1
00:00:33,034 --> 00:00:34,952
Lahat ng kuwento, may katapusan.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
Pwedeng hindi pa tayo handa
pag dumating 'yon.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Baka nga kahit kailan,
di tayo magiging handa.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Sinasabi natin na masyado pang maaga.
5
00:01:00,186 --> 00:01:04,315
Tinatanong natin sa sarili natin
kung mahirap ba ang pinagdaanan natin.
6
00:01:09,070 --> 00:01:11,405
Kung malaki ba ang kapalit.
7
00:01:14,909 --> 00:01:16,828
Lahat ng kuwento, may katapusan.
8
00:01:18,204 --> 00:01:20,206
Ang tanong na lang,
9
00:01:20,706 --> 00:01:23,543
sino ang matitira para ikuwento ito,
10
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
mga tao o mga hybrid?
11
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Hindi!
12
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Hindi.
13
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Hindi.
14
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Pinatay mo siya!
15
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Pinatay mo siya!
16
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Patahimikin n'yo nga 'yan.
17
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Maging aral sa 'yo 'yan, Jepperd.
18
00:01:53,197 --> 00:01:56,742
Makukuha ko ang pakay ko dito.
Lahat ng gusto ko, nakukuha ko.
19
00:01:56,742 --> 00:01:59,829
- Malayo pa sila?
- Papunta na ang Halimaw at si Ginger.
20
00:01:59,829 --> 00:02:03,124
- Manganganak na siya.
- Papasukin siya agad pagdating.
21
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Akala mo, a.
22
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Sorry, pero isang lahi lang
ang makakalabas dito ngayon,
23
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
at hindi ikaw 'yon.
24
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Hindi mo deserve na makaligtas.
25
00:02:27,565 --> 00:02:28,691
Tama si Mama.
26
00:02:32,028 --> 00:02:35,907
Tapos na ang oras n'yong mga tao.
Di na kayo dapat mabuhay pa.
27
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Lahat kinukuha n'yo.
28
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Lagi kayong nag-aaway-away.
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,877
Puro sarili lang ang iniisip n'yo.
30
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
Nagnanakaw kayo,
31
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
at nagsisinungaling.
32
00:02:55,301 --> 00:03:00,806
Ayaw n'yo sa mga di n'yo katulad.
Tingin n'yo, mas mataas kayo sa mga hayop.
33
00:03:01,974 --> 00:03:04,852
Di sinisira ng mga hayop
ang nasa paligid nila.
34
00:03:09,357 --> 00:03:15,821
Lagi kong pinapagtanggol ang mga tao.
Tinitingnan ko 'yong kabutihan nila.
35
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Para saan?
36
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Akala ko, deserve n'yo na maligtas.
37
00:03:33,714 --> 00:03:34,924
Pero nagkamali ako.
38
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Hindi n'yo deserve 'yon.
39
00:03:44,350 --> 00:03:45,434
Kung gano'n,
40
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
nakakahiya na kalahating tao ka, 'no?
41
00:03:52,149 --> 00:03:53,401
Magkaliwanagan tayo.
42
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Ikaw ang pinakamalaking pagkakamali
na ginawa ng mga tao.
43
00:03:59,282 --> 00:04:02,201
At paulit-ulit n'yong
pinapamukha sa amin 'yon.
44
00:04:02,201 --> 00:04:03,995
Pero matatapos 'yon ngayon.
45
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Kung babalik ang mga taong sanggol
kapag namatay ka,
46
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
magiging tao na ulit ang mga tao.
47
00:04:13,629 --> 00:04:14,922
Di kami titigil do'n.
48
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
Paano naman 'yong ibang
mga pagkakamali na katulad mo?
49
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Tatanda sila at magpaparami pa,
parang mga lintik na kuneho.
50
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
Hindi sapat na wala nang
ipapanganak na hybrid.
51
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Kailangan nilang maubos.
52
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Pag naialay na namin ang buhay mo
para bumalik ang mga tao,
53
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
gagawa ako ng bagong virus.
54
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
'Yong papatay sa lahat ng hybrid,
gaya ng ginawa sa 'min ng Sakit.
55
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Hanggang sa maubos na kayong lahat.
56
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Bawat isa sa inyo!
57
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Wala nang pagkakamali.
58
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Gagamitin mo ang dagta ng puno
para sa virus na 'yon.
59
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
At paano mo naman 'yon kukunin?
60
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
Sobrang delikadong substance no'n.
61
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Wag kang mag-alala, Doctor.
62
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
May machine ako.
63
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
ANG HALIMAW
64
00:05:23,741 --> 00:05:26,160
Kailangan nating pigilan 'yon!
65
00:05:26,160 --> 00:05:27,703
May sasakyan pa ba tayo?
66
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Ang tanong, paano natin mapapahinto 'yon?
67
00:05:30,498 --> 00:05:33,125
Siguradong kulang ang hockey sticks do'n.
68
00:05:34,085 --> 00:05:37,505
- Gawin natin 'yong ginagawa ni Papa.
- Ano'ng ginagawa niya?
69
00:05:39,965 --> 00:05:41,717
Nanghuhuli siya ng balyena.
70
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Paano ba manghuli no'n?
71
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Gamit ang harpoons.
72
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Okay na 'yong daan, entrance at exit.
73
00:06:17,711 --> 00:06:20,297
Pinapatibay na namin
'yong dadaanang tulay.
74
00:06:20,297 --> 00:06:23,300
Paging Dr. Singh.
Tumatakbo ang oras. Handa ka na?
75
00:06:23,300 --> 00:06:26,178
- Wala sa plano 'yong mama niya.
- Nangyari na, e!
76
00:06:26,178 --> 00:06:28,597
Wag kang umastang
parang wala ka pang napapatay.
77
00:06:28,597 --> 00:06:31,767
- Iba 'yon. May dahilan ako...
- Siya ang nagsimula nito!
78
00:06:32,393 --> 00:06:34,061
At ikaw naman ang tatapos.
79
00:06:34,061 --> 00:06:38,190
Patayin mo na 'yong bata
para maligtas tayo. Okay? Kaya mo 'yan.
80
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Dalhin siya sa puno.
- Bitawan n'yo ako!
81
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Tapusin na natin 'to.
82
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Walang kikilos!
83
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Mali ka ng batang sinasaktan.
84
00:07:05,968 --> 00:07:08,012
Ganito ang gagawin natin ngayon.
85
00:07:08,012 --> 00:07:12,850
Kayo ng mga pipitsugin mong tauhan,
papakawalan n'yo kaming dalawa.
86
00:07:13,642 --> 00:07:15,519
Tapos tatalikod kayong lahat,
87
00:07:15,519 --> 00:07:18,606
at sasakay sa mga kabayo n'yo
pabalik sa pinanggalingan n'yo,
88
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
o papasabugin ko ang lugar na 'to!
89
00:07:23,694 --> 00:07:29,408
Ako, ikaw, 'yong puno,
at kung ano man ang laman no'n.
90
00:07:30,993 --> 00:07:32,620
Bibilang ako ng tatlo.
91
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Isa...
92
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
dalawa...
93
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Sige lang, sindihan mo.
94
00:07:52,056 --> 00:07:56,352
Tingin mo, makakalabas ang batang 'yan
bago sumabog 'tong kuweba? Sige.
95
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Alam mo sa sarili mo,
96
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
pag sinindihan mo 'yan,
papatayin mo ang lahat ng nandito.
97
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Kasama ang batang usang 'yan.
98
00:08:14,203 --> 00:08:16,622
Alam ko, handa kang mamatay
para sa kanya.
99
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Pero ibubuwis mo ba ang buhay niya
para lang patayin ako?
100
00:08:37,768 --> 00:08:39,103
Alam kong hindi.
101
00:08:42,022 --> 00:08:48,279
Ang galing mong pumapel, a.
Kung pwede, wag kang makiepal sa plano ko.
102
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
103
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Hindi! Jepp!
104
00:08:53,867 --> 00:08:54,702
Jepp!
105
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Hindi!
106
00:09:09,383 --> 00:09:10,509
Dahan-dahan lang.
107
00:09:10,509 --> 00:09:14,680
- Tumahimik ka. Buti nga, buhay ka pa, e.
- Magiging okay lang ba ako?
108
00:09:15,264 --> 00:09:17,057
Ganito ka rin ba dati?
109
00:09:17,933 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Di mo gugustuhin 'yong nangyari sa 'kin.
110
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Apat ang nilabas ko.
111
00:09:24,607 --> 00:09:26,650
- Pumutok na yata ang panubigan ko.
- Lintik.
112
00:09:26,650 --> 00:09:27,651
Bilisan mo!
113
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Ginger, pag di tayo umabot,
gusto kong malaman mo...
114
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Ano?
115
00:09:33,991 --> 00:09:38,746
- Gusto kong malaman mo...
- May ilaw! Sino 'yon?
116
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Nasa 'yo pa 'yong baril mo?
117
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Oo.
- Ayos, may nakasunod sa 'tin.
118
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Bilisan n'yo.
119
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Manganganak na si Ginger.
120
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
Pagkakataon na natin 'to.
121
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Kunin mo 'to.
122
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Pagkakataon mo na
para sa eternal karma mo.
123
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Gawin mo na 'to
para makapagsimula ka ulit.
124
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Wag ka nang magsalita!
125
00:10:13,072 --> 00:10:16,784
Sawa na 'ko sa mga katulad mo
na utos nang utos ng gagawin.
126
00:10:16,784 --> 00:10:21,413
Diyos ko! Wala kang kuwenta.
Ako na ang gagawa.
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Hindi. Hindi ikaw.
128
00:10:25,125 --> 00:10:26,377
May usapan tayo.
129
00:10:27,252 --> 00:10:29,630
Kapalaran ko 'to, hindi sa 'yo.
130
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
Patunayan mo!
131
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Wala kang alam sa mga bagay na nakita ko.
132
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Na nagawa ko.
133
00:10:49,733 --> 00:10:50,984
Na pinagsisisihan ko.
134
00:10:54,822 --> 00:10:56,031
Pero kung tama ako...
135
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
mapapatawad lahat 'yon.
136
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
Wag.
137
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Wag!
138
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Sorry, Gus.
139
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Wag!
140
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Mabilis lang 'to.
- Wag. Jepp!
141
00:11:32,818 --> 00:11:34,486
'Yong tangke ang nagpapaandar do'n.
142
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Pag pinatagas natin 'yon, mauubos
ang gas bago makarating sa kuweba.
143
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Subukan natin.
144
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Ready?
145
00:11:41,535 --> 00:11:43,912
Three, two, one.
146
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Ano 'yon?
147
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Ano'ng pinaplano n'yo?
148
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Ilawan mo sila.
149
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Lintik!
150
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Inunahan nila tayo?
151
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Bumaril ka na lang diyan!
152
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
Okay lang 'yan.
153
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Hindi pwede 'yan.
154
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Kami kay Rosie.
155
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Lintik!
- Gawin n'yo na!
156
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Unang tira!
157
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Hindi tumama.
158
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Isa pa! Patamain mo.
159
00:12:47,017 --> 00:12:49,812
- Nuka, yuko!
- Pangalawang tira!
160
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Buwisit!
161
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Mas malakas pa dapat, Odell.
162
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
Ito na 'yon. Huling harpoon na.
163
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Kumusta?
164
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Ngayon siguro magandang sabihin
na isang mata ko lang ang malinaw.
165
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Ngayon mo pa sinabi?
166
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Pangatlong tira!
167
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Sapul!
168
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
May problema.
169
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Konti lang 'yong tagas.
170
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Kailangan nating bunutin.
171
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Kami na ang bahala.
172
00:13:36,191 --> 00:13:37,484
Ano'ng gagawin natin?
173
00:13:37,484 --> 00:13:41,822
- Mag-ready ka! Ikaw ang magda-drive!
- E, ano'ng gagawin mo?
174
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
Katangahan.
175
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Kaya gusto ko siya, e.
176
00:15:27,052 --> 00:15:29,096
- Jordan.
- Ano'ng ginagawa mo?
177
00:15:30,097 --> 00:15:34,184
Alam ko, hindi mo 'ko gustong makita,
pero kailangan mong itigil 'to.
178
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Di mo alam ang pinaplano niya.
179
00:15:36,103 --> 00:15:37,062
Tumigil ka.
180
00:15:37,062 --> 00:15:39,982
Please. Walang pakialam sa 'yo si Zhang!
181
00:15:39,982 --> 00:15:42,609
Di mo ba alam?
Walang may pakialam sa 'kin.
182
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Kahit ano pa ang iniisip mo sa 'kin,
183
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
at sa nagawa ko sa 'yo, nagmamakaawa ako.
184
00:15:48,532 --> 00:15:51,034
Tumigil ka. Walang kinalaman 'to sa 'yo.
185
00:15:51,034 --> 00:15:54,329
- E, bakit mo ginagawa 'to?
- Kasi pagod na 'kong matalo!
186
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Okay lang siguro sa 'yo na maubos
tayong mga tao, pero sa 'kin, hindi!
187
00:16:05,632 --> 00:16:07,592
Kung gano'n, sorry sa gagawin ko.
188
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
189
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
190
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Please, Dr. Singh.
191
00:17:23,668 --> 00:17:25,212
Hindi na ako doctor.
192
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Please...
193
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
Kung ano man sa tingin mo
ang dapat mong gawin, hindi ito 'yon!
194
00:18:02,749 --> 00:18:06,795
Di ako natatakot.
195
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Pag ginawa mo 'to, tama si Gus!
196
00:18:12,676 --> 00:18:14,636
Di tayo karapat-dapat na mabuhay.
197
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Tama ka do'n sa elevator.
Lahat tayo, nawalan noong araw na 'yon.
198
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Wag kang mawawala sa sarili!
199
00:18:23,812 --> 00:18:28,358
Wag mo siyang pakinggan, Singh.
Isipin mo 'yong pagbabagong-buhay mo.
200
00:18:30,819 --> 00:18:32,529
Isipin mo 'yong kapalaran mo.
201
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Isipin mo si Rani.
202
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Gargoyle.
203
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Ano?
204
00:18:50,922 --> 00:18:55,760
Wag na wag mong babanggitin
ang pangalan ng asawa ko.
205
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Sige na!
- Hindi!
206
00:19:01,016 --> 00:19:02,976
Lumayo kayo! Takbo, Gus!
207
00:19:02,976 --> 00:19:04,311
- Layo!
- Habulin n'yo!
208
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Habulin n'yo siya!
- Labas na, Gus!
209
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
May usapan tayo! Nagmakaawa ka sa 'kin!
210
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Lumayo kayo! Alis!
211
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Papatayin kita!
212
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Ginusto mo 'to.
213
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Sandali!
214
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Ano'ng ginawa mo?
215
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Hindi.
216
00:19:53,151 --> 00:19:54,986
May Sakit na ang lahat.
217
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Hindi pwede.
218
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Paano nangyari 'to?
219
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Malaking Manong!
220
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Ano 'to?
221
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mama! Ano'ng nangyayari?
222
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mama!
223
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Tulong!
224
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Malaking Manong!
Di ka pwedeng mamatay. Aayusin natin 'to.
225
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Sinubukan kitang protektahan.
226
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Ginawa ko ang lahat.
227
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Kumapit ka lang, okay? Papagalingin kita.
228
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
Ito ba ang gusto mo?
229
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Ito ba ang kailangan?
230
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Ito ba ang dapat kong gawin?
231
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Please!
232
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Please, maliligtas mo siya!
233
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Please!
234
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Please.
235
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
236
00:21:52,145 --> 00:21:53,271
Okay ka lang, anak?
237
00:21:54,939 --> 00:21:57,859
- Pubba?
- Ano'ng ginawa sa 'yo ng punong 'yan?
238
00:22:01,946 --> 00:22:06,034
Gustong kunin ng puno 'yong kaibigan ko,
pero ayokong mangyari 'yon.
239
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Nawala na lahat
ng mga importanteng tao sa 'kin,
240
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
di ako handa na pati si Jepp.
241
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Sabi mo, may mga apoy.
242
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Sabi mo, gahaman ang mga tao,
243
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
masasama, at mapanira.
244
00:22:32,936 --> 00:22:35,855
Kaya sinunog ng kalikasan
ang mundo bilang parusa.
245
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
'Yong Sakit ang apoy, tama ba?
246
00:22:44,030 --> 00:22:46,282
Ang bilis mong lumaki.
247
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Ganito.
248
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Ano'ng nakikita mo sa gubat na 'to?
249
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Kamatayan.
250
00:23:10,557 --> 00:23:12,016
Pwede rin.
251
00:23:12,600 --> 00:23:15,728
Pero alam mo, hindi lang
katapusan ang kamatayan, Gus.
252
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
Parte 'yon ng buhay.
253
00:23:21,901 --> 00:23:24,362
May katapusan ang lahat ng bagay.
254
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
Para makapagsimula ng bagong buhay.
255
00:23:31,536 --> 00:23:34,330
Parang 'yong panahon,
o ring sa katawan ng puno,
256
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
o mga kuwento.
257
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Noong nawala ka,
258
00:23:42,797 --> 00:23:47,635
parang tumigil ang oras
nang sobrang tagal.
259
00:23:51,806 --> 00:23:53,391
Akala ko, di na 'ko magiging okay.
260
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Tapos na-realize ko
na okay lang mag-move on.
261
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
Kaya ako umalis sa gubat.
262
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Para maghanap.
263
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
At ano'ng nakita mo?
264
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Buhay.
265
00:24:24,923 --> 00:24:26,633
Magpapatuloy ang mundo, Gus.
266
00:24:27,133 --> 00:24:30,720
Handa na ang kalikasan.
Oras na para sa susunod na panahon.
267
00:24:39,103 --> 00:24:42,982
Sabi mo, di deserve ng mga tao
na mabuhay. 'Yon ba ang tingin mo?
268
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Minsan.
269
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Hindi ko alam.
270
00:24:52,450 --> 00:24:56,538
Mabubuti ang mga tao,
pero masasama rin sila.
271
00:24:57,747 --> 00:25:03,545
- Ang hirap nilang intindihin.
- Walang madaling sagot sa buhay, Gus.
272
00:25:03,545 --> 00:25:05,296
Becky!
273
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
274
00:25:07,590 --> 00:25:11,094
Magtiwala lang tayo
na kung susulitin natin ang buhay,
275
00:25:13,221 --> 00:25:16,599
maiiwan natin na mas maganda
ang mundong ito.
276
00:25:18,560 --> 00:25:20,687
Gaano man katagal
ang natitira nating oras.
277
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Putsa.
278
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Sandali!
279
00:25:39,622 --> 00:25:41,708
Handa ka na ba sa bagong mundo?
280
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Handa na.
281
00:25:50,633 --> 00:25:53,928
Pero paano ko malalaman
kung mabubuhay siya?
282
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Di mo malalaman.
283
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
284
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
285
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Bumalik ka, Takaw Tamis.
286
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Please.
287
00:26:19,162 --> 00:26:20,288
Gus, please.
288
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Gumising ka.
289
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Gus, please.
290
00:27:09,754 --> 00:27:11,130
Alam ko na ang gagawin.
291
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Wag!
292
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Uy.
293
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
294
00:29:42,156 --> 00:29:44,367
Di ka naman nag-aalala sa 'kin, 'no?
295
00:29:49,539 --> 00:29:52,124
Kahit kailan, hindi. Ikaw si Bear, e.
296
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Ikaw 'yong ate ko.
297
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
I love you, Wendy.
298
00:30:00,508 --> 00:30:01,676
I love you too.
299
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Tara.
300
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Buhay ka.
301
00:30:24,323 --> 00:30:27,243
Oo. Buhay tayong dalawa.
302
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Pero paano?
303
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Ano'ng ginawa mo?
304
00:30:40,172 --> 00:30:41,799
Hinayaan ko ang kalikasan.
305
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Naku, guguho 'yong kuweba. Tara na.
306
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Tara na, Takaw Tamis.
307
00:30:55,313 --> 00:30:57,231
- Malaking Manong!
- Gus!
308
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
309
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Sige na, Gus!
310
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Sige na, Gus.
311
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Takbo!
312
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
Takbo!
313
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Malaya ka na.
314
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Ako rin.
315
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Sige na.
316
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Tara na.
317
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Natatakot ka.
318
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Tutulungan ka namin.
319
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Kalma ka lang, a.
320
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
Ayan.
321
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Di ka na nakatali.
322
00:32:40,167 --> 00:32:44,213
Sige lang.
Dapat lang na gumanti ka sa 'kin.
323
00:32:48,009 --> 00:32:51,929
Pero hayaan mo ang katapid ko.
Pinalaya niya ang anak mo.
324
00:32:59,687 --> 00:33:03,524
Ano'ng mangyayari sa kanila
pagkatapos ng gabing 'to?
325
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Hindi ko alam.
326
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
327
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
328
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Lalabas na 'yong baby.
329
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Kalma ka lang. Huminga ka.
330
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
Rosie, paano kung...
331
00:33:30,760 --> 00:33:32,136
Paano kung hybrid siya?
332
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Di na 'yon importante.
Mamahalin mo pa rin siya.
333
00:33:36,182 --> 00:33:38,642
'Yon ang gusto kong sabihin kanina.
334
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Kahit ano'ng mangyari, okay lang 'yan.
335
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Ano'ng sasabihin ni Mama?
336
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
Hindi na importante 'yon.
337
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Di ko alam ang ginagawa ko dito. Rosie?
338
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Matagal na no'ng...
- Tulungan namin kayo?
339
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Okay.
- Kailangan niyang mainitan.
340
00:34:02,583 --> 00:34:04,001
Alam mo ang ginagawa mo?
341
00:34:04,001 --> 00:34:06,212
Napanood ko 'to no'ng isang araw.
342
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Okay, mag-ready ka nang umiri.
343
00:34:09,882 --> 00:34:11,133
Bibilang ako ng tatlo.
344
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Isa, dalawa, tatlo.
345
00:34:14,053 --> 00:34:15,596
Push! Ayan.
346
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Ganyan nga.
347
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Okay, isa pa.
348
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
349
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Okay ka lang ba?
- Oo.
350
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Bakit mga nakatayo lang kayo diyan?
Hulihin n'yo siya!
351
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Ayan lang siya, o!
352
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Patayin n'yo siya!
353
00:34:54,468 --> 00:34:55,386
Sige na!
354
00:34:55,386 --> 00:34:57,346
Ano'ng mga problema n'yo?
355
00:34:57,346 --> 00:34:59,598
Hulihin n'yo na siya! Ayan lang, o!
356
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
357
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
358
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Nababaliw na ba kayo?
359
00:35:12,027 --> 00:35:14,947
Ba't di n'yo siya patayin
bago pa mahuli ang lahat?
360
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Ano siya?
361
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Malinaw sa mga natitirang tao
362
00:36:22,181 --> 00:36:24,683
na pagkatapos ng lahat
ng pinagdaanan nila,
363
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
naawa sa kanila ang kalikasan.
364
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Pero naging malinaw rin
sa mga sumunod na araw...
365
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
na sila na ang mga huling tao.
366
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Mamanahin nga talaga
ng mga hybrid ang mundo.
367
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Tuluyan nang nalibing
sa kuwebang 'yon ang Sakit...
368
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
at nawalan na ng taning
ang buhay ng mga tao.
369
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Ngayon, pwede na silang mabuhay
nang mapayapa at magkakasama
370
00:37:42,052 --> 00:37:43,637
sa natitira nilang oras.
371
00:37:48,058 --> 00:37:49,476
Okay ka lang?
372
00:37:49,476 --> 00:37:50,519
Oo.
373
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Oo, kailangan ko lang magpahinga saglit.
374
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Mauna na kayo.
375
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Sure ka?
376
00:38:16,545 --> 00:38:17,629
Susunod kami.
377
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Nagawa natin, di ba?
378
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Oo.
379
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Thank you, guys, di n'yo ako sinukuan.
380
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Thank you dahil di mo kami sinukuan.
381
00:38:40,569 --> 00:38:41,945
Ako'ng bahala sa kanya.
382
00:38:54,041 --> 00:38:55,751
Ang layo ng narating natin.
383
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Oo nga.
384
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Grabe.
385
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Marami na 'kong nakitang
magagandang bagay sa buhay ko.
386
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Pero wala pa 'kong nakita
na ganito kaganda.
387
00:39:24,363 --> 00:39:25,697
Kuwentuhan mo nga ako.
388
00:39:27,741 --> 00:39:30,536
- Ano'ng klaseng kuwento?
- Kahit ano.
389
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
'Yong makakatulong sa 'tin
na magpatuloy pa.
390
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Isa itong kuwento.
391
00:39:45,676 --> 00:39:47,761
Kuwento ng batang si Gus.
392
00:39:49,930 --> 00:39:50,931
At...
393
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
ng doctor na si Singh.
394
00:39:56,854 --> 00:39:59,064
Pero kuwento talaga 'to
395
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
ng malaking manong...
396
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
na nagturo sa bata
ng kabutihan ng mga tao.
397
00:40:29,636 --> 00:40:33,223
- Ayusin natin ang lugar na 'to?
- Kailangan n'yo ng tulong?
398
00:40:43,400 --> 00:40:46,820
Kuwento ito ng mga tao
na nakagawa ng pagkakamali.
399
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Oo na.
400
00:40:50,115 --> 00:40:52,784
Halikayo, tara na.
401
00:40:52,784 --> 00:40:54,995
Ng mga natutong tanggapin ang mga 'yon.
402
00:41:08,050 --> 00:41:09,968
Ng mga di makakatanggap do'n.
403
00:41:23,065 --> 00:41:25,651
Ng mga nakabawi sa mga maling nagawa nila.
404
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
Ng mga nakakita
sa tunay na halaga ng sakripisyo.
405
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
At ng mga nakabalik ulit sa tirahan nila.
406
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Kuwento ito ng pagkakaibigan.
407
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
At pag-ibig.
408
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Ipasok n'yo, tapos...
409
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Kuwento ito ng pagtuturo
sa susunod na henerasyon.
410
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Patingin nga. Apir. Ayan, tama.
411
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Kuwento ito ng paglisan.
412
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Okay. Ganito nga. Tutulong tayo...
413
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Tungkol din ito sa bagong simula.
414
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}"May nakilalang pusa ang kuneho.
Nakaupo ito sa basahan.
415
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}'Hello, pusa,' sabi ng kuneho.
'Hello, kuneho,' sabi ng pusa."
416
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Eto, o.
417
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
Pwede mo ba siyang tulungan do'n?
418
00:43:17,054 --> 00:43:18,972
Isa itong kuwento ng tahanan
419
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
at ng kinabukasan.
420
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Magkakasama.
421
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Pero sa huli...
422
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
may natutunan ang bata.
423
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
Na... nawala man ang kasamaan ng mga tao,
424
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
magpapatuloy ang kabutihan nila.
425
00:43:52,005 --> 00:43:53,256
Sa pamamagitan natin.
426
00:44:04,685 --> 00:44:06,436
Lahat ng kuwento, may katapusan.
427
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Pero nagsisimula pa lang ang sa 'tin.
428
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Lolo, bakit po Malaking Manong
ang tawag sa kanya?
429
00:44:19,825 --> 00:44:21,993
Wala po ba siyang totoong pangalan?
430
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Tommy Jepperd ang pangalan niya.
431
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
At nabubuhay siya sa mga kuwento natin.
432
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Oo.
433
00:44:45,517 --> 00:44:50,480
E, 'yong malaking manong?
Nakabalik ba siya kasama no'ng bata?
434
00:47:18,336 --> 00:47:20,338
Tagapagsalin ng Subtitle: G Ganias