1 00:00:33,076 --> 00:00:34,786 Todas as histórias terminam. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Talvez não estejamos prontos quando o fim chegar. 3 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 Na verdade, 4 00:00:48,591 --> 00:00:49,967 talvez nunca estejamos. 5 00:00:54,347 --> 00:00:56,891 Dizemos que é cedo demais. 6 00:01:00,186 --> 00:01:04,315 Nós nos perguntamos se a jornada foi muito difícil. 7 00:01:06,359 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN VIVE 8 00:01:08,986 --> 00:01:11,155 Se o preço foi muito alto. 9 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 CONTAGEM REGRESSIVA DA NOITE POLAR 10 00:01:15,409 --> 00:01:17,036 Todas as histórias acabam. 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,123 A única pergunta que fica é: 12 00:01:20,706 --> 00:01:23,501 quem vai ficar vivo para contar a história, 13 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 humanos ou híbridos? 14 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Não! 15 00:01:34,137 --> 00:01:37,974 Não. 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Não. 17 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Você a matou! 18 00:01:46,482 --> 00:01:47,441 Você a matou! 19 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Alguém, por favor, cale a boca dele. 20 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Que a morte dela seja uma lição, Jepperd. 21 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 Vou pegar o que vim buscar. Sempre consigo o que quero. 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 Estão longe? 23 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 A Besta está a caminho. Ginger está vindo. O bebê vai nascer. 24 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Traga-a aqui assim que ela chegar. 25 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Boa tentativa. 26 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Desculpe, garoto, mas só uma espécie sairá viva daqui hoje, 27 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 e não é a sua. 28 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Você não merece sobreviver. 29 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 Minha mãe tinha razão. 30 00:02:32,028 --> 00:02:33,487 O tempo de vocês acabou. 31 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 Humanos não merecem mais. 32 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Vocês só sabem explorar. 33 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Só sabem se atacar. 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,877 Só pensam em si próprios. 35 00:02:49,629 --> 00:02:50,588 Roubam 36 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 e mentem. 37 00:02:55,301 --> 00:02:57,011 Odeiam tudo que não é vocês. 38 00:02:58,888 --> 00:03:00,806 E se acham melhores que animais. 39 00:03:01,974 --> 00:03:04,560 Animais não destroem tudo ao redor deles. 40 00:03:09,357 --> 00:03:10,399 Todo esse tempo 41 00:03:11,484 --> 00:03:13,236 tentei defender as pessoas. 42 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Procurei o lado bom delas. 43 00:03:20,701 --> 00:03:21,535 Para quê? 44 00:03:23,871 --> 00:03:24,997 Todo esse tempo 45 00:03:26,791 --> 00:03:28,960 achei que valia a pena salvar os humanos. 46 00:03:33,839 --> 00:03:34,757 Mas me enganei. 47 00:03:37,760 --> 00:03:38,970 Vocês não merecem. 48 00:03:44,350 --> 00:03:45,184 Bem... 49 00:03:46,811 --> 00:03:49,272 é uma pena que seja metade humano, não? 50 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Vamos deixar claro. 51 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 O maior erro que os humanos cometeram foi você. 52 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 E você esfrega isso na nossa cara desde então. 53 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Mas isso acaba hoje. 54 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Se derramar seu sangue trouxer de volta o nascimento humano... 55 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 então os humanos voltarão a ser humanos. 56 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 Mas não vamos parar por aí. 57 00:04:14,922 --> 00:04:18,634 O que vai acontecer com todos os outros erros como você? 58 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Vão crescer e fazer mais de vocês, mais erros, como coelhinhos nojentos. 59 00:04:24,890 --> 00:04:27,560 Desfazer os híbridos não é suficiente. 60 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Temos que erradicá-los. 61 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Assim que trocarmos sua vida pelo nascimento humano, 62 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 criarei um novo vírus. 63 00:04:37,611 --> 00:04:41,657 Um que ataque todos os híbridos restantes, 64 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 como o Flagelo fez conosco. 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Até que sejam extintos para sempre. 66 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Cada um de vocês! 67 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Chega de erros. 68 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Você vai usar a seiva da árvore para fazer o vírus. 69 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 E como pretende extraí-la? 70 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 É uma substância altamente perigosa. 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,310 Não se preocupe, doutor. 72 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Tenho o equipamento perfeito. 73 00:05:12,396 --> 00:05:13,773 A BESTA 74 00:05:23,741 --> 00:05:26,202 Temos que parar isso antes que chegue à caverna! 75 00:05:26,202 --> 00:05:27,703 Que veículos sobraram? 76 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 A questão é: como deter um tanque do inferno? 77 00:05:30,498 --> 00:05:33,125 Não é com bastões de hóquei, disso eu sei. 78 00:05:34,085 --> 00:05:37,505 - E se fizermos o que o papai fazia? - O que seu pai fazia? 79 00:05:39,965 --> 00:05:41,509 Caçava baleias. 80 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 Como se caça baleias? 81 00:05:48,599 --> 00:05:49,517 Com arpões. 82 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 O caminho está livre, entrada e saída. 83 00:06:17,711 --> 00:06:20,339 Reforçamos as pontes para a tripulação da Besta. 84 00:06:20,339 --> 00:06:23,426 Chamando Dr. Silk. O tempo está passando. Está pronto? 85 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 - A mãe do Gus não era parte do plano. - Acontece! 86 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Até parece que nunca matou ninguém. 87 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 É diferente. Tive um motivo... 88 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 Ela começou isso! 89 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Agora cabe a você terminar. Mate-o e salve a humanidade. Tá bom? 90 00:06:37,189 --> 00:06:38,023 Você consegue. 91 00:06:38,816 --> 00:06:41,318 - Levem-no até a árvore. - Não! Me soltem! 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Vamos acabar logo com isso. 93 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Parados! 94 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Senhora, mexeu com o garoto errado. 95 00:07:06,010 --> 00:07:07,428 Eis o que vamos fazer. 96 00:07:08,179 --> 00:07:12,641 Você e sua tropa de quinta categoria vão deixar o garoto e eu sairmos. 97 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 Aí, vão dar meia-volta 98 00:07:16,020 --> 00:07:18,522 e ir embora do mesmo jeito que chegaram, 99 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 ou explodo este lugar! 100 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Eu... 101 00:07:25,905 --> 00:07:26,739 vocês... 102 00:07:26,739 --> 00:07:29,408 a árvore e tudo que estiver aqui dentro! 103 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Vou contar até três. 104 00:07:34,747 --> 00:07:35,706 Um... 105 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 dois... 106 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Vá em frente, acenda isso. 107 00:07:52,014 --> 00:07:54,934 Acha que o garoto escapa antes que a caverna exploda? 108 00:07:54,934 --> 00:07:56,352 Fique à vontade. 109 00:07:57,645 --> 00:07:59,188 Mas, no fundo, 110 00:08:00,147 --> 00:08:01,190 você sabe 111 00:08:02,024 --> 00:08:03,651 que, se acender essa coisa, 112 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 vai matar todos aqui. 113 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Incluindo o garotinho cervo. 114 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Está disposto a morrer por ele. Dá para ver. 115 00:08:21,794 --> 00:08:25,839 Mas está disposto a arriscar a vida dele só para acabar com a minha? 116 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Eu sabia que não. 117 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Você é muito bom em atrapalhar. 118 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Agora fique longe do meu caminho. 119 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 120 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Não! Jepp! 121 00:08:53,867 --> 00:08:54,702 Jepp! 122 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Não! 123 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Pode ir mais devagar? - Quieto! Tem sorte de estar aqui. 124 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, eu vou ficar bem? 125 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 Foi assim para você? 126 00:09:17,975 --> 00:09:20,144 - Rosie? - Não vai querer passar o que passei. 127 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Tive quádruplos. 128 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Minha bolsa estourou. 129 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Merda. - Acelere! 130 00:09:27,651 --> 00:09:30,654 Ginger, se não chegarmos à caverna, quero que saiba... 131 00:09:30,654 --> 00:09:31,739 O quê? 132 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Só quero que saiba... 133 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Faróis! Quem diabos são? 134 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Ainda tem o rifle, Tex? 135 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Sim. - Ótimo, porque temos companhia. 136 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Sejam rápidos. 137 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Ginger já vai ter o bebê, 138 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 e esta é a melhor chance que temos. 139 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Pegue. 140 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 É sua chance de carma eterno. 141 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Faça isso e comece do zero. 142 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Pare de falar! 143 00:10:13,072 --> 00:10:16,325 Cansei de gente como você me dizendo o que fazer o tempo todo. 144 00:10:16,950 --> 00:10:18,285 Deus! Você é patético. 145 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Eu mesma faço. 146 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Não vai fazer, não. 147 00:10:25,125 --> 00:10:26,293 Tínhamos um acordo. 148 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 É o meu destino, não o seu. 149 00:10:30,631 --> 00:10:31,465 Prove! 150 00:10:35,469 --> 00:10:37,096 Não faz ideia... 151 00:10:38,138 --> 00:10:38,972 do que vi. 152 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Do que fiz. 153 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Do que me arrependo. 154 00:10:54,822 --> 00:10:56,156 Mas, se estiver certo... 155 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 logo tudo será perdoado. 156 00:11:04,748 --> 00:11:06,208 Não. 157 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Não! 158 00:11:11,046 --> 00:11:12,715 - Sinto muito, Gus. - Não! 159 00:11:12,715 --> 00:11:13,757 Não! 160 00:11:14,341 --> 00:11:17,344 - Vai acabar antes que perceba. - Não, Jepp! Jepp! 161 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}COMBUSTÍVEL 162 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 O tanque é o coração dessa coisa. 163 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Se acertarmos, vai vazar todo até chegar à caverna. 164 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Só há um modo de saber. 165 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Prontos? 166 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Três, dois, um. 167 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 O que foi isso? 168 00:11:53,380 --> 00:11:54,757 O que estão fazendo? 169 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Jogue luz neles! 170 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Merda! 171 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Estão tirando racha com a gente? 172 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Cale a boca e atire neles! 173 00:12:13,025 --> 00:12:13,859 Está tudo bem. 174 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Nada disso. 175 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 A Rosie é com a gente. 176 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Merda! - Agora! 177 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 Primeira tentativa! 178 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Errou. 179 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Recarregue. Não desperdice! 180 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, abaixe-se! 181 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 Segunda tentativa! 182 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Droga! 183 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Precisamos de mais força, Odell. 184 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 É isso, pessoal. É o último arpão. 185 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Como se sente? 186 00:13:03,909 --> 00:13:06,995 É uma boa hora para contar que só enxergo com um olho. 187 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 Agora que nos diz? 188 00:13:10,707 --> 00:13:11,875 Terceira tentativa! 189 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Na mosca! 190 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 Um problema. 191 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Está vazando pouco. 192 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Precisamos dar um jeito nisso. 193 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Deixe conosco. 194 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 O que estão fazendo? 195 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 Prepare-se! Vai dirigir! 196 00:13:40,654 --> 00:13:41,822 Enquanto faz o quê? 197 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 Uma coisa idiota. 198 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 Sabia que gostava dela. 199 00:15:27,052 --> 00:15:27,886 Jordan. 200 00:15:27,886 --> 00:15:29,096 O que está fazendo? 201 00:15:29,596 --> 00:15:32,683 Jordan, sei que sou a última pessoa que quer ver, 202 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 mas precisa parar isso. 203 00:15:34,309 --> 00:15:37,062 - Não sabe o que ela está tentando fazer. - Caia fora! 204 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Por favor. A Zhang não está nem aí para você. 205 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Que novidade, Becky! Ninguém está. 206 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Jordan, não importa o que sente por mim 207 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 e o que fiz para você, estou te implorando! 208 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Quanta pretensão. Não tem a ver com você. 209 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 - Então por que está fazendo isso? - Porque cansei de perder! 210 00:15:57,666 --> 00:16:01,169 Para você, está tudo bem se nossa espécie for para o ralo, 211 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 mas para mim não! 212 00:16:05,757 --> 00:16:07,592 Então sinto muito por isso. 213 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 214 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 215 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 Por favor, Dr. Singh. 216 00:17:23,710 --> 00:17:25,087 Eu não sou mais médico. 217 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Por favor, olhe... 218 00:17:33,136 --> 00:17:35,430 Seja lá o que pensa ser seu propósito, 219 00:17:35,430 --> 00:17:37,140 não é este! 220 00:18:02,791 --> 00:18:04,126 Não tenho medo. 221 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Não tenho medo. 222 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Se fizer isso, Gus terá razão! 223 00:18:12,717 --> 00:18:14,427 Não merecemos sobreviver. 224 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Tinha razão no elevador. Todos perdemos gente aquele dia. 225 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Não se perca! 226 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 Não dê ouvidos a ele, Singh. 227 00:18:26,898 --> 00:18:28,358 Pense na sua redenção. 228 00:18:30,819 --> 00:18:32,237 Pense no seu destino. 229 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Pense na Rani. 230 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 Gárgula. 231 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 O quê? 232 00:18:50,964 --> 00:18:51,840 Nunca mais 233 00:18:52,883 --> 00:18:55,760 fale o nome da minha esposa. 234 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Fuja! - Não! 235 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Para trás! 236 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Corra, Gus! - Detenham-no! 237 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Parem os dois! - Gus, saia daqui! 238 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Tínhamos um acordo! Você me implorou! 239 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Para trás! Rápido! 240 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Eu vou te matar! 241 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Foi você que pediu. 242 00:19:24,164 --> 00:19:25,123 Espere! 243 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 O que você fez? 244 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Não... 245 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 Você disseminou o Flagelo. 246 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Não. 247 00:19:58,031 --> 00:19:59,491 Por que isso está acontecendo? 248 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Grandão! 249 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 O quê? 250 00:20:14,965 --> 00:20:16,841 Mãe! O que está acontecendo? 251 00:20:18,468 --> 00:20:19,302 Mãe! 252 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Socorro! 253 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Não, Grandão! Você não pode morrer. Temos que consertar isso. 254 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Tentei te proteger. 255 00:20:52,919 --> 00:20:54,462 Tentei ao máximo. 256 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Aguente firme, tá bom? Vou te fazer melhorar. 257 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 É isso que queria? 258 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 É isso que é preciso? 259 00:21:21,072 --> 00:21:22,782 É para isso que estou aqui? 260 00:21:28,246 --> 00:21:29,122 Por favor! 261 00:21:29,956 --> 00:21:31,624 Por favor, pode salvá-lo! 262 00:21:32,125 --> 00:21:33,501 Por favor! 263 00:21:41,468 --> 00:21:44,721 Por favor. 264 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 265 00:21:52,270 --> 00:21:53,271 Você está bem? 266 00:21:54,939 --> 00:21:56,024 Paba? 267 00:21:56,024 --> 00:21:57,859 O que a árvore fez para você? 268 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 A árvore... 269 00:22:03,948 --> 00:22:06,034 quer levar meu amigo, mas eu não quero. 270 00:22:09,037 --> 00:22:11,748 Perdi todas as pessoas importantes para mim, 271 00:22:11,748 --> 00:22:13,958 e não estou pronto para perder Jepp. 272 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Falou de incêndios. 273 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 Disse que pessoas eram gananciosas, 274 00:22:28,848 --> 00:22:31,226 más e autodestrutivas. 275 00:22:32,977 --> 00:22:35,688 Aí, a natureza incendiou o mundo para puni-las. 276 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 O fogo foi o Flagelo, não foi? 277 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 Você cresceu mais rápido do que pensei. 278 00:22:55,500 --> 00:22:56,334 Olhe. 279 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 O que vê ao olhar para esta floresta? 280 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 Vejo a morte. 281 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 É um jeito de ver as coisas. 282 00:23:13,351 --> 00:23:15,603 Mas a morte não é só um fim, Gus. 283 00:23:16,521 --> 00:23:18,523 A morte faz parte da vida. 284 00:23:21,985 --> 00:23:23,987 Tudo acaba um dia. 285 00:23:27,866 --> 00:23:29,826 Para que o próximo possa começar. 286 00:23:31,536 --> 00:23:34,038 Como as estações, o anel de uma árvore... 287 00:23:35,498 --> 00:23:36,583 ou histórias. 288 00:23:39,335 --> 00:23:40,420 Quando foi embora... 289 00:23:42,755 --> 00:23:44,799 parecia que o tempo tinha parado, 290 00:23:45,550 --> 00:23:47,385 e ficou assim por muito tempo. 291 00:23:51,764 --> 00:23:53,016 Eu fiquei destruído. 292 00:23:58,062 --> 00:23:59,147 Mas aí percebi... 293 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 que estava tudo bem seguir em frente. 294 00:24:04,694 --> 00:24:06,529 Por isso, saí da floresta. 295 00:24:08,406 --> 00:24:09,491 Para ir procurar. 296 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 E o que achou? 297 00:24:16,498 --> 00:24:17,332 Uma vida. 298 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 O mundo precisa seguir em frente. A natureza está pronta. 299 00:24:28,718 --> 00:24:30,720 Acho que é hora de virar a página. 300 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 Disse que os humanos não merecem sobreviver. Acha mesmo isso? 301 00:24:47,278 --> 00:24:48,488 Às vezes. 302 00:24:50,365 --> 00:24:51,199 Não sei. 303 00:24:52,450 --> 00:24:56,204 As pessoas têm um lado bom, mas que vem com um lado ruim. 304 00:24:57,830 --> 00:24:58,873 São complicadas. 305 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Não há respostas fáceis na vida, Gus. 306 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 Becky! 307 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 308 00:25:07,590 --> 00:25:11,177 Só temos que acreditar que, vivendo do melhor modo possível... 309 00:25:13,221 --> 00:25:16,474 deixaremos o mundo um pouco melhor do que o encontramos. 310 00:25:18,560 --> 00:25:20,645 Não importa quanto tempo nos resta. 311 00:25:32,574 --> 00:25:33,616 Droga. 312 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Espere! 313 00:25:39,622 --> 00:25:41,624 Está pronto para virar a página? 314 00:25:44,836 --> 00:25:45,670 Estou pronto. 315 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 Mas como vou saber se ele vai sobreviver? 316 00:25:55,763 --> 00:25:56,598 Não vai. 317 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 318 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 319 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Volte, Bico Doce. 320 00:26:15,283 --> 00:26:16,409 Por favor. 321 00:26:19,162 --> 00:26:20,121 Gus, por favor. 322 00:26:21,247 --> 00:26:22,081 Volte. 323 00:26:24,751 --> 00:26:25,752 Gus, por favor. 324 00:27:09,796 --> 00:27:10,922 Eu sei o que fazer. 325 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Não! 326 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 Ei. 327 00:29:37,235 --> 00:29:38,194 Becky! 328 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Não ficou preocupada comigo, ficou? 329 00:29:49,539 --> 00:29:50,373 Nunca. 330 00:29:51,082 --> 00:29:51,916 Você é a Ursa. 331 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 É minha irmã. 332 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 Eu te amo, Wendy. 333 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 Eu também te amo. 334 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Vamos. 335 00:30:22,780 --> 00:30:23,698 Você está vivo. 336 00:30:24,323 --> 00:30:25,324 Sim. 337 00:30:26,367 --> 00:30:27,827 Nós dois estamos. 338 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Mas como? 339 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Bico Doce, o que fez? 340 00:30:40,298 --> 00:30:41,883 Deixei a natureza decidir. 341 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 A caverna está desmoronando. Temos que ir. 342 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Venha, Bico Doce. 343 00:30:55,313 --> 00:30:56,147 Grandão! 344 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 Gus! 345 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 346 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Vai, Gus. 347 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Vai, Gus. 348 00:31:12,914 --> 00:31:13,831 Vai! 349 00:31:14,457 --> 00:31:15,291 Vai! 350 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Você está livre. 351 00:31:22,131 --> 00:31:23,090 Eu também estou. 352 00:31:25,343 --> 00:31:26,177 Vá. 353 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Venha. 354 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Está com medo. 355 00:32:17,645 --> 00:32:18,729 Viemos ajudar. 356 00:32:23,234 --> 00:32:24,151 Calma. 357 00:32:29,991 --> 00:32:30,825 Pronto. 358 00:32:31,951 --> 00:32:32,910 Você está livre. 359 00:32:40,167 --> 00:32:41,043 Vá em frente. 360 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Merece sua vingança. 361 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Só deixe minha irmã em paz. 362 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Ela libertou seu filho. 363 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 O que será deles 364 00:33:02,440 --> 00:33:03,357 depois de hoje? 365 00:33:05,943 --> 00:33:06,777 Não sei. 366 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 367 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 368 00:33:23,002 --> 00:33:24,170 O bebê vai nascer. 369 00:33:25,838 --> 00:33:27,673 Fique calma. Respire. 370 00:33:28,674 --> 00:33:29,633 Rosie, e se... 371 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 E se for um híbrido? 372 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Não importa. Vai amá-lo de qualquer forma. 373 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Era o que eu queria ter dito antes. 374 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Não importa o que aconteça, vai ficar tudo bem. 375 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 O que a mamãe vai dizer? 376 00:33:48,569 --> 00:33:49,945 Isso não importa mais. 377 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Não sei o que estou fazendo aqui. Rosie? 378 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Já faz um tempo. Eu... - Podemos ajudar? 379 00:33:58,871 --> 00:34:01,207 - Certo. - Precisamos mantê-la aquecida. 380 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Sabe o que está fazendo? - Vi alguém fazer isso outro dia. 381 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Certo, prepare-se para empurrar. 382 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 No três. 383 00:34:11,133 --> 00:34:13,511 Um, dois, três. 384 00:34:14,178 --> 00:34:15,596 Empurre! Isso. 385 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Assim mesmo. 386 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Certo. De novo. 387 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 388 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Você está bem? - Estou. 389 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 O que estão fazendo parados aí? Peguem-no! 390 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 Ele está bem aí. 391 00:34:53,175 --> 00:34:54,009 Matem-no! 392 00:34:54,552 --> 00:34:55,386 Vão! 393 00:34:55,386 --> 00:34:57,388 O que há com vocês? 394 00:34:57,388 --> 00:34:58,305 Peguem-no! 395 00:34:58,305 --> 00:34:59,598 Ele está bem aí! 396 00:35:02,726 --> 00:35:03,644 Rosie! 397 00:35:04,311 --> 00:35:05,312 Ginger! 398 00:35:08,691 --> 00:35:10,276 Ficaram todos loucos? 399 00:35:12,027 --> 00:35:14,822 Por que não o matam antes que seja tarde demais? 400 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 O que é isso? 401 00:36:18,052 --> 00:36:20,804 Ficou claro para os humanos remanescentes 402 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 que, depois de tudo o que passaram, 403 00:36:26,101 --> 00:36:29,897 a natureza decidiu mostrar-lhes misericórdia. 404 00:36:50,084 --> 00:36:52,920 Mas ficou claro nos dias que se seguiram... 405 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 que aqueles humanos seriam os últimos. 406 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Que os híbridos herdariam mesmo a Terra. 407 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 O Flagelo foi enterrado para sempre naquela caverna... 408 00:37:30,416 --> 00:37:33,544 e o tempo parou para a humanidade. 409 00:37:36,588 --> 00:37:40,634 Agora, eles poderiam passar o resto do tempo que tinham juntos, 410 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 em paz. 411 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 Está tudo bem? 412 00:37:49,476 --> 00:37:50,394 Sim. 413 00:37:51,812 --> 00:37:54,815 Sim, eu... Só preciso descansar um segundo. 414 00:38:12,583 --> 00:38:13,625 Vão indo. 415 00:38:15,044 --> 00:38:15,878 Tem certeza? 416 00:38:16,545 --> 00:38:17,546 Alcançamos vocês. 417 00:38:19,381 --> 00:38:20,758 Conseguimos, não foi? 418 00:38:25,429 --> 00:38:26,263 Sim. 419 00:38:32,227 --> 00:38:34,521 Obrigado por nunca desistirem de mim. 420 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Obrigada por nunca desistir de nós. 421 00:38:40,569 --> 00:38:41,612 Eu cuido dele. 422 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 Não acredito que chegamos tão longe. 423 00:39:00,255 --> 00:39:01,256 Nem eu. 424 00:39:05,761 --> 00:39:06,595 Caramba. 425 00:39:07,971 --> 00:39:11,016 Já vi coisas bonitas na vida, Bico Doce. 426 00:39:13,685 --> 00:39:16,313 Mas nunca vi nada tão bonito. 427 00:39:24,321 --> 00:39:25,656 Conte-me uma história. 428 00:39:27,741 --> 00:39:28,742 Que história? 429 00:39:29,451 --> 00:39:30,411 Qualquer uma. 430 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 Ajude-nos... 431 00:39:33,956 --> 00:39:35,290 Ajude-nos a continuar. 432 00:39:41,755 --> 00:39:43,424 Esta é uma história. 433 00:39:45,634 --> 00:39:47,761 A história de um garoto chamado Gus. 434 00:39:49,930 --> 00:39:50,764 E... 435 00:39:52,391 --> 00:39:54,309 de um médico chamado Singh. 436 00:39:56,854 --> 00:39:58,981 Mas, na verdade, esta é uma história 437 00:40:00,232 --> 00:40:01,608 sobre um grandão... 438 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 que ensinou ao garoto sobre o melhor da humanidade. 439 00:40:29,761 --> 00:40:31,722 Vamos reconstruir este lugar? 440 00:40:32,306 --> 00:40:33,223 Precisa de ajuda? 441 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Uma história sobre aqueles que cometeram erros. 442 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Beleza. 443 00:40:50,115 --> 00:40:51,200 Venham. Vamos. 444 00:40:51,950 --> 00:40:52,784 Vamos. 445 00:40:52,784 --> 00:40:55,120 Sobre os que aprenderam a aceitá-los. 446 00:41:08,050 --> 00:41:09,968 Sobre os que nunca os aceitarão. 447 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 E sobre os que encontraram redenção. 448 00:41:28,820 --> 00:41:33,158 Que descobriram o verdadeiro significado de sacrifício. 449 00:41:40,749 --> 00:41:43,252 E sobre os que acharam o caminho de volta para casa. 450 00:42:04,565 --> 00:42:07,484 Esta é uma história sobre a amizade. 451 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 E sobre o amor. 452 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 Passe por dentro, aí... 453 00:42:13,615 --> 00:42:15,951 Sobre ensinar a próxima geração. 454 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Vamos ver. Toque aqui. Você conseguiu. 455 00:42:21,164 --> 00:42:23,667 É uma história sobre uma passagem. 456 00:42:24,167 --> 00:42:27,671 Certo. Está perfeito. Vamos ajudar... 457 00:42:27,671 --> 00:42:30,132 Mas também é sobre novos começos. 458 00:42:41,685 --> 00:42:45,731 {\an8}"A lebre conheceu um gato. Ele estava sentado no tapete. 459 00:42:45,731 --> 00:42:47,858 'Olá, gato', disse a lebre. 460 00:42:48,775 --> 00:42:50,193 'Olá, lebre', disse o gato." 461 00:42:51,028 --> 00:42:51,862 Tome. 462 00:42:52,571 --> 00:42:54,364 Pode ajudá-la ali embaixo? 463 00:43:17,054 --> 00:43:18,680 É uma história sobre o lar. 464 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 E sobre um futuro. 465 00:43:26,063 --> 00:43:26,897 Juntos. 466 00:43:31,985 --> 00:43:34,154 Mas, no final... 467 00:43:36,531 --> 00:43:37,908 o garoto aprendeu algo. 468 00:43:38,784 --> 00:43:39,701 Que... 469 00:43:40,911 --> 00:43:44,623 o pior da humanidade pode ter morrido, 470 00:43:44,623 --> 00:43:47,959 mas o melhor da humanidade... 471 00:43:48,794 --> 00:43:49,753 permanece vivo. 472 00:43:52,130 --> 00:43:53,006 Em nós. 473 00:44:05,185 --> 00:44:07,020 Todas as histórias terminam. 474 00:44:08,814 --> 00:44:09,815 Mas a nossa... 475 00:44:11,024 --> 00:44:12,192 só começou. 476 00:44:16,321 --> 00:44:19,825 Vovô, por que o chamamos de Grandão? 477 00:44:19,825 --> 00:44:21,868 Ele não tinha um nome de verdade? 478 00:44:24,621 --> 00:44:27,249 Sim, o nome dele era Tommy Jepperd. 479 00:44:29,584 --> 00:44:33,171 E ele continua vivo em nossas histórias. 480 00:44:36,383 --> 00:44:37,217 Sim. 481 00:44:45,517 --> 00:44:47,060 O que houve com o Grandão? 482 00:44:49,146 --> 00:44:50,856 Ele conseguiu voltar com ele? 483 00:47:18,420 --> 00:47:20,338 Legendas: Rubens Martins