1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Alle Geschichten enden. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Wir sind vielleicht noch nicht bereit. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Vielleicht werden wir es auch nie sein. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Wir sagen, es sei zu früh. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 Wir fragen uns, ob der Weg zu schwierig war. 6 00:01:05,358 --> 00:01:08,945 AIMEE EDEN LEBT WEITER 7 00:01:09,070 --> 00:01:11,405 Ob der Preis zu hoch war. 8 00:01:14,909 --> 00:01:16,702 Alle Geschichten enden. 9 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Die einzige bleibende Frage: 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 Wer wird diese hier erzählen können, 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Menschen oder Hybride? 12 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Nein! 13 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Nein. 14 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Nein. 15 00:01:43,896 --> 00:01:45,106 Du hast sie getötet! 16 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Das warst du! 17 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Jemand soll ihn zum Schweigen bringen. 18 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Ihr Tod ist dir eine Lektion, Jepperd. 19 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 Ich kriege, was ich will. Ich kriege immer meinen Willen. 20 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 Wie weit sind sie? 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Biest ist unterwegs. Ginger auch. Das Baby kommt. 22 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Bringt sie rein, sobald sie da ist. 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Netter Versuch. 24 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Tut mir leid, Kleiner, aber nur eine Spezies überlebt heute, 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 das seid nicht ihr. 26 00:02:17,221 --> 00:02:19,390 Ihr verdient es nicht, zu überleben. 27 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 Meine Mom hatte recht. 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 Eure Zeit ist vorbei. 29 00:02:34,238 --> 00:02:35,907 Menschen verdienen es nicht. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Ihr nehmt nur. 31 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Ihr bekämpft euch nur. 32 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 Euch geht es nur um euch selbst. 33 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Ihr klaut, 34 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 und ihr lügt. 35 00:02:55,301 --> 00:02:57,470 Ihr hasst alles, was anders ist. 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 Denkt, ihr seid besser als Tiere. 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 Tiere zerstören nicht alles um sich herum. 38 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Die ganze Zeit... habe ich versucht, Menschen zu verteidigen. 39 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Suchte das Gute in ihnen. 40 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Wofür? 41 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Die ganze Zeit... dachte ich, Menschen wären würdig, gerettet zu werden. 42 00:03:33,714 --> 00:03:35,132 Aber das war ein Irrtum. 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Ihr verdient es nicht. 44 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 Nun denn... 45 00:03:46,811 --> 00:03:49,647 Dann ist es eine Schande, dass du zur Hälfte wie wir bist. 46 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Damit das klar ist. 47 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Der größte Fehler, den Menschen je gemacht haben, wart ihr. 48 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 Und seitdem reibt ihr es uns unter die Nase. 49 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Aber das ist jetzt vorbei. 50 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Wenn das Vergießen deines Blutes die Menschheit zurückbringt... 51 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 ...dann werden Menschen wieder Menschen sein. 52 00:04:13,587 --> 00:04:14,922 Aber das reicht nicht. 53 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 Was ist mit all den anderen kleinen Fehlern wie dir? 54 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Sie werden groß und machen mehr Fehler, vermehren sich wie Karnickel. 55 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Hybride zu stoppen, ist nicht genug. 56 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Wir müssen sie auslöschen. 57 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Sobald dein Tod wieder für menschliche Geburten sorgte, 58 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 werde ich einen neuen Virus erzeugen. 59 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Einen, der jeden Hybrid erledigt. So wie die Seuche es bei uns tat. 60 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Bis Hybride endgültig ausgerottet sind. 61 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Jeder Einzelne von euch! 62 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Keine Fehler mehr. 63 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Sie werden den Baumsaft verwenden, um das Virus herzustellen. 64 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Und wie wollen Sie ihn extrahieren? 65 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 Das ist eine hochgefährliche Substanz. 66 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Keine Sorge, Doktor. 67 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Ich habe genau das Richtige. 68 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 DAS BIEST 69 00:05:23,741 --> 00:05:27,703 - Das Teil darf nicht zur Höhle! - Welche Fahrzeuge sind noch da? 70 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Aber wie erledigen wir einen Höllenpanzer? 71 00:05:30,498 --> 00:05:33,542 Es braucht mehr als Hockeyschläger. Das ist sicher. 72 00:05:34,168 --> 00:05:37,922 - Und wenn wir es wie Dad machen? - Was hat dein Dad gemacht? 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Er jagte Wale. 74 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Wie jagt man Wale? 75 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Mit Harpunen. 76 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Zugang und Ausgang sind frei. 77 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Wir verstärken Leitern für die Biest-Crew. 78 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Ich rufe Dr. Singh. Die Uhr tickt. Bereit? 79 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - Gus' Mutter war nicht Teil des Plans. - Dumm gelaufen. 80 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Sie haben doch vorher schon getötet. 81 00:06:28,514 --> 00:06:31,767 - Das war anders. Ich hatte Gründe... - Sie fing damit an! 82 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Und Sie müssen es beenden. Sein Tod rettet die Menschheit. Ok? 83 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Sie schaffen das. 84 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Zum Baum. - Nein! Geht weg! 85 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Bringen wir es hinter uns, Jungs. 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Keine Bewegung! 87 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Lady, du hast dich mit dem Falschen angelegt. 88 00:07:06,010 --> 00:07:08,095 Wir werden Folgendes tun. 89 00:07:08,095 --> 00:07:12,850 Du und deine drittklassige Truppe lassen mich und den kleinen Mann gehen. 90 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 Dann dreht ihr eure Ärsche um 91 00:07:16,020 --> 00:07:19,023 und steigt auf das Pferd, auf dem ihr herkamt, 92 00:07:19,023 --> 00:07:22,193 oder ich jage diesen Ort zur Hölle! 93 00:07:24,195 --> 00:07:29,408 Mich... euch... und den Baum und was auch immer er enthält. 94 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Ich zähle jetzt bis drei. 95 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Eins... 96 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 ...zwei... 97 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Los, zünde es schon an. 98 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Meinst du, der Junge schafft es vor der Explosion raus? Dann nur zu. 99 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Aber tief in deinem Inneren weißt du, 100 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 dass du alle hier umbringst, wenn du das anzündest. 101 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Auch den kleinen Hirschjungen. 102 00:08:14,286 --> 00:08:16,622 Du bist bereit, für ihn zu sterben. Ja. 103 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Aber bist du bereit, sein Leben zu opfern, nur um mich zu erledigen? 104 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Dachte ich mir. 105 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Du kommst immer in die Quere. 106 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Und jetzt halte dich fern. 107 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 108 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Nein! Jepp! 109 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 Jepp! 110 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Nein! 111 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Etwas langsamer? - Klappe. Sei froh, hier zu sein. 112 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, schaffe ich das? 113 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 War es so auch für dich? 114 00:09:17,891 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Meine Geburt willst du nicht. 115 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Ich bekam Vierlinge. 116 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 Meine Fruchtblase ist geplatzt. 117 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Scheiße. - Fahr schneller! 118 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Wenn wir es nicht zur Höhle schaffen, sollst du wissen... 119 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Was? 120 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Du sollst wissen... 121 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Scheinwerfer! Wer ist das? 122 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Hast du das Gewehr noch? 123 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Ja. - Gut, denn wir haben Besuch. 124 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Beeilt euch. 125 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Gingers Baby kommt, 126 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 und das ist unsere beste Chance. 127 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Hier. 128 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Das ist Ihre Chance für ewiges Karma. 129 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Tun Sie das für einen Neubeginn. 130 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Seien Sie doch still! 131 00:10:13,072 --> 00:10:16,909 Ich habe Leute wie Sie satt, die mir vorschreiben, was zu tun ist. 132 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Gott! Wie erbärmlich. 133 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Ich mache es selbst. 134 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Nein. Nein, werden Sie nicht. 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 Wir hatten einen Deal. 136 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 Das ist mein Schicksal, nicht Ihres. 137 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 Beweisen Sie es! 138 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Sie haben keinerlei Ahnung... was ich gesehen habe. 139 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 Die Dinge, die ich getan habe. 140 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Die ich bereue. 141 00:10:54,822 --> 00:10:56,323 Aber wenn ich recht habe... 142 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 ...gibt es bald Vergebung. 143 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Nein. 144 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Nein! 145 00:11:10,921 --> 00:11:11,797 Verzeih, Gus. 146 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Nein! 147 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Es wird schnell vorbei sein. - Nein, Jepp! Jepp! 148 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}DIESELKRAFTSTOFF 149 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Der Tank ist das Herz dieses Dings. 150 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Mit etwas Glück ist er dann bis zur Höhle leer. 151 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Finden wir's heraus. 152 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Bereit? 153 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Drei, zwei, eins. 154 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Was zur Hölle? 155 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Was macht ihr da? 156 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Licht an. 157 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Scheiße! 158 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Was sollen die Überholmanöver? 159 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Klappe und schieß endlich! 160 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Alles gut. 161 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Nein, vergiss es. 162 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Wir haben Rosie. 163 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Scheiße! - Los! 164 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Feuer eins! 165 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Verfehlt. 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Nachladen. Los. 167 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, bleib unten! 168 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Feuer zwei! 169 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Verdammt! 170 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Mehr Schwung, Odell. 171 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 Das war's, Leute. Die letzte Harpune. 172 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 Wie fühlst du dich? 173 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Ich sollte erwähnen, dass ich nur ein gutes Auge habe. 174 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Das sagst du uns jetzt? 175 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Feuer drei! 176 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Volltreffer! 177 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Ein Problem. 178 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Er läuft kaum aus. 179 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Wir müssen sie rausziehen. 180 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Überlasst das uns. 181 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 Was machen wir? 182 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 Komm! Du wirst fahren! 183 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 Während du was tust? 184 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 Etwas Dummes. 185 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Ich mochte sie sofort. 186 00:14:34,875 --> 00:14:35,959 Komm schon. 187 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Jordan. 188 00:15:27,886 --> 00:15:29,554 Was soll das? 189 00:15:29,554 --> 00:15:32,766 Jordan, ich weiß, mich willst du echt nicht sehen, 190 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 aber halte das auf. Du hast keine Ahnung, was sie vorhat. 191 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Verpiss dich. 192 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Bitte. Zhang schert sich einen Dreck um dich! 193 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Eilmeldung, Becky! Keiner tut das. 194 00:15:43,443 --> 00:15:48,532 Jordan, egal, was du für mich empfindest, und was ich dir antat, ich flehe dich an. 195 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Komm runter. Das hat nichts mit dir zu tun. 196 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - Warum tust du es? - Ich bin es leid, zu verlieren! 197 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Dir gefällt es vielleicht, dass unsere Spezies ausstirbt, mir nicht! 198 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Dann tut mir das wirklich leid. 199 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 200 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 201 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Bitte, Dr. Singh. 202 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Ich bin kein Doktor mehr. 203 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Bitte... 204 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Was immer du für deine Bestimmung hältst, das ist sie nicht! 205 00:18:02,165 --> 00:18:03,542 Ich habe keine Angst. 206 00:18:05,919 --> 00:18:07,170 Ich habe keine Angst. 207 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Wenn du das tust, hat Gus recht! 208 00:18:12,717 --> 00:18:15,095 Wir verdienen es nicht, zu überleben. 209 00:18:15,095 --> 00:18:18,974 Damals im Aufzug hattest du recht. Wir hatten alle Menschen verloren. 210 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Verliere nicht dich selbst! 211 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Hören Sie nicht auf ihn, Singh. 212 00:18:26,690 --> 00:18:28,358 Denken Sie an Ihre Erlösung. 213 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 An Ihr Schicksal. 214 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Denken Sie an Rani. 215 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Gargoyle. 216 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Was? 217 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Sagen Sie... nie wieder den Namen... meiner Frau. 218 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Los! - Nein! 219 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Zurück! 220 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Lauf, Gus. Zurück! - Haltet ihn auf! 221 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Haltet beide auf! - Gus, lauf! 222 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Wir hatten einen Deal! Sie haben mich darum angefleht! 223 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Zurück! Weg da! 224 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Ich bringe Sie um! 225 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 Das haben Sie sich selbst zuzuschreiben. 226 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Halt! 227 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Was hast du getan? 228 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Nein. 229 00:19:53,235 --> 00:19:55,403 Sie steckten alle mit der Seuche an. 230 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Nein. 231 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Wie kann das sein? 232 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Großer Mann! 233 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Was? 234 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mom! Was ist los? 235 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mom. Mom! 236 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Hilfe! 237 00:20:45,245 --> 00:20:49,207 Nein, Großer Mann! Stirb nicht! Nein. Wir müssen das richten. 238 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Ich wollte dich beschützen. 239 00:20:52,919 --> 00:20:54,629 Ich habe mein Bestes gegeben. 240 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Halte durch, ok? Ich helfe dir. 241 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Wolltest du das? 242 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Ist es das, was nötig ist? 243 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Bin ich deswegen hier? 244 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Bitte! 245 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Bitte, du kannst ihn retten! 246 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Bitte! 247 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Bitte. 248 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 249 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 Alles ok, Kumpel? 250 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 Papa? 251 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 Was hat der Baum dir getan? 252 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Der Baum will mir meinen Freund wegnehmen, aber das will ich nicht. 253 00:22:08,453 --> 00:22:11,790 Ich habe alle verloren, die mir je etwas bedeutet haben. 254 00:22:11,790 --> 00:22:13,958 Ich kann Jepp nicht auch verlieren. 255 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Du sagtest, es gäbe Feuer. 256 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Die Menschen seien gierig, 257 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 gemein und selbstzerstörerisch. 258 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 Die Natur steckte die Welt zur Strafe in Brand. 259 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Das Feuer war die Seuche, oder? 260 00:22:44,030 --> 00:22:46,741 Du bist noch schneller groß geworden, als ich dachte. 261 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Pass auf. 262 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Was siehst du in diesem Wald? 263 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Ich sehe den Tod. 264 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 So kann man es auch sehen. 265 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Aber der Tod ist nicht nur ein Ende, Gus. 266 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 Der Tod gehört zum Leben. 267 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Alles geht irgendwann zu Ende. 268 00:23:27,866 --> 00:23:29,784 Damit das Nächste beginnen kann. 269 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Wie Jahreszeiten, der Ring eines Baumes... 270 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 ...oder Geschichten. 271 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Als du von mir gingst... 272 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 ...fühlte es sich an, als stünde die Zeit still, und zwar lange. 273 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Ich dachte, es hätte mich gebrochen. 274 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Aber dann wurde mir klar, dass es ok ist, weiterzumachen. 275 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Deshalb verließ ich den Wald. 276 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Um mich umzusehen. 277 00:24:11,618 --> 00:24:13,119 Und was hast du gefunden? 278 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Ein Leben. 279 00:24:24,422 --> 00:24:27,759 Die Welt muss weitergehen, Gus. Die Natur ist bereit. 280 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 Es wird Zeit, das Blatt zu wenden. 281 00:24:39,062 --> 00:24:43,399 Du meintest, Menschen verdienen es nicht, zu überleben. Glaubst du das wirklich? 282 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Manchmal. 283 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Ich weiß nicht. 284 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Menschen haben Gutes, aber halt auch Schlechtes. 285 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Sie sind kompliziert. 286 00:25:01,000 --> 00:25:03,545 Das Leben liefert keine einfachen Antworten. 287 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Becky! 288 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 289 00:25:07,590 --> 00:25:11,594 Wir müssen darauf vertrauen, dass wir, wenn wir unser Bestes geben... 290 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 ...wir die Welt besser zurücklassen, als wir sie vorfanden. 291 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Egal, wie viel Zeit uns noch bleibt. 292 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Verdammt. 293 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Halte durch! 294 00:25:39,622 --> 00:25:41,833 Bist du bereit, das Blatt zu wenden? 295 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Ich bin bereit. 296 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Aber woher weiß ich, ob er überlebt? 297 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Das weißt du nicht. 298 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 299 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 300 00:26:13,031 --> 00:26:14,532 Komm zurück, Sweet Tooth. 301 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Bitte. 302 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Gus, bitte. 303 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Komm zurück. 304 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, bitte. 305 00:27:09,796 --> 00:27:11,297 Ich weiß, was zu tun ist. 306 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Nein! 307 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Hey. 308 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 309 00:29:42,031 --> 00:29:44,367 Du hast dir doch keine Sorgen gemacht? 310 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Niemals. 311 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Du bist Bear. 312 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Meine Schwester. 313 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Ich liebe dich, Wendy. 314 00:30:00,508 --> 00:30:01,759 Ich liebe dich auch. 315 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Komm schon. 316 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Du lebst. 317 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Ja. 318 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Wir beide. 319 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Aber wieso? 320 00:30:32,456 --> 00:30:34,500 Sweet Tooth, was hast du getan? 321 00:30:40,298 --> 00:30:42,174 Ich ließ die Natur entscheiden. 322 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Scheiße, die Höhle stürzt ein. Weg hier. 323 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Komm. Los, Sweet Tooth. 324 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Großer Mann! 325 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 Gus! 326 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 327 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Geh, Gus. 328 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Los, Gus. 329 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Geh! 330 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Lauf weg! 331 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Du bist frei. 332 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Ich auch. 333 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Geh schon. 334 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Komm. 335 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Du hast Angst. 336 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Wir wollen helfen. 337 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Ganz ruhig. 338 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 So. 339 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Du bist frei. 340 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Nur zu. 341 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Du verdienst deine Rache. 342 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Aber lass meine Schwester in Ruhe. 343 00:32:50,428 --> 00:32:51,929 Sie befreite deinen Sohn. 344 00:32:59,687 --> 00:33:01,063 Was kommt als Nächstes 345 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 nach heute Abend? 346 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Keine Ahnung. 347 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 348 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 349 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Das Baby kommt. 350 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Ganz ruhig. Atme. 351 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Rosie, was, wenn... 352 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 ...es ein Hybrid ist? 353 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Das ist egal. Du wirst ihn so oder so lieben. 354 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Das wollte ich dir vorhin sagen. 355 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Egal, was passiert, es wird alles gut. 356 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Was würde Mom sagen? 357 00:33:48,569 --> 00:33:50,237 Das ist nicht mehr wichtig. 358 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Ich weiß nicht, was ich hier tue. Rosie? 359 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Es ist etwas her. - Können wir helfen? 360 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Ok. - Wir müssen sie warm halten. 361 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Weißt du, was du tust? - Ich sah erst neulich eine Geburt. 362 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Ok, jetzt musst du pressen. 363 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Auf drei. 364 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Eins, zwei, drei. 365 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Pressen! Ja. 366 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Genau so. 367 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Ok, und noch mal. 368 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 369 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Alles in Ordnung? - Ja. 370 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Wieso steht ihr nur rum? Schnappt ihn euch! 371 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Er ist da! 372 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Tötet ihn! 373 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 Los! 374 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 Was ist los mit euch? 375 00:34:57,388 --> 00:34:59,598 Schnappt ihn euch! Er ist da! 376 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 377 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 378 00:35:08,566 --> 00:35:10,276 Seid ihr jetzt alle verrückt? 379 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 Warum tötet ihn keiner, bevor es zu spät ist? 380 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Was ist es? 381 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Unseren verbliebenen Menschen war klar, 382 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 dass die Natur nach allem, 383 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 was sie durchgemacht hatten, Gnade walten ließ. 384 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Aber in der Folgezeit wurde deutlich... 385 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 ...dass diese Menschen die letzten sein würden. 386 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hybride würden tatsächlich die Erde erben. 387 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Die Seuche wurde für immer in dieser Höhle begraben... 388 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 ...und die Uhr für die Menschheit hörte auf zu ticken. 389 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Jetzt konnten sie ihre verbleibende Zeit miteinander verbringen, 390 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 in Frieden. 391 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Geht es dir gut? 392 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 Ja. 393 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Ja, ich... muss mich kurz ausruhen. 394 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Geht nur. 395 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Ganz sicher? 396 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 Wir kommen nach. 397 00:38:19,381 --> 00:38:21,091 Wir haben es geschafft, oder? 398 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Ja. 399 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Danke, dass ihr mich nie aufgegeben habt. 400 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Danke, dass du uns nie aufgegeben hast. 401 00:38:40,569 --> 00:38:42,404 Ich kümmere mich um ihn. 402 00:38:53,999 --> 00:38:55,751 Unglaublich, was wir erreichten. 403 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Ja. 404 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Mensch. 405 00:39:07,971 --> 00:39:11,475 Ich habe schöne Dinge in meinem Leben gesehen, Sweet Tooth. 406 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Ich habe noch nie so etwas Schönes gesehen. 407 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Erzähl mir eine Geschichte. 408 00:39:27,741 --> 00:39:29,368 Was für eine Geschichte? 409 00:39:29,368 --> 00:39:30,536 Irgendeine. 410 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Hilf uns... Hilf uns weiter. 411 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Dies ist eine Geschichte. 412 00:39:45,592 --> 00:39:47,761 Eine Geschichte über einen Jungen namens Gus. 413 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 Und... 414 00:39:51,849 --> 00:39:53,725 ...einen Arzt namens Singh. 415 00:39:56,854 --> 00:39:59,189 Aber dies ist eigentlich die Geschichte 416 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 eines großen Mannes... 417 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 ...der dem Jungen die beste Seite der Menschheit aufzeigte. 418 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 Wollen wir alles wiederaufbauen? 419 00:40:31,722 --> 00:40:33,223 Braucht ihr Hilfe? 420 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Es ist eine Geschichte über die, die Fehler gemacht haben. 421 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Ok. 422 00:40:50,115 --> 00:40:51,867 Kommt schon. Gehen wir. 423 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Gehen wir. 424 00:40:52,784 --> 00:40:55,579 Und die, die gelernt haben, sie zu akzeptieren. 425 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 Und die, die es nie tun werden. 426 00:41:23,148 --> 00:41:25,692 Und diejenigen, die Erlösung gefunden haben. 427 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 Und diejenigen, die erfuhren, was Opfer wirklich bedeuten. 428 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 Und die, die nach Hause fanden. 429 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Dies ist eine Geschichte über Freundschaft. 430 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 Und über die Liebe. 431 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Dann durch und... 432 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Die nächste Generation zu lehren. 433 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Mal sehen. Schlag ein. Ja, super. 434 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Es geht um einen Übergang. 435 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Ok. Das sieht perfekt aus. Wir werden... 436 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Aber es geht auch um Neuanfänge. 437 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}"Der Hase traf eine Katze. Sie schleckte ihre Tatze. 438 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'Hallo, Katze,' sagte der Hase. 'Hallo, Hase,' sagte die Katze." 439 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Bitte sehr. 440 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Kannst du ihr da unten helfen? 441 00:43:17,054 --> 00:43:19,181 Es ist eine Geschichte über Zuhause. 442 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 Und... eine Zukunft. 443 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Zusammen. 444 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Aber am Ende... 445 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 ...lernte der Junge etwas. 446 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 Das Schlimmste der Menschheit mag gestorben sein, 447 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 aber das Beste der Menschheit lebt weiter. 448 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 In uns. 449 00:44:05,060 --> 00:44:06,436 Alle Geschichten enden. 450 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Aber unsere... hat gerade erst begonnen. 451 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Opa, warum nennen wir ihn Großer Mann? 452 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 Hatte er keinen richtigen Namen? 453 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Nun, sein Name war Tommy Jepperd. 454 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 Und er lebt in unseren Geschichten weiter. 455 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Ja. 456 00:44:45,517 --> 00:44:47,227 Was ist mit dem großen Mann? 457 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Schaffte er es mit ihm zurück? 458 00:47:18,420 --> 00:47:20,422 Untertitel von: Whenke Killmer