1 00:00:28,529 --> 00:00:32,116 Od upadku rządu minęły 132 dni. 2 00:00:32,116 --> 00:00:34,952 Łańcuchy dostaw są niemal zupełnie zerwane. 3 00:00:34,952 --> 00:00:37,038 Określa się to mianem Zapaści. 4 00:00:37,747 --> 00:00:40,166 Będziemy nadawać jak najdłużej, 5 00:00:40,166 --> 00:00:43,461 póki światła w studiu nie zgasną. 6 00:00:44,045 --> 00:00:48,382 Zostaniemy z wami i wspólnie spróbujemy to przetrwać. 7 00:00:57,016 --> 00:01:00,103 Rosie Zhang nie pragnęła mieć dzieci. 8 00:01:02,688 --> 00:01:04,482 Chciała zostać artystką. 9 00:01:06,734 --> 00:01:10,822 Ale życie miało własne plany. 10 00:01:24,919 --> 00:01:28,798 Gdy poczuła pierwsze kopnięcia, dokonała wyboru. 11 00:01:29,757 --> 00:01:34,262 Poświęciłaby wszystko, by zostać matką. 12 00:01:37,932 --> 00:01:39,183 TRZY MAŁE ŚWINKI 13 00:01:43,020 --> 00:01:46,941 „Pewnego razu trzy małe świnki zbudowały trzy domki, 14 00:01:47,525 --> 00:01:48,651 ale zły... 15 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 ale dobry wilk sprzeciwił się temu, 16 00:01:55,616 --> 00:01:58,035 ponieważ świnki były łobuzami, 17 00:01:59,412 --> 00:02:04,083 a wilk chciał, by w wiosce każdemu żyło się dobrze”. 18 00:02:08,754 --> 00:02:12,133 Ale jej życie miało zmienić się na zawsze. 19 00:02:12,842 --> 00:02:13,968 Rosie! 20 00:02:14,677 --> 00:02:16,304 Tata nie żyje! 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,812 Nadal zajmujesz się sztuką. 22 00:02:30,735 --> 00:02:32,695 Siostra za tobą tęskni. 23 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 To oni? 24 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 Chyba są głodni. 25 00:02:41,704 --> 00:02:43,623 Kończy mi się mleko. 26 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 W sklepach są pustki. 27 00:02:45,917 --> 00:02:48,002 Walczyłam o dwie ostatnie puszki. 28 00:02:48,002 --> 00:02:50,087 Pójdę już. 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,548 Chciałam powiedzieć ci o ojcu. 30 00:02:56,844 --> 00:02:57,803 Mogę wrócić? 31 00:03:02,767 --> 00:03:05,102 Bardzo cię kochał, 32 00:03:05,102 --> 00:03:08,397 ale gdy zaszłaś w ciążę, tak go skrzywdziłaś... 33 00:03:08,397 --> 00:03:11,192 To był błąd. Każdy je popełnia. 34 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 Nie w naszej rodzinie. 35 00:03:15,196 --> 00:03:18,991 To, że twoje dzieci są takie, tylko pogorszyło sprawę. 36 00:03:25,873 --> 00:03:27,416 Dotknęło to wszystkich. 37 00:03:31,212 --> 00:03:32,296 To bez znaczenia. 38 00:03:33,673 --> 00:03:37,426 Przepraszam, matko, ale sama dłużej nie dam rady. 39 00:03:39,845 --> 00:03:41,514 Jestem gotowa, by wrócić. 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,976 Potrzebuję rodziny. 41 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Ilu ich jest? 42 00:03:58,531 --> 00:03:59,448 Czterech. 43 00:04:01,158 --> 00:04:02,493 Chcesz ich zobaczyć? 44 00:04:32,565 --> 00:04:33,566 To Bruno. 45 00:04:35,860 --> 00:04:37,695 Tego pragnęłaś. 46 00:04:38,863 --> 00:04:40,072 Wnuka. 47 00:05:04,096 --> 00:05:07,183 To niechcący. One wszystko gryzą. 48 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 Pakuj się. 49 00:05:13,856 --> 00:05:15,983 Siostra chętnie cię zobaczy. 50 00:05:17,902 --> 00:05:19,111 Dziękuję. 51 00:05:20,321 --> 00:05:22,948 Tym razem cię nie zawiodę. 52 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 Zostaw śpioszki. 53 00:05:25,785 --> 00:05:27,953 To co będą nosić? 54 00:05:29,455 --> 00:05:30,456 Kagańce. 55 00:05:44,261 --> 00:05:47,681 Rosie Zhang pragnęła normalnego życia. 56 00:05:50,768 --> 00:05:52,353 Ale jej matka... 57 00:05:54,772 --> 00:05:56,065 miała własne plany. 58 00:05:56,941 --> 00:06:02,571 ŁASUCH 59 00:06:03,948 --> 00:06:05,866 Ukradli mi furgonetkę. 60 00:06:05,866 --> 00:06:09,120 Ten lekarz miał akcent. Chyba brytyjski. 61 00:06:09,120 --> 00:06:12,498 Była z nimi świnka i taka agresywna laska. 62 00:06:12,498 --> 00:06:16,502 Ten duży mówił, że jadą na wybrzeże. Chyba do Nag’s Reef. 63 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Mieszkasz tu sam? 64 00:06:29,890 --> 00:06:30,724 Tak. 65 00:06:31,600 --> 00:06:35,729 Żona i syn zmarli rok temu na zarazę. 66 00:06:41,819 --> 00:06:42,820 No to... 67 00:06:44,488 --> 00:06:47,241 jaka jest nagroda za tego jelonka? 68 00:06:49,368 --> 00:06:51,412 Twoja rodzina przeżyje. 69 00:06:58,169 --> 00:06:59,211 Nie! 70 00:07:03,966 --> 00:07:04,884 Proszę, nie! 71 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 Jadą do Nag’s Reef. 72 00:07:23,944 --> 00:07:26,780 POSZUKIWANA HYBRYDA JELENIA, „GUS” 73 00:07:34,997 --> 00:07:36,582 Kto to jest Zhang? 74 00:07:38,042 --> 00:07:39,418 Wymawia się przez „ż”. 75 00:07:39,418 --> 00:07:42,338 Była na zjeździe u Abbota. 76 00:07:42,338 --> 00:07:44,006 Ta straszna pani? 77 00:07:44,798 --> 00:07:46,926 Przy niej Abbot to nic. 78 00:07:46,926 --> 00:07:49,303 Z watażków została tylko ona. 79 00:07:50,012 --> 00:07:53,265 Po upadku Teksasu wybuchła wojna o południe kraju. 80 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Jej rodzina wygrała. 81 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 Mają w garści wszystko. 82 00:07:58,103 --> 00:08:01,232 Mleczarstwo, rolnictwo, paliwo. 83 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 Do tego porody. 84 00:08:03,692 --> 00:08:04,777 Jak to? 85 00:08:05,444 --> 00:08:07,196 Założyła ranczo położnicze. 86 00:08:08,822 --> 00:08:11,784 Ściąga tam kobiety w ciąży z całego kraju. 87 00:08:12,493 --> 00:08:14,245 Abbot o tym wiedział. 88 00:08:16,163 --> 00:08:18,499 Wolę nie wiedzieć, co z nimi robi. 89 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 Chce sprawić, by znów rodzili się ludzie. 90 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Po co jej Gus? 91 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 Bo byłem pierwszy. 92 00:08:34,932 --> 00:08:39,228 Coś we mnie wywołało Przypadłość i powstanie hybryd. 93 00:08:39,228 --> 00:08:42,439 Zhang sądzi, że dzięki tobie osiągnie swój cel. 94 00:08:42,439 --> 00:08:44,400 Ciekawe, kto jej to podsunął. 95 00:08:47,778 --> 00:08:50,281 Ale Gus nie jest lekiem, tak? 96 00:08:50,281 --> 00:08:53,367 W każdym razie nie w sensie medycznym. 97 00:08:53,367 --> 00:08:54,868 Znowu te bzdury. 98 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 Gadasz idiotyzmy i udajesz, że mają sens. 99 00:08:57,621 --> 00:09:01,959 Wiemy już, że nie uratują nas antygeny lub surowica. 100 00:09:03,836 --> 00:09:05,713 Ale Zhang w jednym ma rację. 101 00:09:09,091 --> 00:09:11,302 Gus to klucz, by wszystko naprawić. 102 00:09:15,723 --> 00:09:18,767 Co to ma wspólnego z jaskinią? 103 00:09:21,020 --> 00:09:24,356 To tam kapitan Thacker znalazł to, czego szukał. 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,444 Coś, co tam zrobił, wywołało Przypadłość. 105 00:09:30,904 --> 00:09:32,948 Dlatego musisz tam wrócić. 106 00:09:37,036 --> 00:09:40,039 - Żeby to cofnąć. - Nie obarczaj go tym. 107 00:09:40,039 --> 00:09:42,791 Jeśli nie dostarczymy go do jaskini, 108 00:09:42,791 --> 00:09:46,170 wszyscy ludzie na świecie umrą w ciągu tygodni, 109 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 a może dni. 110 00:09:48,422 --> 00:09:50,299 Także ci w tym aucie. 111 00:09:59,600 --> 00:10:03,103 Można tym pobrać komórki macierzyste z żywego osobnika. 112 00:10:03,771 --> 00:10:05,648 Muszę jednak ostrzec, 113 00:10:05,648 --> 00:10:09,485 że obiekt nie przeżyje pobrania. 114 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 Pokaż, jak to działa. 115 00:10:13,656 --> 00:10:15,074 Willow, podejdź tu. 116 00:10:17,951 --> 00:10:18,786 Chodź. 117 00:10:20,913 --> 00:10:21,872 Odwróć się. 118 00:10:27,336 --> 00:10:28,379 Proszę pani? 119 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 Słucham. 120 00:10:31,882 --> 00:10:33,717 Wiertło musi być tutaj. 121 00:10:34,385 --> 00:10:35,386 Między kręgami? 122 00:10:36,428 --> 00:10:37,429 Tak. 123 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 A potem? 124 00:10:42,935 --> 00:10:46,230 Trzeba wiercić prosto, nie pod kątem. 125 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Jak głęboko? 126 00:10:50,442 --> 00:10:51,443 Do końca. 127 00:11:08,502 --> 00:11:09,712 Świetnie. 128 00:11:09,712 --> 00:11:11,296 Nada się idealnie. 129 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 Możesz już iść. 130 00:11:18,929 --> 00:11:20,806 To niska cena, prawda? 131 00:11:40,659 --> 00:11:41,702 Posłuchajcie. 132 00:11:42,661 --> 00:11:43,829 Mamy problem. 133 00:11:44,496 --> 00:11:48,834 Zaginęła Gertrude Miller, znana jako Ptaszyna. 134 00:11:48,834 --> 00:11:52,504 Znalazłam jej skuter oraz faceta, którego nikt nie zna. 135 00:11:52,504 --> 00:11:56,175 I już nie pozna, bo gość nie żyje. 136 00:11:59,803 --> 00:12:02,139 Oby z nią było inaczej. 137 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Chcę zebrać grupę poszukiwawczą. 138 00:12:07,478 --> 00:12:10,939 Wezwałam was, bo szukam ochotników. 139 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 Przydałaby się tu. 140 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 Lubi bezsensowne poszukiwania. 141 00:12:18,113 --> 00:12:19,656 Dobrze gada. 142 00:12:21,950 --> 00:12:27,915 Wiem, że mogło się wydawać, że ma drobną obsesję... 143 00:12:27,915 --> 00:12:29,500 Ponoć miała wyjechać. 144 00:12:29,500 --> 00:12:33,045 Jechała do Juneau szukać jakiegoś trawlera. 145 00:12:33,045 --> 00:12:35,881 - Pewnie znowu ta jaskinia. - Ona nie istnieje. 146 00:12:35,881 --> 00:12:38,133 To tylko wymysł. 147 00:12:38,133 --> 00:12:40,219 To nie wyjaśnia, skąd ten trup. 148 00:12:40,219 --> 00:12:43,430 Nie mam dowodów, ale sądzę... 149 00:12:45,766 --> 00:12:49,603 Sądzimy, że Gertrude wciąż żyje, 150 00:12:50,562 --> 00:12:53,357 ale do sprawdzenia jest ogromny teren. 151 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 Milton, a ty? 152 00:13:04,827 --> 00:13:06,703 Chciałbym pomóc, 153 00:13:07,579 --> 00:13:10,749 ale wiesz, że musimy teraz dbać o siebie. 154 00:13:10,749 --> 00:13:13,377 - Kim jest ten trup? - Skąd się tu wziął? 155 00:13:13,377 --> 00:13:15,546 Jak ktoś dotarł tak daleko? 156 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Mieliśmy być odcięci od świata. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 Ona by was szukała. 158 00:13:24,680 --> 00:13:27,307 Nawet na mrozie i po ciemku. 159 00:13:28,141 --> 00:13:29,852 Łatwo ci mówić. 160 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 Jesteś w połowie lisem. 161 00:13:32,980 --> 00:13:35,232 A w połowie człowiekiem. 162 00:13:35,899 --> 00:13:37,943 To więcej niż niektórzy z nas. 163 00:13:38,694 --> 00:13:41,154 Za trzy dni zacznie się noc polarna. 164 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Do wiosny będziemy żyć w mroku. 165 00:13:43,448 --> 00:13:45,909 Wiem, że mamy własne problemy, 166 00:13:45,909 --> 00:13:48,704 ale jeśli została tam sama... 167 00:13:51,248 --> 00:13:53,375 to nie doczeka do wiosny. 168 00:14:18,108 --> 00:14:19,109 Siana. 169 00:14:20,986 --> 00:14:22,321 Uruchomię hägglunda. 170 00:14:23,614 --> 00:14:24,656 Dzięki, Odell. 171 00:14:29,703 --> 00:14:32,247 Mówił ci ktoś, że dobry z ciebie facet? 172 00:14:33,790 --> 00:14:34,666 Tylko ty. 173 00:14:44,801 --> 00:14:47,721 Będzie to ostatni rejs Pieśni Wieloryba. 174 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 Daj głośniej. 175 00:14:49,014 --> 00:14:51,850 Jeśli to słyszycie, wciąż możecie zdążyć. 176 00:14:51,850 --> 00:14:57,022 Statek wypłynie dziś z Nag’s Reef po raz ostatni. 177 00:14:57,814 --> 00:15:00,609 - To on! - Na kontynencie nie jest bezpiecznie. 178 00:15:00,609 --> 00:15:04,780 Wypływamy w stronę Kanady. Kto pierwszy, ten lepszy. 179 00:15:05,405 --> 00:15:09,451 - Trzymaj się. Popłyniesz tym statkiem. - To ostatni rejs. 180 00:16:45,964 --> 00:16:47,215 Czujesz? 181 00:16:47,215 --> 00:16:48,300 To sól! 182 00:16:51,011 --> 00:16:52,054 Ocean. 183 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Skoro to ostatni statek, 184 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 to wszyscy z tego regionu spróbują się załapać. 185 00:17:00,645 --> 00:17:04,608 NAG’S REEF – 8 KM 186 00:17:08,403 --> 00:17:10,989 {\an8}SZEŚĆ STÓP POD ZIEMIĄ PALARNIA KAWY 187 00:17:13,325 --> 00:17:16,787 {\an8}- Wyskakujcie. - Dobrze. 188 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Chodźmy! 189 00:17:20,290 --> 00:17:22,793 Lepiej się tak nie pokazuj, Gus. 190 00:17:23,376 --> 00:17:25,087 Jesteś poszukiwany. 191 00:17:25,087 --> 00:17:28,465 Wierzysz mu? Ludziom zostało tylko kilka dni? 192 00:17:29,800 --> 00:17:31,343 Chyba musimy uwierzyć. 193 00:17:33,678 --> 00:17:35,889 Co myślisz o tej jaskini? 194 00:17:35,889 --> 00:17:37,849 Mówi, co Gus chce słyszeć. 195 00:17:38,433 --> 00:17:43,105 Wierzę Gusowi i rozmawiałam z jego matką, ale jemu w ogóle nie ufam. 196 00:17:45,107 --> 00:17:46,691 Nie może wejść na pokład. 197 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Gdzie ten statek? 198 00:18:06,670 --> 00:18:07,712 Odpłynął. 199 00:18:08,713 --> 00:18:09,923 Bez nas. 200 00:18:12,008 --> 00:18:14,219 Widać ogniska. Dopiero co tu byli. 201 00:18:14,219 --> 00:18:17,556 - Znajdziemy inny statek. - Innego nie ma. 202 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 Coś musi być. 203 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 - Tak mówi przeznaczenie? - Odpuść w końcu! 204 00:18:22,185 --> 00:18:25,105 Spróbujemy dojechać do Kolumbii Brytyjskiej... 205 00:18:25,105 --> 00:18:26,940 Nie słuchałeś, co mówiłem? 206 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 Nie mamy tyle czasu! 207 00:18:28,650 --> 00:18:30,902 Czyli co, mamy płynąć wpław? 208 00:18:30,902 --> 00:18:31,987 Przestańcie! 209 00:18:34,698 --> 00:18:39,411 Dotarcie tam samochodem zajęłoby kilka miesięcy. 210 00:18:39,411 --> 00:18:43,582 Nawet jeśli będziemy ostrożni, wszyscy prędzej umrzemy. 211 00:18:47,502 --> 00:18:49,588 Szukacie Pieśni Wieloryba? 212 00:18:53,133 --> 00:18:54,342 Właśnie wypłynęła. 213 00:18:58,763 --> 00:19:02,976 - Kiedy to było? - Jakąś godzinę temu. 214 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Możemy ją dogonić? - Nie macie jak. 215 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Wpław też nie popłyniecie, wyrzuci was na brzeg. 216 00:19:08,940 --> 00:19:10,525 Widziałaś, jak odpłynęli? 217 00:19:12,402 --> 00:19:15,197 Nawet jeśli dogonicie ten statek, 218 00:19:15,197 --> 00:19:16,865 a to bardzo wątpliwe, 219 00:19:16,865 --> 00:19:19,075 to jest nabity po brzegi. 220 00:19:19,075 --> 00:19:22,871 Nikt się tam nie zmieści, a już na pewno nie wy wszyscy. 221 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 Zostawili mnóstwo rzeczy. 222 00:19:25,415 --> 00:19:28,793 Kto tylko mógł, próbował wejść na pokład. 223 00:19:29,628 --> 00:19:30,670 Przykry widok. 224 00:19:31,213 --> 00:19:32,380 Jak masz na imię? 225 00:19:34,925 --> 00:19:36,009 Coral. 226 00:19:36,009 --> 00:19:37,844 Ja jestem Gus. 227 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 Podróżujemy w ważnej misji do miejsca o nazwie Alaska. 228 00:19:41,514 --> 00:19:45,352 Stawką jest życie wszystkich. Także twoje. 229 00:19:45,352 --> 00:19:47,896 Pomożesz nam? 230 00:19:47,896 --> 00:19:50,190 Musimy wsiąść na statek. 231 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 Chodźcie. 232 00:20:13,630 --> 00:20:17,592 - Mieszkasz tu? - Tak. Właściwie nie. 233 00:20:17,592 --> 00:20:19,803 Żyję teraz trochę koczowniczo. 234 00:20:20,679 --> 00:20:25,225 Podróżowałam wzdłuż wybrzeża z grupą wolontariuszy, 235 00:20:25,225 --> 00:20:28,853 ale każdy poszedł w swoją stronę. 236 00:20:28,853 --> 00:20:32,607 - Czym się zajmowaliście? - Sprzątaniem oceanów. 237 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 Odpuściliśmy po Zapaści. 238 00:20:35,151 --> 00:20:36,111 Dlaczego? 239 00:20:36,111 --> 00:20:40,282 Okazało się, że aby oceany były czyste, 240 00:20:40,991 --> 00:20:42,993 wystarczy pozbyć się ludzi. 241 00:20:42,993 --> 00:20:44,577 Właśnie wyjeżdżałam. 242 00:20:44,577 --> 00:20:49,249 Możecie tu zostać, jeśli ze statkiem wam nie wyjdzie. 243 00:20:49,249 --> 00:20:50,667 Czemu wyjeżdżasz? 244 00:20:51,334 --> 00:20:54,129 W Kalifornii o tej porze roku są świetne fale. 245 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Skoro świat wreszcie się kończy, to chcę trochę posurfować. 246 00:20:59,509 --> 00:21:00,593 Chyba zadziała. 247 00:21:02,762 --> 00:21:03,596 Młoda. 248 00:21:04,806 --> 00:21:08,018 Zajmij się tym. Potrzebujemy trochę energii. 249 00:21:11,187 --> 00:21:12,647 Pieśń Wieloryba, odbiór. 250 00:21:14,149 --> 00:21:15,191 Słyszycie mnie? 251 00:21:16,943 --> 00:21:19,696 Paru spóźnialskich liczy na wolne miejsca. 252 00:21:21,448 --> 00:21:22,490 Słyszycie? 253 00:21:24,492 --> 00:21:25,910 Odbiór. 254 00:21:28,747 --> 00:21:30,915 - Nie wiem, co wam powiedzieć. - Daj. 255 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 A ty kręć dalej. 256 00:21:33,001 --> 00:21:35,045 Pieśń Wieloryba, odbiór. 257 00:21:36,421 --> 00:21:39,132 Zdrowy dzieciak musi zabrać się z wami. 258 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 To sprawa życia i śmierci. 259 00:21:44,262 --> 00:21:45,513 Słyszycie mnie? 260 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 Słyszycie? 261 00:21:49,017 --> 00:21:49,934 Moment. 262 00:21:52,187 --> 00:21:53,313 Co to? 263 00:22:01,696 --> 00:22:02,822 Patrzcie! 264 00:22:03,615 --> 00:22:04,532 To łódź! 265 00:22:04,532 --> 00:22:06,993 Nie dopłyniemy tym na Alaskę. 266 00:22:06,993 --> 00:22:09,871 Musimy tylko dogonić statek. 267 00:22:09,871 --> 00:22:12,791 - Mówiłem, że znajdziemy łódź. - To duże słowo. 268 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 - Naprawimy ją. - Prosimy się o tragedię. 269 00:22:15,794 --> 00:22:19,381 Gorsza tragedia będzie, jeśli będziemy tu sterczeć. 270 00:22:19,381 --> 00:22:23,593 Myślisz, że ta surferka nie przekaże Gusa ludziom Zhang? 271 00:22:23,593 --> 00:22:25,428 - Zaraz. - Zaczekaj. 272 00:22:29,099 --> 00:22:30,350 Niech Gus decyduje. 273 00:22:31,184 --> 00:22:33,395 To jego wyprawa i jego matka. 274 00:22:35,230 --> 00:22:36,773 On powinien wybierać. 275 00:22:47,784 --> 00:22:48,910 Działajmy. 276 00:22:53,164 --> 00:22:54,707 Jest jeden problem. 277 00:22:54,707 --> 00:22:56,042 Jak się pomieścimy? 278 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 Mam wiosła! 279 00:24:33,139 --> 00:24:35,266 Zanieśmy ją na brzeg. 280 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Nie patrz tak. 281 00:25:04,671 --> 00:25:06,464 Oni nie dopłyną, głupku. 282 00:25:11,094 --> 00:25:12,762 Dobra, wygrałeś. 283 00:25:14,222 --> 00:25:15,557 Spróbuję jeszcze raz. 284 00:25:24,649 --> 00:25:26,651 Szkoda, że reszta tego nie widzi. 285 00:25:27,277 --> 00:25:29,279 Earl, Bobby. 286 00:25:32,699 --> 00:25:35,076 Ciągle o nich myślę. 287 00:25:38,955 --> 00:25:41,708 Pomyśl o historiach, które kiedyś im opowiesz. 288 00:25:46,337 --> 00:25:49,465 Nie wierzę, że zamierzamy to wszystko porzucić. 289 00:25:53,344 --> 00:25:55,096 Będzie tu na nas czekać. 290 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Oni też będą. 291 00:25:57,348 --> 00:25:58,600 Obiecuję. 292 00:26:02,312 --> 00:26:05,356 Oby mógł się tym cieszyć ktoś poza nami. 293 00:26:21,122 --> 00:26:24,626 - Umiesz strzelać czy tylko się bawisz? - Brzmisz jak matka. 294 00:26:24,626 --> 00:26:27,170 Nie mów tak. 295 00:26:27,170 --> 00:26:28,838 Radzę sobie z bronią. 296 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 - Co u nich? - Stanowią stado. 297 00:26:34,844 --> 00:26:36,846 Muszą rozwiązywać problemy. 298 00:26:37,430 --> 00:26:39,098 Ustalić, kto jest alfą. 299 00:26:40,308 --> 00:26:41,934 Co się stało z ich ojcem? 300 00:26:41,934 --> 00:26:43,436 Jak mu tam było? 301 00:26:47,440 --> 00:26:48,316 Nieważne. 302 00:26:49,651 --> 00:26:52,445 Matka zadbała o to, by się koło nas nie kręcił. 303 00:26:55,281 --> 00:26:58,534 Obyśmy zdążyli powstrzymać przemianę waszego dziecka. 304 00:27:01,120 --> 00:27:02,955 Ginger nie da rady tak żyć. 305 00:27:04,540 --> 00:27:06,626 Czemu chciałaś wrócić? 306 00:27:10,880 --> 00:27:11,881 Nie wiem. 307 00:27:14,050 --> 00:27:16,177 Może też potrzebowałam stada. 308 00:27:16,969 --> 00:27:18,763 Pieśń Wieloryba, odbiór. 309 00:27:18,763 --> 00:27:22,225 W Nag’s Reef czeka grupka spóźnialskich. 310 00:27:22,225 --> 00:27:25,019 Myślę, że warto po nich zawrócić. 311 00:27:26,437 --> 00:27:28,189 Spróbuj odpowiedzieć. 312 00:27:29,607 --> 00:27:30,983 Nag’s Reef, zgłoś się. 313 00:27:38,616 --> 00:27:40,451 Jeśli nie odpalimy silnika, 314 00:27:41,077 --> 00:27:42,620 nigdzie nie popłyniemy. 315 00:27:42,620 --> 00:27:46,999 Wendy ma rację. I tak wszyscy się nie zmieszczą. 316 00:27:54,716 --> 00:27:56,718 Nie może popłynąć. 317 00:27:56,718 --> 00:27:58,761 On to samo myśli o nas. 318 00:27:59,470 --> 00:28:01,180 Co powie Gus? 319 00:28:01,180 --> 00:28:04,350 Nic nie powie, jeśli utonie przez to, 320 00:28:04,350 --> 00:28:06,436 że chcieliśmy zabrać wszystkich. 321 00:28:06,436 --> 00:28:09,605 Tylko co z nim zrobimy? 322 00:28:12,066 --> 00:28:13,234 Twoja decyzja. 323 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 Jesteś trzy razy większy. 324 00:28:16,028 --> 00:28:18,114 Takich jak on wciągasz nosem. 325 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Mam go zabić na oczach dzieci? 326 00:28:21,492 --> 00:28:23,870 Masz zrobić wszystko, 327 00:28:24,537 --> 00:28:26,038 by chronić Gusa. 328 00:28:29,417 --> 00:28:31,586 Hej! 329 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 Udało się! 330 00:28:36,007 --> 00:28:36,841 Tak! 331 00:28:46,642 --> 00:28:48,102 Zabiorę stąd dzieciaki. 332 00:28:54,776 --> 00:28:59,614 Łódź już prawie gotowa. Poszukajmy zapasów. 333 00:29:02,492 --> 00:29:03,826 Jesteś gotowa? 334 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 Wiesz, że możesz pogadać ze mną o wszystkim? 335 00:29:15,880 --> 00:29:16,839 Wiem. 336 00:29:30,520 --> 00:29:32,396 Tyle musieli zostawić. 337 00:29:41,447 --> 00:29:42,406 Srebrna taśma. 338 00:29:43,533 --> 00:29:45,743 Mama mówiła, że pomoże na wszystko. 339 00:30:00,883 --> 00:30:02,301 Daj ten rożek. 340 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Dziękuję. 341 00:30:36,711 --> 00:30:39,755 Pamiętaj, że cokolwiek się stanie, 342 00:30:40,756 --> 00:30:41,841 wierzę w ciebie. 343 00:31:06,657 --> 00:31:08,284 Nie dam się porzucić. 344 00:31:10,620 --> 00:31:12,413 Widzę, jak na mnie patrzycie. 345 00:31:12,413 --> 00:31:15,583 Ale powiem ci coś, czego jestem całkowicie pewien. 346 00:31:18,002 --> 00:31:20,546 Popłynę tą łódką. 347 00:31:20,546 --> 00:31:22,715 Czemu tak ci tym zależy? 348 00:31:24,050 --> 00:31:25,843 Na tym, żebyśmy nie wyginęli? 349 00:31:25,843 --> 00:31:28,429 Nie, tu chodzi o ciebie. 350 00:31:29,305 --> 00:31:30,431 Czemu ci zależy? 351 00:31:30,431 --> 00:31:33,601 Zbyt wiele poświęciłem. 352 00:31:34,268 --> 00:31:37,271 Wiele zaryzykowałem, żeby tu być. 353 00:31:37,271 --> 00:31:39,023 Nie poddam się teraz. 354 00:31:40,566 --> 00:31:42,193 A masz coś do gadania? 355 00:31:45,112 --> 00:31:49,825 Nie możesz znieść, że ktoś inny decyduje, co dla niego dobre. 356 00:31:49,825 --> 00:31:53,996 To dla ciebie królik doświadczalny. Masz go gdzieś. 357 00:31:53,996 --> 00:31:56,624 Pierwszy raz zobaczył ocean. 358 00:31:56,624 --> 00:32:00,127 Każesz mu ratować świat, którego nie widział. 359 00:32:00,711 --> 00:32:03,631 Nie zdołasz zawsze go chronić. 360 00:32:10,471 --> 00:32:14,058 Skąd wiesz, że w ogóle dotrzesz na Alaskę? 361 00:32:17,645 --> 00:32:20,481 Nie opowiedziałem wam całego snu. 362 00:32:20,481 --> 00:32:25,486 W tej wizji z jaskinią wcale cię nie było. 363 00:32:26,779 --> 00:32:28,072 Gus nie miał nikogo. 364 00:32:28,948 --> 00:32:30,116 Z wyjątkiem mnie. 365 00:32:46,048 --> 00:32:48,843 - Mogę napełnić? - Pewnie. 366 00:32:48,843 --> 00:32:49,760 Dzięki. 367 00:32:51,053 --> 00:32:54,265 Nie do wiary, że naprawiliście tę łódkę. 368 00:32:56,892 --> 00:32:58,978 Zostawiasz to wszystko? 369 00:32:58,978 --> 00:33:01,439 Jeśli tylko moje auto ruszy. 370 00:33:04,191 --> 00:33:05,109 Weź furgonetkę. 371 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Zmieścisz tam rzeczy, a Sarge będzie miał więcej miejsca. 372 00:33:12,033 --> 00:33:13,117 Dzięki, słonko. 373 00:33:15,202 --> 00:33:17,496 Ty też musisz się zbierać. 374 00:33:17,496 --> 00:33:18,456 Tak. 375 00:33:20,291 --> 00:33:21,250 To twój brat? 376 00:33:23,127 --> 00:33:24,670 To było przed Zapaścią. 377 00:33:25,337 --> 00:33:27,214 Rzadko ze sobą gadaliśmy. 378 00:33:27,214 --> 00:33:29,300 Nie byliśmy zbyt blisko. 379 00:33:30,092 --> 00:33:32,303 Nie wiedziałam, że wziął psa, 380 00:33:32,887 --> 00:33:35,431 póki nie znalazłam ich w domu. 381 00:33:36,766 --> 00:33:41,771 Brat już nie żył. Nie wiem, czy od dawna. 382 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Sarge był głodny, ale nie chciał od niego odejść. 383 00:33:51,655 --> 00:33:53,991 Chodź, Wendy! 384 00:33:53,991 --> 00:33:56,243 To twoja siostra, prawda? 385 00:33:57,078 --> 00:33:59,455 W jej wieku byłam podobna. 386 00:33:59,955 --> 00:34:00,831 Zadziorna. 387 00:34:01,332 --> 00:34:03,292 Zawsze musiałam o coś walczyć. 388 00:34:06,754 --> 00:34:08,047 Dać ci radę? 389 00:34:09,924 --> 00:34:12,843 Doceniaj to, co masz, póki jeszcze jest. 390 00:34:17,306 --> 00:34:18,307 Chodź. 391 00:34:20,142 --> 00:34:21,143 Idziemy. 392 00:34:24,814 --> 00:34:25,648 Chodź. 393 00:34:31,779 --> 00:34:35,658 Wendy, musimy ruszać. Łódka jest gotowa. 394 00:34:40,579 --> 00:34:42,164 Nadal chcesz płynąć? 395 00:34:51,757 --> 00:34:54,760 Pieśń Wieloryba, słyszycie mnie? 396 00:34:56,720 --> 00:34:58,973 Nie pozwól im uciec. 397 00:35:01,058 --> 00:35:02,101 Cholera! 398 00:35:05,229 --> 00:35:08,357 DZIAŁAJ DZIŚ – JUTRO NIE ISTNIEJE 399 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Jepperd! 400 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Jadą tu! 401 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Gus, Jepperd! 402 00:35:25,416 --> 00:35:26,417 Wilki. 403 00:35:29,128 --> 00:35:30,337 Nie pokazuj się. 404 00:35:41,807 --> 00:35:44,268 - Gus! - Strzelają do nas! 405 00:35:44,268 --> 00:35:47,062 - Wsiadaj do łódki! - Pchaj! 406 00:35:47,062 --> 00:35:48,314 Co robimy? 407 00:35:50,733 --> 00:35:52,776 Uważaj, musi przeżyć. 408 00:35:52,776 --> 00:35:54,153 Unieruchom go. 409 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 - Pchaj! - Szybciej! 410 00:36:16,508 --> 00:36:18,052 - Chodź! - Pchaj dalej! 411 00:36:18,636 --> 00:36:20,679 Wskakuj! 412 00:36:25,351 --> 00:36:26,185 Dawaj! 413 00:36:33,150 --> 00:36:35,444 Nie płyniemy bez nich! 414 00:36:36,445 --> 00:36:38,489 Nie! 415 00:36:41,867 --> 00:36:42,993 Nie! 416 00:36:43,744 --> 00:36:45,079 Idź. 417 00:36:48,415 --> 00:36:50,459 Wszystko w porządku. 418 00:36:57,633 --> 00:37:00,344 Nie! 419 00:37:26,870 --> 00:37:29,915 - Przepraszam. - Podobno radzisz sobie z bronią. 420 00:37:37,506 --> 00:37:39,925 MATKA 421 00:38:08,912 --> 00:38:09,955 Zostaw nas. 422 00:38:12,583 --> 00:38:14,752 Możesz wrócić autem do domu. 423 00:38:14,752 --> 00:38:16,253 Co zrobisz? 424 00:38:17,171 --> 00:38:19,340 Zostanę tu chwilę z chłopcami. 425 00:38:28,891 --> 00:38:29,850 Poradzą sobie. 426 00:38:39,026 --> 00:38:43,155 Porzucenie wszystkiego wymaga odwagi. 427 00:39:52,057 --> 00:39:53,517 Bardzo mi przykro. 428 00:39:57,980 --> 00:39:59,148 Niepotrzebnie. 429 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 Wiem, że nie znamy się za dobrze, 430 00:40:02,776 --> 00:40:04,236 ale zaufaj mi, 431 00:40:04,236 --> 00:40:07,656 wiem, jak trudno jest opuścić bliskich. 432 00:40:09,491 --> 00:40:10,826 A teraz chodź. 433 00:40:10,826 --> 00:40:12,619 Znajdźmy twoją rodzinę. 434 00:40:32,431 --> 00:40:33,348 Uciekaj! 435 00:40:34,600 --> 00:40:36,310 Ukryj się! 436 00:41:13,388 --> 00:41:14,806 Co mu zrobiłaś? 437 00:41:18,769 --> 00:41:21,021 Cześć. 438 00:41:21,688 --> 00:41:25,275 Już dobrze, mama jest przy tobie. 439 00:41:30,155 --> 00:41:31,782 Już dobrze. 440 00:41:31,782 --> 00:41:33,700 Prawie jesteśmy. 441 00:41:37,079 --> 00:41:39,998 Poświęcenie ma zawsze dwie składowe. 442 00:41:46,838 --> 00:41:49,758 Ból wywołany stratą tego, co się kocha... 443 00:41:54,513 --> 00:41:58,225 oraz to, co czeka nas dalej. 444 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 Jest! 445 00:42:06,316 --> 00:42:07,401 Boże. 446 00:43:47,209 --> 00:43:51,129 Napisy: Przemysław Żbikowski