1 00:00:07,007 --> 00:00:09,475 نحن بحاجة إلى إيجاد حل، اتفقنا؟ 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,879 .علينا أن نجد طريقا للتقدم 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,548 "أقدر العلاقة بين عائلة "دوجان 4 00:00:14,682 --> 00:00:18,186 وعائلة "لازاروس" والتي يعود .تاريخها إلى أكثر من ثلاثة عقود 5 00:00:18,286 --> 00:00:22,323 أقدر أن هذا نظام بيئي ."يمتد عبر شمال وشرق "لندن 6 00:00:22,423 --> 00:00:27,794 ،مصادر دخل متعددة ،معقدة ومترابطة 7 00:00:27,795 --> 00:00:36,237 وانهيارها سيؤثر على مجتمعات .بأكملها وسيُكلف ملايين الدولارات 8 00:00:36,337 --> 00:00:38,372 أعني، ليس لنا فقط صحيح؟ 9 00:00:38,472 --> 00:00:43,010 ولكن لك، (كوستاس)، صحيح؟ .وأنت يا (محمد). وعائلاتكم 10 00:00:43,111 --> 00:00:47,715 لماذا؟ بسبب عداوة لعينة 11 00:00:47,815 --> 00:00:51,318 والتي يمكننا التخلص منها هنا، صحيح؟ 12 00:00:51,319 --> 00:00:52,586 .الآن 13 00:00:52,720 --> 00:00:56,724 .بمصافحة واعتذار 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,228 .سأتصافح 15 00:01:01,162 --> 00:01:02,763 .تمام 16 00:01:03,664 --> 00:01:06,434 ...من أجل السلام 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,901 .سأقوم بذلك أيضا 18 00:01:08,001 --> 00:01:12,339 .لكن الاعتذار؟ لا 19 00:01:22,750 --> 00:01:25,453 .لا أفهم كلمة مما تقولانه 20 00:01:25,586 --> 00:01:30,723 ماذا تقول؟ هل تقول أنك مستعد للقبول بهُدنة؟ 21 00:01:30,724 --> 00:01:34,962 تعتمد فقط على مصافحة ولكن بدون اعتذار؟ 22 00:01:35,062 --> 00:01:37,397 .سأتصافح 23 00:01:37,398 --> 00:01:40,268 حسنا. (محمد)؟ 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,704 .سأتصافح 25 00:01:44,705 --> 00:01:46,807 .حسنا، هذا جيد 26 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 هذه بداية، أليست كذلك؟ 27 00:01:48,041 --> 00:01:51,011 .هذا جيد .احتفظ بتلك الفكرة 28 00:01:54,882 --> 00:01:57,318 اتفقنا؟ 29 00:02:27,047 --> 00:02:28,849 أين نحن؟ 30 00:02:28,982 --> 00:02:30,818 .لقد وافقوا على المصافحة 31 00:02:33,787 --> 00:02:35,122 بلا اعتذارات؟ 32 00:02:35,223 --> 00:02:37,024 .لا 33 00:02:37,124 --> 00:02:38,726 ...حسنًا 34 00:02:40,194 --> 00:02:41,829 بماذا يخبرك حدسك؟... 35 00:02:41,929 --> 00:02:43,163 بصدق؟ 36 00:02:43,264 --> 00:02:45,833 ،إنها مشكلة مؤقتة أليست كذلك؟ 37 00:02:45,933 --> 00:02:49,169 ،ستدوم ربما لخسمة .أو ستة أشهر على كحد أقصى 38 00:02:49,303 --> 00:02:52,806 ثم سوف يبدأون .وسنعود إلى حيث بدأنا 39 00:02:52,906 --> 00:02:54,575 .ربما أسوأ 40 00:02:56,510 --> 00:02:59,547 يخبرني مصدري داخل ..عائلة "دوغان" أن 41 00:02:59,647 --> 00:03:02,182 .محمد) كان يسرق من القمة) 42 00:03:02,283 --> 00:03:06,619 وهذا مشهد رائع يزيد عن .ألفين أو ثلاثة آلاف هنا وهناك 43 00:03:06,620 --> 00:03:11,325 (واتضح أن (كوستاس .كان شقيا أيضًا 44 00:03:11,425 --> 00:03:15,028 ،دائما نفس الشيء .في أي بستان 45 00:03:16,196 --> 00:03:18,631 .أنت تزرع الأشجار 46 00:03:18,632 --> 00:03:21,001 .تلك الأشجار تنمو 47 00:03:21,101 --> 00:03:25,539 ،ثم، عاجلاً أم آجلاً ،تبدأ في التشويه 48 00:03:25,639 --> 00:03:30,310 ،وقبل أن تدرك ذلك .تبدأ الثمار بالتعفن 49 00:03:30,311 --> 00:03:35,449 ..وهذا يا (هاري)، بني .هو وقت التقليم 50 00:03:39,353 --> 00:03:40,888 .حسنًا 51 00:04:17,090 --> 00:04:19,593 .صحيح .تغيير في الخطة 52 00:04:35,743 --> 00:04:37,210 .تبا 53 00:04:46,019 --> 00:04:47,321 .(بول) 54 00:04:47,455 --> 00:04:48,489 .(نعم يا (كونراد 55 00:04:48,589 --> 00:04:50,991 ."خذ الأولاد إلى "هاكني 56 00:04:51,892 --> 00:04:54,060 .احذر جيدا عند قيامك بذلك 57 00:04:54,061 --> 00:04:56,563 .(هاري) 58 00:04:56,564 --> 00:04:59,132 .اتصل بالمالطيين 59 00:04:59,266 --> 00:05:01,835 أخبرهم أن هناك .مكانا شاغرا في السوق 60 00:05:01,935 --> 00:05:04,838 .لديهم 24 ساعة لتقديم عرض 61 00:05:04,972 --> 00:05:06,906 .نعم 62 00:05:12,713 --> 00:05:14,314 .ثلاثون عاما 63 00:05:14,448 --> 00:05:20,020 عندما أفكر في كل الحلوى التركية ...التي كان عليَّ تناولها 64 00:05:21,922 --> 00:05:23,657 .أيها الداعر، أنت 65 00:05:23,757 --> 00:05:25,258 .أنت 66 00:05:29,497 --> 00:05:30,964 .حسنًا 67 00:05:31,064 --> 00:05:33,166 أربع وعشرون ساعة. صحيح؟ 68 00:06:28,069 --> 00:06:32,202 "أرض العصابات" || Mr-MiKe & ZIZOkiller25 © ترجمة || مشاهدة ممتعة نتمناها لكم جميعا 69 00:06:42,169 --> 00:06:44,271 ،هذا كل شيء يا صاح .لقد اكتفيت 70 00:06:44,404 --> 00:06:45,439 ،ليس بعد .لستَ كذلك 71 00:06:45,573 --> 00:06:50,243 ،)لدينا موعد مع (ديستني .(و(بيثاني)، و(أليكسيس)، و(زارا 72 00:06:50,377 --> 00:06:52,379 .مرحبا - .طاكسي - 73 00:06:52,480 --> 00:06:54,782 ما هذا؟ .(ستيفرز) 74 00:06:54,882 --> 00:06:56,116 .ستيفرز)، أيها اللعين) 75 00:06:56,216 --> 00:06:58,251 .(مينك)، (كينغستر) ماذا تفعلان هنا؟ 76 00:06:58,351 --> 00:06:59,419 .ستيفرز)، أهلا) 77 00:06:59,520 --> 00:07:00,420 أين أنتم ذاهبون؟ 78 00:07:00,521 --> 00:07:01,789 .لا مكان محدد 79 00:07:01,889 --> 00:07:03,423 .هاريجان) يعرف مكانًا رائعًا) .انضما إلينا 80 00:07:03,557 --> 00:07:04,725 .كلا، أنتما على ما يرام .هيا، لنذهب - 81 00:07:04,825 --> 00:07:07,227 .نحن ذاهبون 82 00:07:07,327 --> 00:07:08,861 .اللعنة 83 00:07:08,862 --> 00:07:10,229 .أعجبتني - .أنا الأول - 84 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 .السيدات أولاً 85 00:07:11,699 --> 00:07:13,133 .تبا 86 00:07:17,104 --> 00:07:18,370 ،تفضل .ضعه في أنفك 87 00:07:20,774 --> 00:07:22,910 ماذا تفعل؟ - .لحظة تاريخية - 88 00:07:23,010 --> 00:07:26,413 (إيدي هاريجان) و(تومي ستيفنسون) .في نفس سيارة الأجرة 89 00:07:26,514 --> 00:07:27,915 ماذا سيقول آبواهما؟ 90 00:07:28,015 --> 00:07:30,984 .(الأمر أشبه بالتواجد مع التوأمين (كراي ما هذا؟ 91 00:07:35,889 --> 00:07:37,891 ما الأمر؟ 92 00:07:39,092 --> 00:07:40,494 لا شيء لقوله للتوأمين (كراي)؟ 93 00:07:41,529 --> 00:07:42,796 .كانت مجرد مزحة 94 00:07:44,231 --> 00:07:46,199 .كان هاتفي الجديد 95 00:07:47,568 --> 00:07:48,769 .تفضل 96 00:07:49,376 --> 00:07:50,437 .جفف عينيك بها 97 00:07:50,538 --> 00:07:54,149 يُفترض أن تحصل بها على .(واحد جديد، واحد أفضل يا (باش 98 00:07:55,275 --> 00:07:57,477 ،بدأ المفعول يزول أعطنا بعضا منه؟ 99 00:07:57,578 --> 00:07:59,875 .هيا إذن !هذه هي الطاقة التي نحتاجها 100 00:08:06,119 --> 00:08:07,655 .لقد انتشينا يا رفاق 101 00:08:07,755 --> 00:08:11,625 نعم، أبي سيسلخني .حيًا لو علم أنني معك 102 00:08:11,725 --> 00:08:13,326 لن يكلف والدي نفسه .عناء سلخي حيًا 103 00:08:13,426 --> 00:08:14,795 .سيقتلني فقط بكل بساطة 104 00:08:14,895 --> 00:08:17,497 .(إدي هاريجان) ."أنا على قائمة "فالجون 105 00:08:17,598 --> 00:08:19,232 .هناك بالضبط 106 00:08:19,332 --> 00:08:21,368 نعم، مكتوب هنا أنه يُسمح .(لك بمرافق واحد فقط يا (إيدي 107 00:08:21,501 --> 00:08:24,838 ...حسنا، الآن .أصبحوا ثلاثة مرافقين 108 00:08:24,972 --> 00:08:26,939 !لنمرح !بشكل كبير وواسع 109 00:08:26,940 --> 00:08:28,876 حسنًا يا حبيبتي. كيف حالك؟ هل أنت على ما يرام؟ 110 00:08:29,009 --> 00:08:31,779 .سأراك لاحقًا إلى ماذا تنظر؟ 111 00:08:32,312 --> 00:08:33,681 .فتاة مشاكسة 112 00:08:33,814 --> 00:08:36,216 !انظروا إلى هذا 113 00:08:36,316 --> 00:08:37,851 .يا إلهي! ارفع الضغط .ادفع بظهرك 114 00:08:37,985 --> 00:08:39,619 !ابتعد - .حسنا يا سيدي - 115 00:08:53,100 --> 00:08:56,236 .(فالجون). هذا هو رفيقتي (تومي) 116 00:09:00,440 --> 00:09:02,474 .قلت واحدا وليس ثلاثة 117 00:09:02,475 --> 00:09:05,378 .فرقتي يا صديقي .الفرسان الأربعة 118 00:09:05,478 --> 00:09:07,881 .واحد للجميع والجميع للواحد أليس كذلك يا شباب؟ 119 00:09:13,887 --> 00:09:15,022 .راقبهم 120 00:09:15,122 --> 00:09:16,724 ،)اسمع يا (إيدي .لقد نلت كفايتي 121 00:09:16,824 --> 00:09:18,191 ما الذي تتحدث عنه؟ 122 00:09:18,291 --> 00:09:20,560 .أنا ذاهب إلى المنزل - .لا، بحقك - 123 00:09:22,362 --> 00:09:23,696 .احترس يا يا صديقي 124 00:09:23,697 --> 00:09:26,634 هل أنت بخير يا صديقي؟ .تبدو مبللا قليلا 125 00:09:27,835 --> 00:09:32,371 .أجل. أبدو مبللاً بعض الشيء .(أجل، أمسك هذا يا (بوغل 126 00:09:38,679 --> 00:09:40,847 ماذا لو تَبتَلُّ قليلاً أيها الوغد؟ 127 00:09:40,848 --> 00:09:43,050 .لا تغضب .نحن نمرح قليلا فقط 128 00:09:43,150 --> 00:09:44,684 ،انتهى وقت المرح .اغرب عن وجهي الآن 129 00:09:54,527 --> 00:09:56,630 أين نصلك الآن أيها الوغد؟ 130 00:10:00,000 --> 00:10:01,268 .(يا للهول يا (إيدي !علي اللعنة 131 00:10:01,368 --> 00:10:04,237 من التالي؟ .هيا أيها الوغد 132 00:10:04,337 --> 00:10:05,572 هل تريد بعض الضرب؟ .تعال 133 00:10:05,673 --> 00:10:09,977 .يا للهول 134 00:10:17,050 --> 00:10:18,384 .اغرب عن وجهي - .على رسلك يا صاح - 135 00:10:22,589 --> 00:10:24,291 !ابتعد عن الطريق 136 00:10:24,391 --> 00:10:26,092 !تحركوا 137 00:10:29,863 --> 00:10:32,299 !تحركوا، توقف 138 00:10:32,432 --> 00:10:34,267 !تحركوا 139 00:10:34,367 --> 00:10:35,502 !انزل 140 00:11:09,903 --> 00:11:11,604 تومي)؟) 141 00:11:14,107 --> 00:11:16,543 .تعال إلى هنا 142 00:11:19,146 --> 00:11:21,048 أين ذهبت؟ 143 00:11:21,148 --> 00:11:23,016 .هنا 144 00:11:23,150 --> 00:11:25,484 أين كنت تعتقد أنني هربت؟ 145 00:11:25,485 --> 00:11:27,721 .حسنا، لا تخف 146 00:11:32,760 --> 00:11:34,327 ،لقد قتلته حقًا أليس كذلك؟ 147 00:11:34,427 --> 00:11:36,897 لقد بدأ ووضع يده .في جيبه الخلفي 148 00:11:37,030 --> 00:11:38,598 .بالطبع كان سينال مصيره 149 00:11:43,303 --> 00:11:45,438 .(أنت جبان يا (إيدي 150 00:11:50,710 --> 00:11:54,581 .تعال يا بني 151 00:11:54,714 --> 00:11:56,616 .سنعوضك 152 00:12:26,146 --> 00:12:27,214 .صباح الخير يا سيدي 153 00:12:27,314 --> 00:12:28,448 .(توم) 154 00:12:31,451 --> 00:12:33,020 .تعال 155 00:12:37,190 --> 00:12:38,258 .صباح الخير يا سيدي 156 00:12:38,358 --> 00:12:39,759 .(آراف) 157 00:13:03,851 --> 00:13:06,086 .مرحبا 158 00:13:06,186 --> 00:13:07,855 هل من أحد في البيت؟ 159 00:13:12,725 --> 00:13:13,926 .(أرشي) 160 00:13:13,927 --> 00:13:15,195 .(صباح الخير يا (مايف 161 00:13:15,295 --> 00:13:17,797 ما الذي تفعله هنا؟ .اعتقدت أنك ميت 162 00:13:17,898 --> 00:13:22,435 ،لا. كان ذلك (بيتي)، أخي .قبل بضعة أسابيع 163 00:13:22,535 --> 00:13:24,137 .لا ، لا ، لا. لا ، لقد كان أنت 164 00:13:24,271 --> 00:13:26,173 ،)لأن (كونراد) جاء إلي وقال: "(مايف 165 00:13:26,273 --> 00:13:28,274 .لدي أخبرا سيئة .(لقد مات (آرشي 166 00:13:28,275 --> 00:13:30,477 .أنت تعلم أنه كان غاضبا 167 00:13:30,577 --> 00:13:32,778 .أنت أقدم صديق له 168 00:13:34,614 --> 00:13:37,650 ،لا، لا. انتطر .انتظر، أنا مخطئة 169 00:13:37,750 --> 00:13:39,751 .لا، أنا مخطئة .كان شخصا آخر 170 00:13:39,752 --> 00:13:41,821 حسنا، هيا يا رجل. ماذا تريد؟ 171 00:13:41,955 --> 00:13:45,658 حسنًا، قام (كونراد) بوضع .إشارة الخفاش"، لذا جئت راكضًا" 172 00:13:48,061 --> 00:13:49,329 هل هو هنا؟ 173 00:13:49,429 --> 00:13:53,000 .انه بجانب النهر، كالعادة 174 00:13:53,100 --> 00:13:57,537 ،ستحتاج إلى أحذيتك المطاطية .فالأرض هناك موحلة للغاية 175 00:14:00,874 --> 00:14:03,510 .كما تعرف، هذا غريب 176 00:14:04,311 --> 00:14:06,713 .لقد أقسمت أنك ميت 177 00:14:22,229 --> 00:14:23,830 هل من صيد؟ 178 00:14:26,366 --> 00:14:28,535 هل تلك أحذيتي يا (أرتشي)؟ 179 00:14:28,635 --> 00:14:31,538 كان عمي (تومي) يقول ،إذا لم يعضوا،" 180 00:14:31,638 --> 00:14:35,307 فألقِ عليهم حلزونًا بحريًا. فالسمك سيذهب ."إلى الحمام بحثًا عن حلزون بحري وقح 181 00:14:35,308 --> 00:14:40,380 ،هذا صيد السمك بالذباب .(وليس بالحلزون البحري يا (أرتشي 182 00:14:41,848 --> 00:14:47,087 طُعم صناعي مصنوع من ،الفراء وشعر الخيل والريش 183 00:14:47,187 --> 00:14:56,063 يحاكي اللافقاريات الصغيرة .لخداع الفريسة وإغرائها 184 00:14:56,163 --> 00:14:57,864 .(إنه مثلك إلى حد ما يا (كونراد 185 00:14:57,965 --> 00:15:02,735 الحلزون البحري؟ .هذا صيد غير مشروع 186 00:15:03,670 --> 00:15:06,306 هل تتذكره؟ العم (تومي)؟ 187 00:15:08,208 --> 00:15:11,377 كيف أنسى العم (تومي) الآن؟ 188 00:15:11,378 --> 00:15:14,581 ."لقد علمني الصيد في "قناة ريجنت 189 00:15:14,681 --> 00:15:16,883 .في سن التسع سنوات 190 00:15:16,984 --> 00:15:19,919 ،علمني عقدة الدم .عقدة الأظافر 191 00:15:20,020 --> 00:15:23,590 ثم حاول سحب بنطالي للأسفل .والإمساك بعضوي الذكري 192 00:15:23,690 --> 00:15:26,093 حسنًا، هذا مخيب .للآمال بعض الشيء 193 00:15:26,193 --> 00:15:28,095 .لم يحاول أبدا الامساك بعضوي الذكري 194 00:15:28,195 --> 00:15:31,331 لأنك لم تكن أبدًا .(لطيفًا مثلي يا (أرشي 195 00:15:31,431 --> 00:15:34,267 (لم أكن أعرف أن العم (تومي .كان متحرشا بالأطفال 196 00:15:34,367 --> 00:15:37,036 .لم أكن أعرف أنه كان صيادًا 197 00:15:41,341 --> 00:15:42,609 198 00:15:42,709 --> 00:15:44,743 هذا عمل كثير مقابل .القليل من الأسماك 199 00:15:44,744 --> 00:15:46,079 .نعم، أوافقك 200 00:15:46,179 --> 00:15:47,614 .إنها خيبة أمل بعض الشيء 201 00:15:47,714 --> 00:15:51,618 لكن الرجل النبيل لا يُصعب .الأمور على غيره 202 00:15:53,586 --> 00:15:55,122 أين وصلنا بخصوص التوائم؟ 203 00:15:55,222 --> 00:15:57,790 حالة جمود. لا يستطيع المحامون .تغيير الوضع قيد أنملة 204 00:15:57,890 --> 00:16:00,426 هل سبق لك أن عرفت محاميًا 205 00:16:00,427 --> 00:16:01,893 لا يحب التحدث مع محامٍ آخر 206 00:16:01,894 --> 00:16:03,763 أثناء دوامه؟ .تعال هنا، تعال هنا 207 00:16:03,863 --> 00:16:05,932 %اعرض عليهم 80 208 00:16:06,033 --> 00:16:09,102 بالإضافة إلى 20% من قيمة الإيجار التجاري 209 00:16:09,202 --> 00:16:11,804 .لمدة عامين.. عامين 210 00:16:11,904 --> 00:16:13,673 قدم لي المالطيون ،عرضًا على الهيروين 211 00:16:13,806 --> 00:16:16,943 خصم 20% على أصدقائنا .الأعزاء الراحلين 212 00:16:17,044 --> 00:16:18,678 .هذا كل ما في الأمر الآن 213 00:16:18,778 --> 00:16:20,180 .أخبرتك أن هذا كان عملًا جيدًا 214 00:16:20,313 --> 00:16:22,281 .%أريد 25 215 00:16:22,282 --> 00:16:24,651 .وعشرة ملايين مقدما 216 00:16:24,784 --> 00:16:27,487 قم بتوزيع خمسة ملايين "على "هاكني 217 00:16:27,587 --> 00:16:29,889 ويمكن للخمسة ملايين الأخرى .أن تذهب إلى المكسيكيين 218 00:16:29,989 --> 00:16:32,492 يتعين علينا التحرك .بشأن هذا "الفنتانيل" الآن 219 00:16:32,592 --> 00:16:34,661 ،الفنتانيل"؟ حسنًا" .لن يكون (ريتشي) سعيدًا 220 00:16:34,761 --> 00:16:37,864 نعم، حسنًا، دع أمر .ريتشي ستيفنسون) لي الآن) 221 00:16:37,964 --> 00:16:40,900 نعم، لكننا لا نريد أن .(نبدأ حربًا مع آل (ستيفنسون 222 00:16:41,000 --> 00:16:43,803 ولم لا؟ .(بحثك يا (آرتشي 223 00:16:43,903 --> 00:16:45,172 .نحن في حالة جيدة 224 00:16:45,272 --> 00:16:48,007 لماذا تتوقف بينما يمكنك الاستمرار؟ 225 00:16:48,141 --> 00:16:50,843 سأخبرك أمرا، يجب أن (نسحب بنطال (ريتشي 226 00:16:50,977 --> 00:16:53,213 .ونمسك بقضيبه 227 00:16:58,051 --> 00:16:59,519 إذن، ما هي قصة سيارة الـ"بي إم دابليو"؟ 228 00:16:59,652 --> 00:17:02,155 إنها نظيفة. لقد قمت ."بتسجيلها في "إيبسويتش 229 00:17:02,255 --> 00:17:05,992 ،سأخرج 75 حصانًا آخر منها .وبعد ذلك ستكون جاهزة للانطلاق 230 00:17:06,093 --> 00:17:08,495 ،إذا أحرقناها .فلن تعود لتطاردنا 231 00:17:09,596 --> 00:17:10,730 من أين حصلت على ذلك؟ 232 00:17:10,830 --> 00:17:12,565 ،الليلة الماضية ."سانت جونز وود" 233 00:17:12,699 --> 00:17:14,567 لقد وجدت بالفعل ."مشتريًا لها في "كوسوفو 234 00:17:14,701 --> 00:17:16,803 .شاهد هذا 235 00:17:24,877 --> 00:17:26,379 .حسنًا 236 00:17:26,479 --> 00:17:28,281 حسنًا، شخص ما لديه الكثير من الوقت، أليس كذلك؟ 237 00:17:28,381 --> 00:17:30,583 .حسنا، اسمع 238 00:17:30,683 --> 00:17:31,751 .كيكو) موجود هناك أيضًا) 239 00:17:31,884 --> 00:17:33,520 بالإضافة إلى مكافأة، أليس كذلك؟ 240 00:17:33,620 --> 00:17:35,354 سآحضر لك المال غدا ."من أجل الـ"بي إم دابليو 241 00:17:35,355 --> 00:17:37,323 حقا؟ - .حسنا، إلى اللقاء - 242 00:17:37,324 --> 00:17:39,959 .إلى اللقاء حبيبي 243 00:17:40,927 --> 00:17:42,562 .(كيف) - .لدينا مشكلة - 244 00:17:42,662 --> 00:17:44,496 هل يمكنك القدوم إلى هنا؟ - البيت أو الفناء؟ - 245 00:17:44,497 --> 00:17:45,598 .البيت 246 00:17:45,698 --> 00:17:48,401 عاد (إيدي) إلى المنزل .البارحة مغطى بالدماء 247 00:17:48,535 --> 00:17:50,303 .حسنًا يا صديقي .أنا في طريقي 248 00:17:52,539 --> 00:17:54,574 !(إيدي) 249 00:17:54,674 --> 00:17:57,410 لديهم تسجيلات .كاميرات المراقبة، شهود 250 00:17:57,510 --> 00:17:59,912 ،إذا اكتشف جده الأمر .فسيقتله 251 00:18:00,046 --> 00:18:01,814 .أنا ميت 252 00:18:02,882 --> 00:18:05,252 .(صباح الخير (هاري 253 00:18:05,352 --> 00:18:06,919 .(صباح الخير (إيدي 254 00:18:07,820 --> 00:18:09,088 .حسنا، هيا. أخبره 255 00:18:09,222 --> 00:18:11,390 ،من فضلك لا تفعل ذلك يا أبي .لديّ نبض في جسدي 256 00:18:11,391 --> 00:18:12,292 .خد 257 00:18:12,425 --> 00:18:13,626 إيدي)، لماذا لا تجلس؟) 258 00:18:13,726 --> 00:18:14,961 .شكرًا لك 259 00:18:15,094 --> 00:18:17,797 هل يمكنني الحصول على واحدة؟ - .كلا، لا يمكنك ذلك - 260 00:18:17,930 --> 00:18:19,832 .لا تصنع له واحدة 261 00:18:23,303 --> 00:18:24,804 حسنًا، ماذا حدث؟ 262 00:18:26,239 --> 00:18:27,974 .طعن طفلا آخر في النادي 263 00:18:28,074 --> 00:18:29,309 .لقد دفعته 264 00:18:29,409 --> 00:18:32,544 .حسناً ما مدى إيذائك له؟ 265 00:18:32,545 --> 00:18:33,813 .فتشني 266 00:18:33,913 --> 00:18:35,415 ماذا فعلت بسكينك؟ 267 00:18:35,515 --> 00:18:37,082 .قذفها - أين؟ - 268 00:18:37,083 --> 00:18:38,384 .في المشروب 269 00:18:38,385 --> 00:18:39,952 ."إنه في نهر "التايمز 270 00:18:40,086 --> 00:18:42,455 ،ثلاثة أقدام من الطين .لن يُرى مرة أخرى 271 00:18:42,555 --> 00:18:43,790 أين النادي؟ 272 00:18:43,890 --> 00:18:45,292 .في مكان ما في الشرق 273 00:18:45,392 --> 00:18:50,163 إما يمكنك مساعدتي الآن، اتفقنا؟ ...أو يمكنك الاستمرار في القيام بما 274 00:18:50,297 --> 00:18:52,965 تقوم به، وينتهي بك المطاف مسجونا لخمسة أو عشرة سنوات 275 00:18:53,099 --> 00:18:54,934 "في سجن "بلمارش .بتهمة الشروع في القتل 276 00:18:55,034 --> 00:18:56,803 .أنت أحمق حقًا 277 00:18:57,770 --> 00:18:58,971 أين النادي؟ - أملك العنوان - 278 00:18:59,105 --> 00:19:00,572 .على هاتفي - .حسنا - 279 00:19:00,573 --> 00:19:03,510 هل يمكنك تخمين ماذا سيكون سؤالي التالي؟ 280 00:19:04,777 --> 00:19:06,313 .اذهب وأحضر أغراضك. قميصك 281 00:19:06,446 --> 00:19:08,848 .كل ما ارتديته الليلة الماضية .السراويل، الجوارب، كل شيء 282 00:19:08,948 --> 00:19:11,684 ،لقد قمت بتعبئتها بالفعل .باستثناء أحذيته 283 00:19:11,784 --> 00:19:14,621 إيدي)، أي هي أحذيتك؟) - .إنها إيطالية الصنع - 284 00:19:14,721 --> 00:19:16,022 .تبا - .حسنا - 285 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 عظيم. لماذا لا ترتديها في المحكمة؟ 286 00:19:24,731 --> 00:19:26,399 ماذا لو مات هذا الفتى؟ 287 00:19:27,166 --> 00:19:30,237 .سنتعامل مع الأمر 288 00:19:34,507 --> 00:19:37,710 سيتسبب لي هذا الفتى .في نوبة قلبية 289 00:19:46,386 --> 00:19:47,487 .إنه حليب الشوفان 290 00:19:47,587 --> 00:19:51,122 ...الشوفان حليب الشوفان؟ 291 00:19:51,123 --> 00:19:53,493 .قام (كيفن) بإجراء فحص .لديه نسبة عالية من الكوليسترول 292 00:19:53,593 --> 00:19:55,161 ."وصف له الأطباء دواء "ستاتين 293 00:19:55,262 --> 00:19:57,364 من المفترض الآن أن .نشرب جميعا حليب الشوفان 294 00:19:57,497 --> 00:19:59,699 ...حسنًا، ألا يمكنه أن ،أجعله يشرب حليب الشوفان، 295 00:19:59,799 --> 00:20:01,368 وأنت تشرب الحليب العادي فقط؟ 296 00:20:01,468 --> 00:20:03,836 .أفترض أننا نستطيع 297 00:20:03,936 --> 00:20:06,038 .احتفظ بإمدادات سرية 298 00:20:06,138 --> 00:20:07,639 .اشربها خفية عنه 299 00:20:07,640 --> 00:20:09,542 .لا أفترض أنه سيكتشف الأمر 300 00:20:09,642 --> 00:20:10,843 .لا أعتقد أنه سيفعل 301 00:20:17,817 --> 00:20:19,852 ما هو الرمز؟ 302 00:20:23,290 --> 00:20:26,050 .٦٩٦٩ 303 00:20:37,504 --> 00:20:39,639 .لقد وصلت إلى وجهتك 304 00:21:04,731 --> 00:21:06,599 .آسف يا صديقي .لا يمكنك الذهاب إلى هناك 305 00:21:06,699 --> 00:21:08,568 .نعم. آسف 306 00:21:08,661 --> 00:21:11,764 ها أنت ذا. هل رئيسك هنا؟ 307 00:21:12,224 --> 00:21:14,907 ،عبر الباب، أسفل الممر .اتجه يسارًا، ثم اصعد الدرج 308 00:21:14,932 --> 00:21:16,004 ،شكرا لك يا صديقي 309 00:21:43,370 --> 00:21:45,204 .مرحبا يا صديقي 310 00:21:49,876 --> 00:21:51,310 أيمكنني مساعدتك؟ - .نعم - 311 00:21:51,411 --> 00:21:53,044 .أريد التحدث إلى الرئيس أأنت رئيس؟ 312 00:21:54,814 --> 00:21:56,064 ما علاقة الأمر بك؟ 313 00:21:56,089 --> 00:21:57,184 ...أنا أسأل 314 00:21:59,265 --> 00:22:01,531 هل يمكنني إلقاء نظرة على كاميرا المراقبة الخاصة بكم من البارحة؟ 315 00:22:04,231 --> 00:22:05,378 .أنت لست نحاسًا 316 00:22:05,758 --> 00:22:06,824 .لا 317 00:22:09,279 --> 00:22:12,106 هل يمكنني إلقاء نظرة على كاميرا المراقبة الخاصة بكم من البارحة، لو سمحت؟ 318 00:22:12,906 --> 00:22:14,586 .كلا، لا يمكنك 319 00:22:17,697 --> 00:22:19,993 أعتقد أن لدينا وضعا متطورا هنا، أليس كذلك؟ 320 00:22:23,396 --> 00:22:25,273 .دعني أسرع لك هذا الأمر 321 00:22:25,758 --> 00:22:29,695 ،سأحصل على ما جئت من أجله 322 00:22:30,573 --> 00:22:32,373 .وأنتما ستساعدانني 323 00:22:33,753 --> 00:22:35,854 .لا ، لا ، لا تفعل ذلك 324 00:22:35,879 --> 00:22:38,494 ...لا حاجة لـ .القيام بأي شيء متهور 325 00:22:38,519 --> 00:22:42,257 حسنا؟ دعونا لا نجعل .الأمور أكثر صعوبة مما ينبغي 326 00:22:43,277 --> 00:22:45,341 .لا يجب عليك النهوض بسببي 327 00:22:48,874 --> 00:22:50,202 .شكرا لك حبيبي 328 00:22:51,804 --> 00:22:52,883 .اجلس 329 00:22:55,328 --> 00:22:56,356 .ها أنت ذا 330 00:22:57,109 --> 00:22:58,509 .(أفترض أنك سمعت عن آل (هاريجان 331 00:23:00,353 --> 00:23:01,690 .أنا لا أتحدث معك 332 00:23:04,150 --> 00:23:06,857 .حسنًا، أنا ممثل العائلة المذكورة 333 00:23:09,021 --> 00:23:10,890 هل أحتاج للاستمرار؟ 334 00:23:12,318 --> 00:23:16,654 لأن قولك أنك كذلك .لا يعني أنك كذلك بالفعل 335 00:23:17,029 --> 00:23:18,577 .هذه القصة تصبح مملة حقا 336 00:23:19,018 --> 00:23:21,670 .الآن، أنا في الترس الأول 337 00:23:24,363 --> 00:23:26,523 هل ترغب في رؤيتي أتحول إلى السادس؟ 338 00:23:29,415 --> 00:23:30,583 .حسنًا ، هذا أمر مؤسف 339 00:23:30,910 --> 00:23:33,157 هل تعرف من هذا الرجل هناك؟ 340 00:23:35,234 --> 00:23:36,324 .لا 341 00:23:36,756 --> 00:23:38,791 .(هذا هو (إيدي هاريجان 342 00:23:41,253 --> 00:23:44,483 ‫إذا اعتنيت بآل (الهاريجان) ‫سوف يعتنون بك. 343 00:23:45,224 --> 00:23:47,156 ،وإذا لم تعتني بهم 344 00:23:48,027 --> 00:23:49,351 .كان الرب في عونك 345 00:23:51,130 --> 00:23:54,432 ،حسنًا، سأحتاج إلى اسم .الفتى الذي تعرض للطعن 346 00:23:57,477 --> 00:23:58,512 .(هيو كامبل) 347 00:23:58,806 --> 00:24:00,272 ،كان ذلك سهلاً كيف تعرف اسمه؟ 348 00:24:00,700 --> 00:24:01,912 .يعمل هنا أحيانًا 349 00:24:01,937 --> 00:24:03,339 حقا؟ إذن لديك رقم هاتفه؟ 350 00:24:03,496 --> 00:24:04,864 هل يمكنك الاتصال به؟ 351 00:24:07,574 --> 00:24:10,512 ،هيو)، أطمئن عليك فحسب) كيف حالك؟ 352 00:24:10,743 --> 00:24:11,925 كيف تعتقد أنني سأكون؟ 353 00:24:11,950 --> 00:24:13,252 .لدي ثقب في بطني اللعين 354 00:24:14,274 --> 00:24:15,694 أين أنت؟ - أين باعتقادك؟ - 355 00:24:15,719 --> 00:24:16,720 .أنا في المستشفى 356 00:24:17,603 --> 00:24:20,080 أي واحد؟ - .سأرسل لك بعض الشوكولاتة - 357 00:24:20,740 --> 00:24:21,954 .هومرتون" التذكاري" 358 00:24:22,521 --> 00:24:24,241 .الشوكولاتة في البريد 359 00:24:24,266 --> 00:24:25,767 ...لا أحب الشكو - .شكرا لك - 360 00:24:25,945 --> 00:24:27,434 هل هذا كل ما لديك في القرص الصلب؟ هذا كل شيء؟ 361 00:24:29,655 --> 00:24:32,437 حذف كل ذلك. هل ستفعل ذلك؟ 362 00:24:33,272 --> 00:24:34,250 .نعم 363 00:24:34,733 --> 00:24:36,337 .أنا أثق بك. كن آمنًا 364 00:24:36,855 --> 00:24:38,464 .شكرًا لك .يمكنك خفض يديك الآن 365 00:24:38,744 --> 00:24:40,164 .وانتهينا 366 00:24:40,512 --> 00:24:43,698 .هزّ كتفيك. حرر التوتر 367 00:24:44,209 --> 00:24:47,718 يعالج العلاج البدائي العصاب ،في مرحلة مبكرة من الحياة 368 00:24:47,743 --> 00:24:50,064 .نتيجة لعدم تلبية الاحتياجات 369 00:24:50,422 --> 00:24:56,069 ،تستمر هذه الاضطرابات العصبية ...ما يخلق صعوبات لاحقا من الحياة 370 00:24:56,094 --> 00:24:59,428 ،في العلاقات .احترام الذات، السعادة 371 00:25:00,407 --> 00:25:02,849 .نعم. حسنًا، هناك شيء ما 372 00:25:03,750 --> 00:25:10,080 هل خطر ببالك أي شيء أو شخص خلال العملية؟ وجه؟ 373 00:25:10,409 --> 00:25:11,514 فرد ما؟ 374 00:25:11,670 --> 00:25:12,938 .ليس حقا 375 00:25:14,754 --> 00:25:18,992 .حسنا... في الواقع، نعم 376 00:25:19,819 --> 00:25:20,634 من؟ 377 00:25:46,819 --> 00:25:47,787 ما الأمر؟ 378 00:25:47,940 --> 00:25:49,020 .مرحبا يا صديقي 379 00:25:49,401 --> 00:25:53,104 طُعن شاب في أحد نوادي .إيست إند" الليلة الماضية" 380 00:25:53,185 --> 00:25:54,954 .(يدعى (هيو كامبل 381 00:25:55,054 --> 00:25:56,961 أحتاج فقط إلى معرفة ما إذا كان قد تم استجوابه. هل يمكنك المساعدة؟ 382 00:25:56,986 --> 00:25:58,901 .نعم، انتظر لحظة 383 00:26:05,598 --> 00:26:07,331 مرحبًا؟ - .(مرحباً، أستاذ (كريس - 384 00:26:07,356 --> 00:26:08,129 .هاري)، أنا مشغول حقًا) 385 00:26:08,154 --> 00:26:09,696 معذرة، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً بسرعة؟ 386 00:26:09,995 --> 00:26:11,597 أنا على وشك الدخول .لعملية جراحية 387 00:26:12,038 --> 00:26:13,618 .أحتاج إلى خمس ثواني من وقتك فقط 388 00:26:13,643 --> 00:26:15,771 هل لديكِ أي شخص في مستشفى "هومرتون" التذكاري 389 00:26:15,796 --> 00:26:17,571 يمكنني التحدث إليه؟ - .نعم - 390 00:26:17,850 --> 00:26:19,651 .لدي شخص ما هناك - عظيم. هل يمكنك إرسال رقم الاتصال؟ - 391 00:26:20,046 --> 00:26:22,314 .بالتأكيد - .شكرا، شكرا لك - 392 00:26:23,102 --> 00:26:24,257 على ماذا حصلت؟ - هناك شرطيان - 393 00:26:24,282 --> 00:26:25,323 في طريقهم إلى مستفى هومرتون" التذكاري" 394 00:26:25,348 --> 00:26:26,416 .للتحدث مع السيد (كامبل) الآن 395 00:26:26,699 --> 00:26:28,203 .هذا رائع. شكرًا لك 396 00:26:45,672 --> 00:26:47,211 ...أهلا، هل يمكنني الحصول على 397 00:26:47,920 --> 00:26:50,457 .نعم، بالتأكيد .سأحضره من أجلك 398 00:26:50,810 --> 00:26:52,077 .أهلاً 399 00:26:52,078 --> 00:26:52,672 .أهلا 400 00:26:56,123 --> 00:26:56,799 هل عليّ...؟ 401 00:26:57,005 --> 00:26:58,145 .نعم، بالتأكيد 402 00:27:03,692 --> 00:27:04,832 هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟ 403 00:27:05,591 --> 00:27:07,659 منذ متى وأنت تقومي بالعلاج؟ 404 00:27:08,325 --> 00:27:09,859 .كانت تلك مرتي الأولى 405 00:27:11,097 --> 00:27:11,866 .شكرًا لك 406 00:27:11,891 --> 00:27:13,332 .نعم. أنا أيضاً 407 00:27:15,948 --> 00:27:17,165 ...هل تعتقدي أنه مجرد 408 00:27:17,190 --> 00:27:18,291 هراء؟ 409 00:27:18,571 --> 00:27:19,939 .نعم - .نعم، كليا - 410 00:27:20,732 --> 00:27:22,307 لابد أنه هراء، أليس كذلك؟ 411 00:27:22,887 --> 00:27:23,500 .نعم 412 00:27:23,525 --> 00:27:26,453 ثم كان هناك مكان فقير .لممارسة اليوجا بجوار المنزل 413 00:27:26,478 --> 00:27:30,315 جلست هناك في وضع اللوتس .واستمعت إلى مجموعة من الصراخ 414 00:27:31,684 --> 00:27:33,118 هل سبق وقمتي بتنظيف الأذن بالشمع؟ 415 00:27:33,732 --> 00:27:35,235 .إهدار تام للوقت 416 00:27:36,709 --> 00:27:38,365 ."جربتي "الريكي 417 00:27:39,798 --> 00:27:42,002 ،أستلقي وأنظري للأعلى 418 00:27:42,528 --> 00:27:45,002 والمعالجة اللعينة هناك ."تلعب "كاندي كراش 419 00:27:45,497 --> 00:27:46,522 .يا إلهي 420 00:27:47,934 --> 00:27:49,520 .(اسمي (آليس 421 00:27:49,545 --> 00:27:50,546 .(جان) 422 00:27:50,571 --> 00:27:52,046 .تشرفت بلقائك - .و أنت أيضًا - 423 00:27:54,600 --> 00:27:55,791 ...كنت أفكر فقط 424 00:27:57,810 --> 00:27:59,064 الوقت مبكر جدا لكأس من النبيذ؟ 425 00:28:03,569 --> 00:28:04,737 ولم لا؟ 426 00:28:10,957 --> 00:28:12,058 دكتور (ميستري)؟ 427 00:28:12,111 --> 00:28:13,850 .(السيد (دا سوزا - .مرحبًا - 428 00:28:14,300 --> 00:28:16,237 .من هنا - .شكرًا لك - 429 00:28:16,575 --> 00:28:17,595 كيف عرفت (كريس)؟ 430 00:28:17,620 --> 00:28:19,222 .لقد عرفتها منذ سنوات .إنها صديقة قديمة 431 00:28:20,032 --> 00:28:21,029 .قالت إنك ساعدتها ذات مرة 432 00:28:21,054 --> 00:28:22,735 .نعم، مرة أو مرتين. نعم 433 00:28:23,669 --> 00:28:25,170 .ها هو ذا - .جسنا - 434 00:28:25,171 --> 00:28:27,949 .السرير الأول لا تحتاجني لأي شيء آخر؟ 435 00:28:27,974 --> 00:28:30,003 .لا ، جميل.. شكرا لك. شكرًا لك 436 00:29:05,310 --> 00:29:06,323 .(صباح الخير (هيو 437 00:29:07,599 --> 00:29:08,502 من أنت؟ 438 00:29:08,527 --> 00:29:09,795 .(اسمي (هاري 439 00:29:10,275 --> 00:29:11,917 .(أنا صديق لـ(إيدي هاريجان 440 00:29:12,370 --> 00:29:13,615 .يُفترض أن (إيدي) طعنك - .أيتها الممرضة - 441 00:29:13,640 --> 00:29:15,242 .لا ، لا ، لا ، اسمع ، اسمع 442 00:29:15,267 --> 00:29:16,502 .أيتها الممرضة - .اسمع - 443 00:29:16,889 --> 00:29:19,141 إيدي) يريدني أن أقول) .إنه آسف للغاية 444 00:29:20,328 --> 00:29:22,382 اتفقنا؟ كما يريد أن .يقدم اعتذاراته 445 00:29:22,407 --> 00:29:24,009 !يا ممرضة - .اسمع يا صديقي - 446 00:29:24,430 --> 00:29:26,356 هذه هيئة الخدمات الصحية الوطنية، أليس كذلك؟ 447 00:29:26,780 --> 00:29:29,540 لذلك كل هؤلاء الممرضات الجميلات ،يركضن بأقدامهن الصغيرة 448 00:29:29,565 --> 00:29:31,067 ،في محاولة إنقاذ حياة الناس 449 00:29:31,504 --> 00:29:33,740 وهو ما أحاول أن أفعله .من أجلك بالصدفة 450 00:29:34,368 --> 00:29:36,121 .لقد طُعنت للتو ، أيها الغبي 451 00:29:36,146 --> 00:29:37,508 .كلا، لم تتعرض لذلك 452 00:29:38,510 --> 00:29:39,682 .هذه ليست طعنة 453 00:29:40,446 --> 00:29:42,580 المسكين (إيدي) لا يعرف .كيف يطعن شخصًا 454 00:29:42,581 --> 00:29:45,042 ...الآن، إذا تعرضت للطعن 455 00:29:46,244 --> 00:29:47,276 ...طعنة مناسبة 456 00:29:47,733 --> 00:29:50,335 لم نكن لنجري هذه المناقشة .حول ما إذا كنت قد تعرضت للطعن أم لا 457 00:29:50,360 --> 00:29:51,528 هل تفهم؟ 458 00:30:00,332 --> 00:30:03,669 ،الآن ... إذا نفذت ما أقول 459 00:30:03,769 --> 00:30:05,696 .أعدك أنك لن تراني مرة أخرى أبدًا 460 00:30:05,721 --> 00:30:06,943 اتفقنا؟ 461 00:30:07,907 --> 00:30:10,680 ،إذا لم تفعل ،خلال يوم أو يومين 462 00:30:10,926 --> 00:30:12,040 ،عندما يسمحون لك بالخروج فهمت؟ 463 00:30:12,084 --> 00:30:13,126 وهو ما سيفعلونه، اتفقنا؟ 464 00:30:14,280 --> 00:30:16,315 ...حسنًا ، ربما أحد زملائي 465 00:30:16,340 --> 00:30:18,021 ...حسنًا، اعتمادا على تواجدي 466 00:30:18,784 --> 00:30:21,653 سوف تجدك. اتفقنا؟ ،وعندما نجدك 467 00:30:21,678 --> 00:30:23,214 .سنفتح كل هذا مرة أخرى 468 00:30:23,461 --> 00:30:24,868 .وسنبدأ من هناك 469 00:30:25,424 --> 00:30:27,881 ،وسألحق بك أذى خطيرًا ,خطيرًا للغاية 470 00:30:27,906 --> 00:30:28,901 هل تفهم؟ 471 00:30:29,828 --> 00:30:31,450 حقا؟ 472 00:30:32,698 --> 00:30:35,030 ...إذن، أنا.. أو ربما هم 473 00:30:35,809 --> 00:30:40,609 سنجد لك مستودعًا، وحينها تبدأ الأمور .في التدهور بسرعة بالنسبة لك 474 00:30:40,634 --> 00:30:41,662 .أعني بسرعة 475 00:30:43,455 --> 00:30:44,956 .إنه حقًا يكبر كالكرة الثلجية، يا صديقي 476 00:30:53,725 --> 00:30:55,979 ،حسنا، خلال دقيقة ،سيأتي رجال الشرطة 477 00:30:57,653 --> 00:30:58,625 ،سيأتي رجال الشرطة 478 00:30:58,663 --> 00:30:59,817 .وسيأخذون أقوالك 479 00:31:00,474 --> 00:31:01,924 .أقوالك هي على هذا الشكل 480 00:31:03,295 --> 00:31:06,664 لا أعرف من طعنني لأن" ".الظلام كان دامسا 481 00:31:06,892 --> 00:31:09,128 اتفقنا؟ ".كنت ثملا أو منتشيا" 482 00:31:09,153 --> 00:31:10,544 هل تنتشي؟ - .أعني، نعم - 483 00:31:10,569 --> 00:31:12,071 بماذا؟ - .الكيتامين - 484 00:31:12,171 --> 00:31:13,605 ..عظيم. لذا ."كنت أتعاطى الكيتامين" 485 00:31:13,739 --> 00:31:16,507 ،وبالتالي لا أستطيع التعرف عليه" "أليس كذلك؟ 486 00:31:18,323 --> 00:31:20,251 .نعم - .حسنا، قل ذلك وستصبح حرا - 487 00:31:20,276 --> 00:31:24,564 أنا ... لم أر من طعنني ...لأنني كنت 488 00:31:24,945 --> 00:31:26,005 .كان المكان مظلما 489 00:31:26,325 --> 00:31:27,638 .وكنت منتشيا - على ماذا؟ - 490 00:31:27,663 --> 00:31:29,024 .الكيتامين - .حسنا - 491 00:31:29,049 --> 00:31:30,524 .لذلك ، لم أستطع التعرف عليه 492 00:31:30,549 --> 00:31:31,550 .صديقي، صديقي، صديقي 493 00:31:32,158 --> 00:31:33,396 .أنت متوتر حقًا 494 00:31:33,662 --> 00:31:34,615 اتفقنا؟ - ماذا؟ - 495 00:31:34,640 --> 00:31:35,507 .هزه فحسب 496 00:31:35,801 --> 00:31:36,956 .ليس كثيرا 497 00:31:37,529 --> 00:31:39,098 .اننظر إلى عيناي 498 00:31:40,152 --> 00:31:42,025 .حاول مرة أخرى اجلب ليّ الدليل 499 00:31:43,629 --> 00:31:44,673 .لم استطع رؤية من طعنني 500 00:31:46,791 --> 00:31:47,936 .بسبب الظلام 501 00:31:48,436 --> 00:31:49,775 .وكنت ثملاً 502 00:31:50,556 --> 00:31:51,624 .كنت تحت تأثير الكيتامين 503 00:31:53,538 --> 00:31:55,354 .اجل لذا لم استطع تحديده 504 00:31:55,379 --> 00:31:57,047 هاري)؟) - .المشكلة انتهت - 505 00:31:57,449 --> 00:31:58,944 .احسنت صنعاً 506 00:32:02,908 --> 00:32:05,234 إنه مصنوع من القش أكثر حفاظا علي البيئة 507 00:32:05,437 --> 00:32:09,021 إنه اقل سعرا واصبح منتشراً جداً 508 00:32:09,761 --> 00:32:11,314 ألديك اي شيء اكثر متانة؟ 509 00:32:19,946 --> 00:32:21,480 .نعم مثالي 510 00:32:28,748 --> 00:32:30,988 .يا لها من احذية مميزة 511 00:32:31,630 --> 00:32:36,335 .اجل "فاشينيلي" تقدم احذية رائعة 512 00:32:37,582 --> 00:32:39,317 .هذه ليست من صنعهم 513 00:32:44,049 --> 00:32:46,763 أأنت واثق؟ .هذا لا يتوافق مع كلام تومي 514 00:32:46,788 --> 00:32:47,989 .حدثني عنه 515 00:32:49,507 --> 00:32:50,863 .حسنًا 516 00:32:50,888 --> 00:32:52,089 ،إذا تواصل معك 517 00:32:52,344 --> 00:32:54,181 .أخبره ان يتصل بأمه هذا ضروري 518 00:32:56,829 --> 00:32:58,142 (ريتشي) 519 00:33:00,558 --> 00:33:02,455 ‫تكلمت قبل قليل مع ‫(ويليام) صاحب (تومي) 520 00:33:03,002 --> 00:33:05,923 نعم لقد سمعنا جميعا يا حبيبتي كان من المستحيل تجاهله 521 00:33:06,632 --> 00:33:08,589 اخبر (تومي) انه كان مع (ويليام) الليلة الماضية 522 00:33:08,794 --> 00:33:09,828 (لم افهمك (فرون 523 00:33:09,976 --> 00:33:12,129 لم يعد (ريتشي) ابنك الي البيت 524 00:33:12,204 --> 00:33:13,839 .وكذب حول من كان يرافقه 525 00:33:14,066 --> 00:33:15,722 من تظنين نفسك؟ الآنسة (ماربل)؟ 526 00:33:15,928 --> 00:33:17,609 لماذا لا يرد علي مكالماته؟ 527 00:33:18,744 --> 00:33:21,202 .إنه شاب ثقي بي 528 00:33:21,467 --> 00:33:22,279 ،في هذه اللحظة 529 00:33:22,304 --> 00:33:24,259 .من المرجح إنه يلهو مع فتاة ما 530 00:33:25,086 --> 00:33:27,166 .فتاتين، إن حالفه الحظ 531 00:33:28,540 --> 00:33:29,675 .ابحث عنه 532 00:33:30,823 --> 00:33:32,226 .نعم طيب يا حبيبتي 533 00:33:33,905 --> 00:33:34,958 .عذرة يا سيدي 534 00:33:34,983 --> 00:33:37,080 اعتقد ان هذا الشاب كان موجوداً هنا الليلة الماضية 535 00:33:37,740 --> 00:33:39,240 .أتساءل عما إذا كنت ستتعرف عليه 536 00:33:39,740 --> 00:33:41,814 أرى ٣٠٠ زائر هنا كل ليلة 537 00:33:42,488 --> 00:33:44,060 كيف ليّ إن اميزه؟ 538 00:33:45,991 --> 00:33:49,206 أتظن ان كاميرات الامان لديكم ستتمكن من التعرف عليه؟ 539 00:33:49,480 --> 00:33:50,567 .غالباً لا 540 00:33:55,648 --> 00:33:57,340 أهذا ما تبحث عنه سيدي؟ 541 00:34:03,135 --> 00:34:05,370 ،كابتن، الخبر السار هو 542 00:34:05,677 --> 00:34:08,793 علمنا ان تومي كان في مايفير حتي حوالي الساعة ١١:٠٠ البارحة 543 00:34:09,014 --> 00:34:10,360 والخبر غير السار؟ 544 00:34:10,909 --> 00:34:12,407 .أظن انك لن تحب هذا 545 00:34:13,478 --> 00:34:14,813 (أخبرني فحسب، (تشارل 546 00:34:14,953 --> 00:34:15,961 ،حينما رحل 547 00:34:16,907 --> 00:34:18,441 (كان يرافقه (إيدي هاريجان 548 00:34:21,813 --> 00:34:22,980 (طيّب شكرا لك يا (تشارل 549 00:34:26,504 --> 00:34:28,006 إيدي هاريجان) الحقير) 550 00:34:34,639 --> 00:34:36,102 ‫- (ريتشي) ‫- (تومي) كان خارج البيت، 551 00:34:36,127 --> 00:34:39,082 مع (إيدي) الخاص بك الليلة الماضية ولم يعد الي المنزل 552 00:34:39,802 --> 00:34:40,911 .لا اتوقع ذلك 553 00:34:41,712 --> 00:34:43,917 ايدي) تبعي ما يطيق (تومي) تبعك) 554 00:34:44,250 --> 00:34:45,357 .يعتبره شخصاً سيئاً 555 00:34:45,382 --> 00:34:46,424 نعم، أهذا صحيح؟ 556 00:34:46,449 --> 00:34:47,744 .الكل يفعل ذلك 557 00:34:47,769 --> 00:34:49,838 .علمت ان والدك يتعاطى الفنتانيل 558 00:34:50,335 --> 00:34:51,991 حالياً إذا كان يستغل (تومي) الخاص بي 559 00:34:52,016 --> 00:34:54,919 ‫من اجل الضغط علي هذا ‫أمر مرفوض تماما يا (كيفن) 560 00:34:54,950 --> 00:34:56,091 (ريتشي) 561 00:34:56,594 --> 00:34:57,967 .نحن لا نعمل بهذه الطريقة 562 00:34:59,030 --> 00:35:02,067 إذا كنا نرغب في الفنتانيل فسوف ننتزعه منك فحسب 563 00:35:02,234 --> 00:35:03,621 .الان انصت ليّ 564 00:35:04,156 --> 00:35:07,768 ‫اخبر (كونراد) اذا لم يعد (تومي) ‫الخاص بي الي المنزل بحلول اليوم 565 00:35:08,194 --> 00:35:09,962 .سآتي الي هناك من اجلكم جميعا 566 00:35:10,475 --> 00:35:12,065 .وسأبدا بك 567 00:35:12,178 --> 00:35:13,213 أتفهمني؟ 568 00:35:13,238 --> 00:35:14,278 ‫اللعنة عليك يا (ريتشي) 569 00:35:16,534 --> 00:35:19,011 .احمق، احضر السيارة 570 00:35:21,487 --> 00:35:23,789 ،أي شخص قال الحياة الالذ هي التي 571 00:35:23,889 --> 00:35:25,565 يكون فيها الناس راضين بالاشياء البسيطة 572 00:35:25,651 --> 00:35:27,492 ويتجنبون الرغبات غير الضرورية؟ - .مرحبًا - 573 00:35:27,517 --> 00:35:29,418 (ابيقور) - .صحيح - 574 00:35:30,087 --> 00:35:32,419 أي من الفلاسفة كان يعتقد ان السعادة او 575 00:35:32,844 --> 00:35:33,999 ‫"ايوديمونيا"؟ 576 00:35:34,075 --> 00:35:35,726 ‫- ايوديمونيا ‫- ايوديمونيا 577 00:35:36,093 --> 00:35:38,954 هي حالة من الرفاهية التي يشعر بها الناس 578 00:35:38,979 --> 00:35:40,073 (افلاطون) 579 00:35:40,245 --> 00:35:41,099 .صحيح 580 00:35:41,130 --> 00:35:43,078 أي من الفلاسفة كان يعتقد أن السعادة تتحقق 581 00:35:43,103 --> 00:35:44,803 بواسطة التحكم في بيئة الفرد؟ 582 00:35:44,936 --> 00:35:46,286 ‫- مرحباً يا أبي. ‫- مرحباً يا (جينا). 583 00:35:46,311 --> 00:35:47,880 ‫- أأنتِ بخير يا حبيبتي؟ ‫- نعم. 584 00:35:48,094 --> 00:35:50,586 ‫الجزء ٠٤.١ 585 00:35:51,009 --> 00:35:52,344 .أقرا المعلومات التالية 586 00:35:52,579 --> 00:35:55,252 ‫(سمير) في حجرته ‫يرتب حقيبة رحلته 587 00:35:55,277 --> 00:35:56,678 ‫للسفر في رحلة إلى (اسبانيا) 588 00:35:55,612 --> 00:35:56,685 "قل آسف" {\an8} 589 00:35:56,941 --> 00:35:59,991 ينتبه الى انه لم يضع معجون اسنانه في حقيبتة 590 00:36:01,038 --> 00:36:03,941 يتوجه الي دورة المياه ولكن حين يبلغ هناك 591 00:36:04,129 --> 00:36:08,500 ينسي ما يحتاجه اشرح كيف يمكن ان يؤثر السياق 592 00:36:05,246 --> 00:36:06,770 "الليله الماضيه" {\an8} 593 00:36:08,600 --> 00:36:10,498 .علي صحة الذاكرة 594 00:36:10,523 --> 00:36:12,332 أستدل بتجربة (سمير) في اجابتك 595 00:36:12,938 --> 00:36:14,151 لم لا تقدم جوابا عن هذا السؤال يا (هاري)؟ 596 00:36:14,176 --> 00:36:15,410 ‫- ماذا؟ ‫- شكراً لكِ يا امي 597 00:36:16,988 --> 00:36:19,157 ...اسمعي بشان ليلة البارحة 598 00:36:19,778 --> 00:36:20,892 ماذا عنها؟ 599 00:36:21,227 --> 00:36:23,132 .حسنًا اظن اني مدين لكِ بالاسف 600 00:36:23,682 --> 00:36:25,128 .لذا أردت فقط أن أقول إنني آسف 601 00:36:25,530 --> 00:36:26,597 عن ماذا؟ 602 00:36:26,994 --> 00:36:30,397 ،بخصوص مشاركتي في 603 00:36:32,493 --> 00:36:34,560 الجدال الذي دار بيننا الليلة الماضية 604 00:36:34,585 --> 00:36:35,887 .و طريقة تصرفي 605 00:36:36,528 --> 00:36:39,008 واي جزء تحديداً تعتذر عنه؟ 606 00:36:39,033 --> 00:36:40,709 ...أنت تعرفين الجزء الذي فيه حيث انا 607 00:36:40,734 --> 00:36:42,495 ‫تجاوزت الحدود يا (جان) 608 00:36:42,520 --> 00:36:43,842 تفوّهت ببعض الكلمات التي لم اكن اعنيها 609 00:36:43,875 --> 00:36:45,353 .وجرحت شعورك وانا مدرك لذلك 610 00:36:45,378 --> 00:36:46,912 ...حسنا لذا 611 00:36:47,339 --> 00:36:48,639 ،كنت فقط ارغب في تصفية الاجواء 612 00:36:48,664 --> 00:36:49,932 .وأقول إنني آسف 613 00:36:50,255 --> 00:36:51,589 .أنا ارقى من هذا 614 00:36:53,952 --> 00:36:55,547 ‫جيد اشكرك يا (هاري) 615 00:36:55,987 --> 00:36:59,120 ...أقدر كثيراً أنك أبتعدت، تأملت 616 00:36:59,145 --> 00:37:00,661 ...اجل، ورجعت بشيء 617 00:37:00,686 --> 00:37:02,846 ...إيجابي صادر من القلب مباشرة 618 00:37:02,870 --> 00:37:03,598 "قل آسف" {\an8} 619 00:37:04,189 --> 00:37:07,191 لا. (جينا) تمزحي، أليس كذلك؟ 620 00:37:07,192 --> 00:37:08,894 .كنت سأعتذر على أي حال 621 00:37:08,994 --> 00:37:10,562 ...الأمر فقط 622 00:37:11,147 --> 00:37:13,508 أنا غير متأكد من السبب الحقيقي لخلافنا 623 00:37:14,001 --> 00:37:16,468 ‫- إذن أنت لا تتذكر. ‫- أتذكر، 624 00:37:16,801 --> 00:37:18,770 .لكنني لا استرجع كل التفاصيل بدقة 625 00:37:18,875 --> 00:37:20,614 .جيد دعني اذكرك 626 00:37:20,639 --> 00:37:21,873 .تفضل 627 00:37:22,641 --> 00:37:23,568 !توقف عن هذا 628 00:37:23,593 --> 00:37:25,094 !انا لا ابرر موقفي 629 00:37:25,276 --> 00:37:26,857 ‫يوجد صنفان من الازواج يا (هاري) 630 00:37:27,078 --> 00:37:28,957 يبدو مبرراً لموقفه، اليس كذلك؟ 631 00:37:28,982 --> 00:37:30,482 النوع الاول عندما يواجهون طريقا مسدوداً 632 00:37:30,582 --> 00:37:32,618 يفعلون كل ما بوسعهم لحل خلافاتهم 633 00:37:32,718 --> 00:37:34,940 .والنوع الذي لا يفعل ذلك فينفصلون 634 00:37:35,479 --> 00:37:36,946 .نعم، أتذكر، أتذكر ذلك 635 00:37:37,028 --> 00:37:38,767 أنا لا أطلب منك أن تفعل ما هو فوق طاقتك 636 00:37:39,237 --> 00:37:42,594 أنا أطلب منك أن تذهب معي للتحدث إلى شخص ما 637 00:37:43,548 --> 00:37:45,660 ،أظن فقط كما تعلمين الرجل والمراة 638 00:37:45,685 --> 00:37:48,327 لديهم جدالاتهم ومشاكلهم، اليس كذلك؟ 639 00:37:48,352 --> 00:37:50,308 مشاكلهم وهي تخصهم اليس كذلك؟ 640 00:37:50,348 --> 00:37:52,650 .لا تذهبين وتتكلمين مع أخرين حولها 641 00:37:52,675 --> 00:37:54,640 .جيد خلافاتنا هي خلافاتنا 642 00:37:54,740 --> 00:37:56,159 .نعم 643 00:37:56,608 --> 00:37:57,809 .تفضل بالبدء 644 00:37:57,943 --> 00:37:59,659 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- في أي مكان تريد. 645 00:38:00,279 --> 00:38:03,216 .لا يا عزيزتي، لا تسير الأمور هكذا 646 00:38:03,241 --> 00:38:04,545 .لا يعمل الامر بهذه الطريقة .انا لا استطيع 647 00:38:04,577 --> 00:38:06,846 لا استطيع العمل تحت هذا النوع من الضغط 648 00:38:06,918 --> 00:38:09,587 بجدية الليلة الماضية كانت لديكِ الكثير من المشاكل 649 00:38:09,707 --> 00:38:12,217 كان هناك طيف واسع لم تتحدثي عنه من قبل 650 00:38:12,242 --> 00:38:14,919 لهذا اظن اني بحاجة الى بعض الوقت لتدبر هذه المسائل 651 00:38:15,252 --> 00:38:18,112 ‫- وتحليلها ‫- ومتى تخطط لذلك يا (هاري)؟ 652 00:38:18,137 --> 00:38:19,425 أنا أفعل ذلك طوال الوقت يا حبيبتي 653 00:38:19,450 --> 00:38:21,759 أنا أتدبر صباحاً ظهراً ومساءً 654 00:38:21,784 --> 00:38:23,724 انا اتدبر، حسنًا؟ 655 00:38:23,749 --> 00:38:25,138 .سأحتاج الى اخذ هذا 656 00:38:25,584 --> 00:38:26,971 .لا تتحركي 657 00:38:30,617 --> 00:38:31,296 .نعم يا صاح 658 00:38:31,321 --> 00:38:32,519 ‫- (هاري). ‫- نعم؟ 659 00:38:33,278 --> 00:38:35,049 ‫(ريتشي ستيفنسون) يتصل بي 660 00:38:35,074 --> 00:38:36,476 .دون توقف مطلقا 661 00:38:37,168 --> 00:38:38,223 ،يذكر ان ابنه (تومي) لم 662 00:38:38,248 --> 00:38:39,683 .عد الى المنزل الليلة الماضية 663 00:38:39,845 --> 00:38:41,580 يقول (ريتشي) ان (تومي) كان مع (إيدي) 664 00:38:42,120 --> 00:38:43,355 جيد ماذا يذكر (إيدي)؟ 665 00:38:43,380 --> 00:38:44,741 ،جيد يذكر (إيدي) ان هذا كلام فارغ 666 00:38:44,766 --> 00:38:46,368 .والذي غالباً ما يكون كلاما فارغا 667 00:38:47,872 --> 00:38:50,152 تمام، اسمع سأعود الاتصال بك فوراً حسنًا؟ 668 00:38:50,529 --> 00:38:52,064 .حسنا يا صديقي 669 00:38:53,384 --> 00:38:55,306 يا عزيزتي يجب أن أغادر هذا أمر بالغ الأهمية 670 00:38:55,331 --> 00:38:57,180 يجب أن أتصرف حيال هذا الأمر انا آسف، حسنًا؟ 671 00:38:57,308 --> 00:38:58,963 كانت (ماريا) تريد ان تكلمك في موضوع ما 672 00:38:59,097 --> 00:38:59,984 أتستطيع الانتظار؟ 673 00:39:00,398 --> 00:39:01,244 .الموضوع يتعلق بأمها 674 00:39:01,269 --> 00:39:02,924 !تدهورت حالتها، يا الهي 675 00:39:03,049 --> 00:39:05,318 وجدوا لها دار رعاية جيدة لكنهم يقولون إنها ممتلئة 676 00:39:05,524 --> 00:39:06,540 أحقاً؟ - ،ولكن هذا الأسبوع - 677 00:39:06,618 --> 00:39:08,551 لقد اخذوا شخصا لم يكن حتى على قائمة الانتظار 678 00:39:08,635 --> 00:39:10,565 يا عزيزتي هذا أمر معتاد جداً في هذه الايام 679 00:39:10,805 --> 00:39:12,171 الا يمكنهم العثور على منزل اخر؟ 680 00:39:12,350 --> 00:39:13,685 ‫- (هاري). ‫- ماذا؟ 681 00:39:14,152 --> 00:39:16,603 ‫لقد كانت معنا لمدة ‫ ١٢ عاما تنظف قذارتنا 682 00:39:17,322 --> 00:39:18,936 .أنا واثقة من انك قادر على ايجاد حل 683 00:39:18,961 --> 00:39:20,328 .حسنا سأجد حلاً 684 00:39:20,932 --> 00:39:23,221 في هذه الفترة اظن إنه يجب عليكِ حجز موعد لنا 685 00:39:23,862 --> 00:39:25,202 تدعى "موعداً" اليس كذلك؟ 686 00:39:25,227 --> 00:39:25,997 ‫- نعم. ‫- نعم. 687 00:39:26,022 --> 00:39:28,571 .احجز موعدا اجل 688 00:39:28,933 --> 00:39:29,933 أتتحدث بجدية؟ 689 00:39:29,958 --> 00:39:31,184 ‫- ساحجز موعدا ‫- حسنًا. 690 00:39:31,209 --> 00:39:32,477 ،نعم وإذا لم يعجبني الامر 691 00:39:33,146 --> 00:39:36,116 .فالغ الموعد اجل، احجزيها 692 00:39:36,141 --> 00:39:38,508 خلال هذا الاسبوع في اي .وقت ليس يوم الجمعة 693 00:39:38,533 --> 00:39:39,568 .الجمعة غير مناسب 694 00:39:40,224 --> 00:39:41,761 .الاربعاء غير مناسب أيضًا 695 00:39:43,121 --> 00:39:44,055 .ساخبرك بامر فقط احجزيها 696 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 .أي يوم هذا الأسبوع 697 00:39:45,817 --> 00:39:47,252 .اخبريني بالمكان وسأقابلك هناك 698 00:39:47,605 --> 00:39:48,652 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 699 00:39:48,677 --> 00:39:50,138 سأرسل لك التفاصيل - .أرسليها - 700 00:39:50,281 --> 00:39:51,845 ‫- يمكنك مقابلتي هناك. ‫- سأفعل. 701 00:39:51,876 --> 00:39:53,165 .على خنزيرك المجنح 702 00:39:55,508 --> 00:39:56,555 .يا عزيزتي 703 00:39:57,587 --> 00:39:59,667 إذا قلت إني سأفعل شيئاً، حسنًا؟ 704 00:39:59,692 --> 00:40:01,893 ‫- نعم. ‫- يتم تنفيذه. 705 00:40:03,404 --> 00:40:04,391 .حسنًا 706 00:40:04,676 --> 00:40:06,531 ‫استيقظ (إيدي) 707 00:40:07,585 --> 00:40:08,618 ‫إنه (هاري). 708 00:40:09,448 --> 00:40:10,468 ماذا تريدي؟ 709 00:40:10,876 --> 00:40:11,914 يا (إيدي)، أين أنت؟ 710 00:40:11,939 --> 00:40:13,368 ما علاقة ذلك بك؟ 711 00:40:13,393 --> 00:40:14,508 .هو في الفراش 712 00:40:15,401 --> 00:40:17,122 جيد لديك محاولة واحدة في هذا الامر، حسنًا؟ 713 00:40:18,216 --> 00:40:19,402 .قل ليّ الحقيقة 714 00:40:21,152 --> 00:40:22,879 ‫هل كنت مع ‫(تومي ستيفنسون) الليلة الماضية؟ 715 00:40:24,890 --> 00:40:26,139 .لا من الواضح إنني لم اكن 716 00:40:28,853 --> 00:40:30,020 .يا (بيلا) اغلقي مكبر الصوت 717 00:40:30,361 --> 00:40:31,426 .نعم انا هنا 718 00:40:31,576 --> 00:40:33,067 .جب ان اتحدث الى المحافظ 719 00:40:33,245 --> 00:40:35,767 ‫تأكدي من أن (إيدي) ‫لا يغادر ذلك المنزل تمام؟ 720 00:40:44,743 --> 00:40:45,832 (كونراد) إنه (هاري) 721 00:40:46,365 --> 00:40:49,392 .نعم لا نريد أن يتصاعد هذا الأمر 722 00:40:50,379 --> 00:40:51,405 ما هي خطوتك؟ 723 00:40:52,577 --> 00:40:54,986 ‫اعتقد اننا نرتب لقاء الليلة مع (مودي). 724 00:40:55,011 --> 00:40:56,979 ‫هذا سيؤمن سلامتي وسلامة (ريتشي). 725 00:40:57,622 --> 00:40:58,831 .حسنًا. الآن استمع إليّ 726 00:40:59,524 --> 00:41:00,959 .خذ بعضاً من رجالك معك 727 00:41:01,646 --> 00:41:03,080 وإذا اراد (ريتشي) ان يتصرف بتمرد 728 00:41:03,228 --> 00:41:05,713 إذا اراد أن يعبث باي شكل من الاشكال 729 00:41:06,264 --> 00:41:08,967 وإن اتيحت لك الفرصة فلتلق القبض عليه 730 00:41:09,908 --> 00:41:10,885 أتسمعني؟ 731 00:41:11,677 --> 00:41:12,720 .نعم. مفهوم 732 00:41:17,588 --> 00:41:18,922 .اللعنه عليّ 733 00:41:23,815 --> 00:41:24,649 ‫مرحبا يا (هاري) 734 00:41:24,829 --> 00:41:26,108 مرحبا يا (آنا) كيف حال الاطفال؟ 735 00:41:26,273 --> 00:41:27,181 .نعم. كلهم بخير 736 00:41:27,395 --> 00:41:29,415 جيد هل (كيكو) هناك، من فضلك؟ 737 00:41:29,440 --> 00:41:31,595 ‫- نعم، لحظة واحدة. ‫- شكرًا لكِ. 738 00:41:31,829 --> 00:41:32,907 ‫إنه (هاري). 739 00:41:36,421 --> 00:41:37,242 ‫(هاري)؟ 740 00:41:37,662 --> 00:41:39,695 نعم (زوسيا) ستأتي لاخذك خلال ساعة كن مستعداً 741 00:41:39,964 --> 00:41:42,667 أيضًا أحتاج الى بعض الأشياء موثوقة للغاية 742 00:41:43,001 --> 00:41:44,796 ‫- طويل أم قصير؟ ‫- كلاهما. 743 00:41:45,162 --> 00:41:47,036 .شيء لك، شيء ليّ 744 00:41:47,061 --> 00:41:49,002 وشيء لـ(زوسيا) أيضًا، نعم؟ 745 00:41:49,027 --> 00:41:50,550 ‫- مفهوم. ‫- شكرًا لك. 746 00:42:33,238 --> 00:42:34,250 .حسنًا - .نعم - 747 00:42:35,253 --> 00:42:37,555 إذا الموقع هو النادي الرياضي الموجود في الركن 748 00:42:38,241 --> 00:42:40,727 سيكون انا و(ريتشي) و(مودي) فقط هناك 749 00:42:40,953 --> 00:42:42,207 ،أريدك أن تحضري الشاحنة 750 00:42:42,727 --> 00:42:44,095 ،مباشرة في اعلى المسار 751 00:42:44,126 --> 00:42:45,527 حتى تتمكني من الحصول على رؤية جيدة لها 752 00:42:45,997 --> 00:42:47,167 .أريدك ان تبقى في الشاحنة 753 00:42:47,834 --> 00:42:49,108 ،يا (كيكو) اريدك في الخلف 754 00:42:49,460 --> 00:42:52,128 ،في المراقبة اذا حدث اي شيء 755 00:42:52,537 --> 00:42:54,205 اريدك ان تطلق النار، مفهم؟ 756 00:42:54,619 --> 00:42:56,119 إلا إنه لا يقع أي حدث في الذهاب الى الداخل 757 00:42:56,564 --> 00:43:01,662 إذًا، وأنا أغادر، رأيتيني أتحسس جيوبي للتأكد من شيء 758 00:43:02,681 --> 00:43:04,454 ‫أريدك ان تعطي ‫(ريتشي) الأخبار السارة 759 00:43:04,750 --> 00:43:06,541 .وأي فرد أخر يرافقه كذلك 760 00:44:05,157 --> 00:44:06,379 .مع خالص تحياتي يا صديقي 761 00:44:08,259 --> 00:44:10,095 ‫- مرحبًا يا (مودي). ‫- مساء الخير يا (هاري). 762 00:44:10,120 --> 00:44:11,655 .ًهذه هي دفعتك المقدمة ٥٠ ألفا 763 00:44:11,769 --> 00:44:13,362 .٥٠ ألفاً رجل جيد 764 00:44:14,348 --> 00:44:15,444 (ريتشي) سدد المبلغ 765 00:44:16,174 --> 00:44:17,749 .الكل يتصرفون بأخلاق هناك 766 00:44:18,087 --> 00:44:19,609 ستحصل على ذلك في غضون ٤٨ ساعة 767 00:44:19,997 --> 00:44:21,729 ‫- بعد خصم أتعابي. ‫- نعم، نعم، نعم. 768 00:44:21,754 --> 00:44:23,736 .دعني اقوم بتفتيشك يا بني 769 00:44:24,830 --> 00:44:26,173 ‫الهاتف من فضلك يا (هاري) 770 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 .حسنا من هنا 771 00:44:30,501 --> 00:44:31,353 .حسنا يا صاح 772 00:44:40,077 --> 00:44:41,679 ‫اجلس إذا أردت يا (هاري). 773 00:44:42,981 --> 00:44:45,167 ‫- أتريد شايًا أم قهوة؟ ‫- نعم، شايًا، جميل. 774 00:44:45,192 --> 00:44:47,253 يا (ريتش)، أتريد كوب شاي أو شيء من هذا القبيل؟ 775 00:44:49,207 --> 00:44:50,709 .تفضل ساتناول شايًا 776 00:44:54,660 --> 00:44:55,853 (ريتشي) 777 00:45:00,932 --> 00:45:03,316 ‫أتعرف ما يقوله بعض ‫الناس عن عائلة (هاريجان)؟ 778 00:45:03,942 --> 00:45:05,602 ،إنهم اصبحوا مرتاحين للغاية 779 00:45:06,084 --> 00:45:08,080 .متهاونين للغاية متكبرين للغاية 780 00:45:08,786 --> 00:45:11,357 يمكنني الاستمرار في سرد الصفات طوال اليوم 781 00:45:12,737 --> 00:45:13,967 .لكنني اعلم انك تفهم الصورة 782 00:45:14,465 --> 00:45:16,645 عموماً هذا ما يتداوله الناس وليس ما اقوله انا 783 00:45:18,349 --> 00:45:20,718 قد تتساءل ما هي الصلة 784 00:45:21,312 --> 00:45:23,327 .بين التهاون والتكبر 785 00:45:24,541 --> 00:45:27,101 .لا يبدو إنهما مرتبطان ارتباطا وثيقا 786 00:45:28,067 --> 00:45:29,127 .ولكنهما كذلك 787 00:45:29,346 --> 00:45:31,145 .هما ليسا أخوين، بل ابني عمومة 788 00:45:32,469 --> 00:45:33,874 أتعلم السبب يا (إتش)؟ 789 00:45:34,365 --> 00:45:35,653 .لا أعلم 790 00:45:36,526 --> 00:45:38,379 .النجاح يؤدي الى التهاون 791 00:45:38,404 --> 00:45:41,261 .التهوان يؤدي الى الغطرسة .والغطرسة تؤدي الى الكبر 792 00:45:41,846 --> 00:45:43,568 أنت لست فقط رجلاً قادراً على حفر الثقوب 793 00:45:43,593 --> 00:45:45,001 .بل تستطيع أن تلعب الشطرنج أيضًا 794 00:45:46,805 --> 00:45:50,081 ‫هذا يعجبني في الحقيقة ‫أنا اقدرك يا (هاري) 795 00:45:51,783 --> 00:45:53,968 ،على الرغم من عدائنا الطبيعي 796 00:45:54,377 --> 00:45:56,780 .ارى انك مخلص وذكي 797 00:45:56,805 --> 00:45:58,039 .ربما تكون حكيمًا كذلك 798 00:45:58,556 --> 00:46:00,465 .انا متملق شكراً لك 799 00:46:00,490 --> 00:46:03,948 العائق الوحيد الذي يواجهنا هو انك في الفريق غير المناسب 800 00:46:07,121 --> 00:46:09,742 ‫- أتودني يا (إتش)؟ ‫- ليس حقًا، لا. 801 00:46:09,767 --> 00:46:11,336 .دائما ما كنت اظن انك شخص خسيس 802 00:46:11,436 --> 00:46:13,504 .حسنا ايها السادة 803 00:46:13,897 --> 00:46:15,701 لماذا لا نركز على الامر قيد النقاش؟ 804 00:46:20,811 --> 00:46:22,437 ،لم يرجع ابني الى البيت 805 00:46:23,874 --> 00:46:26,131 ‫واعلم انه كان مع ‫(إيدي هاريجان) الليلة الماضية 806 00:46:26,163 --> 00:46:28,269 ‫- صحيح. من قال ذلك؟ ‫- أيهم هذا الامر اللعين؟ 807 00:46:29,120 --> 00:46:30,129 اين (إيدي)؟ 808 00:46:30,636 --> 00:46:31,783 ‫اريد ان اقابل (إيدي هاريجان) 809 00:46:31,808 --> 00:46:34,523 .أريد أن أسمع ذلك منه شخصياً وجها لوجه 810 00:46:34,780 --> 00:46:36,348 .عما إذا كان مع ولدي الليلة الماضية 811 00:46:36,560 --> 00:46:38,780 ‫(ريتشي) بحقك ‫تعلم انك لا تستطيع ببساطة، 812 00:46:40,207 --> 00:46:41,927 .أستدعاء حفيد المحافظ بهذه الطريقة 813 00:46:42,554 --> 00:46:44,689 ،أن صعبت الامور عليّ 814 00:46:45,982 --> 00:46:47,822 ‫فلن تكون العواقب حميدة لك يا (هاري) 815 00:46:48,173 --> 00:46:49,309 (ريتشي) 816 00:46:51,115 --> 00:46:52,948 .يا صاح انت تعلم الاجراءات المتبعة 817 00:46:53,644 --> 00:46:56,095 لهذا السبب وضعتم ٥٠ الفا في الصندوق 818 00:46:56,815 --> 00:46:58,892 .لايقاف كل هذه الامور البغيضة 819 00:46:58,917 --> 00:47:01,105 لذلك قبل ان تفقد اعصابك دعني اوفر عليك 820 00:47:01,130 --> 00:47:05,372 تلك الخمسين ألفاً ولا مزيد من التهديدات 821 00:47:06,791 --> 00:47:09,381 ‫هذا الامر يخص ابني اللعين (مودي) 822 00:47:10,401 --> 00:47:14,267 ليس كيلوغراما من المخدرات او بعض المال الذي تم الاعتداء عليه 823 00:47:14,292 --> 00:47:16,509 .هذا دمي الملعون 824 00:47:17,575 --> 00:47:19,562 ‫الأن أما أن اتحدث مع (إيدي هاريجان) 825 00:47:20,124 --> 00:47:22,489 .او ستحدث فوضى ملعونة 826 00:47:23,008 --> 00:47:24,057 ‫حسنا يا (ريتشي) 827 00:47:25,595 --> 00:47:27,023 .انت منفعل اتفهم هذا 828 00:47:27,519 --> 00:47:29,263 انت تعلم يجب عليك فقط أن تسترخي هنا 829 00:47:31,415 --> 00:47:33,101 سأخبرك بما يمكنني فعله. مفهوم؟ 830 00:47:33,925 --> 00:47:36,667 ‫ساتكلم بنفسي مع (إيدي) 831 00:47:39,256 --> 00:47:41,860 .وسنكشف حقيقة هذا الامر 832 00:47:52,868 --> 00:47:54,774 .لديك حتى ظهر الغد 833 00:47:56,047 --> 00:47:57,915 .الغد جيد 834 00:48:03,574 --> 00:48:04,564 ‫تفضل يا (هاري) 835 00:48:05,016 --> 00:48:06,944 .شكراً تحياتي يا صديقي، شكراً لك 836 00:48:07,137 --> 00:48:08,012 .رجل نبيل احسنت صنعاً 837 00:48:08,105 --> 00:48:09,250 .نعم كن في امان يا صاح 838 00:48:17,675 --> 00:48:18,979 ‫(هاري) غادر 839 00:48:24,677 --> 00:48:25,678 ‫(كونراد) 840 00:48:25,703 --> 00:48:26,804 اين موقعنا؟ 841 00:48:26,938 --> 00:48:28,473 .نعم (إيدي) يكذب 842 00:48:28,606 --> 00:48:30,378 إذا ذهب (تومي) فستندلع حرب 843 00:48:30,651 --> 00:48:33,598 ‫بإمكاننا التعامل مع ‫(ريتشي) الأن القرار لك 844 00:48:34,924 --> 00:48:36,058 .أنا افكر 845 00:48:36,089 --> 00:48:36,956 ‫(كونراد)؟ 846 00:48:44,755 --> 00:48:45,623 هو في مساره 847 00:48:45,648 --> 00:48:47,149 .نحو السيارة الأن 848 00:48:51,586 --> 00:48:52,966 .توقف يتبادل الحديث 849 00:48:53,456 --> 00:48:54,332 ‫(آرتشي) هنا 850 00:48:54,357 --> 00:48:57,792 ‫(مايف) اغلقي الباب. ‫أين مكانه الأن؟ 851 00:48:59,404 --> 00:49:00,495 .لا يزال يتبادل الحديث 852 00:49:01,239 --> 00:49:03,441 ‫نعم تمهل تمهل، يا (مايف) 853 00:49:03,934 --> 00:49:06,389 ‫(هاري) يوجه سلاحه الى ‫(ريتشي ستيفنسون) 854 00:49:06,782 --> 00:49:07,935 انفذ ام اتراجع؟ 855 00:49:08,279 --> 00:49:09,997 ‫- (كونراد). ‫- انتظر، انتظر. 856 00:49:10,022 --> 00:49:11,557 هل التقدم يعني قتله ام التراجع؟ 857 00:49:11,582 --> 00:49:13,383 .طبعا "تويست" تعني الحق به الاذى 858 00:49:13,618 --> 00:49:15,186 .هو يتحرك 859 00:49:15,211 --> 00:49:16,670 .عليك ان تتخذ قراراَ 860 00:49:16,922 --> 00:49:18,956 هو على بعد عشر ثوان من ركوب سيارته 861 00:49:19,083 --> 00:49:20,284 .تسعه 862 00:49:20,692 --> 00:49:22,177 ‫- ثمانية. ‫- إذا كنا سنفعل هذا، 863 00:49:22,202 --> 00:49:23,524 ‫- من الأفضل أن نتحرك. ‫- سبعة. 864 00:49:24,168 --> 00:49:25,323 .ستة 865 00:49:26,378 --> 00:49:27,712 ‫تقريباَ ثلاث ثوان يا (كونراد) 866 00:49:31,769 --> 00:49:32,870 .نفذ 867 00:49:35,340 --> 00:49:36,507 .نفذ 868 00:49:39,784 --> 00:49:41,052 .توقف 869 00:49:42,680 --> 00:49:44,353 ،لتجنب الشك 870 00:49:45,260 --> 00:49:46,793 .دع ذلك الوغد يعيش 871 00:49:48,153 --> 00:49:49,255 .انسحبوا 872 00:49:56,554 --> 00:49:58,590 .لماذا؟ فقط من باب الفضول 873 00:49:58,615 --> 00:49:59,780 لماذا؟ 874 00:50:00,364 --> 00:50:03,868 .الأمر واضح المكان الخطأ الوقت الخطأ 875 00:50:05,424 --> 00:50:06,804 كيف ذلك؟ 876 00:50:09,367 --> 00:50:11,727 ‫بداية لا نعلم ما يعرفه (إيدي) 877 00:50:11,752 --> 00:50:14,254 ‫لا ندري اين (تومي) 878 00:50:14,945 --> 00:50:19,097 وثانيا الا ترغب في ان تكون موجودا عند القضاء على (ريتشي)؟ 879 00:50:20,151 --> 00:50:22,220 .اعلم إنني أريد ذلك الخسيس 880 00:50:24,077 --> 00:50:25,189 .أجل 881 00:50:25,190 --> 00:50:26,690 ‫إنه (كيفن) 882 00:50:26,691 --> 00:50:28,226 .حسنا لنبدا هذا العرض 883 00:50:28,326 --> 00:50:29,794 .نعم 884 00:50:38,649 --> 00:50:40,017 .لم تبلغني انها اتية 885 00:50:40,171 --> 00:50:41,687 .خطأي 886 00:50:42,006 --> 00:50:43,374 أهذا اسمك المستعار لها؟ 887 00:50:44,015 --> 00:50:46,816 ‫(سيرافينا) ابنتي الكبرى 888 00:50:47,011 --> 00:50:49,255 الأ تقصد طفلتك الاول؟ 889 00:50:50,663 --> 00:50:51,430 .انظر إليكِ الآن 890 00:50:51,455 --> 00:50:54,224 الأبن الأكبر حاضر للعلم ،والأبن الاصغر 891 00:50:54,519 --> 00:50:56,854 ‫(بريندان) تظهر بمظهر انيق للغاية 892 00:50:56,879 --> 00:50:58,080 .بوشاحك الفاخر 893 00:50:58,556 --> 00:51:00,366 انيق" ام "مثير للقلق" بشكل مخيف؟" 894 00:51:01,854 --> 00:51:02,859 (سيرافينا) 895 00:51:02,860 --> 00:51:05,263 .كم افتقدت الى مزاحكِ اللطيف 896 00:51:05,396 --> 00:51:07,402 ،أنصتي قبل ان انسى 897 00:51:08,166 --> 00:51:09,456 .ِلدي مقترح لك 898 00:51:09,600 --> 00:51:10,622 .يبدو مشؤوما 899 00:51:10,647 --> 00:51:11,693 ‫- مساء الخير يا (كيفن). ‫- أبي. 900 00:51:11,718 --> 00:51:12,906 .بلى 901 00:51:14,725 --> 00:51:16,193 أين وصلنا مع (تومي) و(إيدي)؟ 902 00:51:16,454 --> 00:51:18,091 اتركا (تومي) و(إيدي) ليّ 903 00:51:18,219 --> 00:51:19,787 .تفضل، لدينا اخبار 904 00:51:20,110 --> 00:51:21,091 ‫- مرحبًا يا (آرتش). ‫- بخير. 905 00:51:21,116 --> 00:51:22,738 ‫- بخير يا أمي. ‫- مرحباً. 906 00:51:23,479 --> 00:51:25,136 ‫(بريندان) ما هذا الذي تلبسه؟ 907 00:51:25,469 --> 00:51:26,683 .مجرد شال 908 00:51:26,858 --> 00:51:28,661 محامي الاسرة هنا يجب أن يكون الأمر جللاً 909 00:51:28,686 --> 00:51:29,587 كيف حالك؟ 910 00:51:29,755 --> 00:51:31,079 .ما كان ليدعو إلىّ اجتماع 911 00:51:31,119 --> 00:51:32,074 ‫- لو لم يكن الأمر خطيرًا. ‫- أمي. 912 00:51:32,099 --> 00:51:34,336 .أصغ يا (كونراد) أمر يزعجني 913 00:51:34,868 --> 00:51:36,737 ‫أجل ما ذكرته بشأن العم (تومي) 914 00:51:37,362 --> 00:51:38,782 .هم العبث 915 00:51:39,077 --> 00:51:40,277 .لم يكن لدي أي فكرة 916 00:51:40,577 --> 00:51:43,603 اقصد في ذهني طوال هذه السنين كان منارة 917 00:51:43,628 --> 00:51:45,770 .ثابت معتمد عليه 918 00:51:45,795 --> 00:51:50,228 كنت استفسر أهذا هو السبب في انه كما تعلم، رحل؟ 919 00:51:51,209 --> 00:51:52,988 ‫(تومي) رحل هذا صحيح. 920 00:51:53,578 --> 00:51:55,181 ‫إلي مزرعة خنازير في (نورفولك) 921 00:51:58,042 --> 00:51:59,441 ...أنت 922 00:51:59,917 --> 00:52:01,401 .مهلاً 923 00:52:01,426 --> 00:52:03,494 مرحباً. ماذا؟ 924 00:52:03,760 --> 00:52:05,515 ...فيما يتعلق بالاخطاء 925 00:52:07,785 --> 00:52:10,703 أتعلم ان (آرتشي) كان يذهب من خلف ظهرك؟ 926 00:52:10,734 --> 00:52:12,122 ‫مع (ذا فاير)؟ 927 00:52:12,156 --> 00:52:13,261 .تفاهات 928 00:52:13,751 --> 00:52:15,085 لا تصدقني؟ 929 00:52:15,426 --> 00:52:18,250 فقط أنظر الى وجهه "عندما تذكر كلمة "أف 930 00:52:21,653 --> 00:52:23,231 .حسنًا 931 00:52:27,984 --> 00:52:30,580 وافق التوأمان على شروطنا، اليس كذلك؟ 932 00:52:31,235 --> 00:52:33,621 استغرق الامر عامين فقط لايقاع هذين النذلين 933 00:52:33,646 --> 00:52:36,074 ‫لكنني مللت ارسلت (آرتشي) 934 00:52:36,099 --> 00:52:37,214 .ليمارس سحره 935 00:52:38,209 --> 00:52:41,591 عرض (آرتشي) مقترحي على التوأمين فوافق التوأمان عليه 936 00:52:42,147 --> 00:52:44,850 ‫- هذا عمل جيد يا فتى. ‫- هذه الصفقة توصلنا، 937 00:52:44,875 --> 00:52:45,964 .إلى المستوى التالي 938 00:52:46,357 --> 00:52:49,159 .ستجلب حوالي مليون في الاسبوع 939 00:52:49,653 --> 00:52:53,451 ولكن ما زال يجب علينا تسديد كمية كبيرة من الديون 940 00:52:53,483 --> 00:52:56,004 .قبل أن يبدأ المبنى في تغطية مصاريفه 941 00:52:56,771 --> 00:53:00,471 الأن قبل ان يوافق التوأمان على المشاركة 942 00:53:00,496 --> 00:53:04,751 كنا نجني ما يزيد عن مليونيين في الاسبوع 943 00:53:04,915 --> 00:53:06,650 من خلال مجموعتنا هذا كان 944 00:53:06,791 --> 00:53:08,125 .الهيروين في ازدهار 945 00:53:08,486 --> 00:53:09,655 .والاسلحة كذلك 946 00:53:09,680 --> 00:53:12,292 .ولكن لا نستطيع ان ندع الامور تتوقف 947 00:53:12,569 --> 00:53:15,739 بالاضافة الى ذلك لدي ،ربحي الخاص الذي اهتم به 948 00:53:16,193 --> 00:53:18,346 .واقلكم يا ايها الانذال الاعزاء 949 00:53:18,622 --> 00:53:20,680 .المحامون المستغلون وما شابه 950 00:53:22,740 --> 00:53:24,466 ،إذا السؤال المطروح هو 951 00:53:25,370 --> 00:53:27,538 كيف ندعم هذا التوسع مالياً؟ 952 00:53:32,629 --> 00:53:33,808 .الفنتانيل 953 00:53:38,082 --> 00:53:39,630 .ابدأوا حملة قمع 954 00:53:40,184 --> 00:53:42,663 ‫اغلق الـ (ستيفنسون) (ذا فاير) 955 00:53:42,688 --> 00:53:44,690 .في كافة انحاء شمال وجنوب لندن 956 00:53:44,715 --> 00:53:46,830 الأن أعلم أن البعض منكم اعتقدوا انني فقدت صوابي 957 00:53:47,172 --> 00:53:49,464 .اضعت الفرصة لا شيء يحدث 958 00:53:50,255 --> 00:53:52,190 ‫من يسيطر على (ذا فاير)؟ 959 00:53:54,140 --> 00:53:56,283 .الرد المكسيكيون 960 00:53:56,750 --> 00:53:58,810 الأن نعلم جميعاً أن المكسيكيين مجموعة 961 00:53:58,835 --> 00:54:00,630 ،من المضطربين وغير المجدين 962 00:54:00,655 --> 00:54:02,815 المجانين والغادرين .وابناء العاهرات الخطيرين 963 00:54:02,840 --> 00:54:05,482 "بالتالي فكرت في نفسي "من اعرف 964 00:54:05,507 --> 00:54:08,163 ،من هو كذلك قلق وغير واقعي 965 00:54:08,436 --> 00:54:12,823 ‫مخبول وخائن ونجل ‫عاهرة خطر (ريتشي ستيفنسون) 966 00:54:13,217 --> 00:54:17,395 بالتالي جلست ودعته (ريتشي) يملأ مكانه 967 00:54:17,420 --> 00:54:20,095 مدركا انه مجرد وقت قبل أن يسأم المكسيكيون 968 00:54:20,120 --> 00:54:22,593 من هذا الوغد ويضعون تفاحة في فمه 969 00:54:22,618 --> 00:54:24,768 "ويحمصونه في عيد "سينكو دي مايو 970 00:54:24,988 --> 00:54:27,975 ،وحينها نأتي بثمن أرخض 971 00:54:28,566 --> 00:54:30,575 .لأنه الأن لا توجد منافسة 972 00:54:32,075 --> 00:54:34,375 ...إذًا - (إذا أأستطيع أن أقول شيئاً يا (كونراد - 973 00:54:37,468 --> 00:54:39,036 .تفضل أنت ضيفي 974 00:54:39,644 --> 00:54:42,537 ،نعم بكل احترام 975 00:54:42,562 --> 00:54:45,944 أنا غير واثق أن كان الفنتانيل هو الحل الأمثل 976 00:54:46,603 --> 00:54:48,561 .في المقام الاول هذا خبر غير سار 977 00:54:48,669 --> 00:54:50,655 ‫وثانيا لدينا ما يكفي من ‫المشاكل مع (ريتشي) 978 00:54:50,680 --> 00:54:54,156 ...بخصوص (تومي) و(إيدي) والمكسيكيون 979 00:54:55,880 --> 00:54:57,793 .تكلم انت صاحب الحديث الأن 980 00:54:58,929 --> 00:55:00,446 .لا لا تهتم بي 981 00:55:01,739 --> 00:55:03,997 ،حسنًا. إذًا 982 00:55:04,308 --> 00:55:06,343 ‫أنت تقول هناك حاليا يا (آرتشي) 983 00:55:06,817 --> 00:55:09,162 ينبغي ان ندع الامور على حالها، أليس كذلك؟ 984 00:55:10,129 --> 00:55:13,616 .و(ريتشي) يتولى الأمر بشان الفنتانيل 985 00:55:14,382 --> 00:55:18,385 طيب أنا فقط اقول ربما نستطيع ان نتناقش حوله 986 00:55:20,376 --> 00:55:23,115 نحن؟ نتناقش حوله؟ 987 00:55:31,301 --> 00:55:32,975 .سأذهب لأقضي حاجتي 988 00:55:40,505 --> 00:55:42,343 ‫استمعي يا (مايف). ‫أتستطيعين التحدث معه؟ 989 00:55:42,368 --> 00:55:46,482 اقصد قد نقوم بهذا لكن المسالة برمتها تتعلق بالتوقيت 990 00:55:48,613 --> 00:55:50,458 ‫هذه المشكلة مع (ريتشي) 991 00:55:50,483 --> 00:55:52,871 فيما يتعلق بـ(تومي) ليس هو الوقت المناسب حتماً 992 00:55:52,896 --> 00:55:54,578 ..أقصد هل انا الفرد الوحيدة هنا الذي 993 00:55:54,690 --> 00:55:56,232 ‫أتدري يا (آرتشي) 994 00:55:56,961 --> 00:55:59,330 أنت تجيد التملق 995 00:55:59,355 --> 00:56:00,879 .أكثر منك كخائن 996 00:56:02,233 --> 00:56:03,267 ماذا؟ 997 00:56:03,292 --> 00:56:04,588 ‫إني اخبرك، (آرتشي) 998 00:56:05,138 --> 00:56:07,768 أنت متملق نعم .يا رجل افضل بكثير 999 00:56:07,793 --> 00:56:08,871 .من ان تكون خائنا 1000 00:56:09,973 --> 00:56:11,045 خائن؟ 1001 00:56:11,070 --> 00:56:13,858 ‫ما المبلغ الذي يدفعه لك (ريتشي) ‫لإبقائنا بعيدين عن (ذا فاير) 1002 00:56:14,198 --> 00:56:16,617 ثلاثة، اربعة، خمسة، بالمئة؟ 1003 00:56:20,076 --> 00:56:21,357 .هذا احسن 1004 00:56:22,693 --> 00:56:24,262 .يا (آرتشي) سأخبرك 1005 00:56:24,287 --> 00:56:25,962 .اقترب ناولني كفيك 1006 00:56:26,651 --> 00:56:28,010 ماذا؟ 1007 00:56:37,161 --> 00:56:39,887 أهذا ما يحصل عندما تنقلب عليّ؟ 1008 00:56:41,329 --> 00:56:42,507 ‫لا انصت يا (كونراد) 1009 00:56:42,532 --> 00:56:44,655 .أقسم بحياتي بذكريات صبانا 1010 00:56:48,272 --> 00:56:51,680 ‫(مايف) أتكذبين عليّ؟ 1011 00:56:53,103 --> 00:56:54,587 أهذا استهزاء؟ 1012 00:56:56,514 --> 00:56:58,665 .ثبت او بدل يا عزيزي 1013 00:57:05,909 --> 00:57:07,234 ماذا؟ 1014 00:57:10,555 --> 00:57:12,401 أهذا استهزاء؟ 1015 00:57:12,426 --> 00:57:13,894 ‫نعم يا (آرتشي) 1016 00:57:16,627 --> 00:57:18,333 .لقد وقع الاستهزاء 1017 00:57:19,349 --> 00:57:20,960 ‫- أبي! ‫- تباً! 1018 00:57:39,490 --> 00:57:41,559 .حسناً، ها أنت ذا 1019 00:57:58,175 --> 00:57:59,710 ‫اتصل بـ(هاري) 1020 00:58:16,260 --> 00:58:18,180 !إبعدي يديك الخبيثتين عني يا امرأة