1
00:00:39,540 --> 00:00:41,334
Toate poveștile au un sfârșit.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,756
A noastră se încheie aici...
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
unde a început totul,
cu mult timp în urmă.
4
00:00:57,391 --> 00:00:58,935
Trebuie să-l oprești.
5
00:00:58,935 --> 00:01:01,729
O voi face.
Tu trebuie să mergi la biserică.
6
00:01:04,440 --> 00:01:08,277
- Te vom aștepta.
- Se va termina aici, Ikiaq.
7
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Diseară.
8
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Trebuie.
9
00:01:29,549 --> 00:01:31,801
...durere constantă și va muri...
10
00:01:32,301 --> 00:01:35,263
Căpitane Thacker, trebuie să vorbim.
11
00:01:37,390 --> 00:01:40,977
Domnule. Trebuie să vorbim despre asta.
12
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
L-am găsit, Burke.
13
00:01:45,398 --> 00:01:47,608
Leacul tuturor leacurilor.
14
00:01:48,860 --> 00:01:53,364
- Pornim spre Anglia de îndată.
- Căpitane, nu ne putem întoarce. Nu așa.
15
00:01:53,364 --> 00:01:55,908
Pornește nava! E un ordin!
16
00:01:57,451 --> 00:02:02,039
Nu. Ce ați găsit acolo
va aduce doar moarte după sine.
17
00:02:03,249 --> 00:02:05,293
Ce ați făcut în peșteră?
18
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Nu!
19
00:02:12,341 --> 00:02:14,468
Am supraviețuit cum s-a putut.
20
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
Toți o avem.
21
00:02:48,044 --> 00:02:49,921
Ce ați făcut în peșteră?
22
00:02:53,341 --> 00:02:54,884
Ce e în peșteră?
23
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}JURNALUL DR. JAMES THACKER, 1911
24
00:03:49,814 --> 00:03:54,944
SWEET TOOTH: UN BĂIAT CU CORNIȚE
25
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
Ce marfă!
26
00:04:07,206 --> 00:04:10,835
Ține mâinile la ora 10 și 14.
Și nu accelera prea tare.
27
00:04:10,835 --> 00:04:12,670
- Ce?
- Să mergi mai repede.
28
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
Nu!
29
00:04:14,547 --> 00:04:18,134
Oprește mașina!
30
00:04:24,223 --> 00:04:26,517
Te simți bine?
31
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
De acum, eu conduc.
32
00:04:32,273 --> 00:04:34,358
Unde suntem?
33
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
Cât de departe e Alaska? Nu o găsesc.
34
00:04:37,695 --> 00:04:39,989
Fiindcă e aici, sus.
35
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Avanpostul ăsta, unde pare
să fi mers mama ta, e fix în capăt.
36
00:04:45,077 --> 00:04:48,164
- E foarte departe.
- Da, e cel puțin cât...
37
00:04:50,416 --> 00:04:53,627
- Trei călătorii până în Colorado.
- Mai degrabă zece.
38
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
O să fie mult mai mult de mers
și mult mai greu.
39
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Cred că suntem cam pe aici.
40
00:04:59,675 --> 00:05:03,888
Rămânem pe autostrăzi
și ținem direcția nord-vest, prin Idaho.
41
00:05:03,888 --> 00:05:06,891
- Apoi trecem în Canada.
- Dacă primesc pe cineva.
42
00:05:09,268 --> 00:05:13,189
- Ce-i aici?
- Munții Stâncoși. Vor fi greu de trecut.
43
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
De ce? Nu par să fie prea mari.
44
00:05:17,777 --> 00:05:19,111
Acum ce zici?
45
00:05:19,862 --> 00:05:22,573
Bine, sunt măricei.
46
00:05:23,699 --> 00:05:26,202
- Idaho e dincolo?
- Da.
47
00:05:27,078 --> 00:05:29,747
- Tărâmul cartofilor.
- Cartofi.
48
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Ai auzit, Wendy?
49
00:05:34,710 --> 00:05:35,878
Wendy!
50
00:05:36,879 --> 00:05:39,507
Nu te poți îndepărta. Nu e sigur.
51
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Haide!
52
00:05:55,898 --> 00:05:58,692
Trebuie să plecăm.
Va fi o călătorie lungă.
53
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Nu va fi doar lungă.
54
00:06:04,532 --> 00:06:06,367
Va fi și periculoasă.
55
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
Ultimii Oamenii nu mai sunt,
dar au rămas mulți indivizi răi.
56
00:06:12,289 --> 00:06:15,709
- Cu tulpina Apocalipsei...
- Sunt și mai disperați.
57
00:06:15,709 --> 00:06:18,337
Ca să nu mai zic că vine iarna.
58
00:06:19,088 --> 00:06:21,715
Zilele devin mai scurte și mai reci.
59
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Dacă nu ne mișcăm repede,
putem rămâne blocați sau mai rău.
60
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Vrei să nu mai mergem?
61
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Vreau să fiu sigur
că suntem pregătiți să facem asta.
62
00:06:34,520 --> 00:06:38,649
Odată ce trecem munții ăia,
nu mai e cale de întoarcere.
63
00:06:44,655 --> 00:06:47,783
Jepp are dreptate. Va fi așa cum a zis.
64
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Dar vom ajunge în Alaska
și o vom găsi pe Birdie.
65
00:06:51,704 --> 00:06:55,207
- Și la peștera din vis, nu?
- Nu a fost doar un vis.
66
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Birdie a spus că are nevoie de mine,
deci o vom găsi.
67
00:06:59,420 --> 00:07:01,589
Vom salva lumea împreună, bine?
68
00:07:06,552 --> 00:07:07,678
Eu mă bag.
69
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
Și eu.
70
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Merg oriunde mergi tu, Zăhărel.
71
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Alaska, suntem pe drum!
72
00:07:28,407 --> 00:07:32,870
Înainte de toate, ne trebuie mâncare
și haine mai groase, clar?
73
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
CAZINOUL GRAND TETON
74
00:07:49,261 --> 00:07:52,598
CAZINOU
75
00:07:52,598 --> 00:07:54,099
Fiți atenți!
76
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
Nu vreau să stăm aici prea mult,
77
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
așa că să luăm ce avem nevoie
și s-o tulim urgent.
78
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
Unde suntem?
79
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Locul ăsta se numea „cazinou”.
80
00:08:08,864 --> 00:08:11,617
Lumea își pierdea banii la jocuri aici.
81
00:08:13,118 --> 00:08:15,079
Gus, uite aici!
82
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
E un cartof uriaș?
83
00:08:21,335 --> 00:08:25,172
„Avem bar pentru orice Bulă
și totul pe măsură.”
84
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Grozav, acum învață calambururi.
85
00:08:28,175 --> 00:08:29,760
Uite, e în Idaho.
86
00:08:31,095 --> 00:08:32,429
Putem merge acolo?
87
00:08:33,055 --> 00:08:36,141
Dacă reușim să ajungem în Idaho
88
00:08:36,141 --> 00:08:37,810
și îl găsim cumva...
89
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
atunci... poate.
90
00:08:43,190 --> 00:08:46,610
- Dar ne trebuie provizii.
- De aici?
91
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Cazinourile erau gândite
să nu vrei să pleci.
92
00:08:49,989 --> 00:08:55,452
Sunt pline de distracții, mâncare
și prostii pe gustul tuturor.
93
00:08:56,412 --> 00:08:58,038
Inclusiv un magazin,
94
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
unde ar trebui să fie haine.
95
00:09:06,422 --> 00:09:10,551
- Vom găsi alt loc.
- Regret să te anunț, dar nu există.
96
00:09:10,551 --> 00:09:12,761
Măcar avem un pic de mâncare.
97
00:09:13,470 --> 00:09:16,599
- Siropul de arțar nu e mâncare.
- E de la cabană?
98
00:09:16,599 --> 00:09:18,267
E ultimul lot.
99
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Jur că am mirosit ceva.
100
00:09:24,982 --> 00:09:26,775
- Mâncare!
- Mâncare?
101
00:09:26,775 --> 00:09:28,485
- Are dreptate.
- Mâncare.
102
00:09:28,485 --> 00:09:30,321
- Multă.
- Unde?
103
00:09:37,119 --> 00:09:38,662
E aici!
104
00:09:44,668 --> 00:09:46,587
Cine naiba ar face așa ceva?
105
00:09:47,463 --> 00:09:49,214
Cineva care nu ne vrea aici.
106
00:09:50,257 --> 00:09:52,468
- Să protejeze aia.
- Magazia.
107
00:09:58,599 --> 00:10:01,852
- Chili la conservă!
- Și lazagna!
108
00:10:01,852 --> 00:10:04,647
„Mare și înalt.” Hai la tata!
109
00:10:06,857 --> 00:10:08,776
Jepp, cineva a dosit astea aici.
110
00:10:10,235 --> 00:10:13,947
Nu!
111
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Cine sunteți?
112
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Scuze, nu știam că mai e cineva aici.
113
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Căutam provizii.
114
00:10:25,751 --> 00:10:28,170
Aveți Maladia?
115
00:10:30,464 --> 00:10:32,591
Și hibrizii?
116
00:10:32,591 --> 00:10:34,885
Sunt dresați?
117
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Da, din câte știu.
118
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Nu faceți mișcări bruște.
119
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Ei sunt Ron și Patrice.
120
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Eu sunt Bridget.
121
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
Paul e cel vorbăreț.
122
00:11:08,419 --> 00:11:13,257
- Locuiți aici?
- Veneam în weekenduri de la azil.
123
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Ne spuneam „Bandiții bingoului”.
124
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
Când s-a ales praful,
ne-am făcut bază aici.
125
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Și nu ați mai plecat?
126
00:11:21,515 --> 00:11:25,728
De ce să plecăm?
Locul era numai al nostru.
127
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
Și aveam toate proviziile din lume.
128
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Până s-a terminat siropul.
129
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
A fost o zi tristă.
130
00:11:34,737 --> 00:11:39,366
Auziți, povestea asta e captivantă,
dar poate aveți provizii în plus...
131
00:11:39,366 --> 00:11:41,368
Sunt ale noastre.
132
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Nu rămâneți peste noapte.
133
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Nu primim oaspeți.
134
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Ați fost doar voi aici tot timpul ăsta?
135
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Au mai fost și alții o vreme.
136
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
Da. Ca Nick. Vi-l amintiți?
137
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Cine?
- Marele Nicholas.
138
00:11:59,678 --> 00:12:05,100
Era magicianul care ținea spectacole aici
când s-au întâmplat toate.
139
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Te făcea să crezi în magie.
140
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Înainte...
141
00:12:10,814 --> 00:12:14,026
- Înainte să plece...
- Adică să moară.
142
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Și nu e singurul.
143
00:12:16,737 --> 00:12:19,364
Nu poți fugi de moarte.
144
00:12:19,364 --> 00:12:22,785
Mai devreme sau mai târziu,
vine după noi toți.
145
00:12:29,124 --> 00:12:30,876
Wendy!
146
00:12:33,921 --> 00:12:35,589
E totul în regulă?
147
00:12:35,589 --> 00:12:40,010
Da. Încerc să-mi dau seama
cum să fiu o soră mai mare.
148
00:12:47,518 --> 00:12:48,852
Wendy?
149
00:13:02,908 --> 00:13:04,660
Îmi pare rău că nu mai e.
150
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Nu pare corect.
151
00:13:09,039 --> 00:13:10,499
Mi-e dor de ea, Gus.
152
00:13:12,084 --> 00:13:13,252
Știu.
153
00:13:14,586 --> 00:13:15,921
Mi-e dor de Pubba.
154
00:13:18,966 --> 00:13:21,260
Mama a spus să văd lumea.
155
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Că ne va aparține într-o zi.
156
00:13:25,722 --> 00:13:28,225
Dar aș vrea să fie aici să o vadă cu mine.
157
00:13:38,318 --> 00:13:39,528
Să știi...
158
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Poți vorbi cu ea oricând ai nevoie.
159
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Eu așa fac cu Pubba.
160
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
Poate nu va răspunde, dar te aude.
161
00:13:49,663 --> 00:13:51,456
Încetează să doară vreodată?
162
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Nu.
163
00:13:59,339 --> 00:14:00,799
Dar devine mai ușor.
164
00:14:02,134 --> 00:14:04,136
Și nu ești singură acum.
165
00:14:05,596 --> 00:14:07,139
Ne avem unul pe celălalt.
166
00:14:08,307 --> 00:14:10,350
Vom trece prin toate împreună.
167
00:14:17,399 --> 00:14:18,901
Mă bucur că ai venit.
168
00:14:20,611 --> 00:14:22,070
Și eu.
169
00:14:22,070 --> 00:14:24,239
Sper s-o găsim pe mama ta.
170
00:14:26,992 --> 00:14:28,118
Da.
171
00:14:29,953 --> 00:14:31,079
Da.
172
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Nu cerem mult, dar avem nevoie de ceva.
173
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Mâncare. Echipament pentru vreme rece.
174
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Trebuie să traversăm teferi munții.
175
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Am zis că nu ne putem lipsi de nimic.
176
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Haideți, avem copii.
177
00:14:46,261 --> 00:14:49,389
Sunt doar animale, nu? Se descurcă.
178
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Știm cine sunt animalele aici.
179
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Ce naiba insinuezi?
180
00:14:53,435 --> 00:14:57,022
Aveți o grămadă de chestii.
Chiar vă trebuie tot înainte...
181
00:14:57,022 --> 00:15:00,734
Înainte să ce? Să murim?
182
00:15:00,734 --> 00:15:03,820
Merităm să ne bucurăm
de timpul care ne-a rămas.
183
00:15:04,529 --> 00:15:08,408
Bine, dar unii dintre noi încercăm
să facem lumea mai bună.
184
00:15:09,117 --> 00:15:11,745
- Unii dintre noi au un viitor.
- Oare?
185
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Cred că e timpul să vă luați tălpășița.
186
00:15:21,922 --> 00:15:24,508
- Punem pariu?
- Ce?
187
00:15:27,844 --> 00:15:29,513
Asta se făcea aici, nu?
188
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
Pariem pentru provizii.
189
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Dacă câștigăm, ne dați mâncare și haine.
190
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
Și noi cu ne alegem dacă câștigăm?
191
00:15:38,063 --> 00:15:40,273
Gus, plecăm acum.
192
00:15:40,273 --> 00:15:43,527
Trebuie să trecem munții cât mai repede.
193
00:15:43,527 --> 00:15:44,861
Nu.
194
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Ați zis că vă place siropul, nu?
195
00:15:49,116 --> 00:15:53,078
- Ăla e...
- Da. Și e delicios.
196
00:15:56,164 --> 00:15:59,835
- S-a făcut!
- Ce jucăm? Poker?
197
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
198
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Ăla.
199
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Nu vrei ruleta, micuțule. Crede-mă.
200
00:16:12,597 --> 00:16:13,974
Ba da.
201
00:16:13,974 --> 00:16:17,060
E cel mai greu joc din cazinou.
202
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
Ai spus că va fi o călătorie grea, nu?
203
00:16:21,398 --> 00:16:23,358
Am zis că ne descurcăm.
204
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Ai încredere în mine. Ne descurcăm.
205
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Bine, ne descurcăm.
206
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Pune pariul.
207
00:16:34,536 --> 00:16:37,289
Aveai numărul 93
când jucai Pasează mingea?
208
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Sunt doar 36 de numere, prostuțule.
209
00:16:41,418 --> 00:16:45,505
Ce zici de patru?
210
00:16:46,339 --> 00:16:48,383
Patru, prostuțule.
211
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Patru negru să fie.
212
00:17:00,479 --> 00:17:02,105
Învârte-o, Paul!
213
00:17:41,353 --> 00:17:44,189
Am pierdut.
214
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Chiar credeam...
215
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Hai să mergem, Zăhărel.
216
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Unde vom găsi provizii acum?
217
00:18:26,690 --> 00:18:28,942
Nu vom găsi. Asta era singura șansă.
218
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Câtă benzină mai avem?
219
00:18:31,695 --> 00:18:33,196
Înainte să plecați...
220
00:18:38,410 --> 00:18:41,329
Știu că nu e cine știe ce, dar...
221
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
Poate puteți folosi niște magie.
222
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Mulțumesc.
223
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Nu știu cum intenționați
să ajungeți în Alaska,
224
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
dar circulă zvonul că e o barcă
pe coastă la Nag's Reef.
225
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
Merge în Canada.
226
00:18:59,681 --> 00:19:01,516
Poate o prindeți.
227
00:19:01,516 --> 00:19:04,060
Da, poate.
228
00:19:33,089 --> 00:19:35,217
Închide ușa.
229
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
Ce mai e acum?
230
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Ați uitat ceva?
231
00:19:40,222 --> 00:19:41,556
Tu ce vrei?
232
00:19:43,475 --> 00:19:44,893
Cine ești?
233
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
MOTELUL BARABULĂ
IDAHO
234
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Asta a fost, nu mai avem benzină.
235
00:20:42,325 --> 00:20:44,869
- O luăm la picior de aici.
- Super!
236
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- O să ajungem în Idaho imediat.
- Mersi!
237
00:21:01,928 --> 00:21:03,138
Haide!
238
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Trebuie să trecem munții pe lumină.
239
00:21:08,059 --> 00:21:09,436
Știu.
240
00:21:09,436 --> 00:21:11,354
- Dacă nu...
- Știu!
241
00:21:17,819 --> 00:21:19,612
N-am nimic.
242
00:21:36,004 --> 00:21:39,591
- Iar îmi chiorăie mațele.
- Ale mele mi-au chiorăit mereu.
243
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
- Câți ani crezi că aveau oamenii ăia?
- Nu știu.
244
00:21:44,804 --> 00:21:47,140
Să nu fim ca ei când vom fi bătrâni.
245
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
S-a făcut!
246
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Ne vom asigura că niciun hibrid
nu suferă de frig sau foame.
247
00:21:53,188 --> 00:21:56,816
- Îi vom ajuta oricând la nevoie.
- S-a făcut!
248
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
Și le vom spune povești,
cum ai făcut tu la zoo.
249
00:22:00,862 --> 00:22:03,281
Cum a făcut Pubba cu mine.
250
00:22:03,281 --> 00:22:07,327
Să facem un pact, Gus.
Când vom crește, vom fi mai buni.
251
00:22:07,327 --> 00:22:09,621
Da, mult mai buni.
252
00:22:13,500 --> 00:22:16,211
Care e planul? Mergem la Nag's Reef?
253
00:22:19,464 --> 00:22:22,342
Dacă e o barcă, e cea mai bună șansă.
254
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Dacă vrei să treci la cârmă, te rog.
255
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Auzi, care e problema ta?
256
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
Nimic. Ți-am zis că n-am nimic.
257
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
E evident că ai ceva.
258
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Te porți...
- Cum?
259
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Copilărește.
260
00:22:39,901 --> 00:22:41,403
N-am nimic.
261
00:23:01,423 --> 00:23:02,924
Ce-a fost asta?
262
00:23:02,924 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
263
00:23:18,022 --> 00:23:19,441
Jepp?
264
00:23:24,070 --> 00:23:26,072
Avalanșă!
265
00:23:26,072 --> 00:23:29,159
- Fugiți!
- Repede!
266
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Fugiți!
267
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Hai, Gus!
268
00:23:32,871 --> 00:23:34,664
Pe aici, repede!
269
00:23:34,664 --> 00:23:36,624
- Fugi!
- Hai!
270
00:23:41,004 --> 00:23:42,630
- Fugiți!
- Repede!
271
00:23:43,381 --> 00:23:44,757
Jepp!
272
00:24:23,421 --> 00:24:24,631
Mersi.
273
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Crezi că nu te văd?
274
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Nu o să mă faci la buzunare așa ușor.
275
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
Habar n-am despre ce vorbești.
276
00:24:43,149 --> 00:24:44,817
Unde e mama ta?
277
00:24:44,817 --> 00:24:48,738
Încă e pe urmele trofeelor de bowling
pierdute ale lui Milton?
278
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Suspectul principal are alibi, se pare.
279
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Să te aud!
280
00:24:57,330 --> 00:24:59,457
Ne uitam la desene și făceam bezele.
281
00:25:01,167 --> 00:25:05,255
- Pot să mă așez?
- Sigur. Am nevoie de companie.
282
00:25:10,927 --> 00:25:12,136
E o puștoaică bună.
283
00:25:12,929 --> 00:25:15,348
Da. Cea mai bună.
284
00:25:16,683 --> 00:25:18,560
De ce bem?
285
00:25:21,062 --> 00:25:25,984
Nu pot scăpa de sentimentul
că se apropie ceva rău.
286
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Poate că e nasol în sud,
287
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
dar aici e cel mai sigur loc din lume.
288
00:25:32,240 --> 00:25:33,950
Pentru cât timp?
289
00:25:33,950 --> 00:25:36,953
Maladia nu poate supraviețui
să ajungă până aici.
290
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
Iar tu cauți leacul,
deci avem șanse mari să rămână așa.
291
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Poate.
292
00:25:49,924 --> 00:25:51,009
Mulțumesc.
293
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
Am primit un apel deunăzi.
294
00:26:07,317 --> 00:26:08,735
Era o adolescentă.
295
00:26:10,445 --> 00:26:12,280
Știi de unde a sunat?
296
00:26:13,615 --> 00:26:14,991
De la mine de-acasă.
297
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- Din Colorado?
- Da.
298
00:26:18,786 --> 00:26:20,163
Nu era singură.
299
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Era cu Gus.
300
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
E în viață, Siana.
301
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
A plecat din Yellowstone și mă caută.
302
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Le-ai spus unde să te găsească?
- Nu, nu aș pune avanpostul în pericol.
303
00:26:36,387 --> 00:26:38,222
N-am venit aici doar după leac,
304
00:26:38,222 --> 00:26:41,976
ci ca să-i ofer lui Gus
o viață normală și sigură.
305
00:26:43,311 --> 00:26:45,146
Dacă m-aș fi dus cu ei?
306
00:26:45,146 --> 00:26:47,190
Puteam avea o viață cu el?
307
00:26:47,190 --> 00:26:50,109
Nu poți gândi așa.
„Oare ce-ar fi fost” te ucide.
308
00:26:50,109 --> 00:26:53,363
Și Maladia la fel,
dar nu am răspuns nici pentru aia.
309
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Știu că a început aici.
310
00:27:01,537 --> 00:27:05,333
Thacker și tot echipajul lui
s-au îmbolnăvit.
311
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
Soția secundului a scăpat, nu?
312
00:27:07,418 --> 00:27:10,963
Da, dar parcă s-a evaporat.
313
00:27:10,963 --> 00:27:14,592
Sunt zvonuri
că s-ar fi dus la biserica asta,
314
00:27:14,592 --> 00:27:17,887
dar ai văzut vreo biserică pe aici?
315
00:27:21,683 --> 00:27:24,394
Credeam că procedez corect
lăsându-l pe Gus.
316
00:27:25,269 --> 00:27:30,983
Dar am petrecut ultimii ani
la vânătoare de fantome.
317
00:27:31,901 --> 00:27:35,446
Ascultă, noaptea polară vine
peste cinci zile.
318
00:27:36,364 --> 00:27:38,074
Nu te posomorî de pe acum.
319
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Știu că a fost greu.
320
00:27:42,203 --> 00:27:46,207
Dar ceea ce faci e important.
321
00:27:47,208 --> 00:27:50,002
Și ești singura care face asta.
322
00:28:11,023 --> 00:28:12,525
Asta e, nu?
323
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Pleci pe bune, nu?
324
00:28:21,367 --> 00:28:22,952
Nu poți pleca.
325
00:28:23,828 --> 00:28:25,413
Trebuie.
326
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Îmi vei lipsi.
327
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Ești sigură?
328
00:28:34,964 --> 00:28:36,632
Ar putea fi ultima șansă.
329
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Dacă lumea se va sfârși,
vreau să fiu cu Gus.
330
00:28:43,848 --> 00:28:45,224
Ca voi două.
331
00:28:48,269 --> 00:28:50,146
Avem multe de recuperat.
332
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
Nu mă pricep la despărțiri.
333
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Mulțumesc.
334
00:29:07,330 --> 00:29:08,790
Pentru toate.
335
00:29:10,833 --> 00:29:12,960
Mereu vei avea un loc aici.
336
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Doar păstrează secretul.
337
00:29:19,133 --> 00:29:20,426
Jur.
338
00:29:24,138 --> 00:29:25,515
E pentru mine?
339
00:29:25,515 --> 00:29:27,058
Nuka, ai furat aia?
340
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Ce vulpiță șireată!
341
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Știi ce? Facem troc.
342
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Și eu am furat ăsta.
343
00:29:43,241 --> 00:29:44,617
Ține-l la loc sigur.
344
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
Trebuie să salveze ea lumea acum?
345
00:29:50,706 --> 00:29:52,208
Trebuie s-o facă cineva.
346
00:30:02,260 --> 00:30:03,553
La revedere!
347
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
ARMATA SUA
DIVIZIA ALASKA
348
00:30:44,302 --> 00:30:45,720
Ai încercat, Birdie.
349
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Voiam să tușesc ca să-ți atrag atenția.
350
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
Cine naiba ești?
351
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Nu trebuia să răspunzi la telefon,
dr. Miller.
352
00:31:11,579 --> 00:31:13,372
Cum de îmi știi numele?
353
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Nu mi-aș putea face treaba altfel.
354
00:31:19,629 --> 00:31:21,130
Trebuie să vii cu mine.
355
00:31:22,006 --> 00:31:23,633
Șefa mea vrea să vorbiți.
356
00:31:25,384 --> 00:31:26,802
Nu prea cred.
357
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
În plus, eram deja pe drum.
358
00:31:31,223 --> 00:31:32,516
Nu te rugam.
359
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Rahat!
360
00:33:26,672 --> 00:33:27,882
Unde s-a dus?
361
00:34:26,398 --> 00:34:27,817
Ajută-mă, Gus.
362
00:34:32,571 --> 00:34:33,823
Mamă!
363
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Bărbat Mare!
364
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky!
365
00:34:58,180 --> 00:34:59,557
Wendy!
366
00:35:04,270 --> 00:35:05,437
Gus!
367
00:35:10,401 --> 00:35:13,529
Unde sunt Jepp și Becky? Nu-i aud.
368
00:35:14,947 --> 00:35:17,241
- Ce facem?
- Trebuie să-i găsim.
369
00:35:18,075 --> 00:35:21,871
- Dacă nu putem? Suntem singuri aici.
- Trebuie!
370
00:35:22,663 --> 00:35:25,624
Dar cum? Nu îi auzi.
371
00:35:27,084 --> 00:35:28,544
Îi poți mirosi tu.
372
00:35:29,253 --> 00:35:34,383
Wendy, poți. Au nevoie de ajutorul nostru.
373
00:35:41,015 --> 00:35:42,141
Stai așa!
374
00:35:43,100 --> 00:35:44,310
Simt ceva.
375
00:35:45,561 --> 00:35:46,770
Suntem aproape.
376
00:35:57,781 --> 00:35:58,782
Aici.
377
00:36:05,331 --> 00:36:06,707
Trage-o afară!
378
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
379
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Unde e Jepperd?
380
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Bărbat Mare, trezește-te!
381
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Sunt eu, Gus!
382
00:36:29,897 --> 00:36:33,275
- Haide, Jepperd!
- Trebuie să te trezești, Bărbat Mare.
383
00:36:33,275 --> 00:36:35,402
Te rog, Jepp!
384
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Te rog, Jepp.
385
00:36:41,242 --> 00:36:42,451
Jepperd?
386
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Ești în viață!
387
00:36:53,462 --> 00:36:55,256
E în regulă. Suntem în regulă.
388
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
Nu e în regulă, Gus.
389
00:36:58,467 --> 00:37:02,137
Nici... nu știm unde e drumul.
390
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
L-a îngropat avalanșa.
391
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Dar ai zis că mergem spre nord-vest,
care e încolo.
392
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Nu înțelegi? Asta încercam să-ți spun.
393
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Nu te joci cu munții ăștia.
394
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Dacă plecam de la cazinou când am zis...
395
00:37:17,569 --> 00:37:20,155
Acum înghețăm și murim de foame
396
00:37:20,155 --> 00:37:22,157
și călătoria e abia la început!
397
00:37:24,326 --> 00:37:25,286
Suntem teferi.
398
00:37:26,954 --> 00:37:28,372
Pentru cât timp?
399
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Nu!
400
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Ne întoarcem cât încă putem.
401
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
Nu!
402
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Trebuie să continuăm. Putem.
403
00:37:41,010 --> 00:37:42,803
Dacă eu nu pot?
404
00:37:58,319 --> 00:38:00,321
Nu știu dacă pot, Zăhărel.
405
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Nu mai sunt numărul 93.
406
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Nu-mi mai revin imediat
când încasez o lovitură.
407
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
Am genunchiul.
408
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
Am un glonț în umăr.
409
00:38:19,131 --> 00:38:20,466
Și capul.
410
00:38:22,926 --> 00:38:25,012
Nu mă port copilărește.
411
00:38:26,597 --> 00:38:28,057
Doar că îmbătrânesc.
412
00:38:34,980 --> 00:38:37,566
Încerc să-ți port de grijă, Zăhărel.
413
00:38:40,319 --> 00:38:42,404
Dar viața ni se întâmplă tuturor.
414
00:38:45,449 --> 00:38:46,784
Îmi pare rău.
415
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
De asta trebuie să continuăm
să o căutăm pe Birdie.
416
00:38:55,250 --> 00:38:57,836
- Puștiule...
- Aici, Maladia te va prinde
417
00:38:57,836 --> 00:38:59,588
și o să mori și tu.
418
00:39:01,715 --> 00:39:06,011
Și tu. La fel ca Aimee și Pubba.
419
00:39:10,265 --> 00:39:11,600
Am nevoie de tine.
420
00:39:13,394 --> 00:39:14,603
Te rog!
421
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Mai ai harta aia?
422
00:39:31,620 --> 00:39:33,747
Atunci ce mai așteptăm?
423
00:40:35,851 --> 00:40:37,102
Poți vorbi?
424
00:40:40,147 --> 00:40:41,440
Ai un nume?
425
00:40:43,317 --> 00:40:44,610
De unde ești?
426
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
A trecut deja un minut.
427
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Peste alte câteva,
vor intra patru bărbați mari.
428
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
FERMELE ZHANG
429
00:40:56,163 --> 00:40:58,040
Și va trebui să te predau.
430
00:40:59,541 --> 00:41:00,584
Te vor lua...
431
00:41:00,584 --> 00:41:04,171
Poftim, draga mea. Te va ajuta să dormi.
432
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Mersi, mamă.
- Desigur.
433
00:41:06,673 --> 00:41:09,927
Trebuie să am grijă de copila mea, nu?
434
00:41:09,927 --> 00:41:10,969
...te vor tăia.
435
00:41:12,596 --> 00:41:14,223
Am avut visul din nou.
436
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Am visat că e...
- Nu-ți bate capul cu asta.
437
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
Jur pe sufletul tăticului tău
438
00:41:21,104 --> 00:41:23,649
că va fi uman, la fel ca noi.
439
00:41:24,233 --> 00:41:26,485
Dacă nu îmi dai răspunsuri...
440
00:41:27,069 --> 00:41:28,403
Da, Rosie.
441
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Ce e?
442
00:41:31,949 --> 00:41:33,116
Ca Roy?
443
00:41:33,116 --> 00:41:35,911
M-a contactat Tex. I-au găsit băieții.
444
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
Și?
445
00:41:39,081 --> 00:41:40,207
Cum să-ți spun?
446
00:41:40,207 --> 00:41:41,750
O să mă ocup.
447
00:41:41,750 --> 00:41:43,085
Gus.
448
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Câți ani ai?
449
00:41:50,842 --> 00:41:54,638
Vezi, Ginger? O să prindem animăluțul ăla
450
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
și o să-l stoarcem ca pe o cârpă.
451
00:41:57,307 --> 00:41:58,892
CĂUTAT
452
00:41:58,892 --> 00:42:01,061
Numele meu e Aditya Singh. Sunt...
453
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Și totul va fi bine.
454
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- Cine te-a învățat să vorbești?
- Pubba.
455
00:42:07,943 --> 00:42:09,945
Mama o să aibă grijă de asta.
456
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Uitați, prieteni!
457
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
MOTELUL BARABULĂ
458
00:42:59,953 --> 00:43:02,205
MOTELUL BARABULĂ
IDAHO
459
00:43:02,205 --> 00:43:03,665
Dumnezeule!
460
00:43:04,541 --> 00:43:05,959
Scaune cu puf!
461
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Un șemineu. O să încălzesc camera.
462
00:43:34,780 --> 00:43:36,740
- Ce e?
- Gus?
463
00:43:40,494 --> 00:43:41,953
E cineva afară.
464
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gus.
465
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Trebuie să vorbim despre Alaska.