1
00:00:33,076 --> 00:00:34,786
Sve priče imaju kraj.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Možda nećemo biti spremni za njega
kada dođe.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Možda nikad nećemo biti spremni.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Kažemo da je došao prebrzo.
5
00:00:59,560 --> 00:01:00,561
PRIMJERAK HIBRIDA
6
00:01:00,561 --> 00:01:04,315
Pitamo se
jesmo li preteško došli do njega.
7
00:01:05,358 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN ŽIVJET ĆE VJEČNO
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Je li cijena previsoka.
9
00:01:13,491 --> 00:01:15,159
ODBROJAVANJE DO POLARNE NOĆI
10
00:01:15,159 --> 00:01:16,702
Svim pričama dođe kraj.
11
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Ostaje samo pitanje
12
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
tko će ovu moći prepričati.
13
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Ljudi ili hibridi?
14
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Ne!
15
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Ne.
16
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Ne.
17
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Ubio si je!
18
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Ubio si je!
19
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Dajte ga ušutkajte, molim vas.
20
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Neka ti njezina smrt bude lekcija.
21
00:01:53,197 --> 00:01:55,158
Dobit ću ono po što sam došla.
22
00:01:55,158 --> 00:01:56,742
Uvijek dobijem što želim.
23
00:01:56,742 --> 00:01:57,660
Gdje su?
24
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
Zvijer je krenula.
Ginger dolazi, uskoro će roditi.
25
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Uvedite je čim dođe.
26
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Ništa od toga.
27
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Žao mi je, mali,
ali samo će jedna vrsta otići odavde.
28
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
A to nisi ti.
29
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Ne zaslužujete preživjeti.
30
00:02:27,565 --> 00:02:28,774
Mama je imala pravo.
31
00:02:32,028 --> 00:02:33,487
Vaše je vrijeme prošlo.
32
00:02:34,280 --> 00:02:35,907
Ljudi samo to zaslužuju.
33
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Samo sve grabite sebi.
34
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
I napadate jedni druge.
35
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
Stalo vam je samo do sebe.
36
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
Kradete.
37
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
Lažete.
38
00:02:55,301 --> 00:02:57,470
Mrzite sve koji nisu vi.
39
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
Mislite da ste bolji od životinja.
40
00:03:01,974 --> 00:03:04,936
Ali životinje ne uništavaju sve oko sebe.
41
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Cijelo vrijeme
pokušavao sam braniti ljude.
42
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Tražio sam dobro u njima.
43
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
A čemu sve to?
44
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Cijelo vrijeme mislio sam
da ljudi zaslužuju biti spašeni.
45
00:03:33,714 --> 00:03:34,966
Ali nisam imao pravo.
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Ne zaslužujete to.
47
00:03:44,350 --> 00:03:45,434
Pa...
48
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
Onda šteta što si napola čovjek, ha?
49
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Neka bude jasno.
50
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Vi ste najveća pogreška
koju su ljudi ikad počinili.
51
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
I otad nam to nabijate pod nos.
52
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Ali danas je tomu kraj.
53
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Budu li ljudi opet rađali ljude
kad prolijemo tvoju krv...
54
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
ljudi će opet biti ljudi.
55
00:04:13,713 --> 00:04:18,634
Ali ne možemo tu stati. Što će biti
s ostalim pogreškama poput tebe?
56
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Odrast će i stvarati još takvih pogrešaka,
kao gnusni zečevi.
57
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
Nije dovoljno prestati stvarati hibride.
58
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Treba ih istrijebiti.
59
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Kad tvoja smrt opet pokrene rađanje ljudi,
60
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
stvorit ću novi virus.
61
00:04:37,611 --> 00:04:41,657
Napast će sve preostale hibride.
62
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Kao što je Bolest nas.
63
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
I sve će vas pobiti.
64
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Sve do jednoga.
65
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Nema više pogrešaka.
66
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Virus ćete izraditi od soka drveta.
67
00:05:01,761 --> 00:05:06,640
Kako ga kanite izvući?
To je veoma opasna supstancija.
68
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Bez brige, doktore.
69
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Imam ono što za to trebam.
70
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
ZVIJER
71
00:05:23,741 --> 00:05:26,202
Moramo ga zaustaviti prije špilje!
72
00:05:26,202 --> 00:05:27,703
Koje još vozilo imamo?
73
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Važnije je pitanje
kako ćemo zaustaviti tenk.
74
00:05:30,498 --> 00:05:32,541
Štapovima za hokej nećemo.
75
00:05:34,126 --> 00:05:35,753
A onako kako je tata radio?
76
00:05:35,753 --> 00:05:37,505
Što je tata radio?
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Lovio je kitove.
78
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Kako se love kitovi?
79
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Harpunima.
80
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Put je čist, i ulaz i izlaz.
81
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Pojačavamo mostove za Zvijer.
82
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Zovem dr. Singha. Vrijeme ide. Spremni?
83
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- Gusova majka nije bila u planu.
- Dogodilo se!
84
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Kao da nikoga prije niste ubili.
85
00:06:28,514 --> 00:06:30,391
To nije isto. Imao sam razlog.
86
00:06:30,391 --> 00:06:31,767
Ona je sve počela!
87
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Sada vi sve morate završiti.
Ubijte ga i spasite ljude, dobro?
88
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Možete vi to.
89
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Vodite ga do drveta.
- Pustite me!
90
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Obavimo to, momci.
91
00:06:43,612 --> 00:06:44,989
Ne!
92
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Ni makac!
93
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Gospođo, dirnuli ste u pogrešno dijete.
94
00:07:06,010 --> 00:07:08,095
Ovako ćemo.
95
00:07:08,095 --> 00:07:12,850
Vi i vaši trećerazredni pomagači
pustit ćete mene i malenoga.
96
00:07:13,642 --> 00:07:16,020
Onda ćete se okrenuti
97
00:07:16,020 --> 00:07:17,938
i vratiti kako god ste došli.
98
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
Ili ću sve dići u zrak!
99
00:07:24,195 --> 00:07:29,408
I sebe i vas i drvo
i što god da je unutra.
100
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Brojim do tri.
101
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Jedan.
102
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
Dva.
103
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Hajde, zapali to.
104
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Misliš da mali može pobjeći
prije eksplozije? Samo daj.
105
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Ali duboko u sebi znaš.
106
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
Ako to zapališ, pobit ćeš nas sve.
107
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Pa i malog dečka jelena.
108
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Vidim da si voljan umrijeti za njega.
109
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Ali jesi li voljan njega ugroziti
samo zato da mene ubiješ?
110
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
I mislila sam.
111
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Jako dobro znaš smetati.
112
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
A sad se makni meni s puta, molim te.
113
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jeppe!
114
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Ne! Jeppe!
115
00:08:53,867 --> 00:08:54,702
Jeppe!
116
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Ne!
117
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Možeš li lakše voziti?
- Šuti i budi zahvalan.
118
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, hoće li sa mnom sve biti dobro?
119
00:09:15,264 --> 00:09:17,057
Je li i tebi bilo ovako?
120
00:09:17,766 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Nemoj željeti da ti je kao meni.
121
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Rodila sam četvorke.
122
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Puknuo je vodenjak.
123
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Sranje.
- Vozi brže!
124
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Ginger, ako ne dođemo do špilje,
želim ti reći...
125
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Što?
126
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Samo ti želim reći...
127
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Svjetla! Tko je to, kvragu?
128
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Imaš li još pušku, Texe?
129
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Da.
- Fino. Jer imamo društvo.
130
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Požurite se.
131
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Ginger će svaki čas doći.
132
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
Ovo nam je najbolja prilika.
133
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Iskoristite je.
134
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Imate šansu postići vječnu karmu.
135
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Učinite to i čisti ste.
136
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Prestanite govoriti!
137
00:10:13,155 --> 00:10:16,909
Za cijeli život dosta mi je
ljudi poput vas koji mi naređuju.
138
00:10:16,909 --> 00:10:18,285
Isuse, kakav jadnik.
139
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Ja ću.
140
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Ne, nećete.
141
00:10:25,125 --> 00:10:26,377
Dogovorili smo se.
142
00:10:27,294 --> 00:10:29,630
Ovo je moja sudbina, ne vaša.
143
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
Dokažite!
144
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Nemate pojma što sam sve vidio.
145
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Što sam sve učinio.
146
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Zbog čega sve žalim.
147
00:10:54,822 --> 00:10:56,031
No, ako imam pravo...
148
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
uskoro dobivam oprost.
149
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Ne!
150
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Žao mi je.
151
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Ne!
152
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Nećeš ni znati što se dogodilo.
- Ne! Jeppe!
153
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
DIZELSKO GORIVO
154
00:11:32,776 --> 00:11:34,486
Spremnik s gorivom je ključan.
155
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Ako ga probušimo,
možda sve iscuri prije špilje.
156
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Moramo pokušati.
157
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Spremni?
158
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Tri, dva, jedan.
159
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Molim?
160
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Što to radite?
161
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Pali.
162
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Majku mu!
163
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Ubacili su nam se?
164
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Šuti i pucaj!
165
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
Ne boj se.
166
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Nećeš.
167
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Imamo Rosie.
168
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Sranje!
- Sad!
169
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Ide prvi!
170
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Promašaj.
171
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Puni. Pazi sada!
172
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, dolje!
173
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Ide drugi!
174
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Kvragu!
175
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Trebamo nešto jače, Odelle.
176
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
To je to. Posljednji harpun.
177
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Kako smo?
178
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Sada ti mogu reći
da vidim na samo jedno oko.
179
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Sada kažeš?
180
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Ide treći!
181
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
U sridu!
182
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Problem.
183
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Jedva da išta curi.
184
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Nekako ga moramo izvući.
185
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Mi ćemo.
186
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
Što ćemo učiniti?
187
00:13:37,568 --> 00:13:39,278
Pripremi se, vozit ćeš.
188
00:13:40,654 --> 00:13:41,822
A što ćeš ti?
189
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
Nešto glupo.
190
00:14:15,439 --> 00:14:16,940
Znala sam da mi se sviđa.
191
00:14:34,875 --> 00:14:36,335
Daj!
192
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Jordane!
193
00:15:27,886 --> 00:15:28,971
Što radiš?
194
00:15:30,097 --> 00:15:32,766
Znam da mene sad najmanje želiš vidjeti.
195
00:15:32,766 --> 00:15:36,144
Ali moraš stati.
Nemaš pojma što ona planira.
196
00:15:36,144 --> 00:15:37,062
Nosi se.
197
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Molim te. Zhangicu boli briga za tebe.
198
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Ma zbilja. Nikoga nije briga!
199
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Što god da misliš o meni,
200
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
što god da sam ti učinila, preklinjem te.
201
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Nisi baš toliko važna, znaš.
202
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
- Zašto onda ovo radiš?
- Dosta mi je neuspjeha!
203
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Tebi je možda prihvatljivo
da naša vrsta nestane, ali meni nije.
204
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Onda mi je jako žao.
205
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
206
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
207
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Molim vas, dr. Singh.
208
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Nisam više doktor.
209
00:17:30,425 --> 00:17:31,343
Molim te!
210
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
Ovo sigurno nije svrha tvoga života!
211
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Ne bojim se.
212
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Ne bojim se.
213
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Ako to učiniš, Gus ima pravo.
214
00:18:12,717 --> 00:18:14,511
Ne zaslužujemo preživjeti.
215
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Imao si pravo u dizalu.
Taj dan svi smo nekog izgubili.
216
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Nemoj izgubiti sebe!
217
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Ne slušajte ga.
218
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Mislite na iskupljenje.
219
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Mislite na sudbinu.
220
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Mislite na Rani.
221
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Vodoriga.
222
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Što?
223
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Nikad više nemojte spomenuti
ime moje žene.
224
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Bježi!
- Ne!
225
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Natrag!
226
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Bježi, Gus! Vrati se!
- Stani!
227
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Zaustavite ih!
- Gus, bježi!
228
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Dogovorili smo se!
Preklinjali ste me da to učinite!
229
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Natrag!
230
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Ubit ću vas!
231
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Sami ste krivi!
232
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Čekajte!
233
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Što ste učinili?
234
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Ne.
235
00:19:53,151 --> 00:19:54,986
Sve ste nas zarazili s Bolesti.
236
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Ne!
237
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Kako je to moguće?
238
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Veliki!
239
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Što?
240
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mama, što se događa?
241
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mama!
242
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Upomoć!
243
00:20:45,537 --> 00:20:49,207
Ne, Veliki, ne možeš umrijeti!
Ne smiješ! Moramo ovo ispraviti.
244
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Pokušao sam te zaštititi.
245
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Dao sam sve od sebe.
246
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Drži se, izliječit ću te.
247
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
Je li ovo ono što želiš?
248
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Je li to potrebno da se sve dogodi?
249
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Jesam li zato ovdje?
250
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Molim te!
251
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Molim te, možeš ga spasiti!
252
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Molim te!
253
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Molim te.
254
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
255
00:21:52,187 --> 00:21:53,271
Jesi li dobro?
256
00:21:54,939 --> 00:21:56,066
Dada?
257
00:21:56,066 --> 00:21:57,859
Što ti je to drvo krivo?
258
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Drvo mi želi oduzeti prijatelja,
a ja to ne želim.
259
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Izgubio sam sve
koji su mi ikad bili važni.
260
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
Nisam spreman izgubiti i Jeppa.
261
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Pričao si mi o vatrama.
262
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Da su ljudi pohlepni.
263
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
Zli i autodestruktivni.
264
00:22:32,977 --> 00:22:35,772
Zato je priroda zapalila svijet
da ih kazni.
265
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Bolest je bila vatra, zar ne?
266
00:22:44,030 --> 00:22:46,449
Odrastao si još brže nego što sam mislio.
267
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Slušaj.
268
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Što vidiš kad gledaš ovu šumu?
269
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Vidim smrt.
270
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
I tako to možemo gledati.
271
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
Ali smrt nije samo kraj.
272
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
Smrt je dio života.
273
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Sve jednom dođe svomu kraju.
274
00:23:27,866 --> 00:23:29,742
Da idući život može početi.
275
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Poput godišnjih doba, godova na drveću.
276
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
Ili priča.
277
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Kad si otišao...
278
00:23:42,755 --> 00:23:47,635
Kao da je vrijeme stalo.
I dugo je sve ostalo tako.
279
00:23:51,764 --> 00:23:53,433
Mislio sam da me to slomilo.
280
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Ali onda sam shvatio
da je u redu živjeti dalje.
281
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
Zato sam otišao iz šume.
282
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
U potragu.
283
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
I što si našao?
284
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Život.
285
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Svijet mora ući u iduću fazu.
Priroda je spremna.
286
00:24:28,551 --> 00:24:30,720
Napokon je vrijeme za novi početak.
287
00:24:39,145 --> 00:24:42,982
Rekao si da ljudi ne zaslužuju preživjeti.
Zbilja to misliš?
288
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Neki put.
289
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Ne znam.
290
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Ljudi imaju dobre strane,
ali uvijek idu uz loše.
291
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Komplicirani su.
292
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
U životu nema jednostavnih rješenja.
293
00:25:04,128 --> 00:25:05,296
Becky!
294
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
295
00:25:07,590 --> 00:25:11,386
Moramo vjerovati u ovo.
Ako živimo najbolje što možemo,
296
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
svijet možemo ostaviti
malo boljim nego što smo ga našli.
297
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Koliko god vremena imali.
298
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Kvragu!
299
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Drži se!
300
00:25:39,622 --> 00:25:41,624
Jesi li spreman za novi početak?
301
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Spreman sam.
302
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Ali kako ću znati da će on preživjeti?
303
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Nećeš znati.
304
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
305
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
306
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Vrati se, Slatki Zube.
307
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Molim te.
308
00:26:19,162 --> 00:26:20,288
Gus, molim te.
309
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Vrati se.
310
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Gus, molim te.
311
00:27:09,796 --> 00:27:11,214
Znam što trebam učiniti.
312
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Ne!
313
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Hej.
314
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
315
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Nisi se valjda brinula za mene.
316
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Nikad.
317
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Ti si Medvjedica.
318
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Moja sestra.
319
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Volim te, Wendy.
320
00:30:00,508 --> 00:30:01,676
I ja tebe volim.
321
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Dođi.
322
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Živ si.
323
00:30:24,323 --> 00:30:25,324
Da.
324
00:30:26,242 --> 00:30:27,243
Obojica smo živi.
325
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Ali kako?
326
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Što si učinio?
327
00:30:40,172 --> 00:30:41,716
Sve sam prepustio prirodi.
328
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Špilja se urušava, moramo bježati.
329
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Idemo, Slatki Zube.
330
00:30:55,313 --> 00:30:56,147
Veliki!
331
00:30:56,772 --> 00:30:57,815
Gus!
332
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
333
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Bježi, Gus.
334
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Bježi, Gus.
335
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Bježi!
336
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
Bježi!
337
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Slobodan si.
338
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
I ja sam slobodan.
339
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Idi.
340
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Dođi.
341
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Bojiš se.
342
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
Došli smo ti pomoći.
343
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Polako.
344
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
Evo.
345
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Slobodan si.
346
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Hajde.
347
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Zaslužuješ osvetu.
348
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Ali moju sestru pusti.
349
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Oslobodila je tvog sina.
350
00:32:59,687 --> 00:33:00,980
Što ih čeka?
351
00:33:02,398 --> 00:33:03,524
Poslije ove večeri?
352
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Ne znam.
353
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
354
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
355
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Dijete se rađa.
356
00:33:25,838 --> 00:33:26,964
Samo mirno.
357
00:33:26,964 --> 00:33:28,007
Diši.
358
00:33:28,674 --> 00:33:30,009
Rosie, što ako...
359
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
Što ako je hibrid?
360
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Neće biti važno. I onda ćeš ga voljeti.
361
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
To je ono što sam ti htjela reći.
362
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Sve će biti dobro, što god da bude.
363
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Što će mama reći?
364
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
To više nije važno.
365
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Nemam pojma što da radim. Rosie?
366
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Davno sam rađala.
- Možemo pomoći?
367
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Možete.
- Trebamo je ugrijati.
368
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Znate što radite?
- Neki dan sam gledala porođaj.
369
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Dobro, sada ćeš tiskati.
370
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
Na tri.
371
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Jedan, dva, tri!
372
00:34:14,053 --> 00:34:15,596
Tiskaj! Tako.
373
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Tako.
374
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Dobro. Još jedanput.
375
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
376
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Dobro si?
- Jesam.
377
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Zašto samo stojite? Zgrabite ga!
378
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Evo ga!
379
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Ubijte ga!
380
00:34:54,468 --> 00:34:55,386
Hajde!
381
00:34:55,386 --> 00:34:57,388
Što vam je?
382
00:34:57,388 --> 00:34:59,598
Ubijte ga! Evo ga pred vama!
383
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie.
384
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger.
385
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Zar ste svi poludjeli?
386
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
Zašto ga ne ubijete dok nije kasno?
387
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Kakvo je?
388
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Preostalim je ljudima bilo jasno
389
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
da je poslije svega što se dogodilo
390
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
priroda odlučila biti
milostiva prema njima.
391
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Ali u danima koji su uslijedili
postalo je jasno...
392
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
da će ti ljudi biti posljednji ljudi.
393
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Hibridi su naslijedili Zemlju.
394
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Bolest je zauvijek ostala u onoj špilji.
395
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
Za ljudsku vrstu sat je stao.
396
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Sada su mogli preostalo vrijeme
provesti zajedno.
397
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
U miru.
398
00:37:48,058 --> 00:37:50,519
- Jesi li dobro?
- Jesam.
399
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Samo se moram malo odmoriti.
400
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Idite vi.
401
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Sigurno?
402
00:38:16,545 --> 00:38:17,629
Stići ćemo vas.
403
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Uspjeli smo, zar ne?
404
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Jesmo.
405
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Hvala što niste digle ruke od mene.
406
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Hvala tebi što nisi digao ruke od nas.
407
00:38:40,569 --> 00:38:41,904
Brinut ću se za njega.
408
00:38:54,083 --> 00:38:55,751
Ne vjerujem dokle smo došli.
409
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Ni ja.
410
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Čovječe.
411
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
U životu sam vidio razne ljepote.
412
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Nikad nisam vidio ništa ovako lijepo.
413
00:39:24,363 --> 00:39:25,489
Ispričaj mi priču.
414
00:39:27,741 --> 00:39:28,909
Kakvu priču?
415
00:39:29,451 --> 00:39:30,536
Bilo kakvu.
416
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
Da nam pomogne da nastavimo.
417
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Ovo je priča.
418
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
Priča o dječaku Gusu.
419
00:39:49,930 --> 00:39:50,931
I
420
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
o doktoru Singhu.
421
00:39:56,854 --> 00:39:59,064
Ali zapravo je to priča
422
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
o velikome čovjeku.
423
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
Dječaka je naučio
o onom najboljem u ljudima.
424
00:40:29,595 --> 00:40:31,722
Hoćemo li obnoviti bazu?
425
00:40:32,306 --> 00:40:33,223
Trebate pomoć?
426
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
To je priča o onima koji su griješili.
427
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Dobro.
428
00:40:50,115 --> 00:40:51,325
Idemo.
429
00:40:51,950 --> 00:40:52,784
Idemo.
430
00:40:52,784 --> 00:40:55,245
O onima koji su ih naučili prihvatiti.
431
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
I onima koji nikad neće.
432
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
O onima koji su našli iskupljenje.
433
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
I onima koji su otkrili
što je prava žrtva.
434
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
O onima koji su našli put kući.
435
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Ovo je priča o prijateljstvu.
436
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
I o ljubavi.
437
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Onda provučeš.
438
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
O podučavanju idućeg naraštaja.
439
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Da vidimo. Daj pet. Tako.
440
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Priča o putovanju.
441
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
To izgleda savršeno. Pomoći ćemo...
442
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
I o novim počecima.
443
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}„Zec je upoznao mačku
i odmah zamišljao spačku.
444
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}Mačka je pozdravila zeca.
I zec je pozdravio mačku.”
445
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Izvoli.
446
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
Pomozi njoj, molim te.
447
00:43:17,054 --> 00:43:18,722
To je priča o domu.
448
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
I o budućnosti.
449
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Zajedničkoj.
450
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Ali, na kraju...
451
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
dječak je nešto naučio.
452
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
Možda je najgori dio ljudskog roda izumro.
453
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
Ali najbolji dio ljudskog roda živi dalje.
454
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
U nama.
455
00:44:05,185 --> 00:44:06,436
Sve priče imaju kraj.
456
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Ali naša je tek počela.
457
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Djede, zašto ga zovemo samo Veliki?
458
00:44:19,825 --> 00:44:21,827
Nije imao pravo ime?
459
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Zvao se Tommy Jepperd.
460
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
I živi dalje u našim pričama.
461
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Da.
462
00:44:45,517 --> 00:44:47,102
A Veliki?
463
00:44:49,062 --> 00:44:51,022
Je li se vratio s njim?
464
00:45:54,336 --> 00:45:59,257
SLATKI ZUB
465
00:47:18,420 --> 00:47:20,422
Prijevod titlova: Vida Živković