1
00:00:28,529 --> 00:00:32,116
Od upadku rządu minęły 132 dni.
2
00:00:32,116 --> 00:00:34,952
Łańcuchy dostaw
są niemal zupełnie zerwane.
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,038
Określa się to mianem Zapaści.
4
00:00:37,747 --> 00:00:40,166
Będziemy nadawać jak najdłużej,
5
00:00:40,166 --> 00:00:43,461
póki światła w studiu nie zgasną.
6
00:00:44,045 --> 00:00:48,382
Zostaniemy z wami
i wspólnie spróbujemy to przetrwać.
7
00:00:57,016 --> 00:01:00,103
Rosie Zhang nie pragnęła mieć dzieci.
8
00:01:02,688 --> 00:01:04,482
Chciała zostać artystką.
9
00:01:06,734 --> 00:01:10,822
Ale życie miało własne plany.
10
00:01:24,919 --> 00:01:28,798
Gdy poczuła pierwsze kopnięcia,
dokonała wyboru.
11
00:01:29,757 --> 00:01:34,262
Poświęciłaby wszystko, by zostać matką.
12
00:01:37,932 --> 00:01:39,183
TRZY MAŁE ŚWINKI
13
00:01:43,020 --> 00:01:46,941
„Pewnego razu trzy małe świnki
zbudowały trzy domki,
14
00:01:47,525 --> 00:01:48,651
ale zły...
15
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
ale dobry wilk sprzeciwił się temu,
16
00:01:55,616 --> 00:01:58,035
ponieważ świnki były łobuzami,
17
00:01:59,412 --> 00:02:04,083
a wilk chciał, by w wiosce
każdemu żyło się dobrze”.
18
00:02:08,754 --> 00:02:12,133
Ale jej życie miało zmienić się na zawsze.
19
00:02:12,842 --> 00:02:13,968
Rosie!
20
00:02:14,677 --> 00:02:16,304
Tata nie żyje!
21
00:02:22,768 --> 00:02:24,812
Nadal zajmujesz się sztuką.
22
00:02:30,735 --> 00:02:32,695
Siostra za tobą tęskni.
23
00:02:35,948 --> 00:02:36,949
To oni?
24
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
Chyba są głodni.
25
00:02:41,704 --> 00:02:43,623
Kończy mi się mleko.
26
00:02:44,207 --> 00:02:45,917
W sklepach są pustki.
27
00:02:45,917 --> 00:02:48,002
Walczyłam o dwie ostatnie puszki.
28
00:02:48,002 --> 00:02:50,087
Pójdę już.
29
00:02:50,087 --> 00:02:52,548
Chciałam powiedzieć ci o ojcu.
30
00:02:56,844 --> 00:02:57,803
Mogę wrócić?
31
00:03:02,767 --> 00:03:05,102
Bardzo cię kochał,
32
00:03:05,102 --> 00:03:08,397
ale gdy zaszłaś w ciążę,
tak go skrzywdziłaś...
33
00:03:08,397 --> 00:03:11,192
To był błąd. Każdy je popełnia.
34
00:03:12,652 --> 00:03:14,278
Nie w naszej rodzinie.
35
00:03:15,196 --> 00:03:18,991
To, że twoje dzieci są takie,
tylko pogorszyło sprawę.
36
00:03:25,873 --> 00:03:27,416
Dotknęło to wszystkich.
37
00:03:31,212 --> 00:03:32,296
To bez znaczenia.
38
00:03:33,673 --> 00:03:37,426
Przepraszam, matko,
ale sama dłużej nie dam rady.
39
00:03:39,845 --> 00:03:41,514
Jestem gotowa, by wrócić.
40
00:03:43,140 --> 00:03:44,976
Potrzebuję rodziny.
41
00:03:54,068 --> 00:03:55,236
Ilu ich jest?
42
00:03:58,531 --> 00:03:59,448
Czterech.
43
00:04:01,158 --> 00:04:02,493
Chcesz ich zobaczyć?
44
00:04:32,565 --> 00:04:33,566
To Bruno.
45
00:04:35,860 --> 00:04:37,695
Tego pragnęłaś.
46
00:04:38,863 --> 00:04:40,072
Wnuka.
47
00:05:04,096 --> 00:05:07,183
To niechcący. One wszystko gryzą.
48
00:05:10,686 --> 00:05:11,854
Pakuj się.
49
00:05:13,856 --> 00:05:15,983
Siostra chętnie cię zobaczy.
50
00:05:17,902 --> 00:05:19,111
Dziękuję.
51
00:05:20,321 --> 00:05:22,948
Tym razem cię nie zawiodę.
52
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
Zostaw śpioszki.
53
00:05:25,785 --> 00:05:27,953
To co będą nosić?
54
00:05:29,455 --> 00:05:30,456
Kagańce.
55
00:05:44,261 --> 00:05:47,681
Rosie Zhang pragnęła normalnego życia.
56
00:05:50,768 --> 00:05:52,353
Ale jej matka...
57
00:05:54,772 --> 00:05:56,065
miała własne plany.
58
00:05:56,941 --> 00:06:02,571
ŁASUCH
59
00:06:03,948 --> 00:06:05,866
Ukradli mi furgonetkę.
60
00:06:05,866 --> 00:06:09,120
Ten lekarz miał akcent. Chyba brytyjski.
61
00:06:09,120 --> 00:06:12,498
Była z nimi świnka i taka agresywna laska.
62
00:06:12,498 --> 00:06:16,502
Ten duży mówił, że jadą na wybrzeże.
Chyba do Nag’s Reef.
63
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Mieszkasz tu sam?
64
00:06:29,890 --> 00:06:30,724
Tak.
65
00:06:31,600 --> 00:06:35,729
Żona i syn zmarli rok temu na zarazę.
66
00:06:41,819 --> 00:06:42,820
No to...
67
00:06:44,488 --> 00:06:47,241
jaka jest nagroda za tego jelonka?
68
00:06:49,368 --> 00:06:51,412
Twoja rodzina przeżyje.
69
00:06:58,169 --> 00:06:59,211
Nie!
70
00:07:03,966 --> 00:07:04,884
Proszę, nie!
71
00:07:16,395 --> 00:07:19,064
Jadą do Nag’s Reef.
72
00:07:23,944 --> 00:07:26,780
POSZUKIWANA HYBRYDA JELENIA, „GUS”
73
00:07:34,997 --> 00:07:36,582
Kto to jest Zhang?
74
00:07:38,042 --> 00:07:39,418
Wymawia się przez „ż”.
75
00:07:39,418 --> 00:07:42,338
Była na zjeździe u Abbota.
76
00:07:42,338 --> 00:07:44,006
Ta straszna pani?
77
00:07:44,798 --> 00:07:46,926
Przy niej Abbot to nic.
78
00:07:46,926 --> 00:07:49,303
Z watażków została tylko ona.
79
00:07:50,012 --> 00:07:53,265
Po upadku Teksasu
wybuchła wojna o południe kraju.
80
00:07:54,099 --> 00:07:55,976
Jej rodzina wygrała.
81
00:07:55,976 --> 00:07:57,603
Mają w garści wszystko.
82
00:07:58,103 --> 00:08:01,232
Mleczarstwo, rolnictwo, paliwo.
83
00:08:02,316 --> 00:08:03,692
Do tego porody.
84
00:08:03,692 --> 00:08:04,777
Jak to?
85
00:08:05,444 --> 00:08:07,196
Założyła ranczo położnicze.
86
00:08:08,822 --> 00:08:11,784
Ściąga tam kobiety w ciąży z całego kraju.
87
00:08:12,493 --> 00:08:14,245
Abbot o tym wiedział.
88
00:08:16,163 --> 00:08:18,499
Wolę nie wiedzieć, co z nimi robi.
89
00:08:19,833 --> 00:08:23,045
Chce sprawić, by znów rodzili się ludzie.
90
00:08:30,761 --> 00:08:32,638
Po co jej Gus?
91
00:08:32,638 --> 00:08:34,306
Bo byłem pierwszy.
92
00:08:34,932 --> 00:08:39,228
Coś we mnie wywołało Przypadłość
i powstanie hybryd.
93
00:08:39,228 --> 00:08:42,439
Zhang sądzi,
że dzięki tobie osiągnie swój cel.
94
00:08:42,439 --> 00:08:44,400
Ciekawe, kto jej to podsunął.
95
00:08:47,778 --> 00:08:50,281
Ale Gus nie jest lekiem, tak?
96
00:08:50,281 --> 00:08:53,367
W każdym razie nie w sensie medycznym.
97
00:08:53,367 --> 00:08:54,868
Znowu te bzdury.
98
00:08:54,868 --> 00:08:57,621
Gadasz idiotyzmy i udajesz, że mają sens.
99
00:08:57,621 --> 00:09:01,959
Wiemy już, że nie uratują nas
antygeny lub surowica.
100
00:09:03,836 --> 00:09:05,713
Ale Zhang w jednym ma rację.
101
00:09:09,091 --> 00:09:11,302
Gus to klucz, by wszystko naprawić.
102
00:09:15,723 --> 00:09:18,767
Co to ma wspólnego z jaskinią?
103
00:09:21,020 --> 00:09:24,356
To tam kapitan Thacker znalazł to,
czego szukał.
104
00:09:25,357 --> 00:09:28,444
Coś, co tam zrobił, wywołało Przypadłość.
105
00:09:30,904 --> 00:09:32,948
Dlatego musisz tam wrócić.
106
00:09:37,036 --> 00:09:40,039
- Żeby to cofnąć.
- Nie obarczaj go tym.
107
00:09:40,039 --> 00:09:42,791
Jeśli nie dostarczymy go do jaskini,
108
00:09:42,791 --> 00:09:46,170
wszyscy ludzie na świecie
umrą w ciągu tygodni,
109
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
a może dni.
110
00:09:48,422 --> 00:09:50,299
Także ci w tym aucie.
111
00:09:59,600 --> 00:10:03,103
Można tym pobrać komórki macierzyste
z żywego osobnika.
112
00:10:03,771 --> 00:10:05,648
Muszę jednak ostrzec,
113
00:10:05,648 --> 00:10:09,485
że obiekt nie przeżyje pobrania.
114
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
Pokaż, jak to działa.
115
00:10:13,656 --> 00:10:15,074
Willow, podejdź tu.
116
00:10:17,951 --> 00:10:18,786
Chodź.
117
00:10:20,913 --> 00:10:21,872
Odwróć się.
118
00:10:27,336 --> 00:10:28,379
Proszę pani?
119
00:10:29,046 --> 00:10:30,047
Słucham.
120
00:10:31,882 --> 00:10:33,717
Wiertło musi być tutaj.
121
00:10:34,385 --> 00:10:35,386
Między kręgami?
122
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
Tak.
123
00:10:39,515 --> 00:10:40,516
A potem?
124
00:10:42,935 --> 00:10:46,230
Trzeba wiercić prosto, nie pod kątem.
125
00:10:46,772 --> 00:10:47,606
Jak głęboko?
126
00:10:50,442 --> 00:10:51,443
Do końca.
127
00:11:08,502 --> 00:11:09,712
Świetnie.
128
00:11:09,712 --> 00:11:11,296
Nada się idealnie.
129
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
Możesz już iść.
130
00:11:18,929 --> 00:11:20,806
To niska cena, prawda?
131
00:11:40,659 --> 00:11:41,702
Posłuchajcie.
132
00:11:42,661 --> 00:11:43,829
Mamy problem.
133
00:11:44,496 --> 00:11:48,834
Zaginęła Gertrude Miller,
znana jako Ptaszyna.
134
00:11:48,834 --> 00:11:52,504
Znalazłam jej skuter oraz faceta,
którego nikt nie zna.
135
00:11:52,504 --> 00:11:56,175
I już nie pozna, bo gość nie żyje.
136
00:11:59,803 --> 00:12:02,139
Oby z nią było inaczej.
137
00:12:03,515 --> 00:12:05,559
Chcę zebrać grupę poszukiwawczą.
138
00:12:07,478 --> 00:12:10,939
Wezwałam was, bo szukam ochotników.
139
00:12:13,150 --> 00:12:14,568
Przydałaby się tu.
140
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
Lubi bezsensowne poszukiwania.
141
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
Dobrze gada.
142
00:12:21,950 --> 00:12:27,915
Wiem, że mogło się wydawać,
że ma drobną obsesję...
143
00:12:27,915 --> 00:12:29,500
Ponoć miała wyjechać.
144
00:12:29,500 --> 00:12:33,045
Jechała do Juneau
szukać jakiegoś trawlera.
145
00:12:33,045 --> 00:12:35,881
- Pewnie znowu ta jaskinia.
- Ona nie istnieje.
146
00:12:35,881 --> 00:12:38,133
To tylko wymysł.
147
00:12:38,133 --> 00:12:40,219
To nie wyjaśnia, skąd ten trup.
148
00:12:40,219 --> 00:12:43,430
Nie mam dowodów, ale sądzę...
149
00:12:45,766 --> 00:12:49,603
Sądzimy, że Gertrude wciąż żyje,
150
00:12:50,562 --> 00:12:53,357
ale do sprawdzenia jest ogromny teren.
151
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
Milton, a ty?
152
00:13:04,827 --> 00:13:06,703
Chciałbym pomóc,
153
00:13:07,579 --> 00:13:10,749
ale wiesz, że musimy teraz dbać o siebie.
154
00:13:10,749 --> 00:13:13,377
- Kim jest ten trup?
- Skąd się tu wziął?
155
00:13:13,377 --> 00:13:15,546
Jak ktoś dotarł tak daleko?
156
00:13:15,546 --> 00:13:17,714
Mieliśmy być odcięci od świata.
157
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
Ona by was szukała.
158
00:13:24,680 --> 00:13:27,307
Nawet na mrozie i po ciemku.
159
00:13:28,141 --> 00:13:29,852
Łatwo ci mówić.
160
00:13:30,435 --> 00:13:32,020
Jesteś w połowie lisem.
161
00:13:32,980 --> 00:13:35,232
A w połowie człowiekiem.
162
00:13:35,899 --> 00:13:37,943
To więcej niż niektórzy z nas.
163
00:13:38,694 --> 00:13:41,154
Za trzy dni zacznie się noc polarna.
164
00:13:41,154 --> 00:13:43,448
Do wiosny będziemy żyć w mroku.
165
00:13:43,448 --> 00:13:45,909
Wiem, że mamy własne problemy,
166
00:13:45,909 --> 00:13:48,704
ale jeśli została tam sama...
167
00:13:51,248 --> 00:13:53,375
to nie doczeka do wiosny.
168
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
Siana.
169
00:14:20,986 --> 00:14:22,321
Uruchomię hägglunda.
170
00:14:23,614 --> 00:14:24,656
Dzięki, Odell.
171
00:14:29,703 --> 00:14:32,247
Mówił ci ktoś, że dobry z ciebie facet?
172
00:14:33,790 --> 00:14:34,666
Tylko ty.
173
00:14:44,801 --> 00:14:47,721
Będzie to ostatni rejs Pieśni Wieloryba.
174
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
Daj głośniej.
175
00:14:49,014 --> 00:14:51,850
Jeśli to słyszycie, wciąż możecie zdążyć.
176
00:14:51,850 --> 00:14:57,022
Statek wypłynie dziś z Nag’s Reef
po raz ostatni.
177
00:14:57,814 --> 00:15:00,609
- To on!
- Na kontynencie nie jest bezpiecznie.
178
00:15:00,609 --> 00:15:04,780
Wypływamy w stronę Kanady.
Kto pierwszy, ten lepszy.
179
00:15:05,405 --> 00:15:09,451
- Trzymaj się. Popłyniesz tym statkiem.
- To ostatni rejs.
180
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
Czujesz?
181
00:16:47,215 --> 00:16:48,300
To sól!
182
00:16:51,011 --> 00:16:52,054
Ocean.
183
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Skoro to ostatni statek,
184
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
to wszyscy z tego regionu
spróbują się załapać.
185
00:17:00,645 --> 00:17:04,608
NAG’S REEF – 8 KM
186
00:17:08,403 --> 00:17:10,989
{\an8}SZEŚĆ STÓP POD ZIEMIĄ
PALARNIA KAWY
187
00:17:13,325 --> 00:17:16,787
{\an8}- Wyskakujcie.
- Dobrze.
188
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Chodźmy!
189
00:17:20,290 --> 00:17:22,793
Lepiej się tak nie pokazuj, Gus.
190
00:17:23,376 --> 00:17:25,087
Jesteś poszukiwany.
191
00:17:25,087 --> 00:17:28,465
Wierzysz mu?
Ludziom zostało tylko kilka dni?
192
00:17:29,800 --> 00:17:31,343
Chyba musimy uwierzyć.
193
00:17:33,678 --> 00:17:35,889
Co myślisz o tej jaskini?
194
00:17:35,889 --> 00:17:37,849
Mówi, co Gus chce słyszeć.
195
00:17:38,433 --> 00:17:43,105
Wierzę Gusowi i rozmawiałam z jego matką,
ale jemu w ogóle nie ufam.
196
00:17:45,107 --> 00:17:46,691
Nie może wejść na pokład.
197
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Gdzie ten statek?
198
00:18:06,670 --> 00:18:07,712
Odpłynął.
199
00:18:08,713 --> 00:18:09,923
Bez nas.
200
00:18:12,008 --> 00:18:14,219
Widać ogniska. Dopiero co tu byli.
201
00:18:14,219 --> 00:18:17,556
- Znajdziemy inny statek.
- Innego nie ma.
202
00:18:18,140 --> 00:18:19,391
Coś musi być.
203
00:18:19,391 --> 00:18:22,185
- Tak mówi przeznaczenie?
- Odpuść w końcu!
204
00:18:22,185 --> 00:18:25,105
Spróbujemy dojechać
do Kolumbii Brytyjskiej...
205
00:18:25,105 --> 00:18:26,940
Nie słuchałeś, co mówiłem?
206
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
Nie mamy tyle czasu!
207
00:18:28,650 --> 00:18:30,902
Czyli co, mamy płynąć wpław?
208
00:18:30,902 --> 00:18:31,987
Przestańcie!
209
00:18:34,698 --> 00:18:39,411
Dotarcie tam samochodem
zajęłoby kilka miesięcy.
210
00:18:39,411 --> 00:18:43,582
Nawet jeśli będziemy ostrożni,
wszyscy prędzej umrzemy.
211
00:18:47,502 --> 00:18:49,588
Szukacie Pieśni Wieloryba?
212
00:18:53,133 --> 00:18:54,342
Właśnie wypłynęła.
213
00:18:58,763 --> 00:19:02,976
- Kiedy to było?
- Jakąś godzinę temu.
214
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Możemy ją dogonić?
- Nie macie jak.
215
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Wpław też nie popłyniecie,
wyrzuci was na brzeg.
216
00:19:08,940 --> 00:19:10,525
Widziałaś, jak odpłynęli?
217
00:19:12,402 --> 00:19:15,197
Nawet jeśli dogonicie ten statek,
218
00:19:15,197 --> 00:19:16,865
a to bardzo wątpliwe,
219
00:19:16,865 --> 00:19:19,075
to jest nabity po brzegi.
220
00:19:19,075 --> 00:19:22,871
Nikt się tam nie zmieści,
a już na pewno nie wy wszyscy.
221
00:19:22,871 --> 00:19:24,539
Zostawili mnóstwo rzeczy.
222
00:19:25,415 --> 00:19:28,793
Kto tylko mógł, próbował wejść na pokład.
223
00:19:29,628 --> 00:19:30,670
Przykry widok.
224
00:19:31,213 --> 00:19:32,380
Jak masz na imię?
225
00:19:34,925 --> 00:19:36,009
Coral.
226
00:19:36,009 --> 00:19:37,844
Ja jestem Gus.
227
00:19:37,844 --> 00:19:41,514
Podróżujemy w ważnej misji
do miejsca o nazwie Alaska.
228
00:19:41,514 --> 00:19:45,352
Stawką jest życie wszystkich. Także twoje.
229
00:19:45,352 --> 00:19:47,896
Pomożesz nam?
230
00:19:47,896 --> 00:19:50,190
Musimy wsiąść na statek.
231
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Chodźcie.
232
00:20:13,630 --> 00:20:17,592
- Mieszkasz tu?
- Tak. Właściwie nie.
233
00:20:17,592 --> 00:20:19,803
Żyję teraz trochę koczowniczo.
234
00:20:20,679 --> 00:20:25,225
Podróżowałam wzdłuż wybrzeża
z grupą wolontariuszy,
235
00:20:25,225 --> 00:20:28,853
ale każdy poszedł w swoją stronę.
236
00:20:28,853 --> 00:20:32,607
- Czym się zajmowaliście?
- Sprzątaniem oceanów.
237
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
Odpuściliśmy po Zapaści.
238
00:20:35,151 --> 00:20:36,111
Dlaczego?
239
00:20:36,111 --> 00:20:40,282
Okazało się, że aby oceany były czyste,
240
00:20:40,991 --> 00:20:42,993
wystarczy pozbyć się ludzi.
241
00:20:42,993 --> 00:20:44,577
Właśnie wyjeżdżałam.
242
00:20:44,577 --> 00:20:49,249
Możecie tu zostać,
jeśli ze statkiem wam nie wyjdzie.
243
00:20:49,249 --> 00:20:50,667
Czemu wyjeżdżasz?
244
00:20:51,334 --> 00:20:54,129
W Kalifornii o tej porze roku
są świetne fale.
245
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Skoro świat wreszcie się kończy,
to chcę trochę posurfować.
246
00:20:59,509 --> 00:21:00,593
Chyba zadziała.
247
00:21:02,762 --> 00:21:03,596
Młoda.
248
00:21:04,806 --> 00:21:08,018
Zajmij się tym.
Potrzebujemy trochę energii.
249
00:21:11,187 --> 00:21:12,647
Pieśń Wieloryba, odbiór.
250
00:21:14,149 --> 00:21:15,191
Słyszycie mnie?
251
00:21:16,943 --> 00:21:19,696
Paru spóźnialskich liczy na wolne miejsca.
252
00:21:21,448 --> 00:21:22,490
Słyszycie?
253
00:21:24,492 --> 00:21:25,910
Odbiór.
254
00:21:28,747 --> 00:21:30,915
- Nie wiem, co wam powiedzieć.
- Daj.
255
00:21:30,915 --> 00:21:33,001
A ty kręć dalej.
256
00:21:33,001 --> 00:21:35,045
Pieśń Wieloryba, odbiór.
257
00:21:36,421 --> 00:21:39,132
Zdrowy dzieciak musi zabrać się z wami.
258
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
To sprawa życia i śmierci.
259
00:21:44,262 --> 00:21:45,513
Słyszycie mnie?
260
00:21:47,766 --> 00:21:49,017
Słyszycie?
261
00:21:49,017 --> 00:21:49,934
Moment.
262
00:21:52,187 --> 00:21:53,313
Co to?
263
00:22:01,696 --> 00:22:02,822
Patrzcie!
264
00:22:03,615 --> 00:22:04,532
To łódź!
265
00:22:04,532 --> 00:22:06,993
Nie dopłyniemy tym na Alaskę.
266
00:22:06,993 --> 00:22:09,871
Musimy tylko dogonić statek.
267
00:22:09,871 --> 00:22:12,791
- Mówiłem, że znajdziemy łódź.
- To duże słowo.
268
00:22:13,375 --> 00:22:15,794
- Naprawimy ją.
- Prosimy się o tragedię.
269
00:22:15,794 --> 00:22:19,381
Gorsza tragedia będzie,
jeśli będziemy tu sterczeć.
270
00:22:19,381 --> 00:22:23,593
Myślisz, że ta surferka
nie przekaże Gusa ludziom Zhang?
271
00:22:23,593 --> 00:22:25,428
- Zaraz.
- Zaczekaj.
272
00:22:29,099 --> 00:22:30,350
Niech Gus decyduje.
273
00:22:31,184 --> 00:22:33,395
To jego wyprawa i jego matka.
274
00:22:35,230 --> 00:22:36,773
On powinien wybierać.
275
00:22:47,784 --> 00:22:48,910
Działajmy.
276
00:22:53,164 --> 00:22:54,707
Jest jeden problem.
277
00:22:54,707 --> 00:22:56,042
Jak się pomieścimy?
278
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
Mam wiosła!
279
00:24:33,139 --> 00:24:35,266
Zanieśmy ją na brzeg.
280
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Nie patrz tak.
281
00:25:04,671 --> 00:25:06,464
Oni nie dopłyną, głupku.
282
00:25:11,094 --> 00:25:12,762
Dobra, wygrałeś.
283
00:25:14,222 --> 00:25:15,557
Spróbuję jeszcze raz.
284
00:25:24,649 --> 00:25:26,651
Szkoda, że reszta tego nie widzi.
285
00:25:27,277 --> 00:25:29,279
Earl, Bobby.
286
00:25:32,699 --> 00:25:35,076
Ciągle o nich myślę.
287
00:25:38,955 --> 00:25:41,708
Pomyśl o historiach,
które kiedyś im opowiesz.
288
00:25:46,337 --> 00:25:49,465
Nie wierzę,
że zamierzamy to wszystko porzucić.
289
00:25:53,344 --> 00:25:55,096
Będzie tu na nas czekać.
290
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Oni też będą.
291
00:25:57,348 --> 00:25:58,600
Obiecuję.
292
00:26:02,312 --> 00:26:05,356
Oby mógł się tym cieszyć ktoś poza nami.
293
00:26:21,122 --> 00:26:24,626
- Umiesz strzelać czy tylko się bawisz?
- Brzmisz jak matka.
294
00:26:24,626 --> 00:26:27,170
Nie mów tak.
295
00:26:27,170 --> 00:26:28,838
Radzę sobie z bronią.
296
00:26:32,592 --> 00:26:34,844
- Co u nich?
- Stanowią stado.
297
00:26:34,844 --> 00:26:36,846
Muszą rozwiązywać problemy.
298
00:26:37,430 --> 00:26:39,098
Ustalić, kto jest alfą.
299
00:26:40,308 --> 00:26:41,934
Co się stało z ich ojcem?
300
00:26:41,934 --> 00:26:43,436
Jak mu tam było?
301
00:26:47,440 --> 00:26:48,316
Nieważne.
302
00:26:49,651 --> 00:26:52,445
Matka zadbała o to,
by się koło nas nie kręcił.
303
00:26:55,281 --> 00:26:58,534
Obyśmy zdążyli powstrzymać
przemianę waszego dziecka.
304
00:27:01,120 --> 00:27:02,955
Ginger nie da rady tak żyć.
305
00:27:04,540 --> 00:27:06,626
Czemu chciałaś wrócić?
306
00:27:10,880 --> 00:27:11,881
Nie wiem.
307
00:27:14,050 --> 00:27:16,177
Może też potrzebowałam stada.
308
00:27:16,969 --> 00:27:18,763
Pieśń Wieloryba, odbiór.
309
00:27:18,763 --> 00:27:22,225
W Nag’s Reef czeka grupka spóźnialskich.
310
00:27:22,225 --> 00:27:25,019
Myślę, że warto po nich zawrócić.
311
00:27:26,437 --> 00:27:28,189
Spróbuj odpowiedzieć.
312
00:27:29,607 --> 00:27:30,983
Nag’s Reef, zgłoś się.
313
00:27:38,616 --> 00:27:40,451
Jeśli nie odpalimy silnika,
314
00:27:41,077 --> 00:27:42,620
nigdzie nie popłyniemy.
315
00:27:42,620 --> 00:27:46,999
Wendy ma rację.
I tak wszyscy się nie zmieszczą.
316
00:27:54,716 --> 00:27:56,718
Nie może popłynąć.
317
00:27:56,718 --> 00:27:58,761
On to samo myśli o nas.
318
00:27:59,470 --> 00:28:01,180
Co powie Gus?
319
00:28:01,180 --> 00:28:04,350
Nic nie powie, jeśli utonie przez to,
320
00:28:04,350 --> 00:28:06,436
że chcieliśmy zabrać wszystkich.
321
00:28:06,436 --> 00:28:09,605
Tylko co z nim zrobimy?
322
00:28:12,066 --> 00:28:13,234
Twoja decyzja.
323
00:28:14,527 --> 00:28:16,028
Jesteś trzy razy większy.
324
00:28:16,028 --> 00:28:18,114
Takich jak on wciągasz nosem.
325
00:28:18,114 --> 00:28:21,492
Mam go zabić na oczach dzieci?
326
00:28:21,492 --> 00:28:23,870
Masz zrobić wszystko,
327
00:28:24,537 --> 00:28:26,038
by chronić Gusa.
328
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
Hej!
329
00:28:32,378 --> 00:28:33,379
Udało się!
330
00:28:36,007 --> 00:28:36,841
Tak!
331
00:28:46,642 --> 00:28:48,102
Zabiorę stąd dzieciaki.
332
00:28:54,776 --> 00:28:59,614
Łódź już prawie gotowa.
Poszukajmy zapasów.
333
00:29:02,492 --> 00:29:03,826
Jesteś gotowa?
334
00:29:11,250 --> 00:29:14,587
Wiesz, że możesz
pogadać ze mną o wszystkim?
335
00:29:15,880 --> 00:29:16,839
Wiem.
336
00:29:30,520 --> 00:29:32,396
Tyle musieli zostawić.
337
00:29:41,447 --> 00:29:42,406
Srebrna taśma.
338
00:29:43,533 --> 00:29:45,743
Mama mówiła, że pomoże na wszystko.
339
00:30:00,883 --> 00:30:02,301
Daj ten rożek.
340
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
Dziękuję.
341
00:30:36,711 --> 00:30:39,755
Pamiętaj, że cokolwiek się stanie,
342
00:30:40,756 --> 00:30:41,841
wierzę w ciebie.
343
00:31:06,657 --> 00:31:08,284
Nie dam się porzucić.
344
00:31:10,620 --> 00:31:12,413
Widzę, jak na mnie patrzycie.
345
00:31:12,413 --> 00:31:15,583
Ale powiem ci coś,
czego jestem całkowicie pewien.
346
00:31:18,002 --> 00:31:20,546
Popłynę tą łódką.
347
00:31:20,546 --> 00:31:22,715
Czemu tak ci tym zależy?
348
00:31:24,050 --> 00:31:25,843
Na tym, żebyśmy nie wyginęli?
349
00:31:25,843 --> 00:31:28,429
Nie, tu chodzi o ciebie.
350
00:31:29,305 --> 00:31:30,431
Czemu ci zależy?
351
00:31:30,431 --> 00:31:33,601
Zbyt wiele poświęciłem.
352
00:31:34,268 --> 00:31:37,271
Wiele zaryzykowałem, żeby tu być.
353
00:31:37,271 --> 00:31:39,023
Nie poddam się teraz.
354
00:31:40,566 --> 00:31:42,193
A masz coś do gadania?
355
00:31:45,112 --> 00:31:49,825
Nie możesz znieść,
że ktoś inny decyduje, co dla niego dobre.
356
00:31:49,825 --> 00:31:53,996
To dla ciebie królik doświadczalny.
Masz go gdzieś.
357
00:31:53,996 --> 00:31:56,624
Pierwszy raz zobaczył ocean.
358
00:31:56,624 --> 00:32:00,127
Każesz mu ratować świat,
którego nie widział.
359
00:32:00,711 --> 00:32:03,631
Nie zdołasz zawsze go chronić.
360
00:32:10,471 --> 00:32:14,058
Skąd wiesz, że w ogóle dotrzesz na Alaskę?
361
00:32:17,645 --> 00:32:20,481
Nie opowiedziałem wam całego snu.
362
00:32:20,481 --> 00:32:25,486
W tej wizji z jaskinią wcale cię nie było.
363
00:32:26,779 --> 00:32:28,072
Gus nie miał nikogo.
364
00:32:28,948 --> 00:32:30,116
Z wyjątkiem mnie.
365
00:32:46,048 --> 00:32:48,843
- Mogę napełnić?
- Pewnie.
366
00:32:48,843 --> 00:32:49,760
Dzięki.
367
00:32:51,053 --> 00:32:54,265
Nie do wiary, że naprawiliście tę łódkę.
368
00:32:56,892 --> 00:32:58,978
Zostawiasz to wszystko?
369
00:32:58,978 --> 00:33:01,439
Jeśli tylko moje auto ruszy.
370
00:33:04,191 --> 00:33:05,109
Weź furgonetkę.
371
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Zmieścisz tam rzeczy,
a Sarge będzie miał więcej miejsca.
372
00:33:12,033 --> 00:33:13,117
Dzięki, słonko.
373
00:33:15,202 --> 00:33:17,496
Ty też musisz się zbierać.
374
00:33:17,496 --> 00:33:18,456
Tak.
375
00:33:20,291 --> 00:33:21,250
To twój brat?
376
00:33:23,127 --> 00:33:24,670
To było przed Zapaścią.
377
00:33:25,337 --> 00:33:27,214
Rzadko ze sobą gadaliśmy.
378
00:33:27,214 --> 00:33:29,300
Nie byliśmy zbyt blisko.
379
00:33:30,092 --> 00:33:32,303
Nie wiedziałam, że wziął psa,
380
00:33:32,887 --> 00:33:35,431
póki nie znalazłam ich w domu.
381
00:33:36,766 --> 00:33:41,771
Brat już nie żył. Nie wiem, czy od dawna.
382
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Sarge był głodny,
ale nie chciał od niego odejść.
383
00:33:51,655 --> 00:33:53,991
Chodź, Wendy!
384
00:33:53,991 --> 00:33:56,243
To twoja siostra, prawda?
385
00:33:57,078 --> 00:33:59,455
W jej wieku byłam podobna.
386
00:33:59,955 --> 00:34:00,831
Zadziorna.
387
00:34:01,332 --> 00:34:03,292
Zawsze musiałam o coś walczyć.
388
00:34:06,754 --> 00:34:08,047
Dać ci radę?
389
00:34:09,924 --> 00:34:12,843
Doceniaj to, co masz, póki jeszcze jest.
390
00:34:17,306 --> 00:34:18,307
Chodź.
391
00:34:20,142 --> 00:34:21,143
Idziemy.
392
00:34:24,814 --> 00:34:25,648
Chodź.
393
00:34:31,779 --> 00:34:35,658
Wendy, musimy ruszać. Łódka jest gotowa.
394
00:34:40,579 --> 00:34:42,164
Nadal chcesz płynąć?
395
00:34:51,757 --> 00:34:54,760
Pieśń Wieloryba, słyszycie mnie?
396
00:34:56,720 --> 00:34:58,973
Nie pozwól im uciec.
397
00:35:01,058 --> 00:35:02,101
Cholera!
398
00:35:05,229 --> 00:35:08,357
DZIAŁAJ DZIŚ – JUTRO NIE ISTNIEJE
399
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Jepperd!
400
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Jadą tu!
401
00:35:16,657 --> 00:35:18,659
Gus, Jepperd!
402
00:35:25,416 --> 00:35:26,417
Wilki.
403
00:35:29,128 --> 00:35:30,337
Nie pokazuj się.
404
00:35:41,807 --> 00:35:44,268
- Gus!
- Strzelają do nas!
405
00:35:44,268 --> 00:35:47,062
- Wsiadaj do łódki!
- Pchaj!
406
00:35:47,062 --> 00:35:48,314
Co robimy?
407
00:35:50,733 --> 00:35:52,776
Uważaj, musi przeżyć.
408
00:35:52,776 --> 00:35:54,153
Unieruchom go.
409
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
- Pchaj!
- Szybciej!
410
00:36:16,508 --> 00:36:18,052
- Chodź!
- Pchaj dalej!
411
00:36:18,636 --> 00:36:20,679
Wskakuj!
412
00:36:25,351 --> 00:36:26,185
Dawaj!
413
00:36:33,150 --> 00:36:35,444
Nie płyniemy bez nich!
414
00:36:36,445 --> 00:36:38,489
Nie!
415
00:36:41,867 --> 00:36:42,993
Nie!
416
00:36:43,744 --> 00:36:45,079
Idź.
417
00:36:48,415 --> 00:36:50,459
Wszystko w porządku.
418
00:36:57,633 --> 00:37:00,344
Nie!
419
00:37:26,870 --> 00:37:29,915
- Przepraszam.
- Podobno radzisz sobie z bronią.
420
00:37:37,506 --> 00:37:39,925
MATKA
421
00:38:08,912 --> 00:38:09,955
Zostaw nas.
422
00:38:12,583 --> 00:38:14,752
Możesz wrócić autem do domu.
423
00:38:14,752 --> 00:38:16,253
Co zrobisz?
424
00:38:17,171 --> 00:38:19,340
Zostanę tu chwilę z chłopcami.
425
00:38:28,891 --> 00:38:29,850
Poradzą sobie.
426
00:38:39,026 --> 00:38:43,155
Porzucenie wszystkiego wymaga odwagi.
427
00:39:52,057 --> 00:39:53,517
Bardzo mi przykro.
428
00:39:57,980 --> 00:39:59,148
Niepotrzebnie.
429
00:40:00,023 --> 00:40:02,025
Wiem, że nie znamy się za dobrze,
430
00:40:02,776 --> 00:40:04,236
ale zaufaj mi,
431
00:40:04,236 --> 00:40:07,656
wiem, jak trudno jest opuścić bliskich.
432
00:40:09,491 --> 00:40:10,826
A teraz chodź.
433
00:40:10,826 --> 00:40:12,619
Znajdźmy twoją rodzinę.
434
00:40:32,431 --> 00:40:33,348
Uciekaj!
435
00:40:34,600 --> 00:40:36,310
Ukryj się!
436
00:41:13,388 --> 00:41:14,806
Co mu zrobiłaś?
437
00:41:18,769 --> 00:41:21,021
Cześć.
438
00:41:21,688 --> 00:41:25,275
Już dobrze, mama jest przy tobie.
439
00:41:30,155 --> 00:41:31,782
Już dobrze.
440
00:41:31,782 --> 00:41:33,700
Prawie jesteśmy.
441
00:41:37,079 --> 00:41:39,998
Poświęcenie ma zawsze dwie składowe.
442
00:41:46,838 --> 00:41:49,758
Ból wywołany stratą tego, co się kocha...
443
00:41:54,513 --> 00:41:58,225
oraz to, co czeka nas dalej.
444
00:42:02,646 --> 00:42:03,939
Jest!
445
00:42:06,316 --> 00:42:07,401
Boże.
446
00:43:47,209 --> 00:43:51,129
Napisy: Przemysław Żbikowski