E se eu pudesse ter tido uma vida com ele?
340
00:26:47,190 --> 00:26:48,733
Não podes pensar assim.
341
00:26:48,733 --> 00:26:51,611
- "E se" é um assassino.
- Sim, a Doença também,
342
00:26:51,611 --> 00:26:53,696
e eu não resolvi isso, pois não?
343
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Eu sei que começou aqui.
344
00:27:00,745 --> 00:27:01,954
DR. JAMES THACKER
345
00:27:01,954 --> 00:27:05,333
Sei que o Thacker
e toda a tripulação dele a apanharam.
346
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
A mulher do primeiro-oficial
não sobreviveu?
347
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Sim, mas desapareceu do nada.
348
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Houve rumores
de que ela foi para aquela igreja,
349
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
mas já viste alguma igreja por aqui?
350
00:27:21,641 --> 00:27:24,394
Pensei que fazia a coisa certa
ao deixar o Gus para trás.
351
00:27:25,228 --> 00:27:30,858
Em vez disso, passei os últimos anos
a perseguir fantasmas.
352
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Ouve.
353
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Ainda faltam cinco dias
para a noite polar.
354
00:27:36,364 --> 00:27:38,324
Não fiques agora melancólica.
355
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Eu sei que tem sido difícil.
356
00:27:42,203 --> 00:27:46,249
Mas o que estás a fazer é importante.
357
00:27:47,208 --> 00:27:50,128
E és a única que o faz.
358
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
É agora, não é?
359
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Vais mesmo embora, não vais?
360
00:28:21,367 --> 00:28:22,535
Não podes ir.
361
00:28:23,828 --> 00:28:24,829
Tenho de ir.
362
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Vou ter saudades tuas.
363
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Tens a certeza disto?
364
00:28:34,964 --> 00:28:36,758
Pode ser a minha última oportunidade.
365
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Se o mundo vai acabar,
quero estar com o Gus quando acontecer.
366
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Como vocês as duas.
367
00:28:48,186 --> 00:28:50,313
Temos tanto para falar.
368
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
Sou péssima em despedidas.
369
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Obrigada.
370
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Por tudo.
371
00:29:10,833 --> 00:29:12,960
És sempre bem-vinda aqui.
372
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Mantém-nos em segredo.
373
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Prometo.
374
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
É para mim?
375
00:29:25,640 --> 00:29:27,058
Nuka, roubaste isso?
376
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Sua raposinha manhosa.
377
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Olha, fazemos uma troca.
378
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Também roubei isto.
379
00:29:43,241 --> 00:29:44,617
Mantém-no em segurança.
380
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
É suposto ela salvar o mundo agora?
381
00:29:50,706 --> 00:29:52,124
Alguém tem de o fazer.
382
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Adeus.
383
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
EXÉRCITO EUA
DIVISÃO DO ALASCA
384
00:30:44,260 --> 00:30:45,636
Tentaste, Birdie.
385
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Ia limpar a garganta
para chamar a sua atenção.
386
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
Quem raio és tu?
387
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Não devia
ter atendido aquele telefone, Dra. Miller.
388
00:31:11,537 --> 00:31:12,914
Como sabes o meu nome?
389
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
O meu trabalho seria difícil
se não soubesse.
390
00:31:19,629 --> 00:31:23,633
É melhor vir comigo.
A minha patroa quer falar consigo.
391
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
Não me parece.
392
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
Além disso, eu já estava de saída.
393
00:31:31,223 --> 00:31:32,391
Não estava a pedir.
394
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Merda.
395
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
Onde se meteu?
396
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
Ajuda-me, Gus.
397
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Mãe!
398
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Grandalhão!
399
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky!
400
00:34:58,180 --> 00:34:59,056
Wendy!
401
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Gus!
402
00:35:10,401 --> 00:35:11,944
O Jepp e a Becky?
403
00:35:12,695 --> 00:35:13,529
Não os ouço.
404
00:35:14,947 --> 00:35:17,324
- O que fazemos?
- Temos de os encontrar.
405
00:35:17,950 --> 00:35:21,871
- E se não conseguirmos? Ficamos sozinhos.
- Temos de os encontrar!
406
00:35:22,663 --> 00:35:25,583
Mas como? Não os ouves.
407
00:35:27,084 --> 00:35:28,586
Mas consegues cheirá-los.
408
00:35:29,253 --> 00:35:32,339
Wendy... tu consegues.
409
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Eles precisam da nossa ajuda.
410
00:35:40,973 --> 00:35:41,891
Espera.
411
00:35:43,100 --> 00:35:44,935
Cheira-me a algo.
412
00:35:45,561 --> 00:35:46,520
Estamos perto.
413
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Aqui.
414
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Puxa-a para cima.
415
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
416
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
O Jepperd?
417
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Grandalhão, acorda.
418
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Sou eu. É o Gus!
419
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperd.
420
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Vá lá.
- Grandalhão, tens de acordar.
421
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Por favor, Jepp!
422
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Por favor, Jepp.
423
00:36:41,242 --> 00:36:42,201
Jepperd?
424
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Estás vivo!
425
00:36:53,462 --> 00:36:57,675
- Está tudo bem. Estamos todos bem.
- Não, não está tudo bem, Gus.
426
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Nós...
427
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
Nós nem sequer sabemos
onde fica a estrada.
428
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
Ficou soterrada pela avalanche.
429
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Mas disseste que só temos de ir
para noroeste, que é por ali.
430
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Não percebes? É exatamente isso
que te tenho tentado dizer!
431
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Estas montanhas não brincam.
432
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Se tivéssemos saído do casino
quando eu disse...
433
00:37:17,569 --> 00:37:21,907
Agora, estamos gelados, esfomeados
e esta viagem ainda agora começou!
434
00:37:24,326 --> 00:37:25,286
Mas estamos bem.
435
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
Durante quanto tempo?
436
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Não.
437
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Vamos voltar enquanto podemos.
438
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
Não!
439
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Temos de continuar. Nós conseguimos.
440
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
E se eu não conseguir?
441
00:37:58,319 --> 00:38:01,238
Não sei se consigo
fazer esta viagem, Guloso.
442
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Já não sou o número 93.
443
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Não recupero rapidamente
quando algo me atinge.
444
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
Tenho o problema do joelho.
445
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
Levei uma bala no ombro.
446
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
A minha cabeça.
447
00:38:22,926 --> 00:38:24,928
Não estou a agir como uma criança.
448
00:38:26,597 --> 00:38:27,890
Estou a ficar velho.
449
00:38:34,938 --> 00:38:37,691
Só estou a tentar cuidar de ti, Guloso.
450
00:38:40,319 --> 00:38:42,363
Mas a vida acontece a todos nós.
451
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Desculpa.
452
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
É por isto que temos de continuar.
Temos de encontrar a Birdie.
453
00:38:55,250 --> 00:38:56,668
- Miúdo...
- Se ficares aqui,
454
00:38:56,668 --> 00:38:59,546
a Doença vai apanhar-te
e também vais morrer.
455
00:39:01,715 --> 00:39:03,008
Os dois.
456
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
Tal como a Aimee e o Paba.
457
00:39:10,265 --> 00:39:11,266
Preciso de vocês.
458
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Por favor.
459
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Ainda tens o mapa?
460
00:39:31,620 --> 00:39:33,330
Estamos à espera de quê?
461
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
Sabes falar?
462
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
Tens nome?
463
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
De onde és?
464
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Já passou um minuto.
465
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Daqui a pouco, quatro homens grandes
chegarão àquela porta.
466
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
QUINTAS ZHANG
467
00:40:56,163 --> 00:40:58,248
E vou ter de te entregar a eles.
468
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Levam-te...
469
00:41:00,542 --> 00:41:04,171
Aqui tens, minha querida.
Isto vai ajudar-te a dormir.
470
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Obrigada, mãe.
- De nada.
471
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Tenho de cuidar do meu bebé, não é?
472
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
... a abrir-te...
473
00:41:12,554 --> 00:41:14,306
Tive aquele sonho outra vez.
474
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Sonhei que era...
- Não, não te preocupes.
475
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
Juro pela alma do teu pai
476
00:41:21,104 --> 00:41:23,649
que vai ser humano, tal como tu e eu.
477
00:41:24,233 --> 00:41:27,069
A menos que comeces a responder...
478
00:41:27,069 --> 00:41:28,153
Sim, Rosie.
479
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
O que foi?
480
00:41:31,949 --> 00:41:35,911
- Foi isso que fizeste ao Roy?
- Falei com o Tex. Os rapazes acharam-no.
481
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
E?
482
00:41:39,081 --> 00:41:40,165
O que te posso chamar?
483
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
E eu vou tratar disso.
484
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
485
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Que idade tens, Gus?
486
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Dez.
- Estás a ver, querida Ginger?
487
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Vamos pegar naquele merdinhas
488
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
e vamos espremê-lo
como uma fralda com xixi.
489
00:41:57,307 --> 00:41:58,225
PROCURADO
490
00:41:58,225 --> 00:42:01,061
Chamo-me Aditya Singh. Sou um dos últimos...
491
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
E vai ficar tudo bem.
492
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- Quem te ensinou a falar?
- O meu Paba.
493
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
A mãe vai certificar-se disso.
494
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Malta, vejam!
495
00:43:02,289 --> 00:43:03,332
Meu Deus.
496
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Pufes!
497
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Uma lareira. Vou aquecer este sítio.
498
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
O que foi?
499
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Gus?
500
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
Está alguém lá fora.
501
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gus.
502
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Temos de falar sobre o Alasca.
503
00:45:25,849 --> 00:45:28,268
Legendas: Carla Chaves