1
00:00:33,076 --> 00:00:34,786
Alle historier ender.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Vi er måske ikke klar til det,
når det sker.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Det bliver vi måske aldrig.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Vi siger, det er for tidligt.
5
00:01:00,186 --> 00:01:04,148
Vi spørger os selv,
om rejsen var for svær.
6
00:01:04,148 --> 00:01:05,274
HYBRIDPRØVE
7
00:01:05,274 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN LEVER VIDERE
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,197
Om prisen var for høj.
9
00:01:13,491 --> 00:01:14,826
NEDTÆLLING TIL POLARNAT
10
00:01:14,826 --> 00:01:16,702
Alle historier ender.
11
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Det eneste spørgsmål,
der står tilbage, er,
12
00:01:20,623 --> 00:01:23,835
hvem der vil overleve,
så de kan fortælle denne historie.
13
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Mennesker eller hybrider?
14
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Nej!
15
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Nej!
16
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Nej.
17
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Du dræbte hende!
18
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Du dræbte hende!
19
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Få ham til at holde kæft, en eller anden!
20
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Lad hendes død
være dig en lærestreg, Jepperd.
21
00:01:53,197 --> 00:01:55,158
Jeg får det, jeg kom efter.
22
00:01:55,158 --> 00:01:56,742
Jeg får altid det, jeg vil.
23
00:01:56,742 --> 00:01:57,660
Hvor langt er de?
24
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
Bæstet er på vej.
Ginger er på vej. Fødslen nærmer sig.
25
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
Få hende herind, så snart hun kommer.
26
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Godt forsøgt.
27
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Beklager, knægt, men kun én art
kommer levende ud herfra i dag,
28
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
og det bliver ikke dig.
29
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
I fortjener ikke at overleve.
30
00:02:27,565 --> 00:02:28,691
Min mor havde ret.
31
00:02:32,028 --> 00:02:33,487
Jeres tid er forbi.
32
00:02:34,280 --> 00:02:35,907
Mennesker fortjener ikke mere.
33
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
I tager bare.
34
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
I vender jer bare imod hinanden.
35
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
I tænker kun på jer selv.
36
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
I stjæler,
37
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
og I lyver.
38
00:02:55,301 --> 00:02:57,470
I hader alt, der ikke er som jer.
39
00:02:58,888 --> 00:03:00,806
I tror, I er bedre end dyr.
40
00:03:01,974 --> 00:03:04,936
Dyr ødelægger ikke alt omkring sig.
41
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Jeg har hele tiden prøvet
at forsvare mennesker.
42
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Jeg søgte det gode i dem.
43
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Men for hvad?
44
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Jeg har hele tiden troet,
mennesket var værd at redde.
45
00:03:33,714 --> 00:03:34,924
Men jeg tog fejl.
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
I fortjener det ikke.
47
00:03:44,350 --> 00:03:45,434
Tja.
48
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
Så er det en skam, du er halvt os, ikke?
49
00:03:52,191 --> 00:03:53,401
Nu skal du høre her.
50
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Menneskets største fejltagelse var jer.
51
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
Og I har gnedet salt i såret lige siden,
52
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
men det stopper i dag.
53
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Hvis udgydelse af dit blod
genskaber menneskefødsler...
54
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
...så bliver mennesker til mennesker igen.
55
00:04:13,713 --> 00:04:14,922
Men det er ikke nok,
56
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
for hvad vil der ske med alle de andre
små fejltagelser som dig derude?
57
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
De vokser op og skaber flere af jer
små fejltagelser, som små, lede kaniner.
58
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
At fjerne hybridfødsler er ikke nok.
59
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Vi må udslette dem.
60
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Når vi har givet dit liv i bytte
for menneskefødsler,
61
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
laver jeg en ny virus.
62
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
En, der rammer alle resterende hybrider,
ligesom Sygen gjorde ved os.
63
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Indtil hybriderne er udslettet for altid.
64
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Hver evig eneste af jer!
65
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Ikke flere fejltagelser.
66
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Du skal bruge træsaften
til at skabe den virus.
67
00:05:01,761 --> 00:05:06,640
Hvordan vil du få den ud?
Vi taler om et meget farligt stof.
68
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Bare rolig, doktor.
69
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Jeg har det rette redskab.
70
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
BÆSTET
71
00:05:24,075 --> 00:05:27,703
- Den må standses, før den når til grotten!
- Hvilke køretøjer er her?
72
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Spørgsmålet er, hvordan vi standser
en tank fra helvede.
73
00:05:30,498 --> 00:05:33,417
Det kræver helt sikkert
langt mere end hockeystave.
74
00:05:34,168 --> 00:05:35,753
Kan vi gøre det, som far gjorde?
75
00:05:35,753 --> 00:05:37,505
Hvad gjorde din far?
76
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Han jagede hvaler.
77
00:05:42,343 --> 00:05:43,844
Hvordan jager man hvaler?
78
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Med harpuner.
79
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Vejen er banet. Både indgang og udgang.
80
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Vi forstærker gangbroerne
til Bæstets mandskab.
81
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Hallo, dr. Singh.
Uret tikker. Er du klar til at gøre det?
82
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- Gus' mor var ikke en del af planen.
- Skidesurt!
83
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Lad ikke, som om du ikke har dræbt før.
84
00:06:28,514 --> 00:06:31,767
- Men da havde jeg en grund...
- Hun satte gang i det her!
85
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Nu må du afslutte det.
Dræb ham og red menneskeracen, okay?
86
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Du kan godt.
87
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Før ham til træet.
- Nej! Væk fra mig!
88
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Lad os få det overstået, gutter.
89
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Rør jer ikke!
90
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Dame, du lagde dig sgu ud
med den forkerte knægt.
91
00:07:06,010 --> 00:07:07,678
Nu skal I høre, hvad vi gør.
92
00:07:08,179 --> 00:07:12,850
Du og din tredjerangsbande
lader mig og den lille mand gå.
93
00:07:13,642 --> 00:07:18,522
Så får I røven med jer
og fiser tilbage til det hul, I kom fra,
94
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
ellers sprænger jeg
hele lortet her i smadder!
95
00:07:24,195 --> 00:07:29,408
Mig, jer og træet,
og hvad der end er inde i det.
96
00:07:30,993 --> 00:07:32,036
Jeg tæller til tre.
97
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
En...
98
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
...to...
99
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Sæt da bare ild til den der.
100
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Tror du, knægten når ud,
før den springer? Gør det bare.
101
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Men inderst inde ved du godt,
102
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
at hvis du tænder den,
så dræber du alle herinde.
103
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Inklusive den lille hjortedreng.
104
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Jeg kan se, du er parat til at dø for ham.
105
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Men vil du sætte hans liv på spil
blot for at få ram på lille mig?
106
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Det tænkte jeg nok.
107
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Du er rigtig god til at komme på tværs.
108
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Kom venligst ikke på tværs af mig mere.
109
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
110
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Nej! Jepp!
111
00:08:53,867 --> 00:08:57,162
Jepp! Nej!
112
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Kør lidt roligere.
- Knyt. Vær glad for, du er her.
113
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, klarer jeg den?
114
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
Var det sådan her for dig?
115
00:09:17,975 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Du ønsker ikke det, der hændte mig.
116
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Jeg fik firlinger.
117
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Vandet gik vist.
118
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Pis.
- Kør hurtigere!
119
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Ginger, når vi ikke til grotten,
skal du vide...
120
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Hvad?
121
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Du skal bare vide...
122
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Forlygter! Hvem fanden er det?
123
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Har du stadig riflen, Tex?
124
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Ja.
- Godt, for vi har fået selskab.
125
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Gør det hurtigt.
126
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Ginger kommer snart,
127
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
og dette er vores bedste chance.
128
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Tag det.
129
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Det er din chance for at opnå
evig karma derovre.
130
00:10:08,901 --> 00:10:12,529
- Gør det, og visk tavlen ren.
- Ti nu stille!
131
00:10:13,155 --> 00:10:16,909
Jeg har fået nok af folk som dig,
der kommanderer mig rundt.
132
00:10:16,909 --> 00:10:18,285
Kors, du er ynkelig.
133
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Jeg gør det selv.
134
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Nej. Det gør du ikke.
135
00:10:25,125 --> 00:10:26,377
Vi havde en aftale.
136
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
Det er min skæbne, ikke din.
137
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
Bevis det!
138
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Du aner ikke, hvad jeg har set.
139
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Hvad jeg har gjort.
140
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Hvad jeg fortryder.
141
00:10:54,822 --> 00:10:56,073
Men hvis jeg har ret...
142
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
...vil alt snart være tilgivet.
143
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
Nej.
144
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Nej!
145
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Beklager, Gus.
146
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Nej!
147
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Det er forbi, før du ved af det.
- Nej, Jepp!
148
00:11:32,818 --> 00:11:34,486
Brændstoftanken er dens hjerte.
149
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Rammer vi den, løber den forhåbentlig tør,
før den når grotten.
150
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Det ser vi ved at prøve.
151
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Klar?
152
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Tre, to, en.
153
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Hvad fanden?
154
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Hvad laver du deromme?
155
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Blænd op.
156
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Pis!
157
00:12:07,227 --> 00:12:10,898
- Leger de med os?
- Hold kæft, og skyd dem dog!
158
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
Det er okay.
159
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Du kan tro nej!
160
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Vi har Rosie.
161
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Pis!
- Gør det!
162
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Affyr nummer et!
163
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Forbier.
164
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Lad igen. Ram denne gang.
165
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, ned med dig!
166
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Affyr nummer to!
167
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Fandens også!
168
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Vi skal have lidt spark, Odell.
169
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
Nu gælder det. Den sidste harpun.
170
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Hvordan går det?
171
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Det er nok nu, jeg skal sige,
jeg kun kan se med ét øje.
172
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Og det siger du først nu?
173
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Affyr nummer tre!
174
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Pletskud!
175
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Ét problem.
176
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Der ryger ikke meget ud.
177
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Vi må få trukket den ud.
178
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Det klarer vi.
179
00:13:36,191 --> 00:13:39,278
- Hvad skal vi nu?
- Gør dig klar! Du skal køre!
180
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- Hvad skal du da?
- Noget dumt.
181
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Hende kan jeg lide.
182
00:15:27,052 --> 00:15:29,179
- Jordan.
- Hvad har du gang i?
183
00:15:30,097 --> 00:15:32,766
Jeg ved godt,
jeg er den sidste, du vil se,
184
00:15:32,766 --> 00:15:36,144
men du må stoppe det her.
Du ved ikke, hvad hun vil.
185
00:15:36,144 --> 00:15:37,062
Pis af!
186
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Kom nu. Zhang vil skide på dig!
187
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Nyhed, Becky! Det gør alle.
188
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Jordan, uanset hvad du tænker om mig
189
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
og det, jeg gjort mod dig,
så beder jeg dig.
190
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Tag dig sammen.
Det har intet med dig at gøre.
191
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
- Hvorfor gør du det så?
- Jeg er træt af at tabe!
192
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Det er måske fint for dig, at vores art
bliver udslettet, men ikke for mig!
193
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Så beklager jeg virkelig det her.
194
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
195
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
196
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Kom nu, dr. Singh.
197
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Jeg er ikke læge længere.
198
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Kom nu. Vil du ikke nok...
199
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
Hvad du end tror,
dit formål er, er det ikke det her!
200
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Jeg er ikke bange.
201
00:18:05,919 --> 00:18:07,003
Jeg er ikke bange.
202
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Hvis du gør det, så har Gus ret!
203
00:18:12,717 --> 00:18:14,511
Vi fortjener ikke at overleve.
204
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Du havde ret i elevatoren.
Vi mistede alle nogen den dag.
205
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Mist nu ikke dig selv!
206
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Hør ikke på ham, Singh.
207
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Tænk på din forløsning.
208
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Tænk på din skæbne.
209
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Tænk på Rani.
210
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Gargoyle.
211
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Hvad?
212
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Nævn aldrig nogensinde
min kones navn igen.
213
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Afsted!
- Nej!
214
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Gå tilbage!
215
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Løb, Gus! Tilbage!
- Stands ham!
216
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Skyd dem begge!
- Gus, ud herfra!
217
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Vi havde en aftale!
Du tiggede mig om det her!
218
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Tilbage! Kom så!
219
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Jeg slår dig ihjel!
220
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Det er du selv ude om.
221
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Vent!
222
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Hvad har du gjort?
223
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Nej.
224
00:19:53,235 --> 00:19:54,986
Du gav os alle Sygen.
225
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Nej!
226
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Hvordan kan det gå til?
227
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Store Mand!
228
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Hvad?
229
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mor! Hvad sker der?
230
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mor!
231
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Hjælp!
232
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Nej, Store Mand! Du må ikke dø.
Vi er nødt til at ordne det her.
233
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Jeg prøvede at beskytte dig.
234
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Jeg gjorde mit bedste.
235
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Hold ud, okay? Jeg gør dig rask.
236
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
Var det dét, du ville have?
237
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Er det dét, der kræves?
238
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Er det, derfor jeg er her?
239
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Kom nu!
240
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Kom nu, du kan redde ham!
241
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Kom nu!
242
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Kom nu.
243
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
244
00:21:52,187 --> 00:21:53,271
Er du okay, knægt?
245
00:21:54,939 --> 00:21:57,442
- Pubba?
- Hvad har træet gjort dig?
246
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Træet prøver at tage min ven fra mig,
og det må det ikke.
247
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Jeg har mistet alle,
der betød noget for mig,
248
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
og jeg er ikke klar til
at miste Jepp også.
249
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Du sagde, der var brande.
250
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Du sagde, at folk var grådige,
251
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
onde og selvdestruktive.
252
00:22:32,977 --> 00:22:35,939
Så naturen satte verden i brand
for at straffe dem.
253
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Branden var Sygen, var den ikke?
254
00:22:44,030 --> 00:22:46,366
Du blev hurtigere stor,
end jeg havde troet.
255
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Kig engang.
256
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Hvad ser du, når du kigger på denne skov?
257
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Jeg ser død.
258
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
Sådan kan man godt se på det,
259
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
men døden er ikke bare en slutning, Gus.
260
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
Døden er en del af livet.
261
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Alt ender på et tidspunkt.
262
00:23:27,866 --> 00:23:29,742
Så det næste kan begynde.
263
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Ligesom årstiderne, årringene på et træ
264
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
eller historier.
265
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Da du forsvandt...
266
00:23:42,755 --> 00:23:47,635
...føltes det, som om tiden stod stille,
og sådan var det i meget lang tid.
267
00:23:51,764 --> 00:23:53,349
Jeg troede, det knækkede mig.
268
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Så gik det op for mig,
at det var okay at komme videre.
269
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
Derfor forlod jeg skoven.
270
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
For at lede.
271
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
Hvad fandt du så?
272
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Et liv.
273
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Verden må komme videre, Gus.
Naturen er klar.
274
00:24:28,551 --> 00:24:30,720
Det er vist tid til
endelig at vende bladet.
275
00:24:39,145 --> 00:24:43,399
Du sagde, mennesket ikke fortjener
at overleve. Mener du virkelig det?
276
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Sommetider.
277
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Det ved jeg ikke.
278
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Det er godt i mennesker,
men der følger også noget dårligt med.
279
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
De er komplicerede.
280
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Der er ingen lette svar i livet, Gus.
281
00:25:03,545 --> 00:25:05,296
Becky!
282
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
283
00:25:07,590 --> 00:25:11,386
Vi må bare stole på,
at hvis vi lever, så godt som vi kan...
284
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
...kan vi efterlade verden lidt bedre,
end da vi fandt den.
285
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Uanset hvor meget tid vi har tilbage.
286
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
For fanden da.
287
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Hold ud!
288
00:25:39,622 --> 00:25:41,541
Er du klar til at vende bladet?
289
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Jeg er klar.
290
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Men hvordan ved jeg,
at han kommer til at overleve?
291
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Det gør du ikke.
292
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
293
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
294
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Kom tilbage, Sweet Tooth.
295
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Vil du ikke nok?
296
00:26:19,162 --> 00:26:20,288
Kom nu, Gus.
297
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Kom tilbage.
298
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Kom nu, Gus.
299
00:27:09,796 --> 00:27:11,214
Jeg ved, hvad jeg skal.
300
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Nej!
301
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Hej.
302
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
303
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Du var da ikke bekymret for mig, vel?
304
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Aldrig.
305
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Du er Bear.
306
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Du er min søster.
307
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Jeg elsker dig, Wendy.
308
00:30:00,508 --> 00:30:01,717
Jeg elsker også dig.
309
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Kom.
310
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Du er i live!
311
00:30:24,323 --> 00:30:25,324
Ja.
312
00:30:26,325 --> 00:30:27,827
Det er vi begge to.
313
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Men hvordan?
314
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Sweet Tooth, hvad har du gjort?
315
00:30:40,298 --> 00:30:41,799
Jeg lod naturen bestemme.
316
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Pis! Grotten styrter sammen. Vi må ud.
317
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Kom så, Sweet Tooth.
318
00:30:55,313 --> 00:30:56,147
Store Mand!
319
00:30:56,772 --> 00:30:57,815
Gus!
320
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
321
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Afsted, Gus.
322
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Afsted, Gus.
323
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Afsted!
324
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
Afsted!
325
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Du er fri.
326
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Det er jeg også.
327
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Gå så.
328
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Kom.
329
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Du er bange.
330
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Vi vil hjælpe dig.
331
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Tag det roligt.
332
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
Sådan der.
333
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Nu er du fri.
334
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Gør det bare.
335
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Du fortjener at få hævn.
336
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Men lad min søster være.
337
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Hun befriede lige din søn.
338
00:32:59,687 --> 00:33:00,980
Hvad sker der med dem
339
00:33:02,440 --> 00:33:03,524
efter i aften?
340
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Det ved jeg ikke.
341
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
342
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
343
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Barnet kommer nu.
344
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Slap af. Træk vejret.
345
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
Rosie, hvad, hvis...
346
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
...det er en hybrid?
347
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Det er ligegyldigt.
Du vil elske ham uanset.
348
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Det var det,
jeg ville fortælle dig tidligere.
349
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Det skal nok gå uanset hvad.
350
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Men hvad vil mor sige?
351
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
Det betyder intet længere.
352
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Jeg aner sgu ikke, hvad jeg laver. Rosie?
353
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Det er noget siden, jeg...
- Kan vi hjælpe?
354
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Okay.
- Vi må holde hende varm.
355
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Ved du, hvad du laver?
- Jeg så nogen gøre det forleden.
356
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Okay, gør klar til at presse.
357
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
På tre.
358
00:34:11,133 --> 00:34:13,511
En, to, tre.
359
00:34:14,136 --> 00:34:15,596
Pres! Ja.
360
00:34:16,847 --> 00:34:19,934
Sådan der. Okay, og igen.
361
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
362
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Er du okay?
- Ja.
363
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Hvorfor står I bare der? Fang ham!
364
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Han er lige der!
365
00:34:53,175 --> 00:34:55,386
Dræb ham! Gør det så!
366
00:34:55,386 --> 00:34:59,598
Hvad er der galt med jer?
Fang ham! Han er lige der!
367
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
368
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
369
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Er I gået fra forstanden?
370
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
Hvorfor dræber I ham ikke,
før det er for sent?
371
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Hvad blev det?
372
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Det stod klart
for vores tilbageværende mennesker,
373
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
at efter alt det, de havde været igennem,
374
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
valgte naturen at se i nåde til dem.
375
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Men i den efterfølgende tid
blev det tydeligt...
376
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
...at de mennesker ville blive de sidste.
377
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Hybriderne ville faktisk arve Jorden.
378
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Sygen var for evigt begravet i grotten...
379
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
...og tiden randt ud for menneskeracen.
380
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Nu kunne tilbringe den tid,
de måtte have tilbage, sammen.
381
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
I fred.
382
00:37:48,058 --> 00:37:50,352
- Er du okay?
- Ja.
383
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Ja, jeg skal bare hvile mig lidt.
384
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Gå bare i forvejen.
385
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Er du sikker?
386
00:38:16,545 --> 00:38:17,629
Vi indhenter jer.
387
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Vi gjorde det, ikke?
388
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Jo.
389
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Tak, fordi I aldrig opgav mig.
390
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Tak, fordi du aldrig opgav os.
391
00:38:40,569 --> 00:38:41,820
Jeg tager mig af ham.
392
00:38:54,083 --> 00:38:55,751
Tænk, at vi er kommet så langt.
393
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Ja, tænk engang.
394
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Hold da op.
395
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Jeg har set nogle smukke ting
i mit liv, Sweet Tooth...
396
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
...men jeg har aldrig set noget så smukt.
397
00:39:24,363 --> 00:39:25,489
Fortæl en historie.
398
00:39:27,741 --> 00:39:28,909
Hvilken slags?
399
00:39:29,451 --> 00:39:30,536
Hvad som helst.
400
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
Hjælp os med at komme videre.
401
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Her er en historie.
402
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
En historie om en dreng ved navn Gus...
403
00:39:49,930 --> 00:39:50,931
...og...
404
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
...en læge ved navn Singh.
405
00:39:56,854 --> 00:39:59,064
Men det er faktisk en historie
406
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
om en stor mand...
407
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
...der lærte drengen
om det bedste i mennesker.
408
00:40:29,595 --> 00:40:31,722
Skal vi ikke genopbygge stedet?
409
00:40:32,306 --> 00:40:33,223
Brug for hjælp?
410
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Det er en historie om dem, der begik fejl.
411
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Okay.
412
00:40:50,115 --> 00:40:52,784
Kom så. Så går vi. Kom så.
413
00:40:52,784 --> 00:40:55,245
Og dem, der lærte at acceptere dem.
414
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
Og dem, der aldrig kommer til det.
415
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
Og dem, der fandt forløsning.
416
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
Og dem, der opdagede,
hvad det at ofre noget virkelig betyder.
417
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
Og dem, der fandt hjem igen.
418
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Dette er en historie om venskab.
419
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
Og om kærlighed.
420
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Stik den igennem, og så...
421
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Om at oplære den næste generation.
422
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Lad os se. Stik mig fem. Du har den.
423
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Det er en historie om at gå bort.
424
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Okay. Det ser perfekt ud. Vi skal hjælpe...
425
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Men også om nye begyndelser.
426
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}"Haren mødte en kat. Den sad på en måtte.
427
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}'Hej, kat', sagde haren.
'Hej, hare', sagde katten."
428
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Værsgo.
429
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
Vil du lige hjælpe hende dernede?
430
00:43:17,054 --> 00:43:18,847
Det er en historie om et hjem.
431
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
Og om en fremtid.
432
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Sammen.
433
00:43:31,985 --> 00:43:34,029
Men til sidst...
434
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
...havde drengen lært noget.
435
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
At det værste ved menneskeheden
nok var blevet udryddet,
436
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
men det bedste
ved menneskeheden lever videre.
437
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
I os.
438
00:44:05,185 --> 00:44:06,436
Alle historier ender,
439
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
men vores ... er kun lige begyndt.
440
00:44:16,822 --> 00:44:21,827
Bedstefar, hvorfor kalder vi ham bare
Store Mand? Havde han ikke et navn?
441
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Hans navn var Tommy Jepperd...
442
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
...og han lever videre i vores historier.
443
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Ja.
444
00:44:45,517 --> 00:44:47,102
Hvad med den store mand?
445
00:44:49,062 --> 00:44:51,022
Klarede han turen hjem med ham?
446
00:47:18,420 --> 00:47:20,338
Tekster af: Pia C. Hvid