1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 所有故事都会结束 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 但结局来临时 我们可能还没准备好 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 事实上 我们可能永远准备不好 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 我们总说 还不到时候 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 我们问自己 这段旅程是不是太艰难了 6 00:01:09,070 --> 00:01:11,405 代价是不是太高了 7 00:01:14,909 --> 00:01:16,702 所有故事都会结束 8 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 唯一剩下的问题 9 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 就是谁会活着讲述这个故事 10 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 是人类还是混种人? 11 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 不! 12 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 不 13 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 不 14 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 你杀了她! 15 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 你杀了她! 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 拜托 来个人让他闭嘴吧 17 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 让她的死成为你的教训吧 杰普德 18 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 我会达到我此行的目的 19 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 我总能得到我想要的 20 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 他们还有多远? 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 野兽在路上 金洁也在路上 宝宝就要出生了 22 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 她一到就带她过来 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 想得美 24 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 对不起 孩子 但今天 只有一个物种能活着走出去 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 那个物种不会是你 26 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 你不配活下去 27 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 我妈妈是对的 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 你的时代结束了 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 人类不配继续活下去了 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 你们只会索取 31 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 你们只会互相攻击 32 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 你们只在乎你们自己 33 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 你们偷盗 34 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 你们撒谎 35 00:02:55,301 --> 00:02:57,470 你们厌恶一切其他物种 36 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 你们觉得自己比动物要强 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 但动物不会毁掉它们周围的一切 38 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 一直以来 我试图为人类辩护 39 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 我在他们身上寻找好的品质 40 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 结果呢? 41 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 一直以来 我都以为人类值得被拯救 42 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 但我错了 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 你们不配 44 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 好吧 45 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 那真可惜啊 你有一半是人 是不是? 46 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 我们把话说清楚 47 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 人类犯下最大的错误 就是生了你 48 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 从你出生起就不断让我们感到难堪 49 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 但一切到此为止 50 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 如果杀掉你能够让人类重新生育... 51 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 那人类就可以再次成为人类了 52 00:04:13,713 --> 00:04:14,922 但我们不能止步于此 53 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 因为其他像你这样的小错误 会怎么样呢? 54 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 他们会长大 生出更多你这样的物种 更多的错误 比如可恶的小兔子 55 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 消灭混种人是不够的 56 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 我们得根除他们 57 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 等我们用你的命换回了人类的生育 58 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 我就要制造一个新的病毒 59 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 一个针对所有剩余混种人的病毒 就像疾疫针对我们那样 60 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 直到混种人被彻底消灭 61 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 一个都不剩! 62 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 不会再有错误了 63 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 你得用树液制造病毒 64 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 你打算怎么提取树液? 65 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 那是一种非常危险的物质 66 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 别担心 医生 67 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 我有办法的 68 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 (野兽) 69 00:05:23,741 --> 00:05:26,202 我们得在那东西到达山洞前阻止它! 70 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 我们还剩下什么车? 71 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 更重要的问题是 我们要怎么阻止来自地狱的钻井机? 72 00:05:30,498 --> 00:05:33,417 只用曲棍球棒肯定是不够的 73 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 如果我们像爸爸以前那样做呢? 74 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 你爸爸以前是做什么的? 75 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 他是捕鲸的 76 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 要怎么捕鲸? 77 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 用捕鲸叉 78 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 山洞的入口和出口都畅通无阻 79 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 我们在为野兽分队加固索桥 80 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 呼叫辛格医生 时间不多了 你准备好了吗? 81 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - 盖斯妈妈的死不在计划中 - 世事难料! 82 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 别搞得像你没杀过人似的 83 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 但那不一样 我那是有原因... 84 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 一切因她而起! 85 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 现在就看你要怎么结束这一切了 杀了他 拯救全人类 好吗? 86 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 你能行 87 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - 带他到树那边去 - 不!离我远点! 88 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 我们赶紧结束这一切吧 各位 89 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 别动! 90 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 女士 你惹错小孩了 91 00:07:06,010 --> 00:07:08,095 现在 我们要这么做 92 00:07:08,095 --> 00:07:12,850 你和你的三流武装 会放我和这小家伙走 93 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 然后你们就掉头离开 94 00:07:16,020 --> 00:07:19,023 怎么来的就怎么回去 95 00:07:19,023 --> 00:07:22,193 不然我就把这地方炸翻! 96 00:07:24,195 --> 00:07:29,408 我、你和这树 还有这树里的东西 一样不剩 97 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 我会数到三 98 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 一 99 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 二 100 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 继续啊 你点吧 101 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 你觉得那小孩能在爆炸之前 逃出山洞吗?那请便吧 102 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 但在内心深处 你知道的 103 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 你点着炸弹 就会杀掉这里的所有人 104 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 包括那个鹿小孩 105 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 你愿意为他去死 我看得出来 106 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 但你愿意拿他的性命冒险 就为了除掉我这个小老太婆吗? 107 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 我可不这么想 108 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 你可真会碍事 109 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 现在 别碍我的事 110 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 杰普! 111 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 不!杰普! 112 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 杰普! 113 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 不! 114 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - 你能开得稳一点吗? - 闭嘴 你能活到现在已经很走运了 115 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 罗茜 我会没事的吧? 116 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 你之前也是这种感觉吗? 117 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 - 罗茜! - 你不会想经历我经历的一切 118 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 我怀的是四胞胎 119 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 我觉得我的羊水破了 120 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - 该死 - 开快点! 121 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 金洁 如果我们回不到山洞 我希望你知道... 122 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 知道什么? 123 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 我只想让你知道... 124 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 有前照灯!那是谁? 125 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 枪还在你那里吗 泰克斯? 126 00:09:45,628 --> 00:09:47,838 - 在 - 很好 因为有人来追我们了 127 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 搞快点 128 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 金洁马上就要生了 129 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 这是我们的最佳机会了 130 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 拿着 131 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 那是你获得永恒业力的机会 132 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 完成这件事 你就能重新开始了 133 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 别再说了! 134 00:10:13,155 --> 00:10:16,909 我这辈子受够像你这样 对我指手画脚的人了 135 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 天啊!你真可悲 136 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 那我自己来 137 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 不 不行 138 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 我们说好了的 139 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 这是我的命运 不是你的 140 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 那就证明给我看! 141 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 你根本不了解...我目睹过的事 142 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 我做过的事 143 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 我悔过的事 144 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 但如果我是对的... 145 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 那些事很快就会被原谅 146 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 不! 147 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 对不起 盖斯 148 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 不! 149 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - 很快就会结束了 - 不 杰普!杰普! 150 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}(柴油) 151 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 油箱是那东西的核心 152 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 我们把油箱取出来 幸运的话 在到达山洞前油就会耗光 153 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 只有一个办法可以知道 154 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 准备好了吗? 155 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 三 二 一 156 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 怎么回事? 157 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 你们在后面做什么? 158 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 把灯打开 159 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 该死! 160 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 他们刚刚是在超我们的车吗? 161 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 闭嘴 朝他们开枪! 162 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 没事的 163 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 不 你打不中的 164 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 罗茜在我们这里 165 00:12:26,038 --> 00:12:27,998 - 该死! - 动手! 166 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 第一弹! 167 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 没打中 168 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 装弹 别浪费了 169 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 纽卡 趴下! 170 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 第二弹! 171 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 可恶! 172 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 我们得加把劲了 奥德尔 173 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 在此一举了 各位 最后一支捕鲸叉 174 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 你感觉如何? 175 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 也是时候让你们知道 我只有一只眼睛好使了 176 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 你现在才说? 177 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 第三弹! 178 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 正中靶心! 179 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 有个问题 180 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 油几乎没漏 181 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 我们得想办法把捕鲸叉拉出来 182 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 交给我们吧 183 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 我们在做什么? 184 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 准备好!你要来开车了! 185 00:13:40,654 --> 00:13:41,822 那你要做什么? 186 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 做一件愚蠢的事情 187 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 我就知道我喜欢她 188 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 乔丹 189 00:15:27,886 --> 00:15:29,596 你以为你在做什么? 190 00:15:30,097 --> 00:15:32,766 乔丹 我知道我是你最不想见的人 191 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 但你得阻止这一切 你不知道她试图做什么 192 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 滚开 193 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 求你了 张根本不在乎你! 194 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 告诉你件新鲜事 贝琪!没人在乎 195 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 乔丹 不管你怎么想我 196 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 也不管我对你做过什么 我求你了 197 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 别自以为是了 这跟你毫无关系 198 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - 那你为什么要这么做? - 因为我厌倦了失败! 199 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 你或许能接受我们物种的灭亡 但我不能接受! 200 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 那就对不起了 201 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 贝琪! 202 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 贝琪? 203 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 求你了 辛格医生 204 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 我已经不是医生了 205 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 求你了 就... 206 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 不管你认为你的目标是什么 这都不是你的目标! 207 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 我不害怕 208 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 我不害怕 209 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 如果你这么做了 那盖斯就说对了! 210 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 我们不配活下去 211 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 你就在电梯里 我们都在那天失去了一些人 212 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 不要迷失了自我! 213 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 别听他的 辛格 214 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 想想你的救赎 215 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 想想你的命运 216 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 想想拉妮 217 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 石像鬼 218 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 你说什么? 219 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 永远别再提我妻子的名字了 220 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - 快走! - 不! 221 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 闪开! 222 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - 快跑 盖斯 闪开! - 拦住他! 223 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - 把他们都拦住! - 盖斯 快离开这里! 224 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 我们说好了的!是你求我的! 225 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 闪开!快走! 226 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 我要杀了你! 227 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 这是你自找的 228 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 等等! 229 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 你做了什么? 230 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 不 231 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 你刚让所有人都染上了疾疫 232 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 不 233 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 怎么会这样? 234 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 胖叔! 235 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 怎么回事? 236 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 妈妈!发生了什么? 237 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 妈妈! 238 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 救命! 239 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 不 胖叔!你不能死 不能 我们得修复这一切 240 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 我尽力保护你了 241 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 我尽全力了 242 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 再坚持一下好吗?我会让你好起来的 243 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 这就是你想要的吗? 244 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 这就是代价吗? 245 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 这就是我在这里的原因吗? 246 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 求你了! 247 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 求你了 你能救他! 248 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 求你了! 249 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 求求你 250 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 盖斯? 251 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 你没事吧? 252 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 爸爸? 253 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 那棵树怎么招惹你了? 254 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 这棵树要杀掉我的朋友 我不想让它那么做 255 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 我失去了所有对我来说重要的人 256 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 我不能再失去杰普了 257 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 你说世界着火了 258 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 你说人们贪婪 259 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 刻薄 自我毁灭 260 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 所以自然放火来烧这个世界 来惩罚他们 261 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 这火就是指疾疫 是不是? 262 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 你比我想象中成长得还要快 263 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 你看 264 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 你看这片森林的时候 看到了什么? 265 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 我看到了死亡 266 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 这是一种看待它的方式 267 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 但是死亡不只是结束 盖斯 268 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 死亡是生命的一部分 269 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 世事终有尽头 270 00:23:27,866 --> 00:23:29,742 这样下一个轮回才能开始 271 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 就像季节 年轮... 272 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 或是故事 273 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 你离开后... 274 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 时间好像静止了 而且静止了很久 275 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 我以为我会崩溃 276 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 但后来我意识到 我可以向前看 277 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 所以我离开了树林 278 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 去寻找 279 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 那你找到了什么? 280 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 生活 281 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 世界需要向前看 盖斯 自然已经准备好了 282 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 我想现在是时候翻篇了 283 00:24:39,145 --> 00:24:43,399 你说人类不配活下去 是认真的吗? 284 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 有时候是 285 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 我不知道 286 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 人有好的一面 也有坏的一面 287 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 他们很复杂 288 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 人生没有容易的答案 盖斯 289 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 贝琪! 290 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 贝琪! 291 00:25:07,590 --> 00:25:11,386 我们得去相信 如果我们尽全力去生活... 292 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 我们就能让这个世界变得更好一些 293 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 不管我们还剩下多少时间 294 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 该死 295 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 坚持一下! 296 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 你准备好翻篇了吗? 297 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 我准备好了 298 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 但我怎么知道他会不会活下去? 299 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 你不会知道的 300 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 盖斯! 301 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 盖斯 302 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 回来吧 糖果男孩 303 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 求你了 304 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 盖斯 求你了 305 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 回来吧 306 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 盖斯 求你 307 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 我知道该怎么做了 308 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 不! 309 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 嘿 310 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 贝琪! 311 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 你不会在担心我吧? 312 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 从没担心过 313 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 你是熊 314 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 你是我姐姐 315 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 我爱你 温蒂 316 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 我也爱你 317 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 来吧 318 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 你还活着 319 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 是啊 320 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 我们都活着 321 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 但是怎么会呢? 322 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 糖果男孩 你做了什么? 323 00:30:40,298 --> 00:30:41,632 我让自然来做决定 324 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 该死 山洞要塌了 我们得走了 325 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 来吧 糖果男孩 326 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 胖叔! 327 00:30:56,856 --> 00:30:57,815 盖斯! 328 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 盖斯! 329 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 快走 盖斯 330 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 快走 盖斯 331 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 快走! 332 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 走啊! 333 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 你自由了 334 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 我也是 335 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 走吧 336 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 来吧 337 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 你很害怕 338 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 我们是来帮忙的 339 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 别紧张 340 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 好了 341 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 你自由了 342 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 开枪吧 343 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 你报仇是理所应当 344 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 但放我妹妹走 345 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 她刚刚放了你的儿子 346 00:32:59,687 --> 00:33:00,980 他们接下来会怎么样... 347 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 今晚之后会怎么样? 348 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 我不知道 349 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 罗茜! 350 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 罗茜! 351 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 宝宝要出生了 352 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 保持冷静 调整呼吸 353 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 罗茜 要是... 354 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 要是这是个混种人怎么办? 355 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 没关系 不管怎样你都会爱他的 356 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 我之前就是想告诉你这件事 357 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 不管是什么物种 都会没事的 358 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 那妈妈会怎么说? 359 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 那已经不重要了 360 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 我不知道该做什么 罗茜? 361 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - 我很久没干这种事了 我... - 我们能帮上忙吗? 362 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - 好的 - 我们得给她保暖 363 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - 你真的知道自己在做什么吗? - 我之前见过别人做 364 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 好了 准备用力 365 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 等我数到三 366 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 一 二 三 367 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 用力!没错 368 00:34:16,222 --> 00:34:18,057 就是这样 369 00:34:18,057 --> 00:34:19,934 好了 再来一次 370 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 盖斯? 371 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - 你没事吧? - 我没事 372 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 你们站在那里做什么?抓住他! 373 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 他就在那里! 374 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 杀了他! 375 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 快去! 376 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 你们到底是怎么回事? 377 00:34:57,388 --> 00:34:59,598 抓住他!他就在那里! 378 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 罗茜! 379 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 金洁! 380 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 你们都疯了吗? 381 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 为什么不趁早杀掉他? 382 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 怎么了? 383 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 幸存的人类认识到 384 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 在他们经历了这一切之后 385 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 自然决定对他们手下留情 386 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 但他们也认识到 在接下来的日子里... 387 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 他们将是最后一批人类 388 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 混种人会继承地球 389 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 疾疫被永远埋葬在了那个山洞 390 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 对人类来说 已经没有多少时间了 391 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 现在 他们可以在一起安稳度过 392 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 仅剩的时光了 393 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 你没事吧? 394 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 没事 395 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 我没事 我只是需要休息一会 396 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 你们先走吧 397 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 你确定吗? 398 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 我们会赶上来的 399 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 我们做到了 是不是? 400 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 是啊 401 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 谢谢你们一直都没有放弃我 402 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 谢谢你一直没放弃我们 403 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 我会照顾好他的 404 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 不敢相信我们到了今天这一步 405 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 我也是 406 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 天啊 407 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 我在我的生命中见过 很多美丽的事物 糖果男孩 408 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 但我没见过这么美的 409 00:39:24,363 --> 00:39:25,489 给我讲个故事吧 410 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 什么样的故事? 411 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 随便什么故事 412 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 能帮我们继续前行的故事 413 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 这里有个故事 414 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 这个故事中有一个叫盖斯的男孩 415 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 还有 416 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 一个叫辛格的医生 417 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 但其实这是一个 418 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 关于胖叔的故事... 419 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 他教会了男孩人性中美好的一面 420 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 我们重建这地方怎么样? 421 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 需要帮助吗? 422 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 这个故事中有犯错的人 423 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 好吧 424 00:40:50,115 --> 00:40:51,867 来吧 我们走 425 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 我们走 426 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 也有知错能改的人 427 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 还有永不悔改的人 428 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 有得到救赎的人 429 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 也有明白了牺牲的真正含义的人 430 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 还有那些找到回家的路的人 431 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 这个故事中有友情 432 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 还有爱 433 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 戳穿它 然后... 434 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 这个故事旨在教育下一代 435 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 我看看 来击个掌 你做到了 436 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 这是一个关于转变的故事 437 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 好的 它看起来很完美 我们要帮... 438 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 但这个故事中也有新的开始 439 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}“野兔碰上猫 它在毯上站” 440 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}“‘你好啊 猫’野兔说 ‘你好啊 野兔’猫说” 441 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 给你 442 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 嘿 你能帮帮她吗? 443 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 这个故事中有家园 444 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 和未来 445 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 大家一起 446 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 但最终... 447 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 男孩学到了一点东西 448 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 那就是人性中最坏的一面 可能已经消失 449 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 但人性中最好的一面还在 450 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 就在我们身上 451 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 所有故事都会结束 452 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 但我们的故事 才刚刚开始 453 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 爷爷 为什么我们管他叫胖叔? 454 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 他难道没有真名吗? 455 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 他的名字叫汤米·杰普德 456 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 他永远活在我们的故事里 457 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 是的 458 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 那胖叔呢? 459 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 胖叔跟他一起回去了吗? 460 00:45:54,336 --> 00:45:59,257 《SWEET TOOTH:鹿角男孩》 461 00:47:18,420 --> 00:47:20,422 - 字幕翻译: - Zeo Niu