1
00:00:15,892 --> 00:00:19,103
Guardians'ın kıdemli oyuncusu
Tommy Jepperd
2
00:00:19,103 --> 00:00:25,026
kramponlarını rafa kaldırmadan önce
son kez sahaya çıkacak.
3
00:00:25,026 --> 00:00:28,029
Peki nasıl oynayacak? Bilmiyorum.
4
00:00:28,029 --> 00:00:33,159
Onun yaşında ve tecrübesinde bir adamın
bedenine ne kadar yüklendiğini düşünürsek...
5
00:00:33,159 --> 00:00:35,536
Ne kadar kuvveti kalmıştır, bilmem.
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,163
Annemin bir lafı vardı.
7
00:00:37,163 --> 00:00:40,583
"Yolun en zor kısmı
eve varmaya en yakın andır."
8
00:00:41,167 --> 00:00:45,046
Neredeyse bitiş çizgisindesindir
ama yavaşlamaya başlarsın.
9
00:00:45,046 --> 00:00:47,256
Çünkü neyin geldiğini bilirsin.
10
00:00:48,633 --> 00:00:51,469
Ama asıl o an
seni iten bir güç bulman gerekir.
11
00:00:52,220 --> 00:00:55,056
Sahip olduğunu bilmediğin bir güç.
12
00:00:55,723 --> 00:01:01,604
Sana yaşama motivasyonu veren
o tek şeyi bulman gerekir.
13
00:01:02,271 --> 00:01:06,025
Bundan ötesi yok.
Lig tarihinin en iyi defansı.
14
00:01:06,609 --> 00:01:08,778
Bu akşamki performansı bilinmez.
15
00:01:08,778 --> 00:01:11,197
Kıran kırana geçen bunca savaştan sonra
16
00:01:11,197 --> 00:01:14,909
futbol oynamasını geçtim,
ayakta durabilmesine şaşıyorum.
17
00:01:14,909 --> 00:01:16,494
Dürüst olalım...
18
00:01:39,016 --> 00:01:41,519
Neyse ki annemin bir lafı daha vardı.
19
00:01:42,562 --> 00:01:48,860
"Hayatta uğruna öleceğin bir şey yoksa
uğruna yaşayacağın bir şey de yoktur."
20
00:01:56,993 --> 00:01:58,744
JEPPERD'IN SON SAVUNMASI?
21
00:02:23,936 --> 00:02:25,104
Koca Adam!
22
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Beni nasıl buldun?
23
00:02:44,707 --> 00:02:47,501
Nuka ne tarafa gittiğini söyledi.
24
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
Al.
25
00:02:49,128 --> 00:02:50,129
Sağ ol.
26
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Bir dakika.
27
00:02:58,304 --> 00:02:59,305
Jepp...
28
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Seni annemle tanıştırayım.
29
00:03:02,391 --> 00:03:03,976
Ama bu...
30
00:03:04,810 --> 00:03:06,771
- Nasıl yani?
- Ben Birdie.
31
00:03:07,897 --> 00:03:11,192
Kim olduğunu çok iyi...
Hakkında her şeyi biliyorum.
32
00:03:11,192 --> 00:03:15,529
Sen de Koca Adam'sın.
Bana senden çok bahsetti.
33
00:03:16,697 --> 00:03:17,573
Teşekkürler.
34
00:03:20,785 --> 00:03:21,619
Ne için?
35
00:03:23,454 --> 00:03:24,622
Her şey için.
36
00:03:30,002 --> 00:03:32,630
Gus... Singh, Zhang'la bir oldu.
37
00:03:33,381 --> 00:03:36,592
Bizi sattı evlat. Daha doğrusu seni sattı.
38
00:03:37,385 --> 00:03:40,888
- İkisi de senin peşindeler.
- Biz de zaten tam gidiyorduk.
39
00:03:42,098 --> 00:03:45,935
Mağaraya. Mağara burada Jepp.
Kanyonların arasında.
40
00:03:47,395 --> 00:03:48,813
Yerini öğrendik.
41
00:03:51,732 --> 00:03:53,359
Son bir maceraya var mısın?
42
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Arkandayım Şeker Canavarı.
43
00:04:49,248 --> 00:04:53,127
Mesele sadece evimize dönmek değil,
Canavar'ı durdurmak.
44
00:04:53,127 --> 00:04:58,799
- Geleceğimizi teminat altına almak.
- Güç kaynağımız tükenirse biteriz.
45
00:04:58,799 --> 00:05:01,719
- Kışı çıkaramayız.
- Peki plan nedir?
46
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
Nuka...
47
00:05:04,680 --> 00:05:07,183
Havalandırma boşluğundan içeri sızacak.
48
00:05:08,100 --> 00:05:13,064
Girince Becky, Wendy ve beni
içeri almak için kepenklere ilerleyecek.
49
00:05:13,064 --> 00:05:16,567
Etraf boşaldığında
sizi yemekhaneden içeri alacağız.
50
00:05:16,567 --> 00:05:17,693
Sonra da...
51
00:05:19,904 --> 00:05:24,283
- Onları gafil avlayacağız.
- Neyle? Silahımız yok ki.
52
00:05:24,867 --> 00:05:28,662
O işi bana bırakın.
Ufak bir zulam var, onu kullanabiliriz.
53
00:05:28,662 --> 00:05:32,124
Silahlanınca herkes bir hedef seçip
aynı anda saldıracak.
54
00:05:32,124 --> 00:05:34,460
- Tecrübeli gibisin.
- Evet.
55
00:05:35,252 --> 00:05:37,171
Son Adamlar'ı avlıyordu.
56
00:05:39,590 --> 00:05:43,010
Peki ya şu kurtlar?
Biz oradayken saldırırlarsa...
57
00:05:43,010 --> 00:05:43,928
O iş bizde.
58
00:05:45,679 --> 00:05:48,307
Zhang'ın kızı onları klik sesiyle eğitmiş.
59
00:05:48,307 --> 00:05:50,726
Siz mevkilenirken biz cihazı alacağız.
60
00:05:50,726 --> 00:05:55,606
- Bize itaat etmelerini sağlayacağız.
- Bir yere kilitledik mi sıra sizde.
61
00:05:56,774 --> 00:05:58,192
Fazla zamanımız yok.
62
00:05:58,192 --> 00:06:02,405
Elektriğimizi çekiyorlar
ve Canavar'ı çalıştırmak için hepsi lazım.
63
00:06:02,405 --> 00:06:03,739
Walt'u kaybettik.
64
00:06:06,700 --> 00:06:08,494
Sizi de kaybetmek istemiyorum.
65
00:06:08,494 --> 00:06:11,914
Ama muhtemelen
bundan hepimiz sağ çıkamayacağız.
66
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
- Biliyoruz.
- Pes edip oturmayacağız.
67
00:06:14,291 --> 00:06:16,627
Seninleyiz Si. Hem de sonuna kadar.
68
00:06:19,630 --> 00:06:21,215
- Walt'a.
- Gus'a.
69
00:06:22,716 --> 00:06:25,010
- Herkese.
- Herkese!
70
00:06:42,820 --> 00:06:43,904
{\an8}ÇAVDAR VİSKİSİ
71
00:07:08,762 --> 00:07:12,016
TEHLİKE
72
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
EKSTRAKSİYON TANKI
73
00:07:57,478 --> 00:07:59,939
Elektrik seviyesi %30.
74
00:08:00,564 --> 00:08:03,108
- Hissettin mi?
- Bebek tekmeliyor.
75
00:08:05,653 --> 00:08:07,738
Benim sana bakıyor olmam lazımdı.
76
00:08:08,239 --> 00:08:11,408
- Burada ne arıyorsun?
- Ginger'a bakıyordum.
77
00:08:11,408 --> 00:08:12,743
İzin verdim mi?
78
00:08:14,411 --> 00:08:18,582
Çocuğuna babalık yapabilmek istiyorsan
senden istediğim şeyi yap.
79
00:08:18,582 --> 00:08:20,709
Annem aramadan Canavar'ı hazır et.
80
00:08:26,131 --> 00:08:28,801
- Onunla böyle konuşamazsın.
- Nasıl?
81
00:08:29,843 --> 00:08:30,970
Annem gibi.
82
00:08:32,096 --> 00:08:33,514
Unuttuysan hatırlatayım,
83
00:08:34,098 --> 00:08:37,017
annem planını aksatmadan
yürütme işini bana verdi.
84
00:08:37,518 --> 00:08:38,727
Bir itirazın mı var?
85
00:08:40,354 --> 00:08:42,022
Eskiden böyle değildin.
86
00:08:44,149 --> 00:08:45,734
Babam hayattayken.
87
00:08:49,154 --> 00:08:53,742
- Onu son görüşünü hatırlıyor musun?
- Üstünden çok zaman geçti.
88
00:08:54,827 --> 00:08:56,161
Ama hatırlıyor musun?
89
00:09:02,293 --> 00:09:03,544
Daha hamileydim.
90
00:09:05,713 --> 00:09:09,633
Henüz anneme söylememiştim.
Verebileceği tepkiden korkmuştum.
91
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Babam ahırda yalnız kalana kadar bekledim
92
00:09:18,642 --> 00:09:20,185
ve ona her şeyi anlattım.
93
00:09:23,230 --> 00:09:24,773
Anlayacağını sanmıştım.
94
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
Ne yapacağını bilir demiştim. Ama...
95
00:09:30,404 --> 00:09:31,697
Gözlerini bana dikti.
96
00:09:33,991 --> 00:09:35,409
Yıkılmıştı.
97
00:09:39,038 --> 00:09:42,708
Tüm aileyi mahvedeceğimi,
bunu önlemek için...
98
00:09:45,294 --> 00:09:46,587
...kurtulmamı söyledi.
99
00:09:51,425 --> 00:09:52,676
Ama yapamazdım.
100
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
Bunun kararının
ona düşmeyeceğini söyledim.
101
00:10:03,395 --> 00:10:04,647
Çok öfkelendi.
102
00:10:06,065 --> 00:10:07,733
Hiç görmediğim kadar.
103
00:10:16,200 --> 00:10:17,242
Ben de gittim.
104
00:10:21,664 --> 00:10:23,207
Bu onu son görüşüm oldu.
105
00:10:26,877 --> 00:10:28,295
Bunu bilmiyordum.
106
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
Zaten artık bir önemi yok.
107
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
O öldü.
108
00:10:39,640 --> 00:10:41,141
Yerine annem geçti.
109
00:10:43,936 --> 00:10:45,562
Neden döndün ki?
110
00:10:47,106 --> 00:10:49,775
Özgürdün, tüm bunlardan kurtulmuştun.
111
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Özlemiyor musun?
112
00:11:01,328 --> 00:11:04,039
Hayattaki tek önemli şey
özgürlük değil Ginger.
113
00:11:06,709 --> 00:11:09,962
Ben benimkini güvenlikle takas ettim.
114
00:11:16,135 --> 00:11:17,720
Belki de yanlış yaptın.
115
00:11:33,444 --> 00:11:36,029
Güç aktarımının ilk aşaması tamamlandı.
116
00:11:37,531 --> 00:11:39,533
İkinci aşama başlatılıyor.
117
00:11:51,253 --> 00:11:55,132
- Haritanın dediğine göre yakınız.
- Nerede o zaman?
118
00:11:56,467 --> 00:11:59,052
Onlar bizi bulmadan
mağarayı bulmamız lazım.
119
00:11:59,052 --> 00:12:03,891
- İçerideki şeyi iyileştiremezsek...
- Annen yakınlarda olduğunu söylüyor.
120
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Demek ki öyle.
121
00:12:07,728 --> 00:12:10,189
Bana hep sana güvenmemi söylüyorsun.
122
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Sen de annene güvenmeye başla.
123
00:12:14,651 --> 00:12:15,486
Tamam mı?
124
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Tamam.
125
00:12:22,409 --> 00:12:24,536
Bizi buraya nasıl getirdiğini hatırla.
126
00:12:25,120 --> 00:12:28,457
- Üsteyken sana demiştim ki...
- Kalbimi dinlememi söyledin.
127
00:12:28,457 --> 00:12:31,460
Evet, o kötü adamları unut.
128
00:12:33,170 --> 00:12:37,758
Ben buraya onların icabına bakmaya geldim.
Peki ya sen niye buradasın?
129
00:12:40,427 --> 00:12:42,179
Abuk sabuk geyiklikler için.
130
00:12:43,806 --> 00:12:44,723
Şakaydı.
131
00:12:45,808 --> 00:12:46,809
Yapabilirsin.
132
00:13:01,198 --> 00:13:03,367
İyi misin? İyi görünmüyorsun.
133
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
- Bir bakayım.
- Yok, ben iyiyim.
134
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
Daha beterini gördüm.
135
00:13:08,872 --> 00:13:13,335
- Hem zaten çocuk beni genç tutuyor.
- Ona karşı çok iyisin.
136
00:13:15,420 --> 00:13:16,255
Ciddiyim.
137
00:13:18,841 --> 00:13:22,761
Senin Gus'ı, Gus'ın da seni
ne kadar sevdiğini görebiliyorum.
138
00:13:23,929 --> 00:13:26,056
Neler kaçırdığımı görmek güzel.
139
00:13:26,056 --> 00:13:32,729
Sen dünyayı kurtarmaya gittin.
Şimdi ikimiz de burada onunlayız.
140
00:13:33,981 --> 00:13:35,566
- Pişmanlık duyma.
- Evet.
141
00:13:36,441 --> 00:13:37,442
Pişmanlık duyma.
142
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Baksana.
143
00:13:43,115 --> 00:13:45,450
Eğer o mağaraya ulaşırsak
144
00:13:48,120 --> 00:13:49,538
içinde ne bulacağız?
145
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Bilmiyorum.
146
00:13:58,046 --> 00:14:02,009
Ama Thacker orada her ne yaptıysa
İllet'e sebep oldu.
147
00:14:02,718 --> 00:14:06,471
Ama yaptığı şeyi geri alırsak
buna son veririz, değil mi?
148
00:14:07,139 --> 00:14:11,518
Ama bunu yaparsak
melezlerin sonunu da getirebiliriz.
149
00:14:13,979 --> 00:14:15,606
Yeni melezler doğmayabilir.
150
00:14:17,900 --> 00:14:19,151
Ne yapacağız?
151
00:14:19,151 --> 00:14:24,573
Fort Smith'te neyle aşık attığımızı,
neye sebep olduğumuzu anlamadık.
152
00:14:25,240 --> 00:14:28,952
İnsanlar öldü.
Bizim yüzümüzden milyarlar öldü.
153
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
Benim yüzümden.
154
00:14:32,623 --> 00:14:36,627
Onca zaman bunu telafi etmeye uğraştım,
155
00:14:36,627 --> 00:14:39,212
edip etmemem gerektiğini hiç sorgulamadım.
156
00:14:44,718 --> 00:14:48,138
Ya sağlıklı bir dünyayı
tedavi etmeye çalışıyorsak?
157
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Dinlemem lazım.
158
00:15:06,657 --> 00:15:09,910
Birdie'yi buldun, mağarayı da bulursun.
159
00:16:10,053 --> 00:16:11,388
Millet!
160
00:16:11,972 --> 00:16:14,099
- Şeker Canavarı?
- Neredesin?
161
00:16:28,530 --> 00:16:31,116
Gus, nereye gidiyorsun?
162
00:16:45,422 --> 00:16:46,631
Millet!
163
00:16:54,514 --> 00:16:55,974
Tanrım...
164
00:17:03,815 --> 00:17:05,525
Tıpkı rüyamdaki gibi.
165
00:17:10,405 --> 00:17:12,991
Hadi, içeri girelim.
166
00:17:17,996 --> 00:17:19,039
Hazır mısın?
167
00:17:20,874 --> 00:17:22,000
Önden buyur.
168
00:17:58,203 --> 00:18:01,581
Hadi, bunu çalışmaya hazır hâle
getirmemiz lazım.
169
00:18:25,397 --> 00:18:29,359
- Canavar nerede?
- Garajda, şunların arkasında.
170
00:18:29,359 --> 00:18:32,112
Güç, araç sahasına yönlendiriliyor.
171
00:18:33,989 --> 00:18:36,992
Rosie'yi bulmalıyız.
Cihaz muhtemelen üstünde.
172
00:18:36,992 --> 00:18:38,243
Bunu mu diyorsun?
173
00:18:39,703 --> 00:18:40,537
Müthişsin.
174
00:18:42,455 --> 00:18:43,456
Platforma çıkın.
175
00:18:43,456 --> 00:18:46,459
Üst kattaki yaşam alanında
güvenlik sistemi var.
176
00:18:46,459 --> 00:18:49,045
- Rosie'nin çocukları kilitleyin.
- Tamam.
177
00:18:49,045 --> 00:18:51,006
- İşaret bekleyin.
- Bol şans.
178
00:19:07,772 --> 00:19:08,940
Tamam.
179
00:19:10,442 --> 00:19:11,318
İşte böyle.
180
00:19:19,367 --> 00:19:20,243
Hadi.
181
00:19:37,469 --> 00:19:38,470
Hop!
182
00:19:51,024 --> 00:19:53,401
Elektrik seviyesi %20.
183
00:19:53,401 --> 00:19:55,820
- Sıçayım.
- Güç aktarımı kritik seviyede.
184
00:19:55,820 --> 00:19:57,906
Çabuk olalım. Bitirmek üzereler.
185
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
İntikam vakti.
186
00:20:10,335 --> 00:20:13,421
Dikkat, tesis sistemleri kapanmak üzere.
187
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
Lanet olsun.
188
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Burası klostrofobimi azdırıyor.
189
00:20:44,286 --> 00:20:45,745
Hayır Gus, dur.
190
00:20:46,246 --> 00:20:48,665
- Merak etme, donmuş.
- O su buz gibi.
191
00:20:48,665 --> 00:20:51,876
Buz kırılır da düşersen
30 saniye bile dayanamazsın.
192
00:20:51,876 --> 00:20:54,004
Önce bir test edelim.
193
00:21:09,102 --> 00:21:10,395
Önden ben gideyim.
194
00:21:14,524 --> 00:21:15,525
Bir daha düşün.
195
00:21:18,653 --> 00:21:20,447
Başka bir yolu olmalı.
196
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
İşte.
197
00:21:25,243 --> 00:21:26,244
Şunlarla geçelim.
198
00:21:28,204 --> 00:21:32,042
Evet, Yellowstone'da
dereyi hep böyle geçerdim.
199
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
Önce ben.
200
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
- Ama...
- Gus.
201
00:21:39,174 --> 00:21:40,550
Annenin sözünü dinle.
202
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
- Anne!
- Bir şeyim yok.
203
00:22:16,795 --> 00:22:18,922
Tamam, sıra bende.
204
00:22:20,590 --> 00:22:22,842
Gus, dikkatli ol.
205
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Gus!
206
00:23:03,341 --> 00:23:04,884
- Koşmanız lazım.
- Yürü!
207
00:23:07,637 --> 00:23:08,555
Çabuk!
208
00:23:10,974 --> 00:23:12,183
Hadi!
209
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
- Ucuz atlattık.
- Hem de çok feci.
210
00:23:26,489 --> 00:23:28,491
Maceralarınız hep böyle mi?
211
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
- Evet.
- Genellikle.
212
00:24:58,331 --> 00:25:02,168
Canavar hazır sayılır.
Güç aktarımı tamamlanmak üzere.
213
00:25:02,168 --> 00:25:03,670
Bunu yapabilecek misin?
214
00:25:05,380 --> 00:25:09,217
Tabii, Çöküş'ten önce
babam bu tip araçlarla çalışırdı.
215
00:25:09,217 --> 00:25:13,388
- Halledebilirim.
- Ama mağaraya kadar götürmen lazım.
216
00:25:13,388 --> 00:25:17,684
Durmak, yavaşlamak yok.
Bu kez çuvallayamazsın.
217
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
- Anlaşıldı mı?
- Evet, anlaşıldı.
218
00:25:29,404 --> 00:25:34,117
- Elektrik seviyesi %15.
- O şeyi çıkarmalarına izin veremeyiz.
219
00:25:43,209 --> 00:25:46,212
- Gidip bana bir alet kutusu getir.
- Tamamdır.
220
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Sıçayım.
221
00:26:37,305 --> 00:26:41,184
- Koca Adam, iyi misin?
- İyiyim evlat, bir şeyim yok.
222
00:26:57,909 --> 00:27:00,536
- Millet...
- Mor çiçekler.
223
00:27:00,536 --> 00:27:02,497
- Uzak dur.
- Tahmin etmeliydim.
224
00:27:02,497 --> 00:27:05,833
İllet buradan çıktı.
Başlangıç noktası burası.
225
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Durun.
226
00:27:10,880 --> 00:27:12,006
Neden parlıyorlar?
227
00:27:19,931 --> 00:27:20,765
Donmuşlar.
228
00:27:24,310 --> 00:27:27,063
- Donmuşlar.
- O zaman güvendeyiz, değil mi?
229
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
- Geçip gidebiliriz.
- Doğru.
230
00:27:28,981 --> 00:27:31,818
Ama birini bile kırarsak işimiz biter.
231
00:27:31,818 --> 00:27:35,613
Başka çaremiz yok. Aradığımız şey orada.
232
00:27:36,948 --> 00:27:38,116
Çok yaklaştık.
233
00:27:39,784 --> 00:27:40,993
Yolun sonuna geldik.
234
00:27:43,204 --> 00:27:44,455
Bitirelim gitsin.
235
00:27:48,084 --> 00:27:49,502
Yavaş yavaş ilerleyelim.
236
00:27:54,632 --> 00:27:55,633
Nefes al.
237
00:28:07,645 --> 00:28:08,646
Tamam.
238
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Dikkatli olun.
239
00:28:46,809 --> 00:28:48,019
Bu da kim?
240
00:28:50,146 --> 00:28:54,192
Fort Smith.
Gillian'ınkiler sandığından çok yaklaşmış.
241
00:29:17,507 --> 00:29:20,843
Bunu yapamam. Yapamam...
242
00:29:25,389 --> 00:29:27,600
- Koca Adam.
- Bunu yapamam.
243
00:29:28,184 --> 00:29:31,562
Hayır, sakin ol. Dur, sakin.
244
00:29:33,606 --> 00:29:35,066
Nefes al.
245
00:29:35,858 --> 00:29:38,152
- Tamam.
- Yapamam...
246
00:29:41,197 --> 00:29:45,034
Sen yeter ki seslen bana
247
00:29:45,034 --> 00:29:48,621
- Ne yapıyorsun?
- Bilmem, sakinleştirmeye çalışıyorum.
248
00:29:48,621 --> 00:29:49,705
Biliyorsun...
249
00:29:49,705 --> 00:29:50,623
Sen de söyle.
250
00:29:50,623 --> 00:29:54,669
İki elim kanda bile olsa
Gelirim koşa koşa
251
00:29:55,378 --> 00:29:56,838
Yanında olmaya
252
00:29:56,838 --> 00:29:58,381
- Sen de söyle.
- Tamam.
253
00:29:58,381 --> 00:30:04,053
Kış da olsa, bahar da
Güz de olsa, yaz da
254
00:30:04,971 --> 00:30:08,558
- Sen yeter ki seslen bana
- Seslen bana
255
00:30:09,308 --> 00:30:11,686
Hemen gelirim yanına
256
00:30:11,686 --> 00:30:13,312
Çok aptalca.
257
00:30:15,314 --> 00:30:16,482
Ama işe yarıyor.
258
00:30:18,192 --> 00:30:19,527
Bu şarkıyı biliyorum.
259
00:30:20,027 --> 00:30:22,905
Buba duymadığımı sandığında
bunu mırıldanırdı.
260
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Gerçekten mi?
261
00:30:42,216 --> 00:30:44,510
Buz eriyor.
262
00:30:45,511 --> 00:30:48,806
Fişek yüzünden.
Çiçekleri etkiliyor, söndür!
263
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
Yardım!
264
00:30:55,021 --> 00:30:55,980
Sönmüyor!
265
00:30:59,442 --> 00:31:00,526
O zaman koşun!
266
00:31:00,526 --> 00:31:02,778
- Koşun!
- Hadi!
267
00:31:03,738 --> 00:31:04,739
Koşun.
268
00:31:14,916 --> 00:31:15,917
Jepp?
269
00:31:17,501 --> 00:31:18,628
Bak, ne bulduk.
270
00:31:33,059 --> 00:31:34,268
İşte burası.
271
00:31:36,520 --> 00:31:38,481
Her şeyin başladığı yer.
272
00:31:40,566 --> 00:31:42,026
Melezlerin ve İllet'in.
273
00:32:00,878 --> 00:32:04,882
Thacker defterine
"Dünya'nın Kanı" yazmıştı.
274
00:32:07,093 --> 00:32:08,094
Neden?
275
00:32:21,565 --> 00:32:22,984
Kalp atışı sensin.
276
00:32:28,823 --> 00:32:30,908
Dünya'nın Kanı ağacın içinde.
277
00:32:30,908 --> 00:32:32,994
Yok artık.
278
00:32:41,168 --> 00:32:43,379
- Yoksa...
- Thacker'ın.
279
00:32:45,089 --> 00:32:48,092
Özüne ulaşabilmek için ağaca balta vurmuş.
280
00:32:48,926 --> 00:32:51,554
Öz, yıllar içinde buza karışmış olmalı.
281
00:32:51,554 --> 00:32:52,638
Sonra biz...
282
00:32:54,015 --> 00:32:57,518
- Fort Smith'e getirdik.
- O zamandan beri ölüyor.
283
00:32:58,394 --> 00:32:59,937
Dur, ne yapıyorsun?
284
00:32:59,937 --> 00:33:03,190
- Çıkarırsam iyileşebilir.
- Hayır Gus, dur.
285
00:33:04,567 --> 00:33:08,029
Nasıl yani?
Buraya her şeyi düzeltmeye gelmiştik.
286
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
Onu çıkarırsan
neler olabileceğini bilmiyoruz.
287
00:33:12,992 --> 00:33:16,328
Thacker'ın hatasını düzeltmeliyiz.
İyileştirirsek İllet biter.
288
00:33:16,328 --> 00:33:18,414
Ama geleceğinden olabilirsin.
289
00:33:19,707 --> 00:33:24,670
Türünün son örneği olabilirsin.
Sen ve senin gibi diğer çocuklar.
290
00:33:26,047 --> 00:33:29,258
- Anlamıyorum.
-"Her eylemin bir sonucu var" demiştik.
291
00:33:30,509 --> 00:33:35,598
Thacker ağaca balta vurduğunda
türümüzü yok etmek üzere bir İllet yayıldı
292
00:33:36,182 --> 00:33:39,560
ama dünyayı bizden devralacak
yeni bir tür de yarattı.
293
00:33:40,436 --> 00:33:43,147
Melezleri, Gus. Seni.
294
00:33:50,071 --> 00:33:53,616
Birini durdurursak
diğerinden de olabiliriz.
295
00:33:56,160 --> 00:33:57,745
Peki ne yapacağız?
296
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
Geri dönelim.
297
00:34:02,249 --> 00:34:05,544
Mağaranın girişini patlatalım ki
bunu kimse bulamasın.
298
00:34:06,295 --> 00:34:10,966
Yoksa insanlar olması gerekenin
önüne geçmek için uğraşıp duracaklar.
299
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Doğanın akışına mı bırakacağız?
300
00:34:19,809 --> 00:34:24,814
Ama o zaman ikiniz de ölürsünüz.
İllet kalan son insanları da öldürecek.
301
00:34:24,814 --> 00:34:27,024
Kurtulmayı hak etmiyoruz ki.
302
00:34:28,109 --> 00:34:29,860
Biz yaşayacağımızı yaşadık.
303
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Jepp?
304
00:34:37,368 --> 00:34:42,873
Bu yolculuğun benim için
dönüşü olmayabileceğini biliyordum.
305
00:34:45,000 --> 00:34:45,876
Hayır.
306
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
Beni dinle ufaklık.
307
00:34:50,881 --> 00:34:52,258
Anneni bulduk.
308
00:34:53,259 --> 00:34:55,052
Bu muhteşem bir başarı.
309
00:34:59,265 --> 00:35:00,683
Bizim vaktimiz doldu.
310
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Munaq haklıydı.
311
00:35:05,104 --> 00:35:08,858
Asıl hastalık insanlar.
İllet de bu hastalığın çözümü.
312
00:35:10,943 --> 00:35:12,862
- Artık sıra sizde.
- Hayır!
313
00:35:12,862 --> 00:35:15,489
Herkesi kurtarmanın bir yolu olmalı!
314
00:35:19,702 --> 00:35:24,165
Bunca yıl yanında olamadığım için
çok üzgünüm.
315
00:35:25,416 --> 00:35:30,838
Ama artık elimden gelen tek şey
sana büyümen için bir fırsat vermek.
316
00:35:36,260 --> 00:35:39,138
Artık çok geç.
Yolu gösterdiğiniz için sağ olun.
317
00:35:41,390 --> 00:35:43,017
Ama haklısın Gus.
318
00:35:44,059 --> 00:35:45,519
İllet'i durdurabiliriz.
319
00:35:46,937 --> 00:35:47,855
Yardımınla.
320
00:35:52,735 --> 00:35:56,113
Elektrik seviyesi %5. Bu son uyarıdır.
321
00:35:56,113 --> 00:35:59,158
Tesis üç dakika içinde kapatılacak.
322
00:36:00,659 --> 00:36:04,663
- Becky, kurtlar burada. Neredesiniz?
- Neredeyse hazırız.
323
00:36:13,297 --> 00:36:14,298
Güzel.
324
00:36:15,674 --> 00:36:17,676
Tıkladığımda şuradan gelecekler.
325
00:36:17,676 --> 00:36:20,512
İlk kapıyı geçtiklerinde
onları buraya kilitle.
326
00:36:20,512 --> 00:36:22,139
Tek bir şansımız var.
327
00:36:22,640 --> 00:36:23,849
- Hazır mısın?
- Evet.
328
00:36:38,405 --> 00:36:41,283
İyi denemeydi.
Ama onlar herkese itaat etmez.
329
00:36:43,619 --> 00:36:45,663
Bana oğlumun adını sormuştun.
330
00:36:46,247 --> 00:36:47,539
Adı Bruno'ydu.
331
00:36:48,207 --> 00:36:49,833
Bunlar da kardeşleri.
332
00:36:49,833 --> 00:36:53,212
Kardeşlerini öldüren kişiyi
çok merak ediyorlardı.
333
00:36:53,212 --> 00:36:54,922
Buna mecbur değilsin Rosie.
334
00:36:57,508 --> 00:36:59,718
Evet, mecburum.
335
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
Annen seni kullanıyor.
336
00:37:02,471 --> 00:37:04,890
İstediğini alınca ne olacak sanıyorsun?
337
00:37:05,391 --> 00:37:08,602
İnsan doğumu başlayınca
oğullarına ne olacak?
338
00:37:11,855 --> 00:37:12,982
Koş!
339
00:37:38,966 --> 00:37:39,967
Lan!
340
00:37:41,302 --> 00:37:42,303
Şimdi!
341
00:37:56,900 --> 00:37:58,277
Yukarıdalar.
342
00:38:02,614 --> 00:38:03,574
Koş!
343
00:38:12,458 --> 00:38:14,001
Canavar'a koş, hadi!
344
00:38:20,716 --> 00:38:25,554
- Singh, seni geberteceğim!
- Bizi niye gebertmek isteyesin ki?
345
00:38:25,554 --> 00:38:28,682
İllet'e çözüm bulup
hayatlarınızı kurtaracağız.
346
00:38:28,682 --> 00:38:29,641
Yapamazsınız.
347
00:38:29,641 --> 00:38:33,645
Dr. Miller, son 10 yılda
yeterince hata yapmadınız mı?
348
00:38:34,271 --> 00:38:37,358
Bir anne olarak sana bir tavsiye.
Kapa çeneni!
349
00:38:50,537 --> 00:38:52,122
Haklıymışız canım.
350
00:38:52,790 --> 00:38:53,791
Haklıymışız.
351
00:38:56,001 --> 00:38:57,211
Onu bulduk.
352
00:38:58,253 --> 00:38:59,505
Canavar'ı getirin.
353
00:38:59,505 --> 00:39:00,798
Doktor?
354
00:39:09,264 --> 00:39:12,226
Ama burayı ikimiz de
rüyamızda gördük Dr. Singh.
355
00:39:12,226 --> 00:39:15,813
- Her şeyi birlikte düzeltecektik.
- Üzgünüm Gus.
356
00:39:17,981 --> 00:39:23,320
Evet, bizi kader bir araya getirdi
ama sana söylemediğim bir şey var.
357
00:39:26,407 --> 00:39:27,950
Benim rüyam böyle bitiyor.
358
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Kader böyle bir şey Gus.
359
00:39:37,126 --> 00:39:38,335
Ondan kaçamazsın.
360
00:39:42,506 --> 00:39:45,134
Olamaz, garaja barikat kuruyorlar.
361
00:39:47,010 --> 00:39:49,888
- Lanet olsun.
- Tesisin kapanmasına bir dakika.
362
00:39:49,888 --> 00:39:52,015
Cephanem bitti. Köşeye sıkıştık.
363
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
Milton!
364
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
Zhang hazır. Canavar'ı yola çıkarın!
365
00:40:16,039 --> 00:40:20,419
Tesis gücü kritik seviyede.
Tesisin kapanmasına 30 saniye.
366
00:40:20,419 --> 00:40:23,755
- Tek şansımız bu.
- Garaja gidemeyiz, yolu kapattılar.
367
00:40:25,591 --> 00:40:26,967
Büyük bir şey lazım!
368
00:40:30,137 --> 00:40:31,889
Güç akışını nasıl keseriz?
369
00:40:34,224 --> 00:40:38,312
Seradan. Oraya ulaşabilirsem
şalteri indirebilirim.
370
00:40:38,312 --> 00:40:39,354
{\an8}ÇAVDAR VİSKİSİ
371
00:40:41,773 --> 00:40:42,649
İşte fırsat.
372
00:41:00,292 --> 00:41:05,130
PETROL
TEHLİKE - YANICI MADDE
373
00:41:12,554 --> 00:41:13,639
Vay canına.
374
00:41:34,076 --> 00:41:36,745
İyi iş çıkardın. Bir daha sakın yapma.
375
00:41:39,122 --> 00:41:41,250
Şebeke arızası. Uyarı.
376
00:41:41,250 --> 00:41:44,711
Uyarı. Şebeke arızası...
377
00:41:49,841 --> 00:41:52,177
- Canavar.
- Çalıştırdılar.
378
00:41:55,806 --> 00:41:57,391
Hayır!
379
00:41:57,391 --> 00:41:59,226
Olamaz!
380
00:41:59,226 --> 00:42:00,602
Ayı!
381
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
Ben kazandım!
382
00:42:34,845 --> 00:42:36,930
Singh, başka bir yolu olmalı.
383
00:42:40,017 --> 00:42:41,184
Başka yolu yok.
384
00:42:42,144 --> 00:42:46,189
Fedakârlık yapmamız gerekeceğini
daha önce de söylemiştim.
385
00:42:46,189 --> 00:42:50,110
Gus'ın kanı bu mağarada aktığı zaman
386
00:42:53,363 --> 00:42:56,825
bu lanet hastalıktan nihayet kurtulacağız.
387
00:42:59,119 --> 00:43:01,538
Hayır!
388
00:43:06,585 --> 00:43:07,919
Annemin dediği gibi,
389
00:43:08,795 --> 00:43:11,006
hayatta uğruna öleceğin bir şey yoksa
390
00:43:12,299 --> 00:43:14,343
yaşayacağın bir şey de yoktur.
391
00:43:33,987 --> 00:43:35,030
Dr. Miller.
392
00:43:49,419 --> 00:43:51,922
Hayır!
393
00:43:51,922 --> 00:43:54,633
Hayır, gidemezsin. Lütfen gitme.
394
00:43:54,633 --> 00:43:57,969
- Lütfen, yalvarırım.
- Seni tekrar görebildim Gus.
395
00:43:57,969 --> 00:44:02,849
- Hayır, lütfen dayan. Lütfen.
- Bu benim için dünyaya bedel.
396
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Anne, gidemezsin! Lütfen gitme!
397
00:44:07,521 --> 00:44:10,190
Lütfen dayan. Anne, lütfen.
398
00:44:10,190 --> 00:44:11,650
Lütfen!
399
00:44:12,818 --> 00:44:15,028
- Pişmanlık duymuyorum.
- Hayır.
400
00:44:18,573 --> 00:44:19,700
Dayanman lazım.
401
00:44:20,283 --> 00:44:21,284
Anne?
402
00:46:18,485 --> 00:46:22,906
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ