1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Alle historier ender. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Vi er måske ikke klar til det, når det sker. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Det bliver vi måske aldrig. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Vi siger, det er for tidligt. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,148 Vi spørger os selv, om rejsen var for svær. 6 00:01:04,148 --> 00:01:05,274 HYBRIDPRØVE 7 00:01:05,274 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN LEVER VIDERE 8 00:01:08,986 --> 00:01:11,197 Om prisen var for høj. 9 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 NEDTÆLLING TIL POLARNAT 10 00:01:14,826 --> 00:01:16,702 Alle historier ender. 11 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Det eneste spørgsmål, der står tilbage, er, 12 00:01:20,623 --> 00:01:23,835 hvem der vil overleve, så de kan fortælle denne historie. 13 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Mennesker eller hybrider? 14 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Nej! 15 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Nej! 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Nej. 17 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Du dræbte hende! 18 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Du dræbte hende! 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Få ham til at holde kæft, en eller anden! 20 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Lad hendes død være dig en lærestreg, Jepperd. 21 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 Jeg får det, jeg kom efter. 22 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 Jeg får altid det, jeg vil. 23 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 Hvor langt er de? 24 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Bæstet er på vej. Ginger er på vej. Fødslen nærmer sig. 25 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 Få hende herind, så snart hun kommer. 26 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Godt forsøgt. 27 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Beklager, knægt, men kun én art kommer levende ud herfra i dag, 28 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 og det bliver ikke dig. 29 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 I fortjener ikke at overleve. 30 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Min mor havde ret. 31 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 Jeres tid er forbi. 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 Mennesker fortjener ikke mere. 33 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 I tager bare. 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 I vender jer bare imod hinanden. 35 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 I tænker kun på jer selv. 36 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 I stjæler, 37 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 og I lyver. 38 00:02:55,301 --> 00:02:57,470 I hader alt, der ikke er som jer. 39 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 I tror, I er bedre end dyr. 40 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 Dyr ødelægger ikke alt omkring sig. 41 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Jeg har hele tiden prøvet at forsvare mennesker. 42 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Jeg søgte det gode i dem. 43 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Men for hvad? 44 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Jeg har hele tiden troet, mennesket var værd at redde. 45 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Men jeg tog fejl. 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 I fortjener det ikke. 47 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 Tja. 48 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 Så er det en skam, du er halvt os, ikke? 49 00:03:52,191 --> 00:03:53,401 Nu skal du høre her. 50 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Menneskets største fejltagelse var jer. 51 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 Og I har gnedet salt i såret lige siden, 52 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 men det stopper i dag. 53 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Hvis udgydelse af dit blod genskaber menneskefødsler... 54 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 ...så bliver mennesker til mennesker igen. 55 00:04:13,713 --> 00:04:14,922 Men det er ikke nok, 56 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 for hvad vil der ske med alle de andre små fejltagelser som dig derude? 57 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 De vokser op og skaber flere af jer små fejltagelser, som små, lede kaniner. 58 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 At fjerne hybridfødsler er ikke nok. 59 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Vi må udslette dem. 60 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Når vi har givet dit liv i bytte for menneskefødsler, 61 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 laver jeg en ny virus. 62 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 En, der rammer alle resterende hybrider, ligesom Sygen gjorde ved os. 63 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Indtil hybriderne er udslettet for altid. 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Hver evig eneste af jer! 65 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Ikke flere fejltagelser. 66 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Du skal bruge træsaften til at skabe den virus. 67 00:05:01,761 --> 00:05:06,640 Hvordan vil du få den ud? Vi taler om et meget farligt stof. 68 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Bare rolig, doktor. 69 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Jeg har det rette redskab. 70 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 BÆSTET 71 00:05:24,075 --> 00:05:27,703 - Den må standses, før den når til grotten! - Hvilke køretøjer er her? 72 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Spørgsmålet er, hvordan vi standser en tank fra helvede. 73 00:05:30,498 --> 00:05:33,417 Det kræver helt sikkert langt mere end hockeystave. 74 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Kan vi gøre det, som far gjorde? 75 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 Hvad gjorde din far? 76 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Han jagede hvaler. 77 00:05:42,343 --> 00:05:43,844 Hvordan jager man hvaler? 78 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Med harpuner. 79 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Vejen er banet. Både indgang og udgang. 80 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Vi forstærker gangbroerne til Bæstets mandskab. 81 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Hallo, dr. Singh. Uret tikker. Er du klar til at gøre det? 82 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - Gus' mor var ikke en del af planen. - Skidesurt! 83 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Lad ikke, som om du ikke har dræbt før. 84 00:06:28,514 --> 00:06:31,767 - Men da havde jeg en grund... - Hun satte gang i det her! 85 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Nu må du afslutte det. Dræb ham og red menneskeracen, okay? 86 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Du kan godt. 87 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Før ham til træet. - Nej! Væk fra mig! 88 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Lad os få det overstået, gutter. 89 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Rør jer ikke! 90 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Dame, du lagde dig sgu ud med den forkerte knægt. 91 00:07:06,010 --> 00:07:07,678 Nu skal I høre, hvad vi gør. 92 00:07:08,179 --> 00:07:12,850 Du og din tredjerangsbande lader mig og den lille mand gå. 93 00:07:13,642 --> 00:07:18,522 Så får I røven med jer og fiser tilbage til det hul, I kom fra, 94 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 ellers sprænger jeg hele lortet her i smadder! 95 00:07:24,195 --> 00:07:29,408 Mig, jer og træet, og hvad der end er inde i det. 96 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Jeg tæller til tre. 97 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 En... 98 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 ...to... 99 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Sæt da bare ild til den der. 100 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Tror du, knægten når ud, før den springer? Gør det bare. 101 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Men inderst inde ved du godt, 102 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 at hvis du tænder den, så dræber du alle herinde. 103 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Inklusive den lille hjortedreng. 104 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Jeg kan se, du er parat til at dø for ham. 105 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Men vil du sætte hans liv på spil blot for at få ram på lille mig? 106 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Det tænkte jeg nok. 107 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Du er rigtig god til at komme på tværs. 108 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Kom venligst ikke på tværs af mig mere. 109 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 110 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Nej! Jepp! 111 00:08:53,867 --> 00:08:57,162 Jepp! Nej! 112 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Kør lidt roligere. - Knyt. Vær glad for, du er her. 113 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, klarer jeg den? 114 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 Var det sådan her for dig? 115 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Du ønsker ikke det, der hændte mig. 116 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Jeg fik firlinger. 117 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Vandet gik vist. 118 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Pis. - Kør hurtigere! 119 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Ginger, når vi ikke til grotten, skal du vide... 120 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Hvad? 121 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Du skal bare vide... 122 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Forlygter! Hvem fanden er det? 123 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Har du stadig riflen, Tex? 124 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Ja. - Godt, for vi har fået selskab. 125 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Gør det hurtigt. 126 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Ginger kommer snart, 127 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 og dette er vores bedste chance. 128 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Tag det. 129 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Det er din chance for at opnå evig karma derovre. 130 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 - Gør det, og visk tavlen ren. - Ti nu stille! 131 00:10:13,155 --> 00:10:16,909 Jeg har fået nok af folk som dig, der kommanderer mig rundt. 132 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Kors, du er ynkelig. 133 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Jeg gør det selv. 134 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Nej. Det gør du ikke. 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 Vi havde en aftale. 136 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 Det er min skæbne, ikke din. 137 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 Bevis det! 138 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Du aner ikke, hvad jeg har set. 139 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Hvad jeg har gjort. 140 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Hvad jeg fortryder. 141 00:10:54,822 --> 00:10:56,073 Men hvis jeg har ret... 142 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 ...vil alt snart være tilgivet. 143 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Nej. 144 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Nej! 145 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Beklager, Gus. 146 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Nej! 147 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Det er forbi, før du ved af det. - Nej, Jepp! 148 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 Brændstoftanken er dens hjerte. 149 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Rammer vi den, løber den forhåbentlig tør, før den når grotten. 150 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Det ser vi ved at prøve. 151 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Klar? 152 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Tre, to, en. 153 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Hvad fanden? 154 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Hvad laver du deromme? 155 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Blænd op. 156 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Pis! 157 00:12:07,227 --> 00:12:10,898 - Leger de med os? - Hold kæft, og skyd dem dog! 158 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Det er okay. 159 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Du kan tro nej! 160 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Vi har Rosie. 161 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Pis! - Gør det! 162 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Affyr nummer et! 163 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Forbier. 164 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Lad igen. Ram denne gang. 165 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, ned med dig! 166 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 Affyr nummer to! 167 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Fandens også! 168 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Vi skal have lidt spark, Odell. 169 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 Nu gælder det. Den sidste harpun. 170 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Hvordan går det? 171 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Det er nok nu, jeg skal sige, jeg kun kan se med ét øje. 172 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Og det siger du først nu? 173 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Affyr nummer tre! 174 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Pletskud! 175 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Ét problem. 176 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Der ryger ikke meget ud. 177 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Vi må få trukket den ud. 178 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Det klarer vi. 179 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 - Hvad skal vi nu? - Gør dig klar! Du skal køre! 180 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - Hvad skal du da? - Noget dumt. 181 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Hende kan jeg lide. 182 00:15:27,052 --> 00:15:29,179 - Jordan. - Hvad har du gang i? 183 00:15:30,097 --> 00:15:32,766 Jeg ved godt, jeg er den sidste, du vil se, 184 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 men du må stoppe det her. Du ved ikke, hvad hun vil. 185 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Pis af! 186 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Kom nu. Zhang vil skide på dig! 187 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Nyhed, Becky! Det gør alle. 188 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Jordan, uanset hvad du tænker om mig 189 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 og det, jeg gjort mod dig, så beder jeg dig. 190 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Tag dig sammen. Det har intet med dig at gøre. 191 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - Hvorfor gør du det så? - Jeg er træt af at tabe! 192 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Det er måske fint for dig, at vores art bliver udslettet, men ikke for mig! 193 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Så beklager jeg virkelig det her. 194 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 195 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 196 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Kom nu, dr. Singh. 197 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Jeg er ikke læge længere. 198 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Kom nu. Vil du ikke nok... 199 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Hvad du end tror, dit formål er, er det ikke det her! 200 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Jeg er ikke bange. 201 00:18:05,919 --> 00:18:07,003 Jeg er ikke bange. 202 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Hvis du gør det, så har Gus ret! 203 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 Vi fortjener ikke at overleve. 204 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Du havde ret i elevatoren. Vi mistede alle nogen den dag. 205 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Mist nu ikke dig selv! 206 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Hør ikke på ham, Singh. 207 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Tænk på din forløsning. 208 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 Tænk på din skæbne. 209 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Tænk på Rani. 210 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Gargoyle. 211 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Hvad? 212 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Nævn aldrig nogensinde min kones navn igen. 213 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Afsted! - Nej! 214 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Gå tilbage! 215 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Løb, Gus! Tilbage! - Stands ham! 216 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Skyd dem begge! - Gus, ud herfra! 217 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Vi havde en aftale! Du tiggede mig om det her! 218 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Tilbage! Kom så! 219 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Jeg slår dig ihjel! 220 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Det er du selv ude om. 221 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Vent! 222 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Hvad har du gjort? 223 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Nej. 224 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 Du gav os alle Sygen. 225 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Nej! 226 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Hvordan kan det gå til? 227 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Store Mand! 228 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Hvad? 229 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mor! Hvad sker der? 230 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mor! 231 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Hjælp! 232 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Nej, Store Mand! Du må ikke dø. Vi er nødt til at ordne det her. 233 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Jeg prøvede at beskytte dig. 234 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Jeg gjorde mit bedste. 235 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Hold ud, okay? Jeg gør dig rask. 236 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Var det dét, du ville have? 237 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Er det dét, der kræves? 238 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Er det, derfor jeg er her? 239 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Kom nu! 240 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Kom nu, du kan redde ham! 241 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Kom nu! 242 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Kom nu. 243 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 244 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 Er du okay, knægt? 245 00:21:54,939 --> 00:21:57,442 - Pubba? - Hvad har træet gjort dig? 246 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Træet prøver at tage min ven fra mig, og det må det ikke. 247 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Jeg har mistet alle, der betød noget for mig, 248 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 og jeg er ikke klar til at miste Jepp også. 249 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Du sagde, der var brande. 250 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Du sagde, at folk var grådige, 251 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 onde og selvdestruktive. 252 00:22:32,977 --> 00:22:35,939 Så naturen satte verden i brand for at straffe dem. 253 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Branden var Sygen, var den ikke? 254 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 Du blev hurtigere stor, end jeg havde troet. 255 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Kig engang. 256 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Hvad ser du, når du kigger på denne skov? 257 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Jeg ser død. 258 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 Sådan kan man godt se på det, 259 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 men døden er ikke bare en slutning, Gus. 260 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 Døden er en del af livet. 261 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Alt ender på et tidspunkt. 262 00:23:27,866 --> 00:23:29,742 Så det næste kan begynde. 263 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Ligesom årstiderne, årringene på et træ 264 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 eller historier. 265 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Da du forsvandt... 266 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 ...føltes det, som om tiden stod stille, og sådan var det i meget lang tid. 267 00:23:51,764 --> 00:23:53,349 Jeg troede, det knækkede mig. 268 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Så gik det op for mig, at det var okay at komme videre. 269 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Derfor forlod jeg skoven. 270 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 For at lede. 271 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 Hvad fandt du så? 272 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Et liv. 273 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Verden må komme videre, Gus. Naturen er klar. 274 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 Det er vist tid til endelig at vende bladet. 275 00:24:39,145 --> 00:24:43,399 Du sagde, mennesket ikke fortjener at overleve. Mener du virkelig det? 276 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Sommetider. 277 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Det ved jeg ikke. 278 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Det er godt i mennesker, men der følger også noget dårligt med. 279 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 De er komplicerede. 280 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Der er ingen lette svar i livet, Gus. 281 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 Becky! 282 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 283 00:25:07,590 --> 00:25:11,386 Vi må bare stole på, at hvis vi lever, så godt som vi kan... 284 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 ...kan vi efterlade verden lidt bedre, end da vi fandt den. 285 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Uanset hvor meget tid vi har tilbage. 286 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 For fanden da. 287 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Hold ud! 288 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 Er du klar til at vende bladet? 289 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Jeg er klar. 290 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Men hvordan ved jeg, at han kommer til at overleve? 291 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Det gør du ikke. 292 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 293 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 294 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Kom tilbage, Sweet Tooth. 295 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Vil du ikke nok? 296 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Kom nu, Gus. 297 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Kom tilbage. 298 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Kom nu, Gus. 299 00:27:09,796 --> 00:27:11,214 Jeg ved, hvad jeg skal. 300 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Nej! 301 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Hej. 302 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 303 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Du var da ikke bekymret for mig, vel? 304 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Aldrig. 305 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Du er Bear. 306 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Du er min søster. 307 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Jeg elsker dig, Wendy. 308 00:30:00,508 --> 00:30:01,717 Jeg elsker også dig. 309 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Kom. 310 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Du er i live! 311 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Ja. 312 00:30:26,325 --> 00:30:27,827 Det er vi begge to. 313 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Men hvordan? 314 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Sweet Tooth, hvad har du gjort? 315 00:30:40,298 --> 00:30:41,799 Jeg lod naturen bestemme. 316 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Pis! Grotten styrter sammen. Vi må ud. 317 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Kom så, Sweet Tooth. 318 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Store Mand! 319 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 Gus! 320 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 321 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Afsted, Gus. 322 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Afsted, Gus. 323 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Afsted! 324 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Afsted! 325 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Du er fri. 326 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Det er jeg også. 327 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Gå så. 328 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Kom. 329 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Du er bange. 330 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Vi vil hjælpe dig. 331 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Tag det roligt. 332 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Sådan der. 333 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Nu er du fri. 334 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Gør det bare. 335 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Du fortjener at få hævn. 336 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Men lad min søster være. 337 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Hun befriede lige din søn. 338 00:32:59,687 --> 00:33:00,980 Hvad sker der med dem 339 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 efter i aften? 340 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Det ved jeg ikke. 341 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 342 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 343 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Barnet kommer nu. 344 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Slap af. Træk vejret. 345 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Rosie, hvad, hvis... 346 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 ...det er en hybrid? 347 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Det er ligegyldigt. Du vil elske ham uanset. 348 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Det var det, jeg ville fortælle dig tidligere. 349 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Det skal nok gå uanset hvad. 350 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Men hvad vil mor sige? 351 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 Det betyder intet længere. 352 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Jeg aner sgu ikke, hvad jeg laver. Rosie? 353 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Det er noget siden, jeg... - Kan vi hjælpe? 354 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Okay. - Vi må holde hende varm. 355 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Ved du, hvad du laver? - Jeg så nogen gøre det forleden. 356 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Okay, gør klar til at presse. 357 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 På tre. 358 00:34:11,133 --> 00:34:13,511 En, to, tre. 359 00:34:14,136 --> 00:34:15,596 Pres! Ja. 360 00:34:16,847 --> 00:34:19,934 Sådan der. Okay, og igen. 361 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 362 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Er du okay? - Ja. 363 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Hvorfor står I bare der? Fang ham! 364 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Han er lige der! 365 00:34:53,175 --> 00:34:55,386 Dræb ham! Gør det så! 366 00:34:55,386 --> 00:34:59,598 Hvad er der galt med jer? Fang ham! Han er lige der! 367 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 368 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 369 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Er I gået fra forstanden? 370 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 Hvorfor dræber I ham ikke, før det er for sent? 371 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Hvad blev det? 372 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Det stod klart for vores tilbageværende mennesker, 373 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 at efter alt det, de havde været igennem, 374 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 valgte naturen at se i nåde til dem. 375 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Men i den efterfølgende tid blev det tydeligt... 376 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 ...at de mennesker ville blive de sidste. 377 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hybriderne ville faktisk arve Jorden. 378 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Sygen var for evigt begravet i grotten... 379 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 ...og tiden randt ud for menneskeracen. 380 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Nu kunne tilbringe den tid, de måtte have tilbage, sammen. 381 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 I fred. 382 00:37:48,058 --> 00:37:50,352 - Er du okay? - Ja. 383 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Ja, jeg skal bare hvile mig lidt. 384 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Gå bare i forvejen. 385 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Er du sikker? 386 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 Vi indhenter jer. 387 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Vi gjorde det, ikke? 388 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Jo. 389 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Tak, fordi I aldrig opgav mig. 390 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Tak, fordi du aldrig opgav os. 391 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 Jeg tager mig af ham. 392 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 Tænk, at vi er kommet så langt. 393 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Ja, tænk engang. 394 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Hold da op. 395 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Jeg har set nogle smukke ting i mit liv, Sweet Tooth... 396 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 ...men jeg har aldrig set noget så smukt. 397 00:39:24,363 --> 00:39:25,489 Fortæl en historie. 398 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 Hvilken slags? 399 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 Hvad som helst. 400 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Hjælp os med at komme videre. 401 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Her er en historie. 402 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 En historie om en dreng ved navn Gus... 403 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 ...og... 404 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 ...en læge ved navn Singh. 405 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 Men det er faktisk en historie 406 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 om en stor mand... 407 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 ...der lærte drengen om det bedste i mennesker. 408 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 Skal vi ikke genopbygge stedet? 409 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 Brug for hjælp? 410 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Det er en historie om dem, der begik fejl. 411 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Okay. 412 00:40:50,115 --> 00:40:52,784 Kom så. Så går vi. Kom så. 413 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 Og dem, der lærte at acceptere dem. 414 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 Og dem, der aldrig kommer til det. 415 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 Og dem, der fandt forløsning. 416 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 Og dem, der opdagede, hvad det at ofre noget virkelig betyder. 417 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 Og dem, der fandt hjem igen. 418 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Dette er en historie om venskab. 419 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 Og om kærlighed. 420 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Stik den igennem, og så... 421 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Om at oplære den næste generation. 422 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Lad os se. Stik mig fem. Du har den. 423 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Det er en historie om at gå bort. 424 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Okay. Det ser perfekt ud. Vi skal hjælpe... 425 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Men også om nye begyndelser. 426 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}"Haren mødte en kat. Den sad på en måtte. 427 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'Hej, kat', sagde haren. 'Hej, hare', sagde katten." 428 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Værsgo. 429 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Vil du lige hjælpe hende dernede? 430 00:43:17,054 --> 00:43:18,847 Det er en historie om et hjem. 431 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 Og om en fremtid. 432 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Sammen. 433 00:43:31,985 --> 00:43:34,029 Men til sidst... 434 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 ...havde drengen lært noget. 435 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 At det værste ved menneskeheden nok var blevet udryddet, 436 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 men det bedste ved menneskeheden lever videre. 437 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 I os. 438 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 Alle historier ender, 439 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 men vores ... er kun lige begyndt. 440 00:44:16,822 --> 00:44:21,827 Bedstefar, hvorfor kalder vi ham bare Store Mand? Havde han ikke et navn? 441 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Hans navn var Tommy Jepperd... 442 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 ...og han lever videre i vores historier. 443 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Ja. 444 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 Hvad med den store mand? 445 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Klarede han turen hjem med ham? 446 00:47:18,420 --> 00:47:20,338 Tekster af: Pia C. Hvid