1 00:00:28,488 --> 00:00:32,116 Vor 132 Tagen fiel die Regierung. 2 00:00:32,116 --> 00:00:34,952 Alle Lieferketten sind so gut wie unterbrochen. 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,205 Sie nennen es: "Der Crumble." 4 00:00:37,747 --> 00:00:40,166 Wir senden so lange, wie wir können, 5 00:00:40,166 --> 00:00:43,461 oder bis die Lichter im Studio ausgehen. 6 00:00:44,045 --> 00:00:48,382 Wir harren mit Ihnen bis zum Ende aus. 7 00:00:48,382 --> 00:00:51,427 Ein Song aus dem Herzen einer unserer großen... 8 00:00:56,974 --> 00:01:00,103 Rosie Zhang wollte nie Kinder. 9 00:01:02,688 --> 00:01:04,482 Sie wollte Künstlerin werden. 10 00:01:06,734 --> 00:01:10,822 Aber das Leben... kam dazwischen. 11 00:01:24,919 --> 00:01:28,798 Als sie die ersten kleinen Tritte spürte, traf sie eine Wahl. 12 00:01:29,715 --> 00:01:34,345 Sie würde alles aufgeben... um Mutter zu werden. 13 00:01:37,849 --> 00:01:39,308 DIE DREI KLEINEN SCHWEINCHEN 14 00:01:43,020 --> 00:01:46,941 "Einst bauten die drei kleinen Schweinchen drei kleine Häuser, 15 00:01:47,525 --> 00:01:48,860 aber der große, böse..." 16 00:01:51,612 --> 00:01:54,282 Aber der große, liebe Wolf erlaubte es nicht, 17 00:01:55,533 --> 00:01:58,035 weil diese drei Schweinchen Tyrannen waren, 18 00:01:59,287 --> 00:02:04,083 und der Wolf wollte das Dorf zu einem schöneren Lebensort machen. 19 00:02:08,754 --> 00:02:12,049 Aber das sollte sich für immer ändern. 20 00:02:12,842 --> 00:02:14,594 Rosie! 21 00:02:14,594 --> 00:02:16,304 Daddy ist tot! 22 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Du machst noch deine Kunst. 23 00:02:30,693 --> 00:02:32,695 Deine Schwester vermisst dich. 24 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 Sind sie das? 25 00:02:37,992 --> 00:02:39,202 Sie klingen hungrig. 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,623 Mir geht die Babynahrung aus. 27 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 Alle Supermärkte sind leer. 28 00:02:45,917 --> 00:02:48,002 Ich musste um die letzten zwei Dosen kämpfen. 29 00:02:48,002 --> 00:02:50,087 Ich sollte mal wieder los. 30 00:02:50,087 --> 00:02:53,007 Ich wollte dir nur das mit deinem Vater sagen. 31 00:02:56,844 --> 00:02:58,179 Darf ich zurückkommen? 32 00:03:02,767 --> 00:03:05,102 Er hat dich so sehr geliebt, 33 00:03:05,102 --> 00:03:08,397 aber was du ihm angetan hast, als du schwanger wurdest... 34 00:03:08,397 --> 00:03:09,857 Es war ein Fehler. 35 00:03:10,358 --> 00:03:11,192 Das passiert. 36 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 Nicht in unserer Familie. 37 00:03:15,071 --> 00:03:18,991 Und dass deine Kinder so wurden, machte es noch schlimmer. 38 00:03:25,873 --> 00:03:27,708 Das ist jedem passiert. 39 00:03:31,212 --> 00:03:32,296 Ist auch egal. 40 00:03:33,673 --> 00:03:37,426 Tut mir leid, Mutter, aber ich schaffe das nicht mehr allein. 41 00:03:39,845 --> 00:03:41,514 Ich möchte nach Hause. 42 00:03:43,057 --> 00:03:45,101 Ich brauche meine Familie. 43 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Wie viele sind es? 44 00:03:58,531 --> 00:03:59,448 Vier. 45 00:04:01,158 --> 00:04:02,493 Möchtest du sie sehen? 46 00:04:32,565 --> 00:04:33,566 Das ist Bruno. 47 00:04:35,860 --> 00:04:37,695 Das wolltest du doch immer. 48 00:04:38,863 --> 00:04:40,114 Einen kleinen Jungen. 49 00:05:04,096 --> 00:05:07,391 Er meinte es nicht so. Sie kauen einfach gerne an allem. 50 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 Pack deine Sachen. 51 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Deine Schwester wird sich freuen, dich zu sehen. 52 00:05:17,902 --> 00:05:19,111 Vielen Dank. 53 00:05:20,321 --> 00:05:22,948 Ich enttäusche dich nie wieder. 54 00:05:22,948 --> 00:05:24,450 Lass die Strampler hier. 55 00:05:25,785 --> 00:05:27,953 Was sollen sie sonst tragen? 56 00:05:29,455 --> 00:05:30,456 Maulkörbe. 57 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 Rosie Zhang wollte immer ein normales Leben. 58 00:05:50,768 --> 00:05:52,353 Aber ihre Mutter... 59 00:05:54,772 --> 00:05:55,815 ...kam dazwischen. 60 00:06:03,948 --> 00:06:05,866 Sie klauten meinen Lieferwagen. 61 00:06:05,866 --> 00:06:09,120 Der Arzt hatte einen Akzent. Brite oder so. 62 00:06:09,120 --> 00:06:12,498 Bei ihnen waren ein Schweinehybrid und eine aggressive Tussi. 63 00:06:12,498 --> 00:06:16,502 Der Riese sagte, sie wollten zur Küste. Nag's Reef, glaube ich. 64 00:06:25,428 --> 00:06:27,054 Lebst du hier allein? 65 00:06:29,890 --> 00:06:30,724 Ja. 66 00:06:31,475 --> 00:06:33,144 Meine Frau und mein Junge... 67 00:06:34,061 --> 00:06:35,980 Die Seuche erwischte sie letztes Jahr. 68 00:06:41,819 --> 00:06:42,820 Also... 69 00:06:44,488 --> 00:06:47,241 Was ist die Belohnung für den Hirschjungen? 70 00:06:49,368 --> 00:06:51,412 Deine Familie darf leben. 71 00:06:58,169 --> 00:06:59,211 Nein! 72 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 Gott! 73 00:07:03,966 --> 00:07:04,884 Nein, bitte! 74 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 Sie sind unterwegs. Nag's Reef. 75 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 GESUCHT HIRSCHHYBRID "GUS" 76 00:07:34,997 --> 00:07:36,582 Wer ist "Zang"? 77 00:07:38,042 --> 00:07:39,418 Ich glaube, es heißt "Zhang". 78 00:07:39,418 --> 00:07:42,338 Du kennst sie. Von Abbots Versammlung im Zoo. 79 00:07:42,338 --> 00:07:44,006 Die gruselige Frau? 80 00:07:44,798 --> 00:07:46,926 Durch sie wirkt Abbot harmlos, Gus. 81 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 Sie allein hat noch Macht. 82 00:07:49,303 --> 00:07:53,265 Nach dem Fall von Texas gab es Krieg um die südlichen Territorien. 83 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 Ihre Familie setzte sich durch. 84 00:07:55,976 --> 00:07:58,020 Jetzt kontrollieren sie alles. 85 00:07:58,020 --> 00:08:01,232 Milch, Landwirtschaft, Benzin. 86 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Und Geburten. 87 00:08:03,692 --> 00:08:04,777 Geburten? 88 00:08:05,945 --> 00:08:08,030 Sie eröffnete eine Entbindungsfarm. 89 00:08:08,822 --> 00:08:11,784 Sie holt werdende Mütter aus dem ganzen Land. 90 00:08:12,493 --> 00:08:14,245 Abbot wusste davon. 91 00:08:15,663 --> 00:08:18,499 Ich will nicht wissen, was sie mit ihnen tut. 92 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 Sie will erreichen, dass wieder Menschen geboren werden. 93 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Warum will sie dann Gus? 94 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 Weil ich der Erste bin. 95 00:08:34,932 --> 00:08:37,434 Was immer in mir ist, hat alles ausgelöst, 96 00:08:37,434 --> 00:08:39,228 Hybride und die Seuche. 97 00:08:39,228 --> 00:08:42,439 Und für Zhang bist du der Schlüssel zu allem. 98 00:08:42,439 --> 00:08:44,400 Wer brachte sie wohl darauf? 99 00:08:47,778 --> 00:08:50,281 Aber Gus ist nicht das Heilmittel, oder? 100 00:08:50,281 --> 00:08:53,367 Zumindest nicht im traditionellen medizinischen Sinne. 101 00:08:53,367 --> 00:08:54,868 Nicht schon wieder. 102 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 So ein Blödsinn ergibt keinen Sinn. 103 00:08:57,621 --> 00:09:02,543 Die Zeiten, in denen wir auf Seren und Antigene hofften, sind längst vorbei. 104 00:09:03,335 --> 00:09:05,713 Aber Zhang hat bei etwas recht. 105 00:09:09,091 --> 00:09:11,302 Gus ist der Schlüssel zur Rettung. 106 00:09:15,723 --> 00:09:18,767 Und was hat das alles mit der Höhle zu tun? 107 00:09:20,811 --> 00:09:24,565 Ich glaube, da fand Kapitän Thacker, wonach er gesucht hatte. 108 00:09:25,357 --> 00:09:28,485 Was immer er in der Höhle tat, verursachte die Seuche. 109 00:09:30,738 --> 00:09:33,532 Deshalb müssen wir dich zurückbringen, damit... 110 00:09:36,744 --> 00:09:40,039 - Du musst es rückgängig machen. - Das kann er nicht. 111 00:09:40,039 --> 00:09:42,791 Wenn wir Gus nicht in die Höhle bringen, 112 00:09:42,791 --> 00:09:47,588 wird jeder Mensch auf der Erde tot sein in ein paar Wochen, wenn nicht in Tagen. 113 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Einschließlich der Leute in diesem Auto. 114 00:09:59,600 --> 00:10:03,687 Es ermöglicht die Stammzellenextraktion bei einem lebenden Exemplar. 115 00:10:03,687 --> 00:10:05,648 Ich muss Sie warnen. 116 00:10:05,648 --> 00:10:09,485 Nichts oder niemand überlebt diese Prozedur. 117 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 Erkläre mir alles. 118 00:10:13,530 --> 00:10:15,074 Willow, komm mal her. 119 00:10:17,951 --> 00:10:18,786 Los. 120 00:10:20,913 --> 00:10:21,872 Dreh dich um. 121 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Ma'am? 122 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 Sag schon. 123 00:10:31,882 --> 00:10:33,717 Die Spitze hier positionieren. 124 00:10:34,385 --> 00:10:35,386 Zwischen den Wirbeln. 125 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Da, ja. 126 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Und weiter? 127 00:10:42,935 --> 00:10:46,230 Man muss gerade reingehen, nicht schräg. 128 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Wie tief? 129 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 Ganz rein. 130 00:11:08,502 --> 00:11:09,712 Ausgezeichnet. 131 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Das ist perfekt. 132 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 Geh, wir sind fertig. 133 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 Ein kleines Opfer, etwa nicht? 134 00:11:40,659 --> 00:11:42,661 Ok, alle mal zuhören. 135 00:11:42,661 --> 00:11:44,413 Wir haben ein Problem. 136 00:11:44,413 --> 00:11:48,834 Gertrude Miller, ihr kennt sie sicher als Birdie, wird vermisst. 137 00:11:48,834 --> 00:11:52,504 Ich fand ihr Schneemobil auf dem Pass bei einem Typen, den keiner kennt 138 00:11:52,504 --> 00:11:56,175 oder je kennenlernen wird, da er tot ist. 139 00:11:59,720 --> 00:12:02,556 Beten wir, dass das nicht auch für sie gilt. 140 00:12:03,390 --> 00:12:05,893 Ich möchte einen Suchtrupp zusammenstellen. 141 00:12:07,478 --> 00:12:10,939 Ich habe euch alle herbestellt, weil ich Freiwillige suche. 142 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 Leider ist sie weg. 143 00:12:14,568 --> 00:12:17,529 Sie liebt es, Dinge zu suchen, die keiner findet. 144 00:12:18,113 --> 00:12:19,656 Ja. Stimmt. 145 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 Also, ich... 146 00:12:23,827 --> 00:12:27,748 Eventuell wirkte sie auf einige von uns etwas obsessiv, aber... 147 00:12:27,748 --> 00:12:29,500 Es hieß, sie wollte zurück. 148 00:12:29,500 --> 00:12:33,045 Sie war auf dem Weg nach Juneau zu einem Fischkutter. 149 00:12:33,045 --> 00:12:35,881 - Suchte wohl wieder die Höhle. - Es gibt keine. 150 00:12:35,881 --> 00:12:38,133 Die war erfunden. Schon immer. 151 00:12:38,133 --> 00:12:40,219 Nichts davon erklärt den Toten. 152 00:12:40,219 --> 00:12:43,597 Ich habe keine Beweise, aber ich glaube, dass... 153 00:12:45,766 --> 00:12:49,603 Wir glauben, dass sie noch da draußen ist. 154 00:12:50,479 --> 00:12:53,607 Und wie wir wissen, gibt's verdammt viel "da draußen". 155 00:12:53,607 --> 00:12:54,817 Ja. 156 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Milton, was ist mit dir? 157 00:13:04,701 --> 00:13:06,703 Ich würde gerne helfen, Siana. 158 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 Aber du weißt ja. Wir müssen uns um uns selbst kümmern. 159 00:13:10,749 --> 00:13:12,668 - Wer ist der Tote? - Genau. 160 00:13:12,668 --> 00:13:15,546 - Woher kam er? - Wie schaffte es jemand hierher? 161 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Wir sind doch abgeschnitten. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 - Wir brauchen keinen Ärger. - Sie hätte euch gesucht. 163 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Egal, wie dunkel oder kalt es wäre. 164 00:13:28,141 --> 00:13:29,852 Ja, du hast leicht reden. 165 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 Du bist halb Fuchs. 166 00:13:32,980 --> 00:13:35,816 Sie ist auch halb Mensch, Milton, 167 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 mehr als viele von uns hier. 168 00:13:38,694 --> 00:13:43,407 Noch drei Tage, bis die Sonne untergeht und bis zum Frühjahr Dunkelheit herrscht. 169 00:13:43,407 --> 00:13:45,909 Ich weiß, jeder hat eigene Sorgen, 170 00:13:45,909 --> 00:13:48,704 aber wenn sie alleine da draußen ist... 171 00:13:51,248 --> 00:13:53,375 ...überlebt sie nicht lange. 172 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Siana. 173 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 Ich starte schon mal den Hägglund. 174 00:14:23,614 --> 00:14:24,656 Danke, Odell. 175 00:14:27,409 --> 00:14:28,327 Hey. 176 00:14:29,703 --> 00:14:32,247 Wurde dir je gesagt, dass du ein guter Mensch bist? 177 00:14:33,707 --> 00:14:34,666 Nur von dir, Si. 178 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 Das wird die letzte Reise der Whale Song. 179 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 - Ich wiederhole... - Lauter. 180 00:14:49,014 --> 00:14:51,850 Wenn Sie das hören, ist es nicht zu spät. 181 00:14:51,850 --> 00:14:57,022 Die Whale Song fährt heute zum letzten Mal von Nag's Reef los. 182 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 - Hinfahrt. Festland unsicher. - Krass, das ist es. 183 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 Wir fahren zur kanadischen Küste. 184 00:15:03,362 --> 00:15:06,239 - Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. - Anschnallen. 185 00:15:06,239 --> 00:15:09,451 - Du kommst aufs Boot. - Wiederhole, Whale Songs letzte Reise. 186 00:16:45,964 --> 00:16:47,215 Riecht ihr das? 187 00:16:47,215 --> 00:16:48,300 Salz. 188 00:16:51,011 --> 00:16:52,054 Das Meer. 189 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Beeilung. Wenn es das letzte Boot ist, 190 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 will jeder im pazifischen Nordwesten aufs Schiff. 191 00:17:00,645 --> 00:17:04,608 8 KM BIS NAG'S REEF 192 00:17:08,779 --> 00:17:10,989 {\an8}UNTER DER ERDE KAFFEERÖSTEREI 193 00:17:13,325 --> 00:17:16,787 {\an8}- Ok, kommt schon. Los. - Ok. 194 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Gehen wir. 195 00:17:20,290 --> 00:17:23,293 Ich würde mich etwas bedeckter halten, Gus. 196 00:17:23,293 --> 00:17:24,961 Du wirst gesucht! 197 00:17:24,961 --> 00:17:28,840 Glaubst du ihm wirklich? Dass die Menschen nur noch Tage haben? 198 00:17:29,674 --> 00:17:31,343 Haben wir eine Alternative? 199 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 Was hältst du von dem Höhlen-Zeug? 200 00:17:35,889 --> 00:17:37,891 Er sagt nur, was Gus hören will. 201 00:17:38,433 --> 00:17:41,520 Ich vertraue Gus. Ich sprach mit seiner Mom, es gibt sie. 202 00:17:41,520 --> 00:17:43,688 Aber diesem Kerl traue ich null. 203 00:17:45,107 --> 00:17:46,691 Er darf nicht aufs Boot. 204 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Wow. 205 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Wo zum Teufel ist es? 206 00:18:06,670 --> 00:18:07,712 Sie sind weg. 207 00:18:08,713 --> 00:18:09,923 Sie fuhren ohne uns. 208 00:18:12,008 --> 00:18:14,219 Lagerfeuer. Sie waren eben noch hier. 209 00:18:14,219 --> 00:18:16,304 Schon gut. Dann ein anderes Boot. 210 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 - Es gibt keins, Gus. - Aber es muss etwas geben. 211 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 - Sagte dir das Schicksal das auch? - Schluss! 212 00:18:22,185 --> 00:18:25,105 Wir nehmen die Fernstraße nach British Columbia... 213 00:18:25,105 --> 00:18:28,650 Hast du nicht zugehört eben? So viel Zeit haben wir nicht! 214 00:18:28,650 --> 00:18:30,902 Was schlägst du vor? Hinschwimmen? 215 00:18:30,902 --> 00:18:31,987 Hört auf! 216 00:18:34,698 --> 00:18:39,411 Es würde Monate dauern, bis wir mit dem Minibus ankommen. 217 00:18:39,411 --> 00:18:43,582 Selbst mit allen Sicherheitsvorkehrungen sind wir dann alle tot. 218 00:18:47,502 --> 00:18:49,588 Sucht ihr die Whale Song? 219 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 Ihr habt sie knapp verpasst. 220 00:18:58,763 --> 00:19:01,516 Wann legte das Boot ab? 221 00:19:01,516 --> 00:19:02,976 Vor etwa einer Stunde. 222 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Wie kommen wir hin? - Gar nicht, es ist weg. 223 00:19:05,478 --> 00:19:09,024 Schwimmt ja nicht. Dann ertrinkt ihr eh nur. 224 00:19:09,024 --> 00:19:10,525 Hast du es ablegen sehen? 225 00:19:12,402 --> 00:19:16,865 Selbst wenn ihr einen Weg hin findet, was schier unmöglich ist, 226 00:19:16,865 --> 00:19:19,075 das Boot ist bis zum Bersten voll. 227 00:19:19,075 --> 00:19:22,871 Es passt keiner mehr darauf, vor allem nicht ihr alle. 228 00:19:22,871 --> 00:19:24,831 Seht ihr, was sie zurückließen? 229 00:19:25,415 --> 00:19:30,670 Alle haben um einen Platz gekämpft, Mann. Kein schöner Anblick. 230 00:19:31,213 --> 00:19:32,380 Wie heißt du? 231 00:19:34,925 --> 00:19:36,009 Coral. 232 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 Coral, ich bin Gus. 233 00:19:37,719 --> 00:19:41,514 Wir sind auf einer wichtigen Mission zu einem Ort namens Alaska. 234 00:19:41,514 --> 00:19:45,352 Unser aller Leben hängen davon ab, auch deins. 235 00:19:45,352 --> 00:19:47,896 Kannst du uns bitte helfen? 236 00:19:47,896 --> 00:19:50,190 Wir müssen unbedingt auf das Boot. 237 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Mir nach. 238 00:20:13,630 --> 00:20:15,090 Wohnst du hier? 239 00:20:15,090 --> 00:20:17,592 Ja. Na ja, nein. 240 00:20:17,592 --> 00:20:19,803 Ich bin in einer Nomaden-Phase. 241 00:20:20,595 --> 00:20:21,972 Ich arbeitete an der Küste 242 00:20:21,972 --> 00:20:25,225 mit Freiwilligen, denen Dinge wichtig waren, 243 00:20:25,225 --> 00:20:28,853 aber irgendwann trennten sich unsere Wege dann. 244 00:20:28,853 --> 00:20:30,397 Freiwillige wofür? 245 00:20:31,022 --> 00:20:34,567 -"Haltet die Ozeane sauber." - Wir gaben nach dem Crumble auf. 246 00:20:35,151 --> 00:20:36,111 Wieso? 247 00:20:36,111 --> 00:20:37,612 Es stellte sich raus, 248 00:20:38,321 --> 00:20:42,993 dass wir Ozeane am saubersten halten, wenn wir alle Menschen loswerden. 249 00:20:42,993 --> 00:20:44,577 Ich wollte eh weiter, 250 00:20:44,577 --> 00:20:49,249 ihr könnt also gerne bleiben, falls das mit dem Schiff nicht klappt. 251 00:20:49,249 --> 00:20:51,251 Warum willst du weg? 252 00:20:51,251 --> 00:20:54,129 Kalifornien hat um diese Jahreszeit legendäre Wellen. 253 00:20:54,129 --> 00:20:56,464 Ich dachte, wenn die Welt untergeht, 254 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 muss ich noch mal Wellen reiten. 255 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Das sollte reichen. 256 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Lockenkopf. 257 00:21:04,806 --> 00:21:08,143 Übernimm. Nur mit guter Energie erreichen wir das Schiff. 258 00:21:11,187 --> 00:21:12,689 Whale Song, bitte melden. 259 00:21:14,149 --> 00:21:15,191 Hört ihr mich? 260 00:21:16,943 --> 00:21:19,946 Ich habe ein paar Nachzügler, die auf Plätze hoffen. 261 00:21:21,448 --> 00:21:22,490 Hört ihr mich? 262 00:21:24,492 --> 00:21:26,369 Whale Song, hört ihr mich? 263 00:21:28,747 --> 00:21:30,915 - Was soll ich sagen? - Gib her. 264 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 Mach weiter. 265 00:21:33,001 --> 00:21:35,045 Whale Song, hört ihr mich? 266 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 Wir haben ein gesundes Kind, das aufs Boot muss. 267 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Es geht um Leben und Tod. 268 00:21:44,262 --> 00:21:45,513 Hört ihr mich? 269 00:21:47,766 --> 00:21:49,934 - Whale Song, hört ihr mich? - Moment. 270 00:21:52,187 --> 00:21:53,313 Was ist das? 271 00:22:01,696 --> 00:22:02,822 Seht doch! 272 00:22:03,615 --> 00:22:04,532 Ein Boot. 273 00:22:04,532 --> 00:22:06,993 Das schafft keine 5 Meter, geschweige denn Alaska. 274 00:22:06,993 --> 00:22:09,871 Es muss nur bis zur Whale Song halten. 275 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 - Ich sagte, wir finden eins. - Nicht wirklich. 276 00:22:12,791 --> 00:22:15,794 - Wir reparieren es. - Das wird eine Katastrophe. 277 00:22:15,794 --> 00:22:19,381 Wenn wir gar nichts tun, wird die Katastrophe größer. 278 00:22:19,381 --> 00:22:23,593 Glaubst du nicht, dass die Surferin Gus an Zhangs Leute ausliefert? 279 00:22:23,593 --> 00:22:25,428 - Moment mal... - Hey, warte. 280 00:22:29,099 --> 00:22:30,350 Gus soll entscheiden. 281 00:22:31,059 --> 00:22:33,395 Oder? Es ist seine Reise, seine Mutter. 282 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 Er sollte entscheiden. 283 00:22:47,784 --> 00:22:48,910 Ab an die Arbeit. 284 00:22:53,164 --> 00:22:56,042 Ein Problem. Wie sollen wir alle reinpassen? 285 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 Ich habe welche. 286 00:24:33,139 --> 00:24:35,475 Bringen wir das Ding zum Wasser. 287 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Sieh mich nicht so an. 288 00:25:04,587 --> 00:25:06,923 Sie werden es nicht schaffen, du Idiot. 289 00:25:11,010 --> 00:25:12,762 Gut. Du hast gewonnen. 290 00:25:14,222 --> 00:25:15,723 Ich versuche es noch mal. 291 00:25:24,649 --> 00:25:26,651 Könnten die anderen das nur sehen. 292 00:25:27,277 --> 00:25:29,279 Earl, Bobby. 293 00:25:32,699 --> 00:25:35,201 Ich muss ständig an sie denken, Gus. 294 00:25:38,955 --> 00:25:42,333 Denk an die Geschichten, die du ihnen mal erzählen kannst. 295 00:25:46,337 --> 00:25:49,841 Ich kann nicht fassen, dass wir das alles hinter uns lassen. 296 00:25:53,344 --> 00:25:55,680 Alles wird hier sein, wenn wir zurückkommen. 297 00:25:55,680 --> 00:25:56,806 Und sie auch. 298 00:25:57,348 --> 00:25:58,600 Versprochen. 299 00:26:02,312 --> 00:26:05,940 Ich hoffe nur, dass nicht nur wir beide es dann genießen. 300 00:26:21,080 --> 00:26:23,416 Kennst du dich damit aus, oder spielst du nur rum? 301 00:26:23,416 --> 00:26:27,170 - Du klingst wie deine Mutter. - Sag... das nicht. 302 00:26:27,170 --> 00:26:28,838 Ich komme alleine klar. 303 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 - Hinten alles ok? - Sie sind ein Rudel. 304 00:26:34,844 --> 00:26:36,846 Sie müssen manchmal kämpfen. 305 00:26:37,430 --> 00:26:39,223 Klären, wer das Alphatier ist. 306 00:26:40,308 --> 00:26:43,436 Was ist mit ihrem Daddy? Wie hieß er noch? 307 00:26:47,440 --> 00:26:48,316 Unwichtig. 308 00:26:49,651 --> 00:26:52,445 Meine Mutter sorgte dafür, dass er verschwand. 309 00:26:55,281 --> 00:26:58,534 Bete zu Gott, dass dein Baby sich nicht verwandelt. 310 00:27:01,120 --> 00:27:03,623 Ginger ist nicht für dieses Leben gemacht. 311 00:27:04,540 --> 00:27:06,626 Warum bist du zurückgekommen? 312 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 Keine Ahnung. 313 00:27:14,050 --> 00:27:16,469 Ich nahm an, ich bräuchte auch ein Rudel. 314 00:27:16,969 --> 00:27:18,763 Whale Song, hört ihr mich? 315 00:27:18,763 --> 00:27:22,225 Hier ist noch eine Gruppe in Nag's Reef. 316 00:27:22,225 --> 00:27:25,603 Ich sage es nur ungern, aber ihr solltet wohl umkehren. 317 00:27:26,437 --> 00:27:28,189 Sende ein Signal aus. 318 00:27:29,607 --> 00:27:31,109 Nag's Reef, bitte melden. 319 00:27:38,616 --> 00:27:40,451 Wenn der Motor nicht anspringt, 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,620 fährt das nirgendwohin. 321 00:27:42,620 --> 00:27:46,999 Selbst wenn wir es schaffen, hat Wendy recht. Es passen nie alle rein. 322 00:27:54,716 --> 00:27:56,718 Er kann nicht in dieses Boot. 323 00:27:56,718 --> 00:27:59,387 Er denkt gerade dasselbe über uns. 324 00:27:59,387 --> 00:28:01,180 Was würde Gus sagen? 325 00:28:01,180 --> 00:28:04,350 Gus sagt nichts, wenn er auf dem Meeresgrund treibt, 326 00:28:04,350 --> 00:28:06,436 weil wir alle mitnahmen. 327 00:28:06,436 --> 00:28:09,605 Das Problem ist nur, was machen wir mit ihm? 328 00:28:12,066 --> 00:28:13,234 Das liegt an dir. 329 00:28:14,527 --> 00:28:18,114 Du bist dreimal er. Du isst Snacks, die größer sind als er. 330 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Ich soll ihn hier erledigen? Vor den Kindern? 331 00:28:21,492 --> 00:28:23,870 Tue, was nötig ist, 332 00:28:24,537 --> 00:28:26,038 um Gus zu beschützen. 333 00:28:29,417 --> 00:28:31,586 Hey! 334 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Geschafft! 335 00:28:36,007 --> 00:28:36,841 Ja! 336 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 Ich halte die Kinder fern. 337 00:28:54,776 --> 00:28:56,152 Hey, Leute. 338 00:28:56,152 --> 00:28:59,614 Das Boot ist fast fertig. Suchen wir letzte Vorräte. 339 00:29:02,492 --> 00:29:03,826 Bereit? 340 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 Du kannst mit mir über alles reden, ok? 341 00:29:15,880 --> 00:29:16,839 Ich weiß. 342 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 Sie ließen so viel zurück. 343 00:29:41,447 --> 00:29:42,406 Klebeband. 344 00:29:43,407 --> 00:29:46,160 Mom sagte immer, das kann alles richten. 345 00:30:00,883 --> 00:30:02,301 Gib mir dein Geweih. 346 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Danke. 347 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 Du sollst wissen, was auch passiert, 348 00:30:40,715 --> 00:30:41,841 ich glaube an dich. 349 00:31:06,657 --> 00:31:08,492 Ich bleibe nicht zurück. 350 00:31:10,536 --> 00:31:12,413 Ich sehe eure Blicke. 351 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Aber ich sage etwas mit absoluter Gewissheit, Mr. Jepperd. 352 00:31:18,002 --> 00:31:20,546 Ich schaffe es auf dieses Boot. 353 00:31:20,546 --> 00:31:22,715 Warum ist dir das so wichtig? 354 00:31:23,925 --> 00:31:25,843 Dass ich nicht aussterbe? 355 00:31:25,843 --> 00:31:28,429 Darum geht es nicht. Es geht um dich. 356 00:31:29,221 --> 00:31:30,431 Was kümmert es dich? 357 00:31:30,431 --> 00:31:33,601 Weil ich zu viel dafür aufgegeben habe. 358 00:31:34,268 --> 00:31:37,271 Du hast keine Ahnung, was ich alles riskiert habe, 359 00:31:37,271 --> 00:31:39,023 und das gebe ich nicht auf. 360 00:31:40,566 --> 00:31:42,193 Seit wann redest du mit? 361 00:31:45,112 --> 00:31:49,241 Kein anderer darf entscheiden, was das Beste für Gus ist, oder? 362 00:31:49,241 --> 00:31:53,996 Für dich ist er eine Laborratte. Tu nicht so, als ob er dich interessiert. 363 00:31:53,996 --> 00:31:56,624 Er sah heute zum ersten Mal das Meer. 364 00:31:56,624 --> 00:32:00,127 Du bittest ihn, eine Welt zu retten, die er noch nie sah. 365 00:32:00,711 --> 00:32:04,048 Du weißt, dass du ihn nicht ewig beschützen kannst, oder? 366 00:32:10,471 --> 00:32:14,058 Wieso bist du so sicher, dass du es nach Alaska schaffst? 367 00:32:17,645 --> 00:32:20,481 Ich habe nicht alles über meinen Traum erzählt. 368 00:32:20,481 --> 00:32:25,486 In meiner Vision der Höhle warst du nirgends zu sehen. 369 00:32:26,779 --> 00:32:28,072 Gus war ganz allein. 370 00:32:28,948 --> 00:32:30,116 Mit mir. 371 00:32:46,048 --> 00:32:47,717 Darf ich die auffüllen? 372 00:32:47,717 --> 00:32:48,843 Nur zu. 373 00:32:48,843 --> 00:32:49,760 Danke. 374 00:32:51,053 --> 00:32:54,306 Unglaublich, dass ihr das Boot zum Laufen gebracht habt. 375 00:32:56,892 --> 00:32:58,978 Lässt du das echt alles hier? 376 00:32:58,978 --> 00:33:01,439 Ja, wenn mein Auto es schafft. 377 00:33:03,941 --> 00:33:05,109 Nimm unseren Minibus. 378 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Da passen all deine Sachen rein, und Sarge hat es bequemer. 379 00:33:12,033 --> 00:33:13,284 Danke, Süße. 380 00:33:15,202 --> 00:33:17,496 Sieht aus, als müsstest du auch los. 381 00:33:17,496 --> 00:33:18,456 Ja. 382 00:33:20,291 --> 00:33:21,250 Dein Bruder? 383 00:33:23,085 --> 00:33:24,545 Vor dem Crumble. 384 00:33:25,337 --> 00:33:27,214 Ich hatte lange nichts gehört. 385 00:33:27,214 --> 00:33:29,050 Wir standen uns nie nahe. 386 00:33:29,050 --> 00:33:32,303 Ich wusste nicht mal, dass der Depp einen Hund hatte, 387 00:33:32,887 --> 00:33:35,681 bevor ich die beiden vorfand. 388 00:33:36,766 --> 00:33:38,976 Mein Bruder war schon tot. 389 00:33:40,352 --> 00:33:41,771 Keine Ahnung, wie lange. 390 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Sarge war am Verhungern, aber blieb bei meinem Bruder. 391 00:33:51,655 --> 00:33:53,991 Wendy! Los, komm! 392 00:33:53,991 --> 00:33:56,243 Ihr seid Schwestern, oder? 393 00:33:57,078 --> 00:33:59,455 Erinnert mich an mich in dem Alter. 394 00:33:59,955 --> 00:34:00,831 Streitlustig. 395 00:34:01,332 --> 00:34:03,292 Es gab immer Zoff um irgendwas. 396 00:34:06,754 --> 00:34:08,047 Willst du einen Rat? 397 00:34:09,924 --> 00:34:12,843 Schätze, was du hast, solange du es noch hast. 398 00:34:17,306 --> 00:34:18,307 Komm schon. 399 00:34:20,142 --> 00:34:21,143 Komm. 400 00:34:24,814 --> 00:34:25,648 Komm. 401 00:34:31,779 --> 00:34:35,658 Wendy, komm schon. Wir müssen los, das Boot ist bereit. 402 00:34:40,579 --> 00:34:42,456 Willst du noch gehen, Wendy? 403 00:34:51,757 --> 00:34:54,760 Whale Song, seid ihr das? Whale Song, hört ihr mich? 404 00:34:56,720 --> 00:34:58,973 Lasst sie nicht ziehen. 405 00:35:01,058 --> 00:35:02,101 Scheiße! 406 00:35:05,229 --> 00:35:08,357 JETZT HANDELN - ES GIBT KEIN SPÄTER 407 00:35:08,357 --> 00:35:09,984 Jepperd! 408 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Sie kommen! 409 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Gus! Jepperd! 410 00:35:25,416 --> 00:35:26,417 Wölfe. 411 00:35:29,128 --> 00:35:30,337 Bleib unten. 412 00:35:41,807 --> 00:35:44,268 - Gus! - Sie schießen auf uns! 413 00:35:44,268 --> 00:35:47,062 - Steig ins Boot! Los! - Los, schieben! 414 00:35:47,062 --> 00:35:48,397 Was sollen wir tun? 415 00:35:50,733 --> 00:35:52,776 Vorsicht, wir brauchen ihn lebend. 416 00:35:52,776 --> 00:35:54,195 Bring ihn nur zu Fall. 417 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 - Schieb! - Komm schon! 418 00:36:16,508 --> 00:36:18,052 - Los! - Weiter schieben! 419 00:36:18,052 --> 00:36:20,679 - Komm schon! Rein mit dir. - Los. 420 00:36:25,351 --> 00:36:26,185 Komm schon. 421 00:36:33,150 --> 00:36:35,444 Nein! Wir können nicht ohne sie los! 422 00:36:36,445 --> 00:36:38,489 Nein! 423 00:36:41,867 --> 00:36:42,993 Nein! 424 00:36:43,744 --> 00:36:45,079 Geh. 425 00:36:48,415 --> 00:36:50,459 Alles gut. 426 00:36:57,633 --> 00:37:00,344 Nein! Nein! 427 00:37:26,870 --> 00:37:27,997 Sorry, Rosie. Ich... 428 00:37:27,997 --> 00:37:30,207 Ich dachte, du packst das. 429 00:37:37,506 --> 00:37:39,925 MUTTER 430 00:38:08,912 --> 00:38:10,205 Lass uns hier, Tex. 431 00:38:12,583 --> 00:38:14,752 Fahr mit dem Wagen nach Hause. 432 00:38:14,752 --> 00:38:16,253 Was hast du vor? 433 00:38:17,129 --> 00:38:19,340 Ich und die Jungs bleiben eine Weile. 434 00:38:28,891 --> 00:38:29,933 Sie schaffen das. 435 00:38:38,942 --> 00:38:41,570 Es verlangt Mut, alles hinter sich zu lassen, 436 00:38:41,570 --> 00:38:43,155 was einem vertraut ist. 437 00:38:49,328 --> 00:38:50,287 8 KM BIS NAG'S REEF 438 00:39:52,057 --> 00:39:53,517 Tut mir wirklich leid. 439 00:39:57,980 --> 00:39:59,148 Muss es nicht. 440 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 Ich weiß, wir kennen uns kaum, 441 00:40:02,776 --> 00:40:04,236 aber vertrau mir. 442 00:40:04,236 --> 00:40:07,948 Ich weiß, wie schwer es ist, geliebte Menschen zurückzulassen. 443 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 Komm jetzt. 444 00:40:10,826 --> 00:40:12,619 Suchen wir deine Familie. 445 00:40:32,431 --> 00:40:33,348 Lauf, Wendy! 446 00:40:34,600 --> 00:40:36,310 Los, Wendy. Versteck dich! 447 00:41:13,388 --> 00:41:14,806 Was hast du ihm angetan? 448 00:41:18,769 --> 00:41:21,021 Hi. 449 00:41:21,688 --> 00:41:25,275 Schon gut, Baby. Mama ist da, ok? Mama ist da. 450 00:41:30,155 --> 00:41:31,782 Ja, gut so. Ok. 451 00:41:31,782 --> 00:41:33,700 Wir sind fast da. 452 00:41:37,079 --> 00:41:39,998 Jedes Opfer hat zwei Seiten. 453 00:41:46,838 --> 00:41:49,758 Der Schmerz, das aufzugeben, was man liebt... 454 00:41:54,513 --> 00:41:58,225 ...und das, was auf der anderen Seite wartet. 455 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 Da ist es. 456 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Oh mein Gott. 457 00:43:49,211 --> 00:43:51,129 Untertitel von: Whenke Killmer