1
00:00:33,076 --> 00:00:34,786
Todas as histórias terminam.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Talvez não estejamos prontos
quando o fim chegar.
3
00:00:46,506 --> 00:00:47,423
Na verdade,
4
00:00:48,591 --> 00:00:49,967
talvez nunca estejamos.
5
00:00:54,347 --> 00:00:56,891
Dizemos que é cedo demais.
6
00:01:00,186 --> 00:01:04,315
Nós nos perguntamos
se a jornada foi muito difícil.
7
00:01:06,359 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN VIVE
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,155
Se o preço foi muito alto.
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,409
CONTAGEM REGRESSIVA DA NOITE POLAR
10
00:01:15,409 --> 00:01:17,036
Todas as histórias acabam.
11
00:01:18,287 --> 00:01:20,123
A única pergunta que fica é:
12
00:01:20,706 --> 00:01:23,501
quem vai ficar vivo
para contar a história,
13
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
humanos ou híbridos?
14
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Não!
15
00:01:34,137 --> 00:01:37,974
Não.
16
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Não.
17
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Você a matou!
18
00:01:46,482 --> 00:01:47,441
Você a matou!
19
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Alguém, por favor, cale a boca dele.
20
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Que a morte dela seja uma lição, Jepperd.
21
00:01:53,197 --> 00:01:56,742
Vou pegar o que vim buscar.
Sempre consigo o que quero.
22
00:01:56,742 --> 00:01:57,660
Estão longe?
23
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
A Besta está a caminho.
Ginger está vindo. O bebê vai nascer.
24
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Traga-a aqui assim que ela chegar.
25
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Boa tentativa.
26
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Desculpe, garoto,
mas só uma espécie sairá viva daqui hoje,
27
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
e não é a sua.
28
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Você não merece sobreviver.
29
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Minha mãe tinha razão.
30
00:02:32,028 --> 00:02:33,487
O tempo de vocês acabou.
31
00:02:34,322 --> 00:02:35,907
Humanos não merecem mais.
32
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Vocês só sabem explorar.
33
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Só sabem se atacar.
34
00:02:46,375 --> 00:02:47,877
Só pensam em si próprios.
35
00:02:49,629 --> 00:02:50,588
Roubam
36
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
e mentem.
37
00:02:55,301 --> 00:02:57,011
Odeiam tudo que não é vocês.
38
00:02:58,888 --> 00:03:00,806
E se acham melhores que animais.
39
00:03:01,974 --> 00:03:04,560
Animais não destroem tudo ao redor deles.
40
00:03:09,357 --> 00:03:10,399
Todo esse tempo
41
00:03:11,484 --> 00:03:13,236
tentei defender as pessoas.
42
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Procurei o lado bom delas.
43
00:03:20,701 --> 00:03:21,535
Para quê?
44
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
Todo esse tempo
45
00:03:26,791 --> 00:03:28,960
achei que valia a pena salvar os humanos.
46
00:03:33,839 --> 00:03:34,757
Mas me enganei.
47
00:03:37,760 --> 00:03:38,970
Vocês não merecem.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,184
Bem...
49
00:03:46,811 --> 00:03:49,272
é uma pena que seja metade humano, não?
50
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Vamos deixar claro.
51
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
O maior erro
que os humanos cometeram foi você.
52
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
E você esfrega isso
na nossa cara desde então.
53
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Mas isso acaba hoje.
54
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Se derramar seu sangue trouxer
de volta o nascimento humano...
55
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
então os humanos voltarão a ser humanos.
56
00:04:13,629 --> 00:04:14,922
Mas não vamos parar por aí.
57
00:04:14,922 --> 00:04:18,634
O que vai acontecer com todos
os outros erros como você?
58
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Vão crescer e fazer mais de vocês,
mais erros, como coelhinhos nojentos.
59
00:04:24,890 --> 00:04:27,560
Desfazer os híbridos não é suficiente.
60
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Temos que erradicá-los.
61
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Assim que trocarmos sua vida
pelo nascimento humano,
62
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
criarei um novo vírus.
63
00:04:37,611 --> 00:04:41,657
Um que ataque todos os híbridos restantes,
64
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
como o Flagelo fez conosco.
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Até que sejam extintos para sempre.
66
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Cada um de vocês!
67
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Chega de erros.
68
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Você vai usar a seiva da árvore
para fazer o vírus.
69
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
E como pretende extraí-la?
70
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
É uma substância altamente perigosa.
71
00:05:06,640 --> 00:05:09,310
Não se preocupe, doutor.
72
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Tenho o equipamento perfeito.
73
00:05:12,396 --> 00:05:13,773
A BESTA
74
00:05:23,741 --> 00:05:26,202
Temos que parar isso
antes que chegue à caverna!
75
00:05:26,202 --> 00:05:27,703
Que veículos sobraram?
76
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
A questão é:
como deter um tanque do inferno?
77
00:05:30,498 --> 00:05:33,125
Não é com bastões de hóquei, disso eu sei.
78
00:05:34,085 --> 00:05:37,505
- E se fizermos o que o papai fazia?
- O que seu pai fazia?
79
00:05:39,965 --> 00:05:41,509
Caçava baleias.
80
00:05:42,343 --> 00:05:43,594
Como se caça baleias?
81
00:05:48,599 --> 00:05:49,517
Com arpões.
82
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
O caminho está livre, entrada e saída.
83
00:06:17,711 --> 00:06:20,339
Reforçamos as pontes
para a tripulação da Besta.
84
00:06:20,339 --> 00:06:23,426
Chamando Dr. Silk.
O tempo está passando. Está pronto?
85
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
- A mãe do Gus não era parte do plano.
- Acontece!
86
00:06:26,178 --> 00:06:28,514
Até parece que nunca matou ninguém.
87
00:06:28,514 --> 00:06:30,391
É diferente. Tive um motivo...
88
00:06:30,391 --> 00:06:31,767
Ela começou isso!
89
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Agora cabe a você terminar.
Mate-o e salve a humanidade. Tá bom?
90
00:06:37,189 --> 00:06:38,023
Você consegue.
91
00:06:38,816 --> 00:06:41,318
- Levem-no até a árvore.
- Não! Me soltem!
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Vamos acabar logo com isso.
93
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Parados!
94
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Senhora, mexeu com o garoto errado.
95
00:07:06,010 --> 00:07:07,428
Eis o que vamos fazer.
96
00:07:08,179 --> 00:07:12,641
Você e sua tropa de quinta categoria
vão deixar o garoto e eu sairmos.
97
00:07:13,642 --> 00:07:16,020
Aí, vão dar meia-volta
98
00:07:16,020 --> 00:07:18,522
e ir embora do mesmo jeito que chegaram,
99
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
ou explodo este lugar!
100
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Eu...
101
00:07:25,905 --> 00:07:26,739
vocês...
102
00:07:26,739 --> 00:07:29,408
a árvore e tudo que estiver aqui dentro!
103
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Vou contar até três.
104
00:07:34,747 --> 00:07:35,706
Um...
105
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
dois...
106
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Vá em frente, acenda isso.
107
00:07:52,014 --> 00:07:54,934
Acha que o garoto escapa
antes que a caverna exploda?
108
00:07:54,934 --> 00:07:56,352
Fique à vontade.
109
00:07:57,645 --> 00:07:59,188
Mas, no fundo,
110
00:08:00,147 --> 00:08:01,190
você sabe
111
00:08:02,024 --> 00:08:03,651
que, se acender essa coisa,
112
00:08:04,193 --> 00:08:06,278
vai matar todos aqui.
113
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Incluindo o garotinho cervo.
114
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Está disposto a morrer por ele.
Dá para ver.
115
00:08:21,794 --> 00:08:25,839
Mas está disposto a arriscar a vida dele
só para acabar com a minha?
116
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Eu sabia que não.
117
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Você é muito bom em atrapalhar.
118
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Agora fique longe do meu caminho.
119
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
120
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Não! Jepp!
121
00:08:53,867 --> 00:08:54,702
Jepp!
122
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Não!
123
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Pode ir mais devagar?
- Quieto! Tem sorte de estar aqui.
124
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, eu vou ficar bem?
125
00:09:15,264 --> 00:09:16,765
Foi assim para você?
126
00:09:17,975 --> 00:09:20,144
- Rosie?
- Não vai querer passar o que passei.
127
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Tive quádruplos.
128
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Minha bolsa estourou.
129
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Merda.
- Acelere!
130
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
Ginger, se não chegarmos à caverna,
quero que saiba...
131
00:09:30,654 --> 00:09:31,739
O quê?
132
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Só quero que saiba...
133
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Faróis! Quem diabos são?
134
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Ainda tem o rifle, Tex?
135
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Sim.
- Ótimo, porque temos companhia.
136
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Sejam rápidos.
137
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
Ginger já vai ter o bebê,
138
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
e esta é a melhor chance que temos.
139
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Pegue.
140
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
É sua chance de carma eterno.
141
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Faça isso e comece do zero.
142
00:10:10,986 --> 00:10:12,529
Pare de falar!
143
00:10:13,072 --> 00:10:16,325
Cansei de gente como você me dizendo
o que fazer o tempo todo.
144
00:10:16,950 --> 00:10:18,285
Deus! Você é patético.
145
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Eu mesma faço.
146
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Não vai fazer, não.
147
00:10:25,125 --> 00:10:26,293
Tínhamos um acordo.
148
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
É o meu destino, não o seu.
149
00:10:30,631 --> 00:10:31,465
Prove!
150
00:10:35,469 --> 00:10:37,096
Não faz ideia...
151
00:10:38,138 --> 00:10:38,972
do que vi.
152
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
Do que fiz.
153
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Do que me arrependo.
154
00:10:54,822 --> 00:10:56,156
Mas, se estiver certo...
155
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
logo tudo será perdoado.
156
00:11:04,748 --> 00:11:06,208
Não.
157
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Não!
158
00:11:11,046 --> 00:11:12,715
- Sinto muito, Gus.
- Não!
159
00:11:12,715 --> 00:11:13,757
Não!
160
00:11:14,341 --> 00:11:17,344
- Vai acabar antes que perceba.
- Não, Jepp! Jepp!
161
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
{\an8}COMBUSTÍVEL
162
00:11:32,818 --> 00:11:34,486
O tanque é o coração dessa coisa.
163
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Se acertarmos,
vai vazar todo até chegar à caverna.
164
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Só há um modo de saber.
165
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Prontos?
166
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Três, dois, um.
167
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
O que foi isso?
168
00:11:53,380 --> 00:11:54,757
O que estão fazendo?
169
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Jogue luz neles!
170
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Merda!
171
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Estão tirando racha com a gente?
172
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Cale a boca e atire neles!
173
00:12:13,025 --> 00:12:13,859
Está tudo bem.
174
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Nada disso.
175
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
A Rosie é com a gente.
176
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Merda!
- Agora!
177
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
Primeira tentativa!
178
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Errou.
179
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Recarregue. Não desperdice!
180
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, abaixe-se!
181
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Segunda tentativa!
182
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Droga!
183
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Precisamos de mais força, Odell.
184
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
É isso, pessoal. É o último arpão.
185
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Como se sente?
186
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
É uma boa hora para contar
que só enxergo com um olho.
187
00:13:06,995 --> 00:13:08,747
Agora que nos diz?
188
00:13:10,707 --> 00:13:11,875
Terceira tentativa!
189
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Na mosca!
190
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
Um problema.
191
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
Está vazando pouco.
192
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Precisamos dar um jeito nisso.
193
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Deixe conosco.
194
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
O que estão fazendo?
195
00:13:37,568 --> 00:13:39,278
Prepare-se! Vai dirigir!
196
00:13:40,654 --> 00:13:41,822
Enquanto faz o quê?
197
00:13:41,822 --> 00:13:43,031
Uma coisa idiota.
198
00:14:15,564 --> 00:14:16,940
Sabia que gostava dela.
199
00:15:27,052 --> 00:15:27,886
Jordan.
200
00:15:27,886 --> 00:15:29,096
O que está fazendo?
201
00:15:29,596 --> 00:15:32,683
Jordan, sei que sou a última pessoa
que quer ver,
202
00:15:32,683 --> 00:15:34,309
mas precisa parar isso.
203
00:15:34,309 --> 00:15:37,062
- Não sabe o que ela está tentando fazer.
- Caia fora!
204
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Por favor.
A Zhang não está nem aí para você.
205
00:15:40,023 --> 00:15:42,317
Que novidade, Becky! Ninguém está.
206
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Jordan, não importa o que sente por mim
207
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
e o que fiz para você,
estou te implorando!
208
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Quanta pretensão. Não tem a ver com você.
209
00:15:51,118 --> 00:15:54,371
- Então por que está fazendo isso?
- Porque cansei de perder!
210
00:15:57,666 --> 00:16:01,169
Para você, está tudo bem
se nossa espécie for para o ralo,
211
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
mas para mim não!
212
00:16:05,757 --> 00:16:07,592
Então sinto muito por isso.
213
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
214
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
215
00:17:20,749 --> 00:17:22,000
Por favor, Dr. Singh.
216
00:17:23,710 --> 00:17:25,087
Eu não sou mais médico.
217
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Por favor, olhe...
218
00:17:33,136 --> 00:17:35,430
Seja lá o que pensa ser seu propósito,
219
00:17:35,430 --> 00:17:37,140
não é este!
220
00:18:02,791 --> 00:18:04,126
Não tenho medo.
221
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Não tenho medo.
222
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Se fizer isso, Gus terá razão!
223
00:18:12,717 --> 00:18:14,427
Não merecemos sobreviver.
224
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Tinha razão no elevador.
Todos perdemos gente aquele dia.
225
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Não se perca!
226
00:18:23,812 --> 00:18:25,480
Não dê ouvidos a ele, Singh.
227
00:18:26,898 --> 00:18:28,358
Pense na sua redenção.
228
00:18:30,819 --> 00:18:32,237
Pense no seu destino.
229
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Pense na Rani.
230
00:18:45,375 --> 00:18:46,251
Gárgula.
231
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
O quê?
232
00:18:50,964 --> 00:18:51,840
Nunca mais
233
00:18:52,883 --> 00:18:55,760
fale o nome da minha esposa.
234
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Fuja!
- Não!
235
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Para trás!
236
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Corra, Gus!
- Detenham-no!
237
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Parem os dois!
- Gus, saia daqui!
238
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Tínhamos um acordo! Você me implorou!
239
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Para trás! Rápido!
240
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Eu vou te matar!
241
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Foi você que pediu.
242
00:19:24,164 --> 00:19:25,123
Espere!
243
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
O que você fez?
244
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Não...
245
00:19:53,235 --> 00:19:54,986
Você disseminou o Flagelo.
246
00:19:56,613 --> 00:19:57,530
Não.
247
00:19:58,031 --> 00:19:59,491
Por que isso está acontecendo?
248
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Grandão!
249
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
O quê?
250
00:20:14,965 --> 00:20:16,841
Mãe! O que está acontecendo?
251
00:20:18,468 --> 00:20:19,302
Mãe!
252
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Socorro!
253
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Não, Grandão! Você não pode morrer.
Temos que consertar isso.
254
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Tentei te proteger.
255
00:20:52,919 --> 00:20:54,462
Tentei ao máximo.
256
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Aguente firme, tá bom?
Vou te fazer melhorar.
257
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
É isso que queria?
258
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
É isso que é preciso?
259
00:21:21,072 --> 00:21:22,782
É para isso que estou aqui?
260
00:21:28,246 --> 00:21:29,122
Por favor!
261
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
Por favor, pode salvá-lo!
262
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
Por favor!
263
00:21:41,468 --> 00:21:44,721
Por favor.
264
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
265
00:21:52,270 --> 00:21:53,271
Você está bem?
266
00:21:54,939 --> 00:21:56,024
Paba?
267
00:21:56,024 --> 00:21:57,859
O que a árvore fez para você?
268
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
A árvore...
269
00:22:03,948 --> 00:22:06,034
quer levar meu amigo, mas eu não quero.
270
00:22:09,037 --> 00:22:11,748
Perdi todas as pessoas
importantes para mim,
271
00:22:11,748 --> 00:22:13,958
e não estou pronto para perder Jepp.
272
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Falou de incêndios.
273
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
Disse que pessoas eram gananciosas,
274
00:22:28,848 --> 00:22:31,226
más e autodestrutivas.
275
00:22:32,977 --> 00:22:35,688
Aí, a natureza incendiou o mundo
para puni-las.
276
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
O fogo foi o Flagelo, não foi?
277
00:22:44,030 --> 00:22:46,366
Você cresceu mais rápido do que pensei.
278
00:22:55,500 --> 00:22:56,334
Olhe.
279
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
O que vê ao olhar para esta floresta?
280
00:23:08,430 --> 00:23:09,806
Vejo a morte.
281
00:23:10,432 --> 00:23:12,100
É um jeito de ver as coisas.
282
00:23:13,351 --> 00:23:15,603
Mas a morte não é só um fim, Gus.
283
00:23:16,521 --> 00:23:18,523
A morte faz parte da vida.
284
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
Tudo acaba um dia.
285
00:23:27,866 --> 00:23:29,826
Para que o próximo possa começar.
286
00:23:31,536 --> 00:23:34,038
Como as estações, o anel de uma árvore...
287
00:23:35,498 --> 00:23:36,583
ou histórias.
288
00:23:39,335 --> 00:23:40,420
Quando foi embora...
289
00:23:42,755 --> 00:23:44,799
parecia que o tempo tinha parado,
290
00:23:45,550 --> 00:23:47,385
e ficou assim por muito tempo.
291
00:23:51,764 --> 00:23:53,016
Eu fiquei destruído.
292
00:23:58,062 --> 00:23:59,147
Mas aí percebi...
293
00:24:00,565 --> 00:24:02,358
que estava tudo bem seguir em frente.
294
00:24:04,694 --> 00:24:06,529
Por isso, saí da floresta.
295
00:24:08,406 --> 00:24:09,491
Para ir procurar.
296
00:24:11,659 --> 00:24:12,619
E o que achou?
297
00:24:16,498 --> 00:24:17,332
Uma vida.
298
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
O mundo precisa seguir em frente.
A natureza está pronta.
299
00:24:28,718 --> 00:24:30,720
Acho que é hora de virar a página.
300
00:24:39,145 --> 00:24:42,690
Disse que os humanos não merecem
sobreviver. Acha mesmo isso?
301
00:24:47,278 --> 00:24:48,488
Às vezes.
302
00:24:50,365 --> 00:24:51,199
Não sei.
303
00:24:52,450 --> 00:24:56,204
As pessoas têm um lado bom,
mas que vem com um lado ruim.
304
00:24:57,830 --> 00:24:58,873
São complicadas.
305
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Não há respostas fáceis na vida, Gus.
306
00:25:03,545 --> 00:25:05,296
Becky!
307
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
308
00:25:07,590 --> 00:25:11,177
Só temos que acreditar que,
vivendo do melhor modo possível...
309
00:25:13,221 --> 00:25:16,474
deixaremos o mundo um pouco melhor
do que o encontramos.
310
00:25:18,560 --> 00:25:20,645
Não importa quanto tempo nos resta.
311
00:25:32,574 --> 00:25:33,616
Droga.
312
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Espere!
313
00:25:39,622 --> 00:25:41,624
Está pronto para virar a página?
314
00:25:44,836 --> 00:25:45,670
Estou pronto.
315
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Mas como vou saber se ele vai sobreviver?
316
00:25:55,763 --> 00:25:56,598
Não vai.
317
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
318
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
319
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Volte, Bico Doce.
320
00:26:15,283 --> 00:26:16,409
Por favor.
321
00:26:19,162 --> 00:26:20,121
Gus, por favor.
322
00:26:21,247 --> 00:26:22,081
Volte.
323
00:26:24,751 --> 00:26:25,752
Gus, por favor.
324
00:27:09,796 --> 00:27:10,922
Eu sei o que fazer.
325
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Não!
326
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
Ei.
327
00:29:37,235 --> 00:29:38,194
Becky!
328
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Não ficou preocupada comigo, ficou?
329
00:29:49,539 --> 00:29:50,373
Nunca.
330
00:29:51,082 --> 00:29:51,916
Você é a Ursa.
331
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
É minha irmã.
332
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
Eu te amo, Wendy.
333
00:30:00,508 --> 00:30:01,592
Eu também te amo.
334
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Vamos.
335
00:30:22,780 --> 00:30:23,698
Você está vivo.
336
00:30:24,323 --> 00:30:25,324
Sim.
337
00:30:26,367 --> 00:30:27,827
Nós dois estamos.
338
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Mas como?
339
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Bico Doce, o que fez?
340
00:30:40,298 --> 00:30:41,883
Deixei a natureza decidir.
341
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
A caverna está desmoronando. Temos que ir.
342
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Venha, Bico Doce.
343
00:30:55,313 --> 00:30:56,147
Grandão!
344
00:30:56,772 --> 00:30:57,815
Gus!
345
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
346
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Vai, Gus.
347
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Vai, Gus.
348
00:31:12,914 --> 00:31:13,831
Vai!
349
00:31:14,457 --> 00:31:15,291
Vai!
350
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Você está livre.
351
00:31:22,131 --> 00:31:23,090
Eu também estou.
352
00:31:25,343 --> 00:31:26,177
Vá.
353
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Venha.
354
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Está com medo.
355
00:32:17,645 --> 00:32:18,729
Viemos ajudar.
356
00:32:23,234 --> 00:32:24,151
Calma.
357
00:32:29,991 --> 00:32:30,825
Pronto.
358
00:32:31,951 --> 00:32:32,910
Você está livre.
359
00:32:40,167 --> 00:32:41,043
Vá em frente.
360
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Merece sua vingança.
361
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Só deixe minha irmã em paz.
362
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Ela libertou seu filho.
363
00:32:59,687 --> 00:33:00,688
O que será deles
364
00:33:02,440 --> 00:33:03,357
depois de hoje?
365
00:33:05,943 --> 00:33:06,777
Não sei.
366
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
367
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
368
00:33:23,002 --> 00:33:24,170
O bebê vai nascer.
369
00:33:25,838 --> 00:33:27,673
Fique calma. Respire.
370
00:33:28,674 --> 00:33:29,633
Rosie, e se...
371
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
E se for um híbrido?
372
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Não importa. Vai amá-lo de qualquer forma.
373
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Era o que eu queria ter dito antes.
374
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Não importa o que aconteça,
vai ficar tudo bem.
375
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
O que a mamãe vai dizer?
376
00:33:48,569 --> 00:33:49,945
Isso não importa mais.
377
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Não sei o que estou fazendo aqui. Rosie?
378
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Já faz um tempo. Eu...
- Podemos ajudar?
379
00:33:58,871 --> 00:34:01,207
- Certo.
- Precisamos mantê-la aquecida.
380
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Sabe o que está fazendo?
- Vi alguém fazer isso outro dia.
381
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Certo, prepare-se para empurrar.
382
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
No três.
383
00:34:11,133 --> 00:34:13,511
Um, dois, três.
384
00:34:14,178 --> 00:34:15,596
Empurre! Isso.
385
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Assim mesmo.
386
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Certo. De novo.
387
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
388
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Você está bem?
- Estou.
389
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
O que estão fazendo parados aí? Peguem-no!
390
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
Ele está bem aí.
391
00:34:53,175 --> 00:34:54,009
Matem-no!
392
00:34:54,552 --> 00:34:55,386
Vão!
393
00:34:55,386 --> 00:34:57,388
O que há com vocês?
394
00:34:57,388 --> 00:34:58,305
Peguem-no!
395
00:34:58,305 --> 00:34:59,598
Ele está bem aí!
396
00:35:02,726 --> 00:35:03,644
Rosie!
397
00:35:04,311 --> 00:35:05,312
Ginger!
398
00:35:08,691 --> 00:35:10,276
Ficaram todos loucos?
399
00:35:12,027 --> 00:35:14,822
Por que não o matam
antes que seja tarde demais?
400
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
O que é isso?
401
00:36:18,052 --> 00:36:20,804
Ficou claro para os humanos remanescentes
402
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
que, depois de tudo o que passaram,
403
00:36:26,101 --> 00:36:29,897
a natureza decidiu
mostrar-lhes misericórdia.
404
00:36:50,084 --> 00:36:52,920
Mas ficou claro nos dias que se seguiram...
405
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
que aqueles humanos seriam os últimos.
406
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Que os híbridos herdariam mesmo a Terra.
407
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
O Flagelo foi enterrado
para sempre naquela caverna...
408
00:37:30,416 --> 00:37:33,544
e o tempo parou para a humanidade.
409
00:37:36,588 --> 00:37:40,634
Agora, eles poderiam passar
o resto do tempo que tinham juntos,
410
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
em paz.
411
00:37:48,058 --> 00:37:49,476
Está tudo bem?
412
00:37:49,476 --> 00:37:50,394
Sim.
413
00:37:51,812 --> 00:37:54,815
Sim, eu... Só preciso descansar um segundo.
414
00:38:12,583 --> 00:38:13,625
Vão indo.
415
00:38:15,044 --> 00:38:15,878
Tem certeza?
416
00:38:16,545 --> 00:38:17,546
Alcançamos vocês.
417
00:38:19,381 --> 00:38:20,758
Conseguimos, não foi?
418
00:38:25,429 --> 00:38:26,263
Sim.
419
00:38:32,227 --> 00:38:34,521
Obrigado por nunca desistirem de mim.
420
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Obrigada por nunca desistir de nós.
421
00:38:40,569 --> 00:38:41,612
Eu cuido dele.
422
00:38:54,083 --> 00:38:55,751
Não acredito que chegamos tão longe.
423
00:39:00,255 --> 00:39:01,256
Nem eu.
424
00:39:05,761 --> 00:39:06,595
Caramba.
425
00:39:07,971 --> 00:39:11,016
Já vi coisas bonitas na vida, Bico Doce.
426
00:39:13,685 --> 00:39:16,313
Mas nunca vi nada tão bonito.
427
00:39:24,321 --> 00:39:25,656
Conte-me uma história.
428
00:39:27,741 --> 00:39:28,742
Que história?
429
00:39:29,451 --> 00:39:30,411
Qualquer uma.
430
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Ajude-nos...
431
00:39:33,956 --> 00:39:35,290
Ajude-nos a continuar.
432
00:39:41,755 --> 00:39:43,424
Esta é uma história.
433
00:39:45,634 --> 00:39:47,761
A história de um garoto chamado Gus.
434
00:39:49,930 --> 00:39:50,764
E...
435
00:39:52,391 --> 00:39:54,309
de um médico chamado Singh.
436
00:39:56,854 --> 00:39:58,981
Mas, na verdade, esta é uma história
437
00:40:00,232 --> 00:40:01,608
sobre um grandão...
438
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
que ensinou ao garoto
sobre o melhor da humanidade.
439
00:40:29,761 --> 00:40:31,722
Vamos reconstruir este lugar?
440
00:40:32,306 --> 00:40:33,223
Precisa de ajuda?
441
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Uma história
sobre aqueles que cometeram erros.
442
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Beleza.
443
00:40:50,115 --> 00:40:51,200
Venham. Vamos.
444
00:40:51,950 --> 00:40:52,784
Vamos.
445
00:40:52,784 --> 00:40:55,120
Sobre os que aprenderam a aceitá-los.
446
00:41:08,050 --> 00:41:09,968
Sobre os que nunca os aceitarão.
447
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
E sobre os que encontraram redenção.
448
00:41:28,820 --> 00:41:33,158
Que descobriram
o verdadeiro significado de sacrifício.
449
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
E sobre os que acharam
o caminho de volta para casa.
450
00:42:04,565 --> 00:42:07,484
Esta é uma história sobre a amizade.
451
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
E sobre o amor.
452
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
Passe por dentro, aí...
453
00:42:13,615 --> 00:42:15,951
Sobre ensinar a próxima geração.
454
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Vamos ver. Toque aqui.
Você conseguiu.
455
00:42:21,164 --> 00:42:23,667
É uma história sobre uma passagem.
456
00:42:24,167 --> 00:42:27,671
Certo. Está perfeito.
Vamos ajudar...
457
00:42:27,671 --> 00:42:30,132
Mas também é sobre novos começos.
458
00:42:41,685 --> 00:42:45,731
{\an8}"A lebre conheceu um gato.
Ele estava sentado no tapete.
459
00:42:45,731 --> 00:42:47,858
'Olá, gato', disse a lebre.
460
00:42:48,775 --> 00:42:50,193
'Olá, lebre', disse o gato."
461
00:42:51,028 --> 00:42:51,862
Tome.
462
00:42:52,571 --> 00:42:54,364
Pode ajudá-la ali embaixo?
463
00:43:17,054 --> 00:43:18,680
É uma história sobre o lar.
464
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
E sobre um futuro.
465
00:43:26,063 --> 00:43:26,897
Juntos.
466
00:43:31,985 --> 00:43:34,154
Mas, no final...
467
00:43:36,531 --> 00:43:37,908
o garoto aprendeu algo.
468
00:43:38,784 --> 00:43:39,701
Que...
469
00:43:40,911 --> 00:43:44,623
o pior da humanidade pode ter morrido,
470
00:43:44,623 --> 00:43:47,959
mas o melhor da humanidade...
471
00:43:48,794 --> 00:43:49,753
permanece vivo.
472
00:43:52,130 --> 00:43:53,006
Em nós.
473
00:44:05,185 --> 00:44:07,020
Todas as histórias terminam.
474
00:44:08,814 --> 00:44:09,815
Mas a nossa...
475
00:44:11,024 --> 00:44:12,192
só começou.
476
00:44:16,321 --> 00:44:19,825
Vovô, por que o chamamos de Grandão?
477
00:44:19,825 --> 00:44:21,868
Ele não tinha um nome de verdade?
478
00:44:24,621 --> 00:44:27,249
Sim, o nome dele era Tommy Jepperd.
479
00:44:29,584 --> 00:44:33,171
E ele continua vivo em nossas histórias.
480
00:44:36,383 --> 00:44:37,217
Sim.
481
00:44:45,517 --> 00:44:47,060
O que houve com o Grandão?
482
00:44:49,146 --> 00:44:50,856
Ele conseguiu voltar com ele?
483
00:47:18,420 --> 00:47:20,338
Legendas: Rubens Martins