1
00:00:33,076 --> 00:00:34,786
Semua kisah berakhir.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Kita mungkin belum siap saat itu tiba.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Bahkan, kita mungkin takkan pernah siap.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Kita bilang ini terlalu cepat.
5
00:01:00,186 --> 00:01:04,315
Kita bertanya pada diri sendiri
apa perjalanan ini terlalu sulit,
6
00:01:09,070 --> 00:01:11,280
apa risikonya terlalu tinggi.
7
00:01:14,909 --> 00:01:16,702
Semua kisah berakhir.
8
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Satu-satunya pertanyaan yang tersisa,
9
00:01:20,623 --> 00:01:23,835
siapa yang akan tetap hidup
untuk menceritakan kisah ini,
10
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
manusia atau hibrida?
11
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Tidak!
12
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Tidak.
13
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Tidak.
14
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Kau membunuhnya!
15
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Kau membunuhnya!
16
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Tolong hentikan dia.
17
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Jadikan kematiannya sebagai pelajaran.
18
00:01:53,197 --> 00:01:55,158
Aku sudah dapat yang kucari.
19
00:01:55,158 --> 00:01:56,742
Aku selalu dapat yang kumau.
20
00:01:56,742 --> 00:01:57,660
Di mana mereka?
21
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
Beast segera tiba. Ginger juga.
Bayinya akan lahir.
22
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Bawa dia masuk begitu dia tiba.
23
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Usaha bagus.
24
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Maaf, Nak, tapi hanya satu spesies
yang keluar dari sini hari ini,
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
dan itu bukan kau.
26
00:02:17,388 --> 00:02:18,973
Kalian tak pantas hidup.
27
00:02:27,565 --> 00:02:28,691
Ibuku benar.
28
00:02:32,028 --> 00:02:33,237
Waktu kalian habis.
29
00:02:34,238 --> 00:02:35,907
Manusia tak pantas ada lagi.
30
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Kalian menjarah.
31
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Kalian berperang.
32
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
Kalian egois.
33
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
Kalian mencuri,
34
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
dan berbohong.
35
00:02:55,301 --> 00:02:57,220
Kalian cuma suka diri sendiri.
36
00:02:58,888 --> 00:03:00,806
Kalian merasa lebih baik dari hewan.
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,685
Hewan tak merusak lingkungan.
38
00:03:09,357 --> 00:03:10,483
Selama ini,
39
00:03:11,484 --> 00:03:13,152
aku mencoba membela manusia.
40
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Aku mencari kebaikan mereka.
41
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Apa hasilnya?
42
00:03:23,955 --> 00:03:24,914
Selama ini...
43
00:03:26,749 --> 00:03:28,376
kupikir manusia layak diselamatkan.
44
00:03:33,714 --> 00:03:34,924
Tapi aku salah.
45
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Kalian tak pantas hidup.
46
00:03:44,267 --> 00:03:45,101
Wah.
47
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
Sayang sekali kau cuma setengah manusia.
48
00:03:52,149 --> 00:03:53,401
Biar kuperjelas.
49
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Kesalahan terbesar manusia adalah kau.
50
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
Sejak saat itu kau mengganggu kami.
51
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Tapi itu berakhir hari ini.
52
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Jika membunuhmu
membawa kembali kelahiran manusia...
53
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
maka manusia akan menjadi manusia lagi.
54
00:04:13,713 --> 00:04:14,922
Tapi tidak sampai di situ,
55
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
karena bagaimana kesalahan lain
yang sepertimu di luar sana?
56
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Mereka akan tumbuh dan membuat
lebih banyak kesalahan seperti hama.
57
00:04:24,807 --> 00:04:27,601
Menghentikan hibrida tidak cukup.
58
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Kami harus menghabisi mereka.
59
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Setelah menukar nyawamu
dengan kelahiran manusia,
60
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
aku akan membuat virus baru.
61
00:04:37,611 --> 00:04:41,657
Yang menyerang
setiap hibrida yang tersisa,
62
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
seperti yang dilakukan wabah pada kami.
63
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Sampai hibrida musnah selamanya.
64
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Kalian semua!
65
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Tak ada lagi kesalahan.
66
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Kau akan menggunakan getah pohon
untuk membuat virus itu.
67
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Bagaimana kau akan mengekstraknya?
68
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
Ini zat yang sangat berbahaya.
69
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Jangan khawatir, Dokter.
70
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Aku punya alatnya.
71
00:05:23,991 --> 00:05:26,202
Kita harus cegah itu sampai ke gua!
72
00:05:26,202 --> 00:05:27,703
Kendaraan apa yang tersisa?
73
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Lebih tepatnya,
bagaimana melumpuhkan Beast?
74
00:05:30,498 --> 00:05:33,250
Yang jelas perlu lebih
dari sekadar stik hoki.
75
00:05:34,001 --> 00:05:35,753
Bagaimana jika kita lakukan cara Ayah?
76
00:05:35,753 --> 00:05:37,505
Apa yang ayahmu lakukan?
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Dia berburu paus.
78
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Caranya?
79
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
Dengan harpun.
80
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Tak ada lagi rintangan
di pintu masuk dan keluar.
81
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Perkuat jembatan tangga untuk kru Beast.
82
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Dokter Singh,
waktu terus berjalan. Kau siap?
83
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- Aku tak berencana membunuh Ibu Gus.
- Itu kecelakaan!
84
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Jangan berlagak
seolah-olah tak pernah membunuh.
85
00:06:28,514 --> 00:06:31,767
- Itu berbeda. Aku punya alasan...
- Dia biang keroknya!
86
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Kini sudahi itu. Bunuh Gus
dan selamatkan umat manusia. Oke?
87
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Kau pasti bisa.
88
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Bawa dia ke pohon.
- Jangan! Lepaskan aku!
89
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Mari kita selesaikan ini.
90
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Jangan bergerak!
91
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Nona, kau salah mengganggu anak itu.
92
00:07:06,010 --> 00:07:07,636
Begini saja.
93
00:07:08,179 --> 00:07:12,850
Kau dan anak buahmu akan melepaskan kami.
94
00:07:13,642 --> 00:07:16,020
Lalu berbalik dan pulanglah
95
00:07:16,020 --> 00:07:18,522
dengan apa pun yang kalian naiki,
96
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
atau aku akan meledakkan tempat ini!
97
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Aku,
98
00:07:25,905 --> 00:07:26,739
kau,
99
00:07:26,739 --> 00:07:29,408
dan pohon itu, beserta apa pun isinya.
100
00:07:30,993 --> 00:07:32,620
Akan kuhitung sampai tiga.
101
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Satu...
102
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
dua...
103
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Silakan, nyalakan bom itu.
104
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Kau pikir anak itu bisa keluar
dari gua ini sebelum bom meledak? Silakan.
105
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Tapi jauh di lubuk hatimu kau tahu,
106
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
jika kau menyalakan benda itu,
kau membunuh semua orang di sini.
107
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Termasuk anak rusa kecil itu.
108
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Aku tahu kau rela mati untuknya.
109
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Tapi apa kau mau mempertaruhkan nyawanya
hanya untuk membunuhku?
110
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Aku rasa tidak.
111
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Kau sangat pandai menghalangi.
112
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Sekarang, tolong menjauh dariku.
113
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
114
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Tidak! Jepp!
115
00:08:53,867 --> 00:08:54,702
Jepp!
116
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Tidak!
117
00:09:09,383 --> 00:09:11,010
- Bisa lebih hati-hati?
- Diam.
118
00:09:11,010 --> 00:09:14,680
- Kau beruntung bisa sejauh ini.
- Rosie, apa aku akan baik-baik saja?
119
00:09:15,264 --> 00:09:17,057
Inikah yang kau rasakan?
120
00:09:17,975 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Kau tak mau sepertiku.
121
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Bayiku kembar empat.
122
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Aku rasa air ketubanku pecah.
123
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Sial.
- Mengebutlah!
124
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Ginger, jika kita gagal ke gua,
ketahuilah...
125
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Apa?
126
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Aku ingin kau tahu...
127
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Lampu depan mobil! Siapa itu?
128
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Senapan itu ada padamu, Tex?
129
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Ya.
- Bagus, karena kita diikuti.
130
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Cepatlah.
131
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Ginger akan bersalin,
132
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
dan ini kesempatan terbaik kita.
133
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Ambillah.
134
00:10:05,773 --> 00:10:08,484
Itu kesempatanmu di karma abadi.
135
00:10:08,984 --> 00:10:10,986
Lakukan ini dan hapus dosamu.
136
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Tolong diamlah!
137
00:10:13,030 --> 00:10:16,158
Aku muak diperintah seumur hidup
oleh orang sepertimu.
138
00:10:16,867 --> 00:10:18,285
Astaga! Kau menyedihkan.
139
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Biar kulakukan sendiri.
140
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Tidak. Jangan.
141
00:10:25,000 --> 00:10:26,377
Kita sudah sepakat.
142
00:10:27,252 --> 00:10:29,171
Ini takdirku, bukan takdirmu.
143
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
Buktikan!
144
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Kau tak tahu apa yang pernah kulihat.
145
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Yang pernah kulakukan.
146
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Yang kusesali.
147
00:10:54,822 --> 00:10:56,031
Tapi jika aku benar...
148
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
semua akan dimaafkan.
149
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
Tidak.
150
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Tidak!
151
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Maaf, Gus.
152
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Tidak!
153
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Ini akan segera berakhir.
- Tidak, Jepp! Jepp!
154
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
{\an8}BAHAN BAKAR DIESEL
155
00:11:32,776 --> 00:11:34,486
Tangki bahan bakar adalah jantungnya.
156
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Serang itu, semoga bahan bakarnya habis
sebelum mencapai gua.
157
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Mari kita coba.
158
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Siap?
159
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Tiga, dua, satu.
160
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Apa?
161
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Apa yang kalian lakukan?
162
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Nyalakan.
163
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Sial!
164
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Mereka baru mendahului kita?
165
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Diam dan tembak mereka!
166
00:12:13,025 --> 00:12:14,526
Tidak apa-apa.
167
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Takkan kubiarkan.
168
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Kami urus Rosie.
169
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Sial!
- Lakukan!
170
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Tembakan pertama!
171
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Meleset.
172
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Isi ulang. Lakukan yang benar.
173
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, tiarap!
174
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Tembakan kedua!
175
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Sialan!
176
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Butuh lebih banyak tenaga, Odell.
177
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
Ini dia. Harpun terakhir.
178
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Bagaimana kondisimu?
179
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Ini saatnya kukatakan
cuma satu mataku yang bagus.
180
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Kau baru katakan sekarang?
181
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Tembakan ketiga!
182
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Tepat sasaran!
183
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Ada satu masalah.
184
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Bocornya sedikit.
185
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Kita harus mencabutnya.
186
00:13:32,271 --> 00:13:33,522
Serahkan kepada kami.
187
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
Apa yang kita lakukan?
188
00:13:37,568 --> 00:13:39,278
Bersiaplah! Kau akan mengemudi!
189
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- Selagi kau melakukan apa?
- Hal bodoh.
190
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Ibu menyukainya.
191
00:14:34,875 --> 00:14:36,585
Ayolah.
192
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Jordan.
193
00:15:27,886 --> 00:15:29,012
Apa-apaan kau?
194
00:15:30,097 --> 00:15:34,393
Jordan, aku tahu kau tak mau bertemu aku,
tapi tolong hentikan ini.
195
00:15:34,393 --> 00:15:37,062
- Kau tak tahu apa rencananya.
- Pergilah.
196
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Aku mohon. Zhang tak peduli kepadamu!
197
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Sekilas info, Becky!
Memang tak ada yang peduli.
198
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Jordan, apa pun perasaanmu kepadaku
199
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
dan perbuatanku kepadamu, aku mohon.
200
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Sadarlah.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
201
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
- Lalu kenapa kau lakukan ini?
- Aku muak kalah.
202
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Kau mungkin tak masalah
manusia terus berkurang, tapi aku tidak!
203
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Maaf untuk ini.
204
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
205
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
206
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Aku mohon, Dr. Singh.
207
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Aku bukan dokter lagi.
208
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Aku mohon...
209
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
Apa pun yang kau kira soal ini,
ini bukanlah takdirmu.
210
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Aku tidak takut.
211
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Aku tidak takut.
212
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Jika kau lakukan ini, Gus benar!
213
00:18:12,717 --> 00:18:14,511
Kita tak pantas hidup.
214
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Kau ada di lift itu.
Kita semua kehilangan orang hari itu.
215
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Jangan lupakan jati dirimu!
216
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Jangan dengarkan dia, Singh.
217
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Pikirkan penebusanmu.
218
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
Pikirkan takdirmu.
219
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Pikirkan Rani.
220
00:18:45,375 --> 00:18:46,459
Gargoyle.
221
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Apa?
222
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Jangan pernah menyebut nama istriku lagi!
223
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Pergi!
- Tidak!
224
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Mundur!
225
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Lari, Gus. Mundur!
- Hentikan dia!
226
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Hentikan keduanya!
- Gus, pergi dari sini!
227
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Kita sudah sepakat! Kau memohon kepadaku!
228
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Mundur! Minggir!
229
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Akan kubunuh kau!
230
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Ini karena ulahmu sendiri.
231
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Tunggu!
232
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Apa yang kau lakukan?
233
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Tidak.
234
00:19:53,235 --> 00:19:54,986
Kau membuat semuanya terinfeksi wabah.
235
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Tidak.
236
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Kenapa bisa begini?
237
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Pria Besar!
238
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Apa?
239
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Ibu! Apa yang terjadi?
240
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Ibu. Ibu!
241
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Tolong!
242
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Tidak, Pria Besar! Jangan mati.
Kita harus memperbaiki ini.
243
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Aku mencoba melindungimu.
244
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Aku sudah berusaha.
245
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Bertahanlah, ya?
Aku akan membuatmu sembuh.
246
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
Apa ini yang kau mau?
247
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Apa ini yang diperlukan?
248
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Inikah alasanku di sini?
249
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Aku mohon!
250
00:21:29,956 --> 00:21:31,958
Tolong, kau bisa selamatkan dia!
251
00:21:31,958 --> 00:21:33,501
Aku mohon!
252
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Aku mohon.
253
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
254
00:21:52,062 --> 00:21:53,271
Kau tak apa?
255
00:21:54,939 --> 00:21:56,066
Pubba?
256
00:21:56,066 --> 00:21:57,859
Apa yang dilakukan pohon itu padamu?
257
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Pohon itu mencoba mengambil temanku,
dan aku tak rela.
258
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Aku kehilangan semua orang
yang berarti bagiku,
259
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
dan aku tak siap kehilangan Jepp juga.
260
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Ayah bilang ada kebakaran.
261
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Ayah bilang orang serakah,
262
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
jahat, dan merusak diri sendiri.
263
00:22:32,936 --> 00:22:35,772
Jadi, alam membakar dunia
untuk menghukum mereka.
264
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Api itu wabah, bukan?
265
00:22:43,988 --> 00:22:46,366
Kau tumbuh lebih cepat dari yang kukira.
266
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Dengar.
267
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Apa yang kau lihat saat melihat hutan ini?
268
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Aku melihat kematian.
269
00:23:10,598 --> 00:23:11,975
Itu salah satu perspektif.
270
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
Tapi kau tahu,
kematian bukan hanya akhir, Gus.
271
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
Kematian bagian dari kehidupan.
272
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Semua hal akan berakhir.
273
00:23:27,866 --> 00:23:29,868
Agar yang berikutnya bisa dimulai.
274
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Seperti musim, lingkar pohon,
275
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
atau kisah.
276
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Saat Ayah tak ada...
277
00:23:42,755 --> 00:23:47,635
rasanya seperti waktu berhenti,
dan tetap begitu untuk waktu yang lama.
278
00:23:51,764 --> 00:23:53,266
Aku pikir itu menghancurkanku.
279
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Tapi kemudian aku sadar
melanjutkan hidup bisa dilakukan.
280
00:24:04,611 --> 00:24:06,738
Itu sebabnya aku meninggalkan hutan.
281
00:24:08,364 --> 00:24:09,574
Untuk pergi mencari.
282
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
Apa yang kau temukan?
283
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Kehidupan.
284
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Dunia perlu terus berjalan, Gus.
Alam sudah siap.
285
00:24:28,801 --> 00:24:30,720
Sudah waktunya membuka lembaran baru.
286
00:24:39,145 --> 00:24:42,982
Kau bilang manusia tak pantas hidup.
Kau sungguh berpikir begitu?
287
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Kadang.
288
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Entahlah.
289
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Ada yang baik dalam diri manusia,
tapi ada juga yang buruk.
290
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Rumit.
291
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Tak ada jawaban mudah dalam hidup, Gus.
292
00:25:04,128 --> 00:25:05,296
Becky!
293
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
294
00:25:07,590 --> 00:25:11,219
Kita hanya harus percaya
jika menjalani hidup sebaik mungkin,
295
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
kita bisa meninggalkan dunia ini
sedikit lebih baik daripada awalnya.
296
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Berapa pun sisa waktu kita.
297
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Sialan.
298
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Bertahanlah!
299
00:25:39,622 --> 00:25:41,541
Jadi, kau siap membuka lembaran baru?
300
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Aku siap.
301
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Tapi bagaimana aku tahu dia akan selamat?
302
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Kau takkan tahu.
303
00:26:01,227 --> 00:26:02,478
Gus!
304
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
305
00:26:13,031 --> 00:26:14,532
Kembalilah, Penyuka Manis.
306
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Aku mohon.
307
00:26:19,162 --> 00:26:20,288
Tolong.
308
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Kembalilah.
309
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Gus, tolong.
310
00:27:09,796 --> 00:27:11,047
Aku tahu harus bagaimana.
311
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Tidak!
312
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Hei.
313
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
314
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Kau tak mencemaskanku, bukan?
315
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Tidak pernah.
316
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Kau Bear.
317
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Kau kakakku.
318
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Aku menyayangimu, Wendy.
319
00:30:00,508 --> 00:30:01,676
Aku juga menyayangimu.
320
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Ayo.
321
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Kau masih hidup.
322
00:30:24,323 --> 00:30:25,324
Ya.
323
00:30:26,325 --> 00:30:27,243
Kita masih hidup.
324
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Kok bisa?
325
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Gus, apa yang kau lakukan?
326
00:30:40,172 --> 00:30:41,674
Aku biarkan alam memutuskan.
327
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Sial, guanya runtuh. Kita harus pergi.
328
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Ayo. Ayo, Penyuka Manis.
329
00:30:55,313 --> 00:30:56,147
Pria Besar!
330
00:30:56,772 --> 00:30:57,815
Gus!
331
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
332
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Pergi, Gus.
333
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Pergi, Gus.
334
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Pergi!
335
00:31:14,457 --> 00:31:15,875
Pergi!
336
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Kau bebas.
337
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Aku juga.
338
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Pergilah.
339
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Ayo.
340
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Kau takut.
341
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Kami mau bantu.
342
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Tenanglah.
343
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
Sudah.
344
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Kau bebas.
345
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Lakukanlah.
346
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Kau layak membalas dendam.
347
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Tapi lepaskan adikku.
348
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Dia baru membebaskan putramu.
349
00:32:59,603 --> 00:33:01,022
Bagaimana nasib mereka
350
00:33:02,440 --> 00:33:03,524
setelah malam ini?
351
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Entahlah.
352
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
353
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
354
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Bayinya akan lahir.
355
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Tetap tenang. Atur napas.
356
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
Rosie, bagaimana
357
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
jika bayiku hibrida?
358
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Tak masalah. Kau tetap akan menyayanginya.
359
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Itu yang tadi ingin kukatakan.
360
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Apa pun yang terjadi,
semua akan baik-baik saja.
361
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Bagaimana reaksi Ibu?
362
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
Itu tak penting lagi.
363
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Entah apa peranku di sini. Rosie?
364
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Sudah lama...
- Boleh kami membantu?
365
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Oke.
- Dia harus tetap hangat.
366
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Kau sungguh bisa?
- Belum lama kulihat seseorang bersalin.
367
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Baiklah, bersiap untuk mendorong!
368
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
Dalam hitungan ketiga.
369
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Satu, dua, tiga.
370
00:34:14,053 --> 00:34:15,596
Dorong! Bagus.
371
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Benar begitu.
372
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Oke, dan lagi.
373
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
374
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
375
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Kenapa kalian diam saja? Tangkap dia!
376
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Dia di sana!
377
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Bunuh dia!
378
00:34:54,468 --> 00:34:55,386
Ayo!
379
00:34:55,386 --> 00:34:57,388
Kenapa kalian?
380
00:34:57,388 --> 00:34:59,598
Tangkap dia! Dia di sana!
381
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
382
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
383
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Kalian semua sudah gila?
384
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
Kenapa tak bunuh dia sebelum terlambat?
385
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Bagaimana?
386
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Jelas bagi manusia yang tersisa
387
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
bahwa setelah semua yang mereka lalui,
388
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
alam menunjukkan belas kasihan
kepada mereka.
389
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Tapi jelas di hari-hari berikutnya...
390
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
bahwa para manusia itu
akan menjadi yang terakhir.
391
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Hibrida memang akan mewarisi Bumi.
392
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Wabah dikubur selamanya di gua itu...
393
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
dan umat manusia tak lagi dikejar waktu.
394
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Sekarang, mereka bisa
menghabiskan sisa waktu mereka bersama
395
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
dalam damai.
396
00:37:48,058 --> 00:37:49,476
Kau tak apa-apa?
397
00:37:49,476 --> 00:37:50,519
Ya.
398
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Ya, aku hanya perlu istirahat sebentar.
399
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Kalian duluan saja.
400
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Kau yakin?
401
00:38:16,503 --> 00:38:17,629
Kami akan menyusul.
402
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Kita berhasil, bukan?
403
00:38:25,429 --> 00:38:26,263
Ya.
404
00:38:32,186 --> 00:38:34,730
Terima kasih,
karena terus percaya kepadaku.
405
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Terima kasih
karena terus percaya kepada kami.
406
00:38:40,569 --> 00:38:41,820
Aku akan menjaganya.
407
00:38:54,041 --> 00:38:55,751
Sulit kupercaya kita bisa sejauh ini.
408
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Sama.
409
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Ya ampun.
410
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Aku melihat hal-hal indah
dalam hidupku, Penyuka Manis.
411
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Tapi tidak seindah ini.
412
00:39:24,363 --> 00:39:25,739
Ceritakan sebuah kisah.
413
00:39:27,741 --> 00:39:28,909
Kisah macam apa?
414
00:39:29,451 --> 00:39:30,536
Apa saja.
415
00:39:32,371 --> 00:39:33,330
Bantu kami...
416
00:39:33,956 --> 00:39:35,332
Bantu kami melanjutkan.
417
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Ini adalah cerita
418
00:39:45,634 --> 00:39:47,761
tentang anak laki-laki bernama Gus.
419
00:39:49,930 --> 00:39:50,764
Dan...
420
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
seorang dokter bernama Singh.
421
00:39:56,854 --> 00:39:58,939
Tapi sebenarnya ini kisah
422
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
tentang pria besar...
423
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
yang mengajari bocah itu
hal terbaik dari umat manusia.
424
00:40:29,595 --> 00:40:31,722
Kami mau bangun ulang tempat ini.
425
00:40:32,306 --> 00:40:33,223
Butuh bantuan?
426
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Ini kisah tentang orang-orang
yang pernah membuat kesalahan.
427
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Baiklah.
428
00:40:50,115 --> 00:40:51,867
Ayo. Mari berangkat.
429
00:40:51,867 --> 00:40:52,784
Ayo.
430
00:40:52,784 --> 00:40:55,245
Dan mereka yang belajar menerimanya.
431
00:41:08,091 --> 00:41:09,551
Serta yang tidak.
432
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
Lalu mereka yang menemukan penebusan.
433
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
Dan orang-orang yang menemukan
arti sebenarnya dari pengorbanan.
434
00:41:40,749 --> 00:41:42,960
Dan juga mereka
yang menemukan jalan pulang.
435
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Ini adalah cerita tentang persahabatan.
436
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
Tentang cinta.
437
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Masukkan itu, lalu...
438
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Tentang mengajari generasi berikutnya.
439
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Lihat? Tos. Ya, benar.
440
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Ini kisah tentang perjalanan.
441
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Oke. Itu terlihat sempurna.
Kita akan membantu...
442
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Tapi juga tentang awal baru.
443
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}"Kelinci bertemu kucing.
Ia duduk di atas tikar.
444
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}'Halo, Kucing,' kata kelinci.
'Halo, Kelinci,' kata kucing itu."
445
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Ini.
446
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
Bisa bantu dia?
447
00:43:17,054 --> 00:43:18,722
Ini kisah tentang rumah.
448
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
Dan masa depan.
449
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Bersama.
450
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Namun, pada akhirnya...
451
00:43:36,406 --> 00:43:38,033
anak laki-laki itu belajar sesuatu.
452
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
Bahwa sifat terburuk umat manusia
mungkin telah mati,
453
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
tapi sifat terbaik umat manusia
tetap hidup.
454
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
Dalam diri kita.
455
00:44:05,185 --> 00:44:06,436
Semua kisah berakhir.
456
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Tapi kisah kita baru saja dimulai.
457
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Kakek, kenapa dia dipanggil Pria Besar?
458
00:44:19,825 --> 00:44:21,827
Dia punya nama asli?
459
00:44:24,621 --> 00:44:27,416
Namanya Tommy Jepperd.
460
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
Dan dia hidup dalam kisah kita.
461
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Ya.
462
00:44:45,600 --> 00:44:47,102
Bagaimana si pria besar?
463
00:44:49,062 --> 00:44:51,022
Apa dia berhasil pulang bersamanya?
464
00:47:18,420 --> 00:47:20,422
Terjemahan subtitle oleh Rendy