1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Sve priče imaju kraj. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Možda nećemo biti spremni za njega kada dođe. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Možda nikad nećemo biti spremni. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Kažemo da je došao prebrzo. 5 00:00:59,560 --> 00:01:00,561 PRIMJERAK HIBRIDA 6 00:01:00,561 --> 00:01:04,315 Pitamo se jesmo li preteško došli do njega. 7 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN ŽIVJET ĆE VJEČNO 8 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Je li cijena previsoka. 9 00:01:13,491 --> 00:01:15,159 ODBROJAVANJE DO POLARNE NOĆI 10 00:01:15,159 --> 00:01:16,702 Svim pričama dođe kraj. 11 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Ostaje samo pitanje 12 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 tko će ovu moći prepričati. 13 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Ljudi ili hibridi? 14 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Ne! 15 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Ne. 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Ne. 17 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Ubio si je! 18 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Ubio si je! 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Dajte ga ušutkajte, molim vas. 20 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Neka ti njezina smrt bude lekcija. 21 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 Dobit ću ono po što sam došla. 22 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 Uvijek dobijem što želim. 23 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 Gdje su? 24 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Zvijer je krenula. Ginger dolazi, uskoro će roditi. 25 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Uvedite je čim dođe. 26 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Ništa od toga. 27 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Žao mi je, mali, ali samo će jedna vrsta otići odavde. 28 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 A to nisi ti. 29 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Ne zaslužujete preživjeti. 30 00:02:27,565 --> 00:02:28,774 Mama je imala pravo. 31 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 Vaše je vrijeme prošlo. 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 Ljudi samo to zaslužuju. 33 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Samo sve grabite sebi. 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 I napadate jedni druge. 35 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 Stalo vam je samo do sebe. 36 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Kradete. 37 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 Lažete. 38 00:02:55,301 --> 00:02:57,470 Mrzite sve koji nisu vi. 39 00:02:58,804 --> 00:03:00,806 Mislite da ste bolji od životinja. 40 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 Ali životinje ne uništavaju sve oko sebe. 41 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Cijelo vrijeme pokušavao sam braniti ljude. 42 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Tražio sam dobro u njima. 43 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 A čemu sve to? 44 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Cijelo vrijeme mislio sam da ljudi zaslužuju biti spašeni. 45 00:03:33,714 --> 00:03:34,966 Ali nisam imao pravo. 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Ne zaslužujete to. 47 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 Pa... 48 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 Onda šteta što si napola čovjek, ha? 49 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Neka bude jasno. 50 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Vi ste najveća pogreška koju su ljudi ikad počinili. 51 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 I otad nam to nabijate pod nos. 52 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Ali danas je tomu kraj. 53 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Budu li ljudi opet rađali ljude kad prolijemo tvoju krv... 54 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 ljudi će opet biti ljudi. 55 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Ali ne možemo tu stati. Što će biti s ostalim pogreškama poput tebe? 56 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Odrast će i stvarati još takvih pogrešaka, kao gnusni zečevi. 57 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Nije dovoljno prestati stvarati hibride. 58 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Treba ih istrijebiti. 59 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Kad tvoja smrt opet pokrene rađanje ljudi, 60 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 stvorit ću novi virus. 61 00:04:37,611 --> 00:04:41,657 Napast će sve preostale hibride. 62 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Kao što je Bolest nas. 63 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 I sve će vas pobiti. 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Sve do jednoga. 65 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Nema više pogrešaka. 66 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Virus ćete izraditi od soka drveta. 67 00:05:01,761 --> 00:05:06,640 Kako ga kanite izvući? To je veoma opasna supstancija. 68 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Bez brige, doktore. 69 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Imam ono što za to trebam. 70 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 ZVIJER 71 00:05:23,741 --> 00:05:26,202 Moramo ga zaustaviti prije špilje! 72 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 Koje još vozilo imamo? 73 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Važnije je pitanje kako ćemo zaustaviti tenk. 74 00:05:30,498 --> 00:05:32,541 Štapovima za hokej nećemo. 75 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 A onako kako je tata radio? 76 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 Što je tata radio? 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Lovio je kitove. 78 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Kako se love kitovi? 79 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Harpunima. 80 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Put je čist, i ulaz i izlaz. 81 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Pojačavamo mostove za Zvijer. 82 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Zovem dr. Singha. Vrijeme ide. Spremni? 83 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - Gusova majka nije bila u planu. - Dogodilo se! 84 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Kao da nikoga prije niste ubili. 85 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 To nije isto. Imao sam razlog. 86 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 Ona je sve počela! 87 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Sada vi sve morate završiti. Ubijte ga i spasite ljude, dobro? 88 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Možete vi to. 89 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Vodite ga do drveta. - Pustite me! 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Obavimo to, momci. 91 00:06:43,612 --> 00:06:44,989 Ne! 92 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Ni makac! 93 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Gospođo, dirnuli ste u pogrešno dijete. 94 00:07:06,010 --> 00:07:08,095 Ovako ćemo. 95 00:07:08,095 --> 00:07:12,850 Vi i vaši trećerazredni pomagači pustit ćete mene i malenoga. 96 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 Onda ćete se okrenuti 97 00:07:16,020 --> 00:07:17,938 i vratiti kako god ste došli. 98 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 Ili ću sve dići u zrak! 99 00:07:24,195 --> 00:07:29,408 I sebe i vas i drvo i što god da je unutra. 100 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Brojim do tri. 101 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Jedan. 102 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 Dva. 103 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Hajde, zapali to. 104 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Misliš da mali može pobjeći prije eksplozije? Samo daj. 105 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Ali duboko u sebi znaš. 106 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 Ako to zapališ, pobit ćeš nas sve. 107 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Pa i malog dečka jelena. 108 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Vidim da si voljan umrijeti za njega. 109 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Ali jesi li voljan njega ugroziti samo zato da mene ubiješ? 110 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 I mislila sam. 111 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Jako dobro znaš smetati. 112 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 A sad se makni meni s puta, molim te. 113 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jeppe! 114 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Ne! Jeppe! 115 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 Jeppe! 116 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Ne! 117 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Možeš li lakše voziti? - Šuti i budi zahvalan. 118 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, hoće li sa mnom sve biti dobro? 119 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Je li i tebi bilo ovako? 120 00:09:17,766 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Nemoj željeti da ti je kao meni. 121 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Rodila sam četvorke. 122 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Puknuo je vodenjak. 123 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Sranje. - Vozi brže! 124 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Ginger, ako ne dođemo do špilje, želim ti reći... 125 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Što? 126 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Samo ti želim reći... 127 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Svjetla! Tko je to, kvragu? 128 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Imaš li još pušku, Texe? 129 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Da. - Fino. Jer imamo društvo. 130 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Požurite se. 131 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Ginger će svaki čas doći. 132 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 Ovo nam je najbolja prilika. 133 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Iskoristite je. 134 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Imate šansu postići vječnu karmu. 135 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Učinite to i čisti ste. 136 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Prestanite govoriti! 137 00:10:13,155 --> 00:10:16,909 Za cijeli život dosta mi je ljudi poput vas koji mi naređuju. 138 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Isuse, kakav jadnik. 139 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Ja ću. 140 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Ne, nećete. 141 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 Dogovorili smo se. 142 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 Ovo je moja sudbina, ne vaša. 143 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 Dokažite! 144 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Nemate pojma što sam sve vidio. 145 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Što sam sve učinio. 146 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Zbog čega sve žalim. 147 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 No, ako imam pravo... 148 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 uskoro dobivam oprost. 149 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Ne! 150 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Žao mi je. 151 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Ne! 152 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Nećeš ni znati što se dogodilo. - Ne! Jeppe! 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 DIZELSKO GORIVO 154 00:11:32,776 --> 00:11:34,486 Spremnik s gorivom je ključan. 155 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Ako ga probušimo, možda sve iscuri prije špilje. 156 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Moramo pokušati. 157 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Spremni? 158 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Tri, dva, jedan. 159 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Molim? 160 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Što to radite? 161 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Pali. 162 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Majku mu! 163 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Ubacili su nam se? 164 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Šuti i pucaj! 165 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Ne boj se. 166 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Nećeš. 167 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Imamo Rosie. 168 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Sranje! - Sad! 169 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Ide prvi! 170 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Promašaj. 171 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Puni. Pazi sada! 172 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, dolje! 173 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Ide drugi! 174 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Kvragu! 175 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Trebamo nešto jače, Odelle. 176 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 To je to. Posljednji harpun. 177 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Kako smo? 178 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Sada ti mogu reći da vidim na samo jedno oko. 179 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Sada kažeš? 180 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Ide treći! 181 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 U sridu! 182 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Problem. 183 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Jedva da išta curi. 184 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Nekako ga moramo izvući. 185 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Mi ćemo. 186 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 Što ćemo učiniti? 187 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 Pripremi se, vozit ćeš. 188 00:13:40,654 --> 00:13:41,822 A što ćeš ti? 189 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 Nešto glupo. 190 00:14:15,439 --> 00:14:16,940 Znala sam da mi se sviđa. 191 00:14:34,875 --> 00:14:36,335 Daj! 192 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Jordane! 193 00:15:27,886 --> 00:15:28,971 Što radiš? 194 00:15:30,097 --> 00:15:32,766 Znam da mene sad najmanje želiš vidjeti. 195 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 Ali moraš stati. Nemaš pojma što ona planira. 196 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Nosi se. 197 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Molim te. Zhangicu boli briga za tebe. 198 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Ma zbilja. Nikoga nije briga! 199 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Što god da misliš o meni, 200 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 što god da sam ti učinila, preklinjem te. 201 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Nisi baš toliko važna, znaš. 202 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - Zašto onda ovo radiš? - Dosta mi je neuspjeha! 203 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Tebi je možda prihvatljivo da naša vrsta nestane, ali meni nije. 204 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Onda mi je jako žao. 205 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 206 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 207 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Molim vas, dr. Singh. 208 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Nisam više doktor. 209 00:17:30,425 --> 00:17:31,343 Molim te! 210 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Ovo sigurno nije svrha tvoga života! 211 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Ne bojim se. 212 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Ne bojim se. 213 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Ako to učiniš, Gus ima pravo. 214 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 Ne zaslužujemo preživjeti. 215 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Imao si pravo u dizalu. Taj dan svi smo nekog izgubili. 216 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Nemoj izgubiti sebe! 217 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Ne slušajte ga. 218 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Mislite na iskupljenje. 219 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 Mislite na sudbinu. 220 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Mislite na Rani. 221 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Vodoriga. 222 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Što? 223 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Nikad više nemojte spomenuti ime moje žene. 224 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Bježi! - Ne! 225 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Natrag! 226 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Bježi, Gus! Vrati se! - Stani! 227 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Zaustavite ih! - Gus, bježi! 228 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Dogovorili smo se! Preklinjali ste me da to učinite! 229 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Natrag! 230 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Ubit ću vas! 231 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Sami ste krivi! 232 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Čekajte! 233 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Što ste učinili? 234 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Ne. 235 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Sve ste nas zarazili s Bolesti. 236 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Ne! 237 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Kako je to moguće? 238 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Veliki! 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Što? 240 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mama, što se događa? 241 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mama! 242 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Upomoć! 243 00:20:45,537 --> 00:20:49,207 Ne, Veliki, ne možeš umrijeti! Ne smiješ! Moramo ovo ispraviti. 244 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Pokušao sam te zaštititi. 245 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Dao sam sve od sebe. 246 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Drži se, izliječit ću te. 247 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Je li ovo ono što želiš? 248 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Je li to potrebno da se sve dogodi? 249 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Jesam li zato ovdje? 250 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Molim te! 251 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Molim te, možeš ga spasiti! 252 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Molim te! 253 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Molim te. 254 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 255 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 Jesi li dobro? 256 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 Dada? 257 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 Što ti je to drvo krivo? 258 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Drvo mi želi oduzeti prijatelja, a ja to ne želim. 259 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Izgubio sam sve koji su mi ikad bili važni. 260 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 Nisam spreman izgubiti i Jeppa. 261 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Pričao si mi o vatrama. 262 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Da su ljudi pohlepni. 263 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 Zli i autodestruktivni. 264 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 Zato je priroda zapalila svijet da ih kazni. 265 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Bolest je bila vatra, zar ne? 266 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 Odrastao si još brže nego što sam mislio. 267 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Slušaj. 268 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Što vidiš kad gledaš ovu šumu? 269 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Vidim smrt. 270 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 I tako to možemo gledati. 271 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Ali smrt nije samo kraj. 272 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 Smrt je dio života. 273 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Sve jednom dođe svomu kraju. 274 00:23:27,866 --> 00:23:29,742 Da idući život može početi. 275 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Poput godišnjih doba, godova na drveću. 276 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 Ili priča. 277 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Kad si otišao... 278 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 Kao da je vrijeme stalo. I dugo je sve ostalo tako. 279 00:23:51,764 --> 00:23:53,433 Mislio sam da me to slomilo. 280 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Ali onda sam shvatio da je u redu živjeti dalje. 281 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Zato sam otišao iz šume. 282 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 U potragu. 283 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 I što si našao? 284 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Život. 285 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Svijet mora ući u iduću fazu. Priroda je spremna. 286 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 Napokon je vrijeme za novi početak. 287 00:24:39,145 --> 00:24:42,982 Rekao si da ljudi ne zaslužuju preživjeti. Zbilja to misliš? 288 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Neki put. 289 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Ne znam. 290 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Ljudi imaju dobre strane, ali uvijek idu uz loše. 291 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Komplicirani su. 292 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 U životu nema jednostavnih rješenja. 293 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Becky! 294 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 295 00:25:07,590 --> 00:25:11,386 Moramo vjerovati u ovo. Ako živimo najbolje što možemo, 296 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 svijet možemo ostaviti malo boljim nego što smo ga našli. 297 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Koliko god vremena imali. 298 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Kvragu! 299 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Drži se! 300 00:25:39,622 --> 00:25:41,624 Jesi li spreman za novi početak? 301 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Spreman sam. 302 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Ali kako ću znati da će on preživjeti? 303 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Nećeš znati. 304 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 305 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 306 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Vrati se, Slatki Zube. 307 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Molim te. 308 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Gus, molim te. 309 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Vrati se. 310 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, molim te. 311 00:27:09,796 --> 00:27:11,214 Znam što trebam učiniti. 312 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Ne! 313 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Hej. 314 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 315 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Nisi se valjda brinula za mene. 316 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Nikad. 317 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Ti si Medvjedica. 318 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Moja sestra. 319 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Volim te, Wendy. 320 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 I ja tebe volim. 321 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Dođi. 322 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Živ si. 323 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Da. 324 00:30:26,242 --> 00:30:27,243 Obojica smo živi. 325 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Ali kako? 326 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Što si učinio? 327 00:30:40,172 --> 00:30:41,716 Sve sam prepustio prirodi. 328 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Špilja se urušava, moramo bježati. 329 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Idemo, Slatki Zube. 330 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Veliki! 331 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 Gus! 332 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 333 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Bježi, Gus. 334 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Bježi, Gus. 335 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Bježi! 336 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Bježi! 337 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Slobodan si. 338 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 I ja sam slobodan. 339 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Idi. 340 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Dođi. 341 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Bojiš se. 342 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 Došli smo ti pomoći. 343 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Polako. 344 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Evo. 345 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Slobodan si. 346 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Hajde. 347 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Zaslužuješ osvetu. 348 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Ali moju sestru pusti. 349 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Oslobodila je tvog sina. 350 00:32:59,687 --> 00:33:00,980 Što ih čeka? 351 00:33:02,398 --> 00:33:03,524 Poslije ove večeri? 352 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Ne znam. 353 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 354 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 355 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Dijete se rađa. 356 00:33:25,838 --> 00:33:26,964 Samo mirno. 357 00:33:26,964 --> 00:33:28,007 Diši. 358 00:33:28,674 --> 00:33:30,009 Rosie, što ako... 359 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 Što ako je hibrid? 360 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Neće biti važno. I onda ćeš ga voljeti. 361 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 To je ono što sam ti htjela reći. 362 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Sve će biti dobro, što god da bude. 363 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Što će mama reći? 364 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 To više nije važno. 365 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Nemam pojma što da radim. Rosie? 366 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Davno sam rađala. - Možemo pomoći? 367 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Možete. - Trebamo je ugrijati. 368 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Znate što radite? - Neki dan sam gledala porođaj. 369 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Dobro, sada ćeš tiskati. 370 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Na tri. 371 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Jedan, dva, tri! 372 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Tiskaj! Tako. 373 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Tako. 374 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Dobro. Još jedanput. 375 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 376 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Dobro si? - Jesam. 377 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Zašto samo stojite? Zgrabite ga! 378 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Evo ga! 379 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Ubijte ga! 380 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 Hajde! 381 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 Što vam je? 382 00:34:57,388 --> 00:34:59,598 Ubijte ga! Evo ga pred vama! 383 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie. 384 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger. 385 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Zar ste svi poludjeli? 386 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 Zašto ga ne ubijete dok nije kasno? 387 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Kakvo je? 388 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Preostalim je ljudima bilo jasno 389 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 da je poslije svega što se dogodilo 390 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 priroda odlučila biti milostiva prema njima. 391 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Ali u danima koji su uslijedili postalo je jasno... 392 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 da će ti ljudi biti posljednji ljudi. 393 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hibridi su naslijedili Zemlju. 394 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Bolest je zauvijek ostala u onoj špilji. 395 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 Za ljudsku vrstu sat je stao. 396 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Sada su mogli preostalo vrijeme provesti zajedno. 397 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 U miru. 398 00:37:48,058 --> 00:37:50,519 - Jesi li dobro? - Jesam. 399 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Samo se moram malo odmoriti. 400 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Idite vi. 401 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Sigurno? 402 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 Stići ćemo vas. 403 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Uspjeli smo, zar ne? 404 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Jesmo. 405 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Hvala što niste digle ruke od mene. 406 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Hvala tebi što nisi digao ruke od nas. 407 00:38:40,569 --> 00:38:41,904 Brinut ću se za njega. 408 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 Ne vjerujem dokle smo došli. 409 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Ni ja. 410 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Čovječe. 411 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 U životu sam vidio razne ljepote. 412 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Nikad nisam vidio ništa ovako lijepo. 413 00:39:24,363 --> 00:39:25,489 Ispričaj mi priču. 414 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 Kakvu priču? 415 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 Bilo kakvu. 416 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Da nam pomogne da nastavimo. 417 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Ovo je priča. 418 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 Priča o dječaku Gusu. 419 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 I 420 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 o doktoru Singhu. 421 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 Ali zapravo je to priča 422 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 o velikome čovjeku. 423 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 Dječaka je naučio o onom najboljem u ljudima. 424 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 Hoćemo li obnoviti bazu? 425 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 Trebate pomoć? 426 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 To je priča o onima koji su griješili. 427 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Dobro. 428 00:40:50,115 --> 00:40:51,325 Idemo. 429 00:40:51,950 --> 00:40:52,784 Idemo. 430 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 O onima koji su ih naučili prihvatiti. 431 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 I onima koji nikad neće. 432 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 O onima koji su našli iskupljenje. 433 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 I onima koji su otkrili što je prava žrtva. 434 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 O onima koji su našli put kući. 435 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Ovo je priča o prijateljstvu. 436 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 I o ljubavi. 437 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Onda provučeš. 438 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 O podučavanju idućeg naraštaja. 439 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Da vidimo. Daj pet. Tako. 440 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Priča o putovanju. 441 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 To izgleda savršeno. Pomoći ćemo... 442 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 I o novim počecima. 443 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}„Zec je upoznao mačku i odmah zamišljao spačku. 444 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}Mačka je pozdravila zeca. I zec je pozdravio mačku.” 445 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Izvoli. 446 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Pomozi njoj, molim te. 447 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 To je priča o domu. 448 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 I o budućnosti. 449 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Zajedničkoj. 450 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Ali, na kraju... 451 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 dječak je nešto naučio. 452 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 Možda je najgori dio ljudskog roda izumro. 453 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 Ali najbolji dio ljudskog roda živi dalje. 454 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 U nama. 455 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 Sve priče imaju kraj. 456 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Ali naša je tek počela. 457 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Djede, zašto ga zovemo samo Veliki? 458 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 Nije imao pravo ime? 459 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Zvao se Tommy Jepperd. 460 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 I živi dalje u našim pričama. 461 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Da. 462 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 A Veliki? 463 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Je li se vratio s njim? 464 00:45:54,336 --> 00:45:59,257 SLATKI ZUB 465 00:47:18,420 --> 00:47:20,422 Prijevod titlova: Vida Živković