1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 Το επί σειρά ετών μπουλντόγκ των Γκάρντιανς, ο Τόμι Τζέπερντ, 2 00:00:19,103 --> 00:00:22,398 πρόκειται να βγει στο γήπεδο για τελευταία φορά 3 00:00:22,398 --> 00:00:25,026 πριν κρεμάσει τα παπούτσια του. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,570 Πώς θα τα πάει απόψε; Δεν ξέρω. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,782 Και αναρωτιέμαι, κάποιος στην ηλικία του, 6 00:00:30,782 --> 00:00:33,409 που έχει ταλαιπωρήσει το σώμα του τόσο πολύ, 7 00:00:33,409 --> 00:00:35,536 του απομένουν καθόλου αποθέματα; 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Η μαμά μου μου έλεγε 9 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 ότι τα πια δύσκολα μέτρα είναι τα τελευταία ως το σπίτι. 10 00:00:41,167 --> 00:00:45,046 Όταν κοντεύεις στον τερματισμό, αρχίζεις να επιβραδύνεις. 11 00:00:45,046 --> 00:00:47,173 Γιατί ξέρεις ότι πλησιάζει. 12 00:00:48,633 --> 00:00:51,344 Και τότε πρέπει να βρεις κάτι παραπάνω, 13 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 κάτι μέσα σου που δεν ήξερες ότι είχες. 14 00:00:55,723 --> 00:00:58,309 Σημαίνει να βρεις αυτό το κάτι 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,354 που έδινε νόημα στη ζωή σου εξαρχής. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,439 Ήρθε η ώρα. 17 00:01:04,065 --> 00:01:06,025 Ο καλύτερος αμυντικός στην ιστορία. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,778 Δεν έχω ιδέα πώς θα παίξει απόψε, 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 μετά από τόσες μάχες στα χαρακώματα. 20 00:01:11,197 --> 00:01:15,660 Απορώ που στέκεται ακόμη όρθιος, πόσο μάλλον που παίζει. Γιατί... 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,561 Ευτυχώς που η μαμά μου μου 'πε και κάτι άλλο. 22 00:01:42,562 --> 00:01:43,604 Ότι στη ζωή 23 00:01:44,313 --> 00:01:48,860 δεν έχεις λόγο για να ζήσεις μέχρι να βρεις λόγο για να πεθάνεις. 24 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 Η ΥΣΤΑΤΗ ΜΑΧΗ ΤΟΥ ΤΖΕΠΕΡΝΤ; 25 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 {\an8}ΤΖΕΠΕΡΝΤ 26 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Μεγάλε! 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 Γκας! Γλυκάκια. 28 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Πώς με βρήκες; 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Η Νούκα με έστειλε προς τη σωστή κατεύθυνση. 30 00:02:47,501 --> 00:02:48,586 Πάρε. 31 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Ευχαριστώ. 32 00:02:54,383 --> 00:02:55,384 Για κάτσε. 33 00:02:58,304 --> 00:02:59,305 Τζεπ. 34 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 Να σου γνωρίσω τη μαμά μου. 35 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Σοβαρά... 36 00:03:06,062 --> 00:03:07,355 Με λένε Μπέρντι. 37 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Ναι, ξέρω πολύ καλά... Ξέρω τα πάντα για εσένα. 38 00:03:11,192 --> 00:03:12,610 Εσύ είσαι ο Μεγάλος. 39 00:03:12,610 --> 00:03:15,529 Μου μίλησε λιγάκι για εσένα. 40 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Σ' ευχαριστώ. 41 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 Για τι; 42 00:03:23,537 --> 00:03:24,538 Για όλα. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Γκας, ο Σινγκ πήγε με τη Ζανγκ. 44 00:03:33,506 --> 00:03:36,592 Μας πούλησε, μικρέ. Δηλαδή πούλησε εσένα. 45 00:03:37,385 --> 00:03:40,721 - Θα σε κυνηγήσουν κι οι δύο. - Ευτυχώς που μόλις φεύγαμε. 46 00:03:41,973 --> 00:03:42,890 Για τη σπηλιά. 47 00:03:42,890 --> 00:03:45,768 Εδώ είναι, Τζεπ. Στα φαράγγια. 48 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Ξέρουμε πού είναι. 49 00:03:51,857 --> 00:03:53,943 Αντέχεις άλλη μία περιπέτεια; 50 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Σε ακολουθώ, Γλυκάκια. 51 00:04:49,248 --> 00:04:51,042 Όχι μόνο θα τους διώξουμε. 52 00:04:51,042 --> 00:04:54,712 - Πρέπει να σταματήσουμε το Θηρίο. - Να εξασφαλίσουμε ένα μέλλον. 53 00:04:54,712 --> 00:04:57,506 Αν εξαντλήσουν τα αποθέματα ενέργειας, 54 00:04:57,506 --> 00:05:00,259 τελειώσαμε, δεν θα βγάλουμε τον χειμώνα. 55 00:05:00,259 --> 00:05:01,594 Τι λέει το σχέδιο; 56 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Η Νούκα 57 00:05:05,264 --> 00:05:07,058 θα τρυπώσει απ' τον εξαερισμό. 58 00:05:08,100 --> 00:05:13,064 Μόλις μπει θα ξεκλειδώσει την πόρτα, για να μπούμε η Μπέκι, η Γουέντι κι εγώ. 59 00:05:13,064 --> 00:05:17,693 Όταν βρούμε ευκαιρία, θα σας ανοίξουμε από την τραπεζαρία και... 60 00:05:19,904 --> 00:05:21,072 τους αιφνιδιάζουμε. 61 00:05:21,072 --> 00:05:22,531 Πώς; 62 00:05:22,531 --> 00:05:24,158 Δεν έχουμε όπλα. 63 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 Μην ανησυχείτε. Έχω κρύψει μερικά, θα τα χρησιμοποιήσουμε. 64 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Ο καθένας θα διαλέξει έναν στόχο και θα επιτεθούμε μαζικά. 65 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 - Σαν να το 'χεις ξανακάνει. - Ναι. 66 00:05:35,252 --> 00:05:37,171 Σκότωνε Τελευταίους Άντρες. 67 00:05:39,590 --> 00:05:41,467 Κι αυτά τα λυκόπουλα; 68 00:05:41,467 --> 00:05:43,928 - Αν είναι αμολητά... - Αφήστε το πάνω μας. 69 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Η κόρη της Ζανγκ τα ελέγχει με ένα κλίκερ. 70 00:05:48,307 --> 00:05:52,269 - Εμείς θα αρπάξουμε το κλίκερ. - Και θα τα ελέγχουμε εμείς. 71 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Μόλις τα κλειδώσουμε, αναλαμβάνετε. 72 00:05:56,774 --> 00:05:58,150 Δεν έχουμε χρόνο. 73 00:05:58,150 --> 00:06:02,405 Εξαντλούν όλη την ενέργεια για να βάλουν μπροστά το Θηρίο. 74 00:06:02,405 --> 00:06:03,739 Χάσαμε τον Γουόλτ. 75 00:06:06,700 --> 00:06:08,494 Δεν θέλω να χάσω κανέναν άλλον. 76 00:06:08,494 --> 00:06:11,914 Αλλά η αλήθεια είναι ότι κάποιοι δεν θα τα καταφέρουμε. 77 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Το ξέρουμε. 78 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 - Δεν μένουμε πίσω. - Είμαστε μαζί σου. 79 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Ως το τέλος. 80 00:06:19,630 --> 00:06:21,215 - Για τον Γουόλτ. - Για τον Γκας. 81 00:06:22,716 --> 00:06:23,634 Για όλους. 82 00:06:23,634 --> 00:06:24,844 Για όλους! 83 00:07:09,889 --> 00:07:12,016 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 84 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 ΝΤΕΠΟΖΙΤΟ 85 00:07:57,478 --> 00:07:59,772 Ισχύς εγκατάστασης 30%. 86 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 - Το ένιωσες αυτό; - Το μωρό κλοτσάει. 87 00:08:05,653 --> 00:08:07,655 Κακώς με φροντίζεις εσύ. 88 00:08:08,239 --> 00:08:09,406 Τι κάνεις εδώ; 89 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 - Ήρθα να δω πώς είναι. - Είπα εγώ ότι μπορείς; 90 00:08:14,411 --> 00:08:17,331 Αν θες να συμμετάσχεις και να είσαι ο πατέρας, 91 00:08:17,331 --> 00:08:18,624 κάνε ό,τι σου λέω. 92 00:08:18,624 --> 00:08:20,626 Το Θηρίο πρέπει να ετοιμαστεί. 93 00:08:26,131 --> 00:08:28,801 - Μην του μιλάς έτσι. - Πώς δηλαδή; 94 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Όπως η μαμά. 95 00:08:32,096 --> 00:08:33,305 Αν θυμάσαι καλά, 96 00:08:34,056 --> 00:08:37,476 η μαμά μού ανέθεσε να φροντίσω να εκτελεστεί το σχέδιό της. 97 00:08:37,476 --> 00:08:38,727 Τραβάς κάνα ζόρι; 98 00:08:40,354 --> 00:08:41,605 Παλιά δεν ήσουν έτσι. 99 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Όχι όταν ζούσε ο μπαμπάς. 100 00:08:49,154 --> 00:08:51,657 Θυμάσαι όταν τον είδες τελευταία φορά; 101 00:08:52,783 --> 00:08:53,742 Πάει καιρός. 102 00:08:54,827 --> 00:08:56,036 Θυμάσαι, όμως; 103 00:09:02,293 --> 00:09:03,419 Ήμουν ακόμα έγκυος. 104 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Δεν το είχα πει στη μαμά. 105 00:09:07,881 --> 00:09:09,508 Φοβόμουν την αντίδρασή της. 106 00:09:11,719 --> 00:09:12,845 Και περίμενα 107 00:09:14,013 --> 00:09:16,015 να πάει ο μπαμπάς στον αχυρώνα. 108 00:09:18,642 --> 00:09:20,019 Του τα είπα όλα. 109 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 Νόμιζα ότι θα καταλάβαινε. 110 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 Ότι ήξερε τι να κάνει, αλλά... 111 00:09:30,404 --> 00:09:31,614 με κοιτούσε επίμονα. 112 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 Είχε καταρρακωθεί. 113 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Είπε ότι θα κατέστρεφα την οικογένεια, 114 00:09:45,336 --> 00:09:46,754 αν δεν τα ξεφορτωνόμουν. 115 00:09:51,425 --> 00:09:52,801 Αλλά δεν μπόρεσα. 116 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 Του είπα ότι δεν του έπεφτε λόγος. 117 00:10:03,395 --> 00:10:04,772 Και εξαγριώθηκε. 118 00:10:06,106 --> 00:10:07,650 Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι. 119 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 Και έφυγα. 120 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 Και δεν τον ξαναείδα. 121 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 Δεν το ήξερα αυτό. 122 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 Δεν έχει σημασία πλέον. 123 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 Έχει πεθάνει. 124 00:10:39,640 --> 00:10:41,266 Κι η μαμά πήρε τη θέση του. 125 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Γιατί γύρισες; 126 00:10:47,106 --> 00:10:49,733 Είχες γλιτώσει από όλα αυτά. 127 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Δεν σου λείπει; 128 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 Η ελευθερία δεν είναι ό,τι πιο σημαντικό. 129 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Εγώ αντάλλαξα τη δική μου με την ασφάλεια. 130 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Ίσως ήταν κακή ανταλλαγή. 131 00:11:33,444 --> 00:11:36,113 Ολοκληρώθηκε η πρώτη φάση μεταφοράς ενέργειας. 132 00:11:37,531 --> 00:11:39,533 Έναρξη δεύτερης φάσης. 133 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Σύμφωνα με τον χάρτη, πλησιάζουμε. 134 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 Και πού είναι; 135 00:11:56,467 --> 00:11:59,052 Πρέπει να βρούμε τη σπηλιά πριν μας βρουν. 136 00:11:59,052 --> 00:12:01,013 Αν δεν θεραπεύσουμε... 137 00:12:02,514 --> 00:12:04,433 Η μαμά σου λέει ότι πλησιάζουμε. 138 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Άρα πλησιάζουμε. 139 00:12:07,728 --> 00:12:13,066 Πάντα μου λες ότι πρέπει να σε εμπιστευτώ. Ίσως είναι ώρα να την εμπιστευτείς εσύ. 140 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Εντάξει; 141 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Εντάξει. 142 00:12:22,534 --> 00:12:24,536 Θυμάσαι πώς μας έφερες εδώ; 143 00:12:25,120 --> 00:12:27,372 Στο φυλάκιο σου 'πα... 144 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 - Να ακούσω την καρδιά μου. - Ναι. 145 00:12:29,374 --> 00:12:31,293 Ξέχνα τους κακούς. 146 00:12:33,295 --> 00:12:34,671 Τους αναλαμβάνω εγώ. 147 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 148 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 Για να κάνω ελαφοπερίεργα. 149 00:12:43,806 --> 00:12:45,307 Πλάκα κάνω. 150 00:12:45,974 --> 00:12:47,392 Θα τα καταφέρεις. 151 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 Είσαι καλά; Δεν σε βλέπω πολύ καλά. 152 00:13:03,367 --> 00:13:05,494 - Να σε εξετάσω. - Όχι, καλά είμαι. 153 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 Έχω περάσει πολύ χειρότερα. 154 00:13:08,872 --> 00:13:11,375 Εξάλλου με τον μικρό έχω ξανανιώσει. 155 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Είσαι καλός μαζί του. 156 00:13:15,671 --> 00:13:16,839 Το εννοώ. 157 00:13:18,841 --> 00:13:22,511 Βλέπω πόσο νοιάζεσαι για τον Γκας και αυτός για εσένα. 158 00:13:23,929 --> 00:13:26,682 - Χαίρομαι που βλέπω τι έχασα. - Ναι. 159 00:13:28,141 --> 00:13:32,479 Εσύ έφυγες για να σώσεις τον κόσμο και καταλήξαμε κι οι δύο μαζί του. 160 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 - Χωρίς ενοχές. - Ναι. 161 00:13:36,567 --> 00:13:37,442 Χωρίς ενοχές. 162 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Να σου πω. 163 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Αν φτάσουμε στη σπηλιά, 164 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 τι θα βρούμε; 165 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Δεν ξέρω. 166 00:13:58,046 --> 00:14:00,424 Αυτό πάντως που έκανε ο Θάκερ εκεί 167 00:14:00,424 --> 00:14:02,009 ξεκίνησε την Αρρώστια. 168 00:14:02,718 --> 00:14:06,179 Αν διορθώσουμε αυτό που έκανε, θα τη σταματήσουμε, σωστά; 169 00:14:07,139 --> 00:14:11,393 Αλλά αυτό σημαίνει ότι ίσως σταματήσουμε τους υβριδικούς. 170 00:14:13,979 --> 00:14:15,564 Ότι δεν θα ξαναγεννηθούν. 171 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Τι πρέπει να κάνουμε; 172 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Στο Φορτ Σμιθ δεν ξέραμε με τι παίζαμε, 173 00:14:21,570 --> 00:14:24,281 δεν ξέραμε τι προκαλέσαμε. 174 00:14:25,240 --> 00:14:28,952 Πέθαναν άνθρωποι. Πέθαναν δισεκατομμύρια εξαιτίας μας. 175 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 Εξαιτίας μου. 176 00:14:32,623 --> 00:14:36,126 Προσπαθούσα τόσο καιρό να το διορθώσω 177 00:14:36,877 --> 00:14:39,212 και δεν έπαψα να αναρωτιέμαι αν πρέπει. 178 00:14:44,718 --> 00:14:48,138 Μήπως προσπαθούμε να διορθώσουμε έναν κόσμο που δεν έχει χαλάσει; 179 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Πρέπει να ακούσω. 180 00:15:06,657 --> 00:15:09,743 Αφού βρήκες την Μπέρντι, μπορείς να βρεις τη σπηλιά. 181 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Παιδιά! 182 00:16:11,972 --> 00:16:13,890 - Γλυκάκια; - Πού είσαι; 183 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Γκας, πού πηγαίνεις; 184 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Παιδιά! 185 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Θεέ μου! 186 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 Είναι ακριβώς όπως στο όνειρό μου. 187 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Ελάτε. 188 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Πάμε μέσα. 189 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Είσαι έτοιμη; 190 00:17:20,874 --> 00:17:21,875 Μετά από σένα. 191 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Άντε! Πρέπει να το βάλουμε μπροστά! 192 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Πού είναι το Θηρίο; 193 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 Στο γκαράζ. Το φυλάνε αυτά. 194 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Ανακατεύθυνση ενέργειας στον χώρο οχημάτων. 195 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Πρέπει να βρούμε τη Ρόουζι. Έχει το κλίκερ μαζί της. 196 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Αυτό εννοείς; 197 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Είσαι άπαιχτη. 198 00:18:42,581 --> 00:18:46,376 Ανεβείτε στη σκαλωσιά, στον πάνω όροφο υπάρχουν πόρτες ασφαλείας. 199 00:18:46,376 --> 00:18:47,961 Παγιδέψτε τα εκεί. 200 00:18:47,961 --> 00:18:49,796 Φύγαμε. Περιμένετε σήμα μας. 201 00:18:49,796 --> 00:18:51,006 Καλή τύχη. 202 00:19:07,647 --> 00:19:08,523 Εντάξει. 203 00:19:10,442 --> 00:19:11,318 Ορίστε. 204 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 Πάμε. 205 00:19:51,024 --> 00:19:53,109 Ισχύς εγκατάστασης στο 20%. 206 00:19:53,109 --> 00:19:54,444 Ρε γαμώτο. 207 00:19:54,444 --> 00:19:55,737 Χαμηλά επίπεδα. 208 00:19:55,737 --> 00:19:57,781 Πρέπει να βιαστούμε. Κοντεύουν. 209 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 ΓΟΥΟΛΤ 210 00:20:08,500 --> 00:20:09,334 Εκδίκηση. 211 00:20:10,335 --> 00:20:13,630 Προειδοποίηση, ετοιμαστείτε για διακοπή λειτουργίας. 212 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Να πάρει. 213 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Δεν βοηθάει με την κλειστοφοβία μου. 214 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 Μη, Γκας. 215 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Πάγος είναι. 216 00:20:47,580 --> 00:20:48,873 Είναι παγωμένο νερό. 217 00:20:48,873 --> 00:20:51,876 Αν πέσεις μέσα, δεν αντέχεις ούτε μισό λεπτό. 218 00:20:51,876 --> 00:20:54,004 Για να δοκιμάσουμε. 219 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Πάω πρώτος εγώ. 220 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Μάλλον όχι. 221 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Πρέπει να υπάρχει τρόπος. 222 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Να. 223 00:21:25,243 --> 00:21:26,328 Θα πατήσουμε εκεί. 224 00:21:28,204 --> 00:21:29,039 Ναι. 225 00:21:29,039 --> 00:21:31,958 Έτσι περνούσα το ρυάκι στο Γελοουστόουν. 226 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Πρώτη εγώ. 227 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Μα... - Γκας. 228 00:21:39,174 --> 00:21:40,300 Άκου τη μητέρα σου. 229 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Μαμά! - Καλά είμαι. 230 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 Εντάξει. Σειρά μου τώρα. 231 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Γκας, πρόσεχε. 232 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Γκας! 233 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Τρέξτε. - Φύγε! 234 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Γρήγορα! 235 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Έλα! 236 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Φτηνά τη γλιτώσαμε. - Πολύ φτηνά. 237 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Πάντα έτσι είναι με εσάς; 238 00:23:28,491 --> 00:23:30,076 - Ναι. - Σε γενικές γραμμές. 239 00:24:58,331 --> 00:25:02,043 Το Θηρίο είναι έτοιμο σε λίγο. Η μεταφορά ενέργειας κοντεύει. 240 00:25:02,043 --> 00:25:03,628 Σίγουρα μπορείς; 241 00:25:05,296 --> 00:25:06,130 Φυσικά. 242 00:25:06,130 --> 00:25:09,217 Παλιά ο γέρος μου ήταν χειριστής μηχανημάτων. 243 00:25:09,217 --> 00:25:13,388 - Θα τα καταφέρω. - Πρέπει να τα καταφέρεις ως τη σπηλιά. 244 00:25:13,388 --> 00:25:15,431 Χωρίς στάσεις, χωρίς καθυστερήσεις. 245 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 Χωρίς λάθη αυτήν τη φορά. 246 00:25:18,810 --> 00:25:19,769 Με πιάνεις; 247 00:25:19,769 --> 00:25:21,104 Ναι, σε πιάνω. 248 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Ισχύς εγκατάστασης 15%. 249 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Δεν πρέπει να βγάλουν το μηχάνημα. 250 00:25:42,625 --> 00:25:44,752 Πιάσε μου μια εργαλειοθήκη από εκεί. 251 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 Έγινε. 252 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Γαμώτο. 253 00:25:51,009 --> 00:25:51,926 Γαμώτο. 254 00:25:56,639 --> 00:26:03,021 - Στα βορινά - Στην Αλάσκα 255 00:26:03,021 --> 00:26:05,481 Στα βόρεια στην Αλάσκα 256 00:26:05,481 --> 00:26:08,067 Πάμε βόρεια Πάμε για χρυσό 257 00:26:08,818 --> 00:26:11,070 Στα βόρεια στην Αλάσκα 258 00:26:11,070 --> 00:26:13,323 Πάμε βόρεια Πάμε για χρυσό 259 00:26:14,115 --> 00:26:16,618 Ο Μπιγκ Σαμ απ' το Σιάτλ έφυγε 260 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 Το 1892 261 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Μεγάλε, είσαι καλά; 262 00:26:38,973 --> 00:26:41,017 Καλά είμαι, μικρέ, μια χαρά. 263 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Παιδιά... 264 00:26:59,661 --> 00:27:01,204 - Μοβ λουλούδια. - Μείνε εδώ. 265 00:27:01,204 --> 00:27:02,497 Έπρεπε να το περιμένω. 266 00:27:02,497 --> 00:27:05,541 Από εδώ ξεκίνησε η Αρρώστια. Είναι το σημείο μηδέν. 267 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Σταθείτε. 268 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Γιατί λαμπυρίζουν; 269 00:27:19,931 --> 00:27:21,349 Είναι παγωμένα. 270 00:27:24,310 --> 00:27:25,228 Είναι παγωμένα. 271 00:27:25,228 --> 00:27:27,063 Άρα είναι ασφαλές. 272 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 - Μπορούμε να περάσουμε. - Ναι. 273 00:27:28,981 --> 00:27:31,818 Αλλά ένα να σπάσουμε, τελειώσαμε. 274 00:27:31,818 --> 00:27:33,319 Δεν έχουμε επιλογή. 275 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 Αυτό που ψάχνουμε είναι εκεί μέσα. 276 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Η τελική ευθεία. 277 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 Τα τελευταία μέτρα. 278 00:27:43,204 --> 00:27:44,455 Θα τερματίσουμε. 279 00:27:48,084 --> 00:27:49,460 Θα πάμε αργά και ήρεμα. 280 00:27:54,716 --> 00:27:55,633 Πάρε ανάσα. 281 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Εντάξει. 282 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Πρόσεχε. 283 00:28:46,809 --> 00:28:48,019 Ποιος είναι αυτός; 284 00:28:50,146 --> 00:28:51,314 "Φορτ Σμιθ". 285 00:28:51,981 --> 00:28:54,317 Η ομάδα της Τζίλιαν έφτασε πολύ μακριά. 286 00:29:17,507 --> 00:29:19,258 Δεν μπορώ να το κάνω. 287 00:29:19,258 --> 00:29:20,843 Δεν μπορώ... 288 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 Μεγάλε. 289 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 Δεν μπορώ να το κάνω. 290 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Όχι, έλα, ηρέμησε. 291 00:29:29,894 --> 00:29:31,562 Όχι. 292 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Πάρε ανάσα. 293 00:29:35,858 --> 00:29:36,692 Εντάξει. 294 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Δεν μπορώ... 295 00:29:41,197 --> 00:29:45,034 Το όνομά μου πες μόνο 296 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 - Τι διάολο κάνεις; - Προσπαθώ να σε ηρεμήσω. Δεν ξέρω. 297 00:29:48,621 --> 00:29:49,705 Να ξέρεις 298 00:29:49,705 --> 00:29:50,790 Τραγούδα. 299 00:29:50,790 --> 00:29:52,416 Όπου κι αν είμαι 300 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 Θα έρθω τρέχοντας 301 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 Να σε ξαναδώ 302 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Τραγούδα κι εσύ. - Ναι. 303 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 Και χειμώνα, άνοιξη, καλοκαίρι ή φθινόπωρο 304 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 Αρκεί να με φωνάξεις 305 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 Και θα είμαι εκεί 306 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Είναι πολύ χαζό. 307 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Αλλά έπιασε. 308 00:30:18,192 --> 00:30:19,944 Το ξέρω αυτό το τραγούδι. 309 00:30:19,944 --> 00:30:23,114 Ο Μπάμπα το σιγοτραγουδούσε όταν νόμιζε ότι δεν άκουγα. 310 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Αλήθεια; 311 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Ο πάγος λιώνει. 312 00:30:45,511 --> 00:30:48,806 Η φωτοβολίδα επηρεάζει τα λουλούδια. Σβήσ' τη! 313 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Βοήθεια! 314 00:30:55,021 --> 00:30:55,980 Δεν σβήνει! 315 00:30:55,980 --> 00:30:57,064 Να πάρει! 316 00:30:59,442 --> 00:31:00,526 Φύγετε! 317 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 - Πάμε! - Πάμε! 318 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Πάμε. 319 00:31:14,165 --> 00:31:15,917 Να το. Τζεπ. 320 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Μάντεψε. 321 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 Αυτό είναι. 322 00:31:36,771 --> 00:31:38,481 Από εδώ ξεκίνησαν όλα. 323 00:31:40,566 --> 00:31:42,234 Οι υβριδικοί και η Αρρώστια. 324 00:32:00,878 --> 00:32:03,673 Ο Θάκερ το περιέγραψε ως το Αίμα της Γης 325 00:32:03,673 --> 00:32:04,882 στο ημερολόγιό του. 326 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Γιατί; 327 00:32:21,565 --> 00:32:23,067 Εσύ είσαι το καρδιοχτύπι. 328 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Το Αίμα της Γης είναι μες στο δέντρο. 329 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Τι λες τώρα! 330 00:32:41,168 --> 00:32:43,295 - Αυτό είναι... - Του Θάκερ. 331 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Πλήγωσε το δέντρο για να πάρει τους χυμούς του. 332 00:32:48,926 --> 00:32:52,471 Όλα αυτά τα χρόνια χυνόταν μες στον πάγο και εμείς... 333 00:32:54,015 --> 00:32:55,558 το φέραμε στο Φορτ Σμιθ. 334 00:32:55,558 --> 00:32:57,518 Αργοπεθαίνει έκτοτε. 335 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Στάσου, τι κάνεις; 336 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Αν το βγάλουμε, ίσως γιατρευτεί. - Όχι, Γκας, μη. 337 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 Τι εννοείς; Γι' αυτό ήρθαμε, για να το διορθώσουμε. 338 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Δεν ξέρουμε τι θα γίνει αν το τραβήξεις. 339 00:33:13,034 --> 00:33:16,328 Αν θεραπεύσουμε το δέντρο, θα σταματήσουμε την Αρρώστια. 340 00:33:16,328 --> 00:33:18,372 Μπορεί να σου στερήσει το μέλλον. 341 00:33:19,707 --> 00:33:21,834 Θα είσαι ο τελευταίος του είδους σου. 342 00:33:21,834 --> 00:33:24,462 Εσύ και όλα τα παιδιά σαν εσένα. 343 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Δεν καταλαβαίνω. 344 00:33:27,048 --> 00:33:29,133 Πάντα υπάρχουν συνέπειες, θυμάσαι; 345 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 Όταν ο Θάκερ πλήγωσε το δέντρο, 346 00:33:32,344 --> 00:33:35,598 ελευθέρωσε την Αρρώστια για να σκοτώσει το είδος μας. 347 00:33:36,182 --> 00:33:39,435 Και δημιούργησε ένα νέο είδος που θα κληρονομούσε τη Γη. 348 00:33:40,436 --> 00:33:43,147 Τους υβριδικούς, Γκας. Εσένα. 349 00:33:50,071 --> 00:33:53,616 Αν σταματήσουμε το ένα, ίσως σταματήσουμε και το άλλο. 350 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 Και τι κάνουμε; 351 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 Πρέπει να γυρίσουμε. 352 00:34:02,249 --> 00:34:05,544 Και να ανατινάξουμε την είσοδο για να μην το βρει κανείς. 353 00:34:06,295 --> 00:34:10,549 Ειδάλλως οι άνθρωποι θα συνεχίσουν να προσπαθούν να το εμποδίσουν. 354 00:34:12,760 --> 00:34:15,387 Η φύση θα ακολουθήσει την πορεία της; 355 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 Άρα θα πεθάνετε και οι δύο. 356 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Η Αρρώστια θα αφανίσει τους πάντες. 357 00:34:24,814 --> 00:34:26,941 Δεν μας αξίζει να σωθούμε. 358 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 Ζούμε ήδη σε χρόνο δανεικό. 359 00:34:32,363 --> 00:34:33,531 Τζεπ; 360 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Πάντα ήξερα ότι υπήρχε η πιθανότητα να ήταν ταξίδι χωρίς επιστροφή για εμένα. 361 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Όχι. 362 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Άκου, μικρέ. 363 00:34:50,881 --> 00:34:52,091 Βρήκαμε τη μαμά σου. 364 00:34:53,259 --> 00:34:54,969 Αυτό είναι εκπληκτικό. 365 00:34:59,265 --> 00:35:00,599 Ο χρόνος μας τελείωσε. 366 00:35:02,434 --> 00:35:03,644 Ο Μουνάκ είχε δίκιο. 367 00:35:05,104 --> 00:35:06,647 Οι άνθρωποι είναι η νόσος. 368 00:35:07,398 --> 00:35:09,066 Η Αρρώστια είναι η θεραπεία. 369 00:35:10,901 --> 00:35:11,819 Ήρθε η ώρα σου. 370 00:35:11,819 --> 00:35:15,489 Όχι! Σίγουρα υπάρχει τρόπος να σωθούν όλοι, σίγουρα! 371 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Συγγνώμη που δεν μπορούσα να είμαι μαζί σου όλα αυτά τα χρόνια. 372 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 Αυτό που μπορώ να κάνω τώρα 373 00:35:27,710 --> 00:35:30,838 είναι να φροντίσω να έχεις την ευκαιρία να μεγαλώσεις. 374 00:35:36,260 --> 00:35:39,138 Πολύ αργά. Ευχαριστούμε που μας δείξατε τον δρόμο. 375 00:35:41,390 --> 00:35:42,892 Αλλά έχεις δίκιο, Γκας. 376 00:35:44,059 --> 00:35:47,855 Μπορούμε να σταματήσουμε την Αρρώστια. Με τη βοήθειά σου. 377 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Ισχύς εγκατάστασης 5%. Τελευταία προειδοποίηση. 378 00:35:56,113 --> 00:35:59,158 Η διακοπή λειτουργίας ξεκινάει σε τρία λεπτά. 379 00:36:00,659 --> 00:36:03,287 Μπέκι, οι λύκοι είναι ακόμη έξω. Πού είστε; 380 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Κοντεύουμε. 381 00:36:13,380 --> 00:36:14,340 Ωραία. 382 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Θα το πατήσω και θα έρθουν αμέσως. 383 00:36:17,676 --> 00:36:20,512 Μόλις περάσουν την πρώτη πόρτα, τους παγιδεύουμε. 384 00:36:20,512 --> 00:36:22,556 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 385 00:36:22,556 --> 00:36:23,849 - Έτοιμη; - Έτοιμη. 386 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 Καλή προσπάθεια. Αλλά δεν υπακούν τον καθένα. 387 00:36:43,619 --> 00:36:45,663 Με ρώτησες το όνομα του γιου μου. 388 00:36:46,247 --> 00:36:47,539 Μπρούνο τον έλεγαν. 389 00:36:48,207 --> 00:36:49,833 Από εδώ τα αδέρφια του. 390 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 Ανυπομονούσαν να γνωρίσουν τη δολοφόνο του αδερφού τους. 391 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 Μην το κάνεις αυτό, Ρόουζι. 392 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Κι όμως, θα το κάνω. 393 00:36:59,718 --> 00:37:01,428 Η μαμά σου σε χρησιμοποιεί. 394 00:37:02,471 --> 00:37:04,890 Τι νομίζεις ότι θα γίνει αν τα καταφέρει; 395 00:37:05,391 --> 00:37:08,602 Θα ξαναρχίσει τις ανθρώπινες γέννες. Τι θα γίνουν οι γιοι σου; 396 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Πάμε! 397 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 Τώρα! 398 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 Επάνω! 399 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Πάμε! 400 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 Πηγαίντε στο Θηρίο τώρα! 401 00:38:20,716 --> 00:38:23,510 Σινγκ! Θα σε σκοτώσω! 402 00:38:23,510 --> 00:38:25,554 Γιατί θέλεις να μας σκοτώσεις; 403 00:38:25,554 --> 00:38:28,682 Θα βρούμε τη θεραπεία και θα σας σώσουμε. 404 00:38:28,682 --> 00:38:29,641 Δεν μπορείτε. 405 00:38:29,641 --> 00:38:33,645 Δόκτορα Μίλερ, αρκετά λάθη δεν κάνατε τα τελευταία δέκα χρόνια; 406 00:38:34,271 --> 00:38:37,191 Μεταξύ μαμάδων, βγάλε τον σκασμούλη. 407 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Είχαμε δίκιο, χρυσέ μου. 408 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Είχαμε δίκιο. 409 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Το βρήκαμε. 410 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Φέρτε το Θηρίο. 411 00:39:00,172 --> 00:39:01,382 Γιατρέ; 412 00:39:09,264 --> 00:39:12,267 Γιατρέ Σινγκ, ονειρευτήκαμε αυτό το μέρος κι οι δύο. 413 00:39:12,267 --> 00:39:14,603 Θα τα διορθώναμε όλα, μαζί. 414 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Λυπάμαι, Γκας. 415 00:39:17,981 --> 00:39:20,275 Το πεπρωμένο μάς έφερε κοντά, 416 00:39:20,275 --> 00:39:23,153 αλλά υπάρχει κάτι που δεν σου είπα. 417 00:39:26,532 --> 00:39:28,534 Έτσι τελειώνει το όνειρό μου. 418 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Έτσι λειτουργεί το πεπρωμένο. 419 00:39:37,126 --> 00:39:38,335 Δεν του ξεφεύγεις. 420 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Γαμώτο. Ταμπουρώνονται στο γκαράζ. 421 00:39:47,010 --> 00:39:48,053 Να πάρει! 422 00:39:48,053 --> 00:39:49,888 Παύση λειτουργίας σε ένα λεπτό. 423 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Ξέμεινα. Μας έχουν καθηλώσει. 424 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Μίλτον! 425 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Η Ζανγκ είναι έτοιμη, βγάλτε το Θηρίο! 426 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Η ισχύς σε κρίσιμα επίπεδα. 427 00:40:17,958 --> 00:40:20,419 Παύση λειτουργίας σε 30 δεύτερα. 428 00:40:20,419 --> 00:40:21,336 Ή τώρα ή ποτέ. 429 00:40:21,336 --> 00:40:23,755 Δεν φτάνουμε στο γκαράζ, το έχουν κυκλώσει. 430 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Θέλουμε κάτι μεγάλο! 431 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Πώς κόβουμε την ισχύ; 432 00:40:34,224 --> 00:40:38,270 Στο θερμοκήπιο. Αν φτάσω στον πίνακα, θα κλείσω το ρεύμα. 433 00:40:41,773 --> 00:40:42,649 Πήγαινε τώρα. 434 00:41:02,920 --> 00:41:05,130 ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΥΓΡΟ 435 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Τι λες τώρα! 436 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 Μπράβο. 437 00:41:35,577 --> 00:41:36,662 Μην το ξανακάνεις. 438 00:41:39,122 --> 00:41:41,250 Βλάβη στην τροφοδοσία. 439 00:41:41,250 --> 00:41:44,711 Προειδοποίηση. Βλάβη στην τροφοδοσία. 440 00:41:49,841 --> 00:41:50,676 Το Θηρίο. 441 00:41:50,676 --> 00:41:52,177 Το έβαλαν μπροστά. 442 00:41:55,806 --> 00:41:59,226 Όχι! 443 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Αρκούδα! 444 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Κέρδισα! 445 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Σινγκ, σίγουρα υπάρχει άλλος τρόπος. 446 00:42:40,017 --> 00:42:41,184 Δεν γίνεται αλλιώς. 447 00:42:42,144 --> 00:42:46,189 Σου είπα ότι όλοι μας θα πρέπει να κάνουμε θυσίες. 448 00:42:46,189 --> 00:42:50,110 Και μόλις το αίμα του χυθεί μέσα στη σπηλιά, 449 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 θα ξεφορτωθούμε επιτέλους αυτήν την απαίσια ασθένεια. 450 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Όχι! 451 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 Όπως μου έλεγε η μαμά μου, 452 00:43:08,712 --> 00:43:10,922 δεν έχεις κανέναν λόγο για να ζήσεις 453 00:43:12,257 --> 00:43:14,343 μέχρι να έχεις λόγο για να πεθάνεις. 454 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Δόκτορα Μίλερ... 455 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Όχι! 456 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 Όχι, μη φεύγεις, σε παρακαλώ. 457 00:43:54,633 --> 00:43:55,842 Σε παρακαλώ. 458 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 Μπόρεσα να σε ξαναδώ, Γκας. 459 00:43:58,553 --> 00:44:00,639 Μείνε, σε παρακαλώ! 460 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 Ήταν ό,τι πιο σημαντικό. 461 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Μαμά, μη φεύγεις, σε παρακαλώ! 462 00:44:07,521 --> 00:44:10,190 Σε παρακαλώ, μείνε, μαμά. 463 00:44:10,190 --> 00:44:11,650 Σε παρακαλώ! 464 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Δεν μετανιώνω. - Όχι! 465 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Πρέπει να μείνεις. 466 00:44:20,283 --> 00:44:21,326 Μαμά; 467 00:46:16,983 --> 00:46:18,902 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη