1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
Бульдог-ветеран «Гардианс»,
Томми Джеппард,
2
00:00:19,103 --> 00:00:22,398
вот-вот выйдет на поле
для последней игры,
3
00:00:22,398 --> 00:00:25,026
прежде чем повесить бутсы навсегда.
4
00:00:25,026 --> 00:00:27,570
Как он сегодня сыграет? Не знаю.
5
00:00:28,112 --> 00:00:30,156
Скажу как бывший игрок:
6
00:00:30,698 --> 00:00:33,159
в его возрасте,
так долго играть на износ...
7
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
Не знаю, сколько в нём еще запала.
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Мама говорила мне,
9
00:00:37,246 --> 00:00:40,416
что самая трудная миля —
всегда последняя.
10
00:00:41,167 --> 00:00:44,587
Ближе к финишу начинаешь тормозить.
11
00:00:45,129 --> 00:00:47,256
Потому что чувствуешь приближение.
12
00:00:48,633 --> 00:00:51,344
Но тогда и нужно седьмое дыхание.
13
00:00:52,220 --> 00:00:54,931
Когда все остальные силы закончились.
14
00:00:55,723 --> 00:00:58,309
То есть нужно найти то самое,
15
00:00:58,309 --> 00:01:01,437
что изначально дало тебе смысл жизни.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,439
Вот и всё.
17
00:01:04,065 --> 00:01:06,025
Лучшая защита в истории лиги.
18
00:01:06,567 --> 00:01:08,778
Не знаю, как он сегодня будет играть.
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,197
Столько сражений в окопах —
20
00:01:11,197 --> 00:01:14,909
не знаю, как он до сих пор стоит,
что и говорить про футбол.
21
00:01:14,909 --> 00:01:16,494
Давайте признаем...
22
00:01:39,016 --> 00:01:41,519
Хорошо, что мама сказала кое-что еще:
23
00:01:42,562 --> 00:01:48,860
«Тебе незачем жить,
пока не за что умирать».
24
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ДЖЕППАРДА?
25
00:02:08,880 --> 00:02:12,967
ДЖЕППАРД
26
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Здоровяк!
27
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Как ты меня нашел?
28
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Нюка направила в нужную сторону.
29
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Вот.
30
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Спасибо.
31
00:02:54,383 --> 00:02:55,426
Погоди-ка.
32
00:02:58,304 --> 00:02:59,138
Джепп...
33
00:03:00,139 --> 00:03:01,807
Познакомься с моей мамой.
34
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Не может быть...
35
00:03:06,062 --> 00:03:07,355
Я Пташка.
36
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Да, я прекрасно... Я всё о тебе знаю.
37
00:03:11,192 --> 00:03:12,610
А ты Здоровяк.
38
00:03:12,610 --> 00:03:15,529
И он мне рассказал немного о тебе.
39
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Спасибо.
40
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
За что?
41
00:03:23,496 --> 00:03:24,538
За всё.
42
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Гас, Сингх объединился с Чжан.
43
00:03:33,381 --> 00:03:36,592
Он нас предал, пацан. То есть тебя.
44
00:03:37,385 --> 00:03:40,763
- Они оба ищут вас.
- Хорошо, что мы уже уходим.
45
00:03:41,973 --> 00:03:42,890
В пещеру.
46
00:03:42,890 --> 00:03:45,768
Она здесь, Джепп. В каньонах.
47
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Мы узнали, где она.
48
00:03:51,857 --> 00:03:53,359
Есть в тебе еще порох?
49
00:04:07,415 --> 00:04:09,041
Веди, Сладкоежка.
50
00:04:31,897 --> 00:04:38,904
SWEET TOOTH: МАЛЬЧИК С ОЛЕНЬИМИ РОГАМИ
51
00:04:49,248 --> 00:04:51,042
Мы не просто воюем за наш дом.
52
00:04:51,042 --> 00:04:53,085
Мы должны остановить Монстра.
53
00:04:53,085 --> 00:04:54,712
И обеспечить себе будущее.
54
00:04:54,712 --> 00:04:57,048
Если у нас заберут всю электроэнергию,
55
00:04:57,590 --> 00:05:00,259
то нам конец. Мы не переживем зиму.
56
00:05:00,259 --> 00:05:01,594
И какой план?
57
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Нюка...
58
00:05:04,680 --> 00:05:06,891
...проберется внутрь через вентиляцию.
59
00:05:08,100 --> 00:05:10,811
Оказавшись внутри,
она найдет рулонные ворота
60
00:05:10,811 --> 00:05:13,064
и впустит меня с Бекки и Венди.
61
00:05:13,064 --> 00:05:16,567
Когда всё будет чисто,
пропустим остальных через столовую.
62
00:05:16,567 --> 00:05:17,693
А потом...
63
00:05:19,820 --> 00:05:21,072
Застанем их врасплох.
64
00:05:21,072 --> 00:05:24,158
С чем? У нас нет оружия.
65
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
Тут всё схвачено. Есть своя заначка.
66
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Каждый выберет себе цель,
и мы нанесем массированный удар.
67
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
- Говоришь как стреляная.
- Да.
68
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Она убивала Последних.
69
00:05:39,590 --> 00:05:43,010
Что насчет тех волчат?
Если они будут бегать рядом...
70
00:05:43,010 --> 00:05:43,928
Оставь это нам.
71
00:05:45,679 --> 00:05:48,224
Дочь Чжан приучила их к кликеру.
72
00:05:48,224 --> 00:05:50,726
Пока вы готовитесь, мы украдем кликер.
73
00:05:50,726 --> 00:05:52,269
И подчиним волчат себе.
74
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
Как только их запрем — ваш выход.
75
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
У нас мало времени.
76
00:05:58,192 --> 00:06:02,405
Прямо сейчас они истощают наши запасы,
чтобы завести Монстра.
77
00:06:02,405 --> 00:06:03,739
Мы и так потеряли Уолта.
78
00:06:06,742 --> 00:06:08,494
Я не хочу новых потерь.
79
00:06:08,494 --> 00:06:11,914
Но велик риск,
что кто-то из нас не выживет.
80
00:06:11,914 --> 00:06:12,873
Мы знаем.
81
00:06:12,873 --> 00:06:16,460
- Хватит отсиживаться.
- Мы с тобой, Си. До самого конца.
82
00:06:19,630 --> 00:06:20,714
За Уолта.
83
00:06:20,714 --> 00:06:21,799
За Гаса.
84
00:06:22,716 --> 00:06:23,634
За всех.
85
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
За всех!
86
00:06:42,820 --> 00:06:43,904
{\an8}РЖАНОЙ ВИСКИ
87
00:07:09,388 --> 00:07:12,016
ОПАСНО
88
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
СБОРНЫЙ РЕЗЕРВУАР
89
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Уровень заряда станции — 30%.
90
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
- Почувствовала?
- Малыш брыкается.
91
00:08:05,653 --> 00:08:07,488
Это я должен заботиться о тебе.
92
00:08:08,239 --> 00:08:09,657
Что ты здесь делаешь?
93
00:08:10,199 --> 00:08:11,367
Проверяю Джинджер.
94
00:08:11,367 --> 00:08:12,743
Я тебя просила?
95
00:08:14,411 --> 00:08:16,830
Если хочешь стать отцом этому ребенку,
96
00:08:17,414 --> 00:08:18,624
то слушайся меня.
97
00:08:18,624 --> 00:08:20,501
Подготовь Монстра к запуску.
98
00:08:26,131 --> 00:08:28,801
- Ты не можешь с ним так разговаривать.
- Как?
99
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Как мама.
100
00:08:32,096 --> 00:08:33,264
Если ты забыла,
101
00:08:34,056 --> 00:08:36,892
по поручению мамы
я контролирую исполнение плана.
102
00:08:37,601 --> 00:08:38,727
Ты против?
103
00:08:40,354 --> 00:08:42,273
Раньше ты такой не была.
104
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Когда папа был еще жив.
105
00:08:49,154 --> 00:08:51,073
Помнишь вашу последнюю встречу?
106
00:08:52,783 --> 00:08:53,742
Это было давно.
107
00:08:54,827 --> 00:08:56,036
Но ты помнишь?
108
00:09:02,293 --> 00:09:03,544
Я была беременна.
109
00:09:05,713 --> 00:09:07,089
Маме еще не сказала.
110
00:09:07,881 --> 00:09:09,466
Я боялась ее реакции...
111
00:09:11,719 --> 00:09:12,553
Я ждала...
112
00:09:13,846 --> 00:09:16,098
...пока отец не останется в амбаре один...
113
00:09:18,642 --> 00:09:20,019
И всё ему рассказала.
114
00:09:23,230 --> 00:09:24,773
Я думала, что он поймет.
115
00:09:26,108 --> 00:09:27,818
Что он знает, что делать, но...
116
00:09:30,404 --> 00:09:31,614
...он просто смотрел.
117
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
Он был опустошен.
118
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Он сказал, что я уничтожу семью, если...
119
00:09:45,252 --> 00:09:46,503
...не избавлюсь от них.
120
00:09:51,425 --> 00:09:52,593
Но я не могла.
121
00:09:57,222 --> 00:09:59,808
Я сказала, что это не его дело.
122
00:10:03,395 --> 00:10:04,605
И это его разозлило.
123
00:10:06,106 --> 00:10:07,608
Так, как я еще не видела.
124
00:10:16,200 --> 00:10:17,242
И я ушла.
125
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
И больше мы не виделись.
126
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Я этого не знала.
127
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
Это уже неважно.
128
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
Он мертв.
129
00:10:39,640 --> 00:10:41,100
И его место заняла мама.
130
00:10:43,936 --> 00:10:45,437
Зачем ты вернулась?
131
00:10:47,106 --> 00:10:49,775
Ты была свободна от всего этого.
132
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Ты не скучаешь?
133
00:11:01,328 --> 00:11:04,248
Важна не только свобода, Джинджер.
134
00:11:06,709 --> 00:11:09,795
Я обменяла свою на защищенность.
135
00:11:16,176 --> 00:11:17,553
Возможно, ты ошиблась.
136
00:11:33,444 --> 00:11:35,779
Первая фаза передачи энергии завершена.
137
00:11:37,531 --> 00:11:39,324
Начинаю вторую фазу.
138
00:11:51,253 --> 00:11:53,255
Судя по карте, мы близко.
139
00:11:53,922 --> 00:11:55,132
Тогда где она?
140
00:11:56,467 --> 00:11:59,052
Мы должны найти пещеру раньше них.
141
00:11:59,052 --> 00:12:03,891
- Если не залечим то, что внутри...
- Эй, твоя мама сказала, что близко.
142
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Значит, близко.
143
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
Ты мне всегда говоришь доверять тебе.
144
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Тебе же пора начать доверять ей.
145
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Хорошо?
146
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Ладно.
147
00:12:22,409 --> 00:12:24,536
Помнишь, как ты нас сюда привел?
148
00:12:25,120 --> 00:12:27,372
На аванпосте я сказал тебе...
149
00:12:27,372 --> 00:12:28,457
Слушать сердце.
150
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
Верно. Забудь о плохих людях.
151
00:12:33,170 --> 00:12:34,505
Для этого здесь я.
152
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
Но для чего здесь ты?
153
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
Оленьи выкидоны.
154
00:12:43,806 --> 00:12:44,723
Шучу.
155
00:12:45,974 --> 00:12:46,809
Ты справишься.
156
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
Ты как? Выглядишь не очень.
157
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
- Дай взгляну.
- Всё нормально.
158
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
Бывало и хуже.
159
00:13:08,872 --> 00:13:11,375
К тому же, дети сохраняют молодость.
160
00:13:12,209 --> 00:13:13,252
Вы хорошо ладите.
161
00:13:15,420 --> 00:13:16,255
Правда.
162
00:13:18,841 --> 00:13:22,511
Я вижу, как ты заботишься о Гасе,
а он заботится о тебе.
163
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Приятно видеть, что я пропустила.
164
00:13:26,056 --> 00:13:32,479
Что ж... ты отправилась спасать мир,
и мы оба оказались здесь с ним.
165
00:13:33,981 --> 00:13:37,442
- Никаких сожалений.
- Да. Никаких сожалений.
166
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Эй.
167
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Если мы доберемся до пещеры...
168
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
...что мы найдем?
169
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Не знаю.
170
00:13:58,046 --> 00:14:00,424
Но то, что сделал Такер,
171
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
стало причиной Хвори.
172
00:14:02,718 --> 00:14:06,179
Но если исправим то, что он сделал,
то остановим ее, да?
173
00:14:07,139 --> 00:14:11,351
Но это также может означать,
что мы прервем род гибридов.
174
00:14:13,979 --> 00:14:15,522
Они больше уже не родятся.
175
00:14:17,900 --> 00:14:19,109
Что нам делать?
176
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
Мы не знали,
с чем играем в «Форт-Смит».
177
00:14:21,528 --> 00:14:24,197
Мы не знали, что выпустили.
178
00:14:25,073 --> 00:14:25,949
Погибли люди.
179
00:14:26,575 --> 00:14:28,952
Миллиарды людей погибли из-за нас.
180
00:14:28,952 --> 00:14:30,162
Из-за меня.
181
00:14:32,623 --> 00:14:36,168
Я всё это время
пыталась решить проблему,
182
00:14:36,752 --> 00:14:39,212
ни разу не задумавшись, а нужно ли.
183
00:14:44,718 --> 00:14:48,138
А вдруг мы пытаемся исправить то,
что не сломано?
184
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Надо слушать.
185
00:15:06,657 --> 00:15:09,701
Ты нашел Пташку. Найдешь и пещеру.
186
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Ребята!
187
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
- Сладкоежка?
- Где ты?
188
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Гас, ты куда?
189
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Ребята!
190
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Господи.
191
00:17:03,815 --> 00:17:05,358
Прямо как в моем сне.
192
00:17:10,405 --> 00:17:11,239
Идем.
193
00:17:11,990 --> 00:17:12,949
Зайдем внутрь.
194
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Готова?
195
00:17:20,874 --> 00:17:21,875
После тебя.
196
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Живее. Нужно запустить эту махину.
197
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Где Монстр?
198
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
В гараже. За ними.
199
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Перенаправляю энергию
на транспортный отсек.
200
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Нужно найти Рози.
Кликер будет где-то рядом.
201
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
Ты про него?
202
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Ты рулишь.
203
00:18:42,581 --> 00:18:43,456
Мостик.
204
00:18:43,456 --> 00:18:46,459
В жилой зоне наверху
есть защитная система дверей.
205
00:18:46,459 --> 00:18:47,961
Поймайте в нее волков.
206
00:18:47,961 --> 00:18:49,796
Всё сделаем. Ждите сигнала.
207
00:18:49,796 --> 00:18:51,006
Удачи.
208
00:19:07,647 --> 00:19:08,523
Так.
209
00:19:10,442 --> 00:19:11,318
Готово.
210
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
За дело.
211
00:19:37,469 --> 00:19:38,303
Эй.
212
00:19:51,024 --> 00:19:53,485
Уровень заряда станции — 20%.
213
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
- Чёрт.
- Критический режим передачи.
214
00:19:55,737 --> 00:19:58,073
Нужно спешить. Они почти закончили.
215
00:20:00,158 --> 00:20:01,034
УОЛТ
216
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
Время расплаты.
217
00:20:10,335 --> 00:20:13,421
Предупреждение:
приготовьтесь к отключению станции.
218
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Чёрт.
219
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Фигово здесь быть с клаустрофобией.
220
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
Стой, Гас, нет.
221
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
Ничего. Это лед.
222
00:20:47,580 --> 00:20:51,376
Вода ледяная. Провалишься под лед —
не продержишься и 30 секунд.
223
00:20:51,960 --> 00:20:54,004
Давайте проверим.
224
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Похоже, я иду первым.
225
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Не угадал.
226
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Должен быть другой проход.
227
00:21:22,949 --> 00:21:23,783
Вон.
228
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Камни.
229
00:21:28,204 --> 00:21:29,039
Да.
230
00:21:29,039 --> 00:21:32,208
В Йеллоустоуне
я так и переходил через ручей.
231
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Я первая.
232
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Но...
- Гас.
233
00:21:39,174 --> 00:21:40,216
Слушай свою маму.
234
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Мама!
- Всё хорошо.
235
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
Ладно, теперь я.
236
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Гас, будь осторожен.
237
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Гас!
238
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Придется бежать.
- Давай!
239
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Быстрее!
240
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Ну же!
241
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Было опасно.
- Даже слишком.
242
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
С вами всегда так?
243
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
- Да.
- Типа того.
244
00:24:09,073 --> 00:24:10,074
Быстрее.
245
00:24:55,245 --> 00:24:56,246
Эй!
246
00:24:58,331 --> 00:25:02,168
Монстр почти готов,
заряд скоро будет полный.
247
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Ты точно справишься?
248
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
Конечно.
249
00:25:06,130 --> 00:25:09,217
Отец до Краха
управлял подобными махинами.
250
00:25:09,217 --> 00:25:10,301
Я справлюсь.
251
00:25:10,301 --> 00:25:12,804
Нужно доехать до самой пещеры.
252
00:25:12,804 --> 00:25:15,431
Без остановок. Не замедляясь.
253
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
В этот раз без косяков.
254
00:25:18,810 --> 00:25:19,769
Понял?
255
00:25:19,769 --> 00:25:21,229
Да, понял.
256
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Уровень заряда станции — 15%.
257
00:25:31,823 --> 00:25:33,992
Махина не должна покинуть гараж.
258
00:25:43,209 --> 00:25:46,212
- Принеси ящик с инструментами.
- Сейчас.
259
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Чёрт.
260
00:25:56,639 --> 00:26:03,021
- На север
- До Аляски
261
00:26:03,021 --> 00:26:05,481
На север до Аляски
262
00:26:05,481 --> 00:26:08,067
Мы едем на север
За богатством
263
00:26:08,818 --> 00:26:11,070
На север до Аляски
264
00:26:11,070 --> 00:26:13,406
Мы едем на север
За богатством
265
00:26:14,115 --> 00:26:16,618
Большой Сэм покинул Сиэтл
266
00:26:16,618 --> 00:26:19,287
В 92-м году
267
00:26:19,787 --> 00:26:24,125
С Джорджем Праттом
Его партнером и братом...
268
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Здоровяк, ты как?
269
00:26:38,973 --> 00:26:41,017
Да, всё нормально, пацан.
270
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Ребят...
271
00:26:59,661 --> 00:27:01,287
- Фиолетовые цветы.
- Назад.
272
00:27:01,287 --> 00:27:05,833
Стоило их ожидать. Отсюда пошла Хворь.
Здесь эпидемический очаг.
273
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Стойте.
274
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Почему они мерцают?
275
00:27:19,931 --> 00:27:20,765
Они замерзли.
276
00:27:24,310 --> 00:27:25,228
Замерзли.
277
00:27:25,228 --> 00:27:27,063
Значит, там безопасно?
278
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
- Можно пройти мимо?
- Он прав.
279
00:27:28,981 --> 00:27:31,818
Но если сломаем цветок — конец игры.
280
00:27:31,818 --> 00:27:33,319
У нас нет выбора.
281
00:27:33,319 --> 00:27:35,613
То, что мы искали, находится там.
282
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Финишная полоса.
283
00:27:39,784 --> 00:27:40,827
Последняя миля.
284
00:27:43,204 --> 00:27:44,372
Так пройдем ее.
285
00:27:48,084 --> 00:27:49,335
Аккуратно и не спеша.
286
00:27:54,716 --> 00:27:55,633
Просто дыши.
287
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Ладно.
288
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Осторожно.
289
00:28:46,809 --> 00:28:47,810
Кто это?
290
00:28:50,146 --> 00:28:51,314
«Форт-Смит».
291
00:28:51,981 --> 00:28:54,192
Команда Джиллиан зашла дальше,
чем она думала.
292
00:29:17,507 --> 00:29:20,843
Я не могу...
293
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
Здоровяк.
294
00:29:26,265 --> 00:29:27,600
Я не могу.
295
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Эй, всё нормально.
296
00:29:29,894 --> 00:29:31,562
Спокойно.
297
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Дыши.
298
00:29:35,858 --> 00:29:36,692
Так.
299
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Я не могу...
300
00:29:41,197 --> 00:29:45,034
Просто позови меня по имени
301
00:29:45,034 --> 00:29:48,120
- Ты что делаешь?
- Пытаюсь тебя успокоить. Не знаю.
302
00:29:48,704 --> 00:29:49,705
И знай...
303
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
Пой со мной.
304
00:29:50,623 --> 00:29:52,416
Где бы я ни была
305
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
Я поспешу к тебе
306
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
Чтобы увидеться вновь
307
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Пой со мной.
- Ага.
308
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
Будь то зима, весна, лето или осень
309
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
- Только позови меня
- Позови меня
310
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
И я окажусь рядом
311
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Так глупо.
312
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Но это работает.
313
00:30:18,192 --> 00:30:19,527
Я знаю эту песню.
314
00:30:20,027 --> 00:30:22,864
Пабба напевал ее,
когда не знал, что я его слышу.
315
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Правда?
316
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Лед. Тает.
317
00:30:45,511 --> 00:30:47,471
Это фаер. Он растапливает цветы.
318
00:30:47,471 --> 00:30:49,515
Потушите!
319
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Помоги!
320
00:30:55,021 --> 00:30:55,980
Не получается!
321
00:30:59,442 --> 00:31:00,526
Тогда бегите!
322
00:31:00,526 --> 00:31:02,778
- Быстрее!
- Давай.
323
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Быстрее.
324
00:31:14,916 --> 00:31:15,833
Джепп.
325
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
Угадай что.
326
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
Вот оно.
327
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
Здесь всё началось.
328
00:31:40,566 --> 00:31:41,901
Гибриды и Хворь.
329
00:32:00,878 --> 00:32:04,715
Такер описал это в дневнике
как «Кровь Земли».
330
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Почему?
331
00:32:21,565 --> 00:32:22,984
Сердцебиение.
332
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Кровь Земли внутри дерева.
333
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Офигеть.
334
00:32:41,168 --> 00:32:42,003
Топор...
335
00:32:42,503 --> 00:32:43,587
Такера.
336
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Ударил по дереву, чтобы получить сок.
337
00:32:48,926 --> 00:32:52,263
Годами он растекался по льду, а потом...
338
00:32:53,889 --> 00:32:55,558
...мы взяли его в «Форт-Смит».
339
00:32:55,558 --> 00:32:57,518
С тех пор дерево умирает.
340
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Стой, что ты делаешь?
341
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Может, оно сможет залечиться.
- Нет, Гас, нет.
342
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
В смысле? Для этого мы и пришли.
Чтобы исправить ситуацию.
343
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Мы не знаем, что будет,
если ты его вытащишь.
344
00:33:12,992 --> 00:33:16,328
Такер навредил дереву.
Залечим его — остановим Хворь.
345
00:33:16,328 --> 00:33:18,414
Но это может лишить тебя будущего.
346
00:33:19,707 --> 00:33:21,834
Ты станешь последним в своем роде.
347
00:33:21,834 --> 00:33:24,670
Ты и другие такие ребята.
348
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
Я не понимаю.
349
00:33:27,048 --> 00:33:29,258
Всегда есть последствия, помнишь?
350
00:33:30,509 --> 00:33:35,598
Когда Такер ударил по дереву,
оно уничтожило наш вид с помощью Хвори,
351
00:33:36,182 --> 00:33:39,560
но также создало новый вид,
унаследовавший Землю.
352
00:33:40,436 --> 00:33:41,729
Гибридов, Гас.
353
00:33:42,313 --> 00:33:43,147
Тебя.
354
00:33:50,071 --> 00:33:53,407
Если остановим одно,
то сможем остановить и другое.
355
00:33:56,202 --> 00:33:57,536
И что будем делать?
356
00:33:59,330 --> 00:34:00,498
Нужно вернуться.
357
00:34:02,249 --> 00:34:05,503
И взорвать вход в пещеру,
чтобы дерево никто не нашел.
358
00:34:06,295 --> 00:34:10,549
Если мы этого не сделаем,
люди так и будут пытаться вмешаться.
359
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Дадим природе сделать свое дело?
360
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
Но это значит, что ты умрешь. Вы оба.
361
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Хворь вот-вот уничтожит
последних людей.
362
00:34:24,814 --> 00:34:29,860
Мы не заслуживаем спасения.
Мы исчерпали то, что было нам дано.
363
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Джепп?
364
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Я всегда знал, что для меня
это путешествие в один конец.
365
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Нет.
366
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Послушай, малыш.
367
00:34:50,881 --> 00:34:52,007
Мы нашли твою маму.
368
00:34:53,259 --> 00:34:54,885
Это уже достижение.
369
00:34:59,265 --> 00:35:00,391
Наше время прошло.
370
00:35:02,434 --> 00:35:03,561
Мунак был прав.
371
00:35:05,104 --> 00:35:06,522
Люди — это болезнь.
372
00:35:07,398 --> 00:35:08,983
Хворь — это лекарство.
373
00:35:10,901 --> 00:35:14,363
- Пришло твое время.
- Нет! Должен быть способ спасти всех!
374
00:35:14,363 --> 00:35:15,489
Должен быть!
375
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Прости, что не была с тобой
все эти годы.
376
00:35:25,416 --> 00:35:30,337
Но сейчас я могу сделать так,
чтобы у тебя был шанс повзрослеть.
377
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
Поздно.
378
00:35:38,012 --> 00:35:39,763
Спасибо, что показали дорогу.
379
00:35:41,390 --> 00:35:45,227
Но ты прав, Гас.
Мы можем остановить Хворь.
380
00:35:46,896 --> 00:35:47,855
С твоей помощью.
381
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Уровень заряда станции — 5%.
Последнее предупреждение.
382
00:35:56,113 --> 00:35:59,158
Отключение станции через три минуты.
383
00:36:00,659 --> 00:36:03,287
Беки. Волки до сих пор на свободе.
Где вы?
384
00:36:03,287 --> 00:36:04,663
Мы почти закончили.
385
00:36:13,380 --> 00:36:14,298
Хорошо.
386
00:36:15,674 --> 00:36:17,676
Как нажму кнопку, они прибегут.
387
00:36:17,676 --> 00:36:20,512
Закрой за ними первую дверь —
и они в ловушке.
388
00:36:20,512 --> 00:36:22,556
У нас только один шанс.
389
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
- Готова?
- Готова.
390
00:36:38,322 --> 00:36:41,283
Хорошая попытка.
Но они не подчиняются кому попало.
391
00:36:43,619 --> 00:36:45,537
Ты спрашивала имя моего сына.
392
00:36:46,247 --> 00:36:47,539
Его звали Бруно.
393
00:36:48,207 --> 00:36:49,833
А это его братья.
394
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
Они очень хотели увидеть того,
кто убил их брата.
395
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
Ты не обязана это делать.
396
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Да, обязана.
397
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
Твоя мать тебя использует.
398
00:37:02,471 --> 00:37:05,307
Что, по-твоему, будет,
если она добьется своего?
399
00:37:05,307 --> 00:37:08,602
Как рождение новых людей
повлияет на твоих мальчиков?
400
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Давай!
401
00:37:41,302 --> 00:37:42,219
В атаку!
402
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
Они наверху.
403
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Бежим!
404
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
К Монстру, живее!
405
00:38:20,716 --> 00:38:23,510
Сингх, я тебя убью!
406
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
Почему ты хочешь кого-то убить?
407
00:38:25,554 --> 00:38:28,682
Мы излечим Хворь и всех вас спасем.
408
00:38:28,682 --> 00:38:29,641
Нельзя.
409
00:38:29,641 --> 00:38:32,519
Доктор Миллер,
вам мало наделанных ошибок
410
00:38:32,519 --> 00:38:33,687
за эти десять лет?
411
00:38:34,271 --> 00:38:37,191
Как мать матери говорю: заткнитесь!
412
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Мы были правы, дорогой.
413
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Мы были правы.
414
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Мы нашли пещеру.
415
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Вези Монстра.
416
00:39:00,172 --> 00:39:01,382
Доктор?
417
00:39:09,264 --> 00:39:12,226
Но, доктор Сингх,
нам обоим снилось это место.
418
00:39:12,226 --> 00:39:14,603
Мы должны были всё исправить, вместе.
419
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Мне жаль, Гас.
420
00:39:17,981 --> 00:39:20,275
Судьба свела нас вместе,
421
00:39:20,275 --> 00:39:23,153
но я тебе кое-что не сказал.
422
00:39:26,532 --> 00:39:27,950
У моего сна такой конец.
423
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Так уж устроена судьба, Гас.
424
00:39:37,126 --> 00:39:38,335
От нее не убежать.
425
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Чёрт. Они перегородили гараж.
426
00:39:47,010 --> 00:39:49,888
- Зараза!
- Отключение станции через одну минуту.
427
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Патроны кончились. Нас зажали.
428
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Милтон!
429
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Чжан ждет! Заводи Монстра!
430
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Критический уровень заряда.
431
00:40:17,958 --> 00:40:20,419
Отключение станции через 30 секунд.
432
00:40:20,419 --> 00:40:23,755
- Сейчас или никогда.
- Нас в гараже окружили.
433
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Нужно что-то крупное!
434
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Как отключить электричество?
435
00:40:34,224 --> 00:40:35,100
Теплица.
436
00:40:35,100 --> 00:40:38,312
Если доберусь до щитка,
то смогу это сделать.
437
00:40:38,312 --> 00:40:39,354
РЖАНОЙ ВИСКИ
438
00:40:41,773 --> 00:40:42,649
Ваш выход.
439
00:41:00,292 --> 00:41:05,130
ОПАСНО
ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ
440
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Офигеть.
441
00:41:34,076 --> 00:41:35,077
Молодец.
442
00:41:35,577 --> 00:41:36,787
Больше так не делай.
443
00:41:39,122 --> 00:41:41,250
Отказ электросети. Предупреждение.
444
00:41:41,250 --> 00:41:44,711
Предупреждение. Отказ...
445
00:41:49,841 --> 00:41:50,676
Монстр.
446
00:41:50,676 --> 00:41:52,177
Его завели.
447
00:41:55,806 --> 00:41:59,226
Нет!
448
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Эй, Мишка!
449
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Я победил!
450
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Сингх, должен быть другой способ.
451
00:42:39,975 --> 00:42:41,184
Другого способа нет.
452
00:42:42,144 --> 00:42:45,355
Я предупреждал,
что придется пойти на жертвы.
453
00:42:46,356 --> 00:42:50,110
И как только его кровь
прольется в этой пещере...
454
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
...мы наконец-то избавимся
от этой ужасной болезни.
455
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Нет!
456
00:43:06,585 --> 00:43:08,712
Как говорила мне мама:
457
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
«Тебе незачем жить,
458
00:43:12,299 --> 00:43:14,343
пока не за что умирать».
459
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Доктор Миллер.
460
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Нет!
461
00:43:51,922 --> 00:43:54,633
Нет, ты не можешь умереть. Не умирай.
462
00:43:54,633 --> 00:43:55,842
Пожалуйста.
463
00:43:55,842 --> 00:43:57,969
Я снова тебя увидела, Гас.
464
00:43:57,969 --> 00:44:00,639
Нет, пожалуйста, не умирай.
465
00:44:01,181 --> 00:44:02,849
Для меня это значило всё.
466
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Мама! Ты не можешь! Пожалуйста, нет!
467
00:44:07,521 --> 00:44:10,190
Пожалуйста. Прошу, мама, не умирай.
468
00:44:10,190 --> 00:44:11,650
Прошу!
469
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Никаких сожалений.
- Нет.
470
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Ты должна остаться.
471
00:44:20,283 --> 00:44:21,326
Мама?
472
00:46:16,983 --> 00:46:18,985
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов