1
00:00:33,076 --> 00:00:36,079
Alle historier har en slutt.
2
00:00:39,540 --> 00:00:43,544
Vi er kanskje ikke klar for den
når den kommer.
3
00:00:46,506 --> 00:00:50,510
Det blir vi kanskje aldri.
4
00:00:54,305 --> 00:00:57,934
Vi sier at det er "så altfor tidlig".
5
00:00:59,602 --> 00:01:04,315
Vi spør oss selv
om reisen var for strevsom.
6
00:01:05,358 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN LEVER VIDERE
7
00:01:08,986 --> 00:01:12,073
Om prisen ble for høy.
8
00:01:13,491 --> 00:01:14,826
NEDTELLING
9
00:01:14,826 --> 00:01:18,121
Alle historier har en slutt.
10
00:01:18,121 --> 00:01:20,623
Det eneste spørsmålet som gjenstår,
11
00:01:20,623 --> 00:01:26,879
er hvem som lever videre og kan
fortelle den. Mennesker eller hybrider?
12
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Nei!
13
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Nei. Nei!
14
00:01:39,267 --> 00:01:40,268
Nei.
15
00:01:44,105 --> 00:01:47,441
Du drepte henne!
16
00:01:47,441 --> 00:01:53,197
Kan noen få ham til å klappe igjen?
La hennes død bli din lekse, Jepperd.
17
00:01:53,197 --> 00:01:57,660
Jeg får det som jeg vil. Det gjør
jeg alltid. Hvor langt unna er de?
18
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
Beistet og Ginger er på vei.
Hun skal snart føde.
19
00:02:00,746 --> 00:02:04,041
Få henne inn så fort hun kommer.
20
00:02:07,211 --> 00:02:08,671
Godt forsøk.
21
00:02:08,671 --> 00:02:12,550
Beklager, men bare én rase
kommer helskinnet herfra.
22
00:02:12,550 --> 00:02:14,886
Og det blir ikke deg.
23
00:02:17,388 --> 00:02:20,391
Du fortjener ikke å overleve.
24
00:02:27,565 --> 00:02:29,567
Mamma hadde rett.
25
00:02:32,028 --> 00:02:35,907
Deres tid er omme.
Mennesker fortjener ikke mer.
26
00:02:37,033 --> 00:02:42,705
Det eneste dere gjør, er å ta.
Alt dere gjør, er å svikte hverandre.
27
00:02:46,209 --> 00:02:49,545
Dere bryr dere bare om dere selv.
28
00:02:49,545 --> 00:02:53,049
Dere stjeler, og dere lyver.
29
00:02:55,301 --> 00:03:00,806
Dere hater alt som ikke er som dere.
Dere tror at dere er bedre enn dyr.
30
00:03:01,974 --> 00:03:05,603
Dyr ødelegger ikke alt rundt seg.
31
00:03:09,357 --> 00:03:15,821
Jeg prøvde bare å forsvare folk.
Jeg så etter det gode i dem.
32
00:03:20,701 --> 00:03:23,788
Og til hvilken nytte?
33
00:03:23,788 --> 00:03:28,376
Hele veien har jeg trodd
at menneskene var verdt å redde.
34
00:03:33,714 --> 00:03:36,342
Men jeg tok feil.
35
00:03:37,760 --> 00:03:40,346
Dere fortjener det ikke.
36
00:03:44,350 --> 00:03:46,727
Vel.
37
00:03:46,727 --> 00:03:52,149
Da er det synd
at halvparten av deg er som oss, da.
38
00:03:52,149 --> 00:03:59,198
La oss få det på det rene. Den største
feilen menneskene har gjort, er dere.
39
00:03:59,198 --> 00:04:03,995
Dere har gnidd det inn siden.
Men det tar slutt her og nå.
40
00:04:03,995 --> 00:04:08,499
Hvis det å gyte blodet ditt
gir oss menneskefødsler tilbake...
41
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
så blir mennesker mennesker igjen.
42
00:04:13,713 --> 00:04:18,634
Men vi kan ikke gi oss der, for hva skjer
da med alle andre små feilgrep som deg?
43
00:04:18,634 --> 00:04:24,015
Da vokser de opp og lager flere av dere,
som motbydelige, små kaniner.
44
00:04:24,890 --> 00:04:30,354
Å reversere hybrider er ikke nok.
Vi må utrydde dem.
45
00:04:31,522 --> 00:04:37,611
Så fort vi har byttet ditt liv mot
menneskefødsler, lager jeg et nytt virus,
46
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
som går etter alle gjenlevende hybrider,
akkurat som Syken gikk etter oss.
47
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Helt til hybridene er utryddet for godt.
48
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Hver eneste én av dere.
49
00:04:55,087 --> 00:04:57,631
Ingen flere feilgrep.
50
00:04:57,631 --> 00:05:04,013
Du skal bruke sevjen til å lage viruset.
Hvordan har du tenkt å få den ut?
51
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
Vi snakker om et svært farlig stoff.
52
00:05:06,640 --> 00:05:12,396
Ta det helt med ro, doktor.
Jeg har noe som er midt i blinken.
53
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
BEISTET
54
00:05:23,449 --> 00:05:27,703
- Vi stoppe den før den kommer til grotta!
- Hvilke kjøretøy har vi igjen?
55
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Hvordan stopper vi tanksen fra helvete?
56
00:05:30,498 --> 00:05:34,085
Det kommer til å kreve
mye mer enn hockeykøller.
57
00:05:34,085 --> 00:05:37,922
- Hva om vi gjorde som pappa?
- Hva gjorde pappa?
58
00:05:39,965 --> 00:05:44,261
- Han jaktet hval.
- Hvordan jakter man på hval?
59
00:05:48,391 --> 00:05:50,017
Med harpun.
60
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Veien er klar. Inngang og utgang.
61
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Vi forsterker broene til Beistet.
62
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Søker dr. Singh. Klokka går. Er du klar?
63
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- Gus' mor var ikke del av planen.
- Sånt skjer!
64
00:06:26,178 --> 00:06:30,391
- Som om du ikke har drept noen før.
- Da hadde jeg grunn til...
65
00:06:30,391 --> 00:06:32,393
Hun satte i gang alt dette!
66
00:06:32,393 --> 00:06:36,397
Nå må du fullføre det.
Drep ham og redd menneskeheten. OK?
67
00:06:37,189 --> 00:06:39,233
Dette fikser du.
68
00:06:39,233 --> 00:06:41,318
- Ta ham til treet.
- La meg være!
69
00:06:41,318 --> 00:06:43,529
La oss få det overstått.
70
00:06:56,208 --> 00:06:58,711
Ikke rør dere!
71
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Frøken. Nå har du yppa med feil gutt.
72
00:07:06,010 --> 00:07:08,095
Nå skjer følgende.
73
00:07:08,095 --> 00:07:13,559
Du og undermålergjengen din
lar meg og småen gå.
74
00:07:13,559 --> 00:07:19,023
Så får dere ræva i gir og snur,
og rir hjem på de hestene dere kom med,
75
00:07:19,023 --> 00:07:22,735
ellers sprenger jeg stedet i fillebiter!
76
00:07:24,195 --> 00:07:29,408
Jeg, du og treet.
Og hva enn som fins inni det.
77
00:07:30,993 --> 00:07:32,995
Jeg teller til tre.
78
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Én...
79
00:07:41,504 --> 00:07:42,505
...to...
80
00:07:47,801 --> 00:07:50,638
Kom igjen. Bare tenn på den.
81
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Tror du at gutten kommer seg ut
før alt sprenges? Bare prøv, da.
82
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Men innerst inne vet du
83
00:08:02,107 --> 00:08:07,279
at dersom du tenner på den greia der,
så dreper du alle her inne.
84
00:08:07,279 --> 00:08:10,199
Inkludert den lille hjortegutten.
85
00:08:14,328 --> 00:08:18,332
Du er villig til å dø for ham.
Det ser jeg på deg.
86
00:08:21,794 --> 00:08:26,340
Men er du villig til å risikere livet hans
bare for å ta livet av lille meg?
87
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Trodde ikke det.
88
00:08:42,064 --> 00:08:45,693
Du er flink til å være i veien.
89
00:08:45,693 --> 00:08:48,279
Kom deg unna, er du snill.
90
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
91
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Nei! Jepp!
92
00:08:53,867 --> 00:08:57,162
Jepp! Nei!
93
00:09:08,882 --> 00:09:12,553
- Kan du kjøre penere?
- Hold tåta. Du er heldig som er her.
94
00:09:12,553 --> 00:09:17,057
Rosie? Kommer det til å gå bra med meg?
Var det sånn for deg også?
95
00:09:17,975 --> 00:09:21,437
Du vil ikke ha det som meg.
Jeg fikk firlinger.
96
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Vannet gikk visst.
97
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Pokker.
- Kjør fortere!
98
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Kommer vi oss ikke til grotta,
skal du vite...
99
00:09:30,654 --> 00:09:32,364
Hva da?
100
00:09:33,991 --> 00:09:36,952
Da vil jeg bare at du skal vite...
101
00:09:36,952 --> 00:09:38,746
Fjernlys! Hvem faen er det?
102
00:09:44,001 --> 00:09:46,337
- Har du fortsatt geværet, Tex?
- Ja.
103
00:09:46,337 --> 00:09:48,464
Bra. For vi har fått selskap.
104
00:09:57,806 --> 00:10:03,395
Vær rask. Ginger skal føde hvert øyeblikk.
Dette er vår beste mulighet.
105
00:10:04,021 --> 00:10:08,901
Ta den. Det er din mulighet
til å få evig karma der borte.
106
00:10:08,901 --> 00:10:13,072
- Gjør dette og renvask deg.
- Slutt å snakke!
107
00:10:13,072 --> 00:10:16,909
Jeg har fått nok av folk som deg,
som sier hva jeg skal gjøre.
108
00:10:16,909 --> 00:10:21,413
Herregud, så patetisk du er.
Da gjør jeg det selv.
109
00:10:22,289 --> 00:10:24,291
Nei. Nei, det gjør du ikke.
110
00:10:25,125 --> 00:10:29,630
Vi hadde en avtale.
Dette er min skjebne, ikke din.
111
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
Bevis det!
112
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Du aner ikke hva... jeg har sett.
113
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Hva jeg har gjort.
114
00:10:49,775 --> 00:10:51,777
Hva jeg angrer på.
115
00:10:54,822 --> 00:10:56,824
Men hvis jeg har rett...
116
00:10:59,159 --> 00:11:01,161
blir alt snart tilgitt.
117
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Nei! Nei!
118
00:11:10,963 --> 00:11:14,174
- Unnskyld, Gus.
- Nei!
119
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Det er over før du vet ordet av det.
- Nei! Jepp!
120
00:11:32,818 --> 00:11:37,740
Drivstofftanken er hjertet. Tar vi den,
er den tom før de kommer til grotta.
121
00:11:37,740 --> 00:11:40,492
Det er bare én måte å finne det ut på.
Klar?
122
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Tre, to og én.
123
00:11:48,167 --> 00:11:50,002
Hva pokker?
124
00:11:53,338 --> 00:11:55,340
Hva gjør du der bak?
125
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
På med dem.
126
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Pokker!
127
00:12:07,227 --> 00:12:10,898
- Kom vi forbi dem?
- Hold kjeft! Bare skyt dem!
128
00:12:13,025 --> 00:12:15,027
Det går bra.
129
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Å nei, du.
130
00:12:21,992 --> 00:12:24,161
Vi traff Rosie.
131
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Pokker!
- Gjør det!
132
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Første skudd!
133
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Bomma.
134
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Lad om. Gjør det verdt det!
135
00:12:47,017 --> 00:12:49,812
Nuka! Hold deg nede! Andre skudd!
136
00:12:55,567 --> 00:12:58,862
- Pokker!
- Vi trenger mer kraft, Odell.
137
00:12:59,696 --> 00:13:03,909
Det er den siste harpunen vi har.
Hvordan føles det?
138
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
Jeg bør vel si ifra om
at jeg bare har ett godt øye.
139
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Og det sier du nå?
140
00:13:10,624 --> 00:13:12,251
Tredje skudd!
141
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Fulltreffer!
142
00:13:20,968 --> 00:13:23,512
- Bare ett problem.
- Den lekker bare så vidt.
143
00:13:27,558 --> 00:13:30,769
Vi må få den ut på en eller annen måte.
144
00:13:32,312 --> 00:13:34,231
Overlat det til oss.
145
00:13:36,191 --> 00:13:39,278
- Hva gjør vi?
- Gjør deg klar! Du kjører!
146
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- Mens du gjør hva?
- Noe dumt.
147
00:14:15,522 --> 00:14:18,150
Jeg visste at jeg likte henne.
148
00:15:27,052 --> 00:15:30,013
- Jordan!
- Hva tror du at du driver med?
149
00:15:30,013 --> 00:15:32,766
Jeg vet at jeg er den siste
du vil treffe nå,
150
00:15:32,766 --> 00:15:36,144
men du må stoppe dette.
Du aner ikke hva hun prøver på.
151
00:15:36,144 --> 00:15:40,023
- Drit og dra.
- Vær så snill. Zhang driter i deg!
152
00:15:40,023 --> 00:15:43,360
Ingen bryr seg om meg, Becky!
153
00:15:43,360 --> 00:15:48,532
Uansett hva du føler om meg og det
jeg har gjort deg, så trygler jeg deg.
154
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Ta deg sammen. Dette handler ikke om deg.
155
00:15:51,118 --> 00:15:54,955
- Hvorfor gjør du dette, da?
- Fordi jeg er lei av å tape!
156
00:15:57,624 --> 00:16:03,588
Det er kanskje greit for deg at arten vår
går nedenom og hjem, men ikke for meg!
157
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Da er jeg veldig lei for dette.
158
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
159
00:16:49,843 --> 00:16:51,470
Becky?
160
00:17:20,749 --> 00:17:25,670
- Vær så snill, dr. Singh.
- Jeg er ikke doktor lenger.
161
00:17:30,425 --> 00:17:32,969
Vær så snill... Bare...
162
00:17:32,969 --> 00:17:38,683
Uansett hva du tror ditt formål
i livet er, så er det ikke dette!
163
00:18:02,666 --> 00:18:04,668
Jeg er ikke redd.
164
00:18:05,919 --> 00:18:08,296
Jeg er ikke redd.
165
00:18:08,296 --> 00:18:15,095
Hvis du gjør dette, får Gus rett!
Da fortjener vi ikke å overleve.
166
00:18:15,095 --> 00:18:19,641
Du hadde rett i heisen.
Alle mista folk den dagen.
167
00:18:19,641 --> 00:18:22,435
Ikke mist deg selv!
168
00:18:23,812 --> 00:18:28,358
Ikke hør på ham, Singh.
Tenk på forløsningen du får.
169
00:18:30,819 --> 00:18:32,821
Tenk på skjebnen din.
170
00:18:36,741 --> 00:18:38,743
Tenk på Rani.
171
00:18:45,375 --> 00:18:46,918
Uhyre.
172
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Hva?
173
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Nevn aldri... min kones navn... igjen.
174
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Løp!
- Nei!
175
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Ut!
176
00:19:02,017 --> 00:19:04,311
- Løp, Gus! Ut!
- Stopp ham!
177
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Stopp begge!
- Ut, Gus!
178
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Vi hadde en avtale!
Du tryglet meg om dette!
179
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Ut! Kom igjen!
180
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Nå dreper jeg deg!
181
00:19:21,661 --> 00:19:24,080
Dette kan du takke deg selv for!
182
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Vent!
183
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Hva har du gjort?
184
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Nei.
185
00:19:53,235 --> 00:19:55,403
Du ga akkurat nå alle Syken.
186
00:19:56,613 --> 00:19:59,491
Nei! Hvorfor skjer dette?
187
00:20:08,208 --> 00:20:09,751
Sværingen!
188
00:20:13,421 --> 00:20:16,841
- Hva?
- Mamma! Hva er det som foregår?
189
00:20:18,176 --> 00:20:21,263
Mamma. Mamma! Hjelp!
190
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Nei! Sværingen! Du kan ikke dø.
Vi må ordne opp i dette.
191
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Jeg prøvde å beskytte deg.
192
00:20:52,919 --> 00:20:55,171
Jeg prøvde mitt aller beste.
193
00:20:55,171 --> 00:20:58,174
Bare hold ut, OK?
Jeg skal gjøre deg bedre.
194
00:21:16,443 --> 00:21:20,488
Var det dette du ville?
Er det dette som må til?
195
00:21:21,072 --> 00:21:23,074
Er det derfor jeg er her?
196
00:21:28,246 --> 00:21:32,042
Vær så snill!
Vær så snill! Du kan redde ham!
197
00:21:32,042 --> 00:21:34,336
Vær så snill!
198
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Vær så snill.
199
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
200
00:21:52,187 --> 00:21:54,856
Går det bra, kompis?
201
00:21:54,856 --> 00:21:57,859
- Pabba?
- Hva har treet gjort deg?
202
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Treet prøver å ta vennen min,
og det vil jeg ikke.
203
00:22:08,953 --> 00:22:13,958
Jeg har mista alle som har betydd noe for
meg, og er ikke klar til å miste Jepp òg.
204
00:22:23,593 --> 00:22:27,847
Du sa at det var branner.
At folk var grådige.
205
00:22:28,848 --> 00:22:31,851
At de var slemme og selvutslettende.
206
00:22:32,977 --> 00:22:36,981
Derfor satte naturen verden i brann
for å straffe dem.
207
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Brannen var Syken, ikke sant?
208
00:22:44,030 --> 00:22:47,325
Du ble voksen raskere enn jeg trodde.
209
00:22:55,500 --> 00:22:59,838
Se. Hva ser du
når du ser utover denne skogen?
210
00:23:08,430 --> 00:23:12,517
- Jeg ser død.
- Det er én måte å se det på.
211
00:23:12,517 --> 00:23:18,523
Men døden er ikke bare en slutt, Gus.
Døden er en del av livet.
212
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Alt må ta slutt en gang.
213
00:23:27,866 --> 00:23:30,660
Sånn at det neste kan begynne.
214
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Som årstider, årringer i trær
215
00:23:35,123 --> 00:23:37,125
eller historier.
216
00:23:39,335 --> 00:23:42,672
Da du gikk bort,
217
00:23:42,672 --> 00:23:48,386
føltes det som om tiden sto stille,
og sånn ble det værende ganske lenge.
218
00:23:51,764 --> 00:23:55,393
Jeg trodde det skulle ta knekken på meg.
219
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Men så skjønte jeg
at det var greit å gå videre.
220
00:24:04,694 --> 00:24:09,991
Det var derfor jeg forlot skogen.
For å dra på leting.
221
00:24:11,618 --> 00:24:13,828
Og hva fant du?
222
00:24:16,498 --> 00:24:17,957
Et liv.
223
00:24:24,923 --> 00:24:28,468
Verden må gå videre, Gus.
Naturen er klar nå.
224
00:24:28,468 --> 00:24:32,180
Nå er tiden inne for
å ta fatt på et nytt kapittel.
225
00:24:39,145 --> 00:24:43,399
Du sa at menneskene ikke fortjener
å overleve. Mener du virkelig det?
226
00:24:47,278 --> 00:24:49,030
Noen ganger.
227
00:24:50,365 --> 00:24:52,367
Jeg vet ikke.
228
00:24:52,367 --> 00:24:57,747
Det er mye godt i folk,
men det er mye vondt i dem også.
229
00:24:57,747 --> 00:24:59,666
De er sammensatte.
230
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Det fins ingen enkle svar i livet, Gus.
231
00:25:04,128 --> 00:25:07,590
Becky! Becky!
232
00:25:07,590 --> 00:25:11,386
Vi må stole på at om vi lever
livet vårt som best vi kan...
233
00:25:13,221 --> 00:25:17,016
...så kan vi etterlate verden
litt bedre enn vi fant den.
234
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Uansett hvor lang tid vi har igjen.
235
00:25:32,574 --> 00:25:34,576
Pokker.
236
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Vent!
237
00:25:39,622 --> 00:25:42,875
Er du klar til å ta fatt på
et nytt kapittel?
238
00:25:44,836 --> 00:25:46,838
Jeg er klar.
239
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Men hvordan vet jeg at han overlever?
240
00:25:55,722 --> 00:25:57,348
Det gjør du ikke.
241
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
242
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
243
00:26:13,114 --> 00:26:16,409
Kom tilbake, Sweet Tooth. Vær så snill.
244
00:26:19,162 --> 00:26:22,206
Gus. Vær så snill. Kom tilbake.
245
00:26:24,751 --> 00:26:26,753
Gus. Vær så snill.
246
00:27:09,796 --> 00:27:12,799
Nå vet jeg hva jeg må gjøre.
247
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Nei!
248
00:28:41,512 --> 00:28:43,181
Hei...
249
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
250
00:29:42,073 --> 00:29:44,367
Du var vel ikke bekymra for meg?
251
00:29:49,539 --> 00:29:52,124
Aldri. Du er jo Bear.
252
00:29:53,167 --> 00:29:55,169
Du er søstera mi.
253
00:29:58,422 --> 00:30:02,510
- Jeg er glad i deg, Wendy.
- Og jeg er glad i deg.
254
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
Kom igjen.
255
00:30:22,780 --> 00:30:24,740
- Du lever.
- Ja.
256
00:30:26,325 --> 00:30:28,327
Det gjør vi begge to.
257
00:30:29,912 --> 00:30:31,747
Men hvordan?
258
00:30:33,040 --> 00:30:35,668
Sweet Tooth. Hva gjorde du?
259
00:30:40,298 --> 00:30:43,175
Jeg lot naturen bestemme.
260
00:30:49,640 --> 00:30:53,978
Grotta raser sammen. Vi må ut.
Kom igjen, Sweet Tooth!
261
00:30:55,313 --> 00:30:57,815
- Sværingen!
- Gus!
262
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus! Gus!
263
00:31:09,911 --> 00:31:12,914
Løp, Gus! Løp, Gus.
264
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Løp! Løp!
265
00:31:17,418 --> 00:31:19,045
Du er fri.
266
00:31:22,131 --> 00:31:24,133
Det er jeg også.
267
00:31:25,343 --> 00:31:27,094
Gå, nå.
268
00:31:30,681 --> 00:31:31,682
Kom.
269
00:32:13,182 --> 00:32:15,184
Du er redd.
270
00:32:17,603 --> 00:32:19,605
Vi skal hjelpe deg.
271
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Ta det med ro.
272
00:32:29,991 --> 00:32:33,077
Sånn. Nå er du løs.
273
00:32:40,167 --> 00:32:44,213
Bare gjør det. Du fortjener din hevn.
274
00:32:48,009 --> 00:32:51,929
Men la søstera mi være.
Hun redda nettopp sønnen din.
275
00:32:59,687 --> 00:33:04,108
Hva venter dem nå? Etter i kveld?
276
00:33:05,943 --> 00:33:07,945
Jeg vet ikke.
277
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
278
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
279
00:33:23,002 --> 00:33:25,004
Babyen kommer.
280
00:33:25,838 --> 00:33:28,591
Hold deg rolig. Pust.
281
00:33:28,591 --> 00:33:32,136
Rosie, hva om... det er en hybrid?
282
00:33:32,136 --> 00:33:36,140
Det spiller ingen rolle.
Du vil være glad i ham uansett.
283
00:33:36,140 --> 00:33:38,642
Det var det jeg ville si deg tidligere.
284
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Uansett hva som skjer, så ordner det seg.
285
00:33:43,564 --> 00:33:46,192
Hva vil mamma si, da?
286
00:33:48,569 --> 00:33:52,114
Det er ikke viktig lenger.
287
00:33:52,114 --> 00:33:55,201
Jeg vet da faen hva jeg skal gjøre. Rosie?
288
00:33:55,201 --> 00:33:58,996
- Det er ei stund siden. Jeg...
- Kan vi hjelpe til?
289
00:33:58,996 --> 00:34:02,500
- OK.
- Vi må holde henne varm.
290
00:34:02,500 --> 00:34:06,796
- Vet du faktisk hva du gjør?
- Jeg så noen gjøre det her om dagen.
291
00:34:06,796 --> 00:34:11,133
OK. Gjør deg klar til å presse.
Jeg teller til tre.
292
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Én, to og tre.
293
00:34:14,053 --> 00:34:17,973
Press! Ja. Sånn, ja.
294
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
OK. Og igjen.
295
00:34:40,704 --> 00:34:41,705
Gus?
296
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Går det bra?
- Ja.
297
00:34:47,837 --> 00:34:54,468
Hvorfor står dere bare der?
Ta ham! Han står jo der! Drep ham!
298
00:34:54,468 --> 00:34:57,388
Kom igjen! Hva er det som feiler dere?
299
00:34:57,388 --> 00:35:00,057
Ta ham! Han står jo der!
300
00:35:02,726 --> 00:35:05,312
Rosie! Ginger!
301
00:35:08,649 --> 00:35:11,443
Har dere gått fra vettet?
302
00:35:12,027 --> 00:35:15,656
Hvorfor dreper dere ham ikke
før det er for sent?
303
00:35:44,894 --> 00:35:46,896
Hva er det?
304
00:36:18,052 --> 00:36:22,097
Da sto det klart for
de gjenværende menneskene våre
305
00:36:22,097 --> 00:36:25,476
at etter alt de hadde vært gjennom,
306
00:36:26,101 --> 00:36:31,357
så hadde naturen
bestemt seg for å være nådig med dem.
307
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Men i dagene som fulgte ble det tydelig...
308
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
...at disse menneskene ville bli de siste.
309
00:37:01,887 --> 00:37:05,516
Hybridene skulle så sannelig arve jorda.
310
00:37:23,867 --> 00:37:27,746
Syken ble begravd for godt i den grotta.
311
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
Og menneskehetens klokke slutta å tikke.
312
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Nå kunne de tilbringe hva enn av tid
de hadde igjen i livet sammen.
313
00:37:42,011 --> 00:37:43,637
Fredelig.
314
00:37:48,058 --> 00:37:50,936
- Går det bra?
- Ja.
315
00:37:51,854 --> 00:37:54,857
Ja. Jeg må bare hvile litt.
316
00:38:12,583 --> 00:38:15,878
- Bare gå i forveien.
- Er du sikker?
317
00:38:16,545 --> 00:38:18,088
Vi tar dere igjen.
318
00:38:19,381 --> 00:38:21,800
Vi klarte det, ikke sant?
319
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Ja.
320
00:38:32,227 --> 00:38:35,356
Takk for at dere aldri ga meg opp.
321
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Takk for at du aldri ga opp oss.
322
00:38:40,569 --> 00:38:43,405
Jeg skal passe på ham.
323
00:38:54,083 --> 00:38:57,711
Jeg kan ikke tro hvor langt vi har kommet.
324
00:39:00,255 --> 00:39:02,257
Ikke jeg heller.
325
00:39:05,761 --> 00:39:10,891
Herlighet. Jeg har sett en del vakre ting
i løpet av livet, Sweet Tooth.
326
00:39:13,685 --> 00:39:17,981
Men jeg har aldri sett noe
så vakkert som dette.
327
00:39:24,363 --> 00:39:26,407
Fortell meg en historie.
328
00:39:27,741 --> 00:39:31,036
- Hva slags historie?
- En hvilken som helst en.
329
00:39:32,413 --> 00:39:36,750
Hjelp oss å holde oss i gang.
330
00:39:41,755 --> 00:39:44,591
Her har du en historie.
331
00:39:45,717 --> 00:39:48,720
En historie om en gutt ved navn Gus.
332
00:39:49,930 --> 00:39:53,725
Og... en lege ved navn Singh.
333
00:39:56,854 --> 00:40:01,608
Men det er egentlig
en historie om en sværing...
334
00:40:25,090 --> 00:40:29,511
...som lærte gutten om
det beste ved menneskeheten.
335
00:40:29,511 --> 00:40:33,223
- Skal vi gjenoppbygge dette stedet?
- Trenger du hjelp?
336
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Det er en historie om dem som gjorde feil.
337
00:40:47,779 --> 00:40:52,784
Greit. Kom, så går vi. Kom igjen.
338
00:40:52,784 --> 00:40:56,246
Og om dem som lærte seg å leve med dem.
339
00:41:08,091 --> 00:41:10,928
Og om dem
som aldri kommer til å gjøre det.
340
00:41:23,148 --> 00:41:26,443
Og om dem som fant sin forløsning.
341
00:41:28,820 --> 00:41:34,117
Og om dem som fant den virkelige meningen
bak det å gi avkall på noe.
342
00:41:40,749 --> 00:41:43,961
Og om dem som fant veien hjem igjen.
343
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
Dette er en historie om vennskap.
344
00:42:10,404 --> 00:42:12,072
Og om kjærlighet.
345
00:42:12,072 --> 00:42:13,615
Trekk den gjennom og...
346
00:42:13,615 --> 00:42:17,244
Om å lære bort til neste generasjon.
347
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Gi meg fem. Ja, dette klarer du.
348
00:42:21,164 --> 00:42:24,585
Det er en historie om tidens gang.
349
00:42:24,585 --> 00:42:27,671
Det ser perfekt ut. Vi skal hjelpe...
350
00:42:27,671 --> 00:42:30,757
Men også om å få begynne med blanke ark.
351
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
"Haren møtte en katt,
som satt der så matt.
352
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
'Hei, katt', sa haren.
'Hei, hare', sa katten."
353
00:42:51,028 --> 00:42:54,531
- Vær så god.
- Kan du hjelpe henne der borte?
354
00:43:17,054 --> 00:43:20,098
Det er en historie om det som er hjemme.
355
00:43:20,098 --> 00:43:22,225
Og en framtid.
356
00:43:26,063 --> 00:43:27,689
Sammen.
357
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Men til syvende og sist...
358
00:43:36,490 --> 00:43:38,700
...så lærte gutten noe.
359
00:43:38,700 --> 00:43:44,623
At den verste delen
av menneskeheten kanskje er utdødd,
360
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
men at den beste delen
av menneskeheten lever videre.
361
00:43:52,130 --> 00:43:53,924
Gjennom oss.
362
00:44:05,185 --> 00:44:07,604
Alle historier har en slutt.
363
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Men vår har så vidt begynt.
364
00:44:16,822 --> 00:44:22,411
Bestefar. Hvorfor kaller vi ham Sværingen?
Hadde han ikke et ordentlig navn?
365
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Han het Tommy Jepperd.
366
00:44:29,584 --> 00:44:33,588
Og han lever videre
gjennom historiene våre.
367
00:44:36,383 --> 00:44:38,009
Ja.
368
00:44:45,517 --> 00:44:51,022
Hva med Sværingen, da?
Kom han seg hjem sammen med ham?
369
00:45:51,666 --> 00:45:54,252
Tekst: Fredrik Island Gustavsen