1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
The Guardians gamle blodhund
Tommy Jepperd
2
00:00:19,103 --> 00:00:22,398
træder snart ud på banen
til sin sidste kamp,
3
00:00:22,398 --> 00:00:25,026
før han siger endeligt farvel til sporten.
4
00:00:25,026 --> 00:00:27,612
Hvordan går det ham i aften?
Det ved jeg ikke.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,698
Som tidligere spiller vil jeg sige,
at en på hans alder,
6
00:00:30,698 --> 00:00:33,159
der har været så fysisk aktiv så længe...
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
Jeg ved ikke,
hvor meget han har tilbage i sig.
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Min mor plejede at sige,
9
00:00:37,246 --> 00:00:40,416
at den sværeste kilometer
altid er den sidste på vej hjem.
10
00:00:41,167 --> 00:00:45,046
Når man næsten er ved målstregen,
begynder man at sænke farten,
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,256
fordi man ved, det kommer.
12
00:00:48,633 --> 00:00:51,344
Men det er der,
man skal finde noget mere frem.
13
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Noget inde i en,
man ikke anede, man havde.
14
00:00:55,723 --> 00:00:58,309
Det betyder, man skal finde den ting,
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,604
der gav en noget at leve for
i første omgang.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,439
Så er det nu.
17
00:01:04,065 --> 00:01:06,025
Den bedste forsvarer i ligaens historie.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,778
Jeg aner ikke, hvordan han spiller i dag.
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,197
Han har været med i så mange kampe,
20
00:01:11,197 --> 00:01:14,909
at jeg ikke fatter, han stadig
kan stå på benene, endsige spille.
21
00:01:14,909 --> 00:01:16,494
Fordi, helt ærligt...
22
00:01:39,016 --> 00:01:41,561
Det er godt,
min mor også sagde noget andet.
23
00:01:42,562 --> 00:01:48,860
At man ikke har noget at leve for,
før man finder noget, man vil dø for.
24
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
JEPPERDS SIDSTE KAMP?
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Store Mand!
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Hvordan fandt du mig?
27
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Nuka sendte mig i den rigtige retning.
28
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Her.
29
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Tak.
30
00:02:54,383 --> 00:02:55,426
Vent lige lidt.
31
00:02:58,304 --> 00:03:01,807
Jepp, du skal møde min mor.
32
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Det er da...
33
00:03:06,062 --> 00:03:07,355
Jeg hedder Birdie.
34
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Ja, jeg ved udmærket, hvem ...
Jeg ved alt om dig.
35
00:03:11,192 --> 00:03:12,610
Og du er Store Mand.
36
00:03:12,610 --> 00:03:15,529
Han har fortalt mig lidt om dig.
37
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Tak.
38
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
For hvad?
39
00:03:23,496 --> 00:03:24,538
For alt.
40
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Gus, Singh er sammen med Zhang.
41
00:03:33,381 --> 00:03:36,592
Han forrådte os, knægt.
Eller han forrådte dig.
42
00:03:37,385 --> 00:03:39,303
De kommer begge to efter dig.
43
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
Godt, vi er på vej væk herfra.
44
00:03:41,973 --> 00:03:42,890
Til grotten.
45
00:03:42,890 --> 00:03:45,768
Den er her, Jepp. I kløften.
46
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Nu ved vi, hvor den er.
47
00:03:51,857 --> 00:03:53,359
Har du mere eventyr i dig?
48
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Før an, Sweet Tooth.
49
00:04:49,248 --> 00:04:53,252
Vi tager ikke bare vores hjem igen,
vi vil også standse Bæstet.
50
00:04:53,252 --> 00:04:54,712
Og sikre vores fremtid.
51
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Hvis de får brugt al vores strøm,
52
00:04:57,590 --> 00:05:00,259
er vi færdige.
Så overlever vi ikke vinteren.
53
00:05:00,259 --> 00:05:01,594
Hvad er planen så?
54
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Nuka
55
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
sniger sig ind via luftskakten.
56
00:05:08,100 --> 00:05:10,811
Når hun er inde,
går hun hen til ledhejsedøren
57
00:05:10,811 --> 00:05:13,064
og låser den op for mig, Becky og Wendy.
58
00:05:13,064 --> 00:05:17,693
Når der er fri bane, lukker vi
jer andre ind via spisesalen, og så...
59
00:05:19,904 --> 00:05:21,072
Så overrumpler vi dem.
60
00:05:21,072 --> 00:05:24,158
Hvordan? Vi har ingen våben.
61
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
Det er der styr på.
Jeg har et lille lager, vi kan bruge.
62
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Når I har våben,
vælger I et mål og slår samlet til.
63
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
- Det har du vist prøvet før.
- Ja.
64
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Hun plejede at dræbe Sidste Mænd.
65
00:05:39,590 --> 00:05:43,010
Hvad med ulvevæsnerne?
Løber de rundt, mens vi er derude...
66
00:05:43,010 --> 00:05:43,928
Lad os om det.
67
00:05:45,679 --> 00:05:48,307
Zhangs datter
trænede lydighed med en klikker.
68
00:05:48,307 --> 00:05:50,726
Mens I kommer på plads,
får vi fat i klikkeren.
69
00:05:50,726 --> 00:05:52,853
Og så får vi dem til at adlyde os.
70
00:05:52,853 --> 00:05:55,439
Når vi har låst dem inde,
er det jeres tur.
71
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Vi har ikke meget tid.
72
00:05:58,192 --> 00:05:59,860
De tapper vores strøm lige nu,
73
00:05:59,860 --> 00:06:02,405
og de skal bruge det hele
til at starte Bæstet.
74
00:06:02,405 --> 00:06:04,323
Vi har allerede mistet Walt.
75
00:06:06,742 --> 00:06:08,494
Jeg vil ikke miste flere af jer,
76
00:06:08,494 --> 00:06:11,914
men der er en stor risiko for,
at nogle af os ikke klarer den.
77
00:06:11,914 --> 00:06:12,873
Det ved vi.
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,167
- Vi skal nok gå med.
- Vi er bag dig, Si.
79
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Til det sidste.
80
00:06:19,630 --> 00:06:21,215
- For Walt.
- For Gus.
81
00:06:22,716 --> 00:06:23,634
For alle.
82
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
For alle!
83
00:07:05,468 --> 00:07:12,016
FARE
84
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
EKSTRAKTIONSBEHOLDER
85
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Anlæggets strømniveau er på 30 %.
86
00:08:00,564 --> 00:08:01,690
Kunne du mærke det?
87
00:08:02,191 --> 00:08:03,108
Babyen sparker.
88
00:08:05,653 --> 00:08:07,655
Du burde ikke tage dig af mig.
89
00:08:08,239 --> 00:08:09,657
Hvad laver du herinde?
90
00:08:10,199 --> 00:08:12,743
- Jeg ser bare til Ginger.
- Bad jeg dig om det?
91
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
Hvis du vil blive her
og være far for det barn,
92
00:08:17,331 --> 00:08:18,624
så gør, som jeg siger.
93
00:08:18,624 --> 00:08:20,876
Bæstet skal være klar, når min mor ringer.
94
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Tal ikke sådan til ham.
95
00:08:27,883 --> 00:08:28,801
Hvordan?
96
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Som mor ville.
97
00:08:32,096 --> 00:08:33,430
Hvis du har glemt det,
98
00:08:34,098 --> 00:08:37,476
så betroede mor mig at sikre,
at hendes plan går gnidningsløst.
99
00:08:37,476 --> 00:08:38,727
Er det et problem?
100
00:08:40,354 --> 00:08:41,939
Sådan var du ikke før.
101
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Ikke mens far levede.
102
00:08:49,154 --> 00:08:51,073
Husker du, sidste gang du så ham?
103
00:08:52,783 --> 00:08:54,326
Det er længe siden.
104
00:08:54,827 --> 00:08:56,036
Men husker du det?
105
00:09:02,293 --> 00:09:03,544
Jeg var stadig gravid.
106
00:09:05,713 --> 00:09:07,381
Jeg havde ikke fortalt mor det.
107
00:09:07,881 --> 00:09:09,925
Jeg var bange for hendes reaktion.
108
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Så jeg ventede,
til far var i laden alene og...
109
00:09:18,642 --> 00:09:20,019
...jeg fortalte ham alt.
110
00:09:23,230 --> 00:09:24,815
Jeg troede, han ville forstå.
111
00:09:26,108 --> 00:09:28,068
At han havde en løsning, men han...
112
00:09:30,404 --> 00:09:31,739
...stirrede bare på mig.
113
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
Han var helt knust.
114
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Han sagde, jeg ville ødelægge familien,
medmindre jeg...
115
00:09:45,336 --> 00:09:46,503
...fik dem fjernet.
116
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Men det kunne jeg ikke.
117
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
Jeg sagde, at det bestemte han ikke.
118
00:10:03,395 --> 00:10:04,772
Det gjorde ham vred.
119
00:10:06,106 --> 00:10:07,900
Jeg har aldrig set ham så vred før.
120
00:10:16,200 --> 00:10:17,242
Så jeg tog væk.
121
00:10:21,664 --> 00:10:23,207
Og jeg så ham ikke igen.
122
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Det vidste jeg ikke.
123
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
Det betyder intet længere.
124
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
Han er død.
125
00:10:39,640 --> 00:10:41,392
Og så overtog mor hans plads.
126
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Hvorfor kom du tilbage?
127
00:10:47,106 --> 00:10:49,775
Du var fri for alt det her.
128
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Savner du det ikke?
129
00:11:01,328 --> 00:11:04,248
Frihed er ikke det eneste vigtige, Ginger.
130
00:11:06,709 --> 00:11:09,962
Jeg afgav min for at opnå sikkerhed.
131
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Måske var det en fejl.
132
00:11:33,444 --> 00:11:35,821
Fase et af kraftoverførslen er fuldført.
133
00:11:37,531 --> 00:11:39,324
Indleder fase to.
134
00:11:51,253 --> 00:11:53,255
Ifølge kortet er vi tæt på.
135
00:11:53,922 --> 00:11:55,132
Hvor er den så?
136
00:11:56,467 --> 00:11:59,052
Vi må finde grotten, før de finder os.
137
00:11:59,052 --> 00:12:01,013
Heler vi ikke det, der er derinde...
138
00:12:01,013 --> 00:12:03,891
Hør, din mor siger, vi er tæt på.
139
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Så er vi tæt på.
140
00:12:07,728 --> 00:12:10,189
Du siger altid, jeg skal stole på dig.
141
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Måske er det på tide, du stoler på hende.
142
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Okay?
143
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Okay.
144
00:12:22,409 --> 00:12:24,536
Husker du, hvordan du fik os herud?
145
00:12:25,120 --> 00:12:28,457
- På Forposten bad jeg dig om...
- At lytte til mit hjerte.
146
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
Nemlig. Glem så skurkene.
147
00:12:33,170 --> 00:12:34,713
Det er derfor, jeg er her.
148
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
Men hvad skal du her?
149
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
Gøre sært hjortepis.
150
00:12:43,806 --> 00:12:44,723
Det er for sjov.
151
00:12:45,974 --> 00:12:46,809
Du kan godt.
152
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
Hold da op.
153
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
Går det? Du ser ikke så frisk ud.
154
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
- Lad mig se.
- Nej, det skal nok gå.
155
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
Jeg har prøvet værre ting.
156
00:13:08,872 --> 00:13:11,375
Desuden holder knægten mig ung.
157
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
Du er god sammen med ham.
158
00:13:15,420 --> 00:13:16,255
Det mener jeg.
159
00:13:18,841 --> 00:13:22,511
Jeg kan se, hvor meget du holder af Gus,
og han holder af dig.
160
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Det er rart at se, hvad jeg gik glip af.
161
00:13:26,056 --> 00:13:32,479
Tja. Du tog ud for at redde verden,
og vi endte begge to her med ham.
162
00:13:33,981 --> 00:13:35,482
- Jeg fortryder intet.
- Ja.
163
00:13:36,567 --> 00:13:37,442
Samme her.
164
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Hør.
165
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Hvis vi når frem til den grotte...
166
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
...hvad finder vi så?
167
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Ingen anelse.
168
00:13:58,046 --> 00:14:01,592
Men hvad end Thacker gjorde derinde,
så startede det Sygen.
169
00:14:02,718 --> 00:14:06,179
Får vi omgjort det, han gjorde,
standser vi den, ikke?
170
00:14:07,139 --> 00:14:11,518
Men det kan betyde,
at vi også standser hybriderne.
171
00:14:13,979 --> 00:14:15,939
At de aldrig mere bliver født.
172
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
Hvad skal vi gøre?
173
00:14:19,151 --> 00:14:22,779
Vi vidste ikke, hvad vi lavede
på Fort Smith. Vi vidste ikke,
174
00:14:23,280 --> 00:14:24,448
hvad vi udløste.
175
00:14:25,073 --> 00:14:25,949
Folk døde.
176
00:14:26,575 --> 00:14:28,952
Milliarder af mennesker døde
på grund af os.
177
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
På grund af mig.
178
00:14:32,623 --> 00:14:36,668
Siden har jeg brugt al min tid
på at rette op på det igen,
179
00:14:36,668 --> 00:14:39,212
og jeg har aldrig tvivlet på,
om jeg skulle.
180
00:14:44,718 --> 00:14:48,138
Hvad, hvis vi prøver at reparere
en verden, der ikke er ødelagt?
181
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Jeg er nødt til at lytte.
182
00:15:06,657 --> 00:15:09,910
Du fandt Birdie,
så du kan også finde grotten.
183
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Folkens!
184
00:16:11,972 --> 00:16:14,099
- Sweet Tooth?
- Hvor er du?
185
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Gus, hvor skal du hen?
186
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Folkens!
187
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Du godeste.
188
00:17:03,815 --> 00:17:05,609
Den ser ud præcis som i min drøm.
189
00:17:10,405 --> 00:17:11,239
Kom.
190
00:17:11,990 --> 00:17:12,991
Lad os gå ind.
191
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Er du klar?
192
00:17:20,874 --> 00:17:21,875
Efter dig.
193
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Kom så! Vi må have den her i gang!
194
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Hvor er Bæstet?
195
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
I garagen. Forbi dem der.
196
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Omdirigerer al strøm til køretøjshangaren.
197
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Vi må finde Rosie.
Hun må have klikkeren i nærheden.
198
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
Mener du den her?
199
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Du er så sej.
200
00:18:42,581 --> 00:18:43,456
Tag gangbroen.
201
00:18:43,456 --> 00:18:46,459
Der er et sikkerhedsdørsystem
i boligområdet ovenpå.
202
00:18:46,459 --> 00:18:47,961
Brug den og fang Rosies drenge.
203
00:18:47,961 --> 00:18:49,796
Den klarer vi. Vent på signal.
204
00:18:49,796 --> 00:18:51,006
Held og lykke.
205
00:19:07,647 --> 00:19:08,523
Godt.
206
00:19:10,442 --> 00:19:11,318
Sådan der.
207
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
Lad os gøre det.
208
00:19:37,469 --> 00:19:38,303
Hallo!
209
00:19:51,024 --> 00:19:53,485
Anlæggets strømniveau er på 20 %.
210
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
- Pis.
- Kraftoverførselstilstand kritisk.
211
00:19:55,737 --> 00:19:58,073
Vi må skynde os. De er snart færdige.
212
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
Så er der hævn.
213
00:20:10,335 --> 00:20:13,421
Advarsel: Bered jer på nedlukning.
214
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
For fanden.
215
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Det her hjælper ikke på min klaustrofobi.
216
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
Hov, Gus. Nej.
217
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
Det er fint. Det er is.
218
00:20:47,580 --> 00:20:51,876
Vandet er iskoldt. Falder du i,
holder du ikke i 30 sekunder.
219
00:20:51,876 --> 00:20:54,004
Lad os teste isen.
220
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Så går jeg vel først.
221
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Næppe.
222
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Der må være en anden måde.
223
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
Der.
224
00:21:25,243 --> 00:21:26,328
Vi bruger dem der.
225
00:21:28,204 --> 00:21:29,039
Nå ja.
226
00:21:29,039 --> 00:21:31,958
Jeg krydsede altid
bækken sådan i Yellowstone.
227
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Jeg går først.
228
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Men...
- Gus.
229
00:21:39,174 --> 00:21:40,550
Lyt til din mor.
230
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Mor!
- Det er okay.
231
00:22:16,795 --> 00:22:18,838
Okay, så er det min tur.
232
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Gus, pas nu på.
233
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Gus!
234
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Du må løbe.
- Afsted!
235
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Skynd dig!
236
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Kom nu!
237
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Det var tæt på.
- Alt for tæt på.
238
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
Er det altid sådan med jer?
239
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
- Ja.
- Pænt meget.
240
00:24:55,245 --> 00:24:56,246
Hallo!
241
00:24:58,331 --> 00:25:02,168
Bæstet er næsten klar.
Kraftoverførslen er snart færdig.
242
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Er du sikker på, at du kan?
243
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
Selvfølgelig.
244
00:25:06,130 --> 00:25:09,217
Den gamle plejede
at køre den slags før Nedbruddet.
245
00:25:09,217 --> 00:25:10,301
Jeg klarer det.
246
00:25:10,301 --> 00:25:15,431
Du skal kunne klare det hele vejen
til grotten uden stop eller fartsænkning.
247
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
Ingen kvajestreger denne gang.
248
00:25:18,810 --> 00:25:19,769
Er du med?
249
00:25:19,769 --> 00:25:21,229
Ja, jeg er med.
250
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Anlæggets strømniveau er på 15 %.
251
00:25:31,823 --> 00:25:34,117
Vi må ikke lade den ting køre herfra.
252
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Hallo! Giv mig en af værktøjskasserne der.
253
00:25:44,752 --> 00:25:46,212
Jep.
254
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Pis.
255
00:25:56,639 --> 00:26:03,021
- Helt op nordpå
- Op til Alaska
256
00:26:03,021 --> 00:26:05,481
Mod nord til Alaska
257
00:26:05,481 --> 00:26:08,067
Vi tager nordpå
For feberen raser
258
00:26:08,818 --> 00:26:11,070
Nordpå til Alaska
259
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
Vi tager nordpå
For feberen raser
260
00:26:14,115 --> 00:26:16,618
Store Sam forlod Seattle
261
00:26:16,618 --> 00:26:19,287
I 1892
262
00:26:19,787 --> 00:26:24,125
Med George Pratt, hans makker
Og broder...
263
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Er du okay, Store Mand?
264
00:26:38,973 --> 00:26:41,017
Ja, jeg har det fint, knægt.
265
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Folkens...
266
00:26:59,661 --> 00:27:01,204
- Lilla blomster.
- Bliv her.
267
00:27:01,204 --> 00:27:04,749
Jeg burde have vidst, de var her.
Sygen startede her.
268
00:27:04,749 --> 00:27:05,917
Det er arnestedet.
269
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Vent.
270
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Hvorfor glimter de?
271
00:27:19,931 --> 00:27:20,765
De er frosne.
272
00:27:24,310 --> 00:27:25,228
De er frosne!
273
00:27:25,228 --> 00:27:27,063
Så er her vel sikkert, ikke?
274
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
- Vi kan gå igennem?
- Han har ret.
275
00:27:28,981 --> 00:27:31,818
Men knækker vi en af dem af,
er vi færdige.
276
00:27:31,818 --> 00:27:35,613
Vi har intet valg.
Hvad vi end har søgt, så er det derinde.
277
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Det er opløbsstrækningen.
278
00:27:39,784 --> 00:27:41,160
Den sidste kilometer.
279
00:27:43,204 --> 00:27:44,580
Så lad os afslutte det.
280
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
Vi går stille og roligt.
281
00:27:54,716 --> 00:27:55,633
Træk vejret.
282
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Okay.
283
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Vær forsigtige.
284
00:28:46,809 --> 00:28:48,019
Hvem er det?
285
00:28:50,146 --> 00:28:51,314
Fort Smith.
286
00:28:51,981 --> 00:28:54,192
Gillians folk kom længere, end hun troede.
287
00:29:17,507 --> 00:29:20,843
Jeg kan ikke det her. Jeg klarer det ikke.
288
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
Store Mand.
289
00:29:26,265 --> 00:29:27,600
Jeg kan ikke.
290
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Hør. Nej, det er okay.
291
00:29:29,894 --> 00:29:31,562
Nej, hør her.
292
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Træk vejret.
293
00:29:35,858 --> 00:29:36,692
Okay.
294
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Jeg kan ikke...
295
00:29:41,197 --> 00:29:45,034
Du skal bare råbe mit navn
296
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
- Hvad fanden laver du?
- Prøver at berolige dig. Måske.
297
00:29:48,621 --> 00:29:49,705
Så ved du...
298
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
Syng med.
299
00:29:50,623 --> 00:29:52,416
At hvor jeg end er
300
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
Vil jeg komme løbende
301
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
For at se dig igen
302
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Syng med.
- Ja.
303
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
Vinter, forår, sommer eller efterår
304
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
- Alt du skal gøre er at råbe
- Er at råbe
305
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
Så vil jeg være der, ja
306
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Det er for dumt.
307
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Men det virker.
308
00:30:18,192 --> 00:30:19,527
Jeg kender den sang.
309
00:30:20,027 --> 00:30:23,114
Pubba nynnede den,
når han ikke vidste, jeg hørte ham.
310
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Gjorde han?
311
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Isen smelter.
312
00:30:45,511 --> 00:30:47,471
Nødblusset påvirker blomsterne.
313
00:30:47,471 --> 00:30:49,515
Sluk det!
314
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Hjælp!
315
00:30:55,021 --> 00:30:55,980
Det går ikke!
316
00:30:59,442 --> 00:31:00,526
Så gå! Afsted!
317
00:31:00,526 --> 00:31:02,778
- Afsted!
- Afsted!
318
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Kom så.
319
00:31:14,916 --> 00:31:15,833
Jepp.
320
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
Ved du hvad?
321
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
Det er her.
322
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
Det er her, det hele begyndte.
323
00:31:40,566 --> 00:31:41,901
Hybrider og Sygen.
324
00:32:00,878 --> 00:32:04,715
Thacker beskrev det
som Jordens blod i sin dagbog.
325
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Hvorfor?
326
00:32:21,565 --> 00:32:22,984
Du er hjerteslaget.
327
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Jordens blod er inde i træet.
328
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Hold da helt kæft.
329
00:32:41,168 --> 00:32:42,003
Er det...
330
00:32:42,503 --> 00:32:43,587
Thackers.
331
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Han hakkede i træet
for at få fat i saften.
332
00:32:48,926 --> 00:32:52,471
I årenes løb må det være løbet
ned i isen, og vi fik...
333
00:32:54,015 --> 00:32:55,558
...det med til Fort Smith.
334
00:32:55,558 --> 00:32:57,518
Det har været døende siden.
335
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Vent, hvad laver du?
336
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Trækker vi den ud, heler det måske.
- Nej, Gus. Nej.
337
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
Hvad mener du. Det er grunden til,
vi er her. For at gøre alt bedre.
338
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Vi ved ikke, hvad der sker,
hvis du trækker den ud.
339
00:33:13,034 --> 00:33:16,328
Vi må omgøre det, Thacker gjorde.
Heler vi træet, standser vi Sygen.
340
00:33:16,328 --> 00:33:18,414
Men det fjerner måske din fremtid.
341
00:33:19,707 --> 00:33:21,834
Det kan betyde,
du er den sidste af din art.
342
00:33:21,834 --> 00:33:24,670
Dig og alle børn som dig.
343
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
Jeg er ikke med.
344
00:33:27,048 --> 00:33:29,258
Alt har konsekvenser, husker du nok?
345
00:33:30,509 --> 00:33:35,598
Da Thacker ramte træet, slap det
Sygen ud for at dræbe hele vores art,
346
00:33:36,182 --> 00:33:39,560
men det skabte også en ny art,
der skulle arve Jorden.
347
00:33:40,436 --> 00:33:41,729
Hybrider, Gus.
348
00:33:42,313 --> 00:33:43,147
Dig.
349
00:33:50,071 --> 00:33:53,616
Standser vi den ene ting,
standser vi måske også den anden.
350
00:33:56,202 --> 00:33:57,536
Hvad gør vi så nu?
351
00:33:59,330 --> 00:34:00,706
Vi må vende om.
352
00:34:02,249 --> 00:34:05,544
Vi må sprænge indgangen til grotten,
så ingen finder det her.
353
00:34:06,295 --> 00:34:10,549
Ellers vil mennesker fortsat prøve
at standse det, der skal ske.
354
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Lader vi bare naturen gå sin gang?
355
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
Men så dør I jo. Jer begge to.
356
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Sygen vil udrydde
de sidste mennesker meget snart.
357
00:34:24,814 --> 00:34:26,941
Vi fortjener ikke at blive reddet.
358
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
Vi lever allerede på lånt tid.
359
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Jepp?
360
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Jeg har altid vidst, dette kunne blive
en enkeltbillet for mig.
361
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Nej.
362
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Hør her, lille mand.
363
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Vi fandt din mor.
364
00:34:53,259 --> 00:34:55,052
Det er sgu noget af en bedrift.
365
00:34:59,265 --> 00:35:00,683
Vores tid er forbi.
366
00:35:02,434 --> 00:35:03,561
Munaq havde ret.
367
00:35:05,104 --> 00:35:06,772
Menneskene er sygdommen.
368
00:35:07,398 --> 00:35:08,983
Sygen er kuren.
369
00:35:10,901 --> 00:35:11,819
Nu er det din tur.
370
00:35:11,819 --> 00:35:15,489
Nej! Der må være en måde
at redde alle på! Det skal der være!
371
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Undskyld, at jeg ikke kunne være
sammen med dig i alle de år.
372
00:35:25,416 --> 00:35:30,838
Men nu kan jeg sørge for,
at du har en chance for at blive voksen.
373
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
For sent.
374
00:35:38,012 --> 00:35:39,763
Tak, fordi I viste vejen.
375
00:35:41,390 --> 00:35:42,892
Men du har ret, Gus.
376
00:35:44,059 --> 00:35:45,603
Vi kan godt standse Sygen.
377
00:35:46,937 --> 00:35:47,855
Med din hjælp.
378
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Anlæggets strømniveau er på 5 %.
Sidste advarsel.
379
00:35:56,113 --> 00:35:59,158
Nedlukning af anlægget
begynder om tre minutter.
380
00:36:00,659 --> 00:36:03,287
Becky, ulvene er stadig herude. Hvor er I?
381
00:36:03,287 --> 00:36:04,663
Vi er næsten klar.
382
00:36:13,380 --> 00:36:14,298
Godt.
383
00:36:15,674 --> 00:36:20,512
Når jeg trykker her, kommer de ind.
Når de er forbi første dør, fanger vi dem.
384
00:36:20,512 --> 00:36:22,056
Vi får kun én chance.
385
00:36:22,640 --> 00:36:23,849
- Klar?
- Klar.
386
00:36:38,405 --> 00:36:41,283
Godt forsøgt,
men de adlyder ikke hvem som helst.
387
00:36:43,619 --> 00:36:45,663
Du spurgte mig om min søns navn.
388
00:36:46,247 --> 00:36:47,539
Han hed Bruno.
389
00:36:48,207 --> 00:36:49,833
Det her er hans brødre.
390
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
De vil meget gerne møde den,
der dræbte deres bror.
391
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
Du behøver ikke gøre det, Rosie.
392
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Jo, det gør jeg.
393
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
Din mor udnytter dig.
394
00:37:02,471 --> 00:37:04,890
Hvad mon der sker, hvis hun får sin vilje?
395
00:37:05,391 --> 00:37:08,602
Hun vil genstarte menneskefødsler.
Hvad så med dine drenge?
396
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Løb!
397
00:37:38,966 --> 00:37:39,800
Hov!
398
00:37:41,302 --> 00:37:42,219
Nu!
399
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
De er deroppe!
400
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Løb!
401
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
Hen til Bæstet, nu!
402
00:38:20,716 --> 00:38:23,510
Singh! Jeg slår dig ihjel!
403
00:38:23,510 --> 00:38:28,682
Hvorfor ville du dræbe nogen af os?
Vi vil kurere Sygen og redde jeres liv.
404
00:38:28,682 --> 00:38:29,641
Det kan I ikke.
405
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
Dr. Miller. Har du ikke
begået nok fejl i de sidste ti år?
406
00:38:34,271 --> 00:38:37,191
Fra en mor til en anden: Luk arret!
407
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Vi havde ret, min skat.
408
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Vi havde ret.
409
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Vi fandt det.
410
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Kom med Bæstet.
411
00:39:00,172 --> 00:39:01,382
Doktor?
412
00:39:09,264 --> 00:39:12,226
Dr. Singh,
vi drømte jo begge om stedet her.
413
00:39:12,226 --> 00:39:14,603
Vi skulle ordne det hele sammen.
414
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Beklager, Gus.
415
00:39:17,981 --> 00:39:23,153
Skæbnen førte os sammen,
men der er noget, jeg ikke fortalte dig.
416
00:39:26,532 --> 00:39:27,950
Sådan her ender min drøm.
417
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Sådan er det med skæbnen, Gus.
418
00:39:37,126 --> 00:39:38,335
Man kan ikke undgå den.
419
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Pis! De barrikaderer garagen.
420
00:39:47,010 --> 00:39:49,888
- Fandens!
- Nedlukning af anlægget om et minut.
421
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Jeg er løbet tør. Vi er fanget.
422
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Milton!
423
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Zhang er klar! Lad os få Bæstet i gang!
424
00:40:16,039 --> 00:40:20,419
Anlæggets strømniveau er kritisk.
Nedlukning af anlægget om 30 sekunder.
425
00:40:20,419 --> 00:40:21,336
Nu eller aldrig.
426
00:40:21,336 --> 00:40:23,755
Vi når ikke ind i garagen.
Den er omringet.
427
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Vi skal bruge noget stort!
428
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Hvordan slukker vi strømmen?
429
00:40:34,224 --> 00:40:35,100
Drivhuset.
430
00:40:35,100 --> 00:40:38,312
Kan jeg komme til afbryderen,
kan jeg slukke for strømmen.
431
00:40:41,773 --> 00:40:42,649
Nu har du chancen.
432
00:41:00,292 --> 00:41:05,130
OLIE - FARE
BRANDFARLIG VÆSKE
433
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Hold da kæft.
434
00:41:34,076 --> 00:41:35,077
Godt gået.
435
00:41:35,577 --> 00:41:36,787
Gør det aldrig igen.
436
00:41:40,040 --> 00:41:40,958
FEJL I STRØMNET
437
00:41:40,958 --> 00:41:44,711
Advarsel. Fejl i strømn...
438
00:41:49,841 --> 00:41:50,676
Bæstet.
439
00:41:50,676 --> 00:41:52,177
De fik den i gang.
440
00:41:55,806 --> 00:41:59,226
Nej!
441
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Hallo, Bear!
442
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Jeg vinder!
443
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Singh, der må være en anden måde.
444
00:42:40,017 --> 00:42:41,184
Det er der ikke.
445
00:42:42,144 --> 00:42:46,189
Jeg sagde jo, at vi alle måtte ofre noget.
446
00:42:46,189 --> 00:42:50,110
Når hans blod er udgydt i denne grotte...
447
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
...bliver vi endelig fri
for den frygtelige sygdom.
448
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Nej!
449
00:43:06,585 --> 00:43:08,712
Som min mor altid sagde:
450
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
"Man har intet at leve for,
451
00:43:12,299 --> 00:43:14,343
før man finder noget, man vil dø for."
452
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Dr. Miller.
453
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Nej!
454
00:43:51,922 --> 00:43:55,842
Det må du ikke. Du må ikke dø. Kom nu.
455
00:43:55,842 --> 00:44:00,639
- Jeg fik dig at se igen, Gus.
- Nej, bliv her. Vær sød at blive her.
456
00:44:01,181 --> 00:44:02,849
Det betyder alt for mig.
457
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Mor! Du må ikke dø. Bliv nu her!
458
00:44:07,521 --> 00:44:11,650
Vær nu sød. Bliv her, mor. Kom nu!
459
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Jeg fortryder intet.
- Nej!
460
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Du skal blive her.
461
00:44:20,283 --> 00:44:21,326
Mor?
462
00:46:14,981 --> 00:46:18,902
Tekster af: Pia C. Hvid