1 00:00:22,251 --> 00:00:23,834 LOS ÁNGELES 2 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 AÑO 2003 3 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 ¿CÓMO PODEMOS SABERLO? 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - Pues nada… - Gracias por invitarnos, Debbie. 5 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 Adiós. 6 00:00:38,168 --> 00:00:40,543 PELO PLANCHADO 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,918 - El póker se te da fatal. - Sí. 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,418 Se me dan mejor otras cosas. 9 00:00:47,501 --> 00:00:48,584 CARTERA CON CADENA 10 00:00:50,043 --> 00:00:51,918 Espera, ahora lo pillo. 11 00:00:55,251 --> 00:00:57,209 PENDIENTE ABSURDO 12 00:00:58,251 --> 00:01:01,626 Aún no me lo creo. Cómo mola que tengas tu propia casa. 13 00:01:01,709 --> 00:01:05,959 Pues sí. Bueno, me costó, pero conseguí ahorrar para la entrada. 14 00:01:06,043 --> 00:01:09,126 Tuve que hacer muchos números. 15 00:01:09,209 --> 00:01:10,209 Qué bien. 16 00:01:10,293 --> 00:01:13,168 Ya sé dónde viviré cuando me cargue mi vida. 17 00:01:13,251 --> 00:01:14,584 - ¡Claro! - ¡Genial! 18 00:01:15,418 --> 00:01:18,376 - ¡Ostras, cuántos libros! - Sí, me encanta leer. 19 00:01:18,459 --> 00:01:21,459 ¿En serio? Mola. Algún día seré un gran escritor. 20 00:01:21,543 --> 00:01:24,376 - O me gustaría. - Seguro que lo consigues. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,918 ¿Cómo puedes ser tan alucinante? 22 00:01:27,001 --> 00:01:29,001 Puedes ahorrarte esos comentarios. 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,376 - Me acostaré contigo igual. - ¡Genial! 24 00:01:34,459 --> 00:01:37,418 Mañana te enviaré mis relatos cortos. 25 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 Vale. 26 00:01:40,501 --> 00:01:41,918 Creo que te gustarán. 27 00:01:42,001 --> 00:01:44,501 - Vale, pero cállate ya. - Ya paro, perdón. 28 00:01:49,709 --> 00:01:52,043 De hecho, he escrito 23 relatos cortos. 29 00:01:52,126 --> 00:01:53,334 Dios, déjalo ya. 30 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 20 AÑOS DESPUÉS 31 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Buenos días. 32 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Buenos días. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Feliz cumple, persona mucho más joven. 34 00:02:08,501 --> 00:02:11,543 - Si tenemos la misma edad. - En años de mujer, no. 35 00:02:11,626 --> 00:02:13,834 En años de mujer, yo soy una anciana, 36 00:02:13,918 --> 00:02:16,834 pero a vosotros os ven atractivos hasta los 70, 37 00:02:16,918 --> 00:02:19,293 aunque estéis arrugados y calvos. 38 00:02:19,376 --> 00:02:22,251 - Así que enhorabuena. - Lo admito, no está mal. 39 00:02:22,334 --> 00:02:24,126 Tengo un regalazo para ti. 40 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 ¿Es un Porsche? ¿Un 356? 41 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 No, el 911 en morado, ¿no? 42 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 ¿Quieres café? 43 00:02:32,918 --> 00:02:34,126 Sí, gracias. 44 00:02:36,876 --> 00:02:39,334 LOS ÁNGELES - NUEVA YORK 45 00:02:39,418 --> 00:02:40,751 Oye, luego te llamo. 46 00:02:49,126 --> 00:02:50,793 TU CASA O LA MÍA 47 00:02:50,876 --> 00:02:55,251 Me dijiste que no llevara nada, pero ¿tienes alguna planta aromática? 48 00:02:55,793 --> 00:02:56,834 ¿Qué? 49 00:02:56,918 --> 00:02:59,751 Plantas aromáticas. Da igual, ya compraré alguna. 50 00:02:59,834 --> 00:03:02,918 Las pones en la ventana y ya tienes albahaca fresca 51 00:03:03,001 --> 00:03:05,751 para cuando la necesites. Y también perfuman. 52 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 Debbie, no traigas tierra a mi piso. Te lo suplico. 53 00:03:11,209 --> 00:03:15,043 - Qué previsible, The Cars por la mañana. - Mañana, tarde y noche. 54 00:03:15,126 --> 00:03:18,334 Cuando esté en tu casa, si quieres invitar a alguien 55 00:03:18,418 --> 00:03:20,959 y necesitas que me vaya para… Ya sabes. 56 00:03:21,043 --> 00:03:24,584 - Me estás incomodando. - Por favor, te he visto desnudo. 57 00:03:24,668 --> 00:03:27,084 - Sigue siendo raro. - Muy raro. 58 00:03:27,709 --> 00:03:31,418 Gracias, pero creo que podré controlarme una semana. 59 00:03:31,501 --> 00:03:34,418 Quizá conozcas a alguien mientras estás aquí 60 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 y acabemos montando una buena orgía. 61 00:03:37,126 --> 00:03:40,293 - Qué asco. - Sí, perdona. Ha sido asqueroso. 62 00:03:40,376 --> 00:03:43,084 Total, dudo que conozca a alguien. 63 00:03:43,168 --> 00:03:46,876 Como ya sabes, mi corazón es una piedra fría y dura. 64 00:03:47,376 --> 00:03:49,584 Qué bien que no seas nada dramática. 65 00:03:50,209 --> 00:03:54,459 Por cierto, estoy orgulloso de ti por dejar a Jack solo toda una semana. 66 00:03:54,543 --> 00:03:58,084 Pues lo llevo fatal, me va a dar algo. Es mi bebé. 67 00:03:58,168 --> 00:04:02,043 Nunca lo he dejado solo tanto tiempo. ¡La criatura ha despertado! 68 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 - ¿Puedo comerme esto? - Buenos días. 69 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 - Sí, no lleva gluten. Saluda a Peter. - Hola. 70 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - ¿Cómo estás, Jackito? - ¿Qué? 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,959 Busco un buen apodo. ¿No? 72 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 No le ha hecho gracia. 73 00:04:15,293 --> 00:04:19,293 - Habrá que descartarlo. - Míralo, ya no es un bebé. 74 00:04:19,376 --> 00:04:20,626 Estará bien. 75 00:04:20,709 --> 00:04:23,376 Ni que lo fueses a dejar con un bol de pienso. 76 00:04:23,459 --> 00:04:28,709 - Scarlet estará con él. ¿Sabes qué creo? - Con solo decir eso, ya sé qué crees. 77 00:04:28,793 --> 00:04:33,376 No es mi hijo, pero creo que a Jack le vendrá bien tener algo de espacio. 78 00:04:33,459 --> 00:04:35,251 ¿Me está dando consejos un tío 79 00:04:35,334 --> 00:04:38,543 que solo ha tenido un pez y se le murió en una hoguera? 80 00:04:38,626 --> 00:04:42,709 Solo digo que hay padres sobreprotectores e hiperprotectores, 81 00:04:42,793 --> 00:04:45,543 pero tú lo tienes envuelto en papel film. 82 00:04:45,626 --> 00:04:49,668 Estás tan pegada al chaval que lo asfixias. 83 00:04:49,751 --> 00:04:51,584 Pillo la metáfora. Gracias. 84 00:04:51,668 --> 00:04:54,709 ¿No te hace ilusión que pasemos juntos una semana? 85 00:04:54,793 --> 00:04:56,876 ¿Cuándo fue la última vez? 86 00:04:56,959 --> 00:05:01,584 No sé. ¿En 2008? Te fuiste de Los Ángeles porque te daban miedo los terremotos. 87 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Oye, el temblor de Chino Hills no fue ninguna tontería. 88 00:05:06,918 --> 00:05:10,376 Quiero darte mi regalo antes de que te vayas a trabajar. 89 00:05:10,459 --> 00:05:13,793 - Estaba ordenando un cajón… - ¿Ahora ordenas? 90 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 Sí, a veces ordeno. 91 00:05:16,376 --> 00:05:18,334 ¡Y mira lo que encontré! 92 00:05:20,418 --> 00:05:25,168 - Sé que odias los recuerdos. - Sí, los aborrezco por encima de todo. 93 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 Vale, espera. Aquí está tu regalo. Mira. 94 00:05:30,126 --> 00:05:32,584 La dejé en la mesita cuando te quedaste a dormir 95 00:05:32,668 --> 00:05:36,168 para que fuese como nuestro amuleto o algo así. 96 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 - Así de tonta era de joven. - Qué va. 97 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Un poco, sí. 98 00:05:40,043 --> 00:05:44,126 En fin… ¡Lo mejor de la noche fue cuando te desplumé! 99 00:05:44,209 --> 00:05:45,584 ¿Eso fue lo mejor? 100 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Eclipsó la parte del sexo, porque te fuiste al día siguiente. 101 00:05:49,668 --> 00:05:51,751 - Pero luego te llamé. - Sí. 102 00:05:51,834 --> 00:05:54,709 Y dijiste que no podías salir conmigo 103 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 ni con nadie porque eras… 104 00:05:57,209 --> 00:05:59,084 ¿"Un capullo integral"? 105 00:05:59,168 --> 00:06:02,793 Fue el escritor que llevo dentro. Es una frase muy buena. 106 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Y luego soy yo la dramática. En fin… 107 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Veinte años de amistad. ¿Te lo puedes creer? 108 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Tienes la mejor amiga del mundo. 109 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Lo mismo digo. 110 00:06:13,418 --> 00:06:15,126 Feliz cumpleaños, Peter. 111 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 Gracias. Eres increíble. 112 00:06:17,709 --> 00:06:19,376 Nos vemos en un par de días. 113 00:06:23,876 --> 00:06:24,709 Hola. 114 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Creía que os ibais a pasar la mañana de cháchara. 115 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Ya, perdona. - ¿De qué habéis hablado? 116 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - De cosas. - ¿"Cosas"? 117 00:06:33,793 --> 00:06:38,334 A ver si lo entiendo… Tu mejor amiga, una mujer a la que no conozco, 118 00:06:38,418 --> 00:06:41,043 ¿te llama y os pasáis horas al teléfono? 119 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 No es una mujer, es Debbie. 120 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 No estoy celosa porque… Mírame. Pero es raro. 121 00:06:48,293 --> 00:06:49,376 Becca… 122 00:06:49,459 --> 00:06:53,001 Si os lleváis tan bien, ¿por qué no estáis juntos? 123 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 ¿Debbie y yo? Sí, ya. 124 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Ya porque… 125 00:06:57,834 --> 00:07:00,834 Ella es… ella. 126 00:07:01,543 --> 00:07:02,709 Y yo soy yo. 127 00:07:04,918 --> 00:07:07,168 ¿Nos vamos? El Uber ya está aquí. 128 00:07:08,959 --> 00:07:10,209 Hoy estás muy guapa. 129 00:07:18,918 --> 00:07:23,959 Oye, esta noche, en el Brownstone Club, no les digas que es mi cumpleaños. 130 00:07:24,043 --> 00:07:27,543 Se pondrán muy pesados, y esta noche quiero estar contigo. 131 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Peter… 132 00:07:29,543 --> 00:07:30,418 ¿Sí? 133 00:07:31,376 --> 00:07:32,834 ¿Y qué pasará después? 134 00:07:34,543 --> 00:07:37,834 ¿Después de la cena? Pues yo pediré flan. 135 00:07:38,793 --> 00:07:41,584 No, me refiero a nosotros. 136 00:07:42,126 --> 00:07:45,126 Llevamos juntos seis meses y… 137 00:07:46,251 --> 00:07:49,876 no me parece que la relación avance. 138 00:07:49,959 --> 00:07:52,543 - Casi no sé nada de ti. - Sí que sabes. 139 00:07:53,293 --> 00:07:55,709 Te lo contaré todo, soy un libro abierto. 140 00:07:55,793 --> 00:07:59,793 Si estoy perdiendo el tiempo, quiero que me lo digas. 141 00:07:59,876 --> 00:08:01,459 - ¿Vale? - Define "perder". 142 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 Acabas de hacerlo. 143 00:08:07,626 --> 00:08:09,043 Feliz cumpleaños. 144 00:08:10,834 --> 00:08:12,668 ¡No! Venga ya. 145 00:08:13,168 --> 00:08:14,543 - Se acabó, Peter. - Es… 146 00:08:20,668 --> 00:08:22,459 Y se ha quedado con el Uber. 147 00:08:25,918 --> 00:08:28,543 - ¿Te has tomado el antihistamínico? - Hecho. 148 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 - ¿Espray nasal? - Hecho. 149 00:08:30,543 --> 00:08:32,293 Genial, ya podemos irnos. 150 00:08:34,334 --> 00:08:35,459 ¡Buenos días! 151 00:08:36,584 --> 00:08:40,334 Las mariquitas se lo están pasando de miedo. 152 00:08:40,418 --> 00:08:43,834 - Vosotros haced lo mismo. - ¡Igualmente, Zen! 153 00:08:43,918 --> 00:08:45,001 ¡Aquí estaré! 154 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 O puede que por ahí. 155 00:09:46,918 --> 00:09:51,334 {\an8}Oye, le he dicho a la madre de Alexander lo de tus intolerancias, 156 00:09:51,418 --> 00:09:54,209 {\an8}por el postre de la fiesta de cumpleaños. 157 00:09:54,293 --> 00:09:57,543 {\an8}- No te olvides. - ¿Estás de broma? Qué vergüenza. 158 00:09:58,043 --> 00:10:00,543 {\an8}¿Sigues siendo amigo de Wade? ¡Hola, Wade! 159 00:10:00,626 --> 00:10:01,626 {\an8}- ¡Mamá! - ¿Qué? 160 00:10:02,168 --> 00:10:05,001 {\an8}- Es uno de mis estudiantes. - Tú no eres profe. 161 00:10:05,084 --> 00:10:07,418 {\an8}Pero trabajo aquí. Toma, la comida. 162 00:10:08,043 --> 00:10:11,834 {\an8}Antes os pasabais el día juntos y se quedaba a dormir en casa. 163 00:10:11,918 --> 00:10:15,418 {\an8}Te guardo esto. ¿No se hizo pis en nuestro sofá una vez? 164 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 {\an8}¡Mamá! 165 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}¿Qué? Es verdad. 166 00:10:19,626 --> 00:10:21,459 {\an8}- Hola, guapa. - Ay, Dios. Hola. 167 00:10:22,709 --> 00:10:25,084 {\an8}¿Quieres un café malo de mi oficina? 168 00:10:25,168 --> 00:10:26,376 {\an8}- Ya tengo. - Vale. 169 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 {\an8}- Pero sí, claro. - Vamos. 170 00:10:28,584 --> 00:10:30,084 {\an8}¿Ya lo tienes todo? 171 00:10:30,168 --> 00:10:31,251 {\an8}Sí, todo listo. 172 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}Me alegro mucho de que por fin te cojas unas vacaciones. 173 00:10:36,001 --> 00:10:39,751 ¿Qué? No me voy de vacaciones. ¡Ya te lo expliqué! 174 00:10:39,834 --> 00:10:42,418 Debo terminar el programa antes de final de año 175 00:10:42,501 --> 00:10:46,584 para solicitar la vacante de contable en el Distrito Escolar Regional. 176 00:10:47,418 --> 00:10:50,668 Me encanta cuando usas esas palabras tan sexis. 177 00:10:51,209 --> 00:10:52,876 Es que necesito el dinero. 178 00:10:52,959 --> 00:10:56,543 El seguro solo cubre la medicación de Jack para el eczema 179 00:10:56,626 --> 00:10:58,334 seis meses más, y luego… 180 00:10:58,418 --> 00:11:00,209 - Mil dólares. - ¡Sí! 181 00:11:00,293 --> 00:11:05,001 ¡Mil puñeteros dólares al mes! Así que no, no son vacaciones. 182 00:11:05,084 --> 00:11:08,459 Vale. Solo espero que, cuando estés en Nueva York, 183 00:11:08,543 --> 00:11:11,709 saques tiempo para mimarte un poco. 184 00:11:11,793 --> 00:11:14,126 Puedes darte un baño relajante. 185 00:11:14,209 --> 00:11:16,001 Eso hago yo cuando viajo, 186 00:11:16,084 --> 00:11:20,334 darme un baño sin tener que oír a mis hijas gritar: "¡Tengo hambre!". 187 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 ¿Siempre tienen hambre? 188 00:11:22,209 --> 00:11:24,793 - Nunca les doy de comer, así que… - ¿Nunca? 189 00:11:24,876 --> 00:11:27,293 ¿Y Jimmy no puede venir a cuidar de Jack? 190 00:11:27,376 --> 00:11:29,668 Es temporada de escalada, no puede. 191 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Eres demasiado comprensiva. 192 00:11:31,793 --> 00:11:35,626 Si mi ex fuese escalador y se pasara diez meses al año 193 00:11:35,709 --> 00:11:40,584 recorriendo el mundo con una tía buena de 33 años llena de tatuajes… 194 00:11:41,084 --> 00:11:42,918 ¿Has cotilleado su Instagram? 195 00:11:43,584 --> 00:11:47,293 ¿Creías que no iba a buscar a la novia de Jimmy en Instagram? 196 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 ¿Cómo no lo iba a hacer? ¿Qué clase de persona sería? 197 00:11:50,668 --> 00:11:55,209 No pasa nada. Así estamos bien los dos. Y a Jack le encanta estar con Scarlet. 198 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Espero que consigas lo que quieres con este viaje. 199 00:11:58,334 --> 00:12:00,751 - Sí. - Y lo que necesitas. 200 00:12:00,834 --> 00:12:06,334 Consigue tu título, encuentra a un hombre, vuelve y reforma la cocina, que da pena. 201 00:12:06,418 --> 00:12:10,668 También podrías cortarte el pelo a capas, pero sin flequillo. 202 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 Eso es para emergencias. 203 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Tienes todas las respuestas sobre mi vida. 204 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Somos amigas. 205 00:12:16,209 --> 00:12:21,459 Tengo críticas bien elaboradas de todas las decisiones que has tomado. 206 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 Y de las soluciones. 207 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Si te vas a Manhattan a la aventura y conoces a un bombón, 208 00:12:27,584 --> 00:12:30,501 te sugiero que te hagas la manicura. 209 00:12:30,584 --> 00:12:33,501 Y que te hagas la cera, para darle vidilla. 210 00:12:33,584 --> 00:12:34,668 ¿La cera? 211 00:12:35,376 --> 00:12:36,543 La cera… 212 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - La cera. - Pues ya te digo yo que no. 213 00:12:45,959 --> 00:12:49,918 ¡Se lo suplico, no me haga daño! 214 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 No, esa no ha valido. Voy a repetirlo. 215 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Vale. 216 00:12:54,709 --> 00:12:58,543 ¡Se lo suplico, no me haga daño! 217 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 ¿Qué tal así? 218 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Genial. - Hola, Scarlet. 219 00:13:03,418 --> 00:13:05,334 - ¡Hola, Deb! - ¿Qué hacéis? 220 00:13:05,418 --> 00:13:07,876 - Es que tengo una audición. - ¿Qué? 221 00:13:07,959 --> 00:13:11,876 ¡Sí! Es para una serie de los años 20 sobre un asesino en serie. 222 00:13:11,959 --> 00:13:16,751 Yo sería la doncella a la que asesina el protagonista. 223 00:13:17,376 --> 00:13:19,793 ¿Puedo repetirlo? Vale, allá voy. 224 00:13:20,793 --> 00:13:24,376 ¡Se lo suplico, no me haga daño! 225 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Es que me están estrangulando. ¿Qué tal? 226 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 ¿Sinceramente? Lo has bordado. 227 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - No me cogerán, como siempre. - Nunca se sabe. 228 00:13:35,209 --> 00:13:39,584 ¿Has recibido los correos sobre cómo cuidar de Jack cuando no esté? 229 00:13:39,668 --> 00:13:42,001 - Sí. Todo en orden, ¿verdad? - ¡Sí! 230 00:13:42,668 --> 00:13:44,668 Deb, me alegro mucho por ti. 231 00:13:45,418 --> 00:13:50,584 Todo ese rollo del puesto de contable es muy guay y superinspirador. 232 00:13:50,668 --> 00:13:54,126 Es curioso que seas de números con lo que te gusta leer. 233 00:13:54,209 --> 00:13:57,793 ¿Por qué no haces algo relacionado con los libros? 234 00:13:58,459 --> 00:14:02,334 Es un título práctico. Es lo que nos toca a las madres solteras. 235 00:14:04,168 --> 00:14:07,251 Claro. Qué trágico. 236 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 Es un desperdicio. 237 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 "Un desperdicio". 238 00:14:13,293 --> 00:14:17,251 Mira, sabemos que nuestro contrato de consultoría ha terminado. 239 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 Sí. Esperábamos tener más tiempo para conocerte mejor. 240 00:14:21,418 --> 00:14:26,501 Chicos, ya me conocéis. Hemos pasado mucho tiempo juntos estos seis meses. 241 00:14:26,584 --> 00:14:29,959 Sí, y ha sido… genial. 242 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Increíble. 243 00:14:31,751 --> 00:14:34,543 Pero nos preguntamos qué pasará ahora. 244 00:14:36,043 --> 00:14:38,459 Pues… que seguiré adelante. 245 00:14:39,376 --> 00:14:41,168 Lo siento mucho. 246 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Quédate. 247 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Necesitamos un director de marketing, y tú eres perfecto. 248 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - ¡Sí! - Lo siento. 249 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 No es una opción viable. 250 00:14:52,459 --> 00:14:55,751 - No estéis tristes. - No, tranquilo. Qué va. 251 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Tiene que ser así. 252 00:14:59,376 --> 00:15:03,334 - Creo que ya no me caes bien. - La cosa se pone fea. 253 00:15:03,418 --> 00:15:05,126 Sabía que pasaría esto. 254 00:15:05,209 --> 00:15:08,751 Puedes coger mi contacto y borrarlo de tu móvil. 255 00:15:09,334 --> 00:15:13,418 - No lo tengo en el móvil. - Pues guárdalo y luego bórralo. 256 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 - Lo sentimos… - No, tranquilo. 257 00:15:17,043 --> 00:15:20,084 Oye, Peter, si esto es lo que va a pasar, 258 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 y parece que así va a ser, espero que encuentres lo que buscas. 259 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER! DE TUS AMIGOS DE LA COMUNIDAD 260 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 Feliz cumpleaños. 261 00:16:17,168 --> 00:16:19,209 - Deja de mirarme. - Lo sé. 262 00:16:19,293 --> 00:16:21,834 Es que te voy a echar mucho de menos. 263 00:16:21,918 --> 00:16:26,251 Mamá, llevas siglos queriendo hacer esto. No me va a pasar nada. 264 00:16:26,918 --> 00:16:29,418 ¡Se lo suplico, no me haga daño! 265 00:16:32,459 --> 00:16:34,293 - ¡Me lo han dado! - ¿Qué? 266 00:16:34,376 --> 00:16:35,918 ¡Sí! ¿A que es alucinante? 267 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 - ¡Qué bien! - ¡Lo sé! ¡Vuelo a Vancouver esta noche! 268 00:16:40,793 --> 00:16:43,959 Estaré allí dos semanas. Aunque solo sea una frase, 269 00:16:44,043 --> 00:16:47,793 mi personaje sale de fondo en muchas escenas. ¡Madre mía! 270 00:16:50,001 --> 00:16:52,168 ¡Ay, Dios! ¡Qué cabeza la mía! 271 00:16:52,251 --> 00:16:56,751 He venido corriendo para daros la noticia porque os quiero un montón. 272 00:16:56,834 --> 00:17:00,793 ¡Y se me ha pasado que iba a cuidar a Jack porque soy muy egoísta! 273 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 ¡No! 274 00:17:02,501 --> 00:17:03,501 ¿Qué voy a hacer? 275 00:17:05,709 --> 00:17:07,251 ¿Qué vamos a hacer? 276 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 {\an8}NO PUEDO IR A NUEVA YORK, SCARLET ME HA FALLADO 277 00:17:23,209 --> 00:17:25,459 Tranquilo, no pasa nada. 278 00:17:26,043 --> 00:17:28,626 Pues no lo parece. Te veo molesta. 279 00:17:28,709 --> 00:17:32,501 Acabaré el programa el año que viene, cuando vuelvan a ofrecerlo. 280 00:17:33,709 --> 00:17:35,834 No sé, te veo bastante fastidiada. 281 00:17:36,459 --> 00:17:37,834 Tranquilo, soy adulta. 282 00:17:38,376 --> 00:17:41,418 Y ser adulto consiste en llevarse chascos. 283 00:17:42,001 --> 00:17:43,376 Muchas veces. 284 00:17:45,209 --> 00:17:47,084 Qué ganas de hacerme mayor. 285 00:17:48,918 --> 00:17:53,751 Sí. Por eso, debes tener cuidado y estar alerta en todo momento. 286 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 PETER VIDEOLLAMADA 287 00:17:59,751 --> 00:18:03,001 - ¿No lo coges? - No, porque querrá prestarme dinero. 288 00:18:03,709 --> 00:18:05,959 - Eso no lo sabes. - Sí lo sé. 289 00:18:09,626 --> 00:18:12,709 - Hola, Peter. - Dile que no quiero prestarle dinero. 290 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 - Eso le he dicho. - Llamo porque he comprado un billete. 291 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 - ¿Estás listo, Jackety Jack? - Los apodos… 292 00:18:19,543 --> 00:18:21,001 - ¿Qué? - Es verdad. 293 00:18:21,084 --> 00:18:23,793 Se me da fatal poner apodos. Ya iré mejorando. 294 00:18:23,876 --> 00:18:25,251 - ¡Hola, Debbie! - ¿Qué? 295 00:18:25,334 --> 00:18:28,626 Y alquilaré un coche, porque a saber qué tartana llevas. 296 00:18:28,709 --> 00:18:30,459 - No me fío. - ¿Qué? 297 00:18:30,543 --> 00:18:34,376 De tanto repetir "¿qué?" pareces medio lela. 298 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Es que no lo entiendo. 299 00:18:35,918 --> 00:18:38,626 Yo iré a Los Ángeles a cuidar de Jack. 300 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 - Y tú vendrás aquí. - Venga ya, Peter. 301 00:18:41,668 --> 00:18:44,668 No puedes dejarlo todo para hacer de canguro. 302 00:18:44,751 --> 00:18:48,918 Tienes un trabajo y una vida. Bueno, vida no sé, pero trabajo sí. 303 00:18:49,876 --> 00:18:54,001 Tengo unos días libres, así que no hay problema. 304 00:18:54,501 --> 00:18:59,251 No será tan divertido como estar juntos, pero lo necesitas. 305 00:18:59,334 --> 00:19:02,584 Peter, cuidar de Jack es mucha responsabilidad. 306 00:19:02,668 --> 00:19:06,876 Es alérgico a millones de cosas, toma mucha medicación y… 307 00:19:07,376 --> 00:19:09,793 la verdad es que no tiene muchos amigos. 308 00:19:09,876 --> 00:19:11,959 - Te debo una, Deb. - ¿Me debes una? 309 00:19:12,043 --> 00:19:14,584 ¡Sí! ¿Dónde estaba yo cuando nació Jack? 310 00:19:15,126 --> 00:19:21,168 En Londres, ayudando a un banco español a abrir una filial en Europa del Este. 311 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 Pero, cuando mi madre murió, fuiste en coche desde Los Ángeles 312 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 hasta el puñetero Ohio para el funeral. 313 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Y fuiste a recogerme a rehabilitación dos veces. 314 00:19:32,001 --> 00:19:34,584 Sí, lo sé, soy una gran amiga, 315 00:19:34,668 --> 00:19:38,084 pero no lo hice porque esperara algo a cambio. 316 00:19:38,168 --> 00:19:41,668 Claro que no, porque no eres un monstruo. 317 00:19:44,001 --> 00:19:47,543 Necesitas ayuda, así que voy a ir. 318 00:19:48,209 --> 00:19:49,126 Y ya está. 319 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Vale… 320 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Seguro que estará bien, ¿no? 321 00:20:00,959 --> 00:20:04,209 Sí, solo será una semana, una semanita de nada. 322 00:20:09,959 --> 00:20:11,626 Estoy abrazando unos pantalones. 323 00:20:18,334 --> 00:20:20,793 ¡Mamá, venga! ¡Que llegaremos tarde! 324 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - ¿Necesitas ayuda? - No. 325 00:20:26,418 --> 00:20:27,418 Es un truco. 326 00:20:28,251 --> 00:20:30,418 - Siempre lo hago así. - Vale. 327 00:20:31,293 --> 00:20:34,293 ¿Sabes? Ahora venden maletas con cuatro ruedas. 328 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 Son muy cómodas. Se llaman "spinners". 329 00:20:36,751 --> 00:20:38,793 - ¿Ah, sí? - Sí. Oye. 330 00:20:39,918 --> 00:20:42,251 - ¿Qué? - ¿Me llevarás en tus pensamientos? 331 00:20:43,084 --> 00:20:46,418 - Esa te la has currado, Zen. - Venga, buen viaje. 332 00:20:46,501 --> 00:20:47,543 ¡Gracias! 333 00:20:50,001 --> 00:20:55,251 Buen viaje. Lo importante es llegar. 334 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 Sin paradas junto a campos de maíz. 335 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 ¡Sí! 336 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Te echaré de menos. Te llamaré a diario. 337 00:21:05,001 --> 00:21:06,251 - ¿Vale? - Vale. 338 00:21:06,334 --> 00:21:09,001 Buen viaje. Lo importante es llegar. 339 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - ¡Te quiero! - ¡Adiós, mamá! 340 00:21:12,209 --> 00:21:14,459 Espero que te vaya bien. 341 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 PUERTAS DE EMBARQUE 40-48B 342 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 ¡Alicia! 343 00:21:54,209 --> 00:21:55,834 Dichosos los ojos. 344 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 ¡Mírate! ¡Estás genial! 345 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 ¡Estás igual! 346 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 ¡Lo sé! Da miedo, ¿eh? 347 00:22:03,501 --> 00:22:05,043 - ¡Sí! - ¡Sí! 348 00:22:06,168 --> 00:22:09,001 ¿Quieres? He pensado que lo necesitarías. 349 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Te veo bien. - Gracias. 350 00:22:10,709 --> 00:22:15,126 Sigues teniendo ese rollo de tío alto, guapo y con pestañas largas. 351 00:22:15,209 --> 00:22:16,626 Hay a quien le gusta. 352 00:22:16,709 --> 00:22:19,126 - Nunca has sido mi tipo, pero… - Ya. 353 00:22:19,209 --> 00:22:23,209 Es todo un detalle que hayas venido a cuidar de Jack. 354 00:22:23,293 --> 00:22:24,251 Qué va. 355 00:22:24,334 --> 00:22:28,709 La verdad es que tengo unos días libres, y esto será poco tiempo, ¿no? 356 00:22:29,209 --> 00:22:32,084 Será fácil, pongo un poco de orden y listo. 357 00:22:32,584 --> 00:22:35,751 Siento decirte que, con los niños, no hay nada fácil. 358 00:22:36,334 --> 00:22:38,959 - ¿Tú crees? - Sí, desde luego. 359 00:22:39,543 --> 00:22:40,376 Ya veremos. 360 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 Esas son mis hijas. 361 00:22:43,334 --> 00:22:46,001 Muy bien, parecen muy divertidas. 362 00:22:46,084 --> 00:22:47,376 Y ahí está Jack. 363 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Bueno, vamos allá. 364 00:22:52,251 --> 00:22:53,959 ¿Qué pasa, Jackie Gleason? 365 00:22:55,084 --> 00:22:56,709 ¿Quién o qué es eso? 366 00:22:56,793 --> 00:23:00,418 ¿No? Vale. ¿Nos damos el piro, vampiro? 367 00:23:00,501 --> 00:23:01,918 ¿Qué vampiro? 368 00:23:03,209 --> 00:23:05,876 Pues no sé, no me hagas caso. 369 00:23:11,168 --> 00:23:12,543 - ¿Quieres conducir? - No. 370 00:23:12,626 --> 00:23:14,918 - Puedes conducir el Porsche. - Que no. 371 00:23:15,001 --> 00:23:18,251 Era este o un Lamborghini. ¿Eres más de Lotus? 372 00:23:18,334 --> 00:23:19,751 - ¿Qué? - Vale. 373 00:23:19,834 --> 00:23:22,209 Bueno, la próxima vez traeré el Lotus. 374 00:23:22,293 --> 00:23:23,293 ¿Qué es un Lotus? 375 00:23:38,751 --> 00:23:42,459 Mi madre odia los descapotables. Dice que vuelcan con facilidad. 376 00:23:42,543 --> 00:23:45,626 Sí, pero son la leche, y eso lo compensa. 377 00:23:46,959 --> 00:23:48,209 Una pregunta. 378 00:23:48,918 --> 00:23:52,543 ¿Por qué te ignoraban esos chavales de antes? 379 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Oye, yo también he tenido 13 años, ¿vale? 380 00:24:01,376 --> 00:24:04,168 Y sé que ahora molo mucho, 381 00:24:04,709 --> 00:24:08,918 pero, a los 13, era como una nuez andante con el pelo al estilo tazón 382 00:24:09,001 --> 00:24:11,918 y El guardián entre el centeno bajo el brazo. 383 00:24:12,876 --> 00:24:14,876 Además, no tenía padre. 384 00:24:15,709 --> 00:24:17,668 Me abandonó cuando tenía 13 años. 385 00:24:18,168 --> 00:24:21,126 Murió tres años después borracho, en una cuneta. 386 00:24:21,709 --> 00:24:25,334 Iba caminando por el arcén y… "pum". 387 00:24:25,959 --> 00:24:26,918 Ostras. 388 00:24:27,001 --> 00:24:30,918 Así que, sea lo que sea, he vivido cosas peores. Cuéntame. 389 00:24:32,668 --> 00:24:35,501 - Dispara, Jack Be Nimble. - Ese no lo pillo. 390 00:24:35,584 --> 00:24:37,626 Me estoy esforzando, ¿vale? 391 00:24:39,751 --> 00:24:41,126 Es por el hockey. 392 00:24:43,293 --> 00:24:44,126 Vale. 393 00:24:44,918 --> 00:24:47,876 Wade y yo éramos amigos y patinábamos juntos, 394 00:24:47,959 --> 00:24:52,209 pero ahora él juega en el equipo y yo no, así que queda con Evan. 395 00:24:52,918 --> 00:24:54,751 Y ya no quedamos nunca. 396 00:24:54,834 --> 00:24:58,418 ¿Juegas al hockey? Debbie no me lo había dicho. 397 00:24:59,043 --> 00:25:02,376 Sí… No puedo jugar al básquet porque me da alergia el gimnasio 398 00:25:02,459 --> 00:25:04,626 ni al béisbol por el césped. 399 00:25:05,418 --> 00:25:08,668 ¿Y por qué no puedes jugar con Wade y cara de rata? 400 00:25:08,751 --> 00:25:09,709 Lo siento, 401 00:25:09,793 --> 00:25:13,043 no quería insultarlo, pero es que tiene cara de rata. 402 00:25:13,626 --> 00:25:14,459 ¿Sabes? 403 00:25:15,084 --> 00:25:17,376 ¿Por qué no puedes jugar en el equipo? 404 00:25:17,459 --> 00:25:19,959 Mi madre dice que es peligroso. 405 00:25:23,043 --> 00:25:25,834 No me puedo creer que tu madre no me lo contara. 406 00:25:26,751 --> 00:25:28,459 No sé… Me lo cuenta todo. 407 00:25:29,334 --> 00:25:32,168 ¿Y tú se lo cuentas todo a ella? 408 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 Claro. 409 00:25:48,501 --> 00:25:51,334 Nunca he entendido por qué tu madre 410 00:25:51,418 --> 00:25:54,251 decidió comprarse una casa en plena ladera. 411 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 Ya… 412 00:25:56,751 --> 00:25:58,751 Supongo que te acostumbras. 413 00:25:58,834 --> 00:26:00,626 No, sigue siendo una mierda. 414 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 ¿Quién vivía aquí antes? ¿Una alpaca? 415 00:26:09,376 --> 00:26:11,834 ¡Sí! Hola, Jack. 416 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 Tú eres el tío que va a cuidar de Jack. 417 00:26:16,376 --> 00:26:18,001 - Encantado. - Soy Zen. 418 00:26:18,084 --> 00:26:19,209 Como el Budismo. 419 00:26:19,293 --> 00:26:23,501 Vivo ahí y tengo pasta gracias a una compra tecnológica. 420 00:26:23,584 --> 00:26:25,251 - Guay. - Hago surf por las mañanas. 421 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 Y el resto del día lo paso en el jardín de Debbie. 422 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - ¿Y el tuyo? - ¿Mi jardín? 423 00:26:29,793 --> 00:26:33,293 No lo cuido yo. Tengo un tío para eso. Ahí está. 424 00:26:34,418 --> 00:26:35,834 - ¿Sí? - ¡Sí! 425 00:26:36,418 --> 00:26:38,709 Me parto con él. 426 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 Es de Spokane. 427 00:26:42,459 --> 00:26:45,376 Muy bien. Pues nada, encantado de conocerte. 428 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Igualmente. 429 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Muy bien. - Adiós, Zen. 430 00:26:50,334 --> 00:26:52,334 Bueno, sigo con lo mío. 431 00:26:53,251 --> 00:26:55,334 - ¿No sabías lo de Zen? - No. 432 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Pero ¿mamá y tú no os lo contabais todo? 433 00:26:59,334 --> 00:27:01,876 Bueno, eso no… Son cosas de mayores. 434 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 Caray. 435 00:27:07,251 --> 00:27:12,084 ¿Se ha pasado la noche en vela haciendo esto? 436 00:27:12,709 --> 00:27:13,876 Tu madre está loca. 437 00:27:13,959 --> 00:27:15,543 Soy muy consciente. 438 00:27:17,501 --> 00:27:19,418 Muy bien, veamos… 439 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 ¡Hola! Ya estoy en Brooklyn. 440 00:27:24,668 --> 00:27:27,209 ¿Ya estáis en casa? ¿Has visto mis notas? 441 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 - Como para no verlas, Deb. - Vale. 442 00:27:30,084 --> 00:27:32,501 Lo más importante es que desayune, 443 00:27:32,584 --> 00:27:35,876 que coja la comida y que recojas sus medicinas. 444 00:27:36,876 --> 00:27:41,168 Y otra cosa importante es la lista de alergias. 445 00:27:41,251 --> 00:27:43,251 Está donde la cafetera. Perdón. 446 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Plastificada y todo. Qué bien. Aquí pone "urgente". 447 00:27:46,584 --> 00:27:50,293 No he etiquetado la crema de frutos secos sin frutos secos, pero está ahí. 448 00:27:50,376 --> 00:27:53,126 - Está en… Sí. - No sé de qué me hablas. 449 00:27:53,209 --> 00:27:55,793 Jack, ¿has empezado el trabajo de historia? 450 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 - Estoy en ello. - O sea, que no. 451 00:27:58,543 --> 00:28:01,334 Recuérdaselo, ¿vale? Ya ha elegido el tema. 452 00:28:01,418 --> 00:28:04,584 La Guerra hispano-estadounidense, que creo que fue contra España. 453 00:28:04,668 --> 00:28:08,584 - No estoy segura. - Deb, Jack está bien. 454 00:28:09,084 --> 00:28:12,126 Madre mía, cuánta gente. Es una locura. 455 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 Vamos a ver qué cenamos. 456 00:28:15,043 --> 00:28:19,543 Tranquilo, la he dejado preparada. Abre el congelador. 457 00:28:20,209 --> 00:28:21,501 ¡URGENTE! 458 00:28:21,584 --> 00:28:23,418 Aquí también pone "urgente". 459 00:28:23,501 --> 00:28:27,209 - A Jack le encantan esos guisos. - Oye, puedo pedir algo. 460 00:28:27,293 --> 00:28:29,418 Peter, sé que tienes mucho dinero, 461 00:28:29,501 --> 00:28:33,126 pero no quiero que pidáis comida a domicilio ni nada de eso. 462 00:28:33,209 --> 00:28:36,793 Sí, vale. Los deberes y luego la cena… congelada. 463 00:28:36,876 --> 00:28:39,043 No recuerdo qué más quería decirte. 464 00:28:39,126 --> 00:28:40,793 Jolines, no me acuerdo… 465 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Debbie, para. 466 00:28:43,334 --> 00:28:44,543 Respira hondo. 467 00:28:46,668 --> 00:28:47,876 Mira a tu alrededor. 468 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 Eso es. Disfrútalo. 469 00:28:55,376 --> 00:28:56,793 - Luego hablamos. - Vale. 470 00:29:02,834 --> 00:29:05,376 - ¿Eres alérgico a la comida mexicana? - No. 471 00:29:14,501 --> 00:29:15,376 Vamos. 472 00:29:16,459 --> 00:29:17,751 Disculpa, perdona. 473 00:29:24,168 --> 00:29:26,668 Disculpe, ¿el piso de Peter Coleman? 474 00:29:27,209 --> 00:29:30,001 Ahora las hacen de cuatro ruedas, ¿sabe? 475 00:29:30,084 --> 00:29:31,626 Se llaman "spinners". 476 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 Ya… ¿Y bien? 477 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Entendido. 478 00:29:43,418 --> 00:29:44,709 Madre mía. 479 00:29:47,834 --> 00:29:49,418 Pero qué maravilla. 480 00:29:51,959 --> 00:29:53,543 Madre mía. 481 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 ¿Qué? 482 00:30:03,751 --> 00:30:05,501 ¿Por colores? ¿En serio? 483 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Qué fuerte, Peter. 484 00:30:14,043 --> 00:30:17,293 ¿Dónde están los tiradores? ¿Cómo se abre esto? 485 00:30:18,626 --> 00:30:20,043 ¿Y esto? 486 00:30:24,543 --> 00:30:25,668 Qué triste. 487 00:30:31,334 --> 00:30:32,209 Peter… 488 00:30:38,918 --> 00:30:40,459 Aún tienen las pegatinas. 489 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 ¿Veinticinco dólares por un vaso? Dios mío. 490 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter, que puedas no significa que debas. 491 00:30:51,043 --> 00:30:53,751 Bueno, ¿qué te apetece hacer? 492 00:30:53,834 --> 00:30:56,084 Tendría que hacer los deberes. 493 00:30:56,168 --> 00:30:58,334 ¡Acabo de llegar! 494 00:30:58,418 --> 00:31:02,834 ¡Es nuestra noche de chicos! ¡Vamos a nochear! 495 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Esa palabra no existe. - Ahora sí. 496 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Podemos… ver una peli. 497 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 No, espera. 498 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Tenemos tres mandos. ¿Me lo dejas? 499 00:31:12,418 --> 00:31:16,834 Este es para la tele y para que el DVD permanezca apagado. 500 00:31:16,918 --> 00:31:20,668 - Este es para el volumen. - Eso iba a hacer… 501 00:31:20,751 --> 00:31:25,001 Este es para asegurarte de que funcione el wifi. 502 00:31:25,084 --> 00:31:28,001 Y este también es un receptor. 503 00:31:28,584 --> 00:31:32,959 - Secuencia memorizada. - Pero no puedo ver la tele mientras como. 504 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 Y nunca antes de hacer los deberes. 505 00:31:40,543 --> 00:31:42,168 Pobre crío. 506 00:31:43,251 --> 00:31:46,543 De haber sabido lo que pasaba en esta casa, 507 00:31:47,376 --> 00:31:49,251 habría venido mucho antes. 508 00:31:50,084 --> 00:31:50,918 Gracias. 509 00:31:52,293 --> 00:31:55,001 Mi madre dice que eres un poco irresponsable. 510 00:31:55,584 --> 00:31:59,668 Dice que eres un "viva la vida", aunque no sé a qué se refiere. 511 00:32:00,459 --> 00:32:01,834 Vaya con tu madre… 512 00:32:01,918 --> 00:32:04,626 También dice que se te dan fatal las mujeres. 513 00:32:07,334 --> 00:32:08,334 Ay, tu madre… 514 00:32:09,126 --> 00:32:12,043 Pero me alegro de que estés aquí. Molas mucho. 515 00:32:12,959 --> 00:32:13,793 Molas. 516 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 Espera, que se pare el mundo. Esa es la peli que vamos a ver. 517 00:32:20,834 --> 00:32:22,543 - ¿Alien? - Sí, ¿la has visto? 518 00:32:22,626 --> 00:32:23,876 No. ¿Da miedo? 519 00:32:24,418 --> 00:32:25,543 Es aterradora. 520 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 ¡Guay! 521 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 No, así no… 522 00:32:42,543 --> 00:32:44,459 ¿Por qué hace tanto frío aquí? 523 00:32:46,501 --> 00:32:47,459 Calefacción… 524 00:32:50,501 --> 00:32:51,334 ¡Calefacción! 525 00:33:06,918 --> 00:33:10,168 - ¡Hola! - ¡Perdona, no te oigo! 526 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Tienes que apuntar al sensor. 527 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Madre mía. Gracias. 528 00:33:19,418 --> 00:33:20,668 Hola, soy Debbie. 529 00:33:21,751 --> 00:33:26,543 Un momento. ¿Tú eres Debbie? Peter siempre habla de ti. 530 00:33:26,626 --> 00:33:29,876 Sí, supongo que soy yo. ¿Quién eres tú? 531 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 Soy Minka, y esto me da un poco de corte. 532 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 Creía que Peter estaba aquí y no llevo nada debajo. 533 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Me lo imaginaba. - Qué tonta me siento. 534 00:33:41,293 --> 00:33:45,626 Tranquila, todos hemos llamado a la puerta de alguien medio desnudos. 535 00:33:45,709 --> 00:33:47,334 Entonces, Peter y tú sois… 536 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 Éramos. Antes. 537 00:33:48,959 --> 00:33:53,001 Rompimos a los seis meses y luego empezó a salir con Becca, 538 00:33:53,084 --> 00:33:56,543 pero, por sus redes sociales, diría que ya han roto. 539 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 Así que se me ha ocurrido pasarme y… 540 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Conque hay que sentarse así. - Por cierto, ¿y Peter? 541 00:34:02,918 --> 00:34:06,251 En mi casa, en Los Ángeles. He venido a pasar unos días. 542 00:34:06,334 --> 00:34:09,084 Qué bien. ¿Puedo invitarte a una copa? 543 00:34:09,626 --> 00:34:11,126 Sin segundas intenciones. 544 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 No te preguntaré por qué Peter está emocionalmente roto. 545 00:34:15,918 --> 00:34:22,376 Me encantaría, pero mañana tengo clase y tengo que madrugar. Quizá otro día. 546 00:34:22,459 --> 00:34:23,376 Sí, claro. 547 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Te llevaré al Brownstone Club. Allí conocí a Peter. 548 00:34:26,709 --> 00:34:28,668 ¿Sabes? Pareces supermaja. 549 00:34:29,376 --> 00:34:30,543 Me caes bien. 550 00:34:30,626 --> 00:34:34,834 Me mola ese rollo Madre Tierra sexi de la Generación X que tienes. 551 00:34:34,918 --> 00:34:36,043 ¡Gracias! 552 00:34:36,126 --> 00:34:37,959 ¿Te vas de fiesta con Minka? 553 00:34:38,043 --> 00:34:41,251 Me ha invitado a tomar una copa algún día. 554 00:34:42,293 --> 00:34:45,209 - ¡Vaya! - ¿Qué habéis hecho esta noche? 555 00:34:46,209 --> 00:34:50,959 - ¿Qué hemos hecho? Nada especial. - ¿Está contigo? ¿Quiere hablar conmigo? 556 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Está haciendo los deberes, así que… 557 00:34:54,584 --> 00:34:56,001 Ah, qué bien. 558 00:34:56,709 --> 00:35:02,168 Por cierto, ¿sabes que hay un señor enseñando la hucha 559 00:35:02,251 --> 00:35:04,251 en tu jardín todo el día? 560 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 Sí, es Zen. 561 00:35:06,293 --> 00:35:10,918 Siempre está en el jardín, pero me lo deja precioso, 562 00:35:11,001 --> 00:35:14,751 así que dejo que se quede. ¿No te había hablado de él? 563 00:35:14,834 --> 00:35:19,793 No, no sabía que había un tío viviendo en tu jardín. 564 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Peter, quiero darte las gracias. Tu casa es preciosa. 565 00:35:23,209 --> 00:35:26,876 - Es supercómoda y… - ¿En serio? 566 00:35:27,626 --> 00:35:30,043 La verdad es que no. Está muy vacía. 567 00:35:30,126 --> 00:35:32,084 Es como si te hubiesen robado. 568 00:35:32,168 --> 00:35:35,084 Pues deben haberlo traído todo aquí, 569 00:35:35,168 --> 00:35:39,459 porque tienes la casa llena de trastos. No cabe ni uno más. 570 00:35:39,543 --> 00:35:42,709 ¿Ah, sí? Pues tú no tienes ni fotos ni decoración. 571 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 Paso de la decoración. No compro nada de eso, lo tengo vetado. 572 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Y tienes los libros ordenados por colores, y eso es un poco… 573 00:35:50,751 --> 00:35:53,751 Sabía que Nueva York te había cambiado, pero ¿tanto? 574 00:35:53,834 --> 00:35:55,959 - Fue mi decorador. - Qué horror. 575 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 No lo digas en voz alta. ¿Y no tienes recuerdos de Los Ángeles? 576 00:36:00,459 --> 00:36:03,251 ¡No! Ya conoces mi política sobre los recuerdos. 577 00:36:04,334 --> 00:36:06,168 Tengo una pregunta. 578 00:36:06,251 --> 00:36:09,459 No quiero ser cotilla, pero ¿qué pasó con Minka? 579 00:36:09,543 --> 00:36:12,876 Parece totalmente tu tipo. Es suave y elegante. 580 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 No es un objeto. 581 00:36:14,334 --> 00:36:15,876 - ¿Qué pasó? - No lo sé. 582 00:36:15,959 --> 00:36:18,876 Ya me conoces, supongo que metí la pata con algo. 583 00:36:18,959 --> 00:36:20,126 Déjalo. 584 00:36:20,709 --> 00:36:24,543 Por lo que dicen por ahí, se me dan fatal las mujeres. 585 00:36:24,626 --> 00:36:28,751 Hay quien cree que soy un "viva la vida". 586 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 ¿Qué? 587 00:36:29,751 --> 00:36:32,626 Pues sí, que sepas que tu hijo es un chivato. 588 00:36:32,709 --> 00:36:35,376 Me ha contado todo lo que dices de mí. 589 00:36:35,459 --> 00:36:37,793 A ver, no lo dije así. 590 00:36:37,876 --> 00:36:40,376 - Bueno, sí, vale. - Seguro que sí. 591 00:36:40,459 --> 00:36:43,418 - Lo malinterpretó. - Oye, allí ya es tarde. 592 00:36:43,501 --> 00:36:44,709 Vete a dormir. 593 00:36:44,793 --> 00:36:47,543 Yo tengo una interminable lista de tareas 594 00:36:47,626 --> 00:36:50,543 que me ha dejado una loca. 595 00:36:50,626 --> 00:36:54,918 Pues la loca os da las buenas noches. Te veo luego en la interweb. 596 00:36:55,418 --> 00:36:57,543 - Ya te encontraré. - Buenas noches. 597 00:36:57,626 --> 00:36:58,459 Adiós. 598 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 ¿Qué? ¿Te he traumatizado? 599 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 ¿Qué más da? ¡Ha sido una pasada! Mi madre jamás me habría dejado verla. 600 00:37:09,418 --> 00:37:10,834 ¿Me parezco a tu madre? 601 00:37:16,543 --> 00:37:19,084 Por el amor de Dios. No puede ser… 602 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Peter". 603 00:37:23,043 --> 00:37:23,876 "Muchas". 604 00:37:23,959 --> 00:37:24,959 "Gracias". 605 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 "Por". 606 00:37:28,459 --> 00:37:29,376 "Todo". 607 00:37:31,459 --> 00:37:33,001 "No corrompas a mi hijo". 608 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Sí. 609 00:37:38,543 --> 00:37:42,251 {\an8}DEBBIE: TE HE TRAÍDO UN POCO DE MATERIAL. 610 00:37:42,334 --> 00:37:44,793 {\an8}¡ÁBRELA CUANDO TERMINES EL PROGRAMA! 611 00:37:44,876 --> 00:37:47,209 ¡Qué detalle! 612 00:39:00,334 --> 00:39:03,376 Es alérgico a todos los frutos secos, 613 00:39:03,459 --> 00:39:07,293 muchas legumbres, almendras, pistachos, anacardos, nueces pecanas, 614 00:39:07,376 --> 00:39:09,751 de macadamia, avellanas… Y al coco. 615 00:39:11,918 --> 00:39:13,959 Mantequilla de pipas de girasol. 616 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Eso no cuenta, vale. 617 00:39:17,751 --> 00:39:21,209 A ver… Las naranjas no están en la lista. 618 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Necesito un cuchillo… 619 00:39:24,209 --> 00:39:25,043 ¡Vaya! 620 00:39:26,626 --> 00:39:27,668 ¡Hola, tío! 621 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 ¡Oye! 622 00:39:30,459 --> 00:39:32,293 - Sí. - ¿Qué haces ahí? 623 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Voy a… Tengo que… 624 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 No me jodas. 625 00:39:41,501 --> 00:39:42,418 ¿Jack? 626 00:39:42,501 --> 00:39:47,126 Bueno, vamos allá. ¿Para qué sirve esto además de para liberar a un genio? 627 00:39:48,084 --> 00:39:49,709 Para eliminar la mucosidad. 628 00:39:50,293 --> 00:39:51,126 Qué asco. 629 00:39:51,709 --> 00:39:53,209 ¿Has preparado la comida? 630 00:39:54,293 --> 00:39:56,793 - Estoy en ello. - ¿Y el desayuno? 631 00:39:58,709 --> 00:40:01,459 No has hecho el desayuno, ¿verdad? Vale. 632 00:40:06,501 --> 00:40:08,876 - Tortitas sin gluten. - Gracias. 633 00:40:08,959 --> 00:40:09,793 Gracias. 634 00:40:11,126 --> 00:40:11,959 Gracias. 635 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 - ¿Puedo tomarme uno? - No. 636 00:40:15,543 --> 00:40:17,376 - Comprueba la lista. - No. 637 00:40:17,459 --> 00:40:21,543 - No soy alérgico al café. - No vas a tomar café. Centrémonos. 638 00:40:23,084 --> 00:40:25,626 Lo del rinocornio, la comida empaquetada, 639 00:40:25,709 --> 00:40:29,084 los desayunos y las pelis para críos no son lo mío. 640 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 No son mi fuerte, ¿vale? 641 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Pero no pasa nada, estoy centrado en ti. 642 00:40:34,668 --> 00:40:38,001 Mi trabajo aquí es muy sencillo. 643 00:40:38,084 --> 00:40:42,084 Consiste en enseñarte a contarle a la gente una historia sobre ti 644 00:40:42,168 --> 00:40:44,501 mejor que la que te cuentas a ti mismo. 645 00:40:45,168 --> 00:40:47,459 Lo que nos contamos nos limita. 646 00:40:48,418 --> 00:40:51,501 - No te sigo, explícate. - Te pongo un ejemplo. 647 00:40:51,584 --> 00:40:53,709 Alguien a quien conocemos, tu madre. 648 00:40:53,793 --> 00:40:56,668 - Vale. - Es la persona más lista que conozco. 649 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Cuando nos conocimos, era superambiciosa. 650 00:40:59,751 --> 00:41:04,876 Quería ser editora o no sé qué, pero, con el tiempo, empezó a pensar 651 00:41:05,751 --> 00:41:08,918 que debía ser práctica y sensata. 652 00:41:09,001 --> 00:41:12,709 Y esa es la historia que se contó a sí misma. 653 00:41:12,793 --> 00:41:14,084 "Sé responsable". 654 00:41:15,084 --> 00:41:17,334 Entonces, esa no es tu historia. 655 00:41:18,084 --> 00:41:21,459 - ¿Hablamos de mí? - ¿Siempre respondes con otra pregunta? 656 00:41:21,543 --> 00:41:24,084 ¿Y tú a una pregunta sobre una pregunta con otra? 657 00:41:24,168 --> 00:41:26,709 ¿Te fuiste a Nueva York por los terremotos? 658 00:41:26,793 --> 00:41:30,001 - Mi madre no se lo cree. - ¿Podemos centrarnos? 659 00:41:30,084 --> 00:41:34,043 Cuando hago renovaciones de imagen, me gusta hacerlo por completo, 660 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 ¿vale? 661 00:41:35,543 --> 00:41:41,376 Y hay que mostrarle al mundo, en tu caso, a Wade y cara de rata… 662 00:41:43,334 --> 00:41:44,209 Evan, 663 00:41:44,709 --> 00:41:46,251 lo que tienes que ofrecer. 664 00:41:46,793 --> 00:41:50,751 Y hoy tienes que ofrecer esto. 665 00:41:50,834 --> 00:41:54,376 - ¿Asientos para el partido de los Kings? - ¿"Asientos"? 666 00:41:54,459 --> 00:41:56,501 Son entradas para el palco. 667 00:41:56,584 --> 00:41:59,001 ¿Y eso no sería comprar su amistad? 668 00:41:59,084 --> 00:42:05,334 Ahí entra la renovación. Vamos a cambiar "comprar" por "incentivizar". 669 00:42:06,251 --> 00:42:07,793 Esa palabra no existe. 670 00:42:07,876 --> 00:42:10,834 En mi trabajo, nos las inventamos si hace falta. 671 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 Pero eso es muy random. 672 00:42:13,084 --> 00:42:16,209 Ya lo vas pillando. Eso es, muy random. 673 00:42:17,043 --> 00:42:20,251 - Como mi café. - Yo quiero uno. 674 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Recuerda que pasaré a buscarte luego. 675 00:42:24,376 --> 00:42:26,668 - Iremos al partido de los Kings. - Vale. 676 00:42:26,751 --> 00:42:30,168 Y puedes invitar al palco a quien quieras. 677 00:42:30,251 --> 00:42:32,918 - Es un palco de lujo. - Sí. Hasta luego. 678 00:42:33,001 --> 00:42:35,501 ¡Nos vemos luego para ir al partido de los Kings! 679 00:42:35,584 --> 00:42:40,168 - ¡Sí! ¡Un partidazo! ¡Vamos! - ¡Sí, con chucherías y helado! 680 00:42:41,584 --> 00:42:43,334 - ¿Un café? - ¿Invitas tú? 681 00:42:44,334 --> 00:42:48,084 Sí. ¿Pillamos uno de esos con mantequilla? 682 00:42:49,584 --> 00:42:50,668 Pareces un mimo. 683 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 Vaya tela. 684 00:42:54,418 --> 00:42:55,668 Así es. 685 00:42:55,751 --> 00:42:58,418 - Se te da bien. - Practico mucho. 686 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 ¡Hola! ¡Buenos días! 687 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Hola. 688 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 Me encanta el material escolar. 689 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 Y cómo huelen los lápices nuevos, ¿verdad? 690 00:43:51,959 --> 00:43:54,501 No te harán falta, es todo online. 691 00:43:55,251 --> 00:43:59,209 - Ya, pero así se me queda… - Buenos días y bienvenidos… 692 00:43:59,293 --> 00:44:02,126 - Da igual - …a Estadística en Modelos de Riesgo. 693 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Tenemos mucho trabajo, así que empecemos. 694 00:44:05,168 --> 00:44:09,459 Empezaremos revisando los tipos de problemas y métodos, 695 00:44:09,543 --> 00:44:13,209 incluyendo el aprendizaje supervisado frente al no supervisado. 696 00:44:13,293 --> 00:44:15,043 Ha sido mucha información. 697 00:44:15,126 --> 00:44:17,459 - ¿Y si intercambiamos apuntes? - ¡Hola! 698 00:44:19,459 --> 00:44:21,751 Dios, qué clase más aburrida. 699 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 NUEVA MEJOR AMIGA MINKA 700 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 ¡Hola! 701 00:44:27,001 --> 00:44:30,126 - ¿Qué tal tu primera clase? - Bien. 702 00:44:30,209 --> 00:44:32,168 ¿Te apetece ir a tomar una copa? 703 00:44:32,751 --> 00:44:33,959 - Claro. - ¡Genial! 704 00:44:34,043 --> 00:44:37,584 Me pilla cerca, iré a recogerte. Ahora nos vemos. ¡Chao! 705 00:44:39,251 --> 00:44:44,793 En esta clase de Literatura, preparaos para leer muchísimo. 706 00:44:45,668 --> 00:44:48,043 Leeremos algunas de las grandes novelas. 707 00:44:48,126 --> 00:44:51,709 De esas tan tochas que se usan como topes para puertas. 708 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 En esta clase, Anna Karenina es un panfleto. 709 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Yo crecí leyendo a Uris, Clavell y Michener. 710 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 ¡Haley! No olvidemos a Alex Haley. 711 00:45:02,918 --> 00:45:06,959 No hay nada mejor que leer un libro enorme con una letra diminuta. 712 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 ¡Sí! 713 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 No, perdón. 714 00:45:13,876 --> 00:45:18,209 ¿Cuántos habéis leído Autobiografía de Malcolm X, de Alex Haley? 715 00:45:18,293 --> 00:45:19,668 ¿Manos? Vale… 716 00:45:19,751 --> 00:45:22,334 ¡Hola, empollona! ¿Estás lista? 717 00:45:23,126 --> 00:45:25,084 - Qué rápida. - Esta uni mola. 718 00:45:25,584 --> 00:45:26,418 ¿Verdad? 719 00:45:26,501 --> 00:45:28,584 A mí es que me da alergia la uni. 720 00:45:28,668 --> 00:45:34,043 Terminé el máster en Cálculo Diferencial y dije: "Se acabó". ¿Sabes? Venga, vamos. 721 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 ¿Has dicho "cálculo diferencial"? 722 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Saliste corriendo en mitad del entrenamiento. 723 00:45:43,751 --> 00:45:46,584 Tío, no fue culpa mía que se rompiera el patín. 724 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 ¡Mira esto! 725 00:45:47,751 --> 00:45:51,543 - ¡Hala! Gominolas. - Me flipan. ¡Esas son las mejores! 726 00:45:51,626 --> 00:45:54,459 - Estos son de canela, y pican. - ¿En serio? 727 00:45:54,543 --> 00:45:56,668 ¿Has probado los rollitos rancheros? 728 00:45:56,751 --> 00:46:00,626 - Sí. - ¡Me encantan los rollitos rancheros! 729 00:46:00,709 --> 00:46:03,959 Pica mucho. Estos no me matan. 730 00:46:04,626 --> 00:46:08,293 Nada de eso está en tu lista de alergias, come lo que quieras. 731 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 No le des vueltas al coco ni comas coco. 732 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 - Eso es regaliz. - ¿Por qué no me hablan? 733 00:46:14,959 --> 00:46:17,126 - ¡Gominolas! - Lo harán. 734 00:46:17,209 --> 00:46:18,793 Tú no te preocupes, vamos. 735 00:46:18,876 --> 00:46:22,793 Coge una sudadera o algo, hay que prepararse. ¡A por todas, Kings! 736 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 Necesito tomar algo. 737 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 Sí, vamos a tomar algo. 738 00:46:26,709 --> 00:46:29,043 - Me muero de sed. - Y yo. 739 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Vale. 740 00:46:33,209 --> 00:46:35,459 Oye, esta gente es superpija, ¿no? 741 00:46:35,543 --> 00:46:38,584 Tienes que ser alguien o conocer a alguien. Y yo soy ambas cosas. 742 00:46:38,668 --> 00:46:41,376 Y, a su vez, ninguna. Eso es lo mejor de mí. 743 00:46:43,334 --> 00:46:45,668 Creo que yo no encajo en este ambiente. 744 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Eso es evidente, pero estás conmigo. Vamos. 745 00:46:50,251 --> 00:46:52,126 ¡Gracias, Petra! 746 00:46:54,626 --> 00:46:57,418 Por cierto, no hace falta que hablemos de Peter. 747 00:46:58,168 --> 00:46:59,418 Vale, entendido. 748 00:47:04,793 --> 00:47:07,668 - Al principio, casi lo tenía. - ¡Sí, tío! 749 00:47:07,751 --> 00:47:10,959 - Casi lo tenía… - Chicos, ¿habéis visto esa jugada? 750 00:47:11,626 --> 00:47:15,376 De locos, ¿eh? ¡Ha sido muy random! 751 00:47:15,459 --> 00:47:19,043 - ¿No lo decís así los chavales de ahora? - Pero ¿qué dice? 752 00:47:20,959 --> 00:47:23,751 - Sé consciente de tu… - Muy bien. 753 00:47:24,251 --> 00:47:26,293 Un Manhattan Maiden para usted, 754 00:47:26,834 --> 00:47:29,209 y el Garden Glory para usted. 755 00:47:31,626 --> 00:47:32,959 - Disfruten. - Gracias. 756 00:47:33,459 --> 00:47:37,418 - ¿Tengo que bebérmelo o regarlo? - ¿Cómo os conocisteis Peter y tú? 757 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 ¿Ahora es cuando no hablamos de Peter? Vale. 758 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 Exactamente. 759 00:47:42,001 --> 00:47:47,126 En resumen, nos acostamos una vez, pasó de mí y nos hicimos amigos. 760 00:47:47,626 --> 00:47:49,543 Y te casaste con otro. 761 00:47:50,709 --> 00:47:52,459 Jimmy, el Escalador. 762 00:47:53,084 --> 00:47:57,168 Es curioso. En aquella época, me parecía una opción segura, 763 00:47:57,251 --> 00:47:59,084 y él iba muy en serio. 764 00:48:00,168 --> 00:48:03,793 Pero, al final, él quería vivir aventuras, 765 00:48:03,876 --> 00:48:07,584 y mis aventuras eran leer y ser madre, así que… 766 00:48:07,668 --> 00:48:12,043 Necesitaba a alguien que lo acompañara, y yo no estaba dispuesta a hacerlo. 767 00:48:12,793 --> 00:48:14,543 ¿Y qué tal tu vida amorosa ahora? 768 00:48:15,501 --> 00:48:20,626 Diría que… como el aire en una pradera, 769 00:48:21,626 --> 00:48:25,709 o unos pasos en un ático vacío, o… ¿Cómo se llama eso? 770 00:48:26,626 --> 00:48:29,751 Esas bolas que ruedan en los pueblos fantasma. 771 00:48:29,834 --> 00:48:32,793 - Algo así. - Entonces, habrá que hacer algo. 772 00:48:33,418 --> 00:48:35,543 Pues suerte, porque la llevas clara. 773 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 A ese lo conozco. Da clase en mi uni. El de la pajarita. 774 00:48:42,251 --> 00:48:44,543 - Y el que está con él es… - Madre mía. 775 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Sí, es puro fuego. 776 00:48:46,918 --> 00:48:49,751 Sí, es Theo Martin. 777 00:48:49,834 --> 00:48:52,084 Es el editor de Duncan Press. 778 00:48:53,126 --> 00:48:55,668 Publican las mejores novelas contemporáneas. 779 00:48:55,751 --> 00:48:58,376 Ya, es que yo solo escucho bíos de famosos. 780 00:48:58,459 --> 00:49:01,001 La de Rob Lowe es mi favorita. La primera. 781 00:49:01,084 --> 00:49:02,959 Theo Martin es muy famoso. 782 00:49:03,043 --> 00:49:06,459 Pues está como un tren y está con alguien a quien conoces. 783 00:49:06,543 --> 00:49:09,418 - Es muy atractivo, sí. ¿Adónde vas? - Vamos. 784 00:49:09,501 --> 00:49:12,084 Ah, vale. Mejor me llevo la planta. 785 00:49:14,001 --> 00:49:17,376 - Es cierto. Y ambicioso. - ¡Hola! Sentimos interrumpir. 786 00:49:17,459 --> 00:49:19,126 Es que os hemos visto y… 787 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Oye, ¿tú no estabas en mi clase? 788 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Te has asomado y has dicho… - ¡Sí! Era yo. 789 00:49:24,293 --> 00:49:26,459 Nunca olvido una falda vaquera. 790 00:49:27,543 --> 00:49:31,459 Qué historia tan guay. Yo soy Minka y ella es Debbie. ¿Y tú…? 791 00:49:31,543 --> 00:49:34,168 - Theo Martin, de Duncan Press. - Sí. 792 00:49:34,251 --> 00:49:37,459 Te he reconocido. He leído todos vuestros libros. 793 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - ¡Vaya! ¿Todos? Imposible. - ¡Pues sí! 794 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 A ver… ¿870 páginas sobre un barco pirata en el Pacífico Sur? 795 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 ¿El horizonte de Hobart? Cayó en dos días. ¡Arr! 796 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Novela de espías ambientada en Creta. 797 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Océano de mentiras, ¡de las mejores! 798 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Estuve una semana repitiendo: "Eímai katáskopos". 799 00:49:59,084 --> 00:50:00,876 Significa "soy un espía" en griego. 800 00:50:00,959 --> 00:50:02,168 - "Soy un espía". - Claro. 801 00:50:02,251 --> 00:50:06,543 Vale, ya lo tengo. Seguro que no has leído Bol de polvo. Ni tú ni nadie. 802 00:50:06,626 --> 00:50:09,668 ¿El de la serpiente que canta? Lo compré el día que salió. 803 00:50:09,751 --> 00:50:13,126 ¿Fuiste tú? Creo recordar que solo vendimos un ejemplar. 804 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 ¡Fui yo! ¡Lo compré! 805 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 - En fin… - Vaya, cuántas verduras. 806 00:50:20,626 --> 00:50:22,126 ¿A que sí? Es rarísimo. 807 00:50:22,209 --> 00:50:25,793 Hasta he dicho: "¿Pido una salsa para mis crudités?". 808 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - Ha sido un placer conoceros. - Igualmente. 809 00:50:32,543 --> 00:50:34,293 ¿Me das tu número? 810 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 A veces regalamos galeradas. Incluso firmadas. 811 00:50:38,168 --> 00:50:39,584 ¡Me encantaría! 812 00:50:41,334 --> 00:50:42,334 Madre mía. 813 00:50:44,668 --> 00:50:46,501 Toma, apúntaselo. 814 00:50:52,376 --> 00:50:55,001 - Vale. - Bueno… ¡Chao, chicos! 815 00:50:55,084 --> 00:50:57,043 - Nosotros nos vamos por aquí. - Chao. 816 00:50:57,126 --> 00:50:58,584 Tía, has triunfado. 817 00:50:58,668 --> 00:51:01,543 - No, qué va. - Vale. 818 00:51:01,626 --> 00:51:03,668 - Solo ha sido amable. - Ni hablar. 819 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Te digo que le has gustado. 820 00:51:06,168 --> 00:51:07,834 Venga ya. 821 00:51:08,918 --> 00:51:13,709 Es adorable que te gusten los lectores, y que Peter y tú leáis tanto. 822 00:51:13,793 --> 00:51:17,751 - Superadorable. - Sí, siempre hemos tenido eso en común. 823 00:51:17,834 --> 00:51:21,584 - Somos amantes de los libros. - Sí, claro. 824 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 Y luego está ese libro que escribió. 825 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - ¿Qué libro? - Esa novela larguísima. 826 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 ¿Qué? No. 827 00:51:29,251 --> 00:51:31,334 "¿Qué?". Sí. 828 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 No te creo. 829 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 En serio, escribió un buen tocho. 830 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 Está en un sobre en el horno. 831 00:51:37,668 --> 00:51:42,084 Lo encontré al hacer brownies light, lo cual no te recomiendo. 832 00:51:42,168 --> 00:51:44,168 Dos de diez. Llevan calabacín. 833 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Siempre quiso ser escritor, pero lo dejó cuando se mudó aquí. 834 00:51:47,876 --> 00:51:48,834 Ya no escribe. 835 00:51:50,126 --> 00:51:51,918 A excepción de… 836 00:51:55,126 --> 00:51:56,251 esto. 837 00:52:01,959 --> 00:52:02,793 Ábrelo. 838 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 El chico, de P. Coleman. ¡Peter! 839 00:52:12,293 --> 00:52:14,876 ¡Caray! Eres un lince. 840 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 Un momento. 841 00:52:17,418 --> 00:52:20,709 ¿Peter escribió una novela y nunca me lo ha dicho? 842 00:52:20,793 --> 00:52:24,126 Deberías leerla. Yo no lo he hecho porque es un libro. 843 00:52:24,209 --> 00:52:29,293 No puedo. Si quisiera que la leyera, me lo habría dicho. Nos lo contamos todo. 844 00:52:29,376 --> 00:52:31,751 Pues es evidente que no. 845 00:52:32,793 --> 00:52:33,626 Que sí. 846 00:52:34,501 --> 00:52:35,334 Vale. 847 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 Esa es la cuestión. Nos lo contamos… todo. 848 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 "Todo". 849 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 Solo ha sido un pequeño revés, ¿vale? 850 00:52:47,209 --> 00:52:49,751 Suele pasar cuando empiezas un proyecto. 851 00:52:49,834 --> 00:52:51,834 Tenemos que pivotarlo, ¿vale? 852 00:52:51,918 --> 00:52:54,501 - Seguiremos igual… - No quiero hablar. 853 00:53:09,209 --> 00:53:10,043 Lo siento. 854 00:53:11,918 --> 00:53:12,876 Ha sido lo peor. 855 00:53:14,668 --> 00:53:16,876 Mi habilidad para resolver problemas… 856 00:53:17,584 --> 00:53:20,543 supongo que se limita al ámbito de los negocios. 857 00:53:21,459 --> 00:53:24,668 Gracias por las entradas. Me ha gustado ver el partido. 858 00:53:25,793 --> 00:53:27,084 Estás siendo educado. 859 00:53:28,418 --> 00:53:29,543 Mal rollo. 860 00:53:31,168 --> 00:53:32,001 Buenas noches. 861 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 EL CHICO 862 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 ¡Hola! 863 00:54:10,709 --> 00:54:12,459 ¡Hola! ¿Cómo estás? 864 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Bien. 865 00:54:14,668 --> 00:54:17,084 - Me alegro. - ¿Pasa algo? 866 00:54:17,168 --> 00:54:19,251 - Allí ya es muy tarde. - No. 867 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 Se oye mucho eco, ¿estás en la bañera? 868 00:54:21,834 --> 00:54:24,209 No, no soy muy de baños. 869 00:54:25,251 --> 00:54:26,626 No me los doy nunca. 870 00:54:26,709 --> 00:54:30,543 Claro… Tú y yo nos lo contamos todo, ¿no? 871 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 - No. - ¿Qué? 872 00:54:35,293 --> 00:54:39,376 He llevado a Jack a un partido de hockey y ha invitado a Wade y Evan. 873 00:54:39,459 --> 00:54:45,501 - ¿Wade y Evan han quedado con Jack? - Sí, y ha comido pizza. 874 00:54:45,584 --> 00:54:48,418 Era sin gluten, pero era pizza al fin y al cabo. 875 00:54:48,501 --> 00:54:50,501 - Vale, Peter… - No he terminado. 876 00:54:53,209 --> 00:54:57,501 No vamos a comernos tus guisos, Debbie. Jamás. Están asquerosos. 877 00:54:57,584 --> 00:55:00,418 Gracias, me encanta tu sinceridad. 878 00:55:02,084 --> 00:55:04,043 Hala, ya lo he soltado todo. 879 00:55:04,126 --> 00:55:07,793 No hace falta que me lo cuentes todo, confío en ti. 880 00:55:07,876 --> 00:55:09,376 - ¿Ah, sí? - Casi siempre. 881 00:55:09,459 --> 00:55:11,668 - ¿Tú confías en mí? - Por supuesto. 882 00:55:11,751 --> 00:55:16,334 Entonces, si quisieras contarme algo, lo harías, ¿no? 883 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 ¿Contarte qué? 884 00:55:17,709 --> 00:55:19,709 Pues… No sé… 885 00:55:19,793 --> 00:55:23,751 - Algún proyecto especial. - ¿Quieres que te hable de mis proyectos? 886 00:55:23,834 --> 00:55:27,543 - Solo digo que puedes contármelo todo. - Y eso hago. 887 00:55:27,626 --> 00:55:30,834 Y yo. O sea, sinceridad total. 888 00:55:32,126 --> 00:55:32,959 Siempre. 889 00:55:33,043 --> 00:55:33,918 Siempre. 890 00:56:15,793 --> 00:56:19,043 Hay que considerar seis elementos críticos 891 00:56:19,126 --> 00:56:21,459 para decidir qué modelo de riesgo usar. 892 00:56:42,626 --> 00:56:43,584 Vaya. 893 00:56:45,251 --> 00:56:47,793 ¿Seguro que a Peter le parecerá bien? 894 00:56:47,876 --> 00:56:49,459 Pero si lo hago por él. 895 00:56:50,334 --> 00:56:51,418 Ahí está. 896 00:56:53,918 --> 00:56:57,293 Mira cómo se alegra de verte. Me muero de amor. 897 00:56:57,376 --> 00:56:58,459 - ¡Hola! - Hola, Minka. 898 00:56:58,543 --> 00:57:01,001 - ¿Qué tal? - Muchas gracias por venir. 899 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Tranquila, me pillaba de paso. 900 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Genial, es que quería darte este manuscrito. 901 00:57:07,334 --> 00:57:11,001 Y quería dártelo lo antes posible porque me voy de la ciudad. 902 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - ¿Es tuyo? ¿Lo has escrito tú? - No, no lo he escrito yo. 903 00:57:15,043 --> 00:57:15,876 Vale. 904 00:57:15,959 --> 00:57:19,376 Es que, cuando me entregan un manuscrito, 905 00:57:19,876 --> 00:57:23,209 suelen hacerlo quienes lo han escrito. Es de locos, ¿eh? 906 00:57:23,293 --> 00:57:27,126 Pero solo puedo cogerlo si viene de un agente o un editor. 907 00:57:27,209 --> 00:57:30,418 Pues perfecto, porque ella es la editora. 908 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 Lo ha editado ella. 909 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 ¿De verdad? 910 00:57:34,334 --> 00:57:39,251 Sí, soy editora, pero freelance. 911 00:57:39,876 --> 00:57:43,876 Por mis manos pasan muchos manuscritos, y este es muy especial. 912 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Se titula El chico. 913 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 Va de un niño de 13 años cuyo padre muere de un infarto cerebral 914 00:57:48,751 --> 00:57:52,918 y, por cosas del destino, se vuelve alérgico a sí mismo… 915 00:57:53,001 --> 00:57:56,709 Si se toca la piel, le salen ampollas. Lo sé, suena trágico, 916 00:57:56,793 --> 00:57:59,168 pero es mágico y… 917 00:58:00,334 --> 00:58:05,334 Ha conseguido emocionarme, porque tengo un hijo de 13 años y… 918 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 - ¿En serio? - Sí. 919 00:58:07,709 --> 00:58:08,709 Yo también. 920 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 Max. 921 00:58:11,668 --> 00:58:12,626 El mío es Jack. 922 00:58:13,293 --> 00:58:14,543 Vaya, eso es… 923 00:58:15,501 --> 00:58:16,334 Sí. 924 00:58:16,418 --> 00:58:19,293 - Estoy divorciado, pero… - Yo también. 925 00:58:22,251 --> 00:58:25,459 Bueno, te agradezco tanta pasión, Debbie. 926 00:58:25,543 --> 00:58:28,543 Intentaré leerlo lo antes posible. 927 00:58:28,626 --> 00:58:32,168 Es que tendría que ser prácticamente ya. 928 00:58:32,251 --> 00:58:34,834 - Me voy este finde. - ¿Me pones un plazo? 929 00:58:34,918 --> 00:58:36,751 - No, no pretendía… - Tranquila. 930 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 - No pasa nada. - Es que eres muy importante. 931 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 Ha sonado fatal. Te prometo que vale la pena. 932 00:58:43,001 --> 00:58:45,001 Vale, estoy deseando leerlo. 933 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 - Gracias. Eres… - Gracias a ti. 934 00:58:51,293 --> 00:58:52,626 Tú ya lo sabes. 935 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 Bueno… me gusta pensar que sí. 936 00:58:58,001 --> 00:58:59,251 - Genial. - Muy bien. 937 00:59:02,626 --> 00:59:05,334 - ¿Le he dado el libro a Theo? - ¡Ya te digo! 938 00:59:05,418 --> 00:59:07,793 ¿Y cuándo piensas contárselo a Peter? 939 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Peter, es verdad… 940 00:59:18,418 --> 00:59:19,668 ¿Conoces a The Cars? 941 00:59:20,876 --> 00:59:22,668 Ya sabes, el grupo The Cars. 942 00:59:22,751 --> 00:59:24,834 - Es lo que pones siempre. - Sí. 943 00:59:26,376 --> 00:59:27,543 ¿Sabes por qué? 944 00:59:28,793 --> 00:59:30,668 Eran los favoritos de mi padre. 945 00:59:31,251 --> 00:59:33,043 Hasta que se largó. 946 00:59:33,126 --> 00:59:36,626 Como te conté el otro día, pasó a mejor vida. 947 00:59:36,709 --> 00:59:40,209 Durante una buena temporada, fui incapaz de escucharlos. 948 00:59:40,293 --> 00:59:43,293 Lo pasaba fatal y me recordaba a toda esa mierda… 949 00:59:43,376 --> 00:59:46,668 A lo que había perdido. 950 00:59:47,834 --> 00:59:50,459 Un día, sonaban en la radio. 951 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 Y sus canciones seguían conmigo, aunque mi padre no estuviera. 952 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 Y siempre lo estarán. 953 00:59:58,959 --> 01:00:00,501 Tienes unos padres estupendos, 954 01:00:00,584 --> 01:00:04,959 y vives en una casa bonita en una montaña, en plan chalé de esquí. 955 01:00:05,043 --> 01:00:08,709 Ya sé que tú también tienes tus movidas, como todos. La vida es dura. 956 01:00:08,793 --> 01:00:10,959 A veces es como un grano en el culo. 957 01:00:11,043 --> 01:00:13,543 Yo sigo teniendo mis movidas. 958 01:00:13,626 --> 01:00:17,876 Quería ser novelista y encontrar a alguien con quien compartir mi vida. 959 01:00:19,293 --> 01:00:22,668 Y resulta que solo soy un tío solitario con pelazo 960 01:00:22,751 --> 01:00:26,334 que le da lecciones a la gente, aunque no sepa ni quién soy. 961 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Tengo una idea. 962 01:00:29,584 --> 01:00:32,668 - No más branding, por favor. - No, pasando de eso. 963 01:00:32,751 --> 01:00:35,293 Vamos a pasar a la acción. 964 01:00:35,793 --> 01:00:36,626 Tú… 965 01:00:38,668 --> 01:00:41,251 tienes que jugar al hockey en el equipo. 966 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 - En el equipo de Evan y Wade. Sí. - ¿Qué? 967 01:00:44,959 --> 01:00:47,543 Sí. Si te parece bien, yo te apoyo. 968 01:00:47,626 --> 01:00:51,918 Pero no porque necesites a esos capullos. Aunque seguro que son geniales. 969 01:00:52,543 --> 01:00:55,543 ¿Me dejarás ir a entrenar con el equipo? 970 01:00:56,959 --> 01:00:57,793 Sí. 971 01:00:59,209 --> 01:01:00,709 ¿Se lo dirás a mi madre? 972 01:01:03,334 --> 01:01:06,251 Quizá sea mejor decírselo cuando vuelva. 973 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Gracias. 974 01:01:15,168 --> 01:01:17,584 - Venga, ve a aprender algo. - Lo haré. 975 01:01:28,126 --> 01:01:30,418 Luego nos vemos, Jumpin' Jack Flash. 976 01:01:30,501 --> 01:01:32,418 - No. - ¿No? Vale. 977 01:01:34,126 --> 01:01:36,959 ¿Cómo lo llevas? Te veo cansado. 978 01:01:38,501 --> 01:01:41,168 Sí, ayer la cagué un poco 979 01:01:41,668 --> 01:01:45,501 y no he dormido muy bien, pero hoy he hecho algo bien. 980 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Creo. 981 01:01:47,376 --> 01:01:50,626 Esto de hacer de adulto responsable y de referente… 982 01:01:51,668 --> 01:01:53,834 es más difícil de lo que creía. 983 01:01:56,043 --> 01:01:58,543 Creía que solo debías mantenerlo con vida. 984 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 Para aprobar este examen, 985 01:02:02,834 --> 01:02:06,834 debéis ser capaces de describir modelos en un tiempo determinado, 986 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 incluidos los modelos de suavizado exponencial, autorregresivos 987 01:02:11,251 --> 01:02:14,793 y autorregresivos de heterocedasticidad condicional. 988 01:02:16,709 --> 01:02:18,043 ¿Puede cogerlo fuera? 989 01:02:18,626 --> 01:02:19,751 - Perdón. - Gracias. 990 01:02:19,834 --> 01:02:22,918 No lo entiendo. ¿Qué te ha dicho su ayudante? 991 01:02:23,001 --> 01:02:25,834 Solo me ha dicho que fuera a ver a Theo. 992 01:02:25,918 --> 01:02:28,709 Gracias por venir, no sé qué voy a decirle. 993 01:02:28,793 --> 01:02:32,334 Es normal que te quedes sin palabras, porque con esa sonrisa… 994 01:02:32,418 --> 01:02:33,793 ¿Verdad? Qué sonrisa. 995 01:02:33,876 --> 01:02:36,668 Bueno, ahí está Duncan Press. 996 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - ¡Tú puedes! ¡Qué emoción - ¡Sí! 997 01:02:44,501 --> 01:02:45,793 Ostras. 998 01:02:48,918 --> 01:02:53,126 Buenos días. Hola, vengo a ver a Theo Martin. 999 01:02:54,418 --> 01:02:55,251 Perdón. 1000 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 Qué bonito. 1001 01:02:57,918 --> 01:03:02,251 - Ay, madre, mira las portadas. - Estáis aquí. Bienvenidas. Hola, Minka. 1002 01:03:03,001 --> 01:03:03,918 Theo. 1003 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - Debbie. - ¡Hola! 1004 01:03:05,376 --> 01:03:09,918 Perdona que te haya avisado así sin más, pero este libro es… 1005 01:03:10,751 --> 01:03:11,584 prometedor. 1006 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Por Dios, ¿ya te lo has leído? ¡Pero si tiene un millón de páginas! 1007 01:03:15,751 --> 01:03:17,168 Lo ha leído mi ayudante. 1008 01:03:17,251 --> 01:03:20,876 Le ha gustado y me lo ha pasado, y debo decir que coincido. 1009 01:03:22,501 --> 01:03:25,126 Y me ha hecho soltar alguna que otra lágrima. 1010 01:03:25,209 --> 01:03:28,043 - El padre, ¿verdad? - Sobre todo. Sí, es… 1011 01:03:28,126 --> 01:03:30,168 Mira, me interesa mucho. 1012 01:03:32,876 --> 01:03:36,209 Y me gustaría hablar con el autor cuanto antes. 1013 01:03:37,001 --> 01:03:42,459 El autor… ¿Podría…? Es que he tomado un montón de café y necesito hacer pis. 1014 01:03:43,418 --> 01:03:44,376 Sí, claro. 1015 01:03:44,459 --> 01:03:46,793 - Al final del pasillo. - Vale. 1016 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - ¡Qué locura! - Lo sé, esto es superviejuno. 1017 01:03:52,584 --> 01:03:54,084 Aquí huele a muerto. 1018 01:03:54,168 --> 01:03:56,959 ¡No! Me refiero a mí, no sé qué estoy haciendo. 1019 01:03:57,043 --> 01:03:58,793 Me gusta ayudar a mis amigos, 1020 01:03:58,876 --> 01:04:02,334 pero eso suele reducirse a recoger a las gemelas de Alicia. 1021 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Tengo que llamar a Peter y aplazar esto. - No. 1022 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 ¿No? 1023 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Tú crees en el libro de Peter, así que ve a por todas. 1024 01:04:10,501 --> 01:04:11,709 Entonces, voy… 1025 01:04:13,793 --> 01:04:15,709 - ¡Claro! ¡Tú puedes, tía! - Sí. 1026 01:04:15,793 --> 01:04:17,334 Vale. 1027 01:04:17,418 --> 01:04:19,334 Por cierto, quiero hacer pis. 1028 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Theo, me gustaría discutir los próximos pasos. 1029 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Claro. ¿Cenamos juntos? 1030 01:04:32,251 --> 01:04:34,251 Sí, estupendo. 1031 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Perfecto. 1032 01:04:36,751 --> 01:04:37,584 Perfecto. 1033 01:04:38,459 --> 01:04:39,376 ¡Perfecto! 1034 01:04:46,376 --> 01:04:48,293 - ¿Ese es el entrenador? - Sí. 1035 01:04:48,376 --> 01:04:50,793 Vale, tú quédate aquí. Hablaré con él. 1036 01:05:10,251 --> 01:05:12,043 - Saluda al entrenador. - Hola. 1037 01:05:22,918 --> 01:05:25,751 - ¿Alguno es tuyo? - Sí, ese de ahí. 1038 01:05:25,834 --> 01:05:27,959 ¡Ah, cara de…! ¡Evan! 1039 01:05:28,043 --> 01:05:30,709 - Sí. - Sí, es… Sí. 1040 01:05:33,834 --> 01:05:36,626 - ¡Muy bien, Jack! ¡Genial! - ¿Listos? 1041 01:05:37,376 --> 01:05:40,668 ¡Eso es! ¡Ese es mi chico! 1042 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 Ese de ahí. Es mi chico. 1043 01:05:46,126 --> 01:05:51,376 He pensado que el negro es mejor, porque tú eres muy blanquita. 1044 01:05:51,459 --> 01:05:52,834 No necesito ropa. 1045 01:05:54,709 --> 01:05:55,793 Me siento fatal. 1046 01:05:55,876 --> 01:05:59,168 Estoy a punto de decirle al editor más famoso del país 1047 01:05:59,251 --> 01:06:03,543 que quizá no pueda publicar ese manuscrito que le he dado. 1048 01:06:03,626 --> 01:06:07,126 - ¿Y por qué Peter no me llama? - Si no lo localizas antes de la cita… 1049 01:06:07,209 --> 01:06:08,751 No, no es una cita. 1050 01:06:09,543 --> 01:06:10,459 Tú déjame a mí. 1051 01:06:10,543 --> 01:06:13,876 Y no podré quedarme hasta tarde, mañana tengo un examen. 1052 01:06:14,501 --> 01:06:17,626 - Pruébate un vestido. - Me preocupan Peter y Jack. 1053 01:06:17,709 --> 01:06:19,543 - ¿Dónde están? - ¡Pruébate uno! 1054 01:06:21,459 --> 01:06:22,293 Por favor. 1055 01:06:24,084 --> 01:06:26,751 Eras el más rápido de todos, y con diferencia. 1056 01:06:26,834 --> 01:06:29,626 Nuevo apodo: ¡Jack Frost, el terror del hielo! 1057 01:06:29,709 --> 01:06:31,834 - ¿Qué tal todo, chicos? - ¡Buenas! 1058 01:06:31,918 --> 01:06:33,293 Muy bien, tío. 1059 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 ¡Sí, me encanta! 1060 01:06:36,376 --> 01:06:38,918 Oye, ¿te gustaría tener hijos? 1061 01:06:39,876 --> 01:06:41,918 ¿Qué? No lo sé. 1062 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 ¿Debería? 1063 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Bueno, no se te da tan mal. 1064 01:06:49,918 --> 01:06:51,793 Eres raro, pero nada grave. 1065 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 ¿No? 1066 01:06:55,459 --> 01:06:56,334 No. 1067 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Bueno, voy a hacer los deberes. 1068 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 Hasta luego. 1069 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 ¿Para mí? 1070 01:07:19,793 --> 01:07:21,459 Sí, tómate un descanso. 1071 01:07:22,251 --> 01:07:25,793 No lo necesito. No trabajo aquí, así que… 1072 01:07:25,876 --> 01:07:26,959 Sí, ya lo sé. 1073 01:07:30,501 --> 01:07:32,334 Vale, muy bien. 1074 01:07:32,418 --> 01:07:33,293 En fin… 1075 01:07:37,543 --> 01:07:40,251 ¿Sabes qué? Creía que no te caía bien. 1076 01:07:40,334 --> 01:07:43,126 ¿Por qué? ¿Porque he sido un capullo contigo? 1077 01:07:43,668 --> 01:07:44,876 Sí, por eso. 1078 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Perdona, tío. 1079 01:07:47,084 --> 01:07:50,918 Creo que me ha estresado lo de tener que cuidar a otro ser humano. 1080 01:07:51,501 --> 01:07:55,043 Nunca había cuidado ni una planta aromática. 1081 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Las aromáticas son tan complicadas como los críos. 1082 01:07:58,251 --> 01:08:02,126 Sí, yo tengo una salvia en el patio. 1083 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 Me tuvo despierto hasta las tres. 1084 01:08:04,459 --> 01:08:06,001 Lo llamo "cólico vegetal". 1085 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Así que te entiendo. 1086 01:08:09,043 --> 01:08:11,126 Sí, ya lo veo. 1087 01:08:12,043 --> 01:08:13,459 - Es lo mismo. - Sí. 1088 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 La verdad es que creo que estoy haciendo un buen trabajo. 1089 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 Qué bien, tío. 1090 01:08:23,126 --> 01:08:26,876 Y siento mucho no haber sido más amable antes. 1091 01:08:26,959 --> 01:08:31,668 Debbie tiene suerte de tenerte aquí, echándole una mano. 1092 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 No, yo soy el afortunado. 1093 01:08:34,334 --> 01:08:35,668 Ella es… 1094 01:08:38,168 --> 01:08:39,793 increíble, ¿sabes? 1095 01:08:39,876 --> 01:08:41,834 Sí, sí que lo es. 1096 01:08:41,918 --> 01:08:45,418 Hace mucho tiempo que somos amigos. 1097 01:08:46,293 --> 01:08:48,501 No tanto como yo, pero… 1098 01:08:48,584 --> 01:08:50,959 - No, claro, no… - En años. 1099 01:08:51,043 --> 01:08:52,126 Oye, mira. 1100 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Debbie y tú tenéis algo que es distinto a lo nuestro. 1101 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Lo vuestro, sí. - Exacto. 1102 01:08:58,668 --> 01:09:00,084 Tú eres su amigo. 1103 01:09:01,126 --> 01:09:05,251 Yo soy su vecino y su amante a tiempo parcial, ¿sabes? 1104 01:09:06,376 --> 01:09:07,959 - ¿Cómo? - ¿Sabes qué? 1105 01:09:08,043 --> 01:09:11,459 Igual no te has dado cuenta porque solo sois amigos, pero… 1106 01:09:12,001 --> 01:09:16,751 Tío, está como un queso. 1107 01:09:16,834 --> 01:09:18,126 Sí. 1108 01:09:18,209 --> 01:09:23,001 A ver, sé que es demasiado para mí, pero tengo un plan. 1109 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 ¿Vale? Mi idea es… 1110 01:09:27,626 --> 01:09:30,251 seguir estando presente en su vida, ¿sabes? 1111 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 Así, quizá cambie de opinión. 1112 01:09:34,709 --> 01:09:35,626 ¿Me explico? 1113 01:09:36,876 --> 01:09:40,376 Hasta entonces, seremos amigos con derecho a roce. 1114 01:10:07,001 --> 01:10:08,959 Me encanta cómo empieza el libro. 1115 01:10:09,043 --> 01:10:12,834 ¿A que es increíble? Me recordó mucho a Mientras agonizo. 1116 01:10:13,876 --> 01:10:15,543 ¿Faulkner? ¿En serio? 1117 01:10:15,626 --> 01:10:17,959 Yo estaba pensando más en Franzen. 1118 01:10:18,793 --> 01:10:21,626 - Ya veo. ¿Por la dinámica familiar? - Sí. 1119 01:10:21,709 --> 01:10:25,001 Sí. Has encontrado un diamante. 1120 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 Creo que sí. 1121 01:10:28,459 --> 01:10:31,084 El libro que más he leído es La casa de la alegría. 1122 01:10:31,584 --> 01:10:35,376 Edith Wharton. La crítica social no le hace justicia. Muy dura. 1123 01:10:35,459 --> 01:10:37,209 - ¿Te gusta su obra? - ¡Claro! 1124 01:10:37,293 --> 01:10:41,084 Al que no le guste Edie Dubs es que no ha leído a Edie Dubs. 1125 01:10:41,168 --> 01:10:44,209 Yo siempre lloro cuando muere Lily Bart. 1126 01:10:44,793 --> 01:10:48,043 Y, al día siguiente, Lawrence aparece para declararse. 1127 01:10:48,126 --> 01:10:49,251 Llega tarde. 1128 01:10:49,334 --> 01:10:52,668 Se toma la poción por la noche y, al día siguiente, muerta. 1129 01:10:52,751 --> 01:10:55,251 "Lo siento, mon ami, pero estoy muerta". 1130 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Pero es muy bonito. 1131 01:11:01,043 --> 01:11:05,293 ¿Sabes qué dijo Walt Whitman del puente de Brooklyn? 1132 01:11:05,376 --> 01:11:06,251 No, dime. 1133 01:11:06,834 --> 01:11:12,751 Que era la mejor y más eficaz medicina que había tomado su alma. 1134 01:11:13,543 --> 01:11:14,668 Es una gran cita. 1135 01:11:16,834 --> 01:11:19,001 Pero ese es el puente de Manhattan. 1136 01:11:22,043 --> 01:11:23,126 ¡Pero bonita cita! 1137 01:11:24,126 --> 01:11:26,959 - Ya lo sabía. - Me lo imaginaba. Sí. 1138 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Quería ver tu reacción. - Claro. 1139 01:11:29,501 --> 01:11:31,043 Está claro que eres listo. 1140 01:11:31,126 --> 01:11:33,876 - Vamos bien. - Era una prueba. 1141 01:11:33,959 --> 01:11:35,959 - ¿La he pasado? - Sí. 1142 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Hablaré con el autor del manuscrito. 1143 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 Perfecto. 1144 01:11:40,834 --> 01:11:42,584 - Genial. Iba a… - Sí. 1145 01:11:43,293 --> 01:11:44,126 Bueno… 1146 01:11:45,584 --> 01:11:47,376 Oye, no recuerdo si… 1147 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 ¿Te has tomado un capuchino en el restaurante…? 1148 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 Sí, me lo has pedido tú. 1149 01:11:54,001 --> 01:11:54,834 Vale. 1150 01:11:54,918 --> 01:11:55,751 Sí. 1151 01:11:56,751 --> 01:11:58,376 Esta es la parte en la que… 1152 01:11:58,459 --> 01:12:00,251 - ¿Es esta parte? - Eso creo. 1153 01:12:00,334 --> 01:12:01,751 - Vale. - Pues… sí. 1154 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 Estupendo. 1155 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 Bonita casa. ¿Airbnb? 1156 01:12:11,001 --> 01:12:11,834 Sí. 1157 01:12:12,334 --> 01:12:14,876 Curiosamente, nunca tienen personalidad. 1158 01:12:14,959 --> 01:12:16,626 - Sí. - En serio, ¿quién…? 1159 01:12:16,709 --> 01:12:20,251 - ¿Quién ordena los libros por colores? - ¡Eso mismo dije yo! 1160 01:12:21,501 --> 01:12:26,709 No tengo mucha comida, pero tengo champán. 1161 01:12:26,793 --> 01:12:31,293 Y como un sabio dijo una vez: "Demasiado de cualquier cosa es malo, 1162 01:12:31,376 --> 01:12:34,584 pero demasiado champán es estupendo". 1163 01:12:36,001 --> 01:12:37,084 ¿Mark Twain? 1164 01:12:37,168 --> 01:12:40,418 Sí. Debía de empinar bastante el codo. 1165 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Eso dicen. 1166 01:12:43,376 --> 01:12:44,501 ¿Hago los honores? 1167 01:12:45,626 --> 01:12:46,459 Por favor. 1168 01:12:48,126 --> 01:12:49,418 Espero que no te importe. 1169 01:12:54,543 --> 01:12:57,251 ¿Quién luchó en la Guerra hispano-estadounidense? 1170 01:12:57,334 --> 01:12:59,543 Los españoles y los estadounidenses. 1171 01:13:08,001 --> 01:13:09,043 ¿Estás bien? 1172 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Sí. 1173 01:13:13,709 --> 01:13:16,918 - Estas vistas son… - Lo sé. Horribles, ¿verdad? 1174 01:13:17,418 --> 01:13:19,001 ¡Horribles, espantosas! 1175 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 - ¿Puedo…? - Sí. 1176 01:13:30,251 --> 01:13:32,126 - Las ventanas. - ¿Las ventanas? 1177 01:13:32,209 --> 01:13:33,918 - Sí. - Claro, las cortinas. 1178 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Habrá algo digital… - Sí, pero no sé… 1179 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 - Sí. - Es complicado. 1180 01:13:41,293 --> 01:13:44,334 No será para tanto. Eso no… 1181 01:13:44,418 --> 01:13:48,668 - Me pasó el otro día. Apunta al sensor. - Vale. A ver… 1182 01:13:49,168 --> 01:13:51,459 - No tengo ni idea. - Pero ¿funciona? 1183 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 Sí. 1184 01:13:52,459 --> 01:13:54,376 Vale, habrá que… 1185 01:13:56,501 --> 01:13:57,834 Vale, es aquí. 1186 01:13:59,584 --> 01:14:00,584 Eres increíble. 1187 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 Gracias. 1188 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 CÁMARA ACTIVADA 1189 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 ¿En serio? Es mejor hablarlo. 1190 01:15:11,334 --> 01:15:16,418 Acabo de recordar que tengo que hacer una cosa. 1191 01:15:17,334 --> 01:15:20,209 Pero no es nada divertido, nada de nada. 1192 01:15:20,293 --> 01:15:22,376 Pero es una misión en solitario. 1193 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Voy a llamar a Alicia, a ver si puede echarte un ojo. 1194 01:15:26,209 --> 01:15:28,043 Vale, como quieras. 1195 01:15:30,709 --> 01:15:33,709 Eres el mejor ser humano del mundo. Te debo una. 1196 01:15:34,293 --> 01:15:35,251 No te preocupes. 1197 01:15:35,334 --> 01:15:40,293 Le toca cocinar a Mimi y, últimamente, solo hace recetas raras de TikTok. 1198 01:15:40,959 --> 01:15:44,168 - Abusan de la freidora de aire. - Ya… 1199 01:15:46,418 --> 01:15:48,251 - ¿Eso es colonia? - No. 1200 01:15:49,209 --> 01:15:51,293 - Me he comido una vela. - Qué va. 1201 01:15:51,959 --> 01:15:53,334 No, qué va. 1202 01:15:55,001 --> 01:15:56,209 En serio, gracias. 1203 01:16:13,459 --> 01:16:14,501 ¿Qué le pongo? 1204 01:16:18,043 --> 01:16:20,918 Me apetecería un Macallan. 1205 01:16:22,126 --> 01:16:23,043 Doble. 1206 01:16:25,709 --> 01:16:29,959 Pero, como ya no bebo… Póngame un Pellegrino. 1207 01:16:31,876 --> 01:16:34,043 Con hielo y en vaso, por favor. 1208 01:16:46,209 --> 01:16:47,043 Hola. 1209 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 Hola. 1210 01:16:52,126 --> 01:16:53,918 Vanessa Morton. 1211 01:16:54,001 --> 01:16:57,668 Peter Coleman. No esperaba tu llamada para nada. 1212 01:16:58,251 --> 01:17:00,709 ¿Quién iba a pensar que conservarías el número? 1213 01:17:00,793 --> 01:17:03,751 - Por eso mismo no lo he cambiado. - ¿En serio? 1214 01:17:04,793 --> 01:17:06,043 ¿Cuánto tiempo hacía? 1215 01:17:08,126 --> 01:17:09,168 Veinte años. 1216 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Y aún tengo 30, qué raro. 1217 01:17:11,834 --> 01:17:12,709 Increíble. 1218 01:17:13,334 --> 01:17:14,834 ¿Y qué haces por aquí? 1219 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - ¿Te acuerdas de Debbie? - Claro. 1220 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 He venido a cuidar de su hijo unos días. 1221 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 ¡Vaya! ¿Tú, el "viva la vida"? 1222 01:17:51,543 --> 01:17:52,376 Bueno… 1223 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 ¿Y tienes hijos? 1224 01:17:54,918 --> 01:17:56,459 - No. - ¿No? 1225 01:17:56,543 --> 01:17:58,418 Ni hijos ni marido. 1226 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 DEBBIE: TE HE LLAMADO MIL VECES. ¿PASA ALGO? 1227 01:18:04,418 --> 01:18:08,126 Oye, aquí hay… demasiado ruido. 1228 01:18:10,334 --> 01:18:11,793 Yo lo veo muy tranquilo. 1229 01:18:12,459 --> 01:18:16,418 Estaba pensando que, si quieres… Vivo aquí al lado. 1230 01:18:21,126 --> 01:18:22,959 Yo quería, ¿sabes? 1231 01:18:23,834 --> 01:18:24,668 O sea, mírame. 1232 01:18:24,751 --> 01:18:26,959 Me he puesto el traje, he ido al bar 1233 01:18:27,043 --> 01:18:30,126 y he pasado un rato con una mujer. 1234 01:18:31,168 --> 01:18:34,668 Y trato de… No sé, intento ser esa clase de tío. 1235 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 Pero ese tío… ¿Dónde está? 1236 01:18:39,918 --> 01:18:42,501 No lo sé, pero huele genial. 1237 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 Gracias. 1238 01:18:43,668 --> 01:18:45,876 - A salvia. - Con un toque de roble. 1239 01:18:45,959 --> 01:18:48,209 - Eso no lo he notado. - Pues sí. 1240 01:18:48,293 --> 01:18:49,793 ¿Puedo decirte una cosa? 1241 01:18:49,876 --> 01:18:52,209 Creo que nunca lo he dicho en voz alta. 1242 01:18:52,918 --> 01:18:54,793 Ya estás tardando. Por favor. 1243 01:18:54,876 --> 01:18:59,709 La noche que Debbie y yo pasamos juntos… 1244 01:19:00,334 --> 01:19:04,084 Bueno, después de eso, le dije que se alejara de mí porque… 1245 01:19:05,126 --> 01:19:07,293 Y luego… No sé… 1246 01:19:07,376 --> 01:19:10,376 Empecé a pensar en ella. 1247 01:19:11,209 --> 01:19:12,043 Mucho. 1248 01:19:12,918 --> 01:19:15,293 Iba a llamarla para ver si… 1249 01:19:17,293 --> 01:19:18,126 Vale. 1250 01:19:18,626 --> 01:19:22,668 Pero, unos días más tarde, la vi con Jimmy en el cine BevCon. 1251 01:19:22,751 --> 01:19:25,834 ¡Madre mía, el BevCon! Iba siempre allí. 1252 01:19:25,918 --> 01:19:28,626 Allí vi La caza del Octubre Rojo ocho veces. 1253 01:19:28,709 --> 01:19:30,918 El caso es que los vi y… 1254 01:19:32,209 --> 01:19:34,001 lo supe. 1255 01:19:34,584 --> 01:19:36,209 Y lo dejé estar. 1256 01:19:38,209 --> 01:19:41,918 Y luego fue a buscarme a rehabilitación la segunda vez. 1257 01:19:42,001 --> 01:19:45,459 Yo había hecho mucha terapia allí, ¿sabes? 1258 01:19:45,543 --> 01:19:48,043 Así que, cuando fue a recogerme al centro, 1259 01:19:48,126 --> 01:19:53,376 quise ser sincero y confesarle lo que sentía por ella. 1260 01:19:54,626 --> 01:19:56,043 Pero ella seguía casada. 1261 01:19:56,126 --> 01:20:00,293 Aún no tenían al niño, y él siempre andaba escalando por ahí. 1262 01:20:00,918 --> 01:20:02,959 - Repítelo. - Escalando. 1263 01:20:03,043 --> 01:20:05,918 Porque escalaba montañas y eso. 1264 01:20:06,001 --> 01:20:07,959 Parece que estés pescando. 1265 01:20:08,043 --> 01:20:12,376 ¿Qué más da? Así que me subí al coche y me dijo… 1266 01:20:15,293 --> 01:20:16,793 que estaba embarazada. 1267 01:20:17,293 --> 01:20:18,584 ¿Por eso te fuiste? 1268 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 No. 1269 01:20:20,584 --> 01:20:24,293 No, fue por los terremotos. Me dan pánico. 1270 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 "Los terremotos", claro. 1271 01:20:27,043 --> 01:20:28,376 Tienes que decírselo. 1272 01:20:28,459 --> 01:20:31,084 - Pero ya es tarde. - Tío… 1273 01:20:31,168 --> 01:20:34,251 - Estuve en la primera partida de póker. - Sí. 1274 01:20:34,334 --> 01:20:38,084 Jugaste de puta pena, pero te arriesgaste. ¿Dónde está ese tío? 1275 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Pues ese tío… 1276 01:20:42,501 --> 01:20:45,043 Bebía demasiado, dejó de escribir 1277 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 y tiene una amiga en la otra punta del país. 1278 01:20:48,668 --> 01:20:53,251 Y, lo más importante, ha salido con un millón de mujeres 1279 01:20:53,334 --> 01:20:55,876 y ninguna le ha durado más de seis meses. 1280 01:20:55,959 --> 01:21:00,001 ¿Por qué? Porque es un capullo integral. 1281 01:21:00,084 --> 01:21:03,459 No, es porque ha estado con la gente equivocada. 1282 01:21:03,543 --> 01:21:05,376 No te metas eso en la cabeza. 1283 01:21:06,001 --> 01:21:09,501 Peter, toda tu vida te ha ido trayendo hasta este punto. 1284 01:21:10,418 --> 01:21:12,543 No pierdas ni un segundo. Madre mía. 1285 01:21:12,626 --> 01:21:16,959 Ya llevo diez. Me va a dar algo. Tengo que hacer ejercicio o algo. 1286 01:21:18,584 --> 01:21:19,834 ¿Qué vas a hacer? 1287 01:21:24,209 --> 01:21:29,001 Me paso el día aquí, arreglando el jardín, 1288 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 para pasar contigo un ratín. 1289 01:21:35,834 --> 01:21:40,543 Me siento aquí y bebo un poquitín. 1290 01:21:42,876 --> 01:21:45,751 Y me siento solo sin ti. 1291 01:21:54,418 --> 01:21:55,834 ¡Mierda! ¿Qué hora es? 1292 01:21:58,168 --> 01:22:01,251 - Dios, llego tarde al examen. - ¿A qué? 1293 01:22:01,751 --> 01:22:05,876 A examinar el borrador final de un libro que estoy editando. 1294 01:22:05,959 --> 01:22:08,334 Puedes irte solo, ¿no? ¡Genial! 1295 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Desayuno. 1296 01:22:39,834 --> 01:22:40,793 ¡Pasas! 1297 01:22:51,834 --> 01:22:52,668 Asqueroso. 1298 01:22:53,543 --> 01:22:54,376 No tanto. 1299 01:23:16,709 --> 01:23:20,918 ¡Hola! Siento que no pudiéramos hablar ayer, pero… 1300 01:23:21,751 --> 01:23:23,084 Mira, yo… 1301 01:23:23,168 --> 01:23:25,668 Solo quería darte las gracias otra vez. 1302 01:23:25,751 --> 01:23:31,043 Y sé que no te gusta la gratitud ni que te digan "gracias", pero… 1303 01:23:31,126 --> 01:23:34,793 Gracias a ti, he tenido una semana fantástica. 1304 01:23:34,876 --> 01:23:40,459 No sé cómo compensártelo. Estaré en deuda hasta que me muera. 1305 01:23:41,209 --> 01:23:45,709 Bueno… llámame cuando puedas. Si no, nos vemos pronto. 1306 01:23:45,793 --> 01:23:47,918 Ay, Dios. Nos vemos pronto. Adiós. 1307 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 No. 1308 01:23:59,209 --> 01:24:01,293 Vale. ¿Cuánto cuestan las tres? 1309 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 PON UNA FOTO MONA AQUÍ 1310 01:24:40,709 --> 01:24:41,709 Hola. 1311 01:24:41,793 --> 01:24:43,876 - ¡Te he pillado! - Pues sí. 1312 01:24:43,959 --> 01:24:48,543 Sé que es tu última noche aquí y no quiero acapararte, 1313 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 pero quiero hablar contigo de algo importante. 1314 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 Tengo una propuesta. 1315 01:24:53,793 --> 01:24:57,209 - ¿Quedamos para tomar algo? - Sí, claro. 1316 01:24:57,293 --> 01:24:58,376 ¿En el Brownstone? 1317 01:24:59,834 --> 01:25:00,668 Perfecto. 1318 01:25:01,918 --> 01:25:03,209 ¿Una propuesta? 1319 01:25:03,709 --> 01:25:05,543 ¡Vaya! 1320 01:25:05,626 --> 01:25:06,459 Ya. 1321 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1322 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Nada, es que… no sé nada de Peter. 1323 01:25:12,001 --> 01:25:14,251 Jack me ha escrito, pero Peter no. 1324 01:25:14,334 --> 01:25:17,584 Frena, me vas a deprimir. Mira lo que has conseguido. 1325 01:25:17,668 --> 01:25:22,793 En pocos días, te has sacado un título aburridísimo pero útil, supongo, 1326 01:25:22,876 --> 01:25:27,918 has conseguido que publiquen el libro de Peter y te has hecho amiga mía. 1327 01:25:28,001 --> 01:25:31,793 Y luego está Theo, la guinda sexi del pastel. 1328 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Tienes razón, es que me parece raro que no me haya llamado. 1329 01:25:36,668 --> 01:25:37,959 ¡Olvídate de Peter! 1330 01:25:38,043 --> 01:25:41,043 Piensa en Theo, que es con quien has quedado. 1331 01:25:41,126 --> 01:25:43,043 No hay tiempo para ir de compras. 1332 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 No, esta noche voy a ser Debbie, sin más. 1333 01:25:48,168 --> 01:25:50,334 Oye, no encuentro mi cazadora vaquera. 1334 01:25:50,418 --> 01:25:52,793 - ¿La has visto? - Pues no. 1335 01:25:52,876 --> 01:25:56,084 No es fácil encontrarla entre tantas prendas vaqueras 1336 01:25:56,168 --> 01:25:58,126 que tienes por ahí tiradas. 1337 01:25:58,209 --> 01:26:01,168 ¿Sabes que venden unas maletas llamadas "spinners"? 1338 01:26:01,251 --> 01:26:03,751 - Aquí debajo hay algo. - ¿El qué? 1339 01:26:03,834 --> 01:26:05,626 ¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué es? 1340 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Madre mía. 1341 01:26:09,418 --> 01:26:11,126 ¿Ha escrito otro libro? 1342 01:26:11,751 --> 01:26:13,668 Está hecho todo un escritor. 1343 01:26:15,168 --> 01:26:16,209 No es un libro. 1344 01:26:18,418 --> 01:26:21,251 Creo que no deberíamos abrirlo. 1345 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 No, yo respeto la privacidad ajena. 1346 01:26:24,418 --> 01:26:28,793 Y yo. Como decía mi madre alcohólica: "Métete en tus asuntos". 1347 01:26:38,334 --> 01:26:41,126 El mejor aparcamiento. Muy bien. 1348 01:26:45,918 --> 01:26:46,751 ¿No quieres…? 1349 01:26:47,334 --> 01:26:49,543 El entrenamiento va a empezar ya. 1350 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Sí. 1351 01:26:51,709 --> 01:26:53,251 ¿Qué pasará después? 1352 01:26:55,293 --> 01:26:58,918 ¿Del entrenamiento? Iremos a por un granizado. Me encantan. 1353 01:26:59,001 --> 01:26:59,918 Sí, y a mí. 1354 01:27:01,668 --> 01:27:03,751 Me refería a mamá, tú y yo. 1355 01:27:07,334 --> 01:27:09,168 Volveré a Nueva York y… 1356 01:27:09,251 --> 01:27:12,543 Bueno, imagínate que te quedas. 1357 01:27:12,626 --> 01:27:16,209 Parece que los tres formamos un buen equipo. 1358 01:27:19,459 --> 01:27:21,876 - Ya… - Aquí, en Los Ángeles, en casa. 1359 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 No sé qué pensáis vosotros, pero a mí me parece buena idea. 1360 01:27:28,501 --> 01:27:31,001 No sé cómo se deciden estas cosas. 1361 01:27:31,084 --> 01:27:32,418 ¿Y esa cara? 1362 01:27:33,001 --> 01:27:35,584 Ni que hubiese habido un terremoto. 1363 01:27:35,668 --> 01:27:38,126 Será mejor que entre ya. 1364 01:27:40,293 --> 01:27:42,084 - Ahora nos vemos. - Sí. 1365 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 Peter odia los recuerdos. 1366 01:27:55,418 --> 01:27:58,084 Hay muchísimas fotos tuyas. 1367 01:27:58,751 --> 01:28:00,918 ¿Las postales que le envié? 1368 01:28:03,626 --> 01:28:05,626 ¡Anda! ¡El partido de los Dodger! 1369 01:28:06,959 --> 01:28:08,834 Esto es de Texas. 1370 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Qué mono. 1371 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Un momento. 1372 01:28:13,834 --> 01:28:16,376 Madre mía. ¿Él también la guardó? 1373 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Qué fuerte. 1374 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Ahora entiendo por qué no se enamoró de mí. 1375 01:28:22,376 --> 01:28:25,084 Tenía que haber un motivo, y no era por mí. 1376 01:28:25,168 --> 01:28:26,168 Soy la mejor. 1377 01:28:28,584 --> 01:28:30,043 ¿Tú también lo quieres? 1378 01:28:30,126 --> 01:28:31,126 Creo… 1379 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 Creo que… Me siento… 1380 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Vale, te diré lo que pienso. 1381 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 Vale. 1382 01:28:40,084 --> 01:28:44,626 Creo que te enamoraste de Peter la noche que os acostasteis. 1383 01:28:45,876 --> 01:28:48,251 ¿Qué? No. 1384 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Eso sería imprudente y nada práctico. Y yo no soy… 1385 01:28:52,876 --> 01:28:54,084 ¿Humana? Lo sabemos. 1386 01:28:54,168 --> 01:28:57,418 Por eso te has desvivido por que publiquen su libro. 1387 01:28:57,501 --> 01:28:58,459 ¡No, qué va! 1388 01:28:59,334 --> 01:29:00,501 Dios, es verdad. 1389 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 Ay, Dios. Eso he hecho. 1390 01:29:02,293 --> 01:29:04,001 Porque estás enamorada. 1391 01:29:04,084 --> 01:29:07,626 No me hagas cantar "I Am A Woman In Love", de Barbra Streisand. 1392 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - La canto en la residencia de mi abu. - No. 1393 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 Aunque Peter y yo estuviésemos… 1394 01:29:13,918 --> 01:29:16,668 No, a Peter no le intereso en ese sentido. 1395 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 Me lo dejó claro aquella noche y durante años 1396 01:29:19,501 --> 01:29:25,126 al salir con mujeres que no tienen nada que ver conmigo. Yo no… 1397 01:29:25,959 --> 01:29:29,834 No. No voy a poner en peligro nuestra amistad por… 1398 01:29:29,918 --> 01:29:33,043 ¿No lo entiendes? Solo tienes que arriesgarte. 1399 01:29:33,126 --> 01:29:36,751 No, lo que no comprendes es que yo no me arriesgo nunca. 1400 01:29:36,834 --> 01:29:39,751 Tenemos una relación estupenda, y con eso me vale. 1401 01:29:39,834 --> 01:29:41,751 Así es la vida, es lo que hay. 1402 01:29:42,376 --> 01:29:48,793 Vivo mi vida igual que juego al póker: nunca voy a por la escalera de color. 1403 01:29:48,876 --> 01:29:49,876 ¿Me entiendes? 1404 01:29:49,959 --> 01:29:53,751 No, pero porque no juegas al póker. Ya te lo explicaré. 1405 01:29:53,834 --> 01:29:57,251 La cuestión es… que yo soy así. 1406 01:29:57,334 --> 01:30:01,834 Y, hasta ahora, nos ha ido bien a mí y a mi hijo. 1407 01:30:01,918 --> 01:30:04,459 Y necesito sentirme segura. 1408 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Sí. 1409 01:30:07,918 --> 01:30:12,834 ¡No! 1410 01:30:13,584 --> 01:30:17,043 En serio, no entiendo por qué no quieres ni intentarlo. 1411 01:30:17,126 --> 01:30:21,209 No quiero hablar del tema. He quedado con Theo y tengo que ducharme. 1412 01:30:21,293 --> 01:30:24,418 - ¿Y Peter? - Olvídalo, no voy a subir la apuesta. 1413 01:30:24,501 --> 01:30:28,209 Como sigas hablando de póker, te juro que me da un chungo. 1414 01:30:28,293 --> 01:30:31,043 Yo misma te he visto arriesgarte. 1415 01:30:32,001 --> 01:30:33,709 Puedes hacerlo. 1416 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Puedes decirle a Peter lo que sientes. Tú puedes. 1417 01:31:25,084 --> 01:31:25,918 ¡Hut! 1418 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 ¡Vamos, chicos! ¡Ánimo! 1419 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Vamos, chaval. 1420 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 Ah, vale. 1421 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 ¡Hola! 1422 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 Hola. 1423 01:31:51,918 --> 01:31:53,459 Disculpa el retraso. 1424 01:31:54,501 --> 01:31:56,459 - ¿Vienes corriendo? - No, es que… 1425 01:31:57,376 --> 01:31:58,959 Me falta un poco el aire. 1426 01:31:59,043 --> 01:31:59,876 A mí también. 1427 01:31:59,959 --> 01:32:00,834 Vale. 1428 01:32:03,209 --> 01:32:04,043 Hola. 1429 01:32:04,126 --> 01:32:07,293 Quería esperar a los aperitivos, pero ¿te importa si empiezo? 1430 01:32:08,501 --> 01:32:09,501 Sí, claro. 1431 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 ¡Eso es! 1432 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 ¡Vamos, Jack! 1433 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Te he conseguido una entrevista en MacMillan. 1434 01:32:28,918 --> 01:32:30,584 Editor a tiempo completo. 1435 01:32:30,668 --> 01:32:34,668 Necesitan un editor y tú eres fantástica, estarán encantados contigo. 1436 01:32:35,251 --> 01:32:36,084 Vaya. 1437 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 Y la segunda parte es que no te la he conseguido en Duncan Press 1438 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 porque creo que antes deberíamos ver lo que hay entre tú y yo… 1439 01:32:45,084 --> 01:32:46,876 o lo que podría haber. 1440 01:32:48,709 --> 01:32:52,543 Es algo precipitado, pero no deberíamos trabajar juntos 1441 01:32:52,626 --> 01:32:55,376 si es que existe esa posibilidad. 1442 01:32:55,459 --> 01:32:59,793 Sé que tienes tu vida en Los Ángeles y no quiero lanzarme a lo loco. 1443 01:33:00,709 --> 01:33:03,793 - "Dijo él tras lanzarse a lo loco". - Yo… 1444 01:33:03,876 --> 01:33:04,918 Vaya. 1445 01:33:05,001 --> 01:33:06,709 No sé qué decir. 1446 01:33:06,793 --> 01:33:09,584 Ya, no es ninguna tontería. 1447 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 Es mucho. 1448 01:33:12,626 --> 01:33:14,043 Vamos allá. 1449 01:33:14,126 --> 01:33:17,293 ¡Venga, chicos! ¡Seguid así! ¡Vamos! 1450 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 Muy bien. 1451 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - ¡Venga! - ¡Vamos! 1452 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 ¡Vamos! 1453 01:33:29,418 --> 01:33:31,876 Theo, eres maravilloso. 1454 01:33:33,126 --> 01:33:37,334 Esta semana ha sido… increíble, 1455 01:33:37,418 --> 01:33:38,959 pero… 1456 01:33:39,043 --> 01:33:42,751 Que hayas creído en mí significa mucho para mí. 1457 01:33:42,834 --> 01:33:44,751 Pero, hace un rato, estaba… 1458 01:33:45,709 --> 01:33:48,751 Resulta que estaba buscando mi cazadora vaquera 1459 01:33:48,834 --> 01:33:53,168 y he encontrado un sobre y… No sé… Es lo más raro que he dicho en mi vida. 1460 01:33:57,168 --> 01:34:00,459 Creo que estoy enamorada de otra persona. 1461 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 - Entiendo. - Ya sé que suena a locura. 1462 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 Bueno, el amor es una locura, es lo peor. 1463 01:34:09,293 --> 01:34:10,376 Es una pesadilla. 1464 01:34:10,918 --> 01:34:14,751 Sobre todo, cuando te golpea así… de repente. 1465 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 ¡Apartad! ¿Estás bien? 1466 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 - ¿Tienes que cogerlo? - Sí. 1467 01:34:42,626 --> 01:34:44,751 - Tranquila. - Vuelvo enseguida. 1468 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Hola. 1469 01:34:48,626 --> 01:34:52,168 Sé que nos veremos mañana, pero quería… 1470 01:34:52,959 --> 01:34:53,793 ¿Qué? 1471 01:34:57,709 --> 01:35:00,459 Ay, Dios. ¿Cómo que "entrenamiento de hockey"? 1472 01:35:01,918 --> 01:35:03,168 No me lo puedo creer. 1473 01:35:06,209 --> 01:35:07,084 Vale. 1474 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 ¡Dios mío! 1475 01:35:11,126 --> 01:35:15,709 La ambulancia ha llegado enseguida y ya está con el médico, así que… 1476 01:35:17,459 --> 01:35:20,293 Ahí viene la doctora. Pongo el altavoz. 1477 01:35:21,001 --> 01:35:22,584 Madre mía. ¿Está bien? 1478 01:35:22,668 --> 01:35:25,959 - Buenas noticias: está muy bien. - Menos mal. 1479 01:35:26,584 --> 01:35:29,418 Solo le duele la cabeza y tiene náuseas. 1480 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 Vale. 1481 01:35:31,168 --> 01:35:36,084 Lo tendremos toda la noche en observación para asegurarnos de que no hay conmoción, 1482 01:35:36,168 --> 01:35:38,334 cosa que dudo, ni hematomas. 1483 01:35:38,418 --> 01:35:39,376 ¡Ay, Dios mío! 1484 01:35:41,668 --> 01:35:44,793 - Quiero hablar con él. - Se pondrá bien. 1485 01:35:44,876 --> 01:35:47,709 No quiero hablar contigo. Quiero hablar con Jack. 1486 01:35:48,376 --> 01:35:52,043 - Está en su habitación. - Pásame a Jack, Peter. 1487 01:35:52,126 --> 01:35:55,793 ¡Antes de que haya daño cerebral y no recuerde a su madre! 1488 01:35:56,709 --> 01:35:59,209 - Voy para allá. - Sí, será lo mejor. 1489 01:36:01,668 --> 01:36:04,626 Lo del hematoma es bueno, ¿no? 1490 01:36:04,709 --> 01:36:08,543 - No, es malo. - No, claro. 1491 01:36:11,126 --> 01:36:12,918 Vale, aquí está. 1492 01:36:13,626 --> 01:36:14,459 Es tu madre. 1493 01:36:15,376 --> 01:36:17,626 - Hola. - Cariño, ¿estás bien? 1494 01:36:17,709 --> 01:36:18,626 ¡Superbién! 1495 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 Siento mucho no estar ahí. 1496 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 Voy para allá ahora mismo. 1497 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 ¡Mamá, para! 1498 01:36:23,376 --> 01:36:27,418 - ¿Qué? Estás herido, cielo. - Ha sido la mejor semana de mi vida. 1499 01:36:27,501 --> 01:36:31,543 Peter y yo hemos visto Alien, hemos ido en un descapotable 1500 01:36:31,626 --> 01:36:32,834 y casi bebo café. 1501 01:36:33,418 --> 01:36:36,251 Echa el freno. Rebobina. ¿Qué? 1502 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 He podido ser otra versión de mí. Ha sido genial. 1503 01:36:40,668 --> 01:36:45,418 - No te enfades con Peter, ¿vale? - Ya hablaré yo con Peter. 1504 01:36:45,501 --> 01:36:47,959 Y adivina. ¡Estoy en el equipo de hockey! 1505 01:36:48,043 --> 01:36:51,084 Ya hablaremos de eso cuando llegue a casa. 1506 01:36:51,168 --> 01:36:53,584 No, quiero hablar de eso ahora. 1507 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Quiero hacerlo, quiero que me dejes. 1508 01:36:56,459 --> 01:36:58,543 Sé que te da miedo todo, 1509 01:36:58,626 --> 01:37:01,668 y a mí también, pero no podemos seguir así. 1510 01:37:02,876 --> 01:37:04,918 - Vale… - Bueno… Te quiero, mamá. 1511 01:37:05,001 --> 01:37:08,043 - Te dejo. Han venido mis amigos. - ¡Tío, qué flipe! 1512 01:37:08,126 --> 01:37:09,793 - Lo hemos visto. - ¡Qué pasada! 1513 01:37:09,876 --> 01:37:13,251 Ha sido alucinante. Me han acorralado y me han bloqueado. 1514 01:37:13,334 --> 01:37:16,501 - Y un tío ha chocado contra mí y… - ¿Ves? Está bien. 1515 01:37:17,043 --> 01:37:21,543 - Oye, siento mucho lo que… - ¿Está Alicia ahí? 1516 01:37:23,043 --> 01:37:26,626 Sí, está aquí. Y yo también estaré aquí cuando vuelvas. 1517 01:37:26,709 --> 01:37:30,001 Será mejor que no. Me voy a casa. Por favor, vete. 1518 01:37:31,209 --> 01:37:33,459 - Pero… - ¡Que te vayas! 1519 01:37:36,959 --> 01:37:39,459 - Jack ha tenido un accidente. - ¿Es grave? 1520 01:37:39,543 --> 01:37:41,793 No lo sé. Tengo que irme. 1521 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, eres… 1522 01:37:46,251 --> 01:37:47,626 Ya sabes cómo eres. 1523 01:37:49,376 --> 01:37:50,209 Tú también. 1524 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 ¡TE HE HECHO LA MALETA! NECESITABAS UNA DECENTE. CON CARIÑO, MINKA 1525 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 Perdón. 1526 01:38:40,334 --> 01:38:43,543 Acabo de aterrizar, voy directa al hospital. 1527 01:38:43,626 --> 01:38:45,043 - No está allí. - ¿Qué? 1528 01:38:45,126 --> 01:38:47,376 Está en casa, con Alicia. Está bien. 1529 01:38:47,459 --> 01:38:51,084 Te he llamado mil veces. Lo siento, ¿vale? 1530 01:38:51,168 --> 01:38:55,126 La he cagado. Debí decírtelo antes de que se apuntara. 1531 01:38:55,209 --> 01:38:56,209 ¿Tú crees? 1532 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Es que creía que era lo que necesitaba. 1533 01:38:59,168 --> 01:39:01,918 - ¿El qué? ¿Un hematoma? - Hola, por cierto. 1534 01:39:02,459 --> 01:39:03,668 - ¿Qué? - Estoy aquí. 1535 01:39:04,376 --> 01:39:07,418 - ¿Qué haces aquí? - Me voy, como me has pedido. 1536 01:39:07,501 --> 01:39:09,543 - Muy bien. - Debí contártelo. 1537 01:39:09,626 --> 01:39:12,418 Pero hay cosas que tú tampoco me has contado. 1538 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 No te lo lleves a tu terreno. 1539 01:39:14,918 --> 01:39:16,626 - He hablado con Minka. - ¿Sí? 1540 01:39:16,709 --> 01:39:19,668 Me ha contado lo del libro. ¡Has hecho una locura! 1541 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Oye, iba a contártelo. - Pero hay más. 1542 01:39:22,501 --> 01:39:26,251 ¿Qué me dices de Zen? ¿Y de Theo? "¡Oh, Theo!". 1543 01:39:26,793 --> 01:39:29,668 - ¿Cómo sabes eso? - Hay una cámara en mi piso. 1544 01:39:30,168 --> 01:39:32,293 ¿Me viste con Theo? 1545 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 ¡Lo justo para querer arrancarme los ojos! 1546 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - ¿Y lo de "yo paso de todo eso"? - No soy de piedra. 1547 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Fue lo que dijiste: "Mi corazón es una piedra fría y dura". 1548 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 ¿Quieres hablar de cosas personales? 1549 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Bueno, ya empezamos. 1550 01:39:46,834 --> 01:39:49,418 Te dejé a mi hijo. 1551 01:39:49,501 --> 01:39:51,459 Él lo es todo para mí. 1552 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Y quizá ahí esté el problema. 1553 01:39:58,418 --> 01:39:59,584 Esto es increíble. 1554 01:40:00,293 --> 01:40:01,459 ¿Sabes qué? 1555 01:40:02,834 --> 01:40:06,709 Decías que eras un capullo integral, y quizá tuvieras razón. 1556 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Eso ha sido muy cruel. - ¿Ah, sí? Pues… 1557 01:40:13,251 --> 01:40:17,001 ¡Lo he dejado todo para venir a ayudarte! ¿Ese ha sido mi error? 1558 01:40:17,084 --> 01:40:19,626 ¡Eres increíble! Increíble. 1559 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 ¡Mierda! 1560 01:40:43,126 --> 01:40:46,418 ¡Espera, no…! ¡Espera un momento! 1561 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Te has pasado… - ¿Qué narices te pasa? 1562 01:40:54,418 --> 01:40:56,751 - ¿Has tocado mis cosas? - ¡No me lo dijiste! 1563 01:40:57,584 --> 01:41:01,626 ¿Por qué no me dijiste nada? ¿Por qué has dejado pasar tanto tiempo? 1564 01:41:02,209 --> 01:41:04,418 - Porque tenía miedo. - ¿Miedo de qué? 1565 01:41:04,501 --> 01:41:06,709 ¡De no ser lo bastante bueno para ti! 1566 01:41:07,209 --> 01:41:10,751 De que me rechazaras si te decía lo que sentía. 1567 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 ¡Pues dímelo! 1568 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 ¡Ya sabes lo que siento! 1569 01:41:15,001 --> 01:41:18,293 - Espera. ¿Estás enamorado de mí? - ¡No! 1570 01:41:19,126 --> 01:41:24,584 Debbie, estoy loca, profunda y desesperadamente enamorado de ti. 1571 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Desde el día que te conocí. 1572 01:41:32,834 --> 01:41:36,418 Podrías habérmelo comentado. Hablamos todos los días. 1573 01:41:39,084 --> 01:41:42,209 ¿Y qué hacemos? Creía que siempre seríamos amigos. 1574 01:41:42,709 --> 01:41:43,959 - ¿No lo somos? - No. 1575 01:41:45,501 --> 01:41:47,751 Ya no volveremos a ser amigos, Debbie. 1576 01:42:17,418 --> 01:42:20,793 - ¡Van a publicar tu novela! - Sí, y tú vas a ser editora. 1577 01:42:20,876 --> 01:42:22,334 UNOS 15 MINUTOS DESPUÉS… 1578 01:42:22,418 --> 01:42:25,709 - Qué raro. Qué ganas de ver a Jack. - Sí. 1579 01:42:25,793 --> 01:42:31,584 - Va a alucinar. - Espera. ¿Vamos a ir de la mano? 1580 01:42:31,668 --> 01:42:34,793 - Nunca te había visto así. - Nunca lo hago. 1581 01:42:34,876 --> 01:42:35,709 Lo sé. 1582 01:42:36,459 --> 01:42:40,293 - Pero no está mal. - ¿Y qué tal así? 1583 01:42:41,126 --> 01:42:41,959 Sí. 1584 01:42:42,626 --> 01:42:45,293 Somos de esos que van de la mano. Sí. 1585 01:42:45,376 --> 01:42:46,251 Míranos. 1586 01:42:47,709 --> 01:42:51,209 Ahí está, es nuestro Uber. Genial. 1587 01:42:54,751 --> 01:42:56,251 ¿Y qué va a pasar ahora? 1588 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 DESPUÉS DE SEIS MESES… 1589 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 …UN LIBRO PUBLICADO (PETER)… 1590 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 …UN DÍA DE MUDANZA SUBIENDO Y BAJANDO ESCALERAS (TAMBIÉN PETER)… 1591 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 …UN PUESTO COMO EDITORA EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)… 1592 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 …Y MUCHÍSIMOS ENTRENAMIENTOS DE HOCKEY (JACK)… 1593 01:43:51,418 --> 01:43:55,584 Y FUERON FELICES Y COMIERON PERDICES 1594 01:43:55,668 --> 01:43:59,918 ES BROMA, EL MATRIMONIO ES DURO 1595 01:44:00,001 --> 01:44:05,293 PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA 1596 01:49:15,751 --> 01:49:20,751 Subtítulos: Cristina Giner