1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
Dugogodišnji igrač Guardiansa
Tommy Jepperd
2
00:00:19,103 --> 00:00:22,398
posljednji će put izaći na teren
3
00:00:22,398 --> 00:00:25,026
prije no što zauvijek skine dres.
4
00:00:25,026 --> 00:00:27,570
Kakav će biti večeras? Ne znam.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,698
I ja sam bivši igrač. Čovjek te dobi,
6
00:00:30,698 --> 00:00:33,159
koji se tako dugo fizički napreže...
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
Ne znam koliko još snage ima.
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Mama mi je govorila
9
00:00:37,246 --> 00:00:40,416
da je najteže prijeći
posljednji kilometar do kuće.
10
00:00:41,167 --> 00:00:45,046
Kad si pred odredištem, usporavaš.
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,256
Zato što znaš da ćeš stići.
12
00:00:48,633 --> 00:00:51,344
No tada u sebi moraš naći dodatnu snagu.
13
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Nešto što nisi ni znao da imaš u sebi.
14
00:00:55,723 --> 00:00:58,309
Moraš naći ono nešto
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,604
zbog čega si uopće živio.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,314
To je to.
17
00:01:03,815 --> 00:01:06,025
Najbolji obrambeni igrač u povijesti.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,778
Nemam pojma kako će igrati.
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,197
Poslije toliko bitaka
20
00:01:11,197 --> 00:01:14,909
ne znam ni kako još stoji, a kamoli igra.
21
00:01:14,909 --> 00:01:16,494
Budimo iskreni...
22
00:01:39,016 --> 00:01:41,519
Dobro što mi je mama još nešto rekla.
23
00:01:42,562 --> 00:01:48,860
Da u životu nemaš za što živjeti
dok nemaš za što umrijeti.
24
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
JEPPERDOVA POSLJEDNJA BITKA?
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Veliki!
26
00:02:27,315 --> 00:02:28,941
Gus. Slatki Zube.
27
00:02:31,068 --> 00:02:32,236
Ajme.
28
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Kako si me našao?
29
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Nuka mi je pokazala put.
30
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Evo.
31
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Hvala.
32
00:02:54,383 --> 00:02:55,426
Čekaj malo.
33
00:02:58,304 --> 00:03:01,807
Jeppe, upoznaj moju mamu.
34
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Ne vjerujem.
35
00:03:05,937 --> 00:03:06,771
Mila.
36
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Znam tko si. Znam sve o tebi.
37
00:03:11,192 --> 00:03:12,610
A ti si Veliki.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,529
I ja... I on je meni rekao za tebe.
39
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Hvala ti.
40
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
Na čemu?
41
00:03:23,496 --> 00:03:24,538
Na svemu.
42
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Gus, Singh je sa Zhangicom.
43
00:03:33,381 --> 00:03:36,592
Izdao nas je. Zapravo, tebe je izdao.
44
00:03:37,385 --> 00:03:39,303
Oboje te love.
45
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
Onda dobro što odlazimo.
46
00:03:41,973 --> 00:03:42,890
Idemo u špilju.
47
00:03:42,890 --> 00:03:45,768
Ovdje je, u kanjonu.
48
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Sada znamo gdje je.
49
00:03:51,732 --> 00:03:53,359
Jesi li za još pustolovina?
50
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Povedi nas, Slatki Zube.
51
00:04:31,897 --> 00:04:38,904
SLATKI ZUB
52
00:04:49,248 --> 00:04:51,042
Ne želimo samo vratiti dom.
53
00:04:51,042 --> 00:04:53,252
Želimo i zaustaviti Zvijer.
54
00:04:53,252 --> 00:04:54,712
I osigurati budućnost.
55
00:04:54,712 --> 00:04:57,506
Ako nam iscrpu svu struju,
56
00:04:57,506 --> 00:05:00,259
gotovi smo, nećemo preživjeti zimu.
57
00:05:00,259 --> 00:05:01,594
Što je plan?
58
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Nuka.
59
00:05:04,680 --> 00:05:07,016
Ušuljat će se u bazu kroz ventilaciju.
60
00:05:08,100 --> 00:05:10,811
Kad uđe, doći će do rolo-vrata.
61
00:05:10,811 --> 00:05:13,064
Otključat će ih meni, Becky i Wendy.
62
00:05:13,064 --> 00:05:14,398
Kad zrak bude čist,
63
00:05:14,398 --> 00:05:17,693
vama ćemo otvoriti vrata od kantine. Onda...
64
00:05:19,904 --> 00:05:21,072
Onda ih napadamo.
65
00:05:21,072 --> 00:05:24,158
Čime? Nemamo oružja.
66
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
Imam ja zalihicu koju možemo upotrijebiti.
67
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Svatko će izabrati svoju metu
i napadamo zajedno.
68
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
- Kao da ti nije prvi put.
- Nije.
69
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Ubijala je Posljednje ljude.
70
00:05:39,590 --> 00:05:43,010
A oni vukovi? Budu li slobodni...
71
00:05:43,010 --> 00:05:43,928
Mi ćemo njih.
72
00:05:45,679 --> 00:05:48,224
Zhangičina kći dresirala ih je klikerom.
73
00:05:48,224 --> 00:05:50,810
Dočepat ćemo ga se dok zauzimate položaje.
74
00:05:50,810 --> 00:05:52,853
Onda će nas slušati.
75
00:05:52,853 --> 00:05:55,439
Kad ih zatvorimo, nastupate.
76
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Nemamo puno vremena.
77
00:05:58,192 --> 00:06:00,069
Već crpu struju.
78
00:06:00,069 --> 00:06:02,405
Sve će potrošiti na Zvijer.
79
00:06:02,405 --> 00:06:04,323
Već smo izgubili Walta.
80
00:06:06,742 --> 00:06:08,494
Ne želim izgubiti još nekoga.
81
00:06:08,494 --> 00:06:11,914
Ali vjerojatno nećemo svi preživjeti.
82
00:06:11,914 --> 00:06:12,873
Znamo.
83
00:06:12,873 --> 00:06:15,167
- Ali sudjelovat ćemo.
- Uz tebe smo.
84
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Do kraja.
85
00:06:19,630 --> 00:06:21,799
- Za Walta.
- Za Gusa.
86
00:06:22,716 --> 00:06:23,634
Za sve.
87
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
Za sve!
88
00:06:42,820 --> 00:06:43,904
VISKI
89
00:07:05,468 --> 00:07:12,016
OPASNOST
90
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
SPREMNIK
91
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Struja u kompleksu na 30 %.
92
00:08:00,564 --> 00:08:01,690
Jesi li osjetila?
93
00:08:02,191 --> 00:08:03,108
Dijete se rita.
94
00:08:05,653 --> 00:08:07,780
Ne bi se ti trebala brinuti za mene.
95
00:08:08,280 --> 00:08:09,573
Što radiš ovdje?
96
00:08:10,074 --> 00:08:12,743
- Posjetio sam je.
- Jesam li ti rekla da dođeš?
97
00:08:14,411 --> 00:08:18,374
Želiš li preživjeti i biti otac,
radi što ti kažem.
98
00:08:18,374 --> 00:08:20,960
Neka Zvijer bude spremna kad majka nazove.
99
00:08:26,131 --> 00:08:28,801
- Ne možeš tako s njim.
- Kako?
100
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Kao što bi mama.
101
00:08:32,096 --> 00:08:33,430
Ako si zaboravila,
102
00:08:34,098 --> 00:08:37,476
mama mi je povjerila
izvršenje svoga plana.
103
00:08:37,476 --> 00:08:38,727
To ti se ne sviđa?
104
00:08:40,354 --> 00:08:42,273
Prije nisi bila ovakva.
105
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Ne dok je tata bio živ.
106
00:08:49,154 --> 00:08:51,073
Sjećaš se vašeg zadnjeg susreta?
107
00:08:52,783 --> 00:08:54,326
To je bilo davno.
108
00:08:54,827 --> 00:08:56,036
Ali sjećaš li se?
109
00:09:02,293 --> 00:09:03,544
Još sam bila trudna.
110
00:09:05,713 --> 00:09:07,256
Mami još nisam bila rekla.
111
00:09:07,881 --> 00:09:09,925
Bojala sam se njezine reakcije.
112
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Čekala sam
da se tata u konjušnici nađe sam.
113
00:09:18,642 --> 00:09:20,019
Onda sam mu sve rekla.
114
00:09:23,147 --> 00:09:24,773
Mislila sam da će shvatiti.
115
00:09:26,108 --> 00:09:28,068
Da će znati što da radimo. Ali...
116
00:09:30,404 --> 00:09:31,655
Samo je zurio u mene.
117
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
Bio je očajan.
118
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Rekao je da ću uništiti obitelj ako ne...
119
00:09:45,252 --> 00:09:46,503
Ako ih se ne riješim.
120
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Ali nisam mogla.
121
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
Rekla sam mu da ne odlučuje on.
122
00:10:03,395 --> 00:10:04,772
To ga je naljutilo.
123
00:10:05,981 --> 00:10:08,067
Nikad ga nisam vidjela tako ljutog.
124
00:10:16,200 --> 00:10:17,242
Onda sam otišla.
125
00:10:21,664 --> 00:10:23,207
I više ga nisam vidjela.
126
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Nisam to znala.
127
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
To više nije važno.
128
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
Mrtav je.
129
00:10:39,640 --> 00:10:41,308
Mama ga je zamijenila.
130
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Zašto si se vratila?
131
00:10:47,106 --> 00:10:49,775
Bila si slobodna od svega ovoga.
132
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Ne nedostaje ti to?
133
00:11:01,328 --> 00:11:04,248
Nije jedino sloboda važna.
134
00:11:06,709 --> 00:11:09,962
Ja sam je zamijenila za sigurnost.
135
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Možda si pogriješila.
136
00:11:33,444 --> 00:11:35,779
Prva faza prijenosa struje dovršena.
137
00:11:37,531 --> 00:11:39,324
Pokrećem drugu fazu.
138
00:11:51,253 --> 00:11:53,255
Prema karti smo blizu.
139
00:11:53,922 --> 00:11:55,132
Pa gdje je?
140
00:11:56,467 --> 00:11:59,052
Moramo naći špilju dok oni nisu našli nas.
141
00:11:59,052 --> 00:12:03,891
- Ako ne ispravimo to što je unutra...
- Hej, mama kaže da je blizu.
142
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Dakle, blizu je.
143
00:12:07,728 --> 00:12:10,481
Uvijek mi govoriš da ti trebam vjerovati.
144
00:12:10,481 --> 00:12:13,066
Možda sad ti trebaš početi vjerovati njoj.
145
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Dobro?
146
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Dobro.
147
00:12:22,409 --> 00:12:24,536
Sjećaš se kako si nas doveo ovamo?
148
00:12:25,120 --> 00:12:27,372
U bazi sam ti rekao...
149
00:12:27,372 --> 00:12:28,457
Da slušam srce.
150
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
Da. Zaboravi zle ljude.
151
00:12:33,170 --> 00:12:34,630
Oni su moja briga.
152
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
Ali što je tvoj zadatak?
153
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
Jelenski štosovi.
154
00:12:43,806 --> 00:12:44,723
Šalim se.
155
00:12:45,974 --> 00:12:46,809
Ti to možeš.
156
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
Jesi li dobro? Ne izgledaš najbolje.
157
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
- Da vidim.
- Ne treba, dobro sam.
158
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
Bilo mi je i puno gore.
159
00:13:08,872 --> 00:13:11,375
A i mali me održava mladim.
160
00:13:12,209 --> 00:13:13,460
Divan si prema njemu.
161
00:13:15,420 --> 00:13:16,255
Zbilja.
162
00:13:18,841 --> 00:13:22,511
Vidim koliko ti je stalo do Gusa.
I njemu do tebe.
163
00:13:23,804 --> 00:13:26,056
Lijepo je vidjeti što sam propustila.
164
00:13:26,056 --> 00:13:32,479
Pa, išla si spašavati svijet,
oboje smo završili ovdje s njim.
165
00:13:33,981 --> 00:13:35,649
- Sve je kako treba biti.
- Da.
166
00:13:36,567 --> 00:13:37,442
Kako treba.
167
00:13:41,071 --> 00:13:41,905
Hej.
168
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Ako zbilja nađemo špilju...
169
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
što ćemo ondje zateći?
170
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Ne znam.
171
00:13:58,046 --> 00:14:00,424
Ali, što god da je Thacker ondje učinio,
172
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
to je izazvalo Bolest.
173
00:14:02,718 --> 00:14:06,179
Ako ispravimo to što je učinio,
uništit ćemo je?
174
00:14:07,139 --> 00:14:11,518
Ali možda ćemo tako uništiti i hibride.
175
00:14:13,979 --> 00:14:15,731
Možda se više neće rađati.
176
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
Što da radimo?
177
00:14:19,151 --> 00:14:22,779
Nismo znali u što se miješamo,
u Fort Smithu. Nismo znali...
178
00:14:23,280 --> 00:14:24,448
što smo pokrenuli.
179
00:14:24,948 --> 00:14:25,949
Ljudi su stradali.
180
00:14:26,575 --> 00:14:28,952
Zbog nas su umrle milijarde ljudi.
181
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
Zbog mene.
182
00:14:32,623 --> 00:14:36,668
Cijelo vrijeme pokušavam to ispraviti.
183
00:14:36,668 --> 00:14:39,212
A nikad se nisam zapitala trebam li.
184
00:14:44,509 --> 00:14:48,138
Što ako pokušavamo popraviti svijet
koji ne treba popravljati?
185
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Moram osluškivati.
186
00:15:06,657 --> 00:15:09,910
Našao si Milu. Možeš naći špilju.
187
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Ljudi!
188
00:16:11,972 --> 00:16:14,099
- Slatki Zube?
- Gdje si?
189
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Gus, kamo ideš?
190
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Ljudi!
191
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Zaboga.
192
00:17:03,815 --> 00:17:05,525
Izgleda baš kao u snu.
193
00:17:10,405 --> 00:17:11,239
Dođite.
194
00:17:11,990 --> 00:17:12,991
Uđimo.
195
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Spremna?
196
00:17:20,874 --> 00:17:21,875
Izvoli prvi.
197
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Brzo, moramo ovo pokrenuti!
198
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Gdje je Zvijer?
199
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
U garaži. Iza njih.
200
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Preusmjeravamo struju u garažu.
201
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Moramo naći Rosie. Kod nje je kliker.
202
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
Ovo?
203
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Zakon si.
204
00:18:42,539 --> 00:18:43,456
Idite na skele.
205
00:18:43,456 --> 00:18:46,459
U stambenom dijelu na katu
sigurnosna su vrata.
206
00:18:46,459 --> 00:18:47,961
Ondje zarobite vukove.
207
00:18:47,961 --> 00:18:49,796
Idemo. Čekajte znak.
208
00:18:49,796 --> 00:18:51,006
Sretno!
209
00:19:07,647 --> 00:19:08,523
Dobro.
210
00:19:10,442 --> 00:19:11,318
Evo ga.
211
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
Idemo.
212
00:19:37,469 --> 00:19:38,303
Hej!
213
00:19:51,024 --> 00:19:53,485
Struja u kompleksu na 20 %.
214
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
- Sranje.
- Prijenos struje pri kraju.
215
00:19:55,737 --> 00:19:58,240
Moramo se požuriti. Još malo i gotovi su.
216
00:20:00,158 --> 00:20:01,034
WALT
217
00:20:08,375 --> 00:20:09,334
Osvetit ćemo se.
218
00:20:10,335 --> 00:20:13,421
Upozorenje, kompleks ostaje bez struje.
219
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Kvragu.
220
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Aktivira mi se klaustrofobija ovdje.
221
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
Gus, ne.
222
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
Mogu, to je led.
223
00:20:47,580 --> 00:20:51,876
Ako propadneš kroz led u tu ledenu vodu,
gotov si za pol minute.
224
00:20:51,876 --> 00:20:54,004
Testirajmo ga.
225
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Ja ću prvi.
226
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Možda ipak ne.
227
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Sigurno postoji drugi put.
228
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
Eno.
229
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Onuda ćemo.
230
00:21:28,204 --> 00:21:29,039
Da!
231
00:21:29,039 --> 00:21:32,208
U Yellowstoneu sam tako
stalno prelazio potok.
232
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Ja ću prva.
233
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Ali...
- Gus.
234
00:21:39,174 --> 00:21:40,550
Slušaj majku.
235
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Mama!
- Dobro je.
236
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
Dobro, sada ja.
237
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Gus, oprezno.
238
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Gus!
239
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Morate trčati.
- Trk!
240
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Brzo!
241
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Hajde!
242
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Ovo je bilo blizu.
- Preblizu.
243
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
S vama je uvijek tako?
244
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
- Aha.
- Tako nekako.
245
00:24:55,245 --> 00:24:56,246
Hej!
246
00:24:58,331 --> 00:25:02,168
Zvijer je uskoro spremna.
Sad će završiti prijenos struje.
247
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Sigurno možeš?
248
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
Naravno.
249
00:25:06,130 --> 00:25:09,217
Stari je prije Kraha upravljao
takvim strojevima.
250
00:25:09,217 --> 00:25:10,301
Znam i ja.
251
00:25:10,301 --> 00:25:13,388
Morat ćeš ga odvesti sve do špilje.
252
00:25:13,388 --> 00:25:15,431
Bez stajanja, bez usporavanja.
253
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
Ovaj put nema brljanja.
254
00:25:18,810 --> 00:25:19,769
Jasno?
255
00:25:19,769 --> 00:25:21,229
Da, jasno.
256
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Struja na 15 %.
257
00:25:31,823 --> 00:25:33,992
Stroj ne smije otići odavde.
258
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Hej, donesite kutiju za alat.
259
00:25:44,752 --> 00:25:46,212
Može.
260
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Sranje.
261
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Veliki, jesi li dobro?
262
00:26:38,973 --> 00:26:41,017
Dobro sam, mali.
263
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Ljudi.
264
00:26:59,535 --> 00:27:01,204
- Ljubičasto cvijeće.
- Natrag.
265
00:27:01,204 --> 00:27:04,749
Trebala sam znati. Bolest je počela ovdje.
266
00:27:04,749 --> 00:27:05,833
Ovo je žarište.
267
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Čekaj.
268
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Zašto svjetluca?
269
00:27:19,931 --> 00:27:20,765
Zaleđeno je.
270
00:27:24,310 --> 00:27:25,228
Zaleđeno je!
271
00:27:25,228 --> 00:27:27,063
Onda smo sigurni?
272
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
- Možemo proći?
- Ima pravo.
273
00:27:28,981 --> 00:27:31,818
Ali ako jedan slomimo, gotovo.
274
00:27:31,818 --> 00:27:33,319
Nemamo izbora.
275
00:27:33,319 --> 00:27:35,613
Unutra je to što tražimo.
276
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Pred ciljem smo.
277
00:27:39,784 --> 00:27:41,035
Posljednji kilometar.
278
00:27:43,204 --> 00:27:44,455
Dođimo do cilja.
279
00:27:48,084 --> 00:27:49,460
Ići ćemo polako.
280
00:27:54,716 --> 00:27:55,633
Diši.
281
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Dobro.
282
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Oprezno.
283
00:28:46,809 --> 00:28:48,019
Tko je to?
284
00:28:50,146 --> 00:28:51,314
Fort Smith.
285
00:28:51,814 --> 00:28:54,567
Gillianina ekipa
došla je dalje nego što je znala.
286
00:29:17,507 --> 00:29:19,258
Ne mogu ja ovo.
287
00:29:19,258 --> 00:29:20,843
Ne mogu.
288
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
Veliki.
289
00:29:26,265 --> 00:29:27,600
Ne mogu.
290
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Hej. Nemoj, smiri se.
291
00:29:29,894 --> 00:29:31,562
Ne. Hej.
292
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Diši.
293
00:29:35,858 --> 00:29:36,692
Dobro.
294
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Ne mogu.
295
00:29:41,197 --> 00:29:45,034
Samo moje ime zazovi
296
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
- Što radiš?
- Želim te smiriti. Ne znam.
297
00:29:48,621 --> 00:29:49,705
I znaš...
298
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
Pjevajmo.
299
00:29:50,623 --> 00:29:52,416
Gdje god da sam
300
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
Dotrčat ću k tebi
301
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
Da te opet vidim
302
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Pjevaj.
- Da.
303
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
Zimi, na proljeće, jesen ili ljeti
304
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
Moraš samo moje ime zazvati
305
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
I odmah ću doći
306
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Kako glupo.
307
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Ali pomaže.
308
00:30:18,192 --> 00:30:19,527
Znam tu pjesmu.
309
00:30:20,027 --> 00:30:23,114
Dada ju je pjevušio
kad nije znao da ga čujem.
310
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Zbilja?
311
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Led se topi.
312
00:30:45,511 --> 00:30:47,471
Zbog baklje! Grije cvijeće.
313
00:30:47,471 --> 00:30:49,515
Ugasi je!
314
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Upomoć!
315
00:30:55,021 --> 00:30:55,980
Ne ide!
316
00:30:55,980 --> 00:30:57,023
Kvragu!
317
00:30:59,442 --> 00:31:00,526
Trčimo onda!
318
00:31:00,526 --> 00:31:02,778
Trk!
319
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Trk.
320
00:31:13,915 --> 00:31:15,833
To je to. Hej, Jeppe.
321
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
Znaš što?
322
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
To je to.
323
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
Ovdje je sve počelo.
324
00:31:40,566 --> 00:31:41,901
Hibridi i Bolest.
325
00:32:00,878 --> 00:32:04,715
Thacker je to u dnevniku nazvao
Zemljinom krvi.
326
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Zašto?
327
00:32:21,565 --> 00:32:22,984
Ti si srce koje kuca.
328
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Zemljina krv je u drvetu.
329
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Majko mila.
330
00:32:41,168 --> 00:32:42,003
Je li to...
331
00:32:42,503 --> 00:32:43,587
Thackerova je.
332
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Zasjekao je drvo da uzme sok.
333
00:32:48,926 --> 00:32:52,471
Tijekom godina valjda je iscurio u led.
I mi smo ga...
334
00:32:53,931 --> 00:32:55,558
odnijeli u Fort Smith.
335
00:32:55,558 --> 00:32:57,518
Otad drvo umire.
336
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Čekaj, što radiš?
337
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Možda zacijeli ako je izvučem.
- Ne, nemoj.
338
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
Zašto? Radi toga smo došli,
da sve ispravimo.
339
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Ne znamo što će biti ako to izvučeš.
340
00:33:12,867 --> 00:33:16,328
Ispravit ćemo Thackerov čin.
Zacijeliti drvo. Uništiti Bolest.
341
00:33:16,328 --> 00:33:18,414
Ali možda ostaneš bez budućnosti.
342
00:33:19,707 --> 00:33:21,834
Možda ostaneš posljednji hibrid.
343
00:33:21,834 --> 00:33:24,670
Ti i sva ostala takva djeca.
344
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
Ne razumijem.
345
00:33:27,048 --> 00:33:29,258
Uvijek ima posljedica, sjeti se.
346
00:33:30,509 --> 00:33:35,598
Kad je zasjekao drvo, aktivirao je Bolest.
Bolest ubija našu vrstu.
347
00:33:36,182 --> 00:33:39,560
Ali također je stvorila novu vrstu,
iduću na Zemlji.
348
00:33:40,436 --> 00:33:41,729
Hibride.
349
00:33:42,313 --> 00:33:43,147
Tebe.
350
00:33:50,071 --> 00:33:53,616
Ako zaustavimo jedno, možda ćemo i drugo.
351
00:33:56,202 --> 00:33:57,536
Što ćemo sad?
352
00:33:59,330 --> 00:34:00,706
Moramo otići.
353
00:34:02,249 --> 00:34:05,544
Moramo zatvoriti ulaz u špilju
da nitko ovo ne nađe.
354
00:34:06,295 --> 00:34:10,549
Inače će ljudi i dalje pokušavati
spriječiti ono što je nužno.
355
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Neka priroda ide svojim putem?
356
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
Ali onda ćete oboje umrijeti.
357
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Bolest će vrlo uskoro istrijebiti ljude.
358
00:34:24,814 --> 00:34:26,941
Ne zaslužujemo spašavanje.
359
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
Već smo predugo na svijetu.
360
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Jeppe?
361
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Oduvijek znam da je ovo za mene možda
jednosmjerno putovanje.
362
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Ne.
363
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Slušaj, maleni.
364
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Našli smo tvoju mamu.
365
00:34:53,259 --> 00:34:55,052
To je veliko postignuće.
366
00:34:59,265 --> 00:35:00,683
Naše je vrijeme prošlo.
367
00:35:02,351 --> 00:35:03,561
Munaq je imao pravo.
368
00:35:05,104 --> 00:35:06,772
Ljudi su bolest svijeta.
369
00:35:07,398 --> 00:35:08,983
Ova Bolest je lijek.
370
00:35:10,901 --> 00:35:11,819
Vi ste na redu.
371
00:35:11,819 --> 00:35:15,489
Ne. Nekako moramo moći sve spasiti!
372
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Žao mi je što sve ove godine
nisam mogla biti s tobom.
373
00:35:25,416 --> 00:35:30,838
Ali sada se mogu pobrinuti za to
da imaš priliku odrasti.
374
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
Prekasno.
375
00:35:38,012 --> 00:35:39,847
Hvala što ste nam pokazali put.
376
00:35:41,390 --> 00:35:42,892
Ali imaš pravo, Gus.
377
00:35:44,059 --> 00:35:45,561
Možemo zaustaviti Bolest.
378
00:35:46,937 --> 00:35:47,855
Uz tvoju pomoć.
379
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Struja na 5 %. Posljednje upozorenje.
380
00:35:56,113 --> 00:35:59,158
Za tri minute počinje
isključivanje kompleksa.
381
00:36:00,659 --> 00:36:03,287
Becky, vukovi su još ovdje. Gdje ste?
382
00:36:03,287 --> 00:36:04,663
Još malo.
383
00:36:13,380 --> 00:36:14,298
Odlično.
384
00:36:15,674 --> 00:36:17,509
Kad ovo pritisnem, dotrčat će.
385
00:36:17,509 --> 00:36:20,512
Kad prođu prva vrata,
zatvori ih i ulovit ćemo ih.
386
00:36:20,512 --> 00:36:22,556
Imamo samo jednu šansu.
387
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
- Može?
- Može.
388
00:36:38,405 --> 00:36:41,283
Čestitam na pokušaju.
Ali ne slušaju bilo koga.
389
00:36:43,619 --> 00:36:45,663
Pitala si kako se zvao moj sin.
390
00:36:46,247 --> 00:36:47,539
Zvao se Bruno.
391
00:36:48,207 --> 00:36:49,833
Ovo su njegova braća.
392
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
Jako su željeli upoznati
onu koja im je ubila brata.
393
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
Ne moraš ovako, Rosie.
394
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Da, moram.
395
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
Mama te iskorištava.
396
00:37:02,471 --> 00:37:04,848
Što će biti kad dobije to što želi?
397
00:37:05,391 --> 00:37:08,602
Želi da se opet rađaju ljudi.
Što će biti s njima?
398
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Sad!
399
00:37:38,966 --> 00:37:39,800
Hej!
400
00:37:41,302 --> 00:37:42,219
Sad!
401
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
Gore su!
402
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Trk!
403
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
Brzo do Zvijeri!
404
00:38:20,716 --> 00:38:23,510
Singh, ubit ću te!
405
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
Zašto bi nas ubijao?
406
00:38:25,554 --> 00:38:28,682
Izliječit ćemo Bolest i spasiti vas.
407
00:38:28,682 --> 00:38:29,641
Ne smijete.
408
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
Dr. Miller, niste li dovoljno griješili
u ovih deset godina?
409
00:38:34,271 --> 00:38:37,191
Kao majka kažem tebi majci, začepi!
410
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Imali smo pravo, ljubavi.
411
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Imali smo pravo.
412
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Našli smo.
413
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Dovezite Zvijer.
414
00:39:00,172 --> 00:39:01,382
Doktore?
415
00:39:09,264 --> 00:39:12,226
Ali obojica smo sanjali o špilji,
dr. Singh.
416
00:39:12,226 --> 00:39:14,603
Zajedno smo sve trebali ispraviti.
417
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Žao mi je.
418
00:39:17,981 --> 00:39:20,275
Sudbina nas je spojila.
419
00:39:20,275 --> 00:39:23,153
Ali nešto ti nisam rekao.
420
00:39:26,532 --> 00:39:27,950
Moj san završava ovako.
421
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
A sudbina ti je takva.
422
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
Ne možeš joj pobjeći.
423
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Kvragu, zabarikadirat će garažu.
424
00:39:47,010 --> 00:39:49,888
- Kvragu!
- Isključivanje za jednu minutu.
425
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Nemam streljiva. Ne možemo nikamo.
426
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Miltone!
427
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Zhangica je spremna! Pokrenimo Zvijer!
428
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Struja na kritičnoj razini.
429
00:40:17,958 --> 00:40:20,419
Isključivanje za 30 sekunda.
430
00:40:20,419 --> 00:40:21,336
Sad ili nikad.
431
00:40:21,336 --> 00:40:23,755
Ne možemo do garaže. Okružili su je.
432
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Trebamo nešto veliko!
433
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Kako da isključimo struju?
434
00:40:34,224 --> 00:40:35,100
Staklenik.
435
00:40:35,100 --> 00:40:38,312
Ako dođem do razvodne kutije,
isključit ću struju.
436
00:40:38,312 --> 00:40:39,354
{\an8}VISKI
437
00:40:41,773 --> 00:40:42,649
Sad ćeš moći.
438
00:41:00,292 --> 00:41:05,130
NAFTA
ZAPALJIVA TEKUĆINA
439
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Ajme!
440
00:41:34,076 --> 00:41:35,077
Bravo!
441
00:41:35,577 --> 00:41:36,787
Nemoj nikad više.
442
00:41:39,122 --> 00:41:44,711
Upozorenje, isključenje mreže.
443
00:41:49,841 --> 00:41:50,676
Zvijer.
444
00:41:50,676 --> 00:41:52,177
Upalili su je.
445
00:41:55,806 --> 00:41:59,226
Ne!
446
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Medvjedice!
447
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Pobijedio sam!
448
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Singh, valjda to nije jedini put.
449
00:42:40,017 --> 00:42:41,184
Jedini je.
450
00:42:42,144 --> 00:42:46,189
Rekao sam
da ćemo svi morati nešto žrtvovati.
451
00:42:46,189 --> 00:42:50,110
Kad se u ovoj špilji prolije njegova krv...
452
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
napokon ćemo se riješiti
ove strašne bolesti.
453
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Ne!
454
00:43:06,585 --> 00:43:08,712
Kao što mi je mama govorila,
455
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
nemaš za što živjeti
456
00:43:12,299 --> 00:43:14,343
dok nemaš za što umrijeti.
457
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Dr. Miller.
458
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Ne!
459
00:43:51,922 --> 00:43:54,633
Ne možeš otići, nemoj otići, molim te!
460
00:43:54,633 --> 00:43:55,842
Molim te.
461
00:43:55,842 --> 00:43:57,969
Opet sam te vidjela.
462
00:43:57,969 --> 00:44:00,639
Ne, ostani, molim te.
463
00:44:01,181 --> 00:44:02,849
To mi je sve na svijetu.
464
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Mama, nemoj otići, molim te!
465
00:44:07,521 --> 00:44:10,190
Molim te! Ostani, mama, molim te!
466
00:44:10,190 --> 00:44:11,650
Molim te!
467
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Sve je kako treba biti.
- Ne!
468
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Moraš ostati.
469
00:44:20,283 --> 00:44:21,326
Mama?
470
00:46:16,983 --> 00:46:18,985
Prijevod titlova: Vida Živković