1 00:00:33,076 --> 00:00:36,079 Alle historier har en slutt. 2 00:00:39,540 --> 00:00:43,544 Vi er kanskje ikke klar for den når den kommer. 3 00:00:46,506 --> 00:00:50,510 Det blir vi kanskje aldri. 4 00:00:54,305 --> 00:00:57,934 Vi sier at det er "så altfor tidlig". 5 00:00:59,602 --> 00:01:04,315 Vi spør oss selv om reisen var for strevsom. 6 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN LEVER VIDERE 7 00:01:08,986 --> 00:01:12,073 Om prisen ble for høy. 8 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 NEDTELLING 9 00:01:14,826 --> 00:01:18,121 Alle historier har en slutt. 10 00:01:18,121 --> 00:01:20,623 Det eneste spørsmålet som gjenstår, 11 00:01:20,623 --> 00:01:26,879 er hvem som lever videre og kan fortelle den. Mennesker eller hybrider? 12 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Nei! 13 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Nei. Nei! 14 00:01:39,267 --> 00:01:40,268 Nei. 15 00:01:44,105 --> 00:01:47,441 Du drepte henne! 16 00:01:47,441 --> 00:01:53,197 Kan noen få ham til å klappe igjen? La hennes død bli din lekse, Jepperd. 17 00:01:53,197 --> 00:01:57,660 Jeg får det som jeg vil. Det gjør jeg alltid. Hvor langt unna er de? 18 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 Beistet og Ginger er på vei. Hun skal snart føde. 19 00:02:00,746 --> 00:02:04,041 Få henne inn så fort hun kommer. 20 00:02:07,211 --> 00:02:08,671 Godt forsøk. 21 00:02:08,671 --> 00:02:12,550 Beklager, men bare én rase kommer helskinnet herfra. 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,886 Og det blir ikke deg. 23 00:02:17,388 --> 00:02:20,391 Du fortjener ikke å overleve. 24 00:02:27,565 --> 00:02:29,567 Mamma hadde rett. 25 00:02:32,028 --> 00:02:35,907 Deres tid er omme. Mennesker fortjener ikke mer. 26 00:02:37,033 --> 00:02:42,705 Det eneste dere gjør, er å ta. Alt dere gjør, er å svikte hverandre. 27 00:02:46,209 --> 00:02:49,545 Dere bryr dere bare om dere selv. 28 00:02:49,545 --> 00:02:53,049 Dere stjeler, og dere lyver. 29 00:02:55,301 --> 00:03:00,806 Dere hater alt som ikke er som dere. Dere tror at dere er bedre enn dyr. 30 00:03:01,974 --> 00:03:05,603 Dyr ødelegger ikke alt rundt seg. 31 00:03:09,357 --> 00:03:15,821 Jeg prøvde bare å forsvare folk. Jeg så etter det gode i dem. 32 00:03:20,701 --> 00:03:23,788 Og til hvilken nytte? 33 00:03:23,788 --> 00:03:28,376 Hele veien har jeg trodd at menneskene var verdt å redde. 34 00:03:33,714 --> 00:03:36,342 Men jeg tok feil. 35 00:03:37,760 --> 00:03:40,346 Dere fortjener det ikke. 36 00:03:44,350 --> 00:03:46,727 Vel. 37 00:03:46,727 --> 00:03:52,149 Da er det synd at halvparten av deg er som oss, da. 38 00:03:52,149 --> 00:03:59,198 La oss få det på det rene. Den største feilen menneskene har gjort, er dere. 39 00:03:59,198 --> 00:04:03,995 Dere har gnidd det inn siden. Men det tar slutt her og nå. 40 00:04:03,995 --> 00:04:08,499 Hvis det å gyte blodet ditt gir oss menneskefødsler tilbake... 41 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 så blir mennesker mennesker igjen. 42 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Men vi kan ikke gi oss der, for hva skjer da med alle andre små feilgrep som deg? 43 00:04:18,634 --> 00:04:24,015 Da vokser de opp og lager flere av dere, som motbydelige, små kaniner. 44 00:04:24,890 --> 00:04:30,354 Å reversere hybrider er ikke nok. Vi må utrydde dem. 45 00:04:31,522 --> 00:04:37,611 Så fort vi har byttet ditt liv mot menneskefødsler, lager jeg et nytt virus, 46 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 som går etter alle gjenlevende hybrider, akkurat som Syken gikk etter oss. 47 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Helt til hybridene er utryddet for godt. 48 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Hver eneste én av dere. 49 00:04:55,087 --> 00:04:57,631 Ingen flere feilgrep. 50 00:04:57,631 --> 00:05:04,013 Du skal bruke sevjen til å lage viruset. Hvordan har du tenkt å få den ut? 51 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 Vi snakker om et svært farlig stoff. 52 00:05:06,640 --> 00:05:12,396 Ta det helt med ro, doktor. Jeg har noe som er midt i blinken. 53 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 BEISTET 54 00:05:23,449 --> 00:05:27,703 - Vi stoppe den før den kommer til grotta! - Hvilke kjøretøy har vi igjen? 55 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Hvordan stopper vi tanksen fra helvete? 56 00:05:30,498 --> 00:05:34,085 Det kommer til å kreve mye mer enn hockeykøller. 57 00:05:34,085 --> 00:05:37,922 - Hva om vi gjorde som pappa? - Hva gjorde pappa? 58 00:05:39,965 --> 00:05:44,261 - Han jaktet hval. - Hvordan jakter man på hval? 59 00:05:48,391 --> 00:05:50,017 Med harpun. 60 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Veien er klar. Inngang og utgang. 61 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Vi forsterker broene til Beistet. 62 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Søker dr. Singh. Klokka går. Er du klar? 63 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - Gus' mor var ikke del av planen. - Sånt skjer! 64 00:06:26,178 --> 00:06:30,391 - Som om du ikke har drept noen før. - Da hadde jeg grunn til... 65 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 Hun satte i gang alt dette! 66 00:06:32,393 --> 00:06:36,397 Nå må du fullføre det. Drep ham og redd menneskeheten. OK? 67 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 Dette fikser du. 68 00:06:39,233 --> 00:06:41,318 - Ta ham til treet. - La meg være! 69 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 La oss få det overstått. 70 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 Ikke rør dere! 71 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Frøken. Nå har du yppa med feil gutt. 72 00:07:06,010 --> 00:07:08,095 Nå skjer følgende. 73 00:07:08,095 --> 00:07:13,559 Du og undermålergjengen din lar meg og småen gå. 74 00:07:13,559 --> 00:07:19,023 Så får dere ræva i gir og snur, og rir hjem på de hestene dere kom med, 75 00:07:19,023 --> 00:07:22,735 ellers sprenger jeg stedet i fillebiter! 76 00:07:24,195 --> 00:07:29,408 Jeg, du og treet. Og hva enn som fins inni det. 77 00:07:30,993 --> 00:07:32,995 Jeg teller til tre. 78 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Én... 79 00:07:41,504 --> 00:07:42,505 ...to... 80 00:07:47,801 --> 00:07:50,638 Kom igjen. Bare tenn på den. 81 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Tror du at gutten kommer seg ut før alt sprenges? Bare prøv, da. 82 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Men innerst inne vet du 83 00:08:02,107 --> 00:08:07,279 at dersom du tenner på den greia der, så dreper du alle her inne. 84 00:08:07,279 --> 00:08:10,199 Inkludert den lille hjortegutten. 85 00:08:14,328 --> 00:08:18,332 Du er villig til å dø for ham. Det ser jeg på deg. 86 00:08:21,794 --> 00:08:26,340 Men er du villig til å risikere livet hans bare for å ta livet av lille meg? 87 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Trodde ikke det. 88 00:08:42,064 --> 00:08:45,693 Du er flink til å være i veien. 89 00:08:45,693 --> 00:08:48,279 Kom deg unna, er du snill. 90 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 91 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Nei! Jepp! 92 00:08:53,867 --> 00:08:57,162 Jepp! Nei! 93 00:09:08,882 --> 00:09:12,553 - Kan du kjøre penere? - Hold tåta. Du er heldig som er her. 94 00:09:12,553 --> 00:09:17,057 Rosie? Kommer det til å gå bra med meg? Var det sånn for deg også? 95 00:09:17,975 --> 00:09:21,437 Du vil ikke ha det som meg. Jeg fikk firlinger. 96 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Vannet gikk visst. 97 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Pokker. - Kjør fortere! 98 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Kommer vi oss ikke til grotta, skal du vite... 99 00:09:30,654 --> 00:09:32,364 Hva da? 100 00:09:33,991 --> 00:09:36,952 Da vil jeg bare at du skal vite... 101 00:09:36,952 --> 00:09:38,746 Fjernlys! Hvem faen er det? 102 00:09:44,001 --> 00:09:46,337 - Har du fortsatt geværet, Tex? - Ja. 103 00:09:46,337 --> 00:09:48,464 Bra. For vi har fått selskap. 104 00:09:57,806 --> 00:10:03,395 Vær rask. Ginger skal føde hvert øyeblikk. Dette er vår beste mulighet. 105 00:10:04,021 --> 00:10:08,901 Ta den. Det er din mulighet til å få evig karma der borte. 106 00:10:08,901 --> 00:10:13,072 - Gjør dette og renvask deg. - Slutt å snakke! 107 00:10:13,072 --> 00:10:16,909 Jeg har fått nok av folk som deg, som sier hva jeg skal gjøre. 108 00:10:16,909 --> 00:10:21,413 Herregud, så patetisk du er. Da gjør jeg det selv. 109 00:10:22,289 --> 00:10:24,291 Nei. Nei, det gjør du ikke. 110 00:10:25,125 --> 00:10:29,630 Vi hadde en avtale. Dette er min skjebne, ikke din. 111 00:10:30,631 --> 00:10:32,049 Bevis det! 112 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Du aner ikke hva... jeg har sett. 113 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 Hva jeg har gjort. 114 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Hva jeg angrer på. 115 00:10:54,822 --> 00:10:56,824 Men hvis jeg har rett... 116 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 blir alt snart tilgitt. 117 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Nei! Nei! 118 00:11:10,963 --> 00:11:14,174 - Unnskyld, Gus. - Nei! 119 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Det er over før du vet ordet av det. - Nei! Jepp! 120 00:11:32,818 --> 00:11:37,740 Drivstofftanken er hjertet. Tar vi den, er den tom før de kommer til grotta. 121 00:11:37,740 --> 00:11:40,492 Det er bare én måte å finne det ut på. Klar? 122 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Tre, to og én. 123 00:11:48,167 --> 00:11:50,002 Hva pokker? 124 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Hva gjør du der bak? 125 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 På med dem. 126 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Pokker! 127 00:12:07,227 --> 00:12:10,898 - Kom vi forbi dem? - Hold kjeft! Bare skyt dem! 128 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 Det går bra. 129 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Å nei, du. 130 00:12:21,992 --> 00:12:24,161 Vi traff Rosie. 131 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Pokker! - Gjør det! 132 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Første skudd! 133 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Bomma. 134 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Lad om. Gjør det verdt det! 135 00:12:47,017 --> 00:12:49,812 Nuka! Hold deg nede! Andre skudd! 136 00:12:55,567 --> 00:12:58,862 - Pokker! - Vi trenger mer kraft, Odell. 137 00:12:59,696 --> 00:13:03,909 Det er den siste harpunen vi har. Hvordan føles det? 138 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 Jeg bør vel si ifra om at jeg bare har ett godt øye. 139 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Og det sier du nå? 140 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 Tredje skudd! 141 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Fulltreffer! 142 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 - Bare ett problem. - Den lekker bare så vidt. 143 00:13:27,558 --> 00:13:30,769 Vi må få den ut på en eller annen måte. 144 00:13:32,312 --> 00:13:34,231 Overlat det til oss. 145 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 - Hva gjør vi? - Gjør deg klar! Du kjører! 146 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - Mens du gjør hva? - Noe dumt. 147 00:14:15,522 --> 00:14:18,150 Jeg visste at jeg likte henne. 148 00:15:27,052 --> 00:15:30,013 - Jordan! - Hva tror du at du driver med? 149 00:15:30,013 --> 00:15:32,766 Jeg vet at jeg er den siste du vil treffe nå, 150 00:15:32,766 --> 00:15:36,144 men du må stoppe dette. Du aner ikke hva hun prøver på. 151 00:15:36,144 --> 00:15:40,023 - Drit og dra. - Vær så snill. Zhang driter i deg! 152 00:15:40,023 --> 00:15:43,360 Ingen bryr seg om meg, Becky! 153 00:15:43,360 --> 00:15:48,532 Uansett hva du føler om meg og det jeg har gjort deg, så trygler jeg deg. 154 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Ta deg sammen. Dette handler ikke om deg. 155 00:15:51,118 --> 00:15:54,955 - Hvorfor gjør du dette, da? - Fordi jeg er lei av å tape! 156 00:15:57,624 --> 00:16:03,588 Det er kanskje greit for deg at arten vår går nedenom og hjem, men ikke for meg! 157 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Da er jeg veldig lei for dette. 158 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 159 00:16:49,843 --> 00:16:51,470 Becky? 160 00:17:20,749 --> 00:17:25,670 - Vær så snill, dr. Singh. - Jeg er ikke doktor lenger. 161 00:17:30,425 --> 00:17:32,969 Vær så snill... Bare... 162 00:17:32,969 --> 00:17:38,683 Uansett hva du tror ditt formål i livet er, så er det ikke dette! 163 00:18:02,666 --> 00:18:04,668 Jeg er ikke redd. 164 00:18:05,919 --> 00:18:08,296 Jeg er ikke redd. 165 00:18:08,296 --> 00:18:15,095 Hvis du gjør dette, får Gus rett! Da fortjener vi ikke å overleve. 166 00:18:15,095 --> 00:18:19,641 Du hadde rett i heisen. Alle mista folk den dagen. 167 00:18:19,641 --> 00:18:22,435 Ikke mist deg selv! 168 00:18:23,812 --> 00:18:28,358 Ikke hør på ham, Singh. Tenk på forløsningen du får. 169 00:18:30,819 --> 00:18:32,821 Tenk på skjebnen din. 170 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 Tenk på Rani. 171 00:18:45,375 --> 00:18:46,918 Uhyre. 172 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Hva? 173 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Nevn aldri... min kones navn... igjen. 174 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Løp! - Nei! 175 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Ut! 176 00:19:02,017 --> 00:19:04,311 - Løp, Gus! Ut! - Stopp ham! 177 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Stopp begge! - Ut, Gus! 178 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Vi hadde en avtale! Du tryglet meg om dette! 179 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Ut! Kom igjen! 180 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Nå dreper jeg deg! 181 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 Dette kan du takke deg selv for! 182 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Vent! 183 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Hva har du gjort? 184 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Nei. 185 00:19:53,235 --> 00:19:55,403 Du ga akkurat nå alle Syken. 186 00:19:56,613 --> 00:19:59,491 Nei! Hvorfor skjer dette? 187 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 Sværingen! 188 00:20:13,421 --> 00:20:16,841 - Hva? - Mamma! Hva er det som foregår? 189 00:20:18,176 --> 00:20:21,263 Mamma. Mamma! Hjelp! 190 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Nei! Sværingen! Du kan ikke dø. Vi må ordne opp i dette. 191 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Jeg prøvde å beskytte deg. 192 00:20:52,919 --> 00:20:55,171 Jeg prøvde mitt aller beste. 193 00:20:55,171 --> 00:20:58,174 Bare hold ut, OK? Jeg skal gjøre deg bedre. 194 00:21:16,443 --> 00:21:20,488 Var det dette du ville? Er det dette som må til? 195 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Er det derfor jeg er her? 196 00:21:28,246 --> 00:21:32,042 Vær så snill! Vær så snill! Du kan redde ham! 197 00:21:32,042 --> 00:21:34,336 Vær så snill! 198 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Vær så snill. 199 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 200 00:21:52,187 --> 00:21:54,856 Går det bra, kompis? 201 00:21:54,856 --> 00:21:57,859 - Pabba? - Hva har treet gjort deg? 202 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Treet prøver å ta vennen min, og det vil jeg ikke. 203 00:22:08,953 --> 00:22:13,958 Jeg har mista alle som har betydd noe for meg, og er ikke klar til å miste Jepp òg. 204 00:22:23,593 --> 00:22:27,847 Du sa at det var branner. At folk var grådige. 205 00:22:28,848 --> 00:22:31,851 At de var slemme og selvutslettende. 206 00:22:32,977 --> 00:22:36,981 Derfor satte naturen verden i brann for å straffe dem. 207 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Brannen var Syken, ikke sant? 208 00:22:44,030 --> 00:22:47,325 Du ble voksen raskere enn jeg trodde. 209 00:22:55,500 --> 00:22:59,838 Se. Hva ser du når du ser utover denne skogen? 210 00:23:08,430 --> 00:23:12,517 - Jeg ser død. - Det er én måte å se det på. 211 00:23:12,517 --> 00:23:18,523 Men døden er ikke bare en slutt, Gus. Døden er en del av livet. 212 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Alt må ta slutt en gang. 213 00:23:27,866 --> 00:23:30,660 Sånn at det neste kan begynne. 214 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Som årstider, årringer i trær 215 00:23:35,123 --> 00:23:37,125 eller historier. 216 00:23:39,335 --> 00:23:42,672 Da du gikk bort, 217 00:23:42,672 --> 00:23:48,386 føltes det som om tiden sto stille, og sånn ble det værende ganske lenge. 218 00:23:51,764 --> 00:23:55,393 Jeg trodde det skulle ta knekken på meg. 219 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Men så skjønte jeg at det var greit å gå videre. 220 00:24:04,694 --> 00:24:09,991 Det var derfor jeg forlot skogen. For å dra på leting. 221 00:24:11,618 --> 00:24:13,828 Og hva fant du? 222 00:24:16,498 --> 00:24:17,957 Et liv. 223 00:24:24,923 --> 00:24:28,468 Verden må gå videre, Gus. Naturen er klar nå. 224 00:24:28,468 --> 00:24:32,180 Nå er tiden inne for å ta fatt på et nytt kapittel. 225 00:24:39,145 --> 00:24:43,399 Du sa at menneskene ikke fortjener å overleve. Mener du virkelig det? 226 00:24:47,278 --> 00:24:49,030 Noen ganger. 227 00:24:50,365 --> 00:24:52,367 Jeg vet ikke. 228 00:24:52,367 --> 00:24:57,747 Det er mye godt i folk, men det er mye vondt i dem også. 229 00:24:57,747 --> 00:24:59,666 De er sammensatte. 230 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Det fins ingen enkle svar i livet, Gus. 231 00:25:04,128 --> 00:25:07,590 Becky! Becky! 232 00:25:07,590 --> 00:25:11,386 Vi må stole på at om vi lever livet vårt som best vi kan... 233 00:25:13,221 --> 00:25:17,016 ...så kan vi etterlate verden litt bedre enn vi fant den. 234 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Uansett hvor lang tid vi har igjen. 235 00:25:32,574 --> 00:25:34,576 Pokker. 236 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Vent! 237 00:25:39,622 --> 00:25:42,875 Er du klar til å ta fatt på et nytt kapittel? 238 00:25:44,836 --> 00:25:46,838 Jeg er klar. 239 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Men hvordan vet jeg at han overlever? 240 00:25:55,722 --> 00:25:57,348 Det gjør du ikke. 241 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 242 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 243 00:26:13,114 --> 00:26:16,409 Kom tilbake, Sweet Tooth. Vær så snill. 244 00:26:19,162 --> 00:26:22,206 Gus. Vær så snill. Kom tilbake. 245 00:26:24,751 --> 00:26:26,753 Gus. Vær så snill. 246 00:27:09,796 --> 00:27:12,799 Nå vet jeg hva jeg må gjøre. 247 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Nei! 248 00:28:41,512 --> 00:28:43,181 Hei... 249 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 250 00:29:42,073 --> 00:29:44,367 Du var vel ikke bekymra for meg? 251 00:29:49,539 --> 00:29:52,124 Aldri. Du er jo Bear. 252 00:29:53,167 --> 00:29:55,169 Du er søstera mi. 253 00:29:58,422 --> 00:30:02,510 - Jeg er glad i deg, Wendy. - Og jeg er glad i deg. 254 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 Kom igjen. 255 00:30:22,780 --> 00:30:24,740 - Du lever. - Ja. 256 00:30:26,325 --> 00:30:28,327 Det gjør vi begge to. 257 00:30:29,912 --> 00:30:31,747 Men hvordan? 258 00:30:33,040 --> 00:30:35,668 Sweet Tooth. Hva gjorde du? 259 00:30:40,298 --> 00:30:43,175 Jeg lot naturen bestemme. 260 00:30:49,640 --> 00:30:53,978 Grotta raser sammen. Vi må ut. Kom igjen, Sweet Tooth! 261 00:30:55,313 --> 00:30:57,815 - Sværingen! - Gus! 262 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! Gus! 263 00:31:09,911 --> 00:31:12,914 Løp, Gus! Løp, Gus. 264 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Løp! Løp! 265 00:31:17,418 --> 00:31:19,045 Du er fri. 266 00:31:22,131 --> 00:31:24,133 Det er jeg også. 267 00:31:25,343 --> 00:31:27,094 Gå, nå. 268 00:31:30,681 --> 00:31:31,682 Kom. 269 00:32:13,182 --> 00:32:15,184 Du er redd. 270 00:32:17,603 --> 00:32:19,605 Vi skal hjelpe deg. 271 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Ta det med ro. 272 00:32:29,991 --> 00:32:33,077 Sånn. Nå er du løs. 273 00:32:40,167 --> 00:32:44,213 Bare gjør det. Du fortjener din hevn. 274 00:32:48,009 --> 00:32:51,929 Men la søstera mi være. Hun redda nettopp sønnen din. 275 00:32:59,687 --> 00:33:04,108 Hva venter dem nå? Etter i kveld? 276 00:33:05,943 --> 00:33:07,945 Jeg vet ikke. 277 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 278 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 279 00:33:23,002 --> 00:33:25,004 Babyen kommer. 280 00:33:25,838 --> 00:33:28,591 Hold deg rolig. Pust. 281 00:33:28,591 --> 00:33:32,136 Rosie, hva om... det er en hybrid? 282 00:33:32,136 --> 00:33:36,140 Det spiller ingen rolle. Du vil være glad i ham uansett. 283 00:33:36,140 --> 00:33:38,642 Det var det jeg ville si deg tidligere. 284 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Uansett hva som skjer, så ordner det seg. 285 00:33:43,564 --> 00:33:46,192 Hva vil mamma si, da? 286 00:33:48,569 --> 00:33:52,114 Det er ikke viktig lenger. 287 00:33:52,114 --> 00:33:55,201 Jeg vet da faen hva jeg skal gjøre. Rosie? 288 00:33:55,201 --> 00:33:58,996 - Det er ei stund siden. Jeg... - Kan vi hjelpe til? 289 00:33:58,996 --> 00:34:02,500 - OK. - Vi må holde henne varm. 290 00:34:02,500 --> 00:34:06,796 - Vet du faktisk hva du gjør? - Jeg så noen gjøre det her om dagen. 291 00:34:06,796 --> 00:34:11,133 OK. Gjør deg klar til å presse. Jeg teller til tre. 292 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Én, to og tre. 293 00:34:14,053 --> 00:34:17,973 Press! Ja. Sånn, ja. 294 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 OK. Og igjen. 295 00:34:40,704 --> 00:34:41,705 Gus? 296 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Går det bra? - Ja. 297 00:34:47,837 --> 00:34:54,468 Hvorfor står dere bare der? Ta ham! Han står jo der! Drep ham! 298 00:34:54,468 --> 00:34:57,388 Kom igjen! Hva er det som feiler dere? 299 00:34:57,388 --> 00:35:00,057 Ta ham! Han står jo der! 300 00:35:02,726 --> 00:35:05,312 Rosie! Ginger! 301 00:35:08,649 --> 00:35:11,443 Har dere gått fra vettet? 302 00:35:12,027 --> 00:35:15,656 Hvorfor dreper dere ham ikke før det er for sent? 303 00:35:44,894 --> 00:35:46,896 Hva er det? 304 00:36:18,052 --> 00:36:22,097 Da sto det klart for de gjenværende menneskene våre 305 00:36:22,097 --> 00:36:25,476 at etter alt de hadde vært gjennom, 306 00:36:26,101 --> 00:36:31,357 så hadde naturen bestemt seg for å være nådig med dem. 307 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Men i dagene som fulgte ble det tydelig... 308 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 ...at disse menneskene ville bli de siste. 309 00:37:01,887 --> 00:37:05,516 Hybridene skulle så sannelig arve jorda. 310 00:37:23,867 --> 00:37:27,746 Syken ble begravd for godt i den grotta. 311 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 Og menneskehetens klokke slutta å tikke. 312 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Nå kunne de tilbringe hva enn av tid de hadde igjen i livet sammen. 313 00:37:42,011 --> 00:37:43,637 Fredelig. 314 00:37:48,058 --> 00:37:50,936 - Går det bra? - Ja. 315 00:37:51,854 --> 00:37:54,857 Ja. Jeg må bare hvile litt. 316 00:38:12,583 --> 00:38:15,878 - Bare gå i forveien. - Er du sikker? 317 00:38:16,545 --> 00:38:18,088 Vi tar dere igjen. 318 00:38:19,381 --> 00:38:21,800 Vi klarte det, ikke sant? 319 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Ja. 320 00:38:32,227 --> 00:38:35,356 Takk for at dere aldri ga meg opp. 321 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Takk for at du aldri ga opp oss. 322 00:38:40,569 --> 00:38:43,405 Jeg skal passe på ham. 323 00:38:54,083 --> 00:38:57,711 Jeg kan ikke tro hvor langt vi har kommet. 324 00:39:00,255 --> 00:39:02,257 Ikke jeg heller. 325 00:39:05,761 --> 00:39:10,891 Herlighet. Jeg har sett en del vakre ting i løpet av livet, Sweet Tooth. 326 00:39:13,685 --> 00:39:17,981 Men jeg har aldri sett noe så vakkert som dette. 327 00:39:24,363 --> 00:39:26,407 Fortell meg en historie. 328 00:39:27,741 --> 00:39:31,036 - Hva slags historie? - En hvilken som helst en. 329 00:39:32,413 --> 00:39:36,750 Hjelp oss å holde oss i gang. 330 00:39:41,755 --> 00:39:44,591 Her har du en historie. 331 00:39:45,717 --> 00:39:48,720 En historie om en gutt ved navn Gus. 332 00:39:49,930 --> 00:39:53,725 Og... en lege ved navn Singh. 333 00:39:56,854 --> 00:40:01,608 Men det er egentlig en historie om en sværing... 334 00:40:25,090 --> 00:40:29,511 ...som lærte gutten om det beste ved menneskeheten. 335 00:40:29,511 --> 00:40:33,223 - Skal vi gjenoppbygge dette stedet? - Trenger du hjelp? 336 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Det er en historie om dem som gjorde feil. 337 00:40:47,779 --> 00:40:52,784 Greit. Kom, så går vi. Kom igjen. 338 00:40:52,784 --> 00:40:56,246 Og om dem som lærte seg å leve med dem. 339 00:41:08,091 --> 00:41:10,928 Og om dem som aldri kommer til å gjøre det. 340 00:41:23,148 --> 00:41:26,443 Og om dem som fant sin forløsning. 341 00:41:28,820 --> 00:41:34,117 Og om dem som fant den virkelige meningen bak det å gi avkall på noe. 342 00:41:40,749 --> 00:41:43,961 Og om dem som fant veien hjem igjen. 343 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 Dette er en historie om vennskap. 344 00:42:10,404 --> 00:42:12,072 Og om kjærlighet. 345 00:42:12,072 --> 00:42:13,615 Trekk den gjennom og... 346 00:42:13,615 --> 00:42:17,244 Om å lære bort til neste generasjon. 347 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Gi meg fem. Ja, dette klarer du. 348 00:42:21,164 --> 00:42:24,585 Det er en historie om tidens gang. 349 00:42:24,585 --> 00:42:27,671 Det ser perfekt ut. Vi skal hjelpe... 350 00:42:27,671 --> 00:42:30,757 Men også om å få begynne med blanke ark. 351 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 "Haren møtte en katt, som satt der så matt. 352 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 'Hei, katt', sa haren. 'Hei, hare', sa katten." 353 00:42:51,028 --> 00:42:54,531 - Vær så god. - Kan du hjelpe henne der borte? 354 00:43:17,054 --> 00:43:20,098 Det er en historie om det som er hjemme. 355 00:43:20,098 --> 00:43:22,225 Og en framtid. 356 00:43:26,063 --> 00:43:27,689 Sammen. 357 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Men til syvende og sist... 358 00:43:36,490 --> 00:43:38,700 ...så lærte gutten noe. 359 00:43:38,700 --> 00:43:44,623 At den verste delen av menneskeheten kanskje er utdødd, 360 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 men at den beste delen av menneskeheten lever videre. 361 00:43:52,130 --> 00:43:53,924 Gjennom oss. 362 00:44:05,185 --> 00:44:07,604 Alle historier har en slutt. 363 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Men vår har så vidt begynt. 364 00:44:16,822 --> 00:44:22,411 Bestefar. Hvorfor kaller vi ham Sværingen? Hadde han ikke et ordentlig navn? 365 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Han het Tommy Jepperd. 366 00:44:29,584 --> 00:44:33,588 Og han lever videre gjennom historiene våre. 367 00:44:36,383 --> 00:44:38,009 Ja. 368 00:44:45,517 --> 00:44:51,022 Hva med Sværingen, da? Kom han seg hjem sammen med ham? 369 00:45:51,666 --> 00:45:54,252 Tekst: Fredrik Island Gustavsen