1 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Każda opowieść ma swój koniec. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Często nie jesteśmy na niego gotowi. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Być może nigdy. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 Sądzimy, że nadchodzi za wcześnie. 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,228 HYBRYDA 6 00:01:00,228 --> 00:01:04,315 Zastanawiamy się, czy droga była zbyt trudna. 7 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN ŻYJE 8 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Cena zbyt wysoka. 9 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 NOC POLARNA 10 00:01:14,826 --> 00:01:16,702 Każda opowieść ma swój koniec. 11 00:01:18,204 --> 00:01:23,543 Pozostaje pytanie: kto przeżyje, by opowiedzieć tę historię? 12 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Ludzie czy hybrydy? 13 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Nie! 14 00:01:34,137 --> 00:01:40,268 Nie! 15 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Zabiłeś ją! 16 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Zabiłeś! 17 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Niech ktoś go uciszy! 18 00:01:50,778 --> 00:01:55,158 To lekcja dla ciebie, Jepperd. Dostanę, po co przyszłam. 19 00:01:55,158 --> 00:01:56,742 Jak zawsze. 20 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Daleko są? 21 00:01:57,743 --> 00:02:00,746 Bestia i Ginger już jadą. Zaraz zacznie się poród. 22 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Od razu ją przyprowadź. 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Było blisko. 24 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Wybacz, mały, ale przetrwa tylko jeden gatunek. 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 Nie twój. 26 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Nie zasługujecie na przetrwanie. 27 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Mama miała rację. 28 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 Wasz czas minął. 29 00:02:34,280 --> 00:02:38,534 Ludzie nie zasługują na więcej. Umiecie tylko brać. 30 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Krzywdzić się nawzajem. 31 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 Dbacie tylko o siebie. 32 00:02:49,629 --> 00:02:50,755 Kradniecie. 33 00:02:51,839 --> 00:02:53,049 Kłamiecie. 34 00:02:55,301 --> 00:03:00,806 Nienawidzicie odmienności. Macie się za lepszych od zwierząt. 35 00:03:01,974 --> 00:03:04,769 One nie niszczą świata wokół siebie. 36 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Od początku próbowałem bronić ludzi. 37 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Szukałem w nich dobra. 38 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Po co? 39 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Sądziłem, że warto ich ocalić. 40 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Myliłem się. 41 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Nie zasługujecie na to. 42 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 No cóż. 43 00:03:46,811 --> 00:03:49,563 Szkoda więc, że jesteś w połowie człowiekiem. 44 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Powiem wprost. 45 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Największym błędem ludzkości było stworzenie was. 46 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 A wy nie dajecie nam o tym zapomnieć. 47 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 To się dziś skończy. 48 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Twoja śmierć sprawi, że znów zaczną rodzić się ludzie. 49 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 Człowiek znów będzie człowiekiem. 50 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Ale to nie wszystko. Co z resztą pomyłek takich jak ty? 51 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Dorosną i będą mnożyć się jak króliki. Stworzą kolejne pomyłki. 52 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Powstrzymanie hybrydyzacji to za mało. 53 00:04:28,769 --> 00:04:30,354 Zlikwidujemy hybrydy. 54 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Gdy twoja śmierć sprawi, że zaczną rodzić się ludzie, 55 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 stworzę nowego wirusa. 56 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Wybije hybrydy, jak Przypadłość przetrzebiła ludzi. 57 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Hybrydy znikną z powierzchni ziemi. 58 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Aż do ostatniej! 59 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Koniec pomyłek. 60 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Stworzy pani wirusa z soku tego drzewa. 61 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Jak chce go pani pozyskać? 62 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 To bardzo niebezpieczna substancja. 63 00:05:06,640 --> 00:05:09,435 Bez obaw, doktorze. 64 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Mam idealne narzędzie. 65 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 BESTIA 66 00:05:24,033 --> 00:05:26,202 Musimy zatrzymać tę maszynę! 67 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 Jakie mamy pojazdy? 68 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 I jak zatrzymać taki piekielny czołg? 69 00:05:30,498 --> 00:05:32,541 Kije do hokeja nie wystarczą. 70 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Może zrobimy jak tata? 71 00:05:35,753 --> 00:05:37,505 A co robił? 72 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Polował na wieloryby. 73 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Jak się to robi? 74 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Harpunami. 75 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Oczyściliśmy wejście i wyjście. 76 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Szykujemy drogę dla załogi Bestii. 77 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Czas ucieka, doktorze. Gotowy? 78 00:06:23,426 --> 00:06:25,594 - Ona nie miała zginąć. - Tak bywa. 79 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Nie pierwszy raz kogoś pan zabił. 80 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 Zawsze miałem jakiś powód. 81 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 Ona to zaczęła! 82 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Teraz pan to zakończy. Zabije go i uratuje ludzkość. 83 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Da pan radę. 84 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Pod drzewo z nim. - Puszczajcie! 85 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Miejmy to z głowy. 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Nie ruszać się! 87 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Zadarłaś z niewłaściwym dzieciakiem. 88 00:07:06,010 --> 00:07:07,595 Tak zrobimy. 89 00:07:08,179 --> 00:07:12,850 Twoja banda wypuści mnie i chłopaka, 90 00:07:13,642 --> 00:07:17,938 a potem wyniesiecie się tam, skąd przyszliście, 91 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 albo ta jaskinia wyleci w powietrze! 92 00:07:23,694 --> 00:07:29,408 A wraz z nią ja, wy, drzewo i wszystko, co tu jest. 93 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Liczę do trzech. 94 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Raz. 95 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 Dwa. 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Śmiało, odpalaj. 97 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Sądzisz, że młody zdąży uciec? Proszę bardzo. 98 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Ale w głębi serca wiesz, 99 00:08:02,107 --> 00:08:06,278 że jeśli podpalisz lont, zabijesz nas wszystkich. 100 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Jelonka też. 101 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Jesteś gotów za niego umrzeć. 102 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Ale zaryzykujesz jego życie, by zabić mnie? 103 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Tak myślałam. 104 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Umiesz psuć innym szyki. 105 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Ale już przestań. 106 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 107 00:08:51,240 --> 00:08:57,162 Nie! Jepp! 108 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Musisz tak szarpać? - Ciesz się, że żyjesz. 109 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, nic mi nie będzie? 110 00:09:15,264 --> 00:09:17,057 Z tobą też tak było? 111 00:09:17,975 --> 00:09:21,437 - Rosie! - Ja miałam czworaczki. 112 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Odeszły mi wody. 113 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Szlag. - Szybciej! 114 00:09:27,651 --> 00:09:31,155 - Jeśli nie zdążymy do jaskini, to wiedz... - Co? 115 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Musisz wiedzieć... 116 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Światła! Kto to jest? 117 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Wziąłeś broń, Tex? 118 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Tak. - Mamy towarzystwo. 119 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Szybko. 120 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Ginger zaraz urodzi. 121 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 To nasza najlepsza szansa. 122 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Proszę. 123 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Ma pan szansę zrównoważyć karmę. 124 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Będzie miał pan czystą kartę. 125 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Niech pani zamilknie! 126 00:10:13,113 --> 00:10:16,283 Mam dość ludzi mówiących mi, co robić. 127 00:10:16,992 --> 00:10:18,285 Żałosne! 128 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Zrobię to sama. 129 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Nie. 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,377 Zawarliśmy umowę. 131 00:10:27,294 --> 00:10:29,046 Chodzi o mój los, nie pani. 132 00:10:30,631 --> 00:10:32,049 Proszę to udowodnić. 133 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Nie ma pani pojęcia, co w życiu widziałem. 134 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Co zrobiłem. 135 00:10:49,733 --> 00:10:50,984 Wielu rzeczy żałuję. 136 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 Ale jeśli mam rację... 137 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 uzyskam wybaczenie. 138 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Nie! 139 00:11:10,963 --> 00:11:11,797 Przykro mi. 140 00:11:11,797 --> 00:11:14,174 Nie! 141 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Nawet się nie spostrzeżesz. - Jepp! 142 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 PALIWO 143 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 Najważniejszy jest bak. 144 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Jeśli go trafimy, może nie dojadą do jaskini. 145 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Przekonamy się. 146 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Gotowi? 147 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Trzy, dwa, jeden. 148 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Co jest? 149 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Co wy robicie? 150 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Włączaj. 151 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Cholera! 152 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Wyprzedzili nas? 153 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Zamknij się i strzelaj! 154 00:12:13,025 --> 00:12:13,859 Spokojnie. 155 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Nic z tego! 156 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Mamy Rosie. 157 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Cholera. - Zaczynajcie! 158 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Pierwszy harpun! 159 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Pudło. 160 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Przeładuj. 161 00:12:42,179 --> 00:12:43,680 Strzelaj celnie! 162 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Schyl się, Nuka! 163 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Drugi harpun! 164 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Szlag! 165 00:12:56,485 --> 00:12:57,861 Postaraj się, Odell. 166 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 To nasz ostatni harpun. 167 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Dasz radę? 168 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Dobrze widzę tylko na jedno oko. 169 00:13:07,079 --> 00:13:08,747 Teraz nam mówisz? 170 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 Trzeci harpun! 171 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Jest! 172 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Mamy problem. 173 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Ledwo kapie. 174 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Musimy wyciągnąć harpun. 175 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Załatwimy to. 176 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 - Co teraz? - Ty będziesz prowadzić! 177 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - A ty co zrobisz? - Coś głupiego. 178 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Od razu ją polubiłam. 179 00:15:27,052 --> 00:15:29,012 - Jordan! - Co ty wyprawiasz? 180 00:15:30,097 --> 00:15:34,351 Wiem, że nie chcesz mnie widzieć, ale musisz się zatrzymać. 181 00:15:34,351 --> 00:15:37,062 - Nie wiesz, co zrobi Zhang! - Odwal się. 182 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Ona ma cię gdzieś! 183 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Szokujące! Wszyscy inni też! 184 00:15:43,443 --> 00:15:48,532 Zapomnij na chwilę, że cię skrzywdziłam, błagam! 185 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Tu nie chodzi o ciebie. 186 00:15:51,118 --> 00:15:54,329 - To czemu to robisz? - Bo nie chcę ciągle przegrywać! 187 00:15:57,624 --> 00:16:01,044 Tobie może pasuje, że nasz gatunek wyginie, 188 00:16:01,044 --> 00:16:02,295 ale mnie nie. 189 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Zatem wybacz. 190 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 191 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 192 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Doktorze, proszę. 193 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Nie jestem już doktorem. 194 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Proszę! 195 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 To nie jest twoje przeznaczenie! 196 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Nie boję się. 197 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Nie boję się. 198 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Udowodnisz, że Gus ma rację! 199 00:18:12,676 --> 00:18:14,553 Nie zasługujemy na przetrwanie. 200 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Wtedy w windzie miałeś rację. Każdy kogoś stracił. 201 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Nie zatrać też siebie! 202 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Nie słuchaj go, Singh. 203 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Pomyśl o odkupieniu. 204 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 O przeznaczeniu. 205 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Pomyśl o Rani. 206 00:18:45,333 --> 00:18:46,418 Gargulec. 207 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Co? 208 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Nigdy więcej nie wypowiadaj imienia mojej żony. 209 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Uciekaj! - Nie! 210 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Uciekaj, Gus! - Łapać go! 211 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Łapcie obu! - Wiej stąd! 212 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Mieliśmy umowę! Sam o to prosiłeś! 213 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Odsuńcie się! 214 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Zabiję cię! 215 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Sam jesteś sobie winny! 216 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Czekaj! 217 00:19:41,806 --> 00:19:44,768 Coś ty zrobiła? 218 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 Zaraziłaś wszystkich. 219 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Nie! 220 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Jak to możliwe? 221 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Wielkoludzie! 222 00:20:13,004 --> 00:20:13,838 Co? 223 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mamo, co się dzieje? 224 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mamo! 225 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Pomocy! 226 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Nie możesz umrzeć. Musimy to naprawić. 227 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Próbowałem cię chronić. 228 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Jak tylko umiałem. 229 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Trzymaj się. Pomogę ci. 230 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 O to ci chodziło?! 231 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Taka jest cena?! 232 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 Po to tu jestem?! 233 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Proszę! 234 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Uratuj go! 235 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Proszę! 236 00:21:44,804 --> 00:21:46,056 Gus? 237 00:21:52,103 --> 00:21:53,271 Wszystko gra? 238 00:21:54,856 --> 00:21:57,859 - Pubba? - Czym ci zawiniło to drzewo? 239 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Chce mi odebrać przyjaciela. Nie mogę na to pozwolić. 240 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Straciłem już wszystkich bliskich. 241 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 Nie mogę stracić też Jeppa. 242 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Opowiadałeś o ogniu. 243 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Mówiłeś, że ludzie byli chciwi, 244 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 źli i dążyli do zniszczenia, 245 00:22:32,894 --> 00:22:35,772 więc natura podpaliła świat, by ich ukarać. 246 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Tym ogniem była Przypadłość, tak? 247 00:22:44,030 --> 00:22:46,324 Dorosłeś szybciej, niż sądziłem. 248 00:22:55,500 --> 00:22:56,376 Posłuchaj. 249 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Co widzisz, gdy patrzysz na ten las? 250 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Śmierć. 251 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 Można tak na to spojrzeć. 252 00:23:12,600 --> 00:23:15,603 Ale śmierć nie jest tylko końcem. 253 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 To część życia. 254 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Wszystko kiedyś się kończy. 255 00:23:27,824 --> 00:23:29,993 By mogło się zacząć coś nowego. 256 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Pory roku, pierścienie drzewa, 257 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 opowieści. 258 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Gdy odszedłeś... 259 00:23:42,755 --> 00:23:44,799 czas jakby się zatrzymał. 260 00:23:45,508 --> 00:23:47,635 Długo to trwało. 261 00:23:51,639 --> 00:23:53,475 Sądziłem, że się nie pozbieram. 262 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Ale zrozumiałem, że mogę żyć dalej. 263 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 Dlatego opuściłem las. 264 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Żeby szukać. 265 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 I co znalazłeś? 266 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 Życie. 267 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Świat musi żyć dalej. Natura jest na to gotowa. 268 00:24:28,760 --> 00:24:30,720 Pora zacząć następny rozdział. 269 00:24:39,145 --> 00:24:42,732 Naprawdę sądzisz, że ludzie nie zasługują na przetrwanie? 270 00:24:47,237 --> 00:24:48,488 Czasami. 271 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Sam nie wiem. 272 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Ludzie mają w sobie dobro, ale też zło. 273 00:24:57,789 --> 00:24:59,040 Są skomplikowani. 274 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 W życiu nie ma łatwych odpowiedzi. 275 00:25:03,545 --> 00:25:05,046 Becky! 276 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 277 00:25:07,590 --> 00:25:11,010 Musimy wierzyć, że jeśli będziemy żyć jak najlepiej... 278 00:25:13,221 --> 00:25:16,432 to zostawimy po sobie trochę lepszy świat. 279 00:25:18,560 --> 00:25:20,853 Nieważne, ile czasu nam zostało. 280 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Szlag. 281 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Trzymaj się! 282 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 Jesteś gotów na nowy rozdział? 283 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Jestem. 284 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Ale skąd będę wiedział, czy Jepp przeżyje? 285 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Nie będziesz. 286 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 287 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 288 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Wracaj, Łasuchu. 289 00:26:14,532 --> 00:26:15,825 Proszę. 290 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Proszę. 291 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 Wracaj. 292 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Proszę cię. 293 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 Wiem, co robić. 294 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Nie! 295 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 296 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Chyba się nie martwiłaś? 297 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Wcale. 298 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 Jesteś Niedźwiedź. 299 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Jesteś moją siostrą. 300 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Kocham cię, Wendy. 301 00:30:00,508 --> 00:30:01,676 Ja ciebie też. 302 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Chodź. 303 00:30:22,780 --> 00:30:24,740 - Żyjesz. - Tak. 304 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Obaj żyjemy. 305 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Ale jakim cudem? 306 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Co zrobiłeś? 307 00:30:40,256 --> 00:30:41,632 Dałem działać naturze. 308 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Jaskinia się wali. Uciekajmy. 309 00:30:52,101 --> 00:30:53,269 Chodź. 310 00:30:55,438 --> 00:30:57,231 - Wielkoludzie! - Gus! 311 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 312 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Uciekaj, Gus. 313 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Uciekaj. 314 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Idź! 315 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Jesteś wolny. 316 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Ja też. 317 00:31:25,343 --> 00:31:26,302 Idź. 318 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Chodź. 319 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Boisz się. 320 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Chcemy pomóc. 321 00:32:23,234 --> 00:32:24,235 Spokojnie. 322 00:32:29,991 --> 00:32:30,908 Już. 323 00:32:31,951 --> 00:32:33,077 Jesteś wolny. 324 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Śmiało. 325 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Masz prawo do zemsty. 326 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Ale moją siostrę zostaw. 327 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Uwolniła twojego syna. 328 00:32:59,687 --> 00:33:03,524 Co ich teraz czeka? 329 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Nie wiem. 330 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 331 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 332 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Zaczęło się. 333 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Spokojnie. Oddychaj. 334 00:33:28,674 --> 00:33:32,136 A jeśli to hybryda? 335 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 To nieważne. I tak go pokochasz. 336 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 To chciałam ci powiedzieć. 337 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 I tak wszystko będzie dobrze. 338 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Co powie mama? 339 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 To już bez znaczenia. 340 00:33:52,198 --> 00:33:56,118 - Nie wiem, co mam robić. Rosie? - Słabo to pamiętam. 341 00:33:56,118 --> 00:33:57,703 Możemy pomóc? 342 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Dobrze. - Trzeba ją ogrzać. 343 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Wiesz, co robisz? - Widziałam, jak się odbiera poród. 344 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Musisz zacząć przeć. 345 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Na trzy. 346 00:34:11,133 --> 00:34:13,594 Raz, dwa, trzy. 347 00:34:14,136 --> 00:34:15,596 Przyj! 348 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Dobrze. 349 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Jeszcze raz. 350 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 351 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - W porządku? - Tak. 352 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Czego tak stoicie? Łapać go! 353 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Tu jest! 354 00:34:53,175 --> 00:34:54,468 Zabijcie go! 355 00:34:54,468 --> 00:34:55,386 Już! 356 00:34:55,386 --> 00:34:56,720 Co z wami? 357 00:34:57,471 --> 00:34:59,598 Stoi tuż obok! 358 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 359 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 360 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Wszyscy powariowali? 361 00:35:12,027 --> 00:35:14,738 Zabijcie go, póki nie jest za późno! 362 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Co urodziła? 363 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Ocalali ludzie rozumieli, 364 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 że po wszystkim, co przeszli, 365 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 natura okazała im łaskę. 366 00:36:50,000 --> 00:36:52,920 Ale przyszłość była jasna. 367 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 To byli ostatni z ludzi. 368 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Hybrydy miały odziedziczyć świat. 369 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 Przypadłość została pogrzebana w jaskini. 370 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 Ludzie zyskali więcej czasu. 371 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Mogli spędzić go razem. 372 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 W spokoju. 373 00:37:48,058 --> 00:37:50,519 - W porządku? - Tak. 374 00:37:51,854 --> 00:37:54,690 Muszę tylko chwilę odsapnąć. 375 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Idźcie. 376 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Na pewno? 377 00:38:16,545 --> 00:38:17,629 Dogonimy was. 378 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Udało się, co? 379 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Tak. 380 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Dzięki, że we mnie wierzyłyście. 381 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 A ty wierzyłeś w nas. 382 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 Zaopiekuję się nim. 383 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 Daleko zaszliśmy, co? 384 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Aż trudno uwierzyć. 385 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Rety. 386 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Widziałem w życiu ładne rzeczy... 387 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 ale nic aż tak pięknego. 388 00:39:24,363 --> 00:39:25,614 Opowiedz mi historię. 389 00:39:27,741 --> 00:39:28,909 Jaką? 390 00:39:29,451 --> 00:39:30,536 Obojętnie. 391 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Żeby dodać nam sił. 392 00:39:41,755 --> 00:39:43,590 Oto opowieść. 393 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 Jest o chłopcu o imieniu Gus. 394 00:39:49,930 --> 00:39:53,725 I doktorze Singhu. 395 00:39:56,854 --> 00:40:01,608 Ale tak naprawdę jest to opowieść o Wielkoludzie... 396 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 który pokazał chłopcu najlepszą stronę ludzkości. 397 00:40:29,636 --> 00:40:31,722 Może odbudujemy to miejsce? 398 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 Pomóc wam? 399 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 To opowieść o tych, którzy popełniali błędy. 400 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Dobrze. 401 00:40:50,115 --> 00:40:52,784 Chodźcie. 402 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 O tych, którzy się na nich uczyli. 403 00:41:08,008 --> 00:41:09,968 I tych, którzy nigdy się nie nauczą. 404 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 O tych, którzy znaleźli odkupienie. 405 00:41:28,820 --> 00:41:33,158 O tych, którzy pojęli prawdziwy sens poświęcenia. 406 00:41:40,666 --> 00:41:43,085 I o tych, którzy odnaleźli drogę do domu. 407 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 To opowieść o przyjaźni. 408 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 I o miłości. 409 00:42:13,699 --> 00:42:16,159 O uczeniu kolejnego pokolenia. 410 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Brawo, dobra robota. 411 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 To opowieść o przemijaniu. 412 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Wygląda super. Teraz musimy... 413 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Ale i o nowych początkach. 414 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}„Zając spotkał kota. Kot siedział na dywanie. 415 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}»Cześć, kocie«, rzekł zając. »Cześć, zającu«, rzekł kot”. 416 00:42:51,028 --> 00:42:51,987 Proszę. 417 00:42:52,571 --> 00:42:53,822 Pomożesz jej? 418 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 To opowieść o domu. 419 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 I o przyszłości. 420 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Wspólnej. 421 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Ostatecznie... 422 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 chłopiec coś zrozumiał. 423 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 To, co w ludziach najgorsze, umarło, 424 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 ale to, co w nich najlepsze, wciąż żyje. 425 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 W nas. 426 00:44:05,185 --> 00:44:12,109 Każda opowieść ma swój koniec, ale nasza dopiero się zaczyna. 427 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Dziadku, czemu nazywamy go Wielkoludem? 428 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 Nie miał imienia? 429 00:44:24,621 --> 00:44:27,332 Nazywał się Tommy Jepperd. 430 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 Żyje w naszych opowieściach. 431 00:44:36,383 --> 00:44:37,300 Tak. 432 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 A Wielkolud? 433 00:44:49,062 --> 00:44:50,897 Wrócił razem z chłopcem? 434 00:45:54,336 --> 00:45:59,257 ŁASUCH 435 00:47:17,419 --> 00:47:20,338 Napisy: Przemysław Żbikowski