1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
Το επί σειρά ετών μπουλντόγκ
των Γκάρντιανς, ο Τόμι Τζέπερντ,
2
00:00:19,103 --> 00:00:22,398
πρόκειται να βγει στο γήπεδο
για τελευταία φορά
3
00:00:22,398 --> 00:00:25,026
πριν κρεμάσει τα παπούτσια του.
4
00:00:25,026 --> 00:00:27,570
Πώς θα τα πάει απόψε; Δεν ξέρω.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,782
Και αναρωτιέμαι,
κάποιος στην ηλικία του,
6
00:00:30,782 --> 00:00:33,409
που έχει ταλαιπωρήσει το σώμα του
τόσο πολύ,
7
00:00:33,409 --> 00:00:35,536
του απομένουν καθόλου αποθέματα;
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Η μαμά μου μου έλεγε
9
00:00:37,246 --> 00:00:40,416
ότι τα πια δύσκολα μέτρα
είναι τα τελευταία ως το σπίτι.
10
00:00:41,167 --> 00:00:45,046
Όταν κοντεύεις στον τερματισμό,
αρχίζεις να επιβραδύνεις.
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,173
Γιατί ξέρεις ότι πλησιάζει.
12
00:00:48,633 --> 00:00:51,344
Και τότε πρέπει να βρεις κάτι παραπάνω,
13
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
κάτι μέσα σου που δεν ήξερες ότι είχες.
14
00:00:55,723 --> 00:00:58,309
Σημαίνει να βρεις αυτό το κάτι
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,354
που έδινε νόημα στη ζωή σου εξαρχής.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,439
Ήρθε η ώρα.
17
00:01:04,065 --> 00:01:06,025
Ο καλύτερος αμυντικός στην ιστορία.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,778
Δεν έχω ιδέα πώς θα παίξει απόψε,
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,197
μετά από τόσες μάχες στα χαρακώματα.
20
00:01:11,197 --> 00:01:15,660
Απορώ που στέκεται ακόμη όρθιος,
πόσο μάλλον που παίζει. Γιατί...
21
00:01:39,016 --> 00:01:41,561
Ευτυχώς που η μαμά μου μου 'πε
και κάτι άλλο.
22
00:01:42,562 --> 00:01:43,604
Ότι στη ζωή
23
00:01:44,313 --> 00:01:48,860
δεν έχεις λόγο για να ζήσεις
μέχρι να βρεις λόγο για να πεθάνεις.
24
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
Η ΥΣΤΑΤΗ ΜΑΧΗ ΤΟΥ ΤΖΕΠΕΡΝΤ;
25
00:02:08,880 --> 00:02:12,967
{\an8}ΤΖΕΠΕΡΝΤ
26
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Μεγάλε!
27
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
Γκας! Γλυκάκια.
28
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Πώς με βρήκες;
29
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Η Νούκα με έστειλε
προς τη σωστή κατεύθυνση.
30
00:02:47,501 --> 00:02:48,586
Πάρε.
31
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Ευχαριστώ.
32
00:02:54,383 --> 00:02:55,384
Για κάτσε.
33
00:02:58,304 --> 00:02:59,305
Τζεπ.
34
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Να σου γνωρίσω τη μαμά μου.
35
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Σοβαρά...
36
00:03:06,062 --> 00:03:07,355
Με λένε Μπέρντι.
37
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Ναι, ξέρω πολύ καλά...
Ξέρω τα πάντα για εσένα.
38
00:03:11,192 --> 00:03:12,610
Εσύ είσαι ο Μεγάλος.
39
00:03:12,610 --> 00:03:15,529
Μου μίλησε λιγάκι για εσένα.
40
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Σ' ευχαριστώ.
41
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
Για τι;
42
00:03:23,537 --> 00:03:24,538
Για όλα.
43
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Γκας, ο Σινγκ πήγε με τη Ζανγκ.
44
00:03:33,506 --> 00:03:36,592
Μας πούλησε, μικρέ. Δηλαδή πούλησε εσένα.
45
00:03:37,385 --> 00:03:40,721
- Θα σε κυνηγήσουν κι οι δύο.
- Ευτυχώς που μόλις φεύγαμε.
46
00:03:41,973 --> 00:03:42,890
Για τη σπηλιά.
47
00:03:42,890 --> 00:03:45,768
Εδώ είναι, Τζεπ. Στα φαράγγια.
48
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Ξέρουμε πού είναι.
49
00:03:51,857 --> 00:03:53,943
Αντέχεις άλλη μία περιπέτεια;
50
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Σε ακολουθώ, Γλυκάκια.
51
00:04:49,248 --> 00:04:51,042
Όχι μόνο θα τους διώξουμε.
52
00:04:51,042 --> 00:04:54,712
- Πρέπει να σταματήσουμε το Θηρίο.
- Να εξασφαλίσουμε ένα μέλλον.
53
00:04:54,712 --> 00:04:57,506
Αν εξαντλήσουν τα αποθέματα ενέργειας,
54
00:04:57,506 --> 00:05:00,259
τελειώσαμε, δεν θα βγάλουμε τον χειμώνα.
55
00:05:00,259 --> 00:05:01,594
Τι λέει το σχέδιο;
56
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Η Νούκα
57
00:05:05,264 --> 00:05:07,058
θα τρυπώσει απ' τον εξαερισμό.
58
00:05:08,100 --> 00:05:13,064
Μόλις μπει θα ξεκλειδώσει την πόρτα,
για να μπούμε η Μπέκι, η Γουέντι κι εγώ.
59
00:05:13,064 --> 00:05:17,693
Όταν βρούμε ευκαιρία,
θα σας ανοίξουμε από την τραπεζαρία και...
60
00:05:19,904 --> 00:05:21,072
τους αιφνιδιάζουμε.
61
00:05:21,072 --> 00:05:22,531
Πώς;
62
00:05:22,531 --> 00:05:24,158
Δεν έχουμε όπλα.
63
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
Μην ανησυχείτε.
Έχω κρύψει μερικά, θα τα χρησιμοποιήσουμε.
64
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Ο καθένας θα διαλέξει έναν στόχο
και θα επιτεθούμε μαζικά.
65
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
- Σαν να το 'χεις ξανακάνει.
- Ναι.
66
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Σκότωνε Τελευταίους Άντρες.
67
00:05:39,590 --> 00:05:41,467
Κι αυτά τα λυκόπουλα;
68
00:05:41,467 --> 00:05:43,928
- Αν είναι αμολητά...
- Αφήστε το πάνω μας.
69
00:05:45,679 --> 00:05:48,307
Η κόρη της Ζανγκ τα ελέγχει με ένα κλίκερ.
70
00:05:48,307 --> 00:05:52,269
- Εμείς θα αρπάξουμε το κλίκερ.
- Και θα τα ελέγχουμε εμείς.
71
00:05:52,853 --> 00:05:55,439
Μόλις τα κλειδώσουμε, αναλαμβάνετε.
72
00:05:56,774 --> 00:05:58,150
Δεν έχουμε χρόνο.
73
00:05:58,150 --> 00:06:02,405
Εξαντλούν όλη την ενέργεια
για να βάλουν μπροστά το Θηρίο.
74
00:06:02,405 --> 00:06:03,739
Χάσαμε τον Γουόλτ.
75
00:06:06,700 --> 00:06:08,494
Δεν θέλω να χάσω κανέναν άλλον.
76
00:06:08,494 --> 00:06:11,914
Αλλά η αλήθεια είναι
ότι κάποιοι δεν θα τα καταφέρουμε.
77
00:06:11,914 --> 00:06:12,873
Το ξέρουμε.
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,167
- Δεν μένουμε πίσω.
- Είμαστε μαζί σου.
79
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Ως το τέλος.
80
00:06:19,630 --> 00:06:21,215
- Για τον Γουόλτ.
- Για τον Γκας.
81
00:06:22,716 --> 00:06:23,634
Για όλους.
82
00:06:23,634 --> 00:06:24,844
Για όλους!
83
00:07:09,889 --> 00:07:12,016
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
84
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
ΝΤΕΠΟΖΙΤΟ
85
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Ισχύς εγκατάστασης 30%.
86
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
- Το ένιωσες αυτό;
- Το μωρό κλοτσάει.
87
00:08:05,653 --> 00:08:07,655
Κακώς με φροντίζεις εσύ.
88
00:08:08,239 --> 00:08:09,406
Τι κάνεις εδώ;
89
00:08:10,199 --> 00:08:12,743
- Ήρθα να δω πώς είναι.
- Είπα εγώ ότι μπορείς;
90
00:08:14,411 --> 00:08:17,331
Αν θες να συμμετάσχεις
και να είσαι ο πατέρας,
91
00:08:17,331 --> 00:08:18,624
κάνε ό,τι σου λέω.
92
00:08:18,624 --> 00:08:20,626
Το Θηρίο πρέπει να ετοιμαστεί.
93
00:08:26,131 --> 00:08:28,801
- Μην του μιλάς έτσι.
- Πώς δηλαδή;
94
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Όπως η μαμά.
95
00:08:32,096 --> 00:08:33,305
Αν θυμάσαι καλά,
96
00:08:34,056 --> 00:08:37,476
η μαμά μού ανέθεσε να φροντίσω
να εκτελεστεί το σχέδιό της.
97
00:08:37,476 --> 00:08:38,727
Τραβάς κάνα ζόρι;
98
00:08:40,354 --> 00:08:41,605
Παλιά δεν ήσουν έτσι.
99
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Όχι όταν ζούσε ο μπαμπάς.
100
00:08:49,154 --> 00:08:51,657
Θυμάσαι όταν τον είδες τελευταία φορά;
101
00:08:52,783 --> 00:08:53,742
Πάει καιρός.
102
00:08:54,827 --> 00:08:56,036
Θυμάσαι, όμως;
103
00:09:02,293 --> 00:09:03,419
Ήμουν ακόμα έγκυος.
104
00:09:05,713 --> 00:09:07,214
Δεν το είχα πει στη μαμά.
105
00:09:07,881 --> 00:09:09,508
Φοβόμουν την αντίδρασή της.
106
00:09:11,719 --> 00:09:12,845
Και περίμενα
107
00:09:14,013 --> 00:09:16,015
να πάει ο μπαμπάς στον αχυρώνα.
108
00:09:18,642 --> 00:09:20,019
Του τα είπα όλα.
109
00:09:23,230 --> 00:09:24,773
Νόμιζα ότι θα καταλάβαινε.
110
00:09:26,108 --> 00:09:28,068
Ότι ήξερε τι να κάνει, αλλά...
111
00:09:30,404 --> 00:09:31,614
με κοιτούσε επίμονα.
112
00:09:33,991 --> 00:09:35,284
Είχε καταρρακωθεί.
113
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Είπε ότι θα κατέστρεφα την οικογένεια,
114
00:09:45,336 --> 00:09:46,754
αν δεν τα ξεφορτωνόμουν.
115
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Αλλά δεν μπόρεσα.
116
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
Του είπα ότι δεν του έπεφτε λόγος.
117
00:10:03,395 --> 00:10:04,772
Και εξαγριώθηκε.
118
00:10:06,106 --> 00:10:07,650
Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι.
119
00:10:16,200 --> 00:10:17,242
Και έφυγα.
120
00:10:21,664 --> 00:10:23,123
Και δεν τον ξαναείδα.
121
00:10:26,960 --> 00:10:28,295
Δεν το ήξερα αυτό.
122
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
Δεν έχει σημασία πλέον.
123
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
Έχει πεθάνει.
124
00:10:39,640 --> 00:10:41,266
Κι η μαμά πήρε τη θέση του.
125
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Γιατί γύρισες;
126
00:10:47,106 --> 00:10:49,733
Είχες γλιτώσει από όλα αυτά.
127
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Δεν σου λείπει;
128
00:11:01,328 --> 00:11:03,747
Η ελευθερία δεν είναι ό,τι πιο σημαντικό.
129
00:11:06,709 --> 00:11:09,962
Εγώ αντάλλαξα τη δική μου με την ασφάλεια.
130
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Ίσως ήταν κακή ανταλλαγή.
131
00:11:33,444 --> 00:11:36,113
Ολοκληρώθηκε η πρώτη φάση
μεταφοράς ενέργειας.
132
00:11:37,531 --> 00:11:39,533
Έναρξη δεύτερης φάσης.
133
00:11:51,253 --> 00:11:53,255
Σύμφωνα με τον χάρτη, πλησιάζουμε.
134
00:11:53,922 --> 00:11:55,132
Και πού είναι;
135
00:11:56,467 --> 00:11:59,052
Πρέπει να βρούμε τη σπηλιά πριν μας βρουν.
136
00:11:59,052 --> 00:12:01,013
Αν δεν θεραπεύσουμε...
137
00:12:02,514 --> 00:12:04,433
Η μαμά σου λέει ότι πλησιάζουμε.
138
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Άρα πλησιάζουμε.
139
00:12:07,728 --> 00:12:13,066
Πάντα μου λες ότι πρέπει να σε εμπιστευτώ.
Ίσως είναι ώρα να την εμπιστευτείς εσύ.
140
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Εντάξει;
141
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Εντάξει.
142
00:12:22,534 --> 00:12:24,536
Θυμάσαι πώς μας έφερες εδώ;
143
00:12:25,120 --> 00:12:27,372
Στο φυλάκιο σου 'πα...
144
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
- Να ακούσω την καρδιά μου.
- Ναι.
145
00:12:29,374 --> 00:12:31,293
Ξέχνα τους κακούς.
146
00:12:33,295 --> 00:12:34,671
Τους αναλαμβάνω εγώ.
147
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
Εσύ γιατί είσαι εδώ;
148
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
Για να κάνω ελαφοπερίεργα.
149
00:12:43,806 --> 00:12:45,307
Πλάκα κάνω.
150
00:12:45,974 --> 00:12:47,392
Θα τα καταφέρεις.
151
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
Είσαι καλά; Δεν σε βλέπω πολύ καλά.
152
00:13:03,367 --> 00:13:05,494
- Να σε εξετάσω.
- Όχι, καλά είμαι.
153
00:13:06,703 --> 00:13:08,330
Έχω περάσει πολύ χειρότερα.
154
00:13:08,872 --> 00:13:11,375
Εξάλλου με τον μικρό έχω ξανανιώσει.
155
00:13:12,209 --> 00:13:13,460
Είσαι καλός μαζί του.
156
00:13:15,671 --> 00:13:16,839
Το εννοώ.
157
00:13:18,841 --> 00:13:22,511
Βλέπω πόσο νοιάζεσαι για τον Γκας
και αυτός για εσένα.
158
00:13:23,929 --> 00:13:26,682
- Χαίρομαι που βλέπω τι έχασα.
- Ναι.
159
00:13:28,141 --> 00:13:32,479
Εσύ έφυγες για να σώσεις τον κόσμο
και καταλήξαμε κι οι δύο μαζί του.
160
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
- Χωρίς ενοχές.
- Ναι.
161
00:13:36,567 --> 00:13:37,442
Χωρίς ενοχές.
162
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Να σου πω.
163
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Αν φτάσουμε στη σπηλιά,
164
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
τι θα βρούμε;
165
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Δεν ξέρω.
166
00:13:58,046 --> 00:14:00,424
Αυτό πάντως που έκανε ο Θάκερ εκεί
167
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
ξεκίνησε την Αρρώστια.
168
00:14:02,718 --> 00:14:06,179
Αν διορθώσουμε αυτό που έκανε,
θα τη σταματήσουμε, σωστά;
169
00:14:07,139 --> 00:14:11,393
Αλλά αυτό σημαίνει
ότι ίσως σταματήσουμε τους υβριδικούς.
170
00:14:13,979 --> 00:14:15,564
Ότι δεν θα ξαναγεννηθούν.
171
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
Τι πρέπει να κάνουμε;
172
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Στο Φορτ Σμιθ δεν ξέραμε με τι παίζαμε,
173
00:14:21,570 --> 00:14:24,281
δεν ξέραμε τι προκαλέσαμε.
174
00:14:25,240 --> 00:14:28,952
Πέθαναν άνθρωποι.
Πέθαναν δισεκατομμύρια εξαιτίας μας.
175
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
Εξαιτίας μου.
176
00:14:32,623 --> 00:14:36,126
Προσπαθούσα τόσο καιρό να το διορθώσω
177
00:14:36,877 --> 00:14:39,212
και δεν έπαψα να αναρωτιέμαι αν πρέπει.
178
00:14:44,718 --> 00:14:48,138
Μήπως προσπαθούμε να διορθώσουμε
έναν κόσμο που δεν έχει χαλάσει;
179
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Πρέπει να ακούσω.
180
00:15:06,657 --> 00:15:09,743
Αφού βρήκες την Μπέρντι,
μπορείς να βρεις τη σπηλιά.
181
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Παιδιά!
182
00:16:11,972 --> 00:16:13,890
- Γλυκάκια;
- Πού είσαι;
183
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Γκας, πού πηγαίνεις;
184
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Παιδιά!
185
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Θεέ μου!
186
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
Είναι ακριβώς όπως στο όνειρό μου.
187
00:17:10,405 --> 00:17:11,239
Ελάτε.
188
00:17:11,990 --> 00:17:12,991
Πάμε μέσα.
189
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Είσαι έτοιμη;
190
00:17:20,874 --> 00:17:21,875
Μετά από σένα.
191
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Άντε! Πρέπει να το βάλουμε μπροστά!
192
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Πού είναι το Θηρίο;
193
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
Στο γκαράζ. Το φυλάνε αυτά.
194
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Ανακατεύθυνση ενέργειας
στον χώρο οχημάτων.
195
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Πρέπει να βρούμε τη Ρόουζι.
Έχει το κλίκερ μαζί της.
196
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
Αυτό εννοείς;
197
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Είσαι άπαιχτη.
198
00:18:42,581 --> 00:18:46,376
Ανεβείτε στη σκαλωσιά,
στον πάνω όροφο υπάρχουν πόρτες ασφαλείας.
199
00:18:46,376 --> 00:18:47,961
Παγιδέψτε τα εκεί.
200
00:18:47,961 --> 00:18:49,796
Φύγαμε. Περιμένετε σήμα μας.
201
00:18:49,796 --> 00:18:51,006
Καλή τύχη.
202
00:19:07,647 --> 00:19:08,523
Εντάξει.
203
00:19:10,442 --> 00:19:11,318
Ορίστε.
204
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
Πάμε.
205
00:19:51,024 --> 00:19:53,109
Ισχύς εγκατάστασης στο 20%.
206
00:19:53,109 --> 00:19:54,444
Ρε γαμώτο.
207
00:19:54,444 --> 00:19:55,737
Χαμηλά επίπεδα.
208
00:19:55,737 --> 00:19:57,781
Πρέπει να βιαστούμε. Κοντεύουν.
209
00:20:00,158 --> 00:20:01,159
ΓΟΥΟΛΤ
210
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
Εκδίκηση.
211
00:20:10,335 --> 00:20:13,630
Προειδοποίηση,
ετοιμαστείτε για διακοπή λειτουργίας.
212
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Να πάρει.
213
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Δεν βοηθάει με την κλειστοφοβία μου.
214
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
Μη, Γκας.
215
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
Πάγος είναι.
216
00:20:47,580 --> 00:20:48,873
Είναι παγωμένο νερό.
217
00:20:48,873 --> 00:20:51,876
Αν πέσεις μέσα,
δεν αντέχεις ούτε μισό λεπτό.
218
00:20:51,876 --> 00:20:54,004
Για να δοκιμάσουμε.
219
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Πάω πρώτος εγώ.
220
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Μάλλον όχι.
221
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Πρέπει να υπάρχει τρόπος.
222
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
Να.
223
00:21:25,243 --> 00:21:26,328
Θα πατήσουμε εκεί.
224
00:21:28,204 --> 00:21:29,039
Ναι.
225
00:21:29,039 --> 00:21:31,958
Έτσι περνούσα το ρυάκι στο Γελοουστόουν.
226
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Πρώτη εγώ.
227
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Μα...
- Γκας.
228
00:21:39,174 --> 00:21:40,300
Άκου τη μητέρα σου.
229
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Μαμά!
- Καλά είμαι.
230
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
Εντάξει. Σειρά μου τώρα.
231
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Γκας, πρόσεχε.
232
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Γκας!
233
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Τρέξτε.
- Φύγε!
234
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Γρήγορα!
235
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Έλα!
236
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Φτηνά τη γλιτώσαμε.
- Πολύ φτηνά.
237
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
Πάντα έτσι είναι με εσάς;
238
00:23:28,491 --> 00:23:30,076
- Ναι.
- Σε γενικές γραμμές.
239
00:24:58,331 --> 00:25:02,043
Το Θηρίο είναι έτοιμο σε λίγο.
Η μεταφορά ενέργειας κοντεύει.
240
00:25:02,043 --> 00:25:03,628
Σίγουρα μπορείς;
241
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
Φυσικά.
242
00:25:06,130 --> 00:25:09,217
Παλιά ο γέρος μου
ήταν χειριστής μηχανημάτων.
243
00:25:09,217 --> 00:25:13,388
- Θα τα καταφέρω.
- Πρέπει να τα καταφέρεις ως τη σπηλιά.
244
00:25:13,388 --> 00:25:15,431
Χωρίς στάσεις, χωρίς καθυστερήσεις.
245
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
Χωρίς λάθη αυτήν τη φορά.
246
00:25:18,810 --> 00:25:19,769
Με πιάνεις;
247
00:25:19,769 --> 00:25:21,104
Ναι, σε πιάνω.
248
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Ισχύς εγκατάστασης 15%.
249
00:25:31,823 --> 00:25:33,992
Δεν πρέπει να βγάλουν το μηχάνημα.
250
00:25:42,625 --> 00:25:44,752
Πιάσε μου μια εργαλειοθήκη από εκεί.
251
00:25:44,752 --> 00:25:46,212
Έγινε.
252
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Γαμώτο.
253
00:25:51,009 --> 00:25:51,926
Γαμώτο.
254
00:25:56,639 --> 00:26:03,021
- Στα βορινά
- Στην Αλάσκα
255
00:26:03,021 --> 00:26:05,481
Στα βόρεια στην Αλάσκα
256
00:26:05,481 --> 00:26:08,067
Πάμε βόρεια
Πάμε για χρυσό
257
00:26:08,818 --> 00:26:11,070
Στα βόρεια στην Αλάσκα
258
00:26:11,070 --> 00:26:13,323
Πάμε βόρεια
Πάμε για χρυσό
259
00:26:14,115 --> 00:26:16,618
Ο Μπιγκ Σαμ απ' το Σιάτλ έφυγε
260
00:26:16,618 --> 00:26:19,287
Το 1892
261
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Μεγάλε, είσαι καλά;
262
00:26:38,973 --> 00:26:41,017
Καλά είμαι, μικρέ, μια χαρά.
263
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Παιδιά...
264
00:26:59,661 --> 00:27:01,204
- Μοβ λουλούδια.
- Μείνε εδώ.
265
00:27:01,204 --> 00:27:02,497
Έπρεπε να το περιμένω.
266
00:27:02,497 --> 00:27:05,541
Από εδώ ξεκίνησε η Αρρώστια.
Είναι το σημείο μηδέν.
267
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Σταθείτε.
268
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Γιατί λαμπυρίζουν;
269
00:27:19,931 --> 00:27:21,349
Είναι παγωμένα.
270
00:27:24,310 --> 00:27:25,228
Είναι παγωμένα.
271
00:27:25,228 --> 00:27:27,063
Άρα είναι ασφαλές.
272
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
- Μπορούμε να περάσουμε.
- Ναι.
273
00:27:28,981 --> 00:27:31,818
Αλλά ένα να σπάσουμε, τελειώσαμε.
274
00:27:31,818 --> 00:27:33,319
Δεν έχουμε επιλογή.
275
00:27:33,319 --> 00:27:35,613
Αυτό που ψάχνουμε είναι εκεί μέσα.
276
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Η τελική ευθεία.
277
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
Τα τελευταία μέτρα.
278
00:27:43,204 --> 00:27:44,455
Θα τερματίσουμε.
279
00:27:48,084 --> 00:27:49,460
Θα πάμε αργά και ήρεμα.
280
00:27:54,716 --> 00:27:55,633
Πάρε ανάσα.
281
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Εντάξει.
282
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Πρόσεχε.
283
00:28:46,809 --> 00:28:48,019
Ποιος είναι αυτός;
284
00:28:50,146 --> 00:28:51,314
"Φορτ Σμιθ".
285
00:28:51,981 --> 00:28:54,317
Η ομάδα της Τζίλιαν έφτασε πολύ μακριά.
286
00:29:17,507 --> 00:29:19,258
Δεν μπορώ να το κάνω.
287
00:29:19,258 --> 00:29:20,843
Δεν μπορώ...
288
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
Μεγάλε.
289
00:29:26,265 --> 00:29:27,600
Δεν μπορώ να το κάνω.
290
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Όχι, έλα, ηρέμησε.
291
00:29:29,894 --> 00:29:31,562
Όχι.
292
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Πάρε ανάσα.
293
00:29:35,858 --> 00:29:36,692
Εντάξει.
294
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Δεν μπορώ...
295
00:29:41,197 --> 00:29:45,034
Το όνομά μου πες μόνο
296
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
- Τι διάολο κάνεις;
- Προσπαθώ να σε ηρεμήσω. Δεν ξέρω.
297
00:29:48,621 --> 00:29:49,705
Να ξέρεις
298
00:29:49,705 --> 00:29:50,790
Τραγούδα.
299
00:29:50,790 --> 00:29:52,416
Όπου κι αν είμαι
300
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
Θα έρθω τρέχοντας
301
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
Να σε ξαναδώ
302
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Τραγούδα κι εσύ.
- Ναι.
303
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
Και χειμώνα, άνοιξη, καλοκαίρι ή φθινόπωρο
304
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
Αρκεί να με φωνάξεις
305
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
Και θα είμαι εκεί
306
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Είναι πολύ χαζό.
307
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Αλλά έπιασε.
308
00:30:18,192 --> 00:30:19,944
Το ξέρω αυτό το τραγούδι.
309
00:30:19,944 --> 00:30:23,114
Ο Μπάμπα το σιγοτραγουδούσε
όταν νόμιζε ότι δεν άκουγα.
310
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Αλήθεια;
311
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Ο πάγος λιώνει.
312
00:30:45,511 --> 00:30:48,806
Η φωτοβολίδα επηρεάζει τα λουλούδια.
Σβήσ' τη!
313
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Βοήθεια!
314
00:30:55,021 --> 00:30:55,980
Δεν σβήνει!
315
00:30:55,980 --> 00:30:57,064
Να πάρει!
316
00:30:59,442 --> 00:31:00,526
Φύγετε!
317
00:31:00,526 --> 00:31:02,778
- Πάμε!
- Πάμε!
318
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Πάμε.
319
00:31:14,165 --> 00:31:15,917
Να το. Τζεπ.
320
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
Μάντεψε.
321
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
Αυτό είναι.
322
00:31:36,771 --> 00:31:38,481
Από εδώ ξεκίνησαν όλα.
323
00:31:40,566 --> 00:31:42,234
Οι υβριδικοί και η Αρρώστια.
324
00:32:00,878 --> 00:32:03,673
Ο Θάκερ το περιέγραψε ως το Αίμα της Γης
325
00:32:03,673 --> 00:32:04,882
στο ημερολόγιό του.
326
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Γιατί;
327
00:32:21,565 --> 00:32:23,067
Εσύ είσαι το καρδιοχτύπι.
328
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Το Αίμα της Γης είναι μες στο δέντρο.
329
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Τι λες τώρα!
330
00:32:41,168 --> 00:32:43,295
- Αυτό είναι...
- Του Θάκερ.
331
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Πλήγωσε το δέντρο
για να πάρει τους χυμούς του.
332
00:32:48,926 --> 00:32:52,471
Όλα αυτά τα χρόνια
χυνόταν μες στον πάγο και εμείς...
333
00:32:54,015 --> 00:32:55,558
το φέραμε στο Φορτ Σμιθ.
334
00:32:55,558 --> 00:32:57,518
Αργοπεθαίνει έκτοτε.
335
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Στάσου, τι κάνεις;
336
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Αν το βγάλουμε, ίσως γιατρευτεί.
- Όχι, Γκας, μη.
337
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
Τι εννοείς;
Γι' αυτό ήρθαμε, για να το διορθώσουμε.
338
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Δεν ξέρουμε τι θα γίνει αν το τραβήξεις.
339
00:33:13,034 --> 00:33:16,328
Αν θεραπεύσουμε το δέντρο,
θα σταματήσουμε την Αρρώστια.
340
00:33:16,328 --> 00:33:18,372
Μπορεί να σου στερήσει το μέλλον.
341
00:33:19,707 --> 00:33:21,834
Θα είσαι ο τελευταίος του είδους σου.
342
00:33:21,834 --> 00:33:24,462
Εσύ και όλα τα παιδιά σαν εσένα.
343
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
Δεν καταλαβαίνω.
344
00:33:27,048 --> 00:33:29,133
Πάντα υπάρχουν συνέπειες, θυμάσαι;
345
00:33:30,509 --> 00:33:32,344
Όταν ο Θάκερ πλήγωσε το δέντρο,
346
00:33:32,344 --> 00:33:35,598
ελευθέρωσε την Αρρώστια
για να σκοτώσει το είδος μας.
347
00:33:36,182 --> 00:33:39,435
Και δημιούργησε ένα νέο είδος
που θα κληρονομούσε τη Γη.
348
00:33:40,436 --> 00:33:43,147
Τους υβριδικούς, Γκας. Εσένα.
349
00:33:50,071 --> 00:33:53,616
Αν σταματήσουμε το ένα,
ίσως σταματήσουμε και το άλλο.
350
00:33:56,202 --> 00:33:57,536
Και τι κάνουμε;
351
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
Πρέπει να γυρίσουμε.
352
00:34:02,249 --> 00:34:05,544
Και να ανατινάξουμε την είσοδο
για να μην το βρει κανείς.
353
00:34:06,295 --> 00:34:10,549
Ειδάλλως οι άνθρωποι θα συνεχίσουν
να προσπαθούν να το εμποδίσουν.
354
00:34:12,760 --> 00:34:15,387
Η φύση θα ακολουθήσει την πορεία της;
355
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
Άρα θα πεθάνετε και οι δύο.
356
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Η Αρρώστια θα αφανίσει τους πάντες.
357
00:34:24,814 --> 00:34:26,941
Δεν μας αξίζει να σωθούμε.
358
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
Ζούμε ήδη σε χρόνο δανεικό.
359
00:34:32,363 --> 00:34:33,531
Τζεπ;
360
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Πάντα ήξερα ότι υπήρχε η πιθανότητα
να ήταν ταξίδι χωρίς επιστροφή για εμένα.
361
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Όχι.
362
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Άκου, μικρέ.
363
00:34:50,881 --> 00:34:52,091
Βρήκαμε τη μαμά σου.
364
00:34:53,259 --> 00:34:54,969
Αυτό είναι εκπληκτικό.
365
00:34:59,265 --> 00:35:00,599
Ο χρόνος μας τελείωσε.
366
00:35:02,434 --> 00:35:03,644
Ο Μουνάκ είχε δίκιο.
367
00:35:05,104 --> 00:35:06,647
Οι άνθρωποι είναι η νόσος.
368
00:35:07,398 --> 00:35:09,066
Η Αρρώστια είναι η θεραπεία.
369
00:35:10,901 --> 00:35:11,819
Ήρθε η ώρα σου.
370
00:35:11,819 --> 00:35:15,489
Όχι! Σίγουρα υπάρχει τρόπος
να σωθούν όλοι, σίγουρα!
371
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Συγγνώμη που δεν μπορούσα να είμαι
μαζί σου όλα αυτά τα χρόνια.
372
00:35:25,457 --> 00:35:27,084
Αυτό που μπορώ να κάνω τώρα
373
00:35:27,710 --> 00:35:30,838
είναι να φροντίσω
να έχεις την ευκαιρία να μεγαλώσεις.
374
00:35:36,260 --> 00:35:39,138
Πολύ αργά.
Ευχαριστούμε που μας δείξατε τον δρόμο.
375
00:35:41,390 --> 00:35:42,892
Αλλά έχεις δίκιο, Γκας.
376
00:35:44,059 --> 00:35:47,855
Μπορούμε να σταματήσουμε την Αρρώστια.
Με τη βοήθειά σου.
377
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Ισχύς εγκατάστασης 5%.
Τελευταία προειδοποίηση.
378
00:35:56,113 --> 00:35:59,158
Η διακοπή λειτουργίας
ξεκινάει σε τρία λεπτά.
379
00:36:00,659 --> 00:36:03,287
Μπέκι, οι λύκοι είναι ακόμη έξω.
Πού είστε;
380
00:36:03,287 --> 00:36:04,663
Κοντεύουμε.
381
00:36:13,380 --> 00:36:14,340
Ωραία.
382
00:36:15,674 --> 00:36:17,676
Θα το πατήσω και θα έρθουν αμέσως.
383
00:36:17,676 --> 00:36:20,512
Μόλις περάσουν την πρώτη πόρτα,
τους παγιδεύουμε.
384
00:36:20,512 --> 00:36:22,556
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία.
385
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
- Έτοιμη;
- Έτοιμη.
386
00:36:38,405 --> 00:36:41,283
Καλή προσπάθεια.
Αλλά δεν υπακούν τον καθένα.
387
00:36:43,619 --> 00:36:45,663
Με ρώτησες το όνομα του γιου μου.
388
00:36:46,247 --> 00:36:47,539
Μπρούνο τον έλεγαν.
389
00:36:48,207 --> 00:36:49,833
Από εδώ τα αδέρφια του.
390
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
Ανυπομονούσαν να γνωρίσουν
τη δολοφόνο του αδερφού τους.
391
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
Μην το κάνεις αυτό, Ρόουζι.
392
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Κι όμως, θα το κάνω.
393
00:36:59,718 --> 00:37:01,428
Η μαμά σου σε χρησιμοποιεί.
394
00:37:02,471 --> 00:37:04,890
Τι νομίζεις ότι θα γίνει αν τα καταφέρει;
395
00:37:05,391 --> 00:37:08,602
Θα ξαναρχίσει τις ανθρώπινες γέννες.
Τι θα γίνουν οι γιοι σου;
396
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Πάμε!
397
00:37:41,302 --> 00:37:42,303
Τώρα!
398
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
Επάνω!
399
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Πάμε!
400
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
Πηγαίντε στο Θηρίο τώρα!
401
00:38:20,716 --> 00:38:23,510
Σινγκ! Θα σε σκοτώσω!
402
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
Γιατί θέλεις να μας σκοτώσεις;
403
00:38:25,554 --> 00:38:28,682
Θα βρούμε τη θεραπεία και θα σας σώσουμε.
404
00:38:28,682 --> 00:38:29,641
Δεν μπορείτε.
405
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
Δόκτορα Μίλερ, αρκετά λάθη δεν κάνατε
τα τελευταία δέκα χρόνια;
406
00:38:34,271 --> 00:38:37,191
Μεταξύ μαμάδων, βγάλε τον σκασμούλη.
407
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Είχαμε δίκιο, χρυσέ μου.
408
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Είχαμε δίκιο.
409
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Το βρήκαμε.
410
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Φέρτε το Θηρίο.
411
00:39:00,172 --> 00:39:01,382
Γιατρέ;
412
00:39:09,264 --> 00:39:12,267
Γιατρέ Σινγκ, ονειρευτήκαμε
αυτό το μέρος κι οι δύο.
413
00:39:12,267 --> 00:39:14,603
Θα τα διορθώναμε όλα, μαζί.
414
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Λυπάμαι, Γκας.
415
00:39:17,981 --> 00:39:20,275
Το πεπρωμένο μάς έφερε κοντά,
416
00:39:20,275 --> 00:39:23,153
αλλά υπάρχει κάτι που δεν σου είπα.
417
00:39:26,532 --> 00:39:28,534
Έτσι τελειώνει το όνειρό μου.
418
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Έτσι λειτουργεί το πεπρωμένο.
419
00:39:37,126 --> 00:39:38,335
Δεν του ξεφεύγεις.
420
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Γαμώτο. Ταμπουρώνονται στο γκαράζ.
421
00:39:47,010 --> 00:39:48,053
Να πάρει!
422
00:39:48,053 --> 00:39:49,888
Παύση λειτουργίας σε ένα λεπτό.
423
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Ξέμεινα. Μας έχουν καθηλώσει.
424
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Μίλτον!
425
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Η Ζανγκ είναι έτοιμη, βγάλτε το Θηρίο!
426
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Η ισχύς σε κρίσιμα επίπεδα.
427
00:40:17,958 --> 00:40:20,419
Παύση λειτουργίας σε 30 δεύτερα.
428
00:40:20,419 --> 00:40:21,336
Ή τώρα ή ποτέ.
429
00:40:21,336 --> 00:40:23,755
Δεν φτάνουμε στο γκαράζ,
το έχουν κυκλώσει.
430
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Θέλουμε κάτι μεγάλο!
431
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Πώς κόβουμε την ισχύ;
432
00:40:34,224 --> 00:40:38,270
Στο θερμοκήπιο.
Αν φτάσω στον πίνακα, θα κλείσω το ρεύμα.
433
00:40:41,773 --> 00:40:42,649
Πήγαινε τώρα.
434
00:41:02,920 --> 00:41:05,130
ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΥΓΡΟ
435
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Τι λες τώρα!
436
00:41:34,076 --> 00:41:35,077
Μπράβο.
437
00:41:35,577 --> 00:41:36,662
Μην το ξανακάνεις.
438
00:41:39,122 --> 00:41:41,250
Βλάβη στην τροφοδοσία.
439
00:41:41,250 --> 00:41:44,711
Προειδοποίηση. Βλάβη στην τροφοδοσία.
440
00:41:49,841 --> 00:41:50,676
Το Θηρίο.
441
00:41:50,676 --> 00:41:52,177
Το έβαλαν μπροστά.
442
00:41:55,806 --> 00:41:59,226
Όχι!
443
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Αρκούδα!
444
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Κέρδισα!
445
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Σινγκ, σίγουρα υπάρχει άλλος τρόπος.
446
00:42:40,017 --> 00:42:41,184
Δεν γίνεται αλλιώς.
447
00:42:42,144 --> 00:42:46,189
Σου είπα ότι όλοι μας
θα πρέπει να κάνουμε θυσίες.
448
00:42:46,189 --> 00:42:50,110
Και μόλις το αίμα του
χυθεί μέσα στη σπηλιά,
449
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
θα ξεφορτωθούμε επιτέλους
αυτήν την απαίσια ασθένεια.
450
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Όχι!
451
00:43:06,585 --> 00:43:08,712
Όπως μου έλεγε η μαμά μου,
452
00:43:08,712 --> 00:43:10,922
δεν έχεις κανέναν λόγο για να ζήσεις
453
00:43:12,257 --> 00:43:14,343
μέχρι να έχεις λόγο για να πεθάνεις.
454
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Δόκτορα Μίλερ...
455
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Όχι!
456
00:43:51,922 --> 00:43:54,633
Όχι, μη φεύγεις, σε παρακαλώ.
457
00:43:54,633 --> 00:43:55,842
Σε παρακαλώ.
458
00:43:55,842 --> 00:43:57,969
Μπόρεσα να σε ξαναδώ, Γκας.
459
00:43:58,553 --> 00:44:00,639
Μείνε, σε παρακαλώ!
460
00:44:01,181 --> 00:44:02,849
Ήταν ό,τι πιο σημαντικό.
461
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Μαμά, μη φεύγεις, σε παρακαλώ!
462
00:44:07,521 --> 00:44:10,190
Σε παρακαλώ, μείνε, μαμά.
463
00:44:10,190 --> 00:44:11,650
Σε παρακαλώ!
464
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Δεν μετανιώνω.
- Όχι!
465
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Πρέπει να μείνεις.
466
00:44:20,283 --> 00:44:21,326
Μαμά;
467
00:46:16,983 --> 00:46:18,902
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη