1
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Każda opowieść ma swój koniec.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Często nie jesteśmy na niego gotowi.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Być może nigdy.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
Sądzimy, że nadchodzi za wcześnie.
5
00:00:58,976 --> 00:01:00,228
HYBRYDA
6
00:01:00,228 --> 00:01:04,315
Zastanawiamy się,
czy droga była zbyt trudna.
7
00:01:05,358 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN ŻYJE
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Cena zbyt wysoka.
9
00:01:13,491 --> 00:01:14,826
NOC POLARNA
10
00:01:14,826 --> 00:01:16,702
Każda opowieść ma swój koniec.
11
00:01:18,204 --> 00:01:23,543
Pozostaje pytanie:
kto przeżyje, by opowiedzieć tę historię?
12
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Ludzie czy hybrydy?
13
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Nie!
14
00:01:34,137 --> 00:01:40,268
Nie!
15
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Zabiłeś ją!
16
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Zabiłeś!
17
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Niech ktoś go uciszy!
18
00:01:50,778 --> 00:01:55,158
To lekcja dla ciebie, Jepperd.
Dostanę, po co przyszłam.
19
00:01:55,158 --> 00:01:56,742
Jak zawsze.
20
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Daleko są?
21
00:01:57,743 --> 00:02:00,746
Bestia i Ginger już jadą.
Zaraz zacznie się poród.
22
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Od razu ją przyprowadź.
23
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Było blisko.
24
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Wybacz, mały,
ale przetrwa tylko jeden gatunek.
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
Nie twój.
26
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Nie zasługujecie na przetrwanie.
27
00:02:27,565 --> 00:02:28,691
Mama miała rację.
28
00:02:32,028 --> 00:02:33,487
Wasz czas minął.
29
00:02:34,280 --> 00:02:38,534
Ludzie nie zasługują na więcej.
Umiecie tylko brać.
30
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Krzywdzić się nawzajem.
31
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
Dbacie tylko o siebie.
32
00:02:49,629 --> 00:02:50,755
Kradniecie.
33
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
Kłamiecie.
34
00:02:55,301 --> 00:03:00,806
Nienawidzicie odmienności.
Macie się za lepszych od zwierząt.
35
00:03:01,974 --> 00:03:04,769
One nie niszczą świata wokół siebie.
36
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Od początku próbowałem bronić ludzi.
37
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Szukałem w nich dobra.
38
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Po co?
39
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Sądziłem, że warto ich ocalić.
40
00:03:33,714 --> 00:03:34,924
Myliłem się.
41
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Nie zasługujecie na to.
42
00:03:44,308 --> 00:03:45,309
No cóż.
43
00:03:46,811 --> 00:03:49,563
Szkoda więc,
że jesteś w połowie człowiekiem.
44
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Powiem wprost.
45
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Największym błędem ludzkości
było stworzenie was.
46
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
A wy nie dajecie nam o tym zapomnieć.
47
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
To się dziś skończy.
48
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Twoja śmierć sprawi,
że znów zaczną rodzić się ludzie.
49
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
Człowiek znów będzie człowiekiem.
50
00:04:13,713 --> 00:04:18,634
Ale to nie wszystko.
Co z resztą pomyłek takich jak ty?
51
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Dorosną i będą mnożyć się jak króliki.
Stworzą kolejne pomyłki.
52
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
Powstrzymanie hybrydyzacji to za mało.
53
00:04:28,769 --> 00:04:30,354
Zlikwidujemy hybrydy.
54
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Gdy twoja śmierć sprawi,
że zaczną rodzić się ludzie,
55
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
stworzę nowego wirusa.
56
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
Wybije hybrydy,
jak Przypadłość przetrzebiła ludzi.
57
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Hybrydy znikną z powierzchni ziemi.
58
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Aż do ostatniej!
59
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Koniec pomyłek.
60
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Stworzy pani wirusa z soku tego drzewa.
61
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Jak chce go pani pozyskać?
62
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
To bardzo niebezpieczna substancja.
63
00:05:06,640 --> 00:05:09,435
Bez obaw, doktorze.
64
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Mam idealne narzędzie.
65
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
BESTIA
66
00:05:24,033 --> 00:05:26,202
Musimy zatrzymać tę maszynę!
67
00:05:26,202 --> 00:05:27,703
Jakie mamy pojazdy?
68
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
I jak zatrzymać taki piekielny czołg?
69
00:05:30,498 --> 00:05:32,541
Kije do hokeja nie wystarczą.
70
00:05:34,168 --> 00:05:35,753
Może zrobimy jak tata?
71
00:05:35,753 --> 00:05:37,505
A co robił?
72
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Polował na wieloryby.
73
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Jak się to robi?
74
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Harpunami.
75
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Oczyściliśmy wejście i wyjście.
76
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Szykujemy drogę dla załogi Bestii.
77
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Czas ucieka, doktorze. Gotowy?
78
00:06:23,426 --> 00:06:25,594
- Ona nie miała zginąć.
- Tak bywa.
79
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Nie pierwszy raz kogoś pan zabił.
80
00:06:28,514 --> 00:06:30,391
Zawsze miałem jakiś powód.
81
00:06:30,391 --> 00:06:31,767
Ona to zaczęła!
82
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Teraz pan to zakończy.
Zabije go i uratuje ludzkość.
83
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Da pan radę.
84
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Pod drzewo z nim.
- Puszczajcie!
85
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Miejmy to z głowy.
86
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Nie ruszać się!
87
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Zadarłaś z niewłaściwym dzieciakiem.
88
00:07:06,010 --> 00:07:07,595
Tak zrobimy.
89
00:07:08,179 --> 00:07:12,850
Twoja banda wypuści mnie i chłopaka,
90
00:07:13,642 --> 00:07:17,938
a potem wyniesiecie się tam,
skąd przyszliście,
91
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
albo ta jaskinia wyleci w powietrze!
92
00:07:23,694 --> 00:07:29,408
A wraz z nią ja, wy, drzewo
i wszystko, co tu jest.
93
00:07:30,993 --> 00:07:32,036
Liczę do trzech.
94
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Raz.
95
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
Dwa.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Śmiało, odpalaj.
97
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Sądzisz, że młody zdąży uciec?
Proszę bardzo.
98
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Ale w głębi serca wiesz,
99
00:08:02,107 --> 00:08:06,278
że jeśli podpalisz lont,
zabijesz nas wszystkich.
100
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Jelonka też.
101
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Jesteś gotów za niego umrzeć.
102
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Ale zaryzykujesz jego życie,
by zabić mnie?
103
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Tak myślałam.
104
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Umiesz psuć innym szyki.
105
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Ale już przestań.
106
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
107
00:08:51,240 --> 00:08:57,162
Nie! Jepp!
108
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Musisz tak szarpać?
- Ciesz się, że żyjesz.
109
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, nic mi nie będzie?
110
00:09:15,264 --> 00:09:17,057
Z tobą też tak było?
111
00:09:17,975 --> 00:09:21,437
- Rosie!
- Ja miałam czworaczki.
112
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Odeszły mi wody.
113
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Szlag.
- Szybciej!
114
00:09:27,651 --> 00:09:31,155
- Jeśli nie zdążymy do jaskini, to wiedz...
- Co?
115
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Musisz wiedzieć...
116
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Światła! Kto to jest?
117
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Wziąłeś broń, Tex?
118
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Tak.
- Mamy towarzystwo.
119
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Szybko.
120
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Ginger zaraz urodzi.
121
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
To nasza najlepsza szansa.
122
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Proszę.
123
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Ma pan szansę zrównoważyć karmę.
124
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Będzie miał pan czystą kartę.
125
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Niech pani zamilknie!
126
00:10:13,113 --> 00:10:16,283
Mam dość ludzi mówiących mi, co robić.
127
00:10:16,992 --> 00:10:18,285
Żałosne!
128
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Zrobię to sama.
129
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Nie.
130
00:10:25,125 --> 00:10:26,377
Zawarliśmy umowę.
131
00:10:27,294 --> 00:10:29,046
Chodzi o mój los, nie pani.
132
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
Proszę to udowodnić.
133
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Nie ma pani pojęcia, co w życiu widziałem.
134
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Co zrobiłem.
135
00:10:49,733 --> 00:10:50,984
Wielu rzeczy żałuję.
136
00:10:54,822 --> 00:10:56,031
Ale jeśli mam rację...
137
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
uzyskam wybaczenie.
138
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Nie!
139
00:11:10,963 --> 00:11:11,797
Przykro mi.
140
00:11:11,797 --> 00:11:14,174
Nie!
141
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Nawet się nie spostrzeżesz.
- Jepp!
142
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
PALIWO
143
00:11:32,901 --> 00:11:34,486
Najważniejszy jest bak.
144
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Jeśli go trafimy,
może nie dojadą do jaskini.
145
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Przekonamy się.
146
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Gotowi?
147
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Trzy, dwa, jeden.
148
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Co jest?
149
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Co wy robicie?
150
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Włączaj.
151
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Cholera!
152
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Wyprzedzili nas?
153
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Zamknij się i strzelaj!
154
00:12:13,025 --> 00:12:13,859
Spokojnie.
155
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Nic z tego!
156
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Mamy Rosie.
157
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Cholera.
- Zaczynajcie!
158
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Pierwszy harpun!
159
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Pudło.
160
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Przeładuj.
161
00:12:42,179 --> 00:12:43,680
Strzelaj celnie!
162
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Schyl się, Nuka!
163
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Drugi harpun!
164
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Szlag!
165
00:12:56,485 --> 00:12:57,861
Postaraj się, Odell.
166
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
To nasz ostatni harpun.
167
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Dasz radę?
168
00:13:03,909 --> 00:13:06,078
Dobrze widzę tylko na jedno oko.
169
00:13:07,079 --> 00:13:08,747
Teraz nam mówisz?
170
00:13:10,624 --> 00:13:11,667
Trzeci harpun!
171
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Jest!
172
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Mamy problem.
173
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Ledwo kapie.
174
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Musimy wyciągnąć harpun.
175
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Załatwimy to.
176
00:13:36,191 --> 00:13:39,278
- Co teraz?
- Ty będziesz prowadzić!
177
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- A ty co zrobisz?
- Coś głupiego.
178
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Od razu ją polubiłam.
179
00:15:27,052 --> 00:15:29,012
- Jordan!
- Co ty wyprawiasz?
180
00:15:30,097 --> 00:15:34,351
Wiem, że nie chcesz mnie widzieć,
ale musisz się zatrzymać.
181
00:15:34,351 --> 00:15:37,062
- Nie wiesz, co zrobi Zhang!
- Odwal się.
182
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Ona ma cię gdzieś!
183
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Szokujące! Wszyscy inni też!
184
00:15:43,443 --> 00:15:48,532
Zapomnij na chwilę,
że cię skrzywdziłam, błagam!
185
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Tu nie chodzi o ciebie.
186
00:15:51,118 --> 00:15:54,329
- To czemu to robisz?
- Bo nie chcę ciągle przegrywać!
187
00:15:57,624 --> 00:16:01,044
Tobie może pasuje,
że nasz gatunek wyginie,
188
00:16:01,044 --> 00:16:02,295
ale mnie nie.
189
00:16:05,757 --> 00:16:06,925
Zatem wybacz.
190
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
191
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
192
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Doktorze, proszę.
193
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Nie jestem już doktorem.
194
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Proszę!
195
00:17:33,053 --> 00:17:37,140
To nie jest twoje przeznaczenie!
196
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Nie boję się.
197
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Nie boję się.
198
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Udowodnisz, że Gus ma rację!
199
00:18:12,676 --> 00:18:14,553
Nie zasługujemy na przetrwanie.
200
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Wtedy w windzie miałeś rację.
Każdy kogoś stracił.
201
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Nie zatrać też siebie!
202
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Nie słuchaj go, Singh.
203
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Pomyśl o odkupieniu.
204
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
O przeznaczeniu.
205
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Pomyśl o Rani.
206
00:18:45,333 --> 00:18:46,418
Gargulec.
207
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Co?
208
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Nigdy więcej nie wypowiadaj
imienia mojej żony.
209
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Uciekaj!
- Nie!
210
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Uciekaj, Gus!
- Łapać go!
211
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Łapcie obu!
- Wiej stąd!
212
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Mieliśmy umowę! Sam o to prosiłeś!
213
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Odsuńcie się!
214
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Zabiję cię!
215
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Sam jesteś sobie winny!
216
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Czekaj!
217
00:19:41,806 --> 00:19:44,768
Coś ty zrobiła?
218
00:19:53,235 --> 00:19:54,986
Zaraziłaś wszystkich.
219
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Nie!
220
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Jak to możliwe?
221
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Wielkoludzie!
222
00:20:13,004 --> 00:20:13,838
Co?
223
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mamo, co się dzieje?
224
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mamo!
225
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Pomocy!
226
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Nie możesz umrzeć. Musimy to naprawić.
227
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Próbowałem cię chronić.
228
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Jak tylko umiałem.
229
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Trzymaj się. Pomogę ci.
230
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
O to ci chodziło?!
231
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
Taka jest cena?!
232
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
Po to tu jestem?!
233
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Proszę!
234
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Uratuj go!
235
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Proszę!
236
00:21:44,804 --> 00:21:46,056
Gus?
237
00:21:52,103 --> 00:21:53,271
Wszystko gra?
238
00:21:54,856 --> 00:21:57,859
- Pubba?
- Czym ci zawiniło to drzewo?
239
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Chce mi odebrać przyjaciela.
Nie mogę na to pozwolić.
240
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Straciłem już wszystkich bliskich.
241
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
Nie mogę stracić też Jeppa.
242
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Opowiadałeś o ogniu.
243
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Mówiłeś, że ludzie byli chciwi,
244
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
źli i dążyli do zniszczenia,
245
00:22:32,894 --> 00:22:35,772
więc natura podpaliła świat,
by ich ukarać.
246
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Tym ogniem była Przypadłość, tak?
247
00:22:44,030 --> 00:22:46,324
Dorosłeś szybciej, niż sądziłem.
248
00:22:55,500 --> 00:22:56,376
Posłuchaj.
249
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Co widzisz, gdy patrzysz na ten las?
250
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Śmierć.
251
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
Można tak na to spojrzeć.
252
00:23:12,600 --> 00:23:15,603
Ale śmierć nie jest tylko końcem.
253
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
To część życia.
254
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Wszystko kiedyś się kończy.
255
00:23:27,824 --> 00:23:29,993
By mogło się zacząć coś nowego.
256
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Pory roku, pierścienie drzewa,
257
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
opowieści.
258
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Gdy odszedłeś...
259
00:23:42,755 --> 00:23:44,799
czas jakby się zatrzymał.
260
00:23:45,508 --> 00:23:47,635
Długo to trwało.
261
00:23:51,639 --> 00:23:53,475
Sądziłem, że się nie pozbieram.
262
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Ale zrozumiałem, że mogę żyć dalej.
263
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
Dlatego opuściłem las.
264
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Żeby szukać.
265
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
I co znalazłeś?
266
00:24:16,498 --> 00:24:17,457
Życie.
267
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Świat musi żyć dalej.
Natura jest na to gotowa.
268
00:24:28,760 --> 00:24:30,720
Pora zacząć następny rozdział.
269
00:24:39,145 --> 00:24:42,732
Naprawdę sądzisz,
że ludzie nie zasługują na przetrwanie?
270
00:24:47,237 --> 00:24:48,488
Czasami.
271
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Sam nie wiem.
272
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Ludzie mają w sobie dobro, ale też zło.
273
00:24:57,789 --> 00:24:59,040
Są skomplikowani.
274
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
W życiu nie ma łatwych odpowiedzi.
275
00:25:03,545 --> 00:25:05,046
Becky!
276
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
277
00:25:07,590 --> 00:25:11,010
Musimy wierzyć,
że jeśli będziemy żyć jak najlepiej...
278
00:25:13,221 --> 00:25:16,432
to zostawimy po sobie trochę lepszy świat.
279
00:25:18,560 --> 00:25:20,853
Nieważne, ile czasu nam zostało.
280
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Szlag.
281
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Trzymaj się!
282
00:25:39,622 --> 00:25:41,541
Jesteś gotów na nowy rozdział?
283
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Jestem.
284
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Ale skąd będę wiedział, czy Jepp przeżyje?
285
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Nie będziesz.
286
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
287
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
288
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Wracaj, Łasuchu.
289
00:26:14,532 --> 00:26:15,825
Proszę.
290
00:26:18,661 --> 00:26:20,288
Proszę.
291
00:26:21,247 --> 00:26:22,206
Wracaj.
292
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Proszę cię.
293
00:27:09,796 --> 00:27:11,047
Wiem, co robić.
294
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Nie!
295
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
296
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Chyba się nie martwiłaś?
297
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Wcale.
298
00:29:51,040 --> 00:29:52,124
Jesteś Niedźwiedź.
299
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Jesteś moją siostrą.
300
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Kocham cię, Wendy.
301
00:30:00,508 --> 00:30:01,676
Ja ciebie też.
302
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Chodź.
303
00:30:22,780 --> 00:30:24,740
- Żyjesz.
- Tak.
304
00:30:26,325 --> 00:30:27,243
Obaj żyjemy.
305
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Ale jakim cudem?
306
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Co zrobiłeś?
307
00:30:40,256 --> 00:30:41,632
Dałem działać naturze.
308
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Jaskinia się wali. Uciekajmy.
309
00:30:52,101 --> 00:30:53,269
Chodź.
310
00:30:55,438 --> 00:30:57,231
- Wielkoludzie!
- Gus!
311
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
312
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Uciekaj, Gus.
313
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Uciekaj.
314
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Idź!
315
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Jesteś wolny.
316
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Ja też.
317
00:31:25,343 --> 00:31:26,302
Idź.
318
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Chodź.
319
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Boisz się.
320
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Chcemy pomóc.
321
00:32:23,234 --> 00:32:24,235
Spokojnie.
322
00:32:29,991 --> 00:32:30,908
Już.
323
00:32:31,951 --> 00:32:33,077
Jesteś wolny.
324
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Śmiało.
325
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Masz prawo do zemsty.
326
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Ale moją siostrę zostaw.
327
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Uwolniła twojego syna.
328
00:32:59,687 --> 00:33:03,524
Co ich teraz czeka?
329
00:33:05,943 --> 00:33:06,861
Nie wiem.
330
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
331
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
332
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Zaczęło się.
333
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Spokojnie. Oddychaj.
334
00:33:28,674 --> 00:33:32,136
A jeśli to hybryda?
335
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
To nieważne. I tak go pokochasz.
336
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
To chciałam ci powiedzieć.
337
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
I tak wszystko będzie dobrze.
338
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Co powie mama?
339
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
To już bez znaczenia.
340
00:33:52,198 --> 00:33:56,118
- Nie wiem, co mam robić. Rosie?
- Słabo to pamiętam.
341
00:33:56,118 --> 00:33:57,703
Możemy pomóc?
342
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Dobrze.
- Trzeba ją ogrzać.
343
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Wiesz, co robisz?
- Widziałam, jak się odbiera poród.
344
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Musisz zacząć przeć.
345
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
Na trzy.
346
00:34:11,133 --> 00:34:13,594
Raz, dwa, trzy.
347
00:34:14,136 --> 00:34:15,596
Przyj!
348
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Dobrze.
349
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Jeszcze raz.
350
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
351
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- W porządku?
- Tak.
352
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Czego tak stoicie? Łapać go!
353
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Tu jest!
354
00:34:53,175 --> 00:34:54,468
Zabijcie go!
355
00:34:54,468 --> 00:34:55,386
Już!
356
00:34:55,386 --> 00:34:56,720
Co z wami?
357
00:34:57,471 --> 00:34:59,598
Stoi tuż obok!
358
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
359
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
360
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Wszyscy powariowali?
361
00:35:12,027 --> 00:35:14,738
Zabijcie go, póki nie jest za późno!
362
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Co urodziła?
363
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Ocalali ludzie rozumieli,
364
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
że po wszystkim, co przeszli,
365
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
natura okazała im łaskę.
366
00:36:50,000 --> 00:36:52,920
Ale przyszłość była jasna.
367
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
To byli ostatni z ludzi.
368
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Hybrydy miały odziedziczyć świat.
369
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
Przypadłość została pogrzebana w jaskini.
370
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
Ludzie zyskali więcej czasu.
371
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Mogli spędzić go razem.
372
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
W spokoju.
373
00:37:48,058 --> 00:37:50,519
- W porządku?
- Tak.
374
00:37:51,854 --> 00:37:54,690
Muszę tylko chwilę odsapnąć.
375
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Idźcie.
376
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Na pewno?
377
00:38:16,545 --> 00:38:17,629
Dogonimy was.
378
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Udało się, co?
379
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Tak.
380
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Dzięki, że we mnie wierzyłyście.
381
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
A ty wierzyłeś w nas.
382
00:38:40,569 --> 00:38:41,820
Zaopiekuję się nim.
383
00:38:54,083 --> 00:38:55,751
Daleko zaszliśmy, co?
384
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Aż trudno uwierzyć.
385
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Rety.
386
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Widziałem w życiu ładne rzeczy...
387
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
ale nic aż tak pięknego.
388
00:39:24,363 --> 00:39:25,614
Opowiedz mi historię.
389
00:39:27,741 --> 00:39:28,909
Jaką?
390
00:39:29,451 --> 00:39:30,536
Obojętnie.
391
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
Żeby dodać nam sił.
392
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
Oto opowieść.
393
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
Jest o chłopcu o imieniu Gus.
394
00:39:49,930 --> 00:39:53,725
I doktorze Singhu.
395
00:39:56,854 --> 00:40:01,608
Ale tak naprawdę
jest to opowieść o Wielkoludzie...
396
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
który pokazał chłopcu
najlepszą stronę ludzkości.
397
00:40:29,636 --> 00:40:31,722
Może odbudujemy to miejsce?
398
00:40:32,306 --> 00:40:33,223
Pomóc wam?
399
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
To opowieść o tych,
którzy popełniali błędy.
400
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Dobrze.
401
00:40:50,115 --> 00:40:52,784
Chodźcie.
402
00:40:52,784 --> 00:40:55,245
O tych, którzy się na nich uczyli.
403
00:41:08,008 --> 00:41:09,968
I tych, którzy nigdy się nie nauczą.
404
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
O tych, którzy znaleźli odkupienie.
405
00:41:28,820 --> 00:41:33,158
O tych, którzy pojęli
prawdziwy sens poświęcenia.
406
00:41:40,666 --> 00:41:43,085
I o tych, którzy odnaleźli drogę do domu.
407
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
To opowieść o przyjaźni.
408
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
I o miłości.
409
00:42:13,699 --> 00:42:16,159
O uczeniu kolejnego pokolenia.
410
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Brawo, dobra robota.
411
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
To opowieść o przemijaniu.
412
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Wygląda super. Teraz musimy...
413
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Ale i o nowych początkach.
414
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}„Zając spotkał kota.
Kot siedział na dywanie.
415
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}»Cześć, kocie«, rzekł zając.
»Cześć, zającu«, rzekł kot”.
416
00:42:51,028 --> 00:42:51,987
Proszę.
417
00:42:52,571 --> 00:42:53,822
Pomożesz jej?
418
00:43:17,054 --> 00:43:18,722
To opowieść o domu.
419
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
I o przyszłości.
420
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Wspólnej.
421
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Ostatecznie...
422
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
chłopiec coś zrozumiał.
423
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
To, co w ludziach najgorsze, umarło,
424
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
ale to, co w nich najlepsze, wciąż żyje.
425
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
W nas.
426
00:44:05,185 --> 00:44:12,109
Każda opowieść ma swój koniec,
ale nasza dopiero się zaczyna.
427
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Dziadku, czemu nazywamy go Wielkoludem?
428
00:44:19,825 --> 00:44:21,827
Nie miał imienia?
429
00:44:24,621 --> 00:44:27,332
Nazywał się Tommy Jepperd.
430
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
Żyje w naszych opowieściach.
431
00:44:36,383 --> 00:44:37,300
Tak.
432
00:44:45,517 --> 00:44:47,102
A Wielkolud?
433
00:44:49,062 --> 00:44:50,897
Wrócił razem z chłopcem?
434
00:45:54,336 --> 00:45:59,257
ŁASUCH
435
00:47:17,419 --> 00:47:20,338
Napisy: Przemysław Żbikowski