1 00:00:33,034 --> 00:00:34,952 Lahat ng kuwento, may katapusan. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,376 Pwedeng hindi pa tayo handa pag dumating 'yon. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Baka nga kahit kailan, di tayo magiging handa. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Sinasabi natin na masyado pang maaga. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 Tinatanong natin sa sarili natin kung mahirap ba ang pinagdaanan natin. 6 00:01:09,070 --> 00:01:11,405 Kung malaki ba ang kapalit. 7 00:01:14,909 --> 00:01:16,828 Lahat ng kuwento, may katapusan. 8 00:01:18,204 --> 00:01:20,206 Ang tanong na lang, 9 00:01:20,706 --> 00:01:23,543 sino ang matitira para ikuwento ito, 10 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 mga tao o mga hybrid? 11 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Hindi! 12 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Hindi. 13 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Hindi. 14 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Pinatay mo siya! 15 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Pinatay mo siya! 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Patahimikin n'yo nga 'yan. 17 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Maging aral sa 'yo 'yan, Jepperd. 18 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 Makukuha ko ang pakay ko dito. Lahat ng gusto ko, nakukuha ko. 19 00:01:56,742 --> 00:01:59,829 - Malayo pa sila? - Papunta na ang Halimaw at si Ginger. 20 00:01:59,829 --> 00:02:03,124 - Manganganak na siya. - Papasukin siya agad pagdating. 21 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Akala mo, a. 22 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Sorry, pero isang lahi lang ang makakalabas dito ngayon, 23 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 at hindi ikaw 'yon. 24 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Hindi mo deserve na makaligtas. 25 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Tama si Mama. 26 00:02:32,028 --> 00:02:35,907 Tapos na ang oras n'yong mga tao. Di na kayo dapat mabuhay pa. 27 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Lahat kinukuha n'yo. 28 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Lagi kayong nag-aaway-away. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,877 Puro sarili lang ang iniisip n'yo. 30 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Nagnanakaw kayo, 31 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 at nagsisinungaling. 32 00:02:55,301 --> 00:03:00,806 Ayaw n'yo sa mga di n'yo katulad. Tingin n'yo, mas mataas kayo sa mga hayop. 33 00:03:01,974 --> 00:03:04,852 Di sinisira ng mga hayop ang nasa paligid nila. 34 00:03:09,357 --> 00:03:15,821 Lagi kong pinapagtanggol ang mga tao. Tinitingnan ko 'yong kabutihan nila. 35 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Para saan? 36 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Akala ko, deserve n'yo na maligtas. 37 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Pero nagkamali ako. 38 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Hindi n'yo deserve 'yon. 39 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 Kung gano'n, 40 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 nakakahiya na kalahating tao ka, 'no? 41 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 Magkaliwanagan tayo. 42 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Ikaw ang pinakamalaking pagkakamali na ginawa ng mga tao. 43 00:03:59,282 --> 00:04:02,201 At paulit-ulit n'yong pinapamukha sa amin 'yon. 44 00:04:02,201 --> 00:04:03,995 Pero matatapos 'yon ngayon. 45 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Kung babalik ang mga taong sanggol kapag namatay ka, 46 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 magiging tao na ulit ang mga tao. 47 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 Di kami titigil do'n. 48 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 Paano naman 'yong ibang mga pagkakamali na katulad mo? 49 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Tatanda sila at magpaparami pa, parang mga lintik na kuneho. 50 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Hindi sapat na wala nang ipapanganak na hybrid. 51 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Kailangan nilang maubos. 52 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Pag naialay na namin ang buhay mo para bumalik ang mga tao, 53 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 gagawa ako ng bagong virus. 54 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 'Yong papatay sa lahat ng hybrid, gaya ng ginawa sa 'min ng Sakit. 55 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Hanggang sa maubos na kayong lahat. 56 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Bawat isa sa inyo! 57 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Wala nang pagkakamali. 58 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Gagamitin mo ang dagta ng puno para sa virus na 'yon. 59 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 At paano mo naman 'yon kukunin? 60 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 Sobrang delikadong substance no'n. 61 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Wag kang mag-alala, Doctor. 62 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 May machine ako. 63 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 ANG HALIMAW 64 00:05:23,741 --> 00:05:26,160 Kailangan nating pigilan 'yon! 65 00:05:26,160 --> 00:05:27,703 May sasakyan pa ba tayo? 66 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Ang tanong, paano natin mapapahinto 'yon? 67 00:05:30,498 --> 00:05:33,125 Siguradong kulang ang hockey sticks do'n. 68 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 - Gawin natin 'yong ginagawa ni Papa. - Ano'ng ginagawa niya? 69 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 Nanghuhuli siya ng balyena. 70 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Paano ba manghuli no'n? 71 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Gamit ang harpoons. 72 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Okay na 'yong daan, entrance at exit. 73 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 Pinapatibay na namin 'yong dadaanang tulay. 74 00:06:20,297 --> 00:06:23,300 Paging Dr. Singh. Tumatakbo ang oras. Handa ka na? 75 00:06:23,300 --> 00:06:26,178 - Wala sa plano 'yong mama niya. - Nangyari na, e! 76 00:06:26,178 --> 00:06:28,597 Wag kang umastang parang wala ka pang napapatay. 77 00:06:28,597 --> 00:06:31,767 - Iba 'yon. May dahilan ako... - Siya ang nagsimula nito! 78 00:06:32,393 --> 00:06:34,061 At ikaw naman ang tatapos. 79 00:06:34,061 --> 00:06:38,190 Patayin mo na 'yong bata para maligtas tayo. Okay? Kaya mo 'yan. 80 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Dalhin siya sa puno. - Bitawan n'yo ako! 81 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Tapusin na natin 'to. 82 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Walang kikilos! 83 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Mali ka ng batang sinasaktan. 84 00:07:05,968 --> 00:07:08,012 Ganito ang gagawin natin ngayon. 85 00:07:08,012 --> 00:07:12,850 Kayo ng mga pipitsugin mong tauhan, papakawalan n'yo kaming dalawa. 86 00:07:13,642 --> 00:07:15,519 Tapos tatalikod kayong lahat, 87 00:07:15,519 --> 00:07:18,606 at sasakay sa mga kabayo n'yo pabalik sa pinanggalingan n'yo, 88 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 o papasabugin ko ang lugar na 'to! 89 00:07:23,694 --> 00:07:29,408 Ako, ikaw, 'yong puno, at kung ano man ang laman no'n. 90 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 Bibilang ako ng tatlo. 91 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Isa... 92 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 dalawa... 93 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Sige lang, sindihan mo. 94 00:07:52,056 --> 00:07:56,352 Tingin mo, makakalabas ang batang 'yan bago sumabog 'tong kuweba? Sige. 95 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Alam mo sa sarili mo, 96 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 pag sinindihan mo 'yan, papatayin mo ang lahat ng nandito. 97 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Kasama ang batang usang 'yan. 98 00:08:14,203 --> 00:08:16,622 Alam ko, handa kang mamatay para sa kanya. 99 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Pero ibubuwis mo ba ang buhay niya para lang patayin ako? 100 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 Alam kong hindi. 101 00:08:42,022 --> 00:08:48,279 Ang galing mong pumapel, a. Kung pwede, wag kang makiepal sa plano ko. 102 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 103 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Hindi! Jepp! 104 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 Jepp! 105 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Hindi! 106 00:09:09,383 --> 00:09:10,509 Dahan-dahan lang. 107 00:09:10,509 --> 00:09:14,680 - Tumahimik ka. Buti nga, buhay ka pa, e. - Magiging okay lang ba ako? 108 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Ganito ka rin ba dati? 109 00:09:17,933 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Di mo gugustuhin 'yong nangyari sa 'kin. 110 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Apat ang nilabas ko. 111 00:09:24,607 --> 00:09:26,650 - Pumutok na yata ang panubigan ko. - Lintik. 112 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Bilisan mo! 113 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Ginger, pag di tayo umabot, gusto kong malaman mo... 114 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Ano? 115 00:09:33,991 --> 00:09:38,746 - Gusto kong malaman mo... - May ilaw! Sino 'yon? 116 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Nasa 'yo pa 'yong baril mo? 117 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Oo. - Ayos, may nakasunod sa 'tin. 118 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Bilisan n'yo. 119 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Manganganak na si Ginger. 120 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 Pagkakataon na natin 'to. 121 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Kunin mo 'to. 122 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Pagkakataon mo na para sa eternal karma mo. 123 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Gawin mo na 'to para makapagsimula ka ulit. 124 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Wag ka nang magsalita! 125 00:10:13,072 --> 00:10:16,784 Sawa na 'ko sa mga katulad mo na utos nang utos ng gagawin. 126 00:10:16,784 --> 00:10:21,413 Diyos ko! Wala kang kuwenta. Ako na ang gagawa. 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Hindi. Hindi ikaw. 128 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 May usapan tayo. 129 00:10:27,252 --> 00:10:29,630 Kapalaran ko 'to, hindi sa 'yo. 130 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 Patunayan mo! 131 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Wala kang alam sa mga bagay na nakita ko. 132 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Na nagawa ko. 133 00:10:49,733 --> 00:10:50,984 Na pinagsisisihan ko. 134 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 Pero kung tama ako... 135 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 mapapatawad lahat 'yon. 136 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Wag. 137 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Wag! 138 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Sorry, Gus. 139 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Wag! 140 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Mabilis lang 'to. - Wag. Jepp! 141 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 'Yong tangke ang nagpapaandar do'n. 142 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Pag pinatagas natin 'yon, mauubos ang gas bago makarating sa kuweba. 143 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Subukan natin. 144 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Ready? 145 00:11:41,535 --> 00:11:43,912 Three, two, one. 146 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Ano 'yon? 147 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Ano'ng pinaplano n'yo? 148 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Ilawan mo sila. 149 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Lintik! 150 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Inunahan nila tayo? 151 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Bumaril ka na lang diyan! 152 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Okay lang 'yan. 153 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Hindi pwede 'yan. 154 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Kami kay Rosie. 155 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Lintik! - Gawin n'yo na! 156 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Unang tira! 157 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Hindi tumama. 158 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Isa pa! Patamain mo. 159 00:12:47,017 --> 00:12:49,812 - Nuka, yuko! - Pangalawang tira! 160 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Buwisit! 161 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Mas malakas pa dapat, Odell. 162 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 Ito na 'yon. Huling harpoon na. 163 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Kumusta? 164 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Ngayon siguro magandang sabihin na isang mata ko lang ang malinaw. 165 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Ngayon mo pa sinabi? 166 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Pangatlong tira! 167 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Sapul! 168 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 May problema. 169 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Konti lang 'yong tagas. 170 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Kailangan nating bunutin. 171 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Kami na ang bahala. 172 00:13:36,191 --> 00:13:37,484 Ano'ng gagawin natin? 173 00:13:37,484 --> 00:13:41,822 - Mag-ready ka! Ikaw ang magda-drive! - E, ano'ng gagawin mo? 174 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 Katangahan. 175 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Kaya gusto ko siya, e. 176 00:15:27,052 --> 00:15:29,096 - Jordan. - Ano'ng ginagawa mo? 177 00:15:30,097 --> 00:15:34,184 Alam ko, hindi mo 'ko gustong makita, pero kailangan mong itigil 'to. 178 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Di mo alam ang pinaplano niya. 179 00:15:36,103 --> 00:15:37,062 Tumigil ka. 180 00:15:37,062 --> 00:15:39,982 Please. Walang pakialam sa 'yo si Zhang! 181 00:15:39,982 --> 00:15:42,609 Di mo ba alam? Walang may pakialam sa 'kin. 182 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Kahit ano pa ang iniisip mo sa 'kin, 183 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 at sa nagawa ko sa 'yo, nagmamakaawa ako. 184 00:15:48,532 --> 00:15:51,034 Tumigil ka. Walang kinalaman 'to sa 'yo. 185 00:15:51,034 --> 00:15:54,329 - E, bakit mo ginagawa 'to? - Kasi pagod na 'kong matalo! 186 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Okay lang siguro sa 'yo na maubos tayong mga tao, pero sa 'kin, hindi! 187 00:16:05,632 --> 00:16:07,592 Kung gano'n, sorry sa gagawin ko. 188 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 189 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 190 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Please, Dr. Singh. 191 00:17:23,668 --> 00:17:25,212 Hindi na ako doctor. 192 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Please... 193 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Kung ano man sa tingin mo ang dapat mong gawin, hindi ito 'yon! 194 00:18:02,749 --> 00:18:06,795 Di ako natatakot. 195 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Pag ginawa mo 'to, tama si Gus! 196 00:18:12,676 --> 00:18:14,636 Di tayo karapat-dapat na mabuhay. 197 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Tama ka do'n sa elevator. Lahat tayo, nawalan noong araw na 'yon. 198 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Wag kang mawawala sa sarili! 199 00:18:23,812 --> 00:18:28,358 Wag mo siyang pakinggan, Singh. Isipin mo 'yong pagbabagong-buhay mo. 200 00:18:30,819 --> 00:18:32,529 Isipin mo 'yong kapalaran mo. 201 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Isipin mo si Rani. 202 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Gargoyle. 203 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Ano? 204 00:18:50,922 --> 00:18:55,760 Wag na wag mong babanggitin ang pangalan ng asawa ko. 205 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Sige na! - Hindi! 206 00:19:01,016 --> 00:19:02,976 Lumayo kayo! Takbo, Gus! 207 00:19:02,976 --> 00:19:04,311 - Layo! - Habulin n'yo! 208 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Habulin n'yo siya! - Labas na, Gus! 209 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 May usapan tayo! Nagmakaawa ka sa 'kin! 210 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Lumayo kayo! Alis! 211 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Papatayin kita! 212 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Ginusto mo 'to. 213 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Sandali! 214 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Ano'ng ginawa mo? 215 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Hindi. 216 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 May Sakit na ang lahat. 217 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Hindi pwede. 218 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Paano nangyari 'to? 219 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Malaking Manong! 220 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Ano 'to? 221 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mama! Ano'ng nangyayari? 222 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mama! 223 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Tulong! 224 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Malaking Manong! Di ka pwedeng mamatay. Aayusin natin 'to. 225 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Sinubukan kitang protektahan. 226 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Ginawa ko ang lahat. 227 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Kumapit ka lang, okay? Papagalingin kita. 228 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Ito ba ang gusto mo? 229 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Ito ba ang kailangan? 230 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Ito ba ang dapat kong gawin? 231 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Please! 232 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Please, maliligtas mo siya! 233 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Please! 234 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Please. 235 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 236 00:21:52,145 --> 00:21:53,271 Okay ka lang, anak? 237 00:21:54,939 --> 00:21:57,859 - Pubba? - Ano'ng ginawa sa 'yo ng punong 'yan? 238 00:22:01,946 --> 00:22:06,034 Gustong kunin ng puno 'yong kaibigan ko, pero ayokong mangyari 'yon. 239 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Nawala na lahat ng mga importanteng tao sa 'kin, 240 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 di ako handa na pati si Jepp. 241 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Sabi mo, may mga apoy. 242 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Sabi mo, gahaman ang mga tao, 243 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 masasama, at mapanira. 244 00:22:32,936 --> 00:22:35,855 Kaya sinunog ng kalikasan ang mundo bilang parusa. 245 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 'Yong Sakit ang apoy, tama ba? 246 00:22:44,030 --> 00:22:46,282 Ang bilis mong lumaki. 247 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Ganito. 248 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Ano'ng nakikita mo sa gubat na 'to? 249 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Kamatayan. 250 00:23:10,557 --> 00:23:12,016 Pwede rin. 251 00:23:12,600 --> 00:23:15,728 Pero alam mo, hindi lang katapusan ang kamatayan, Gus. 252 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 Parte 'yon ng buhay. 253 00:23:21,901 --> 00:23:24,362 May katapusan ang lahat ng bagay. 254 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 Para makapagsimula ng bagong buhay. 255 00:23:31,536 --> 00:23:34,330 Parang 'yong panahon, o ring sa katawan ng puno, 256 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 o mga kuwento. 257 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Noong nawala ka, 258 00:23:42,797 --> 00:23:47,635 parang tumigil ang oras nang sobrang tagal. 259 00:23:51,806 --> 00:23:53,391 Akala ko, di na 'ko magiging okay. 260 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Tapos na-realize ko na okay lang mag-move on. 261 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Kaya ako umalis sa gubat. 262 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Para maghanap. 263 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 At ano'ng nakita mo? 264 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Buhay. 265 00:24:24,923 --> 00:24:26,633 Magpapatuloy ang mundo, Gus. 266 00:24:27,133 --> 00:24:30,720 Handa na ang kalikasan. Oras na para sa susunod na panahon. 267 00:24:39,103 --> 00:24:42,982 Sabi mo, di deserve ng mga tao na mabuhay. 'Yon ba ang tingin mo? 268 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Minsan. 269 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Hindi ko alam. 270 00:24:52,450 --> 00:24:56,538 Mabubuti ang mga tao, pero masasama rin sila. 271 00:24:57,747 --> 00:25:03,545 - Ang hirap nilang intindihin. - Walang madaling sagot sa buhay, Gus. 272 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 Becky! 273 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 274 00:25:07,590 --> 00:25:11,094 Magtiwala lang tayo na kung susulitin natin ang buhay, 275 00:25:13,221 --> 00:25:16,599 maiiwan natin na mas maganda ang mundong ito. 276 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 Gaano man katagal ang natitira nating oras. 277 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Putsa. 278 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Sandali! 279 00:25:39,622 --> 00:25:41,708 Handa ka na ba sa bagong mundo? 280 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Handa na. 281 00:25:50,633 --> 00:25:53,928 Pero paano ko malalaman kung mabubuhay siya? 282 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Di mo malalaman. 283 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 284 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 285 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Bumalik ka, Takaw Tamis. 286 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Please. 287 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Gus, please. 288 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Gumising ka. 289 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, please. 290 00:27:09,754 --> 00:27:11,130 Alam ko na ang gagawin. 291 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Wag! 292 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Uy. 293 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 294 00:29:42,156 --> 00:29:44,367 Di ka naman nag-aalala sa 'kin, 'no? 295 00:29:49,539 --> 00:29:52,124 Kahit kailan, hindi. Ikaw si Bear, e. 296 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Ikaw 'yong ate ko. 297 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 I love you, Wendy. 298 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 I love you too. 299 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Tara. 300 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Buhay ka. 301 00:30:24,323 --> 00:30:27,243 Oo. Buhay tayong dalawa. 302 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Pero paano? 303 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Ano'ng ginawa mo? 304 00:30:40,172 --> 00:30:41,799 Hinayaan ko ang kalikasan. 305 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Naku, guguho 'yong kuweba. Tara na. 306 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Tara na, Takaw Tamis. 307 00:30:55,313 --> 00:30:57,231 - Malaking Manong! - Gus! 308 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 309 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Sige na, Gus! 310 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Sige na, Gus. 311 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Takbo! 312 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Takbo! 313 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Malaya ka na. 314 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Ako rin. 315 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Sige na. 316 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Tara na. 317 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Natatakot ka. 318 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Tutulungan ka namin. 319 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Kalma ka lang, a. 320 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Ayan. 321 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Di ka na nakatali. 322 00:32:40,167 --> 00:32:44,213 Sige lang. Dapat lang na gumanti ka sa 'kin. 323 00:32:48,009 --> 00:32:51,929 Pero hayaan mo ang katapid ko. Pinalaya niya ang anak mo. 324 00:32:59,687 --> 00:33:03,524 Ano'ng mangyayari sa kanila pagkatapos ng gabing 'to? 325 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Hindi ko alam. 326 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 327 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 328 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Lalabas na 'yong baby. 329 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Kalma ka lang. Huminga ka. 330 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Rosie, paano kung... 331 00:33:30,760 --> 00:33:32,136 Paano kung hybrid siya? 332 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Di na 'yon importante. Mamahalin mo pa rin siya. 333 00:33:36,182 --> 00:33:38,642 'Yon ang gusto kong sabihin kanina. 334 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Kahit ano'ng mangyari, okay lang 'yan. 335 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Ano'ng sasabihin ni Mama? 336 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 Hindi na importante 'yon. 337 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Di ko alam ang ginagawa ko dito. Rosie? 338 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Matagal na no'ng... - Tulungan namin kayo? 339 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Okay. - Kailangan niyang mainitan. 340 00:34:02,583 --> 00:34:04,001 Alam mo ang ginagawa mo? 341 00:34:04,001 --> 00:34:06,212 Napanood ko 'to no'ng isang araw. 342 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Okay, mag-ready ka nang umiri. 343 00:34:09,882 --> 00:34:11,133 Bibilang ako ng tatlo. 344 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Isa, dalawa, tatlo. 345 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Push! Ayan. 346 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Ganyan nga. 347 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Okay, isa pa. 348 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 349 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Okay ka lang ba? - Oo. 350 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Bakit mga nakatayo lang kayo diyan? Hulihin n'yo siya! 351 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Ayan lang siya, o! 352 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Patayin n'yo siya! 353 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 Sige na! 354 00:34:55,386 --> 00:34:57,346 Ano'ng mga problema n'yo? 355 00:34:57,346 --> 00:34:59,598 Hulihin n'yo na siya! Ayan lang, o! 356 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 357 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 358 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Nababaliw na ba kayo? 359 00:35:12,027 --> 00:35:14,947 Ba't di n'yo siya patayin bago pa mahuli ang lahat? 360 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Ano siya? 361 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Malinaw sa mga natitirang tao 362 00:36:22,181 --> 00:36:24,683 na pagkatapos ng lahat ng pinagdaanan nila, 363 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 naawa sa kanila ang kalikasan. 364 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Pero naging malinaw rin sa mga sumunod na araw... 365 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 na sila na ang mga huling tao. 366 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Mamanahin nga talaga ng mga hybrid ang mundo. 367 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Tuluyan nang nalibing sa kuwebang 'yon ang Sakit... 368 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 at nawalan na ng taning ang buhay ng mga tao. 369 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Ngayon, pwede na silang mabuhay nang mapayapa at magkakasama 370 00:37:42,052 --> 00:37:43,637 sa natitira nilang oras. 371 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Okay ka lang? 372 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 Oo. 373 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Oo, kailangan ko lang magpahinga saglit. 374 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Mauna na kayo. 375 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Sure ka? 376 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 Susunod kami. 377 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Nagawa natin, di ba? 378 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Oo. 379 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Thank you, guys, di n'yo ako sinukuan. 380 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Thank you dahil di mo kami sinukuan. 381 00:38:40,569 --> 00:38:41,945 Ako'ng bahala sa kanya. 382 00:38:54,041 --> 00:38:55,751 Ang layo ng narating natin. 383 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Oo nga. 384 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Grabe. 385 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Marami na 'kong nakitang magagandang bagay sa buhay ko. 386 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Pero wala pa 'kong nakita na ganito kaganda. 387 00:39:24,363 --> 00:39:25,697 Kuwentuhan mo nga ako. 388 00:39:27,741 --> 00:39:30,536 - Ano'ng klaseng kuwento? - Kahit ano. 389 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 'Yong makakatulong sa 'tin na magpatuloy pa. 390 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Isa itong kuwento. 391 00:39:45,676 --> 00:39:47,761 Kuwento ng batang si Gus. 392 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 At... 393 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 ng doctor na si Singh. 394 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 Pero kuwento talaga 'to 395 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 ng malaking manong... 396 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 na nagturo sa bata ng kabutihan ng mga tao. 397 00:40:29,636 --> 00:40:33,223 - Ayusin natin ang lugar na 'to? - Kailangan n'yo ng tulong? 398 00:40:43,400 --> 00:40:46,820 Kuwento ito ng mga tao na nakagawa ng pagkakamali. 399 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Oo na. 400 00:40:50,115 --> 00:40:52,784 Halikayo, tara na. 401 00:40:52,784 --> 00:40:54,995 Ng mga natutong tanggapin ang mga 'yon. 402 00:41:08,050 --> 00:41:09,968 Ng mga di makakatanggap do'n. 403 00:41:23,065 --> 00:41:25,651 Ng mga nakabawi sa mga maling nagawa nila. 404 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 Ng mga nakakita sa tunay na halaga ng sakripisyo. 405 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 At ng mga nakabalik ulit sa tirahan nila. 406 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Kuwento ito ng pagkakaibigan. 407 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 At pag-ibig. 408 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Ipasok n'yo, tapos... 409 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Kuwento ito ng pagtuturo sa susunod na henerasyon. 410 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Patingin nga. Apir. Ayan, tama. 411 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Kuwento ito ng paglisan. 412 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Okay. Ganito nga. Tutulong tayo... 413 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Tungkol din ito sa bagong simula. 414 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}"May nakilalang pusa ang kuneho. Nakaupo ito sa basahan. 415 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'Hello, pusa,' sabi ng kuneho. 'Hello, kuneho,' sabi ng pusa." 416 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Eto, o. 417 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Pwede mo ba siyang tulungan do'n? 418 00:43:17,054 --> 00:43:18,972 Isa itong kuwento ng tahanan 419 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 at ng kinabukasan. 420 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Magkakasama. 421 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Pero sa huli... 422 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 may natutunan ang bata. 423 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 Na... nawala man ang kasamaan ng mga tao, 424 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 magpapatuloy ang kabutihan nila. 425 00:43:52,005 --> 00:43:53,256 Sa pamamagitan natin. 426 00:44:04,685 --> 00:44:06,436 Lahat ng kuwento, may katapusan. 427 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Pero nagsisimula pa lang ang sa 'tin. 428 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Lolo, bakit po Malaking Manong ang tawag sa kanya? 429 00:44:19,825 --> 00:44:21,993 Wala po ba siyang totoong pangalan? 430 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Tommy Jepperd ang pangalan niya. 431 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 At nabubuhay siya sa mga kuwento natin. 432 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Oo. 433 00:44:45,517 --> 00:44:50,480 E, 'yong malaking manong? Nakabalik ba siya kasama no'ng bata? 434 00:47:18,336 --> 00:47:20,338 Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias