1
00:00:28,488 --> 00:00:32,116
Vor 132 Tagen fiel die Regierung.
2
00:00:32,116 --> 00:00:34,952
Alle Lieferketten
sind so gut wie unterbrochen.
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,205
Sie nennen es: "Der Crumble."
4
00:00:37,747 --> 00:00:40,166
Wir senden so lange, wie wir können,
5
00:00:40,166 --> 00:00:43,461
oder bis die Lichter im Studio ausgehen.
6
00:00:44,045 --> 00:00:48,382
Wir harren mit Ihnen bis zum Ende aus.
7
00:00:48,382 --> 00:00:51,427
Ein Song aus dem Herzen
einer unserer großen...
8
00:00:56,974 --> 00:01:00,103
Rosie Zhang wollte nie Kinder.
9
00:01:02,688 --> 00:01:04,482
Sie wollte Künstlerin werden.
10
00:01:06,734 --> 00:01:10,822
Aber das Leben... kam dazwischen.
11
00:01:24,919 --> 00:01:28,798
Als sie die ersten kleinen Tritte spürte,
traf sie eine Wahl.
12
00:01:29,715 --> 00:01:34,345
Sie würde alles aufgeben...
um Mutter zu werden.
13
00:01:37,849 --> 00:01:39,308
DIE DREI KLEINEN SCHWEINCHEN
14
00:01:43,020 --> 00:01:46,941
"Einst bauten die drei kleinen Schweinchen
drei kleine Häuser,
15
00:01:47,525 --> 00:01:48,860
aber der große, böse..."
16
00:01:51,612 --> 00:01:54,282
Aber der große, liebe Wolf
erlaubte es nicht,
17
00:01:55,533 --> 00:01:58,035
weil diese drei Schweinchen
Tyrannen waren,
18
00:01:59,287 --> 00:02:04,083
und der Wolf wollte das Dorf
zu einem schöneren Lebensort machen.
19
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Aber das sollte sich für immer ändern.
20
00:02:12,842 --> 00:02:14,594
Rosie!
21
00:02:14,594 --> 00:02:16,304
Daddy ist tot!
22
00:02:22,685 --> 00:02:24,687
Du machst noch deine Kunst.
23
00:02:30,693 --> 00:02:32,695
Deine Schwester vermisst dich.
24
00:02:35,948 --> 00:02:36,949
Sind sie das?
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,202
Sie klingen hungrig.
26
00:02:41,662 --> 00:02:43,623
Mir geht die Babynahrung aus.
27
00:02:44,207 --> 00:02:45,917
Alle Supermärkte sind leer.
28
00:02:45,917 --> 00:02:48,002
Ich musste
um die letzten zwei Dosen kämpfen.
29
00:02:48,002 --> 00:02:50,087
Ich sollte mal wieder los.
30
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Ich wollte dir nur das
mit deinem Vater sagen.
31
00:02:56,844 --> 00:02:58,179
Darf ich zurückkommen?
32
00:03:02,767 --> 00:03:05,102
Er hat dich so sehr geliebt,
33
00:03:05,102 --> 00:03:08,397
aber was du ihm angetan hast,
als du schwanger wurdest...
34
00:03:08,397 --> 00:03:09,857
Es war ein Fehler.
35
00:03:10,358 --> 00:03:11,192
Das passiert.
36
00:03:12,652 --> 00:03:14,278
Nicht in unserer Familie.
37
00:03:15,071 --> 00:03:18,991
Und dass deine Kinder so wurden,
machte es noch schlimmer.
38
00:03:25,873 --> 00:03:27,708
Das ist jedem passiert.
39
00:03:31,212 --> 00:03:32,296
Ist auch egal.
40
00:03:33,673 --> 00:03:37,426
Tut mir leid, Mutter,
aber ich schaffe das nicht mehr allein.
41
00:03:39,845 --> 00:03:41,514
Ich möchte nach Hause.
42
00:03:43,057 --> 00:03:45,101
Ich brauche meine Familie.
43
00:03:54,068 --> 00:03:55,236
Wie viele sind es?
44
00:03:58,531 --> 00:03:59,448
Vier.
45
00:04:01,158 --> 00:04:02,493
Möchtest du sie sehen?
46
00:04:32,565 --> 00:04:33,566
Das ist Bruno.
47
00:04:35,860 --> 00:04:37,695
Das wolltest du doch immer.
48
00:04:38,863 --> 00:04:40,114
Einen kleinen Jungen.
49
00:05:04,096 --> 00:05:07,391
Er meinte es nicht so.
Sie kauen einfach gerne an allem.
50
00:05:10,686 --> 00:05:11,854
Pack deine Sachen.
51
00:05:13,856 --> 00:05:16,650
Deine Schwester wird sich freuen,
dich zu sehen.
52
00:05:17,902 --> 00:05:19,111
Vielen Dank.
53
00:05:20,321 --> 00:05:22,948
Ich enttäusche dich nie wieder.
54
00:05:22,948 --> 00:05:24,450
Lass die Strampler hier.
55
00:05:25,785 --> 00:05:27,953
Was sollen sie sonst tragen?
56
00:05:29,455 --> 00:05:30,456
Maulkörbe.
57
00:05:44,261 --> 00:05:47,681
Rosie Zhang wollte immer
ein normales Leben.
58
00:05:50,768 --> 00:05:52,353
Aber ihre Mutter...
59
00:05:54,772 --> 00:05:55,815
...kam dazwischen.
60
00:06:03,948 --> 00:06:05,866
Sie klauten meinen Lieferwagen.
61
00:06:05,866 --> 00:06:09,120
Der Arzt hatte einen Akzent.
Brite oder so.
62
00:06:09,120 --> 00:06:12,498
Bei ihnen waren ein Schweinehybrid
und eine aggressive Tussi.
63
00:06:12,498 --> 00:06:16,502
Der Riese sagte, sie wollten zur Küste.
Nag's Reef, glaube ich.
64
00:06:25,428 --> 00:06:27,054
Lebst du hier allein?
65
00:06:29,890 --> 00:06:30,724
Ja.
66
00:06:31,475 --> 00:06:33,144
Meine Frau und mein Junge...
67
00:06:34,061 --> 00:06:35,980
Die Seuche erwischte sie letztes Jahr.
68
00:06:41,819 --> 00:06:42,820
Also...
69
00:06:44,488 --> 00:06:47,241
Was ist die Belohnung
für den Hirschjungen?
70
00:06:49,368 --> 00:06:51,412
Deine Familie darf leben.
71
00:06:58,169 --> 00:06:59,211
Nein!
72
00:07:01,964 --> 00:07:02,923
Gott!
73
00:07:03,966 --> 00:07:04,884
Nein, bitte!
74
00:07:16,395 --> 00:07:19,064
Sie sind unterwegs. Nag's Reef.
75
00:07:23,944 --> 00:07:26,780
GESUCHT
HIRSCHHYBRID "GUS"
76
00:07:34,997 --> 00:07:36,582
Wer ist "Zang"?
77
00:07:38,042 --> 00:07:39,418
Ich glaube, es heißt "Zhang".
78
00:07:39,418 --> 00:07:42,338
Du kennst sie.
Von Abbots Versammlung im Zoo.
79
00:07:42,338 --> 00:07:44,006
Die gruselige Frau?
80
00:07:44,798 --> 00:07:46,926
Durch sie wirkt Abbot harmlos, Gus.
81
00:07:46,926 --> 00:07:49,303
Sie allein hat noch Macht.
82
00:07:49,303 --> 00:07:53,265
Nach dem Fall von Texas gab es Krieg
um die südlichen Territorien.
83
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
Ihre Familie setzte sich durch.
84
00:07:55,976 --> 00:07:58,020
Jetzt kontrollieren sie alles.
85
00:07:58,020 --> 00:08:01,232
Milch, Landwirtschaft, Benzin.
86
00:08:02,316 --> 00:08:03,692
Und Geburten.
87
00:08:03,692 --> 00:08:04,777
Geburten?
88
00:08:05,945 --> 00:08:08,030
Sie eröffnete eine Entbindungsfarm.
89
00:08:08,822 --> 00:08:11,784
Sie holt werdende Mütter
aus dem ganzen Land.
90
00:08:12,493 --> 00:08:14,245
Abbot wusste davon.
91
00:08:15,663 --> 00:08:18,499
Ich will nicht wissen,
was sie mit ihnen tut.
92
00:08:19,833 --> 00:08:23,045
Sie will erreichen,
dass wieder Menschen geboren werden.
93
00:08:30,761 --> 00:08:32,638
Warum will sie dann Gus?
94
00:08:32,638 --> 00:08:34,306
Weil ich der Erste bin.
95
00:08:34,932 --> 00:08:37,434
Was immer in mir ist, hat alles ausgelöst,
96
00:08:37,434 --> 00:08:39,228
Hybride und die Seuche.
97
00:08:39,228 --> 00:08:42,439
Und für Zhang
bist du der Schlüssel zu allem.
98
00:08:42,439 --> 00:08:44,400
Wer brachte sie wohl darauf?
99
00:08:47,778 --> 00:08:50,281
Aber Gus ist nicht das Heilmittel, oder?
100
00:08:50,281 --> 00:08:53,367
Zumindest nicht
im traditionellen medizinischen Sinne.
101
00:08:53,367 --> 00:08:54,868
Nicht schon wieder.
102
00:08:54,868 --> 00:08:57,621
So ein Blödsinn ergibt keinen Sinn.
103
00:08:57,621 --> 00:09:02,543
Die Zeiten, in denen wir auf Seren
und Antigene hofften, sind längst vorbei.
104
00:09:03,335 --> 00:09:05,713
Aber Zhang hat bei etwas recht.
105
00:09:09,091 --> 00:09:11,302
Gus ist der Schlüssel zur Rettung.
106
00:09:15,723 --> 00:09:18,767
Und was hat das alles
mit der Höhle zu tun?
107
00:09:20,811 --> 00:09:24,565
Ich glaube, da fand Kapitän Thacker,
wonach er gesucht hatte.
108
00:09:25,357 --> 00:09:28,485
Was immer er in der Höhle tat,
verursachte die Seuche.
109
00:09:30,738 --> 00:09:33,532
Deshalb müssen wir
dich zurückbringen, damit...
110
00:09:36,744 --> 00:09:40,039
- Du musst es rückgängig machen.
- Das kann er nicht.
111
00:09:40,039 --> 00:09:42,791
Wenn wir Gus nicht in die Höhle bringen,
112
00:09:42,791 --> 00:09:47,588
wird jeder Mensch auf der Erde tot sein
in ein paar Wochen, wenn nicht in Tagen.
113
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Einschließlich der Leute in diesem Auto.
114
00:09:59,600 --> 00:10:03,687
Es ermöglicht die Stammzellenextraktion
bei einem lebenden Exemplar.
115
00:10:03,687 --> 00:10:05,648
Ich muss Sie warnen.
116
00:10:05,648 --> 00:10:09,485
Nichts oder niemand
überlebt diese Prozedur.
117
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
Erkläre mir alles.
118
00:10:13,530 --> 00:10:15,074
Willow, komm mal her.
119
00:10:17,951 --> 00:10:18,786
Los.
120
00:10:20,913 --> 00:10:21,872
Dreh dich um.
121
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Ma'am?
122
00:10:29,046 --> 00:10:30,047
Sag schon.
123
00:10:31,882 --> 00:10:33,717
Die Spitze hier positionieren.
124
00:10:34,385 --> 00:10:35,386
Zwischen den Wirbeln.
125
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
Da, ja.
126
00:10:39,515 --> 00:10:40,516
Und weiter?
127
00:10:42,935 --> 00:10:46,230
Man muss gerade reingehen, nicht schräg.
128
00:10:46,772 --> 00:10:47,606
Wie tief?
129
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
Ganz rein.
130
00:11:08,502 --> 00:11:09,712
Ausgezeichnet.
131
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Das ist perfekt.
132
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
Geh, wir sind fertig.
133
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
Ein kleines Opfer, etwa nicht?
134
00:11:40,659 --> 00:11:42,661
Ok, alle mal zuhören.
135
00:11:42,661 --> 00:11:44,413
Wir haben ein Problem.
136
00:11:44,413 --> 00:11:48,834
Gertrude Miller, ihr kennt sie
sicher als Birdie, wird vermisst.
137
00:11:48,834 --> 00:11:52,504
Ich fand ihr Schneemobil auf dem Pass
bei einem Typen, den keiner kennt
138
00:11:52,504 --> 00:11:56,175
oder je kennenlernen wird, da er tot ist.
139
00:11:59,720 --> 00:12:02,556
Beten wir,
dass das nicht auch für sie gilt.
140
00:12:03,390 --> 00:12:05,893
Ich möchte
einen Suchtrupp zusammenstellen.
141
00:12:07,478 --> 00:12:10,939
Ich habe euch alle herbestellt,
weil ich Freiwillige suche.
142
00:12:13,150 --> 00:12:14,568
Leider ist sie weg.
143
00:12:14,568 --> 00:12:17,529
Sie liebt es, Dinge zu suchen,
die keiner findet.
144
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
Ja. Stimmt.
145
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
Also, ich...
146
00:12:23,827 --> 00:12:27,748
Eventuell wirkte sie auf einige von uns
etwas obsessiv, aber...
147
00:12:27,748 --> 00:12:29,500
Es hieß, sie wollte zurück.
148
00:12:29,500 --> 00:12:33,045
Sie war auf dem Weg nach Juneau
zu einem Fischkutter.
149
00:12:33,045 --> 00:12:35,881
- Suchte wohl wieder die Höhle.
- Es gibt keine.
150
00:12:35,881 --> 00:12:38,133
Die war erfunden. Schon immer.
151
00:12:38,133 --> 00:12:40,219
Nichts davon erklärt den Toten.
152
00:12:40,219 --> 00:12:43,597
Ich habe keine Beweise,
aber ich glaube, dass...
153
00:12:45,766 --> 00:12:49,603
Wir glauben, dass sie noch da draußen ist.
154
00:12:50,479 --> 00:12:53,607
Und wie wir wissen,
gibt's verdammt viel "da draußen".
155
00:12:53,607 --> 00:12:54,817
Ja.
156
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
Milton, was ist mit dir?
157
00:13:04,701 --> 00:13:06,703
Ich würde gerne helfen, Siana.
158
00:13:07,538 --> 00:13:10,749
Aber du weißt ja.
Wir müssen uns um uns selbst kümmern.
159
00:13:10,749 --> 00:13:12,668
- Wer ist der Tote?
- Genau.
160
00:13:12,668 --> 00:13:15,546
- Woher kam er?
- Wie schaffte es jemand hierher?
161
00:13:15,546 --> 00:13:17,714
Wir sind doch abgeschnitten.
162
00:13:17,714 --> 00:13:20,843
- Wir brauchen keinen Ärger.
- Sie hätte euch gesucht.
163
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Egal, wie dunkel oder kalt es wäre.
164
00:13:28,141 --> 00:13:29,852
Ja, du hast leicht reden.
165
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
Du bist halb Fuchs.
166
00:13:32,980 --> 00:13:35,816
Sie ist auch halb Mensch, Milton,
167
00:13:35,816 --> 00:13:37,943
mehr als viele von uns hier.
168
00:13:38,694 --> 00:13:43,407
Noch drei Tage, bis die Sonne untergeht
und bis zum Frühjahr Dunkelheit herrscht.
169
00:13:43,407 --> 00:13:45,909
Ich weiß, jeder hat eigene Sorgen,
170
00:13:45,909 --> 00:13:48,704
aber wenn sie alleine da draußen ist...
171
00:13:51,248 --> 00:13:53,375
...überlebt sie nicht lange.
172
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Siana.
173
00:14:20,986 --> 00:14:22,988
Ich starte schon mal den Hägglund.
174
00:14:23,614 --> 00:14:24,656
Danke, Odell.
175
00:14:27,409 --> 00:14:28,327
Hey.
176
00:14:29,703 --> 00:14:32,247
Wurde dir je gesagt,
dass du ein guter Mensch bist?
177
00:14:33,707 --> 00:14:34,666
Nur von dir, Si.
178
00:14:44,801 --> 00:14:47,721
Das wird die letzte Reise der Whale Song.
179
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
- Ich wiederhole...
- Lauter.
180
00:14:49,014 --> 00:14:51,850
Wenn Sie das hören, ist es nicht zu spät.
181
00:14:51,850 --> 00:14:57,022
Die Whale Song fährt heute
zum letzten Mal von Nag's Reef los.
182
00:14:57,606 --> 00:15:00,609
- Hinfahrt. Festland unsicher.
- Krass, das ist es.
183
00:15:00,609 --> 00:15:03,362
Wir fahren zur kanadischen Küste.
184
00:15:03,362 --> 00:15:06,239
- Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
- Anschnallen.
185
00:15:06,239 --> 00:15:09,451
- Du kommst aufs Boot.
- Wiederhole, Whale Songs letzte Reise.
186
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
Riecht ihr das?
187
00:16:47,215 --> 00:16:48,300
Salz.
188
00:16:51,011 --> 00:16:52,054
Das Meer.
189
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Beeilung. Wenn es das letzte Boot ist,
190
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
will jeder im pazifischen Nordwesten
aufs Schiff.
191
00:17:00,645 --> 00:17:04,608
8 KM BIS NAG'S REEF
192
00:17:08,779 --> 00:17:10,989
{\an8}UNTER DER ERDE
KAFFEERÖSTEREI
193
00:17:13,325 --> 00:17:16,787
{\an8}- Ok, kommt schon. Los.
- Ok.
194
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Gehen wir.
195
00:17:20,290 --> 00:17:23,293
Ich würde mich
etwas bedeckter halten, Gus.
196
00:17:23,293 --> 00:17:24,961
Du wirst gesucht!
197
00:17:24,961 --> 00:17:28,840
Glaubst du ihm wirklich?
Dass die Menschen nur noch Tage haben?
198
00:17:29,674 --> 00:17:31,343
Haben wir eine Alternative?
199
00:17:33,553 --> 00:17:35,889
Was hältst du von dem Höhlen-Zeug?
200
00:17:35,889 --> 00:17:37,891
Er sagt nur, was Gus hören will.
201
00:17:38,433 --> 00:17:41,520
Ich vertraue Gus.
Ich sprach mit seiner Mom, es gibt sie.
202
00:17:41,520 --> 00:17:43,688
Aber diesem Kerl traue ich null.
203
00:17:45,107 --> 00:17:46,691
Er darf nicht aufs Boot.
204
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Wow.
205
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Wo zum Teufel ist es?
206
00:18:06,670 --> 00:18:07,712
Sie sind weg.
207
00:18:08,713 --> 00:18:09,923
Sie fuhren ohne uns.
208
00:18:12,008 --> 00:18:14,219
Lagerfeuer. Sie waren eben noch hier.
209
00:18:14,219 --> 00:18:16,304
Schon gut. Dann ein anderes Boot.
210
00:18:16,304 --> 00:18:19,391
- Es gibt keins, Gus.
- Aber es muss etwas geben.
211
00:18:19,391 --> 00:18:22,185
- Sagte dir das Schicksal das auch?
- Schluss!
212
00:18:22,185 --> 00:18:25,105
Wir nehmen die Fernstraße
nach British Columbia...
213
00:18:25,105 --> 00:18:28,650
Hast du nicht zugehört eben?
So viel Zeit haben wir nicht!
214
00:18:28,650 --> 00:18:30,902
Was schlägst du vor? Hinschwimmen?
215
00:18:30,902 --> 00:18:31,987
Hört auf!
216
00:18:34,698 --> 00:18:39,411
Es würde Monate dauern,
bis wir mit dem Minibus ankommen.
217
00:18:39,411 --> 00:18:43,582
Selbst mit allen Sicherheitsvorkehrungen
sind wir dann alle tot.
218
00:18:47,502 --> 00:18:49,588
Sucht ihr die Whale Song?
219
00:18:53,133 --> 00:18:54,885
Ihr habt sie knapp verpasst.
220
00:18:58,763 --> 00:19:01,516
Wann legte das Boot ab?
221
00:19:01,516 --> 00:19:02,976
Vor etwa einer Stunde.
222
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Wie kommen wir hin?
- Gar nicht, es ist weg.
223
00:19:05,478 --> 00:19:09,024
Schwimmt ja nicht.
Dann ertrinkt ihr eh nur.
224
00:19:09,024 --> 00:19:10,525
Hast du es ablegen sehen?
225
00:19:12,402 --> 00:19:16,865
Selbst wenn ihr einen Weg hin findet,
was schier unmöglich ist,
226
00:19:16,865 --> 00:19:19,075
das Boot ist bis zum Bersten voll.
227
00:19:19,075 --> 00:19:22,871
Es passt keiner mehr darauf,
vor allem nicht ihr alle.
228
00:19:22,871 --> 00:19:24,831
Seht ihr, was sie zurückließen?
229
00:19:25,415 --> 00:19:30,670
Alle haben um einen Platz gekämpft, Mann.
Kein schöner Anblick.
230
00:19:31,213 --> 00:19:32,380
Wie heißt du?
231
00:19:34,925 --> 00:19:36,009
Coral.
232
00:19:36,009 --> 00:19:37,719
Coral, ich bin Gus.
233
00:19:37,719 --> 00:19:41,514
Wir sind auf einer wichtigen Mission
zu einem Ort namens Alaska.
234
00:19:41,514 --> 00:19:45,352
Unser aller Leben hängen davon ab,
auch deins.
235
00:19:45,352 --> 00:19:47,896
Kannst du uns bitte helfen?
236
00:19:47,896 --> 00:19:50,190
Wir müssen unbedingt auf das Boot.
237
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Mir nach.
238
00:20:13,630 --> 00:20:15,090
Wohnst du hier?
239
00:20:15,090 --> 00:20:17,592
Ja. Na ja, nein.
240
00:20:17,592 --> 00:20:19,803
Ich bin in einer Nomaden-Phase.
241
00:20:20,595 --> 00:20:21,972
Ich arbeitete an der Küste
242
00:20:21,972 --> 00:20:25,225
mit Freiwilligen,
denen Dinge wichtig waren,
243
00:20:25,225 --> 00:20:28,853
aber irgendwann
trennten sich unsere Wege dann.
244
00:20:28,853 --> 00:20:30,397
Freiwillige wofür?
245
00:20:31,022 --> 00:20:34,567
-"Haltet die Ozeane sauber."
- Wir gaben nach dem Crumble auf.
246
00:20:35,151 --> 00:20:36,111
Wieso?
247
00:20:36,111 --> 00:20:37,612
Es stellte sich raus,
248
00:20:38,321 --> 00:20:42,993
dass wir Ozeane am saubersten halten,
wenn wir alle Menschen loswerden.
249
00:20:42,993 --> 00:20:44,577
Ich wollte eh weiter,
250
00:20:44,577 --> 00:20:49,249
ihr könnt also gerne bleiben,
falls das mit dem Schiff nicht klappt.
251
00:20:49,249 --> 00:20:51,251
Warum willst du weg?
252
00:20:51,251 --> 00:20:54,129
Kalifornien hat um diese Jahreszeit
legendäre Wellen.
253
00:20:54,129 --> 00:20:56,464
Ich dachte, wenn die Welt untergeht,
254
00:20:56,464 --> 00:20:58,466
muss ich noch mal Wellen reiten.
255
00:20:59,467 --> 00:21:00,635
Das sollte reichen.
256
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Lockenkopf.
257
00:21:04,806 --> 00:21:08,143
Übernimm. Nur mit guter Energie
erreichen wir das Schiff.
258
00:21:11,187 --> 00:21:12,689
Whale Song, bitte melden.
259
00:21:14,149 --> 00:21:15,191
Hört ihr mich?
260
00:21:16,943 --> 00:21:19,946
Ich habe ein paar Nachzügler,
die auf Plätze hoffen.
261
00:21:21,448 --> 00:21:22,490
Hört ihr mich?
262
00:21:24,492 --> 00:21:26,369
Whale Song, hört ihr mich?
263
00:21:28,747 --> 00:21:30,915
- Was soll ich sagen?
- Gib her.
264
00:21:30,915 --> 00:21:33,001
Mach weiter.
265
00:21:33,001 --> 00:21:35,045
Whale Song, hört ihr mich?
266
00:21:36,338 --> 00:21:39,132
Wir haben ein gesundes Kind,
das aufs Boot muss.
267
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
Es geht um Leben und Tod.
268
00:21:44,262 --> 00:21:45,513
Hört ihr mich?
269
00:21:47,766 --> 00:21:49,934
- Whale Song, hört ihr mich?
- Moment.
270
00:21:52,187 --> 00:21:53,313
Was ist das?
271
00:22:01,696 --> 00:22:02,822
Seht doch!
272
00:22:03,615 --> 00:22:04,532
Ein Boot.
273
00:22:04,532 --> 00:22:06,993
Das schafft keine 5 Meter,
geschweige denn Alaska.
274
00:22:06,993 --> 00:22:09,871
Es muss nur bis zur Whale Song halten.
275
00:22:09,871 --> 00:22:12,791
- Ich sagte, wir finden eins.
- Nicht wirklich.
276
00:22:12,791 --> 00:22:15,794
- Wir reparieren es.
- Das wird eine Katastrophe.
277
00:22:15,794 --> 00:22:19,381
Wenn wir gar nichts tun,
wird die Katastrophe größer.
278
00:22:19,381 --> 00:22:23,593
Glaubst du nicht, dass die Surferin
Gus an Zhangs Leute ausliefert?
279
00:22:23,593 --> 00:22:25,428
- Moment mal...
- Hey, warte.
280
00:22:29,099 --> 00:22:30,350
Gus soll entscheiden.
281
00:22:31,059 --> 00:22:33,395
Oder? Es ist seine Reise, seine Mutter.
282
00:22:35,063 --> 00:22:36,773
Er sollte entscheiden.
283
00:22:47,784 --> 00:22:48,910
Ab an die Arbeit.
284
00:22:53,164 --> 00:22:56,042
Ein Problem.
Wie sollen wir alle reinpassen?
285
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
Ich habe welche.
286
00:24:33,139 --> 00:24:35,475
Bringen wir das Ding zum Wasser.
287
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Sieh mich nicht so an.
288
00:25:04,587 --> 00:25:06,923
Sie werden es nicht schaffen, du Idiot.
289
00:25:11,010 --> 00:25:12,762
Gut. Du hast gewonnen.
290
00:25:14,222 --> 00:25:15,723
Ich versuche es noch mal.
291
00:25:24,649 --> 00:25:26,651
Könnten die anderen das nur sehen.
292
00:25:27,277 --> 00:25:29,279
Earl, Bobby.
293
00:25:32,699 --> 00:25:35,201
Ich muss ständig an sie denken, Gus.
294
00:25:38,955 --> 00:25:42,333
Denk an die Geschichten,
die du ihnen mal erzählen kannst.
295
00:25:46,337 --> 00:25:49,841
Ich kann nicht fassen,
dass wir das alles hinter uns lassen.
296
00:25:53,344 --> 00:25:55,680
Alles wird hier sein,
wenn wir zurückkommen.
297
00:25:55,680 --> 00:25:56,806
Und sie auch.
298
00:25:57,348 --> 00:25:58,600
Versprochen.
299
00:26:02,312 --> 00:26:05,940
Ich hoffe nur,
dass nicht nur wir beide es dann genießen.
300
00:26:21,080 --> 00:26:23,416
Kennst du dich damit aus,
oder spielst du nur rum?
301
00:26:23,416 --> 00:26:27,170
- Du klingst wie deine Mutter.
- Sag... das nicht.
302
00:26:27,170 --> 00:26:28,838
Ich komme alleine klar.
303
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
- Hinten alles ok?
- Sie sind ein Rudel.
304
00:26:34,844 --> 00:26:36,846
Sie müssen manchmal kämpfen.
305
00:26:37,430 --> 00:26:39,223
Klären, wer das Alphatier ist.
306
00:26:40,308 --> 00:26:43,436
Was ist mit ihrem Daddy? Wie hieß er noch?
307
00:26:47,440 --> 00:26:48,316
Unwichtig.
308
00:26:49,651 --> 00:26:52,445
Meine Mutter sorgte dafür,
dass er verschwand.
309
00:26:55,281 --> 00:26:58,534
Bete zu Gott,
dass dein Baby sich nicht verwandelt.
310
00:27:01,120 --> 00:27:03,623
Ginger ist nicht für dieses Leben gemacht.
311
00:27:04,540 --> 00:27:06,626
Warum bist du zurückgekommen?
312
00:27:10,797 --> 00:27:11,798
Keine Ahnung.
313
00:27:14,050 --> 00:27:16,469
Ich nahm an, ich bräuchte auch ein Rudel.
314
00:27:16,969 --> 00:27:18,763
Whale Song, hört ihr mich?
315
00:27:18,763 --> 00:27:22,225
Hier ist noch eine Gruppe in Nag's Reef.
316
00:27:22,225 --> 00:27:25,603
Ich sage es nur ungern,
aber ihr solltet wohl umkehren.
317
00:27:26,437 --> 00:27:28,189
Sende ein Signal aus.
318
00:27:29,607 --> 00:27:31,109
Nag's Reef, bitte melden.
319
00:27:38,616 --> 00:27:40,451
Wenn der Motor nicht anspringt,
320
00:27:41,119 --> 00:27:42,620
fährt das nirgendwohin.
321
00:27:42,620 --> 00:27:46,999
Selbst wenn wir es schaffen,
hat Wendy recht. Es passen nie alle rein.
322
00:27:54,716 --> 00:27:56,718
Er kann nicht in dieses Boot.
323
00:27:56,718 --> 00:27:59,387
Er denkt gerade dasselbe über uns.
324
00:27:59,387 --> 00:28:01,180
Was würde Gus sagen?
325
00:28:01,180 --> 00:28:04,350
Gus sagt nichts,
wenn er auf dem Meeresgrund treibt,
326
00:28:04,350 --> 00:28:06,436
weil wir alle mitnahmen.
327
00:28:06,436 --> 00:28:09,605
Das Problem ist nur,
was machen wir mit ihm?
328
00:28:12,066 --> 00:28:13,234
Das liegt an dir.
329
00:28:14,527 --> 00:28:18,114
Du bist dreimal er.
Du isst Snacks, die größer sind als er.
330
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
Ich soll ihn hier erledigen?
Vor den Kindern?
331
00:28:21,492 --> 00:28:23,870
Tue, was nötig ist,
332
00:28:24,537 --> 00:28:26,038
um Gus zu beschützen.
333
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
Hey!
334
00:28:32,378 --> 00:28:33,379
Geschafft!
335
00:28:36,007 --> 00:28:36,841
Ja!
336
00:28:46,642 --> 00:28:48,227
Ich halte die Kinder fern.
337
00:28:54,776 --> 00:28:56,152
Hey, Leute.
338
00:28:56,152 --> 00:28:59,614
Das Boot ist fast fertig.
Suchen wir letzte Vorräte.
339
00:29:02,492 --> 00:29:03,826
Bereit?
340
00:29:11,250 --> 00:29:14,587
Du kannst mit mir über alles reden, ok?
341
00:29:15,880 --> 00:29:16,839
Ich weiß.
342
00:29:30,520 --> 00:29:32,396
Sie ließen so viel zurück.
343
00:29:41,447 --> 00:29:42,406
Klebeband.
344
00:29:43,407 --> 00:29:46,160
Mom sagte immer, das kann alles richten.
345
00:30:00,883 --> 00:30:02,301
Gib mir dein Geweih.
346
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
Danke.
347
00:30:36,711 --> 00:30:39,755
Du sollst wissen, was auch passiert,
348
00:30:40,715 --> 00:30:41,841
ich glaube an dich.
349
00:31:06,657 --> 00:31:08,492
Ich bleibe nicht zurück.
350
00:31:10,536 --> 00:31:12,413
Ich sehe eure Blicke.
351
00:31:12,413 --> 00:31:15,583
Aber ich sage etwas
mit absoluter Gewissheit, Mr. Jepperd.
352
00:31:18,002 --> 00:31:20,546
Ich schaffe es auf dieses Boot.
353
00:31:20,546 --> 00:31:22,715
Warum ist dir das so wichtig?
354
00:31:23,925 --> 00:31:25,843
Dass ich nicht aussterbe?
355
00:31:25,843 --> 00:31:28,429
Darum geht es nicht. Es geht um dich.
356
00:31:29,221 --> 00:31:30,431
Was kümmert es dich?
357
00:31:30,431 --> 00:31:33,601
Weil ich zu viel dafür aufgegeben habe.
358
00:31:34,268 --> 00:31:37,271
Du hast keine Ahnung,
was ich alles riskiert habe,
359
00:31:37,271 --> 00:31:39,023
und das gebe ich nicht auf.
360
00:31:40,566 --> 00:31:42,193
Seit wann redest du mit?
361
00:31:45,112 --> 00:31:49,241
Kein anderer darf entscheiden,
was das Beste für Gus ist, oder?
362
00:31:49,241 --> 00:31:53,996
Für dich ist er eine Laborratte.
Tu nicht so, als ob er dich interessiert.
363
00:31:53,996 --> 00:31:56,624
Er sah heute zum ersten Mal das Meer.
364
00:31:56,624 --> 00:32:00,127
Du bittest ihn,
eine Welt zu retten, die er noch nie sah.
365
00:32:00,711 --> 00:32:04,048
Du weißt, dass du ihn
nicht ewig beschützen kannst, oder?
366
00:32:10,471 --> 00:32:14,058
Wieso bist du so sicher,
dass du es nach Alaska schaffst?
367
00:32:17,645 --> 00:32:20,481
Ich habe nicht alles
über meinen Traum erzählt.
368
00:32:20,481 --> 00:32:25,486
In meiner Vision der Höhle
warst du nirgends zu sehen.
369
00:32:26,779 --> 00:32:28,072
Gus war ganz allein.
370
00:32:28,948 --> 00:32:30,116
Mit mir.
371
00:32:46,048 --> 00:32:47,717
Darf ich die auffüllen?
372
00:32:47,717 --> 00:32:48,843
Nur zu.
373
00:32:48,843 --> 00:32:49,760
Danke.
374
00:32:51,053 --> 00:32:54,306
Unglaublich, dass ihr das Boot
zum Laufen gebracht habt.
375
00:32:56,892 --> 00:32:58,978
Lässt du das echt alles hier?
376
00:32:58,978 --> 00:33:01,439
Ja, wenn mein Auto es schafft.
377
00:33:03,941 --> 00:33:05,109
Nimm unseren Minibus.
378
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Da passen all deine Sachen rein,
und Sarge hat es bequemer.
379
00:33:12,033 --> 00:33:13,284
Danke, Süße.
380
00:33:15,202 --> 00:33:17,496
Sieht aus, als müsstest du auch los.
381
00:33:17,496 --> 00:33:18,456
Ja.
382
00:33:20,291 --> 00:33:21,250
Dein Bruder?
383
00:33:23,085 --> 00:33:24,545
Vor dem Crumble.
384
00:33:25,337 --> 00:33:27,214
Ich hatte lange nichts gehört.
385
00:33:27,214 --> 00:33:29,050
Wir standen uns nie nahe.
386
00:33:29,050 --> 00:33:32,303
Ich wusste nicht mal,
dass der Depp einen Hund hatte,
387
00:33:32,887 --> 00:33:35,681
bevor ich die beiden vorfand.
388
00:33:36,766 --> 00:33:38,976
Mein Bruder war schon tot.
389
00:33:40,352 --> 00:33:41,771
Keine Ahnung, wie lange.
390
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Sarge war am Verhungern,
aber blieb bei meinem Bruder.
391
00:33:51,655 --> 00:33:53,991
Wendy! Los, komm!
392
00:33:53,991 --> 00:33:56,243
Ihr seid Schwestern, oder?
393
00:33:57,078 --> 00:33:59,455
Erinnert mich an mich in dem Alter.
394
00:33:59,955 --> 00:34:00,831
Streitlustig.
395
00:34:01,332 --> 00:34:03,292
Es gab immer Zoff um irgendwas.
396
00:34:06,754 --> 00:34:08,047
Willst du einen Rat?
397
00:34:09,924 --> 00:34:12,843
Schätze, was du hast,
solange du es noch hast.
398
00:34:17,306 --> 00:34:18,307
Komm schon.
399
00:34:20,142 --> 00:34:21,143
Komm.
400
00:34:24,814 --> 00:34:25,648
Komm.
401
00:34:31,779 --> 00:34:35,658
Wendy, komm schon.
Wir müssen los, das Boot ist bereit.
402
00:34:40,579 --> 00:34:42,456
Willst du noch gehen, Wendy?
403
00:34:51,757 --> 00:34:54,760
Whale Song, seid ihr das?
Whale Song, hört ihr mich?
404
00:34:56,720 --> 00:34:58,973
Lasst sie nicht ziehen.
405
00:35:01,058 --> 00:35:02,101
Scheiße!
406
00:35:05,229 --> 00:35:08,357
JETZT HANDELN - ES GIBT KEIN SPÄTER
407
00:35:08,357 --> 00:35:09,984
Jepperd!
408
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Sie kommen!
409
00:35:16,657 --> 00:35:18,659
Gus! Jepperd!
410
00:35:25,416 --> 00:35:26,417
Wölfe.
411
00:35:29,128 --> 00:35:30,337
Bleib unten.
412
00:35:41,807 --> 00:35:44,268
- Gus!
- Sie schießen auf uns!
413
00:35:44,268 --> 00:35:47,062
- Steig ins Boot! Los!
- Los, schieben!
414
00:35:47,062 --> 00:35:48,397
Was sollen wir tun?
415
00:35:50,733 --> 00:35:52,776
Vorsicht, wir brauchen ihn lebend.
416
00:35:52,776 --> 00:35:54,195
Bring ihn nur zu Fall.
417
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
- Schieb!
- Komm schon!
418
00:36:16,508 --> 00:36:18,052
- Los!
- Weiter schieben!
419
00:36:18,052 --> 00:36:20,679
- Komm schon! Rein mit dir.
- Los.
420
00:36:25,351 --> 00:36:26,185
Komm schon.
421
00:36:33,150 --> 00:36:35,444
Nein! Wir können nicht ohne sie los!
422
00:36:36,445 --> 00:36:38,489
Nein!
423
00:36:41,867 --> 00:36:42,993
Nein!
424
00:36:43,744 --> 00:36:45,079
Geh.
425
00:36:48,415 --> 00:36:50,459
Alles gut.
426
00:36:57,633 --> 00:37:00,344
Nein! Nein!
427
00:37:26,870 --> 00:37:27,997
Sorry, Rosie. Ich...
428
00:37:27,997 --> 00:37:30,207
Ich dachte, du packst das.
429
00:37:37,506 --> 00:37:39,925
MUTTER
430
00:38:08,912 --> 00:38:10,205
Lass uns hier, Tex.
431
00:38:12,583 --> 00:38:14,752
Fahr mit dem Wagen nach Hause.
432
00:38:14,752 --> 00:38:16,253
Was hast du vor?
433
00:38:17,129 --> 00:38:19,340
Ich und die Jungs bleiben eine Weile.
434
00:38:28,891 --> 00:38:29,933
Sie schaffen das.
435
00:38:38,942 --> 00:38:41,570
Es verlangt Mut,
alles hinter sich zu lassen,
436
00:38:41,570 --> 00:38:43,155
was einem vertraut ist.
437
00:38:49,328 --> 00:38:50,287
8 KM BIS NAG'S REEF
438
00:39:52,057 --> 00:39:53,517
Tut mir wirklich leid.
439
00:39:57,980 --> 00:39:59,148
Muss es nicht.
440
00:40:00,023 --> 00:40:02,025
Ich weiß, wir kennen uns kaum,
441
00:40:02,776 --> 00:40:04,236
aber vertrau mir.
442
00:40:04,236 --> 00:40:07,948
Ich weiß, wie schwer es ist,
geliebte Menschen zurückzulassen.
443
00:40:09,491 --> 00:40:10,826
Komm jetzt.
444
00:40:10,826 --> 00:40:12,619
Suchen wir deine Familie.
445
00:40:32,431 --> 00:40:33,348
Lauf, Wendy!
446
00:40:34,600 --> 00:40:36,310
Los, Wendy. Versteck dich!
447
00:41:13,388 --> 00:41:14,806
Was hast du ihm angetan?
448
00:41:18,769 --> 00:41:21,021
Hi.
449
00:41:21,688 --> 00:41:25,275
Schon gut, Baby.
Mama ist da, ok? Mama ist da.
450
00:41:30,155 --> 00:41:31,782
Ja, gut so. Ok.
451
00:41:31,782 --> 00:41:33,700
Wir sind fast da.
452
00:41:37,079 --> 00:41:39,998
Jedes Opfer hat zwei Seiten.
453
00:41:46,838 --> 00:41:49,758
Der Schmerz,
das aufzugeben, was man liebt...
454
00:41:54,513 --> 00:41:58,225
...und das,
was auf der anderen Seite wartet.
455
00:42:02,646 --> 00:42:03,939
Da ist es.
456
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Oh mein Gott.
457
00:43:49,211 --> 00:43:51,129
Untertitel von: Whenke Killmer