1
00:00:33,076 --> 00:00:34,786
Alle Geschichten enden.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Wir sind vielleicht noch nicht bereit.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Vielleicht werden wir es auch nie sein.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Wir sagen, es sei zu früh.
5
00:01:00,186 --> 00:01:04,315
Wir fragen uns,
ob der Weg zu schwierig war.
6
00:01:05,358 --> 00:01:08,945
AIMEE EDEN LEBT WEITER
7
00:01:09,070 --> 00:01:11,405
Ob der Preis zu hoch war.
8
00:01:14,909 --> 00:01:16,702
Alle Geschichten enden.
9
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Die einzige bleibende Frage:
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Wer wird diese hier erzählen können,
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Menschen oder Hybride?
12
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Nein!
13
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Nein.
14
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Nein.
15
00:01:43,896 --> 00:01:45,106
Du hast sie getötet!
16
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Das warst du!
17
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Jemand soll ihn zum Schweigen bringen.
18
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Ihr Tod ist dir eine Lektion, Jepperd.
19
00:01:53,197 --> 00:01:56,742
Ich kriege, was ich will.
Ich kriege immer meinen Willen.
20
00:01:56,742 --> 00:01:57,660
Wie weit sind sie?
21
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
Biest ist unterwegs.
Ginger auch. Das Baby kommt.
22
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Bringt sie rein, sobald sie da ist.
23
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Netter Versuch.
24
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Tut mir leid, Kleiner,
aber nur eine Spezies überlebt heute,
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
das seid nicht ihr.
26
00:02:17,221 --> 00:02:19,390
Ihr verdient es nicht, zu überleben.
27
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Meine Mom hatte recht.
28
00:02:32,028 --> 00:02:33,487
Eure Zeit ist vorbei.
29
00:02:34,238 --> 00:02:35,907
Menschen verdienen es nicht.
30
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Ihr nehmt nur.
31
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Ihr bekämpft euch nur.
32
00:02:45,958 --> 00:02:47,877
Euch geht es nur um euch selbst.
33
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
Ihr klaut,
34
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
und ihr lügt.
35
00:02:55,301 --> 00:02:57,470
Ihr hasst alles, was anders ist.
36
00:02:58,846 --> 00:03:00,806
Denkt, ihr seid besser als Tiere.
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,936
Tiere zerstören nicht alles um sich herum.
38
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Die ganze Zeit... habe ich versucht,
Menschen zu verteidigen.
39
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Suchte das Gute in ihnen.
40
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Wofür?
41
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Die ganze Zeit... dachte ich,
Menschen wären würdig, gerettet zu werden.
42
00:03:33,714 --> 00:03:35,132
Aber das war ein Irrtum.
43
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Ihr verdient es nicht.
44
00:03:44,350 --> 00:03:45,434
Nun denn...
45
00:03:46,811 --> 00:03:49,647
Dann ist es eine Schande,
dass du zur Hälfte wie wir bist.
46
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Damit das klar ist.
47
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Der größte Fehler,
den Menschen je gemacht haben, wart ihr.
48
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
Und seitdem
reibt ihr es uns unter die Nase.
49
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Aber das ist jetzt vorbei.
50
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Wenn das Vergießen deines Blutes
die Menschheit zurückbringt...
51
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
...dann werden Menschen
wieder Menschen sein.
52
00:04:13,587 --> 00:04:14,922
Aber das reicht nicht.
53
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
Was ist mit all den anderen
kleinen Fehlern wie dir?
54
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Sie werden groß und machen mehr Fehler,
vermehren sich wie Karnickel.
55
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
Hybride zu stoppen, ist nicht genug.
56
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Wir müssen sie auslöschen.
57
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Sobald dein Tod
wieder für menschliche Geburten sorgte,
58
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
werde ich einen neuen Virus erzeugen.
59
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
Einen, der jeden Hybrid erledigt.
So wie die Seuche es bei uns tat.
60
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Bis Hybride endgültig ausgerottet sind.
61
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Jeder Einzelne von euch!
62
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Keine Fehler mehr.
63
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Sie werden den Baumsaft verwenden,
um das Virus herzustellen.
64
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Und wie wollen Sie ihn extrahieren?
65
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
Das ist eine hochgefährliche Substanz.
66
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Keine Sorge, Doktor.
67
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Ich habe genau das Richtige.
68
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
DAS BIEST
69
00:05:23,741 --> 00:05:27,703
- Das Teil darf nicht zur Höhle!
- Welche Fahrzeuge sind noch da?
70
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Aber wie erledigen wir einen Höllenpanzer?
71
00:05:30,498 --> 00:05:33,542
Es braucht mehr als Hockeyschläger.
Das ist sicher.
72
00:05:34,168 --> 00:05:37,922
- Und wenn wir es wie Dad machen?
- Was hat dein Dad gemacht?
73
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Er jagte Wale.
74
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Wie jagt man Wale?
75
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Mit Harpunen.
76
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Zugang und Ausgang sind frei.
77
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Wir verstärken Leitern für die Biest-Crew.
78
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Ich rufe Dr. Singh. Die Uhr tickt. Bereit?
79
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- Gus' Mutter war nicht Teil des Plans.
- Dumm gelaufen.
80
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Sie haben doch vorher schon getötet.
81
00:06:28,514 --> 00:06:31,767
- Das war anders. Ich hatte Gründe...
- Sie fing damit an!
82
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Und Sie müssen es beenden.
Sein Tod rettet die Menschheit. Ok?
83
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Sie schaffen das.
84
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Zum Baum.
- Nein! Geht weg!
85
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
Bringen wir es hinter uns, Jungs.
86
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Keine Bewegung!
87
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Lady, du hast dich
mit dem Falschen angelegt.
88
00:07:06,010 --> 00:07:08,095
Wir werden Folgendes tun.
89
00:07:08,095 --> 00:07:12,850
Du und deine drittklassige Truppe
lassen mich und den kleinen Mann gehen.
90
00:07:13,642 --> 00:07:16,020
Dann dreht ihr eure Ärsche um
91
00:07:16,020 --> 00:07:19,023
und steigt auf das Pferd,
auf dem ihr herkamt,
92
00:07:19,023 --> 00:07:22,193
oder ich jage diesen Ort zur Hölle!
93
00:07:24,195 --> 00:07:29,408
Mich... euch... und den Baum
und was auch immer er enthält.
94
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Ich zähle jetzt bis drei.
95
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Eins...
96
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
...zwei...
97
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Los, zünde es schon an.
98
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Meinst du, der Junge schafft es
vor der Explosion raus? Dann nur zu.
99
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Aber tief in deinem Inneren weißt du,
100
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
dass du alle hier umbringst,
wenn du das anzündest.
101
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Auch den kleinen Hirschjungen.
102
00:08:14,286 --> 00:08:16,622
Du bist bereit, für ihn zu sterben. Ja.
103
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Aber bist du bereit, sein Leben zu opfern,
nur um mich zu erledigen?
104
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Dachte ich mir.
105
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Du kommst immer in die Quere.
106
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Und jetzt halte dich fern.
107
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
108
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Nein! Jepp!
109
00:08:53,867 --> 00:08:54,702
Jepp!
110
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Nein!
111
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Etwas langsamer?
- Klappe. Sei froh, hier zu sein.
112
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, schaffe ich das?
113
00:09:15,264 --> 00:09:17,057
War es so auch für dich?
114
00:09:17,891 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Meine Geburt willst du nicht.
115
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Ich bekam Vierlinge.
116
00:09:24,481 --> 00:09:25,983
Meine Fruchtblase ist geplatzt.
117
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Scheiße.
- Fahr schneller!
118
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Wenn wir es nicht zur Höhle schaffen,
sollst du wissen...
119
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Was?
120
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Du sollst wissen...
121
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Scheinwerfer! Wer ist das?
122
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Hast du das Gewehr noch?
123
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Ja.
- Gut, denn wir haben Besuch.
124
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Beeilt euch.
125
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Gingers Baby kommt,
126
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
und das ist unsere beste Chance.
127
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Hier.
128
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Das ist Ihre Chance für ewiges Karma.
129
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Tun Sie das für einen Neubeginn.
130
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Seien Sie doch still!
131
00:10:13,072 --> 00:10:16,909
Ich habe Leute wie Sie satt,
die mir vorschreiben, was zu tun ist.
132
00:10:16,909 --> 00:10:18,285
Gott! Wie erbärmlich.
133
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Ich mache es selbst.
134
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Nein. Nein, werden Sie nicht.
135
00:10:25,125 --> 00:10:26,460
Wir hatten einen Deal.
136
00:10:27,294 --> 00:10:29,630
Das ist mein Schicksal, nicht Ihres.
137
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
Beweisen Sie es!
138
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Sie haben keinerlei Ahnung...
was ich gesehen habe.
139
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Die Dinge, die ich getan habe.
140
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Die ich bereue.
141
00:10:54,822 --> 00:10:56,323
Aber wenn ich recht habe...
142
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
...gibt es bald Vergebung.
143
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
Nein.
144
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Nein!
145
00:11:10,921 --> 00:11:11,797
Verzeih, Gus.
146
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Nein!
147
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Es wird schnell vorbei sein.
- Nein, Jepp! Jepp!
148
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
{\an8}DIESELKRAFTSTOFF
149
00:11:32,276 --> 00:11:34,486
Der Tank ist das Herz dieses Dings.
150
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Mit etwas Glück
ist er dann bis zur Höhle leer.
151
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Finden wir's heraus.
152
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Bereit?
153
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Drei, zwei, eins.
154
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Was zur Hölle?
155
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Was macht ihr da?
156
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Licht an.
157
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Scheiße!
158
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Was sollen die Überholmanöver?
159
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Klappe und schieß endlich!
160
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
Alles gut.
161
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Nein, vergiss es.
162
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Wir haben Rosie.
163
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Scheiße!
- Los!
164
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Feuer eins!
165
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Verfehlt.
166
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Nachladen. Los.
167
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, bleib unten!
168
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Feuer zwei!
169
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Verdammt!
170
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Mehr Schwung, Odell.
171
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
Das war's, Leute. Die letzte Harpune.
172
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
Wie fühlst du dich?
173
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Ich sollte erwähnen,
dass ich nur ein gutes Auge habe.
174
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Das sagst du uns jetzt?
175
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Feuer drei!
176
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Volltreffer!
177
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Ein Problem.
178
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Er läuft kaum aus.
179
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Wir müssen sie rausziehen.
180
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Überlasst das uns.
181
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
Was machen wir?
182
00:13:37,568 --> 00:13:39,278
Komm! Du wirst fahren!
183
00:13:40,571 --> 00:13:41,822
Während du was tust?
184
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
Etwas Dummes.
185
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Ich mochte sie sofort.
186
00:14:34,875 --> 00:14:35,959
Komm schon.
187
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Jordan.
188
00:15:27,886 --> 00:15:29,554
Was soll das?
189
00:15:29,554 --> 00:15:32,766
Jordan, ich weiß,
mich willst du echt nicht sehen,
190
00:15:32,766 --> 00:15:36,144
aber halte das auf.
Du hast keine Ahnung, was sie vorhat.
191
00:15:36,144 --> 00:15:37,062
Verpiss dich.
192
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Bitte.
Zhang schert sich einen Dreck um dich!
193
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Eilmeldung, Becky! Keiner tut das.
194
00:15:43,443 --> 00:15:48,532
Jordan, egal, was du für mich empfindest,
und was ich dir antat, ich flehe dich an.
195
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Komm runter.
Das hat nichts mit dir zu tun.
196
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
- Warum tust du es?
- Ich bin es leid, zu verlieren!
197
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Dir gefällt es vielleicht,
dass unsere Spezies ausstirbt, mir nicht!
198
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Dann tut mir das wirklich leid.
199
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
200
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
201
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Bitte, Dr. Singh.
202
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Ich bin kein Doktor mehr.
203
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Bitte...
204
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
Was immer du für deine Bestimmung hältst,
das ist sie nicht!
205
00:18:02,165 --> 00:18:03,542
Ich habe keine Angst.
206
00:18:05,919 --> 00:18:07,170
Ich habe keine Angst.
207
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Wenn du das tust, hat Gus recht!
208
00:18:12,717 --> 00:18:15,095
Wir verdienen es nicht, zu überleben.
209
00:18:15,095 --> 00:18:18,974
Damals im Aufzug hattest du recht.
Wir hatten alle Menschen verloren.
210
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Verliere nicht dich selbst!
211
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Hören Sie nicht auf ihn, Singh.
212
00:18:26,690 --> 00:18:28,358
Denken Sie an Ihre Erlösung.
213
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
An Ihr Schicksal.
214
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Denken Sie an Rani.
215
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Gargoyle.
216
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Was?
217
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Sagen Sie...
nie wieder den Namen... meiner Frau.
218
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Los!
- Nein!
219
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Zurück!
220
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Lauf, Gus. Zurück!
- Haltet ihn auf!
221
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Haltet beide auf!
- Gus, lauf!
222
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Wir hatten einen Deal!
Sie haben mich darum angefleht!
223
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Zurück! Weg da!
224
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Ich bringe Sie um!
225
00:19:21,661 --> 00:19:24,080
Das haben Sie sich selbst zuzuschreiben.
226
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Halt!
227
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Was hast du getan?
228
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Nein.
229
00:19:53,235 --> 00:19:55,403
Sie steckten alle mit der Seuche an.
230
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Nein.
231
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Wie kann das sein?
232
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Großer Mann!
233
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Was?
234
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mom! Was ist los?
235
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mom. Mom!
236
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Hilfe!
237
00:20:45,245 --> 00:20:49,207
Nein, Großer Mann! Stirb nicht!
Nein. Wir müssen das richten.
238
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Ich wollte dich beschützen.
239
00:20:52,919 --> 00:20:54,629
Ich habe mein Bestes gegeben.
240
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Halte durch, ok? Ich helfe dir.
241
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
Wolltest du das?
242
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Ist es das, was nötig ist?
243
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Bin ich deswegen hier?
244
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Bitte!
245
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Bitte, du kannst ihn retten!
246
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Bitte!
247
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Bitte.
248
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
249
00:21:52,187 --> 00:21:53,271
Alles ok, Kumpel?
250
00:21:54,939 --> 00:21:56,066
Papa?
251
00:21:56,066 --> 00:21:57,859
Was hat der Baum dir getan?
252
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Der Baum will mir meinen Freund wegnehmen,
aber das will ich nicht.
253
00:22:08,453 --> 00:22:11,790
Ich habe alle verloren,
die mir je etwas bedeutet haben.
254
00:22:11,790 --> 00:22:13,958
Ich kann Jepp nicht auch verlieren.
255
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Du sagtest, es gäbe Feuer.
256
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Die Menschen seien gierig,
257
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
gemein und selbstzerstörerisch.
258
00:22:32,977 --> 00:22:35,772
Die Natur steckte die Welt
zur Strafe in Brand.
259
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Das Feuer war die Seuche, oder?
260
00:22:44,030 --> 00:22:46,741
Du bist noch schneller groß geworden,
als ich dachte.
261
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Pass auf.
262
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Was siehst du in diesem Wald?
263
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Ich sehe den Tod.
264
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
So kann man es auch sehen.
265
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
Aber der Tod ist nicht nur ein Ende, Gus.
266
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
Der Tod gehört zum Leben.
267
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Alles geht irgendwann zu Ende.
268
00:23:27,866 --> 00:23:29,784
Damit das Nächste beginnen kann.
269
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Wie Jahreszeiten, der Ring eines Baumes...
270
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
...oder Geschichten.
271
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Als du von mir gingst...
272
00:23:42,755 --> 00:23:47,635
...fühlte es sich an,
als stünde die Zeit still, und zwar lange.
273
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
Ich dachte, es hätte mich gebrochen.
274
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Aber dann wurde mir klar,
dass es ok ist, weiterzumachen.
275
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
Deshalb verließ ich den Wald.
276
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Um mich umzusehen.
277
00:24:11,618 --> 00:24:13,119
Und was hast du gefunden?
278
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Ein Leben.
279
00:24:24,422 --> 00:24:27,759
Die Welt muss weitergehen, Gus.
Die Natur ist bereit.
280
00:24:28,551 --> 00:24:30,720
Es wird Zeit, das Blatt zu wenden.
281
00:24:39,062 --> 00:24:43,399
Du meintest, Menschen verdienen es nicht,
zu überleben. Glaubst du das wirklich?
282
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Manchmal.
283
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Ich weiß nicht.
284
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Menschen haben Gutes,
aber halt auch Schlechtes.
285
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Sie sind kompliziert.
286
00:25:01,000 --> 00:25:03,545
Das Leben liefert
keine einfachen Antworten.
287
00:25:04,128 --> 00:25:05,296
Becky!
288
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
289
00:25:07,590 --> 00:25:11,594
Wir müssen darauf vertrauen,
dass wir, wenn wir unser Bestes geben...
290
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
...wir die Welt besser zurücklassen,
als wir sie vorfanden.
291
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Egal, wie viel Zeit uns noch bleibt.
292
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Verdammt.
293
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Halte durch!
294
00:25:39,622 --> 00:25:41,833
Bist du bereit, das Blatt zu wenden?
295
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Ich bin bereit.
296
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Aber woher weiß ich, ob er überlebt?
297
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Das weißt du nicht.
298
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
299
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
300
00:26:13,031 --> 00:26:14,532
Komm zurück, Sweet Tooth.
301
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Bitte.
302
00:26:19,162 --> 00:26:20,288
Gus, bitte.
303
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Komm zurück.
304
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Gus, bitte.
305
00:27:09,796 --> 00:27:11,297
Ich weiß, was zu tun ist.
306
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Nein!
307
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Hey.
308
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
309
00:29:42,031 --> 00:29:44,367
Du hast dir doch keine Sorgen gemacht?
310
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Niemals.
311
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Du bist Bear.
312
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Meine Schwester.
313
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Ich liebe dich, Wendy.
314
00:30:00,508 --> 00:30:01,759
Ich liebe dich auch.
315
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Komm schon.
316
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Du lebst.
317
00:30:24,323 --> 00:30:25,324
Ja.
318
00:30:26,325 --> 00:30:27,243
Wir beide.
319
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Aber wieso?
320
00:30:32,456 --> 00:30:34,500
Sweet Tooth, was hast du getan?
321
00:30:40,298 --> 00:30:42,174
Ich ließ die Natur entscheiden.
322
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Scheiße, die Höhle stürzt ein. Weg hier.
323
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Komm. Los, Sweet Tooth.
324
00:30:55,313 --> 00:30:56,147
Großer Mann!
325
00:30:56,772 --> 00:30:57,815
Gus!
326
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
327
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Geh, Gus.
328
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Los, Gus.
329
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Geh!
330
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
Lauf weg!
331
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Du bist frei.
332
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Ich auch.
333
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Geh schon.
334
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Komm.
335
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Du hast Angst.
336
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Wir wollen helfen.
337
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Ganz ruhig.
338
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
So.
339
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Du bist frei.
340
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Nur zu.
341
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Du verdienst deine Rache.
342
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Aber lass meine Schwester in Ruhe.
343
00:32:50,428 --> 00:32:51,929
Sie befreite deinen Sohn.
344
00:32:59,687 --> 00:33:01,063
Was kommt als Nächstes
345
00:33:02,440 --> 00:33:03,524
nach heute Abend?
346
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Keine Ahnung.
347
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
348
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
349
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Das Baby kommt.
350
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Ganz ruhig. Atme.
351
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
Rosie, was, wenn...
352
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
...es ein Hybrid ist?
353
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Das ist egal.
Du wirst ihn so oder so lieben.
354
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Das wollte ich dir vorhin sagen.
355
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Egal, was passiert, es wird alles gut.
356
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Was würde Mom sagen?
357
00:33:48,569 --> 00:33:50,237
Das ist nicht mehr wichtig.
358
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Ich weiß nicht, was ich hier tue. Rosie?
359
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Es ist etwas her.
- Können wir helfen?
360
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Ok.
- Wir müssen sie warm halten.
361
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Weißt du, was du tust?
- Ich sah erst neulich eine Geburt.
362
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Ok, jetzt musst du pressen.
363
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
Auf drei.
364
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Eins, zwei, drei.
365
00:34:14,053 --> 00:34:15,596
Pressen! Ja.
366
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Genau so.
367
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Ok, und noch mal.
368
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
369
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Alles in Ordnung?
- Ja.
370
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Wieso steht ihr nur rum?
Schnappt ihn euch!
371
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Er ist da!
372
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Tötet ihn!
373
00:34:54,468 --> 00:34:55,386
Los!
374
00:34:55,386 --> 00:34:57,388
Was ist los mit euch?
375
00:34:57,388 --> 00:34:59,598
Schnappt ihn euch! Er ist da!
376
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
377
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
378
00:35:08,566 --> 00:35:10,276
Seid ihr jetzt alle verrückt?
379
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
Warum tötet ihn keiner,
bevor es zu spät ist?
380
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Was ist es?
381
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Unseren verbliebenen Menschen war klar,
382
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
dass die Natur nach allem,
383
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
was sie durchgemacht hatten,
Gnade walten ließ.
384
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Aber in der Folgezeit wurde deutlich...
385
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
...dass diese Menschen
die letzten sein würden.
386
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Hybride würden tatsächlich
die Erde erben.
387
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Die Seuche wurde für immer
in dieser Höhle begraben...
388
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
...und die Uhr für die Menschheit
hörte auf zu ticken.
389
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Jetzt konnten sie ihre verbleibende Zeit
miteinander verbringen,
390
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
in Frieden.
391
00:37:48,058 --> 00:37:49,476
Geht es dir gut?
392
00:37:49,476 --> 00:37:50,519
Ja.
393
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Ja, ich... muss mich kurz ausruhen.
394
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Geht nur.
395
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Ganz sicher?
396
00:38:16,545 --> 00:38:17,629
Wir kommen nach.
397
00:38:19,381 --> 00:38:21,091
Wir haben es geschafft, oder?
398
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Ja.
399
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Danke, dass ihr mich nie aufgegeben habt.
400
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Danke, dass du uns nie aufgegeben hast.
401
00:38:40,569 --> 00:38:42,404
Ich kümmere mich um ihn.
402
00:38:53,999 --> 00:38:55,751
Unglaublich, was wir erreichten.
403
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Ja.
404
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Mensch.
405
00:39:07,971 --> 00:39:11,475
Ich habe schöne Dinge
in meinem Leben gesehen, Sweet Tooth.
406
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Ich habe noch nie
so etwas Schönes gesehen.
407
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Erzähl mir eine Geschichte.
408
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
Was für eine Geschichte?
409
00:39:29,368 --> 00:39:30,536
Irgendeine.
410
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
Hilf uns... Hilf uns weiter.
411
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Dies ist eine Geschichte.
412
00:39:45,592 --> 00:39:47,761
Eine Geschichte
über einen Jungen namens Gus.
413
00:39:49,930 --> 00:39:50,931
Und...
414
00:39:51,849 --> 00:39:53,725
...einen Arzt namens Singh.
415
00:39:56,854 --> 00:39:59,189
Aber dies ist eigentlich die Geschichte
416
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
eines großen Mannes...
417
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
...der dem Jungen
die beste Seite der Menschheit aufzeigte.
418
00:40:29,595 --> 00:40:31,722
Wollen wir alles wiederaufbauen?
419
00:40:31,722 --> 00:40:33,223
Braucht ihr Hilfe?
420
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Es ist eine Geschichte über die,
die Fehler gemacht haben.
421
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Ok.
422
00:40:50,115 --> 00:40:51,867
Kommt schon. Gehen wir.
423
00:40:51,867 --> 00:40:52,784
Gehen wir.
424
00:40:52,784 --> 00:40:55,579
Und die, die gelernt haben,
sie zu akzeptieren.
425
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
Und die, die es nie tun werden.
426
00:41:23,148 --> 00:41:25,692
Und diejenigen,
die Erlösung gefunden haben.
427
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
Und diejenigen, die erfuhren,
was Opfer wirklich bedeuten.
428
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
Und die, die nach Hause fanden.
429
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Dies ist eine Geschichte
über Freundschaft.
430
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
Und über die Liebe.
431
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Dann durch und...
432
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Die nächste Generation zu lehren.
433
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Mal sehen. Schlag ein. Ja, super.
434
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Es geht um einen Übergang.
435
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Ok. Das sieht perfekt aus. Wir werden...
436
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Aber es geht auch um Neuanfänge.
437
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}"Der Hase traf eine Katze.
Sie schleckte ihre Tatze.
438
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}'Hallo, Katze,' sagte der Hase.
'Hallo, Hase,' sagte die Katze."
439
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Bitte sehr.
440
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
Kannst du ihr da unten helfen?
441
00:43:17,054 --> 00:43:19,181
Es ist eine Geschichte über Zuhause.
442
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
Und... eine Zukunft.
443
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Zusammen.
444
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Aber am Ende...
445
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
...lernte der Junge etwas.
446
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
Das Schlimmste der Menschheit
mag gestorben sein,
447
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
aber das Beste der Menschheit lebt weiter.
448
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
In uns.
449
00:44:05,060 --> 00:44:06,436
Alle Geschichten enden.
450
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Aber unsere... hat gerade erst begonnen.
451
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Opa, warum nennen wir ihn Großer Mann?
452
00:44:19,825 --> 00:44:21,827
Hatte er keinen richtigen Namen?
453
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Nun, sein Name war Tommy Jepperd.
454
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
Und er lebt in unseren Geschichten weiter.
455
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Ja.
456
00:44:45,517 --> 00:44:47,227
Was ist mit dem großen Mann?
457
00:44:49,062 --> 00:44:51,022
Schaffte er es mit ihm zurück?
458
00:47:18,420 --> 00:47:20,422
Untertitel von: Whenke Killmer