1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Alle verhalen eindigen. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 We zijn er misschien niet klaar voor. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Misschien zijn we dat wel nooit. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Nu nog niet, zeggen we. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 We vragen ons af of de reis te zwaar was. 6 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN LEEFT VOORT 7 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Of de prijs te hoog was. 8 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 POOLNACHT AFTELLEN 9 00:01:14,826 --> 00:01:16,702 Alle verhalen eindigen. 10 00:01:18,204 --> 00:01:23,543 De enige vraag die rest is wie er overleeft om het te vertellen. 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Mensen of hybriden? 12 00:01:44,105 --> 00:01:45,690 Je hebt haar vermoord. 13 00:01:46,482 --> 00:01:50,194 Je hebt haar vermoord. - Laat hem z'n mond eens houden. 14 00:01:50,778 --> 00:01:55,158 Laat haar dood een les voor je zijn, Jepperd. Ik krijg waar ik voor kom. 15 00:01:55,158 --> 00:01:57,660 Ik krijg altijd wat ik wil. Hoe ver zijn ze? 16 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Het Beest is op weg. Ginger ook. De baby is er bijna. 17 00:02:00,746 --> 00:02:03,124 Breng haar binnen zodra ze er is. 18 00:02:07,211 --> 00:02:08,671 Leuk geprobeerd. 19 00:02:08,671 --> 00:02:12,550 Sorry, maar hier komt straks maar één soort naar buiten... 20 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 ...en jij bent 't niet. 21 00:02:17,180 --> 00:02:19,390 Je verdient het niet om te overleven. 22 00:02:27,565 --> 00:02:28,983 Mijn moeder had gelijk. 23 00:02:32,028 --> 00:02:33,654 Jullie tijd is voorbij. 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 Mensen verdienen niet meer. 25 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Jullie nemen alleen maar. 26 00:02:40,703 --> 00:02:43,289 Jullie verraden elkaar alleen maar. 27 00:02:46,209 --> 00:02:48,461 Jullie geven alleen om jezelf. 28 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Jullie stelen. 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 Jullie liegen. 30 00:02:55,301 --> 00:02:57,511 Jullie haten wat je zelf niet bent. 31 00:02:58,888 --> 00:03:01,390 Jullie vinden jezelf beter dan dieren. 32 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 Dieren vernietigen niet alles om hen heen. 33 00:03:09,357 --> 00:03:10,775 Al die tijd... 34 00:03:11,484 --> 00:03:13,569 ...probeerde ik mensen te verdedigen. 35 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Ik zocht het goede in ze. 36 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Waarvoor? 37 00:03:23,871 --> 00:03:25,248 Al die tijd... 38 00:03:26,707 --> 00:03:29,085 ...dacht ik dat ze het redden waard waren. 39 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Maar ik had 't mis. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,595 Jullie verdienen het niet. 41 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Tja. 42 00:03:46,811 --> 00:03:49,522 Toch jammer dat je half mens bent, hè? 43 00:03:52,149 --> 00:03:54,110 Even voor de duidelijkheid: 44 00:03:54,110 --> 00:03:58,322 De grootste fout die mensen ooit hebben gemaakt, zijn jullie. 45 00:03:59,282 --> 00:04:03,995 En sindsdien wrijf je het in. Maar daar komt nu een eind aan. 46 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Als jouw bloed vergieten weer mensenbaby's oplevert... 47 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 ...dan worden mensen weer mensen. 48 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Maar daar laten we 't niet bij. Hoe moet 't met al die foutjes zoals jij? 49 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Die worden groot en maken er meer, als vieze konijntjes. 50 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Stoppen met hybriden is niet genoeg. 51 00:04:28,811 --> 00:04:30,938 We moeten ze uitroeien. 52 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Als jouw leven is ingeruild voor menselijke geboorte... 53 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 ...maak ik een nieuw virus. 54 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Eentje dat zich richt op alle overgebleven hybriden, net als de Ziekte bij ons. 55 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Tot hybriden voorgoed zijn uitgeroeid. 56 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Tot de laatste aan toe. 57 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Geen fouten meer. 58 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Je gaat het boomsap gebruiken om dat virus te maken. 59 00:05:01,761 --> 00:05:06,640 Hoe wil je het eruit halen? We hebben 't over een zeer gevaarlijke stof. 60 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Maak je geen zorgen, dokter. 61 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Daar heb ik iets voor. 62 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 HET BEEST 63 00:05:23,741 --> 00:05:27,703 Dat ding mag niet naar de grot. - Zijn er nog voertuigen? 64 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 De vraag is: hoe stoppen we 'n tank uit de hel? 65 00:05:30,498 --> 00:05:33,417 Hockeysticks zijn niet genoeg, dat is zeker. 66 00:05:34,126 --> 00:05:37,922 En als we het nu zo doen als papa vroeger? - Wat deed hij dan? 67 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Hij joeg op walvissen. 68 00:05:42,343 --> 00:05:44,261 Hoe jaag je op walvissen? 69 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Met harpoenen. 70 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 De weg is vrij, ingang en uitgang. 71 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 We versterken de ladderbruggen voor... 72 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Hallo, dokter Singh. De klok tikt. Ben je zover? 73 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 Gus z'n moeder zou niet... - Soms zit 't tegen. 74 00:06:26,178 --> 00:06:30,391 Alsof jij nooit iemand hebt vermoord. - Dat is anders. Ik had een reden... 75 00:06:30,391 --> 00:06:34,019 Alles was haar schuld. Nu moet jij het goedmaken. 76 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Dood hem en red de mensheid. Oké? Je kunt 't. 77 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 Breng hem naar de boom. - Ga weg. 78 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 We maken het af, mannen. 79 00:06:56,208 --> 00:06:57,751 Geen beweging. 80 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Dame, je hebt het verkeerde kind gepakt. 81 00:07:06,010 --> 00:07:08,095 We doen het als volgt. 82 00:07:08,095 --> 00:07:12,850 Jij en je derderangs posse laten mij en de jongen gaan. 83 00:07:13,642 --> 00:07:19,023 Dan keren jullie om en rijden terug naar waar je ook vandaan komt... 84 00:07:19,023 --> 00:07:22,193 ...of ik blaas de hele boel aan gort. 85 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Mijzelf... 86 00:07:25,863 --> 00:07:29,408 ...jou en de boom en alles wat erin zit. 87 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 Ik tel tot drie. 88 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Eén... 89 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 Twee... 90 00:07:47,801 --> 00:07:50,179 Toe maar, steek maar aan. 91 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Denk je dat het joch hier weg is voor de grot ontploft? Ga je gang. 92 00:07:57,645 --> 00:07:59,230 Maar diep vanbinnen... 93 00:08:00,022 --> 00:08:01,190 ...weet je het. 94 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 Als je dat ding aansteekt, dood je iedereen die hier binnen is. 95 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Ook het kleine hertenjoch. 96 00:08:14,328 --> 00:08:17,206 Je bent bereid voor hem te sterven. Dat zie ik. 97 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Ben je bereid z'n leven te riskeren om mij uit te schakelen? 98 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Dat dacht ik al. 99 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Je loopt steeds weer in de weg. 100 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Laat mij nou 's doorgaan. 101 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 Moet 't zo ruw? - Wees blij dat je er nog bent. 102 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, red ik het wel? 103 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Was het ook zo voor jou? 104 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 Rosie. - Je wil niet wat ik had. 105 00:09:20,144 --> 00:09:22,021 Ik kreeg een vierling. 106 00:09:24,648 --> 00:09:27,651 M'n vliezen breken net. - Rij sneller. 107 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Als we de grot niet halen, wil ik dat je weet... 108 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Wat? 109 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Je moet weten dat... 110 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Koplampen. Wie is dat nou? 111 00:09:44,001 --> 00:09:48,464 Heb je dat geweer nog, Tex? Mooi, want we hebben gezelschap. 112 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Opschieten. 113 00:09:59,433 --> 00:10:03,395 Ginger kan elk moment bevallen en dit is onze beste kans. 114 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Pak aan. 115 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Daar is je kans op eeuwig karma. 116 00:10:08,901 --> 00:10:12,529 Doe dit en veeg je lei schoon. - Hou toch je mond. 117 00:10:13,113 --> 00:10:16,909 Ik heb genoeg van mensen als jij die zeggen wat ik moet doen. 118 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Jezus. Triest figuur. 119 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Ik doe het zelf wel. 120 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Nee. Niks ervan. 121 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 We hadden een deal. 122 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 Dit is mijn lot, niet het jouwe. 123 00:10:30,631 --> 00:10:32,049 Bewijs het dan. 124 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Je hebt geen idee van wat ik heb gezien. 125 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Wat ik heb gedaan. 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,568 Waar ik spijt van heb. 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,407 Maar als ik het goed heb... 128 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 ...wordt alles straks vergeven. 129 00:11:10,963 --> 00:11:12,715 Het spijt me, Gus. 130 00:11:14,258 --> 00:11:17,344 Het is voorbij voor je het weet. - Nee, Jepp. 131 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}DIESELBRANDSTOF 132 00:11:32,818 --> 00:11:37,740 Prik de brandstoftank lek en hopelijk bloedt die leeg voor ie bij de grot is. 133 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 We zullen zien. 134 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Klaar? 135 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Drie, twee, één. 136 00:11:48,167 --> 00:11:49,626 Wat is dit nou? 137 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Wat moet dat daar? 138 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Licht. 139 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Zijn ze nou langs ons heen? 140 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Bek dicht en schieten. 141 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Het is oké. 142 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Niks daarvan. 143 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 We hebben Rosie. 144 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 Shit. - Nu. 145 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Vuur één. 146 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Mis. 147 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Herladen. Neem ze te grazen. 148 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, blijf liggen. 149 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Vuur twee. 150 00:12:55,567 --> 00:12:58,445 Verdomme. - Er moet meer kracht achter, Odell. 151 00:12:59,696 --> 00:13:02,241 Dit is 'm, jongens. De laatste harpoen. 152 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Hoe voel je je? 153 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Ik wou nog zeggen dat ik maar één goed oog heb. 154 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Dat zegt ie nu? 155 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Vuur drie. 156 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Treffer. 157 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 Eén probleem. - Er komt bijna niks uit. 158 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 We moeten 'm eruit trekken. 159 00:13:32,312 --> 00:13:33,564 Dat doen wij wel. 160 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 Wat gaan we doen? - Bereid je voor. Jij rijdt. 161 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 En wat doe jij dan? - Iets doms. 162 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Ik mag haar wel. 163 00:15:27,052 --> 00:15:29,513 Jordan. - Wat flik jij nou? 164 00:15:29,513 --> 00:15:32,766 Ik weet dat ik de laatste ben die je wilt zien... 165 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 ...maar stop nou. Je hebt geen idee wat ze wil doen. 166 00:15:36,144 --> 00:15:40,023 Rot op. - Alsjeblieft. Zhang geeft niks om je. 167 00:15:40,023 --> 00:15:42,776 Nieuwsflits, Becky. Niemand geeft om me. 168 00:15:43,443 --> 00:15:48,532 Jordan, hoe je ook over mij denkt en wat ik je heb aangedaan, ik smeek je. 169 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Laat me niet lachen. Dit gaat niet om jou. 170 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 Waarom doe je dit dan? - Ik ben 't zat om te verliezen. 171 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Jij vindt het prima dat onze soort verdwijnt, maar ik niet. 172 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Dan spijt dit me oprecht. 173 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky. 174 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 175 00:17:20,749 --> 00:17:22,334 Alsjeblieft, dokter Singh. 176 00:17:23,710 --> 00:17:25,670 Ik ben geen dokter meer. 177 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Toe, alsjeblieft. 178 00:17:33,053 --> 00:17:37,224 Wat je ook denkt dat je doel is, dit is het niet. 179 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Ik ben niet bang. 180 00:18:05,919 --> 00:18:07,087 Ik ben niet bang. 181 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Als je dit doet, heeft Gus gelijk. 182 00:18:12,717 --> 00:18:15,095 We verdienen het niet om te overleven. 183 00:18:15,095 --> 00:18:18,974 Je had gelijk in de lift. We hebben allemaal mensen verloren. 184 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Verlies jezelf niet. 185 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Luister niet naar hem, Singh. 186 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Denk aan je verlossing. 187 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 Denk aan je lot. 188 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Denk aan Rani. 189 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Waterspuwer. 190 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Wat? 191 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Noem de naam van mijn vrouw nooit meer. 192 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 Rennen. - Nee. 193 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Achteruit. 194 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 Rennen, Gus. - Hou hem tegen. 195 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 Schiet ze allebei neer. - Wegwezen. 196 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 We hadden een deal. Je smeekte me hierom. 197 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Achteruit. Nu. 198 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Ik maak je af. 199 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 Dit heb je aan jezelf te danken. 200 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Wacht. 201 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Wat heb je gedaan? 202 00:19:53,109 --> 00:19:55,403 Je hebt iedereen met de Ziekte besmet. 203 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Hoe kan dit? 204 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 Grote Man. 205 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Wat? 206 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mama. Wat gebeurt er? 207 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Nee, Grote Man. Je mag niet sterven. We moeten dit oplossen. 208 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Ik heb geprobeerd je te beschermen. 209 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Ik heb m'n best gedaan. 210 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Hou vol, oké? Ik maak je beter. 211 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Is dit wat je wilde? 212 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Is dit wat ervoor nodig is? 213 00:21:21,072 --> 00:21:23,116 Is dit de reden dat ik hier ben? 214 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Alsjeblieft. 215 00:21:29,956 --> 00:21:32,042 Alsjeblieft, je kunt hem redden. 216 00:21:32,042 --> 00:21:33,501 Alsjeblieft. 217 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Alsjeblieft. 218 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 219 00:21:52,103 --> 00:21:53,271 Gaat 't, vriend? 220 00:21:54,939 --> 00:21:57,859 Pubba? - Wat heeft die boom je misdaan? 221 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 De boom probeert m'n vriend te pakken en dat wil ik niet. 222 00:22:08,953 --> 00:22:13,958 Ik heb iedereen verloren om wie ik gaf en ik kan Jepp niet ook verliezen. 223 00:22:23,593 --> 00:22:25,804 Je zei dat er branden waren. 224 00:22:25,804 --> 00:22:27,847 Je zei dat mensen hebzuchtig... 225 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 ...gemeen en zelfdestructief waren. 226 00:22:32,977 --> 00:22:36,189 De natuur zette de wereld in brand om ze te straffen. 227 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Het vuur was de Ziekte, hè? 228 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 Je bent nog sneller opgegroeid dan ik dacht. 229 00:22:55,500 --> 00:22:56,501 Kijk. 230 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Wat zie je als je naar dit bos kijkt? 231 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Ik zie de dood. 232 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 Zo kun je het bekijken. 233 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Maar de dood is niet alleen een einde, Gus. 234 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 De dood hoort bij het leven. 235 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Aan alles komt ooit een einde. 236 00:23:27,866 --> 00:23:29,993 Zodat het volgende kan beginnen. 237 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Zoals seizoenen, de ring van een boom... 238 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 ...of verhalen. 239 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Toen je wegging... 240 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 ...voelde het alsof de tijd stilstond en dat bleef heel lang zo. 241 00:23:51,764 --> 00:23:53,808 Ik dacht dat het me gebroken had. 242 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Maar toen besefte ik dat het oké was om verder te gaan. 243 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Daarom heb ik het bos verlaten. 244 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Om te gaan zoeken. 245 00:24:11,618 --> 00:24:13,119 En wat heb je gevonden? 246 00:24:16,498 --> 00:24:17,540 Een leven. 247 00:24:24,923 --> 00:24:26,966 De wereld moet verder. 248 00:24:26,966 --> 00:24:31,304 De natuur is er klaar voor. Het lijkt me tijd voor een nieuw begin. 249 00:24:39,145 --> 00:24:43,399 Je zei dat mensen het niet verdienen om te overleven. Denk je dat echt? 250 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Soms. 251 00:24:50,365 --> 00:24:51,574 Ik weet het niet. 252 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Mensen hebben goed in zich, maar ook kwaad. 253 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Ze zijn complex. 254 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Niets in het leven is simpel, Gus. 255 00:25:07,173 --> 00:25:11,386 We moeten erop vertrouwen dat als we zo goed mogelijk leven... 256 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 ...we de wereld een beetje beter kunnen achterlaten. 257 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Hoeveel tijd we ook hebben. 258 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Allemachtig. 259 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Hou vol. 260 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 Klaar voor een nieuw begin? 261 00:25:44,836 --> 00:25:46,254 Ik ben er klaar voor. 262 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Maar hoe weet ik of hij het overleeft? 263 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Dat weet je niet. 264 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Kom terug, Zoetbek. 265 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Alsjeblieft. 266 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Gus, alsjeblieft. 267 00:26:21,247 --> 00:26:22,373 Kom terug. 268 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, alsjeblieft. 269 00:27:09,796 --> 00:27:11,339 Ik weet wat ik moet doen. 270 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Je was toch niet bezorgd om me? 271 00:29:49,455 --> 00:29:50,456 Nooit. 272 00:29:51,082 --> 00:29:52,375 Jij bent Beer. 273 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Je bent m'n zus. 274 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Ik hou van je, Wendy. 275 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 Ik ook van jou. 276 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Kom. 277 00:30:22,780 --> 00:30:24,240 Je leeft nog. 278 00:30:24,240 --> 00:30:25,324 Jawel. 279 00:30:26,284 --> 00:30:27,827 Wij allebei. 280 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Maar hoe? 281 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Wat heb je gedaan? 282 00:30:40,298 --> 00:30:41,966 Ik liet de natuur beslissen. 283 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 De grot stort in. Wegwezen. 284 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Kom. Kom mee, Zoetbek. 285 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Grote Man. 286 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Ga, Gus. 287 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Ga, Gus. 288 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Rennen. Rennen. 289 00:31:17,418 --> 00:31:18,961 Je bent vrij. 290 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 En ik ook. 291 00:31:25,343 --> 00:31:26,510 Ga maar. 292 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Kom. 293 00:32:13,182 --> 00:32:14,725 Je bent bang. 294 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 We willen helpen. 295 00:32:23,234 --> 00:32:24,443 Rustig. 296 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Zo. 297 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Je bent vrij. 298 00:32:40,167 --> 00:32:41,293 Ga je gang. 299 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Je verdient je wraak. 300 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Maar laat m'n zus met rust. 301 00:32:50,511 --> 00:32:52,513 Ze heeft net je zoon bevrijd. 302 00:32:59,687 --> 00:33:01,147 Wat volgt er voor ze... 303 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 ...na vanavond? 304 00:33:05,943 --> 00:33:07,278 Dat weet ik niet. 305 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie. 306 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 De baby komt. 307 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Blijf kalm. Haal adem. 308 00:33:28,674 --> 00:33:29,925 Rosie, wat als... 309 00:33:30,801 --> 00:33:34,263 Wat als het een hybride is? - Doet er niet toe. 310 00:33:34,263 --> 00:33:38,642 Je zult hoe dan ook van hem houden. Dat wilde ik eerder zeggen. 311 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Wat er ook gebeurt, het komt goed. 312 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Wat zou mam zeggen? 313 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 Dat doet er niet meer toe. 314 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Ik heb geen idee wat ik moet. Rosie? 315 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 Het is even geleden... - Kunnen wij helpen? 316 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 Oké. - We moeten haar warm houden. 317 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 Weet je wat je doet? - Ik zag iemand dit laatst doen. 318 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Oké, maak je klaar om te persen. 319 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Ik tel tot drie. 320 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Eén, twee, drie. 321 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Persen. Jawel. 322 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Zo ja. 323 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Oké, en nog een keer. 324 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 Gaat het? - Ja. 325 00:34:47,837 --> 00:34:52,591 Wat staan jullie daar nou? Grijp hem. Hij staat daar. 326 00:34:53,175 --> 00:34:55,386 Dood hem. Nu. 327 00:34:55,386 --> 00:34:59,598 Wat is er mis met jullie? Pak hem. Hij staat daar gewoon. 328 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Zijn jullie gek geworden? 329 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 Waarom vermoord je hem niet voor het te laat is? 330 00:35:44,894 --> 00:35:46,395 Wat is het? 331 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Voor de resterende mensen was duidelijk... 332 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 ...dat na alles wat ze hadden doorstaan... 333 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 ...de natuur had besloten om ze genade te tonen. 334 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Maar in de dagen daarna werd duidelijk... 335 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 ...dat die mensen de laatsten zouden zijn. 336 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hybriden zouden inderdaad de aarde erven. 337 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 De Ziekte werd voorgoed begraven in die grot... 338 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 ...en de klok stopte voor de mensheid. 339 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Nu konden ze de tijd die ze restte samen doorbrengen... 340 00:37:42,052 --> 00:37:43,637 ...in vrede. 341 00:37:48,058 --> 00:37:50,519 Gaat het? - Ja. 342 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Ja, ik moet alleen even rusten. 343 00:38:12,583 --> 00:38:13,876 Ga maar verder. 344 00:38:15,044 --> 00:38:16,462 Zeker weten? 345 00:38:16,462 --> 00:38:18,088 We komen eraan. 346 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Het is ons gelukt, hè? 347 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Ja. 348 00:38:32,227 --> 00:38:34,938 Bedankt dat jullie het nooit hebben opgeven. 349 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Bedankt dat jij het nooit hebt opgegeven. 350 00:38:40,569 --> 00:38:42,029 Ik zorg wel voor hem. 351 00:38:54,083 --> 00:38:56,335 Ongelooflijk hoe ver we zijn gekomen. 352 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Zeg dat wel. 353 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Tjonge. 354 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Ik heb mooie dingen gezien in mijn leven, Zoetbek. 355 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Maar nog nooit zoiets moois als dit. 356 00:39:24,363 --> 00:39:25,864 Vertel me een verhaal. 357 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 Wat voor verhaal? 358 00:39:29,451 --> 00:39:31,036 Dat maakt niet uit. 359 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Help ons... Help ons om door te gaan. 360 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Dit is een verhaal. 361 00:39:45,717 --> 00:39:48,345 Een verhaal over een jongen die Gus heet. 362 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 En... 363 00:39:51,849 --> 00:39:53,725 ...een dokter die Singh heet. 364 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 Maar dit is eigenlijk een verhaal... 365 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 ...over een grote man... 366 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 ...die de jongen over het beste van de mensheid leerde. 367 00:40:29,595 --> 00:40:33,223 Zullen we het herbouwen? - Heb je hulp nodig? 368 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Het is een verhaal over degenen die fouten maakten. 369 00:40:50,115 --> 00:40:51,867 Kom op. We gaan. 370 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Kom. 371 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 En degenen die leerden ze te accepteren. 372 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 En degenen die dat nooit doen. 373 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 En degenen die verlossing vonden. 374 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 En degenen die de ware betekenis van opoffering vonden. 375 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 En degenen die de weg naar huis vonden. 376 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Dit is een verhaal over vriendschap. 377 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 En over liefde. 378 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Doorsteken en dan... 379 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Over de volgende generatie onderwijzen. 380 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Zie je? High five. Zo, ja. 381 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Het is een verhaal over voorbijgaan. 382 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Dat ziet er perfect uit. We gaan helpen... 383 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Maar ook over een nieuw begin. 384 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}De haas zag een kat. Die zat op een mat. 385 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'Hallo, kat,' zei de haas. 'Hallo, haas,' zei de kat. 386 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Alsjeblieft. 387 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Help je haar daar even? 388 00:43:17,054 --> 00:43:19,056 Het is een verhaal over thuis. 389 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 En over een toekomst. 390 00:43:26,063 --> 00:43:27,272 Samen. 391 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Maar uiteindelijk... 392 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 ...leerde de jongen iets. 393 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 Dat het slechtste van de mensheid misschien is uitgestorven... 394 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 ...maar dat het beste van de mensheid voortleeft. 395 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 In ons. 396 00:44:05,185 --> 00:44:07,020 Alle verhalen eindigen. 397 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Maar het onze is net begonnen. 398 00:44:16,822 --> 00:44:21,827 Opa, waarom noemen we hem Grote Man? Had hij geen echte naam? 399 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Nou, zijn naam was Tommy Jepperd. 400 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 En hij leeft voort in onze verhalen. 401 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 En de grote man? 402 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Ging die met hem mee terug? 403 00:47:17,419 --> 00:47:20,338 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg