1
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
GODINA JE 2003.
2
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
KAKO ZNAMO?
3
00:00:32,168 --> 00:00:33,001
ŠILTERICA
4
00:00:33,084 --> 00:00:35,668
Hvala na gostoprimstvu, Debbie.
5
00:00:37,293 --> 00:00:38,126
Bok.
6
00:00:38,209 --> 00:00:40,584
ISPEGLANA KOSA
7
00:00:41,626 --> 00:00:43,793
- Loš si u pokeru.
- Da.
8
00:00:45,001 --> 00:00:46,918
Ali dobar sam u drugim stvarima.
9
00:00:47,001 --> 00:00:48,584
LANČIĆ ZA NOVČANIK
10
00:00:50,126 --> 00:00:51,668
Čekaj, sad kužim.
11
00:00:55,293 --> 00:00:57,209
BESMISLENA NAUŠNICA
12
00:00:58,293 --> 00:01:01,626
Ne mogu vjerovati.
Kako kul. Imaš vlastitu kuću.
13
00:01:01,709 --> 00:01:04,251
Da. Štedjela sam za polog.
14
00:01:04,334 --> 00:01:05,293
SLOJEVITE MAJICE
15
00:01:05,376 --> 00:01:09,126
Dosta dugo. Stavljala sam novac
na stranu uz pažljive izračune.
16
00:01:09,209 --> 00:01:10,209
Sjajno.
17
00:01:10,293 --> 00:01:13,168
Kad si uništim život,
mogu li se doseliti k tebi?
18
00:01:13,251 --> 00:01:14,584
- Dogovoreno!
- Sjajno!
19
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- Ajme! Pogledaj te knjige!
- Da, puno čitam.
20
00:01:18,459 --> 00:01:21,584
- Da? Ja ću jednoga dana biti pisac.
- Što?
21
00:01:21,668 --> 00:01:24,126
- Bar bih htio.
- Dobro. Kladim se da hoćeš.
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,168
Kako si ispala tako sjajna?
23
00:01:27,251 --> 00:01:29,001
Znaš da ne moraš to govoriti?
24
00:01:29,084 --> 00:01:31,043
- Spavat ću s tobom.
- Nevjerojatno!
25
00:01:34,501 --> 00:01:37,293
Ujutro ću ti poslati svoje kratke priče.
26
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
Super.
27
00:01:40,501 --> 00:01:42,459
- Mislim da će ti se svidjeti.
- OK.
28
00:01:42,543 --> 00:01:44,376
- Sad tiho.
- Dobro, prestat ću.
29
00:01:49,709 --> 00:01:51,834
Napisao sam 23 kratke priče.
30
00:01:51,918 --> 00:01:53,376
Zaboga, prestani.
31
00:01:57,876 --> 00:02:00,751
DVADESET GODINA POSLIJE
32
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Dobro jutro.
33
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Dobro jutro.
34
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Sretan rođendan, puno mlađa osobo.
35
00:02:08,709 --> 00:02:10,251
Što? Iste smo dobi.
36
00:02:10,334 --> 00:02:13,876
Ne u ženskim godinama.
U ženskim sam godinama ja baba.
37
00:02:13,959 --> 00:02:19,251
A za tebe će i sa 70 misliti da si seksi,
koliko god naboran i ćelav bio.
38
00:02:19,334 --> 00:02:22,251
- Zato čestitam.
- Priznajem, dobro sam prošao.
39
00:02:22,334 --> 00:02:23,959
Kupila sam ti najbolji dar.
40
00:02:24,793 --> 00:02:27,543
Kupila si mi Porsche? 356?
41
00:02:27,626 --> 00:02:30,126
Ne, ljubičasti 911, zar ne?
42
00:02:30,209 --> 00:02:31,043
Želiš li kavu?
43
00:02:32,918 --> 00:02:34,126
Da, hvala.
44
00:02:39,459 --> 00:02:40,709
Nazvat ću te poslije.
45
00:02:49,126 --> 00:02:50,793
KOD TEBE ILI KOD MENE?
46
00:02:50,876 --> 00:02:53,251
Rekao si da ti ništa ne trebam donijeti,
47
00:02:53,334 --> 00:02:55,251
no imaš li začinskog bilja?
48
00:02:55,793 --> 00:02:56,626
Čega?
49
00:02:57,126 --> 00:02:59,751
Začinskog bilja. Nema veze, kupit ću.
50
00:02:59,834 --> 00:03:02,876
Staviš ih na prozor
i imaš svježi bosiljak ili mentu
51
00:03:02,959 --> 00:03:05,793
kad god ti trebaju
za kuhanje, jelo ili miris.
52
00:03:05,876 --> 00:03:09,834
Debbie, nemoj mi donositi zemlju u stan.
53
00:03:10,543 --> 00:03:11,376
Preklinjem te.
54
00:03:11,459 --> 00:03:14,959
- Čudo. Ujutro slušaš The Cars.
- Ujutro, danju i navečer.
55
00:03:15,043 --> 00:03:18,376
Još nešto, kad budem kod tebe,
ako poželiš nekoga pozvati
56
00:03:18,459 --> 00:03:20,834
i poželiš da se maknem, mogu…
57
00:03:20,918 --> 00:03:24,626
- Dobro, sad mi je neugodno.
- Daj, vidjela sam te golog.
58
00:03:24,709 --> 00:03:27,084
- Uvijek je čudno.
- Itekako.
59
00:03:27,709 --> 00:03:31,418
Hvala ti. Mislim
da se jedan tjedan mogu kontrolirati.
60
00:03:31,501 --> 00:03:34,459
Nikad ne znaš,
možda ti ovdje upoznaš nekoga.
61
00:03:34,543 --> 00:03:36,751
Pa ćemo imati seks zabavu.
62
00:03:37,626 --> 00:03:40,376
- Bljuv.
- Oprosti, to je bilo odvratno.
63
00:03:40,459 --> 00:03:43,084
Uglavnom, nema šanse
da ću nekoga upoznati.
64
00:03:43,168 --> 00:03:46,751
Kao što znaš,
moje je srce hladan i tvrd kamenčić.
65
00:03:47,459 --> 00:03:49,543
Drago mi je da ne dramatiziraš.
66
00:03:50,168 --> 00:03:54,501
Usput, jako sam ponosan što si mirna
što ostavljaš Jacka na tjedan dana.
67
00:03:54,584 --> 00:03:58,126
Nisam mirna, imam napad panike.
On je moja bebica.
68
00:03:58,209 --> 00:04:02,043
Nikad ga nisam ostavila toliko dugo.
Stvor se probudio!
69
00:04:02,126 --> 00:04:03,251
- 'Jutro.
- 'Jutro.
70
00:04:03,334 --> 00:04:04,334
Mogu ovo pojesti?
71
00:04:04,418 --> 00:04:07,168
- Da, bez glutena je. Pozdravi Petera.
- Što ima?
72
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Što ima, Jack-O'-Lantern?
- Što?
73
00:04:09,876 --> 00:04:11,584
Radim na nadimcima. Ne?
74
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Ne, nije mu se svidio.
75
00:04:15,293 --> 00:04:19,084
- Još malo poradi na tome.
- Pogledaj ga, nije beba.
76
00:04:19,168 --> 00:04:20,626
Bit će dobro.
77
00:04:20,709 --> 00:04:24,043
Ne ostavljaš ga sa zdjelicom
i lopticom. I Scarlet je tu.
78
00:04:24,126 --> 00:04:28,376
- Znaš što mislim?
- Kad to kažeš, znam točno što misliš.
79
00:04:28,459 --> 00:04:33,751
Čuj, on nije moj sin, ali mislim
da će Jacku goditi malo prostora.
80
00:04:33,834 --> 00:04:38,543
Savjeti o roditeljstvu tipa čiji je jedini
ljubimac bila ribica stradala u bongu.
81
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Postoje roditelji helikopteri,
postoje roditelji bageri.
82
00:04:42,793 --> 00:04:45,543
A ti si kao kuhinjska folija.
83
00:04:45,626 --> 00:04:49,751
Tako si se čvrsto omotala oko njega
da ga gušiš!
84
00:04:49,834 --> 00:04:51,584
Dobro, kužim metaforu. Hvala.
85
00:04:51,668 --> 00:04:54,751
Koliko si uzbuđen
što provodimo tjedan u istom gradu?
86
00:04:54,834 --> 00:04:56,918
Ne znam. Kad smo se toliko družili?
87
00:04:57,001 --> 00:05:01,584
Ne znam, 2008.? Kad si napustio LA
jer si se bojao potresa.
88
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Chino Hills Temblor nije bio šala.
89
00:05:07,001 --> 00:05:10,293
Znam da moraš raditi,
ali prvo ti želim dati dar.
90
00:05:10,376 --> 00:05:13,793
- Praznila sam ladicu…
- Ti nešto prazniš?
91
00:05:13,876 --> 00:05:15,584
Povremeno nešto ispraznim.
92
00:05:16,293 --> 00:05:18,293
I vidi što sam našla!
93
00:05:20,418 --> 00:05:21,543
Ti mrziš uspomene.
94
00:05:21,626 --> 00:05:25,168
Da, mrzim ih više svih spomena.
95
00:05:25,251 --> 00:05:27,584
Čekaj, evo tvog dara. Gledaj.
96
00:05:30,126 --> 00:05:32,501
Stavila sam ga u stolić kad si prespavao
97
00:05:32,584 --> 00:05:36,168
jer sam mislila
da će nam biti suvenir na vjenčanju.
98
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
- Toliko sam glupa bila s 20.
- Nisi bila glupa.
99
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Samo malo.
100
00:05:40,043 --> 00:05:43,709
Najbolji je dio noći bio
kad sam ti uzela sav novac.
101
00:05:44,293 --> 00:05:45,584
To je najbolji dio?
102
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Zasjenio je seks
jer si sljedeći dan pobjegao.
103
00:05:49,668 --> 00:05:51,793
- Ali poslije sam te nazvao.
- Da.
104
00:05:51,876 --> 00:05:56,793
Nazvao si me i rekao da ne možeš hodati
sa mnom ni ikim drugim jer si
105
00:05:57,293 --> 00:05:59,084
„nepojmljivi seronja”?
106
00:05:59,168 --> 00:06:02,834
To je moj unutarnji pisac.
Prekrasno sročeno.
107
00:06:02,918 --> 00:06:06,293
A ja sam dramatična? Nego.
108
00:06:06,376 --> 00:06:09,584
Dvadeset godina prijateljstva.
Možeš li vjerovati?
109
00:06:09,668 --> 00:06:12,251
Imao si najbolju najfrendicu na svijetu.
110
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
I ti.
111
00:06:13,418 --> 00:06:16,918
- Želim ti sjajan rođendan, Petere.
- I bit će. Sjajna si.
112
00:06:17,709 --> 00:06:19,126
Vidimo se za par dana.
113
00:06:23,918 --> 00:06:24,751
Hej.
114
00:06:25,251 --> 00:06:28,209
Mislila sam da ćete ti
i Debbie zauvijek blebetati.
115
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Znam, oprosti.
- O čemu ste razgovarali?
116
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- O svačemu.
- Svačemu?
117
00:06:33,793 --> 00:06:38,293
Dobro. Tvoja najbolja prijateljica,
žena koju nisam upoznala,
118
00:06:38,376 --> 00:06:41,168
zove te na rođendan
i imate maratonski razgovor?
119
00:06:41,251 --> 00:06:43,001
Nije cura, nego Debbie.
120
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Očito nisam ljubomorna.
Mislim, vidi me. Ali je čudno.
121
00:06:48,293 --> 00:06:49,209
Becca?
122
00:06:49,709 --> 00:06:52,834
Ako se toliko volite,
zašto vi niste zajedno?
123
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Ja i Debbie? Da, zato.
124
00:06:57,251 --> 00:06:58,543
- Jer…
- Ona je…
125
00:07:00,293 --> 00:07:01,126
Ona.
126
00:07:01,626 --> 00:07:02,709
A ja sam ja.
127
00:07:04,918 --> 00:07:07,168
Idemo na posao? Uber je stigao.
128
00:07:09,001 --> 00:07:10,334
Danas izgledaš sjajno.
129
00:07:18,959 --> 00:07:24,126
Večeras im u klubu Brownstone
nemoj reći da mi je rođendan.
130
00:07:24,209 --> 00:07:27,626
Napravit će strku, a želim da budemo sami.
131
00:07:27,709 --> 00:07:28,543
Petere…
132
00:07:29,709 --> 00:07:30,543
Da?
133
00:07:31,418 --> 00:07:32,876
Što slijedi?
134
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
Poslije večere? Volim njihov voćni kolač.
135
00:07:38,751 --> 00:07:41,626
Ne, mislim na nas.
136
00:07:42,168 --> 00:07:45,293
Zajedno smo šest mjeseci i…
137
00:07:46,251 --> 00:07:49,459
Nemam osjećaj da se zbližavamo.
138
00:07:49,959 --> 00:07:52,543
- Ne znam puno o tebi.
- Znaš.
139
00:07:53,334 --> 00:07:55,709
Sve ću ti reći. Ja sam otvorena knjiga.
140
00:07:55,793 --> 00:07:59,793
Ako gubim vrijeme, samo želim znati.
141
00:07:59,876 --> 00:08:01,459
- Dobro?
- Definiraj „gubim”.
142
00:08:04,043 --> 00:08:05,043
Sam si to učinio.
143
00:08:07,626 --> 00:08:09,043
Sretan rođendan.
144
00:08:10,834 --> 00:08:12,584
Ne! Daj.
145
00:08:13,084 --> 00:08:14,834
- Gotovo je, Petere.
- Ali…
146
00:08:20,668 --> 00:08:22,459
I uzela je auto.
147
00:08:25,918 --> 00:08:28,709
- Jesi li uzeo antihistaminik?
- Da.
148
00:08:28,793 --> 00:08:30,543
- Sprej za nos?
- Da.
149
00:08:30,626 --> 00:08:32,168
Dobro! Spreman si!
150
00:08:34,334 --> 00:08:35,334
'Jutro, ekipa!
151
00:08:35,418 --> 00:08:40,334
Hej! Bubamare rasturaju po vrtu.
152
00:08:40,418 --> 00:08:43,793
- Vama želim isto, sjajan dan.
- I mi tebi, Zene.
153
00:08:43,876 --> 00:08:44,876
Ja sam ovdje!
154
00:08:45,584 --> 00:08:47,959
Ili možda ondje.
155
00:09:46,918 --> 00:09:51,626
{\an8}Razgovarala sam s Alexanderovom mamom
o alternativnom desertu
156
00:09:51,709 --> 00:09:54,126
{\an8}na rođendanu, zbog tvojih alergija.
157
00:09:54,209 --> 00:09:57,543
{\an8}- Nemoj zaboraviti.
- Ti se šališ. Kakav neugodnjak.
158
00:09:58,043 --> 00:10:00,626
{\an8}- Što…
- Družiš li se još s Wadeom? Bok, Wade!
159
00:10:00,709 --> 00:10:01,668
{\an8}- Mama!
- Što?
160
00:10:02,168 --> 00:10:05,001
{\an8}- On je jedan od mojih učenika.
- Nisi profesorica.
161
00:10:05,084 --> 00:10:07,418
{\an8}Tehnički ovdje radim. Da ti dam ručak.
162
00:10:08,001 --> 00:10:11,793
{\an8}Prije ste se stalno družili.
Dolazio je na spavanje.
163
00:10:11,876 --> 00:10:15,501
{\an8}Stavit ću ti ovo u torbu.
Nije li se jednom popiškio po sofi?
164
00:10:15,584 --> 00:10:16,584
{\an8}Mama!
165
00:10:17,209 --> 00:10:18,209
{\an8}Što? Jest!
166
00:10:19,626 --> 00:10:21,418
{\an8}- Hej, curo.
- Ajme. Hej.
167
00:10:22,709 --> 00:10:25,001
{\an8}Jesi li za moju groznu uredsku kavu?
168
00:10:25,084 --> 00:10:26,376
{\an8}- Imam ovo.
- Dobro.
169
00:10:26,459 --> 00:10:28,418
{\an8}- Ali da, naravno.
- Idemo.
170
00:10:29,001 --> 00:10:31,293
{\an8}- Jesi li se spakirala?
- Da, jesam.
171
00:10:31,376 --> 00:10:35,959
{\an8}Moram reći da mi je drago
što napokon ideš na odmor.
172
00:10:36,043 --> 00:10:39,793
Što? Ne idem na odmor. Objasnila sam ti!
173
00:10:39,876 --> 00:10:42,334
Moram završiti program
do kraja godine
174
00:10:42,418 --> 00:10:46,459
da bih se mogla prijaviti
za višeg računovođu za okružne škole.
175
00:10:47,459 --> 00:10:50,668
Obožavam kad tako izgovoriš
hrpu seksi riječi.
176
00:10:51,209 --> 00:10:52,834
Da… Treba mi novac.
177
00:10:52,918 --> 00:10:57,251
Moje osiguranje pokriva samo
šest mjeseci Jackovog lijeka za ekcem,
178
00:10:57,334 --> 00:10:58,334
a onda stoji…
179
00:10:58,418 --> 00:11:00,084
- Tisuću dolara.
- Da!
180
00:11:00,168 --> 00:11:05,126
Tisuću vražjih dolara mjesečno!
Tako da ne, nije odmor.
181
00:11:05,209 --> 00:11:06,043
Dobro.
182
00:11:06,126 --> 00:11:08,543
Samo se nadam da ćeš u New Yorku
183
00:11:08,626 --> 00:11:11,709
odvojiti vremena
da učiniš nešto lijepo za sebe.
184
00:11:11,793 --> 00:11:14,126
Možda kupka. Opuštanje.
185
00:11:14,209 --> 00:11:15,834
To ja volim kad putujem,
186
00:11:15,918 --> 00:11:20,418
okupati se u kadi
i ne slušati djecu kako viču da su gladna.
187
00:11:20,501 --> 00:11:22,126
Zar su uvijek gladni?
188
00:11:22,209 --> 00:11:24,959
- Nikad ih ne hranim, pa…
- Nikad?
189
00:11:25,043 --> 00:11:27,334
Zašto Jimmy ne može doći čuvati Jacka?
190
00:11:27,418 --> 00:11:29,668
Sezona je penjanja. Mora biti ondje.
191
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Jako si draga prema njemu.
192
00:11:31,793 --> 00:11:35,668
Da je moj bivši planinar
i da deset mjeseci godišnje
193
00:11:35,751 --> 00:11:40,584
putuje svijetom
s istetoviranom 33-godišnjakinjom…
194
00:11:41,084 --> 00:11:42,876
Gledala si njezin Instagram?
195
00:11:43,584 --> 00:11:47,293
Misliš da neću gledati
Instagram profil Jimmyjeve cure?
196
00:11:47,376 --> 00:11:50,668
Što uopće radimo? Tko bih onda bila?
197
00:11:50,751 --> 00:11:55,209
U redu je. Odgovara i njemu i meni.
I Jack se voli družiti sa Scarlet.
198
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Nadam se da ćeš
na ovom putu dobiti ono što želiš.
199
00:11:58,334 --> 00:12:00,834
- Da.
- I ono što trebaš, znaš?
200
00:12:00,918 --> 00:12:03,584
Dobij diplomu,
nađi muškarca, vrati se kući
201
00:12:03,668 --> 00:12:06,501
i onda preuredi onu prastaru kuhinju.
202
00:12:06,584 --> 00:12:10,668
I mislim da je vrijeme da se ošišaš
stepenasto. Stepenasto, ne šiške.
203
00:12:10,751 --> 00:12:12,501
Šiške su za hitne slučajeve.
204
00:12:12,584 --> 00:12:16,126
- Stvarno imaš sve odgovore za moj život.
- Prijateljice smo.
205
00:12:16,209 --> 00:12:21,543
Imam promišljene kritike
svih tvojih odluka.
206
00:12:21,626 --> 00:12:23,126
I sva rješenja.
207
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
I zato, ako u toj manhattanskoj
pustolovini pronađeš komada,
208
00:12:27,584 --> 00:12:30,668
predložila bih ti manikuru.
209
00:12:30,751 --> 00:12:33,501
Možda depilaciju. Malo se uredi.
210
00:12:33,584 --> 00:12:34,709
Depilaciju?
211
00:12:34,793 --> 00:12:36,543
Aha, depilaciju.
212
00:12:37,293 --> 00:12:40,334
- Depilaciju.
- To se neće dogoditi.
213
00:12:46,001 --> 00:12:49,918
Preklinjem vas, gospodine!
Molim vas, nemojte mi nauditi!
214
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
Nemoj to ocjenjivati. Ponovit ću.
215
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Dobro.
216
00:12:54,709 --> 00:12:58,543
Preklinjem vas, gospodine,
nemojte mi nauditi!
217
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Je li bilo dobro?
218
00:13:01,168 --> 00:13:03,376
- Nevjerojatno.
- Hej, Scarlet.
219
00:13:03,459 --> 00:13:05,418
- Hej!
- Što se događa?
220
00:13:05,501 --> 00:13:08,084
- Pa, imam audiciju!
- Što?
221
00:13:08,168 --> 00:13:11,959
Da! Za seriju smještenu
u 20-e o serijskom ubojici.
222
00:13:12,043 --> 00:13:16,751
Glumila bih sluškinju
koju glavni glumac zadavi.
223
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Mogu li probati ovo? Dobro, počinjem.
224
00:13:20,793 --> 00:13:24,459
Preklinjem vas, gospodine!
Molim vas, nemojte me ozlijediti!
225
00:13:24,543 --> 00:13:26,876
Davio me, kužite? Kako je bilo?
226
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
Iskreno? Rasturila si.
227
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- I tako je neću dobiti. Nikad ne dobijem.
- Nikad ne znaš.
228
00:13:35,209 --> 00:13:40,084
Jesi li dobila e-mailove
s uputama za Jacka dok me nema?
229
00:13:40,168 --> 00:13:42,001
- Spremni smo. Zar ne, Jack?
- Da!
230
00:13:42,626 --> 00:13:44,834
Deb, jako mi je drago zbog tebe.
231
00:13:45,459 --> 00:13:50,584
To s računovodstvom je stvarno kul
i inspirativno.
232
00:13:50,668 --> 00:13:54,209
Čudno je što radiš s brojevima.
Mislila sam da voliš knjige.
233
00:13:54,293 --> 00:13:57,793
Zašto ne radiš nešto s knjižicama?
234
00:13:58,543 --> 00:14:02,293
Ova je diploma praktična,
što moraš biti kad si samohrana majka.
235
00:14:04,251 --> 00:14:07,251
Da. Tragično.
236
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Kakva šteta.
237
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
Šteta.
238
00:14:13,334 --> 00:14:17,251
Gledaj, mi znamo da je vrijeme
savjetovanja s tobom isteklo.
239
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Nadali smo se da ćemo imati više vremena
da te bolje upoznamo.
240
00:14:21,418 --> 00:14:26,501
Dečki, dobro me poznajete. Puno smo
vremena proveli zajedno ovih šest mjeseci.
241
00:14:26,584 --> 00:14:30,043
Da, jesmo. I bilo je sjajno.
242
00:14:30,126 --> 00:14:31,126
Sjajno.
243
00:14:31,209 --> 00:14:34,543
Samo se pitamo što je sljedeće.
244
00:14:36,043 --> 00:14:38,459
Sljedeće? Ja idem dalje.
245
00:14:39,418 --> 00:14:41,168
Stvarno mi je žao.
246
00:14:41,709 --> 00:14:46,084
Dođi s nama. Trebamo novog direktora
marketinga i to bi trebao biti ti.
247
00:14:46,168 --> 00:14:47,668
- Da!
- Dečki, žao mi je.
248
00:14:47,751 --> 00:14:49,459
To mi nije opcija.
249
00:14:52,459 --> 00:14:55,751
- Nemojte biti tužni.
- Ne. U redu je.
250
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Naprosto ovako mora biti.
251
00:14:59,376 --> 00:15:01,293
Više ne znam jesi li mi drag.
252
00:15:02,501 --> 00:15:05,084
Postaje ružno.
Znao sam da će postati ružno.
253
00:15:05,168 --> 00:15:08,751
Možeš izbrisati moj kontakt iz mobitela.
254
00:15:09,334 --> 00:15:13,418
- Nemam ga u mobitelu.
- Onda ga dodaj pa izbriši.
255
00:15:14,668 --> 00:15:17,084
- Žao mu je. I meni. Nije…
- U redu je.
256
00:15:17,168 --> 00:15:20,084
Slušaj, Petere, ako se ovo događa…
257
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
A očito se događa… Želim ti reći
da se nadam da ćeš pronaći ono što tražiš.
258
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
SRETAN ROĐENDAN, PETERE!
OD PRIJATELJA IZ KUĆNOG SAVJETA
259
00:16:06,334 --> 00:16:07,709
Sretan rođendan, kompa.
260
00:16:17,168 --> 00:16:18,418
Buljiš.
261
00:16:18,918 --> 00:16:21,876
Znam, samo… Jako ćeš mi nedostajati.
262
00:16:21,959 --> 00:16:25,001
Mama, oduvijek to želiš.
263
00:16:25,084 --> 00:16:26,834
Obećavam, bit ću dobro.
264
00:16:26,918 --> 00:16:29,418
Preklinjem vas, nemojte me ozlijediti!
265
00:16:32,543 --> 00:16:34,418
- Dobila sam ulogu!
- Što?
266
00:16:34,501 --> 00:16:35,918
Da! Možete li vjerovati?
267
00:16:36,001 --> 00:16:39,168
- Nevjerojatno!
- Znam! Večeras letim za Vancouver!
268
00:16:40,793 --> 00:16:44,001
I ostajem dva tjedna jer,
iako imam tek jednu rečenicu,
269
00:16:44,084 --> 00:16:47,501
moj je lik u pozadini
vrlo važnih scena. Ajme.
270
00:16:50,001 --> 00:16:52,168
O, Bože. Što mi je?
271
00:16:52,834 --> 00:16:56,876
Dojurila sam da vam kažem vijest
jer vas toliko volim,
272
00:16:56,959 --> 00:17:00,793
a zaboravila sam da trebam biti
s Jackom jer sam sebična krava.
273
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
Ne!
274
00:17:02,543 --> 00:17:03,376
Što ću sad?
275
00:17:05,668 --> 00:17:06,668
Što ćemo mi?
276
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
NE DOLAZIM U NYC. SCARLET JE ZEZNULA.
277
00:17:23,209 --> 00:17:25,126
U redu je. Sasvim u redu.
278
00:17:26,043 --> 00:17:28,626
Ne zvuči u redu. Zvuči glasno.
279
00:17:28,709 --> 00:17:32,376
Završit ću program iduće godine.
I tako ga prije ne nude.
280
00:17:33,709 --> 00:17:35,751
Djeluješ utučeno.
281
00:17:36,501 --> 00:17:37,876
U redu je. Odrasla sam.
282
00:17:38,376 --> 00:17:41,251
Utučenost je veliki dio odraslosti.
283
00:17:42,001 --> 00:17:43,334
Vrlo često.
284
00:17:45,209 --> 00:17:46,959
Eto razloga za veselje.
285
00:17:48,918 --> 00:17:53,626
Da. I zato uvijek moraš biti
pažljiv i oprezan.
286
00:17:59,751 --> 00:18:03,626
- Nećeš se javiti?
- Ne. Pokušat će mi posuditi novac.
287
00:18:03,709 --> 00:18:05,918
- Ne znaš.
- Znam.
288
00:18:09,668 --> 00:18:12,709
- Hej.
- Reci joj da joj ne želim posuditi novac.
289
00:18:12,793 --> 00:18:16,793
- To sam joj rekao.
- Rezervirao sam let, Jackity Jack.
290
00:18:16,876 --> 00:18:19,459
- Jesi li spreman za druženje?
- Daj, nadimci.
291
00:18:19,543 --> 00:18:21,043
- Što?
- Imaš pravo.
292
00:18:21,126 --> 00:18:23,834
Pucam u prazno.
Poradit ćemo na tome kad dođem.
293
00:18:23,918 --> 00:18:25,209
- Hej, Debbie!
- Što?
294
00:18:25,293 --> 00:18:30,376
I unajmit ću auto jer ne želim imati veze
s užasom koji zasigurno voziš.
295
00:18:30,459 --> 00:18:34,376
- Što?
- Često to govoriš i zato zvučiš glupo.
296
00:18:34,459 --> 00:18:35,793
Ne razumijem.
297
00:18:35,876 --> 00:18:39,793
Dolazim u LA na tjedan dana čuvati Jacka,
a ti ćeš ovdje biti sama.
298
00:18:39,876 --> 00:18:41,626
Petere, daj.
299
00:18:41,709 --> 00:18:44,668
Ne možeš sve ostaviti
i doći čuvati dijete.
300
00:18:44,751 --> 00:18:46,501
Imaš posao i život.
301
00:18:46,584 --> 00:18:48,918
Ne znam za život, ali imaš posao.
302
00:18:50,209 --> 00:18:54,001
Zapravo sam slobodan
između klijenata, pa nema problema.
303
00:18:54,543 --> 00:18:58,876
Nije zabavno kao da se družimo,
ali to ti treba.
304
00:18:59,376 --> 00:19:02,584
Petere, briga za Jacka je posao.
305
00:19:02,668 --> 00:19:06,876
Alergičan je na milijardu stvari,
uzima hrpu lijekova
306
00:19:07,376 --> 00:19:09,793
i trenutno nema puno prijatelja.
307
00:19:09,876 --> 00:19:11,959
- Pomoći ću ti. Dugujem ti.
- Duguješ?
308
00:19:12,043 --> 00:19:14,334
Da! Gdje sam bio kad se Jack rodio?
309
00:19:15,168 --> 00:19:21,168
U Londonu, pomagao španjolskoj banci
da otvori podružnicu u Istočnoj Europi.
310
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
A kad je moja mama umrla,
ti si vozila od Los Angelesa
311
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
do vražjeg Ohia na sprovod.
312
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
I došla si po mene na odvikavanje
ne jednom, dvaput.
313
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Znam, dobra sam prijateljica.
314
00:19:34,668 --> 00:19:38,001
Ali ništa nisam činila
očekujući nešto zauzvrat.
315
00:19:38,084 --> 00:19:41,668
Naravno da nisi, jer nisi čudovište.
316
00:19:44,001 --> 00:19:44,918
Treba ti pomoć.
317
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Dolazim.
318
00:19:48,209 --> 00:19:49,043
I to je to.
319
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Dobro.
320
00:19:58,543 --> 00:20:00,876
Bit će dobro, zar ne?
321
00:20:00,959 --> 00:20:02,751
Da, to je samo tjedan dana.
322
00:20:03,251 --> 00:20:04,251
Samo tjedan dana.
323
00:20:10,043 --> 00:20:11,626
Grlim hlače.
324
00:20:18,459 --> 00:20:20,793
Mama, hajde! Zakasnit ćemo!
325
00:20:24,793 --> 00:20:26,376
- Trebaš pomoć?
- Ne.
326
00:20:26,459 --> 00:20:27,418
Imam tehniku.
327
00:20:28,293 --> 00:20:30,418
- Ja to tako radim.
- Dobro.
328
00:20:31,293 --> 00:20:34,293
Znaš, sad rade kofere s četiri kotača.
329
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Lako se guraju. Zovu ih spinner.
330
00:20:36,751 --> 00:20:38,668
- Da?
- Da. Hej!
331
00:20:39,918 --> 00:20:42,251
- Što?
- Algaonema dok te nema?
332
00:20:43,168 --> 00:20:46,543
- Samo uživaj, Zene.
- Dobro. Sretan put.
333
00:20:46,626 --> 00:20:47,543
Hvala!
334
00:20:50,084 --> 00:20:55,293
Sretan put, nadam se da ćeš sretno stići
335
00:20:55,376 --> 00:21:00,084
Bez iznenadnih pauza u polju…
336
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
To!
337
00:21:02,709 --> 00:21:04,918
Nedostajat ćeš mi. Zvat ću svaki dan.
338
00:21:05,001 --> 00:21:06,251
- Dobro?
- Dobro.
339
00:21:06,334 --> 00:21:09,084
Sretan put, nadam se da ćeš…
340
00:21:09,168 --> 00:21:11,209
- Volim te!
- Bok, mama!
341
00:21:12,209 --> 00:21:14,293
Nadam se da si dobro
342
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
IZLAZI 40 - 48 B
343
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Leesh!
344
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
Evo njega.
345
00:21:56,334 --> 00:21:59,001
Pogledaj se! Izgledaš sjajno!
346
00:21:59,084 --> 00:22:00,876
Izgledaš isto!
347
00:22:00,959 --> 00:22:03,334
Znam! Zastrašujuće, ha?
348
00:22:03,418 --> 00:22:05,043
- Da!
- Da.
349
00:22:06,209 --> 00:22:09,001
Želiš li ovo? Mislila sam da ti treba.
350
00:22:09,084 --> 00:22:10,668
- Dobro izgledaš.
- Hvala.
351
00:22:10,751 --> 00:22:15,209
I dalje imaš onu vibru visokog frajera
s jakom čeljusti i dugim trepavicama.
352
00:22:15,293 --> 00:22:16,334
Nekima se sviđa.
353
00:22:16,834 --> 00:22:19,126
- Nikad nije bila moj đir, ali…
- Da.
354
00:22:19,209 --> 00:22:23,209
Uglavnom, baš je lijepo
od tebe što si došao čuvati Jacka.
355
00:22:23,293 --> 00:22:24,251
Nije mi teško.
356
00:22:24,334 --> 00:22:28,709
Iskreno, između klijenata sam.
A ovo je kratkoročni projekt, zar ne?
357
00:22:29,293 --> 00:22:32,501
To mi je posao. Dođem,
riješim stvari, ni pol frke.
358
00:22:32,584 --> 00:22:35,751
Imam lošu vijest. Klinci su hodajuće frke.
359
00:22:36,334 --> 00:22:38,834
- Jesu li stvarno?
- Da, itekako.
360
00:22:39,626 --> 00:22:40,459
Vidjet ćemo.
361
00:22:40,959 --> 00:22:43,251
Ono su moje cure.
362
00:22:43,334 --> 00:22:46,293
Dobro. Zabavno. Izgledaju zabavno.
363
00:22:46,376 --> 00:22:47,376
Eno Jacka.
364
00:22:47,959 --> 00:22:49,668
Dobro, mislim da ja to mogu.
365
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
Što ima, Jackie Gleasone?
366
00:22:55,084 --> 00:22:56,668
Tko ili što je to?
367
00:22:56,751 --> 00:23:00,501
Ne? Dobro. Hajde, gibanac.
368
00:23:00,584 --> 00:23:01,918
Što je gibanac?
369
00:23:03,209 --> 00:23:05,751
Iskreno, nisam sasvim siguran.
370
00:23:11,168 --> 00:23:12,543
- Želiš voziti?
- Ne.
371
00:23:12,626 --> 00:23:14,959
- Možeš voziti Porsche.
- Ne želim.
372
00:23:15,043 --> 00:23:18,459
Bilo je ovo ili Lamborghini.
Bi li radije vozio Lotusa?
373
00:23:18,543 --> 00:23:19,751
- Što?
- Dobro.
374
00:23:19,834 --> 00:23:22,209
Sljedeći put uzimam Lotus pa ćeš voziti.
375
00:23:22,293 --> 00:23:23,293
Što je Lotus?
376
00:23:38,584 --> 00:23:42,293
Mama mrzi kabriolete, znaš?
Kaže da se prelako prevrnu.
377
00:23:42,376 --> 00:23:45,459
Ali su i super, to poništava prevrtanje.
378
00:23:47,001 --> 00:23:48,084
Da te nešto pitam.
379
00:23:48,918 --> 00:23:52,376
Oni te klinci otkantavaju. Zašto?
380
00:23:57,501 --> 00:24:01,293
Čuj, i ja sam jednom imao 13 godina.
381
00:24:01,376 --> 00:24:04,168
Znam da sam sada poprilično kul,
382
00:24:04,709 --> 00:24:08,918
no s 13 sam bio hodajuća
Adamova jabučica ošišana na lončić
383
00:24:09,001 --> 00:24:12,001
s izlizanim primjerkom
Lovca u žitu pod rukom.
384
00:24:12,876 --> 00:24:14,751
Osim toga, nisam imao tatu.
385
00:24:15,709 --> 00:24:17,584
Nestao je kad sam imao 13,
386
00:24:18,168 --> 00:24:21,084
a tri godine poslije
umro je pijan u jarku.
387
00:24:21,709 --> 00:24:25,334
Hodao je uz cestu i samo…
388
00:24:26,209 --> 00:24:29,459
- O, Bože.
- Što god bilo, doživio sam gore.
389
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Možeš mi reći.
390
00:24:32,709 --> 00:24:35,501
- Daj, Jack Be Nimble.
- Ovaj ne razumijem.
391
00:24:35,584 --> 00:24:37,501
Još uvijek radim na tome, dobro?
392
00:24:39,834 --> 00:24:40,793
Zbog hokeja.
393
00:24:43,418 --> 00:24:44,251
Dobro.
394
00:24:44,959 --> 00:24:47,959
Wade i ja smo bili prijatelji
i klizali smo zajedno,
395
00:24:48,043 --> 00:24:52,293
ali on je sad u ekipi, a ja ne mogu biti,
pa se druži s Evanom koji jest.
396
00:24:52,876 --> 00:24:54,751
Više se uopće ne družimo.
397
00:24:54,834 --> 00:24:58,418
Čekaj, igraš hokej?
Debbie mi to nije rekla.
398
00:24:59,084 --> 00:24:59,959
Da.
399
00:25:00,043 --> 00:25:04,626
Ne mogu igrati košarku jer sam alergičan
na dvoranu, ni bejzbol zbog trave.
400
00:25:05,459 --> 00:25:08,793
Ne kužim zašto ne možeš igrati
s Wadeom i tim jazavcem.
401
00:25:08,876 --> 00:25:13,043
Oprosti, vjerojatno nije jazavac,
ali ima takvo lice.
402
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
Kužiš?
403
00:25:15,084 --> 00:25:17,376
Zašto ne možeš igrati u ekipi?
404
00:25:17,459 --> 00:25:20,543
Premali sam. Mama kaže da je preopasno.
405
00:25:23,126 --> 00:25:25,543
Ne mogu vjerovati da mi nije rekla za to.
406
00:25:27,168 --> 00:25:28,293
Sve mi govori.
407
00:25:29,334 --> 00:25:32,084
A ti njoj? Govoriš li joj sve?
408
00:25:34,418 --> 00:25:35,251
Naravno.
409
00:25:48,501 --> 00:25:54,418
Nikad nisam shvaćao zašto je Debbie
odlučila kupiti kuću na brijegu.
410
00:25:54,501 --> 00:25:55,334
Da.
411
00:25:56,751 --> 00:25:58,751
Valjda se s vremenom navikneš.
412
00:25:58,834 --> 00:26:00,626
Ne, i dalje je koma.
413
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
Tko je tu živio prije vas? Alpaka?
414
00:26:09,459 --> 00:26:11,834
Da! Hej, Jack.
415
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Ti si tip koji će se družiti s Jackom.
416
00:26:16,376 --> 00:26:17,959
- Drago mi je.
- Ja sam Zen.
417
00:26:18,043 --> 00:26:19,251
Poput budizma.
418
00:26:19,334 --> 00:26:20,709
Živim iza onih vrata.
419
00:26:20,793 --> 00:26:23,543
I neovisno sam bogat
zbog otkupa tehnologije.
420
00:26:23,626 --> 00:26:25,251
- Naravno.
- Ujutro surfam.
421
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
Ostatak dana provodim u Debbienom vrtu.
422
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- A tvoje dvorište?
- Moje?
423
00:26:29,793 --> 00:26:32,251
Ne radim u svome, za to imam tipa.
424
00:26:32,959 --> 00:26:33,834
Eno ga. Hej!
425
00:26:34,418 --> 00:26:35,584
- Da?
- Da!
426
00:26:36,334 --> 00:26:38,709
Stari, tako je smiješan.
427
00:26:40,543 --> 00:26:41,793
Iz Spokanea je.
428
00:26:42,459 --> 00:26:45,376
Dobro. Bilo mi je drago.
429
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
I meni.
430
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Dobro.
- Bok, Zene.
431
00:26:50,334 --> 00:26:52,168
Dobro, na posao.
432
00:26:53,251 --> 00:26:55,334
- Nisi znao za Zena?
- Ne.
433
00:26:55,834 --> 00:26:59,084
Znači, to da si ti i mama sve govorite…
434
00:26:59,168 --> 00:27:02,001
Da, nećemo… To je razgovor za odrasle.
435
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Dobro.
436
00:27:07,251 --> 00:27:12,084
Bdije li cijelu noć da bi radila… Ovo?
437
00:27:12,709 --> 00:27:13,959
Mama ti je luda.
438
00:27:14,043 --> 00:27:15,543
Itekako sam svjestan.
439
00:27:17,584 --> 00:27:19,418
Dobro, sad ćemo…
440
00:27:21,209 --> 00:27:23,543
Hej! Stigla sam. U Brooklynu sam.
441
00:27:24,709 --> 00:27:27,209
Jeste li kod kuće? Jesi li vidio Post-Ite?
442
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- Da, teško ih je promašiti.
- Dobro.
443
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
Najvažnije je da mu daš doručak,
444
00:27:32,584 --> 00:27:35,584
spakiraš ručak
i pokupiš lijekove putem do škole.
445
00:27:36,918 --> 00:27:41,168
I drugo najvažnije je popis stvari
na koje je alergičan.
446
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
Pored aparata za kavu. Oprostite.
447
00:27:43,334 --> 00:27:47,084
- Laminiran. Lijepo. Na ovom piše „hitno”.
- Da.
448
00:27:47,168 --> 00:27:50,584
I zaboravila sam označiti namaz
bez orašida, ali tu je. U…
449
00:27:51,293 --> 00:27:52,834
Ne znam što je to.
450
00:27:53,334 --> 00:27:55,876
Jack, jesi li počeo referat iz povijesti?
451
00:27:55,959 --> 00:27:58,459
- Počeo sam.
- To znači da nije učinio ništa.
452
00:27:58,543 --> 00:28:01,126
Moraš ga podsjetiti. Mora odabrati tezu.
453
00:28:01,209 --> 00:28:04,626
Tema je Španjolsko-američki rat.
Protiv Španjolske, mislim.
454
00:28:04,709 --> 00:28:08,584
- Nisam sigurna.
- Deb, Jack je dobro.
455
00:28:09,084 --> 00:28:12,126
Ajme, ovdje ima tako puno ljudi. Ludo.
456
00:28:12,209 --> 00:28:14,126
Smislit ćemo večeru.
457
00:28:15,043 --> 00:28:18,334
Ne moraš se brinuti za to,
ostavila sam večeru.
458
00:28:18,418 --> 00:28:19,418
Otvori zamrzivač.
459
00:28:20,209 --> 00:28:21,501
HITNO!
460
00:28:21,584 --> 00:28:23,459
Čekaj, i ovdje piše „hitno”.
461
00:28:23,543 --> 00:28:25,084
Jack voli te složence.
462
00:28:25,168 --> 00:28:27,084
Znaš, mogao bih kupiti večeru.
463
00:28:27,168 --> 00:28:29,084
Znam da imaš puno novca,
464
00:28:29,168 --> 00:28:33,126
ali stvarno ne želim da mu naručuješ hranu
i druge skupe stvari.
465
00:28:33,209 --> 00:28:36,793
Dobro! Domaća zadaća
i smrznuto… za večeru.
466
00:28:36,876 --> 00:28:39,043
Još sam ti nešto zaboravila reći.
467
00:28:39,126 --> 00:28:40,793
Kvragu, zaboravila sam što…
468
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, prestani.
469
00:28:43,376 --> 00:28:44,418
Udahni.
470
00:28:46,751 --> 00:28:47,834
Pogledaj oko sebe.
471
00:28:51,459 --> 00:28:52,459
Da.
472
00:28:53,084 --> 00:28:53,959
Uživaj.
473
00:28:55,376 --> 00:28:57,001
- Nazovi nas poslije.
- Dobro.
474
00:29:03,001 --> 00:29:05,418
- Jesi li alergičan na meksičku hranu?
- Ne.
475
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Hajde.
476
00:29:16,584 --> 00:29:17,834
Oprostite, samo malo.
477
00:29:24,376 --> 00:29:26,501
Oprostite, idem kod Petera Colemana.
478
00:29:27,293 --> 00:29:30,001
Znate, sad ih proizvode s četiri kotača.
479
00:29:30,084 --> 00:29:31,543
Zovu se spinner.
480
00:29:32,751 --> 00:29:33,793
Dobro, i…
481
00:29:35,376 --> 00:29:36,209
Može.
482
00:29:43,459 --> 00:29:44,626
O, Bože.
483
00:29:47,793 --> 00:29:49,459
Ovo je prekrasno.
484
00:29:51,959 --> 00:29:53,543
O, Bože.
485
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
Što?
486
00:30:03,876 --> 00:30:05,168
Po boji? Stvarno?
487
00:30:05,751 --> 00:30:07,459
Bože, Petere.
488
00:30:14,043 --> 00:30:16,876
Čekaj, gdje su ručkice?
Kako se ovo otvara?
489
00:30:18,626 --> 00:30:19,834
Što je ovo?
490
00:30:24,584 --> 00:30:25,501
Ovo je tužno.
491
00:30:31,293 --> 00:30:32,168
Peter…
492
00:30:38,959 --> 00:30:40,459
Još imaju naljepnice.
493
00:30:42,543 --> 00:30:45,459
Dvadeset pet dolara za čašu? Bože.
494
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Petere. Samo zato što možeš,
ne znači da trebaš.
495
00:30:51,043 --> 00:30:53,334
Dobro, što da radimo?
496
00:30:53,834 --> 00:30:56,418
Ja bih vjerojatno trebao napisati zadaću.
497
00:30:56,501 --> 00:30:58,334
Tek sam stigao!
498
00:30:58,418 --> 00:31:02,834
Ovo je naša večer!
Naša prigoda! Prigodni smo!
499
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- To se ne koristi tako.
- Sad se koristi.
500
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Možemo pogledati film.
501
00:31:08,751 --> 00:31:09,709
Ne baš.
502
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Imamo tri daljinska. Mogu li vidjeti?
503
00:31:12,418 --> 00:31:16,959
Ovaj kontrolira televizor
i osigurava da je DVD isključen.
504
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Ovaj kontrolira zvuk. Samo zvuk.
505
00:31:20,751 --> 00:31:25,001
Ovaj kontrolira kabelsku
da bi Wi-Fi radio.
506
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
A ovaj je za prijamnik.
507
00:31:29,084 --> 00:31:32,668
Ali ne smijem gledati televiziju
dok jedem.
508
00:31:34,418 --> 00:31:36,751
I nikada prije zadaće.
509
00:31:40,584 --> 00:31:41,918
Siroto dijete.
510
00:31:43,209 --> 00:31:46,543
Da sam znao što se događa u ovoj kući,
511
00:31:47,334 --> 00:31:48,959
došao bih mnogo ranije.
512
00:31:50,126 --> 00:31:50,959
Hvala.
513
00:31:52,293 --> 00:31:54,876
Mama uvijek kaže da si malo neodgovoran.
514
00:31:55,584 --> 00:31:59,668
Kaže da si ptica selica,
što god to značilo.
515
00:32:00,668 --> 00:32:01,668
Da?
516
00:32:02,168 --> 00:32:04,584
Da. I kaže da si grozan sa ženama.
517
00:32:07,876 --> 00:32:09,043
Tvoja mama!
518
00:32:09,126 --> 00:32:11,918
Ali jako mi je drago
što si ovdje, jer si kul.
519
00:32:13,001 --> 00:32:13,834
Kul.
520
00:32:15,626 --> 00:32:17,793
Stop. Zaustavi sve.
521
00:32:18,584 --> 00:32:20,168
Ovaj ćemo film gledati.
522
00:32:20,834 --> 00:32:22,543
- Alien?
- Jesi li ga gledao?
523
00:32:22,626 --> 00:32:23,793
Ne. Je li strašan?
524
00:32:24,418 --> 00:32:25,459
Užasan.
525
00:32:26,834 --> 00:32:27,668
Kul!
526
00:32:39,209 --> 00:32:40,418
Ne, ovo nije…
527
00:32:42,543 --> 00:32:44,376
Zašto je ovdje tako hladno?
528
00:32:46,584 --> 00:32:47,418
Grijanje…
529
00:32:50,501 --> 00:32:51,334
Grijanje!
530
00:33:06,918 --> 00:33:10,043
- Bok!
- Oprosti, ne čujem te.
531
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Samo ga moraš usmjeriti prema senzoru.
532
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Ajme, hvala ti.
533
00:33:19,459 --> 00:33:20,668
Bok, ja sam Debbie.
534
00:33:21,751 --> 00:33:26,626
Samo malo. Ti si ona Debbie?
Peter stalno govori o tebi!
535
00:33:26,709 --> 00:33:29,876
Da, mislim da sam to ja. Tko si ti?
536
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Ja sam Minka i trunku mi je neugodno.
537
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Mislila sam da je Peter ovdje
i ne nosim ništa ispod ovoga.
538
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Tako sam i mislila.
- Da, osjećam se glupo.
539
00:33:41,293 --> 00:33:42,543
Bez brige.
540
00:33:42,626 --> 00:33:45,251
Svi smo jednom došli na vrata polugoli.
541
00:33:45,751 --> 00:33:47,334
Znači, ti i Peter ste…
542
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Bili smo. Nekad.
543
00:33:48,959 --> 00:33:52,959
Prekinuli smo nakon šest mjeseci
i onda se počeo viđati s tom Beccom.
544
00:33:53,043 --> 00:33:56,584
Proučavajući njezine profile,
zaključila sam da su prekinuli.
545
00:33:56,668 --> 00:33:58,793
Pa sam mislila svratiti i…
546
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Znači tako se na tome sjedi.
- Usput, gdje je Peter?
547
00:34:02,918 --> 00:34:06,626
- Kod mene u LA-ju, dok sam ja ovdje.
- Slatko.
548
00:34:07,918 --> 00:34:11,126
Mogu li te počastiti pićem?
Bez skrivenog motiva.
549
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Neću te pitati zašto je Peter
tako emocionalno oštećen.
550
00:34:15,918 --> 00:34:18,709
Rado, ali sutra imam predavanja.
551
00:34:18,793 --> 00:34:22,376
Moram rano ustati. Možda drugi put.
552
00:34:22,459 --> 00:34:26,626
Može. Odvest ću te u klub Brownstone,
gdje smo se Peter i ja upoznali.
553
00:34:26,709 --> 00:34:28,459
Znaš, super si.
554
00:34:29,376 --> 00:34:30,584
Sviđaš mi se.
555
00:34:30,668 --> 00:34:34,834
Sviđa mi se taj tvoj
seksi Gen-X zemaljska mama štih.
556
00:34:34,918 --> 00:34:35,751
Hvala!
557
00:34:36,251 --> 00:34:37,959
Tulumarit ćeš s Minkom?
558
00:34:38,043 --> 00:34:41,168
Pozvala me na piće.
559
00:34:42,293 --> 00:34:45,209
- Otmjeno!
- Što vi večeras radite?
560
00:34:46,209 --> 00:34:48,793
Što smo radili? Ništa posebno.
561
00:34:48,876 --> 00:34:50,668
Je li on tu? Želi li me čuti?
562
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Upravo piše zadaću, pa…
563
00:34:55,293 --> 00:34:56,126
To je dobro.
564
00:34:56,709 --> 00:35:02,168
Usput, jesi li svjesna da jedan gospodin
i njegov stražnji dekolte
565
00:35:02,251 --> 00:35:04,334
cijeli dan provode u tvom dvorištu?
566
00:35:04,418 --> 00:35:05,709
Da, to je Zen.
567
00:35:06,293 --> 00:35:11,084
Često je tu jer je stvarno sjajan u vrtu
568
00:35:11,168 --> 00:35:13,418
pa ga puštam da radi što želi.
569
00:35:13,501 --> 00:35:16,293
- Zar nisam spomenula Zena?
- Da, ne.
570
00:35:16,376 --> 00:35:20,043
Nisi spomenula
da u tvom dvorištu živi muškarac.
571
00:35:20,126 --> 00:35:23,168
Petere, želim ti zahvaliti.
Stan je sjajan.
572
00:35:23,251 --> 00:35:26,793
- Ugodan je i…
- Stvarno?
573
00:35:27,626 --> 00:35:29,959
Ne baš. Jako je prazan.
574
00:35:30,043 --> 00:35:35,084
- Izgleda kao da te netko opljačkao.
- Ako jest, sve je ovdje. Ti imaš sve.
575
00:35:35,168 --> 00:35:39,459
Doslovno, sve što je ikad postojalo
ili će postojati je ovdje.
576
00:35:39,543 --> 00:35:42,668
Stvarno?
A ti nemaš nijednu fotku ili sitnicu.
577
00:35:42,751 --> 00:35:47,001
Ja ne volim sitnice.
Ne kupujem ih. Poništio sam ih.
578
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Usput, knjige su ti složene
po boji, što je…
579
00:35:50,751 --> 00:35:53,709
Znam da te New York promijenio,
ali to me pogodilo.
580
00:35:53,793 --> 00:35:56,043
- To je djelo mog dekoratera.
- Grozno.
581
00:35:56,126 --> 00:36:00,376
Ne mogu vjerovati da si to izgovorio.
Nemaš nikakvih uspomena iz LA-ja?
582
00:36:00,459 --> 00:36:03,251
Ne! Znaš moju politiku za spomene.
583
00:36:04,418 --> 00:36:06,168
Da te nešto pitam.
584
00:36:06,251 --> 00:36:09,459
Ne želim biti zabadalo,
ali što se dogodilo s Minkom?
585
00:36:09,543 --> 00:36:12,876
Djeluje kao tvoj tip.
Tako je svilenkasta i uglađena.
586
00:36:12,959 --> 00:36:14,376
Ona nije vidra.
587
00:36:14,459 --> 00:36:15,876
- Što je bilo?
- Ne znam.
588
00:36:15,959 --> 00:36:18,876
Znaš mene. Vjerojatno sam nekako zabrljao.
589
00:36:18,959 --> 00:36:20,126
Prestani.
590
00:36:20,709 --> 00:36:24,584
Neka uđe u fosilni zapis
da sam grozan sa ženama.
591
00:36:24,668 --> 00:36:29,668
- Neki bi rekli da sam ptica selica.
- Što?
592
00:36:30,251 --> 00:36:32,626
Samo da znaš, mali ti je baba.
593
00:36:32,709 --> 00:36:35,376
Čut ću sve što si ikada rekla o meni.
594
00:36:35,459 --> 00:36:37,793
Nisam to tako rekla.
595
00:36:37,876 --> 00:36:39,959
- Dobro, jesam. Rekla sam.
- Vjerujem.
596
00:36:40,043 --> 00:36:43,459
- Ali mislim da je pogrešno shvatio.
- Ondje je kasno.
597
00:36:43,543 --> 00:36:44,709
Trebala bi leći.
598
00:36:44,793 --> 00:36:47,543
Ja imam kilometarski popis
599
00:36:47,626 --> 00:36:50,459
koji mi je ostavila jedna luđakinja.
600
00:36:50,543 --> 00:36:54,918
Luđakinja ti želi laku noć. Pozdravi
Jacka. Vidimo se poslije na internetu.
601
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
- Ja ću potražiti tebe.
- Laku noć.
602
00:36:57,709 --> 00:36:58,543
Bok.
603
00:37:02,376 --> 00:37:04,376
No? Jesam li te doživotno oštetio?
604
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Koga briga? Bilo je super!
Mama mi nikad ne bi dala da to gledam.
605
00:37:09,501 --> 00:37:10,709
Izgledam li kao ona?
606
00:37:16,543 --> 00:37:18,876
Za Boga miloga. Ne možeš…
607
00:37:20,168 --> 00:37:21,001
„Petere.”
608
00:37:23,043 --> 00:37:24,084
„Hvala.”
609
00:37:24,168 --> 00:37:25,001
„Ti.”
610
00:37:26,376 --> 00:37:27,251
„Od.”
611
00:37:28,459 --> 00:37:29,293
„Srca.”
612
00:37:31,418 --> 00:37:32,959
„Nemoj mi zeznuti dijete.”
613
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Da.
614
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
DEBBIE - OTIŠAO SAM U DUĆAN
S CUGOM I KUPIO TI CUGU.
615
00:37:42,334 --> 00:37:44,959
OTVORI KAD ZAVRŠIŠ PROGRAM! P.
616
00:37:45,043 --> 00:37:46,584
Baš slatko!
617
00:39:00,459 --> 00:39:03,501
„Alergičan je na sve orašaste plodove,
618
00:39:03,584 --> 00:39:07,334
većinu mahunarki, bademe,
pistacije, indijske oraščiće, pekane,
619
00:39:07,418 --> 00:39:09,751
lješnjake, orahe, brazilske, kokos.”
620
00:39:11,959 --> 00:39:13,584
„Suncokretov maslac.”
621
00:39:14,834 --> 00:39:16,751
Nije orašid. Dobro.
622
00:39:17,751 --> 00:39:21,293
Dobro. Naranče, nisu na popisu.
623
00:39:21,376 --> 00:39:22,959
Dobro, treba mi nož…
624
00:39:23,668 --> 00:39:24,876
Hej!
625
00:39:26,626 --> 00:39:27,584
Hej, stari!
626
00:39:28,626 --> 00:39:29,459
Hej!
627
00:39:30,543 --> 00:39:32,168
- Da.
- Što radimo?
628
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Samo sam. Moram…
629
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
Jebote.
630
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack?
631
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Dobro, idemo.
632
00:39:44,293 --> 00:39:47,043
Što ovo radi? Osim puštanja duha.
633
00:39:48,084 --> 00:39:49,501
Ispire mi sinuse.
634
00:39:50,376 --> 00:39:51,209
Odvratno.
635
00:39:51,709 --> 00:39:53,126
Jesi li pripremio ručak?
636
00:39:54,293 --> 00:39:55,793
Radim na tome.
637
00:39:55,876 --> 00:39:56,793
A doručak?
638
00:39:58,709 --> 00:40:01,293
Nisi napravio doručak, zar ne? Dobro.
639
00:40:06,543 --> 00:40:08,959
- Palačinke bez glutena za tebe.
- Hvala.
640
00:40:09,043 --> 00:40:09,876
Hvala.
641
00:40:11,626 --> 00:40:12,459
Hvala.
642
00:40:13,918 --> 00:40:15,334
- Može meni jedna?
- Ne.
643
00:40:15,418 --> 00:40:17,376
- Provjeri laminiranu karticu.
- Ne.
644
00:40:17,459 --> 00:40:21,376
- Nisam alergičan na kavu.
- Nećeš piti kavu. Usredotočimo se.
645
00:40:23,043 --> 00:40:25,668
Ispiranje nosa, spakirani obroci,
646
00:40:25,751 --> 00:40:29,084
doručak, filmovi
koji odgovaraju dobi, nisu moja furka.
647
00:40:29,168 --> 00:40:30,793
Ni moja jača strana, dobro?
648
00:40:31,584 --> 00:40:33,793
Ali to je OK, ovdje sam zbog tebe.
649
00:40:34,626 --> 00:40:38,043
Moj je posao vrlo jednostavan.
650
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
Naučit ću te drugima o sebi pričati priču
651
00:40:42,209 --> 00:40:44,459
koja je bolja od one koju pričaš sebi.
652
00:40:45,168 --> 00:40:47,584
Priče koje pričamo sebi nas ograničavaju.
653
00:40:48,418 --> 00:40:51,501
- Ne pratim te. Kako to misliš?
- Dobro, primjer.
654
00:40:51,584 --> 00:40:54,501
- Osoba koju oboje poznajemo, tvoja mama.
- Dobro.
655
00:40:54,584 --> 00:40:56,709
Ona je najpametnija osoba koju znam.
656
00:40:56,793 --> 00:40:59,626
Kad smo se upoznali,
bila je izrazito ambiciozna.
657
00:40:59,709 --> 00:41:04,209
Htjela je biti urednica ili što već,
no s vremenom je počela misliti
658
00:41:04,293 --> 00:41:09,001
da mora biti praktična i razumna.
659
00:41:09,084 --> 00:41:12,334
To je priča koju je pričala sebi.
660
00:41:12,834 --> 00:41:13,834
„Budi odgovorna.”
661
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Znači to nije tvoja priča?
662
00:41:18,043 --> 00:41:21,418
- Govorimo li o meni?
- Odgovaraš li uvijek pitanjem?
663
00:41:21,501 --> 00:41:24,043
Odgovaraš li ti uvijek
na pitanje pitanjem?
664
00:41:24,126 --> 00:41:26,709
Jesi li se stvarno odselio zbog potresa?
665
00:41:26,793 --> 00:41:29,668
- Mama ne misli tako.
- Možemo li ostati pri temi?
666
00:41:30,168 --> 00:41:34,043
Kad radim rebrandiranje,
volim napraviti globalni preustroj.
667
00:41:34,626 --> 00:41:35,459
Dobro?
668
00:41:35,543 --> 00:41:41,376
I to je znak svijetu,
u tvom slučaju Wadeu i Jazavcu…
669
00:41:43,376 --> 00:41:45,918
Evanu, onoga što nudiš.
670
00:41:46,793 --> 00:41:50,459
Danas im moraš ponuditi ovo.
671
00:41:50,959 --> 00:41:53,959
- Ulaznice za Kingse?
- Što… Ovo nisu ulaznice.
672
00:41:54,459 --> 00:41:56,584
Ovo su ulaznice za luksuznu ložu.
673
00:41:56,668 --> 00:41:59,001
Nije li to mito za prijateljstvo?
674
00:41:59,084 --> 00:42:00,793
Vrijeme je za rebrandiranje.
675
00:42:00,876 --> 00:42:05,334
Riječ „mito” zamijenit ćemo „stimulansom”.
676
00:42:06,334 --> 00:42:07,334
To nije riječ.
677
00:42:07,918 --> 00:42:10,834
U mom poslu izmišljamo riječi
koje trebamo.
678
00:42:10,918 --> 00:42:13,043
To je malo li-la.
679
00:42:13,126 --> 00:42:16,126
Sad si skužio. Eto, li-la.
680
00:42:17,043 --> 00:42:20,251
- Vidi moju li-la kavu.
- Stvarno bih popio jednu.
681
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Zapamti, doći ću po tebe poslije škole.
682
00:42:24,376 --> 00:42:26,584
- Idemo na tekmu Kingsa.
- Dobro.
683
00:42:26,668 --> 00:42:30,043
Imamo privatnu ložu
pa možeš pozvati koga god hoćeš.
684
00:42:30,126 --> 00:42:31,751
- Da.
- Luksuznu ložu.
685
00:42:31,834 --> 00:42:32,918
Vidimo se poslije.
686
00:42:33,001 --> 00:42:37,626
- Vidimo se poslije kad idemo na tekmu!
- Da, velika tekma! Idemo!
687
00:42:37,709 --> 00:42:40,168
I svi ti slatkiši i sladoled!
688
00:42:40,876 --> 00:42:43,334
- Hej! Kava?
- Ti častiš?
689
00:42:44,334 --> 00:42:48,084
Da. Idemo na onu kavu s maslacem?
690
00:42:49,543 --> 00:42:50,501
Oponaša.
691
00:42:51,668 --> 00:42:52,584
On oponaša.
692
00:42:54,418 --> 00:42:55,251
Tako je.
693
00:42:55,918 --> 00:42:58,418
- Ovo je dobro.
- Vježbao sam.
694
00:43:21,376 --> 00:43:22,709
Bok! Dobro jutro!
695
00:43:35,751 --> 00:43:36,584
Zdravo!
696
00:43:43,918 --> 00:43:45,626
Obožavam novi školski pribor.
697
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
Miris novih olovaka! Nije li sjajan?
698
00:43:51,959 --> 00:43:54,376
Ne morate bilježiti, sve je na internetu.
699
00:43:55,293 --> 00:43:58,751
- Znam, ali ako zapišem, uđe mi u…
- Zdravo svima.
700
00:43:58,834 --> 00:44:02,126
Dobro došli na Statistiku
u modeliranju rizika.
701
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Imamo puno posla, počnimo.
702
00:44:05,209 --> 00:44:09,584
Počet ćemo pregledom problema
i metoda u modeliranju
703
00:44:09,668 --> 00:44:13,084
uključujući učenje
pod nadzorom i bez nadzora.
704
00:44:13,168 --> 00:44:14,959
Bilo je puno informacija.
705
00:44:15,043 --> 00:44:17,251
Možemo li dijeliti bilješke?
706
00:44:19,459 --> 00:44:21,751
Bože, predavanje je bilo tako dosadno.
707
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
NOVA NAJFRENDICA MINKA
708
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Bok!
709
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
- Kako je prošlo prvo predavanje?
- Bilo je u redu.
710
00:44:30,251 --> 00:44:32,751
Jesi li raspoložena za ono piće?
711
00:44:32,834 --> 00:44:33,959
- Može.
- Super!
712
00:44:34,043 --> 00:44:37,459
U blizini sam, doći ću po tebe.
Vidimo se uskoro! Bok!
713
00:44:39,209 --> 00:44:44,793
Na ovom satu književnosti
pripremite se za puno čitanja.
714
00:44:45,751 --> 00:44:49,668
Uhvatit ćemo se ukoštac
s velikim romanima, krupnim.
715
00:44:49,751 --> 00:44:51,834
Pravim držačima za vrata.
716
00:44:51,918 --> 00:44:54,293
Za nas je Ana Karenjina letak.
717
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Odrastao sam čitajući Urisa,
Clavella i Michenera.
718
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Ne zaboravite Alexa Haleyja.
719
00:45:03,001 --> 00:45:06,959
Nikad nisam prestao uživati
u ogromnoj knjizi sa sitnim slovima.
720
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Da!
721
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
Ne, oprostite.
722
00:45:13,918 --> 00:45:18,001
Koliko je vas pročitalo
Autobiografiju Malcolma X-a Alexa Haleyja?
723
00:45:18,084 --> 00:45:19,126
Ruke? Dobro…
724
00:45:19,876 --> 00:45:22,334
Hej, gđice Ruksak! Spremna?
725
00:45:23,084 --> 00:45:25,001
- Ovo je bilo brzo.
- Zgodan faks.
726
00:45:25,584 --> 00:45:28,293
- Nije li?
- Ja sam osobno alergična na školu.
727
00:45:28,793 --> 00:45:33,001
Nakon magisterija iz diferencijalnog
računa, rekla sam: „Dosta!” Kužiš?
728
00:45:33,084 --> 00:45:34,043
Slijedi me.
729
00:45:34,626 --> 00:45:36,793
Diferencijalni račun?
730
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Super. Projurio si
kroz prostor za zagrijavanje.
731
00:45:43,751 --> 00:45:46,584
Nisam ja kriv što mi je vezica puknula!
732
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
Vidi ovo!
733
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- Stari! Žele.
- Obožavam ih! Ti su mi najdraži!
734
00:45:51,626 --> 00:45:54,459
- Mislim da je ovo ljuti cimet.
- Stvarno?
735
00:45:54,543 --> 00:46:00,418
- Jesi li kad jeo Jolly Rancher s cimetom?
- Obožavam te ljute s cimetom!
736
00:46:00,918 --> 00:46:03,959
Ovo je ljuto. Neću više, ne sviđaju mi se.
737
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Ništa od ovoga nije
na popisu alergija, sve možeš.
738
00:46:08,376 --> 00:46:12,084
Zato samo navali. Samo bez orašida.
739
00:46:12,168 --> 00:46:14,876
- Ovo je sladić.
- Zašto ne razgovaraju sa mnom?
740
00:46:14,959 --> 00:46:17,126
- Točkice!
- Hoće!
741
00:46:17,209 --> 00:46:19,168
Bez brige. Idemo.
742
00:46:19,251 --> 00:46:22,793
Uzmi dres ili nešto.
Obucimo opremu. Naprijed, Kingsi!
743
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Treba mi piće.
744
00:46:24,418 --> 00:46:26,376
Da! Idemo na piće!
745
00:46:26,876 --> 00:46:28,876
- Jako sam žedna.
- Znam!
746
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Dobro.
747
00:46:33,209 --> 00:46:35,584
Čekaj. Ovi ljudi izgledaju otmjeno.
748
00:46:35,668 --> 00:46:40,043
Moraš biti netko ili poznavati nekoga,
a ja sam oboje. A ni jedno ni drugo.
749
00:46:40,126 --> 00:46:41,376
Zato sam super.
750
00:46:43,418 --> 00:46:45,709
Mislim da se ne uklapam ovdje.
751
00:46:46,376 --> 00:46:48,834
Očito, ali sa mnom si. Idemo.
752
00:46:50,334 --> 00:46:52,126
Hvala, Petra!
753
00:46:54,709 --> 00:46:57,334
Usput, ne moramo razgovarati o Peteru.
754
00:46:58,168 --> 00:46:59,334
Dobro. Može.
755
00:47:04,834 --> 00:47:07,668
- Imao ga je u početku.
- Stari!
756
00:47:07,751 --> 00:47:10,834
- Doslovno je…
- Dečki, jeste li vidjeli zadnju akciju?
757
00:47:11,626 --> 00:47:15,418
To je bilo ludo, ha? Bilo je li-la!
758
00:47:15,501 --> 00:47:19,043
- Ili kako bi Kanađani rekli, li-la, a?
- O čemu on to?
759
00:47:20,959 --> 00:47:23,418
- Samo budi svjesna…
- Dobro.
760
00:47:24,251 --> 00:47:25,709
Manhattan Maiden za vas.
761
00:47:26,834 --> 00:47:29,209
I Garden Glory za vas.
762
00:47:31,751 --> 00:47:32,959
- Uživajte!
- Hvala.
763
00:47:33,876 --> 00:47:37,418
- Da ga pijem ili zalijem?
- Kako ste se ti i Peter upoznali?
764
00:47:37,501 --> 00:47:40,668
Ovo je trenutak
kad ne razgovaramo o Peteru? Dobro.
765
00:47:40,751 --> 00:47:41,959
Ovo je taj trenutak.
766
00:47:42,043 --> 00:47:46,918
Ukratko, jednom smo se zbarili, a onda
je on zbrisao i postali smo prijatelji.
767
00:47:47,668 --> 00:47:49,543
I ti si se udala za drugoga.
768
00:47:50,709 --> 00:47:52,543
Jimmy, alpinist.
769
00:47:53,126 --> 00:47:57,084
Što je smiješno jer je tada djelovao
kao vrlo siguran izbor.
770
00:47:57,168 --> 00:47:59,084
Bio je vrlo siguran u mene.
771
00:48:00,293 --> 00:48:03,001
Ali na kraju je htio velike pustolovine,
772
00:48:03,084 --> 00:48:06,418
a moje su pustolovine knjige
i to što sam mama.
773
00:48:07,043 --> 00:48:10,709
On je shvatio da mu treba netko
tko će uvijek biti uz njega,
774
00:48:10,793 --> 00:48:12,043
a to nisam bila ja.
775
00:48:12,876 --> 00:48:14,334
A ljubavni život sada?
776
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
Nešto poput vjetra u otvorenoj preriji.
777
00:48:21,626 --> 00:48:24,168
Ili koraci na praznom tavanu.
778
00:48:24,251 --> 00:48:25,418
Ili, što je ono…
779
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
Suhi korov koji se kotrlja gradom duhova.
780
00:48:29,834 --> 00:48:30,918
Tako nešto.
781
00:48:31,001 --> 00:48:32,834
Dobro, moramo poraditi na tome.
782
00:48:33,459 --> 00:48:35,168
Sretno. To nije ništa novo.
783
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Znam tog tipa. Profesor je
na mom faksu. Onaj s mašnom.
784
00:48:42,251 --> 00:48:44,543
- Tip s kojim sjedi je…
- Ajme.
785
00:48:44,626 --> 00:48:46,876
Znam, on je fuego.
786
00:48:46,959 --> 00:48:49,626
Da, to je Theo Martin.
787
00:48:49,709 --> 00:48:52,084
Urednik je u Duncan Pressu.
788
00:48:53,209 --> 00:48:55,709
Objavljuju najbolju suvremenu fikciju.
789
00:48:55,793 --> 00:48:58,376
Da. Ja slušam samo biografije slavnih.
790
00:48:58,459 --> 00:49:01,001
Rob Lowe mi je najdraži. Prva, naravno.
791
00:49:01,084 --> 00:49:03,084
Theo Martin je tako slavan.
792
00:49:03,168 --> 00:49:06,293
Usto je i mljac
i sjedi s nekim koga poznaješ.
793
00:49:06,376 --> 00:49:08,459
- Vrlo je privlačan, istina.
- Idemo.
794
00:49:08,543 --> 00:49:09,376
Kamo ćeš?
795
00:49:09,459 --> 00:49:12,084
Dobro. Možda trebam ponijeti biljku.
796
00:49:15,209 --> 00:49:17,293
Bok! Oprostite što upadam.
797
00:49:17,376 --> 00:49:18,959
Vidjele smo vas odande…
798
00:49:19,043 --> 00:49:21,418
Čekaj, ti si bila na mom predavanju.
799
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Došla si i ja sam rekao…
- Da, to sam bila ja.
800
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Nikad ne zaboravljam traper suknju.
801
00:49:27,626 --> 00:49:31,459
Slatko! Kul priča!
Ja sam Minka, ovo je Debbie, a ti si?
802
00:49:31,543 --> 00:49:33,918
- Theo Martin iz Duncan Pressa.
- Da.
803
00:49:34,418 --> 00:49:37,459
Prepoznala sam te.
Pročitala sam sve vaše knjige.
804
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Ne sve. Nema šanse.
- Da, ima!
805
00:49:41,168 --> 00:49:44,959
OK, tom od 870 stranica smješten
na gusarski brod u J. Pacifiku?
806
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
Hobart's Horizon?
Pročitala sam ga u dva dana.
807
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Dobro, špijunski roman smješten na Kreti.
808
00:49:51,751 --> 00:49:53,876
Ocean of Lies, jedan od najboljih!
809
00:49:53,959 --> 00:49:57,043
Tjedan sam dana ponavljala:
„Eímai katáskopos!”
810
00:49:58,876 --> 00:50:01,251
- Oprostite.
- „Ja sam špijun” na grčkom.
811
00:50:01,334 --> 00:50:02,168
Naravno.
812
00:50:02,251 --> 00:50:03,543
Dobro, znam.
813
00:50:03,626 --> 00:50:06,543
Nisi pročitala Dust Bowl. Nitko nije.
814
00:50:06,626 --> 00:50:09,668
U kojoj pjeva čegrtuša?
Kupila sam je čim je izašla.
815
00:50:09,751 --> 00:50:13,126
To si bila ti? Mislim
da smo prodali samo jedan komad.
816
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
To sam bila ja! Kupila sam je!
817
00:50:17,751 --> 00:50:20,668
- Uglavnom…
- Ajme, tako puno povrća.
818
00:50:20,751 --> 00:50:22,126
Znam, nije li ludo?
819
00:50:22,209 --> 00:50:25,793
Čak sam se zapitala
trebam li umaka za povrće.
820
00:50:28,001 --> 00:50:31,001
- Drago mi je što smo se upoznali.
- I meni.
821
00:50:32,584 --> 00:50:34,293
Mogu li dobiti tvoj broj?
822
00:50:34,376 --> 00:50:38,209
Ponekad imam radne verzije
koje mogu nekome dati, čak i potpisane.
823
00:50:38,293 --> 00:50:39,459
Vrlo rado!
824
00:50:41,293 --> 00:50:42,168
Zaboga.
825
00:50:44,709 --> 00:50:46,334
Evo, upiši svoj broj.
826
00:50:52,376 --> 00:50:55,293
- Dobro.
- Dobro! Ciao, dečki!
827
00:50:55,376 --> 00:50:58,668
- Dobro, mi idemo ovuda.
- Ajme, sviđaš mu se!
828
00:50:58,751 --> 00:51:00,084
Ma ne.
829
00:51:01,251 --> 00:51:02,543
- OK.
- Bio je ljubazan.
830
00:51:02,626 --> 00:51:03,668
Nije.
831
00:51:04,251 --> 00:51:07,834
- Tako izgleda kad se nekome sviđaš.
- Molim te!
832
00:51:08,959 --> 00:51:13,668
Slatko je kako voliš književne ljude
i kako ti i Peter čitate knjige.
833
00:51:13,751 --> 00:51:14,959
Jako slatko.
834
00:51:15,459 --> 00:51:17,793
Da, to nam je oduvijek bilo zajedničko.
835
00:51:17,876 --> 00:51:20,126
Mi smo staromodni ljubitelji knjiga.
836
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Da, naravno.
837
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
A tu je i knjiga koju je napisao.
838
00:51:24,626 --> 00:51:27,168
- Koja knjiga?
- Roman. Veliki. Ogroman.
839
00:51:28,001 --> 00:51:29,126
Što? Ne.
840
00:51:29,918 --> 00:51:31,334
Što? Da.
841
00:51:32,459 --> 00:51:33,668
Ne vjerujem ti.
842
00:51:33,751 --> 00:51:35,709
Napisao je cijelu, veliku knjigu.
843
00:51:35,793 --> 00:51:37,543
Čuva je u omotnici u pećnici.
844
00:51:37,626 --> 00:51:41,959
Našla sam je kad sam pokušala ispeći
keto brownieje, koje ne preporučujem.
845
00:51:42,043 --> 00:51:44,751
Dva od deset. U receptu su tikvice.
846
00:51:44,834 --> 00:51:48,834
Peter je htio biti pisac, odustao je
kad se preselio. Više ne piše.
847
00:51:50,126 --> 00:51:51,709
Osim što…
848
00:51:55,126 --> 00:51:56,126
Piše.
849
00:52:02,126 --> 00:52:02,959
Otvori.
850
00:52:09,376 --> 00:52:12,209
Dječak P. Colemana. Peter!
851
00:52:13,209 --> 00:52:14,876
Dobra si detektivka.
852
00:52:14,959 --> 00:52:15,793
Čekaj.
853
00:52:17,459 --> 00:52:20,793
Peter je napisao cijeli roman
i nikad ga nije spomenuo?
854
00:52:20,876 --> 00:52:24,126
Pročitaj ga. Ja nisam jer je knjiga.
855
00:52:24,209 --> 00:52:25,459
Ne mogu.
856
00:52:25,543 --> 00:52:29,293
Da je htio da ga pročitam,
rekao bi mi. Sve si govorimo.
857
00:52:29,376 --> 00:52:31,668
Očito ne.
858
00:52:32,876 --> 00:52:33,709
Ali tako je.
859
00:52:34,584 --> 00:52:35,418
Dobro.
860
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Vidiš, u tome je stvar. Sve si govorimo.
861
00:52:41,709 --> 00:52:42,626
„Sve”?
862
00:52:44,709 --> 00:52:47,126
Ovo je manji zastoj, dobro?
863
00:52:47,209 --> 00:52:49,543
Tako je uvijek na početku projekta.
864
00:52:49,626 --> 00:52:51,584
Sada nam treba zaokret, dobro?
865
00:52:51,668 --> 00:52:54,376
- Zadržati isti pristup…
- Ne želim razgovarati.
866
00:53:09,334 --> 00:53:10,168
Žao mi je.
867
00:53:11,959 --> 00:53:12,876
Bilo je grozno.
868
00:53:14,709 --> 00:53:16,709
Moje vještine rješavanja problema…
869
00:53:17,584 --> 00:53:20,543
Valjda više pripadaju poslovnom svijetu.
870
00:53:21,459 --> 00:53:24,251
Hvala na kartama. Uživao sam u utakmici.
871
00:53:25,793 --> 00:53:26,918
OK, pristojan si.
872
00:53:28,418 --> 00:53:29,293
Ovo je loše.
873
00:53:31,209 --> 00:53:32,043
Laku noć.
874
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
DJEČAK
875
00:54:09,668 --> 00:54:10,626
Bok!
876
00:54:10,709 --> 00:54:12,293
Hej! Kako si?
877
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Dobro sam.
878
00:54:14,709 --> 00:54:17,168
- Dobro.
- Čekaj, što je bilo?
879
00:54:17,251 --> 00:54:19,251
- Kod tebe je kasno.
- Ne.
880
00:54:19,334 --> 00:54:21,709
Čujem jeku. Jesi li u kadi?
881
00:54:21,793 --> 00:54:24,084
Ne. Ja se ne kupam u kadi.
882
00:54:25,293 --> 00:54:26,543
Ni ne kužim kade.
883
00:54:26,626 --> 00:54:30,418
Aha. Ti i ja si govorimo sve, zar ne?
884
00:54:32,293 --> 00:54:33,209
- Ne.
- Što?
885
00:54:35,418 --> 00:54:39,376
Odveo sam Jacka na hokej bez pitanja
i poveo je Wadea i Evana.
886
00:54:39,459 --> 00:54:43,459
- Wade i Evan su se družili s Jackom?
- Ja… Da.
887
00:54:44,168 --> 00:54:45,543
I jeo je pizzu.
888
00:54:45,626 --> 00:54:48,418
Pizzu bez glutena, ali ipak je bila pizza.
889
00:54:48,501 --> 00:54:50,418
- Dobro, Petere, ja…
- Nisam gotov.
890
00:54:53,084 --> 00:54:56,168
Nećemo jesti tvoje složence,
Debbie. Nikada.
891
00:54:57,043 --> 00:54:58,459
- Odvratni su.
- OK, hvala.
892
00:54:58,543 --> 00:55:00,543
Osvježavajuća količina iskrenosti.
893
00:55:02,168 --> 00:55:04,168
Sve sam rekao. To je to.
894
00:55:04,251 --> 00:55:07,793
Ne moraš mi sve prijavljivati.
Vjerujem ti.
895
00:55:07,876 --> 00:55:09,293
- Stvarno?
- Uglavnom.
896
00:55:09,376 --> 00:55:11,751
- I ti vjeruješ meni, zar ne?
- Naravno.
897
00:55:11,834 --> 00:55:16,334
Da mi nešto poželiš reći,
mogao bi, zar ne?
898
00:55:16,918 --> 00:55:19,918
- Što?
- Mislim, ne znam.
899
00:55:20,001 --> 00:55:23,626
- Ako imaš neki poseban projekt.
- Zanimaju te moji projekti?
900
00:55:23,709 --> 00:55:27,543
- Želim reći, možeš mi reći bilo što.
- A to i činim, uvijek.
901
00:55:27,626 --> 00:55:30,834
Isto. Potpuna iskrenost.
902
00:55:32,209 --> 00:55:33,668
- Uvijek.
- Uvijek.
903
00:56:15,918 --> 00:56:19,043
Šest ključnih elemenata
moramo uzeti u obzir
904
00:56:19,126 --> 00:56:21,459
kad odlučujemo koji model upotrijebiti…
905
00:56:45,293 --> 00:56:47,793
Jesi li sigurna da bi Peter ovo htio?
906
00:56:47,876 --> 00:56:49,459
Ovo je za njega!
907
00:56:50,376 --> 00:56:51,418
Evo ga.
908
00:56:53,918 --> 00:56:57,293
Ajme, tako je sretan što te vidi.
Tako slatko, fuj!
909
00:56:57,376 --> 00:56:58,376
- Bok!
- Bok, Minka.
910
00:56:59,251 --> 00:57:01,001
Puno ti hvala što si došao.
911
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Naravno. Bilo mi je usput.
912
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Dobro. Htjela sam ti dati ovaj rukopis.
913
00:57:07,376 --> 00:57:11,001
I to što prije jer uskoro odlazim.
914
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- Je li knjiga tvoja? Ti si je napisala?
- Ne, nisam ja.
915
00:57:15,001 --> 00:57:15,834
Aha.
916
00:57:15,918 --> 00:57:19,126
Stvar je u tome,
kad god mi netko da rukopis,
917
00:57:19,876 --> 00:57:23,209
u oko 100 posto slučajeva,
to je neka ludost.
918
00:57:23,293 --> 00:57:27,168
I ne smijem ništa primati
ako ne dolazi od agenta ili urednika.
919
00:57:27,251 --> 00:57:30,418
To je savršeno jer ona je urednica.
920
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
Ona ga je ured-ninila.
921
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
Je li?
922
00:57:34,334 --> 00:57:35,168
Da.
923
00:57:35,668 --> 00:57:39,251
Ja sam freelance „ured-ninica”.
924
00:57:39,834 --> 00:57:43,876
Čitam puno rukopisa,
a ovaj je uistinu poseban.
925
00:57:43,959 --> 00:57:45,084
Zove se Dječak.
926
00:57:45,168 --> 00:57:48,501
Riječ je o 13-godišnjem dječaku
čiji otac umre od kapi.
927
00:57:48,584 --> 00:57:52,918
Igrom sudbine,
on postaje alergičan na sebe.
928
00:57:53,001 --> 00:57:56,626
Ako dodirne svoju kožu, dobije plikove.
Znam, zvuči grozno.
929
00:57:56,709 --> 00:57:59,084
Ali čarobno je i…
930
00:58:00,418 --> 00:58:05,668
Emotivna sam
jer ja imam 13-godišnjeg sina i on…
931
00:58:05,751 --> 00:58:07,126
- Stvarno?
- Da.
932
00:58:07,751 --> 00:58:08,626
I ja.
933
00:58:10,168 --> 00:58:11,168
Max.
934
00:58:11,668 --> 00:58:12,626
Moj je sin Jack.
935
00:58:13,334 --> 00:58:14,459
Ajme, to je…
936
00:58:15,501 --> 00:58:19,126
- Da. Sad sam razveden, ali…
- I ja sam.
937
00:58:22,251 --> 00:58:25,418
Dobro. Cijenim tvoju strast, Debbie.
938
00:58:25,501 --> 00:58:28,626
Zato ću se potruditi
da je što prije pročitam.
939
00:58:28,709 --> 00:58:32,293
Ako postoji šansa da je pročitaš prije…
940
00:58:32,376 --> 00:58:35,001
- Odlazim ovaj vikend.
- Imam rok?
941
00:58:35,084 --> 00:58:37,959
- Ne, nisam tako mislila…
- U redu je.
942
00:58:38,043 --> 00:58:40,084
Ti si vrlo poseban i važan.
943
00:58:40,168 --> 00:58:42,959
Nisam tako mislila.
Obećavam, isplatit će ti se.
944
00:58:43,043 --> 00:58:45,501
- Dobro, jedva čekam vidjeti.
- Hvala ti.
945
00:58:46,084 --> 00:58:47,251
- Molim.
- Ti si…
946
00:58:51,334 --> 00:58:52,334
Znaš ti dobro.
947
00:58:54,709 --> 00:58:58,001
Rado bih tako mislio, da. Dobro.
948
00:58:58,084 --> 00:58:59,293
- Dobro.
- Dobro.
949
00:59:02,709 --> 00:59:05,418
- Jesam li upravo Theu dala tu knjigu?
- Jesi!
950
00:59:05,501 --> 00:59:07,876
Kad ćeš reći Peteru?
951
00:59:08,959 --> 00:59:10,334
Peter. Da.
952
00:59:18,459 --> 00:59:19,834
Koliko znaš o The Cars?
953
00:59:20,918 --> 00:59:22,668
Bend, The Cars.
954
00:59:22,751 --> 00:59:24,834
- Ono što uvijek sviraš.
- Da.
955
00:59:26,376 --> 00:59:27,501
Zanima li te zašto?
956
00:59:28,876 --> 00:59:30,668
Prvo, tatin su omiljeni bend.
957
00:59:31,293 --> 00:59:33,168
Onda je tata otišao.
958
00:59:33,251 --> 00:59:36,834
Kao što sam spomenuo,
i ti već znaš, otegnuo je papke.
959
00:59:36,918 --> 00:59:40,209
Neko vrijeme uopće nisam slušao
The Cars. Nisam mogao.
960
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
Bilo je previše bolno i podsjećalo me na…
961
00:59:43,459 --> 00:59:46,668
Ono što sam izgubio.
962
00:59:47,876 --> 00:59:50,459
Onda sam ih jednog dana čuo na radiju.
963
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
I njihove su pjesme
i dalje bile sa mnom, iako on nije.
964
00:59:56,376 --> 00:59:57,584
I uvijek će biti!
965
00:59:59,001 --> 01:00:00,668
Gle, imaš sjajne roditelje
966
01:00:00,751 --> 01:00:04,959
i živiš u lijepoj kućici usred planine,
kao da si u skijaškoj kolibi.
967
01:00:05,043 --> 01:00:08,376
Ali kužim, imaš svoja sranja.
Kao i svi, život je težak.
968
01:00:08,459 --> 01:00:10,959
Ponekad te opali u gubicu.
969
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Ja nisam sabran.
970
01:00:13,626 --> 01:00:17,834
Htio sam biti veliki romanopisac
i naći osobu s kojom ću dijeliti život.
971
01:00:19,376 --> 01:00:22,668
A sad sam samo usamljeni tip
s fantastičnom kosom
972
01:00:22,751 --> 01:00:26,334
koji drugima govori što da budu,
iako ni sam ne znam tko sam.
973
01:00:26,418 --> 01:00:27,251
Kužiš?
974
01:00:28,501 --> 01:00:29,584
Imam ideju.
975
01:00:29,668 --> 01:00:32,751
- Samo bez brendiranja. Preklinjem te.
- Ne. Fućkaš to.
976
01:00:32,834 --> 01:00:35,293
Prelazimo na akciju.
977
01:00:35,793 --> 01:00:36,626
Ti…
978
01:00:38,709 --> 01:00:41,251
Moraš igrati hokej s ekipom.
979
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- U kojoj su Evan i Wade.
- Što?
980
01:00:44,959 --> 01:00:47,584
Da. Ako to želiš, ja te podržavam.
981
01:00:47,668 --> 01:00:51,918
Ali ne zato da bi bio prijatelj
s tim seronjama. Sigurno su super.
982
01:00:52,668 --> 01:00:55,376
Pustit ćeš me
da se učlanim u ekipu i treniram?
983
01:00:57,001 --> 01:00:57,834
Da.
984
01:00:59,251 --> 01:01:00,668
Hoćeš li reći mami?
985
01:01:03,376 --> 01:01:06,126
Mogli bismo joj reći kad se vrati.
986
01:01:13,876 --> 01:01:15,168
Hvala.
987
01:01:15,251 --> 01:01:17,584
- Da. Nauči nešto.
- Hoću.
988
01:01:28,126 --> 01:01:30,418
Vidimo se poslije, Jumpin' Jack Flash.
989
01:01:30,501 --> 01:01:32,293
- Ne.
- Ne? Dobro.
990
01:01:34,126 --> 01:01:37,084
Kako ide? Izgledaš iscrpljeno.
991
01:01:38,459 --> 01:01:41,043
Da, jučer sam nešto zeznuo
992
01:01:41,751 --> 01:01:45,501
i sinoć nisam spavao,
ali danas sam učinio nešto dobro.
993
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Mislim.
994
01:01:47,418 --> 01:01:50,626
Biti muški, odrasli uzor
koji ti promijeni život…
995
01:01:51,709 --> 01:01:53,834
Nezgodnije je nego što sam očekivao.
996
01:01:56,043 --> 01:01:58,543
Mislim da ga samo trebaš
održati na životu.
997
01:02:00,793 --> 01:02:02,793
Da biste položili ispit,
998
01:02:02,876 --> 01:02:06,918
trebate moći opisati
određene vremenske modele
999
01:02:07,001 --> 01:02:11,168
uključujući eksponencijalno izglađivanje,
autoregresivni model
1000
01:02:11,251 --> 01:02:14,793
i model uvjetovane autoregresivne
heteroskedastičnosti.
1001
01:02:16,793 --> 01:02:19,709
Možete li se javiti vani? Hvala.
1002
01:02:19,793 --> 01:02:22,959
Čekaj, ne razumijem.
Što je asistentica rekla?
1003
01:02:23,043 --> 01:02:25,918
Rekla je da samo dođem gore k Theu.
1004
01:02:26,001 --> 01:02:28,793
Hvala ti što si došla,
ne znam što da mu kažem.
1005
01:02:28,876 --> 01:02:32,251
Tko može išta reći
kad ti uputi onaj osmijeh?
1006
01:02:32,334 --> 01:02:33,709
Da, taj osmijeh.
1007
01:02:34,209 --> 01:02:36,793
Dobro. Ono je Duncan Press.
1008
01:02:36,876 --> 01:02:39,584
- Možeš ti to! Vrlo uzbudljivo.
- Dobro!
1009
01:02:45,876 --> 01:02:46,834
Ajme.
1010
01:02:48,959 --> 01:02:50,209
Dobro jutro.
1011
01:02:50,293 --> 01:02:53,126
Zdravo, tražim Thea Martina.
1012
01:02:54,459 --> 01:02:55,293
Oprostite.
1013
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Slatko.
1014
01:02:57,918 --> 01:02:59,584
Ajme, vidi te naslovnice.
1015
01:02:59,668 --> 01:03:02,251
Tu si. Dobro došla. Zdravo, Minka.
1016
01:03:03,126 --> 01:03:03,959
Theo.
1017
01:03:04,043 --> 01:03:05,334
- Debbie.
- Bok!
1018
01:03:05,418 --> 01:03:08,001
Oprosti što sam te
tako naglo dovukao ovamo,
1019
01:03:08,084 --> 01:03:11,584
no ova knjiga ima puno potencijala.
1020
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Isuse, već si je cijelu pročitao?
To je hrpetina stranica.
1021
01:03:15,751 --> 01:03:20,876
Pročitala ju je moja pomoćnica
i rekla da ima potencijala. Ja se slažem.
1022
01:03:22,501 --> 01:03:25,126
Kužim zašto si plakala.
I ja sam pustio suzu.
1023
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Tata, ha?
1024
01:03:26,334 --> 01:03:28,668
Osobito. Mislim, čuj.
1025
01:03:28,751 --> 01:03:30,168
Jako sam zainteresiran.
1026
01:03:32,918 --> 01:03:36,209
I želim što prije razgovarati s autorom.
1027
01:03:37,126 --> 01:03:41,334
Autor… Znaš što,
putem sam popila veliku kavu.
1028
01:03:41,418 --> 01:03:42,459
Moram piškiti.
1029
01:03:43,418 --> 01:03:44,334
Naravno.
1030
01:03:44,418 --> 01:03:46,793
- Piški se uglavnom na kraju hodnika.
- OK!
1031
01:03:49,168 --> 01:03:52,543
- Ovo je ludo!
- Znam. Sve je tako staromodno.
1032
01:03:52,626 --> 01:03:54,084
Njušim mrtve!
1033
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
Ne! Što radim? Ponašam se ludo!
1034
01:03:57,043 --> 01:03:59,043
Znam, volim pomagati prijateljima,
1035
01:03:59,126 --> 01:04:02,334
no to uglavnom znači
da vozim Alicijine blizance.
1036
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Moram nazvati Petera i zaustaviti ovo.
- Ne.
1037
01:04:05,876 --> 01:04:08,043
- Ne?
- Vjeruješ u Peterovu knjigu.
1038
01:04:08,126 --> 01:04:10,418
Zašto ovo ne bi dovela do kraja?
1039
01:04:11,001 --> 01:04:11,834
Da samo…
1040
01:04:13,876 --> 01:04:15,751
Da. Možeš ti to, curo!
1041
01:04:15,834 --> 01:04:17,084
Dobro.
1042
01:04:17,584 --> 01:04:19,334
A i stvarno moram piškiti.
1043
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, želim razgovarati
o sljedećim koracima.
1044
01:04:25,876 --> 01:04:28,334
Naravno. Jesi li slobodna za večeru?
1045
01:04:32,251 --> 01:04:34,251
Da. Naravno.
1046
01:04:35,376 --> 01:04:37,293
- Savršeno.
- Savršeno.
1047
01:04:38,459 --> 01:04:39,293
Savršeno!
1048
01:04:46,459 --> 01:04:48,293
- Je li to trener?
- Da, to je on.
1049
01:04:48,376 --> 01:04:50,293
Ostani ovdje dok ja sve riješim.
1050
01:05:10,376 --> 01:05:12,043
- Pozdravi trenera.
- Hej.
1051
01:05:22,918 --> 01:05:25,543
- Imaš li… Netko od njih je tvoj?
- Da, on.
1052
01:05:25,626 --> 01:05:27,584
Jaza… Evan!
1053
01:05:28,126 --> 01:05:30,709
- Da.
- Da, on je… Da.
1054
01:05:33,959 --> 01:05:36,459
- To je to! Dobar si!
- Spreman?
1055
01:05:37,376 --> 01:05:40,584
To je to! Da, to je moj dečko!
1056
01:05:40,668 --> 01:05:43,001
To je on. To je moj dečko.
1057
01:05:46,126 --> 01:05:51,334
Mislila sam da je crna najbolja
jer si ti zimsko sunce.
1058
01:05:51,418 --> 01:05:52,834
Ne treba mi nova odjeća.
1059
01:05:54,876 --> 01:05:55,793
Grozno mi je.
1060
01:05:55,876 --> 01:05:58,959
Tipu koji je najpoznatiji
književni urednik u Americi
1061
01:05:59,043 --> 01:06:03,584
reći ću da sam mu dala rukopis koji
možda želi objaviti, ali možda ne može.
1062
01:06:03,668 --> 01:06:05,168
Zašto se Peter ne javlja?
1063
01:06:05,251 --> 01:06:08,751
- Ako ne dobiješ Petera prije spoja s…
- Ne, to nije spoj.
1064
01:06:09,626 --> 01:06:10,459
Daj, za mene.
1065
01:06:10,543 --> 01:06:13,876
I ne mogu dugo ostati. Sutra imam ispit.
1066
01:06:14,459 --> 01:06:17,626
- Probaj haljinu.
- Brinem se za Petera i Jacka.
1067
01:06:17,709 --> 01:06:19,376
- Gdje su?
- Probaj!
1068
01:06:21,584 --> 01:06:22,418
Molim te.
1069
01:06:24,126 --> 01:06:26,709
Ti si daleko najbrži.
1070
01:06:26,793 --> 01:06:29,376
Novi nadimak, Jack Frost.
Ti si vladar leda!
1071
01:06:29,459 --> 01:06:30,959
- Što ima, momci?
- Što ima?
1072
01:06:31,043 --> 01:06:33,293
- Sjajan dan?
- Sjajan dan, stari.
1073
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
Da, to mi se sviđa!
1074
01:06:36,418 --> 01:06:38,918
Hoćeš li ti ikada imati djecu?
1075
01:06:39,918 --> 01:06:41,626
Što? Ne znam.
1076
01:06:43,334 --> 01:06:44,168
Trebam li?
1077
01:06:46,084 --> 01:06:48,876
Nisi grozan u tome.
1078
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Malo čudan, ali ne grozan.
1079
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Ne?
1080
01:06:55,501 --> 01:06:56,334
Ne.
1081
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Trebao bih početi zadaću.
1082
01:07:02,126 --> 01:07:02,959
Vidimo se.
1083
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
Za mene?
1084
01:07:19,834 --> 01:07:21,459
Da. Hajde, odmori se.
1085
01:07:22,251 --> 01:07:24,293
Što? Ne treba mi odmor.
1086
01:07:24,376 --> 01:07:25,793
Ne radim ovdje, pa…
1087
01:07:25,876 --> 01:07:26,751
Da, znam.
1088
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
- Dobro.
- Dobro.
1089
01:07:32,418 --> 01:07:33,293
Dobro.
1090
01:07:37,584 --> 01:07:40,293
Znaš, mislio sam da ti se ne sviđam.
1091
01:07:40,376 --> 01:07:43,001
Zašto? Jer sam bio kreten prema tebi?
1092
01:07:43,668 --> 01:07:44,876
Da, to.
1093
01:07:44,959 --> 01:07:46,751
Gle, žao mi je.
1094
01:07:47,251 --> 01:07:50,959
Mislim da sam bio pod stresom
jer sam odgovoran za ljudsko biće.
1095
01:07:51,459 --> 01:07:55,043
Nikad se nisam brinuo
ni za začinsko bilje.
1096
01:07:55,126 --> 01:07:58,668
Stari, začinsko bilje
zna biti teško kao djeca. Da.
1097
01:07:59,251 --> 01:08:04,376
Imam kadulju ondje kod terase. Prošli sam
tjedan zbog nje bio budan do tri ujutro.
1098
01:08:04,459 --> 01:08:06,001
Ja to zovem biljne kolike.
1099
01:08:06,501 --> 01:08:08,959
Tako da, ono, kužim.
1100
01:08:10,084 --> 01:08:10,959
Da, kužiš.
1101
01:08:12,084 --> 01:08:13,459
- Ista vražja stvar.
- Da.
1102
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
Da, zapravo sada imam osjećaj
da mi ide dobro.
1103
01:08:20,126 --> 01:08:21,001
Super, stari.
1104
01:08:23,126 --> 01:08:27,001
Žao mi je što nisam bio ljubazan
koliko sam mogao.
1105
01:08:27,084 --> 01:08:31,668
Jer mislim da je Debbie sretnica
jer joj pomažeš.
1106
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
Ne, ja sam sretnik, OK?
1107
01:08:34,334 --> 01:08:35,584
Mislim, ona je…
1108
01:08:38,126 --> 01:08:39,834
Nevjerojatna, znaš?
1109
01:08:39,918 --> 01:08:41,918
Da, stvarno jest.
1110
01:08:42,001 --> 01:08:45,418
Prijatelji smo već dugo.
1111
01:08:46,251 --> 01:08:48,501
Ne koliko ona i ja.
1112
01:08:48,584 --> 01:08:51,084
- Ne, naravno. Nisam…
- U godinama.
1113
01:08:51,168 --> 01:08:52,126
Da. Gledaj.
1114
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Ti i Debbie imate svoju furku
koja je drugačija od naše furke.
1115
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Vaše furke.
- Da! Ono…
1116
01:08:58,668 --> 01:08:59,959
Ti si joj prijatelj.
1117
01:09:01,126 --> 01:09:05,251
Ja sam joj susjed
i povremeni ljubavnik, kužiš.
1118
01:09:06,376 --> 01:09:07,959
- Molim?
- Znaš što?
1119
01:09:08,043 --> 01:09:11,543
Ti to vjerojatno nisi primijetio
jer ste vi samo prijatelji,
1120
01:09:12,043 --> 01:09:16,751
ali, stari moj, ona je poprilično zgodna.
1121
01:09:17,334 --> 01:09:20,876
- Da.
- Znam da je ona viša kategorija.
1122
01:09:20,959 --> 01:09:22,876
Ali imam plan.
1123
01:09:24,209 --> 01:09:25,751
Dobro? Moja je furka…
1124
01:09:27,626 --> 01:09:30,293
Stalno joj se pojavljujem u životu, kužiš?
1125
01:09:30,376 --> 01:09:34,626
I onda se možda jednoga dana predomisli.
1126
01:09:34,709 --> 01:09:35,543
Kužiš me?
1127
01:09:36,876 --> 01:09:40,251
A u međuvremenu pristajem
na prijateljstvo s povlasticama.
1128
01:10:07,043 --> 01:10:09,043
Jako mi se sviđa početak knjige.
1129
01:10:09,126 --> 01:10:10,751
Nije li sjajan?
1130
01:10:10,834 --> 01:10:12,959
Podsjetio me na Kad ležah na samrti.
1131
01:10:13,918 --> 01:10:15,626
Faulkner? Stvarno?
1132
01:10:15,709 --> 01:10:17,959
Ja sam više mislio na Franzena.
1133
01:10:18,834 --> 01:10:22,084
- Kužim. Obiteljska dinamika?
- Da.
1134
01:10:22,584 --> 01:10:25,001
Stvarno si pronašla dragulj.
1135
01:10:26,209 --> 01:10:27,168
Mislim da jesam.
1136
01:10:28,543 --> 01:10:30,793
Najviše sam čitala Knjigu veselja.
1137
01:10:31,584 --> 01:10:35,251
Edith Wharton. Vrlo podcijenjena
društvena kritičarka. Oštra.
1138
01:10:35,334 --> 01:10:37,293
- Sviđa ti se njezin rad?
- Naravno!
1139
01:10:37,376 --> 01:10:40,668
Tko ne voli Edie Dubs
naprosto ju nije čitao.
1140
01:10:41,293 --> 01:10:44,209
I plačem kao kišna godina
kad god Lily Bart umre.
1141
01:10:44,751 --> 01:10:48,126
Znam! A siroti Lawrence
sljedeće jutro dođe u prosce. Daj!
1142
01:10:48,209 --> 01:10:52,668
Malo je kasno. Sinoć sam popila napitak
za spavanje i totalno sam mrtva.
1143
01:10:52,751 --> 01:10:55,209
Da. Oprosti, ali preminula sam, mon ami.
1144
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
No pritom je izgledala prekrasno.
1145
01:11:01,043 --> 01:11:05,293
Znaš li što je Walt Whitman rekao
za Brooklynski most?
1146
01:11:05,376 --> 01:11:06,251
Ne, reci mi.
1147
01:11:06,834 --> 01:11:12,584
Da je on „najbolji i najučinkovitiji lijek
s kojim se njegova duša susrela”.
1148
01:11:13,584 --> 01:11:14,834
Uistinu sjajan citat.
1149
01:11:16,793 --> 01:11:18,876
Nažalost, ono je Manhattanski most.
1150
01:11:22,084 --> 01:11:23,043
Ali dobar citat.
1151
01:11:24,126 --> 01:11:26,959
- Znala sam to.
- I mislio sam da jesi.
1152
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Htjela sam provjeriti znaš li ti.
- Da.
1153
01:11:29,501 --> 01:11:30,834
Očito si jako pametan.
1154
01:11:30,918 --> 01:11:33,876
- Ovo ide dobro.
- To je bio test!
1155
01:11:33,959 --> 01:11:35,001
Jesam li prošao?
1156
01:11:35,084 --> 01:11:35,959
Da!
1157
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Razgovarat ću s piscem o rukopisu.
1158
01:11:39,459 --> 01:11:40,793
Savršeno.
1159
01:11:40,876 --> 01:11:42,501
- Sjajno! Htio sam…
- Da.
1160
01:11:43,251 --> 01:11:44,459
Tako da…
1161
01:11:45,584 --> 01:11:47,543
I zaboravila sam jesi li…
1162
01:11:47,626 --> 01:11:49,959
Jesi li popio cappuccino u restoranu?
1163
01:11:50,043 --> 01:11:52,959
Da. Ti si mi ga naručila.
1164
01:11:54,251 --> 01:11:55,418
- Dobro.
- Da.
1165
01:11:56,751 --> 01:11:57,959
Sada je trenutak za…
1166
01:11:58,543 --> 01:12:00,293
- Onaj trenutak?
- Mislim da da.
1167
01:12:00,376 --> 01:12:01,543
- Dobro.
- Da.
1168
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Dobro.
1169
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Lijep stan! Airbnb?
1170
01:12:11,043 --> 01:12:11,876
Da.
1171
01:12:12,376 --> 01:12:14,793
Čudno je kako nikad nemaju osobnost.
1172
01:12:14,876 --> 01:12:16,626
- Da!
- Daj, tko…
1173
01:12:16,709 --> 01:12:20,126
- Tko slaže knjige po bojama? Stvarno?
- To sam i ja rekla!
1174
01:12:21,501 --> 01:12:26,793
Nemam puno hrane, ali imam šampanjac.
1175
01:12:26,876 --> 01:12:31,293
Kao što je jedna mudra osoba rekla,
previše bilo čega je loše,
1176
01:12:31,376 --> 01:12:34,501
no previše šampanjca je baš kako treba.
1177
01:12:36,501 --> 01:12:37,918
- Mark Twain, zar ne?
- Da!
1178
01:12:38,418 --> 01:12:40,418
On je sigurno bio veliki cuger.
1179
01:12:41,209 --> 01:12:42,584
To sam i ja čuo.
1180
01:12:43,501 --> 01:12:44,418
Hoću li ja?
1181
01:12:45,709 --> 01:12:46,543
Molim te.
1182
01:12:48,209 --> 01:12:49,418
Drage volje.
1183
01:12:54,543 --> 01:12:56,668
Sudionici Španjolsko-američkog rata?
1184
01:12:57,251 --> 01:12:59,543
Španjolci i Amerikanci.
1185
01:13:08,001 --> 01:13:09,043
Jesi li dobro?
1186
01:13:10,793 --> 01:13:11,626
Da.
1187
01:13:13,793 --> 01:13:17,293
- Ovaj pogled…
- Znam. Grozan je, zar ne?
1188
01:13:17,376 --> 01:13:19,001
Ne može to tako, užasan je.
1189
01:13:20,626 --> 01:13:22,418
- Mogu li…
- Da.
1190
01:13:30,251 --> 01:13:32,251
- Prozori.
- Prozori?
1191
01:13:32,334 --> 01:13:33,751
- Da.
- Da, zavjese. Da.
1192
01:13:35,251 --> 01:13:37,209
- Vjerojatno su…
- Da, ja…
1193
01:13:37,293 --> 01:13:38,293
Nešto digitalno…
1194
01:13:39,209 --> 01:13:41,209
- Da.
- To je vrlo nezgodno.
1195
01:13:41,293 --> 01:13:42,876
Bez brige, jednostavno je…
1196
01:13:44,584 --> 01:13:48,168
Ne, to se već dogodilo.
Moraš ga okrenuti prema senzoru.
1197
01:13:49,168 --> 01:13:51,543
- Nemam pojma.
- To postoji?
1198
01:13:51,626 --> 01:13:54,376
- Da.
- Dobro, moraš…
1199
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
Dobro, evo ga.
1200
01:13:59,584 --> 01:14:00,584
Sjajan si.
1201
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Hvala.
1202
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
KUĆNA KAMERA AKTIVIRANA
1203
01:15:05,501 --> 01:15:06,418
Stvarno?
1204
01:15:07,626 --> 01:15:09,168
Služi se riječima.
1205
01:15:11,293 --> 01:15:12,376
Sad sam se sjetio.
1206
01:15:13,043 --> 01:15:16,418
Moram nešto obaviti, sada.
1207
01:15:17,334 --> 01:15:20,251
Neće biti zabavno, nimalo, ali…
1208
01:15:20,334 --> 01:15:22,376
Idem u solo misiju.
1209
01:15:22,959 --> 01:15:25,584
Mislio sam pitati Aliciju da te pričuva.
1210
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Naravno. Kako god.
1211
01:15:30,709 --> 01:15:33,793
Ti si najbolje ljudsko biće na svijetu.
Dužan sam ti.
1212
01:15:33,876 --> 01:15:35,209
Bez brige.
1213
01:15:35,293 --> 01:15:40,293
Večeras kuha Mimi, a u zadnje vrijeme
sprema samo čudne recepte s TikToka.
1214
01:15:40,959 --> 01:15:44,001
- Neke stvari ne treba pržiti na zraku.
- Da.
1215
01:15:46,418 --> 01:15:48,251
- Je li to kolonjska voda?
- Ne.
1216
01:15:49,209 --> 01:15:51,293
- Pojeo sam svijeću.
- Nisi.
1217
01:15:51,918 --> 01:15:53,209
Nisam.
1218
01:15:55,001 --> 01:15:56,209
Stvarno, hvala ti.
1219
01:16:13,459 --> 01:16:14,501
Što ćete popiti?
1220
01:16:18,001 --> 01:16:20,751
Volio bih jedan Macallan.
1221
01:16:22,168 --> 01:16:23,043
Dupli.
1222
01:16:25,709 --> 01:16:28,043
No budući da više ne pijem,
1223
01:16:29,043 --> 01:16:30,043
jedan Pellegrino.
1224
01:16:31,834 --> 01:16:33,751
S ledom, u čaši, molim.
1225
01:16:46,293 --> 01:16:47,126
Bok.
1226
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Bok.
1227
01:16:52,043 --> 01:16:53,543
Vanessa Morton.
1228
01:16:54,126 --> 01:16:55,376
Peter Coleman.
1229
01:16:55,959 --> 01:16:58,793
Nisam mogla vjerovati
kad mi je zazvonio mobitel.
1230
01:16:58,876 --> 01:17:00,709
Tko bi rekao da imaš isti broj?
1231
01:17:00,793 --> 01:17:03,751
- Nisam ga mijenjala baš zbog ovoga.
- Stvarno?
1232
01:17:04,834 --> 01:17:06,001
Koliko je prošlo?
1233
01:17:08,168 --> 01:17:09,293
Dvadeset godina.
1234
01:17:09,376 --> 01:17:11,834
A meni je tek 30. Čudno.
1235
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
Nevjerojatno.
1236
01:17:13,376 --> 01:17:14,584
Što radiš u gradu?
1237
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Sjećaš se Debbie?
- Naravno.
1238
01:17:20,293 --> 01:17:24,543
Došao sam pričuvati njezino dijete.
1239
01:17:26,043 --> 01:17:28,168
Ti? Ptica selica?
1240
01:17:51,501 --> 01:17:52,334
Nego…
1241
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Imaš li djece?
1242
01:17:54,918 --> 01:17:56,418
- Ne.
- Ne?
1243
01:17:56,501 --> 01:17:58,418
Ni djece ni muža.
1244
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
DEBBIE - ZOVEM TE CIJELU NOĆ. ŠTO IMA?
1245
01:18:04,376 --> 01:18:05,418
Znaš…
1246
01:18:06,834 --> 01:18:08,209
Ovdje je nekako glasno.
1247
01:18:10,334 --> 01:18:11,584
Zapravo je jako tiho.
1248
01:18:12,626 --> 01:18:13,876
Samo sam mislila…
1249
01:18:14,668 --> 01:18:16,418
Ako želiš, živim u blizini.
1250
01:18:21,126 --> 01:18:22,959
Mislim, htio sam.
1251
01:18:23,043 --> 01:18:24,668
I… Pogledaj me.
1252
01:18:24,751 --> 01:18:26,918
Odjenuo sam odijelo, otišao u bar.
1253
01:18:27,001 --> 01:18:30,126
Podijelio sam trenutak sa ženom.
1254
01:18:31,168 --> 01:18:34,668
I… Pokušavam biti taj tip.
1255
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Ali taj tip je… Gdje je?
1256
01:18:39,876 --> 01:18:42,709
Ne znam, ali divno miriše.
1257
01:18:42,793 --> 01:18:43,668
Hvala.
1258
01:18:43,751 --> 01:18:45,459
- Kaduljasto.
- S daškom hrasta.
1259
01:18:46,043 --> 01:18:48,209
- Nisam ga osjetila.
- Tu je.
1260
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
Mogu li ti nešto reći?
1261
01:18:49,876 --> 01:18:52,209
Mislim da to nikad nisam rekao naglas.
1262
01:18:52,959 --> 01:18:54,959
Odmah. Molim te.
1263
01:18:55,043 --> 01:18:59,584
Noć koju smo Debbie i ja proveli zajedno,
1264
01:19:00,334 --> 01:19:03,918
nakon što sam joj rekao
da me se kloni jer…
1265
01:19:05,334 --> 01:19:07,251
I onda sam…
1266
01:19:07,334 --> 01:19:10,293
Zatekao bih se kako razmišljam o njoj.
1267
01:19:11,293 --> 01:19:12,126
Često.
1268
01:19:12,918 --> 01:19:15,293
Htio sam je nazvati i vidjeti bi li ona…
1269
01:19:17,376 --> 01:19:18,501
Ajme.
1270
01:19:18,584 --> 01:19:22,584
No par dana poslije vidio sam nju
i Jimmyja u kinu BevCon.
1271
01:19:22,668 --> 01:19:25,876
Ajme, BevCon!
Ondje sam gledala sve filmove.
1272
01:19:25,959 --> 01:19:28,626
Ja sam osam puta gledao
Lov na Crveni Oktobar.
1273
01:19:28,709 --> 01:19:30,876
Uglavnom, kad sam ih vidio…
1274
01:19:32,168 --> 01:19:33,876
Ja… Znao sam.
1275
01:19:34,584 --> 01:19:36,126
Tako da sam to pustio.
1276
01:19:38,334 --> 01:19:41,626
A onda je drugi put došla
po mene na odvikavanje.
1277
01:19:42,126 --> 01:19:45,459
A ondje sam išao na psihoterapiju.
1278
01:19:45,543 --> 01:19:48,084
Kad je došla po mene,
bio sam na valu istine
1279
01:19:48,168 --> 01:19:53,376
i htio sam joj reći
što osjećam prema njoj.
1280
01:19:54,626 --> 01:19:56,084
Ali još je bila u braku.
1281
01:19:56,168 --> 01:19:58,293
Bez djeteta. Često ga nije bilo.
1282
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- On se penjao.
- Što je to bilo?
1283
01:20:02,459 --> 01:20:06,001
Penjanje. Penjao se na planine.
1284
01:20:06,084 --> 01:20:07,626
Izgleda kao ribolov.
1285
01:20:08,126 --> 01:20:12,376
Uglavnom, uđem u auto i…
1286
01:20:15,209 --> 01:20:16,709
Ona mi kaže da je trudna.
1287
01:20:16,793 --> 01:20:18,584
Zato si otišao iz LA-ja?
1288
01:20:19,834 --> 01:20:21,251
Ne!
1289
01:20:21,334 --> 01:20:24,293
Zbog potresa. Bojim ih se.
1290
01:20:24,876 --> 01:20:26,168
Da, strašni potresi.
1291
01:20:27,043 --> 01:20:27,959
Moraš joj reći.
1292
01:20:28,668 --> 01:20:30,793
Ne, prekasno je!
1293
01:20:30,876 --> 01:20:34,376
- Stari, bila sam na prvoj partiji pokera.
- Da.
1294
01:20:34,459 --> 01:20:37,876
Igrao si užasno, ali si riskirao.
Gdje je taj tip?
1295
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Taj tip je…
1296
01:20:42,501 --> 01:20:45,126
Previše je pio i prestao je pisati.
1297
01:20:45,209 --> 01:20:48,584
Ima prijateljicu koja živi
na drugom kraju zemlje
1298
01:20:48,668 --> 01:20:53,251
i, što je najvažnije,
hodao je s milijun žena,
1299
01:20:53,334 --> 01:20:55,959
a nikad nije trajalo dulje
od šest mjeseci.
1300
01:20:56,043 --> 01:21:00,001
Zašto? Jer je on nepojmljivi seronja.
1301
01:21:00,084 --> 01:21:03,459
Ne, nego zato što je bio s krivim osobama.
1302
01:21:03,543 --> 01:21:05,293
Prestani si pričati tu priču.
1303
01:21:06,043 --> 01:21:07,126
Petere!
1304
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Tvoj je cijeli život vodio do ovoga.
1305
01:21:10,376 --> 01:21:12,543
Ne gubi ni sekunde. Ajme.
1306
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Popila sam ih deset.
1307
01:21:14,084 --> 01:21:17,043
Šenula sam umom.
Moram dohvatiti Peloton ili nešto.
1308
01:21:18,584 --> 01:21:19,584
Što ćeš učiniti?
1309
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Radim ovdje cijeli dan
Stvaram sijeno za miran san
1310
01:21:30,209 --> 01:21:33,501
Za malo vremena na krovu s tobom
1311
01:21:35,793 --> 01:21:37,459
Sjedim ovdje i dinstam se
1312
01:21:38,459 --> 01:21:40,543
Pijuckajući pivo hladim se
1313
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
Nedostaješ mi samo ti
1314
01:21:54,418 --> 01:21:55,793
Sranje! Koliko je sati?
1315
01:21:58,168 --> 01:21:59,584
Ajme, kasnim na završni.
1316
01:22:00,209 --> 01:22:01,251
Što?
1317
01:22:02,376 --> 01:22:05,876
Završnu verziju knjige koju uređujem.
1318
01:22:05,959 --> 01:22:08,334
Možeš sam izaći, zar ne? Super!
1319
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Doručak.
1320
01:22:39,834 --> 01:22:40,793
Grožđice!
1321
01:22:51,876 --> 01:22:52,709
Grozno.
1322
01:22:53,668 --> 01:22:54,543
Nije loše.
1323
01:23:16,751 --> 01:23:17,584
Hej!
1324
01:23:18,209 --> 01:23:20,918
Žao mi je što jučer nismo razgovarali…
1325
01:23:21,793 --> 01:23:22,709
Čuj, ja…
1326
01:23:23,209 --> 01:23:25,709
Samo sam ti htjela opet zahvaliti.
1327
01:23:25,793 --> 01:23:31,043
Znam da ne voliš zahvalnost
i da ti zahvale smetaju, ali samo sam…
1328
01:23:31,126 --> 01:23:34,793
Zahvaljujući tebi,
dobila sam ovaj sjajan tjedan.
1329
01:23:34,876 --> 01:23:39,001
I ne znam kako ću ti se ikada odužiti.
1330
01:23:39,084 --> 01:23:41,168
Trudit ću se do zadnjeg daha.
1331
01:23:41,251 --> 01:23:45,751
Ali… Nazovi me kad god.
Ili se uskoro vidimo.
1332
01:23:45,834 --> 01:23:47,626
Ajme, uskoro se vidimo. Dobro.
1333
01:23:57,626 --> 01:23:58,459
Ne.
1334
01:23:59,251 --> 01:24:01,293
Dobro. Koliko su tri?
1335
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
OVDJE STAVI SLATKU SLIKU
1336
01:24:40,709 --> 01:24:41,751
Bok.
1337
01:24:41,834 --> 01:24:43,834
- Dobio sam te!
- Da, dobio si me.
1338
01:24:43,918 --> 01:24:48,543
Znam da ti je ovo zadnja večer i ne želim
te monopolizirati prije odlaska kući,
1339
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
no imam vrlo važnu temu za razgovor.
1340
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Neku vrstu prijedloga.
1341
01:24:54,376 --> 01:24:57,293
- Jesi li slobodna za piće?
- Da, naravno.
1342
01:24:57,376 --> 01:24:58,334
Klub Brownstone?
1343
01:24:59,918 --> 01:25:00,751
Sjajno!
1344
01:25:01,918 --> 01:25:03,001
Prijedlog?
1345
01:25:05,751 --> 01:25:06,584
Da.
1346
01:25:07,334 --> 01:25:08,959
Što ti je? Što te muči?
1347
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Ništa, samo… Nisam se čula s Peterom.
1348
01:25:12,001 --> 01:25:14,043
Samo sam se dopisivala s Jackom.
1349
01:25:14,126 --> 01:25:17,626
Dobro, ne podnosim ovo raspoloženje.
Gledaj što si postigla.
1350
01:25:17,709 --> 01:25:22,834
U samo par dana dobila si silno dosadnu,
ali valjda korisnu diplomu,
1351
01:25:22,918 --> 01:25:28,084
objavila Peterovu knjigu i sprijateljila
se s preslatkom milenijalkom, sa mnom.
1352
01:25:28,168 --> 01:25:31,793
I onda Theo, seksi šlag na torti!
1353
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Ne, imaš pravo.
Samo je malo čudno kad mi se ne javi.
1354
01:25:36,751 --> 01:25:37,959
Zaboravi Petera!
1355
01:25:38,043 --> 01:25:43,043
Theo! S njim se sad nalaziš.
Nemamo vremena za kupovinu nove haljine.
1356
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Ne, večeras idem
kao Debbie. Obična Debbie.
1357
01:25:48,209 --> 01:25:51,001
Usput, jesi li vidjela moju traper jaknu?
1358
01:25:51,084 --> 01:25:52,293
Teško je reći.
1359
01:25:52,918 --> 01:25:58,084
Ne mogu je razaznati u moru ostalih
trapera i kepera za masovno tržište.
1360
01:25:58,168 --> 01:26:01,168
I jesi li znala
da sada proizvode tzv. spinnere?
1361
01:26:01,251 --> 01:26:03,251
- Ovdje je nešto.
- Što?
1362
01:26:03,793 --> 01:26:05,626
Droga? Pornići? Što?
1363
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
O, Bože.
1364
01:26:09,418 --> 01:26:11,084
Napisao je još jednu knjigu?
1365
01:26:11,751 --> 01:26:13,334
Tip je pravo piskaralo.
1366
01:26:15,168 --> 01:26:16,209
Nije knjiga.
1367
01:26:18,418 --> 01:26:21,251
To definitivno ne bismo smjele otvarati.
1368
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
Da, ja sam takva.
Poštujem tuđu privatnost.
1369
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Isto. Kao što je moja pijana majka
uvijek govorila: „Gledaj svoja posla.”
1370
01:26:38,334 --> 01:26:40,876
Stručno parkiranje. Dobro.
1371
01:26:45,959 --> 01:26:47,293
Ne želiš li…
1372
01:26:47,376 --> 01:26:49,334
Testiranje počinje za 15 minuta.
1373
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Da.
1374
01:26:51,793 --> 01:26:53,251
I, što onda?
1375
01:26:55,334 --> 01:26:58,959
Poslije treninga? Možemo otići
na slushy, njihovi su mi dobri.
1376
01:26:59,043 --> 01:26:59,918
Da, i meni.
1377
01:27:01,709 --> 01:27:03,626
Ne, mislim da tebe, mene i mamu.
1378
01:27:07,334 --> 01:27:09,209
Ja se vratim u New York i…
1379
01:27:09,293 --> 01:27:12,168
Dobro, recimo da se to ne dogodi.
1380
01:27:12,668 --> 01:27:15,834
Samo se čini da smo nas troje dobar tim.
1381
01:27:19,501 --> 01:27:21,876
- Da.
- Ovdje, u LA-ju, u našoj kući.
1382
01:27:22,459 --> 01:27:25,418
Ne znam kako o tome odlučujete,
no tako sam mislio.
1383
01:27:28,459 --> 01:27:30,876
Ni ja ne znam kako o tome odlučujemo.
1384
01:27:30,959 --> 01:27:32,293
Kakav je to pogled?
1385
01:27:32,959 --> 01:27:35,584
Izgledaš kao da si osjetio potres.
1386
01:27:35,668 --> 01:27:38,126
Dobro, idem. Testiranje za hokej.
1387
01:27:40,418 --> 01:27:42,001
- Vidimo se unutra.
- Da.
1388
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
Peter mrzi uspomene.
1389
01:27:55,459 --> 01:27:58,084
Toliko je tvojih slika.
1390
01:27:58,751 --> 01:28:00,668
I razglednice koje sam mu slala?
1391
01:28:03,584 --> 01:28:05,209
Tekma Dodgersa!
1392
01:28:06,918 --> 01:28:09,751
- Ovo sam našla u Teksasu.
- Slatko.
1393
01:28:10,959 --> 01:28:12,084
Čekaj.
1394
01:28:13,834 --> 01:28:15,959
O, Bože. I ovo je sačuvao?
1395
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
O, Bože.
1396
01:28:17,376 --> 01:28:21,751
Ovo ima smisla.
Zato se nije mogao zaljubiti u mene.
1397
01:28:22,376 --> 01:28:26,459
Morao je postojati razlog. Nije moglo biti
zbog mene. Ja sam najbolja.
1398
01:28:28,543 --> 01:28:30,084
Voliš li i ti njega?
1399
01:28:30,168 --> 01:28:31,126
Ja…
1400
01:28:33,251 --> 01:28:36,668
Mislim da se osjećam… Dobro.
1401
01:28:38,251 --> 01:28:40,209
- Reći ću ti što ja mislim.
- Dobro.
1402
01:28:40,293 --> 01:28:44,626
Mislim da si se zaljubila u Petera
prve noći kad ste se zbarili.
1403
01:28:45,876 --> 01:28:48,209
Što? Ne.
1404
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
To bi bilo nepromišljeno i nepraktično,
a ja nisam…
1405
01:28:52,876 --> 01:28:54,209
Ljudsko biće? Znamo.
1406
01:28:54,293 --> 01:28:57,293
Zato si pošizila zbog knjige
i nosila je posvuda.
1407
01:28:57,376 --> 01:28:58,459
Nisam.
1408
01:28:59,334 --> 01:29:00,501
Ajme, jesam.
1409
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
O, Bože. Jesam.
1410
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Jer si zaljubljena. Jesi.
1411
01:29:04,084 --> 01:29:08,918
Nemoj da pjevam „Woman In Love” Barbre
Streisend jer hoću, kao u bakinom domu.
1412
01:29:09,001 --> 01:29:10,334
Ne…
1413
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Čak i da osjećam da smo Peter i ja…
1414
01:29:13,918 --> 01:29:16,668
Ne, Petera ne zanimam tako.
1415
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Dao mi je do znanja te noći
i svih tih godina,
1416
01:29:20,001 --> 01:29:24,043
time što je hodao sa ženama
koje nemaju veze sa mnom.
1417
01:29:24,126 --> 01:29:25,126
Samo bih…
1418
01:29:25,918 --> 01:29:26,751
Da.
1419
01:29:26,834 --> 01:29:29,876
I nikad ne bih
riskirala prijateljstvo zbog…
1420
01:29:29,959 --> 01:29:33,043
Kako ne kužiš? Samo trebaš pokušati.
1421
01:29:33,126 --> 01:29:36,668
Ne, to ti nije jasno. Ja ne riskiram.
1422
01:29:36,751 --> 01:29:40,001
Ono što imam je sjajno i ja to cijenim.
1423
01:29:40,084 --> 01:29:42,334
Treba biti sretan s onim što dobiješ.
1424
01:29:42,418 --> 01:29:44,918
I ja tako živim.
1425
01:29:45,001 --> 01:29:48,959
I tako igram poker.
Nikad ne vučem za skalu.
1426
01:29:49,043 --> 01:29:49,918
Kužiš?
1427
01:29:50,001 --> 01:29:53,834
Ne, jer ne igraš poker.
Objasnit ću ti kasnije, drugi put.
1428
01:29:53,918 --> 01:29:57,251
Ali ovo je… Ovo sam ja.
1429
01:29:57,334 --> 01:30:00,418
Procjenjujem izglede
i tako sam bila na sigurnom,
1430
01:30:00,501 --> 01:30:04,459
kao i moje dijete.
Treba mi samo sigurnost.
1431
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Da.
1432
01:30:07,959 --> 01:30:12,834
Ne!
1433
01:30:13,626 --> 01:30:16,918
Ne shvaćam zašto ne uzimaš
u obzir moje mišljenje.
1434
01:30:17,001 --> 01:30:21,376
Moram ići. Ne želim o tome razgovarati.
Moram se tuširati, naći se s Theom…
1435
01:30:21,459 --> 01:30:24,418
- A Peter?
- Zaboravi. Ne želim se kockati.
1436
01:30:24,501 --> 01:30:27,876
Ako kreneš s još jednom
pokerskom analogijom, umrijet ću.
1437
01:30:28,376 --> 01:30:30,876
I, usput, ti riskiraš. Vidjela sam.
1438
01:30:31,959 --> 01:30:33,293
Možeš ti to.
1439
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Možeš reći Petru kako se osjećaš. Možeš.
1440
01:31:27,084 --> 01:31:28,626
Idemo, dečki! Hajde!
1441
01:31:34,543 --> 01:31:35,543
Hajde, mali.
1442
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Ajme, dobro.
1443
01:31:49,334 --> 01:31:50,168
Bok!
1444
01:31:50,709 --> 01:31:51,543
Hej!
1445
01:31:52,043 --> 01:31:53,376
Oprosti što kasnim.
1446
01:31:54,501 --> 01:31:56,209
- Trčala si?
- Ne, samo…
1447
01:31:57,334 --> 01:31:59,168
Samo sam malo bez daha.
1448
01:31:59,251 --> 01:32:00,709
- I ja.
- Dobro!
1449
01:32:03,376 --> 01:32:04,376
- Bok.
- Bože, ja…
1450
01:32:04,459 --> 01:32:07,293
Htio sam pričekati predjelo,
no mogu li početi?
1451
01:32:08,501 --> 01:32:09,459
Da, naravno.
1452
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Ulazi!
1453
01:32:19,209 --> 01:32:20,376
Naprijed, Jack!
1454
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Moj je prijedlog da sam ti dogovorio
razgovor za posao u Macmillanu.
1455
01:32:28,918 --> 01:32:30,334
Stalan urednički posao.
1456
01:32:30,834 --> 01:32:34,418
Trebaju urednika, ti si sjajna,
bili bi sretni da te imaju.
1457
01:32:36,168 --> 01:32:40,626
A drugo je da ti nisam dogovorio razgovor
u Duncan Pressu.
1458
01:32:40,709 --> 01:32:45,001
A to je zato što mislim
da trebamo vidjeti što ti i ja imamo…
1459
01:32:45,084 --> 01:32:46,876
Jesmo… Što bismo mogli biti…
1460
01:32:48,709 --> 01:32:50,834
Još je rano, naravno. Samo…
1461
01:32:50,918 --> 01:32:55,376
Ne bismo trebali raditi zajedno
ako razmišljamo o tome.
1462
01:32:55,459 --> 01:32:59,459
Znam da si imala život u LA-ju.
Ne želim trčati pred rudo.
1463
01:33:00,709 --> 01:33:03,084
Kaže on, daleko ispred ruda.
1464
01:33:03,168 --> 01:33:04,918
Ja… Ajme.
1465
01:33:05,001 --> 01:33:06,751
Ne znam što bih rekla.
1466
01:33:06,834 --> 01:33:09,376
Da, nije sitnica. To je velika stvar.
1467
01:33:10,668 --> 01:33:11,501
Velika stvar.
1468
01:33:12,793 --> 01:33:14,043
Tako.
1469
01:33:14,126 --> 01:33:17,709
Idemo, dečki! Samo nastavite! Idemo!
1470
01:33:19,543 --> 01:33:20,543
Da.
1471
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Hajde!
- Idemo!
1472
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Hajde!
1473
01:33:29,418 --> 01:33:31,876
Theo, ti si divan.
1474
01:33:33,084 --> 01:33:35,001
Ovaj je tjedan bio…
1475
01:33:36,209 --> 01:33:37,334
Nestvaran.
1476
01:33:37,418 --> 01:33:39,001
Stvarno…
1477
01:33:39,084 --> 01:33:42,459
To što ti vjeruješ
u mene znači mi jako puno.
1478
01:33:43,668 --> 01:33:44,751
Ali danas sam…
1479
01:33:45,709 --> 01:33:50,834
Tražila sam traper jaknu
i kopala i pronašla omotnicu i…
1480
01:33:50,918 --> 01:33:52,959
Nikad nisam rekla nešto čudnije.
1481
01:33:57,168 --> 01:34:00,459
Ja… Mislim da sam zaljubljena
u nekog drugog.
1482
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Aha.
- Znam da je ludo to reći.
1483
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
Ljubav je luda. Ljubav je najgora.
1484
01:34:09,293 --> 01:34:10,459
Noćna mora.
1485
01:34:10,959 --> 01:34:14,751
Pogotovo kad te zatekne… Iznebuha.
1486
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
Odmaknite se. Jesi li dobro?
1487
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- Moraš se javiti?
- Da.
1488
01:34:42,626 --> 01:34:44,626
- Bez brige.
- Odmah se vraćam.
1489
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Hej!
1490
01:34:48,626 --> 01:34:52,043
Znam da ćemo se sutra vidjeti,
ali htjela sam…
1491
01:34:52,918 --> 01:34:53,793
što?
1492
01:34:57,709 --> 01:35:00,376
O, Bože. Kakvo testiranje za hokej?
1493
01:35:01,959 --> 01:35:03,084
O, Bože.
1494
01:35:06,251 --> 01:35:07,168
Dobro.
1495
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
O bože!
1496
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
Hitna je stigla brzo
i sad je s liječnicom, tako da…
1497
01:35:17,751 --> 01:35:20,168
Evo liječnice. Stavit ću te na razglas.
1498
01:35:20,959 --> 01:35:22,584
Bože, je li dobro?
1499
01:35:22,668 --> 01:35:24,626
Dobra vijest, dobro je.
1500
01:35:24,709 --> 01:35:25,959
Eto.
1501
01:35:26,543 --> 01:35:29,418
Malo ga boli glava i mučno mu je.
1502
01:35:30,334 --> 01:35:32,668
- Dobro.
- Zadržat ćemo ga preko noći.
1503
01:35:32,751 --> 01:35:35,834
- O, Bože.
- Da se uvjerimo da nema potres mozga.
1504
01:35:35,918 --> 01:35:38,334
Ili, malo vjerojatno, drugi tip hematoma.
1505
01:35:38,418 --> 01:35:39,376
O, Bože!
1506
01:35:41,668 --> 01:35:44,876
- Želim razgovarati s njim.
- Bit će dobro.
1507
01:35:44,959 --> 01:35:47,668
Ne s tobom, Petere!
Želim razgovarati s Jackom!
1508
01:35:48,918 --> 01:35:52,043
- U sobi je.
- Daj Jacku telefon, Petere.
1509
01:35:52,126 --> 01:35:55,626
Dok zbog ozbiljne ozljede mozga
ne zaboravi tko mu je majka!
1510
01:35:56,709 --> 01:35:59,001
- Idem ja.
- Vjerojatno bi trebao.
1511
01:36:01,668 --> 01:36:04,584
Hematom. To želimo, zar ne?
1512
01:36:04,668 --> 01:36:08,459
- Ne, to ne želimo. To je loše.
- Ne želimo? Ne.
1513
01:36:11,126 --> 01:36:14,209
Da, ovdje je. Mama je.
1514
01:36:15,376 --> 01:36:16,209
Hej.
1515
01:36:16,293 --> 01:36:18,626
- Dušo, jesi li dobro?
- Fantastično.
1516
01:36:18,709 --> 01:36:20,376
Žao mi je što nisam ondje.
1517
01:36:20,459 --> 01:36:22,334
Odmah se vraćam.
1518
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Mama, stani!
1519
01:36:24,293 --> 01:36:27,418
- Ozlijeđen si.
- Ovo mi je najbolji tjedan u životu.
1520
01:36:27,501 --> 01:36:32,834
Ja i Peter smo gledali Aliena i vozili se
u kabrioletu. I skoro sam popio kavu.
1521
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Čekaj, uspori. Ponovi. Što?
1522
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
Ovaj sam tjedan bio drugačiji.
I bilo je super.
1523
01:36:40,668 --> 01:36:43,293
- Nemoj se ljutiti na Petera, dobro?
- Ja…
1524
01:36:43,376 --> 01:36:45,418
Peterom ću se pozabaviti poslije.
1525
01:36:45,501 --> 01:36:47,959
I zamisli, upao sam u hokejašku ekipu!
1526
01:36:48,043 --> 01:36:51,168
Dobro, o tome ćemo razgovarati
kad dođem kući.
1527
01:36:51,251 --> 01:36:53,584
Ne, želim razgovarati sada.
1528
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Želim to učiniti. Želim da mi dopustiš.
1529
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Znam da se ti svačega bojiš.
1530
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
Ponekad se bojim i ja,
ali to više ne želim.
1531
01:37:02,876 --> 01:37:05,043
- Dobro…
- Uglavnom, volim te.
1532
01:37:05,126 --> 01:37:08,043
- Moram ići, došli su mi prijatelji.
- Rasturio si!
1533
01:37:08,126 --> 01:37:09,376
- Vidjeli smo!
- Ludo!
1534
01:37:09,459 --> 01:37:13,043
Bilo je bolesno.
Sjećam se da su me vezali.
1535
01:37:13,126 --> 01:37:16,334
- Tip se zabio u mene i…
- Vidiš? Dobro je.
1536
01:37:16,876 --> 01:37:18,293
I… Čuj…
1537
01:37:18,376 --> 01:37:21,334
- Iskreno mi je žao što nisam…
- Je li Alicia ondje?
1538
01:37:23,043 --> 01:37:26,251
Da, ovdje je.
I ja ću biti ovdje kad se vratiš.
1539
01:37:26,334 --> 01:37:29,959
Molim te, nemoj.
Odmah se vraćam. Molim te, idi.
1540
01:37:31,209 --> 01:37:33,043
- Ali…
- Petere, idi!
1541
01:37:37,001 --> 01:37:39,376
- Jack je ozlijeđen.
- Je li dobro?
1542
01:37:39,459 --> 01:37:41,376
Ne znam. Moram ići.
1543
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, ti si…
1544
01:37:46,251 --> 01:37:47,293
Sve znaš.
1545
01:37:49,459 --> 01:37:50,293
I ti.
1546
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
SPAKIRANA! TREBAO TI JE PRAVI KOFER.
VOLI TE GĐICA MINKA
1547
01:38:36,501 --> 01:38:37,334
Oprostite.
1548
01:38:40,334 --> 01:38:43,584
Sletjela sam u LA i idem ravno u bolnicu.
1549
01:38:43,668 --> 01:38:44,959
- Nije ondje.
- Što?
1550
01:38:45,043 --> 01:38:47,376
Kod kuće je s Alicijom i dobro je.
1551
01:38:47,459 --> 01:38:51,168
Zvao sam te milijun puta. Žao mi je, OK?
1552
01:38:51,251 --> 01:38:55,209
Zaribao sam.
Trebao sam ti reći prije testiranja.
1553
01:38:55,293 --> 01:38:56,168
Misliš?
1554
01:38:56,668 --> 01:38:59,168
Mislio sam da mu dajem što mu treba.
1555
01:38:59,251 --> 01:39:01,334
- Što? Hematom?
- Usput, bok.
1556
01:39:02,543 --> 01:39:03,668
- Što?
- Ovdje sam.
1557
01:39:04,418 --> 01:39:07,334
- Što radiš ovdje?
- Odlazim. Rekla si mi da odem.
1558
01:39:07,418 --> 01:39:09,626
- Dobro.
- Trebao sam ti reći.
1559
01:39:09,709 --> 01:39:12,418
Ali i ti si meni trebala reći par stvari.
1560
01:39:12,501 --> 01:39:14,918
A, ne. Nećeš ovo preokrenuti.
1561
01:39:15,001 --> 01:39:16,876
- Razgovarao sam s Minkom.
- Da?
1562
01:39:16,959 --> 01:39:19,668
Znam za knjigu.
To što si učinila je suludo!
1563
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Rekla bih ti za knjigu.
- Ima još toga.
1564
01:39:22,501 --> 01:39:24,584
A Zen? A Theo?
1565
01:39:24,668 --> 01:39:26,293
Mislim na: „O, Theo!”
1566
01:39:26,793 --> 01:39:29,668
- Kako znaš za to?
- Imam kameru u stanu.
1567
01:39:30,168 --> 01:39:32,293
Gledao si mene i Thea?
1568
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
Ne, poželio sam si iskopati oči!
1569
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- Što je s „ja sam s tim završila”?
- Ja sam osoba, ne stijena!
1570
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Doslovno si to rekla!
„Moje je srce hladan kamen.”
1571
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Ti govoriš o nečijem privatnom životu?
1572
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Dobro. Evo ga.
1573
01:39:46,834 --> 01:39:49,126
Dala sam ti svoje dijete.
1574
01:39:49,626 --> 01:39:51,459
On je moj cijeli život.
1575
01:39:52,043 --> 01:39:54,209
Možda je baš to problem.
1576
01:39:58,418 --> 01:39:59,584
Ne mogu vjerovati.
1577
01:40:00,293 --> 01:40:01,459
Znaš što?
1578
01:40:02,834 --> 01:40:06,709
Uvijek si govorio da si seronja.
Možda si imao pravo.
1579
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- To je bilo jebeno zlobno.
- Dobro, ti…
1580
01:40:13,251 --> 01:40:17,584
Ostavio sam svoj život da ti pomognem?
Je li to krivo?
1581
01:40:17,668 --> 01:40:19,626
Nevjerojatan si! Nevjerojatan!
1582
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Sranje!
1583
01:40:43,126 --> 01:40:44,834
Čekaj! Nemoj…
1584
01:40:45,459 --> 01:40:46,418
Čekaj malo.
1585
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Tako ljut…
- Koji je tebi vrag?
1586
01:40:54,418 --> 01:40:56,543
- Kopala si po stanu?
- Zašto si šutio?
1587
01:40:57,543 --> 01:41:01,626
Zašto nisi ništa rekao?
Zašto si pustio da prođe toliko vremena?
1588
01:41:02,209 --> 01:41:04,334
- Jer sam se bojao!
- Čega?
1589
01:41:04,418 --> 01:41:06,918
Da nisam dovoljno dobar za tebe.
1590
01:41:07,001 --> 01:41:10,751
Da ćeš me odbiti ako ti kažem što osjećam.
1591
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Reci mi što osjećaš!
1592
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Znaš što osjećam!
1593
01:41:15,001 --> 01:41:18,293
- Što? Zaljubljen si u mene?
- Ne!
1594
01:41:19,168 --> 01:41:25,168
Debbie, ja sam ludo, duboko,
pretjerano zaljubljen u tebe.
1595
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
I to otkad sam te upoznao.
1596
01:41:32,834 --> 01:41:36,418
Mogao si nešto reći.
Razgovaramo svaki dan.
1597
01:41:39,043 --> 01:41:42,584
I što ćemo sad? Mislila sam
da ćemo zauvijek biti prijatelji.
1598
01:41:42,668 --> 01:41:43,793
- Nismo?
- Ne.
1599
01:41:45,543 --> 01:41:47,668
Nećemo više biti prijatelji, Debbie.
1600
01:42:17,418 --> 01:42:20,918
- Bit ćeš objavljeni autor!
- Da, a ti otmjena urednica.
1601
01:42:21,001 --> 01:42:22,334
OKO 15 MINUTA POSLIJE…
1602
01:42:22,418 --> 01:42:25,543
Tako čudno. Jedva čekam vidjeti Jacka.
1603
01:42:25,626 --> 01:42:28,293
- Poludjet će.
- Samo malo.
1604
01:42:28,376 --> 01:42:31,168
Bit ćemo onaj par koji se drži za ruke?
1605
01:42:31,668 --> 01:42:34,793
- Nikad te nisam vidjela tako.
- Ne držim se za ruke!
1606
01:42:34,876 --> 01:42:35,709
Da!
1607
01:42:36,459 --> 01:42:40,126
- Ali nekako je dobar osjećaj.
- A ovo?
1608
01:42:41,126 --> 01:42:44,126
Da. Mislim da smo par
koji se drži za ruke.
1609
01:42:44,209 --> 01:42:45,334
Mislim da jesmo.
1610
01:42:45,418 --> 01:42:46,251
Vidi ti nas.
1611
01:42:47,709 --> 01:42:51,084
Dobro, evo ga. Naš Uber. Dobro.
1612
01:42:54,751 --> 01:42:56,126
I što sad?
1613
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
ŠEST MJESECI POSLIJE
NAKON…
1614
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
…JEDNE OBJAVLJENE KNJIGE (PETER)…
1615
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
…JEDNOG DANA TEGLJENJA STVARI
PO MILIJUN STEPENICA (ISTO PETER)…
1616
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
…JEDNOG POSLA UREDNICE
U NEZAVISNOJ IZDAVAČKOJ KUĆI (DEBBIE)…
1617
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
…I PUNO, PUNO HOKEJSKIH TRENINGA (JACK)…
1618
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
I ŽIVJELI SU SRETNO DO KRAJA ŽIVOTA
1619
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
ŠALIMO SE, U BRAKU NIJE LAKO
1620
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
ALI IMALI SU DOBAR ŽIVOT
1621
01:49:15,751 --> 01:49:17,418
Prijevod titlova: Jana Bušić