1 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Toate poveștile se termină. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 E posibil să nu fim pregătiți când se întâmplă. 3 00:00:46,547 --> 00:00:49,842 De fapt, să nu fim niciodată pregătiți. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,974 Spunem că e prea curând. 5 00:00:59,102 --> 00:01:00,269 SPECIMEN DE HIBRID 6 00:01:00,269 --> 00:01:04,482 Ne întrebăm dacă nu a fost prea grea călătoria. 7 00:01:06,567 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN TRĂIEȘTE 8 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Dacă prețul a fost prea mare. 9 00:01:13,491 --> 00:01:14,826 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 10 00:01:14,826 --> 00:01:16,828 Toate poveștile se sfârșesc. 11 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Singura întrebare care rămâne este 12 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 cine va rămâne în viață să o spună pe aceasta. 13 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Oamenii sau hibrizii? 14 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Nu! 15 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Nu! 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Nu! 17 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Ai ucis-o! 18 00:01:46,482 --> 00:01:50,194 - Ai ucis-o! - Cineva să-i închidă pliscul! 19 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Moartea ei să-ți fie învățătură de minte! 20 00:01:53,197 --> 00:01:55,158 Voi obține ce căutam aici. 21 00:01:55,158 --> 00:01:57,743 Mereu obțin ce vreau. Cât mai au? 22 00:01:57,743 --> 00:02:00,746 Bestia e pe drum. Ginger vine, copilul e aproape. 23 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Adu-o imediat ce ajunge. 24 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 Bună încercare! 25 00:02:08,754 --> 00:02:13,801 Scuze, puștiule, dar o singură specie va pleca de aici și nu va fi a ta. 26 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Nu meritați să supraviețuiești. 27 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 Mama avea dreptate. 28 00:02:32,069 --> 00:02:35,907 Vremea voastră a trecut. Oamenii nu merită mai mult. 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Doar luați de alții. 30 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Doar vă tocați unii pe alții. 31 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 Vă pasă doar de voi înșivă. 32 00:02:49,629 --> 00:02:50,796 Furați... 33 00:02:51,881 --> 00:02:53,174 și mințiți. 34 00:02:55,343 --> 00:02:57,511 Urâți tot ce e diferit de voi. 35 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 Vă credeți mai presus de animale. 36 00:03:01,974 --> 00:03:04,727 Animalele măcar nu distrug totul din jur. 37 00:03:09,357 --> 00:03:13,152 În tot acest timp, am încercat să apăr oamenii. 38 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Am căutat binele din ei. 39 00:03:20,701 --> 00:03:22,036 Pentru ce? 40 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 În tot acest timp, am crezut că oamenii merită salvați. 41 00:03:33,756 --> 00:03:35,091 Dar m-am înșelat. 42 00:03:37,760 --> 00:03:39,220 Nu meritați. 43 00:03:44,350 --> 00:03:45,518 Ei bine... 44 00:03:46,811 --> 00:03:49,397 Păcat că sunteți pe jumătate ca noi, nu? 45 00:03:52,191 --> 00:03:53,401 Să fie clar! 46 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 Voi ați fost cea mai mare greșeală a oamenilor. 47 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 Și ne dați cu tifla de atunci încoace. 48 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Dar se termină azi. 49 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Dacă sângele tău va readuce nașterea umană... 50 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 atunci oamenii vor fi din nou oameni. 51 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Dar nu ne putem opri, fiindcă ce va fi cu celelalte greșeli micuțe ca tine? 52 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Se vor maturiza și se vor înmulți, mai multe greșeli, ca iepurii. 53 00:04:24,890 --> 00:04:27,643 Nu e suficient să pui capăt hibrizilor. 54 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Trebuie să vă eradicăm. 55 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 După ce îți dăm viața la schimb pentru nașterea umană, 56 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 voi crea un virus nou. 57 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Unul care vizează toți hibrizii rămași, așa cum am pățit noi cu Maladia. 58 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Până când hibrizii vor fi eliminați. 59 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Până la ultimul! 60 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Gata cu greșelile! 61 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 Vei folosi seva de copac ca să faci virusul. 62 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Cum intenționezi să o extragi? 63 00:05:04,013 --> 00:05:06,640 E o substanță foarte periculoasă. 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,435 Nu-ți face griji, doctore. 65 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Am unealta ideală. 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 BESTIA 67 00:05:23,991 --> 00:05:26,118 Trebuie s-o oprim până la peșteră! 68 00:05:26,118 --> 00:05:27,703 Ce vehicule au rămas? 69 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Întrebarea e cum doborâm tancul ăla infernal. 70 00:05:30,498 --> 00:05:32,541 Nu ne ajung crosele de hochei. 71 00:05:34,168 --> 00:05:35,753 Dacă facem ca tata? 72 00:05:35,753 --> 00:05:37,922 Ce făcea tatăl tău? 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Vâna balene. 74 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 Cum faci asta? 75 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Cu harpoane. 76 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Calea e liberă, la intrare și la ieșire. 77 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Consolidăm podurile pentru Bestie. 78 00:06:20,381 --> 00:06:24,760 - Dr. Singh? Timpul se scurge. Ești gata? - Mama lui Gus nu era în plan. 79 00:06:24,760 --> 00:06:28,514 Se mai întâmplă și porcării! Nu te preface că n-ai mai ucis! 80 00:06:28,514 --> 00:06:31,767 - E diferit. Aveam un motiv. - Ea a declanșat totul! 81 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 E datoria ta să-i pui capăt. Ucide-l și salvează omenirea, bine? 82 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 Poți s-o faci. 83 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Duceți-l la copac. - Nu, lasă-mă! 84 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Să-i punem capac, băieți! 85 00:06:56,208 --> 00:06:57,751 Nu mișcați! 86 00:07:00,254 --> 00:07:04,258 Doamnă, te-ai pus cu copilul greșit. 87 00:07:06,010 --> 00:07:08,053 Iată ce vom face. 88 00:07:08,053 --> 00:07:12,850 Tu și potera ta de doi bani o să ne dați drumul. 89 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 Apoi o să vă întoarceți 90 00:07:16,020 --> 00:07:19,023 și o să vă suiți în ce v-a adus aici, 91 00:07:19,023 --> 00:07:22,193 sau o să arunc totul în aer! 92 00:07:23,694 --> 00:07:29,408 Pe mine, pe voi, copacul și ce o fi înăuntrul lui. 93 00:07:30,993 --> 00:07:32,745 Număr până la trei. 94 00:07:34,747 --> 00:07:36,081 Unu... 95 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 Doi... 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Dă-i bătaie, dă-i foc! 97 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Crezi că puștiul poate evada până explodează peștera? Te rog! 98 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 În sufletul tău, știi... 99 00:08:02,107 --> 00:08:06,320 că o să omori pe toată lumea dacă aprinzi chestia aia. 100 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Inclusiv pe căprior. 101 00:08:14,286 --> 00:08:16,622 Ești dispus să mori pentru el, se vede. 102 00:08:21,794 --> 00:08:25,839 Dar ești dispus să-i riști viața doar ca să-mi faci mie de hac? 103 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 Nici nu credeam. 104 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Te pricepi să te pui în cale. 105 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Acum te rog să dispari din fața mea! 106 00:08:49,405 --> 00:08:50,656 Jepp! 107 00:08:51,240 --> 00:08:53,284 Nu! Jepp! 108 00:08:53,867 --> 00:08:57,162 Jepp! Nu! 109 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Condu mai ușor! - Ai noroc că ești cu noi! 110 00:09:12,136 --> 00:09:14,680 Rosie, o să trec peste asta cu bine? 111 00:09:15,264 --> 00:09:16,932 Așa a fost și pentru tine? 112 00:09:17,975 --> 00:09:21,437 - Rosie! - Nu vrei cvadrupleți ca mine. 113 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Mi s-a rupt apa. 114 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Rahat! - Mai repede! 115 00:09:27,651 --> 00:09:31,155 - Ginger, dacă nu ajungem la peșteră... - Ce? 116 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Să știi... 117 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Faruri! Cine naiba e? 118 00:09:44,001 --> 00:09:45,628 Încă ai pușca, Tex? 119 00:09:45,628 --> 00:09:48,047 - Da. - Bine, fiindcă avem companie. 120 00:09:57,806 --> 00:09:59,350 Mai repede! 121 00:09:59,350 --> 00:10:00,934 Ginger va ajunge imediat 122 00:10:00,934 --> 00:10:03,395 și e cea mai bună șansă a noastră. 123 00:10:03,979 --> 00:10:05,064 Ia-l! 124 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 E șansa ta să-ți repari karma pe veci. 125 00:10:08,901 --> 00:10:10,986 Fă asta și curăță-ți păcatele. 126 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 Te rog, nu mai vorbi! 127 00:10:13,030 --> 00:10:16,241 M-am săturat să-mi dea ordine unii ca tine. 128 00:10:16,992 --> 00:10:18,285 Iisuse! Ești jalnic. 129 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 O fac eu. 130 00:10:22,289 --> 00:10:24,083 Nici vorbă! 131 00:10:25,084 --> 00:10:26,502 Avem o înțelegere. 132 00:10:27,252 --> 00:10:29,630 Asta e soarta mea, nu a ta. 133 00:10:30,631 --> 00:10:32,049 Dovedește! 134 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Habar nu ai ce am văzut. 135 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Ce am făcut. 136 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Ce regret. 137 00:10:54,822 --> 00:10:56,365 Dacă am dreptate... 138 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 totul va fi iertat. 139 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Nu! 140 00:11:10,963 --> 00:11:14,174 - Îmi pare rău, Gus. - Nu! 141 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - O să se termine într-o clipită. - Nu! Jepp! 142 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}COMBUSTIBIL DIESEL 143 00:11:32,860 --> 00:11:34,486 Rezervorul e inima. 144 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Dacă-l perforăm, se va goli până la peșteră. 145 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Să vedem! 146 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Gata? 147 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Trei, doi, unu! 148 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Ce naiba? 149 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Ce faci acolo? 150 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Aprinde-le! 151 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Futu-i! 152 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Ne-au depășit? 153 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Taci și împușcă-i odată! 154 00:12:13,025 --> 00:12:14,568 E în regulă. 155 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 N-ai să vezi! 156 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 O avem pe Rosie. 157 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Rahat! - Fă-o! 158 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Prima rundă! 159 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 A ratat. 160 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Reîncarcă! Dă-i ca lumea! 161 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, stai jos! 162 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 Runda a doua! 163 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 - Fir-ar să fie! - Mai cu vână, Odell! 164 00:12:59,613 --> 00:13:03,909 E ultimul harpon, prieteni. Cum te simți? 165 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Să știi că am doar un ochi bun. 166 00:13:07,079 --> 00:13:08,747 Acum ne spui? 167 00:13:10,624 --> 00:13:11,875 Runda a treia! 168 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 La țintă! 169 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 - Avem o problemă. - Abia picură. 170 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Trebuie să tragem de harpon. 171 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Lasă pe noi! 172 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 Ce facem? 173 00:13:37,568 --> 00:13:39,278 Pregătește-te să conduci. 174 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - Și tu ce o să faci? - Ceva stupid. 175 00:14:15,606 --> 00:14:16,940 De-aia îmi place! 176 00:15:27,177 --> 00:15:29,012 - Jordan! - Ce faci? 177 00:15:30,097 --> 00:15:34,351 Știu că sunt ultima persoană pe care vrei să o vezi, dar oprește-te. 178 00:15:34,351 --> 00:15:37,062 - Nu știi ce vrea să facă. - Marș! 179 00:15:37,062 --> 00:15:39,982 Te rog! Pe Zhang o doare-n fund de tine. 180 00:15:39,982 --> 00:15:42,442 Ce-i nou, Becky? Pe toți îi doare. 181 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Jordan, orice ai crede despre mine 182 00:15:45,821 --> 00:15:48,532 și indiferent ce ți-am făcut, te implor. 183 00:15:48,532 --> 00:15:51,159 Nu te umfla în pene, n-are legătură cu tine. 184 00:15:51,159 --> 00:15:54,162 - Atunci de ce faci asta? - M-am săturat să pierd! 185 00:15:57,624 --> 00:16:02,295 Poate că ție îți convine să dispară specia noastră, dar nu și mie! 186 00:16:05,632 --> 00:16:07,592 Atunci îmi pare rău pentru asta. 187 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 188 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 189 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 Vă rog, dr. Singh. 190 00:17:23,668 --> 00:17:25,212 Nu mai sunt doctor. 191 00:17:30,425 --> 00:17:32,094 Te rog... 192 00:17:33,053 --> 00:17:37,099 Oricare crezi că ar fi scopul tău, nu e ăsta! 193 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Nu mi-e frică. 194 00:18:05,919 --> 00:18:07,129 Nu mi-e frică. 195 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Dacă faci asta, Gus va avea dreptate! 196 00:18:12,717 --> 00:18:14,511 Nu merităm să supraviețuim. 197 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 Aveai dreptate în lift. Toți am pierdut pe cineva în ziua aia. 198 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Nu te pierde pe tine însuți! 199 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Nu-l asculta, Singh. 200 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Gândește-te la izbăvire. 201 00:18:30,819 --> 00:18:32,529 Gândește-te la destinul tău. 202 00:18:36,700 --> 00:18:38,034 Gândește-te la Rani. 203 00:18:45,375 --> 00:18:46,585 Gargui. 204 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Ce? 205 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Să nu mai pomenești numele soției mele. 206 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Fugi! - Nu! 207 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Înapoi! 208 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Fugi, Gus! - Opriți-l! 209 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - Opriți-i pe amândoi! - Gus, fugi! 210 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Aveam o înțelegere! M-ai implorat pentru asta! 211 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Înapoi! Mișcarea! 212 00:19:18,617 --> 00:19:20,368 O să te omor! 213 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 214 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Stai! 215 00:19:41,806 --> 00:19:44,601 Ce ai făcut? 216 00:19:44,601 --> 00:19:45,852 Nu... 217 00:19:53,235 --> 00:19:55,403 Le-ai dat Maladia tuturor. 218 00:19:56,613 --> 00:19:59,491 Nu! De ce se întâmplă asta? 219 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 Bărbat Mare! 220 00:20:13,421 --> 00:20:14,881 Ce naiba? 221 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 Ce se întâmplă, mamă? 222 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Mamă! 223 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 Ajutor! 224 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Nu poți muri, Bărbat Mare! Trebuie să îndreptăm asta. 225 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Am încercat să te protejez. 226 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Mi-am dat toată silința. 227 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Rezistă, bine? O să te fac bine. 228 00:21:16,401 --> 00:21:18,278 Asta ți-ai dorit? 229 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 De asta e nevoie? 230 00:21:21,072 --> 00:21:23,033 De asta sunt aici? 231 00:21:28,121 --> 00:21:29,873 Te rog! 232 00:21:29,873 --> 00:21:31,958 Te rog, îl poți salva! 233 00:21:31,958 --> 00:21:33,501 Te rog! 234 00:21:41,634 --> 00:21:44,637 Te rog! 235 00:21:44,637 --> 00:21:46,056 Gus? 236 00:21:52,145 --> 00:21:53,271 Totul bine, amice? 237 00:21:54,898 --> 00:21:57,859 - Pubba? - Ce ți-a făcut copacul ăla? 238 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Copacul îmi răpește prietenul și nu vreau să facă asta. 239 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 Mi-am pierdut toate persoanele dragi. 240 00:22:11,831 --> 00:22:13,958 Nu vreau să-l pierd și pe Jepp. 241 00:22:23,551 --> 00:22:25,136 Ai spus că au fost focuri. 242 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Ai spus că oamenii sunt lacomi. 243 00:22:28,848 --> 00:22:31,393 Răi, autodistructivi. 244 00:22:32,977 --> 00:22:35,939 Așa că natura a dat foc lumii ca să-i pedepsească. 245 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Focul a fost Maladia, nu? 246 00:22:43,988 --> 00:22:46,658 Te-ai maturizat mai repede decât aș fi crezut. 247 00:22:55,500 --> 00:22:56,626 Uite! 248 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Ce vezi când privești pădurea? 249 00:23:08,388 --> 00:23:09,806 Văd moarte. 250 00:23:10,432 --> 00:23:12,517 E un mod de a privi lucrurile. 251 00:23:12,517 --> 00:23:15,645 Dar moartea nu e doar un sfârșit, Gus. 252 00:23:16,521 --> 00:23:18,606 Moartea face parte din viață. 253 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Toate lucrurile se termină uneori. 254 00:23:27,866 --> 00:23:29,826 Ca să înceapă următorul ciclu. 255 00:23:31,536 --> 00:23:34,289 Ca anotimpurile, inelul unui copac... 256 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 Sau ca poveștile. 257 00:23:39,335 --> 00:23:40,879 Când te-ai dus... 258 00:23:42,755 --> 00:23:47,677 simțeam că timpul s-a oprit și a rămas așa mult timp. 259 00:23:51,764 --> 00:23:53,308 Credeam că m-a năruit. 260 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Dar apoi mi-am dat seama că e în regulă să merg mai departe. 261 00:24:04,694 --> 00:24:06,779 De asta am plecat din pădure. 262 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Să pornesc în căutare. 263 00:24:11,618 --> 00:24:13,161 Și ce ai găsit? 264 00:24:16,498 --> 00:24:17,957 O viață. 265 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Lumea trebuie să continue. Natura e pregătită. 266 00:24:28,801 --> 00:24:30,720 E timpul să întoarcem pagina. 267 00:24:39,145 --> 00:24:43,399 Ai spus că oamenii nu merită să supraviețuiască. Chiar crezi asta? 268 00:24:47,278 --> 00:24:49,030 Uneori. 269 00:24:50,365 --> 00:24:51,699 Nu știu. 270 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 Există bunătate în oameni, dar au și părți rele. 271 00:24:57,830 --> 00:24:59,207 Sunt complicați. 272 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Nu există răspunsuri ușoare în viață, Gus. 273 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 Becky! 274 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 Becky! 275 00:25:07,590 --> 00:25:11,052 Trebuie să credem că, dacă ne trăim viața cât mai bine... 276 00:25:13,221 --> 00:25:16,474 putem lăsa lumea aceasta mai bună decât când am găsit-o. 277 00:25:18,560 --> 00:25:20,687 Indiferent cât timp mai avem. 278 00:25:32,574 --> 00:25:33,950 Fir-ar să fie! 279 00:25:38,621 --> 00:25:39,664 Așteaptă! 280 00:25:39,664 --> 00:25:41,708 Ești pregătit să întorci pagina? 281 00:25:44,836 --> 00:25:46,212 Sunt pregătit. 282 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Dar de unde pot ști că va supraviețui? 283 00:25:55,763 --> 00:25:57,348 Nu vei ști. 284 00:26:01,227 --> 00:26:02,478 Gus! 285 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Gus. 286 00:26:13,114 --> 00:26:14,532 Întoarce-te, Zăhărel. 287 00:26:15,283 --> 00:26:16,534 Te rog. 288 00:26:19,162 --> 00:26:20,455 Gus, te rog. 289 00:26:21,247 --> 00:26:22,582 Întoarce-te! 290 00:26:24,709 --> 00:26:26,044 Gus, te rog. 291 00:27:09,796 --> 00:27:11,214 Știu ce să fac. 292 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Nu! 293 00:28:41,512 --> 00:28:42,680 Ușurel! 294 00:29:37,109 --> 00:29:38,528 Becky! 295 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Doar nu-ți făceai griji pentru mine! 296 00:29:49,455 --> 00:29:51,916 Niciodată. Ești Urs. 297 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Ești sora mea. 298 00:29:58,422 --> 00:30:01,634 - Te iubesc, Wendy. - Și eu pe tine. 299 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Haide! 300 00:30:22,780 --> 00:30:24,740 - Ești în viață. - Da. 301 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Amândoi suntem. 302 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Dar cum? 303 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 Ce ai făcut, Zăhărel? 304 00:30:40,256 --> 00:30:41,883 Am lăsat natura să decidă. 305 00:30:49,640 --> 00:30:52,101 Peștera se prăbușește. Trebuie să plecăm. 306 00:30:52,101 --> 00:30:53,978 Haide, Zăhărel! 307 00:30:55,313 --> 00:30:57,231 - Bărbat Mare! - Gus! 308 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus! 309 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Fugi, Gus! 310 00:31:11,871 --> 00:31:12,914 Du-te! 311 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Pleacă! Scapă! 312 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Ești liber. 313 00:31:22,089 --> 00:31:23,591 Și eu sunt. 314 00:31:25,343 --> 00:31:26,469 Du-te! 315 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Hai! 316 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Ți-e teamă. 317 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Te vom ajuta. 318 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Liniștește-te. 319 00:32:29,991 --> 00:32:31,075 Gata. 320 00:32:31,951 --> 00:32:33,202 Ești liber. 321 00:32:40,167 --> 00:32:41,377 Haide! 322 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 Îți meriți răzbunarea. 323 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Dar lasă-mi sora în pace. 324 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Ți-a eliberat fiul. 325 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 Ce urmează pentru ei? 326 00:33:02,440 --> 00:33:04,108 După astă-seară? 327 00:33:05,943 --> 00:33:07,278 Nu știu. 328 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Rosie! 329 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 330 00:33:23,002 --> 00:33:24,420 Vine copilul. 331 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Calmează-te! Respiră! 332 00:33:28,674 --> 00:33:30,051 Rosie, dacă... 333 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 Dacă e hibrid? 334 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Nu va conta. Îl vei iubi oricum. 335 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Asta voiam să-ți spun mai devreme. 336 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Orice ar ieși, totul va fi bine. 337 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Ce o să zică mama? 338 00:33:48,569 --> 00:33:50,279 Nu mai are importanță. 339 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Nu știu ce naiba să fac. Rosie? 340 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - A trecut o vreme. - Putem ajuta? 341 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Bine. - Trebui s-o încălzim. 342 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Știi ce faci? - Am văzut pe cineva acum câteva zile. 343 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Pregătește-te să împingi. 344 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 La trei. 345 00:34:11,133 --> 00:34:14,011 Unu, doi, trei! 346 00:34:14,011 --> 00:34:15,596 Împinge! Da. 347 00:34:16,847 --> 00:34:19,934 Așa. De la capăt. 348 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 349 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - Sunteți teferi? - Da. 350 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 De ce stați degeaba? Pe el! 351 00:34:51,298 --> 00:34:54,510 E chiar acolo! Omorâți-l! 352 00:34:54,510 --> 00:34:57,388 Hai odată! Ce aveți? 353 00:34:57,388 --> 00:35:00,057 Prindeți-l! E chiar acolo! 354 00:35:02,726 --> 00:35:05,312 Rosie! Ginger! 355 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Ați înnebunit? 356 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 De ce nu-l omorâți înainte să fie prea târziu? 357 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Ce e? 358 00:36:18,052 --> 00:36:20,930 Era clar pentru oamenii rămași... 359 00:36:22,139 --> 00:36:24,642 că, după câte înduraseră... 360 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 natura a decis să se miluiască de ei. 361 00:36:50,000 --> 00:36:53,212 Dar a devenit evident în perioada următoare... 362 00:36:56,131 --> 00:36:59,510 că acei oameni aveau să fie ultimii. 363 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 Hibrizii urmau să moștenească Pământul. 364 00:37:23,867 --> 00:37:27,162 Maladia a fost îngropată în acea peșteră. 365 00:37:30,416 --> 00:37:33,711 Iar numărătoarea inversă pentru omenire s-a sfârșit. 366 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Își puteau petrece împreună anii rămași. 367 00:37:42,052 --> 00:37:43,637 Pașnic. 368 00:37:48,058 --> 00:37:50,436 - Ești întreg? - Da. 369 00:37:51,812 --> 00:37:54,773 Da, trebuie să mă odihnesc puțin. 370 00:38:12,583 --> 00:38:13,876 Mergeți înainte. 371 00:38:15,044 --> 00:38:17,421 - Ești sigur? - Vă prindem din urmă. 372 00:38:19,381 --> 00:38:21,091 Am reușit, nu? 373 00:38:25,429 --> 00:38:26,764 Da. 374 00:38:32,227 --> 00:38:34,772 Vă mulțumesc că n-ați renunțat la mine. 375 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Mulțumim că n-ai renunțat la noi. 376 00:38:40,569 --> 00:38:42,404 Voi avea grijă de el. 377 00:38:54,083 --> 00:38:55,751 Cât de departe am ajuns! 378 00:39:00,255 --> 00:39:01,673 E incredibil. 379 00:39:05,761 --> 00:39:06,929 Frățioare... 380 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Am văzut multe lucruri minunate la viața mea, Zăhărel. 381 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Dar n-am mai văzut ceva atât de frumos. 382 00:39:24,363 --> 00:39:25,864 Spune-mi o poveste. 383 00:39:27,741 --> 00:39:30,452 - Ce fel de poveste? - De care o fi. 384 00:39:32,413 --> 00:39:35,374 Ajută-ne să ne ținem pe picioare. 385 00:39:41,755 --> 00:39:43,632 Aceasta este o poveste. 386 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 Despre un băiat pe nume Gus. 387 00:39:49,930 --> 00:39:51,098 Și... 388 00:39:52,349 --> 00:39:53,725 un doctor, Singh. 389 00:39:56,854 --> 00:39:59,064 Dar asta e de fapt povestea... 390 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 unui bărbat mare... 391 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 care l-a învățat pe băiat despre ce e bun la oameni. 392 00:40:29,678 --> 00:40:33,223 - Reconstruim locul ăsta? - Vă putem ajuta? 393 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 E o poveste despre cei care au făcut greșeli. 394 00:40:47,779 --> 00:40:48,989 Bine! 395 00:40:50,115 --> 00:40:52,784 Haideți, fuguța! Hai! 396 00:40:52,784 --> 00:40:55,287 Despre cei care au învățat să le accepte. 397 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 Despre cei care nu vor putea. 398 00:41:23,148 --> 00:41:25,526 Despre cei care și-au găsit izbăvirea. 399 00:41:28,820 --> 00:41:33,242 Despre cei care au descoperit adevăratul sens al sacrificiului. 400 00:41:40,749 --> 00:41:43,043 Și despre cei care s-au întors acasă. 401 00:42:04,565 --> 00:42:07,651 E o poveste despre prietenie. 402 00:42:10,404 --> 00:42:12,072 Și despre iubire. 403 00:42:12,072 --> 00:42:13,615 Treceți-l prin ăsta... 404 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Trebuie să înveți generația următoare. 405 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Arată-mi! Bate palma, da! 406 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 E o poveste despre trecere. 407 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Bine. Arată perfect. O să ajutăm... 408 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Dar și despre noi începuturi. 409 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 {\an8}„Iepurele s-a întâlnit cu o pisică ce stătea pe o păturică. 410 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 {\an8}«Bună, pisică», spuse iepurele. «Bună, iepure», zise pisica.” 411 00:42:51,069 --> 00:42:52,487 Poftim! 412 00:42:52,487 --> 00:42:54,281 O poți ajuta? 413 00:43:17,054 --> 00:43:18,722 E o poveste despre casă. 414 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 Și despre un viitor. 415 00:43:26,063 --> 00:43:27,522 Împreună. 416 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Dar, până la urmă... 417 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 băiatul a învățat ceva. 418 00:43:38,784 --> 00:43:40,035 Că... 419 00:43:40,911 --> 00:43:44,623 ...ce e mai rău la omenire a murit, 420 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 dar ce e mai bun la omenire trăiește. 421 00:43:52,089 --> 00:43:53,340 Prin noi. 422 00:44:04,685 --> 00:44:06,436 Toate poveștile se termină. 423 00:44:08,814 --> 00:44:12,609 Dar a noastră abia a început. 424 00:44:16,822 --> 00:44:19,825 Bunicule, de ce îi spunem „Bărbat Mare”? 425 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 Nu avea un nume adevărat? 426 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Numele lui era Tommy Jepperd. 427 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 Și trăiește în poveștile noastre. 428 00:44:36,383 --> 00:44:37,592 Da. 429 00:44:45,559 --> 00:44:47,227 Cum rămâne cu Bărbat Mare? 430 00:44:49,062 --> 00:44:50,856 S-a întors cu el? 431 00:45:54,336 --> 00:45:59,257 SWEET TOOTH: UN BĂIAT CU CORNIȚE