1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 모든 이야기는 끝이 납니다 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 끝을 맞이할 준비가 되기 전에 끝나기도 하죠 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 끝을 맞이할 준비가 된단 게 가능한 건지 모르겠지만요 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 늘 너무 이르다고 느끼니까요 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 삶이 너무 힘들었던 게 아닌가 자문하곤 합니다 6 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 "에이미 이든은 살아있다" 7 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 대가가 너무 크다면서요 8 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 "극야 카운트다운" 9 00:01:14,826 --> 00:01:16,702 모든 이야기는 끝이 납니다 10 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 남는 질문은 단 하나죠 11 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 살아서 이 이야기를 전할 이는 누구일까요? 12 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 인간일까요, 하이브리드일까요? 13 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 안 돼! 14 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 아니야, 안 돼 15 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 안 돼 16 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 네가 죽였어! 17 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 네가 죽였다고! 18 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 누가 저 인간 입 좀 다물게 해 19 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 제퍼드, 박사의 죽음을 보며 느낀 바가 없어? 20 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 난 내 목적을 꼭 이룰 거야 21 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 원하는 건 반드시 손에 넣지 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 어디까지 왔대? 23 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 비스트와 진저 둘 다 오고 있어요 출산이 임박했답니다 24 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 도착하면 바로 데리고 와 25 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 용기는 가상해 26 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 미안하지만 오늘 여기 두 종족 중 한 종족만 살아 나갈 수 있는데 27 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 그게 넌 아닐 거야 28 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 당신은 살아남을 자격 없어요 29 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 엄마 말이 맞았어요 30 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 인간의 시대는 끝났어요 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 인간은 더 살 가치가 없어요 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 모든 걸 취하기만 하고 33 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 서로 배신하고 상처만 주죠 34 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 자기들밖에 몰라요 35 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 도둑질하고 36 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 거짓말을 하죠 37 00:02:55,301 --> 00:02:57,470 자기와 다른 건 다 미워해요 38 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 자기들이 동물보다 우월하다고 생각하죠 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,936 동물은 인간들처럼 자기 주변을 파괴하지 않아요 40 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 난 지금껏 인간 편을 들려고 애썼어요 41 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 좋은 점을 찾으려 했죠 42 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 왜 그랬을까 43 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 난 지금껏 인간을 구할 가치가 있다고 생각했어요 44 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 그런데 아니었네요 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 당신들은 자격 없어요 46 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 그래? 47 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 안타깝네, 너도 반은 인간인데 48 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 확실히 말할게 49 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 넌 인류가 저지른 최악의 실수의 결과물이야 50 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 네 존재는 인간이 실수했단 걸 계속 상기시켰어 51 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 하지만 그것도 오늘로 끝이다 52 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 네가 흘린 피를 통해 다시 인간이 태어난다면... 53 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 다시 인간의 세상이 될 거야 54 00:04:13,713 --> 00:04:14,922 하지만 그게 끝은 아니야 55 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 너 같은 실수의 결과물들이 세상 곳곳에 널려 있잖아 56 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 걔들이 크면 몹쓸 토끼 새끼들처럼 자꾸 자손들을 만들어 내겠지 57 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 혼종이 태어나는 걸 막는 걸로는 충분치 않아 58 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 완전히 박멸해야 해 59 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 네 생명을 취해 다시 인간이 태어나게 되면 60 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 난 신종 바이러스를 만들 거야 61 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 질병이 인간들을 죽였듯 혼종을 말살할 바이러스를 62 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 너희를 세상에서 다 쓸어버릴 거다 63 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 한 명도 빠짐없이 64 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 실수는 끝이야 65 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 나무 수액으로 바이러스를 만들 거군요 66 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 수액을 어떻게 꺼내게요? 67 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 굉장히 위험한 물질이에요 68 00:05:06,640 --> 00:05:09,435 걱정하지 말아요, 박사 69 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 방법이 있으니까 70 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 "비스트" 71 00:05:23,741 --> 00:05:26,202 동굴에 도착하기 전에 막아야 해요! 72 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 남은 차량 있어요? 73 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 그 거대한 비스트를 어떻게 막느냐가 더 문제야 74 00:05:30,498 --> 00:05:33,417 하키 스틱 정도로 어림도 없단 것만은 확실해 75 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 아빠가 하던 방법으로 해보면요? 76 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 아빠가 뭘 하셨는데? 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 고래 사냥꾼이었어 78 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 고래를 어떻게 사냥해요? 79 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 작살로 80 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 입구, 출구 모두 안전합니다 81 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 비스트가 무사히 건널 수 있게 다리도 보강 중이에요 82 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 싱 박사님, 호출입니다 시간 없는데 준비됐어요? 83 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - 거스 엄마는 죽일 생각 없었는데 - 일이 꼬이기도 하는 거죠! 84 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 사람 처음 죽인 것처럼 왜 그래요? 85 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 그때랑은 다르죠, 이유가 있어서... 86 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 그 여자가 시작한 일이에요 87 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 이제 박사가 끝내야 한다고요 쟤를 죽이고 인류를 구해야죠 88 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 할 수 있어요 89 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - 나무로 데리고 가 - 싫어! 이거 놔! 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 빨리 끝내자 91 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 동작 그만! 92 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 아줌마, 애 잘못 건드렸어 93 00:07:06,010 --> 00:07:07,678 자, 이제 내 말 잘 들어 94 00:07:08,179 --> 00:07:12,850 우린 갈 테니 졸개들 시켜 막을 생각하지 마 95 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 당신들은 그대로 뒤돌아서 96 00:07:16,020 --> 00:07:18,522 여기 올 때 타고 왔던 거 그대로 타고 돌아가 97 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 안 그러면 여기를 불바다로 만들 테니까! 98 00:07:23,694 --> 00:07:29,408 나, 당신, 저 나무 저 안에 있는 것까지 모조리! 99 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 셋 센다 100 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 하나 101 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 둘 102 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 해봐, 불 붙여 103 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 그게 폭발하기 전에 애가 동굴을 벗어날 수 있을 것 같나 보지? 104 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 마음 깊은 곳에서는 당신도 알 거야 105 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 거기에 불을 붙이면 여기 있는 모두가 죽는단 걸 106 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 저 사슴 소년까지도 107 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 애를 위해 죽을 각오가 돼 있네 108 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 그런데 늙은 아줌마 하나 죽이자고 애 목숨을 걸어도 되겠어? 109 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 그건 싫겠지 110 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 길 막는 데 일가견이 있네 111 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 이제 내 앞에서 얼쩡대지 마 112 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 젭! 113 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 안 돼! 젭! 114 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 젭! 115 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 안 돼! 116 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - 좀 살살 몰아줄래? - 살아있는 것만도 다행인 줄 알아 117 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 언니, 나 괜찮을까? 118 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 언니도 이런 기분이었어? 119 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 - 로지 언니 - 내 얘기는 모르는 게 나아 120 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 네 쌍둥이였거든 121 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 양수가 터진 것 같아 122 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - 망할 - 속도 내! 123 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 진저, 동굴까지 못 갈 때를 대비해 미리 얘기할게 124 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 뭘? 125 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 귀여겨들으면 좋겠어 126 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 전조등이야! 누구지? 127 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 텍스, 총 있어? 128 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - 응 - 다행이네, 손님이 오셨어 129 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 서둘러요 130 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 진저 애가 곧 나올 건데 131 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 이 기회를 놓치면 끝이니까 132 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 받아요 133 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 영원한 업보에서 벗어날 기회예요 134 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 해치우고 새로운 삶을 살아야죠 135 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 입 좀 다물어요 136 00:10:13,155 --> 00:10:16,283 당신 같은 사람들한테 지시받는 건 이골이 났으니까 137 00:10:16,992 --> 00:10:18,285 맙소사, 한심하긴 138 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 내가 직접 하지 139 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 아니, 안 돼 140 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 약속했잖아 141 00:10:27,294 --> 00:10:29,630 이건 당신이 아니라 내 운명이야 142 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 그럼 증명해! 143 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 당신은 짐작도 못 해 내가 어떤 걸 봐 왔는지 144 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 내가 어떤 짓을 해 왔는지 145 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 내가 뭘 후회하는지 146 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 하지만 내 생각이 옳다면 147 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 곧 전부 용서받겠지 148 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 싫어 149 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 안 돼! 150 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 미안하다, 거스 151 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 안 돼! 152 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - 순식간에 끝날 거야 - 안 돼! 젭! 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}"디젤 연료" 154 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 연료 탱크가 핵심이야 155 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 탱크에 있는 연료가 다 새면 도착하기 전에 멈출 수도 있어 156 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 확인할 방법은 하나죠 157 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 준비됐죠? 158 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 셋, 둘, 하나 159 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 뭐지? 160 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 그 뒤에서 뭘 어쩌려고 161 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 불 켜! 162 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 망할! 163 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 우리 추월한 거야? 164 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 닥치고 쏘기나 해! 165 00:12:13,025 --> 00:12:14,526 괜찮아 166 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 절대 안 되지 167 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 로지를 잡았어 168 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - 망할! - 쏴요! 169 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 첫 번째 작살! 170 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 빗나갔다 171 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 재장전, 제대로 맞혀요! 172 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 누카, 엎드려! 173 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 두 번째 작살! 174 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 젠장! 175 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 오델, 힘이 좀 모자라요 176 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 이게 마지막 작살이에요 177 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 컨디션 어때요? 178 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 시력이 한쪽만 살아있단 걸 고백할 타이밍 같네 179 00:13:07,079 --> 00:13:08,747 그걸 이제야 말해요? 180 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 세 번째 작살 181 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 명중! 182 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 문제가 하나 있어요 183 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 연료가 안 새어 나와 184 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 작살을 뽑아야 해 185 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 우리한테 맡겨요 186 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 어떻게 하려고? 187 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 준비해, 네가 운전해야 하니까 188 00:13:40,654 --> 00:13:41,822 언니는 뭐 하게? 189 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 멍청한 짓 190 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 처음부터 쟤가 맘에 들더라 191 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 조던 192 00:15:27,886 --> 00:15:29,137 뭐 하는 거야? 193 00:15:30,097 --> 00:15:32,766 조던, 내 꼴도 보기 싫은 거 알아 194 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 하지만 이거 멈춰야 해 그 인간이 뭘 하려는지 모르잖아 195 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 꺼져 196 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 장은 너한테 아무 관심도 없어 197 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 겨우 그거야? 누구도 나한테 관심 없어 198 00:15:43,443 --> 00:15:47,489 조던, 나랑 내가 한 짓에 실망한 거 알지만 199 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 제발 부탁할게 200 00:15:49,032 --> 00:15:51,118 너 때문에 그러는 거 아니니까 정신 차려 201 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - 그럼 왜 이러는데? - 이제 지는 거 싫으니까! 202 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 인간이 멸종하든 말든 상관없지만 난 살아남을 거야 203 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 그런 거면 정말 미안 204 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 베키! 205 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 베키? 206 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 제발요, 싱 박사님 207 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 난 이제 의사가 아냐 208 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 제발... 209 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 네 소명이 뭐라고 생각하든 이건 절대 아니야! 210 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 겁 안 난다 211 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 겁 안 나 212 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 끝까지 한다면 거스 말이 옳은 거야 213 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 우린 살 자격이 없어 214 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 엘리베이터에서 말한 게 맞아 그날 우린 많은 사람을 잃었지 215 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 스스로를 버리지 마! 216 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 싱, 저런 얘기 무시해 217 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 구원받아야지 218 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 이게 당신 운명이야 219 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 라니를 떠올려 220 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 가고일 221 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 뭐? 222 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 다시는 내 아내 이름 꺼내지 마 223 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - 뛰어! - 안 돼! 224 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 나가! 225 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - 거스! 도망쳐! - 막아! 226 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - 둘 다 잡아! - 거스, 도망쳐! 227 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 약속했잖아! 꼭 자기가 하겠다며! 228 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 오지 마! 229 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 죽여버릴 거야! 230 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 당신이 자초한 거야! 231 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 잠깐! 232 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 뭘 한 겁니까! 233 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 안 돼 234 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 다들 질병에 걸렸어 235 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 아냐 236 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 왜 이런 일이! 237 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 덩치 아저씨! 238 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 뭐지? 239 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 엄마! 무슨 일이에요? 240 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 엄마! 241 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 사람 살려! 242 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 덩치 아저씨! 죽으면 안 돼요 같이 이 상황을 해결해야죠 243 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 난 널 지키려 노력했어 244 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 최선을 다했다 245 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 조금만 버텨요, 낫게 해줄게요 246 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 원하는 게 이거예요? 247 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 이거면 돼요? 248 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 그래서 날 부른 거예요? 249 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 제발! 250 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 제발 살려줘요 251 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 제발! 252 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 제발 253 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 거스? 254 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 괜찮니? 255 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 퍼바? 256 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 그 나무가 너한테 어쨌길래? 257 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 나무가 내 친구를 데려가려 하는데 막고 싶어요 258 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 나한테 소중한 사람은 전부 세상을 떠났어요 259 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 젭은 아직 못 보내요 260 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 불이 났다고 했었죠? 261 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 사람들은 탐욕스럽고 262 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 무례하고, 자기 파괴적이라고 했죠 263 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 그래서 자연이 인간들을 벌주려고 불을 냈다고요 264 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 그 불이 질병이었던 거죠? 265 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 내 생각보다 훨씬 빨리 컸구나 266 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 얘야 267 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 이 숲을 보면 뭐가 보이니? 268 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 죽음요 269 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 그렇게 볼 수도 있겠네 270 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 하지만 죽음은 끝만을 의미하는 게 아냐 271 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 죽음도 삶의 일부지 272 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 모든 일에는 끝이 있는 법이야 273 00:23:27,866 --> 00:23:29,742 그래야 다음이 시작되죠 274 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 계절이나 나이테 275 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 이야기 276 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 퍼바가 떠났을 때 277 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 시간이 멈춘 것 같았어요 꽤 오래 그렇게 느껴졌죠 278 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 나도 망가진 것 같았고요 279 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 그러다 깨달았어요 내 삶을 살아도 된다는 걸 280 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 그래서 숲을 떠났죠 281 00:24:08,406 --> 00:24:09,574 찾으려고요 282 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 뭘 찾았니? 283 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 삶요 284 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 거스, 세상은 변해야 해 자연은 이미 준비가 됐어 285 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 드디어 책장을 넘길 때가 된 것 같아 286 00:24:39,145 --> 00:24:42,857 인간은 살 자격이 없댔잖아 정말 그렇게 생각하니? 287 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 가끔은요 288 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 모르겠어요 289 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 사람한텐 좋은 면도 있지만 나쁜 면도 있거든요 290 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 복잡하죠 291 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 인생에 쉬운 답은 없다, 거스 292 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 베키! 293 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 베키! 294 00:25:07,590 --> 00:25:11,386 그저 우리가 최대한 선하게 이 세상을 살아간다면 295 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 떠날 때는 세상이 더 좋은 곳으로 바뀔 거라고 믿어야 하지 296 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 우리에게 남은 시간이 얼마든 간에 297 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 망할 298 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 좀만 버텨! 299 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 새 장을 시작할 준비 됐니? 300 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 됐어요 301 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 아저씨가 살아남을지 어떻게 알 수 있죠? 302 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 알 수 없을 거야 303 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 거스! 304 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 거스 305 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 돌아와, 사탕쟁이 306 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 제발 307 00:26:19,162 --> 00:26:20,288 거스, 제발 308 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 돌아와 309 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 거스, 제발 310 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 뭘 해야 할지 알겠어 311 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 안 돼! 312 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 얘들아 313 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 베키! 314 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 설마 나 걱정한 거 아니지? 315 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 그럴 리가 316 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 곰이잖아 317 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 우리 언니 318 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 사랑해, 웬디 319 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 나도 사랑해 320 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 가자 321 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 살아있네요 322 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 그래 323 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 둘 다 살았네 324 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 어떻게 된 거지? 325 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 사탕쟁이, 대체 뭘 한 거야? 326 00:30:40,298 --> 00:30:41,632 자연이 결정하게 했어요 327 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 동굴이 무너진다, 얼른 가야 해 328 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 얼른 와, 사탕쟁이 329 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 덩치 아저씨! 330 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 거스! 331 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 거스! 332 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 거스, 얼른 가 333 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 가라고 334 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 가! 335 00:31:14,457 --> 00:31:15,875 가라니까! 336 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 넌 자유야 337 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 나도 자유고 338 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 가렴 339 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 이리 와 340 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 겁나는구나 341 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 우리가 도와줄게 342 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 진정해 343 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 됐어 344 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 이제 가도 돼 345 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 쏴요 346 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 복수해도 돼요 347 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 대신 내 동생은 건드리지 마요 348 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 방금 당신 아들을 풀어줬어 349 00:32:59,687 --> 00:33:00,980 저들은 어떻게 될까? 350 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 오늘 밤 이후로? 351 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 모르죠 352 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 로지! 353 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 로지 언니! 354 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 아기가 나와 355 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 긴장 풀고, 심호흡해 356 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 언니, 혹시라도... 357 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 하이브리드면 어쩌지? 358 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 괜찮아 누구든 사랑하게 될 테니까 359 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 아까 하려던 말이야 360 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 누가 태어나든 괜찮을 거야 361 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 엄마는 뭐라고 하실까? 362 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 그건 이제 중요하지 않아 363 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 난 어째야 하는지 모르겠어, 로지? 364 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - 너무 오랜만이라... - 도와줘요? 365 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - 그래 - 몸을 따뜻하게 해야 해요 366 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - 뭘 알고 하는 거야? - 얼마 전에 출산 현장에 있었어 367 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 이제 힘줄 준비 해요 368 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 셋 셀게요 369 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 하나, 둘, 셋 370 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 힘줘요, 그렇지 371 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 좋아요 372 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 한 번 더 373 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 거스? 374 00:34:45,251 --> 00:34:46,836 - 괜찮아요? - 그래 375 00:34:47,336 --> 00:34:51,298 거기 왜 멀뚱히 서 있어! 쟤 잡아! 376 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 바로 앞에 있잖아 377 00:34:52,591 --> 00:34:53,843 죽이라고! 378 00:34:54,552 --> 00:34:55,386 어서! 379 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 대체 뭐가 문제야? 380 00:34:57,388 --> 00:34:59,598 잡으라고! 저기 있잖아! 381 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 로지! 382 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 진저! 383 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 다들 미친 거야? 384 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 너무 늦기 전에 죽여야지! 385 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 뭐야? 386 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 그간 행한 일들을 봤을 때 387 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 인간들이 아직 살아남은 건 388 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 자연이 베푼 자비인 게 분명합니다 389 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 하지만 앞으로 펼쳐질 미래에 390 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 더 이상 인간은 없을 듯합니다 391 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 지구를 물려받은 존재는 하이브리드들이니까요 392 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 질병은 동굴 안에 완전히 잠들었습니다 393 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 인간의 시계는 완전히 멈췄죠 394 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 이제 얼마가 됐든 남은 시간을 다 함께 보내게 될 겁니다 395 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 평화롭게요 396 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 괜찮아요? 397 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 그래 398 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 좀 쉬면 될 거야 399 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 먼저 가 400 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 괜찮겠어? 401 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 따라갈게 402 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 우리가 해냈지? 403 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 네 404 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 날 포기하지 않아 줘서 고마워요 405 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 우리를 포기하지 않아 줘서 고마워 406 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 내가 아저씨 곁에 있을게요 407 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 여기까지 온 게 꿈만 같아요 408 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 나도 그래 409 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 얘야 410 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 난 살면서 멋진 걸 많이 봤단다 사탕쟁이 411 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 그런데 이렇게 멋진 모습은 처음 보네 412 00:39:24,363 --> 00:39:25,489 이야기 좀 들려줘 413 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 어떤 이야기요? 414 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 아무거나 415 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 우리를 계속 움직이게 도와줄 얘기 416 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 이 이야기는 417 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 거스라는 소년의 이야기예요 418 00:39:49,930 --> 00:39:50,931 그리고 419 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 싱이라는 의사의 이야기죠 420 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 하지만 사실 이 이야기의 진짜 주인공은 421 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 덩치 아저씨예요 422 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 소년에게 인류의 가장 선한 모습을 알려준 아저씨요 423 00:40:29,595 --> 00:40:31,722 이곳을 수리하는 거 어때요? 424 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 일손 필요해요? 425 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 이 이야기는 실수를 저지른 사람들의 이야기죠 426 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 하여튼 427 00:40:50,115 --> 00:40:51,283 자, 가자 428 00:40:51,950 --> 00:40:52,784 나가자 429 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 그 실수를 받아들이는 법을 배운 사람들과 430 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 절대 수긍하지 못하는 사람들 431 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 그리고 구원을 찾은 사람들 432 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 진정한 희생의 의미를 찾은 사람들 433 00:41:40,749 --> 00:41:42,960 고향으로 돌아간 사람들의 얘기예요 434 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 우정에 관한 이야기이자 435 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 사랑에 관한 이야기죠 436 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 이렇게 넣고... 437 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 다음 세대를 가르치는 이야기고요 438 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 하이 파이브, 잘하네 439 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 여정에 관한 이야기예요 440 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 완벽하네, 우리가 도와서... 441 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 또한 새로운 시작에 관한 이야기죠 442 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}'토끼는 매트에 앉아 있는 고양이를 만났다' 443 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}'안녕, 고양이, 토끼가 말했다 안녕, 토끼, 고양이가 말했다' 444 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 여기 445 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 쟤 좀 도와줄래? 446 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 이건 집에 관한 이야기이자 447 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 한편으로는 448 00:43:26,063 --> 00:43:27,189 미래에 관한 이야기죠 449 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 이야기 끝에서 450 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 소년은 깨달았어요 451 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 인류의 가장 악한 부분은 사라졌을지 몰라도 452 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 인류의 가장 선한 부분은 계속해서 살아간다고 453 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 우리 안에서 454 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 모든 이야기는 끝이 있단다 455 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 하지만 우리 이야기는 이제 시작일 뿐이지 456 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 할아버지, 왜 그 아저씨를 덩치 아저씨라고 불러요? 457 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 진짜 이름은 없었어요? 458 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 이름은 토미 제퍼드였지 459 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 그는 우리 이야기 속에 계속해서 살아간단다 460 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 그래 461 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 덩치 아저씨는? 462 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 소년과 함께 고향에 돌아갔니? 463 00:45:54,336 --> 00:45:59,257 "스위트 투스: 사슴뿔을 가진 소년" 464 00:47:18,920 --> 00:47:20,338 자막: 윤제원