1 00:00:39,540 --> 00:00:41,334 Toate poveștile au un sfârșit. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,756 A noastră se încheie aici... 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 unde a început totul, cu mult timp în urmă. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,935 Trebuie să-l oprești. 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,729 O voi face. Tu trebuie să mergi la biserică. 6 00:01:04,440 --> 00:01:08,277 - Te vom aștepta. - Se va termina aici, Ikiaq. 7 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Diseară. 8 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Trebuie. 9 00:01:29,549 --> 00:01:31,801 ...durere constantă și va muri... 10 00:01:32,301 --> 00:01:35,263 Căpitane Thacker, trebuie să vorbim. 11 00:01:37,390 --> 00:01:40,977 Domnule. Trebuie să vorbim despre asta. 12 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 L-am găsit, Burke. 13 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 Leacul tuturor leacurilor. 14 00:01:48,860 --> 00:01:53,364 - Pornim spre Anglia de îndată. - Căpitane, nu ne putem întoarce. Nu așa. 15 00:01:53,364 --> 00:01:55,908 Pornește nava! E un ordin! 16 00:01:57,451 --> 00:02:02,039 Nu. Ce ați găsit acolo va aduce doar moarte după sine. 17 00:02:03,249 --> 00:02:05,293 Ce ați făcut în peșteră? 18 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Nu! 19 00:02:12,341 --> 00:02:14,468 Am supraviețuit cum s-a putut. 20 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 Toți o avem. 21 00:02:48,044 --> 00:02:49,921 Ce ați făcut în peșteră? 22 00:02:53,341 --> 00:02:54,884 Ce e în peșteră? 23 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}JURNALUL DR. JAMES THACKER, 1911 24 00:03:49,814 --> 00:03:54,944 SWEET TOOTH: UN BĂIAT CU CORNIȚE 25 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 Ce marfă! 26 00:04:07,206 --> 00:04:10,835 Ține mâinile la ora 10 și 14. Și nu accelera prea tare. 27 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 - Ce? - Să mergi mai repede. 28 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 Nu! 29 00:04:14,547 --> 00:04:18,134 Oprește mașina! 30 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 Te simți bine? 31 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 De acum, eu conduc. 32 00:04:32,273 --> 00:04:34,358 Unde suntem? 33 00:04:34,358 --> 00:04:36,777 Cât de departe e Alaska? Nu o găsesc. 34 00:04:37,695 --> 00:04:39,989 Fiindcă e aici, sus. 35 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Avanpostul ăsta, unde pare să fi mers mama ta, e fix în capăt. 36 00:04:45,077 --> 00:04:48,164 - E foarte departe. - Da, e cel puțin cât... 37 00:04:50,416 --> 00:04:53,627 - Trei călătorii până în Colorado. - Mai degrabă zece. 38 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 O să fie mult mai mult de mers și mult mai greu. 39 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Cred că suntem cam pe aici. 40 00:04:59,675 --> 00:05:03,888 Rămânem pe autostrăzi și ținem direcția nord-vest, prin Idaho. 41 00:05:03,888 --> 00:05:06,891 - Apoi trecem în Canada. - Dacă primesc pe cineva. 42 00:05:09,268 --> 00:05:13,189 - Ce-i aici? - Munții Stâncoși. Vor fi greu de trecut. 43 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 De ce? Nu par să fie prea mari. 44 00:05:17,777 --> 00:05:19,111 Acum ce zici? 45 00:05:19,862 --> 00:05:22,573 Bine, sunt măricei. 46 00:05:23,699 --> 00:05:26,202 - Idaho e dincolo? - Da. 47 00:05:27,078 --> 00:05:29,747 - Tărâmul cartofilor. - Cartofi. 48 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Ai auzit, Wendy? 49 00:05:34,710 --> 00:05:35,878 Wendy! 50 00:05:36,879 --> 00:05:39,507 Nu te poți îndepărta. Nu e sigur. 51 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Haide! 52 00:05:55,898 --> 00:05:58,692 Trebuie să plecăm. Va fi o călătorie lungă. 53 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 Nu va fi doar lungă. 54 00:06:04,532 --> 00:06:06,367 Va fi și periculoasă. 55 00:06:07,034 --> 00:06:11,455 Ultimii Oamenii nu mai sunt, dar au rămas mulți indivizi răi. 56 00:06:12,289 --> 00:06:15,709 - Cu tulpina Apocalipsei... - Sunt și mai disperați. 57 00:06:15,709 --> 00:06:18,337 Ca să nu mai zic că vine iarna. 58 00:06:19,088 --> 00:06:21,715 Zilele devin mai scurte și mai reci. 59 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Dacă nu ne mișcăm repede, putem rămâne blocați sau mai rău. 60 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Vrei să nu mai mergem? 61 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Vreau să fiu sigur că suntem pregătiți să facem asta. 62 00:06:34,520 --> 00:06:38,649 Odată ce trecem munții ăia, nu mai e cale de întoarcere. 63 00:06:44,655 --> 00:06:47,783 Jepp are dreptate. Va fi așa cum a zis. 64 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Dar vom ajunge în Alaska și o vom găsi pe Birdie. 65 00:06:51,704 --> 00:06:55,207 - Și la peștera din vis, nu? - Nu a fost doar un vis. 66 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Birdie a spus că are nevoie de mine, deci o vom găsi. 67 00:06:59,420 --> 00:07:01,589 Vom salva lumea împreună, bine? 68 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Eu mă bag. 69 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 Și eu. 70 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Merg oriunde mergi tu, Zăhărel. 71 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Alaska, suntem pe drum! 72 00:07:28,407 --> 00:07:32,870 Înainte de toate, ne trebuie mâncare și haine mai groase, clar? 73 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 CAZINOUL GRAND TETON 74 00:07:49,261 --> 00:07:52,598 CAZINOU 75 00:07:52,598 --> 00:07:54,099 Fiți atenți! 76 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 Nu vreau să stăm aici prea mult, 77 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 așa că să luăm ce avem nevoie și s-o tulim urgent. 78 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Unde suntem? 79 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Locul ăsta se numea „cazinou”. 80 00:08:08,864 --> 00:08:11,617 Lumea își pierdea banii la jocuri aici. 81 00:08:13,118 --> 00:08:15,079 Gus, uite aici! 82 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 E un cartof uriaș? 83 00:08:21,335 --> 00:08:25,172 „Avem bar pentru orice Bulă și totul pe măsură.” 84 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Grozav, acum învață calambururi. 85 00:08:28,175 --> 00:08:29,760 Uite, e în Idaho. 86 00:08:31,095 --> 00:08:32,429 Putem merge acolo? 87 00:08:33,055 --> 00:08:36,141 Dacă reușim să ajungem în Idaho 88 00:08:36,141 --> 00:08:37,810 și îl găsim cumva... 89 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 atunci... poate. 90 00:08:43,190 --> 00:08:46,610 - Dar ne trebuie provizii. - De aici? 91 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Cazinourile erau gândite să nu vrei să pleci. 92 00:08:49,989 --> 00:08:55,452 Sunt pline de distracții, mâncare și prostii pe gustul tuturor. 93 00:08:56,412 --> 00:08:58,038 Inclusiv un magazin, 94 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 unde ar trebui să fie haine. 95 00:09:06,422 --> 00:09:10,551 - Vom găsi alt loc. - Regret să te anunț, dar nu există. 96 00:09:10,551 --> 00:09:12,761 Măcar avem un pic de mâncare. 97 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 - Siropul de arțar nu e mâncare. - E de la cabană? 98 00:09:16,599 --> 00:09:18,267 E ultimul lot. 99 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Jur că am mirosit ceva. 100 00:09:24,982 --> 00:09:26,775 - Mâncare! - Mâncare? 101 00:09:26,775 --> 00:09:28,485 - Are dreptate. - Mâncare. 102 00:09:28,485 --> 00:09:30,321 - Multă. - Unde? 103 00:09:37,119 --> 00:09:38,662 E aici! 104 00:09:44,668 --> 00:09:46,587 Cine naiba ar face așa ceva? 105 00:09:47,463 --> 00:09:49,214 Cineva care nu ne vrea aici. 106 00:09:50,257 --> 00:09:52,468 - Să protejeze aia. - Magazia. 107 00:09:58,599 --> 00:10:01,852 - Chili la conservă! - Și lazagna! 108 00:10:01,852 --> 00:10:04,647 „Mare și înalt.” Hai la tata! 109 00:10:06,857 --> 00:10:08,776 Jepp, cineva a dosit astea aici. 110 00:10:10,235 --> 00:10:13,947 Nu! 111 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Cine sunteți? 112 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Scuze, nu știam că mai e cineva aici. 113 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Căutam provizii. 114 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Aveți Maladia? 115 00:10:30,464 --> 00:10:32,591 Și hibrizii? 116 00:10:32,591 --> 00:10:34,885 Sunt dresați? 117 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Da, din câte știu. 118 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Nu faceți mișcări bruște. 119 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Ei sunt Ron și Patrice. 120 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Eu sunt Bridget. 121 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 Paul e cel vorbăreț. 122 00:11:08,419 --> 00:11:13,257 - Locuiți aici? - Veneam în weekenduri de la azil. 123 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Ne spuneam „Bandiții bingoului”. 124 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 Când s-a ales praful, ne-am făcut bază aici. 125 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Și nu ați mai plecat? 126 00:11:21,515 --> 00:11:25,728 De ce să plecăm? Locul era numai al nostru. 127 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 Și aveam toate proviziile din lume. 128 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Până s-a terminat siropul. 129 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 A fost o zi tristă. 130 00:11:34,737 --> 00:11:39,366 Auziți, povestea asta e captivantă, dar poate aveți provizii în plus... 131 00:11:39,366 --> 00:11:41,368 Sunt ale noastre. 132 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Nu rămâneți peste noapte. 133 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Nu primim oaspeți. 134 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Ați fost doar voi aici tot timpul ăsta? 135 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Au mai fost și alții o vreme. 136 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 Da. Ca Nick. Vi-l amintiți? 137 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Cine? - Marele Nicholas. 138 00:11:59,678 --> 00:12:05,100 Era magicianul care ținea spectacole aici când s-au întâmplat toate. 139 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Te făcea să crezi în magie. 140 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Înainte... 141 00:12:10,814 --> 00:12:14,026 - Înainte să plece... - Adică să moară. 142 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Și nu e singurul. 143 00:12:16,737 --> 00:12:19,364 Nu poți fugi de moarte. 144 00:12:19,364 --> 00:12:22,785 Mai devreme sau mai târziu, vine după noi toți. 145 00:12:29,124 --> 00:12:30,876 Wendy! 146 00:12:33,921 --> 00:12:35,589 E totul în regulă? 147 00:12:35,589 --> 00:12:40,010 Da. Încerc să-mi dau seama cum să fiu o soră mai mare. 148 00:12:47,518 --> 00:12:48,852 Wendy? 149 00:13:02,908 --> 00:13:04,660 Îmi pare rău că nu mai e. 150 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Nu pare corect. 151 00:13:09,039 --> 00:13:10,499 Mi-e dor de ea, Gus. 152 00:13:12,084 --> 00:13:13,252 Știu. 153 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Mi-e dor de Pubba. 154 00:13:18,966 --> 00:13:21,260 Mama a spus să văd lumea. 155 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Că ne va aparține într-o zi. 156 00:13:25,722 --> 00:13:28,225 Dar aș vrea să fie aici să o vadă cu mine. 157 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Să știi... 158 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Poți vorbi cu ea oricând ai nevoie. 159 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Eu așa fac cu Pubba. 160 00:13:45,909 --> 00:13:48,161 Poate nu va răspunde, dar te aude. 161 00:13:49,663 --> 00:13:51,456 Încetează să doară vreodată? 162 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Nu. 163 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Dar devine mai ușor. 164 00:14:02,134 --> 00:14:04,136 Și nu ești singură acum. 165 00:14:05,596 --> 00:14:07,139 Ne avem unul pe celălalt. 166 00:14:08,307 --> 00:14:10,350 Vom trece prin toate împreună. 167 00:14:17,399 --> 00:14:18,901 Mă bucur că ai venit. 168 00:14:20,611 --> 00:14:22,070 Și eu. 169 00:14:22,070 --> 00:14:24,239 Sper s-o găsim pe mama ta. 170 00:14:26,992 --> 00:14:28,118 Da. 171 00:14:29,953 --> 00:14:31,079 Da. 172 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Nu cerem mult, dar avem nevoie de ceva. 173 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Mâncare. Echipament pentru vreme rece. 174 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Trebuie să traversăm teferi munții. 175 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Am zis că nu ne putem lipsi de nimic. 176 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Haideți, avem copii. 177 00:14:46,261 --> 00:14:49,389 Sunt doar animale, nu? Se descurcă. 178 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Știm cine sunt animalele aici. 179 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Ce naiba insinuezi? 180 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 Aveți o grămadă de chestii. Chiar vă trebuie tot înainte... 181 00:14:57,022 --> 00:15:00,734 Înainte să ce? Să murim? 182 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 Merităm să ne bucurăm de timpul care ne-a rămas. 183 00:15:04,529 --> 00:15:08,408 Bine, dar unii dintre noi încercăm să facem lumea mai bună. 184 00:15:09,117 --> 00:15:11,745 - Unii dintre noi au un viitor. - Oare? 185 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Cred că e timpul să vă luați tălpășița. 186 00:15:21,922 --> 00:15:24,508 - Punem pariu? - Ce? 187 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 Asta se făcea aici, nu? 188 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 Pariem pentru provizii. 189 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Dacă câștigăm, ne dați mâncare și haine. 190 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 Și noi cu ne alegem dacă câștigăm? 191 00:15:38,063 --> 00:15:40,273 Gus, plecăm acum. 192 00:15:40,273 --> 00:15:43,527 Trebuie să trecem munții cât mai repede. 193 00:15:43,527 --> 00:15:44,861 Nu. 194 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Ați zis că vă place siropul, nu? 195 00:15:49,116 --> 00:15:53,078 - Ăla e... - Da. Și e delicios. 196 00:15:56,164 --> 00:15:59,835 - S-a făcut! - Ce jucăm? Poker? 197 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 198 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Ăla. 199 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Nu vrei ruleta, micuțule. Crede-mă. 200 00:16:12,597 --> 00:16:13,974 Ba da. 201 00:16:13,974 --> 00:16:17,060 E cel mai greu joc din cazinou. 202 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 Ai spus că va fi o călătorie grea, nu? 203 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 Am zis că ne descurcăm. 204 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Ai încredere în mine. Ne descurcăm. 205 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Bine, ne descurcăm. 206 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Pune pariul. 207 00:16:34,536 --> 00:16:37,289 Aveai numărul 93 când jucai Pasează mingea? 208 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Sunt doar 36 de numere, prostuțule. 209 00:16:41,418 --> 00:16:45,505 Ce zici de patru? 210 00:16:46,339 --> 00:16:48,383 Patru, prostuțule. 211 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Patru negru să fie. 212 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Învârte-o, Paul! 213 00:17:41,353 --> 00:17:44,189 Am pierdut. 214 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Chiar credeam... 215 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Hai să mergem, Zăhărel. 216 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Unde vom găsi provizii acum? 217 00:18:26,690 --> 00:18:28,942 Nu vom găsi. Asta era singura șansă. 218 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Câtă benzină mai avem? 219 00:18:31,695 --> 00:18:33,196 Înainte să plecați... 220 00:18:38,410 --> 00:18:41,329 Știu că nu e cine știe ce, dar... 221 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 Poate puteți folosi niște magie. 222 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Mulțumesc. 223 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Nu știu cum intenționați să ajungeți în Alaska, 224 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 dar circulă zvonul că e o barcă pe coastă la Nag's Reef. 225 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 Merge în Canada. 226 00:18:59,681 --> 00:19:01,516 Poate o prindeți. 227 00:19:01,516 --> 00:19:04,060 Da, poate. 228 00:19:33,089 --> 00:19:35,217 Închide ușa. 229 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 Ce mai e acum? 230 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Ați uitat ceva? 231 00:19:40,222 --> 00:19:41,556 Tu ce vrei? 232 00:19:43,475 --> 00:19:44,893 Cine ești? 233 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 MOTELUL BARABULĂ IDAHO 234 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Asta a fost, nu mai avem benzină. 235 00:20:42,325 --> 00:20:44,869 - O luăm la picior de aici. - Super! 236 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - O să ajungem în Idaho imediat. - Mersi! 237 00:21:01,928 --> 00:21:03,138 Haide! 238 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Trebuie să trecem munții pe lumină. 239 00:21:08,059 --> 00:21:09,436 Știu. 240 00:21:09,436 --> 00:21:11,354 - Dacă nu... - Știu! 241 00:21:17,819 --> 00:21:19,612 N-am nimic. 242 00:21:36,004 --> 00:21:39,591 - Iar îmi chiorăie mațele. - Ale mele mi-au chiorăit mereu. 243 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 - Câți ani crezi că aveau oamenii ăia? - Nu știu. 244 00:21:44,804 --> 00:21:47,140 Să nu fim ca ei când vom fi bătrâni. 245 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 S-a făcut! 246 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Ne vom asigura că niciun hibrid nu suferă de frig sau foame. 247 00:21:53,188 --> 00:21:56,816 - Îi vom ajuta oricând la nevoie. - S-a făcut! 248 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 Și le vom spune povești, cum ai făcut tu la zoo. 249 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 Cum a făcut Pubba cu mine. 250 00:22:03,281 --> 00:22:07,327 Să facem un pact, Gus. Când vom crește, vom fi mai buni. 251 00:22:07,327 --> 00:22:09,621 Da, mult mai buni. 252 00:22:13,500 --> 00:22:16,211 Care e planul? Mergem la Nag's Reef? 253 00:22:19,464 --> 00:22:22,342 Dacă e o barcă, e cea mai bună șansă. 254 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Dacă vrei să treci la cârmă, te rog. 255 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Auzi, care e problema ta? 256 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Nimic. Ți-am zis că n-am nimic. 257 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 E evident că ai ceva. 258 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Te porți... - Cum? 259 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Copilărește. 260 00:22:39,901 --> 00:22:41,403 N-am nimic. 261 00:23:01,423 --> 00:23:02,924 Ce-a fost asta? 262 00:23:02,924 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 263 00:23:18,022 --> 00:23:19,441 Jepp? 264 00:23:24,070 --> 00:23:26,072 Avalanșă! 265 00:23:26,072 --> 00:23:29,159 - Fugiți! - Repede! 266 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Fugiți! 267 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Hai, Gus! 268 00:23:32,871 --> 00:23:34,664 Pe aici, repede! 269 00:23:34,664 --> 00:23:36,624 - Fugi! - Hai! 270 00:23:41,004 --> 00:23:42,630 - Fugiți! - Repede! 271 00:23:43,381 --> 00:23:44,757 Jepp! 272 00:24:23,421 --> 00:24:24,631 Mersi. 273 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 Crezi că nu te văd? 274 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Nu o să mă faci la buzunare așa ușor. 275 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 Habar n-am despre ce vorbești. 276 00:24:43,149 --> 00:24:44,817 Unde e mama ta? 277 00:24:44,817 --> 00:24:48,738 Încă e pe urmele trofeelor de bowling pierdute ale lui Milton? 278 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Suspectul principal are alibi, se pare. 279 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Să te aud! 280 00:24:57,330 --> 00:24:59,457 Ne uitam la desene și făceam bezele. 281 00:25:01,167 --> 00:25:05,255 - Pot să mă așez? - Sigur. Am nevoie de companie. 282 00:25:10,927 --> 00:25:12,136 E o puștoaică bună. 283 00:25:12,929 --> 00:25:15,348 Da. Cea mai bună. 284 00:25:16,683 --> 00:25:18,560 De ce bem? 285 00:25:21,062 --> 00:25:25,984 Nu pot scăpa de sentimentul că se apropie ceva rău. 286 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Poate că e nasol în sud, 287 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 dar aici e cel mai sigur loc din lume. 288 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Pentru cât timp? 289 00:25:33,950 --> 00:25:36,953 Maladia nu poate supraviețui să ajungă până aici. 290 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 Iar tu cauți leacul, deci avem șanse mari să rămână așa. 291 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Poate. 292 00:25:49,924 --> 00:25:51,009 Mulțumesc. 293 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 Am primit un apel deunăzi. 294 00:26:07,317 --> 00:26:08,735 Era o adolescentă. 295 00:26:10,445 --> 00:26:12,280 Știi de unde a sunat? 296 00:26:13,615 --> 00:26:14,991 De la mine de-acasă. 297 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - Din Colorado? - Da. 298 00:26:18,786 --> 00:26:20,163 Nu era singură. 299 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Era cu Gus. 300 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 E în viață, Siana. 301 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 A plecat din Yellowstone și mă caută. 302 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Le-ai spus unde să te găsească? - Nu, nu aș pune avanpostul în pericol. 303 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 N-am venit aici doar după leac, 304 00:26:38,222 --> 00:26:41,976 ci ca să-i ofer lui Gus o viață normală și sigură. 305 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 Dacă m-aș fi dus cu ei? 306 00:26:45,146 --> 00:26:47,190 Puteam avea o viață cu el? 307 00:26:47,190 --> 00:26:50,109 Nu poți gândi așa. „Oare ce-ar fi fost” te ucide. 308 00:26:50,109 --> 00:26:53,363 Și Maladia la fel, dar nu am răspuns nici pentru aia. 309 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Știu că a început aici. 310 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 Thacker și tot echipajul lui s-au îmbolnăvit. 311 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 Soția secundului a scăpat, nu? 312 00:27:07,418 --> 00:27:10,963 Da, dar parcă s-a evaporat. 313 00:27:10,963 --> 00:27:14,592 Sunt zvonuri că s-ar fi dus la biserica asta, 314 00:27:14,592 --> 00:27:17,887 dar ai văzut vreo biserică pe aici? 315 00:27:21,683 --> 00:27:24,394 Credeam că procedez corect lăsându-l pe Gus. 316 00:27:25,269 --> 00:27:30,983 Dar am petrecut ultimii ani la vânătoare de fantome. 317 00:27:31,901 --> 00:27:35,446 Ascultă, noaptea polară vine peste cinci zile. 318 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 Nu te posomorî de pe acum. 319 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Știu că a fost greu. 320 00:27:42,203 --> 00:27:46,207 Dar ceea ce faci e important. 321 00:27:47,208 --> 00:27:50,002 Și ești singura care face asta. 322 00:28:11,023 --> 00:28:12,525 Asta e, nu? 323 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Pleci pe bune, nu? 324 00:28:21,367 --> 00:28:22,952 Nu poți pleca. 325 00:28:23,828 --> 00:28:25,413 Trebuie. 326 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Îmi vei lipsi. 327 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Ești sigură? 328 00:28:34,964 --> 00:28:36,632 Ar putea fi ultima șansă. 329 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Dacă lumea se va sfârși, vreau să fiu cu Gus. 330 00:28:43,848 --> 00:28:45,224 Ca voi două. 331 00:28:48,269 --> 00:28:50,146 Avem multe de recuperat. 332 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 Nu mă pricep la despărțiri. 333 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Mulțumesc. 334 00:29:07,330 --> 00:29:08,790 Pentru toate. 335 00:29:10,833 --> 00:29:12,960 Mereu vei avea un loc aici. 336 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Doar păstrează secretul. 337 00:29:19,133 --> 00:29:20,426 Jur. 338 00:29:24,138 --> 00:29:25,515 E pentru mine? 339 00:29:25,515 --> 00:29:27,058 Nuka, ai furat aia? 340 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Ce vulpiță șireată! 341 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Știi ce? Facem troc. 342 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Și eu am furat ăsta. 343 00:29:43,241 --> 00:29:44,617 Ține-l la loc sigur. 344 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 Trebuie să salveze ea lumea acum? 345 00:29:50,706 --> 00:29:52,208 Trebuie s-o facă cineva. 346 00:30:02,260 --> 00:30:03,553 La revedere! 347 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 ARMATA SUA DIVIZIA ALASKA 348 00:30:44,302 --> 00:30:45,720 Ai încercat, Birdie. 349 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Voiam să tușesc ca să-ți atrag atenția. 350 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 Cine naiba ești? 351 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Nu trebuia să răspunzi la telefon, dr. Miller. 352 00:31:11,579 --> 00:31:13,372 Cum de îmi știi numele? 353 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Nu mi-aș putea face treaba altfel. 354 00:31:19,629 --> 00:31:21,130 Trebuie să vii cu mine. 355 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 Șefa mea vrea să vorbiți. 356 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 Nu prea cred. 357 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 În plus, eram deja pe drum. 358 00:31:31,223 --> 00:31:32,516 Nu te rugam. 359 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Rahat! 360 00:33:26,672 --> 00:33:27,882 Unde s-a dus? 361 00:34:26,398 --> 00:34:27,817 Ajută-mă, Gus. 362 00:34:32,571 --> 00:34:33,823 Mamă! 363 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Bărbat Mare! 364 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky! 365 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Wendy! 366 00:35:04,270 --> 00:35:05,437 Gus! 367 00:35:10,401 --> 00:35:13,529 Unde sunt Jepp și Becky? Nu-i aud. 368 00:35:14,947 --> 00:35:17,241 - Ce facem? - Trebuie să-i găsim. 369 00:35:18,075 --> 00:35:21,871 - Dacă nu putem? Suntem singuri aici. - Trebuie! 370 00:35:22,663 --> 00:35:25,624 Dar cum? Nu îi auzi. 371 00:35:27,084 --> 00:35:28,544 Îi poți mirosi tu. 372 00:35:29,253 --> 00:35:34,383 Wendy, poți. Au nevoie de ajutorul nostru. 373 00:35:41,015 --> 00:35:42,141 Stai așa! 374 00:35:43,100 --> 00:35:44,310 Simt ceva. 375 00:35:45,561 --> 00:35:46,770 Suntem aproape. 376 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Aici. 377 00:36:05,331 --> 00:36:06,707 Trage-o afară! 378 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 379 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Unde e Jepperd? 380 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Bărbat Mare, trezește-te! 381 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Sunt eu, Gus! 382 00:36:29,897 --> 00:36:33,275 - Haide, Jepperd! - Trebuie să te trezești, Bărbat Mare. 383 00:36:33,275 --> 00:36:35,402 Te rog, Jepp! 384 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Te rog, Jepp. 385 00:36:41,242 --> 00:36:42,451 Jepperd? 386 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Ești în viață! 387 00:36:53,462 --> 00:36:55,256 E în regulă. Suntem în regulă. 388 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 Nu e în regulă, Gus. 389 00:36:58,467 --> 00:37:02,137 Nici... nu știm unde e drumul. 390 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 L-a îngropat avalanșa. 391 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Dar ai zis că mergem spre nord-vest, care e încolo. 392 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Nu înțelegi? Asta încercam să-ți spun. 393 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Nu te joci cu munții ăștia. 394 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Dacă plecam de la cazinou când am zis... 395 00:37:17,569 --> 00:37:20,155 Acum înghețăm și murim de foame 396 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 și călătoria e abia la început! 397 00:37:24,326 --> 00:37:25,286 Suntem teferi. 398 00:37:26,954 --> 00:37:28,372 Pentru cât timp? 399 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Nu! 400 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Ne întoarcem cât încă putem. 401 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 Nu! 402 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Trebuie să continuăm. Putem. 403 00:37:41,010 --> 00:37:42,803 Dacă eu nu pot? 404 00:37:58,319 --> 00:38:00,321 Nu știu dacă pot, Zăhărel. 405 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Nu mai sunt numărul 93. 406 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Nu-mi mai revin imediat când încasez o lovitură. 407 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 Am genunchiul. 408 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 Am un glonț în umăr. 409 00:38:19,131 --> 00:38:20,466 Și capul. 410 00:38:22,926 --> 00:38:25,012 Nu mă port copilărește. 411 00:38:26,597 --> 00:38:28,057 Doar că îmbătrânesc. 412 00:38:34,980 --> 00:38:37,566 Încerc să-ți port de grijă, Zăhărel. 413 00:38:40,319 --> 00:38:42,404 Dar viața ni se întâmplă tuturor. 414 00:38:45,449 --> 00:38:46,784 Îmi pare rău. 415 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 De asta trebuie să continuăm să o căutăm pe Birdie. 416 00:38:55,250 --> 00:38:57,836 - Puștiule... - Aici, Maladia te va prinde 417 00:38:57,836 --> 00:38:59,588 și o să mori și tu. 418 00:39:01,715 --> 00:39:06,011 Și tu. La fel ca Aimee și Pubba. 419 00:39:10,265 --> 00:39:11,600 Am nevoie de tine. 420 00:39:13,394 --> 00:39:14,603 Te rog! 421 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Mai ai harta aia? 422 00:39:31,620 --> 00:39:33,747 Atunci ce mai așteptăm? 423 00:40:35,851 --> 00:40:37,102 Poți vorbi? 424 00:40:40,147 --> 00:40:41,440 Ai un nume? 425 00:40:43,317 --> 00:40:44,610 De unde ești? 426 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 A trecut deja un minut. 427 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Peste alte câteva, vor intra patru bărbați mari. 428 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 FERMELE ZHANG 429 00:40:56,163 --> 00:40:58,040 Și va trebui să te predau. 430 00:40:59,541 --> 00:41:00,584 Te vor lua... 431 00:41:00,584 --> 00:41:04,171 Poftim, draga mea. Te va ajuta să dormi. 432 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Mersi, mamă. - Desigur. 433 00:41:06,673 --> 00:41:09,927 Trebuie să am grijă de copila mea, nu? 434 00:41:09,927 --> 00:41:10,969 ...te vor tăia. 435 00:41:12,596 --> 00:41:14,223 Am avut visul din nou. 436 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Am visat că e... - Nu-ți bate capul cu asta. 437 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 Jur pe sufletul tăticului tău 438 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 că va fi uman, la fel ca noi. 439 00:41:24,233 --> 00:41:26,485 Dacă nu îmi dai răspunsuri... 440 00:41:27,069 --> 00:41:28,403 Da, Rosie. 441 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Ce e? 442 00:41:31,949 --> 00:41:33,116 Ca Roy? 443 00:41:33,116 --> 00:41:35,911 M-a contactat Tex. I-au găsit băieții. 444 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 Și? 445 00:41:39,081 --> 00:41:40,207 Cum să-ți spun? 446 00:41:40,207 --> 00:41:41,750 O să mă ocup. 447 00:41:41,750 --> 00:41:43,085 Gus. 448 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Câți ani ai? 449 00:41:50,842 --> 00:41:54,638 Vezi, Ginger? O să prindem animăluțul ăla 450 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 și o să-l stoarcem ca pe o cârpă. 451 00:41:57,307 --> 00:41:58,892 CĂUTAT 452 00:41:58,892 --> 00:42:01,061 Numele meu e Aditya Singh. Sunt... 453 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Și totul va fi bine. 454 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - Cine te-a învățat să vorbești? - Pubba. 455 00:42:07,943 --> 00:42:09,945 Mama o să aibă grijă de asta. 456 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Uitați, prieteni! 457 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 MOTELUL BARABULĂ 458 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 MOTELUL BARABULĂ IDAHO 459 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 Dumnezeule! 460 00:43:04,541 --> 00:43:05,959 Scaune cu puf! 461 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Un șemineu. O să încălzesc camera. 462 00:43:34,780 --> 00:43:36,740 - Ce e? - Gus? 463 00:43:40,494 --> 00:43:41,953 E cineva afară. 464 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gus. 465 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Trebuie să vorbim despre Alaska.