1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 Бульдог-ветеран «Гардианс», Томми Джеппард, 2 00:00:19,103 --> 00:00:22,398 вот-вот выйдет на поле для последней игры, 3 00:00:22,398 --> 00:00:25,026 прежде чем повесить бутсы навсегда. 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,570 Как он сегодня сыграет? Не знаю. 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,156 Скажу как бывший игрок: 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,159 в его возрасте, так долго играть на износ... 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 Не знаю, сколько в нём еще запала. 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 Мама говорила мне, 9 00:00:37,246 --> 00:00:40,416 что самая трудная миля — всегда последняя. 10 00:00:41,167 --> 00:00:44,587 Ближе к финишу начинаешь тормозить. 11 00:00:45,129 --> 00:00:47,256 Потому что чувствуешь приближение. 12 00:00:48,633 --> 00:00:51,344 Но тогда и нужно седьмое дыхание. 13 00:00:52,220 --> 00:00:54,931 Когда все остальные силы закончились. 14 00:00:55,723 --> 00:00:58,309 То есть нужно найти то самое, 15 00:00:58,309 --> 00:01:01,437 что изначально дало тебе смысл жизни. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,439 Вот и всё. 17 00:01:04,065 --> 00:01:06,025 Лучшая защита в истории лиги. 18 00:01:06,567 --> 00:01:08,778 Не знаю, как он сегодня будет играть. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 Столько сражений в окопах — 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,909 не знаю, как он до сих пор стоит, что и говорить про футбол. 21 00:01:14,909 --> 00:01:16,494 Давайте признаем... 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,519 Хорошо, что мама сказала кое-что еще: 23 00:01:42,562 --> 00:01:48,860 «Тебе незачем жить, пока не за что умирать». 24 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ДЖЕППАРДА? 25 00:02:08,880 --> 00:02:12,967 ДЖЕППАРД 26 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Здоровяк! 27 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Как ты меня нашел? 28 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Нюка направила в нужную сторону. 29 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Вот. 30 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Спасибо. 31 00:02:54,383 --> 00:02:55,426 Погоди-ка. 32 00:02:58,304 --> 00:02:59,138 Джепп... 33 00:03:00,139 --> 00:03:01,807 Познакомься с моей мамой. 34 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Не может быть... 35 00:03:06,062 --> 00:03:07,355 Я Пташка. 36 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Да, я прекрасно... Я всё о тебе знаю. 37 00:03:11,192 --> 00:03:12,610 А ты Здоровяк. 38 00:03:12,610 --> 00:03:15,529 И он мне рассказал немного о тебе. 39 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Спасибо. 40 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 За что? 41 00:03:23,496 --> 00:03:24,538 За всё. 42 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Гас, Сингх объединился с Чжан. 43 00:03:33,381 --> 00:03:36,592 Он нас предал, пацан. То есть тебя. 44 00:03:37,385 --> 00:03:40,763 - Они оба ищут вас. - Хорошо, что мы уже уходим. 45 00:03:41,973 --> 00:03:42,890 В пещеру. 46 00:03:42,890 --> 00:03:45,768 Она здесь, Джепп. В каньонах. 47 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Мы узнали, где она. 48 00:03:51,857 --> 00:03:53,359 Есть в тебе еще порох? 49 00:04:07,415 --> 00:04:09,041 Веди, Сладкоежка. 50 00:04:31,897 --> 00:04:38,904 SWEET TOOTH: МАЛЬЧИК С ОЛЕНЬИМИ РОГАМИ 51 00:04:49,248 --> 00:04:51,042 Мы не просто воюем за наш дом. 52 00:04:51,042 --> 00:04:53,085 Мы должны остановить Монстра. 53 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 И обеспечить себе будущее. 54 00:04:54,712 --> 00:04:57,048 Если у нас заберут всю электроэнергию, 55 00:04:57,590 --> 00:05:00,259 то нам конец. Мы не переживем зиму. 56 00:05:00,259 --> 00:05:01,594 И какой план? 57 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Нюка... 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,891 ...проберется внутрь через вентиляцию. 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,811 Оказавшись внутри, она найдет рулонные ворота 60 00:05:10,811 --> 00:05:13,064 и впустит меня с Бекки и Венди. 61 00:05:13,064 --> 00:05:16,567 Когда всё будет чисто, пропустим остальных через столовую. 62 00:05:16,567 --> 00:05:17,693 А потом... 63 00:05:19,820 --> 00:05:21,072 Застанем их врасплох. 64 00:05:21,072 --> 00:05:24,158 С чем? У нас нет оружия. 65 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 Тут всё схвачено. Есть своя заначка. 66 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Каждый выберет себе цель, и мы нанесем массированный удар. 67 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 - Говоришь как стреляная. - Да. 68 00:05:35,252 --> 00:05:37,171 Она убивала Последних. 69 00:05:39,590 --> 00:05:43,010 Что насчет тех волчат? Если они будут бегать рядом... 70 00:05:43,010 --> 00:05:43,928 Оставь это нам. 71 00:05:45,679 --> 00:05:48,224 Дочь Чжан приучила их к кликеру. 72 00:05:48,224 --> 00:05:50,726 Пока вы готовитесь, мы украдем кликер. 73 00:05:50,726 --> 00:05:52,269 И подчиним волчат себе. 74 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 Как только их запрем — ваш выход. 75 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 У нас мало времени. 76 00:05:58,192 --> 00:06:02,405 Прямо сейчас они истощают наши запасы, чтобы завести Монстра. 77 00:06:02,405 --> 00:06:03,739 Мы и так потеряли Уолта. 78 00:06:06,742 --> 00:06:08,494 Я не хочу новых потерь. 79 00:06:08,494 --> 00:06:11,914 Но велик риск, что кто-то из нас не выживет. 80 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 Мы знаем. 81 00:06:12,873 --> 00:06:16,460 - Хватит отсиживаться. - Мы с тобой, Си. До самого конца. 82 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 За Уолта. 83 00:06:20,714 --> 00:06:21,799 За Гаса. 84 00:06:22,716 --> 00:06:23,634 За всех. 85 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 За всех! 86 00:06:42,820 --> 00:06:43,904 {\an8}РЖАНОЙ ВИСКИ 87 00:07:09,388 --> 00:07:12,016 ОПАСНО 88 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 СБОРНЫЙ РЕЗЕРВУАР 89 00:07:57,478 --> 00:07:59,772 Уровень заряда станции — 30%. 90 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 - Почувствовала? - Малыш брыкается. 91 00:08:05,653 --> 00:08:07,488 Это я должен заботиться о тебе. 92 00:08:08,239 --> 00:08:09,657 Что ты здесь делаешь? 93 00:08:10,199 --> 00:08:11,367 Проверяю Джинджер. 94 00:08:11,367 --> 00:08:12,743 Я тебя просила? 95 00:08:14,411 --> 00:08:16,830 Если хочешь стать отцом этому ребенку, 96 00:08:17,414 --> 00:08:18,624 то слушайся меня. 97 00:08:18,624 --> 00:08:20,501 Подготовь Монстра к запуску. 98 00:08:26,131 --> 00:08:28,801 - Ты не можешь с ним так разговаривать. - Как? 99 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Как мама. 100 00:08:32,096 --> 00:08:33,264 Если ты забыла, 101 00:08:34,056 --> 00:08:36,892 по поручению мамы я контролирую исполнение плана. 102 00:08:37,601 --> 00:08:38,727 Ты против? 103 00:08:40,354 --> 00:08:42,273 Раньше ты такой не была. 104 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Когда папа был еще жив. 105 00:08:49,154 --> 00:08:51,073 Помнишь вашу последнюю встречу? 106 00:08:52,783 --> 00:08:53,742 Это было давно. 107 00:08:54,827 --> 00:08:56,036 Но ты помнишь? 108 00:09:02,293 --> 00:09:03,544 Я была беременна. 109 00:09:05,713 --> 00:09:07,089 Маме еще не сказала. 110 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 Я боялась ее реакции... 111 00:09:11,719 --> 00:09:12,553 Я ждала... 112 00:09:13,846 --> 00:09:16,098 ...пока отец не останется в амбаре один... 113 00:09:18,642 --> 00:09:20,019 И всё ему рассказала. 114 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 Я думала, что он поймет. 115 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 Что он знает, что делать, но... 116 00:09:30,404 --> 00:09:31,614 ...он просто смотрел. 117 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 Он был опустошен. 118 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Он сказал, что я уничтожу семью, если... 119 00:09:45,252 --> 00:09:46,503 ...не избавлюсь от них. 120 00:09:51,425 --> 00:09:52,593 Но я не могла. 121 00:09:57,222 --> 00:09:59,808 Я сказала, что это не его дело. 122 00:10:03,395 --> 00:10:04,605 И это его разозлило. 123 00:10:06,106 --> 00:10:07,608 Так, как я еще не видела. 124 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 И я ушла. 125 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 И больше мы не виделись. 126 00:10:26,877 --> 00:10:28,295 Я этого не знала. 127 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 Это уже неважно. 128 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 Он мертв. 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,100 И его место заняла мама. 130 00:10:43,936 --> 00:10:45,437 Зачем ты вернулась? 131 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Ты была свободна от всего этого. 132 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Ты не скучаешь? 133 00:11:01,328 --> 00:11:04,248 Важна не только свобода, Джинджер. 134 00:11:06,709 --> 00:11:09,795 Я обменяла свою на защищенность. 135 00:11:16,176 --> 00:11:17,553 Возможно, ты ошиблась. 136 00:11:33,444 --> 00:11:35,779 Первая фаза передачи энергии завершена. 137 00:11:37,531 --> 00:11:39,324 Начинаю вторую фазу. 138 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Судя по карте, мы близко. 139 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 Тогда где она? 140 00:11:56,467 --> 00:11:59,052 Мы должны найти пещеру раньше них. 141 00:11:59,052 --> 00:12:03,891 - Если не залечим то, что внутри... - Эй, твоя мама сказала, что близко. 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Значит, близко. 143 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 Ты мне всегда говоришь доверять тебе. 144 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Тебе же пора начать доверять ей. 145 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Хорошо? 146 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Ладно. 147 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Помнишь, как ты нас сюда привел? 148 00:12:25,120 --> 00:12:27,372 На аванпосте я сказал тебе... 149 00:12:27,372 --> 00:12:28,457 Слушать сердце. 150 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 Верно. Забудь о плохих людях. 151 00:12:33,170 --> 00:12:34,505 Для этого здесь я. 152 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 Но для чего здесь ты? 153 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Оленьи выкидоны. 154 00:12:43,806 --> 00:12:44,723 Шучу. 155 00:12:45,974 --> 00:12:46,809 Ты справишься. 156 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 Ты как? Выглядишь не очень. 157 00:13:03,367 --> 00:13:05,702 - Дай взгляну. - Всё нормально. 158 00:13:06,703 --> 00:13:08,372 Бывало и хуже. 159 00:13:08,872 --> 00:13:11,375 К тому же, дети сохраняют молодость. 160 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 Вы хорошо ладите. 161 00:13:15,420 --> 00:13:16,255 Правда. 162 00:13:18,841 --> 00:13:22,511 Я вижу, как ты заботишься о Гасе, а он заботится о тебе. 163 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Приятно видеть, что я пропустила. 164 00:13:26,056 --> 00:13:32,479 Что ж... ты отправилась спасать мир, и мы оба оказались здесь с ним. 165 00:13:33,981 --> 00:13:37,442 - Никаких сожалений. - Да. Никаких сожалений. 166 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Эй. 167 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Если мы доберемся до пещеры... 168 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 ...что мы найдем? 169 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Не знаю. 170 00:13:58,046 --> 00:14:00,424 Но то, что сделал Такер, 171 00:14:00,424 --> 00:14:02,009 стало причиной Хвори. 172 00:14:02,718 --> 00:14:06,179 Но если исправим то, что он сделал, то остановим ее, да? 173 00:14:07,139 --> 00:14:11,351 Но это также может означать, что мы прервем род гибридов. 174 00:14:13,979 --> 00:14:15,522 Они больше уже не родятся. 175 00:14:17,900 --> 00:14:19,109 Что нам делать? 176 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Мы не знали, с чем играем в «Форт-Смит». 177 00:14:21,528 --> 00:14:24,197 Мы не знали, что выпустили. 178 00:14:25,073 --> 00:14:25,949 Погибли люди. 179 00:14:26,575 --> 00:14:28,952 Миллиарды людей погибли из-за нас. 180 00:14:28,952 --> 00:14:30,162 Из-за меня. 181 00:14:32,623 --> 00:14:36,168 Я всё это время пыталась решить проблему, 182 00:14:36,752 --> 00:14:39,212 ни разу не задумавшись, а нужно ли. 183 00:14:44,718 --> 00:14:48,138 А вдруг мы пытаемся исправить то, что не сломано? 184 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Надо слушать. 185 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Ты нашел Пташку. Найдешь и пещеру. 186 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Ребята! 187 00:16:11,972 --> 00:16:13,849 - Сладкоежка? - Где ты? 188 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Гас, ты куда? 189 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Ребята! 190 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Господи. 191 00:17:03,815 --> 00:17:05,358 Прямо как в моем сне. 192 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Идем. 193 00:17:11,990 --> 00:17:12,949 Зайдем внутрь. 194 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Готова? 195 00:17:20,874 --> 00:17:21,875 После тебя. 196 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Живее. Нужно запустить эту махину. 197 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Где Монстр? 198 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 В гараже. За ними. 199 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Перенаправляю энергию на транспортный отсек. 200 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Нужно найти Рози. Кликер будет где-то рядом. 201 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Ты про него? 202 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Ты рулишь. 203 00:18:42,581 --> 00:18:43,456 Мостик. 204 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 В жилой зоне наверху есть защитная система дверей. 205 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 Поймайте в нее волков. 206 00:18:47,961 --> 00:18:49,796 Всё сделаем. Ждите сигнала. 207 00:18:49,796 --> 00:18:51,006 Удачи. 208 00:19:07,647 --> 00:19:08,523 Так. 209 00:19:10,442 --> 00:19:11,318 Готово. 210 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 За дело. 211 00:19:37,469 --> 00:19:38,303 Эй. 212 00:19:51,024 --> 00:19:53,485 Уровень заряда станции — 20%. 213 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 - Чёрт. - Критический режим передачи. 214 00:19:55,737 --> 00:19:58,073 Нужно спешить. Они почти закончили. 215 00:20:00,158 --> 00:20:01,034 УОЛТ 216 00:20:08,500 --> 00:20:09,334 Время расплаты. 217 00:20:10,335 --> 00:20:13,421 Предупреждение: приготовьтесь к отключению станции. 218 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Чёрт. 219 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Фигово здесь быть с клаустрофобией. 220 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 Стой, Гас, нет. 221 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Ничего. Это лед. 222 00:20:47,580 --> 00:20:51,376 Вода ледяная. Провалишься под лед — не продержишься и 30 секунд. 223 00:20:51,960 --> 00:20:54,004 Давайте проверим. 224 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Похоже, я иду первым. 225 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Не угадал. 226 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Должен быть другой проход. 227 00:21:22,949 --> 00:21:23,783 Вон. 228 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Камни. 229 00:21:28,204 --> 00:21:29,039 Да. 230 00:21:29,039 --> 00:21:32,208 В Йеллоустоуне я так и переходил через ручей. 231 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Я первая. 232 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Но... - Гас. 233 00:21:39,174 --> 00:21:40,216 Слушай свою маму. 234 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Мама! - Всё хорошо. 235 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 Ладно, теперь я. 236 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Гас, будь осторожен. 237 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Гас! 238 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Придется бежать. - Давай! 239 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Быстрее! 240 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Ну же! 241 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Было опасно. - Даже слишком. 242 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 С вами всегда так? 243 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 - Да. - Типа того. 244 00:24:09,073 --> 00:24:10,074 Быстрее. 245 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Эй! 246 00:24:58,331 --> 00:25:02,168 Монстр почти готов, заряд скоро будет полный. 247 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 Ты точно справишься? 248 00:25:05,296 --> 00:25:06,130 Конечно. 249 00:25:06,130 --> 00:25:09,217 Отец до Краха управлял подобными махинами. 250 00:25:09,217 --> 00:25:10,301 Я справлюсь. 251 00:25:10,301 --> 00:25:12,804 Нужно доехать до самой пещеры. 252 00:25:12,804 --> 00:25:15,431 Без остановок. Не замедляясь. 253 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 В этот раз без косяков. 254 00:25:18,810 --> 00:25:19,769 Понял? 255 00:25:19,769 --> 00:25:21,229 Да, понял. 256 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Уровень заряда станции — 15%. 257 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Махина не должна покинуть гараж. 258 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 - Принеси ящик с инструментами. - Сейчас. 259 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Чёрт. 260 00:25:56,639 --> 00:26:03,021 - На север - До Аляски 261 00:26:03,021 --> 00:26:05,481 На север до Аляски 262 00:26:05,481 --> 00:26:08,067 Мы едем на север За богатством 263 00:26:08,818 --> 00:26:11,070 На север до Аляски 264 00:26:11,070 --> 00:26:13,406 Мы едем на север За богатством 265 00:26:14,115 --> 00:26:16,618 Большой Сэм покинул Сиэтл 266 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 В 92-м году 267 00:26:19,787 --> 00:26:24,125 С Джорджем Праттом Его партнером и братом... 268 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Здоровяк, ты как? 269 00:26:38,973 --> 00:26:41,017 Да, всё нормально, пацан. 270 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Ребят... 271 00:26:59,661 --> 00:27:01,287 - Фиолетовые цветы. - Назад. 272 00:27:01,287 --> 00:27:05,833 Стоило их ожидать. Отсюда пошла Хворь. Здесь эпидемический очаг. 273 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Стойте. 274 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Почему они мерцают? 275 00:27:19,931 --> 00:27:20,765 Они замерзли. 276 00:27:24,310 --> 00:27:25,228 Замерзли. 277 00:27:25,228 --> 00:27:27,063 Значит, там безопасно? 278 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 - Можно пройти мимо? - Он прав. 279 00:27:28,981 --> 00:27:31,818 Но если сломаем цветок — конец игры. 280 00:27:31,818 --> 00:27:33,319 У нас нет выбора. 281 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 То, что мы искали, находится там. 282 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Финишная полоса. 283 00:27:39,784 --> 00:27:40,827 Последняя миля. 284 00:27:43,204 --> 00:27:44,372 Так пройдем ее. 285 00:27:48,084 --> 00:27:49,335 Аккуратно и не спеша. 286 00:27:54,716 --> 00:27:55,633 Просто дыши. 287 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Ладно. 288 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Осторожно. 289 00:28:46,809 --> 00:28:47,810 Кто это? 290 00:28:50,146 --> 00:28:51,314 «Форт-Смит». 291 00:28:51,981 --> 00:28:54,192 Команда Джиллиан зашла дальше, чем она думала. 292 00:29:17,507 --> 00:29:20,843 Я не могу... 293 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 Здоровяк. 294 00:29:26,265 --> 00:29:27,600 Я не могу. 295 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Эй, всё нормально. 296 00:29:29,894 --> 00:29:31,562 Спокойно. 297 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Дыши. 298 00:29:35,858 --> 00:29:36,692 Так. 299 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Я не могу... 300 00:29:41,197 --> 00:29:45,034 Просто позови меня по имени 301 00:29:45,034 --> 00:29:48,120 - Ты что делаешь? - Пытаюсь тебя успокоить. Не знаю. 302 00:29:48,704 --> 00:29:49,705 И знай... 303 00:29:49,705 --> 00:29:50,623 Пой со мной. 304 00:29:50,623 --> 00:29:52,416 Где бы я ни была 305 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 Я поспешу к тебе 306 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 Чтобы увидеться вновь 307 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Пой со мной. - Ага. 308 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 Будь то зима, весна, лето или осень 309 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 - Только позови меня - Позови меня 310 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 И я окажусь рядом 311 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Так глупо. 312 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Но это работает. 313 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 Я знаю эту песню. 314 00:30:20,027 --> 00:30:22,864 Пабба напевал ее, когда не знал, что я его слышу. 315 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Правда? 316 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Лед. Тает. 317 00:30:45,511 --> 00:30:47,471 Это фаер. Он растапливает цветы. 318 00:30:47,471 --> 00:30:49,515 Потушите! 319 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Помоги! 320 00:30:55,021 --> 00:30:55,980 Не получается! 321 00:30:59,442 --> 00:31:00,526 Тогда бегите! 322 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 - Быстрее! - Давай. 323 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Быстрее. 324 00:31:14,916 --> 00:31:15,833 Джепп. 325 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Угадай что. 326 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 Вот оно. 327 00:31:36,520 --> 00:31:38,481 Здесь всё началось. 328 00:31:40,566 --> 00:31:41,901 Гибриды и Хворь. 329 00:32:00,878 --> 00:32:04,715 Такер описал это в дневнике как «Кровь Земли». 330 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Почему? 331 00:32:21,565 --> 00:32:22,984 Сердцебиение. 332 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Кровь Земли внутри дерева. 333 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Офигеть. 334 00:32:41,168 --> 00:32:42,003 Топор... 335 00:32:42,503 --> 00:32:43,587 Такера. 336 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Ударил по дереву, чтобы получить сок. 337 00:32:48,926 --> 00:32:52,263 Годами он растекался по льду, а потом... 338 00:32:53,889 --> 00:32:55,558 ...мы взяли его в «Форт-Смит». 339 00:32:55,558 --> 00:32:57,518 С тех пор дерево умирает. 340 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Стой, что ты делаешь? 341 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Может, оно сможет залечиться. - Нет, Гас, нет. 342 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 В смысле? Для этого мы и пришли. Чтобы исправить ситуацию. 343 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Мы не знаем, что будет, если ты его вытащишь. 344 00:33:12,992 --> 00:33:16,328 Такер навредил дереву. Залечим его — остановим Хворь. 345 00:33:16,328 --> 00:33:18,414 Но это может лишить тебя будущего. 346 00:33:19,707 --> 00:33:21,834 Ты станешь последним в своем роде. 347 00:33:21,834 --> 00:33:24,670 Ты и другие такие ребята. 348 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Я не понимаю. 349 00:33:27,048 --> 00:33:29,258 Всегда есть последствия, помнишь? 350 00:33:30,509 --> 00:33:35,598 Когда Такер ударил по дереву, оно уничтожило наш вид с помощью Хвори, 351 00:33:36,182 --> 00:33:39,560 но также создало новый вид, унаследовавший Землю. 352 00:33:40,436 --> 00:33:41,729 Гибридов, Гас. 353 00:33:42,313 --> 00:33:43,147 Тебя. 354 00:33:50,071 --> 00:33:53,407 Если остановим одно, то сможем остановить и другое. 355 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 И что будем делать? 356 00:33:59,330 --> 00:34:00,498 Нужно вернуться. 357 00:34:02,249 --> 00:34:05,503 И взорвать вход в пещеру, чтобы дерево никто не нашел. 358 00:34:06,295 --> 00:34:10,549 Если мы этого не сделаем, люди так и будут пытаться вмешаться. 359 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Дадим природе сделать свое дело? 360 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 Но это значит, что ты умрешь. Вы оба. 361 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Хворь вот-вот уничтожит последних людей. 362 00:34:24,814 --> 00:34:29,860 Мы не заслуживаем спасения. Мы исчерпали то, что было нам дано. 363 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Джепп? 364 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Я всегда знал, что для меня это путешествие в один конец. 365 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Нет. 366 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Послушай, малыш. 367 00:34:50,881 --> 00:34:52,007 Мы нашли твою маму. 368 00:34:53,259 --> 00:34:54,885 Это уже достижение. 369 00:34:59,265 --> 00:35:00,391 Наше время прошло. 370 00:35:02,434 --> 00:35:03,561 Мунак был прав. 371 00:35:05,104 --> 00:35:06,522 Люди — это болезнь. 372 00:35:07,398 --> 00:35:08,983 Хворь — это лекарство. 373 00:35:10,901 --> 00:35:14,363 - Пришло твое время. - Нет! Должен быть способ спасти всех! 374 00:35:14,363 --> 00:35:15,489 Должен быть! 375 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Прости, что не была с тобой все эти годы. 376 00:35:25,416 --> 00:35:30,337 Но сейчас я могу сделать так, чтобы у тебя был шанс повзрослеть. 377 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 Поздно. 378 00:35:38,012 --> 00:35:39,763 Спасибо, что показали дорогу. 379 00:35:41,390 --> 00:35:45,227 Но ты прав, Гас. Мы можем остановить Хворь. 380 00:35:46,896 --> 00:35:47,855 С твоей помощью. 381 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Уровень заряда станции — 5%. Последнее предупреждение. 382 00:35:56,113 --> 00:35:59,158 Отключение станции через три минуты. 383 00:36:00,659 --> 00:36:03,287 Беки. Волки до сих пор на свободе. Где вы? 384 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Мы почти закончили. 385 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Хорошо. 386 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Как нажму кнопку, они прибегут. 387 00:36:17,676 --> 00:36:20,512 Закрой за ними первую дверь — и они в ловушке. 388 00:36:20,512 --> 00:36:22,556 У нас только один шанс. 389 00:36:22,556 --> 00:36:23,849 - Готова? - Готова. 390 00:36:38,322 --> 00:36:41,283 Хорошая попытка. Но они не подчиняются кому попало. 391 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 Ты спрашивала имя моего сына. 392 00:36:46,247 --> 00:36:47,539 Его звали Бруно. 393 00:36:48,207 --> 00:36:49,833 А это его братья. 394 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 Они очень хотели увидеть того, кто убил их брата. 395 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 Ты не обязана это делать. 396 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Да, обязана. 397 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Твоя мать тебя использует. 398 00:37:02,471 --> 00:37:05,307 Что, по-твоему, будет, если она добьется своего? 399 00:37:05,307 --> 00:37:08,602 Как рождение новых людей повлияет на твоих мальчиков? 400 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Давай! 401 00:37:41,302 --> 00:37:42,219 В атаку! 402 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 Они наверху. 403 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Бежим! 404 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 К Монстру, живее! 405 00:38:20,716 --> 00:38:23,510 Сингх, я тебя убью! 406 00:38:23,510 --> 00:38:25,554 Почему ты хочешь кого-то убить? 407 00:38:25,554 --> 00:38:28,682 Мы излечим Хворь и всех вас спасем. 408 00:38:28,682 --> 00:38:29,641 Нельзя. 409 00:38:29,641 --> 00:38:32,519 Доктор Миллер, вам мало наделанных ошибок 410 00:38:32,519 --> 00:38:33,687 за эти десять лет? 411 00:38:34,271 --> 00:38:37,191 Как мать матери говорю: заткнитесь! 412 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Мы были правы, дорогой. 413 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Мы были правы. 414 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Мы нашли пещеру. 415 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Вези Монстра. 416 00:39:00,172 --> 00:39:01,382 Доктор? 417 00:39:09,264 --> 00:39:12,226 Но, доктор Сингх, нам обоим снилось это место. 418 00:39:12,226 --> 00:39:14,603 Мы должны были всё исправить, вместе. 419 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Мне жаль, Гас. 420 00:39:17,981 --> 00:39:20,275 Судьба свела нас вместе, 421 00:39:20,275 --> 00:39:23,153 но я тебе кое-что не сказал. 422 00:39:26,532 --> 00:39:27,950 У моего сна такой конец. 423 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Так уж устроена судьба, Гас. 424 00:39:37,126 --> 00:39:38,335 От нее не убежать. 425 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Чёрт. Они перегородили гараж. 426 00:39:47,010 --> 00:39:49,888 - Зараза! - Отключение станции через одну минуту. 427 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Патроны кончились. Нас зажали. 428 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Милтон! 429 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Чжан ждет! Заводи Монстра! 430 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Критический уровень заряда. 431 00:40:17,958 --> 00:40:20,419 Отключение станции через 30 секунд. 432 00:40:20,419 --> 00:40:23,755 - Сейчас или никогда. - Нас в гараже окружили. 433 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Нужно что-то крупное! 434 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Как отключить электричество? 435 00:40:34,224 --> 00:40:35,100 Теплица. 436 00:40:35,100 --> 00:40:38,312 Если доберусь до щитка, то смогу это сделать. 437 00:40:38,312 --> 00:40:39,354 РЖАНОЙ ВИСКИ 438 00:40:41,773 --> 00:40:42,649 Ваш выход. 439 00:41:00,292 --> 00:41:05,130 ОПАСНО ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ 440 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Офигеть. 441 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 Молодец. 442 00:41:35,577 --> 00:41:36,787 Больше так не делай. 443 00:41:39,122 --> 00:41:41,250 Отказ электросети. Предупреждение. 444 00:41:41,250 --> 00:41:44,711 Предупреждение. Отказ... 445 00:41:49,841 --> 00:41:50,676 Монстр. 446 00:41:50,676 --> 00:41:52,177 Его завели. 447 00:41:55,806 --> 00:41:59,226 Нет! 448 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Эй, Мишка! 449 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Я победил! 450 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Сингх, должен быть другой способ. 451 00:42:39,975 --> 00:42:41,184 Другого способа нет. 452 00:42:42,144 --> 00:42:45,355 Я предупреждал, что придется пойти на жертвы. 453 00:42:46,356 --> 00:42:50,110 И как только его кровь прольется в этой пещере... 454 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 ...мы наконец-то избавимся от этой ужасной болезни. 455 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Нет! 456 00:43:06,585 --> 00:43:08,712 Как говорила мне мама: 457 00:43:08,712 --> 00:43:10,797 «Тебе незачем жить, 458 00:43:12,299 --> 00:43:14,343 пока не за что умирать». 459 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Доктор Миллер. 460 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Нет! 461 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 Нет, ты не можешь умереть. Не умирай. 462 00:43:54,633 --> 00:43:55,842 Пожалуйста. 463 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 Я снова тебя увидела, Гас. 464 00:43:57,969 --> 00:44:00,639 Нет, пожалуйста, не умирай. 465 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 Для меня это значило всё. 466 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Мама! Ты не можешь! Пожалуйста, нет! 467 00:44:07,521 --> 00:44:10,190 Пожалуйста. Прошу, мама, не умирай. 468 00:44:10,190 --> 00:44:11,650 Прошу! 469 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Никаких сожалений. - Нет. 470 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Ты должна остаться. 471 00:44:20,283 --> 00:44:21,326 Мама? 472 00:46:16,983 --> 00:46:18,985 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов