1
00:00:33,076 --> 00:00:34,911
Tüm hikâyeler sona erer.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,502
Kimi zaman bu sona hazır olmayabiliriz.
3
00:00:46,506 --> 00:00:49,801
Hatta hiçbir zaman hazır olamayabiliriz.
4
00:00:54,305 --> 00:00:56,891
"Daha çok erken" deriz.
5
00:01:00,186 --> 00:01:04,524
Yolculuğun zor olup olmadığını sorgularız.
6
00:01:05,358 --> 00:01:08,986
AIMEE EDEN
ANILARDA YAŞIYOR
7
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Buna değip değmediğini.
8
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
Tüm hikâyeler sona erer.
9
00:01:18,204 --> 00:01:20,623
Geriye kalan tek soru,
10
00:01:20,623 --> 00:01:23,793
geriye kimin kalıp
bu hikâyeyi kimin anlatacağı.
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
İnsanlar mı, melezler mi?
12
00:01:26,879 --> 00:01:30,633
Hayır!
13
00:01:34,137 --> 00:01:38,141
Hayır, olamaz. Hayır.
14
00:01:39,433 --> 00:01:40,268
Hayır.
15
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Onu öldürdün!
16
00:01:46,482 --> 00:01:50,194
- Onu öldürdün!
- Biri şunun çenesini kapatsın.
17
00:01:50,778 --> 00:01:53,197
Onun ölümü sana ders olsun Jepperd.
18
00:01:53,197 --> 00:01:56,742
Amacıma ulaşacağım.
Ben amacıma hep ulaşırım.
19
00:01:56,742 --> 00:02:00,746
- Ne kadar uzaktalar?
- Canavar ve Ginger yolda. Bebek de.
20
00:02:00,746 --> 00:02:02,999
Vardıkları an Ginger'ı getirin.
21
00:02:07,211 --> 00:02:08,171
İyi denemeydi.
22
00:02:08,754 --> 00:02:12,550
Kusura bakma ufaklık,
bugün buradan tek bir tür sağ çıkacak,
23
00:02:12,550 --> 00:02:13,801
o da sen değilsin.
24
00:02:17,388 --> 00:02:19,390
Hayatta kalmayı hak etmiyorsunuz.
25
00:02:27,565 --> 00:02:28,691
Annem haklıymış.
26
00:02:32,028 --> 00:02:35,907
Süreniz tükendi
ve insanlar daha fazlasını hak etmiyor.
27
00:02:37,033 --> 00:02:38,534
Tek yaptığınız almak.
28
00:02:40,703 --> 00:02:42,705
Birbirinize sırt çevirmek.
29
00:02:46,209 --> 00:02:47,877
Hepiniz bencilsiniz.
30
00:02:49,629 --> 00:02:53,049
Çalıyorsunuz, yalan söylüyorsunuz.
31
00:02:55,301 --> 00:02:57,303
Sizden olmayanı sevmiyorsunuz.
32
00:02:58,888 --> 00:03:04,727
Kendinizi hayvandan üstün görüyorsunuz
ama hayvanlar etraflarına zarar vermez.
33
00:03:09,357 --> 00:03:13,236
Bunca zaman insanları savunmaya çalıştım.
34
00:03:14,278 --> 00:03:15,821
İçlerinde iyiliği aradım.
35
00:03:20,701 --> 00:03:21,744
Ama ne uğruna?
36
00:03:23,871 --> 00:03:28,376
Bunca zaman
insanları kurtarmaya değer sandım.
37
00:03:33,714 --> 00:03:34,924
Ama yanılmışım.
38
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Bunu hak etmiyorsunuz.
39
00:03:44,350 --> 00:03:45,351
Eh...
40
00:03:46,811 --> 00:03:49,480
O zaman yarı insan olman çok yazık.
41
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
Açık konuşalım.
42
00:03:54,193 --> 00:03:58,322
İnsanların yaptığı en büyük hata sizdiniz.
43
00:03:59,282 --> 00:04:02,243
O zamandan beri
bunu yüzümüze vuruyorsunuz.
44
00:04:02,243 --> 00:04:03,995
Ama bugün son.
45
00:04:03,995 --> 00:04:07,290
Senin kanını dökmek
insan doğumunu geri getirecekse
46
00:04:09,959 --> 00:04:12,461
insanlar yeniden insan olacak.
47
00:04:13,713 --> 00:04:18,634
Ama bu da yetmez.
Dünyadaki diğer hataları ne yapacağız?
48
00:04:18,634 --> 00:04:22,888
Büyüyüp tavşan gibi üreyecek,
yeni hatalar yaratacaklar.
49
00:04:24,890 --> 00:04:27,685
Melezlere son vermek yetmez.
50
00:04:28,811 --> 00:04:30,354
Köklerini kurutmak lazım.
51
00:04:31,522 --> 00:04:35,109
Senin hayat karşılığında
insan doğumunu başlatınca
52
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
yeni bir virüs yaratacağım.
53
00:04:37,611 --> 00:04:44,076
Aynı İllet'in bize yaptığı gibi
sadece melezleri hedef alan bir virüs.
54
00:04:46,203 --> 00:04:48,664
Ta ki melezler tamamen yok olana kadar.
55
00:04:49,623 --> 00:04:51,917
Hem de her biriniz!
56
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
Artık hataya son.
57
00:04:57,715 --> 00:05:01,761
O virüsü yapmak için
ağacın özünü kullanacaksınız.
58
00:05:01,761 --> 00:05:06,640
Peki özü nasıl çıkaracaksınız?
Çok tehlikeli bir maddeden bahsediyoruz.
59
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
Sen merak etme doktor.
60
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
Onun çözümü bende.
61
00:05:12,396 --> 00:05:13,898
CANAVAR
62
00:05:24,075 --> 00:05:27,703
- Mağaraya ulaşmadan durdurmalıyız.
- Araç olarak ne var?
63
00:05:27,703 --> 00:05:30,498
Asıl soru
o koca tankı nasıl durduracağımız.
64
00:05:30,498 --> 00:05:32,541
Hokey sopası yetmez, o kesin.
65
00:05:34,168 --> 00:05:37,505
- Babamın yaptığını yapsak?
- Baban ne yapıyordu ki?
66
00:05:39,965 --> 00:05:43,803
- Balina avcısıydı.
- Balina nasıl avlanır ki?
67
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
Zıpkınla.
68
00:06:15,418 --> 00:06:17,711
Yol temiz. Hem giriş hem çıkış.
69
00:06:17,711 --> 00:06:20,381
Canavar için köprüleri sağlamlaştırıyoruz.
70
00:06:20,381 --> 00:06:23,426
Hadi Dr. Singh.
Vakit geliyor. Hazır mısın?
71
00:06:23,426 --> 00:06:25,594
- Annesi ölmemeliydi.
- Olan oldu.
72
00:06:26,262 --> 00:06:28,514
Sanki daha önce kimseyi öldürmedin.
73
00:06:28,514 --> 00:06:31,767
- Ama bu farklı. Daha önce...
- Bunu o başlattı!
74
00:06:32,476 --> 00:06:36,397
Sona erdirmek senin elinde.
Onu öldürüp insanlığı kurtar, tamam mı?
75
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Yapabilirsin.
76
00:06:39,316 --> 00:06:41,318
- Ağaca götürün.
- Hayır, bırakın!
77
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
Şu işi bitirelim çocuklar.
78
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
Kimse kıpırdamasın!
79
00:07:00,254 --> 00:07:04,216
Hanımefendi, yanlış çocuğa bulaştın.
80
00:07:06,010 --> 00:07:07,678
Şöyle yapacağız.
81
00:07:08,179 --> 00:07:12,850
Sen ve üçüncü sınıf adamların
çocukla gitmemize izin vereceksiniz.
82
00:07:13,642 --> 00:07:17,938
Sonra hangi atın sırtında geldiyseniz
binip tıpış tıpış gideceksiniz.
83
00:07:19,106 --> 00:07:22,193
Yoksa burayı havaya uçururum.
84
00:07:23,694 --> 00:07:29,408
Kendimi, sizi, ağacı,
ağaçta her ne varsa onu.
85
00:07:30,993 --> 00:07:32,036
Üç deyince.
86
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Bir...
87
00:07:41,587 --> 00:07:42,505
İki...
88
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Hadi, yak da görelim.
89
00:07:52,097 --> 00:07:56,352
Çocuk mağara çökmeden
çıkabilir sanıyorsan buyur.
90
00:07:57,645 --> 00:08:01,190
Ama içten içe sen de biliyorsun.
91
00:08:02,107 --> 00:08:06,487
Onu tutuşturursan
buradaki herkesi öldüreceksin.
92
00:08:07,363 --> 00:08:09,240
Geyik çocuk da dâhil.
93
00:08:14,328 --> 00:08:16,622
Onun için ölmeye hazırsın, belli.
94
00:08:21,794 --> 00:08:25,923
Ama sırf beni öldürmek için
onun canını tehlikeye atabilir misin?
95
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
Tahmin etmiştim.
96
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
Yoluma çıkmakta üstüne yok.
97
00:08:45,776 --> 00:08:48,279
Ama artık bir zahmet uzak dur.
98
00:08:49,405 --> 00:08:51,740
Jepp! Hayır!
99
00:08:51,740 --> 00:08:54,702
Hayır! Jepp!
100
00:08:54,702 --> 00:08:57,162
Hayır!
101
00:09:09,383 --> 00:09:12,136
- Daha sakin sürsen?
- Kes, burada olman mucize.
102
00:09:12,136 --> 00:09:16,807
Rosie, iyi olacak mıyım?
Seninki de böyle miydi?
103
00:09:17,891 --> 00:09:20,144
- Rosie!
- Benimkine benzesin istemezsin.
104
00:09:20,144 --> 00:09:21,437
Dördüz doğurdum.
105
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Sanırım suyum geldi.
106
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
- Sıçayım.
- Daha hızlı!
107
00:09:27,651 --> 00:09:31,155
- Ginger, mağaraya varamazsak bil ki...
- Ne?
108
00:09:33,991 --> 00:09:35,117
Şunu bil ki...
109
00:09:37,036 --> 00:09:38,746
Araba farı! Bu da kim?
110
00:09:44,001 --> 00:09:46,295
- Tüfek yanında mı Tex?
- Evet.
111
00:09:46,295 --> 00:09:48,047
Güzel, misafirimiz var.
112
00:09:57,806 --> 00:09:58,891
Çabuk ol.
113
00:09:59,433 --> 00:10:03,395
Ginger her an doğurabilir
ve bu son şansımız.
114
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Al hadi.
115
00:10:05,773 --> 00:10:08,901
Karmanı sonsuza dek düzeltme fırsatı.
116
00:10:08,901 --> 00:10:13,030
- Bunu yap, geçmişe sünger çek.
- Lütfen susun artık!
117
00:10:13,030 --> 00:10:16,909
Sizin gibilerin
ne yapacağımı söylemesinden bıktım.
118
00:10:16,909 --> 00:10:18,285
Ne zavallı herifsin!
119
00:10:19,787 --> 00:10:21,413
Kendim yaparım.
120
00:10:22,289 --> 00:10:24,041
Hayır, yapamazsınız.
121
00:10:25,125 --> 00:10:29,213
Bir anlaşma yapmıştık.
Bu benim kaderim, sizin değil.
122
00:10:30,631 --> 00:10:31,590
İspatla!
123
00:10:35,469 --> 00:10:38,972
Neler gördüğümü bilmiyorsunuz.
124
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Neler yaptığımı.
125
00:10:49,775 --> 00:10:50,984
Pişmanlıklarımı.
126
00:10:54,822 --> 00:10:56,031
Ama eğer haklıysam...
127
00:10:59,159 --> 00:11:00,577
...hepsi affolacak.
128
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Hayır!
129
00:11:10,963 --> 00:11:14,174
- Üzgünüm Gus.
- Hayır!
130
00:11:14,174 --> 00:11:17,344
- Göz açıp kapayana dek bitecek.
- Hayır! Jepp!
131
00:11:26,228 --> 00:11:28,564
{\an8}DİZEL YAKIT
132
00:11:32,818 --> 00:11:34,486
Aracın kalbi yakıt deposu.
133
00:11:34,486 --> 00:11:37,740
Hasar verirsek
mağaraya ulaşmadan yakıt tükenebilir.
134
00:11:37,740 --> 00:11:39,032
Deneyip görelim.
135
00:11:39,658 --> 00:11:40,492
Hazır mısınız?
136
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
Üç, iki, bir.
137
00:11:48,167 --> 00:11:49,042
Ne oluyor?
138
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Ne iş çeviriyorsunuz?
139
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Farları aç.
140
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
- Olamaz!
- Lanet olsun!
141
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
Önümüzü mü kesiyorlar?
142
00:12:09,146 --> 00:12:10,898
Kes de ateş et, hadi!
143
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
Geçecek, sakin.
144
00:12:16,862 --> 00:12:18,405
Hayır, izin vermem.
145
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Rosie'ye ulaştık.
146
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
- Lanet olsun.
- Hadi!
147
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
İlkini ateşle!
148
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Iskaladı.
149
00:12:41,178 --> 00:12:43,680
Bir daha. Bu kez tuttur.
150
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Nuka, eğil!
151
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
İkinciyi at!
152
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Lanet olsun!
153
00:12:56,485 --> 00:12:58,445
Biraz daha güç lazım Odell.
154
00:12:59,696 --> 00:13:02,032
Buraya kadar, bu sonuncu zıpkın.
155
00:13:02,950 --> 00:13:03,909
Hazır mısın?
156
00:13:03,909 --> 00:13:08,747
- Bir gözümün görmediğini bilsen iyi olur.
- Şimdi mi söylüyorsun?
157
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
Üçüncüyü atıyorum!
158
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
Tam isabet!
159
00:13:20,968 --> 00:13:23,512
- Bir sorun var.
- Sızıntı çok az.
160
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
Zıpkını bir şekilde çıkarmamız lazım.
161
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
Onu bize bırak.
162
00:13:36,191 --> 00:13:39,278
- Ne yapacağız?
- Hazır ol, direksiyona geçeceksin.
163
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
- Sen ne yapacaksın?
- Aptalca bir şey.
164
00:14:15,522 --> 00:14:16,940
Bu kızı gözüm tutmuştu.
165
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
- Jordan.
- Ne yaptığını sanıyorsun?
166
00:15:30,097 --> 00:15:34,351
Jordan, beni görmek istemediğini biliyorum
ama buna son vermen lazım.
167
00:15:34,351 --> 00:15:37,062
- Kadının planını bilmiyorsun.
- Defol git.
168
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
Lütfen, Zhang'ın umurunda değilsin.
169
00:15:40,023 --> 00:15:42,651
Flaş haber Becky,
kimsenin umurunda değilim.
170
00:15:43,443 --> 00:15:48,532
Jordan, bana ve sana yaptıklarıma karşı
ne hissedersen hisset, lütfen dur.
171
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
Havalara girme. Senin yüzünden yapmıyorum.
172
00:15:51,118 --> 00:15:54,204
- Neden yapıyorsun?
- Çünkü kaybetmekten bıktım!
173
00:15:57,624 --> 00:16:01,169
Sen türümüzün yok olmasını
dert etmiyor olabilirsin.
174
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
Ben ediyorum.
175
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
Öyleyse özür dilerim.
176
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
Becky!
177
00:16:49,843 --> 00:16:51,136
Becky?
178
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Lütfen Dr. Singh.
179
00:17:23,710 --> 00:17:25,212
Ben artık doktor değilim.
180
00:17:30,425 --> 00:17:31,426
Lütfen...
181
00:17:33,053 --> 00:17:37,307
Amacının her ne olduğunu sanıyorsan
kesinlikle bu değil!
182
00:18:02,666 --> 00:18:03,542
Korkmuyorum.
183
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
Korkmuyorum.
184
00:18:08,380 --> 00:18:11,424
Bunu yaparsan Gus'ı haklı çıkarırsın!
185
00:18:12,717 --> 00:18:14,636
Yaşamayı hak etmiyoruz demektir.
186
00:18:15,178 --> 00:18:18,974
O asansörde haklıydın.
O gün hepimiz birilerini kaybettik.
187
00:18:19,724 --> 00:18:22,435
Kendini de kaybetme!
188
00:18:23,812 --> 00:18:25,730
Onu dinleme Singh.
189
00:18:26,857 --> 00:18:28,358
Kefaretini düşün.
190
00:18:30,819 --> 00:18:32,487
Kaderini düşün.
191
00:18:36,741 --> 00:18:38,034
Rani'yi düşün.
192
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Çörten.
193
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Ne?
194
00:18:50,964 --> 00:18:55,760
Karımın adını bir daha ağzına alma.
195
00:18:59,347 --> 00:19:01,016
- Hadi!
- Hayır!
196
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Geri çekilin!
197
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
- Koş Gus, kaç!
- Durdurun!
198
00:19:04,311 --> 00:19:06,521
- İkisini de!
- Gus, kaç git!
199
00:19:06,521 --> 00:19:10,442
Bir anlaşma yapmıştık.
Bunun için bana yalvarmıştın!
200
00:19:11,026 --> 00:19:12,485
Geri çekilin! Çekilin!
201
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
Seni geberteceğim!
202
00:19:21,661 --> 00:19:24,080
Bunu sen istedin.
203
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
Durun!
204
00:19:41,806 --> 00:19:45,435
- Ne yaptın sen?
- Olamaz.
205
00:19:53,235 --> 00:19:55,403
Herkese İllet bulaştırdın.
206
00:19:56,613 --> 00:19:59,491
Hayır. Bu nasıl olabilir?
207
00:20:08,208 --> 00:20:09,751
Koca Adam!
208
00:20:13,421 --> 00:20:16,841
- Ne?
- Anne, neler oluyor?
209
00:20:18,176 --> 00:20:19,302
Anne!
210
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
İmdat!
211
00:20:45,578 --> 00:20:49,207
Hayır Koca Adam, ölemezsin.
Bunu düzeltmemiz lazım.
212
00:20:49,207 --> 00:20:51,584
Seni korumaya çalıştım.
213
00:20:52,919 --> 00:20:54,587
Elimden geleni yaptım.
214
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
Dayan, tamam mı? Seni iyileştireceğim.
215
00:21:16,443 --> 00:21:20,488
İstediğin bu muydu?
Yapmam gereken bu muydu?
216
00:21:21,072 --> 00:21:23,033
Bu yüzden mi buradayım?
217
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Lütfen!
218
00:21:29,956 --> 00:21:32,042
Lütfen, onu kurtarabilirsin!
219
00:21:32,042 --> 00:21:33,501
Lütfen!
220
00:21:41,634 --> 00:21:44,721
Lütfen, lütfen...
221
00:21:44,721 --> 00:21:46,056
Gus?
222
00:21:52,187 --> 00:21:53,271
Sen iyi misin?
223
00:21:54,939 --> 00:21:57,859
- Buba?
- O ağaç sana ne yaptı ki?
224
00:22:02,030 --> 00:22:06,034
Ağaç arkadaşımı elimden alacak
ama almasını istemiyorum.
225
00:22:08,953 --> 00:22:13,958
Sevdiğim herkesi kaybettim,
Jepp'i kaybetmeye hazır değilim.
226
00:22:23,593 --> 00:22:25,136
Alevlerden bahsetmiştin.
227
00:22:25,887 --> 00:22:31,393
İnsanların açgözlü ve acımasız olduğunu,
zarar verdiklerini söylemiştin.
228
00:22:32,977 --> 00:22:35,772
Doğa onlara ceza olarak
dünyayı ateşe vermiş.
229
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Bahsettiğin ateş İllet'ti, değil mi?
230
00:22:44,030 --> 00:22:46,366
Sandığımdan daha hızlı büyümüşsün.
231
00:22:55,500 --> 00:22:56,501
Bak.
232
00:22:57,377 --> 00:22:59,838
Bu ormana bakınca ne görüyorsun?
233
00:23:08,430 --> 00:23:11,891
- Ölüm görüyorum.
- O da bir bakış açısı.
234
00:23:12,600 --> 00:23:15,770
Ama ölüm sadece bir son değildir Gus.
235
00:23:16,521 --> 00:23:18,731
Ölüm hayatın parçasıdır.
236
00:23:21,943 --> 00:23:24,195
Her şey bir gün sona erer.
237
00:23:27,866 --> 00:23:29,868
Ki yenisi başlayabilsin.
238
00:23:31,536 --> 00:23:34,164
Tıpkı mevsimler,
bir ağacın halkaları gibi...
239
00:23:35,457 --> 00:23:36,583
Ya da hikâyeler.
240
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
Sen gittiğinde...
241
00:23:42,755 --> 00:23:47,635
...sanki zaman durdu
ve uzun bir süre öyle kaldı.
242
00:23:51,764 --> 00:23:53,266
Beni yendi sandım.
243
00:23:57,937 --> 00:24:02,066
Ama sonra anladım ki
hayatıma devam edebilirmişim.
244
00:24:04,694 --> 00:24:06,738
O yüzden ormandan ayrıldım.
245
00:24:08,406 --> 00:24:09,574
Aramaya başladım.
246
00:24:11,618 --> 00:24:12,911
Peki ne buldun?
247
00:24:16,498 --> 00:24:17,499
Hayat.
248
00:24:24,923 --> 00:24:27,759
Dünyanın da devam etmesi gerek.
Doğa buna hazır.
249
00:24:28,551 --> 00:24:30,720
Yeni bir sayfa açmanın vakti geldi.
250
00:24:39,145 --> 00:24:42,982
"İnsanlar yaşamayı hak etmiyor" dedin.
Buna inanıyor musun?
251
00:24:47,278 --> 00:24:49,030
Bazen.
252
00:24:50,365 --> 00:24:51,366
Bilmiyorum.
253
00:24:52,450 --> 00:24:56,412
İnsanların içinde
hem iyilik hem de kötülük var.
254
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Karmaşık canlılar.
255
00:25:01,042 --> 00:25:03,545
Hayat sana kolay cevaplar vermez Gus.
256
00:25:03,545 --> 00:25:05,296
Becky!
257
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
Becky!
258
00:25:07,590 --> 00:25:11,094
Hayatımızı olabilecek
en iyi şekilde yaşarsak
259
00:25:13,221 --> 00:25:16,558
dünyayı daha iyi hâlde bırakacağımıza
inanmamız gerek.
260
00:25:18,560 --> 00:25:20,645
Ne kadar vakit kalmış olursa olsun.
261
00:25:32,574 --> 00:25:33,783
Lanet olsun.
262
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Dayan!
263
00:25:39,622 --> 00:25:41,541
Yeni bir sayfaya hazır mısın?
264
00:25:44,836 --> 00:25:45,795
Hazırım.
265
00:25:50,675 --> 00:25:53,928
Peki kimin hayatta kalacağını
ne bileceğim?
266
00:25:55,763 --> 00:25:56,806
Bilemezsin.
267
00:26:01,311 --> 00:26:02,478
Gus!
268
00:26:05,815 --> 00:26:06,858
Gus.
269
00:26:13,114 --> 00:26:15,825
Geri dön Şeker Canavarı. Lütfen.
270
00:26:18,661 --> 00:26:20,288
Gus, lütfen.
271
00:26:21,247 --> 00:26:22,248
Geri dön.
272
00:26:24,751 --> 00:26:25,960
Gus, lütfen.
273
00:27:09,796 --> 00:27:11,047
Ne yapacağımı buldum.
274
00:27:21,140 --> 00:27:22,558
Hayır!
275
00:29:37,235 --> 00:29:38,277
Becky!
276
00:29:42,240 --> 00:29:44,367
Benim için endişelenmedin, değil mi?
277
00:29:49,539 --> 00:29:50,456
Asla.
278
00:29:51,082 --> 00:29:52,124
Sen Ayı'sın.
279
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Ablamsın.
280
00:29:58,422 --> 00:30:01,676
- Seni seviyorum Wendy.
- Ben de seni seviyorum.
281
00:30:08,474 --> 00:30:09,308
Hadi.
282
00:30:22,780 --> 00:30:24,740
- Yaşıyorsun.
- Evet.
283
00:30:26,325 --> 00:30:27,243
Yaşıyoruz.
284
00:30:29,912 --> 00:30:30,872
Ama nasıl?
285
00:30:32,957 --> 00:30:34,500
Şeker Canavarı, ne yaptın?
286
00:30:40,298 --> 00:30:41,757
Kararı doğaya bıraktım.
287
00:30:49,640 --> 00:30:54,061
Mağara çökecek, çıkmamız gerek.
Hadi Şeker Canavarı, gel.
288
00:30:55,313 --> 00:30:57,231
- Koca Adam!
- Gus!
289
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Gus, çekil!
290
00:31:09,911 --> 00:31:10,828
Koş Gus.
291
00:31:11,913 --> 00:31:12,914
Git hadi Gus.
292
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Git!
293
00:31:17,418 --> 00:31:18,377
Özgürsün.
294
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
Ben de öyleyim.
295
00:31:25,343 --> 00:31:26,344
Hadi.
296
00:31:30,848 --> 00:31:31,682
Gel.
297
00:32:13,182 --> 00:32:14,141
Korkuyorsun.
298
00:32:17,603 --> 00:32:18,729
Yardıma geldik.
299
00:32:23,234 --> 00:32:24,360
Sakin ol.
300
00:32:29,991 --> 00:32:30,992
İşte.
301
00:32:31,951 --> 00:32:32,952
Özgürsün.
302
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Yap hadi.
303
00:32:42,586 --> 00:32:44,213
İntikamı hak ediyorsun.
304
00:32:48,009 --> 00:32:49,635
Ama kardeşime dokunma.
305
00:32:50,511 --> 00:32:51,929
Oğlunu serbest bıraktı.
306
00:32:59,687 --> 00:33:00,980
Bu geceden sonra
307
00:33:02,440 --> 00:33:03,524
onlara ne olacak?
308
00:33:05,943 --> 00:33:07,278
Bilmiyorum.
309
00:33:09,864 --> 00:33:11,657
Rosie!
310
00:33:17,705 --> 00:33:19,707
Rosie!
311
00:33:23,002 --> 00:33:24,336
Bebek geliyor.
312
00:33:25,838 --> 00:33:27,840
Sakin ol. Nefes al.
313
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
Rosie, ya...
314
00:33:30,801 --> 00:33:32,136
Ya melez doğarsa?
315
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
Fark etmez, onu yine de seveceksin.
316
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
Az önce bunu söylemeye çalışıyordum.
317
00:33:39,518 --> 00:33:42,480
Ne olursa olsun, her şey yoluna girecek.
318
00:33:43,564 --> 00:33:45,399
Peki annem bu işe ne diyecek?
319
00:33:48,569 --> 00:33:50,154
Artık bir önemi yok.
320
00:33:52,198 --> 00:33:55,201
Ne yapacağımı bilmiyorum. Rosie?
321
00:33:55,201 --> 00:33:57,703
- Uzun süre oldu...
- Yardım lazım mı?
322
00:33:59,080 --> 00:34:01,207
- Tamam.
- Sıcak tutmamız lazım.
323
00:34:02,583 --> 00:34:06,212
- Ne yaptığını biliyor musun?
- Daha geçen gün bir doğumdaydım.
324
00:34:06,879 --> 00:34:09,006
Tamam, ıkınmaya hazır ol.
325
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
Üç deyince.
326
00:34:11,133 --> 00:34:14,053
Bir, iki, üç.
327
00:34:14,053 --> 00:34:15,596
Ikın! Evet.
328
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
İşte böyle.
329
00:34:17,973 --> 00:34:19,934
Tamam, bir daha.
330
00:34:40,871 --> 00:34:41,705
Gus?
331
00:34:45,251 --> 00:34:47,253
- İyi misin?
- Evet.
332
00:34:47,837 --> 00:34:51,298
Ne diye duruyorsunuz? Çocuğu yakalayın!
333
00:34:51,298 --> 00:34:52,591
İşte şurada!
334
00:34:53,175 --> 00:34:55,386
Öldürün şunu. Hadi!
335
00:34:55,386 --> 00:34:59,598
Neyiniz var sizin?
Yakalayın, şurada duruyor!
336
00:35:02,726 --> 00:35:05,312
Rosie! Ginger!
337
00:35:08,649 --> 00:35:10,276
Herkes kafayı mı yedi?
338
00:35:12,027 --> 00:35:14,864
İş işten geçmeden
onu niye öldürmüyorsunuz?
339
00:35:44,894 --> 00:35:45,811
Türü ne?
340
00:36:18,052 --> 00:36:20,971
Kalan insanlar için bir şey çok açıktı.
341
00:36:22,181 --> 00:36:24,600
Yaşadıkları bunca şeyden sonra
342
00:36:26,101 --> 00:36:30,064
doğa onlara
merhamet etmeye karar vermişti.
343
00:36:49,917 --> 00:36:53,212
Ama ilerleyen günlerde anladılar ki
344
00:36:56,131 --> 00:36:59,677
son insanlar onlar olacaktı.
345
00:37:01,887 --> 00:37:04,890
Dünya artık melezlere kalacaktı.
346
00:37:23,867 --> 00:37:27,079
İllet sonsuza dek o mağaraya hapsolmuştu.
347
00:37:30,416 --> 00:37:33,627
İnsanlığınsa artık vakti dolmuştu.
348
00:37:36,505 --> 00:37:40,634
Artık kalan vakitlerini
birlikte geçirebilirlerdi.
349
00:37:42,052 --> 00:37:43,637
Huzur içinde.
350
00:37:48,058 --> 00:37:50,519
- İyi misin?
- Evet.
351
00:37:51,854 --> 00:37:54,857
Evet ama biraz dinlenmem lazım.
352
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Siz gidin.
353
00:38:14,543 --> 00:38:17,421
- Emin misin?
- Biz size yetişiriz.
354
00:38:19,381 --> 00:38:20,924
Başardık, değil mi?
355
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
Evet.
356
00:38:32,227 --> 00:38:34,730
Sağ olun, benden umudunuzu kesmediniz.
357
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Bizden umudunu kesmedin. Sen sağ ol.
358
00:38:40,569 --> 00:38:41,820
Ona ben bakarım.
359
00:38:53,999 --> 00:38:55,751
Katettiğimiz yola inanamıyorum.
360
00:39:00,255 --> 00:39:01,423
Ben de.
361
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
Vay be.
362
00:39:07,971 --> 00:39:11,308
Hayatta bir sürü güzel şey gördüm
Şeker Canavarı.
363
00:39:13,685 --> 00:39:16,563
Ama hiç bu kadar güzelini görmemiştim.
364
00:39:24,363 --> 00:39:25,739
Bana bir hikâye anlat.
365
00:39:27,741 --> 00:39:30,536
- Nasıl bir hikâye?
- Hiç fark etmez.
366
00:39:32,413 --> 00:39:35,290
Devam etmemize yardım edecek bir şeyler.
367
00:39:41,755 --> 00:39:43,715
Bu bir hikâye.
368
00:39:45,717 --> 00:39:47,761
Gus adında bir çocuğun hikâyesi.
369
00:39:49,930 --> 00:39:53,725
Ve Singh adında bir doktorun.
370
00:39:56,854 --> 00:40:01,608
Ama bu aslında koca bir adamın hikâyesi.
371
00:40:25,090 --> 00:40:28,469
Çocuğa insanlığın
iyi yönlerini gösteren bir adamın.
372
00:40:29,595 --> 00:40:33,223
- Burayı yeniden inşa edelim mi?
- Yardım lazım mı?
373
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
Hatalar yapanların hikâyesi.
374
00:40:47,779 --> 00:40:48,780
Tamam.
375
00:40:50,115 --> 00:40:52,784
Hadi, gidelim. Hadi.
376
00:40:52,784 --> 00:40:55,245
Hatalarını kabullenenlerin hikâyesi.
377
00:41:08,091 --> 00:41:09,968
Kabullenemeyeceklerin hikâyesi.
378
00:41:23,148 --> 00:41:25,651
Kefaretini ödeyenlerin hikâyesi.
379
00:41:28,820 --> 00:41:33,408
Fedakârlığın gerçek anlamını
bulanların hikâyesi.
380
00:41:40,749 --> 00:41:42,960
Evine dönebilenlerin hikâyesi.
381
00:42:04,565 --> 00:42:07,818
Bu, dostluğun hikâyesi.
382
00:42:10,404 --> 00:42:11,613
Sevginin.
383
00:42:12,155 --> 00:42:13,615
İçinden geçir, sonra...
384
00:42:13,615 --> 00:42:16,159
Sonraki nesli yetiştirmenin.
385
00:42:18,912 --> 00:42:21,164
Bakayım. Çak hadi, afetin.
386
00:42:21,164 --> 00:42:23,875
Bir yolculuğun hikâyesi.
387
00:42:24,668 --> 00:42:27,671
Tamam, harika görünüyor. Yardım...
388
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
Yeni başlangıçların hikâyesi.
389
00:42:41,685 --> 00:42:45,647
"Tavşan tanıştı bir kediyle,
otururken bir hasırın üstünde.
390
00:42:45,647 --> 00:42:50,193
Tavşan 'Merhaba kedi' dedi.
'Merhaba tavşan' dedi kedi."
391
00:42:51,028 --> 00:42:52,070
Al bakalım.
392
00:42:52,571 --> 00:42:54,364
Şuraya yardım edebilir misin?
393
00:43:17,054 --> 00:43:18,889
Bu, yuvayla ilgili bir hikâye.
394
00:43:20,182 --> 00:43:22,225
Gelecekle ilgili bir hikâye.
395
00:43:26,063 --> 00:43:27,064
Birlikte.
396
00:43:31,985 --> 00:43:34,321
Ama sonunda
397
00:43:36,490 --> 00:43:38,033
çocuk bir şey öğrendi.
398
00:43:38,784 --> 00:43:44,623
İnsanlığın kötü yanları ölmüş olabilir
399
00:43:44,623 --> 00:43:49,878
ama iyi yanları hâlâ yaşıyor.
400
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
Bizim içimizde.
401
00:44:04,685 --> 00:44:06,436
Tüm hikâyeler sona erer.
402
00:44:08,814 --> 00:44:12,442
Ama bizimki daha yeni başladı.
403
00:44:16,822 --> 00:44:21,827
Büyükbaba, ona niye Koca Adam diyoruz?
Gerçek bir adı yok muydu?
404
00:44:24,621 --> 00:44:27,541
Gerçek adı Tommy Jepperd'dı.
405
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
Ve hâlâ hikâyelerimizde yaşıyor.
406
00:44:36,383 --> 00:44:37,384
Evet.
407
00:44:45,517 --> 00:44:47,102
Peki ya Koca Adam?
408
00:44:49,062 --> 00:44:51,022
Çocukla dönebilmiş mi?
409
00:47:18,420 --> 00:47:22,340
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ