1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
Guardians trogne slagskämpe Tommy Jepperd
2
00:00:19,103 --> 00:00:25,026
gör i dag sin sista match
innan han stuvar undan skorna för gott.
3
00:00:25,026 --> 00:00:27,570
Jag vet inte hur det ska gå.
4
00:00:28,112 --> 00:00:33,159
En spelare i hans ålder
som har tagit så mycket stryk genom åren...
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
Man undrar hur mycket kraft han har kvar.
6
00:00:35,536 --> 00:00:40,416
Mamma brukade säga att den tuffaste milen
alltid är den sista.
7
00:00:41,167 --> 00:00:45,046
När man nästan är i mål
slår man av på farten
8
00:00:45,046 --> 00:00:47,465
för att man snart är där.
9
00:00:48,633 --> 00:00:55,056
Det är då man behöver finna det där
som man inte visste att man hade i sig.
10
00:00:55,723 --> 00:01:01,604
Man behöver finna det som gav en
ett skäl att leva från första början.
11
00:01:02,271 --> 00:01:03,564
Det är nu det gäller.
12
00:01:04,065 --> 00:01:08,778
Ligans bästa försvarare genom tiderna,
men frågan är hur han ska spela i kväll.
13
00:01:08,778 --> 00:01:13,157
Efter alla strider fattar jag inte
hur han ens står på benen.
14
00:01:13,157 --> 00:01:15,660
Och att då spela fotboll...
15
00:01:39,016 --> 00:01:41,519
Tur att mamma sa nåt annat också.
16
00:01:42,562 --> 00:01:48,860
Att man inte har nåt att leva för
förrän man har nåt att dö för.
17
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
JEPPERDS SISTA STRID?
18
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Storeman!
19
00:02:27,190 --> 00:02:29,483
Gus...! Sweet Tooth...
20
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Hur lyckades du hitta mig?
21
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Nuka visade mig i rätt riktning.
22
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Här.
23
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Tack.
24
00:02:54,383 --> 00:02:55,468
Vänta lite...
25
00:02:58,304 --> 00:03:01,807
Jepp, det här är min mamma.
26
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Det kan inte vara...
27
00:03:06,062 --> 00:03:07,355
Jag heter Birdie.
28
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Ja, jag vet mycket väl vem du är.
29
00:03:11,192 --> 00:03:15,529
Och du är Storeman.
Han har berättat om dig.
30
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Tack.
31
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
För vad?
32
00:03:23,496 --> 00:03:24,538
För allt.
33
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Singh är med Zhang, Gus.
34
00:03:33,381 --> 00:03:36,592
Han har svikit oss. Han har svikit dig.
35
00:03:37,385 --> 00:03:39,303
De är ute efter dig.
36
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
Tur att vi ska ge oss av, då.
37
00:03:41,973 --> 00:03:45,768
Till grottan! Den finns här i ravinen.
38
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Nu vet vi var.
39
00:03:51,857 --> 00:03:53,943
Fixar du ett äventyr till?
40
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Visa vägen, Sweet Tooth.
41
00:04:49,248 --> 00:04:53,252
Vi ska inte bara ta tillbaka vårt hem.
Vi ska stoppa Besten också.
42
00:04:53,252 --> 00:04:54,712
Och säkra vår framtid.
43
00:04:54,712 --> 00:05:00,259
Om de använder upp våra strömresurser
kommer vi inte överleva vintern.
44
00:05:00,259 --> 00:05:01,594
Vad är planen?
45
00:05:03,387 --> 00:05:06,891
Nuka tar sig in genom lufttrummorna.
46
00:05:08,100 --> 00:05:13,064
Sen öppnar hon jalusidörren inifrån
så att jag, Becky och Wendy kommer in.
47
00:05:13,064 --> 00:05:17,693
När det är fritt fram tar vi in er andra
genom kafeterian, och sen...
48
00:05:19,904 --> 00:05:21,072
...överrumplar vi dem.
49
00:05:21,072 --> 00:05:24,158
Med vadå? Vi har inga vapen.
50
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
Jodå, jag har ett privat förråd.
51
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Sen väljer ni ut varsin måltavla
och anfaller samtidigt.
52
00:05:32,124 --> 00:05:37,171
- Du verkar ha vana av sånt här.
- Ja, hon dödade sistamän.
53
00:05:39,590 --> 00:05:43,928
- Men om vargmonstren är lösa...
- Dem tar vi hand om.
54
00:05:45,679 --> 00:05:48,307
Zhangs dotter har klickertränat dem.
55
00:05:48,307 --> 00:05:52,853
- Vi lägger vantarna på klickern.
- Så att de lyder oss.
56
00:05:52,853 --> 00:05:55,439
Och när de är inburade är det er tur.
57
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Vi har ont om tid.
58
00:05:58,192 --> 00:06:02,405
De dränerar strömreserverna i detta nu
för att starta Besten.
59
00:06:02,405 --> 00:06:04,323
Vi har redan mist Walt.
60
00:06:06,742 --> 00:06:11,914
Jag vill inte mista fler av er, men
det är stor risk att inte alla överlever.
61
00:06:11,914 --> 00:06:15,167
- Vi vet, men vi måste agera.
- Räkna med oss, Si.
62
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
In i det sista.
63
00:06:19,630 --> 00:06:21,799
- Skål för Walt.
- Och Gus.
64
00:06:22,716 --> 00:06:25,010
- Skål för alla.
- För alla!
65
00:07:05,468 --> 00:07:12,016
FARA
66
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
SUGTANK
67
00:07:57,478 --> 00:07:59,772
Kraft i anläggningen: 30 %.
68
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
- Kände du?
- Den sparkar.
69
00:08:05,653 --> 00:08:07,655
Du ska inte behöva ta hand om mig.
70
00:08:08,239 --> 00:08:09,657
Vad gör du här?
71
00:08:10,199 --> 00:08:13,327
- Jag tittar till Ginger.
- Har jag bett dig om det?
72
00:08:14,411 --> 00:08:18,624
Om du vill finnas i barnets liv
ska du göra som jag säger.
73
00:08:18,624 --> 00:08:20,876
Ha Besten redo när mamma ger signal.
74
00:08:26,131 --> 00:08:28,801
- Du får inte tala så till honom.
- Hur då?
75
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Du låter som mamma.
76
00:08:32,096 --> 00:08:37,476
Du kanske har glömt att mamma gav mig
ansvaret att se till att allt går i lås?
77
00:08:37,476 --> 00:08:38,727
Stör det dig?
78
00:08:40,354 --> 00:08:42,273
Du var inte sån här förr.
79
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Inte när pappa levde.
80
00:08:49,154 --> 00:08:51,657
Minns du sista gången du träffade honom?
81
00:08:52,783 --> 00:08:56,036
- Det var länge sen.
- Men minns du det?
82
00:09:02,251 --> 00:09:03,836
Jag var gravid.
83
00:09:05,713 --> 00:09:10,134
Jag hade inte berättat för mamma.
Jag var orolig för hur hon skulle reagera.
84
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Så jag väntade tills pappa
var ensam ute i ladan, och...
85
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
...berättade allt för honom.
86
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
Jag trodde han skulle förstå.
87
00:09:26,108 --> 00:09:28,485
Att han skulle ge mig råd, men han bara...
88
00:09:30,404 --> 00:09:31,614
...blängde på mig.
89
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
Han var förtvivlad.
90
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Han sa att jag skulle
förstöra familjen om jag inte...
91
00:09:45,336 --> 00:09:46,879
...gjorde mig av med dem.
92
00:09:51,425 --> 00:09:52,968
Men det kunde jag inte.
93
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
Jag sa att det inte var hans beslut.
94
00:10:03,395 --> 00:10:04,772
Då blev han arg.
95
00:10:06,106 --> 00:10:08,067
Argare än jag nånsin sett honom.
96
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
Så jag gav mig av.
97
00:10:21,664 --> 00:10:23,207
Och såg honom aldrig mer.
98
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Det visste jag inte.
99
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
Det spelar ingen roll nu.
100
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
Han är död.
101
00:10:39,640 --> 00:10:41,308
Nu har mamma tagit över.
102
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Varför kom du tillbaka?
103
00:10:47,106 --> 00:10:49,775
Du var fri från allt det här.
104
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Saknar du inte det?
105
00:11:01,328 --> 00:11:04,248
Frihet är inte allt, Ginger.
106
00:11:06,709 --> 00:11:09,962
Jag bytte bort min mot trygghet.
107
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Det kanske var fel av dig.
108
00:11:33,444 --> 00:11:36,029
Kraftöverföringsfas ett är slutförd.
109
00:11:37,531 --> 00:11:39,366
Fas två inleds.
110
00:11:51,253 --> 00:11:53,255
Enligt kartan ska vi vara nära.
111
00:11:53,922 --> 00:11:55,132
Var är grottan då?
112
00:11:56,467 --> 00:12:01,013
Vi måste hitta den innan de hittar oss.
Om vi inte får det därinne att läka...
113
00:12:01,013 --> 00:12:03,891
Din mamma säger att den är i närheten.
114
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Då är den det.
115
00:12:07,728 --> 00:12:10,189
Du säger alltid att jag ska lita på dig.
116
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Nu är det din tur att lita på henne.
117
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Okej?
118
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Okej.
119
00:12:22,409 --> 00:12:24,536
Minns du hur vi hamnade här?
120
00:12:25,120 --> 00:12:28,457
- På utposten sa jag att du skulle...
- Lyssna på mitt hjärta.
121
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
Ja, så bekymra dig inte för elakingarna.
122
00:12:33,170 --> 00:12:34,755
Det är det jag gör här.
123
00:12:35,631 --> 00:12:37,758
Men vad gör du här?
124
00:12:40,469 --> 00:12:41,595
Knäppa hjortgrejer.
125
00:12:43,806 --> 00:12:44,723
Jag skojar.
126
00:12:45,974 --> 00:12:47,392
Det här fixar du.
127
00:13:01,198 --> 00:13:04,409
Du verkar inte må så bra.
Ska jag ta en titt?
128
00:13:04,409 --> 00:13:08,372
Nej, jag klarar mig.
Jag har varit med om betydligt värre.
129
00:13:08,872 --> 00:13:11,375
Och grabben håller mig ung.
130
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
Du är fin mot honom.
131
00:13:15,420 --> 00:13:16,255
Jag menar det.
132
00:13:18,841 --> 00:13:22,511
Det märks att Gus betyder mycket för dig
och du för honom.
133
00:13:23,929 --> 00:13:26,306
Det är fint att få se
det jag har gått miste om.
134
00:13:28,100 --> 00:13:32,729
Du gav dig av för att rädda världen,
och nu är vi här med honom, båda två.
135
00:13:33,981 --> 00:13:37,442
- Ångra inget.
- Nej, ångra inget.
136
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Du...
137
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Om vi hittar den där grottan...
138
00:13:48,036 --> 00:13:49,538
...vad kommer vi att hitta?
139
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Jag vet inte.
140
00:13:58,046 --> 00:14:02,009
Men vad det än var som Thacker gjorde där
gav upphov till smittan.
141
00:14:02,718 --> 00:14:06,179
Men om vi ställer det tillrätta
stoppar vi den väl?
142
00:14:07,139 --> 00:14:11,518
Det kan också innebära
slutet för hybriderna.
143
00:14:13,979 --> 00:14:15,939
Att inga fler föds.
144
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
Vad ska vi göra?
145
00:14:19,151 --> 00:14:24,573
Vi visste inte vad vi lekte med
på Fort Smith. Vad vi släppte löst.
146
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
Människor har dött i miljarder
på grund av oss.
147
00:14:28,952 --> 00:14:30,329
På grund av mig.
148
00:14:32,623 --> 00:14:36,668
Hela den här tiden
har jag försökt ställa det till rätta,
149
00:14:36,668 --> 00:14:39,212
men inte frågat mig
om jag verkligen borde.
150
00:14:44,718 --> 00:14:48,138
Tänk om vi försöker laga nåt
som inte är trasigt.
151
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Lyssna, lyssna...
152
00:15:06,657 --> 00:15:09,910
Du hittade Birdie.
Då kan du hitta grottan också.
153
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Hörni!
154
00:16:11,972 --> 00:16:14,099
- Sweet Tooth?
- Var är du?
155
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Vart är du på väg, Gus?
156
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Hörni!
157
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Herregud.
158
00:17:03,815 --> 00:17:05,734
Den ser ut precis som i drömmen.
159
00:17:10,405 --> 00:17:12,991
Kom, vi går in.
160
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Är du redo?
161
00:17:20,874 --> 00:17:21,875
Du först.
162
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Rappa på nu! Vi måste få igång åbäket.
163
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Var är Besten?
164
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
I verkstaden, bakom dem.
165
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Omdirigerar all kraft till fordonsstallet.
166
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Vi måste hitta Rosie.
Hon har säkert klickern.
167
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
Den här, menar du?
168
00:18:39,953 --> 00:18:41,121
Du är bäst.
169
00:18:42,581 --> 00:18:47,961
Ta branddörrarna på övervåningen
för att fånga Rosies pojkar.
170
00:18:47,961 --> 00:18:51,006
- Det fixar vi. Invänta vår signal.
- Lycka till.
171
00:19:07,647 --> 00:19:11,318
Då så, här har vi det.
172
00:19:13,403 --> 00:19:14,237
Här.
173
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
Nu kör vi.
174
00:19:37,469 --> 00:19:38,303
Hördu!
175
00:19:51,024 --> 00:19:53,944
- Kraft i anläggningen: 20 %.
- Fan.
176
00:19:53,944 --> 00:19:58,073
- Kritiskt låg nivå.
- Vi måste skynda oss. De är snart klara.
177
00:20:08,500 --> 00:20:10,252
Dags att ge igen.
178
00:20:10,252 --> 00:20:13,588
Varning. Förbereder nedstängning.
179
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Förbaskat...
180
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Klaustrofobin underlättar inte.
181
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
Nej, Gus.
182
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
Det är bara is.
183
00:20:47,580 --> 00:20:51,876
Vattnet under är iskallt.
Du skulle inte överleva en halv minut.
184
00:20:51,876 --> 00:20:54,004
Vi testar.
185
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Då går jag först.
186
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
Eller inte.
187
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Det måste finnas en annan väg.
188
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
Där.
189
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Vi går på dem.
190
00:21:28,204 --> 00:21:32,208
Ja, så brukade jag ta mig över bäcken
i Yellowstone.
191
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Jag går först.
192
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Men...
- Gus.
193
00:21:39,174 --> 00:21:40,550
Lyssna på mamma.
194
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Mamma!
- Ingen fara.
195
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
Okej, nu går jag.
196
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Var försiktig, Gus.
197
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Gus!
198
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Spring.
- Nu!
199
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Skynda dig!
200
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Kom!
201
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Det var nära ögat.
- För nära.
202
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
Är det alltid så här för er?
203
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
- Ja...
- I princip.
204
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
Fortsätt.
205
00:24:55,745 --> 00:24:56,579
Hallå!
206
00:24:58,331 --> 00:25:02,168
Besten är i princip startklar.
Kraftöverföringen är snart färdig.
207
00:25:02,168 --> 00:25:03,920
Fixar du det här?
208
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
Så klart.
209
00:25:06,130 --> 00:25:10,301
Farsan körde såna här maskiner
före kollapsen, så jag kan hantera den.
210
00:25:10,301 --> 00:25:15,431
Då får du lov att "hantera den"
raka vägen till grottan.
211
00:25:16,015 --> 00:25:17,684
Inga misstag den här gången.
212
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
- Uppfattat?
- Ja, det är uppfattat.
213
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Kraft i anläggningen: 15 %.
214
00:25:31,823 --> 00:25:33,992
Vi får inte låta den åka härifrån.
215
00:25:42,625 --> 00:25:46,212
- Hämta en verktygslåda.
- Ska bli.
216
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Fan också.
217
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Går det bra, Storeman?
218
00:26:38,973 --> 00:26:41,017
Jadå, jag mår bra.
219
00:26:57,909 --> 00:26:58,951
Hörni...
220
00:26:59,661 --> 00:27:01,204
- Lila blommor.
- Akta.
221
00:27:01,204 --> 00:27:04,749
Det borde jag ha fattat.
Det var här smittan började.
222
00:27:04,749 --> 00:27:06,542
Det här är nollpunkten.
223
00:27:06,542 --> 00:27:07,627
Vänta...
224
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Varför glimmar de?
225
00:27:19,931 --> 00:27:20,765
De är frysta.
226
00:27:24,310 --> 00:27:25,228
De är frysta!
227
00:27:25,228 --> 00:27:28,981
- Då borde vi kunna gå förbi riskfritt?
- Ja.
228
00:27:28,981 --> 00:27:33,319
- Men om en går av är det kört.
- Vi har inget val.
229
00:27:33,319 --> 00:27:35,613
Det vi söker efter finns därinne.
230
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Vi är nära nu.
231
00:27:39,784 --> 00:27:40,827
På upploppet.
232
00:27:43,204 --> 00:27:44,455
Så nu går vi i mål.
233
00:27:48,084 --> 00:27:49,752
Vi tar det försiktigt.
234
00:27:54,716 --> 00:27:55,633
Andas.
235
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Okej...
236
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Försiktigt.
237
00:28:46,809 --> 00:28:48,019
Vem är det?
238
00:28:50,146 --> 00:28:51,314
Fort Smith...
239
00:28:51,981 --> 00:28:54,484
Expeditionen kom längre än Gillian trodde.
240
00:29:17,507 --> 00:29:20,843
Jag klarar det inte... Jag kan inte...
241
00:29:25,389 --> 00:29:27,600
- Storeman?
- Jag klarar det inte!
242
00:29:27,600 --> 00:29:31,562
Det är ingen fara. Lugn.
243
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Andas.
244
00:29:35,858 --> 00:29:36,692
Okej.
245
00:29:37,318 --> 00:29:38,152
Jag kan inte...
246
00:29:41,280 --> 00:29:45,034
You just call out my name
247
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
- Vad fan håller du på med?
- Försöker lugna dig.
248
00:29:48,621 --> 00:29:50,623
And you know... Sjung med.
249
00:29:50,623 --> 00:29:52,416
Wherever I am
250
00:29:52,416 --> 00:29:54,544
I'll come running
251
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
To see you again
252
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Sjung med nu.
- Okej.
253
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
And winter, spring, summer or fall
254
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
- All you have to do is call
- ...do is call
255
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
And I'll be there
256
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Urlöjligt.
257
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Men det funkar.
258
00:30:18,192 --> 00:30:19,944
Jag känner igen den.
259
00:30:19,944 --> 00:30:23,281
Pubba nynnade på den
när han inte trodde att jag hörde.
260
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Gjorde han?
261
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Isen smälter!
262
00:30:45,511 --> 00:30:49,515
Det är blosset. Släck det!
263
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Hjälp till!
264
00:30:55,021 --> 00:30:56,814
- Det går inte!
- Helvete.
265
00:30:59,442 --> 00:31:02,778
Spring, då! Spring!
266
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Spring!
267
00:31:14,206 --> 00:31:15,833
Du, Jepp...
268
00:31:17,501 --> 00:31:18,502
Vet du vad?
269
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
Vi är framme.
270
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
Det var här allt började.
271
00:31:40,566 --> 00:31:42,068
Hybriderna och smittan.
272
00:32:00,878 --> 00:32:04,715
Thacker skrev
om "jordens blod" i dagboken.
273
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Vad menade han?
274
00:32:21,565 --> 00:32:22,984
Hjärtslagen är dina.
275
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Jordens blod finns inuti trädet.
276
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Det var som fan...
277
00:32:41,168 --> 00:32:43,587
- Är det där...?
- Det är Thackers.
278
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Han högg i trädet för att komma åt saven.
279
00:32:48,926 --> 00:32:55,558
Genom åren har den läckt ut i isen,
och sen... tog vi med den till Forth Smith.
280
00:32:55,558 --> 00:32:57,518
Det har varit döende sen dess.
281
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Vänta, vad gör du?
282
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Om vi drar ut den kanske det läker.
- Nej, Gus.
283
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
Det var ju därför vi kom hit,
för att göra allt bättre.
284
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Vi vet inte vad som händer
om du drar ut den.
285
00:33:13,034 --> 00:33:16,328
Vi måste rätta till Thackers misstag
och stoppa smittan.
286
00:33:16,328 --> 00:33:18,831
Men det kan beröva dig din framtid.
287
00:33:19,707 --> 00:33:21,834
Då kan du bli den sista av din sort.
288
00:33:21,834 --> 00:33:24,670
Du och alla andra barn som du.
289
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
Jag förstår inte.
290
00:33:27,048 --> 00:33:29,258
Allt får konsekvenser.
291
00:33:30,509 --> 00:33:35,598
När Thacker högg i trädet
frigjordes smittan som utrotar vår art,
292
00:33:36,182 --> 00:33:39,560
men en ny art bildades
som arvtagare av jorden.
293
00:33:40,436 --> 00:33:41,729
Hybriderna, Gus.
294
00:33:42,313 --> 00:33:43,147
Du.
295
00:33:50,071 --> 00:33:54,075
Om vi stoppar det ena
är risken att vi stoppar det andra.
296
00:33:56,202 --> 00:33:57,536
Vad ska vi då göra?
297
00:33:59,330 --> 00:34:00,706
Vi måste vända.
298
00:34:02,249 --> 00:34:06,212
Vi måste spränga ingången till grottan
så att ingen hittar det här.
299
00:34:06,212 --> 00:34:10,966
Annars kommer människor att fortsätta
försöka stoppa det som måste ske.
300
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Vi låter naturen ha sin gång.
301
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
Men då dör ni, båda två.
302
00:34:22,103 --> 00:34:24,814
Smittan har snart utplånat
hela mänskligheten.
303
00:34:24,814 --> 00:34:27,066
Vi förtjänar inte att bli räddade.
304
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
Han lever redan på lånad tid.
305
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Jepp?
306
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Jag har hela tiden vetat
att den här resan kunde bli min sista.
307
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Nej...
308
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Du, lilleman...
309
00:34:50,881 --> 00:34:55,052
Vi har hittat din mamma.
Det är riktigt stort.
310
00:34:59,265 --> 00:35:00,683
Vår tid är förbi.
311
00:35:02,434 --> 00:35:03,561
Munaq hade rätt.
312
00:35:05,104 --> 00:35:06,772
Människan är sjukdomen.
313
00:35:07,398 --> 00:35:08,983
Smittan är botemedlet.
314
00:35:10,901 --> 00:35:15,698
- Det är er tid nu.
- Nej! Det måste gå att rädda alla!
315
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Förlåt att jag inte
har varit hos dig i alla år.
316
00:35:25,416 --> 00:35:30,838
Men nu kan jag åtminstone se till
att du får en chans att växa upp.
317
00:35:36,260 --> 00:35:37,178
För sent.
318
00:35:38,012 --> 00:35:39,763
Tack för att ni visade vägen.
319
00:35:41,390 --> 00:35:42,892
Men du har rätt, Gus.
320
00:35:44,059 --> 00:35:45,519
Vi kan stoppa smittan.
321
00:35:46,937 --> 00:35:47,855
Med din hjälp.
322
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Kraft i anläggningen: 5 %.
Sista varningen.
323
00:35:56,113 --> 00:35:59,325
Nedstängning inleds om tre minuter.
324
00:36:00,659 --> 00:36:04,663
- Vargarna är kvar, Becky. Var är ni?
- Vi är snart klara.
325
00:36:13,380 --> 00:36:14,298
Bra.
326
00:36:15,674 --> 00:36:20,512
När jag trycker kommer de springande.
När de är förbi första dörren stänger du.
327
00:36:20,512 --> 00:36:22,556
Vi får bara en chans.
328
00:36:22,556 --> 00:36:23,849
- Redo?
- Redo.
329
00:36:38,405 --> 00:36:41,283
Bra försök,
men de lyder inte vem som helst.
330
00:36:43,619 --> 00:36:45,663
Du frågade vad min son hette.
331
00:36:46,247 --> 00:36:49,833
Han hette Bruno,
och det här är hans bröder.
332
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
De vill gärna träffa
den som mördade deras bror.
333
00:36:53,212 --> 00:36:55,506
Du måste inte göra det här, Rosie.
334
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Jo, det måste jag.
335
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
Din mamma utnyttjar dig.
336
00:37:02,471 --> 00:37:05,307
Vad tror du händer
om hon får som hon vill?
337
00:37:05,307 --> 00:37:09,186
Hon vill få tillbaka människofödseln.
Vad händer då med dina pojkar?
338
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Spring!
339
00:37:41,302 --> 00:37:42,219
Nu!
340
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
Där uppe!
341
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Nu!
342
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
Till Besten, nu!
343
00:38:20,716 --> 00:38:23,510
Singh! Jag ska döda dig!
344
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
Varför skulle ni vilja döda oss?
345
00:38:25,554 --> 00:38:29,641
- Vi ska ju bota smittan och rädda era liv.
- Ni får inte!
346
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
Har inte du begått tillräckligt många
misstag de senaste åren?
347
00:38:34,271 --> 00:38:37,191
Från en mor till en annan: håll snattran.
348
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Vi hade rätt, vännen min.
349
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Vi hade rätt.
350
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Vi har funnit det.
351
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Ta hit Besten.
352
00:39:00,172 --> 00:39:01,382
Doktorn?
353
00:39:09,264 --> 00:39:12,226
Men vi drömde ju
om den här platsen båda två.
354
00:39:12,226 --> 00:39:14,603
Vi skulle ställa allt tillrätta.
355
00:39:14,603 --> 00:39:15,813
Jag beklagar, Gus.
356
00:39:17,981 --> 00:39:23,153
Ödet förde oss samman,
men det var en sak jag inte berättade.
357
00:39:26,532 --> 00:39:27,950
Min dröm slutar så här.
358
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Det är grejen med ödet, Gus.
359
00:39:37,126 --> 00:39:38,919
Man kommer inte undan.
360
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Helvete. De barrikaderar garaget.
361
00:39:47,010 --> 00:39:49,888
- Fan också!
- Nedstängning om en minut.
362
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Jag har slut på skott. Vi är fast.
363
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Milton!
364
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Zhang är redo! Starta Besten!
365
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Kritiskt låg strömnivå.
366
00:40:17,958 --> 00:40:20,419
Nedstängning om 30 sekunder.
367
00:40:20,419 --> 00:40:23,755
- Nu gäller det.
- Vi kommer inte in i garaget.
368
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Vi behöver nåt stort.
369
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Hur bryter man strömmen?
370
00:40:34,224 --> 00:40:35,100
Växthuset.
371
00:40:35,100 --> 00:40:38,312
Om jag kan ta mig dit
kan jag bryta strömmen.
372
00:40:41,773 --> 00:40:43,233
Nu har du chansen.
373
00:41:00,292 --> 00:41:05,130
OLJA - BRANDFARLIGT
374
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Jäklar...!
375
00:41:34,076 --> 00:41:35,077
Bra jobbat.
376
00:41:35,577 --> 00:41:36,787
Gör aldrig om det.
377
00:41:39,122 --> 00:41:41,250
Strömfel. Varning.
378
00:41:41,250 --> 00:41:44,711
Strömfel...
379
00:41:49,841 --> 00:41:52,177
De har startat Besten.
380
00:41:55,806 --> 00:41:57,391
Nej!
381
00:41:57,391 --> 00:41:59,226
Nej, nej, nej!
382
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Du, Björn!
383
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Jag vann!
384
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Det måste finnas en annan lösning.
385
00:42:40,017 --> 00:42:41,184
Det gör det inte.
386
00:42:42,144 --> 00:42:46,189
Jag sa ju
att det skulle krävas uppoffringar.
387
00:42:46,189 --> 00:42:50,110
När hans blod har utgjutits här i grottan...
388
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
...blir vi äntligen av
med den här hemska sjukdomen.
389
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Nej! Nej!
390
00:43:06,585 --> 00:43:10,797
Som mamma sa har man inget att leva för
391
00:43:12,299 --> 00:43:14,343
förrän man har nåt att dö för.
392
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Dr Miller...
393
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Nej!
394
00:43:51,922 --> 00:43:55,842
Nej, du får inte dö. Snälla!
395
00:43:55,842 --> 00:43:57,969
Jag fick träffa dig igen, Gus.
396
00:43:57,969 --> 00:44:00,639
Nej, snälla...
397
00:44:01,181 --> 00:44:02,849
Det betyder allt för mig.
398
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Mamma, du får inte dö! Snälla!
399
00:44:07,521 --> 00:44:11,650
Snälla, stanna kvar! Snälla!
400
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Ångra inget...
- Nej!
401
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Du måste stanna.
402
00:44:20,283 --> 00:44:21,326
Mamma...
403
00:46:16,983 --> 00:46:20,904
Undertexter: Karl Hårding