1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Semua kisah berakhir. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Kita mungkin belum siap saat itu tiba. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Bahkan, kita mungkin takkan pernah siap. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Kita bilang ini terlalu cepat. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 Kita bertanya pada diri sendiri apa perjalanan ini terlalu sulit, 6 00:01:09,070 --> 00:01:11,280 apa risikonya terlalu tinggi. 7 00:01:14,909 --> 00:01:16,702 Semua kisah berakhir. 8 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Satu-satunya pertanyaan yang tersisa, 9 00:01:20,623 --> 00:01:23,835 siapa yang akan tetap hidup untuk menceritakan kisah ini, 10 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 manusia atau hibrida? 11 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Tidak! 12 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Tidak. 13 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Tidak. 14 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Kau membunuhnya! 15 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Kau membunuhnya! 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Tolong hentikan dia. 17 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Jadikan kematiannya sebagai pelajaran. 18 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 Aku sudah dapat yang kucari. 19 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 Aku selalu dapat yang kumau. 20 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 Di mana mereka? 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Beast segera tiba. Ginger juga. Bayinya akan lahir. 22 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Bawa dia masuk begitu dia tiba. 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Usaha bagus. 24 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Maaf, Nak, tapi hanya satu spesies yang keluar dari sini hari ini, 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 dan itu bukan kau. 26 00:02:17,388 --> 00:02:18,973 Kalian tak pantas hidup. 27 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Ibuku benar. 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,237 Waktu kalian habis. 29 00:02:34,238 --> 00:02:35,907 Manusia tak pantas ada lagi. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Kalian menjarah. 31 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Kalian berperang. 32 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 Kalian egois. 33 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Kalian mencuri, 34 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 dan berbohong. 35 00:02:55,301 --> 00:02:57,220 Kalian cuma suka diri sendiri. 36 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 Kalian merasa lebih baik dari hewan. 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,685 Hewan tak merusak lingkungan. 38 00:03:09,357 --> 00:03:10,483 Selama ini, 39 00:03:11,484 --> 00:03:13,152 aku mencoba membela manusia. 40 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Aku mencari kebaikan mereka. 41 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Apa hasilnya? 42 00:03:23,955 --> 00:03:24,914 Selama ini... 43 00:03:26,749 --> 00:03:28,376 kupikir manusia layak diselamatkan. 44 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Tapi aku salah. 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Kalian tak pantas hidup. 46 00:03:44,267 --> 00:03:45,101 Wah. 47 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 Sayang sekali kau cuma setengah manusia. 48 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 Biar kuperjelas. 49 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Kesalahan terbesar manusia adalah kau. 50 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 Sejak saat itu kau mengganggu kami. 51 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Tapi itu berakhir hari ini. 52 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Jika membunuhmu membawa kembali kelahiran manusia... 53 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 maka manusia akan menjadi manusia lagi. 54 00:04:13,713 --> 00:04:14,922 Tapi tidak sampai di situ, 55 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 karena bagaimana kesalahan lain yang sepertimu di luar sana? 56 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Mereka akan tumbuh dan membuat lebih banyak kesalahan seperti hama. 57 00:04:24,807 --> 00:04:27,601 Menghentikan hibrida tidak cukup. 58 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Kami harus menghabisi mereka. 59 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Setelah menukar nyawamu dengan kelahiran manusia, 60 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 aku akan membuat virus baru. 61 00:04:37,611 --> 00:04:41,657 Yang menyerang setiap hibrida yang tersisa, 62 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 seperti yang dilakukan wabah pada kami. 63 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Sampai hibrida musnah selamanya. 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Kalian semua! 65 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Tak ada lagi kesalahan. 66 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Kau akan menggunakan getah pohon untuk membuat virus itu. 67 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Bagaimana kau akan mengekstraknya? 68 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 Ini zat yang sangat berbahaya. 69 00:05:07,224 --> 00:05:09,435 Jangan khawatir, Dokter. 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Aku punya alatnya. 71 00:05:23,991 --> 00:05:26,202 Kita harus cegah itu sampai ke gua! 72 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 Kendaraan apa yang tersisa? 73 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Lebih tepatnya, bagaimana melumpuhkan Beast? 74 00:05:30,498 --> 00:05:33,250 Yang jelas perlu lebih dari sekadar stik hoki. 75 00:05:34,001 --> 00:05:35,753 Bagaimana jika kita lakukan cara Ayah? 76 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 Apa yang ayahmu lakukan? 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Dia berburu paus. 78 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Caranya? 79 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Dengan harpun. 80 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Tak ada lagi rintangan di pintu masuk dan keluar. 81 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Perkuat jembatan tangga untuk kru Beast. 82 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Dokter Singh, waktu terus berjalan. Kau siap? 83 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - Aku tak berencana membunuh Ibu Gus. - Itu kecelakaan! 84 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Jangan berlagak seolah-olah tak pernah membunuh. 85 00:06:28,514 --> 00:06:31,767 - Itu berbeda. Aku punya alasan... - Dia biang keroknya! 86 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Kini sudahi itu. Bunuh Gus dan selamatkan umat manusia. Oke? 87 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Kau pasti bisa. 88 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Bawa dia ke pohon. - Jangan! Lepaskan aku! 89 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Mari kita selesaikan ini. 90 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Jangan bergerak! 91 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Nona, kau salah mengganggu anak itu. 92 00:07:06,010 --> 00:07:07,636 Begini saja. 93 00:07:08,179 --> 00:07:12,850 Kau dan anak buahmu akan melepaskan kami. 94 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 Lalu berbalik dan pulanglah 95 00:07:16,020 --> 00:07:18,522 dengan apa pun yang kalian naiki, 96 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 atau aku akan meledakkan tempat ini! 97 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Aku, 98 00:07:25,905 --> 00:07:26,739 kau, 99 00:07:26,739 --> 00:07:29,408 dan pohon itu, beserta apa pun isinya. 100 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 Akan kuhitung sampai tiga. 101 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Satu... 102 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 dua... 103 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Silakan, nyalakan bom itu. 104 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Kau pikir anak itu bisa keluar dari gua ini sebelum bom meledak? Silakan. 105 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Tapi jauh di lubuk hatimu kau tahu, 106 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 jika kau menyalakan benda itu, kau membunuh semua orang di sini. 107 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Termasuk anak rusa kecil itu. 108 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Aku tahu kau rela mati untuknya. 109 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Tapi apa kau mau mempertaruhkan nyawanya hanya untuk membunuhku? 110 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Aku rasa tidak. 111 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Kau sangat pandai menghalangi. 112 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Sekarang, tolong menjauh dariku. 113 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 114 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Tidak! Jepp! 115 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 Jepp! 116 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Tidak! 117 00:09:09,383 --> 00:09:11,010 - Bisa lebih hati-hati? - Diam. 118 00:09:11,010 --> 00:09:14,680 - Kau beruntung bisa sejauh ini. - Rosie, apa aku akan baik-baik saja? 119 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Inikah yang kau rasakan? 120 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Kau tak mau sepertiku. 121 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Bayiku kembar empat. 122 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Aku rasa air ketubanku pecah. 123 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Sial. - Mengebutlah! 124 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Ginger, jika kita gagal ke gua, ketahuilah... 125 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 Apa? 126 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Aku ingin kau tahu... 127 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Lampu depan mobil! Siapa itu? 128 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Senapan itu ada padamu, Tex? 129 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Ya. - Bagus, karena kita diikuti. 130 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Cepatlah. 131 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Ginger akan bersalin, 132 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 dan ini kesempatan terbaik kita. 133 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Ambillah. 134 00:10:05,773 --> 00:10:08,484 Itu kesempatanmu di karma abadi. 135 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 Lakukan ini dan hapus dosamu. 136 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Tolong diamlah! 137 00:10:13,030 --> 00:10:16,158 Aku muak diperintah seumur hidup oleh orang sepertimu. 138 00:10:16,867 --> 00:10:18,285 Astaga! Kau menyedihkan. 139 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Biar kulakukan sendiri. 140 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Tidak. Jangan. 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,377 Kita sudah sepakat. 142 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 Ini takdirku, bukan takdirmu. 143 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 Buktikan! 144 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Kau tak tahu apa yang pernah kulihat. 145 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Yang pernah kulakukan. 146 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Yang kusesali. 147 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 Tapi jika aku benar... 148 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 semua akan dimaafkan. 149 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Tidak. 150 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Tidak! 151 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Maaf, Gus. 152 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Tidak! 153 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Ini akan segera berakhir. - Tidak, Jepp! Jepp! 154 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}BAHAN BAKAR DIESEL 155 00:11:32,776 --> 00:11:34,486 Tangki bahan bakar adalah jantungnya. 156 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Serang itu, semoga bahan bakarnya habis sebelum mencapai gua. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Mari kita coba. 158 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Siap? 159 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Tiga, dua, satu. 160 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Apa? 161 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Apa yang kalian lakukan? 162 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Nyalakan. 163 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Sial! 164 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Mereka baru mendahului kita? 165 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Diam dan tembak mereka! 166 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 Tidak apa-apa. 167 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Takkan kubiarkan. 168 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Kami urus Rosie. 169 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Sial! - Lakukan! 170 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Tembakan pertama! 171 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Meleset. 172 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Isi ulang. Lakukan yang benar. 173 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, tiarap! 174 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Tembakan kedua! 175 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Sialan! 176 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Butuh lebih banyak tenaga, Odell. 177 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 Ini dia. Harpun terakhir. 178 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Bagaimana kondisimu? 179 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Ini saatnya kukatakan cuma satu mataku yang bagus. 180 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Kau baru katakan sekarang? 181 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Tembakan ketiga! 182 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Tepat sasaran! 183 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Ada satu masalah. 184 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Bocornya sedikit. 185 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Kita harus mencabutnya. 186 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 Serahkan kepada kami. 187 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 Apa yang kita lakukan? 188 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 Bersiaplah! Kau akan mengemudi! 189 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - Selagi kau melakukan apa? - Hal bodoh. 190 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Ibu menyukainya. 191 00:14:34,875 --> 00:14:36,585 Ayolah. 192 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Jordan. 193 00:15:27,886 --> 00:15:29,012 Apa-apaan kau? 194 00:15:30,097 --> 00:15:34,393 Jordan, aku tahu kau tak mau bertemu aku, tapi tolong hentikan ini. 195 00:15:34,393 --> 00:15:37,062 - Kau tak tahu apa rencananya. - Pergilah. 196 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Aku mohon. Zhang tak peduli kepadamu! 197 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Sekilas info, Becky! Memang tak ada yang peduli. 198 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Jordan, apa pun perasaanmu kepadaku 199 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 dan perbuatanku kepadamu, aku mohon. 200 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Sadarlah. Ini tak ada hubungannya denganmu. 201 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - Lalu kenapa kau lakukan ini? - Aku muak kalah. 202 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Kau mungkin tak masalah manusia terus berkurang, tapi aku tidak! 203 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Maaf untuk ini. 204 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 205 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 206 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Aku mohon, Dr. Singh. 207 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Aku bukan dokter lagi. 208 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Aku mohon... 209 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Apa pun yang kau kira soal ini, ini bukanlah takdirmu. 210 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Aku tidak takut. 211 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Aku tidak takut. 212 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Jika kau lakukan ini, Gus benar! 213 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 Kita tak pantas hidup. 214 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Kau ada di lift itu. Kita semua kehilangan orang hari itu. 215 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Jangan lupakan jati dirimu! 216 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Jangan dengarkan dia, Singh. 217 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Pikirkan penebusanmu. 218 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 Pikirkan takdirmu. 219 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Pikirkan Rani. 220 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 Gargoyle. 221 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Apa? 222 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Jangan pernah menyebut nama istriku lagi! 223 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Pergi! - Tidak! 224 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Mundur! 225 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Lari, Gus. Mundur! - Hentikan dia! 226 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Hentikan keduanya! - Gus, pergi dari sini! 227 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Kita sudah sepakat! Kau memohon kepadaku! 228 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Mundur! Minggir! 229 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Akan kubunuh kau! 230 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Ini karena ulahmu sendiri. 231 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Tunggu! 232 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Apa yang kau lakukan? 233 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Tidak. 234 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 Kau membuat semuanya terinfeksi wabah. 235 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Tidak. 236 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Kenapa bisa begini? 237 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Pria Besar! 238 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Apa? 239 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Ibu! Apa yang terjadi? 240 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Ibu. Ibu! 241 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Tolong! 242 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Tidak, Pria Besar! Jangan mati. Kita harus memperbaiki ini. 243 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Aku mencoba melindungimu. 244 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Aku sudah berusaha. 245 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Bertahanlah, ya? Aku akan membuatmu sembuh. 246 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 Apa ini yang kau mau? 247 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Apa ini yang diperlukan? 248 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Inikah alasanku di sini? 249 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Aku mohon! 250 00:21:29,956 --> 00:21:31,958 Tolong, kau bisa selamatkan dia! 251 00:21:31,958 --> 00:21:33,501 Aku mohon! 252 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Aku mohon. 253 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 254 00:21:52,062 --> 00:21:53,271 Kau tak apa? 255 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 Pubba? 256 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 Apa yang dilakukan pohon itu padamu? 257 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Pohon itu mencoba mengambil temanku, dan aku tak rela. 258 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Aku kehilangan semua orang yang berarti bagiku, 259 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 dan aku tak siap kehilangan Jepp juga. 260 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Ayah bilang ada kebakaran. 261 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Ayah bilang orang serakah, 262 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 jahat, dan merusak diri sendiri. 263 00:22:32,936 --> 00:22:35,772 Jadi, alam membakar dunia untuk menghukum mereka. 264 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Api itu wabah, bukan? 265 00:22:43,988 --> 00:22:46,366 Kau tumbuh lebih cepat dari yang kukira. 266 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Dengar. 267 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Apa yang kau lihat saat melihat hutan ini? 268 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Aku melihat kematian. 269 00:23:10,598 --> 00:23:11,975 Itu salah satu perspektif. 270 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Tapi kau tahu, kematian bukan hanya akhir, Gus. 271 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 Kematian bagian dari kehidupan. 272 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Semua hal akan berakhir. 273 00:23:27,866 --> 00:23:29,868 Agar yang berikutnya bisa dimulai. 274 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Seperti musim, lingkar pohon, 275 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 atau kisah. 276 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Saat Ayah tak ada... 277 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 rasanya seperti waktu berhenti, dan tetap begitu untuk waktu yang lama. 278 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 Aku pikir itu menghancurkanku. 279 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Tapi kemudian aku sadar melanjutkan hidup bisa dilakukan. 280 00:24:04,611 --> 00:24:06,738 Itu sebabnya aku meninggalkan hutan. 281 00:24:08,364 --> 00:24:09,574 Untuk pergi mencari. 282 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 Apa yang kau temukan? 283 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Kehidupan. 284 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Dunia perlu terus berjalan, Gus. Alam sudah siap. 285 00:24:28,801 --> 00:24:30,720 Sudah waktunya membuka lembaran baru. 286 00:24:39,145 --> 00:24:42,982 Kau bilang manusia tak pantas hidup. Kau sungguh berpikir begitu? 287 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Kadang. 288 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Entahlah. 289 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Ada yang baik dalam diri manusia, tapi ada juga yang buruk. 290 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Rumit. 291 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Tak ada jawaban mudah dalam hidup, Gus. 292 00:25:04,128 --> 00:25:05,296 Becky! 293 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 294 00:25:07,590 --> 00:25:11,219 Kita hanya harus percaya jika menjalani hidup sebaik mungkin, 295 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 kita bisa meninggalkan dunia ini sedikit lebih baik daripada awalnya. 296 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Berapa pun sisa waktu kita. 297 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Sialan. 298 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Bertahanlah! 299 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 Jadi, kau siap membuka lembaran baru? 300 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Aku siap. 301 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Tapi bagaimana aku tahu dia akan selamat? 302 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Kau takkan tahu. 303 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Gus! 304 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 305 00:26:13,031 --> 00:26:14,532 Kembalilah, Penyuka Manis. 306 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Aku mohon. 307 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 Tolong. 308 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Kembalilah. 309 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, tolong. 310 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 Aku tahu harus bagaimana. 311 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Tidak! 312 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Hei. 313 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 314 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Kau tak mencemaskanku, bukan? 315 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Tidak pernah. 316 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Kau Bear. 317 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Kau kakakku. 318 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Aku menyayangimu, Wendy. 319 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 Aku juga menyayangimu. 320 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Ayo. 321 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Kau masih hidup. 322 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Ya. 323 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Kita masih hidup. 324 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Kok bisa? 325 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Gus, apa yang kau lakukan? 326 00:30:40,172 --> 00:30:41,674 Aku biarkan alam memutuskan. 327 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Sial, guanya runtuh. Kita harus pergi. 328 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Ayo. Ayo, Penyuka Manis. 329 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Pria Besar! 330 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 Gus! 331 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 332 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Pergi, Gus. 333 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Pergi, Gus. 334 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Pergi! 335 00:31:14,457 --> 00:31:15,875 Pergi! 336 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Kau bebas. 337 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Aku juga. 338 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Pergilah. 339 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Ayo. 340 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Kau takut. 341 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Kami mau bantu. 342 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Tenanglah. 343 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Sudah. 344 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Kau bebas. 345 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Lakukanlah. 346 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Kau layak membalas dendam. 347 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Tapi lepaskan adikku. 348 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Dia baru membebaskan putramu. 349 00:32:59,603 --> 00:33:01,022 Bagaimana nasib mereka 350 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 setelah malam ini? 351 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Entahlah. 352 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 353 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 354 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Bayinya akan lahir. 355 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Tetap tenang. Atur napas. 356 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Rosie, bagaimana 357 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 jika bayiku hibrida? 358 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Tak masalah. Kau tetap akan menyayanginya. 359 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Itu yang tadi ingin kukatakan. 360 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Apa pun yang terjadi, semua akan baik-baik saja. 361 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Bagaimana reaksi Ibu? 362 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 Itu tak penting lagi. 363 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Entah apa peranku di sini. Rosie? 364 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Sudah lama... - Boleh kami membantu? 365 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Oke. - Dia harus tetap hangat. 366 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Kau sungguh bisa? - Belum lama kulihat seseorang bersalin. 367 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Baiklah, bersiap untuk mendorong! 368 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Dalam hitungan ketiga. 369 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Satu, dua, tiga. 370 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Dorong! Bagus. 371 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Benar begitu. 372 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Oke, dan lagi. 373 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 374 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Kau baik-baik saja? - Ya. 375 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Kenapa kalian diam saja? Tangkap dia! 376 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Dia di sana! 377 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Bunuh dia! 378 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 Ayo! 379 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 Kenapa kalian? 380 00:34:57,388 --> 00:34:59,598 Tangkap dia! Dia di sana! 381 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 382 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 383 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Kalian semua sudah gila? 384 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 Kenapa tak bunuh dia sebelum terlambat? 385 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Bagaimana? 386 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Jelas bagi manusia yang tersisa 387 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 bahwa setelah semua yang mereka lalui, 388 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 alam menunjukkan belas kasihan kepada mereka. 389 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Tapi jelas di hari-hari berikutnya... 390 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 bahwa para manusia itu akan menjadi yang terakhir. 391 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hibrida memang akan mewarisi Bumi. 392 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Wabah dikubur selamanya di gua itu... 393 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 dan umat manusia tak lagi dikejar waktu. 394 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Sekarang, mereka bisa menghabiskan sisa waktu mereka bersama 395 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 dalam damai. 396 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Kau tak apa-apa? 397 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 Ya. 398 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Ya, aku hanya perlu istirahat sebentar. 399 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Kalian duluan saja. 400 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Kau yakin? 401 00:38:16,503 --> 00:38:17,629 Kami akan menyusul. 402 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Kita berhasil, bukan? 403 00:38:25,429 --> 00:38:26,263 Ya. 404 00:38:32,186 --> 00:38:34,730 Terima kasih, karena terus percaya kepadaku. 405 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Terima kasih karena terus percaya kepada kami. 406 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 Aku akan menjaganya. 407 00:38:54,041 --> 00:38:55,751 Sulit kupercaya kita bisa sejauh ini. 408 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Sama. 409 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Ya ampun. 410 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Aku melihat hal-hal indah dalam hidupku, Penyuka Manis. 411 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Tapi tidak seindah ini. 412 00:39:24,363 --> 00:39:25,739 Ceritakan sebuah kisah. 413 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 Kisah macam apa? 414 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 Apa saja. 415 00:39:32,371 --> 00:39:33,330 Bantu kami... 416 00:39:33,956 --> 00:39:35,332 Bantu kami melanjutkan. 417 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Ini adalah cerita 418 00:39:45,634 --> 00:39:47,761 tentang anak laki-laki bernama Gus. 419 00:39:49,930 --> 00:39:50,764 Dan... 420 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 seorang dokter bernama Singh. 421 00:39:56,854 --> 00:39:58,939 Tapi sebenarnya ini kisah 422 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 tentang pria besar... 423 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 yang mengajari bocah itu hal terbaik dari umat manusia. 424 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 Kami mau bangun ulang tempat ini. 425 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 Butuh bantuan? 426 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Ini kisah tentang orang-orang yang pernah membuat kesalahan. 427 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Baiklah. 428 00:40:50,115 --> 00:40:51,867 Ayo. Mari berangkat. 429 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Ayo. 430 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 Dan mereka yang belajar menerimanya. 431 00:41:08,091 --> 00:41:09,551 Serta yang tidak. 432 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 Lalu mereka yang menemukan penebusan. 433 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 Dan orang-orang yang menemukan arti sebenarnya dari pengorbanan. 434 00:41:40,749 --> 00:41:42,960 Dan juga mereka yang menemukan jalan pulang. 435 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Ini adalah cerita tentang persahabatan. 436 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 Tentang cinta. 437 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Masukkan itu, lalu... 438 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Tentang mengajari generasi berikutnya. 439 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Lihat? Tos. Ya, benar. 440 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Ini kisah tentang perjalanan. 441 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Oke. Itu terlihat sempurna. Kita akan membantu... 442 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Tapi juga tentang awal baru. 443 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}"Kelinci bertemu kucing. Ia duduk di atas tikar. 444 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'Halo, Kucing,' kata kelinci. 'Halo, Kelinci,' kata kucing itu." 445 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Ini. 446 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 Bisa bantu dia? 447 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 Ini kisah tentang rumah. 448 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 Dan masa depan. 449 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Bersama. 450 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Namun, pada akhirnya... 451 00:43:36,406 --> 00:43:38,033 anak laki-laki itu belajar sesuatu. 452 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 Bahwa sifat terburuk umat manusia mungkin telah mati, 453 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 tapi sifat terbaik umat manusia tetap hidup. 454 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 Dalam diri kita. 455 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 Semua kisah berakhir. 456 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Tapi kisah kita baru saja dimulai. 457 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Kakek, kenapa dia dipanggil Pria Besar? 458 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 Dia punya nama asli? 459 00:44:24,621 --> 00:44:27,416 Namanya Tommy Jepperd. 460 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 Dan dia hidup dalam kisah kita. 461 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Ya. 462 00:44:45,600 --> 00:44:47,102 Bagaimana si pria besar? 463 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Apa dia berhasil pulang bersamanya? 464 00:47:18,420 --> 00:47:20,422 Terjemahan subtitle oleh Rendy