1 00:00:33,076 --> 00:00:34,911 Tüm hikâyeler sona erer. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,502 Kimi zaman bu sona hazır olmayabiliriz. 3 00:00:46,506 --> 00:00:49,801 Hatta hiçbir zaman hazır olamayabiliriz. 4 00:00:54,305 --> 00:00:56,891 "Daha çok erken" deriz. 5 00:01:00,186 --> 00:01:04,524 Yolculuğun zor olup olmadığını sorgularız. 6 00:01:05,358 --> 00:01:08,986 AIMEE EDEN ANILARDA YAŞIYOR 7 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Buna değip değmediğini. 8 00:01:14,909 --> 00:01:16,953 Tüm hikâyeler sona erer. 9 00:01:18,204 --> 00:01:20,623 Geriye kalan tek soru, 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,793 geriye kimin kalıp bu hikâyeyi kimin anlatacağı. 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 İnsanlar mı, melezler mi? 12 00:01:26,879 --> 00:01:30,633 Hayır! 13 00:01:34,137 --> 00:01:38,141 Hayır, olamaz. Hayır. 14 00:01:39,433 --> 00:01:40,268 Hayır. 15 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Onu öldürdün! 16 00:01:46,482 --> 00:01:50,194 - Onu öldürdün! - Biri şunun çenesini kapatsın. 17 00:01:50,778 --> 00:01:53,197 Onun ölümü sana ders olsun Jepperd. 18 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 Amacıma ulaşacağım. Ben amacıma hep ulaşırım. 19 00:01:56,742 --> 00:02:00,746 - Ne kadar uzaktalar? - Canavar ve Ginger yolda. Bebek de. 20 00:02:00,746 --> 00:02:02,999 Vardıkları an Ginger'ı getirin. 21 00:02:07,211 --> 00:02:08,171 İyi denemeydi. 22 00:02:08,754 --> 00:02:12,550 Kusura bakma ufaklık, bugün buradan tek bir tür sağ çıkacak, 23 00:02:12,550 --> 00:02:13,801 o da sen değilsin. 24 00:02:17,388 --> 00:02:19,390 Hayatta kalmayı hak etmiyorsunuz. 25 00:02:27,565 --> 00:02:28,691 Annem haklıymış. 26 00:02:32,028 --> 00:02:35,907 Süreniz tükendi ve insanlar daha fazlasını hak etmiyor. 27 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Tek yaptığınız almak. 28 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 Birbirinize sırt çevirmek. 29 00:02:46,209 --> 00:02:47,877 Hepiniz bencilsiniz. 30 00:02:49,629 --> 00:02:53,049 Çalıyorsunuz, yalan söylüyorsunuz. 31 00:02:55,301 --> 00:02:57,303 Sizden olmayanı sevmiyorsunuz. 32 00:02:58,888 --> 00:03:04,727 Kendinizi hayvandan üstün görüyorsunuz ama hayvanlar etraflarına zarar vermez. 33 00:03:09,357 --> 00:03:13,236 Bunca zaman insanları savunmaya çalıştım. 34 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 İçlerinde iyiliği aradım. 35 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Ama ne uğruna? 36 00:03:23,871 --> 00:03:28,376 Bunca zaman insanları kurtarmaya değer sandım. 37 00:03:33,714 --> 00:03:34,924 Ama yanılmışım. 38 00:03:37,760 --> 00:03:39,178 Bunu hak etmiyorsunuz. 39 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Eh... 40 00:03:46,811 --> 00:03:49,480 O zaman yarı insan olman çok yazık. 41 00:03:52,233 --> 00:03:53,401 Açık konuşalım. 42 00:03:54,193 --> 00:03:58,322 İnsanların yaptığı en büyük hata sizdiniz. 43 00:03:59,282 --> 00:04:02,243 O zamandan beri bunu yüzümüze vuruyorsunuz. 44 00:04:02,243 --> 00:04:03,995 Ama bugün son. 45 00:04:03,995 --> 00:04:07,290 Senin kanını dökmek insan doğumunu geri getirecekse 46 00:04:09,959 --> 00:04:12,461 insanlar yeniden insan olacak. 47 00:04:13,713 --> 00:04:18,634 Ama bu da yetmez. Dünyadaki diğer hataları ne yapacağız? 48 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 Büyüyüp tavşan gibi üreyecek, yeni hatalar yaratacaklar. 49 00:04:24,890 --> 00:04:27,685 Melezlere son vermek yetmez. 50 00:04:28,811 --> 00:04:30,354 Köklerini kurutmak lazım. 51 00:04:31,522 --> 00:04:35,109 Senin hayat karşılığında insan doğumunu başlatınca 52 00:04:35,109 --> 00:04:37,611 yeni bir virüs yaratacağım. 53 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Aynı İllet'in bize yaptığı gibi sadece melezleri hedef alan bir virüs. 54 00:04:46,203 --> 00:04:48,664 Ta ki melezler tamamen yok olana kadar. 55 00:04:49,623 --> 00:04:51,917 Hem de her biriniz! 56 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Artık hataya son. 57 00:04:57,715 --> 00:05:01,761 O virüsü yapmak için ağacın özünü kullanacaksınız. 58 00:05:01,761 --> 00:05:06,640 Peki özü nasıl çıkaracaksınız? Çok tehlikeli bir maddeden bahsediyoruz. 59 00:05:07,224 --> 00:05:09,560 Sen merak etme doktor. 60 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 Onun çözümü bende. 61 00:05:12,396 --> 00:05:13,898 CANAVAR 62 00:05:24,075 --> 00:05:27,703 - Mağaraya ulaşmadan durdurmalıyız. - Araç olarak ne var? 63 00:05:27,703 --> 00:05:30,498 Asıl soru o koca tankı nasıl durduracağımız. 64 00:05:30,498 --> 00:05:32,541 Hokey sopası yetmez, o kesin. 65 00:05:34,168 --> 00:05:37,505 - Babamın yaptığını yapsak? - Baban ne yapıyordu ki? 66 00:05:39,965 --> 00:05:43,803 - Balina avcısıydı. - Balina nasıl avlanır ki? 67 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Zıpkınla. 68 00:06:15,418 --> 00:06:17,711 Yol temiz. Hem giriş hem çıkış. 69 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 Canavar için köprüleri sağlamlaştırıyoruz. 70 00:06:20,381 --> 00:06:23,426 Hadi Dr. Singh. Vakit geliyor. Hazır mısın? 71 00:06:23,426 --> 00:06:25,594 - Annesi ölmemeliydi. - Olan oldu. 72 00:06:26,262 --> 00:06:28,514 Sanki daha önce kimseyi öldürmedin. 73 00:06:28,514 --> 00:06:31,767 - Ama bu farklı. Daha önce... - Bunu o başlattı! 74 00:06:32,476 --> 00:06:36,397 Sona erdirmek senin elinde. Onu öldürüp insanlığı kurtar, tamam mı? 75 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Yapabilirsin. 76 00:06:39,316 --> 00:06:41,318 - Ağaca götürün. - Hayır, bırakın! 77 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Şu işi bitirelim çocuklar. 78 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Kimse kıpırdamasın! 79 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 Hanımefendi, yanlış çocuğa bulaştın. 80 00:07:06,010 --> 00:07:07,678 Şöyle yapacağız. 81 00:07:08,179 --> 00:07:12,850 Sen ve üçüncü sınıf adamların çocukla gitmemize izin vereceksiniz. 82 00:07:13,642 --> 00:07:17,938 Sonra hangi atın sırtında geldiyseniz binip tıpış tıpış gideceksiniz. 83 00:07:19,106 --> 00:07:22,193 Yoksa burayı havaya uçururum. 84 00:07:23,694 --> 00:07:29,408 Kendimi, sizi, ağacı, ağaçta her ne varsa onu. 85 00:07:30,993 --> 00:07:32,036 Üç deyince. 86 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Bir... 87 00:07:41,587 --> 00:07:42,505 İki... 88 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Hadi, yak da görelim. 89 00:07:52,097 --> 00:07:56,352 Çocuk mağara çökmeden çıkabilir sanıyorsan buyur. 90 00:07:57,645 --> 00:08:01,190 Ama içten içe sen de biliyorsun. 91 00:08:02,107 --> 00:08:06,487 Onu tutuşturursan buradaki herkesi öldüreceksin. 92 00:08:07,363 --> 00:08:09,240 Geyik çocuk da dâhil. 93 00:08:14,328 --> 00:08:16,622 Onun için ölmeye hazırsın, belli. 94 00:08:21,794 --> 00:08:25,923 Ama sırf beni öldürmek için onun canını tehlikeye atabilir misin? 95 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 Tahmin etmiştim. 96 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 Yoluma çıkmakta üstüne yok. 97 00:08:45,776 --> 00:08:48,279 Ama artık bir zahmet uzak dur. 98 00:08:49,405 --> 00:08:51,740 Jepp! Hayır! 99 00:08:51,740 --> 00:08:54,702 Hayır! Jepp! 100 00:08:54,702 --> 00:08:57,162 Hayır! 101 00:09:09,383 --> 00:09:12,136 - Daha sakin sürsen? - Kes, burada olman mucize. 102 00:09:12,136 --> 00:09:16,807 Rosie, iyi olacak mıyım? Seninki de böyle miydi? 103 00:09:17,891 --> 00:09:20,144 - Rosie! - Benimkine benzesin istemezsin. 104 00:09:20,144 --> 00:09:21,437 Dördüz doğurdum. 105 00:09:24,648 --> 00:09:25,983 Sanırım suyum geldi. 106 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 - Sıçayım. - Daha hızlı! 107 00:09:27,651 --> 00:09:31,155 - Ginger, mağaraya varamazsak bil ki... - Ne? 108 00:09:33,991 --> 00:09:35,117 Şunu bil ki... 109 00:09:37,036 --> 00:09:38,746 Araba farı! Bu da kim? 110 00:09:44,001 --> 00:09:46,295 - Tüfek yanında mı Tex? - Evet. 111 00:09:46,295 --> 00:09:48,047 Güzel, misafirimiz var. 112 00:09:57,806 --> 00:09:58,891 Çabuk ol. 113 00:09:59,433 --> 00:10:03,395 Ginger her an doğurabilir ve bu son şansımız. 114 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Al hadi. 115 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Karmanı sonsuza dek düzeltme fırsatı. 116 00:10:08,901 --> 00:10:13,030 - Bunu yap, geçmişe sünger çek. - Lütfen susun artık! 117 00:10:13,030 --> 00:10:16,909 Sizin gibilerin ne yapacağımı söylemesinden bıktım. 118 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 Ne zavallı herifsin! 119 00:10:19,787 --> 00:10:21,413 Kendim yaparım. 120 00:10:22,289 --> 00:10:24,041 Hayır, yapamazsınız. 121 00:10:25,125 --> 00:10:29,213 Bir anlaşma yapmıştık. Bu benim kaderim, sizin değil. 122 00:10:30,631 --> 00:10:31,590 İspatla! 123 00:10:35,469 --> 00:10:38,972 Neler gördüğümü bilmiyorsunuz. 124 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Neler yaptığımı. 125 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Pişmanlıklarımı. 126 00:10:54,822 --> 00:10:56,031 Ama eğer haklıysam... 127 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 ...hepsi affolacak. 128 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Hayır! 129 00:11:10,963 --> 00:11:14,174 - Üzgünüm Gus. - Hayır! 130 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 - Göz açıp kapayana dek bitecek. - Hayır! Jepp! 131 00:11:26,228 --> 00:11:28,564 {\an8}DİZEL YAKIT 132 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 Aracın kalbi yakıt deposu. 133 00:11:34,486 --> 00:11:37,740 Hasar verirsek mağaraya ulaşmadan yakıt tükenebilir. 134 00:11:37,740 --> 00:11:39,032 Deneyip görelim. 135 00:11:39,658 --> 00:11:40,492 Hazır mısınız? 136 00:11:41,535 --> 00:11:43,287 Üç, iki, bir. 137 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 Ne oluyor? 138 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Ne iş çeviriyorsunuz? 139 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Farları aç. 140 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 - Olamaz! - Lanet olsun! 141 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 Önümüzü mü kesiyorlar? 142 00:12:09,146 --> 00:12:10,898 Kes de ateş et, hadi! 143 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 Geçecek, sakin. 144 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 Hayır, izin vermem. 145 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Rosie'ye ulaştık. 146 00:12:26,163 --> 00:12:27,998 - Lanet olsun. - Hadi! 147 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 İlkini ateşle! 148 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Iskaladı. 149 00:12:41,178 --> 00:12:43,680 Bir daha. Bu kez tuttur. 150 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Nuka, eğil! 151 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 İkinciyi at! 152 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Lanet olsun! 153 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Biraz daha güç lazım Odell. 154 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 Buraya kadar, bu sonuncu zıpkın. 155 00:13:02,950 --> 00:13:03,909 Hazır mısın? 156 00:13:03,909 --> 00:13:08,747 - Bir gözümün görmediğini bilsen iyi olur. - Şimdi mi söylüyorsun? 157 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 Üçüncüyü atıyorum! 158 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 Tam isabet! 159 00:13:20,968 --> 00:13:23,512 - Bir sorun var. - Sızıntı çok az. 160 00:13:27,558 --> 00:13:29,768 Zıpkını bir şekilde çıkarmamız lazım. 161 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 Onu bize bırak. 162 00:13:36,191 --> 00:13:39,278 - Ne yapacağız? - Hazır ol, direksiyona geçeceksin. 163 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 - Sen ne yapacaksın? - Aptalca bir şey. 164 00:14:15,522 --> 00:14:16,940 Bu kızı gözüm tutmuştu. 165 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 - Jordan. - Ne yaptığını sanıyorsun? 166 00:15:30,097 --> 00:15:34,351 Jordan, beni görmek istemediğini biliyorum ama buna son vermen lazım. 167 00:15:34,351 --> 00:15:37,062 - Kadının planını bilmiyorsun. - Defol git. 168 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 Lütfen, Zhang'ın umurunda değilsin. 169 00:15:40,023 --> 00:15:42,651 Flaş haber Becky, kimsenin umurunda değilim. 170 00:15:43,443 --> 00:15:48,532 Jordan, bana ve sana yaptıklarıma karşı ne hissedersen hisset, lütfen dur. 171 00:15:48,532 --> 00:15:51,118 Havalara girme. Senin yüzünden yapmıyorum. 172 00:15:51,118 --> 00:15:54,204 - Neden yapıyorsun? - Çünkü kaybetmekten bıktım! 173 00:15:57,624 --> 00:16:01,169 Sen türümüzün yok olmasını dert etmiyor olabilirsin. 174 00:16:01,169 --> 00:16:02,295 Ben ediyorum. 175 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 Öyleyse özür dilerim. 176 00:16:15,892 --> 00:16:17,102 Becky! 177 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 Becky? 178 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Lütfen Dr. Singh. 179 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 Ben artık doktor değilim. 180 00:17:30,425 --> 00:17:31,426 Lütfen... 181 00:17:33,053 --> 00:17:37,307 Amacının her ne olduğunu sanıyorsan kesinlikle bu değil! 182 00:18:02,666 --> 00:18:03,542 Korkmuyorum. 183 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Korkmuyorum. 184 00:18:08,380 --> 00:18:11,424 Bunu yaparsan Gus'ı haklı çıkarırsın! 185 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 Yaşamayı hak etmiyoruz demektir. 186 00:18:15,178 --> 00:18:18,974 O asansörde haklıydın. O gün hepimiz birilerini kaybettik. 187 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 Kendini de kaybetme! 188 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Onu dinleme Singh. 189 00:18:26,857 --> 00:18:28,358 Kefaretini düşün. 190 00:18:30,819 --> 00:18:32,487 Kaderini düşün. 191 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Rani'yi düşün. 192 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Çörten. 193 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Ne? 194 00:18:50,964 --> 00:18:55,760 Karımın adını bir daha ağzına alma. 195 00:18:59,347 --> 00:19:01,016 - Hadi! - Hayır! 196 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Geri çekilin! 197 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 - Koş Gus, kaç! - Durdurun! 198 00:19:04,311 --> 00:19:06,521 - İkisini de! - Gus, kaç git! 199 00:19:06,521 --> 00:19:10,442 Bir anlaşma yapmıştık. Bunun için bana yalvarmıştın! 200 00:19:11,026 --> 00:19:12,485 Geri çekilin! Çekilin! 201 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 Seni geberteceğim! 202 00:19:21,661 --> 00:19:24,080 Bunu sen istedin. 203 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 Durun! 204 00:19:41,806 --> 00:19:45,435 - Ne yaptın sen? - Olamaz. 205 00:19:53,235 --> 00:19:55,403 Herkese İllet bulaştırdın. 206 00:19:56,613 --> 00:19:59,491 Hayır. Bu nasıl olabilir? 207 00:20:08,208 --> 00:20:09,751 Koca Adam! 208 00:20:13,421 --> 00:20:16,841 - Ne? - Anne, neler oluyor? 209 00:20:18,176 --> 00:20:19,302 Anne! 210 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 İmdat! 211 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 Hayır Koca Adam, ölemezsin. Bunu düzeltmemiz lazım. 212 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 Seni korumaya çalıştım. 213 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 Elimden geleni yaptım. 214 00:20:55,255 --> 00:20:58,174 Dayan, tamam mı? Seni iyileştireceğim. 215 00:21:16,443 --> 00:21:20,488 İstediğin bu muydu? Yapmam gereken bu muydu? 216 00:21:21,072 --> 00:21:23,033 Bu yüzden mi buradayım? 217 00:21:28,246 --> 00:21:29,372 Lütfen! 218 00:21:29,956 --> 00:21:32,042 Lütfen, onu kurtarabilirsin! 219 00:21:32,042 --> 00:21:33,501 Lütfen! 220 00:21:41,634 --> 00:21:44,721 Lütfen, lütfen... 221 00:21:44,721 --> 00:21:46,056 Gus? 222 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 Sen iyi misin? 223 00:21:54,939 --> 00:21:57,859 - Buba? - O ağaç sana ne yaptı ki? 224 00:22:02,030 --> 00:22:06,034 Ağaç arkadaşımı elimden alacak ama almasını istemiyorum. 225 00:22:08,953 --> 00:22:13,958 Sevdiğim herkesi kaybettim, Jepp'i kaybetmeye hazır değilim. 226 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Alevlerden bahsetmiştin. 227 00:22:25,887 --> 00:22:31,393 İnsanların açgözlü ve acımasız olduğunu, zarar verdiklerini söylemiştin. 228 00:22:32,977 --> 00:22:35,772 Doğa onlara ceza olarak dünyayı ateşe vermiş. 229 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Bahsettiğin ateş İllet'ti, değil mi? 230 00:22:44,030 --> 00:22:46,366 Sandığımdan daha hızlı büyümüşsün. 231 00:22:55,500 --> 00:22:56,501 Bak. 232 00:22:57,377 --> 00:22:59,838 Bu ormana bakınca ne görüyorsun? 233 00:23:08,430 --> 00:23:11,891 - Ölüm görüyorum. - O da bir bakış açısı. 234 00:23:12,600 --> 00:23:15,770 Ama ölüm sadece bir son değildir Gus. 235 00:23:16,521 --> 00:23:18,731 Ölüm hayatın parçasıdır. 236 00:23:21,943 --> 00:23:24,195 Her şey bir gün sona erer. 237 00:23:27,866 --> 00:23:29,868 Ki yenisi başlayabilsin. 238 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Tıpkı mevsimler, bir ağacın halkaları gibi... 239 00:23:35,457 --> 00:23:36,583 Ya da hikâyeler. 240 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 Sen gittiğinde... 241 00:23:42,755 --> 00:23:47,635 ...sanki zaman durdu ve uzun bir süre öyle kaldı. 242 00:23:51,764 --> 00:23:53,266 Beni yendi sandım. 243 00:23:57,937 --> 00:24:02,066 Ama sonra anladım ki hayatıma devam edebilirmişim. 244 00:24:04,694 --> 00:24:06,738 O yüzden ormandan ayrıldım. 245 00:24:08,406 --> 00:24:09,574 Aramaya başladım. 246 00:24:11,618 --> 00:24:12,911 Peki ne buldun? 247 00:24:16,498 --> 00:24:17,499 Hayat. 248 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 Dünyanın da devam etmesi gerek. Doğa buna hazır. 249 00:24:28,551 --> 00:24:30,720 Yeni bir sayfa açmanın vakti geldi. 250 00:24:39,145 --> 00:24:42,982 "İnsanlar yaşamayı hak etmiyor" dedin. Buna inanıyor musun? 251 00:24:47,278 --> 00:24:49,030 Bazen. 252 00:24:50,365 --> 00:24:51,366 Bilmiyorum. 253 00:24:52,450 --> 00:24:56,412 İnsanların içinde hem iyilik hem de kötülük var. 254 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Karmaşık canlılar. 255 00:25:01,042 --> 00:25:03,545 Hayat sana kolay cevaplar vermez Gus. 256 00:25:03,545 --> 00:25:05,296 Becky! 257 00:25:06,714 --> 00:25:07,590 Becky! 258 00:25:07,590 --> 00:25:11,094 Hayatımızı olabilecek en iyi şekilde yaşarsak 259 00:25:13,221 --> 00:25:16,558 dünyayı daha iyi hâlde bırakacağımıza inanmamız gerek. 260 00:25:18,560 --> 00:25:20,645 Ne kadar vakit kalmış olursa olsun. 261 00:25:32,574 --> 00:25:33,783 Lanet olsun. 262 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Dayan! 263 00:25:39,622 --> 00:25:41,541 Yeni bir sayfaya hazır mısın? 264 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 Hazırım. 265 00:25:50,675 --> 00:25:53,928 Peki kimin hayatta kalacağını ne bileceğim? 266 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Bilemezsin. 267 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 Gus! 268 00:26:05,815 --> 00:26:06,858 Gus. 269 00:26:13,114 --> 00:26:15,825 Geri dön Şeker Canavarı. Lütfen. 270 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Gus, lütfen. 271 00:26:21,247 --> 00:26:22,248 Geri dön. 272 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Gus, lütfen. 273 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 Ne yapacağımı buldum. 274 00:27:21,140 --> 00:27:22,558 Hayır! 275 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Becky! 276 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 Benim için endişelenmedin, değil mi? 277 00:29:49,539 --> 00:29:50,456 Asla. 278 00:29:51,082 --> 00:29:52,124 Sen Ayı'sın. 279 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Ablamsın. 280 00:29:58,422 --> 00:30:01,676 - Seni seviyorum Wendy. - Ben de seni seviyorum. 281 00:30:08,474 --> 00:30:09,308 Hadi. 282 00:30:22,780 --> 00:30:24,740 - Yaşıyorsun. - Evet. 283 00:30:26,325 --> 00:30:27,243 Yaşıyoruz. 284 00:30:29,912 --> 00:30:30,872 Ama nasıl? 285 00:30:32,957 --> 00:30:34,500 Şeker Canavarı, ne yaptın? 286 00:30:40,298 --> 00:30:41,757 Kararı doğaya bıraktım. 287 00:30:49,640 --> 00:30:54,061 Mağara çökecek, çıkmamız gerek. Hadi Şeker Canavarı, gel. 288 00:30:55,313 --> 00:30:57,231 - Koca Adam! - Gus! 289 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Gus, çekil! 290 00:31:09,911 --> 00:31:10,828 Koş Gus. 291 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Git hadi Gus. 292 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Git! 293 00:31:17,418 --> 00:31:18,377 Özgürsün. 294 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 Ben de öyleyim. 295 00:31:25,343 --> 00:31:26,344 Hadi. 296 00:31:30,848 --> 00:31:31,682 Gel. 297 00:32:13,182 --> 00:32:14,141 Korkuyorsun. 298 00:32:17,603 --> 00:32:18,729 Yardıma geldik. 299 00:32:23,234 --> 00:32:24,360 Sakin ol. 300 00:32:29,991 --> 00:32:30,992 İşte. 301 00:32:31,951 --> 00:32:32,952 Özgürsün. 302 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Yap hadi. 303 00:32:42,586 --> 00:32:44,213 İntikamı hak ediyorsun. 304 00:32:48,009 --> 00:32:49,635 Ama kardeşime dokunma. 305 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 Oğlunu serbest bıraktı. 306 00:32:59,687 --> 00:33:00,980 Bu geceden sonra 307 00:33:02,440 --> 00:33:03,524 onlara ne olacak? 308 00:33:05,943 --> 00:33:07,278 Bilmiyorum. 309 00:33:09,864 --> 00:33:11,657 Rosie! 310 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 Rosie! 311 00:33:23,002 --> 00:33:24,336 Bebek geliyor. 312 00:33:25,838 --> 00:33:27,840 Sakin ol. Nefes al. 313 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Rosie, ya... 314 00:33:30,801 --> 00:33:32,136 Ya melez doğarsa? 315 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Fark etmez, onu yine de seveceksin. 316 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 Az önce bunu söylemeye çalışıyordum. 317 00:33:39,518 --> 00:33:42,480 Ne olursa olsun, her şey yoluna girecek. 318 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Peki annem bu işe ne diyecek? 319 00:33:48,569 --> 00:33:50,154 Artık bir önemi yok. 320 00:33:52,198 --> 00:33:55,201 Ne yapacağımı bilmiyorum. Rosie? 321 00:33:55,201 --> 00:33:57,703 - Uzun süre oldu... - Yardım lazım mı? 322 00:33:59,080 --> 00:34:01,207 - Tamam. - Sıcak tutmamız lazım. 323 00:34:02,583 --> 00:34:06,212 - Ne yaptığını biliyor musun? - Daha geçen gün bir doğumdaydım. 324 00:34:06,879 --> 00:34:09,006 Tamam, ıkınmaya hazır ol. 325 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 Üç deyince. 326 00:34:11,133 --> 00:34:14,053 Bir, iki, üç. 327 00:34:14,053 --> 00:34:15,596 Ikın! Evet. 328 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 İşte böyle. 329 00:34:17,973 --> 00:34:19,934 Tamam, bir daha. 330 00:34:40,871 --> 00:34:41,705 Gus? 331 00:34:45,251 --> 00:34:47,253 - İyi misin? - Evet. 332 00:34:47,837 --> 00:34:51,298 Ne diye duruyorsunuz? Çocuğu yakalayın! 333 00:34:51,298 --> 00:34:52,591 İşte şurada! 334 00:34:53,175 --> 00:34:55,386 Öldürün şunu. Hadi! 335 00:34:55,386 --> 00:34:59,598 Neyiniz var sizin? Yakalayın, şurada duruyor! 336 00:35:02,726 --> 00:35:05,312 Rosie! Ginger! 337 00:35:08,649 --> 00:35:10,276 Herkes kafayı mı yedi? 338 00:35:12,027 --> 00:35:14,864 İş işten geçmeden onu niye öldürmüyorsunuz? 339 00:35:44,894 --> 00:35:45,811 Türü ne? 340 00:36:18,052 --> 00:36:20,971 Kalan insanlar için bir şey çok açıktı. 341 00:36:22,181 --> 00:36:24,600 Yaşadıkları bunca şeyden sonra 342 00:36:26,101 --> 00:36:30,064 doğa onlara merhamet etmeye karar vermişti. 343 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 Ama ilerleyen günlerde anladılar ki 344 00:36:56,131 --> 00:36:59,677 son insanlar onlar olacaktı. 345 00:37:01,887 --> 00:37:04,890 Dünya artık melezlere kalacaktı. 346 00:37:23,867 --> 00:37:27,079 İllet sonsuza dek o mağaraya hapsolmuştu. 347 00:37:30,416 --> 00:37:33,627 İnsanlığınsa artık vakti dolmuştu. 348 00:37:36,505 --> 00:37:40,634 Artık kalan vakitlerini birlikte geçirebilirlerdi. 349 00:37:42,052 --> 00:37:43,637 Huzur içinde. 350 00:37:48,058 --> 00:37:50,519 - İyi misin? - Evet. 351 00:37:51,854 --> 00:37:54,857 Evet ama biraz dinlenmem lazım. 352 00:38:12,583 --> 00:38:13,751 Siz gidin. 353 00:38:14,543 --> 00:38:17,421 - Emin misin? - Biz size yetişiriz. 354 00:38:19,381 --> 00:38:20,924 Başardık, değil mi? 355 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 Evet. 356 00:38:32,227 --> 00:38:34,730 Sağ olun, benden umudunuzu kesmediniz. 357 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Bizden umudunu kesmedin. Sen sağ ol. 358 00:38:40,569 --> 00:38:41,820 Ona ben bakarım. 359 00:38:53,999 --> 00:38:55,751 Katettiğimiz yola inanamıyorum. 360 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 Ben de. 361 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 Vay be. 362 00:39:07,971 --> 00:39:11,308 Hayatta bir sürü güzel şey gördüm Şeker Canavarı. 363 00:39:13,685 --> 00:39:16,563 Ama hiç bu kadar güzelini görmemiştim. 364 00:39:24,363 --> 00:39:25,739 Bana bir hikâye anlat. 365 00:39:27,741 --> 00:39:30,536 - Nasıl bir hikâye? - Hiç fark etmez. 366 00:39:32,413 --> 00:39:35,290 Devam etmemize yardım edecek bir şeyler. 367 00:39:41,755 --> 00:39:43,715 Bu bir hikâye. 368 00:39:45,717 --> 00:39:47,761 Gus adında bir çocuğun hikâyesi. 369 00:39:49,930 --> 00:39:53,725 Ve Singh adında bir doktorun. 370 00:39:56,854 --> 00:40:01,608 Ama bu aslında koca bir adamın hikâyesi. 371 00:40:25,090 --> 00:40:28,469 Çocuğa insanlığın iyi yönlerini gösteren bir adamın. 372 00:40:29,595 --> 00:40:33,223 - Burayı yeniden inşa edelim mi? - Yardım lazım mı? 373 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 Hatalar yapanların hikâyesi. 374 00:40:47,779 --> 00:40:48,780 Tamam. 375 00:40:50,115 --> 00:40:52,784 Hadi, gidelim. Hadi. 376 00:40:52,784 --> 00:40:55,245 Hatalarını kabullenenlerin hikâyesi. 377 00:41:08,091 --> 00:41:09,968 Kabullenemeyeceklerin hikâyesi. 378 00:41:23,148 --> 00:41:25,651 Kefaretini ödeyenlerin hikâyesi. 379 00:41:28,820 --> 00:41:33,408 Fedakârlığın gerçek anlamını bulanların hikâyesi. 380 00:41:40,749 --> 00:41:42,960 Evine dönebilenlerin hikâyesi. 381 00:42:04,565 --> 00:42:07,818 Bu, dostluğun hikâyesi. 382 00:42:10,404 --> 00:42:11,613 Sevginin. 383 00:42:12,155 --> 00:42:13,615 İçinden geçir, sonra... 384 00:42:13,615 --> 00:42:16,159 Sonraki nesli yetiştirmenin. 385 00:42:18,912 --> 00:42:21,164 Bakayım. Çak hadi, afetin. 386 00:42:21,164 --> 00:42:23,875 Bir yolculuğun hikâyesi. 387 00:42:24,668 --> 00:42:27,671 Tamam, harika görünüyor. Yardım... 388 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 Yeni başlangıçların hikâyesi. 389 00:42:41,685 --> 00:42:45,647 "Tavşan tanıştı bir kediyle, otururken bir hasırın üstünde. 390 00:42:45,647 --> 00:42:50,193 Tavşan 'Merhaba kedi' dedi. 'Merhaba tavşan' dedi kedi." 391 00:42:51,028 --> 00:42:52,070 Al bakalım. 392 00:42:52,571 --> 00:42:54,364 Şuraya yardım edebilir misin? 393 00:43:17,054 --> 00:43:18,889 Bu, yuvayla ilgili bir hikâye. 394 00:43:20,182 --> 00:43:22,225 Gelecekle ilgili bir hikâye. 395 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Birlikte. 396 00:43:31,985 --> 00:43:34,321 Ama sonunda 397 00:43:36,490 --> 00:43:38,033 çocuk bir şey öğrendi. 398 00:43:38,784 --> 00:43:44,623 İnsanlığın kötü yanları ölmüş olabilir 399 00:43:44,623 --> 00:43:49,878 ama iyi yanları hâlâ yaşıyor. 400 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 Bizim içimizde. 401 00:44:04,685 --> 00:44:06,436 Tüm hikâyeler sona erer. 402 00:44:08,814 --> 00:44:12,442 Ama bizimki daha yeni başladı. 403 00:44:16,822 --> 00:44:21,827 Büyükbaba, ona niye Koca Adam diyoruz? Gerçek bir adı yok muydu? 404 00:44:24,621 --> 00:44:27,541 Gerçek adı Tommy Jepperd'dı. 405 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 Ve hâlâ hikâyelerimizde yaşıyor. 406 00:44:36,383 --> 00:44:37,384 Evet. 407 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 Peki ya Koca Adam? 408 00:44:49,062 --> 00:44:51,022 Çocukla dönebilmiş mi? 409 00:47:18,420 --> 00:47:22,340 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ