1 00:00:39,540 --> 00:00:41,167 Todas as histórias acabam. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 A nossa... acaba aqui... 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 ... onde tudo começou, há muito tempo. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,935 Tens de o impedir. 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,729 Eu vou impedi-lo e tu tens de ir para a igreja. 6 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Estaremos à espera. 7 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Isto acaba aqui, Ikiaq. 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Esta noite. 9 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Tem de acabar. 10 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ... aflição constante e vai morrer... 11 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 Capitão Thacker, temos de falar. 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Capitão. 13 00:01:38,975 --> 00:01:40,977 Temos de falar sobre isto. 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,896 Encontrei-a, Burke. 15 00:01:45,398 --> 00:01:47,692 A cura para acabar com todas as curas. 16 00:01:48,860 --> 00:01:52,613 - Partimos já para Inglaterra. - Capitão, não vê? Não podemos voltar. 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - Assim não. - Prepara tudo para partirmos! 18 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 É uma ordem! 19 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 Não. O que quer que tenha encontrado só trará morte ao mundo. 20 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 O que fez naquela gruta? 21 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Não! Não faça isso! 22 00:02:12,341 --> 00:02:14,427 Fiz o que tinha de fazer para sobreviver. 23 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 Todos temos. 24 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 O que fez naquela gruta? 25 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 O que há na gruta? 26 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER, 1911 27 00:03:15,071 --> 00:03:16,447 THACKER H.M.S. SIMPSON 28 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Isto é brutal! 29 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 Mantém as mãos às dez e às duas. 30 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 E calma com o acelerador. 31 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - O que disse ele? - Para ires mais rápido. 32 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Nem pensar. 33 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Para o carro. 34 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Para o carro! 35 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 Está tudo bem aí atrás? 36 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 A partir de agora, eu conduzo. 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,358 Então, onde estamos? 38 00:04:34,358 --> 00:04:37,069 A que distância fica o Alasca? Não o encontro. 39 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Porque é aqui em cima. 40 00:04:39,071 --> 00:04:39,989 ALASCA 41 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Este posto avançado, onde o Paba pensava que a tua mãe estava, fica no topo. 42 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 É muito longe. 43 00:04:46,162 --> 00:04:48,331 Sim, são pelo menos... 44 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 ... três viagens ao Colorado. 45 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 Mais umas dez. 46 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Vai ser muito mais longo e muito mais difícil. 47 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Acho que estamos aqui. 48 00:04:59,675 --> 00:05:02,470 Mantemo-nos nas autoestradas, seguimos para noroeste, 49 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 através do Idaho. 50 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 Depois, para o Canadá. 51 00:05:05,389 --> 00:05:07,016 Se deixarem entrar alguém. 52 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - O que é? - As Montanhas Rochosas. 53 00:05:10,936 --> 00:05:15,691 - Que vão ser difíceis de atravessar. - Porquê? Não parecem muito grandes. 54 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 E agora? 55 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Sim, são muito grandes. 56 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 E o Idaho fica do outro lado? 57 00:05:25,618 --> 00:05:28,329 Sim. A terra das batatas. 58 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Batatas. 59 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Ouviste, Wendy? 60 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Wendy! 61 00:05:36,879 --> 00:05:39,673 Não podes sair assim. Não é seguro. 62 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Anda. 63 00:05:55,898 --> 00:05:57,233 Devíamos ir andando. 64 00:05:57,233 --> 00:05:58,859 Vai ser uma longa viagem. 65 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 Não vai ser só longa. 66 00:06:04,532 --> 00:06:06,367 Também vai ser perigosa. 67 00:06:07,034 --> 00:06:08,577 Os Últimos Homens desapareceram, 68 00:06:09,161 --> 00:06:11,455 mas ainda há muitos tipos maus por aí. 69 00:06:12,289 --> 00:06:13,916 Com esta estirpe Juízo Final... 70 00:06:13,916 --> 00:06:16,919 - Estão cada vez mais desesperados. - Já para não falar 71 00:06:16,919 --> 00:06:18,337 que o inverno se aproxima. 72 00:06:19,046 --> 00:06:21,674 Os dias estão a ficar mais curtos e mais frios. 73 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Se não continuarmos, podemos ser apanhados desprevenidos ou pior. 74 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Estás a tentar convencer-nos a não ir? 75 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Só tento ter a certeza de que estamos todos cientes do que vamos fazer, 76 00:06:34,478 --> 00:06:38,649 porque depois de atravessarmos aquelas montanhas, não há volta a dar. 77 00:06:44,613 --> 00:06:45,448 O Jepp tem razão. 78 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 Vai ser tudo aquilo. 79 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Mas vamos chegar ao Alasca e encontrar a Birdie. 80 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 Na gruta que viste nos teus sonhos? 81 00:06:53,873 --> 00:06:56,834 Não foi só um sonho. A Birdie disse que precisava de mim. 82 00:06:56,834 --> 00:06:58,836 Vamos encontrá-la custe o que custar. 83 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 Vamos salvar o mundo juntos, está bem? 84 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Ainda alinho. 85 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Então, eu também. 86 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Eu vou aonde tu fores, Guloso. 87 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alasca, aqui vamos nós. 88 00:07:28,407 --> 00:07:32,745 Primeiro o mais importante. Comida e roupa mais quente, capisce? 89 00:07:52,681 --> 00:07:56,810 Ouçam, não quero ficar aqui mais tempo do que o necessário, 90 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 por isso, vamos fazer o que viemos fazer e sair daqui. 91 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Onde estamos mesmo? 92 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Este sítio era um casino. 93 00:08:08,572 --> 00:08:11,617 Antigamente, as pessoas vinham para jogar e perder dinheiro. 94 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Gus, vê isto. 95 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 É uma batata gigante? 96 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "O melhor sítio para 'descascar'." 97 00:08:25,756 --> 00:08:29,718 - Que bom. Estão a aprender trocadilhos. - E olha, é no Idaho. 98 00:08:31,095 --> 00:08:32,179 Podemos ficar lá? 99 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Se chegarmos ao Idaho 100 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 e se o encontrarmos, 101 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 então... talvez. 102 00:08:43,023 --> 00:08:45,109 Mas não nos vamos embora até nos abastecermos. 103 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Aqui? 104 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Sim, os casinos foram criados para as pessoas nunca quererem sair. 105 00:08:49,989 --> 00:08:52,283 Tem mais entretenimento, comida 106 00:08:52,283 --> 00:08:55,703 e merdas inúteis do que as pessoas poderiam desejar. 107 00:08:56,328 --> 00:08:58,038 Incluindo uma loja 108 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 que deve ter roupa. 109 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 Encontramos outro sítio. 110 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Lamento dizer-te, mas não há outro sítio. 111 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 Pelo menos, temos alguma comida. 112 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - Xarope de ácer não é comida. - Trouxeste-o da cabana? 113 00:09:16,098 --> 00:09:18,475 É o último que eu e o Paba fizemos juntos. 114 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Podia jurar que cheirei algo. 115 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Comida! - Comida? 116 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Ele tem razão. 117 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Comida. - Muita. 118 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 Onde? 119 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Está aqui em baixo! 120 00:09:44,668 --> 00:09:46,962 Quem faria uma coisa destas? 121 00:09:47,463 --> 00:09:49,214 Alguém que não nos quer aqui. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 Para nos afastar daquilo. 123 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 O cofre. 124 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Chili enlatado! 125 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 E "la-zag-nah"! 126 00:10:00,934 --> 00:10:01,852 {\an8}LASANHA 127 00:10:01,852 --> 00:10:04,229 "Grande e Alto." Vem ao papá. 128 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp, alguém escondeu isto aqui. 129 00:10:10,235 --> 00:10:13,030 Não... 130 00:10:13,030 --> 00:10:13,947 Não! 131 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Quem são vocês? 132 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Desculpe, não sabíamos que estava cá mais alguém. 133 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Procurávamos mantimentos. 134 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Têm a Doença? 135 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 E os híbridos? 136 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 São domesticados? 137 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Sim, pelo que sei. 138 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Nada de movimentos bruscos. 139 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 São o Ron e a Patrice. 140 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Sou a Bridget. 141 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 E o Paul é o tagarela. 142 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 E vivem aqui? 143 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Uns vinham cá aos fins de semana no transporte do casino. 144 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Dizíamos que éramos os Bandidos do Bingo. 145 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 Quando tudo desabou, escondemo-nos aqui. 146 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 E nunca se foram embora? 147 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 Porque o faríamos? 148 00:11:22,808 --> 00:11:25,728 Tínhamos o sítio todo só para nós. 149 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 E todos os mantimentos que poderíamos desejar. 150 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Até acabar o xarope do dispensador. 151 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 Foi um dia triste. 152 00:11:34,695 --> 00:11:39,366 Isto é tudo... fascinante, mas se tiverem mantimentos 153 00:11:39,366 --> 00:11:41,702 que possam dispensar... - São nossos. 154 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Também não podem passar cá a noite. 155 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Não aceitamos hóspedes. 156 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Só cá estiveram vocês este tempo todo? 157 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Houve outros durante algum tempo. 158 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Sim. Como o Nick. 159 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 Lembram-se do Nick? 160 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Quem é o Nick? - O Grande Nicholas. 161 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Era o mágico que atuava aqui 162 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 quando tudo aconteceu. 163 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Ele fazia-nos acreditar em magia. 164 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Antes de ele... 165 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 Antes de ele partir... 166 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Ela quer dizer "antes de ele morrer". 167 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 E não é o único. 168 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 Não podemos fugir à morte. 169 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Mais cedo ou mais tarde, vem atrás de todos. 170 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 Wendy. 171 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Estás bem? 172 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Sim, tento perceber como é ser a irmã mais velha. 173 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 Wendy? 174 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 Lamento que ela tenha morrido. 175 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Não parece justo. 176 00:13:09,039 --> 00:13:10,541 Tenho saudades dela, Gus. 177 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Eu sei. 178 00:13:14,545 --> 00:13:15,921 Tenho saudades do Paba. 179 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 A mãe disse que eu devia ver o mundo. 180 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Ela disse que um dia seria nosso. 181 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 Mas gostava que estivesse aqui para o ver comigo. 182 00:13:38,318 --> 00:13:43,198 Fica a saber que podes falar com ela sempre que precisares. 183 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Eu faço-o com o Paba. 184 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 Ela pode não responder, mas ouve-te. 185 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Nunca deixa de doer? 186 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Não. 187 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 Mas torna-se mais fácil. 188 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 E não estás sozinha. 189 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 Porque nos temos um ao outro. 190 00:14:08,307 --> 00:14:10,142 Vamos ultrapassar isto juntos. 191 00:14:17,357 --> 00:14:18,984 Fico feliz por teres vindo. 192 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Eu também. 193 00:14:22,154 --> 00:14:24,281 Só espero que encontremos a tua mãe. 194 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Pois. 195 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Pois. 196 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Não pedimos muito, mas precisamos de algo. 197 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Comida. Roupa para o frio. 198 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Temos de atravessar as montanhas inteiros. 199 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Já dissemos que não podemos dispensar nada. 200 00:14:44,551 --> 00:14:49,389 - Vá lá. Temos miúdos connosco. - São animais, certo? Eles vão ficar bem. 201 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Acho que sabemos quem são os animais. 202 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Que raio quer isso dizer? 203 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 Vocês têm tudo isto. Precisam mesmo disto antes de... 204 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 Antes de quê? 205 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Antes de morrermos? 206 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Merecemos aproveitar o tempo que nos resta. 207 00:15:04,529 --> 00:15:08,575 Tudo bem, mas alguns de nós tentam tornar este mundo um pouco melhor. 208 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Alguns de nós têm um futuro. 209 00:15:10,661 --> 00:15:11,745 Têm? 210 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Se calhar está na hora de se porem na alheta. 211 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 E se fizéssemos uma aposta? 212 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 O quê? 213 00:15:27,761 --> 00:15:32,015 Era o que as pessoas faziam aqui, certo? Então, fazemos uma aposta. 214 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Se ganharmos, dão-nos comida e roupa para a viagem. 215 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 E se ganharmos? O que recebemos? 216 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gus, vamos embora. 217 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Temos de voltar às montanhas assim que pudermos, sim? 218 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 Não. 219 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Disseram que gostam de xarope, certo? 220 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 É... Isso é... 221 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Sim. E é delicioso. 222 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Apostado. 223 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Qual é o jogo? 224 00:15:59,418 --> 00:16:00,419 Póquer? 225 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 226 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Aquele. 227 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Não queiras este, homenzinho. Confia em mim. 228 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Sim. Quero. 229 00:16:13,807 --> 00:16:17,144 Gus, este é literalmente o jogo mais difícil do casino. 230 00:16:18,770 --> 00:16:23,358 Disseste que esta viagem ia ser difícil, certo? E eu disse que conseguimos. 231 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Confia em mim. Nós conseguimos. 232 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Certo, nós conseguimos. 233 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Façam a vossa aposta. 234 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Eras o número 93, certo? Quando jogavas ao Passa a Bola? 235 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Só vai até aos 36, totó. 236 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 E que tal quatro? 237 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Quatro, totó. 238 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Quatro, Preto. 239 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Roda, Paul. 240 00:17:41,311 --> 00:17:42,145 Perdemos. 241 00:17:42,646 --> 00:17:43,688 Perdemos. 242 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Pensei mesmo... 243 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Anda, Guloso. Vamos. 244 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Onde vamos encontrar agora mantimentos? 245 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Não encontramos. Acabou-se. 246 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Quanto combustível nos resta? 247 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Antes de irem... 248 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Sei que não é muito, mas... 249 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 Talvez possam usar alguma magia. 250 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Obrigado. 251 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Não sei como tencionam chegar ao Alasca, 252 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 mas dizem há um barco que parte de Nag's Reef, na costa, 253 00:18:57,721 --> 00:18:59,264 em direção ao Canadá. 254 00:18:59,764 --> 00:19:01,516 Talvez o consigam apanhar. 255 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Sim, talvez. 256 00:19:33,048 --> 00:19:35,217 Fecha a porta. 257 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 O que é agora? 258 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Esqueceram-se de algo? 259 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 O que queres? 260 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Quem és tu? 261 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Acabou-se. Ficámos sem gasolina. 262 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Parece que vamos a pé. 263 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 Que bom. 264 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Estaremos no Idaho num instante. - Obrigada. 265 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Anda, vamos. 266 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Temos de sair das montanhas antes de escurecer. 267 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 Eu sei. 268 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - Porque se não... - Eu sei! 269 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 Eu estou bem. 270 00:21:36,004 --> 00:21:39,632 - O meu estômago está a roncar outra vez. - O meu nunca parou. 271 00:21:40,884 --> 00:21:43,136 Que idade achas que eles tinham? 272 00:21:43,136 --> 00:21:44,220 Não sei. 273 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 Quando formos velhos, não sejamos assim. 274 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Combinado. 275 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 E garantiremos que nenhum híbrido tem frio ou fome. 276 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 Se um de nós precisar de ajuda, ajudamos. 277 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Combinado. 278 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 E vamos contar-lhes histórias. Tal como fizeste por nós no zoo. 279 00:22:00,862 --> 00:22:02,614 Tal como o Paba fez por mim. 280 00:22:03,365 --> 00:22:07,327 Vamos fazer um pacto, Gus. Quando crescermos, seremos melhores. 281 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Sim, muito melhores. 282 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 O que fazemos? Vamos para Nag's Reef? 283 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 Se esse barco existir, é a nossa melhor hipótese de chegar ao Alasca. 284 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Se quiseres assumir a liderança, estás à vontade. 285 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Olha lá, qual é o teu problema? 286 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Nada. Já te disse que estou bem. 287 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 É óbvio que não estás bem. 288 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Estás a agir como... - Como o quê? 289 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Como uma criança. 290 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 Já disse que estou bem. 291 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 O que foi aquilo? 292 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 293 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Jepp. 294 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Avalanche! 295 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Fujam! 296 00:23:27,240 --> 00:23:28,700 Vão! 297 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Malta, corram! 298 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Vão! 299 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Por aqui! Depressa! 300 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Vão! - Vá lá! 301 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - Fujam! - Depressa! 302 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 Jepp! 303 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 ALASCA 304 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Obrigada. 305 00:24:32,305 --> 00:24:33,806 Achas que não te vejo aí? 306 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Tens de fazer melhor se me quiseres roubar algo. 307 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 Não faço ideia do que estás a falar. 308 00:24:43,149 --> 00:24:44,234 A tua mãe? 309 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Ainda procura os troféus de bowling desaparecidos do Milton? 310 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Parece que a minha principal suspeita tem um álibi. 311 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Muito bem, vamos lá ouvir. 312 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 Víamos desenhos animados e fazíamos s'mores. 313 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 Posso? 314 00:25:02,585 --> 00:25:05,255 Claro. Preciso da distração. 315 00:25:10,927 --> 00:25:12,178 Ela é uma boa miúda. 316 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Sim. 317 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 A melhor. 318 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 Porque estamos a beber? 319 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Não consigo deixar de sentir que algo se aproxima, 320 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 algo mau. 321 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Pode parecer mau no resto dos EUA, 322 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 mas aqui... ainda somos o lugar mais seguro do mundo. 323 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Mas por quanto tempo? 324 00:25:33,950 --> 00:25:36,953 A Doença não sobrevive tempo suficiente para chegar aqui. 325 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 E contigo à procura da cura, diria que talvez continue assim. 326 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Talvez. 327 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Obrigada. 328 00:26:02,729 --> 00:26:04,647 Recebi uma chamada no outro dia. 329 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 De uma adolescente. 330 00:26:10,445 --> 00:26:12,780 E sabes de onde ela estava a ligar? 331 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Da minha casa. 332 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - No Colorado? - No Colorado. 333 00:26:18,161 --> 00:26:22,248 O problema é que ela não estava sozinha. Estava com o Gus. 334 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Ele está vivo, Siana. 335 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 Saiu de Yellowstone e anda à minha procura. 336 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Disseste-lhes onde te encontrar? - Não, não poria este sítio em risco. 337 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 Não vim só para encontrar a cura. 338 00:26:38,222 --> 00:26:42,226 Vim para cá para o Gus ter uma vida normal, para estar seguro. 339 00:26:43,311 --> 00:26:47,190 E se eu tivesse ido com eles? E se eu pudesse ter tido uma vida com ele? 340 00:26:47,190 --> 00:26:48,733 Não podes pensar assim. 341 00:26:48,733 --> 00:26:51,611 - "E se" é um assassino. - Sim, a Doença também, 342 00:26:51,611 --> 00:26:53,696 e eu não resolvi isso, pois não? 343 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Eu sei que começou aqui. 344 00:27:00,745 --> 00:27:01,954 DR. JAMES THACKER 345 00:27:01,954 --> 00:27:05,333 Sei que o Thacker e toda a tripulação dele a apanharam. 346 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 A mulher do primeiro-oficial não sobreviveu? 347 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Sim, mas desapareceu do nada. 348 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Houve rumores de que ela foi para aquela igreja, 349 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 mas já viste alguma igreja por aqui? 350 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 Pensei que fazia a coisa certa ao deixar o Gus para trás. 351 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 Em vez disso, passei os últimos anos a perseguir fantasmas. 352 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Ouve. 353 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Ainda faltam cinco dias para a noite polar. 354 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 Não fiques agora melancólica. 355 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Eu sei que tem sido difícil. 356 00:27:42,203 --> 00:27:46,249 Mas o que estás a fazer é importante. 357 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 E és a única que o faz. 358 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 É agora, não é? 359 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Vais mesmo embora, não vais? 360 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 Não podes ir. 361 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 Tenho de ir. 362 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Vou ter saudades tuas. 363 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Tens a certeza disto? 364 00:28:34,964 --> 00:28:36,758 Pode ser a minha última oportunidade. 365 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Se o mundo vai acabar, quero estar com o Gus quando acontecer. 366 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Como vocês as duas. 367 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 Temos tanto para falar. 368 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 Sou péssima em despedidas. 369 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Obrigada. 370 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Por tudo. 371 00:29:10,833 --> 00:29:12,960 És sempre bem-vinda aqui. 372 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Mantém-nos em segredo. 373 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Prometo. 374 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 É para mim? 375 00:29:25,640 --> 00:29:27,058 Nuka, roubaste isso? 376 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Sua raposinha manhosa. 377 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Olha, fazemos uma troca. 378 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Também roubei isto. 379 00:29:43,241 --> 00:29:44,617 Mantém-no em segurança. 380 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 É suposto ela salvar o mundo agora? 381 00:29:50,706 --> 00:29:52,124 Alguém tem de o fazer. 382 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Adeus. 383 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 EXÉRCITO EUA DIVISÃO DO ALASCA 384 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 Tentaste, Birdie. 385 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Ia limpar a garganta para chamar a sua atenção. 386 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 Quem raio és tu? 387 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Não devia ter atendido aquele telefone, Dra. Miller. 388 00:31:11,537 --> 00:31:12,914 Como sabes o meu nome? 389 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 O meu trabalho seria difícil se não soubesse. 390 00:31:19,629 --> 00:31:23,633 É melhor vir comigo. A minha patroa quer falar consigo. 391 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 Não me parece. 392 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 Além disso, eu já estava de saída. 393 00:31:31,223 --> 00:31:32,391 Não estava a pedir. 394 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Merda. 395 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 Onde se meteu? 396 00:34:26,398 --> 00:34:27,399 Ajuda-me, Gus. 397 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Mãe! 398 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Grandalhão! 399 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky! 400 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 Wendy! 401 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Gus! 402 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 O Jepp e a Becky? 403 00:35:12,695 --> 00:35:13,529 Não os ouço. 404 00:35:14,947 --> 00:35:17,324 - O que fazemos? - Temos de os encontrar. 405 00:35:17,950 --> 00:35:21,871 - E se não conseguirmos? Ficamos sozinhos. - Temos de os encontrar! 406 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 Mas como? Não os ouves. 407 00:35:27,084 --> 00:35:28,586 Mas consegues cheirá-los. 408 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 Wendy... tu consegues. 409 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Eles precisam da nossa ajuda. 410 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 Espera. 411 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 Cheira-me a algo. 412 00:35:45,561 --> 00:35:46,520 Estamos perto. 413 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Aqui. 414 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Puxa-a para cima. 415 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 416 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 O Jepperd? 417 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Grandalhão, acorda. 418 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Sou eu. É o Gus! 419 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperd. 420 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Vá lá. - Grandalhão, tens de acordar. 421 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Por favor, Jepp! 422 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Por favor, Jepp. 423 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 Jepperd? 424 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Estás vivo! 425 00:36:53,462 --> 00:36:57,675 - Está tudo bem. Estamos todos bem. - Não, não está tudo bem, Gus. 426 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Nós... 427 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 Nós nem sequer sabemos onde fica a estrada. 428 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 Ficou soterrada pela avalanche. 429 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Mas disseste que só temos de ir para noroeste, que é por ali. 430 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Não percebes? É exatamente isso que te tenho tentado dizer! 431 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Estas montanhas não brincam. 432 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Se tivéssemos saído do casino quando eu disse... 433 00:37:17,569 --> 00:37:21,907 Agora, estamos gelados, esfomeados e esta viagem ainda agora começou! 434 00:37:24,326 --> 00:37:25,286 Mas estamos bem. 435 00:37:26,954 --> 00:37:27,955 Durante quanto tempo? 436 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Não. 437 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Vamos voltar enquanto podemos. 438 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 Não! 439 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Temos de continuar. Nós conseguimos. 440 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 E se eu não conseguir? 441 00:37:58,319 --> 00:38:01,238 Não sei se consigo fazer esta viagem, Guloso. 442 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Já não sou o número 93. 443 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Não recupero rapidamente quando algo me atinge. 444 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 Tenho o problema do joelho. 445 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 Levei uma bala no ombro. 446 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 A minha cabeça. 447 00:38:22,926 --> 00:38:24,928 Não estou a agir como uma criança. 448 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 Estou a ficar velho. 449 00:38:34,938 --> 00:38:37,691 Só estou a tentar cuidar de ti, Guloso. 450 00:38:40,319 --> 00:38:42,363 Mas a vida acontece a todos nós. 451 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Desculpa. 452 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 É por isto que temos de continuar. Temos de encontrar a Birdie. 453 00:38:55,250 --> 00:38:56,668 - Miúdo... - Se ficares aqui, 454 00:38:56,668 --> 00:38:59,546 a Doença vai apanhar-te e também vais morrer. 455 00:39:01,715 --> 00:39:03,008 Os dois. 456 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 Tal como a Aimee e o Paba. 457 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 Preciso de vocês. 458 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Por favor. 459 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Ainda tens o mapa? 460 00:39:31,620 --> 00:39:33,330 Estamos à espera de quê? 461 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 Sabes falar? 462 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 Tens nome? 463 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 De onde és? 464 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Já passou um minuto. 465 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Daqui a pouco, quatro homens grandes chegarão àquela porta. 466 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 QUINTAS ZHANG 467 00:40:56,163 --> 00:40:58,248 E vou ter de te entregar a eles. 468 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Levam-te... 469 00:41:00,542 --> 00:41:04,171 Aqui tens, minha querida. Isto vai ajudar-te a dormir. 470 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Obrigada, mãe. - De nada. 471 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Tenho de cuidar do meu bebé, não é? 472 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ... a abrir-te... 473 00:41:12,554 --> 00:41:14,306 Tive aquele sonho outra vez. 474 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Sonhei que era... - Não, não te preocupes. 475 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 Juro pela alma do teu pai 476 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 que vai ser humano, tal como tu e eu. 477 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 A menos que comeces a responder... 478 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 Sim, Rosie. 479 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 O que foi? 480 00:41:31,949 --> 00:41:35,911 - Foi isso que fizeste ao Roy? - Falei com o Tex. Os rapazes acharam-no. 481 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 E? 482 00:41:39,081 --> 00:41:40,165 O que te posso chamar? 483 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 E eu vou tratar disso. 484 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 485 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Que idade tens, Gus? 486 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Dez. - Estás a ver, querida Ginger? 487 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Vamos pegar naquele merdinhas 488 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 e vamos espremê-lo como uma fralda com xixi. 489 00:41:57,307 --> 00:41:58,225 PROCURADO 490 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 Chamo-me Aditya Singh. Sou um dos últimos... 491 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 E vai ficar tudo bem. 492 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - Quem te ensinou a falar? - O meu Paba. 493 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 A mãe vai certificar-se disso. 494 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Malta, vejam! 495 00:43:02,289 --> 00:43:03,332 Meu Deus. 496 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Pufes! 497 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Uma lareira. Vou aquecer este sítio. 498 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 O que foi? 499 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Gus? 500 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Está alguém lá fora. 501 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gus. 502 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Temos de falar sobre o Alasca. 503 00:45:25,849 --> 00:45:28,268 Legendas: Carla Chaves