1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 The Guardians gamle blodhund Tommy Jepperd 2 00:00:19,103 --> 00:00:22,398 træder snart ud på banen til sin sidste kamp, 3 00:00:22,398 --> 00:00:25,026 før han siger endeligt farvel til sporten. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,612 Hvordan går det ham i aften? Det ved jeg ikke. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,698 Som tidligere spiller vil jeg sige, at en på hans alder, 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,159 der har været så fysisk aktiv så længe... 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 Jeg ved ikke, hvor meget han har tilbage i sig. 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Min mor plejede at sige, 9 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 at den sværeste kilometer altid er den sidste på vej hjem. 10 00:00:41,167 --> 00:00:45,046 Når man næsten er ved målstregen, begynder man at sænke farten, 11 00:00:45,046 --> 00:00:47,256 fordi man ved, det kommer. 12 00:00:48,633 --> 00:00:51,344 Men det er der, man skal finde noget mere frem. 13 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Noget inde i en, man ikke anede, man havde. 14 00:00:55,723 --> 00:00:58,309 Det betyder, man skal finde den ting, 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,604 der gav en noget at leve for i første omgang. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,439 Så er det nu. 17 00:01:04,065 --> 00:01:06,025 Den bedste forsvarer i ligaens historie. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,778 Jeg aner ikke, hvordan han spiller i dag. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 Han har været med i så mange kampe, 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,909 at jeg ikke fatter, han stadig kan stå på benene, endsige spille. 21 00:01:14,909 --> 00:01:16,494 Fordi, helt ærligt... 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,561 Det er godt, min mor også sagde noget andet. 23 00:01:42,562 --> 00:01:48,860 At man ikke har noget at leve for, før man finder noget, man vil dø for. 24 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 JEPPERDS SIDSTE KAMP? 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Store Mand! 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Hvordan fandt du mig? 27 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Nuka sendte mig i den rigtige retning. 28 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Her. 29 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Tak. 30 00:02:54,383 --> 00:02:55,426 Vent lige lidt. 31 00:02:58,304 --> 00:03:01,807 Jepp, du skal møde min mor. 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Det er da... 33 00:03:06,062 --> 00:03:07,355 Jeg hedder Birdie. 34 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Ja, jeg ved udmærket, hvem ... Jeg ved alt om dig. 35 00:03:11,192 --> 00:03:12,610 Og du er Store Mand. 36 00:03:12,610 --> 00:03:15,529 Han har fortalt mig lidt om dig. 37 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Tak. 38 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 For hvad? 39 00:03:23,496 --> 00:03:24,538 For alt. 40 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Gus, Singh er sammen med Zhang. 41 00:03:33,381 --> 00:03:36,592 Han forrådte os, knægt. Eller han forrådte dig. 42 00:03:37,385 --> 00:03:39,303 De kommer begge to efter dig. 43 00:03:39,303 --> 00:03:41,305 Godt, vi er på vej væk herfra. 44 00:03:41,973 --> 00:03:42,890 Til grotten. 45 00:03:42,890 --> 00:03:45,768 Den er her, Jepp. I kløften. 46 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Nu ved vi, hvor den er. 47 00:03:51,857 --> 00:03:53,359 Har du mere eventyr i dig? 48 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Før an, Sweet Tooth. 49 00:04:49,248 --> 00:04:53,252 Vi tager ikke bare vores hjem igen, vi vil også standse Bæstet. 50 00:04:53,252 --> 00:04:54,712 Og sikre vores fremtid. 51 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Hvis de får brugt al vores strøm, 52 00:04:57,590 --> 00:05:00,259 er vi færdige. Så overlever vi ikke vinteren. 53 00:05:00,259 --> 00:05:01,594 Hvad er planen så? 54 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Nuka 55 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 sniger sig ind via luftskakten. 56 00:05:08,100 --> 00:05:10,811 Når hun er inde, går hun hen til ledhejsedøren 57 00:05:10,811 --> 00:05:13,064 og låser den op for mig, Becky og Wendy. 58 00:05:13,064 --> 00:05:17,693 Når der er fri bane, lukker vi jer andre ind via spisesalen, og så... 59 00:05:19,904 --> 00:05:21,072 Så overrumpler vi dem. 60 00:05:21,072 --> 00:05:24,158 Hvordan? Vi har ingen våben. 61 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 Det er der styr på. Jeg har et lille lager, vi kan bruge. 62 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Når I har våben, vælger I et mål og slår samlet til. 63 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 - Det har du vist prøvet før. - Ja. 64 00:05:35,252 --> 00:05:37,171 Hun plejede at dræbe Sidste Mænd. 65 00:05:39,590 --> 00:05:43,010 Hvad med ulvevæsnerne? Løber de rundt, mens vi er derude... 66 00:05:43,010 --> 00:05:43,928 Lad os om det. 67 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Zhangs datter trænede lydighed med en klikker. 68 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 Mens I kommer på plads, får vi fat i klikkeren. 69 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 Og så får vi dem til at adlyde os. 70 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Når vi har låst dem inde, er det jeres tur. 71 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Vi har ikke meget tid. 72 00:05:58,192 --> 00:05:59,860 De tapper vores strøm lige nu, 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,405 og de skal bruge det hele til at starte Bæstet. 74 00:06:02,405 --> 00:06:04,323 Vi har allerede mistet Walt. 75 00:06:06,742 --> 00:06:08,494 Jeg vil ikke miste flere af jer, 76 00:06:08,494 --> 00:06:11,914 men der er en stor risiko for, at nogle af os ikke klarer den. 77 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Det ved vi. 78 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 - Vi skal nok gå med. - Vi er bag dig, Si. 79 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Til det sidste. 80 00:06:19,630 --> 00:06:21,215 - For Walt. - For Gus. 81 00:06:22,716 --> 00:06:23,634 For alle. 82 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 For alle! 83 00:07:05,468 --> 00:07:12,016 FARE 84 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 EKSTRAKTIONSBEHOLDER 85 00:07:57,478 --> 00:07:59,772 Anlæggets strømniveau er på 30 %. 86 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Kunne du mærke det? 87 00:08:02,191 --> 00:08:03,108 Babyen sparker. 88 00:08:05,653 --> 00:08:07,655 Du burde ikke tage dig af mig. 89 00:08:08,239 --> 00:08:09,657 Hvad laver du herinde? 90 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 - Jeg ser bare til Ginger. - Bad jeg dig om det? 91 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 Hvis du vil blive her og være far for det barn, 92 00:08:17,331 --> 00:08:18,624 så gør, som jeg siger. 93 00:08:18,624 --> 00:08:20,876 Bæstet skal være klar, når min mor ringer. 94 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Tal ikke sådan til ham. 95 00:08:27,883 --> 00:08:28,801 Hvordan? 96 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Som mor ville. 97 00:08:32,096 --> 00:08:33,430 Hvis du har glemt det, 98 00:08:34,098 --> 00:08:37,476 så betroede mor mig at sikre, at hendes plan går gnidningsløst. 99 00:08:37,476 --> 00:08:38,727 Er det et problem? 100 00:08:40,354 --> 00:08:41,939 Sådan var du ikke før. 101 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Ikke mens far levede. 102 00:08:49,154 --> 00:08:51,073 Husker du, sidste gang du så ham? 103 00:08:52,783 --> 00:08:54,326 Det er længe siden. 104 00:08:54,827 --> 00:08:56,036 Men husker du det? 105 00:09:02,293 --> 00:09:03,544 Jeg var stadig gravid. 106 00:09:05,713 --> 00:09:07,381 Jeg havde ikke fortalt mor det. 107 00:09:07,881 --> 00:09:09,925 Jeg var bange for hendes reaktion. 108 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Så jeg ventede, til far var i laden alene og... 109 00:09:18,642 --> 00:09:20,019 ...jeg fortalte ham alt. 110 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 Jeg troede, han ville forstå. 111 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 At han havde en løsning, men han... 112 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 ...stirrede bare på mig. 113 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 Han var helt knust. 114 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Han sagde, jeg ville ødelægge familien, medmindre jeg... 115 00:09:45,336 --> 00:09:46,503 ...fik dem fjernet. 116 00:09:51,425 --> 00:09:52,801 Men det kunne jeg ikke. 117 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 Jeg sagde, at det bestemte han ikke. 118 00:10:03,395 --> 00:10:04,772 Det gjorde ham vred. 119 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Jeg har aldrig set ham så vred før. 120 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 Så jeg tog væk. 121 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 Og jeg så ham ikke igen. 122 00:10:26,877 --> 00:10:28,295 Det vidste jeg ikke. 123 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 Det betyder intet længere. 124 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 Han er død. 125 00:10:39,640 --> 00:10:41,392 Og så overtog mor hans plads. 126 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Hvorfor kom du tilbage? 127 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Du var fri for alt det her. 128 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Savner du det ikke? 129 00:11:01,328 --> 00:11:04,248 Frihed er ikke det eneste vigtige, Ginger. 130 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Jeg afgav min for at opnå sikkerhed. 131 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Måske var det en fejl. 132 00:11:33,444 --> 00:11:35,821 Fase et af kraftoverførslen er fuldført. 133 00:11:37,531 --> 00:11:39,324 Indleder fase to. 134 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Ifølge kortet er vi tæt på. 135 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 Hvor er den så? 136 00:11:56,467 --> 00:11:59,052 Vi må finde grotten, før de finder os. 137 00:11:59,052 --> 00:12:01,013 Heler vi ikke det, der er derinde... 138 00:12:01,013 --> 00:12:03,891 Hør, din mor siger, vi er tæt på. 139 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Så er vi tæt på. 140 00:12:07,728 --> 00:12:10,189 Du siger altid, jeg skal stole på dig. 141 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Måske er det på tide, du stoler på hende. 142 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Okay? 143 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Okay. 144 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Husker du, hvordan du fik os herud? 145 00:12:25,120 --> 00:12:28,457 - På Forposten bad jeg dig om... - At lytte til mit hjerte. 146 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Nemlig. Glem så skurkene. 147 00:12:33,170 --> 00:12:34,713 Det er derfor, jeg er her. 148 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 Men hvad skal du her? 149 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Gøre sært hjortepis. 150 00:12:43,806 --> 00:12:44,723 Det er for sjov. 151 00:12:45,974 --> 00:12:46,809 Du kan godt. 152 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 Hold da op. 153 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 Går det? Du ser ikke så frisk ud. 154 00:13:03,367 --> 00:13:05,702 - Lad mig se. - Nej, det skal nok gå. 155 00:13:06,703 --> 00:13:08,372 Jeg har prøvet værre ting. 156 00:13:08,872 --> 00:13:11,375 Desuden holder knægten mig ung. 157 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 Du er god sammen med ham. 158 00:13:15,420 --> 00:13:16,255 Det mener jeg. 159 00:13:18,841 --> 00:13:22,511 Jeg kan se, hvor meget du holder af Gus, og han holder af dig. 160 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Det er rart at se, hvad jeg gik glip af. 161 00:13:26,056 --> 00:13:32,479 Tja. Du tog ud for at redde verden, og vi endte begge to her med ham. 162 00:13:33,981 --> 00:13:35,482 - Jeg fortryder intet. - Ja. 163 00:13:36,567 --> 00:13:37,442 Samme her. 164 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Hør. 165 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Hvis vi når frem til den grotte... 166 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 ...hvad finder vi så? 167 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Ingen anelse. 168 00:13:58,046 --> 00:14:01,592 Men hvad end Thacker gjorde derinde, så startede det Sygen. 169 00:14:02,718 --> 00:14:06,179 Får vi omgjort det, han gjorde, standser vi den, ikke? 170 00:14:07,139 --> 00:14:11,518 Men det kan betyde, at vi også standser hybriderne. 171 00:14:13,979 --> 00:14:15,939 At de aldrig mere bliver født. 172 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Hvad skal vi gøre? 173 00:14:19,151 --> 00:14:22,779 Vi vidste ikke, hvad vi lavede på Fort Smith. Vi vidste ikke, 174 00:14:23,280 --> 00:14:24,448 hvad vi udløste. 175 00:14:25,073 --> 00:14:25,949 Folk døde. 176 00:14:26,575 --> 00:14:28,952 Milliarder af mennesker døde på grund af os. 177 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 På grund af mig. 178 00:14:32,623 --> 00:14:36,668 Siden har jeg brugt al min tid på at rette op på det igen, 179 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 og jeg har aldrig tvivlet på, om jeg skulle. 180 00:14:44,718 --> 00:14:48,138 Hvad, hvis vi prøver at reparere en verden, der ikke er ødelagt? 181 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Jeg er nødt til at lytte. 182 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 Du fandt Birdie, så du kan også finde grotten. 183 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Folkens! 184 00:16:11,972 --> 00:16:14,099 - Sweet Tooth? - Hvor er du? 185 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Gus, hvor skal du hen? 186 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Folkens! 187 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Du godeste. 188 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 Den ser ud præcis som i min drøm. 189 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Kom. 190 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Lad os gå ind. 191 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Er du klar? 192 00:17:20,874 --> 00:17:21,875 Efter dig. 193 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Kom så! Vi må have den her i gang! 194 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Hvor er Bæstet? 195 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 I garagen. Forbi dem der. 196 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Omdirigerer al strøm til køretøjshangaren. 197 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Vi må finde Rosie. Hun må have klikkeren i nærheden. 198 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Mener du den her? 199 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Du er så sej. 200 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Tag gangbroen. 201 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 Der er et sikkerhedsdørsystem i boligområdet ovenpå. 202 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 Brug den og fang Rosies drenge. 203 00:18:47,961 --> 00:18:49,796 Den klarer vi. Vent på signal. 204 00:18:49,796 --> 00:18:51,006 Held og lykke. 205 00:19:07,647 --> 00:19:08,523 Godt. 206 00:19:10,442 --> 00:19:11,318 Sådan der. 207 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 Lad os gøre det. 208 00:19:37,469 --> 00:19:38,303 Hallo! 209 00:19:51,024 --> 00:19:53,485 Anlæggets strømniveau er på 20 %. 210 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 - Pis. - Kraftoverførselstilstand kritisk. 211 00:19:55,737 --> 00:19:58,073 Vi må skynde os. De er snart færdige. 212 00:20:08,500 --> 00:20:09,334 Så er der hævn. 213 00:20:10,335 --> 00:20:13,421 Advarsel: Bered jer på nedlukning. 214 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 For fanden. 215 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Det her hjælper ikke på min klaustrofobi. 216 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 Hov, Gus. Nej. 217 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Det er fint. Det er is. 218 00:20:47,580 --> 00:20:51,876 Vandet er iskoldt. Falder du i, holder du ikke i 30 sekunder. 219 00:20:51,876 --> 00:20:54,004 Lad os teste isen. 220 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Så går jeg vel først. 221 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Næppe. 222 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Der må være en anden måde. 223 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Der. 224 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 Vi bruger dem der. 225 00:21:28,204 --> 00:21:29,039 Nå ja. 226 00:21:29,039 --> 00:21:31,958 Jeg krydsede altid bækken sådan i Yellowstone. 227 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Jeg går først. 228 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Men... - Gus. 229 00:21:39,174 --> 00:21:40,550 Lyt til din mor. 230 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Mor! - Det er okay. 231 00:22:16,795 --> 00:22:18,838 Okay, så er det min tur. 232 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Gus, pas nu på. 233 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Gus! 234 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Du må løbe. - Afsted! 235 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Skynd dig! 236 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Kom nu! 237 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Det var tæt på. - Alt for tæt på. 238 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Er det altid sådan med jer? 239 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 - Ja. - Pænt meget. 240 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Hallo! 241 00:24:58,331 --> 00:25:02,168 Bæstet er næsten klar. Kraftoverførslen er snart færdig. 242 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 Er du sikker på, at du kan? 243 00:25:05,296 --> 00:25:06,130 Selvfølgelig. 244 00:25:06,130 --> 00:25:09,217 Den gamle plejede at køre den slags før Nedbruddet. 245 00:25:09,217 --> 00:25:10,301 Jeg klarer det. 246 00:25:10,301 --> 00:25:15,431 Du skal kunne klare det hele vejen til grotten uden stop eller fartsænkning. 247 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 Ingen kvajestreger denne gang. 248 00:25:18,810 --> 00:25:19,769 Er du med? 249 00:25:19,769 --> 00:25:21,229 Ja, jeg er med. 250 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Anlæggets strømniveau er på 15 %. 251 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 Vi må ikke lade den ting køre herfra. 252 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Hallo! Giv mig en af værktøjskasserne der. 253 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 Jep. 254 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Pis. 255 00:25:56,639 --> 00:26:03,021 - Helt op nordpå - Op til Alaska 256 00:26:03,021 --> 00:26:05,481 Mod nord til Alaska 257 00:26:05,481 --> 00:26:08,067 Vi tager nordpå For feberen raser 258 00:26:08,818 --> 00:26:11,070 Nordpå til Alaska 259 00:26:11,070 --> 00:26:13,323 Vi tager nordpå For feberen raser 260 00:26:14,115 --> 00:26:16,618 Store Sam forlod Seattle 261 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 I 1892 262 00:26:19,787 --> 00:26:24,125 Med George Pratt, hans makker Og broder... 263 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Er du okay, Store Mand? 264 00:26:38,973 --> 00:26:41,017 Ja, jeg har det fint, knægt. 265 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Folkens... 266 00:26:59,661 --> 00:27:01,204 - Lilla blomster. - Bliv her. 267 00:27:01,204 --> 00:27:04,749 Jeg burde have vidst, de var her. Sygen startede her. 268 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 Det er arnestedet. 269 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Vent. 270 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Hvorfor glimter de? 271 00:27:19,931 --> 00:27:20,765 De er frosne. 272 00:27:24,310 --> 00:27:25,228 De er frosne! 273 00:27:25,228 --> 00:27:27,063 Så er her vel sikkert, ikke? 274 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 - Vi kan gå igennem? - Han har ret. 275 00:27:28,981 --> 00:27:31,818 Men knækker vi en af dem af, er vi færdige. 276 00:27:31,818 --> 00:27:35,613 Vi har intet valg. Hvad vi end har søgt, så er det derinde. 277 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Det er opløbsstrækningen. 278 00:27:39,784 --> 00:27:41,160 Den sidste kilometer. 279 00:27:43,204 --> 00:27:44,580 Så lad os afslutte det. 280 00:27:48,084 --> 00:27:49,585 Vi går stille og roligt. 281 00:27:54,716 --> 00:27:55,633 Træk vejret. 282 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Okay. 283 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Vær forsigtige. 284 00:28:46,809 --> 00:28:48,019 Hvem er det? 285 00:28:50,146 --> 00:28:51,314 Fort Smith. 286 00:28:51,981 --> 00:28:54,192 Gillians folk kom længere, end hun troede. 287 00:29:17,507 --> 00:29:20,843 Jeg kan ikke det her. Jeg klarer det ikke. 288 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 Store Mand. 289 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 Jeg kan ikke. 290 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Hør. Nej, det er okay. 291 00:29:29,894 --> 00:29:31,562 Nej, hør her. 292 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Træk vejret. 293 00:29:35,858 --> 00:29:36,692 Okay. 294 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Jeg kan ikke... 295 00:29:41,197 --> 00:29:45,034 Du skal bare råbe mit navn 296 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 - Hvad fanden laver du? - Prøver at berolige dig. Måske. 297 00:29:48,621 --> 00:29:49,705 Så ved du... 298 00:29:49,705 --> 00:29:50,623 Syng med. 299 00:29:50,623 --> 00:29:52,416 At hvor jeg end er 300 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 Vil jeg komme løbende 301 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 For at se dig igen 302 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Syng med. - Ja. 303 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 Vinter, forår, sommer eller efterår 304 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 - Alt du skal gøre er at råbe - Er at råbe 305 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 Så vil jeg være der, ja 306 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Det er for dumt. 307 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Men det virker. 308 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 Jeg kender den sang. 309 00:30:20,027 --> 00:30:23,114 Pubba nynnede den, når han ikke vidste, jeg hørte ham. 310 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Gjorde han? 311 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Isen smelter. 312 00:30:45,511 --> 00:30:47,471 Nødblusset påvirker blomsterne. 313 00:30:47,471 --> 00:30:49,515 Sluk det! 314 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Hjælp! 315 00:30:55,021 --> 00:30:55,980 Det går ikke! 316 00:30:59,442 --> 00:31:00,526 Så gå! Afsted! 317 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 - Afsted! - Afsted! 318 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Kom så. 319 00:31:14,916 --> 00:31:15,833 Jepp. 320 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Ved du hvad? 321 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 Det er her. 322 00:31:36,520 --> 00:31:38,481 Det er her, det hele begyndte. 323 00:31:40,566 --> 00:31:41,901 Hybrider og Sygen. 324 00:32:00,878 --> 00:32:04,715 Thacker beskrev det som Jordens blod i sin dagbog. 325 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Hvorfor? 326 00:32:21,565 --> 00:32:22,984 Du er hjerteslaget. 327 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Jordens blod er inde i træet. 328 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Hold da helt kæft. 329 00:32:41,168 --> 00:32:42,003 Er det... 330 00:32:42,503 --> 00:32:43,587 Thackers. 331 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Han hakkede i træet for at få fat i saften. 332 00:32:48,926 --> 00:32:52,471 I årenes løb må det være løbet ned i isen, og vi fik... 333 00:32:54,015 --> 00:32:55,558 ...det med til Fort Smith. 334 00:32:55,558 --> 00:32:57,518 Det har været døende siden. 335 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Vent, hvad laver du? 336 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Trækker vi den ud, heler det måske. - Nej, Gus. Nej. 337 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 Hvad mener du. Det er grunden til, vi er her. For at gøre alt bedre. 338 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Vi ved ikke, hvad der sker, hvis du trækker den ud. 339 00:33:13,034 --> 00:33:16,328 Vi må omgøre det, Thacker gjorde. Heler vi træet, standser vi Sygen. 340 00:33:16,328 --> 00:33:18,414 Men det fjerner måske din fremtid. 341 00:33:19,707 --> 00:33:21,834 Det kan betyde, du er den sidste af din art. 342 00:33:21,834 --> 00:33:24,670 Dig og alle børn som dig. 343 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Jeg er ikke med. 344 00:33:27,048 --> 00:33:29,258 Alt har konsekvenser, husker du nok? 345 00:33:30,509 --> 00:33:35,598 Da Thacker ramte træet, slap det Sygen ud for at dræbe hele vores art, 346 00:33:36,182 --> 00:33:39,560 men det skabte også en ny art, der skulle arve Jorden. 347 00:33:40,436 --> 00:33:41,729 Hybrider, Gus. 348 00:33:42,313 --> 00:33:43,147 Dig. 349 00:33:50,071 --> 00:33:53,616 Standser vi den ene ting, standser vi måske også den anden. 350 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 Hvad gør vi så nu? 351 00:33:59,330 --> 00:34:00,706 Vi må vende om. 352 00:34:02,249 --> 00:34:05,544 Vi må sprænge indgangen til grotten, så ingen finder det her. 353 00:34:06,295 --> 00:34:10,549 Ellers vil mennesker fortsat prøve at standse det, der skal ske. 354 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Lader vi bare naturen gå sin gang? 355 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 Men så dør I jo. Jer begge to. 356 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Sygen vil udrydde de sidste mennesker meget snart. 357 00:34:24,814 --> 00:34:26,941 Vi fortjener ikke at blive reddet. 358 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 Vi lever allerede på lånt tid. 359 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Jepp? 360 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Jeg har altid vidst, dette kunne blive en enkeltbillet for mig. 361 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Nej. 362 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Hør her, lille mand. 363 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Vi fandt din mor. 364 00:34:53,259 --> 00:34:55,052 Det er sgu noget af en bedrift. 365 00:34:59,265 --> 00:35:00,683 Vores tid er forbi. 366 00:35:02,434 --> 00:35:03,561 Munaq havde ret. 367 00:35:05,104 --> 00:35:06,772 Menneskene er sygdommen. 368 00:35:07,398 --> 00:35:08,983 Sygen er kuren. 369 00:35:10,901 --> 00:35:11,819 Nu er det din tur. 370 00:35:11,819 --> 00:35:15,489 Nej! Der må være en måde at redde alle på! Det skal der være! 371 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Undskyld, at jeg ikke kunne være sammen med dig i alle de år. 372 00:35:25,416 --> 00:35:30,838 Men nu kan jeg sørge for, at du har en chance for at blive voksen. 373 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 For sent. 374 00:35:38,012 --> 00:35:39,763 Tak, fordi I viste vejen. 375 00:35:41,390 --> 00:35:42,892 Men du har ret, Gus. 376 00:35:44,059 --> 00:35:45,603 Vi kan godt standse Sygen. 377 00:35:46,937 --> 00:35:47,855 Med din hjælp. 378 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Anlæggets strømniveau er på 5 %. Sidste advarsel. 379 00:35:56,113 --> 00:35:59,158 Nedlukning af anlægget begynder om tre minutter. 380 00:36:00,659 --> 00:36:03,287 Becky, ulvene er stadig herude. Hvor er I? 381 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Vi er næsten klar. 382 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Godt. 383 00:36:15,674 --> 00:36:20,512 Når jeg trykker her, kommer de ind. Når de er forbi første dør, fanger vi dem. 384 00:36:20,512 --> 00:36:22,056 Vi får kun én chance. 385 00:36:22,640 --> 00:36:23,849 - Klar? - Klar. 386 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 Godt forsøgt, men de adlyder ikke hvem som helst. 387 00:36:43,619 --> 00:36:45,663 Du spurgte mig om min søns navn. 388 00:36:46,247 --> 00:36:47,539 Han hed Bruno. 389 00:36:48,207 --> 00:36:49,833 Det her er hans brødre. 390 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 De vil meget gerne møde den, der dræbte deres bror. 391 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 Du behøver ikke gøre det, Rosie. 392 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Jo, det gør jeg. 393 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Din mor udnytter dig. 394 00:37:02,471 --> 00:37:04,890 Hvad mon der sker, hvis hun får sin vilje? 395 00:37:05,391 --> 00:37:08,602 Hun vil genstarte menneskefødsler. Hvad så med dine drenge? 396 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Løb! 397 00:37:38,966 --> 00:37:39,800 Hov! 398 00:37:41,302 --> 00:37:42,219 Nu! 399 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 De er deroppe! 400 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Løb! 401 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 Hen til Bæstet, nu! 402 00:38:20,716 --> 00:38:23,510 Singh! Jeg slår dig ihjel! 403 00:38:23,510 --> 00:38:28,682 Hvorfor ville du dræbe nogen af os? Vi vil kurere Sygen og redde jeres liv. 404 00:38:28,682 --> 00:38:29,641 Det kan I ikke. 405 00:38:29,641 --> 00:38:33,645 Dr. Miller. Har du ikke begået nok fejl i de sidste ti år? 406 00:38:34,271 --> 00:38:37,191 Fra en mor til en anden: Luk arret! 407 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Vi havde ret, min skat. 408 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Vi havde ret. 409 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Vi fandt det. 410 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Kom med Bæstet. 411 00:39:00,172 --> 00:39:01,382 Doktor? 412 00:39:09,264 --> 00:39:12,226 Dr. Singh, vi drømte jo begge om stedet her. 413 00:39:12,226 --> 00:39:14,603 Vi skulle ordne det hele sammen. 414 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Beklager, Gus. 415 00:39:17,981 --> 00:39:23,153 Skæbnen førte os sammen, men der er noget, jeg ikke fortalte dig. 416 00:39:26,532 --> 00:39:27,950 Sådan her ender min drøm. 417 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Sådan er det med skæbnen, Gus. 418 00:39:37,126 --> 00:39:38,335 Man kan ikke undgå den. 419 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Pis! De barrikaderer garagen. 420 00:39:47,010 --> 00:39:49,888 - Fandens! - Nedlukning af anlægget om et minut. 421 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Jeg er løbet tør. Vi er fanget. 422 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Milton! 423 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Zhang er klar! Lad os få Bæstet i gang! 424 00:40:16,039 --> 00:40:20,419 Anlæggets strømniveau er kritisk. Nedlukning af anlægget om 30 sekunder. 425 00:40:20,419 --> 00:40:21,336 Nu eller aldrig. 426 00:40:21,336 --> 00:40:23,755 Vi når ikke ind i garagen. Den er omringet. 427 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Vi skal bruge noget stort! 428 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Hvordan slukker vi strømmen? 429 00:40:34,224 --> 00:40:35,100 Drivhuset. 430 00:40:35,100 --> 00:40:38,312 Kan jeg komme til afbryderen, kan jeg slukke for strømmen. 431 00:40:41,773 --> 00:40:42,649 Nu har du chancen. 432 00:41:00,292 --> 00:41:05,130 OLIE - FARE BRANDFARLIG VÆSKE 433 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Hold da kæft. 434 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 Godt gået. 435 00:41:35,577 --> 00:41:36,787 Gør det aldrig igen. 436 00:41:40,040 --> 00:41:40,958 FEJL I STRØMNET 437 00:41:40,958 --> 00:41:44,711 Advarsel. Fejl i strømn... 438 00:41:49,841 --> 00:41:50,676 Bæstet. 439 00:41:50,676 --> 00:41:52,177 De fik den i gang. 440 00:41:55,806 --> 00:41:59,226 Nej! 441 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Hallo, Bear! 442 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Jeg vinder! 443 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Singh, der må være en anden måde. 444 00:42:40,017 --> 00:42:41,184 Det er der ikke. 445 00:42:42,144 --> 00:42:46,189 Jeg sagde jo, at vi alle måtte ofre noget. 446 00:42:46,189 --> 00:42:50,110 Når hans blod er udgydt i denne grotte... 447 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 ...bliver vi endelig fri for den frygtelige sygdom. 448 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Nej! 449 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 Som min mor altid sagde: 450 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 "Man har intet at leve for, 451 00:43:12,299 --> 00:43:14,343 før man finder noget, man vil dø for." 452 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Dr. Miller. 453 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Nej! 454 00:43:51,922 --> 00:43:55,842 Det må du ikke. Du må ikke dø. Kom nu. 455 00:43:55,842 --> 00:44:00,639 - Jeg fik dig at se igen, Gus. - Nej, bliv her. Vær sød at blive her. 456 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 Det betyder alt for mig. 457 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Mor! Du må ikke dø. Bliv nu her! 458 00:44:07,521 --> 00:44:11,650 Vær nu sød. Bliv her, mor. Kom nu! 459 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Jeg fortryder intet. - Nej! 460 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Du skal blive her. 461 00:44:20,283 --> 00:44:21,326 Mor? 462 00:46:14,981 --> 00:46:18,902 Tekster af: Pia C. Hvid