1 00:00:15,892 --> 00:00:19,103 Guardians'ın kıdemli oyuncusu Tommy Jepperd 2 00:00:19,103 --> 00:00:25,026 kramponlarını rafa kaldırmadan önce son kez sahaya çıkacak. 3 00:00:25,026 --> 00:00:28,029 Peki nasıl oynayacak? Bilmiyorum. 4 00:00:28,029 --> 00:00:33,159 Onun yaşında ve tecrübesinde bir adamın bedenine ne kadar yüklendiğini düşünürsek... 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,536 Ne kadar kuvveti kalmıştır, bilmem. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,163 Annemin bir lafı vardı. 7 00:00:37,163 --> 00:00:40,583 "Yolun en zor kısmı eve varmaya en yakın andır." 8 00:00:41,167 --> 00:00:45,046 Neredeyse bitiş çizgisindesindir ama yavaşlamaya başlarsın. 9 00:00:45,046 --> 00:00:47,256 Çünkü neyin geldiğini bilirsin. 10 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 Ama asıl o an seni iten bir güç bulman gerekir. 11 00:00:52,220 --> 00:00:55,056 Sahip olduğunu bilmediğin bir güç. 12 00:00:55,723 --> 00:01:01,604 Sana yaşama motivasyonu veren o tek şeyi bulman gerekir. 13 00:01:02,271 --> 00:01:06,025 Bundan ötesi yok. Lig tarihinin en iyi defansı. 14 00:01:06,609 --> 00:01:08,778 Bu akşamki performansı bilinmez. 15 00:01:08,778 --> 00:01:11,197 Kıran kırana geçen bunca savaştan sonra 16 00:01:11,197 --> 00:01:14,909 futbol oynamasını geçtim, ayakta durabilmesine şaşıyorum. 17 00:01:14,909 --> 00:01:16,494 Dürüst olalım... 18 00:01:39,016 --> 00:01:41,519 Neyse ki annemin bir lafı daha vardı. 19 00:01:42,562 --> 00:01:48,860 "Hayatta uğruna öleceğin bir şey yoksa uğruna yaşayacağın bir şey de yoktur." 20 00:01:56,993 --> 00:01:58,744 JEPPERD'IN SON SAVUNMASI? 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,104 Koca Adam! 22 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Beni nasıl buldun? 23 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Nuka ne tarafa gittiğini söyledi. 24 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 Al. 25 00:02:49,128 --> 00:02:50,129 Sağ ol. 26 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 Bir dakika. 27 00:02:58,304 --> 00:02:59,305 Jepp... 28 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 Seni annemle tanıştırayım. 29 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 Ama bu... 30 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 - Nasıl yani? - Ben Birdie. 31 00:03:07,897 --> 00:03:11,192 Kim olduğunu çok iyi... Hakkında her şeyi biliyorum. 32 00:03:11,192 --> 00:03:15,529 Sen de Koca Adam'sın. Bana senden çok bahsetti. 33 00:03:16,697 --> 00:03:17,573 Teşekkürler. 34 00:03:20,785 --> 00:03:21,619 Ne için? 35 00:03:23,454 --> 00:03:24,622 Her şey için. 36 00:03:30,002 --> 00:03:32,630 Gus... Singh, Zhang'la bir oldu. 37 00:03:33,381 --> 00:03:36,592 Bizi sattı evlat. Daha doğrusu seni sattı. 38 00:03:37,385 --> 00:03:40,888 - İkisi de senin peşindeler. - Biz de zaten tam gidiyorduk. 39 00:03:42,098 --> 00:03:45,935 Mağaraya. Mağara burada Jepp. Kanyonların arasında. 40 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Yerini öğrendik. 41 00:03:51,732 --> 00:03:53,359 Son bir maceraya var mısın? 42 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Arkandayım Şeker Canavarı. 43 00:04:49,248 --> 00:04:53,127 Mesele sadece evimize dönmek değil, Canavar'ı durdurmak. 44 00:04:53,127 --> 00:04:58,799 - Geleceğimizi teminat altına almak. - Güç kaynağımız tükenirse biteriz. 45 00:04:58,799 --> 00:05:01,719 - Kışı çıkaramayız. - Peki plan nedir? 46 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Nuka... 47 00:05:04,680 --> 00:05:07,183 Havalandırma boşluğundan içeri sızacak. 48 00:05:08,100 --> 00:05:13,064 Girince Becky, Wendy ve beni içeri almak için kepenklere ilerleyecek. 49 00:05:13,064 --> 00:05:16,567 Etraf boşaldığında sizi yemekhaneden içeri alacağız. 50 00:05:16,567 --> 00:05:17,693 Sonra da... 51 00:05:19,904 --> 00:05:24,283 - Onları gafil avlayacağız. - Neyle? Silahımız yok ki. 52 00:05:24,867 --> 00:05:28,662 O işi bana bırakın. Ufak bir zulam var, onu kullanabiliriz. 53 00:05:28,662 --> 00:05:32,124 Silahlanınca herkes bir hedef seçip aynı anda saldıracak. 54 00:05:32,124 --> 00:05:34,460 - Tecrübeli gibisin. - Evet. 55 00:05:35,252 --> 00:05:37,171 Son Adamlar'ı avlıyordu. 56 00:05:39,590 --> 00:05:43,010 Peki ya şu kurtlar? Biz oradayken saldırırlarsa... 57 00:05:43,010 --> 00:05:43,928 O iş bizde. 58 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Zhang'ın kızı onları klik sesiyle eğitmiş. 59 00:05:48,307 --> 00:05:50,726 Siz mevkilenirken biz cihazı alacağız. 60 00:05:50,726 --> 00:05:55,606 - Bize itaat etmelerini sağlayacağız. - Bir yere kilitledik mi sıra sizde. 61 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Fazla zamanımız yok. 62 00:05:58,192 --> 00:06:02,405 Elektriğimizi çekiyorlar ve Canavar'ı çalıştırmak için hepsi lazım. 63 00:06:02,405 --> 00:06:03,739 Walt'u kaybettik. 64 00:06:06,700 --> 00:06:08,494 Sizi de kaybetmek istemiyorum. 65 00:06:08,494 --> 00:06:11,914 Ama muhtemelen bundan hepimiz sağ çıkamayacağız. 66 00:06:11,914 --> 00:06:14,291 - Biliyoruz. - Pes edip oturmayacağız. 67 00:06:14,291 --> 00:06:16,627 Seninleyiz Si. Hem de sonuna kadar. 68 00:06:19,630 --> 00:06:21,215 - Walt'a. - Gus'a. 69 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 - Herkese. - Herkese! 70 00:06:42,820 --> 00:06:43,904 {\an8}ÇAVDAR VİSKİSİ 71 00:07:08,762 --> 00:07:12,016 TEHLİKE 72 00:07:41,337 --> 00:07:43,714 EKSTRAKSİYON TANKI 73 00:07:57,478 --> 00:07:59,939 Elektrik seviyesi %30. 74 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 - Hissettin mi? - Bebek tekmeliyor. 75 00:08:05,653 --> 00:08:07,738 Benim sana bakıyor olmam lazımdı. 76 00:08:08,239 --> 00:08:11,408 - Burada ne arıyorsun? - Ginger'a bakıyordum. 77 00:08:11,408 --> 00:08:12,743 İzin verdim mi? 78 00:08:14,411 --> 00:08:18,582 Çocuğuna babalık yapabilmek istiyorsan senden istediğim şeyi yap. 79 00:08:18,582 --> 00:08:20,709 Annem aramadan Canavar'ı hazır et. 80 00:08:26,131 --> 00:08:28,801 - Onunla böyle konuşamazsın. - Nasıl? 81 00:08:29,843 --> 00:08:30,970 Annem gibi. 82 00:08:32,096 --> 00:08:33,514 Unuttuysan hatırlatayım, 83 00:08:34,098 --> 00:08:37,017 annem planını aksatmadan yürütme işini bana verdi. 84 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Bir itirazın mı var? 85 00:08:40,354 --> 00:08:42,022 Eskiden böyle değildin. 86 00:08:44,149 --> 00:08:45,734 Babam hayattayken. 87 00:08:49,154 --> 00:08:53,742 - Onu son görüşünü hatırlıyor musun? - Üstünden çok zaman geçti. 88 00:08:54,827 --> 00:08:56,161 Ama hatırlıyor musun? 89 00:09:02,293 --> 00:09:03,544 Daha hamileydim. 90 00:09:05,713 --> 00:09:09,633 Henüz anneme söylememiştim. Verebileceği tepkiden korkmuştum. 91 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Babam ahırda yalnız kalana kadar bekledim 92 00:09:18,642 --> 00:09:20,185 ve ona her şeyi anlattım. 93 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 Anlayacağını sanmıştım. 94 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Ne yapacağını bilir demiştim. Ama... 95 00:09:30,404 --> 00:09:31,697 Gözlerini bana dikti. 96 00:09:33,991 --> 00:09:35,409 Yıkılmıştı. 97 00:09:39,038 --> 00:09:42,708 Tüm aileyi mahvedeceğimi, bunu önlemek için... 98 00:09:45,294 --> 00:09:46,587 ...kurtulmamı söyledi. 99 00:09:51,425 --> 00:09:52,676 Ama yapamazdım. 100 00:09:57,222 --> 00:09:59,892 Bunun kararının ona düşmeyeceğini söyledim. 101 00:10:03,395 --> 00:10:04,647 Çok öfkelendi. 102 00:10:06,065 --> 00:10:07,733 Hiç görmediğim kadar. 103 00:10:16,200 --> 00:10:17,242 Ben de gittim. 104 00:10:21,664 --> 00:10:23,207 Bu onu son görüşüm oldu. 105 00:10:26,877 --> 00:10:28,295 Bunu bilmiyordum. 106 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 Zaten artık bir önemi yok. 107 00:10:36,679 --> 00:10:37,721 O öldü. 108 00:10:39,640 --> 00:10:41,141 Yerine annem geçti. 109 00:10:43,936 --> 00:10:45,562 Neden döndün ki? 110 00:10:47,106 --> 00:10:49,775 Özgürdün, tüm bunlardan kurtulmuştun. 111 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Özlemiyor musun? 112 00:11:01,328 --> 00:11:04,039 Hayattaki tek önemli şey özgürlük değil Ginger. 113 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Ben benimkini güvenlikle takas ettim. 114 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 Belki de yanlış yaptın. 115 00:11:33,444 --> 00:11:36,029 Güç aktarımının ilk aşaması tamamlandı. 116 00:11:37,531 --> 00:11:39,533 İkinci aşama başlatılıyor. 117 00:11:51,253 --> 00:11:55,132 - Haritanın dediğine göre yakınız. - Nerede o zaman? 118 00:11:56,467 --> 00:11:59,052 Onlar bizi bulmadan mağarayı bulmamız lazım. 119 00:11:59,052 --> 00:12:03,891 - İçerideki şeyi iyileştiremezsek... - Annen yakınlarda olduğunu söylüyor. 120 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Demek ki öyle. 121 00:12:07,728 --> 00:12:10,189 Bana hep sana güvenmemi söylüyorsun. 122 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Sen de annene güvenmeye başla. 123 00:12:14,651 --> 00:12:15,486 Tamam mı? 124 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Tamam. 125 00:12:22,409 --> 00:12:24,536 Bizi buraya nasıl getirdiğini hatırla. 126 00:12:25,120 --> 00:12:28,457 - Üsteyken sana demiştim ki... - Kalbimi dinlememi söyledin. 127 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Evet, o kötü adamları unut. 128 00:12:33,170 --> 00:12:37,758 Ben buraya onların icabına bakmaya geldim. Peki ya sen niye buradasın? 129 00:12:40,427 --> 00:12:42,179 Abuk sabuk geyiklikler için. 130 00:12:43,806 --> 00:12:44,723 Şakaydı. 131 00:12:45,808 --> 00:12:46,809 Yapabilirsin. 132 00:13:01,198 --> 00:13:03,367 İyi misin? İyi görünmüyorsun. 133 00:13:03,367 --> 00:13:05,702 - Bir bakayım. - Yok, ben iyiyim. 134 00:13:06,703 --> 00:13:08,372 Daha beterini gördüm. 135 00:13:08,872 --> 00:13:13,335 - Hem zaten çocuk beni genç tutuyor. - Ona karşı çok iyisin. 136 00:13:15,420 --> 00:13:16,255 Ciddiyim. 137 00:13:18,841 --> 00:13:22,761 Senin Gus'ı, Gus'ın da seni ne kadar sevdiğini görebiliyorum. 138 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Neler kaçırdığımı görmek güzel. 139 00:13:26,056 --> 00:13:32,729 Sen dünyayı kurtarmaya gittin. Şimdi ikimiz de burada onunlayız. 140 00:13:33,981 --> 00:13:35,566 - Pişmanlık duyma. - Evet. 141 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 Pişmanlık duyma. 142 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Baksana. 143 00:13:43,115 --> 00:13:45,450 Eğer o mağaraya ulaşırsak 144 00:13:48,120 --> 00:13:49,538 içinde ne bulacağız? 145 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Bilmiyorum. 146 00:13:58,046 --> 00:14:02,009 Ama Thacker orada her ne yaptıysa İllet'e sebep oldu. 147 00:14:02,718 --> 00:14:06,471 Ama yaptığı şeyi geri alırsak buna son veririz, değil mi? 148 00:14:07,139 --> 00:14:11,518 Ama bunu yaparsak melezlerin sonunu da getirebiliriz. 149 00:14:13,979 --> 00:14:15,606 Yeni melezler doğmayabilir. 150 00:14:17,900 --> 00:14:19,151 Ne yapacağız? 151 00:14:19,151 --> 00:14:24,573 Fort Smith'te neyle aşık attığımızı, neye sebep olduğumuzu anlamadık. 152 00:14:25,240 --> 00:14:28,952 İnsanlar öldü. Bizim yüzümüzden milyarlar öldü. 153 00:14:28,952 --> 00:14:30,203 Benim yüzümden. 154 00:14:32,623 --> 00:14:36,627 Onca zaman bunu telafi etmeye uğraştım, 155 00:14:36,627 --> 00:14:39,212 edip etmemem gerektiğini hiç sorgulamadım. 156 00:14:44,718 --> 00:14:48,138 Ya sağlıklı bir dünyayı tedavi etmeye çalışıyorsak? 157 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Dinlemem lazım. 158 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 Birdie'yi buldun, mağarayı da bulursun. 159 00:16:10,053 --> 00:16:11,388 Millet! 160 00:16:11,972 --> 00:16:14,099 - Şeker Canavarı? - Neredesin? 161 00:16:28,530 --> 00:16:31,116 Gus, nereye gidiyorsun? 162 00:16:45,422 --> 00:16:46,631 Millet! 163 00:16:54,514 --> 00:16:55,974 Tanrım... 164 00:17:03,815 --> 00:17:05,525 Tıpkı rüyamdaki gibi. 165 00:17:10,405 --> 00:17:12,991 Hadi, içeri girelim. 166 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Hazır mısın? 167 00:17:20,874 --> 00:17:22,000 Önden buyur. 168 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 Hadi, bunu çalışmaya hazır hâle getirmemiz lazım. 169 00:18:25,397 --> 00:18:29,359 - Canavar nerede? - Garajda, şunların arkasında. 170 00:18:29,359 --> 00:18:32,112 Güç, araç sahasına yönlendiriliyor. 171 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 Rosie'yi bulmalıyız. Cihaz muhtemelen üstünde. 172 00:18:36,992 --> 00:18:38,243 Bunu mu diyorsun? 173 00:18:39,703 --> 00:18:40,537 Müthişsin. 174 00:18:42,455 --> 00:18:43,456 Platforma çıkın. 175 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 Üst kattaki yaşam alanında güvenlik sistemi var. 176 00:18:46,459 --> 00:18:49,045 - Rosie'nin çocukları kilitleyin. - Tamam. 177 00:18:49,045 --> 00:18:51,006 - İşaret bekleyin. - Bol şans. 178 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 Tamam. 179 00:19:10,442 --> 00:19:11,318 İşte böyle. 180 00:19:19,367 --> 00:19:20,243 Hadi. 181 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 Hop! 182 00:19:51,024 --> 00:19:53,401 Elektrik seviyesi %20. 183 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 - Sıçayım. - Güç aktarımı kritik seviyede. 184 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 Çabuk olalım. Bitirmek üzereler. 185 00:20:08,500 --> 00:20:09,334 İntikam vakti. 186 00:20:10,335 --> 00:20:13,421 Dikkat, tesis sistemleri kapanmak üzere. 187 00:20:20,720 --> 00:20:21,721 Lanet olsun. 188 00:20:26,685 --> 00:20:28,937 Burası klostrofobimi azdırıyor. 189 00:20:44,286 --> 00:20:45,745 Hayır Gus, dur. 190 00:20:46,246 --> 00:20:48,665 - Merak etme, donmuş. - O su buz gibi. 191 00:20:48,665 --> 00:20:51,876 Buz kırılır da düşersen 30 saniye bile dayanamazsın. 192 00:20:51,876 --> 00:20:54,004 Önce bir test edelim. 193 00:21:09,102 --> 00:21:10,395 Önden ben gideyim. 194 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Bir daha düşün. 195 00:21:18,653 --> 00:21:20,447 Başka bir yolu olmalı. 196 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 İşte. 197 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Şunlarla geçelim. 198 00:21:28,204 --> 00:21:32,042 Evet, Yellowstone'da dereyi hep böyle geçerdim. 199 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 Önce ben. 200 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 - Ama... - Gus. 201 00:21:39,174 --> 00:21:40,550 Annenin sözünü dinle. 202 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 - Anne! - Bir şeyim yok. 203 00:22:16,795 --> 00:22:18,922 Tamam, sıra bende. 204 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 Gus, dikkatli ol. 205 00:22:54,207 --> 00:22:55,250 Gus! 206 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 - Koşmanız lazım. - Yürü! 207 00:23:07,637 --> 00:23:08,555 Çabuk! 208 00:23:10,974 --> 00:23:12,183 Hadi! 209 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 - Ucuz atlattık. - Hem de çok feci. 210 00:23:26,489 --> 00:23:28,491 Maceralarınız hep böyle mi? 211 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 - Evet. - Genellikle. 212 00:24:58,331 --> 00:25:02,168 Canavar hazır sayılır. Güç aktarımı tamamlanmak üzere. 213 00:25:02,168 --> 00:25:03,670 Bunu yapabilecek misin? 214 00:25:05,380 --> 00:25:09,217 Tabii, Çöküş'ten önce babam bu tip araçlarla çalışırdı. 215 00:25:09,217 --> 00:25:13,388 - Halledebilirim. - Ama mağaraya kadar götürmen lazım. 216 00:25:13,388 --> 00:25:17,684 Durmak, yavaşlamak yok. Bu kez çuvallayamazsın. 217 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 - Anlaşıldı mı? - Evet, anlaşıldı. 218 00:25:29,404 --> 00:25:34,117 - Elektrik seviyesi %15. - O şeyi çıkarmalarına izin veremeyiz. 219 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 - Gidip bana bir alet kutusu getir. - Tamamdır. 220 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Sıçayım. 221 00:26:37,305 --> 00:26:41,184 - Koca Adam, iyi misin? - İyiyim evlat, bir şeyim yok. 222 00:26:57,909 --> 00:27:00,536 - Millet... - Mor çiçekler. 223 00:27:00,536 --> 00:27:02,497 - Uzak dur. - Tahmin etmeliydim. 224 00:27:02,497 --> 00:27:05,833 İllet buradan çıktı. Başlangıç noktası burası. 225 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Durun. 226 00:27:10,880 --> 00:27:12,006 Neden parlıyorlar? 227 00:27:19,931 --> 00:27:20,765 Donmuşlar. 228 00:27:24,310 --> 00:27:27,063 - Donmuşlar. - O zaman güvendeyiz, değil mi? 229 00:27:27,063 --> 00:27:28,981 - Geçip gidebiliriz. - Doğru. 230 00:27:28,981 --> 00:27:31,818 Ama birini bile kırarsak işimiz biter. 231 00:27:31,818 --> 00:27:35,613 Başka çaremiz yok. Aradığımız şey orada. 232 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Çok yaklaştık. 233 00:27:39,784 --> 00:27:40,993 Yolun sonuna geldik. 234 00:27:43,204 --> 00:27:44,455 Bitirelim gitsin. 235 00:27:48,084 --> 00:27:49,502 Yavaş yavaş ilerleyelim. 236 00:27:54,632 --> 00:27:55,633 Nefes al. 237 00:28:07,645 --> 00:28:08,646 Tamam. 238 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Dikkatli olun. 239 00:28:46,809 --> 00:28:48,019 Bu da kim? 240 00:28:50,146 --> 00:28:54,192 Fort Smith. Gillian'ınkiler sandığından çok yaklaşmış. 241 00:29:17,507 --> 00:29:20,843 Bunu yapamam. Yapamam... 242 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 - Koca Adam. - Bunu yapamam. 243 00:29:28,184 --> 00:29:31,562 Hayır, sakin ol. Dur, sakin. 244 00:29:33,606 --> 00:29:35,066 Nefes al. 245 00:29:35,858 --> 00:29:38,152 - Tamam. - Yapamam... 246 00:29:41,197 --> 00:29:45,034 Sen yeter ki seslen bana 247 00:29:45,034 --> 00:29:48,621 - Ne yapıyorsun? - Bilmem, sakinleştirmeye çalışıyorum. 248 00:29:48,621 --> 00:29:49,705 Biliyorsun... 249 00:29:49,705 --> 00:29:50,623 Sen de söyle. 250 00:29:50,623 --> 00:29:54,669 İki elim kanda bile olsa Gelirim koşa koşa 251 00:29:55,378 --> 00:29:56,838 Yanında olmaya 252 00:29:56,838 --> 00:29:58,381 - Sen de söyle. - Tamam. 253 00:29:58,381 --> 00:30:04,053 Kış da olsa, bahar da Güz de olsa, yaz da 254 00:30:04,971 --> 00:30:08,558 - Sen yeter ki seslen bana - Seslen bana 255 00:30:09,308 --> 00:30:11,686 Hemen gelirim yanına 256 00:30:11,686 --> 00:30:13,312 Çok aptalca. 257 00:30:15,314 --> 00:30:16,482 Ama işe yarıyor. 258 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 Bu şarkıyı biliyorum. 259 00:30:20,027 --> 00:30:22,905 Buba duymadığımı sandığında bunu mırıldanırdı. 260 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 Gerçekten mi? 261 00:30:42,216 --> 00:30:44,510 Buz eriyor. 262 00:30:45,511 --> 00:30:48,806 Fişek yüzünden. Çiçekleri etkiliyor, söndür! 263 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 Yardım! 264 00:30:55,021 --> 00:30:55,980 Sönmüyor! 265 00:30:59,442 --> 00:31:00,526 O zaman koşun! 266 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 - Koşun! - Hadi! 267 00:31:03,738 --> 00:31:04,739 Koşun. 268 00:31:14,916 --> 00:31:15,917 Jepp? 269 00:31:17,501 --> 00:31:18,628 Bak, ne bulduk. 270 00:31:33,059 --> 00:31:34,268 İşte burası. 271 00:31:36,520 --> 00:31:38,481 Her şeyin başladığı yer. 272 00:31:40,566 --> 00:31:42,026 Melezlerin ve İllet'in. 273 00:32:00,878 --> 00:32:04,882 Thacker defterine "Dünya'nın Kanı" yazmıştı. 274 00:32:07,093 --> 00:32:08,094 Neden? 275 00:32:21,565 --> 00:32:22,984 Kalp atışı sensin. 276 00:32:28,823 --> 00:32:30,908 Dünya'nın Kanı ağacın içinde. 277 00:32:30,908 --> 00:32:32,994 Yok artık. 278 00:32:41,168 --> 00:32:43,379 - Yoksa... - Thacker'ın. 279 00:32:45,089 --> 00:32:48,092 Özüne ulaşabilmek için ağaca balta vurmuş. 280 00:32:48,926 --> 00:32:51,554 Öz, yıllar içinde buza karışmış olmalı. 281 00:32:51,554 --> 00:32:52,638 Sonra biz... 282 00:32:54,015 --> 00:32:57,518 - Fort Smith'e getirdik. - O zamandan beri ölüyor. 283 00:32:58,394 --> 00:32:59,937 Dur, ne yapıyorsun? 284 00:32:59,937 --> 00:33:03,190 - Çıkarırsam iyileşebilir. - Hayır Gus, dur. 285 00:33:04,567 --> 00:33:08,029 Nasıl yani? Buraya her şeyi düzeltmeye gelmiştik. 286 00:33:08,029 --> 00:33:11,157 Onu çıkarırsan neler olabileceğini bilmiyoruz. 287 00:33:12,992 --> 00:33:16,328 Thacker'ın hatasını düzeltmeliyiz. İyileştirirsek İllet biter. 288 00:33:16,328 --> 00:33:18,414 Ama geleceğinden olabilirsin. 289 00:33:19,707 --> 00:33:24,670 Türünün son örneği olabilirsin. Sen ve senin gibi diğer çocuklar. 290 00:33:26,047 --> 00:33:29,258 - Anlamıyorum. -"Her eylemin bir sonucu var" demiştik. 291 00:33:30,509 --> 00:33:35,598 Thacker ağaca balta vurduğunda türümüzü yok etmek üzere bir İllet yayıldı 292 00:33:36,182 --> 00:33:39,560 ama dünyayı bizden devralacak yeni bir tür de yarattı. 293 00:33:40,436 --> 00:33:43,147 Melezleri, Gus. Seni. 294 00:33:50,071 --> 00:33:53,616 Birini durdurursak diğerinden de olabiliriz. 295 00:33:56,160 --> 00:33:57,745 Peki ne yapacağız? 296 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 Geri dönelim. 297 00:34:02,249 --> 00:34:05,544 Mağaranın girişini patlatalım ki bunu kimse bulamasın. 298 00:34:06,295 --> 00:34:10,966 Yoksa insanlar olması gerekenin önüne geçmek için uğraşıp duracaklar. 299 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Doğanın akışına mı bırakacağız? 300 00:34:19,809 --> 00:34:24,814 Ama o zaman ikiniz de ölürsünüz. İllet kalan son insanları da öldürecek. 301 00:34:24,814 --> 00:34:27,024 Kurtulmayı hak etmiyoruz ki. 302 00:34:28,109 --> 00:34:29,860 Biz yaşayacağımızı yaşadık. 303 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Jepp? 304 00:34:37,368 --> 00:34:42,873 Bu yolculuğun benim için dönüşü olmayabileceğini biliyordum. 305 00:34:45,000 --> 00:34:45,876 Hayır. 306 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Beni dinle ufaklık. 307 00:34:50,881 --> 00:34:52,258 Anneni bulduk. 308 00:34:53,259 --> 00:34:55,052 Bu muhteşem bir başarı. 309 00:34:59,265 --> 00:35:00,683 Bizim vaktimiz doldu. 310 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Munaq haklıydı. 311 00:35:05,104 --> 00:35:08,858 Asıl hastalık insanlar. İllet de bu hastalığın çözümü. 312 00:35:10,943 --> 00:35:12,862 - Artık sıra sizde. - Hayır! 313 00:35:12,862 --> 00:35:15,489 Herkesi kurtarmanın bir yolu olmalı! 314 00:35:19,702 --> 00:35:24,165 Bunca yıl yanında olamadığım için çok üzgünüm. 315 00:35:25,416 --> 00:35:30,838 Ama artık elimden gelen tek şey sana büyümen için bir fırsat vermek. 316 00:35:36,260 --> 00:35:39,138 Artık çok geç. Yolu gösterdiğiniz için sağ olun. 317 00:35:41,390 --> 00:35:43,017 Ama haklısın Gus. 318 00:35:44,059 --> 00:35:45,519 İllet'i durdurabiliriz. 319 00:35:46,937 --> 00:35:47,855 Yardımınla. 320 00:35:52,735 --> 00:35:56,113 Elektrik seviyesi %5. Bu son uyarıdır. 321 00:35:56,113 --> 00:35:59,158 Tesis üç dakika içinde kapatılacak. 322 00:36:00,659 --> 00:36:04,663 - Becky, kurtlar burada. Neredesiniz? - Neredeyse hazırız. 323 00:36:13,297 --> 00:36:14,298 Güzel. 324 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Tıkladığımda şuradan gelecekler. 325 00:36:17,676 --> 00:36:20,512 İlk kapıyı geçtiklerinde onları buraya kilitle. 326 00:36:20,512 --> 00:36:22,139 Tek bir şansımız var. 327 00:36:22,640 --> 00:36:23,849 - Hazır mısın? - Evet. 328 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 İyi denemeydi. Ama onlar herkese itaat etmez. 329 00:36:43,619 --> 00:36:45,663 Bana oğlumun adını sormuştun. 330 00:36:46,247 --> 00:36:47,539 Adı Bruno'ydu. 331 00:36:48,207 --> 00:36:49,833 Bunlar da kardeşleri. 332 00:36:49,833 --> 00:36:53,212 Kardeşlerini öldüren kişiyi çok merak ediyorlardı. 333 00:36:53,212 --> 00:36:54,922 Buna mecbur değilsin Rosie. 334 00:36:57,508 --> 00:36:59,718 Evet, mecburum. 335 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 Annen seni kullanıyor. 336 00:37:02,471 --> 00:37:04,890 İstediğini alınca ne olacak sanıyorsun? 337 00:37:05,391 --> 00:37:08,602 İnsan doğumu başlayınca oğullarına ne olacak? 338 00:37:11,855 --> 00:37:12,982 Koş! 339 00:37:38,966 --> 00:37:39,967 Lan! 340 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 Şimdi! 341 00:37:56,900 --> 00:37:58,277 Yukarıdalar. 342 00:38:02,614 --> 00:38:03,574 Koş! 343 00:38:12,458 --> 00:38:14,001 Canavar'a koş, hadi! 344 00:38:20,716 --> 00:38:25,554 - Singh, seni geberteceğim! - Bizi niye gebertmek isteyesin ki? 345 00:38:25,554 --> 00:38:28,682 İllet'e çözüm bulup hayatlarınızı kurtaracağız. 346 00:38:28,682 --> 00:38:29,641 Yapamazsınız. 347 00:38:29,641 --> 00:38:33,645 Dr. Miller, son 10 yılda yeterince hata yapmadınız mı? 348 00:38:34,271 --> 00:38:37,358 Bir anne olarak sana bir tavsiye. Kapa çeneni! 349 00:38:50,537 --> 00:38:52,122 Haklıymışız canım. 350 00:38:52,790 --> 00:38:53,791 Haklıymışız. 351 00:38:56,001 --> 00:38:57,211 Onu bulduk. 352 00:38:58,253 --> 00:38:59,505 Canavar'ı getirin. 353 00:38:59,505 --> 00:39:00,798 Doktor? 354 00:39:09,264 --> 00:39:12,226 Ama burayı ikimiz de rüyamızda gördük Dr. Singh. 355 00:39:12,226 --> 00:39:15,813 - Her şeyi birlikte düzeltecektik. - Üzgünüm Gus. 356 00:39:17,981 --> 00:39:23,320 Evet, bizi kader bir araya getirdi ama sana söylemediğim bir şey var. 357 00:39:26,407 --> 00:39:27,950 Benim rüyam böyle bitiyor. 358 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Kader böyle bir şey Gus. 359 00:39:37,126 --> 00:39:38,335 Ondan kaçamazsın. 360 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Olamaz, garaja barikat kuruyorlar. 361 00:39:47,010 --> 00:39:49,888 - Lanet olsun. - Tesisin kapanmasına bir dakika. 362 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Cephanem bitti. Köşeye sıkıştık. 363 00:40:06,738 --> 00:40:07,990 Milton! 364 00:40:09,408 --> 00:40:11,827 Zhang hazır. Canavar'ı yola çıkarın! 365 00:40:16,039 --> 00:40:20,419 Tesis gücü kritik seviyede. Tesisin kapanmasına 30 saniye. 366 00:40:20,419 --> 00:40:23,755 - Tek şansımız bu. - Garaja gidemeyiz, yolu kapattılar. 367 00:40:25,591 --> 00:40:26,967 Büyük bir şey lazım! 368 00:40:30,137 --> 00:40:31,889 Güç akışını nasıl keseriz? 369 00:40:34,224 --> 00:40:38,312 Seradan. Oraya ulaşabilirsem şalteri indirebilirim. 370 00:40:38,312 --> 00:40:39,354 {\an8}ÇAVDAR VİSKİSİ 371 00:40:41,773 --> 00:40:42,649 İşte fırsat. 372 00:41:00,292 --> 00:41:05,130 PETROL TEHLİKE - YANICI MADDE 373 00:41:12,554 --> 00:41:13,639 Vay canına. 374 00:41:34,076 --> 00:41:36,745 İyi iş çıkardın. Bir daha sakın yapma. 375 00:41:39,122 --> 00:41:41,250 Şebeke arızası. Uyarı. 376 00:41:41,250 --> 00:41:44,711 Uyarı. Şebeke arızası... 377 00:41:49,841 --> 00:41:52,177 - Canavar. - Çalıştırdılar. 378 00:41:55,806 --> 00:41:57,391 Hayır! 379 00:41:57,391 --> 00:41:59,226 Olamaz! 380 00:41:59,226 --> 00:42:00,602 Ayı! 381 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 Ben kazandım! 382 00:42:34,845 --> 00:42:36,930 Singh, başka bir yolu olmalı. 383 00:42:40,017 --> 00:42:41,184 Başka yolu yok. 384 00:42:42,144 --> 00:42:46,189 Fedakârlık yapmamız gerekeceğini daha önce de söylemiştim. 385 00:42:46,189 --> 00:42:50,110 Gus'ın kanı bu mağarada aktığı zaman 386 00:42:53,363 --> 00:42:56,825 bu lanet hastalıktan nihayet kurtulacağız. 387 00:42:59,119 --> 00:43:01,538 Hayır! 388 00:43:06,585 --> 00:43:07,919 Annemin dediği gibi, 389 00:43:08,795 --> 00:43:11,006 hayatta uğruna öleceğin bir şey yoksa 390 00:43:12,299 --> 00:43:14,343 yaşayacağın bir şey de yoktur. 391 00:43:33,987 --> 00:43:35,030 Dr. Miller. 392 00:43:49,419 --> 00:43:51,922 Hayır! 393 00:43:51,922 --> 00:43:54,633 Hayır, gidemezsin. Lütfen gitme. 394 00:43:54,633 --> 00:43:57,969 - Lütfen, yalvarırım. - Seni tekrar görebildim Gus. 395 00:43:57,969 --> 00:44:02,849 - Hayır, lütfen dayan. Lütfen. - Bu benim için dünyaya bedel. 396 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Anne, gidemezsin! Lütfen gitme! 397 00:44:07,521 --> 00:44:10,190 Lütfen dayan. Anne, lütfen. 398 00:44:10,190 --> 00:44:11,650 Lütfen! 399 00:44:12,818 --> 00:44:15,028 - Pişmanlık duymuyorum. - Hayır. 400 00:44:18,573 --> 00:44:19,700 Dayanman lazım. 401 00:44:20,283 --> 00:44:21,284 Anne? 402 00:46:18,485 --> 00:46:22,906 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ