1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 Dugogodišnji igrač Guardiansa Tommy Jepperd 2 00:00:19,103 --> 00:00:22,398 posljednji će put izaći na teren 3 00:00:22,398 --> 00:00:25,026 prije no što zauvijek skine dres. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,570 Kakav će biti večeras? Ne znam. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,698 I ja sam bivši igrač. Čovjek te dobi, 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,159 koji se tako dugo fizički napreže... 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 Ne znam koliko još snage ima. 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Mama mi je govorila 9 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 da je najteže prijeći posljednji kilometar do kuće. 10 00:00:41,167 --> 00:00:45,046 Kad si pred odredištem, usporavaš. 11 00:00:45,046 --> 00:00:47,256 Zato što znaš da ćeš stići. 12 00:00:48,633 --> 00:00:51,344 No tada u sebi moraš naći dodatnu snagu. 13 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Nešto što nisi ni znao da imaš u sebi. 14 00:00:55,723 --> 00:00:58,309 Moraš naći ono nešto 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,604 zbog čega si uopće živio. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,314 To je to. 17 00:01:03,815 --> 00:01:06,025 Najbolji obrambeni igrač u povijesti. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,778 Nemam pojma kako će igrati. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 Poslije toliko bitaka 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,909 ne znam ni kako još stoji, a kamoli igra. 21 00:01:14,909 --> 00:01:16,494 Budimo iskreni... 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,519 Dobro što mi je mama još nešto rekla. 23 00:01:42,562 --> 00:01:48,860 Da u životu nemaš za što živjeti dok nemaš za što umrijeti. 24 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 JEPPERDOVA POSLJEDNJA BITKA? 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Veliki! 26 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Gus. Slatki Zube. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,236 Ajme. 28 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Kako si me našao? 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Nuka mi je pokazala put. 30 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Evo. 31 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Hvala. 32 00:02:54,383 --> 00:02:55,426 Čekaj malo. 33 00:02:58,304 --> 00:03:01,807 Jeppe, upoznaj moju mamu. 34 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Ne vjerujem. 35 00:03:05,937 --> 00:03:06,771 Mila. 36 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Znam tko si. Znam sve o tebi. 37 00:03:11,192 --> 00:03:12,610 A ti si Veliki. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,529 I ja... I on je meni rekao za tebe. 39 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Hvala ti. 40 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 Na čemu? 41 00:03:23,496 --> 00:03:24,538 Na svemu. 42 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Gus, Singh je sa Zhangicom. 43 00:03:33,381 --> 00:03:36,592 Izdao nas je. Zapravo, tebe je izdao. 44 00:03:37,385 --> 00:03:39,303 Oboje te love. 45 00:03:39,303 --> 00:03:41,305 Onda dobro što odlazimo. 46 00:03:41,973 --> 00:03:42,890 Idemo u špilju. 47 00:03:42,890 --> 00:03:45,768 Ovdje je, u kanjonu. 48 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Sada znamo gdje je. 49 00:03:51,732 --> 00:03:53,359 Jesi li za još pustolovina? 50 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Povedi nas, Slatki Zube. 51 00:04:31,897 --> 00:04:38,904 SLATKI ZUB 52 00:04:49,248 --> 00:04:51,042 Ne želimo samo vratiti dom. 53 00:04:51,042 --> 00:04:53,252 Želimo i zaustaviti Zvijer. 54 00:04:53,252 --> 00:04:54,712 I osigurati budućnost. 55 00:04:54,712 --> 00:04:57,506 Ako nam iscrpu svu struju, 56 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 gotovi smo, nećemo preživjeti zimu. 57 00:05:00,259 --> 00:05:01,594 Što je plan? 58 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Nuka. 59 00:05:04,680 --> 00:05:07,016 Ušuljat će se u bazu kroz ventilaciju. 60 00:05:08,100 --> 00:05:10,811 Kad uđe, doći će do rolo-vrata. 61 00:05:10,811 --> 00:05:13,064 Otključat će ih meni, Becky i Wendy. 62 00:05:13,064 --> 00:05:14,398 Kad zrak bude čist, 63 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 vama ćemo otvoriti vrata od kantine. Onda... 64 00:05:19,904 --> 00:05:21,072 Onda ih napadamo. 65 00:05:21,072 --> 00:05:24,158 Čime? Nemamo oružja. 66 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 Imam ja zalihicu koju možemo upotrijebiti. 67 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Svatko će izabrati svoju metu i napadamo zajedno. 68 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 - Kao da ti nije prvi put. - Nije. 69 00:05:35,252 --> 00:05:37,171 Ubijala je Posljednje ljude. 70 00:05:39,590 --> 00:05:43,010 A oni vukovi? Budu li slobodni... 71 00:05:43,010 --> 00:05:43,928 Mi ćemo njih. 72 00:05:45,679 --> 00:05:48,224 Zhangičina kći dresirala ih je klikerom. 73 00:05:48,224 --> 00:05:50,810 Dočepat ćemo ga se dok zauzimate položaje. 74 00:05:50,810 --> 00:05:52,853 Onda će nas slušati. 75 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Kad ih zatvorimo, nastupate. 76 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Nemamo puno vremena. 77 00:05:58,192 --> 00:06:00,069 Već crpu struju. 78 00:06:00,069 --> 00:06:02,405 Sve će potrošiti na Zvijer. 79 00:06:02,405 --> 00:06:04,323 Već smo izgubili Walta. 80 00:06:06,742 --> 00:06:08,494 Ne želim izgubiti još nekoga. 81 00:06:08,494 --> 00:06:11,914 Ali vjerojatno nećemo svi preživjeti. 82 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Znamo. 83 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 - Ali sudjelovat ćemo. - Uz tebe smo. 84 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Do kraja. 85 00:06:19,630 --> 00:06:21,799 - Za Walta. - Za Gusa. 86 00:06:22,716 --> 00:06:23,634 Za sve. 87 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 Za sve! 88 00:06:42,820 --> 00:06:43,904 VISKI 89 00:07:05,468 --> 00:07:12,016 OPASNOST 90 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 SPREMNIK 91 00:07:57,478 --> 00:07:59,772 Struja u kompleksu na 30 %. 92 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Jesi li osjetila? 93 00:08:02,191 --> 00:08:03,108 Dijete se rita. 94 00:08:05,653 --> 00:08:07,780 Ne bi se ti trebala brinuti za mene. 95 00:08:08,280 --> 00:08:09,573 Što radiš ovdje? 96 00:08:10,074 --> 00:08:12,743 - Posjetio sam je. - Jesam li ti rekla da dođeš? 97 00:08:14,411 --> 00:08:18,374 Želiš li preživjeti i biti otac, radi što ti kažem. 98 00:08:18,374 --> 00:08:20,960 Neka Zvijer bude spremna kad majka nazove. 99 00:08:26,131 --> 00:08:28,801 - Ne možeš tako s njim. - Kako? 100 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Kao što bi mama. 101 00:08:32,096 --> 00:08:33,430 Ako si zaboravila, 102 00:08:34,098 --> 00:08:37,476 mama mi je povjerila izvršenje svoga plana. 103 00:08:37,476 --> 00:08:38,727 To ti se ne sviđa? 104 00:08:40,354 --> 00:08:42,273 Prije nisi bila ovakva. 105 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Ne dok je tata bio živ. 106 00:08:49,154 --> 00:08:51,073 Sjećaš se vašeg zadnjeg susreta? 107 00:08:52,783 --> 00:08:54,326 To je bilo davno. 108 00:08:54,827 --> 00:08:56,036 Ali sjećaš li se? 109 00:09:02,293 --> 00:09:03,544 Još sam bila trudna. 110 00:09:05,713 --> 00:09:07,256 Mami još nisam bila rekla. 111 00:09:07,881 --> 00:09:09,925 Bojala sam se njezine reakcije. 112 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Čekala sam da se tata u konjušnici nađe sam. 113 00:09:18,642 --> 00:09:20,019 Onda sam mu sve rekla. 114 00:09:23,147 --> 00:09:24,773 Mislila sam da će shvatiti. 115 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 Da će znati što da radimo. Ali... 116 00:09:30,404 --> 00:09:31,655 Samo je zurio u mene. 117 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 Bio je očajan. 118 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Rekao je da ću uništiti obitelj ako ne... 119 00:09:45,252 --> 00:09:46,503 Ako ih se ne riješim. 120 00:09:51,425 --> 00:09:52,801 Ali nisam mogla. 121 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 Rekla sam mu da ne odlučuje on. 122 00:10:03,395 --> 00:10:04,772 To ga je naljutilo. 123 00:10:05,981 --> 00:10:08,067 Nikad ga nisam vidjela tako ljutog. 124 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 Onda sam otišla. 125 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 I više ga nisam vidjela. 126 00:10:26,877 --> 00:10:28,295 Nisam to znala. 127 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 To više nije važno. 128 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 Mrtav je. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 Mama ga je zamijenila. 130 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Zašto si se vratila? 131 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Bila si slobodna od svega ovoga. 132 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Ne nedostaje ti to? 133 00:11:01,328 --> 00:11:04,248 Nije jedino sloboda važna. 134 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Ja sam je zamijenila za sigurnost. 135 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Možda si pogriješila. 136 00:11:33,444 --> 00:11:35,779 Prva faza prijenosa struje dovršena. 137 00:11:37,531 --> 00:11:39,324 Pokrećem drugu fazu. 138 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Prema karti smo blizu. 139 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 Pa gdje je? 140 00:11:56,467 --> 00:11:59,052 Moramo naći špilju dok oni nisu našli nas. 141 00:11:59,052 --> 00:12:03,891 - Ako ne ispravimo to što je unutra... - Hej, mama kaže da je blizu. 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Dakle, blizu je. 143 00:12:07,728 --> 00:12:10,481 Uvijek mi govoriš da ti trebam vjerovati. 144 00:12:10,481 --> 00:12:13,066 Možda sad ti trebaš početi vjerovati njoj. 145 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Dobro? 146 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Dobro. 147 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Sjećaš se kako si nas doveo ovamo? 148 00:12:25,120 --> 00:12:27,372 U bazi sam ti rekao... 149 00:12:27,372 --> 00:12:28,457 Da slušam srce. 150 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Da. Zaboravi zle ljude. 151 00:12:33,170 --> 00:12:34,630 Oni su moja briga. 152 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 Ali što je tvoj zadatak? 153 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Jelenski štosovi. 154 00:12:43,806 --> 00:12:44,723 Šalim se. 155 00:12:45,974 --> 00:12:46,809 Ti to možeš. 156 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 Jesi li dobro? Ne izgledaš najbolje. 157 00:13:03,367 --> 00:13:05,702 - Da vidim. - Ne treba, dobro sam. 158 00:13:06,703 --> 00:13:08,372 Bilo mi je i puno gore. 159 00:13:08,872 --> 00:13:11,375 A i mali me održava mladim. 160 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Divan si prema njemu. 161 00:13:15,420 --> 00:13:16,255 Zbilja. 162 00:13:18,841 --> 00:13:22,511 Vidim koliko ti je stalo do Gusa. I njemu do tebe. 163 00:13:23,804 --> 00:13:26,056 Lijepo je vidjeti što sam propustila. 164 00:13:26,056 --> 00:13:32,479 Pa, išla si spašavati svijet, oboje smo završili ovdje s njim. 165 00:13:33,981 --> 00:13:35,649 - Sve je kako treba biti. - Da. 166 00:13:36,567 --> 00:13:37,442 Kako treba. 167 00:13:41,071 --> 00:13:41,905 Hej. 168 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Ako zbilja nađemo špilju... 169 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 što ćemo ondje zateći? 170 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Ne znam. 171 00:13:58,046 --> 00:14:00,424 Ali, što god da je Thacker ondje učinio, 172 00:14:00,424 --> 00:14:02,009 to je izazvalo Bolest. 173 00:14:02,718 --> 00:14:06,179 Ako ispravimo to što je učinio, uništit ćemo je? 174 00:14:07,139 --> 00:14:11,518 Ali možda ćemo tako uništiti i hibride. 175 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 Možda se više neće rađati. 176 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Što da radimo? 177 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 Nismo znali u što se miješamo, u Fort Smithu. Nismo znali... 178 00:14:23,280 --> 00:14:24,448 što smo pokrenuli. 179 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Ljudi su stradali. 180 00:14:26,575 --> 00:14:28,952 Zbog nas su umrle milijarde ljudi. 181 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 Zbog mene. 182 00:14:32,623 --> 00:14:36,668 Cijelo vrijeme pokušavam to ispraviti. 183 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 A nikad se nisam zapitala trebam li. 184 00:14:44,509 --> 00:14:48,138 Što ako pokušavamo popraviti svijet koji ne treba popravljati? 185 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Moram osluškivati. 186 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 Našao si Milu. Možeš naći špilju. 187 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Ljudi! 188 00:16:11,972 --> 00:16:14,099 - Slatki Zube? - Gdje si? 189 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Gus, kamo ideš? 190 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Ljudi! 191 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Zaboga. 192 00:17:03,815 --> 00:17:05,525 Izgleda baš kao u snu. 193 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Dođite. 194 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Uđimo. 195 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Spremna? 196 00:17:20,874 --> 00:17:21,875 Izvoli prvi. 197 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Brzo, moramo ovo pokrenuti! 198 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Gdje je Zvijer? 199 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 U garaži. Iza njih. 200 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Preusmjeravamo struju u garažu. 201 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Moramo naći Rosie. Kod nje je kliker. 202 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Ovo? 203 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Zakon si. 204 00:18:42,539 --> 00:18:43,456 Idite na skele. 205 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 U stambenom dijelu na katu sigurnosna su vrata. 206 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 Ondje zarobite vukove. 207 00:18:47,961 --> 00:18:49,796 Idemo. Čekajte znak. 208 00:18:49,796 --> 00:18:51,006 Sretno! 209 00:19:07,647 --> 00:19:08,523 Dobro. 210 00:19:10,442 --> 00:19:11,318 Evo ga. 211 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 Idemo. 212 00:19:37,469 --> 00:19:38,303 Hej! 213 00:19:51,024 --> 00:19:53,485 Struja u kompleksu na 20 %. 214 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 - Sranje. - Prijenos struje pri kraju. 215 00:19:55,737 --> 00:19:58,240 Moramo se požuriti. Još malo i gotovi su. 216 00:20:00,158 --> 00:20:01,034 WALT 217 00:20:08,375 --> 00:20:09,334 Osvetit ćemo se. 218 00:20:10,335 --> 00:20:13,421 Upozorenje, kompleks ostaje bez struje. 219 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Kvragu. 220 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Aktivira mi se klaustrofobija ovdje. 221 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 Gus, ne. 222 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Mogu, to je led. 223 00:20:47,580 --> 00:20:51,876 Ako propadneš kroz led u tu ledenu vodu, gotov si za pol minute. 224 00:20:51,876 --> 00:20:54,004 Testirajmo ga. 225 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Ja ću prvi. 226 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Možda ipak ne. 227 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Sigurno postoji drugi put. 228 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Eno. 229 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Onuda ćemo. 230 00:21:28,204 --> 00:21:29,039 Da! 231 00:21:29,039 --> 00:21:32,208 U Yellowstoneu sam tako stalno prelazio potok. 232 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Ja ću prva. 233 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Ali... - Gus. 234 00:21:39,174 --> 00:21:40,550 Slušaj majku. 235 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Mama! - Dobro je. 236 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 Dobro, sada ja. 237 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Gus, oprezno. 238 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Gus! 239 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Morate trčati. - Trk! 240 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Brzo! 241 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Hajde! 242 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Ovo je bilo blizu. - Preblizu. 243 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 S vama je uvijek tako? 244 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 - Aha. - Tako nekako. 245 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Hej! 246 00:24:58,331 --> 00:25:02,168 Zvijer je uskoro spremna. Sad će završiti prijenos struje. 247 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 Sigurno možeš? 248 00:25:05,296 --> 00:25:06,130 Naravno. 249 00:25:06,130 --> 00:25:09,217 Stari je prije Kraha upravljao takvim strojevima. 250 00:25:09,217 --> 00:25:10,301 Znam i ja. 251 00:25:10,301 --> 00:25:13,388 Morat ćeš ga odvesti sve do špilje. 252 00:25:13,388 --> 00:25:15,431 Bez stajanja, bez usporavanja. 253 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 Ovaj put nema brljanja. 254 00:25:18,810 --> 00:25:19,769 Jasno? 255 00:25:19,769 --> 00:25:21,229 Da, jasno. 256 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Struja na 15 %. 257 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Stroj ne smije otići odavde. 258 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Hej, donesite kutiju za alat. 259 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 Može. 260 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Sranje. 261 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Veliki, jesi li dobro? 262 00:26:38,973 --> 00:26:41,017 Dobro sam, mali. 263 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Ljudi. 264 00:26:59,535 --> 00:27:01,204 - Ljubičasto cvijeće. - Natrag. 265 00:27:01,204 --> 00:27:04,749 Trebala sam znati. Bolest je počela ovdje. 266 00:27:04,749 --> 00:27:05,833 Ovo je žarište. 267 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Čekaj. 268 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Zašto svjetluca? 269 00:27:19,931 --> 00:27:20,765 Zaleđeno je. 270 00:27:24,310 --> 00:27:25,228 Zaleđeno je! 271 00:27:25,228 --> 00:27:27,063 Onda smo sigurni? 272 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 - Možemo proći? - Ima pravo. 273 00:27:28,981 --> 00:27:31,818 Ali ako jedan slomimo, gotovo. 274 00:27:31,818 --> 00:27:33,319 Nemamo izbora. 275 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 Unutra je to što tražimo. 276 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Pred ciljem smo. 277 00:27:39,784 --> 00:27:41,035 Posljednji kilometar. 278 00:27:43,204 --> 00:27:44,455 Dođimo do cilja. 279 00:27:48,084 --> 00:27:49,460 Ići ćemo polako. 280 00:27:54,716 --> 00:27:55,633 Diši. 281 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Dobro. 282 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Oprezno. 283 00:28:46,809 --> 00:28:48,019 Tko je to? 284 00:28:50,146 --> 00:28:51,314 Fort Smith. 285 00:28:51,814 --> 00:28:54,567 Gillianina ekipa došla je dalje nego što je znala. 286 00:29:17,507 --> 00:29:19,258 Ne mogu ja ovo. 287 00:29:19,258 --> 00:29:20,843 Ne mogu. 288 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 Veliki. 289 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 Ne mogu. 290 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Hej. Nemoj, smiri se. 291 00:29:29,894 --> 00:29:31,562 Ne. Hej. 292 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Diši. 293 00:29:35,858 --> 00:29:36,692 Dobro. 294 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Ne mogu. 295 00:29:41,197 --> 00:29:45,034 Samo moje ime zazovi 296 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 - Što radiš? - Želim te smiriti. Ne znam. 297 00:29:48,621 --> 00:29:49,705 I znaš... 298 00:29:49,705 --> 00:29:50,623 Pjevajmo. 299 00:29:50,623 --> 00:29:52,416 Gdje god da sam 300 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 Dotrčat ću k tebi 301 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 Da te opet vidim 302 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Pjevaj. - Da. 303 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 Zimi, na proljeće, jesen ili ljeti 304 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 Moraš samo moje ime zazvati 305 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 I odmah ću doći 306 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Kako glupo. 307 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Ali pomaže. 308 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 Znam tu pjesmu. 309 00:30:20,027 --> 00:30:23,114 Dada ju je pjevušio kad nije znao da ga čujem. 310 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Zbilja? 311 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Led se topi. 312 00:30:45,511 --> 00:30:47,471 Zbog baklje! Grije cvijeće. 313 00:30:47,471 --> 00:30:49,515 Ugasi je! 314 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Upomoć! 315 00:30:55,021 --> 00:30:55,980 Ne ide! 316 00:30:55,980 --> 00:30:57,023 Kvragu! 317 00:30:59,442 --> 00:31:00,526 Trčimo onda! 318 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 Trk! 319 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Trk. 320 00:31:13,915 --> 00:31:15,833 To je to. Hej, Jeppe. 321 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Znaš što? 322 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 To je to. 323 00:31:36,520 --> 00:31:38,481 Ovdje je sve počelo. 324 00:31:40,566 --> 00:31:41,901 Hibridi i Bolest. 325 00:32:00,878 --> 00:32:04,715 Thacker je to u dnevniku nazvao Zemljinom krvi. 326 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Zašto? 327 00:32:21,565 --> 00:32:22,984 Ti si srce koje kuca. 328 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Zemljina krv je u drvetu. 329 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Majko mila. 330 00:32:41,168 --> 00:32:42,003 Je li to... 331 00:32:42,503 --> 00:32:43,587 Thackerova je. 332 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Zasjekao je drvo da uzme sok. 333 00:32:48,926 --> 00:32:52,471 Tijekom godina valjda je iscurio u led. I mi smo ga... 334 00:32:53,931 --> 00:32:55,558 odnijeli u Fort Smith. 335 00:32:55,558 --> 00:32:57,518 Otad drvo umire. 336 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Čekaj, što radiš? 337 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Možda zacijeli ako je izvučem. - Ne, nemoj. 338 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 Zašto? Radi toga smo došli, da sve ispravimo. 339 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Ne znamo što će biti ako to izvučeš. 340 00:33:12,867 --> 00:33:16,328 Ispravit ćemo Thackerov čin. Zacijeliti drvo. Uništiti Bolest. 341 00:33:16,328 --> 00:33:18,414 Ali možda ostaneš bez budućnosti. 342 00:33:19,707 --> 00:33:21,834 Možda ostaneš posljednji hibrid. 343 00:33:21,834 --> 00:33:24,670 Ti i sva ostala takva djeca. 344 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Ne razumijem. 345 00:33:27,048 --> 00:33:29,258 Uvijek ima posljedica, sjeti se. 346 00:33:30,509 --> 00:33:35,598 Kad je zasjekao drvo, aktivirao je Bolest. Bolest ubija našu vrstu. 347 00:33:36,182 --> 00:33:39,560 Ali također je stvorila novu vrstu, iduću na Zemlji. 348 00:33:40,436 --> 00:33:41,729 Hibride. 349 00:33:42,313 --> 00:33:43,147 Tebe. 350 00:33:50,071 --> 00:33:53,616 Ako zaustavimo jedno, možda ćemo i drugo. 351 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 Što ćemo sad? 352 00:33:59,330 --> 00:34:00,706 Moramo otići. 353 00:34:02,249 --> 00:34:05,544 Moramo zatvoriti ulaz u špilju da nitko ovo ne nađe. 354 00:34:06,295 --> 00:34:10,549 Inače će ljudi i dalje pokušavati spriječiti ono što je nužno. 355 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Neka priroda ide svojim putem? 356 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 Ali onda ćete oboje umrijeti. 357 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Bolest će vrlo uskoro istrijebiti ljude. 358 00:34:24,814 --> 00:34:26,941 Ne zaslužujemo spašavanje. 359 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 Već smo predugo na svijetu. 360 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Jeppe? 361 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Oduvijek znam da je ovo za mene možda jednosmjerno putovanje. 362 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Ne. 363 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Slušaj, maleni. 364 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Našli smo tvoju mamu. 365 00:34:53,259 --> 00:34:55,052 To je veliko postignuće. 366 00:34:59,265 --> 00:35:00,683 Naše je vrijeme prošlo. 367 00:35:02,351 --> 00:35:03,561 Munaq je imao pravo. 368 00:35:05,104 --> 00:35:06,772 Ljudi su bolest svijeta. 369 00:35:07,398 --> 00:35:08,983 Ova Bolest je lijek. 370 00:35:10,901 --> 00:35:11,819 Vi ste na redu. 371 00:35:11,819 --> 00:35:15,489 Ne. Nekako moramo moći sve spasiti! 372 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Žao mi je što sve ove godine nisam mogla biti s tobom. 373 00:35:25,416 --> 00:35:30,838 Ali sada se mogu pobrinuti za to da imaš priliku odrasti. 374 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 Prekasno. 375 00:35:38,012 --> 00:35:39,847 Hvala što ste nam pokazali put. 376 00:35:41,390 --> 00:35:42,892 Ali imaš pravo, Gus. 377 00:35:44,059 --> 00:35:45,561 Možemo zaustaviti Bolest. 378 00:35:46,937 --> 00:35:47,855 Uz tvoju pomoć. 379 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Struja na 5 %. Posljednje upozorenje. 380 00:35:56,113 --> 00:35:59,158 Za tri minute počinje isključivanje kompleksa. 381 00:36:00,659 --> 00:36:03,287 Becky, vukovi su još ovdje. Gdje ste? 382 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Još malo. 383 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Odlično. 384 00:36:15,674 --> 00:36:17,509 Kad ovo pritisnem, dotrčat će. 385 00:36:17,509 --> 00:36:20,512 Kad prođu prva vrata, zatvori ih i ulovit ćemo ih. 386 00:36:20,512 --> 00:36:22,556 Imamo samo jednu šansu. 387 00:36:22,556 --> 00:36:23,849 - Može? - Može. 388 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 Čestitam na pokušaju. Ali ne slušaju bilo koga. 389 00:36:43,619 --> 00:36:45,663 Pitala si kako se zvao moj sin. 390 00:36:46,247 --> 00:36:47,539 Zvao se Bruno. 391 00:36:48,207 --> 00:36:49,833 Ovo su njegova braća. 392 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 Jako su željeli upoznati onu koja im je ubila brata. 393 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 Ne moraš ovako, Rosie. 394 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Da, moram. 395 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Mama te iskorištava. 396 00:37:02,471 --> 00:37:04,848 Što će biti kad dobije to što želi? 397 00:37:05,391 --> 00:37:08,602 Želi da se opet rađaju ljudi. Što će biti s njima? 398 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Sad! 399 00:37:38,966 --> 00:37:39,800 Hej! 400 00:37:41,302 --> 00:37:42,219 Sad! 401 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 Gore su! 402 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Trk! 403 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 Brzo do Zvijeri! 404 00:38:20,716 --> 00:38:23,510 Singh, ubit ću te! 405 00:38:23,510 --> 00:38:25,554 Zašto bi nas ubijao? 406 00:38:25,554 --> 00:38:28,682 Izliječit ćemo Bolest i spasiti vas. 407 00:38:28,682 --> 00:38:29,641 Ne smijete. 408 00:38:29,641 --> 00:38:33,645 Dr. Miller, niste li dovoljno griješili u ovih deset godina? 409 00:38:34,271 --> 00:38:37,191 Kao majka kažem tebi majci, začepi! 410 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Imali smo pravo, ljubavi. 411 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Imali smo pravo. 412 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Našli smo. 413 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Dovezite Zvijer. 414 00:39:00,172 --> 00:39:01,382 Doktore? 415 00:39:09,264 --> 00:39:12,226 Ali obojica smo sanjali o špilji, dr. Singh. 416 00:39:12,226 --> 00:39:14,603 Zajedno smo sve trebali ispraviti. 417 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Žao mi je. 418 00:39:17,981 --> 00:39:20,275 Sudbina nas je spojila. 419 00:39:20,275 --> 00:39:23,153 Ali nešto ti nisam rekao. 420 00:39:26,532 --> 00:39:27,950 Moj san završava ovako. 421 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 A sudbina ti je takva. 422 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Ne možeš joj pobjeći. 423 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Kvragu, zabarikadirat će garažu. 424 00:39:47,010 --> 00:39:49,888 - Kvragu! - Isključivanje za jednu minutu. 425 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Nemam streljiva. Ne možemo nikamo. 426 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Miltone! 427 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Zhangica je spremna! Pokrenimo Zvijer! 428 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Struja na kritičnoj razini. 429 00:40:17,958 --> 00:40:20,419 Isključivanje za 30 sekunda. 430 00:40:20,419 --> 00:40:21,336 Sad ili nikad. 431 00:40:21,336 --> 00:40:23,755 Ne možemo do garaže. Okružili su je. 432 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Trebamo nešto veliko! 433 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Kako da isključimo struju? 434 00:40:34,224 --> 00:40:35,100 Staklenik. 435 00:40:35,100 --> 00:40:38,312 Ako dođem do razvodne kutije, isključit ću struju. 436 00:40:38,312 --> 00:40:39,354 {\an8}VISKI 437 00:40:41,773 --> 00:40:42,649 Sad ćeš moći. 438 00:41:00,292 --> 00:41:05,130 NAFTA ZAPALJIVA TEKUĆINA 439 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Ajme! 440 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 Bravo! 441 00:41:35,577 --> 00:41:36,787 Nemoj nikad više. 442 00:41:39,122 --> 00:41:44,711 Upozorenje, isključenje mreže. 443 00:41:49,841 --> 00:41:50,676 Zvijer. 444 00:41:50,676 --> 00:41:52,177 Upalili su je. 445 00:41:55,806 --> 00:41:59,226 Ne! 446 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Medvjedice! 447 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Pobijedio sam! 448 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Singh, valjda to nije jedini put. 449 00:42:40,017 --> 00:42:41,184 Jedini je. 450 00:42:42,144 --> 00:42:46,189 Rekao sam da ćemo svi morati nešto žrtvovati. 451 00:42:46,189 --> 00:42:50,110 Kad se u ovoj špilji prolije njegova krv... 452 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 napokon ćemo se riješiti ove strašne bolesti. 453 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Ne! 454 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 Kao što mi je mama govorila, 455 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 nemaš za što živjeti 456 00:43:12,299 --> 00:43:14,343 dok nemaš za što umrijeti. 457 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Dr. Miller. 458 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Ne! 459 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 Ne možeš otići, nemoj otići, molim te! 460 00:43:54,633 --> 00:43:55,842 Molim te. 461 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 Opet sam te vidjela. 462 00:43:57,969 --> 00:44:00,639 Ne, ostani, molim te. 463 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 To mi je sve na svijetu. 464 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Mama, nemoj otići, molim te! 465 00:44:07,521 --> 00:44:10,190 Molim te! Ostani, mama, molim te! 466 00:44:10,190 --> 00:44:11,650 Molim te! 467 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Sve je kako treba biti. - Ne! 468 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Moraš ostati. 469 00:44:20,283 --> 00:44:21,326 Mama? 470 00:46:16,983 --> 00:46:18,985 Prijevod titlova: Vida Živković