1 00:00:28,488 --> 00:00:32,116 Der er gået 132 dage, siden regeringen faldt. 2 00:00:32,116 --> 00:00:37,205 Forsyningskæderne er stort set ødelagte. De kalder det "Nedbruddet". 3 00:00:37,747 --> 00:00:43,461 Vi sender videre, så længe vi kan, eller indtil lyset går ud i studiet. 4 00:00:44,045 --> 00:00:48,382 Vi kæmper os igennem det her sammen med jer. Forhåbentlig til det sidste. 5 00:00:48,382 --> 00:00:50,927 Her er en sang fra en af vores store... 6 00:00:56,974 --> 00:01:00,103 Rosie Zhang ville ikke have børn. 7 00:01:02,688 --> 00:01:04,482 Hun ville være kunstner. 8 00:01:06,734 --> 00:01:10,822 Men så kom livet i vejen. 9 00:01:24,919 --> 00:01:28,798 Da hun mærkede de første små spark, tog hun en beslutning. 10 00:01:29,715 --> 00:01:34,345 Hun ville opgive alt for at være mor. 11 00:01:37,932 --> 00:01:39,183 DE TRE SMÅ GRISE 12 00:01:43,020 --> 00:01:46,941 "Der var engang tre små grise, som byggede tre små huse, 13 00:01:47,525 --> 00:01:48,651 men den store stygge..." 14 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 Den store søde ulv ville ikke give dem lov, 15 00:01:55,533 --> 00:01:58,035 fordi de grise var nogle bøller, 16 00:01:59,287 --> 00:02:04,083 og ulven ville bare gøre landsbyen til et bedre sted at bo. 17 00:02:08,754 --> 00:02:12,049 Men det ville snart ændre sig for altid. 18 00:02:12,842 --> 00:02:16,304 Rosie! Far er død! 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Jeg kan se, du stadig laver kunst. 20 00:02:30,693 --> 00:02:32,695 Din søster savner dig faktisk. 21 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 Er det dem? 22 00:02:37,992 --> 00:02:39,202 De lyder sultne. 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,623 Jeg har ikke mere mælkeerstatning. 24 00:02:44,207 --> 00:02:48,002 Alle supermarkeder er tømt. Jeg sloges med en for de sidste to bøtter. 25 00:02:48,002 --> 00:02:52,548 Nå, jeg må videre. Jeg ville bare fortælle dig om din far. 26 00:02:56,844 --> 00:02:58,012 Må jeg komme tilbage? 27 00:03:02,767 --> 00:03:05,102 Han elskede dig så højt, 28 00:03:05,102 --> 00:03:08,397 men det, du gjorde mod ham, da du blev gravid... 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,857 Det var et uheld. 30 00:03:10,358 --> 00:03:11,192 Det sker. 31 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 Ikke i vores familie. 32 00:03:15,071 --> 00:03:18,991 At dine børn blev, som de blev, gjorde bare alting værre. 33 00:03:25,873 --> 00:03:27,458 Det skete jo for alle. 34 00:03:31,212 --> 00:03:32,296 Det er lige meget. 35 00:03:33,673 --> 00:03:37,426 Undskyld, mor, men jeg klarer det ikke alene længere. 36 00:03:39,845 --> 00:03:41,514 Jeg er klar til at komme hjem. 37 00:03:43,057 --> 00:03:45,101 Jeg behøver min familie igen. 38 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Hvor mange er der? 39 00:03:58,531 --> 00:03:59,448 Fire. 40 00:04:01,158 --> 00:04:02,493 Vil du se dem? 41 00:04:32,565 --> 00:04:33,566 Det her er Bruno. 42 00:04:35,860 --> 00:04:37,695 Det har du altid ønsket dig. 43 00:04:38,863 --> 00:04:40,072 En lille dreng. 44 00:05:04,096 --> 00:05:07,266 Det var ikke med vilje. De tygger bare i alt. 45 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 Pak dine ting. 46 00:05:13,856 --> 00:05:16,192 Din søster bliver glad for at se dig. 47 00:05:17,902 --> 00:05:19,111 Mange tak. 48 00:05:20,321 --> 00:05:22,948 Jeg lover, jeg ikke svigter dig igen. 49 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 Drop sparkedragterne. 50 00:05:25,785 --> 00:05:27,953 Hvad skal de så have på? 51 00:05:29,455 --> 00:05:30,456 Mundkurve. 52 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 Rosie Zhang ønskede sig bare et normalt liv. 53 00:05:50,768 --> 00:05:52,353 Men hendes mor... 54 00:05:54,772 --> 00:05:55,815 ...kom i vejen. 55 00:06:03,948 --> 00:06:05,866 De stjal sgu min bil. 56 00:06:05,866 --> 00:06:09,120 Lægen talte med accent. Britisk, eller sådan noget. 57 00:06:09,120 --> 00:06:12,498 Og de har en grise-en med og en megavred tøs. 58 00:06:12,498 --> 00:06:16,502 Den store fyr sagde, de skulle til kysten. Nag's Reef, vistnok. 59 00:06:25,428 --> 00:06:27,054 Bor du her alene? 60 00:06:29,890 --> 00:06:30,724 Ja. 61 00:06:31,475 --> 00:06:33,144 Min kone og søn... 62 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Sygen tog dem sidste år. 63 00:06:41,819 --> 00:06:42,820 Så... 64 00:06:44,488 --> 00:06:47,241 Hvad er dusøren for at melde hjorteknægten? 65 00:06:49,368 --> 00:06:51,412 Din familie får lov til at leve. 66 00:06:58,169 --> 00:06:59,211 Nej! 67 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 Åh gud! 68 00:07:03,966 --> 00:07:04,884 Nej, lad være! 69 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 De er på vej til Nag's Reef. 70 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 EFTERLYST - HJORTEHYBRIDEN "GUS" 71 00:07:34,997 --> 00:07:36,582 Hvem er "Zang"? 72 00:07:38,042 --> 00:07:39,418 Det er vist "Zhang". 73 00:07:39,418 --> 00:07:42,338 I mødte hende til Abbots møde i zoo'en. 74 00:07:42,338 --> 00:07:44,006 Den skræmmende dame? 75 00:07:44,798 --> 00:07:49,303 - Abbot blegner til sammenligning. - Og nu er hun den sidste krigsherre. 76 00:07:50,012 --> 00:07:53,265 Efter Texas' fald sloges man om kontrollen over de sydlige områder, 77 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 og hendes familie vandt. 78 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 Nu styrer de det hele. 79 00:07:58,103 --> 00:08:01,232 Mælkeprodukter, landbrugsvarer og brændstof. 80 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Og husk børnefødsler. 81 00:08:03,692 --> 00:08:04,777 Børnefødsler? 82 00:08:05,945 --> 00:08:07,780 Hun oprettede en fødselsranch. 83 00:08:08,822 --> 00:08:11,784 Hun henter vordende mødre overalt i landet. 84 00:08:12,493 --> 00:08:14,245 Det vidste Abbot udmærket. 85 00:08:16,163 --> 00:08:18,499 Jeg vil ikke vide, hvad hun gør ved dem. 86 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 Hun prøver at genskabe menneskefødsler. 87 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Hvad vil hun så med Gus? 88 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 Jeg er den første. 89 00:08:34,932 --> 00:08:37,434 Hvad jeg end har indeni, satte det hele i gang. 90 00:08:37,434 --> 00:08:39,228 Hybrider og Sygen. 91 00:08:39,228 --> 00:08:42,439 Og Zhang tror nok, du er nøglen til det, hun ønsker. 92 00:08:42,439 --> 00:08:44,400 Hvem gav hende mon den idé? 93 00:08:47,778 --> 00:08:50,281 Men Gus er ikke kuren, vel? 94 00:08:50,281 --> 00:08:53,367 Nemlig. I hvert fald ikke i traditionel betydning. 95 00:08:53,367 --> 00:08:54,868 I guder, ikke nu igen. 96 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 Du kan ikke forvente, at det giver mening. 97 00:08:57,621 --> 00:09:02,543 Håbet om, at serum og antigener kunne redde os, er for længst væk. 98 00:09:03,335 --> 00:09:05,713 Men Zhang har ret i noget. 99 00:09:09,091 --> 00:09:11,302 Gus er nøglen til at løse det hele. 100 00:09:15,723 --> 00:09:18,767 Hvad har alt det så med grotten at gøre? 101 00:09:20,811 --> 00:09:24,565 Det var vist der, kaptajn Thacker fandt det, han søgte. 102 00:09:25,357 --> 00:09:28,360 Hvad han end lavede i grotten, så udløste det Sygen. 103 00:09:30,738 --> 00:09:33,532 Derfor skal du tilbage dertil, for4... 104 00:09:37,036 --> 00:09:40,039 - For at omgøre det. - Nej. Læg det ikke over på ham. 105 00:09:40,039 --> 00:09:42,791 Du er ikke med. Får vi ikke Gus hen til grotten, 106 00:09:42,791 --> 00:09:45,169 vil alle mennesker på Jorden dø 107 00:09:45,169 --> 00:09:47,588 inden for få uger, hvis ikke dage. 108 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Inklusiv alle her i bilen. 109 00:09:59,600 --> 00:10:03,103 Den kan udtrække stamceller fra levende individer. 110 00:10:03,771 --> 00:10:05,648 Men jeg må advare dig. 111 00:10:05,648 --> 00:10:09,485 Dem, du bruger den på, vil ikke overleve proceduren. 112 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 Vis, hvordan den virker. 113 00:10:13,530 --> 00:10:15,074 Willow, kom lige her. 114 00:10:17,951 --> 00:10:18,786 Kom nu. 115 00:10:20,913 --> 00:10:21,872 Vend dig om. 116 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Frue? 117 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 Kom nu. 118 00:10:31,882 --> 00:10:33,717 Spidsen skal placeres her. 119 00:10:34,385 --> 00:10:35,386 Mellem hvirvlerne. 120 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Præcis, ja. 121 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Og hvad så? 122 00:10:42,935 --> 00:10:46,230 Du skal sørge for, du kommer lige ind og ikke skråt. 123 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Hvor dybt? 124 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 Hele vejen ind. 125 00:11:08,502 --> 00:11:09,712 Fremragende. 126 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Den vil være perfekt. 127 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 Gå bare. Vi er færdige. 128 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Det er billigt sluppet, ikke? 129 00:11:40,659 --> 00:11:43,829 Okay, hør efter, allesammen. Vi har et problem. 130 00:11:44,496 --> 00:11:48,834 Gertrude Mille, I nok kender som Birdie, er forsvundet. 131 00:11:48,834 --> 00:11:52,504 Hendes snescooter var på passet med en fyr, ingen har set før 132 00:11:52,504 --> 00:11:56,175 og ikke kommer til at se, fordi han er ret død. 133 00:11:59,720 --> 00:12:02,139 Lad os håbe, det ikke også gælder hende. 134 00:12:03,390 --> 00:12:05,726 Jeg vil gerne samle et eftersøgningshold. 135 00:12:07,478 --> 00:12:10,939 Jeg har kaldt jer sammen, fordi jeg søger frivillige. 136 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 Surt, hun ikke er her. 137 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 Hun elsker at lede efter lort, ingen kan finde. 138 00:12:18,113 --> 00:12:19,656 Ja. Det er sandt. 139 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 Hør, jeg... 140 00:12:23,827 --> 00:12:27,915 Jeg er med på, hun måske virkede lidt besat på nogle af os, men... 141 00:12:27,915 --> 00:12:29,500 Nogen sagde, hun tog tilbage. 142 00:12:29,500 --> 00:12:33,045 Hun tog mod Juneau for at finde en trawler, vist. 143 00:12:33,045 --> 00:12:35,881 - Sikkert grotten igen. - Der er sgu ingen grotte. 144 00:12:35,881 --> 00:12:38,133 Pure opspind. Fra starten af. 145 00:12:38,133 --> 00:12:40,219 Intet af det forklarer den døde fyr. 146 00:12:40,219 --> 00:12:43,597 Jeg har ingen beviser, men jeg tror, at... 147 00:12:45,766 --> 00:12:49,603 Vi tror, at hun stadig er derude, 148 00:12:50,479 --> 00:12:53,482 og vi ved allesammen, der er meget "langt ude" derude. 149 00:12:53,482 --> 00:12:54,399 Ja. 150 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Milton, hvad med dig? 151 00:13:04,701 --> 00:13:06,703 Jeg ville gerne hjælpe, Siana. 152 00:13:07,579 --> 00:13:10,749 Du ved, hvordan det er lige nu. Vi må passe på os selv. 153 00:13:10,749 --> 00:13:12,668 - Hvem er den døde? - Det vil jeg vide. 154 00:13:12,668 --> 00:13:15,546 - Hvor kom han fra? - Hvordan nåede nogen helt herop? 155 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Vi skulle være afskåret fra alle. 156 00:13:18,298 --> 00:13:20,843 - Ikke flere problemer. - Hun havde ledt efter jer. 157 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Uanset hvor mørkt eller koldt, det blev. 158 00:13:28,141 --> 00:13:29,852 Det kan du sagtens sige. 159 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 Du er halvt ræv. 160 00:13:32,980 --> 00:13:35,816 Hun er også halvt menneske, Milton. 161 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Det er åbenbart mere end visse af os. 162 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Vi har tre dage, til solen går ned, og vi lever i skyggen til foråret. 163 00:13:43,407 --> 00:13:45,909 Jeg ved, vi har vores egne problemer, 164 00:13:45,909 --> 00:13:48,704 men hvis hun er alene derude... 165 00:13:51,248 --> 00:13:53,375 ...så klarer hun den ikke længe. 166 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Siana. 167 00:14:20,986 --> 00:14:22,905 Jeg varmer Hägglund'en op. 168 00:14:23,614 --> 00:14:24,656 Tak, Odell. 169 00:14:27,409 --> 00:14:28,327 Hør. 170 00:14:29,703 --> 00:14:32,247 Har nogen sagt, du er et godt menneske? 171 00:14:33,790 --> 00:14:34,666 Kun dig, Si. 172 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 Dette bliver Hvalsangens sidste rejse. 173 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 - Gentager... - Skru op. 174 00:14:49,014 --> 00:14:51,850 Hører du denne besked, er det ikke for sent. 175 00:14:51,850 --> 00:14:57,022 Hvalsangen stævner ud fra Nag's Reef i dag for sidste gang. 176 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 - Envejstur. Fastlandet er ikke sikkert. - Hold kæft, det er det. 177 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Vi sætter kurs mod den canadiske kyst. 178 00:15:03,362 --> 00:15:06,239 - Først til mølle. Lykke til. - Hold fast, Gus. 179 00:15:06,239 --> 00:15:09,451 - Du skal med den båd. - Gentager: Hvalsangens sidste rejse. 180 00:16:45,964 --> 00:16:47,215 Kan I lugte det? 181 00:16:47,215 --> 00:16:48,300 Salt. 182 00:16:51,011 --> 00:16:52,054 Havet. 183 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Vi må skynde os. Er det den sidste båd, 184 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 vil alle i Pacific Northwest prøve at komme med. 185 00:17:00,645 --> 00:17:04,608 8 KM TIL NAG'S REEF 186 00:17:13,325 --> 00:17:16,787 {\an8}- Okay, kom så. Afsted. - Okay. 187 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Kom så. 188 00:17:20,290 --> 00:17:22,793 Jeg ville gøre mig mindre bemærket, Gus. 189 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Du er jo efterlyst. 190 00:17:24,961 --> 00:17:28,840 Tror du virkelig på, at menneskene kun har få dage tilbage? 191 00:17:29,800 --> 00:17:31,343 Har vi råd til ikke at tro det? 192 00:17:33,553 --> 00:17:37,849 - Hvad mener du om det med grotten? - Han siger bare det, Gus vil høre. 193 00:17:38,433 --> 00:17:41,520 Jeg stoler på Gus, og hans mor findes. Jeg talte med hende. 194 00:17:41,520 --> 00:17:43,688 Ham der stoler jeg ikke et sekund på. 195 00:17:45,107 --> 00:17:46,691 Han må ikke komme med båden. 196 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Hold da op. 197 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Hvor fanden er den? 198 00:18:06,670 --> 00:18:07,712 De er taget afsted. 199 00:18:08,713 --> 00:18:09,923 De sejlede uden os. 200 00:18:12,008 --> 00:18:14,219 Bålene. De har lige været her. 201 00:18:14,219 --> 00:18:16,304 Det er okay. Vi finder en anden båd. 202 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 - Der er ingen andre, Gus. - Der må da være noget. 203 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 - Fortalte skæbnen dig også det? - Slap nu lige af! 204 00:18:22,185 --> 00:18:25,105 Lad os køre og prøve at komme til British Columbia... 205 00:18:25,105 --> 00:18:28,650 Hørte du ikke efter før? Vi har ikke nok tid til det! 206 00:18:28,650 --> 00:18:30,902 Hvad foreslår du så? Skal vi svømme? 207 00:18:30,902 --> 00:18:31,987 Hold så op! 208 00:18:34,698 --> 00:18:39,411 Det ville tage flere måneder at nå dertil i den bil. 209 00:18:39,411 --> 00:18:43,582 Selv med alle forholdsregler ville vi alle være væk til den tid. 210 00:18:47,502 --> 00:18:49,588 Leder I efter Hvalsangen? 211 00:18:53,133 --> 00:18:54,342 Den er lige sejlet. 212 00:18:58,763 --> 00:19:01,516 Hvornår sejlede båden så? 213 00:19:01,516 --> 00:19:02,976 For ca. en time siden. 214 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Hvordan fanger vi den? - Ikke. Den er væk. 215 00:19:05,478 --> 00:19:09,065 Prøv heller ikke at svømme. I skyller bare op igen. 216 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Så du den stævne ud? 217 00:19:12,402 --> 00:19:16,865 Selv hvis I fandt vej ud til den, og det er et stort "hvis", 218 00:19:16,865 --> 00:19:19,075 er båden proppet til randen. 219 00:19:19,075 --> 00:19:22,412 Der er ikke plads til flere, og slet ikke alle jer. 220 00:19:22,954 --> 00:19:24,539 Se, hvad de efterlod. 221 00:19:25,415 --> 00:19:28,877 Hver og en kæmpede for at komme med ombord, mand. 222 00:19:29,628 --> 00:19:31,129 Det var ikke kønt. 223 00:19:31,129 --> 00:19:32,380 Hvad hedder du? 224 00:19:34,925 --> 00:19:36,009 Coral. 225 00:19:36,009 --> 00:19:37,844 Coral, jeg hedder Gus. 226 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 Mine venner og jeg er på en vigtig mission til et sted kaldet Alaska. 227 00:19:41,514 --> 00:19:44,935 Alles liv afhænger af det, selv dit. 228 00:19:45,435 --> 00:19:50,190 Vil du ikke nok hjælpe os? Vi er nødt til at komme med den båd. 229 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Kom med. 230 00:20:14,130 --> 00:20:17,592 - Bor du her? - Ja. Eller nej. 231 00:20:17,592 --> 00:20:19,803 Jeg er inde i en nomadefase. 232 00:20:20,679 --> 00:20:21,972 Jeg rejste op langs kysten 233 00:20:21,972 --> 00:20:25,225 med grupper af frivillige, der ikke var ligeglade, men... 234 00:20:25,225 --> 00:20:28,853 Det gik i opløsning på et tidspunkt, og vi gik hver til sit. 235 00:20:28,853 --> 00:20:30,397 Frivillig som hvad? 236 00:20:31,022 --> 00:20:32,607 "Hold havene rene." 237 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 Vi gav op efter Nedbruddet. 238 00:20:35,151 --> 00:20:36,111 Hvorfor? 239 00:20:36,111 --> 00:20:37,195 Det viste sig, 240 00:20:38,321 --> 00:20:42,993 at den bedste måde at holde havene rene på er ved at slippe af med mennesker. 241 00:20:42,993 --> 00:20:44,577 Nå, jeg var ved at rejse, 242 00:20:44,577 --> 00:20:49,249 så I kan bruge stedet, hvis det med skibet ikke går. 243 00:20:49,249 --> 00:20:51,251 Hvorfor vil du rejse? 244 00:20:51,251 --> 00:20:54,129 Californien har legendariske bølger på denne årstid. 245 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Hvis verden endelig går under, er det sidste chance for at surfe på dem. 246 00:20:59,467 --> 00:21:00,552 Det bør gøre det. 247 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Piger. 248 00:21:04,806 --> 00:21:08,310 Overtag lige. Der skal bruges energi for at kontakte skibet. 249 00:21:11,187 --> 00:21:12,397 Hvalsang, kom ind. 250 00:21:14,149 --> 00:21:15,191 Modtager I? 251 00:21:16,943 --> 00:21:19,904 Jeg har nogle omstrejfere, der håber, I har et par pladser. 252 00:21:21,448 --> 00:21:22,490 Modtager I? 253 00:21:24,492 --> 00:21:25,910 Hvalsang, modtager I? 254 00:21:28,747 --> 00:21:30,915 - Hvad skal jeg sige? - Giv mig den. 255 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 Fortsæt. 256 00:21:33,001 --> 00:21:35,045 Hvalsang, modtager I? 257 00:21:36,421 --> 00:21:38,715 Vi har en rask knægt, der skal med den båd. 258 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Det handler om liv og død. 259 00:21:44,262 --> 00:21:45,513 Modtager I? 260 00:21:47,766 --> 00:21:49,934 - Hvalsang, modtager I? - Vent. 261 00:21:52,187 --> 00:21:53,313 Hvad er det der? 262 00:22:01,696 --> 00:22:02,822 Se! 263 00:22:03,615 --> 00:22:04,532 Det er en båd. 264 00:22:04,532 --> 00:22:06,993 Den klarer den på ingen måde til Alaska. 265 00:22:06,993 --> 00:22:09,871 Den skal bare holde, til vi når ud til Hvalsang. 266 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 - Jeg sagde, vi fandt en anden båd. - Sikken båd, knægt. 267 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 - Vi ordner den. - Det er en tikkende bombe. 268 00:22:15,794 --> 00:22:19,381 Det er bedre end at vente her og vente på at dø. 269 00:22:19,381 --> 00:22:23,593 Mon ikke surferpigen giver Gus til Zhangs folk, så snart de kommer? 270 00:22:23,593 --> 00:22:25,428 - Øjeblik... - Hov, hov. 271 00:22:29,099 --> 00:22:30,350 Lad Gus vælge. 272 00:22:31,184 --> 00:22:33,395 Ikke? Det er hans rejse, hans mor. 273 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 Det bør være ham, der bestemmer. 274 00:22:47,784 --> 00:22:48,910 Lad os komme i gang. 275 00:22:53,164 --> 00:22:56,042 Der er ét problem. Hvordan skal vi alle være i den? 276 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 Jeg fandt nogen. 277 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 Lad os få den ned til vandet. 278 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Kig ikke sådan på mig. 279 00:25:04,629 --> 00:25:06,839 De klarer den ikke, din idiot. 280 00:25:11,010 --> 00:25:12,762 Fint. Du vinder. 281 00:25:14,222 --> 00:25:15,348 Jeg prøver igen. 282 00:25:24,649 --> 00:25:26,651 Gid de andre var her til at se det her. 283 00:25:27,277 --> 00:25:29,279 Earl, Bobby. 284 00:25:32,699 --> 00:25:35,201 Jeg kan ikke lade være med at tænke på dem, Gus. 285 00:25:38,955 --> 00:25:41,916 Tænk på alle de historier, du kan fortælle dem en dag. 286 00:25:46,337 --> 00:25:49,716 Det er så sært, at vi skal forlade alt det her. 287 00:25:53,344 --> 00:25:56,806 Det er her stadig, når vi kommer tilbage. Det er de også. 288 00:25:57,348 --> 00:25:58,600 Det lover jeg. 289 00:26:02,312 --> 00:26:05,940 Jeg håber bare, vi to ikke er de eneste tilbage, der kan nyde det. 290 00:26:21,080 --> 00:26:23,416 Kan du bruge den, eller leger du bare med den? 291 00:26:23,416 --> 00:26:24,626 Du lyder som din mor. 292 00:26:24,626 --> 00:26:27,170 Sig ikke det. 293 00:26:27,170 --> 00:26:28,838 Jeg kan klare mig selv. 294 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 - Har de det godt deromme? - De er en flok. 295 00:26:34,844 --> 00:26:36,846 Af og til må de lige slås. 296 00:26:37,430 --> 00:26:39,307 De må vide, hvem der er alfaen. 297 00:26:40,308 --> 00:26:43,436 Hvad skete der med deres far? Hvad hed han? 298 00:26:47,440 --> 00:26:48,316 Glem det. 299 00:26:49,651 --> 00:26:52,445 Min mor sikrede sig, at han ikke kom forbi mere. 300 00:26:55,281 --> 00:26:58,534 Bed til, vi finder en måde at fikse jeres barn på, før det skifter. 301 00:27:01,120 --> 00:27:03,247 Ginger kan ikke holde til det liv. 302 00:27:04,540 --> 00:27:06,626 Hvorfor valgte du at komme tilbage? 303 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 Det ved jeg ikke. 304 00:27:14,050 --> 00:27:16,177 Måske havde jeg også brug for en flok. 305 00:27:16,969 --> 00:27:18,763 Hvalsang, modtager I? 306 00:27:19,347 --> 00:27:21,683 I efterlod en gruppe her i Nag's Reef. 307 00:27:22,308 --> 00:27:25,603 Beklager, men jeg tror, de er værd at vende om for. 308 00:27:26,437 --> 00:27:29,023 Se, om du kan udsende et signal på den dims. 309 00:27:29,607 --> 00:27:30,858 Nag's Reef, kom. 310 00:27:38,616 --> 00:27:40,451 Kan vi ikke få startet motoren, 311 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 kommer den der ingen vegne. 312 00:27:42,620 --> 00:27:46,999 Selv hvis vi får den i gang, har Wendy ret. Der er ikke plads til alle. 313 00:27:54,716 --> 00:27:56,718 Han må ikke komme med båden. 314 00:27:56,718 --> 00:27:59,387 Du ved, han tænker det samme om os lige nu. 315 00:27:59,387 --> 00:28:01,180 Hvad ville Gus sige til det? 316 00:28:01,180 --> 00:28:04,350 Gus kan intet sige, hvis han ligger på bunden af havet, 317 00:28:04,350 --> 00:28:06,436 fordi vi prøvede at få alle med. 318 00:28:06,436 --> 00:28:09,605 Problemet er bare, hvad vi så gør med ham. 319 00:28:12,066 --> 00:28:13,234 Det bestemmer du. 320 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 Du er meget større end ham. 321 00:28:16,028 --> 00:28:18,114 Du har spist snacks større end ham. 322 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Skal jeg slå ham ihjel lige her? Foran børnene? 323 00:28:21,492 --> 00:28:23,870 Gør, hvad det end kræver 324 00:28:24,537 --> 00:28:26,038 for at beskytte Gus. 325 00:28:29,417 --> 00:28:31,586 Hallo! 326 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Jeg gjorde det! 327 00:28:36,007 --> 00:28:36,841 Ja! 328 00:28:46,642 --> 00:28:48,102 Jeg holder børnene væk. 329 00:28:54,776 --> 00:28:56,152 Folkens. 330 00:28:56,152 --> 00:28:59,614 Båden er næsten klar. Lad os finde de sidste forsyninger. 331 00:29:02,492 --> 00:29:03,826 Er du klar til det her? 332 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 Du ved godt, du kan tale med mig om alt, ikke? 333 00:29:15,880 --> 00:29:16,839 Det ved jeg. 334 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 De har efterladt så mange ting. 335 00:29:41,447 --> 00:29:42,406 Gaffatape. 336 00:29:43,407 --> 00:29:45,743 Mor sagde, at det kunne reparere alt. 337 00:30:00,883 --> 00:30:02,301 Giv mig dit gevir. 338 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Tak. 339 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 Du skal bare vide, at hvad der end sker, 340 00:30:40,756 --> 00:30:41,841 så tror jeg på dig. 341 00:31:06,657 --> 00:31:08,492 Jeg skal ikke efterlades her. 342 00:31:10,536 --> 00:31:12,413 Jeg har set, hvordan I to ser på mig, 343 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 men lad mig lige gøre noget helt klart, mr. Jepperd. 344 00:31:18,002 --> 00:31:20,546 Jeg kommer med på den båd. 345 00:31:20,546 --> 00:31:22,715 Hvorfor går du så højt op i det? 346 00:31:23,925 --> 00:31:28,429 - I ikke at blive udryddet? - Det handler ikke om det, men om dig. 347 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Hvad angår det dig? 348 00:31:30,431 --> 00:31:33,601 Jeg har opgivet for meget til ikke at gå op i det. 349 00:31:34,268 --> 00:31:37,271 Du aner ikke, hvad jeg har sat på spil for at være her, 350 00:31:37,271 --> 00:31:39,023 og jeg vil ikke opgive det. 351 00:31:40,566 --> 00:31:42,193 Siden hvornår bestemmer du noget? 352 00:31:45,112 --> 00:31:49,825 Det er, fordi en anden end dig bestemmer, hvad der er bedst for Gus, ikke? 353 00:31:49,825 --> 00:31:51,744 Han er et forsøgsdyr for dig. 354 00:31:51,744 --> 00:31:53,996 Lad ikke, som om du tænker på ham. 355 00:31:53,996 --> 00:31:56,624 Han så havet for første gang i dag. 356 00:31:56,624 --> 00:32:00,127 Du beder ham redde en verden, han ikke engang har set. 357 00:32:00,711 --> 00:32:03,839 Du ved godt, du ikke kan beskytte ham for evigt, ikke? 358 00:32:10,471 --> 00:32:14,058 Hvorfor er du så sikker på, du overhovedet når til Alaska? 359 00:32:17,645 --> 00:32:19,939 Jeg fortalte ikke alt om min drøm. 360 00:32:20,564 --> 00:32:25,486 I min vision af grotten var du ikke at se nogen steder. 361 00:32:26,779 --> 00:32:28,072 Gus var helt alene. 362 00:32:28,948 --> 00:32:30,116 Bortset fra mig. 363 00:32:46,048 --> 00:32:47,717 Må jeg fylde dem her op? 364 00:32:47,717 --> 00:32:49,760 - Ja, værsgo. - Tak. 365 00:32:51,053 --> 00:32:54,265 Tænk, at I har fået den lille båd sat i stand. 366 00:32:56,892 --> 00:32:58,978 Efterlader du virkelig alt det her? 367 00:32:58,978 --> 00:33:01,439 Ja, hvis min bil kan klare den. 368 00:33:04,233 --> 00:33:05,109 Tag vores bil. 369 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Der er plads til alle dine ting, og Sarge vil sidde bedre. 370 00:33:12,033 --> 00:33:13,117 Tak, søde. 371 00:33:15,202 --> 00:33:18,456 - Du skal vist også til at rejse. - Ja. 372 00:33:20,291 --> 00:33:21,250 Er det din bror? 373 00:33:23,085 --> 00:33:24,545 Før Nedbruddet. 374 00:33:25,337 --> 00:33:27,214 Jeg havde ikke talt med ham længe. 375 00:33:27,214 --> 00:33:29,050 Vi var aldrig rigtig tætte, 376 00:33:29,050 --> 00:33:32,303 men jeg anede ikke, idioten havde fået en hvalp, 377 00:33:32,887 --> 00:33:35,681 før jeg kom hjem og fandt de to. 378 00:33:36,766 --> 00:33:38,976 Min bror var allerede død. 379 00:33:40,603 --> 00:33:41,771 Jeg ved ikke hvor længe. 380 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Sarge var drønsulten, men han nægtede at gå fra min bror. 381 00:33:51,655 --> 00:33:53,991 Wendy! Kom så, vi skal afsted! 382 00:33:53,991 --> 00:33:56,243 I er søstre, ikke sandt? 383 00:33:57,078 --> 00:33:59,455 Hun minder om mig i den alder. 384 00:33:59,955 --> 00:34:00,831 Ilter. 385 00:34:01,332 --> 00:34:03,292 Kæmpede altid for noget. 386 00:34:06,754 --> 00:34:08,047 Vil du have et råd? 387 00:34:09,924 --> 00:34:12,843 Sæt pris på det, du har, mens du stadig har det. 388 00:34:17,306 --> 00:34:18,307 Kom. 389 00:34:20,142 --> 00:34:21,143 Kom så. 390 00:34:24,814 --> 00:34:25,648 Kom så. 391 00:34:31,779 --> 00:34:35,658 Wendy, kom nu. Vi må skynde os. Båden er klar. 392 00:34:40,579 --> 00:34:42,456 Vil du stadig med, Wendy? 393 00:34:51,757 --> 00:34:54,760 Hvalsang, er det jer? Hvalsang, modtager I? 394 00:34:56,720 --> 00:34:58,973 Lad dem ikke tage afsted. 395 00:35:01,058 --> 00:35:02,101 Pis! 396 00:35:05,229 --> 00:35:08,357 GØR NOGET NU - DER ER INTET SENERE 397 00:35:08,357 --> 00:35:09,984 Jepperd! 398 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 De kommer! 399 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Gus! Jepperd! 400 00:35:25,416 --> 00:35:26,417 Ulve. 401 00:35:29,128 --> 00:35:30,337 Duk dig. 402 00:35:41,807 --> 00:35:44,268 - Gus! - De skyder på os! 403 00:35:44,268 --> 00:35:47,062 - Op i båden! Fart på! - Kom så, skub! 404 00:35:47,062 --> 00:35:48,397 Hvad skal vi gøre? 405 00:35:50,733 --> 00:35:52,776 Forsigtig. Vi må tage ham i live. 406 00:35:52,776 --> 00:35:54,153 Bare få ham stækket. 407 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 - Skub! - Kom nu! 408 00:36:16,508 --> 00:36:18,052 - Kom så! - Kom nu, skub videre. 409 00:36:18,052 --> 00:36:20,679 - Kom så! Duk dig. - Kom nu. 410 00:36:25,351 --> 00:36:26,185 Kom nu. 411 00:36:33,150 --> 00:36:35,444 Nej! Vi kan ikke rejse uden dem! 412 00:36:35,945 --> 00:36:38,489 Nej! 413 00:36:41,867 --> 00:36:42,993 Nej! 414 00:36:43,744 --> 00:36:45,079 Rejs. 415 00:36:48,415 --> 00:36:50,459 Det er okay. 416 00:36:57,633 --> 00:37:00,344 Nej! 417 00:37:27,371 --> 00:37:30,207 - Undskyld, Rosie... - Jeg troede, du kunne klare dig selv. 418 00:37:37,506 --> 00:37:39,925 MOR 419 00:38:08,912 --> 00:38:10,205 Lad os alene, Tex. 420 00:38:12,583 --> 00:38:14,752 Du kan tage bilen hjem. 421 00:38:14,752 --> 00:38:16,253 Hvad vil du gøre? 422 00:38:17,171 --> 00:38:19,340 Jeg og drengene bliver her lidt. 423 00:38:28,891 --> 00:38:29,850 De klarer sig. 424 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Det kræver mod at efterlade alt, hvad man kender. 425 00:38:49,328 --> 00:38:50,287 8 KM TIL NAG'S REEF 426 00:39:52,057 --> 00:39:53,684 Det er jeg virkelig ked af. 427 00:39:57,980 --> 00:39:59,148 Vær ikke det. 428 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 Vi kender ikke rigtig hinanden endnu, 429 00:40:02,776 --> 00:40:04,236 men tro mig, 430 00:40:04,236 --> 00:40:07,656 jeg ved, hvor svært det er at efterlade dem, man holder af. 431 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Kom så. 432 00:40:10,826 --> 00:40:12,619 Lad os finde din familie. 433 00:40:32,431 --> 00:40:33,348 Løb, Wendy! 434 00:40:34,600 --> 00:40:36,310 Afsted, Wendy! Gem dig! 435 00:41:13,388 --> 00:41:14,806 Hvad gjorde du ved ham? 436 00:41:18,769 --> 00:41:21,021 Hej. 437 00:41:21,688 --> 00:41:25,275 Det er okay, skat. Mor er her, okay? Mor er her. 438 00:41:30,155 --> 00:41:33,700 Ja, sådan der. Okay. Vi er der næsten. 439 00:41:37,079 --> 00:41:39,998 Der er to dele af ethvert offer. 440 00:41:46,838 --> 00:41:49,758 Smerten ved at opgive det, man elsker... 441 00:41:54,513 --> 00:41:58,225 ...og så det, der venter en på den anden side. 442 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 Der er det. 443 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Du godeste. 444 00:43:47,709 --> 00:43:51,129 Tekster af: Pia C. Hvid