1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 Guardians trogne slagskämpe Tommy Jepperd 2 00:00:19,103 --> 00:00:25,026 gör i dag sin sista match innan han stuvar undan skorna för gott. 3 00:00:25,026 --> 00:00:27,570 Jag vet inte hur det ska gå. 4 00:00:28,112 --> 00:00:33,159 En spelare i hans ålder som har tagit så mycket stryk genom åren... 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 Man undrar hur mycket kraft han har kvar. 6 00:00:35,536 --> 00:00:40,416 Mamma brukade säga att den tuffaste milen alltid är den sista. 7 00:00:41,167 --> 00:00:45,046 När man nästan är i mål slår man av på farten 8 00:00:45,046 --> 00:00:47,465 för att man snart är där. 9 00:00:48,633 --> 00:00:55,056 Det är då man behöver finna det där som man inte visste att man hade i sig. 10 00:00:55,723 --> 00:01:01,604 Man behöver finna det som gav en ett skäl att leva från första början. 11 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Det är nu det gäller. 12 00:01:04,065 --> 00:01:08,778 Ligans bästa försvarare genom tiderna, men frågan är hur han ska spela i kväll. 13 00:01:08,778 --> 00:01:13,157 Efter alla strider fattar jag inte hur han ens står på benen. 14 00:01:13,157 --> 00:01:15,660 Och att då spela fotboll... 15 00:01:39,016 --> 00:01:41,519 Tur att mamma sa nåt annat också. 16 00:01:42,562 --> 00:01:48,860 Att man inte har nåt att leva för förrän man har nåt att dö för. 17 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 JEPPERDS SISTA STRID? 18 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Storeman! 19 00:02:27,190 --> 00:02:29,483 Gus...! Sweet Tooth... 20 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Hur lyckades du hitta mig? 21 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Nuka visade mig i rätt riktning. 22 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Här. 23 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Tack. 24 00:02:54,383 --> 00:02:55,468 Vänta lite... 25 00:02:58,304 --> 00:03:01,807 Jepp, det här är min mamma. 26 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Det kan inte vara... 27 00:03:06,062 --> 00:03:07,355 Jag heter Birdie. 28 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Ja, jag vet mycket väl vem du är. 29 00:03:11,192 --> 00:03:15,529 Och du är Storeman. Han har berättat om dig. 30 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Tack. 31 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 För vad? 32 00:03:23,496 --> 00:03:24,538 För allt. 33 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Singh är med Zhang, Gus. 34 00:03:33,381 --> 00:03:36,592 Han har svikit oss. Han har svikit dig. 35 00:03:37,385 --> 00:03:39,303 De är ute efter dig. 36 00:03:39,303 --> 00:03:41,305 Tur att vi ska ge oss av, då. 37 00:03:41,973 --> 00:03:45,768 Till grottan! Den finns här i ravinen. 38 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Nu vet vi var. 39 00:03:51,857 --> 00:03:53,943 Fixar du ett äventyr till? 40 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Visa vägen, Sweet Tooth. 41 00:04:49,248 --> 00:04:53,252 Vi ska inte bara ta tillbaka vårt hem. Vi ska stoppa Besten också. 42 00:04:53,252 --> 00:04:54,712 Och säkra vår framtid. 43 00:04:54,712 --> 00:05:00,259 Om de använder upp våra strömresurser kommer vi inte överleva vintern. 44 00:05:00,259 --> 00:05:01,594 Vad är planen? 45 00:05:03,387 --> 00:05:06,891 Nuka tar sig in genom lufttrummorna. 46 00:05:08,100 --> 00:05:13,064 Sen öppnar hon jalusidörren inifrån så att jag, Becky och Wendy kommer in. 47 00:05:13,064 --> 00:05:17,693 När det är fritt fram tar vi in er andra genom kafeterian, och sen... 48 00:05:19,904 --> 00:05:21,072 ...överrumplar vi dem. 49 00:05:21,072 --> 00:05:24,158 Med vadå? Vi har inga vapen. 50 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 Jodå, jag har ett privat förråd. 51 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Sen väljer ni ut varsin måltavla och anfaller samtidigt. 52 00:05:32,124 --> 00:05:37,171 - Du verkar ha vana av sånt här. - Ja, hon dödade sistamän. 53 00:05:39,590 --> 00:05:43,928 - Men om vargmonstren är lösa... - Dem tar vi hand om. 54 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Zhangs dotter har klickertränat dem. 55 00:05:48,307 --> 00:05:52,853 - Vi lägger vantarna på klickern. - Så att de lyder oss. 56 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Och när de är inburade är det er tur. 57 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Vi har ont om tid. 58 00:05:58,192 --> 00:06:02,405 De dränerar strömreserverna i detta nu för att starta Besten. 59 00:06:02,405 --> 00:06:04,323 Vi har redan mist Walt. 60 00:06:06,742 --> 00:06:11,914 Jag vill inte mista fler av er, men det är stor risk att inte alla överlever. 61 00:06:11,914 --> 00:06:15,167 - Vi vet, men vi måste agera. - Räkna med oss, Si. 62 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 In i det sista. 63 00:06:19,630 --> 00:06:21,799 - Skål för Walt. - Och Gus. 64 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 - Skål för alla. - För alla! 65 00:07:05,468 --> 00:07:12,016 FARA 66 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 SUGTANK 67 00:07:57,478 --> 00:07:59,772 Kraft i anläggningen: 30 %. 68 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 - Kände du? - Den sparkar. 69 00:08:05,653 --> 00:08:07,655 Du ska inte behöva ta hand om mig. 70 00:08:08,239 --> 00:08:09,657 Vad gör du här? 71 00:08:10,199 --> 00:08:13,327 - Jag tittar till Ginger. - Har jag bett dig om det? 72 00:08:14,411 --> 00:08:18,624 Om du vill finnas i barnets liv ska du göra som jag säger. 73 00:08:18,624 --> 00:08:20,876 Ha Besten redo när mamma ger signal. 74 00:08:26,131 --> 00:08:28,801 - Du får inte tala så till honom. - Hur då? 75 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Du låter som mamma. 76 00:08:32,096 --> 00:08:37,476 Du kanske har glömt att mamma gav mig ansvaret att se till att allt går i lås? 77 00:08:37,476 --> 00:08:38,727 Stör det dig? 78 00:08:40,354 --> 00:08:42,273 Du var inte sån här förr. 79 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Inte när pappa levde. 80 00:08:49,154 --> 00:08:51,657 Minns du sista gången du träffade honom? 81 00:08:52,783 --> 00:08:56,036 - Det var länge sen. - Men minns du det? 82 00:09:02,251 --> 00:09:03,836 Jag var gravid. 83 00:09:05,713 --> 00:09:10,134 Jag hade inte berättat för mamma. Jag var orolig för hur hon skulle reagera. 84 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Så jag väntade tills pappa var ensam ute i ladan, och... 85 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 ...berättade allt för honom. 86 00:09:23,230 --> 00:09:24,982 Jag trodde han skulle förstå. 87 00:09:26,108 --> 00:09:28,485 Att han skulle ge mig råd, men han bara... 88 00:09:30,404 --> 00:09:31,614 ...blängde på mig. 89 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 Han var förtvivlad. 90 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Han sa att jag skulle förstöra familjen om jag inte... 91 00:09:45,336 --> 00:09:46,879 ...gjorde mig av med dem. 92 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 Men det kunde jag inte. 93 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 Jag sa att det inte var hans beslut. 94 00:10:03,395 --> 00:10:04,772 Då blev han arg. 95 00:10:06,106 --> 00:10:08,067 Argare än jag nånsin sett honom. 96 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 Så jag gav mig av. 97 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 Och såg honom aldrig mer. 98 00:10:26,877 --> 00:10:28,295 Det visste jag inte. 99 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 Det spelar ingen roll nu. 100 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 Han är död. 101 00:10:39,640 --> 00:10:41,308 Nu har mamma tagit över. 102 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Varför kom du tillbaka? 103 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Du var fri från allt det här. 104 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Saknar du inte det? 105 00:11:01,328 --> 00:11:04,248 Frihet är inte allt, Ginger. 106 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Jag bytte bort min mot trygghet. 107 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Det kanske var fel av dig. 108 00:11:33,444 --> 00:11:36,029 Kraftöverföringsfas ett är slutförd. 109 00:11:37,531 --> 00:11:39,366 Fas två inleds. 110 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 Enligt kartan ska vi vara nära. 111 00:11:53,922 --> 00:11:55,132 Var är grottan då? 112 00:11:56,467 --> 00:12:01,013 Vi måste hitta den innan de hittar oss. Om vi inte får det därinne att läka... 113 00:12:01,013 --> 00:12:03,891 Din mamma säger att den är i närheten. 114 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Då är den det. 115 00:12:07,728 --> 00:12:10,189 Du säger alltid att jag ska lita på dig. 116 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Nu är det din tur att lita på henne. 117 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Okej? 118 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Okej. 119 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Minns du hur vi hamnade här? 120 00:12:25,120 --> 00:12:28,457 - På utposten sa jag att du skulle... - Lyssna på mitt hjärta. 121 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Ja, så bekymra dig inte för elakingarna. 122 00:12:33,170 --> 00:12:34,755 Det är det jag gör här. 123 00:12:35,631 --> 00:12:37,758 Men vad gör du här? 124 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Knäppa hjortgrejer. 125 00:12:43,806 --> 00:12:44,723 Jag skojar. 126 00:12:45,974 --> 00:12:47,392 Det här fixar du. 127 00:13:01,198 --> 00:13:04,409 Du verkar inte må så bra. Ska jag ta en titt? 128 00:13:04,409 --> 00:13:08,372 Nej, jag klarar mig. Jag har varit med om betydligt värre. 129 00:13:08,872 --> 00:13:11,375 Och grabben håller mig ung. 130 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 Du är fin mot honom. 131 00:13:15,420 --> 00:13:16,255 Jag menar det. 132 00:13:18,841 --> 00:13:22,511 Det märks att Gus betyder mycket för dig och du för honom. 133 00:13:23,929 --> 00:13:26,306 Det är fint att få se det jag har gått miste om. 134 00:13:28,100 --> 00:13:32,729 Du gav dig av för att rädda världen, och nu är vi här med honom, båda två. 135 00:13:33,981 --> 00:13:37,442 - Ångra inget. - Nej, ångra inget. 136 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Du... 137 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Om vi hittar den där grottan... 138 00:13:48,036 --> 00:13:49,538 ...vad kommer vi att hitta? 139 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Jag vet inte. 140 00:13:58,046 --> 00:14:02,009 Men vad det än var som Thacker gjorde där gav upphov till smittan. 141 00:14:02,718 --> 00:14:06,179 Men om vi ställer det tillrätta stoppar vi den väl? 142 00:14:07,139 --> 00:14:11,518 Det kan också innebära slutet för hybriderna. 143 00:14:13,979 --> 00:14:15,939 Att inga fler föds. 144 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Vad ska vi göra? 145 00:14:19,151 --> 00:14:24,573 Vi visste inte vad vi lekte med på Fort Smith. Vad vi släppte löst. 146 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 Människor har dött i miljarder på grund av oss. 147 00:14:28,952 --> 00:14:30,329 På grund av mig. 148 00:14:32,623 --> 00:14:36,668 Hela den här tiden har jag försökt ställa det till rätta, 149 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 men inte frågat mig om jag verkligen borde. 150 00:14:44,718 --> 00:14:48,138 Tänk om vi försöker laga nåt som inte är trasigt. 151 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Lyssna, lyssna... 152 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 Du hittade Birdie. Då kan du hitta grottan också. 153 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Hörni! 154 00:16:11,972 --> 00:16:14,099 - Sweet Tooth? - Var är du? 155 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Vart är du på väg, Gus? 156 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Hörni! 157 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Herregud. 158 00:17:03,815 --> 00:17:05,734 Den ser ut precis som i drömmen. 159 00:17:10,405 --> 00:17:12,991 Kom, vi går in. 160 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Är du redo? 161 00:17:20,874 --> 00:17:21,875 Du först. 162 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Rappa på nu! Vi måste få igång åbäket. 163 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Var är Besten? 164 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 I verkstaden, bakom dem. 165 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Omdirigerar all kraft till fordonsstallet. 166 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Vi måste hitta Rosie. Hon har säkert klickern. 167 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Den här, menar du? 168 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 Du är bäst. 169 00:18:42,581 --> 00:18:47,961 Ta branddörrarna på övervåningen för att fånga Rosies pojkar. 170 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 - Det fixar vi. Invänta vår signal. - Lycka till. 171 00:19:07,647 --> 00:19:11,318 Då så, här har vi det. 172 00:19:13,403 --> 00:19:14,237 Här. 173 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 Nu kör vi. 174 00:19:37,469 --> 00:19:38,303 Hördu! 175 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 - Kraft i anläggningen: 20 %. - Fan. 176 00:19:53,944 --> 00:19:58,073 - Kritiskt låg nivå. - Vi måste skynda oss. De är snart klara. 177 00:20:08,500 --> 00:20:10,252 Dags att ge igen. 178 00:20:10,252 --> 00:20:13,588 Varning. Förbereder nedstängning. 179 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Förbaskat... 180 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Klaustrofobin underlättar inte. 181 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 Nej, Gus. 182 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Det är bara is. 183 00:20:47,580 --> 00:20:51,876 Vattnet under är iskallt. Du skulle inte överleva en halv minut. 184 00:20:51,876 --> 00:20:54,004 Vi testar. 185 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Då går jag först. 186 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 Eller inte. 187 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Det måste finnas en annan väg. 188 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Där. 189 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Vi går på dem. 190 00:21:28,204 --> 00:21:32,208 Ja, så brukade jag ta mig över bäcken i Yellowstone. 191 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Jag går först. 192 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Men... - Gus. 193 00:21:39,174 --> 00:21:40,550 Lyssna på mamma. 194 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Mamma! - Ingen fara. 195 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 Okej, nu går jag. 196 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Var försiktig, Gus. 197 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Gus! 198 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Spring. - Nu! 199 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Skynda dig! 200 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Kom! 201 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Det var nära ögat. - För nära. 202 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Är det alltid så här för er? 203 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 - Ja... - I princip. 204 00:24:08,781 --> 00:24:10,074 Fortsätt. 205 00:24:55,745 --> 00:24:56,579 Hallå! 206 00:24:58,331 --> 00:25:02,168 Besten är i princip startklar. Kraftöverföringen är snart färdig. 207 00:25:02,168 --> 00:25:03,920 Fixar du det här? 208 00:25:05,296 --> 00:25:06,130 Så klart. 209 00:25:06,130 --> 00:25:10,301 Farsan körde såna här maskiner före kollapsen, så jag kan hantera den. 210 00:25:10,301 --> 00:25:15,431 Då får du lov att "hantera den" raka vägen till grottan. 211 00:25:16,015 --> 00:25:17,684 Inga misstag den här gången. 212 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 - Uppfattat? - Ja, det är uppfattat. 213 00:25:29,404 --> 00:25:31,823 Kraft i anläggningen: 15 %. 214 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Vi får inte låta den åka härifrån. 215 00:25:42,625 --> 00:25:46,212 - Hämta en verktygslåda. - Ska bli. 216 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Fan också. 217 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Går det bra, Storeman? 218 00:26:38,973 --> 00:26:41,017 Jadå, jag mår bra. 219 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Hörni... 220 00:26:59,661 --> 00:27:01,204 - Lila blommor. - Akta. 221 00:27:01,204 --> 00:27:04,749 Det borde jag ha fattat. Det var här smittan började. 222 00:27:04,749 --> 00:27:06,542 Det här är nollpunkten. 223 00:27:06,542 --> 00:27:07,627 Vänta... 224 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Varför glimmar de? 225 00:27:19,931 --> 00:27:20,765 De är frysta. 226 00:27:24,310 --> 00:27:25,228 De är frysta! 227 00:27:25,228 --> 00:27:28,981 - Då borde vi kunna gå förbi riskfritt? - Ja. 228 00:27:28,981 --> 00:27:33,319 - Men om en går av är det kört. - Vi har inget val. 229 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 Det vi söker efter finns därinne. 230 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Vi är nära nu. 231 00:27:39,784 --> 00:27:40,827 På upploppet. 232 00:27:43,204 --> 00:27:44,455 Så nu går vi i mål. 233 00:27:48,084 --> 00:27:49,752 Vi tar det försiktigt. 234 00:27:54,716 --> 00:27:55,633 Andas. 235 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Okej... 236 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Försiktigt. 237 00:28:46,809 --> 00:28:48,019 Vem är det? 238 00:28:50,146 --> 00:28:51,314 Fort Smith... 239 00:28:51,981 --> 00:28:54,484 Expeditionen kom längre än Gillian trodde. 240 00:29:17,507 --> 00:29:20,843 Jag klarar det inte... Jag kan inte... 241 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 - Storeman? - Jag klarar det inte! 242 00:29:27,600 --> 00:29:31,562 Det är ingen fara. Lugn. 243 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Andas. 244 00:29:35,858 --> 00:29:36,692 Okej. 245 00:29:37,318 --> 00:29:38,152 Jag kan inte... 246 00:29:41,280 --> 00:29:45,034 You just call out my name 247 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 - Vad fan håller du på med? - Försöker lugna dig. 248 00:29:48,621 --> 00:29:50,623 And you know... Sjung med. 249 00:29:50,623 --> 00:29:52,416 Wherever I am 250 00:29:52,416 --> 00:29:54,544 I'll come running 251 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 To see you again 252 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Sjung med nu. - Okej. 253 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 And winter, spring, summer or fall 254 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 - All you have to do is call - ...do is call 255 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 And I'll be there 256 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Urlöjligt. 257 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Men det funkar. 258 00:30:18,192 --> 00:30:19,944 Jag känner igen den. 259 00:30:19,944 --> 00:30:23,281 Pubba nynnade på den när han inte trodde att jag hörde. 260 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Gjorde han? 261 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Isen smälter! 262 00:30:45,511 --> 00:30:49,515 Det är blosset. Släck det! 263 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Hjälp till! 264 00:30:55,021 --> 00:30:56,814 - Det går inte! - Helvete. 265 00:30:59,442 --> 00:31:02,778 Spring, då! Spring! 266 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Spring! 267 00:31:14,206 --> 00:31:15,833 Du, Jepp... 268 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 Vet du vad? 269 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 Vi är framme. 270 00:31:36,520 --> 00:31:38,481 Det var här allt började. 271 00:31:40,566 --> 00:31:42,068 Hybriderna och smittan. 272 00:32:00,878 --> 00:32:04,715 Thacker skrev om "jordens blod" i dagboken. 273 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Vad menade han? 274 00:32:21,565 --> 00:32:22,984 Hjärtslagen är dina. 275 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Jordens blod finns inuti trädet. 276 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Det var som fan... 277 00:32:41,168 --> 00:32:43,587 - Är det där...? - Det är Thackers. 278 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Han högg i trädet för att komma åt saven. 279 00:32:48,926 --> 00:32:55,558 Genom åren har den läckt ut i isen, och sen... tog vi med den till Forth Smith. 280 00:32:55,558 --> 00:32:57,518 Det har varit döende sen dess. 281 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Vänta, vad gör du? 282 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Om vi drar ut den kanske det läker. - Nej, Gus. 283 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 Det var ju därför vi kom hit, för att göra allt bättre. 284 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Vi vet inte vad som händer om du drar ut den. 285 00:33:13,034 --> 00:33:16,328 Vi måste rätta till Thackers misstag och stoppa smittan. 286 00:33:16,328 --> 00:33:18,831 Men det kan beröva dig din framtid. 287 00:33:19,707 --> 00:33:21,834 Då kan du bli den sista av din sort. 288 00:33:21,834 --> 00:33:24,670 Du och alla andra barn som du. 289 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Jag förstår inte. 290 00:33:27,048 --> 00:33:29,258 Allt får konsekvenser. 291 00:33:30,509 --> 00:33:35,598 När Thacker högg i trädet frigjordes smittan som utrotar vår art, 292 00:33:36,182 --> 00:33:39,560 men en ny art bildades som arvtagare av jorden. 293 00:33:40,436 --> 00:33:41,729 Hybriderna, Gus. 294 00:33:42,313 --> 00:33:43,147 Du. 295 00:33:50,071 --> 00:33:54,075 Om vi stoppar det ena är risken att vi stoppar det andra. 296 00:33:56,202 --> 00:33:57,536 Vad ska vi då göra? 297 00:33:59,330 --> 00:34:00,706 Vi måste vända. 298 00:34:02,249 --> 00:34:06,212 Vi måste spränga ingången till grottan så att ingen hittar det här. 299 00:34:06,212 --> 00:34:10,966 Annars kommer människor att fortsätta försöka stoppa det som måste ske. 300 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Vi låter naturen ha sin gång. 301 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 Men då dör ni, båda två. 302 00:34:22,103 --> 00:34:24,814 Smittan har snart utplånat hela mänskligheten. 303 00:34:24,814 --> 00:34:27,066 Vi förtjänar inte att bli räddade. 304 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 Han lever redan på lånad tid. 305 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Jepp? 306 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Jag har hela tiden vetat att den här resan kunde bli min sista. 307 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Nej... 308 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Du, lilleman... 309 00:34:50,881 --> 00:34:55,052 Vi har hittat din mamma. Det är riktigt stort. 310 00:34:59,265 --> 00:35:00,683 Vår tid är förbi. 311 00:35:02,434 --> 00:35:03,561 Munaq hade rätt. 312 00:35:05,104 --> 00:35:06,772 Människan är sjukdomen. 313 00:35:07,398 --> 00:35:08,983 Smittan är botemedlet. 314 00:35:10,901 --> 00:35:15,698 - Det är er tid nu. - Nej! Det måste gå att rädda alla! 315 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Förlåt att jag inte har varit hos dig i alla år. 316 00:35:25,416 --> 00:35:30,838 Men nu kan jag åtminstone se till att du får en chans att växa upp. 317 00:35:36,260 --> 00:35:37,178 För sent. 318 00:35:38,012 --> 00:35:39,763 Tack för att ni visade vägen. 319 00:35:41,390 --> 00:35:42,892 Men du har rätt, Gus. 320 00:35:44,059 --> 00:35:45,519 Vi kan stoppa smittan. 321 00:35:46,937 --> 00:35:47,855 Med din hjälp. 322 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Kraft i anläggningen: 5 %. Sista varningen. 323 00:35:56,113 --> 00:35:59,325 Nedstängning inleds om tre minuter. 324 00:36:00,659 --> 00:36:04,663 - Vargarna är kvar, Becky. Var är ni? - Vi är snart klara. 325 00:36:13,380 --> 00:36:14,298 Bra. 326 00:36:15,674 --> 00:36:20,512 När jag trycker kommer de springande. När de är förbi första dörren stänger du. 327 00:36:20,512 --> 00:36:22,556 Vi får bara en chans. 328 00:36:22,556 --> 00:36:23,849 - Redo? - Redo. 329 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 Bra försök, men de lyder inte vem som helst. 330 00:36:43,619 --> 00:36:45,663 Du frågade vad min son hette. 331 00:36:46,247 --> 00:36:49,833 Han hette Bruno, och det här är hans bröder. 332 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 De vill gärna träffa den som mördade deras bror. 333 00:36:53,212 --> 00:36:55,506 Du måste inte göra det här, Rosie. 334 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Jo, det måste jag. 335 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Din mamma utnyttjar dig. 336 00:37:02,471 --> 00:37:05,307 Vad tror du händer om hon får som hon vill? 337 00:37:05,307 --> 00:37:09,186 Hon vill få tillbaka människofödseln. Vad händer då med dina pojkar? 338 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Spring! 339 00:37:41,302 --> 00:37:42,219 Nu! 340 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 Där uppe! 341 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Nu! 342 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 Till Besten, nu! 343 00:38:20,716 --> 00:38:23,510 Singh! Jag ska döda dig! 344 00:38:23,510 --> 00:38:25,554 Varför skulle ni vilja döda oss? 345 00:38:25,554 --> 00:38:29,641 - Vi ska ju bota smittan och rädda era liv. - Ni får inte! 346 00:38:29,641 --> 00:38:33,645 Har inte du begått tillräckligt många misstag de senaste åren? 347 00:38:34,271 --> 00:38:37,191 Från en mor till en annan: håll snattran. 348 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Vi hade rätt, vännen min. 349 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Vi hade rätt. 350 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Vi har funnit det. 351 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Ta hit Besten. 352 00:39:00,172 --> 00:39:01,382 Doktorn? 353 00:39:09,264 --> 00:39:12,226 Men vi drömde ju om den här platsen båda två. 354 00:39:12,226 --> 00:39:14,603 Vi skulle ställa allt tillrätta. 355 00:39:14,603 --> 00:39:15,813 Jag beklagar, Gus. 356 00:39:17,981 --> 00:39:23,153 Ödet förde oss samman, men det var en sak jag inte berättade. 357 00:39:26,532 --> 00:39:27,950 Min dröm slutar så här. 358 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Det är grejen med ödet, Gus. 359 00:39:37,126 --> 00:39:38,919 Man kommer inte undan. 360 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Helvete. De barrikaderar garaget. 361 00:39:47,010 --> 00:39:49,888 - Fan också! - Nedstängning om en minut. 362 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Jag har slut på skott. Vi är fast. 363 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Milton! 364 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Zhang är redo! Starta Besten! 365 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Kritiskt låg strömnivå. 366 00:40:17,958 --> 00:40:20,419 Nedstängning om 30 sekunder. 367 00:40:20,419 --> 00:40:23,755 - Nu gäller det. - Vi kommer inte in i garaget. 368 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Vi behöver nåt stort. 369 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Hur bryter man strömmen? 370 00:40:34,224 --> 00:40:35,100 Växthuset. 371 00:40:35,100 --> 00:40:38,312 Om jag kan ta mig dit kan jag bryta strömmen. 372 00:40:41,773 --> 00:40:43,233 Nu har du chansen. 373 00:41:00,292 --> 00:41:05,130 OLJA - BRANDFARLIGT 374 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Jäklar...! 375 00:41:34,076 --> 00:41:35,077 Bra jobbat. 376 00:41:35,577 --> 00:41:36,787 Gör aldrig om det. 377 00:41:39,122 --> 00:41:41,250 Strömfel. Varning. 378 00:41:41,250 --> 00:41:44,711 Strömfel... 379 00:41:49,841 --> 00:41:52,177 De har startat Besten. 380 00:41:55,806 --> 00:41:57,391 Nej! 381 00:41:57,391 --> 00:41:59,226 Nej, nej, nej! 382 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Du, Björn! 383 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Jag vann! 384 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Det måste finnas en annan lösning. 385 00:42:40,017 --> 00:42:41,184 Det gör det inte. 386 00:42:42,144 --> 00:42:46,189 Jag sa ju att det skulle krävas uppoffringar. 387 00:42:46,189 --> 00:42:50,110 När hans blod har utgjutits här i grottan... 388 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 ...blir vi äntligen av med den här hemska sjukdomen. 389 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Nej! Nej! 390 00:43:06,585 --> 00:43:10,797 Som mamma sa har man inget att leva för 391 00:43:12,299 --> 00:43:14,343 förrän man har nåt att dö för. 392 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Dr Miller... 393 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Nej! 394 00:43:51,922 --> 00:43:55,842 Nej, du får inte dö. Snälla! 395 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 Jag fick träffa dig igen, Gus. 396 00:43:57,969 --> 00:44:00,639 Nej, snälla... 397 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 Det betyder allt för mig. 398 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Mamma, du får inte dö! Snälla! 399 00:44:07,521 --> 00:44:11,650 Snälla, stanna kvar! Snälla! 400 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Ångra inget... - Nej! 401 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Du måste stanna. 402 00:44:20,283 --> 00:44:21,326 Mamma... 403 00:46:16,983 --> 00:46:20,904 Undertexter: Karl Hårding