1
00:00:28,488 --> 00:00:32,116
Der er gået 132 dage,
siden regeringen faldt.
2
00:00:32,116 --> 00:00:37,205
Forsyningskæderne er stort set ødelagte.
De kalder det "Nedbruddet".
3
00:00:37,747 --> 00:00:43,461
Vi sender videre, så længe vi kan,
eller indtil lyset går ud i studiet.
4
00:00:44,045 --> 00:00:48,382
Vi kæmper os igennem det her sammen
med jer. Forhåbentlig til det sidste.
5
00:00:48,382 --> 00:00:50,927
Her er en sang fra en af vores store...
6
00:00:56,974 --> 00:01:00,103
Rosie Zhang ville ikke have børn.
7
00:01:02,688 --> 00:01:04,482
Hun ville være kunstner.
8
00:01:06,734 --> 00:01:10,822
Men så kom livet i vejen.
9
00:01:24,919 --> 00:01:28,798
Da hun mærkede de første små spark,
tog hun en beslutning.
10
00:01:29,715 --> 00:01:34,345
Hun ville opgive alt for at være mor.
11
00:01:37,932 --> 00:01:39,183
DE TRE SMÅ GRISE
12
00:01:43,020 --> 00:01:46,941
"Der var engang tre små grise,
som byggede tre små huse,
13
00:01:47,525 --> 00:01:48,651
men den store stygge..."
14
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Den store søde ulv
ville ikke give dem lov,
15
00:01:55,533 --> 00:01:58,035
fordi de grise var nogle bøller,
16
00:01:59,287 --> 00:02:04,083
og ulven ville bare gøre landsbyen
til et bedre sted at bo.
17
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Men det ville snart ændre sig for altid.
18
00:02:12,842 --> 00:02:16,304
Rosie! Far er død!
19
00:02:22,685 --> 00:02:24,687
Jeg kan se, du stadig laver kunst.
20
00:02:30,693 --> 00:02:32,695
Din søster savner dig faktisk.
21
00:02:35,948 --> 00:02:36,949
Er det dem?
22
00:02:37,992 --> 00:02:39,202
De lyder sultne.
23
00:02:41,662 --> 00:02:43,623
Jeg har ikke mere mælkeerstatning.
24
00:02:44,207 --> 00:02:48,002
Alle supermarkeder er tømt.
Jeg sloges med en for de sidste to bøtter.
25
00:02:48,002 --> 00:02:52,548
Nå, jeg må videre.
Jeg ville bare fortælle dig om din far.
26
00:02:56,844 --> 00:02:58,012
Må jeg komme tilbage?
27
00:03:02,767 --> 00:03:05,102
Han elskede dig så højt,
28
00:03:05,102 --> 00:03:08,397
men det, du gjorde mod ham,
da du blev gravid...
29
00:03:08,397 --> 00:03:09,857
Det var et uheld.
30
00:03:10,358 --> 00:03:11,192
Det sker.
31
00:03:12,652 --> 00:03:14,278
Ikke i vores familie.
32
00:03:15,071 --> 00:03:18,991
At dine børn blev, som de blev,
gjorde bare alting værre.
33
00:03:25,873 --> 00:03:27,458
Det skete jo for alle.
34
00:03:31,212 --> 00:03:32,296
Det er lige meget.
35
00:03:33,673 --> 00:03:37,426
Undskyld, mor,
men jeg klarer det ikke alene længere.
36
00:03:39,845 --> 00:03:41,514
Jeg er klar til at komme hjem.
37
00:03:43,057 --> 00:03:45,101
Jeg behøver min familie igen.
38
00:03:54,068 --> 00:03:55,236
Hvor mange er der?
39
00:03:58,531 --> 00:03:59,448
Fire.
40
00:04:01,158 --> 00:04:02,493
Vil du se dem?
41
00:04:32,565 --> 00:04:33,566
Det her er Bruno.
42
00:04:35,860 --> 00:04:37,695
Det har du altid ønsket dig.
43
00:04:38,863 --> 00:04:40,072
En lille dreng.
44
00:05:04,096 --> 00:05:07,266
Det var ikke med vilje.
De tygger bare i alt.
45
00:05:10,686 --> 00:05:11,854
Pak dine ting.
46
00:05:13,856 --> 00:05:16,192
Din søster bliver glad for at se dig.
47
00:05:17,902 --> 00:05:19,111
Mange tak.
48
00:05:20,321 --> 00:05:22,948
Jeg lover, jeg ikke svigter dig igen.
49
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Drop sparkedragterne.
50
00:05:25,785 --> 00:05:27,953
Hvad skal de så have på?
51
00:05:29,455 --> 00:05:30,456
Mundkurve.
52
00:05:44,261 --> 00:05:47,681
Rosie Zhang
ønskede sig bare et normalt liv.
53
00:05:50,768 --> 00:05:52,353
Men hendes mor...
54
00:05:54,772 --> 00:05:55,815
...kom i vejen.
55
00:06:03,948 --> 00:06:05,866
De stjal sgu min bil.
56
00:06:05,866 --> 00:06:09,120
Lægen talte med accent.
Britisk, eller sådan noget.
57
00:06:09,120 --> 00:06:12,498
Og de har en grise-en med
og en megavred tøs.
58
00:06:12,498 --> 00:06:16,502
Den store fyr sagde, de skulle til kysten.
Nag's Reef, vistnok.
59
00:06:25,428 --> 00:06:27,054
Bor du her alene?
60
00:06:29,890 --> 00:06:30,724
Ja.
61
00:06:31,475 --> 00:06:33,144
Min kone og søn...
62
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
Sygen tog dem sidste år.
63
00:06:41,819 --> 00:06:42,820
Så...
64
00:06:44,488 --> 00:06:47,241
Hvad er dusøren
for at melde hjorteknægten?
65
00:06:49,368 --> 00:06:51,412
Din familie får lov til at leve.
66
00:06:58,169 --> 00:06:59,211
Nej!
67
00:07:01,964 --> 00:07:02,923
Åh gud!
68
00:07:03,966 --> 00:07:04,884
Nej, lad være!
69
00:07:16,395 --> 00:07:19,064
De er på vej til Nag's Reef.
70
00:07:23,944 --> 00:07:26,780
EFTERLYST - HJORTEHYBRIDEN "GUS"
71
00:07:34,997 --> 00:07:36,582
Hvem er "Zang"?
72
00:07:38,042 --> 00:07:39,418
Det er vist "Zhang".
73
00:07:39,418 --> 00:07:42,338
I mødte hende til Abbots møde i zoo'en.
74
00:07:42,338 --> 00:07:44,006
Den skræmmende dame?
75
00:07:44,798 --> 00:07:49,303
- Abbot blegner til sammenligning.
- Og nu er hun den sidste krigsherre.
76
00:07:50,012 --> 00:07:53,265
Efter Texas' fald sloges man
om kontrollen over de sydlige områder,
77
00:07:54,099 --> 00:07:55,976
og hendes familie vandt.
78
00:07:55,976 --> 00:07:57,603
Nu styrer de det hele.
79
00:07:58,103 --> 00:08:01,232
Mælkeprodukter,
landbrugsvarer og brændstof.
80
00:08:02,316 --> 00:08:03,692
Og husk børnefødsler.
81
00:08:03,692 --> 00:08:04,777
Børnefødsler?
82
00:08:05,945 --> 00:08:07,780
Hun oprettede en fødselsranch.
83
00:08:08,822 --> 00:08:11,784
Hun henter vordende mødre
overalt i landet.
84
00:08:12,493 --> 00:08:14,245
Det vidste Abbot udmærket.
85
00:08:16,163 --> 00:08:18,499
Jeg vil ikke vide, hvad hun gør ved dem.
86
00:08:19,833 --> 00:08:23,045
Hun prøver at genskabe menneskefødsler.
87
00:08:30,761 --> 00:08:32,638
Hvad vil hun så med Gus?
88
00:08:32,638 --> 00:08:34,306
Jeg er den første.
89
00:08:34,932 --> 00:08:37,434
Hvad jeg end har indeni,
satte det hele i gang.
90
00:08:37,434 --> 00:08:39,228
Hybrider og Sygen.
91
00:08:39,228 --> 00:08:42,439
Og Zhang tror nok,
du er nøglen til det, hun ønsker.
92
00:08:42,439 --> 00:08:44,400
Hvem gav hende mon den idé?
93
00:08:47,778 --> 00:08:50,281
Men Gus er ikke kuren, vel?
94
00:08:50,281 --> 00:08:53,367
Nemlig. I hvert fald ikke
i traditionel betydning.
95
00:08:53,367 --> 00:08:54,868
I guder, ikke nu igen.
96
00:08:54,868 --> 00:08:57,621
Du kan ikke forvente, at det giver mening.
97
00:08:57,621 --> 00:09:02,543
Håbet om, at serum og antigener
kunne redde os, er for længst væk.
98
00:09:03,335 --> 00:09:05,713
Men Zhang har ret i noget.
99
00:09:09,091 --> 00:09:11,302
Gus er nøglen til at løse det hele.
100
00:09:15,723 --> 00:09:18,767
Hvad har alt det så med grotten at gøre?
101
00:09:20,811 --> 00:09:24,565
Det var vist der,
kaptajn Thacker fandt det, han søgte.
102
00:09:25,357 --> 00:09:28,360
Hvad han end lavede i grotten,
så udløste det Sygen.
103
00:09:30,738 --> 00:09:33,532
Derfor skal du tilbage dertil, for4...
104
00:09:37,036 --> 00:09:40,039
- For at omgøre det.
- Nej. Læg det ikke over på ham.
105
00:09:40,039 --> 00:09:42,791
Du er ikke med.
Får vi ikke Gus hen til grotten,
106
00:09:42,791 --> 00:09:45,169
vil alle mennesker på Jorden dø
107
00:09:45,169 --> 00:09:47,588
inden for få uger, hvis ikke dage.
108
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Inklusiv alle her i bilen.
109
00:09:59,600 --> 00:10:03,103
Den kan udtrække stamceller
fra levende individer.
110
00:10:03,771 --> 00:10:05,648
Men jeg må advare dig.
111
00:10:05,648 --> 00:10:09,485
Dem, du bruger den på,
vil ikke overleve proceduren.
112
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
Vis, hvordan den virker.
113
00:10:13,530 --> 00:10:15,074
Willow, kom lige her.
114
00:10:17,951 --> 00:10:18,786
Kom nu.
115
00:10:20,913 --> 00:10:21,872
Vend dig om.
116
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Frue?
117
00:10:29,046 --> 00:10:30,047
Kom nu.
118
00:10:31,882 --> 00:10:33,717
Spidsen skal placeres her.
119
00:10:34,385 --> 00:10:35,386
Mellem hvirvlerne.
120
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
Præcis, ja.
121
00:10:39,515 --> 00:10:40,516
Og hvad så?
122
00:10:42,935 --> 00:10:46,230
Du skal sørge for,
du kommer lige ind og ikke skråt.
123
00:10:46,772 --> 00:10:47,606
Hvor dybt?
124
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
Hele vejen ind.
125
00:11:08,502 --> 00:11:09,712
Fremragende.
126
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Den vil være perfekt.
127
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
Gå bare. Vi er færdige.
128
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Det er billigt sluppet, ikke?
129
00:11:40,659 --> 00:11:43,829
Okay, hør efter, allesammen.
Vi har et problem.
130
00:11:44,496 --> 00:11:48,834
Gertrude Mille, I nok kender
som Birdie, er forsvundet.
131
00:11:48,834 --> 00:11:52,504
Hendes snescooter var på passet
med en fyr, ingen har set før
132
00:11:52,504 --> 00:11:56,175
og ikke kommer til at se,
fordi han er ret død.
133
00:11:59,720 --> 00:12:02,139
Lad os håbe, det ikke også gælder hende.
134
00:12:03,390 --> 00:12:05,726
Jeg vil gerne samle et eftersøgningshold.
135
00:12:07,478 --> 00:12:10,939
Jeg har kaldt jer sammen,
fordi jeg søger frivillige.
136
00:12:13,150 --> 00:12:14,568
Surt, hun ikke er her.
137
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
Hun elsker at lede efter lort,
ingen kan finde.
138
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
Ja. Det er sandt.
139
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
Hør, jeg...
140
00:12:23,827 --> 00:12:27,915
Jeg er med på, hun måske virkede
lidt besat på nogle af os, men...
141
00:12:27,915 --> 00:12:29,500
Nogen sagde, hun tog tilbage.
142
00:12:29,500 --> 00:12:33,045
Hun tog mod Juneau
for at finde en trawler, vist.
143
00:12:33,045 --> 00:12:35,881
- Sikkert grotten igen.
- Der er sgu ingen grotte.
144
00:12:35,881 --> 00:12:38,133
Pure opspind. Fra starten af.
145
00:12:38,133 --> 00:12:40,219
Intet af det forklarer den døde fyr.
146
00:12:40,219 --> 00:12:43,597
Jeg har ingen beviser, men jeg tror, at...
147
00:12:45,766 --> 00:12:49,603
Vi tror, at hun stadig er derude,
148
00:12:50,479 --> 00:12:53,482
og vi ved allesammen,
der er meget "langt ude" derude.
149
00:12:53,482 --> 00:12:54,399
Ja.
150
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
Milton, hvad med dig?
151
00:13:04,701 --> 00:13:06,703
Jeg ville gerne hjælpe, Siana.
152
00:13:07,579 --> 00:13:10,749
Du ved, hvordan det er lige nu.
Vi må passe på os selv.
153
00:13:10,749 --> 00:13:12,668
- Hvem er den døde?
- Det vil jeg vide.
154
00:13:12,668 --> 00:13:15,546
- Hvor kom han fra?
- Hvordan nåede nogen helt herop?
155
00:13:15,546 --> 00:13:17,714
Vi skulle være afskåret fra alle.
156
00:13:18,298 --> 00:13:20,843
- Ikke flere problemer.
- Hun havde ledt efter jer.
157
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Uanset hvor mørkt eller koldt, det blev.
158
00:13:28,141 --> 00:13:29,852
Det kan du sagtens sige.
159
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
Du er halvt ræv.
160
00:13:32,980 --> 00:13:35,816
Hun er også halvt menneske, Milton.
161
00:13:35,816 --> 00:13:37,943
Det er åbenbart mere end visse af os.
162
00:13:38,694 --> 00:13:43,407
Vi har tre dage, til solen går ned,
og vi lever i skyggen til foråret.
163
00:13:43,407 --> 00:13:45,909
Jeg ved, vi har vores egne problemer,
164
00:13:45,909 --> 00:13:48,704
men hvis hun er alene derude...
165
00:13:51,248 --> 00:13:53,375
...så klarer hun den ikke længe.
166
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Siana.
167
00:14:20,986 --> 00:14:22,905
Jeg varmer Hägglund'en op.
168
00:14:23,614 --> 00:14:24,656
Tak, Odell.
169
00:14:27,409 --> 00:14:28,327
Hør.
170
00:14:29,703 --> 00:14:32,247
Har nogen sagt, du er et godt menneske?
171
00:14:33,790 --> 00:14:34,666
Kun dig, Si.
172
00:14:44,801 --> 00:14:47,721
Dette bliver Hvalsangens sidste rejse.
173
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
- Gentager...
- Skru op.
174
00:14:49,014 --> 00:14:51,850
Hører du denne besked,
er det ikke for sent.
175
00:14:51,850 --> 00:14:57,022
Hvalsangen stævner ud
fra Nag's Reef i dag for sidste gang.
176
00:14:57,606 --> 00:15:00,609
- Envejstur. Fastlandet er ikke sikkert.
- Hold kæft, det er det.
177
00:15:00,609 --> 00:15:03,362
Vi sætter kurs mod den canadiske kyst.
178
00:15:03,362 --> 00:15:06,239
- Først til mølle. Lykke til.
- Hold fast, Gus.
179
00:15:06,239 --> 00:15:09,451
- Du skal med den båd.
- Gentager: Hvalsangens sidste rejse.
180
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
Kan I lugte det?
181
00:16:47,215 --> 00:16:48,300
Salt.
182
00:16:51,011 --> 00:16:52,054
Havet.
183
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Vi må skynde os. Er det den sidste båd,
184
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
vil alle i Pacific Northwest
prøve at komme med.
185
00:17:00,645 --> 00:17:04,608
8 KM TIL NAG'S REEF
186
00:17:13,325 --> 00:17:16,787
{\an8}- Okay, kom så. Afsted.
- Okay.
187
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Kom så.
188
00:17:20,290 --> 00:17:22,793
Jeg ville gøre mig mindre bemærket, Gus.
189
00:17:23,376 --> 00:17:24,961
Du er jo efterlyst.
190
00:17:24,961 --> 00:17:28,840
Tror du virkelig på,
at menneskene kun har få dage tilbage?
191
00:17:29,800 --> 00:17:31,343
Har vi råd til ikke at tro det?
192
00:17:33,553 --> 00:17:37,849
- Hvad mener du om det med grotten?
- Han siger bare det, Gus vil høre.
193
00:17:38,433 --> 00:17:41,520
Jeg stoler på Gus, og hans mor findes.
Jeg talte med hende.
194
00:17:41,520 --> 00:17:43,688
Ham der stoler jeg ikke et sekund på.
195
00:17:45,107 --> 00:17:46,691
Han må ikke komme med båden.
196
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Hold da op.
197
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Hvor fanden er den?
198
00:18:06,670 --> 00:18:07,712
De er taget afsted.
199
00:18:08,713 --> 00:18:09,923
De sejlede uden os.
200
00:18:12,008 --> 00:18:14,219
Bålene. De har lige været her.
201
00:18:14,219 --> 00:18:16,304
Det er okay. Vi finder en anden båd.
202
00:18:16,304 --> 00:18:19,391
- Der er ingen andre, Gus.
- Der må da være noget.
203
00:18:19,391 --> 00:18:22,185
- Fortalte skæbnen dig også det?
- Slap nu lige af!
204
00:18:22,185 --> 00:18:25,105
Lad os køre og prøve
at komme til British Columbia...
205
00:18:25,105 --> 00:18:28,650
Hørte du ikke efter før?
Vi har ikke nok tid til det!
206
00:18:28,650 --> 00:18:30,902
Hvad foreslår du så? Skal vi svømme?
207
00:18:30,902 --> 00:18:31,987
Hold så op!
208
00:18:34,698 --> 00:18:39,411
Det ville tage flere måneder
at nå dertil i den bil.
209
00:18:39,411 --> 00:18:43,582
Selv med alle forholdsregler
ville vi alle være væk til den tid.
210
00:18:47,502 --> 00:18:49,588
Leder I efter Hvalsangen?
211
00:18:53,133 --> 00:18:54,342
Den er lige sejlet.
212
00:18:58,763 --> 00:19:01,516
Hvornår sejlede båden så?
213
00:19:01,516 --> 00:19:02,976
For ca. en time siden.
214
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Hvordan fanger vi den?
- Ikke. Den er væk.
215
00:19:05,478 --> 00:19:09,065
Prøv heller ikke at svømme.
I skyller bare op igen.
216
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Så du den stævne ud?
217
00:19:12,402 --> 00:19:16,865
Selv hvis I fandt vej ud til den,
og det er et stort "hvis",
218
00:19:16,865 --> 00:19:19,075
er båden proppet til randen.
219
00:19:19,075 --> 00:19:22,412
Der er ikke plads til flere,
og slet ikke alle jer.
220
00:19:22,954 --> 00:19:24,539
Se, hvad de efterlod.
221
00:19:25,415 --> 00:19:28,877
Hver og en kæmpede for
at komme med ombord, mand.
222
00:19:29,628 --> 00:19:31,129
Det var ikke kønt.
223
00:19:31,129 --> 00:19:32,380
Hvad hedder du?
224
00:19:34,925 --> 00:19:36,009
Coral.
225
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
Coral, jeg hedder Gus.
226
00:19:37,844 --> 00:19:41,514
Mine venner og jeg er på en vigtig mission
til et sted kaldet Alaska.
227
00:19:41,514 --> 00:19:44,935
Alles liv afhænger af det, selv dit.
228
00:19:45,435 --> 00:19:50,190
Vil du ikke nok hjælpe os?
Vi er nødt til at komme med den båd.
229
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Kom med.
230
00:20:14,130 --> 00:20:17,592
- Bor du her?
- Ja. Eller nej.
231
00:20:17,592 --> 00:20:19,803
Jeg er inde i en nomadefase.
232
00:20:20,679 --> 00:20:21,972
Jeg rejste op langs kysten
233
00:20:21,972 --> 00:20:25,225
med grupper af frivillige,
der ikke var ligeglade, men...
234
00:20:25,225 --> 00:20:28,853
Det gik i opløsning på et tidspunkt,
og vi gik hver til sit.
235
00:20:28,853 --> 00:20:30,397
Frivillig som hvad?
236
00:20:31,022 --> 00:20:32,607
"Hold havene rene."
237
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
Vi gav op efter Nedbruddet.
238
00:20:35,151 --> 00:20:36,111
Hvorfor?
239
00:20:36,111 --> 00:20:37,195
Det viste sig,
240
00:20:38,321 --> 00:20:42,993
at den bedste måde at holde havene rene på
er ved at slippe af med mennesker.
241
00:20:42,993 --> 00:20:44,577
Nå, jeg var ved at rejse,
242
00:20:44,577 --> 00:20:49,249
så I kan bruge stedet,
hvis det med skibet ikke går.
243
00:20:49,249 --> 00:20:51,251
Hvorfor vil du rejse?
244
00:20:51,251 --> 00:20:54,129
Californien har legendariske bølger
på denne årstid.
245
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Hvis verden endelig går under,
er det sidste chance for at surfe på dem.
246
00:20:59,467 --> 00:21:00,552
Det bør gøre det.
247
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Piger.
248
00:21:04,806 --> 00:21:08,310
Overtag lige. Der skal bruges energi
for at kontakte skibet.
249
00:21:11,187 --> 00:21:12,397
Hvalsang, kom ind.
250
00:21:14,149 --> 00:21:15,191
Modtager I?
251
00:21:16,943 --> 00:21:19,904
Jeg har nogle omstrejfere,
der håber, I har et par pladser.
252
00:21:21,448 --> 00:21:22,490
Modtager I?
253
00:21:24,492 --> 00:21:25,910
Hvalsang, modtager I?
254
00:21:28,747 --> 00:21:30,915
- Hvad skal jeg sige?
- Giv mig den.
255
00:21:30,915 --> 00:21:33,001
Fortsæt.
256
00:21:33,001 --> 00:21:35,045
Hvalsang, modtager I?
257
00:21:36,421 --> 00:21:38,715
Vi har en rask knægt,
der skal med den båd.
258
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
Det handler om liv og død.
259
00:21:44,262 --> 00:21:45,513
Modtager I?
260
00:21:47,766 --> 00:21:49,934
- Hvalsang, modtager I?
- Vent.
261
00:21:52,187 --> 00:21:53,313
Hvad er det der?
262
00:22:01,696 --> 00:22:02,822
Se!
263
00:22:03,615 --> 00:22:04,532
Det er en båd.
264
00:22:04,532 --> 00:22:06,993
Den klarer den på ingen måde til Alaska.
265
00:22:06,993 --> 00:22:09,871
Den skal bare holde,
til vi når ud til Hvalsang.
266
00:22:09,871 --> 00:22:12,791
- Jeg sagde, vi fandt en anden båd.
- Sikken båd, knægt.
267
00:22:13,375 --> 00:22:15,794
- Vi ordner den.
- Det er en tikkende bombe.
268
00:22:15,794 --> 00:22:19,381
Det er bedre end at vente her
og vente på at dø.
269
00:22:19,381 --> 00:22:23,593
Mon ikke surferpigen giver Gus
til Zhangs folk, så snart de kommer?
270
00:22:23,593 --> 00:22:25,428
- Øjeblik...
- Hov, hov.
271
00:22:29,099 --> 00:22:30,350
Lad Gus vælge.
272
00:22:31,184 --> 00:22:33,395
Ikke? Det er hans rejse, hans mor.
273
00:22:35,063 --> 00:22:36,773
Det bør være ham, der bestemmer.
274
00:22:47,784 --> 00:22:48,910
Lad os komme i gang.
275
00:22:53,164 --> 00:22:56,042
Der er ét problem.
Hvordan skal vi alle være i den?
276
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
Jeg fandt nogen.
277
00:24:33,139 --> 00:24:35,225
Lad os få den ned til vandet.
278
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Kig ikke sådan på mig.
279
00:25:04,629 --> 00:25:06,839
De klarer den ikke, din idiot.
280
00:25:11,010 --> 00:25:12,762
Fint. Du vinder.
281
00:25:14,222 --> 00:25:15,348
Jeg prøver igen.
282
00:25:24,649 --> 00:25:26,651
Gid de andre var her til at se det her.
283
00:25:27,277 --> 00:25:29,279
Earl, Bobby.
284
00:25:32,699 --> 00:25:35,201
Jeg kan ikke lade være med
at tænke på dem, Gus.
285
00:25:38,955 --> 00:25:41,916
Tænk på alle de historier,
du kan fortælle dem en dag.
286
00:25:46,337 --> 00:25:49,716
Det er så sært,
at vi skal forlade alt det her.
287
00:25:53,344 --> 00:25:56,806
Det er her stadig,
når vi kommer tilbage. Det er de også.
288
00:25:57,348 --> 00:25:58,600
Det lover jeg.
289
00:26:02,312 --> 00:26:05,940
Jeg håber bare, vi to ikke er
de eneste tilbage, der kan nyde det.
290
00:26:21,080 --> 00:26:23,416
Kan du bruge den,
eller leger du bare med den?
291
00:26:23,416 --> 00:26:24,626
Du lyder som din mor.
292
00:26:24,626 --> 00:26:27,170
Sig ikke det.
293
00:26:27,170 --> 00:26:28,838
Jeg kan klare mig selv.
294
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
- Har de det godt deromme?
- De er en flok.
295
00:26:34,844 --> 00:26:36,846
Af og til må de lige slås.
296
00:26:37,430 --> 00:26:39,307
De må vide, hvem der er alfaen.
297
00:26:40,308 --> 00:26:43,436
Hvad skete der med deres far?
Hvad hed han?
298
00:26:47,440 --> 00:26:48,316
Glem det.
299
00:26:49,651 --> 00:26:52,445
Min mor sikrede sig,
at han ikke kom forbi mere.
300
00:26:55,281 --> 00:26:58,534
Bed til, vi finder en måde
at fikse jeres barn på, før det skifter.
301
00:27:01,120 --> 00:27:03,247
Ginger kan ikke holde til det liv.
302
00:27:04,540 --> 00:27:06,626
Hvorfor valgte du at komme tilbage?
303
00:27:10,797 --> 00:27:11,798
Det ved jeg ikke.
304
00:27:14,050 --> 00:27:16,177
Måske havde jeg også brug for en flok.
305
00:27:16,969 --> 00:27:18,763
Hvalsang, modtager I?
306
00:27:19,347 --> 00:27:21,683
I efterlod en gruppe her i Nag's Reef.
307
00:27:22,308 --> 00:27:25,603
Beklager, men jeg tror,
de er værd at vende om for.
308
00:27:26,437 --> 00:27:29,023
Se, om du kan udsende
et signal på den dims.
309
00:27:29,607 --> 00:27:30,858
Nag's Reef, kom.
310
00:27:38,616 --> 00:27:40,451
Kan vi ikke få startet motoren,
311
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
kommer den der ingen vegne.
312
00:27:42,620 --> 00:27:46,999
Selv hvis vi får den i gang,
har Wendy ret. Der er ikke plads til alle.
313
00:27:54,716 --> 00:27:56,718
Han må ikke komme med båden.
314
00:27:56,718 --> 00:27:59,387
Du ved, han tænker
det samme om os lige nu.
315
00:27:59,387 --> 00:28:01,180
Hvad ville Gus sige til det?
316
00:28:01,180 --> 00:28:04,350
Gus kan intet sige,
hvis han ligger på bunden af havet,
317
00:28:04,350 --> 00:28:06,436
fordi vi prøvede at få alle med.
318
00:28:06,436 --> 00:28:09,605
Problemet er bare, hvad vi så gør med ham.
319
00:28:12,066 --> 00:28:13,234
Det bestemmer du.
320
00:28:14,527 --> 00:28:16,028
Du er meget større end ham.
321
00:28:16,028 --> 00:28:18,114
Du har spist snacks større end ham.
322
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
Skal jeg slå ham ihjel lige her?
Foran børnene?
323
00:28:21,492 --> 00:28:23,870
Gør, hvad det end kræver
324
00:28:24,537 --> 00:28:26,038
for at beskytte Gus.
325
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
Hallo!
326
00:28:32,378 --> 00:28:33,379
Jeg gjorde det!
327
00:28:36,007 --> 00:28:36,841
Ja!
328
00:28:46,642 --> 00:28:48,102
Jeg holder børnene væk.
329
00:28:54,776 --> 00:28:56,152
Folkens.
330
00:28:56,152 --> 00:28:59,614
Båden er næsten klar.
Lad os finde de sidste forsyninger.
331
00:29:02,492 --> 00:29:03,826
Er du klar til det her?
332
00:29:11,250 --> 00:29:14,587
Du ved godt,
du kan tale med mig om alt, ikke?
333
00:29:15,880 --> 00:29:16,839
Det ved jeg.
334
00:29:30,520 --> 00:29:32,396
De har efterladt så mange ting.
335
00:29:41,447 --> 00:29:42,406
Gaffatape.
336
00:29:43,407 --> 00:29:45,743
Mor sagde, at det kunne reparere alt.
337
00:30:00,883 --> 00:30:02,301
Giv mig dit gevir.
338
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
Tak.
339
00:30:36,711 --> 00:30:39,755
Du skal bare vide, at hvad der end sker,
340
00:30:40,756 --> 00:30:41,841
så tror jeg på dig.
341
00:31:06,657 --> 00:31:08,492
Jeg skal ikke efterlades her.
342
00:31:10,536 --> 00:31:12,413
Jeg har set, hvordan I to ser på mig,
343
00:31:12,413 --> 00:31:15,583
men lad mig lige
gøre noget helt klart, mr. Jepperd.
344
00:31:18,002 --> 00:31:20,546
Jeg kommer med på den båd.
345
00:31:20,546 --> 00:31:22,715
Hvorfor går du så højt op i det?
346
00:31:23,925 --> 00:31:28,429
- I ikke at blive udryddet?
- Det handler ikke om det, men om dig.
347
00:31:29,305 --> 00:31:30,431
Hvad angår det dig?
348
00:31:30,431 --> 00:31:33,601
Jeg har opgivet for meget
til ikke at gå op i det.
349
00:31:34,268 --> 00:31:37,271
Du aner ikke, hvad jeg har
sat på spil for at være her,
350
00:31:37,271 --> 00:31:39,023
og jeg vil ikke opgive det.
351
00:31:40,566 --> 00:31:42,193
Siden hvornår bestemmer du noget?
352
00:31:45,112 --> 00:31:49,825
Det er, fordi en anden end dig bestemmer,
hvad der er bedst for Gus, ikke?
353
00:31:49,825 --> 00:31:51,744
Han er et forsøgsdyr for dig.
354
00:31:51,744 --> 00:31:53,996
Lad ikke, som om du tænker på ham.
355
00:31:53,996 --> 00:31:56,624
Han så havet for første gang i dag.
356
00:31:56,624 --> 00:32:00,127
Du beder ham redde en verden,
han ikke engang har set.
357
00:32:00,711 --> 00:32:03,839
Du ved godt,
du ikke kan beskytte ham for evigt, ikke?
358
00:32:10,471 --> 00:32:14,058
Hvorfor er du så sikker på,
du overhovedet når til Alaska?
359
00:32:17,645 --> 00:32:19,939
Jeg fortalte ikke alt om min drøm.
360
00:32:20,564 --> 00:32:25,486
I min vision af grotten
var du ikke at se nogen steder.
361
00:32:26,779 --> 00:32:28,072
Gus var helt alene.
362
00:32:28,948 --> 00:32:30,116
Bortset fra mig.
363
00:32:46,048 --> 00:32:47,717
Må jeg fylde dem her op?
364
00:32:47,717 --> 00:32:49,760
- Ja, værsgo.
- Tak.
365
00:32:51,053 --> 00:32:54,265
Tænk, at I har fået
den lille båd sat i stand.
366
00:32:56,892 --> 00:32:58,978
Efterlader du virkelig alt det her?
367
00:32:58,978 --> 00:33:01,439
Ja, hvis min bil kan klare den.
368
00:33:04,233 --> 00:33:05,109
Tag vores bil.
369
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Der er plads til alle dine ting,
og Sarge vil sidde bedre.
370
00:33:12,033 --> 00:33:13,117
Tak, søde.
371
00:33:15,202 --> 00:33:18,456
- Du skal vist også til at rejse.
- Ja.
372
00:33:20,291 --> 00:33:21,250
Er det din bror?
373
00:33:23,085 --> 00:33:24,545
Før Nedbruddet.
374
00:33:25,337 --> 00:33:27,214
Jeg havde ikke talt med ham længe.
375
00:33:27,214 --> 00:33:29,050
Vi var aldrig rigtig tætte,
376
00:33:29,050 --> 00:33:32,303
men jeg anede ikke,
idioten havde fået en hvalp,
377
00:33:32,887 --> 00:33:35,681
før jeg kom hjem og fandt de to.
378
00:33:36,766 --> 00:33:38,976
Min bror var allerede død.
379
00:33:40,603 --> 00:33:41,771
Jeg ved ikke hvor længe.
380
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Sarge var drønsulten,
men han nægtede at gå fra min bror.
381
00:33:51,655 --> 00:33:53,991
Wendy! Kom så, vi skal afsted!
382
00:33:53,991 --> 00:33:56,243
I er søstre, ikke sandt?
383
00:33:57,078 --> 00:33:59,455
Hun minder om mig i den alder.
384
00:33:59,955 --> 00:34:00,831
Ilter.
385
00:34:01,332 --> 00:34:03,292
Kæmpede altid for noget.
386
00:34:06,754 --> 00:34:08,047
Vil du have et råd?
387
00:34:09,924 --> 00:34:12,843
Sæt pris på det, du har,
mens du stadig har det.
388
00:34:17,306 --> 00:34:18,307
Kom.
389
00:34:20,142 --> 00:34:21,143
Kom så.
390
00:34:24,814 --> 00:34:25,648
Kom så.
391
00:34:31,779 --> 00:34:35,658
Wendy, kom nu.
Vi må skynde os. Båden er klar.
392
00:34:40,579 --> 00:34:42,456
Vil du stadig med, Wendy?
393
00:34:51,757 --> 00:34:54,760
Hvalsang, er det jer?
Hvalsang, modtager I?
394
00:34:56,720 --> 00:34:58,973
Lad dem ikke tage afsted.
395
00:35:01,058 --> 00:35:02,101
Pis!
396
00:35:05,229 --> 00:35:08,357
GØR NOGET NU - DER ER INTET SENERE
397
00:35:08,357 --> 00:35:09,984
Jepperd!
398
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
De kommer!
399
00:35:16,657 --> 00:35:18,659
Gus! Jepperd!
400
00:35:25,416 --> 00:35:26,417
Ulve.
401
00:35:29,128 --> 00:35:30,337
Duk dig.
402
00:35:41,807 --> 00:35:44,268
- Gus!
- De skyder på os!
403
00:35:44,268 --> 00:35:47,062
- Op i båden! Fart på!
- Kom så, skub!
404
00:35:47,062 --> 00:35:48,397
Hvad skal vi gøre?
405
00:35:50,733 --> 00:35:52,776
Forsigtig. Vi må tage ham i live.
406
00:35:52,776 --> 00:35:54,153
Bare få ham stækket.
407
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
- Skub!
- Kom nu!
408
00:36:16,508 --> 00:36:18,052
- Kom så!
- Kom nu, skub videre.
409
00:36:18,052 --> 00:36:20,679
- Kom så! Duk dig.
- Kom nu.
410
00:36:25,351 --> 00:36:26,185
Kom nu.
411
00:36:33,150 --> 00:36:35,444
Nej! Vi kan ikke rejse uden dem!
412
00:36:35,945 --> 00:36:38,489
Nej!
413
00:36:41,867 --> 00:36:42,993
Nej!
414
00:36:43,744 --> 00:36:45,079
Rejs.
415
00:36:48,415 --> 00:36:50,459
Det er okay.
416
00:36:57,633 --> 00:37:00,344
Nej!
417
00:37:27,371 --> 00:37:30,207
- Undskyld, Rosie...
- Jeg troede, du kunne klare dig selv.
418
00:37:37,506 --> 00:37:39,925
MOR
419
00:38:08,912 --> 00:38:10,205
Lad os alene, Tex.
420
00:38:12,583 --> 00:38:14,752
Du kan tage bilen hjem.
421
00:38:14,752 --> 00:38:16,253
Hvad vil du gøre?
422
00:38:17,171 --> 00:38:19,340
Jeg og drengene bliver her lidt.
423
00:38:28,891 --> 00:38:29,850
De klarer sig.
424
00:38:39,026 --> 00:38:43,155
Det kræver mod at efterlade alt,
hvad man kender.
425
00:38:49,328 --> 00:38:50,287
8 KM TIL NAG'S REEF
426
00:39:52,057 --> 00:39:53,684
Det er jeg virkelig ked af.
427
00:39:57,980 --> 00:39:59,148
Vær ikke det.
428
00:40:00,023 --> 00:40:02,025
Vi kender ikke rigtig hinanden endnu,
429
00:40:02,776 --> 00:40:04,236
men tro mig,
430
00:40:04,236 --> 00:40:07,656
jeg ved, hvor svært det er
at efterlade dem, man holder af.
431
00:40:09,491 --> 00:40:10,826
Kom så.
432
00:40:10,826 --> 00:40:12,619
Lad os finde din familie.
433
00:40:32,431 --> 00:40:33,348
Løb, Wendy!
434
00:40:34,600 --> 00:40:36,310
Afsted, Wendy! Gem dig!
435
00:41:13,388 --> 00:41:14,806
Hvad gjorde du ved ham?
436
00:41:18,769 --> 00:41:21,021
Hej.
437
00:41:21,688 --> 00:41:25,275
Det er okay, skat.
Mor er her, okay? Mor er her.
438
00:41:30,155 --> 00:41:33,700
Ja, sådan der. Okay. Vi er der næsten.
439
00:41:37,079 --> 00:41:39,998
Der er to dele af ethvert offer.
440
00:41:46,838 --> 00:41:49,758
Smerten ved at opgive det, man elsker...
441
00:41:54,513 --> 00:41:58,225
...og så det, der venter en
på den anden side.
442
00:42:02,646 --> 00:42:03,939
Der er det.
443
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Du godeste.
444
00:43:47,709 --> 00:43:51,129
Tekster af: Pia C. Hvid