1
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Toate poveștile se termină.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
E posibil să nu fim pregătiți
când se întâmplă.
3
00:00:46,547 --> 00:00:49,842
De fapt, să nu fim niciodată pregătiți.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,974
Spunem că e prea curând.
5
00:00:59,102 --> 00:01:00,269
SPECIMEN DE HIBRID
6
00:01:00,269 --> 00:01:04,482
Ne întrebăm
dacă nu a fost prea grea călătoria.
7
00:01:06,567 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN TRĂIEȘTE
8
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Dacă prețul a fost prea mare.
9
00:01:13,491 --> 00:01:14,826
NUMĂRĂTOARE INVERSĂ
10
00:01:14,826 --> 00:01:16,828
Toate poveștile se sfârșesc.
11
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Singura întrebare care rămâne este
12
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
cine va rămâne în viață
să o spună pe aceasta.
13
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Oamenii sau hibrizii?
14
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Nu!
15
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Nu!
16
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Nu!
17
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Ai ucis-o!
18
00:01:46,482 --> 00:01:50,194
- Ai ucis-o!
- Cineva să-i închidă pliscul!
19
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Moartea ei să-ți fie învățătură de minte!
20
00:01:53,197 --> 00:01:55,158
Voi obține ce căutam aici.
21
00:01:55,158 --> 00:01:57,743
Mereu obțin ce vreau. Cât mai au?
22
00:01:57,743 --> 00:02:00,746
Bestia e pe drum.
Ginger vine, copilul e aproape.
23
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Adu-o imediat ce ajunge.
24
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
Bună încercare!
25
00:02:08,754 --> 00:02:13,801
Scuze, puștiule, dar o singură specie
va pleca de aici și nu va fi a ta.
26
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Nu meritați să supraviețuiești.
27
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Mama avea dreptate.
28
00:02:32,069 --> 00:02:35,907
Vremea voastră a trecut.
Oamenii nu merită mai mult.
29
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Doar luați de alții.
30
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Doar vă tocați unii pe alții.
31
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
Vă pasă doar de voi înșivă.
32
00:02:49,629 --> 00:02:50,796
Furați...
33
00:02:51,881 --> 00:02:53,174
și mințiți.
34
00:02:55,343 --> 00:02:57,511
Urâți tot ce e diferit de voi.
35
00:02:58,846 --> 00:03:00,806
Vă credeți mai presus de animale.
36
00:03:01,974 --> 00:03:04,727
Animalele măcar nu distrug totul din jur.
37
00:03:09,357 --> 00:03:13,152
În tot acest timp,
am încercat să apăr oamenii.
38
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
Am căutat binele din ei.
39
00:03:20,701 --> 00:03:22,036
Pentru ce?
40
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
În tot acest timp,
am crezut că oamenii merită salvați.
41
00:03:33,756 --> 00:03:35,091
Dar m-am înșelat.
42
00:03:37,760 --> 00:03:39,220
Nu meritați.
43
00:03:44,350 --> 00:03:45,518
Ei bine...
44
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
Păcat că sunteți pe jumătate ca noi, nu?
45
00:03:52,191 --> 00:03:53,401
Să fie clar!
46
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
Voi ați fost
cea mai mare greșeală a oamenilor.
47
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
Și ne dați cu tifla de atunci încoace.
48
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Dar se termină azi.
49
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Dacă sângele tău
va readuce nașterea umană...
50
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
atunci oamenii vor fi din nou oameni.
51
00:04:13,713 --> 00:04:18,634
Dar nu ne putem opri, fiindcă ce va fi
cu celelalte greșeli micuțe ca tine?
52
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Se vor maturiza și se vor înmulți,
mai multe greșeli, ca iepurii.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,643
Nu e suficient să pui capăt hibrizilor.
54
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Trebuie să vă eradicăm.
55
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
După ce îți dăm viața
la schimb pentru nașterea umană,
56
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
voi crea un virus nou.
57
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
Unul care vizează toți hibrizii rămași,
așa cum am pățit noi cu Maladia.
58
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Până când hibrizii vor fi eliminați.
59
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Până la ultimul!
60
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Gata cu greșelile!
61
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
Vei folosi seva de copac
ca să faci virusul.
62
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Cum intenționezi să o extragi?
63
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
E o substanță foarte periculoasă.
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,435
Nu-ți face griji, doctore.
65
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Am unealta ideală.
66
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
BESTIA
67
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
Trebuie s-o oprim până la peșteră!
68
00:05:26,118 --> 00:05:27,703
Ce vehicule au rămas?
69
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Întrebarea e cum doborâm
tancul ăla infernal.
70
00:05:30,498 --> 00:05:32,541
Nu ne ajung crosele de hochei.
71
00:05:34,168 --> 00:05:35,753
Dacă facem ca tata?
72
00:05:35,753 --> 00:05:37,922
Ce făcea tatăl tău?
73
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Vâna balene.
74
00:05:42,343 --> 00:05:43,803
Cum faci asta?
75
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Cu harpoane.
76
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Calea e liberă, la intrare și la ieșire.
77
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Consolidăm podurile pentru Bestie.
78
00:06:20,381 --> 00:06:24,760
- Dr. Singh? Timpul se scurge. Ești gata?
- Mama lui Gus nu era în plan.
79
00:06:24,760 --> 00:06:28,514
Se mai întâmplă și porcării!
Nu te preface că n-ai mai ucis!
80
00:06:28,514 --> 00:06:31,767
- E diferit. Aveam un motiv.
- Ea a declanșat totul!
81
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
E datoria ta să-i pui capăt.
Ucide-l și salvează omenirea, bine?
82
00:06:37,189 --> 00:06:38,482
Poți s-o faci.
83
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Duceți-l la copac.
- Nu, lasă-mă!
84
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Să-i punem capac, băieți!
85
00:06:56,208 --> 00:06:57,751
Nu mișcați!
86
00:07:00,254 --> 00:07:04,258
Doamnă, te-ai pus cu copilul greșit.
87
00:07:06,010 --> 00:07:08,053
Iată ce vom face.
88
00:07:08,053 --> 00:07:12,850
Tu și potera ta de doi bani
o să ne dați drumul.
89
00:07:13,642 --> 00:07:16,020
Apoi o să vă întoarceți
90
00:07:16,020 --> 00:07:19,023
și o să vă suiți în ce v-a adus aici,
91
00:07:19,023 --> 00:07:22,193
sau o să arunc totul în aer!
92
00:07:23,694 --> 00:07:29,408
Pe mine, pe voi,
copacul și ce o fi înăuntrul lui.
93
00:07:30,993 --> 00:07:32,745
Număr până la trei.
94
00:07:34,747 --> 00:07:36,081
Unu...
95
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
Doi...
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Dă-i bătaie, dă-i foc!
97
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Crezi că puștiul poate evada
până explodează peștera? Te rog!
98
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
În sufletul tău, știi...
99
00:08:02,107 --> 00:08:06,320
că o să omori pe toată lumea
dacă aprinzi chestia aia.
100
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Inclusiv pe căprior.
101
00:08:14,286 --> 00:08:16,622
Ești dispus să mori pentru el, se vede.
102
00:08:21,794 --> 00:08:25,839
Dar ești dispus să-i riști viața
doar ca să-mi faci mie de hac?
103
00:08:37,768 --> 00:08:39,103
Nici nu credeam.
104
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Te pricepi să te pui în cale.
105
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Acum te rog să dispari din fața mea!
106
00:08:49,405 --> 00:08:50,656
Jepp!
107
00:08:51,240 --> 00:08:53,284
Nu! Jepp!
108
00:08:53,867 --> 00:08:57,162
Jepp! Nu!
109
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Condu mai ușor!
- Ai noroc că ești cu noi!
110
00:09:12,136 --> 00:09:14,680
Rosie, o să trec peste asta cu bine?
111
00:09:15,264 --> 00:09:16,932
Așa a fost și pentru tine?
112
00:09:17,975 --> 00:09:21,437
- Rosie!
- Nu vrei cvadrupleți ca mine.
113
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Mi s-a rupt apa.
114
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Rahat!
- Mai repede!
115
00:09:27,651 --> 00:09:31,155
- Ginger, dacă nu ajungem la peșteră...
- Ce?
116
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Să știi...
117
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Faruri! Cine naiba e?
118
00:09:44,001 --> 00:09:45,628
Încă ai pușca, Tex?
119
00:09:45,628 --> 00:09:48,047
- Da.
- Bine, fiindcă avem companie.
120
00:09:57,806 --> 00:09:59,350
Mai repede!
121
00:09:59,350 --> 00:10:00,934
Ginger va ajunge imediat
122
00:10:00,934 --> 00:10:03,395
și e cea mai bună șansă a noastră.
123
00:10:03,979 --> 00:10:05,064
Ia-l!
124
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
E șansa ta să-ți repari karma pe veci.
125
00:10:08,901 --> 00:10:10,986
Fă asta și curăță-ți păcatele.
126
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
Te rog, nu mai vorbi!
127
00:10:13,030 --> 00:10:16,241
M-am săturat
să-mi dea ordine unii ca tine.
128
00:10:16,992 --> 00:10:18,285
Iisuse! Ești jalnic.
129
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
O fac eu.
130
00:10:22,289 --> 00:10:24,083
Nici vorbă!
131
00:10:25,084 --> 00:10:26,502
Avem o înțelegere.
132
00:10:27,252 --> 00:10:29,630
Asta e soarta mea, nu a ta.
133
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
Dovedește!
134
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Habar nu ai ce am văzut.
135
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Ce am făcut.
136
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Ce regret.
137
00:10:54,822 --> 00:10:56,365
Dacă am dreptate...
138
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
totul va fi iertat.
139
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Nu!
140
00:11:10,963 --> 00:11:14,174
- Îmi pare rău, Gus.
- Nu!
141
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- O să se termine într-o clipită.
- Nu! Jepp!
142
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
{\an8}COMBUSTIBIL DIESEL
143
00:11:32,860 --> 00:11:34,486
Rezervorul e inima.
144
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Dacă-l perforăm,
se va goli până la peșteră.
145
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Să vedem!
146
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Gata?
147
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Trei, doi, unu!
148
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Ce naiba?
149
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Ce faci acolo?
150
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Aprinde-le!
151
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
Futu-i!
152
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Ne-au depășit?
153
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Taci și împușcă-i odată!
154
00:12:13,025 --> 00:12:14,568
E în regulă.
155
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
N-ai să vezi!
156
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
O avem pe Rosie.
157
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Rahat!
- Fă-o!
158
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Prima rundă!
159
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
A ratat.
160
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Reîncarcă! Dă-i ca lumea!
161
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, stai jos!
162
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Runda a doua!
163
00:12:55,567 --> 00:12:57,861
- Fir-ar să fie!
- Mai cu vână, Odell!
164
00:12:59,613 --> 00:13:03,909
E ultimul harpon, prieteni. Cum te simți?
165
00:13:03,909 --> 00:13:06,078
Să știi că am doar un ochi bun.
166
00:13:07,079 --> 00:13:08,747
Acum ne spui?
167
00:13:10,624 --> 00:13:11,875
Runda a treia!
168
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
La țintă!
169
00:13:20,968 --> 00:13:23,512
- Avem o problemă.
- Abia picură.
170
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Trebuie să tragem de harpon.
171
00:13:32,312 --> 00:13:33,605
Lasă pe noi!
172
00:13:36,191 --> 00:13:37,568
Ce facem?
173
00:13:37,568 --> 00:13:39,278
Pregătește-te să conduci.
174
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- Și tu ce o să faci?
- Ceva stupid.
175
00:14:15,606 --> 00:14:16,940
De-aia îmi place!
176
00:15:27,177 --> 00:15:29,012
- Jordan!
- Ce faci?
177
00:15:30,097 --> 00:15:34,351
Știu că sunt ultima persoană
pe care vrei să o vezi, dar oprește-te.
178
00:15:34,351 --> 00:15:37,062
- Nu știi ce vrea să facă.
- Marș!
179
00:15:37,062 --> 00:15:39,982
Te rog! Pe Zhang o doare-n fund de tine.
180
00:15:39,982 --> 00:15:42,442
Ce-i nou, Becky? Pe toți îi doare.
181
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Jordan, orice ai crede despre mine
182
00:15:45,821 --> 00:15:48,532
și indiferent ce ți-am făcut, te implor.
183
00:15:48,532 --> 00:15:51,159
Nu te umfla în pene,
n-are legătură cu tine.
184
00:15:51,159 --> 00:15:54,162
- Atunci de ce faci asta?
- M-am săturat să pierd!
185
00:15:57,624 --> 00:16:02,295
Poate că ție îți convine să dispară
specia noastră, dar nu și mie!
186
00:16:05,632 --> 00:16:07,592
Atunci îmi pare rău pentru asta.
187
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
188
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
189
00:17:20,749 --> 00:17:22,125
Vă rog, dr. Singh.
190
00:17:23,668 --> 00:17:25,212
Nu mai sunt doctor.
191
00:17:30,425 --> 00:17:32,094
Te rog...
192
00:17:33,053 --> 00:17:37,099
Oricare crezi că ar fi scopul tău,
nu e ăsta!
193
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Nu mi-e frică.
194
00:18:05,919 --> 00:18:07,129
Nu mi-e frică.
195
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Dacă faci asta, Gus va avea dreptate!
196
00:18:12,717 --> 00:18:14,511
Nu merităm să supraviețuim.
197
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
Aveai dreptate în lift.
Toți am pierdut pe cineva în ziua aia.
198
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Nu te pierde pe tine însuți!
199
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Nu-l asculta, Singh.
200
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Gândește-te la izbăvire.
201
00:18:30,819 --> 00:18:32,529
Gândește-te la destinul tău.
202
00:18:36,700 --> 00:18:38,034
Gândește-te la Rani.
203
00:18:45,375 --> 00:18:46,585
Gargui.
204
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Ce?
205
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Să nu mai pomenești numele soției mele.
206
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Fugi!
- Nu!
207
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Înapoi!
208
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Fugi, Gus!
- Opriți-l!
209
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- Opriți-i pe amândoi!
- Gus, fugi!
210
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Aveam o înțelegere!
M-ai implorat pentru asta!
211
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Înapoi! Mișcarea!
212
00:19:18,617 --> 00:19:20,368
O să te omor!
213
00:19:21,661 --> 00:19:24,080
Ți-ai făcut-o cu mâna ta.
214
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Stai!
215
00:19:41,806 --> 00:19:44,601
Ce ai făcut?
216
00:19:44,601 --> 00:19:45,852
Nu...
217
00:19:53,235 --> 00:19:55,403
Le-ai dat Maladia tuturor.
218
00:19:56,613 --> 00:19:59,491
Nu! De ce se întâmplă asta?
219
00:20:08,208 --> 00:20:09,751
Bărbat Mare!
220
00:20:13,421 --> 00:20:14,881
Ce naiba?
221
00:20:14,881 --> 00:20:16,841
Ce se întâmplă, mamă?
222
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Mamă!
223
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
Ajutor!
224
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Nu poți muri, Bărbat Mare!
Trebuie să îndreptăm asta.
225
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Am încercat să te protejez.
226
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Mi-am dat toată silința.
227
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Rezistă, bine? O să te fac bine.
228
00:21:16,401 --> 00:21:18,278
Asta ți-ai dorit?
229
00:21:18,278 --> 00:21:20,488
De asta e nevoie?
230
00:21:21,072 --> 00:21:23,033
De asta sunt aici?
231
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
Te rog!
232
00:21:29,873 --> 00:21:31,958
Te rog, îl poți salva!
233
00:21:31,958 --> 00:21:33,501
Te rog!
234
00:21:41,634 --> 00:21:44,637
Te rog!
235
00:21:44,637 --> 00:21:46,056
Gus?
236
00:21:52,145 --> 00:21:53,271
Totul bine, amice?
237
00:21:54,898 --> 00:21:57,859
- Pubba?
- Ce ți-a făcut copacul ăla?
238
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Copacul îmi răpește prietenul
și nu vreau să facă asta.
239
00:22:08,953 --> 00:22:11,831
Mi-am pierdut toate persoanele dragi.
240
00:22:11,831 --> 00:22:13,958
Nu vreau să-l pierd și pe Jepp.
241
00:22:23,551 --> 00:22:25,136
Ai spus că au fost focuri.
242
00:22:25,887 --> 00:22:27,847
Ai spus că oamenii sunt lacomi.
243
00:22:28,848 --> 00:22:31,393
Răi, autodistructivi.
244
00:22:32,977 --> 00:22:35,939
Așa că natura a dat foc lumii
ca să-i pedepsească.
245
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Focul a fost Maladia, nu?
246
00:22:43,988 --> 00:22:46,658
Te-ai maturizat
mai repede decât aș fi crezut.
247
00:22:55,500 --> 00:22:56,626
Uite!
248
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Ce vezi când privești pădurea?
249
00:23:08,388 --> 00:23:09,806
Văd moarte.
250
00:23:10,432 --> 00:23:12,517
E un mod de a privi lucrurile.
251
00:23:12,517 --> 00:23:15,645
Dar moartea nu e doar un sfârșit, Gus.
252
00:23:16,521 --> 00:23:18,606
Moartea face parte din viață.
253
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Toate lucrurile se termină uneori.
254
00:23:27,866 --> 00:23:29,826
Ca să înceapă următorul ciclu.
255
00:23:31,536 --> 00:23:34,289
Ca anotimpurile, inelul unui copac...
256
00:23:35,457 --> 00:23:37,125
Sau ca poveștile.
257
00:23:39,335 --> 00:23:40,879
Când te-ai dus...
258
00:23:42,755 --> 00:23:47,677
simțeam că timpul s-a oprit
și a rămas așa mult timp.
259
00:23:51,764 --> 00:23:53,308
Credeam că m-a năruit.
260
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Dar apoi mi-am dat seama
că e în regulă să merg mai departe.
261
00:24:04,694 --> 00:24:06,779
De asta am plecat din pădure.
262
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Să pornesc în căutare.
263
00:24:11,618 --> 00:24:13,161
Și ce ai găsit?
264
00:24:16,498 --> 00:24:17,957
O viață.
265
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Lumea trebuie să continue.
Natura e pregătită.
266
00:24:28,801 --> 00:24:30,720
E timpul să întoarcem pagina.
267
00:24:39,145 --> 00:24:43,399
Ai spus că oamenii nu merită
să supraviețuiască. Chiar crezi asta?
268
00:24:47,278 --> 00:24:49,030
Uneori.
269
00:24:50,365 --> 00:24:51,699
Nu știu.
270
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
Există bunătate în oameni,
dar au și părți rele.
271
00:24:57,830 --> 00:24:59,207
Sunt complicați.
272
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Nu există răspunsuri ușoare în viață, Gus.
273
00:25:03,545 --> 00:25:05,296
Becky!
274
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
Becky!
275
00:25:07,590 --> 00:25:11,052
Trebuie să credem
că, dacă ne trăim viața cât mai bine...
276
00:25:13,221 --> 00:25:16,474
putem lăsa lumea aceasta
mai bună decât când am găsit-o.
277
00:25:18,560 --> 00:25:20,687
Indiferent cât timp mai avem.
278
00:25:32,574 --> 00:25:33,950
Fir-ar să fie!
279
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
Așteaptă!
280
00:25:39,664 --> 00:25:41,708
Ești pregătit să întorci pagina?
281
00:25:44,836 --> 00:25:46,212
Sunt pregătit.
282
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Dar de unde pot ști că va supraviețui?
283
00:25:55,763 --> 00:25:57,348
Nu vei ști.
284
00:26:01,227 --> 00:26:02,478
Gus!
285
00:26:05,773 --> 00:26:06,858
Gus.
286
00:26:13,114 --> 00:26:14,532
Întoarce-te, Zăhărel.
287
00:26:15,283 --> 00:26:16,534
Te rog.
288
00:26:19,162 --> 00:26:20,455
Gus, te rog.
289
00:26:21,247 --> 00:26:22,582
Întoarce-te!
290
00:26:24,709 --> 00:26:26,044
Gus, te rog.
291
00:27:09,796 --> 00:27:11,214
Știu ce să fac.
292
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Nu!
293
00:28:41,512 --> 00:28:42,680
Ușurel!
294
00:29:37,109 --> 00:29:38,528
Becky!
295
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Doar nu-ți făceai griji pentru mine!
296
00:29:49,455 --> 00:29:51,916
Niciodată. Ești Urs.
297
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Ești sora mea.
298
00:29:58,422 --> 00:30:01,634
- Te iubesc, Wendy.
- Și eu pe tine.
299
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Haide!
300
00:30:22,780 --> 00:30:24,740
- Ești în viață.
- Da.
301
00:30:26,325 --> 00:30:27,243
Amândoi suntem.
302
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Dar cum?
303
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Ce ai făcut, Zăhărel?
304
00:30:40,256 --> 00:30:41,883
Am lăsat natura să decidă.
305
00:30:49,640 --> 00:30:52,101
Peștera se prăbușește. Trebuie să plecăm.
306
00:30:52,101 --> 00:30:53,978
Haide, Zăhărel!
307
00:30:55,313 --> 00:30:57,231
- Bărbat Mare!
- Gus!
308
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus!
309
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Fugi, Gus!
310
00:31:11,871 --> 00:31:12,914
Du-te!
311
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Pleacă! Scapă!
312
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Ești liber.
313
00:31:22,089 --> 00:31:23,591
Și eu sunt.
314
00:31:25,343 --> 00:31:26,469
Du-te!
315
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Hai!
316
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Ți-e teamă.
317
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Te vom ajuta.
318
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Liniștește-te.
319
00:32:29,991 --> 00:32:31,075
Gata.
320
00:32:31,951 --> 00:32:33,202
Ești liber.
321
00:32:40,167 --> 00:32:41,377
Haide!
322
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
Îți meriți răzbunarea.
323
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Dar lasă-mi sora în pace.
324
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Ți-a eliberat fiul.
325
00:32:59,687 --> 00:33:01,105
Ce urmează pentru ei?
326
00:33:02,440 --> 00:33:04,108
După astă-seară?
327
00:33:05,943 --> 00:33:07,278
Nu știu.
328
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Rosie!
329
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
330
00:33:23,002 --> 00:33:24,420
Vine copilul.
331
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Calmează-te! Respiră!
332
00:33:28,674 --> 00:33:30,051
Rosie, dacă...
333
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
Dacă e hibrid?
334
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Nu va conta. Îl vei iubi oricum.
335
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Asta voiam să-ți spun mai devreme.
336
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Orice ar ieși, totul va fi bine.
337
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Ce o să zică mama?
338
00:33:48,569 --> 00:33:50,279
Nu mai are importanță.
339
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Nu știu ce naiba să fac. Rosie?
340
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- A trecut o vreme.
- Putem ajuta?
341
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Bine.
- Trebui s-o încălzim.
342
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Știi ce faci?
- Am văzut pe cineva acum câteva zile.
343
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Pregătește-te să împingi.
344
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
La trei.
345
00:34:11,133 --> 00:34:14,011
Unu, doi, trei!
346
00:34:14,011 --> 00:34:15,596
Împinge! Da.
347
00:34:16,847 --> 00:34:19,934
Așa. De la capăt.
348
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
349
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- Sunteți teferi?
- Da.
350
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
De ce stați degeaba? Pe el!
351
00:34:51,298 --> 00:34:54,510
E chiar acolo! Omorâți-l!
352
00:34:54,510 --> 00:34:57,388
Hai odată! Ce aveți?
353
00:34:57,388 --> 00:35:00,057
Prindeți-l! E chiar acolo!
354
00:35:02,726 --> 00:35:05,312
Rosie! Ginger!
355
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Ați înnebunit?
356
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
De ce nu-l omorâți
înainte să fie prea târziu?
357
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Ce e?
358
00:36:18,052 --> 00:36:20,930
Era clar pentru oamenii rămași...
359
00:36:22,139 --> 00:36:24,642
că, după câte înduraseră...
360
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
natura a decis să se miluiască de ei.
361
00:36:50,000 --> 00:36:53,212
Dar a devenit evident
în perioada următoare...
362
00:36:56,131 --> 00:36:59,510
că acei oameni aveau să fie ultimii.
363
00:37:01,887 --> 00:37:04,932
Hibrizii urmau să moștenească Pământul.
364
00:37:23,867 --> 00:37:27,162
Maladia a fost îngropată în acea peșteră.
365
00:37:30,416 --> 00:37:33,711
Iar numărătoarea inversă pentru omenire
s-a sfârșit.
366
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Își puteau petrece împreună anii rămași.
367
00:37:42,052 --> 00:37:43,637
Pașnic.
368
00:37:48,058 --> 00:37:50,436
- Ești întreg?
- Da.
369
00:37:51,812 --> 00:37:54,773
Da, trebuie să mă odihnesc puțin.
370
00:38:12,583 --> 00:38:13,876
Mergeți înainte.
371
00:38:15,044 --> 00:38:17,421
- Ești sigur?
- Vă prindem din urmă.
372
00:38:19,381 --> 00:38:21,091
Am reușit, nu?
373
00:38:25,429 --> 00:38:26,764
Da.
374
00:38:32,227 --> 00:38:34,772
Vă mulțumesc că n-ați renunțat la mine.
375
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Mulțumim că n-ai renunțat la noi.
376
00:38:40,569 --> 00:38:42,404
Voi avea grijă de el.
377
00:38:54,083 --> 00:38:55,751
Cât de departe am ajuns!
378
00:39:00,255 --> 00:39:01,673
E incredibil.
379
00:39:05,761 --> 00:39:06,929
Frățioare...
380
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Am văzut multe lucruri minunate
la viața mea, Zăhărel.
381
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Dar n-am mai văzut ceva atât de frumos.
382
00:39:24,363 --> 00:39:25,864
Spune-mi o poveste.
383
00:39:27,741 --> 00:39:30,452
- Ce fel de poveste?
- De care o fi.
384
00:39:32,413 --> 00:39:35,374
Ajută-ne să ne ținem pe picioare.
385
00:39:41,755 --> 00:39:43,632
Aceasta este o poveste.
386
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
Despre un băiat pe nume Gus.
387
00:39:49,930 --> 00:39:51,098
Și...
388
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
un doctor, Singh.
389
00:39:56,854 --> 00:39:59,064
Dar asta e de fapt povestea...
390
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
unui bărbat mare...
391
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
care l-a învățat pe băiat
despre ce e bun la oameni.
392
00:40:29,678 --> 00:40:33,223
- Reconstruim locul ăsta?
- Vă putem ajuta?
393
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
E o poveste
despre cei care au făcut greșeli.
394
00:40:47,779 --> 00:40:48,989
Bine!
395
00:40:50,115 --> 00:40:52,784
Haideți, fuguța! Hai!
396
00:40:52,784 --> 00:40:55,287
Despre cei care au învățat să le accepte.
397
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
Despre cei care nu vor putea.
398
00:41:23,148 --> 00:41:25,526
Despre cei care și-au găsit izbăvirea.
399
00:41:28,820 --> 00:41:33,242
Despre cei care au descoperit
adevăratul sens al sacrificiului.
400
00:41:40,749 --> 00:41:43,043
Și despre cei care s-au întors acasă.
401
00:42:04,565 --> 00:42:07,651
E o poveste despre prietenie.
402
00:42:10,404 --> 00:42:12,072
Și despre iubire.
403
00:42:12,072 --> 00:42:13,615
Treceți-l prin ăsta...
404
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Trebuie să înveți generația următoare.
405
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Arată-mi! Bate palma, da!
406
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
E o poveste despre trecere.
407
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Bine. Arată perfect. O să ajutăm...
408
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Dar și despre noi începuturi.
409
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
{\an8}„Iepurele s-a întâlnit cu o pisică
ce stătea pe o păturică.
410
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
{\an8}«Bună, pisică», spuse iepurele.
«Bună, iepure», zise pisica.”
411
00:42:51,069 --> 00:42:52,487
Poftim!
412
00:42:52,487 --> 00:42:54,281
O poți ajuta?
413
00:43:17,054 --> 00:43:18,722
E o poveste despre casă.
414
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
Și despre un viitor.
415
00:43:26,063 --> 00:43:27,522
Împreună.
416
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Dar, până la urmă...
417
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
băiatul a învățat ceva.
418
00:43:38,784 --> 00:43:40,035
Că...
419
00:43:40,911 --> 00:43:44,623
...ce e mai rău la omenire a murit,
420
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
dar ce e mai bun la omenire trăiește.
421
00:43:52,089 --> 00:43:53,340
Prin noi.
422
00:44:04,685 --> 00:44:06,436
Toate poveștile se termină.
423
00:44:08,814 --> 00:44:12,609
Dar a noastră abia a început.
424
00:44:16,822 --> 00:44:19,825
Bunicule, de ce îi spunem „Bărbat Mare”?
425
00:44:19,825 --> 00:44:21,827
Nu avea un nume adevărat?
426
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Numele lui era Tommy Jepperd.
427
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
Și trăiește în poveștile noastre.
428
00:44:36,383 --> 00:44:37,592
Da.
429
00:44:45,559 --> 00:44:47,227
Cum rămâne cu Bărbat Mare?
430
00:44:49,062 --> 00:44:50,856
S-a întors cu el?
431
00:45:54,336 --> 00:45:59,257
SWEET TOOTH: UN BĂIAT CU CORNIȚE