1
00:00:22,251 --> 00:00:23,834
LOS ÁNGELES
2
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
AÑO 2003
3
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
¿CÓMO PODEMOS SABERLO?
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- Pues nada…
- Gracias por invitarnos, Debbie.
5
00:00:37,251 --> 00:00:38,084
Adiós.
6
00:00:38,168 --> 00:00:40,543
PELO PLANCHADO
7
00:00:41,626 --> 00:00:43,918
- El póker se te da fatal.
- Sí.
8
00:00:44,959 --> 00:00:47,418
Se me dan mejor otras cosas.
9
00:00:47,501 --> 00:00:48,584
CARTERA CON CADENA
10
00:00:50,043 --> 00:00:51,918
Espera, ahora lo pillo.
11
00:00:55,251 --> 00:00:57,209
PENDIENTE ABSURDO
12
00:00:58,251 --> 00:01:01,626
Aún no me lo creo.
Cómo mola que tengas tu propia casa.
13
00:01:01,709 --> 00:01:05,959
Pues sí. Bueno, me costó,
pero conseguí ahorrar para la entrada.
14
00:01:06,043 --> 00:01:09,126
Tuve que hacer muchos números.
15
00:01:09,209 --> 00:01:10,209
Qué bien.
16
00:01:10,293 --> 00:01:13,168
Ya sé dónde viviré
cuando me cargue mi vida.
17
00:01:13,251 --> 00:01:14,584
- ¡Claro!
- ¡Genial!
18
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- ¡Ostras, cuántos libros!
- Sí, me encanta leer.
19
00:01:18,459 --> 00:01:21,459
¿En serio? Mola.
Algún día seré un gran escritor.
20
00:01:21,543 --> 00:01:24,376
- O me gustaría.
- Seguro que lo consigues.
21
00:01:24,959 --> 00:01:26,918
¿Cómo puedes ser tan alucinante?
22
00:01:27,001 --> 00:01:29,001
Puedes ahorrarte esos comentarios.
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,376
- Me acostaré contigo igual.
- ¡Genial!
24
00:01:34,459 --> 00:01:37,418
Mañana te enviaré mis relatos cortos.
25
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
Vale.
26
00:01:40,501 --> 00:01:41,918
Creo que te gustarán.
27
00:01:42,001 --> 00:01:44,501
- Vale, pero cállate ya.
- Ya paro, perdón.
28
00:01:49,709 --> 00:01:52,043
De hecho, he escrito 23 relatos cortos.
29
00:01:52,126 --> 00:01:53,334
Dios, déjalo ya.
30
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
20 AÑOS DESPUÉS
31
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Buenos días.
32
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Buenos días.
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,418
Feliz cumple, persona mucho más joven.
34
00:02:08,501 --> 00:02:11,543
- Si tenemos la misma edad.
- En años de mujer, no.
35
00:02:11,626 --> 00:02:13,834
En años de mujer, yo soy una anciana,
36
00:02:13,918 --> 00:02:16,834
pero a vosotros
os ven atractivos hasta los 70,
37
00:02:16,918 --> 00:02:19,293
aunque estéis arrugados y calvos.
38
00:02:19,376 --> 00:02:22,251
- Así que enhorabuena.
- Lo admito, no está mal.
39
00:02:22,334 --> 00:02:24,126
Tengo un regalazo para ti.
40
00:02:24,793 --> 00:02:27,584
¿Es un Porsche? ¿Un 356?
41
00:02:27,668 --> 00:02:30,126
No, el 911 en morado, ¿no?
42
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
¿Quieres café?
43
00:02:32,918 --> 00:02:34,126
Sí, gracias.
44
00:02:36,876 --> 00:02:39,334
LOS ÁNGELES - NUEVA YORK
45
00:02:39,418 --> 00:02:40,751
Oye, luego te llamo.
46
00:02:49,126 --> 00:02:50,793
TU CASA O LA MÍA
47
00:02:50,876 --> 00:02:55,251
Me dijiste que no llevara nada,
pero ¿tienes alguna planta aromática?
48
00:02:55,793 --> 00:02:56,834
¿Qué?
49
00:02:56,918 --> 00:02:59,751
Plantas aromáticas.
Da igual, ya compraré alguna.
50
00:02:59,834 --> 00:03:02,918
Las pones en la ventana
y ya tienes albahaca fresca
51
00:03:03,001 --> 00:03:05,751
para cuando la necesites.
Y también perfuman.
52
00:03:05,834 --> 00:03:11,126
Debbie, no traigas tierra a mi piso.
Te lo suplico.
53
00:03:11,209 --> 00:03:15,043
- Qué previsible, The Cars por la mañana.
- Mañana, tarde y noche.
54
00:03:15,126 --> 00:03:18,334
Cuando esté en tu casa,
si quieres invitar a alguien
55
00:03:18,418 --> 00:03:20,959
y necesitas que me vaya para… Ya sabes.
56
00:03:21,043 --> 00:03:24,584
- Me estás incomodando.
- Por favor, te he visto desnudo.
57
00:03:24,668 --> 00:03:27,084
- Sigue siendo raro.
- Muy raro.
58
00:03:27,709 --> 00:03:31,418
Gracias, pero creo
que podré controlarme una semana.
59
00:03:31,501 --> 00:03:34,418
Quizá conozcas a alguien
mientras estás aquí
60
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
y acabemos montando una buena orgía.
61
00:03:37,126 --> 00:03:40,293
- Qué asco.
- Sí, perdona. Ha sido asqueroso.
62
00:03:40,376 --> 00:03:43,084
Total, dudo que conozca a alguien.
63
00:03:43,168 --> 00:03:46,876
Como ya sabes,
mi corazón es una piedra fría y dura.
64
00:03:47,376 --> 00:03:49,584
Qué bien que no seas nada dramática.
65
00:03:50,209 --> 00:03:54,459
Por cierto, estoy orgulloso de ti
por dejar a Jack solo toda una semana.
66
00:03:54,543 --> 00:03:58,084
Pues lo llevo fatal,
me va a dar algo. Es mi bebé.
67
00:03:58,168 --> 00:04:02,043
Nunca lo he dejado solo tanto tiempo.
¡La criatura ha despertado!
68
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
- ¿Puedo comerme esto?
- Buenos días.
69
00:04:04,251 --> 00:04:07,168
- Sí, no lleva gluten. Saluda a Peter.
- Hola.
70
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- ¿Cómo estás, Jackito?
- ¿Qué?
71
00:04:09,876 --> 00:04:11,959
Busco un buen apodo. ¿No?
72
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
No le ha hecho gracia.
73
00:04:15,293 --> 00:04:19,293
- Habrá que descartarlo.
- Míralo, ya no es un bebé.
74
00:04:19,376 --> 00:04:20,626
Estará bien.
75
00:04:20,709 --> 00:04:23,376
Ni que lo fueses a dejar
con un bol de pienso.
76
00:04:23,459 --> 00:04:28,709
- Scarlet estará con él. ¿Sabes qué creo?
- Con solo decir eso, ya sé qué crees.
77
00:04:28,793 --> 00:04:33,376
No es mi hijo, pero creo que a Jack
le vendrá bien tener algo de espacio.
78
00:04:33,459 --> 00:04:35,251
¿Me está dando consejos un tío
79
00:04:35,334 --> 00:04:38,543
que solo ha tenido un pez
y se le murió en una hoguera?
80
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Solo digo que hay padres sobreprotectores
e hiperprotectores,
81
00:04:42,793 --> 00:04:45,543
pero tú lo tienes envuelto en papel film.
82
00:04:45,626 --> 00:04:49,668
Estás tan pegada al chaval
que lo asfixias.
83
00:04:49,751 --> 00:04:51,584
Pillo la metáfora. Gracias.
84
00:04:51,668 --> 00:04:54,709
¿No te hace ilusión
que pasemos juntos una semana?
85
00:04:54,793 --> 00:04:56,876
¿Cuándo fue la última vez?
86
00:04:56,959 --> 00:05:01,584
No sé. ¿En 2008? Te fuiste de Los Ángeles
porque te daban miedo los terremotos.
87
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Oye, el temblor de Chino Hills
no fue ninguna tontería.
88
00:05:06,918 --> 00:05:10,376
Quiero darte mi regalo
antes de que te vayas a trabajar.
89
00:05:10,459 --> 00:05:13,793
- Estaba ordenando un cajón…
- ¿Ahora ordenas?
90
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
Sí, a veces ordeno.
91
00:05:16,376 --> 00:05:18,334
¡Y mira lo que encontré!
92
00:05:20,418 --> 00:05:25,168
- Sé que odias los recuerdos.
- Sí, los aborrezco por encima de todo.
93
00:05:25,251 --> 00:05:27,709
Vale, espera. Aquí está tu regalo. Mira.
94
00:05:30,126 --> 00:05:32,584
La dejé en la mesita
cuando te quedaste a dormir
95
00:05:32,668 --> 00:05:36,168
para que fuese
como nuestro amuleto o algo así.
96
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
- Así de tonta era de joven.
- Qué va.
97
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Un poco, sí.
98
00:05:40,043 --> 00:05:44,126
En fin… ¡Lo mejor de la noche
fue cuando te desplumé!
99
00:05:44,209 --> 00:05:45,584
¿Eso fue lo mejor?
100
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Eclipsó la parte del sexo,
porque te fuiste al día siguiente.
101
00:05:49,668 --> 00:05:51,751
- Pero luego te llamé.
- Sí.
102
00:05:51,834 --> 00:05:54,709
Y dijiste que no podías salir conmigo
103
00:05:54,793 --> 00:05:57,126
ni con nadie porque eras…
104
00:05:57,209 --> 00:05:59,084
¿"Un capullo integral"?
105
00:05:59,168 --> 00:06:02,793
Fue el escritor que llevo dentro.
Es una frase muy buena.
106
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Y luego soy yo la dramática. En fin…
107
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Veinte años de amistad.
¿Te lo puedes creer?
108
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Tienes la mejor amiga del mundo.
109
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Lo mismo digo.
110
00:06:13,418 --> 00:06:15,126
Feliz cumpleaños, Peter.
111
00:06:15,209 --> 00:06:16,918
Gracias. Eres increíble.
112
00:06:17,709 --> 00:06:19,376
Nos vemos en un par de días.
113
00:06:23,876 --> 00:06:24,709
Hola.
114
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Creía que os ibais a pasar
la mañana de cháchara.
115
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Ya, perdona.
- ¿De qué habéis hablado?
116
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- De cosas.
- ¿"Cosas"?
117
00:06:33,793 --> 00:06:38,334
A ver si lo entiendo… Tu mejor amiga,
una mujer a la que no conozco,
118
00:06:38,418 --> 00:06:41,043
¿te llama y os pasáis horas al teléfono?
119
00:06:41,126 --> 00:06:43,084
No es una mujer, es Debbie.
120
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
No estoy celosa porque… Mírame.
Pero es raro.
121
00:06:48,293 --> 00:06:49,376
Becca…
122
00:06:49,459 --> 00:06:53,001
Si os lleváis tan bien,
¿por qué no estáis juntos?
123
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
¿Debbie y yo? Sí, ya.
124
00:06:56,918 --> 00:06:57,751
Ya porque…
125
00:06:57,834 --> 00:07:00,834
Ella es… ella.
126
00:07:01,543 --> 00:07:02,709
Y yo soy yo.
127
00:07:04,918 --> 00:07:07,168
¿Nos vamos? El Uber ya está aquí.
128
00:07:08,959 --> 00:07:10,209
Hoy estás muy guapa.
129
00:07:18,918 --> 00:07:23,959
Oye, esta noche, en el Brownstone Club,
no les digas que es mi cumpleaños.
130
00:07:24,043 --> 00:07:27,543
Se pondrán muy pesados,
y esta noche quiero estar contigo.
131
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Peter…
132
00:07:29,543 --> 00:07:30,418
¿Sí?
133
00:07:31,376 --> 00:07:32,834
¿Y qué pasará después?
134
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
¿Después de la cena? Pues yo pediré flan.
135
00:07:38,793 --> 00:07:41,584
No, me refiero a nosotros.
136
00:07:42,126 --> 00:07:45,126
Llevamos juntos seis meses y…
137
00:07:46,251 --> 00:07:49,876
no me parece que la relación avance.
138
00:07:49,959 --> 00:07:52,543
- Casi no sé nada de ti.
- Sí que sabes.
139
00:07:53,293 --> 00:07:55,709
Te lo contaré todo, soy un libro abierto.
140
00:07:55,793 --> 00:07:59,793
Si estoy perdiendo el tiempo,
quiero que me lo digas.
141
00:07:59,876 --> 00:08:01,459
- ¿Vale?
- Define "perder".
142
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
Acabas de hacerlo.
143
00:08:07,626 --> 00:08:09,043
Feliz cumpleaños.
144
00:08:10,834 --> 00:08:12,668
¡No! Venga ya.
145
00:08:13,168 --> 00:08:14,543
- Se acabó, Peter.
- Es…
146
00:08:20,668 --> 00:08:22,459
Y se ha quedado con el Uber.
147
00:08:25,918 --> 00:08:28,543
- ¿Te has tomado el antihistamínico?
- Hecho.
148
00:08:28,626 --> 00:08:30,459
- ¿Espray nasal?
- Hecho.
149
00:08:30,543 --> 00:08:32,293
Genial, ya podemos irnos.
150
00:08:34,334 --> 00:08:35,459
¡Buenos días!
151
00:08:36,584 --> 00:08:40,334
Las mariquitas
se lo están pasando de miedo.
152
00:08:40,418 --> 00:08:43,834
- Vosotros haced lo mismo.
- ¡Igualmente, Zen!
153
00:08:43,918 --> 00:08:45,001
¡Aquí estaré!
154
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
O puede que por ahí.
155
00:09:46,918 --> 00:09:51,334
{\an8}Oye, le he dicho a la madre de Alexander
lo de tus intolerancias,
156
00:09:51,418 --> 00:09:54,209
{\an8}por el postre de la fiesta de cumpleaños.
157
00:09:54,293 --> 00:09:57,543
{\an8}- No te olvides.
- ¿Estás de broma? Qué vergüenza.
158
00:09:58,043 --> 00:10:00,543
{\an8}¿Sigues siendo amigo de Wade? ¡Hola, Wade!
159
00:10:00,626 --> 00:10:01,626
{\an8}- ¡Mamá!
- ¿Qué?
160
00:10:02,168 --> 00:10:05,001
{\an8}- Es uno de mis estudiantes.
- Tú no eres profe.
161
00:10:05,084 --> 00:10:07,418
{\an8}Pero trabajo aquí. Toma, la comida.
162
00:10:08,043 --> 00:10:11,834
{\an8}Antes os pasabais el día juntos
y se quedaba a dormir en casa.
163
00:10:11,918 --> 00:10:15,418
{\an8}Te guardo esto. ¿No se hizo pis
en nuestro sofá una vez?
164
00:10:15,501 --> 00:10:16,584
{\an8}¡Mamá!
165
00:10:17,126 --> 00:10:18,209
{\an8}¿Qué? Es verdad.
166
00:10:19,626 --> 00:10:21,459
{\an8}- Hola, guapa.
- Ay, Dios. Hola.
167
00:10:22,709 --> 00:10:25,084
{\an8}¿Quieres un café malo de mi oficina?
168
00:10:25,168 --> 00:10:26,376
{\an8}- Ya tengo.
- Vale.
169
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
{\an8}- Pero sí, claro.
- Vamos.
170
00:10:28,584 --> 00:10:30,084
{\an8}¿Ya lo tienes todo?
171
00:10:30,168 --> 00:10:31,251
{\an8}Sí, todo listo.
172
00:10:31,334 --> 00:10:35,918
{\an8}Me alegro mucho de que por fin
te cojas unas vacaciones.
173
00:10:36,001 --> 00:10:39,751
¿Qué? No me voy de vacaciones.
¡Ya te lo expliqué!
174
00:10:39,834 --> 00:10:42,418
Debo terminar el programa
antes de final de año
175
00:10:42,501 --> 00:10:46,584
para solicitar la vacante de contable
en el Distrito Escolar Regional.
176
00:10:47,418 --> 00:10:50,668
Me encanta
cuando usas esas palabras tan sexis.
177
00:10:51,209 --> 00:10:52,876
Es que necesito el dinero.
178
00:10:52,959 --> 00:10:56,543
El seguro solo cubre
la medicación de Jack para el eczema
179
00:10:56,626 --> 00:10:58,334
seis meses más, y luego…
180
00:10:58,418 --> 00:11:00,209
- Mil dólares.
- ¡Sí!
181
00:11:00,293 --> 00:11:05,001
¡Mil puñeteros dólares al mes!
Así que no, no son vacaciones.
182
00:11:05,084 --> 00:11:08,459
Vale. Solo espero que,
cuando estés en Nueva York,
183
00:11:08,543 --> 00:11:11,709
saques tiempo para mimarte un poco.
184
00:11:11,793 --> 00:11:14,126
Puedes darte un baño relajante.
185
00:11:14,209 --> 00:11:16,001
Eso hago yo cuando viajo,
186
00:11:16,084 --> 00:11:20,334
darme un baño sin tener que oír
a mis hijas gritar: "¡Tengo hambre!".
187
00:11:20,418 --> 00:11:22,126
¿Siempre tienen hambre?
188
00:11:22,209 --> 00:11:24,793
- Nunca les doy de comer, así que…
- ¿Nunca?
189
00:11:24,876 --> 00:11:27,293
¿Y Jimmy no puede venir a cuidar de Jack?
190
00:11:27,376 --> 00:11:29,668
Es temporada de escalada, no puede.
191
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Eres demasiado comprensiva.
192
00:11:31,793 --> 00:11:35,626
Si mi ex fuese escalador
y se pasara diez meses al año
193
00:11:35,709 --> 00:11:40,584
recorriendo el mundo con una tía buena
de 33 años llena de tatuajes…
194
00:11:41,084 --> 00:11:42,918
¿Has cotilleado su Instagram?
195
00:11:43,584 --> 00:11:47,293
¿Creías que no iba a buscar
a la novia de Jimmy en Instagram?
196
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
¿Cómo no lo iba a hacer?
¿Qué clase de persona sería?
197
00:11:50,668 --> 00:11:55,209
No pasa nada. Así estamos bien los dos.
Y a Jack le encanta estar con Scarlet.
198
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Espero que consigas
lo que quieres con este viaje.
199
00:11:58,334 --> 00:12:00,751
- Sí.
- Y lo que necesitas.
200
00:12:00,834 --> 00:12:06,334
Consigue tu título, encuentra a un hombre,
vuelve y reforma la cocina, que da pena.
201
00:12:06,418 --> 00:12:10,668
También podrías cortarte el pelo a capas,
pero sin flequillo.
202
00:12:10,751 --> 00:12:12,501
Eso es para emergencias.
203
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
Tienes todas las respuestas sobre mi vida.
204
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Somos amigas.
205
00:12:16,209 --> 00:12:21,459
Tengo críticas bien elaboradas
de todas las decisiones que has tomado.
206
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
Y de las soluciones.
207
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Si te vas a Manhattan a la aventura
y conoces a un bombón,
208
00:12:27,584 --> 00:12:30,501
te sugiero que te hagas la manicura.
209
00:12:30,584 --> 00:12:33,501
Y que te hagas la cera,
para darle vidilla.
210
00:12:33,584 --> 00:12:34,668
¿La cera?
211
00:12:35,376 --> 00:12:36,543
La cera…
212
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- La cera.
- Pues ya te digo yo que no.
213
00:12:45,959 --> 00:12:49,918
¡Se lo suplico, no me haga daño!
214
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
No, esa no ha valido. Voy a repetirlo.
215
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Vale.
216
00:12:54,709 --> 00:12:58,543
¡Se lo suplico, no me haga daño!
217
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
¿Qué tal así?
218
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Genial.
- Hola, Scarlet.
219
00:13:03,418 --> 00:13:05,334
- ¡Hola, Deb!
- ¿Qué hacéis?
220
00:13:05,418 --> 00:13:07,876
- Es que tengo una audición.
- ¿Qué?
221
00:13:07,959 --> 00:13:11,876
¡Sí! Es para una serie de los años 20
sobre un asesino en serie.
222
00:13:11,959 --> 00:13:16,751
Yo sería la doncella
a la que asesina el protagonista.
223
00:13:17,376 --> 00:13:19,793
¿Puedo repetirlo? Vale, allá voy.
224
00:13:20,793 --> 00:13:24,376
¡Se lo suplico, no me haga daño!
225
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Es que me están estrangulando. ¿Qué tal?
226
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
¿Sinceramente? Lo has bordado.
227
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- No me cogerán, como siempre.
- Nunca se sabe.
228
00:13:35,209 --> 00:13:39,584
¿Has recibido los correos
sobre cómo cuidar de Jack cuando no esté?
229
00:13:39,668 --> 00:13:42,001
- Sí. Todo en orden, ¿verdad?
- ¡Sí!
230
00:13:42,668 --> 00:13:44,668
Deb, me alegro mucho por ti.
231
00:13:45,418 --> 00:13:50,584
Todo ese rollo del puesto de contable
es muy guay y superinspirador.
232
00:13:50,668 --> 00:13:54,126
Es curioso que seas de números
con lo que te gusta leer.
233
00:13:54,209 --> 00:13:57,793
¿Por qué no haces algo
relacionado con los libros?
234
00:13:58,459 --> 00:14:02,334
Es un título práctico.
Es lo que nos toca a las madres solteras.
235
00:14:04,168 --> 00:14:07,251
Claro. Qué trágico.
236
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Es un desperdicio.
237
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
"Un desperdicio".
238
00:14:13,293 --> 00:14:17,251
Mira, sabemos que nuestro contrato
de consultoría ha terminado.
239
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Sí. Esperábamos tener más tiempo
para conocerte mejor.
240
00:14:21,418 --> 00:14:26,501
Chicos, ya me conocéis. Hemos pasado
mucho tiempo juntos estos seis meses.
241
00:14:26,584 --> 00:14:29,959
Sí, y ha sido… genial.
242
00:14:30,043 --> 00:14:31,043
Increíble.
243
00:14:31,751 --> 00:14:34,543
Pero nos preguntamos qué pasará ahora.
244
00:14:36,043 --> 00:14:38,459
Pues… que seguiré adelante.
245
00:14:39,376 --> 00:14:41,168
Lo siento mucho.
246
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Quédate.
247
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Necesitamos un director de marketing,
y tú eres perfecto.
248
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- ¡Sí!
- Lo siento.
249
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
No es una opción viable.
250
00:14:52,459 --> 00:14:55,751
- No estéis tristes.
- No, tranquilo. Qué va.
251
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Tiene que ser así.
252
00:14:59,376 --> 00:15:03,334
- Creo que ya no me caes bien.
- La cosa se pone fea.
253
00:15:03,418 --> 00:15:05,126
Sabía que pasaría esto.
254
00:15:05,209 --> 00:15:08,751
Puedes coger mi contacto
y borrarlo de tu móvil.
255
00:15:09,334 --> 00:15:13,418
- No lo tengo en el móvil.
- Pues guárdalo y luego bórralo.
256
00:15:14,668 --> 00:15:16,959
- Lo sentimos…
- No, tranquilo.
257
00:15:17,043 --> 00:15:20,084
Oye, Peter, si esto es lo que va a pasar,
258
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
y parece que así va a ser,
espero que encuentres lo que buscas.
259
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER!
DE TUS AMIGOS DE LA COMUNIDAD
260
00:16:06,376 --> 00:16:07,584
Feliz cumpleaños.
261
00:16:17,168 --> 00:16:19,209
- Deja de mirarme.
- Lo sé.
262
00:16:19,293 --> 00:16:21,834
Es que te voy a echar mucho de menos.
263
00:16:21,918 --> 00:16:26,251
Mamá, llevas siglos queriendo hacer esto.
No me va a pasar nada.
264
00:16:26,918 --> 00:16:29,418
¡Se lo suplico, no me haga daño!
265
00:16:32,459 --> 00:16:34,293
- ¡Me lo han dado!
- ¿Qué?
266
00:16:34,376 --> 00:16:35,918
¡Sí! ¿A que es alucinante?
267
00:16:36,001 --> 00:16:39,168
- ¡Qué bien!
- ¡Lo sé! ¡Vuelo a Vancouver esta noche!
268
00:16:40,793 --> 00:16:43,959
Estaré allí dos semanas.
Aunque solo sea una frase,
269
00:16:44,043 --> 00:16:47,793
mi personaje sale de fondo
en muchas escenas. ¡Madre mía!
270
00:16:50,001 --> 00:16:52,168
¡Ay, Dios! ¡Qué cabeza la mía!
271
00:16:52,251 --> 00:16:56,751
He venido corriendo para daros la noticia
porque os quiero un montón.
272
00:16:56,834 --> 00:17:00,793
¡Y se me ha pasado que iba a cuidar a Jack
porque soy muy egoísta!
273
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
¡No!
274
00:17:02,501 --> 00:17:03,501
¿Qué voy a hacer?
275
00:17:05,709 --> 00:17:07,251
¿Qué vamos a hacer?
276
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
{\an8}NO PUEDO IR A NUEVA YORK,
SCARLET ME HA FALLADO
277
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
Tranquilo, no pasa nada.
278
00:17:26,043 --> 00:17:28,626
Pues no lo parece. Te veo molesta.
279
00:17:28,709 --> 00:17:32,501
Acabaré el programa el año que viene,
cuando vuelvan a ofrecerlo.
280
00:17:33,709 --> 00:17:35,834
No sé, te veo bastante fastidiada.
281
00:17:36,459 --> 00:17:37,834
Tranquilo, soy adulta.
282
00:17:38,376 --> 00:17:41,418
Y ser adulto consiste en llevarse chascos.
283
00:17:42,001 --> 00:17:43,376
Muchas veces.
284
00:17:45,209 --> 00:17:47,084
Qué ganas de hacerme mayor.
285
00:17:48,918 --> 00:17:53,751
Sí. Por eso, debes tener cuidado
y estar alerta en todo momento.
286
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
PETER
VIDEOLLAMADA
287
00:17:59,751 --> 00:18:03,001
- ¿No lo coges?
- No, porque querrá prestarme dinero.
288
00:18:03,709 --> 00:18:05,959
- Eso no lo sabes.
- Sí lo sé.
289
00:18:09,626 --> 00:18:12,709
- Hola, Peter.
- Dile que no quiero prestarle dinero.
290
00:18:12,793 --> 00:18:16,668
- Eso le he dicho.
- Llamo porque he comprado un billete.
291
00:18:16,751 --> 00:18:19,459
- ¿Estás listo, Jackety Jack?
- Los apodos…
292
00:18:19,543 --> 00:18:21,001
- ¿Qué?
- Es verdad.
293
00:18:21,084 --> 00:18:23,793
Se me da fatal poner apodos.
Ya iré mejorando.
294
00:18:23,876 --> 00:18:25,251
- ¡Hola, Debbie!
- ¿Qué?
295
00:18:25,334 --> 00:18:28,626
Y alquilaré un coche,
porque a saber qué tartana llevas.
296
00:18:28,709 --> 00:18:30,459
- No me fío.
- ¿Qué?
297
00:18:30,543 --> 00:18:34,376
De tanto repetir "¿qué?"
pareces medio lela.
298
00:18:34,459 --> 00:18:35,834
Es que no lo entiendo.
299
00:18:35,918 --> 00:18:38,626
Yo iré a Los Ángeles a cuidar de Jack.
300
00:18:38,709 --> 00:18:41,584
- Y tú vendrás aquí.
- Venga ya, Peter.
301
00:18:41,668 --> 00:18:44,668
No puedes dejarlo todo
para hacer de canguro.
302
00:18:44,751 --> 00:18:48,918
Tienes un trabajo y una vida.
Bueno, vida no sé, pero trabajo sí.
303
00:18:49,876 --> 00:18:54,001
Tengo unos días libres,
así que no hay problema.
304
00:18:54,501 --> 00:18:59,251
No será tan divertido como estar juntos,
pero… lo necesitas.
305
00:18:59,334 --> 00:19:02,584
Peter, cuidar de Jack
es mucha responsabilidad.
306
00:19:02,668 --> 00:19:06,876
Es alérgico a millones de cosas,
toma mucha medicación y…
307
00:19:07,376 --> 00:19:09,793
la verdad es que no tiene muchos amigos.
308
00:19:09,876 --> 00:19:11,959
- Te debo una, Deb.
- ¿Me debes una?
309
00:19:12,043 --> 00:19:14,584
¡Sí! ¿Dónde estaba yo cuando nació Jack?
310
00:19:15,126 --> 00:19:21,168
En Londres, ayudando a un banco español
a abrir una filial en Europa del Este.
311
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
Pero, cuando mi madre murió,
fuiste en coche desde Los Ángeles
312
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
hasta el puñetero Ohio para el funeral.
313
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Y fuiste a recogerme
a rehabilitación dos veces.
314
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Sí, lo sé, soy una gran amiga,
315
00:19:34,668 --> 00:19:38,084
pero no lo hice
porque esperara algo a cambio.
316
00:19:38,168 --> 00:19:41,668
Claro que no, porque no eres un monstruo.
317
00:19:44,001 --> 00:19:47,543
Necesitas ayuda, así que voy a ir.
318
00:19:48,209 --> 00:19:49,126
Y ya está.
319
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Vale…
320
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Seguro que estará bien, ¿no?
321
00:20:00,959 --> 00:20:04,209
Sí, solo será una semana,
una semanita de nada.
322
00:20:09,959 --> 00:20:11,626
Estoy abrazando unos pantalones.
323
00:20:18,334 --> 00:20:20,793
¡Mamá, venga! ¡Que llegaremos tarde!
324
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- ¿Necesitas ayuda?
- No.
325
00:20:26,418 --> 00:20:27,418
Es un truco.
326
00:20:28,251 --> 00:20:30,418
- Siempre lo hago así.
- Vale.
327
00:20:31,293 --> 00:20:34,293
¿Sabes? Ahora venden
maletas con cuatro ruedas.
328
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Son muy cómodas. Se llaman "spinners".
329
00:20:36,751 --> 00:20:38,793
- ¿Ah, sí?
- Sí. Oye.
330
00:20:39,918 --> 00:20:42,251
- ¿Qué?
- ¿Me llevarás en tus pensamientos?
331
00:20:43,084 --> 00:20:46,418
- Esa te la has currado, Zen.
- Venga, buen viaje.
332
00:20:46,501 --> 00:20:47,543
¡Gracias!
333
00:20:50,001 --> 00:20:55,251
Buen viaje. Lo importante es llegar.
334
00:20:55,334 --> 00:21:00,084
Sin paradas junto a campos de maíz.
335
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
¡Sí!
336
00:21:02,543 --> 00:21:04,918
Te echaré de menos. Te llamaré a diario.
337
00:21:05,001 --> 00:21:06,251
- ¿Vale?
- Vale.
338
00:21:06,334 --> 00:21:09,001
Buen viaje. Lo importante es llegar.
339
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- ¡Te quiero!
- ¡Adiós, mamá!
340
00:21:12,209 --> 00:21:14,459
Espero que te vaya bien.
341
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
PUERTAS DE EMBARQUE 40-48B
342
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
¡Alicia!
343
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
Dichosos los ojos.
344
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
¡Mírate! ¡Estás genial!
345
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
¡Estás igual!
346
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
¡Lo sé! Da miedo, ¿eh?
347
00:22:03,501 --> 00:22:05,043
- ¡Sí!
- ¡Sí!
348
00:22:06,168 --> 00:22:09,001
¿Quieres? He pensado que lo necesitarías.
349
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Te veo bien.
- Gracias.
350
00:22:10,709 --> 00:22:15,126
Sigues teniendo ese rollo de tío alto,
guapo y con pestañas largas.
351
00:22:15,209 --> 00:22:16,626
Hay a quien le gusta.
352
00:22:16,709 --> 00:22:19,126
- Nunca has sido mi tipo, pero…
- Ya.
353
00:22:19,209 --> 00:22:23,209
Es todo un detalle
que hayas venido a cuidar de Jack.
354
00:22:23,293 --> 00:22:24,251
Qué va.
355
00:22:24,334 --> 00:22:28,709
La verdad es que tengo unos días libres,
y esto será poco tiempo, ¿no?
356
00:22:29,209 --> 00:22:32,084
Será fácil,
pongo un poco de orden y listo.
357
00:22:32,584 --> 00:22:35,751
Siento decirte que, con los niños,
no hay nada fácil.
358
00:22:36,334 --> 00:22:38,959
- ¿Tú crees?
- Sí, desde luego.
359
00:22:39,543 --> 00:22:40,376
Ya veremos.
360
00:22:40,876 --> 00:22:43,251
Esas son mis hijas.
361
00:22:43,334 --> 00:22:46,001
Muy bien, parecen muy divertidas.
362
00:22:46,084 --> 00:22:47,376
Y ahí está Jack.
363
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Bueno, vamos allá.
364
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
¿Qué pasa, Jackie Gleason?
365
00:22:55,084 --> 00:22:56,709
¿Quién o qué es eso?
366
00:22:56,793 --> 00:23:00,418
¿No? Vale. ¿Nos damos el piro, vampiro?
367
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
¿Qué vampiro?
368
00:23:03,209 --> 00:23:05,876
Pues no sé, no me hagas caso.
369
00:23:11,168 --> 00:23:12,543
- ¿Quieres conducir?
- No.
370
00:23:12,626 --> 00:23:14,918
- Puedes conducir el Porsche.
- Que no.
371
00:23:15,001 --> 00:23:18,251
Era este o un Lamborghini.
¿Eres más de Lotus?
372
00:23:18,334 --> 00:23:19,751
- ¿Qué?
- Vale.
373
00:23:19,834 --> 00:23:22,209
Bueno, la próxima vez traeré el Lotus.
374
00:23:22,293 --> 00:23:23,293
¿Qué es un Lotus?
375
00:23:38,751 --> 00:23:42,459
Mi madre odia los descapotables.
Dice que vuelcan con facilidad.
376
00:23:42,543 --> 00:23:45,626
Sí, pero son la leche, y eso lo compensa.
377
00:23:46,959 --> 00:23:48,209
Una pregunta.
378
00:23:48,918 --> 00:23:52,543
¿Por qué te ignoraban
esos chavales de antes?
379
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Oye, yo también he tenido 13 años, ¿vale?
380
00:24:01,376 --> 00:24:04,168
Y sé que ahora molo mucho,
381
00:24:04,709 --> 00:24:08,918
pero, a los 13, era como una nuez andante
con el pelo al estilo tazón
382
00:24:09,001 --> 00:24:11,918
y El guardián entre el centeno
bajo el brazo.
383
00:24:12,876 --> 00:24:14,876
Además, no tenía padre.
384
00:24:15,709 --> 00:24:17,668
Me abandonó cuando tenía 13 años.
385
00:24:18,168 --> 00:24:21,126
Murió tres años después borracho,
en una cuneta.
386
00:24:21,709 --> 00:24:25,334
Iba caminando por el arcén y… "pum".
387
00:24:25,959 --> 00:24:26,918
Ostras.
388
00:24:27,001 --> 00:24:30,918
Así que, sea lo que sea,
he vivido cosas peores. Cuéntame.
389
00:24:32,668 --> 00:24:35,501
- Dispara, Jack Be Nimble.
- Ese no lo pillo.
390
00:24:35,584 --> 00:24:37,626
Me estoy esforzando, ¿vale?
391
00:24:39,751 --> 00:24:41,126
Es por el hockey.
392
00:24:43,293 --> 00:24:44,126
Vale.
393
00:24:44,918 --> 00:24:47,876
Wade y yo éramos amigos
y patinábamos juntos,
394
00:24:47,959 --> 00:24:52,209
pero ahora él juega en el equipo y yo no,
así que queda con Evan.
395
00:24:52,918 --> 00:24:54,751
Y ya no quedamos nunca.
396
00:24:54,834 --> 00:24:58,418
¿Juegas al hockey?
Debbie no me lo había dicho.
397
00:24:59,043 --> 00:25:02,376
Sí… No puedo jugar al básquet
porque me da alergia el gimnasio
398
00:25:02,459 --> 00:25:04,626
ni al béisbol por el césped.
399
00:25:05,418 --> 00:25:08,668
¿Y por qué no puedes jugar
con Wade y cara de rata?
400
00:25:08,751 --> 00:25:09,709
Lo siento,
401
00:25:09,793 --> 00:25:13,043
no quería insultarlo,
pero es que tiene cara de rata.
402
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
¿Sabes?
403
00:25:15,084 --> 00:25:17,376
¿Por qué no puedes jugar en el equipo?
404
00:25:17,459 --> 00:25:19,959
Mi madre dice que es peligroso.
405
00:25:23,043 --> 00:25:25,834
No me puedo creer
que tu madre no me lo contara.
406
00:25:26,751 --> 00:25:28,459
No sé… Me lo cuenta todo.
407
00:25:29,334 --> 00:25:32,168
¿Y tú se lo cuentas todo a ella?
408
00:25:34,293 --> 00:25:35,126
Claro.
409
00:25:48,501 --> 00:25:51,334
Nunca he entendido por qué tu madre
410
00:25:51,418 --> 00:25:54,251
decidió comprarse una casa
en plena ladera.
411
00:25:54,334 --> 00:25:55,168
Ya…
412
00:25:56,751 --> 00:25:58,751
Supongo que te acostumbras.
413
00:25:58,834 --> 00:26:00,626
No, sigue siendo una mierda.
414
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
¿Quién vivía aquí antes? ¿Una alpaca?
415
00:26:09,376 --> 00:26:11,834
¡Sí! Hola, Jack.
416
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Tú eres el tío que va a cuidar de Jack.
417
00:26:16,376 --> 00:26:18,001
- Encantado.
- Soy Zen.
418
00:26:18,084 --> 00:26:19,209
Como el Budismo.
419
00:26:19,293 --> 00:26:23,501
Vivo ahí y tengo pasta
gracias a una compra tecnológica.
420
00:26:23,584 --> 00:26:25,251
- Guay.
- Hago surf por las mañanas.
421
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
Y el resto del día
lo paso en el jardín de Debbie.
422
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- ¿Y el tuyo?
- ¿Mi jardín?
423
00:26:29,793 --> 00:26:33,293
No lo cuido yo.
Tengo un tío para eso. Ahí está.
424
00:26:34,418 --> 00:26:35,834
- ¿Sí?
- ¡Sí!
425
00:26:36,418 --> 00:26:38,709
Me parto con él.
426
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
Es de Spokane.
427
00:26:42,459 --> 00:26:45,376
Muy bien.
Pues nada, encantado de conocerte.
428
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Igualmente.
429
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Muy bien.
- Adiós, Zen.
430
00:26:50,334 --> 00:26:52,334
Bueno, sigo con lo mío.
431
00:26:53,251 --> 00:26:55,334
- ¿No sabías lo de Zen?
- No.
432
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Pero ¿mamá y tú no os lo contabais todo?
433
00:26:59,334 --> 00:27:01,876
Bueno, eso no… Son cosas de mayores.
434
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Caray.
435
00:27:07,251 --> 00:27:12,084
¿Se ha pasado
la noche en vela haciendo esto?
436
00:27:12,709 --> 00:27:13,876
Tu madre está loca.
437
00:27:13,959 --> 00:27:15,543
Soy muy consciente.
438
00:27:17,501 --> 00:27:19,418
Muy bien, veamos…
439
00:27:21,209 --> 00:27:23,543
¡Hola! Ya estoy en Brooklyn.
440
00:27:24,668 --> 00:27:27,209
¿Ya estáis en casa? ¿Has visto mis notas?
441
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- Como para no verlas, Deb.
- Vale.
442
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
Lo más importante es que desayune,
443
00:27:32,584 --> 00:27:35,876
que coja la comida
y que recojas sus medicinas.
444
00:27:36,876 --> 00:27:41,168
Y otra cosa importante
es la lista de alergias.
445
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
Está donde la cafetera. Perdón.
446
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Plastificada y todo.
Qué bien. Aquí pone "urgente".
447
00:27:46,584 --> 00:27:50,293
No he etiquetado la crema de frutos secos
sin frutos secos, pero está ahí.
448
00:27:50,376 --> 00:27:53,126
- Está en… Sí.
- No sé de qué me hablas.
449
00:27:53,209 --> 00:27:55,793
Jack, ¿has empezado
el trabajo de historia?
450
00:27:55,876 --> 00:27:58,459
- Estoy en ello.
- O sea, que no.
451
00:27:58,543 --> 00:28:01,334
Recuérdaselo, ¿vale?
Ya ha elegido el tema.
452
00:28:01,418 --> 00:28:04,584
La Guerra hispano-estadounidense,
que creo que fue contra España.
453
00:28:04,668 --> 00:28:08,584
- No estoy segura.
- Deb, Jack está bien.
454
00:28:09,084 --> 00:28:12,126
Madre mía, cuánta gente. Es una locura.
455
00:28:12,209 --> 00:28:14,126
Vamos a ver qué cenamos.
456
00:28:15,043 --> 00:28:19,543
Tranquilo, la he dejado preparada.
Abre el congelador.
457
00:28:20,209 --> 00:28:21,501
¡URGENTE!
458
00:28:21,584 --> 00:28:23,418
Aquí también pone "urgente".
459
00:28:23,501 --> 00:28:27,209
- A Jack le encantan esos guisos.
- Oye, puedo pedir algo.
460
00:28:27,293 --> 00:28:29,418
Peter, sé que tienes mucho dinero,
461
00:28:29,501 --> 00:28:33,126
pero no quiero que pidáis
comida a domicilio ni nada de eso.
462
00:28:33,209 --> 00:28:36,793
Sí, vale. Los deberes
y luego la cena… congelada.
463
00:28:36,876 --> 00:28:39,043
No recuerdo qué más quería decirte.
464
00:28:39,126 --> 00:28:40,793
Jolines, no me acuerdo…
465
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, para.
466
00:28:43,334 --> 00:28:44,543
Respira hondo.
467
00:28:46,668 --> 00:28:47,876
Mira a tu alrededor.
468
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
Eso es. Disfrútalo.
469
00:28:55,376 --> 00:28:56,793
- Luego hablamos.
- Vale.
470
00:29:02,834 --> 00:29:05,376
- ¿Eres alérgico a la comida mexicana?
- No.
471
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Vamos.
472
00:29:16,459 --> 00:29:17,751
Disculpa, perdona.
473
00:29:24,168 --> 00:29:26,668
Disculpe, ¿el piso de Peter Coleman?
474
00:29:27,209 --> 00:29:30,001
Ahora las hacen de cuatro ruedas, ¿sabe?
475
00:29:30,084 --> 00:29:31,626
Se llaman "spinners".
476
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
Ya… ¿Y bien?
477
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Entendido.
478
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
Madre mía.
479
00:29:47,834 --> 00:29:49,418
Pero qué maravilla.
480
00:29:51,959 --> 00:29:53,543
Madre mía.
481
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
¿Qué?
482
00:30:03,751 --> 00:30:05,501
¿Por colores? ¿En serio?
483
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Qué fuerte, Peter.
484
00:30:14,043 --> 00:30:17,293
¿Dónde están los tiradores?
¿Cómo se abre esto?
485
00:30:18,626 --> 00:30:20,043
¿Y esto?
486
00:30:24,543 --> 00:30:25,668
Qué triste.
487
00:30:31,334 --> 00:30:32,209
Peter…
488
00:30:38,918 --> 00:30:40,459
Aún tienen las pegatinas.
489
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
¿Veinticinco dólares por un vaso?
Dios mío.
490
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter, que puedas no significa que debas.
491
00:30:51,043 --> 00:30:53,751
Bueno, ¿qué te apetece hacer?
492
00:30:53,834 --> 00:30:56,084
Tendría que hacer los deberes.
493
00:30:56,168 --> 00:30:58,334
¡Acabo de llegar!
494
00:30:58,418 --> 00:31:02,834
¡Es nuestra noche de chicos!
¡Vamos a nochear!
495
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Esa palabra no existe.
- Ahora sí.
496
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Podemos… ver una peli.
497
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
No, espera.
498
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Tenemos tres mandos. ¿Me lo dejas?
499
00:31:12,418 --> 00:31:16,834
Este es para la tele
y para que el DVD permanezca apagado.
500
00:31:16,918 --> 00:31:20,668
- Este es para el volumen.
- Eso iba a hacer…
501
00:31:20,751 --> 00:31:25,001
Este es para asegurarte
de que funcione el wifi.
502
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
Y este también es un receptor.
503
00:31:28,584 --> 00:31:32,959
- Secuencia memorizada.
- Pero no puedo ver la tele mientras como.
504
00:31:34,334 --> 00:31:36,834
Y nunca antes de hacer los deberes.
505
00:31:40,543 --> 00:31:42,168
Pobre crío.
506
00:31:43,251 --> 00:31:46,543
De haber sabido
lo que pasaba en esta casa,
507
00:31:47,376 --> 00:31:49,251
habría venido mucho antes.
508
00:31:50,084 --> 00:31:50,918
Gracias.
509
00:31:52,293 --> 00:31:55,001
Mi madre dice
que eres un poco irresponsable.
510
00:31:55,584 --> 00:31:59,668
Dice que eres un "viva la vida",
aunque no sé a qué se refiere.
511
00:32:00,459 --> 00:32:01,834
Vaya con tu madre…
512
00:32:01,918 --> 00:32:04,626
También dice
que se te dan fatal las mujeres.
513
00:32:07,334 --> 00:32:08,334
Ay, tu madre…
514
00:32:09,126 --> 00:32:12,043
Pero me alegro de que estés aquí.
Molas mucho.
515
00:32:12,959 --> 00:32:13,793
Molas.
516
00:32:15,584 --> 00:32:20,168
Espera, que se pare el mundo.
Esa es la peli que vamos a ver.
517
00:32:20,834 --> 00:32:22,543
- ¿Alien?
- Sí, ¿la has visto?
518
00:32:22,626 --> 00:32:23,876
No. ¿Da miedo?
519
00:32:24,418 --> 00:32:25,543
Es aterradora.
520
00:32:26,751 --> 00:32:27,584
¡Guay!
521
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
No, así no…
522
00:32:42,543 --> 00:32:44,459
¿Por qué hace tanto frío aquí?
523
00:32:46,501 --> 00:32:47,459
Calefacción…
524
00:32:50,501 --> 00:32:51,334
¡Calefacción!
525
00:33:06,918 --> 00:33:10,168
- ¡Hola!
- ¡Perdona, no te oigo!
526
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Tienes que apuntar al sensor.
527
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Madre mía. Gracias.
528
00:33:19,418 --> 00:33:20,668
Hola, soy Debbie.
529
00:33:21,751 --> 00:33:26,543
Un momento. ¿Tú eres Debbie?
Peter siempre habla de ti.
530
00:33:26,626 --> 00:33:29,876
Sí, supongo que soy yo. ¿Quién eres tú?
531
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Soy Minka, y esto me da un poco de corte.
532
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Creía que Peter estaba aquí
y no llevo nada debajo.
533
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Me lo imaginaba.
- Qué tonta me siento.
534
00:33:41,293 --> 00:33:45,626
Tranquila, todos hemos llamado
a la puerta de alguien medio desnudos.
535
00:33:45,709 --> 00:33:47,334
Entonces, Peter y tú sois…
536
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Éramos. Antes.
537
00:33:48,959 --> 00:33:53,001
Rompimos a los seis meses
y luego empezó a salir con Becca,
538
00:33:53,084 --> 00:33:56,543
pero, por sus redes sociales,
diría que ya han roto.
539
00:33:56,626 --> 00:33:58,793
Así que se me ha ocurrido pasarme y…
540
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Conque hay que sentarse así.
- Por cierto, ¿y Peter?
541
00:34:02,918 --> 00:34:06,251
En mi casa, en Los Ángeles.
He venido a pasar unos días.
542
00:34:06,334 --> 00:34:09,084
Qué bien. ¿Puedo invitarte a una copa?
543
00:34:09,626 --> 00:34:11,126
Sin segundas intenciones.
544
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
No te preguntaré
por qué Peter está emocionalmente roto.
545
00:34:15,918 --> 00:34:22,376
Me encantaría, pero mañana tengo clase
y tengo que madrugar. Quizá otro día.
546
00:34:22,459 --> 00:34:23,376
Sí, claro.
547
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Te llevaré al Brownstone Club.
Allí conocí a Peter.
548
00:34:26,709 --> 00:34:28,668
¿Sabes? Pareces supermaja.
549
00:34:29,376 --> 00:34:30,543
Me caes bien.
550
00:34:30,626 --> 00:34:34,834
Me mola ese rollo Madre Tierra sexi
de la Generación X que tienes.
551
00:34:34,918 --> 00:34:36,043
¡Gracias!
552
00:34:36,126 --> 00:34:37,959
¿Te vas de fiesta con Minka?
553
00:34:38,043 --> 00:34:41,251
Me ha invitado a tomar una copa algún día.
554
00:34:42,293 --> 00:34:45,209
- ¡Vaya!
- ¿Qué habéis hecho esta noche?
555
00:34:46,209 --> 00:34:50,959
- ¿Qué hemos hecho? Nada especial.
- ¿Está contigo? ¿Quiere hablar conmigo?
556
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Está haciendo los deberes, así que…
557
00:34:54,584 --> 00:34:56,001
Ah, qué bien.
558
00:34:56,709 --> 00:35:02,168
Por cierto, ¿sabes que hay
un señor enseñando la hucha
559
00:35:02,251 --> 00:35:04,251
en tu jardín todo el día?
560
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
Sí, es Zen.
561
00:35:06,293 --> 00:35:10,918
Siempre está en el jardín,
pero me lo deja precioso,
562
00:35:11,001 --> 00:35:14,751
así que dejo que se quede.
¿No te había hablado de él?
563
00:35:14,834 --> 00:35:19,793
No, no sabía que había un tío
viviendo en tu jardín.
564
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Peter, quiero darte las gracias.
Tu casa es preciosa.
565
00:35:23,209 --> 00:35:26,876
- Es supercómoda y…
- ¿En serio?
566
00:35:27,626 --> 00:35:30,043
La verdad es que no. Está muy vacía.
567
00:35:30,126 --> 00:35:32,084
Es como si te hubiesen robado.
568
00:35:32,168 --> 00:35:35,084
Pues deben haberlo traído todo aquí,
569
00:35:35,168 --> 00:35:39,459
porque tienes la casa llena de trastos.
No cabe ni uno más.
570
00:35:39,543 --> 00:35:42,709
¿Ah, sí? Pues tú
no tienes ni fotos ni decoración.
571
00:35:42,793 --> 00:35:47,001
Paso de la decoración.
No compro nada de eso, lo tengo vetado.
572
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Y tienes los libros ordenados por colores,
y eso es un poco…
573
00:35:50,751 --> 00:35:53,751
Sabía que Nueva York
te había cambiado, pero ¿tanto?
574
00:35:53,834 --> 00:35:55,959
- Fue mi decorador.
- Qué horror.
575
00:35:56,043 --> 00:36:00,376
No lo digas en voz alta.
¿Y no tienes recuerdos de Los Ángeles?
576
00:36:00,459 --> 00:36:03,251
¡No! Ya conoces
mi política sobre los recuerdos.
577
00:36:04,334 --> 00:36:06,168
Tengo una pregunta.
578
00:36:06,251 --> 00:36:09,459
No quiero ser cotilla,
pero ¿qué pasó con Minka?
579
00:36:09,543 --> 00:36:12,876
Parece totalmente tu tipo.
Es suave y elegante.
580
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
No es un objeto.
581
00:36:14,334 --> 00:36:15,876
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.
582
00:36:15,959 --> 00:36:18,876
Ya me conoces,
supongo que metí la pata con algo.
583
00:36:18,959 --> 00:36:20,126
Déjalo.
584
00:36:20,709 --> 00:36:24,543
Por lo que dicen por ahí,
se me dan fatal las mujeres.
585
00:36:24,626 --> 00:36:28,751
Hay quien cree que soy un "viva la vida".
586
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
¿Qué?
587
00:36:29,751 --> 00:36:32,626
Pues sí,
que sepas que tu hijo es un chivato.
588
00:36:32,709 --> 00:36:35,376
Me ha contado todo lo que dices de mí.
589
00:36:35,459 --> 00:36:37,793
A ver, no lo dije así.
590
00:36:37,876 --> 00:36:40,376
- Bueno, sí, vale.
- Seguro que sí.
591
00:36:40,459 --> 00:36:43,418
- Lo malinterpretó.
- Oye, allí ya es tarde.
592
00:36:43,501 --> 00:36:44,709
Vete a dormir.
593
00:36:44,793 --> 00:36:47,543
Yo tengo una interminable lista de tareas
594
00:36:47,626 --> 00:36:50,543
que me ha dejado una loca.
595
00:36:50,626 --> 00:36:54,918
Pues la loca os da las buenas noches.
Te veo luego en la interweb.
596
00:36:55,418 --> 00:36:57,543
- Ya te encontraré.
- Buenas noches.
597
00:36:57,626 --> 00:36:58,459
Adiós.
598
00:37:02,418 --> 00:37:04,376
¿Qué? ¿Te he traumatizado?
599
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
¿Qué más da? ¡Ha sido una pasada!
Mi madre jamás me habría dejado verla.
600
00:37:09,418 --> 00:37:10,834
¿Me parezco a tu madre?
601
00:37:16,543 --> 00:37:19,084
Por el amor de Dios. No puede ser…
602
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Peter".
603
00:37:23,043 --> 00:37:23,876
"Muchas".
604
00:37:23,959 --> 00:37:24,959
"Gracias".
605
00:37:26,251 --> 00:37:27,251
"Por".
606
00:37:28,459 --> 00:37:29,376
"Todo".
607
00:37:31,459 --> 00:37:33,001
"No corrompas a mi hijo".
608
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Sí.
609
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
{\an8}DEBBIE: TE HE TRAÍDO UN POCO DE MATERIAL.
610
00:37:42,334 --> 00:37:44,793
{\an8}¡ÁBRELA CUANDO TERMINES EL PROGRAMA!
611
00:37:44,876 --> 00:37:47,209
¡Qué detalle!
612
00:39:00,334 --> 00:39:03,376
Es alérgico a todos los frutos secos,
613
00:39:03,459 --> 00:39:07,293
muchas legumbres, almendras,
pistachos, anacardos, nueces pecanas,
614
00:39:07,376 --> 00:39:09,751
de macadamia, avellanas… Y al coco.
615
00:39:11,918 --> 00:39:13,959
Mantequilla de pipas de girasol.
616
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Eso no cuenta, vale.
617
00:39:17,751 --> 00:39:21,209
A ver… Las naranjas no están en la lista.
618
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Necesito un cuchillo…
619
00:39:24,209 --> 00:39:25,043
¡Vaya!
620
00:39:26,626 --> 00:39:27,668
¡Hola, tío!
621
00:39:28,584 --> 00:39:29,418
¡Oye!
622
00:39:30,459 --> 00:39:32,293
- Sí.
- ¿Qué haces ahí?
623
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Voy a… Tengo que…
624
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
No me jodas.
625
00:39:41,501 --> 00:39:42,418
¿Jack?
626
00:39:42,501 --> 00:39:47,126
Bueno, vamos allá. ¿Para qué sirve esto
además de para liberar a un genio?
627
00:39:48,084 --> 00:39:49,709
Para eliminar la mucosidad.
628
00:39:50,293 --> 00:39:51,126
Qué asco.
629
00:39:51,709 --> 00:39:53,209
¿Has preparado la comida?
630
00:39:54,293 --> 00:39:56,793
- Estoy en ello.
- ¿Y el desayuno?
631
00:39:58,709 --> 00:40:01,459
No has hecho el desayuno, ¿verdad? Vale.
632
00:40:06,501 --> 00:40:08,876
- Tortitas sin gluten.
- Gracias.
633
00:40:08,959 --> 00:40:09,793
Gracias.
634
00:40:11,126 --> 00:40:11,959
Gracias.
635
00:40:13,793 --> 00:40:15,459
- ¿Puedo tomarme uno?
- No.
636
00:40:15,543 --> 00:40:17,376
- Comprueba la lista.
- No.
637
00:40:17,459 --> 00:40:21,543
- No soy alérgico al café.
- No vas a tomar café. Centrémonos.
638
00:40:23,084 --> 00:40:25,626
Lo del rinocornio, la comida empaquetada,
639
00:40:25,709 --> 00:40:29,084
los desayunos
y las pelis para críos no son lo mío.
640
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
No son mi fuerte, ¿vale?
641
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Pero no pasa nada, estoy centrado en ti.
642
00:40:34,668 --> 00:40:38,001
Mi trabajo aquí es muy sencillo.
643
00:40:38,084 --> 00:40:42,084
Consiste en enseñarte a contarle
a la gente una historia sobre ti
644
00:40:42,168 --> 00:40:44,501
mejor que la que te cuentas a ti mismo.
645
00:40:45,168 --> 00:40:47,459
Lo que nos contamos nos limita.
646
00:40:48,418 --> 00:40:51,501
- No te sigo, explícate.
- Te pongo un ejemplo.
647
00:40:51,584 --> 00:40:53,709
Alguien a quien conocemos, tu madre.
648
00:40:53,793 --> 00:40:56,668
- Vale.
- Es la persona más lista que conozco.
649
00:40:56,751 --> 00:40:59,668
Cuando nos conocimos, era superambiciosa.
650
00:40:59,751 --> 00:41:04,876
Quería ser editora o no sé qué,
pero, con el tiempo, empezó a pensar
651
00:41:05,751 --> 00:41:08,918
que debía ser práctica y sensata.
652
00:41:09,001 --> 00:41:12,709
Y esa es la historia
que se contó a sí misma.
653
00:41:12,793 --> 00:41:14,084
"Sé responsable".
654
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Entonces, esa no es tu historia.
655
00:41:18,084 --> 00:41:21,459
- ¿Hablamos de mí?
- ¿Siempre respondes con otra pregunta?
656
00:41:21,543 --> 00:41:24,084
¿Y tú a una pregunta
sobre una pregunta con otra?
657
00:41:24,168 --> 00:41:26,709
¿Te fuiste a Nueva York
por los terremotos?
658
00:41:26,793 --> 00:41:30,001
- Mi madre no se lo cree.
- ¿Podemos centrarnos?
659
00:41:30,084 --> 00:41:34,043
Cuando hago renovaciones de imagen,
me gusta hacerlo por completo,
660
00:41:34,626 --> 00:41:35,459
¿vale?
661
00:41:35,543 --> 00:41:41,376
Y hay que mostrarle al mundo,
en tu caso, a Wade y cara de rata…
662
00:41:43,334 --> 00:41:44,209
Evan,
663
00:41:44,709 --> 00:41:46,251
lo que tienes que ofrecer.
664
00:41:46,793 --> 00:41:50,751
Y hoy tienes que ofrecer esto.
665
00:41:50,834 --> 00:41:54,376
- ¿Asientos para el partido de los Kings?
- ¿"Asientos"?
666
00:41:54,459 --> 00:41:56,501
Son entradas para el palco.
667
00:41:56,584 --> 00:41:59,001
¿Y eso no sería comprar su amistad?
668
00:41:59,084 --> 00:42:05,334
Ahí entra la renovación. Vamos a cambiar
"comprar" por "incentivizar".
669
00:42:06,251 --> 00:42:07,793
Esa palabra no existe.
670
00:42:07,876 --> 00:42:10,834
En mi trabajo,
nos las inventamos si hace falta.
671
00:42:10,918 --> 00:42:13,001
Pero eso es muy random.
672
00:42:13,084 --> 00:42:16,209
Ya lo vas pillando. Eso es, muy random.
673
00:42:17,043 --> 00:42:20,251
- Como mi café.
- Yo quiero uno.
674
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Recuerda que pasaré a buscarte luego.
675
00:42:24,376 --> 00:42:26,668
- Iremos al partido de los Kings.
- Vale.
676
00:42:26,751 --> 00:42:30,168
Y puedes invitar al palco a quien quieras.
677
00:42:30,251 --> 00:42:32,918
- Es un palco de lujo.
- Sí. Hasta luego.
678
00:42:33,001 --> 00:42:35,501
¡Nos vemos luego
para ir al partido de los Kings!
679
00:42:35,584 --> 00:42:40,168
- ¡Sí! ¡Un partidazo! ¡Vamos!
- ¡Sí, con chucherías y helado!
680
00:42:41,584 --> 00:42:43,334
- ¿Un café?
- ¿Invitas tú?
681
00:42:44,334 --> 00:42:48,084
Sí. ¿Pillamos uno de esos con mantequilla?
682
00:42:49,584 --> 00:42:50,668
Pareces un mimo.
683
00:42:51,668 --> 00:42:52,709
Vaya tela.
684
00:42:54,418 --> 00:42:55,668
Así es.
685
00:42:55,751 --> 00:42:58,418
- Se te da bien.
- Practico mucho.
686
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
¡Hola! ¡Buenos días!
687
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Hola.
688
00:43:43,251 --> 00:43:45,626
Me encanta el material escolar.
689
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
Y cómo huelen los lápices nuevos, ¿verdad?
690
00:43:51,959 --> 00:43:54,501
No te harán falta, es todo online.
691
00:43:55,251 --> 00:43:59,209
- Ya, pero así se me queda…
- Buenos días y bienvenidos…
692
00:43:59,293 --> 00:44:02,126
- Da igual
- …a Estadística en Modelos de Riesgo.
693
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Tenemos mucho trabajo, así que empecemos.
694
00:44:05,168 --> 00:44:09,459
Empezaremos revisando
los tipos de problemas y métodos,
695
00:44:09,543 --> 00:44:13,209
incluyendo el aprendizaje supervisado
frente al no supervisado.
696
00:44:13,293 --> 00:44:15,043
Ha sido mucha información.
697
00:44:15,126 --> 00:44:17,459
- ¿Y si intercambiamos apuntes?
- ¡Hola!
698
00:44:19,459 --> 00:44:21,751
Dios, qué clase más aburrida.
699
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
NUEVA MEJOR AMIGA MINKA
700
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
¡Hola!
701
00:44:27,001 --> 00:44:30,126
- ¿Qué tal tu primera clase?
- Bien.
702
00:44:30,209 --> 00:44:32,168
¿Te apetece ir a tomar una copa?
703
00:44:32,751 --> 00:44:33,959
- Claro.
- ¡Genial!
704
00:44:34,043 --> 00:44:37,584
Me pilla cerca, iré a recogerte.
Ahora nos vemos. ¡Chao!
705
00:44:39,251 --> 00:44:44,793
En esta clase de Literatura,
preparaos para leer muchísimo.
706
00:44:45,668 --> 00:44:48,043
Leeremos algunas de las grandes novelas.
707
00:44:48,126 --> 00:44:51,709
De esas tan tochas que se usan
como topes para puertas.
708
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
En esta clase,
Anna Karenina es un panfleto.
709
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Yo crecí leyendo a Uris,
Clavell y Michener.
710
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
¡Haley! No olvidemos a Alex Haley.
711
00:45:02,918 --> 00:45:06,959
No hay nada mejor que leer
un libro enorme con una letra diminuta.
712
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
¡Sí!
713
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
No, perdón.
714
00:45:13,876 --> 00:45:18,209
¿Cuántos habéis leído
Autobiografía de Malcolm X, de Alex Haley?
715
00:45:18,293 --> 00:45:19,668
¿Manos? Vale…
716
00:45:19,751 --> 00:45:22,334
¡Hola, empollona! ¿Estás lista?
717
00:45:23,126 --> 00:45:25,084
- Qué rápida.
- Esta uni mola.
718
00:45:25,584 --> 00:45:26,418
¿Verdad?
719
00:45:26,501 --> 00:45:28,584
A mí es que me da alergia la uni.
720
00:45:28,668 --> 00:45:34,043
Terminé el máster en Cálculo Diferencial
y dije: "Se acabó". ¿Sabes? Venga, vamos.
721
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
¿Has dicho "cálculo diferencial"?
722
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Saliste corriendo
en mitad del entrenamiento.
723
00:45:43,751 --> 00:45:46,584
Tío, no fue culpa mía
que se rompiera el patín.
724
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
¡Mira esto!
725
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- ¡Hala! Gominolas.
- Me flipan. ¡Esas son las mejores!
726
00:45:51,626 --> 00:45:54,459
- Estos son de canela, y pican.
- ¿En serio?
727
00:45:54,543 --> 00:45:56,668
¿Has probado los rollitos rancheros?
728
00:45:56,751 --> 00:46:00,626
- Sí.
- ¡Me encantan los rollitos rancheros!
729
00:46:00,709 --> 00:46:03,959
Pica mucho. Estos no me matan.
730
00:46:04,626 --> 00:46:08,293
Nada de eso está en tu lista de alergias,
come lo que quieras.
731
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
No le des vueltas al coco ni comas coco.
732
00:46:12,043 --> 00:46:14,876
- Eso es regaliz.
- ¿Por qué no me hablan?
733
00:46:14,959 --> 00:46:17,126
- ¡Gominolas!
- Lo harán.
734
00:46:17,209 --> 00:46:18,793
Tú no te preocupes, vamos.
735
00:46:18,876 --> 00:46:22,793
Coge una sudadera o algo,
hay que prepararse. ¡A por todas, Kings!
736
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Necesito tomar algo.
737
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
Sí, vamos a tomar algo.
738
00:46:26,709 --> 00:46:29,043
- Me muero de sed.
- Y yo.
739
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Vale.
740
00:46:33,209 --> 00:46:35,459
Oye, esta gente es superpija, ¿no?
741
00:46:35,543 --> 00:46:38,584
Tienes que ser alguien
o conocer a alguien. Y yo soy ambas cosas.
742
00:46:38,668 --> 00:46:41,376
Y, a su vez, ninguna.
Eso es lo mejor de mí.
743
00:46:43,334 --> 00:46:45,668
Creo que yo no encajo en este ambiente.
744
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Eso es evidente,
pero estás conmigo. Vamos.
745
00:46:50,251 --> 00:46:52,126
¡Gracias, Petra!
746
00:46:54,626 --> 00:46:57,418
Por cierto, no hace falta
que hablemos de Peter.
747
00:46:58,168 --> 00:46:59,418
Vale, entendido.
748
00:47:04,793 --> 00:47:07,668
- Al principio, casi lo tenía.
- ¡Sí, tío!
749
00:47:07,751 --> 00:47:10,959
- Casi lo tenía…
- Chicos, ¿habéis visto esa jugada?
750
00:47:11,626 --> 00:47:15,376
De locos, ¿eh? ¡Ha sido muy random!
751
00:47:15,459 --> 00:47:19,043
- ¿No lo decís así los chavales de ahora?
- Pero ¿qué dice?
752
00:47:20,959 --> 00:47:23,751
- Sé consciente de tu…
- Muy bien.
753
00:47:24,251 --> 00:47:26,293
Un Manhattan Maiden para usted,
754
00:47:26,834 --> 00:47:29,209
y el Garden Glory para usted.
755
00:47:31,626 --> 00:47:32,959
- Disfruten.
- Gracias.
756
00:47:33,459 --> 00:47:37,418
- ¿Tengo que bebérmelo o regarlo?
- ¿Cómo os conocisteis Peter y tú?
757
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
¿Ahora es
cuando no hablamos de Peter? Vale.
758
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
Exactamente.
759
00:47:42,001 --> 00:47:47,126
En resumen, nos acostamos una vez,
pasó de mí y nos hicimos amigos.
760
00:47:47,626 --> 00:47:49,543
Y te casaste con otro.
761
00:47:50,709 --> 00:47:52,459
Jimmy, el Escalador.
762
00:47:53,084 --> 00:47:57,168
Es curioso. En aquella época,
me parecía una opción segura,
763
00:47:57,251 --> 00:47:59,084
y él iba muy en serio.
764
00:48:00,168 --> 00:48:03,793
Pero, al final, él quería vivir aventuras,
765
00:48:03,876 --> 00:48:07,584
y mis aventuras eran
leer y ser madre, así que…
766
00:48:07,668 --> 00:48:12,043
Necesitaba a alguien que lo acompañara,
y yo no estaba dispuesta a hacerlo.
767
00:48:12,793 --> 00:48:14,543
¿Y qué tal tu vida amorosa ahora?
768
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
Diría que… como el aire en una pradera,
769
00:48:21,626 --> 00:48:25,709
o unos pasos en un ático vacío,
o… ¿Cómo se llama eso?
770
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
Esas bolas que ruedan
en los pueblos fantasma.
771
00:48:29,834 --> 00:48:32,793
- Algo así.
- Entonces, habrá que hacer algo.
772
00:48:33,418 --> 00:48:35,543
Pues suerte, porque la llevas clara.
773
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
A ese lo conozco.
Da clase en mi uni. El de la pajarita.
774
00:48:42,251 --> 00:48:44,543
- Y el que está con él es…
- Madre mía.
775
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Sí, es puro fuego.
776
00:48:46,918 --> 00:48:49,751
Sí, es Theo Martin.
777
00:48:49,834 --> 00:48:52,084
Es el editor de Duncan Press.
778
00:48:53,126 --> 00:48:55,668
Publican las mejores
novelas contemporáneas.
779
00:48:55,751 --> 00:48:58,376
Ya, es que yo
solo escucho bíos de famosos.
780
00:48:58,459 --> 00:49:01,001
La de Rob Lowe es mi favorita. La primera.
781
00:49:01,084 --> 00:49:02,959
Theo Martin es muy famoso.
782
00:49:03,043 --> 00:49:06,459
Pues está como un tren
y está con alguien a quien conoces.
783
00:49:06,543 --> 00:49:09,418
- Es muy atractivo, sí. ¿Adónde vas?
- Vamos.
784
00:49:09,501 --> 00:49:12,084
Ah, vale. Mejor me llevo la planta.
785
00:49:14,001 --> 00:49:17,376
- Es cierto. Y ambicioso.
- ¡Hola! Sentimos interrumpir.
786
00:49:17,459 --> 00:49:19,126
Es que os hemos visto y…
787
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Oye, ¿tú no estabas en mi clase?
788
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Te has asomado y has dicho…
- ¡Sí! Era yo.
789
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Nunca olvido una falda vaquera.
790
00:49:27,543 --> 00:49:31,459
Qué historia tan guay.
Yo soy Minka y ella es Debbie. ¿Y tú…?
791
00:49:31,543 --> 00:49:34,168
- Theo Martin, de Duncan Press.
- Sí.
792
00:49:34,251 --> 00:49:37,459
Te he reconocido.
He leído todos vuestros libros.
793
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- ¡Vaya! ¿Todos? Imposible.
- ¡Pues sí!
794
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
A ver… ¿870 páginas
sobre un barco pirata en el Pacífico Sur?
795
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
¿El horizonte de Hobart?
Cayó en dos días. ¡Arr!
796
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Novela de espías ambientada en Creta.
797
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Océano de mentiras, ¡de las mejores!
798
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Estuve una semana repitiendo:
"Eímai katáskopos".
799
00:49:59,084 --> 00:50:00,876
Significa "soy un espía" en griego.
800
00:50:00,959 --> 00:50:02,168
- "Soy un espía".
- Claro.
801
00:50:02,251 --> 00:50:06,543
Vale, ya lo tengo. Seguro que no has leído
Bol de polvo. Ni tú ni nadie.
802
00:50:06,626 --> 00:50:09,668
¿El de la serpiente que canta?
Lo compré el día que salió.
803
00:50:09,751 --> 00:50:13,126
¿Fuiste tú? Creo recordar
que solo vendimos un ejemplar.
804
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
¡Fui yo! ¡Lo compré!
805
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
- En fin…
- Vaya, cuántas verduras.
806
00:50:20,626 --> 00:50:22,126
¿A que sí? Es rarísimo.
807
00:50:22,209 --> 00:50:25,793
Hasta he dicho:
"¿Pido una salsa para mis crudités?".
808
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- Ha sido un placer conoceros.
- Igualmente.
809
00:50:32,543 --> 00:50:34,293
¿Me das tu número?
810
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
A veces regalamos galeradas.
Incluso firmadas.
811
00:50:38,168 --> 00:50:39,584
¡Me encantaría!
812
00:50:41,334 --> 00:50:42,334
Madre mía.
813
00:50:44,668 --> 00:50:46,501
Toma, apúntaselo.
814
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
- Vale.
- Bueno… ¡Chao, chicos!
815
00:50:55,084 --> 00:50:57,043
- Nosotros nos vamos por aquí.
- Chao.
816
00:50:57,126 --> 00:50:58,584
Tía, has triunfado.
817
00:50:58,668 --> 00:51:01,543
- No, qué va.
- Vale.
818
00:51:01,626 --> 00:51:03,668
- Solo ha sido amable.
- Ni hablar.
819
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Te digo que le has gustado.
820
00:51:06,168 --> 00:51:07,834
Venga ya.
821
00:51:08,918 --> 00:51:13,709
Es adorable que te gusten los lectores,
y que Peter y tú leáis tanto.
822
00:51:13,793 --> 00:51:17,751
- Superadorable.
- Sí, siempre hemos tenido eso en común.
823
00:51:17,834 --> 00:51:21,584
- Somos amantes de los libros.
- Sí, claro.
824
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
Y luego está ese libro que escribió.
825
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- ¿Qué libro?
- Esa novela larguísima.
826
00:51:27,918 --> 00:51:29,168
¿Qué? No.
827
00:51:29,251 --> 00:51:31,334
"¿Qué?". Sí.
828
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
No te creo.
829
00:51:33,709 --> 00:51:35,709
En serio, escribió un buen tocho.
830
00:51:35,793 --> 00:51:37,584
Está en un sobre en el horno.
831
00:51:37,668 --> 00:51:42,084
Lo encontré al hacer brownies light,
lo cual no te recomiendo.
832
00:51:42,168 --> 00:51:44,168
Dos de diez. Llevan calabacín.
833
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Siempre quiso ser escritor,
pero lo dejó cuando se mudó aquí.
834
00:51:47,876 --> 00:51:48,834
Ya no escribe.
835
00:51:50,126 --> 00:51:51,918
A excepción de…
836
00:51:55,126 --> 00:51:56,251
esto.
837
00:52:01,959 --> 00:52:02,793
Ábrelo.
838
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
El chico, de P. Coleman. ¡Peter!
839
00:52:12,293 --> 00:52:14,876
¡Caray! Eres un lince.
840
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
Un momento.
841
00:52:17,418 --> 00:52:20,709
¿Peter escribió una novela
y nunca me lo ha dicho?
842
00:52:20,793 --> 00:52:24,126
Deberías leerla.
Yo no lo he hecho porque es un libro.
843
00:52:24,209 --> 00:52:29,293
No puedo. Si quisiera que la leyera,
me lo habría dicho. Nos lo contamos todo.
844
00:52:29,376 --> 00:52:31,751
Pues es evidente que no.
845
00:52:32,793 --> 00:52:33,626
Que sí.
846
00:52:34,501 --> 00:52:35,334
Vale.
847
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Esa es la cuestión. Nos lo contamos… todo.
848
00:52:41,626 --> 00:52:42,626
"Todo".
849
00:52:44,626 --> 00:52:47,126
Solo ha sido un pequeño revés, ¿vale?
850
00:52:47,209 --> 00:52:49,751
Suele pasar cuando empiezas un proyecto.
851
00:52:49,834 --> 00:52:51,834
Tenemos que pivotarlo, ¿vale?
852
00:52:51,918 --> 00:52:54,501
- Seguiremos igual…
- No quiero hablar.
853
00:53:09,209 --> 00:53:10,043
Lo siento.
854
00:53:11,918 --> 00:53:12,876
Ha sido lo peor.
855
00:53:14,668 --> 00:53:16,876
Mi habilidad para resolver problemas…
856
00:53:17,584 --> 00:53:20,543
supongo que se limita
al ámbito de los negocios.
857
00:53:21,459 --> 00:53:24,668
Gracias por las entradas.
Me ha gustado ver el partido.
858
00:53:25,793 --> 00:53:27,084
Estás siendo educado.
859
00:53:28,418 --> 00:53:29,543
Mal rollo.
860
00:53:31,168 --> 00:53:32,001
Buenas noches.
861
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
EL CHICO
862
00:54:09,626 --> 00:54:10,626
¡Hola!
863
00:54:10,709 --> 00:54:12,459
¡Hola! ¿Cómo estás?
864
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Bien.
865
00:54:14,668 --> 00:54:17,084
- Me alegro.
- ¿Pasa algo?
866
00:54:17,168 --> 00:54:19,251
- Allí ya es muy tarde.
- No.
867
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
Se oye mucho eco, ¿estás en la bañera?
868
00:54:21,834 --> 00:54:24,209
No, no soy muy de baños.
869
00:54:25,251 --> 00:54:26,626
No me los doy nunca.
870
00:54:26,709 --> 00:54:30,543
Claro… Tú y yo nos lo contamos todo, ¿no?
871
00:54:32,209 --> 00:54:33,209
- No.
- ¿Qué?
872
00:54:35,293 --> 00:54:39,376
He llevado a Jack a un partido de hockey
y ha invitado a Wade y Evan.
873
00:54:39,459 --> 00:54:45,501
- ¿Wade y Evan han quedado con Jack?
- Sí, y ha comido pizza.
874
00:54:45,584 --> 00:54:48,418
Era sin gluten,
pero era pizza al fin y al cabo.
875
00:54:48,501 --> 00:54:50,501
- Vale, Peter…
- No he terminado.
876
00:54:53,209 --> 00:54:57,501
No vamos a comernos tus guisos, Debbie.
Jamás. Están asquerosos.
877
00:54:57,584 --> 00:55:00,418
Gracias, me encanta tu sinceridad.
878
00:55:02,084 --> 00:55:04,043
Hala, ya lo he soltado todo.
879
00:55:04,126 --> 00:55:07,793
No hace falta
que me lo cuentes todo, confío en ti.
880
00:55:07,876 --> 00:55:09,376
- ¿Ah, sí?
- Casi siempre.
881
00:55:09,459 --> 00:55:11,668
- ¿Tú confías en mí?
- Por supuesto.
882
00:55:11,751 --> 00:55:16,334
Entonces, si quisieras contarme algo,
lo harías, ¿no?
883
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
¿Contarte qué?
884
00:55:17,709 --> 00:55:19,709
Pues… No sé…
885
00:55:19,793 --> 00:55:23,751
- Algún proyecto especial.
- ¿Quieres que te hable de mis proyectos?
886
00:55:23,834 --> 00:55:27,543
- Solo digo que puedes contármelo todo.
- Y eso hago.
887
00:55:27,626 --> 00:55:30,834
Y yo. O sea, sinceridad total.
888
00:55:32,126 --> 00:55:32,959
Siempre.
889
00:55:33,043 --> 00:55:33,918
Siempre.
890
00:56:15,793 --> 00:56:19,043
Hay que considerar seis elementos críticos
891
00:56:19,126 --> 00:56:21,459
para decidir qué modelo de riesgo usar.
892
00:56:42,626 --> 00:56:43,584
Vaya.
893
00:56:45,251 --> 00:56:47,793
¿Seguro que a Peter le parecerá bien?
894
00:56:47,876 --> 00:56:49,459
Pero si lo hago por él.
895
00:56:50,334 --> 00:56:51,418
Ahí está.
896
00:56:53,918 --> 00:56:57,293
Mira cómo se alegra de verte.
Me muero de amor.
897
00:56:57,376 --> 00:56:58,459
- ¡Hola!
- Hola, Minka.
898
00:56:58,543 --> 00:57:01,001
- ¿Qué tal?
- Muchas gracias por venir.
899
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Tranquila, me pillaba de paso.
900
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Genial, es que quería darte
este manuscrito.
901
00:57:07,334 --> 00:57:11,001
Y quería dártelo lo antes posible
porque me voy de la ciudad.
902
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- ¿Es tuyo? ¿Lo has escrito tú?
- No, no lo he escrito yo.
903
00:57:15,043 --> 00:57:15,876
Vale.
904
00:57:15,959 --> 00:57:19,376
Es que, cuando me entregan un manuscrito,
905
00:57:19,876 --> 00:57:23,209
suelen hacerlo quienes lo han escrito.
Es de locos, ¿eh?
906
00:57:23,293 --> 00:57:27,126
Pero solo puedo cogerlo
si viene de un agente o un editor.
907
00:57:27,209 --> 00:57:30,418
Pues perfecto, porque ella es la editora.
908
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
Lo ha editado ella.
909
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
¿De verdad?
910
00:57:34,334 --> 00:57:39,251
Sí, soy editora, pero freelance.
911
00:57:39,876 --> 00:57:43,876
Por mis manos pasan muchos manuscritos,
y este es muy especial.
912
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Se titula El chico.
913
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
Va de un niño de 13 años
cuyo padre muere de un infarto cerebral
914
00:57:48,751 --> 00:57:52,918
y, por cosas del destino,
se vuelve alérgico a sí mismo…
915
00:57:53,001 --> 00:57:56,709
Si se toca la piel, le salen ampollas.
Lo sé, suena trágico,
916
00:57:56,793 --> 00:57:59,168
pero es mágico y…
917
00:58:00,334 --> 00:58:05,334
Ha conseguido emocionarme,
porque tengo un hijo de 13 años y…
918
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
- ¿En serio?
- Sí.
919
00:58:07,709 --> 00:58:08,709
Yo también.
920
00:58:10,168 --> 00:58:11,168
Max.
921
00:58:11,668 --> 00:58:12,626
El mío es Jack.
922
00:58:13,293 --> 00:58:14,543
Vaya, eso es…
923
00:58:15,501 --> 00:58:16,334
Sí.
924
00:58:16,418 --> 00:58:19,293
- Estoy divorciado, pero…
- Yo también.
925
00:58:22,251 --> 00:58:25,459
Bueno, te agradezco tanta pasión, Debbie.
926
00:58:25,543 --> 00:58:28,543
Intentaré leerlo lo antes posible.
927
00:58:28,626 --> 00:58:32,168
Es que tendría que ser prácticamente ya.
928
00:58:32,251 --> 00:58:34,834
- Me voy este finde.
- ¿Me pones un plazo?
929
00:58:34,918 --> 00:58:36,751
- No, no pretendía…
- Tranquila.
930
00:58:37,334 --> 00:58:40,084
- No pasa nada.
- Es que eres muy importante.
931
00:58:40,168 --> 00:58:42,918
Ha sonado fatal.
Te prometo que vale la pena.
932
00:58:43,001 --> 00:58:45,001
Vale, estoy deseando leerlo.
933
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
- Gracias. Eres…
- Gracias a ti.
934
00:58:51,293 --> 00:58:52,626
Tú ya lo sabes.
935
00:58:54,709 --> 00:58:57,918
Bueno… me gusta pensar que sí.
936
00:58:58,001 --> 00:58:59,251
- Genial.
- Muy bien.
937
00:59:02,626 --> 00:59:05,334
- ¿Le he dado el libro a Theo?
- ¡Ya te digo!
938
00:59:05,418 --> 00:59:07,793
¿Y cuándo piensas contárselo a Peter?
939
00:59:08,959 --> 00:59:10,376
Peter, es verdad…
940
00:59:18,418 --> 00:59:19,668
¿Conoces a The Cars?
941
00:59:20,876 --> 00:59:22,668
Ya sabes, el grupo The Cars.
942
00:59:22,751 --> 00:59:24,834
- Es lo que pones siempre.
- Sí.
943
00:59:26,376 --> 00:59:27,543
¿Sabes por qué?
944
00:59:28,793 --> 00:59:30,668
Eran los favoritos de mi padre.
945
00:59:31,251 --> 00:59:33,043
Hasta que se largó.
946
00:59:33,126 --> 00:59:36,626
Como te conté el otro día,
pasó a mejor vida.
947
00:59:36,709 --> 00:59:40,209
Durante una buena temporada,
fui incapaz de escucharlos.
948
00:59:40,293 --> 00:59:43,293
Lo pasaba fatal
y me recordaba a toda esa mierda…
949
00:59:43,376 --> 00:59:46,668
A lo que había perdido.
950
00:59:47,834 --> 00:59:50,459
Un día, sonaban en la radio.
951
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
Y sus canciones seguían conmigo,
aunque mi padre no estuviera.
952
00:59:56,334 --> 00:59:57,584
Y siempre lo estarán.
953
00:59:58,959 --> 01:00:00,501
Tienes unos padres estupendos,
954
01:00:00,584 --> 01:00:04,959
y vives en una casa bonita
en una montaña, en plan chalé de esquí.
955
01:00:05,043 --> 01:00:08,709
Ya sé que tú también tienes tus movidas,
como todos. La vida es dura.
956
01:00:08,793 --> 01:00:10,959
A veces es como un grano en el culo.
957
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Yo sigo teniendo mis movidas.
958
01:00:13,626 --> 01:00:17,876
Quería ser novelista y encontrar a alguien
con quien compartir mi vida.
959
01:00:19,293 --> 01:00:22,668
Y resulta que solo soy
un tío solitario con pelazo
960
01:00:22,751 --> 01:00:26,334
que le da lecciones a la gente,
aunque no sepa ni quién soy.
961
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Tengo una idea.
962
01:00:29,584 --> 01:00:32,668
- No más branding, por favor.
- No, pasando de eso.
963
01:00:32,751 --> 01:00:35,293
Vamos a pasar a la acción.
964
01:00:35,793 --> 01:00:36,626
Tú…
965
01:00:38,668 --> 01:00:41,251
tienes que jugar al hockey en el equipo.
966
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- En el equipo de Evan y Wade. Sí.
- ¿Qué?
967
01:00:44,959 --> 01:00:47,543
Sí. Si te parece bien, yo te apoyo.
968
01:00:47,626 --> 01:00:51,918
Pero no porque necesites a esos capullos.
Aunque seguro que son geniales.
969
01:00:52,543 --> 01:00:55,543
¿Me dejarás ir a entrenar con el equipo?
970
01:00:56,959 --> 01:00:57,793
Sí.
971
01:00:59,209 --> 01:01:00,709
¿Se lo dirás a mi madre?
972
01:01:03,334 --> 01:01:06,251
Quizá sea mejor decírselo cuando vuelva.
973
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Gracias.
974
01:01:15,168 --> 01:01:17,584
- Venga, ve a aprender algo.
- Lo haré.
975
01:01:28,126 --> 01:01:30,418
Luego nos vemos, Jumpin' Jack Flash.
976
01:01:30,501 --> 01:01:32,418
- No.
- ¿No? Vale.
977
01:01:34,126 --> 01:01:36,959
¿Cómo lo llevas? Te veo cansado.
978
01:01:38,501 --> 01:01:41,168
Sí, ayer la cagué un poco
979
01:01:41,668 --> 01:01:45,501
y no he dormido muy bien,
pero hoy he hecho algo bien.
980
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Creo.
981
01:01:47,376 --> 01:01:50,626
Esto de hacer
de adulto responsable y de referente…
982
01:01:51,668 --> 01:01:53,834
es más difícil de lo que creía.
983
01:01:56,043 --> 01:01:58,543
Creía que solo debías mantenerlo con vida.
984
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
Para aprobar este examen,
985
01:02:02,834 --> 01:02:06,834
debéis ser capaces de describir modelos
en un tiempo determinado,
986
01:02:06,918 --> 01:02:11,168
incluidos los modelos
de suavizado exponencial, autorregresivos
987
01:02:11,251 --> 01:02:14,793
y autorregresivos
de heterocedasticidad condicional.
988
01:02:16,709 --> 01:02:18,043
¿Puede cogerlo fuera?
989
01:02:18,626 --> 01:02:19,751
- Perdón.
- Gracias.
990
01:02:19,834 --> 01:02:22,918
No lo entiendo.
¿Qué te ha dicho su ayudante?
991
01:02:23,001 --> 01:02:25,834
Solo me ha dicho que fuera a ver a Theo.
992
01:02:25,918 --> 01:02:28,709
Gracias por venir,
no sé qué voy a decirle.
993
01:02:28,793 --> 01:02:32,334
Es normal que te quedes sin palabras,
porque con esa sonrisa…
994
01:02:32,418 --> 01:02:33,793
¿Verdad? Qué sonrisa.
995
01:02:33,876 --> 01:02:36,668
Bueno, ahí está Duncan Press.
996
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- ¡Tú puedes! ¡Qué emoción
- ¡Sí!
997
01:02:44,501 --> 01:02:45,793
Ostras.
998
01:02:48,918 --> 01:02:53,126
Buenos días.
Hola, vengo a ver a Theo Martin.
999
01:02:54,418 --> 01:02:55,251
Perdón.
1000
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Qué bonito.
1001
01:02:57,918 --> 01:03:02,251
- Ay, madre, mira las portadas.
- Estáis aquí. Bienvenidas. Hola, Minka.
1002
01:03:03,001 --> 01:03:03,918
Theo.
1003
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- Debbie.
- ¡Hola!
1004
01:03:05,376 --> 01:03:09,918
Perdona que te haya avisado así sin más,
pero este libro es…
1005
01:03:10,751 --> 01:03:11,584
prometedor.
1006
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Por Dios, ¿ya te lo has leído?
¡Pero si tiene un millón de páginas!
1007
01:03:15,751 --> 01:03:17,168
Lo ha leído mi ayudante.
1008
01:03:17,251 --> 01:03:20,876
Le ha gustado y me lo ha pasado,
y debo decir que coincido.
1009
01:03:22,501 --> 01:03:25,126
Y me ha hecho soltar
alguna que otra lágrima.
1010
01:03:25,209 --> 01:03:28,043
- El padre, ¿verdad?
- Sobre todo. Sí, es…
1011
01:03:28,126 --> 01:03:30,168
Mira, me interesa mucho.
1012
01:03:32,876 --> 01:03:36,209
Y me gustaría hablar con el autor
cuanto antes.
1013
01:03:37,001 --> 01:03:42,459
El autor… ¿Podría…? Es que he tomado
un montón de café y necesito hacer pis.
1014
01:03:43,418 --> 01:03:44,376
Sí, claro.
1015
01:03:44,459 --> 01:03:46,793
- Al final del pasillo.
- Vale.
1016
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- ¡Qué locura!
- Lo sé, esto es superviejuno.
1017
01:03:52,584 --> 01:03:54,084
Aquí huele a muerto.
1018
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
¡No! Me refiero a mí,
no sé qué estoy haciendo.
1019
01:03:57,043 --> 01:03:58,793
Me gusta ayudar a mis amigos,
1020
01:03:58,876 --> 01:04:02,334
pero eso suele reducirse
a recoger a las gemelas de Alicia.
1021
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Tengo que llamar a Peter y aplazar esto.
- No.
1022
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
¿No?
1023
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Tú crees en el libro de Peter,
así que ve a por todas.
1024
01:04:10,501 --> 01:04:11,709
Entonces, voy…
1025
01:04:13,793 --> 01:04:15,709
- ¡Claro! ¡Tú puedes, tía!
- Sí.
1026
01:04:15,793 --> 01:04:17,334
Vale.
1027
01:04:17,418 --> 01:04:19,334
Por cierto, quiero hacer pis.
1028
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, me gustaría discutir
los próximos pasos.
1029
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Claro. ¿Cenamos juntos?
1030
01:04:32,251 --> 01:04:34,251
Sí, estupendo.
1031
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Perfecto.
1032
01:04:36,751 --> 01:04:37,584
Perfecto.
1033
01:04:38,459 --> 01:04:39,376
¡Perfecto!
1034
01:04:46,376 --> 01:04:48,293
- ¿Ese es el entrenador?
- Sí.
1035
01:04:48,376 --> 01:04:50,793
Vale, tú quédate aquí. Hablaré con él.
1036
01:05:10,251 --> 01:05:12,043
- Saluda al entrenador.
- Hola.
1037
01:05:22,918 --> 01:05:25,751
- ¿Alguno es tuyo?
- Sí, ese de ahí.
1038
01:05:25,834 --> 01:05:27,959
¡Ah, cara de…! ¡Evan!
1039
01:05:28,043 --> 01:05:30,709
- Sí.
- Sí, es… Sí.
1040
01:05:33,834 --> 01:05:36,626
- ¡Muy bien, Jack! ¡Genial!
- ¿Listos?
1041
01:05:37,376 --> 01:05:40,668
¡Eso es! ¡Ese es mi chico!
1042
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
Ese de ahí. Es mi chico.
1043
01:05:46,126 --> 01:05:51,376
He pensado que el negro es mejor,
porque tú eres muy blanquita.
1044
01:05:51,459 --> 01:05:52,834
No necesito ropa.
1045
01:05:54,709 --> 01:05:55,793
Me siento fatal.
1046
01:05:55,876 --> 01:05:59,168
Estoy a punto de decirle
al editor más famoso del país
1047
01:05:59,251 --> 01:06:03,543
que quizá no pueda publicar
ese manuscrito que le he dado.
1048
01:06:03,626 --> 01:06:07,126
- ¿Y por qué Peter no me llama?
- Si no lo localizas antes de la cita…
1049
01:06:07,209 --> 01:06:08,751
No, no es una cita.
1050
01:06:09,543 --> 01:06:10,459
Tú déjame a mí.
1051
01:06:10,543 --> 01:06:13,876
Y no podré quedarme hasta tarde,
mañana tengo un examen.
1052
01:06:14,501 --> 01:06:17,626
- Pruébate un vestido.
- Me preocupan Peter y Jack.
1053
01:06:17,709 --> 01:06:19,543
- ¿Dónde están?
- ¡Pruébate uno!
1054
01:06:21,459 --> 01:06:22,293
Por favor.
1055
01:06:24,084 --> 01:06:26,751
Eras el más rápido de todos,
y con diferencia.
1056
01:06:26,834 --> 01:06:29,626
Nuevo apodo:
¡Jack Frost, el terror del hielo!
1057
01:06:29,709 --> 01:06:31,834
- ¿Qué tal todo, chicos?
- ¡Buenas!
1058
01:06:31,918 --> 01:06:33,293
Muy bien, tío.
1059
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
¡Sí, me encanta!
1060
01:06:36,376 --> 01:06:38,918
Oye, ¿te gustaría tener hijos?
1061
01:06:39,876 --> 01:06:41,918
¿Qué? No lo sé.
1062
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
¿Debería?
1063
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Bueno, no se te da tan mal.
1064
01:06:49,918 --> 01:06:51,793
Eres raro, pero nada grave.
1065
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
¿No?
1066
01:06:55,459 --> 01:06:56,334
No.
1067
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Bueno, voy a hacer los deberes.
1068
01:07:02,084 --> 01:07:02,918
Hasta luego.
1069
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
¿Para mí?
1070
01:07:19,793 --> 01:07:21,459
Sí, tómate un descanso.
1071
01:07:22,251 --> 01:07:25,793
No lo necesito. No trabajo aquí, así que…
1072
01:07:25,876 --> 01:07:26,959
Sí, ya lo sé.
1073
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
Vale, muy bien.
1074
01:07:32,418 --> 01:07:33,293
En fin…
1075
01:07:37,543 --> 01:07:40,251
¿Sabes qué? Creía que no te caía bien.
1076
01:07:40,334 --> 01:07:43,126
¿Por qué?
¿Porque he sido un capullo contigo?
1077
01:07:43,668 --> 01:07:44,876
Sí, por eso.
1078
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Perdona, tío.
1079
01:07:47,084 --> 01:07:50,918
Creo que me ha estresado
lo de tener que cuidar a otro ser humano.
1080
01:07:51,501 --> 01:07:55,043
Nunca había cuidado
ni una planta aromática.
1081
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Las aromáticas son
tan complicadas como los críos.
1082
01:07:58,251 --> 01:08:02,126
Sí, yo tengo una salvia en el patio.
1083
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
Me tuvo despierto hasta las tres.
1084
01:08:04,459 --> 01:08:06,001
Lo llamo "cólico vegetal".
1085
01:08:06,501 --> 01:08:08,959
Así que te entiendo.
1086
01:08:09,043 --> 01:08:11,126
Sí, ya lo veo.
1087
01:08:12,043 --> 01:08:13,459
- Es lo mismo.
- Sí.
1088
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
La verdad es que creo
que estoy haciendo un buen trabajo.
1089
01:08:19,501 --> 01:08:21,001
Qué bien, tío.
1090
01:08:23,126 --> 01:08:26,876
Y siento mucho
no haber sido más amable antes.
1091
01:08:26,959 --> 01:08:31,668
Debbie tiene suerte de tenerte aquí,
echándole una mano.
1092
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
No, yo soy el afortunado.
1093
01:08:34,334 --> 01:08:35,668
Ella es…
1094
01:08:38,168 --> 01:08:39,793
increíble, ¿sabes?
1095
01:08:39,876 --> 01:08:41,834
Sí, sí que lo es.
1096
01:08:41,918 --> 01:08:45,418
Hace mucho tiempo que somos amigos.
1097
01:08:46,293 --> 01:08:48,501
No tanto como yo, pero…
1098
01:08:48,584 --> 01:08:50,959
- No, claro, no…
- En años.
1099
01:08:51,043 --> 01:08:52,126
Oye, mira.
1100
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Debbie y tú tenéis algo
que es distinto a lo nuestro.
1101
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Lo vuestro, sí.
- Exacto.
1102
01:08:58,668 --> 01:09:00,084
Tú eres su amigo.
1103
01:09:01,126 --> 01:09:05,251
Yo soy su vecino
y su amante a tiempo parcial, ¿sabes?
1104
01:09:06,376 --> 01:09:07,959
- ¿Cómo?
- ¿Sabes qué?
1105
01:09:08,043 --> 01:09:11,459
Igual no te has dado cuenta
porque solo sois amigos, pero…
1106
01:09:12,001 --> 01:09:16,751
Tío, está como un queso.
1107
01:09:16,834 --> 01:09:18,126
Sí.
1108
01:09:18,209 --> 01:09:23,001
A ver, sé que es demasiado para mí,
pero tengo un plan.
1109
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
¿Vale? Mi idea es…
1110
01:09:27,626 --> 01:09:30,251
seguir estando presente
en su vida, ¿sabes?
1111
01:09:30,334 --> 01:09:34,626
Así, quizá cambie de opinión.
1112
01:09:34,709 --> 01:09:35,626
¿Me explico?
1113
01:09:36,876 --> 01:09:40,376
Hasta entonces,
seremos amigos con derecho a roce.
1114
01:10:07,001 --> 01:10:08,959
Me encanta cómo empieza el libro.
1115
01:10:09,043 --> 01:10:12,834
¿A que es increíble?
Me recordó mucho a Mientras agonizo.
1116
01:10:13,876 --> 01:10:15,543
¿Faulkner? ¿En serio?
1117
01:10:15,626 --> 01:10:17,959
Yo estaba pensando más en Franzen.
1118
01:10:18,793 --> 01:10:21,626
- Ya veo. ¿Por la dinámica familiar?
- Sí.
1119
01:10:21,709 --> 01:10:25,001
Sí. Has encontrado un diamante.
1120
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
Creo que sí.
1121
01:10:28,459 --> 01:10:31,084
El libro que más he leído
es La casa de la alegría.
1122
01:10:31,584 --> 01:10:35,376
Edith Wharton. La crítica social
no le hace justicia. Muy dura.
1123
01:10:35,459 --> 01:10:37,209
- ¿Te gusta su obra?
- ¡Claro!
1124
01:10:37,293 --> 01:10:41,084
Al que no le guste Edie Dubs
es que no ha leído a Edie Dubs.
1125
01:10:41,168 --> 01:10:44,209
Yo siempre lloro cuando muere Lily Bart.
1126
01:10:44,793 --> 01:10:48,043
Y, al día siguiente,
Lawrence aparece para declararse.
1127
01:10:48,126 --> 01:10:49,251
Llega tarde.
1128
01:10:49,334 --> 01:10:52,668
Se toma la poción por la noche y,
al día siguiente, muerta.
1129
01:10:52,751 --> 01:10:55,251
"Lo siento, mon ami, pero estoy muerta".
1130
01:10:55,334 --> 01:10:57,251
Pero es muy bonito.
1131
01:11:01,043 --> 01:11:05,293
¿Sabes qué dijo Walt Whitman
del puente de Brooklyn?
1132
01:11:05,376 --> 01:11:06,251
No, dime.
1133
01:11:06,834 --> 01:11:12,751
Que era la mejor y más eficaz medicina
que había tomado su alma.
1134
01:11:13,543 --> 01:11:14,668
Es una gran cita.
1135
01:11:16,834 --> 01:11:19,001
Pero ese es el puente de Manhattan.
1136
01:11:22,043 --> 01:11:23,126
¡Pero bonita cita!
1137
01:11:24,126 --> 01:11:26,959
- Ya lo sabía.
- Me lo imaginaba. Sí.
1138
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Quería ver tu reacción.
- Claro.
1139
01:11:29,501 --> 01:11:31,043
Está claro que eres listo.
1140
01:11:31,126 --> 01:11:33,876
- Vamos bien.
- Era una prueba.
1141
01:11:33,959 --> 01:11:35,959
- ¿La he pasado?
- Sí.
1142
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Hablaré con el autor del manuscrito.
1143
01:11:39,459 --> 01:11:40,751
Perfecto.
1144
01:11:40,834 --> 01:11:42,584
- Genial. Iba a…
- Sí.
1145
01:11:43,293 --> 01:11:44,126
Bueno…
1146
01:11:45,584 --> 01:11:47,376
Oye, no recuerdo si…
1147
01:11:47,459 --> 01:11:50,001
¿Te has tomado un capuchino
en el restaurante…?
1148
01:11:50,084 --> 01:11:52,959
Sí, me lo has pedido tú.
1149
01:11:54,001 --> 01:11:54,834
Vale.
1150
01:11:54,918 --> 01:11:55,751
Sí.
1151
01:11:56,751 --> 01:11:58,376
Esta es la parte en la que…
1152
01:11:58,459 --> 01:12:00,251
- ¿Es esta parte?
- Eso creo.
1153
01:12:00,334 --> 01:12:01,751
- Vale.
- Pues… sí.
1154
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Estupendo.
1155
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Bonita casa. ¿Airbnb?
1156
01:12:11,001 --> 01:12:11,834
Sí.
1157
01:12:12,334 --> 01:12:14,876
Curiosamente, nunca tienen personalidad.
1158
01:12:14,959 --> 01:12:16,626
- Sí.
- En serio, ¿quién…?
1159
01:12:16,709 --> 01:12:20,251
- ¿Quién ordena los libros por colores?
- ¡Eso mismo dije yo!
1160
01:12:21,501 --> 01:12:26,709
No tengo mucha comida, pero tengo champán.
1161
01:12:26,793 --> 01:12:31,293
Y como un sabio dijo una vez:
"Demasiado de cualquier cosa es malo,
1162
01:12:31,376 --> 01:12:34,584
pero demasiado champán es estupendo".
1163
01:12:36,001 --> 01:12:37,084
¿Mark Twain?
1164
01:12:37,168 --> 01:12:40,418
Sí. Debía de empinar bastante el codo.
1165
01:12:41,376 --> 01:12:42,584
Eso dicen.
1166
01:12:43,376 --> 01:12:44,501
¿Hago los honores?
1167
01:12:45,626 --> 01:12:46,459
Por favor.
1168
01:12:48,126 --> 01:12:49,418
Espero que no te importe.
1169
01:12:54,543 --> 01:12:57,251
¿Quién luchó
en la Guerra hispano-estadounidense?
1170
01:12:57,334 --> 01:12:59,543
Los españoles y los estadounidenses.
1171
01:13:08,001 --> 01:13:09,043
¿Estás bien?
1172
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Sí.
1173
01:13:13,709 --> 01:13:16,918
- Estas vistas son…
- Lo sé. Horribles, ¿verdad?
1174
01:13:17,418 --> 01:13:19,001
¡Horribles, espantosas!
1175
01:13:20,626 --> 01:13:22,293
- ¿Puedo…?
- Sí.
1176
01:13:30,251 --> 01:13:32,126
- Las ventanas.
- ¿Las ventanas?
1177
01:13:32,209 --> 01:13:33,918
- Sí.
- Claro, las cortinas.
1178
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Habrá algo digital…
- Sí, pero no sé…
1179
01:13:38,834 --> 01:13:41,209
- Sí.
- Es complicado.
1180
01:13:41,293 --> 01:13:44,334
No será para tanto. Eso no…
1181
01:13:44,418 --> 01:13:48,668
- Me pasó el otro día. Apunta al sensor.
- Vale. A ver…
1182
01:13:49,168 --> 01:13:51,459
- No tengo ni idea.
- Pero ¿funciona?
1183
01:13:51,543 --> 01:13:52,376
Sí.
1184
01:13:52,459 --> 01:13:54,376
Vale, habrá que…
1185
01:13:56,501 --> 01:13:57,834
Vale, es aquí.
1186
01:13:59,584 --> 01:14:00,584
Eres increíble.
1187
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Gracias.
1188
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
CÁMARA ACTIVADA
1189
01:15:05,501 --> 01:15:08,584
¿En serio? Es mejor hablarlo.
1190
01:15:11,334 --> 01:15:16,418
Acabo de recordar
que tengo que hacer una cosa.
1191
01:15:17,334 --> 01:15:20,209
Pero no es nada divertido, nada de nada.
1192
01:15:20,293 --> 01:15:22,376
Pero es una misión en solitario.
1193
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Voy a llamar a Alicia,
a ver si puede echarte un ojo.
1194
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Vale, como quieras.
1195
01:15:30,709 --> 01:15:33,709
Eres el mejor ser humano del mundo.
Te debo una.
1196
01:15:34,293 --> 01:15:35,251
No te preocupes.
1197
01:15:35,334 --> 01:15:40,293
Le toca cocinar a Mimi y, últimamente,
solo hace recetas raras de TikTok.
1198
01:15:40,959 --> 01:15:44,168
- Abusan de la freidora de aire.
- Ya…
1199
01:15:46,418 --> 01:15:48,251
- ¿Eso es colonia?
- No.
1200
01:15:49,209 --> 01:15:51,293
- Me he comido una vela.
- Qué va.
1201
01:15:51,959 --> 01:15:53,334
No, qué va.
1202
01:15:55,001 --> 01:15:56,209
En serio, gracias.
1203
01:16:13,459 --> 01:16:14,501
¿Qué le pongo?
1204
01:16:18,043 --> 01:16:20,918
Me apetecería un Macallan.
1205
01:16:22,126 --> 01:16:23,043
Doble.
1206
01:16:25,709 --> 01:16:29,959
Pero, como ya no bebo…
Póngame un Pellegrino.
1207
01:16:31,876 --> 01:16:34,043
Con hielo y en vaso, por favor.
1208
01:16:46,209 --> 01:16:47,043
Hola.
1209
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Hola.
1210
01:16:52,126 --> 01:16:53,918
Vanessa Morton.
1211
01:16:54,001 --> 01:16:57,668
Peter Coleman.
No esperaba tu llamada para nada.
1212
01:16:58,251 --> 01:17:00,709
¿Quién iba a pensar
que conservarías el número?
1213
01:17:00,793 --> 01:17:03,751
- Por eso mismo no lo he cambiado.
- ¿En serio?
1214
01:17:04,793 --> 01:17:06,043
¿Cuánto tiempo hacía?
1215
01:17:08,126 --> 01:17:09,168
Veinte años.
1216
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
Y aún tengo 30, qué raro.
1217
01:17:11,834 --> 01:17:12,709
Increíble.
1218
01:17:13,334 --> 01:17:14,834
¿Y qué haces por aquí?
1219
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- ¿Te acuerdas de Debbie?
- Claro.
1220
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
He venido a cuidar de su hijo unos días.
1221
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
¡Vaya! ¿Tú, el "viva la vida"?
1222
01:17:51,543 --> 01:17:52,376
Bueno…
1223
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
¿Y tienes hijos?
1224
01:17:54,918 --> 01:17:56,459
- No.
- ¿No?
1225
01:17:56,543 --> 01:17:58,418
Ni hijos ni marido.
1226
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
DEBBIE: TE HE LLAMADO MIL VECES.
¿PASA ALGO?
1227
01:18:04,418 --> 01:18:08,126
Oye, aquí hay… demasiado ruido.
1228
01:18:10,334 --> 01:18:11,793
Yo lo veo muy tranquilo.
1229
01:18:12,459 --> 01:18:16,418
Estaba pensando que, si quieres…
Vivo aquí al lado.
1230
01:18:21,126 --> 01:18:22,959
Yo quería, ¿sabes?
1231
01:18:23,834 --> 01:18:24,668
O sea, mírame.
1232
01:18:24,751 --> 01:18:26,959
Me he puesto el traje, he ido al bar
1233
01:18:27,043 --> 01:18:30,126
y he pasado un rato con una mujer.
1234
01:18:31,168 --> 01:18:34,668
Y trato de…
No sé, intento ser esa clase de tío.
1235
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Pero ese tío… ¿Dónde está?
1236
01:18:39,918 --> 01:18:42,501
No lo sé, pero huele genial.
1237
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
Gracias.
1238
01:18:43,668 --> 01:18:45,876
- A salvia.
- Con un toque de roble.
1239
01:18:45,959 --> 01:18:48,209
- Eso no lo he notado.
- Pues sí.
1240
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
¿Puedo decirte una cosa?
1241
01:18:49,876 --> 01:18:52,209
Creo que nunca lo he dicho en voz alta.
1242
01:18:52,918 --> 01:18:54,793
Ya estás tardando. Por favor.
1243
01:18:54,876 --> 01:18:59,709
La noche que Debbie y yo pasamos juntos…
1244
01:19:00,334 --> 01:19:04,084
Bueno, después de eso,
le dije que se alejara de mí porque…
1245
01:19:05,126 --> 01:19:07,293
Y luego… No sé…
1246
01:19:07,376 --> 01:19:10,376
Empecé a pensar en ella.
1247
01:19:11,209 --> 01:19:12,043
Mucho.
1248
01:19:12,918 --> 01:19:15,293
Iba a llamarla para ver si…
1249
01:19:17,293 --> 01:19:18,126
Vale.
1250
01:19:18,626 --> 01:19:22,668
Pero, unos días más tarde,
la vi con Jimmy en el cine BevCon.
1251
01:19:22,751 --> 01:19:25,834
¡Madre mía, el BevCon! Iba siempre allí.
1252
01:19:25,918 --> 01:19:28,626
Allí vi
La caza del Octubre Rojo ocho veces.
1253
01:19:28,709 --> 01:19:30,918
El caso es que los vi y…
1254
01:19:32,209 --> 01:19:34,001
lo supe.
1255
01:19:34,584 --> 01:19:36,209
Y lo dejé estar.
1256
01:19:38,209 --> 01:19:41,918
Y luego fue a buscarme
a rehabilitación la segunda vez.
1257
01:19:42,001 --> 01:19:45,459
Yo había hecho mucha terapia allí, ¿sabes?
1258
01:19:45,543 --> 01:19:48,043
Así que, cuando fue a recogerme al centro,
1259
01:19:48,126 --> 01:19:53,376
quise ser sincero
y confesarle lo que sentía por ella.
1260
01:19:54,626 --> 01:19:56,043
Pero ella seguía casada.
1261
01:19:56,126 --> 01:20:00,293
Aún no tenían al niño,
y él siempre andaba escalando por ahí.
1262
01:20:00,918 --> 01:20:02,959
- Repítelo.
- Escalando.
1263
01:20:03,043 --> 01:20:05,918
Porque escalaba montañas y eso.
1264
01:20:06,001 --> 01:20:07,959
Parece que estés pescando.
1265
01:20:08,043 --> 01:20:12,376
¿Qué más da?
Así que me subí al coche y me dijo…
1266
01:20:15,293 --> 01:20:16,793
que estaba embarazada.
1267
01:20:17,293 --> 01:20:18,584
¿Por eso te fuiste?
1268
01:20:19,668 --> 01:20:20,501
No.
1269
01:20:20,584 --> 01:20:24,293
No, fue por los terremotos. Me dan pánico.
1270
01:20:24,376 --> 01:20:26,168
"Los terremotos", claro.
1271
01:20:27,043 --> 01:20:28,376
Tienes que decírselo.
1272
01:20:28,459 --> 01:20:31,084
- Pero ya es tarde.
- Tío…
1273
01:20:31,168 --> 01:20:34,251
- Estuve en la primera partida de póker.
- Sí.
1274
01:20:34,334 --> 01:20:38,084
Jugaste de puta pena, pero te arriesgaste.
¿Dónde está ese tío?
1275
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Pues ese tío…
1276
01:20:42,501 --> 01:20:45,043
Bebía demasiado, dejó de escribir
1277
01:20:45,126 --> 01:20:48,584
y tiene una amiga
en la otra punta del país.
1278
01:20:48,668 --> 01:20:53,251
Y, lo más importante,
ha salido con un millón de mujeres
1279
01:20:53,334 --> 01:20:55,876
y ninguna le ha durado más de seis meses.
1280
01:20:55,959 --> 01:21:00,001
¿Por qué? Porque es un capullo integral.
1281
01:21:00,084 --> 01:21:03,459
No, es porque ha estado
con la gente equivocada.
1282
01:21:03,543 --> 01:21:05,376
No te metas eso en la cabeza.
1283
01:21:06,001 --> 01:21:09,501
Peter, toda tu vida
te ha ido trayendo hasta este punto.
1284
01:21:10,418 --> 01:21:12,543
No pierdas ni un segundo. Madre mía.
1285
01:21:12,626 --> 01:21:16,959
Ya llevo diez. Me va a dar algo.
Tengo que hacer ejercicio o algo.
1286
01:21:18,584 --> 01:21:19,834
¿Qué vas a hacer?
1287
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Me paso el día aquí, arreglando el jardín,
1288
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
para pasar contigo un ratín.
1289
01:21:35,834 --> 01:21:40,543
Me siento aquí y bebo un poquitín.
1290
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
Y me siento solo sin ti.
1291
01:21:54,418 --> 01:21:55,834
¡Mierda! ¿Qué hora es?
1292
01:21:58,168 --> 01:22:01,251
- Dios, llego tarde al examen.
- ¿A qué?
1293
01:22:01,751 --> 01:22:05,876
A examinar el borrador final
de un libro que estoy editando.
1294
01:22:05,959 --> 01:22:08,334
Puedes irte solo, ¿no? ¡Genial!
1295
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Desayuno.
1296
01:22:39,834 --> 01:22:40,793
¡Pasas!
1297
01:22:51,834 --> 01:22:52,668
Asqueroso.
1298
01:22:53,543 --> 01:22:54,376
No tanto.
1299
01:23:16,709 --> 01:23:20,918
¡Hola! Siento
que no pudiéramos hablar ayer, pero…
1300
01:23:21,751 --> 01:23:23,084
Mira, yo…
1301
01:23:23,168 --> 01:23:25,668
Solo quería darte las gracias otra vez.
1302
01:23:25,751 --> 01:23:31,043
Y sé que no te gusta la gratitud
ni que te digan "gracias", pero…
1303
01:23:31,126 --> 01:23:34,793
Gracias a ti,
he tenido una semana fantástica.
1304
01:23:34,876 --> 01:23:40,459
No sé cómo compensártelo.
Estaré en deuda hasta que me muera.
1305
01:23:41,209 --> 01:23:45,709
Bueno… llámame cuando puedas.
Si no, nos vemos pronto.
1306
01:23:45,793 --> 01:23:47,918
Ay, Dios. Nos vemos pronto. Adiós.
1307
01:23:57,459 --> 01:23:58,293
No.
1308
01:23:59,209 --> 01:24:01,293
Vale. ¿Cuánto cuestan las tres?
1309
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
PON UNA FOTO MONA AQUÍ
1310
01:24:40,709 --> 01:24:41,709
Hola.
1311
01:24:41,793 --> 01:24:43,876
- ¡Te he pillado!
- Pues sí.
1312
01:24:43,959 --> 01:24:48,543
Sé que es tu última noche aquí
y no quiero acapararte,
1313
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
pero quiero hablar contigo
de algo importante.
1314
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Tengo una propuesta.
1315
01:24:53,793 --> 01:24:57,209
- ¿Quedamos para tomar algo?
- Sí, claro.
1316
01:24:57,293 --> 01:24:58,376
¿En el Brownstone?
1317
01:24:59,834 --> 01:25:00,668
Perfecto.
1318
01:25:01,918 --> 01:25:03,209
¿Una propuesta?
1319
01:25:03,709 --> 01:25:05,543
¡Vaya!
1320
01:25:05,626 --> 01:25:06,459
Ya.
1321
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
¿Qué? ¿Qué pasa?
1322
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Nada, es que… no sé nada de Peter.
1323
01:25:12,001 --> 01:25:14,251
Jack me ha escrito, pero Peter no.
1324
01:25:14,334 --> 01:25:17,584
Frena, me vas a deprimir.
Mira lo que has conseguido.
1325
01:25:17,668 --> 01:25:22,793
En pocos días, te has sacado
un título aburridísimo pero útil, supongo,
1326
01:25:22,876 --> 01:25:27,918
has conseguido que publiquen el libro
de Peter y te has hecho amiga mía.
1327
01:25:28,001 --> 01:25:31,793
Y luego está Theo,
la guinda sexi del pastel.
1328
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Tienes razón, es que me parece raro
que no me haya llamado.
1329
01:25:36,668 --> 01:25:37,959
¡Olvídate de Peter!
1330
01:25:38,043 --> 01:25:41,043
Piensa en Theo,
que es con quien has quedado.
1331
01:25:41,126 --> 01:25:43,043
No hay tiempo para ir de compras.
1332
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
No, esta noche voy a ser Debbie, sin más.
1333
01:25:48,168 --> 01:25:50,334
Oye, no encuentro mi cazadora vaquera.
1334
01:25:50,418 --> 01:25:52,793
- ¿La has visto?
- Pues no.
1335
01:25:52,876 --> 01:25:56,084
No es fácil encontrarla
entre tantas prendas vaqueras
1336
01:25:56,168 --> 01:25:58,126
que tienes por ahí tiradas.
1337
01:25:58,209 --> 01:26:01,168
¿Sabes que venden
unas maletas llamadas "spinners"?
1338
01:26:01,251 --> 01:26:03,751
- Aquí debajo hay algo.
- ¿El qué?
1339
01:26:03,834 --> 01:26:05,626
¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué es?
1340
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Madre mía.
1341
01:26:09,418 --> 01:26:11,126
¿Ha escrito otro libro?
1342
01:26:11,751 --> 01:26:13,668
Está hecho todo un escritor.
1343
01:26:15,168 --> 01:26:16,209
No es un libro.
1344
01:26:18,418 --> 01:26:21,251
Creo que no deberíamos abrirlo.
1345
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
No, yo respeto la privacidad ajena.
1346
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Y yo. Como decía mi madre alcohólica:
"Métete en tus asuntos".
1347
01:26:38,334 --> 01:26:41,126
El mejor aparcamiento. Muy bien.
1348
01:26:45,918 --> 01:26:46,751
¿No quieres…?
1349
01:26:47,334 --> 01:26:49,543
El entrenamiento va a empezar ya.
1350
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Sí.
1351
01:26:51,709 --> 01:26:53,251
¿Qué pasará después?
1352
01:26:55,293 --> 01:26:58,918
¿Del entrenamiento?
Iremos a por un granizado. Me encantan.
1353
01:26:59,001 --> 01:26:59,918
Sí, y a mí.
1354
01:27:01,668 --> 01:27:03,751
Me refería a mamá, tú y yo.
1355
01:27:07,334 --> 01:27:09,168
Volveré a Nueva York y…
1356
01:27:09,251 --> 01:27:12,543
Bueno, imagínate que te quedas.
1357
01:27:12,626 --> 01:27:16,209
Parece que los tres
formamos un buen equipo.
1358
01:27:19,459 --> 01:27:21,876
- Ya…
- Aquí, en Los Ángeles, en casa.
1359
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
No sé qué pensáis vosotros,
pero a mí me parece buena idea.
1360
01:27:28,501 --> 01:27:31,001
No sé cómo se deciden estas cosas.
1361
01:27:31,084 --> 01:27:32,418
¿Y esa cara?
1362
01:27:33,001 --> 01:27:35,584
Ni que hubiese habido un terremoto.
1363
01:27:35,668 --> 01:27:38,126
Será mejor que entre ya.
1364
01:27:40,293 --> 01:27:42,084
- Ahora nos vemos.
- Sí.
1365
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
Peter odia los recuerdos.
1366
01:27:55,418 --> 01:27:58,084
Hay muchísimas fotos tuyas.
1367
01:27:58,751 --> 01:28:00,918
¿Las postales que le envié?
1368
01:28:03,626 --> 01:28:05,626
¡Anda! ¡El partido de los Dodger!
1369
01:28:06,959 --> 01:28:08,834
Esto es de Texas.
1370
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Qué mono.
1371
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Un momento.
1372
01:28:13,834 --> 01:28:16,376
Madre mía. ¿Él también la guardó?
1373
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Qué fuerte.
1374
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Ahora entiendo
por qué no se enamoró de mí.
1375
01:28:22,376 --> 01:28:25,084
Tenía que haber un motivo,
y no era por mí.
1376
01:28:25,168 --> 01:28:26,168
Soy la mejor.
1377
01:28:28,584 --> 01:28:30,043
¿Tú también lo quieres?
1378
01:28:30,126 --> 01:28:31,126
Creo…
1379
01:28:33,209 --> 01:28:36,084
Creo que… Me siento…
1380
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Vale, te diré lo que pienso.
1381
01:28:39,168 --> 01:28:40,001
Vale.
1382
01:28:40,084 --> 01:28:44,626
Creo que te enamoraste de Peter
la noche que os acostasteis.
1383
01:28:45,876 --> 01:28:48,251
¿Qué? No.
1384
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Eso sería imprudente y nada práctico.
Y yo no soy…
1385
01:28:52,876 --> 01:28:54,084
¿Humana? Lo sabemos.
1386
01:28:54,168 --> 01:28:57,418
Por eso te has desvivido
por que publiquen su libro.
1387
01:28:57,501 --> 01:28:58,459
¡No, qué va!
1388
01:28:59,334 --> 01:29:00,501
Dios, es verdad.
1389
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
Ay, Dios. Eso he hecho.
1390
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Porque estás enamorada.
1391
01:29:04,084 --> 01:29:07,626
No me hagas cantar "I Am A Woman In Love",
de Barbra Streisand.
1392
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- La canto en la residencia de mi abu.
- No.
1393
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Aunque Peter y yo estuviésemos…
1394
01:29:13,918 --> 01:29:16,668
No, a Peter no le intereso en ese sentido.
1395
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Me lo dejó claro aquella noche
y durante años
1396
01:29:19,501 --> 01:29:25,126
al salir con mujeres
que no tienen nada que ver conmigo. Yo no…
1397
01:29:25,959 --> 01:29:29,834
No. No voy a poner en peligro
nuestra amistad por…
1398
01:29:29,918 --> 01:29:33,043
¿No lo entiendes?
Solo tienes que arriesgarte.
1399
01:29:33,126 --> 01:29:36,751
No, lo que no comprendes
es que yo no me arriesgo nunca.
1400
01:29:36,834 --> 01:29:39,751
Tenemos una relación estupenda,
y con eso me vale.
1401
01:29:39,834 --> 01:29:41,751
Así es la vida, es lo que hay.
1402
01:29:42,376 --> 01:29:48,793
Vivo mi vida igual que juego al póker:
nunca voy a por la escalera de color.
1403
01:29:48,876 --> 01:29:49,876
¿Me entiendes?
1404
01:29:49,959 --> 01:29:53,751
No, pero porque no juegas al póker.
Ya te lo explicaré.
1405
01:29:53,834 --> 01:29:57,251
La cuestión es… que yo soy así.
1406
01:29:57,334 --> 01:30:01,834
Y, hasta ahora,
nos ha ido bien a mí y a mi hijo.
1407
01:30:01,918 --> 01:30:04,459
Y necesito sentirme segura.
1408
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Sí.
1409
01:30:07,918 --> 01:30:12,834
¡No!
1410
01:30:13,584 --> 01:30:17,043
En serio, no entiendo
por qué no quieres ni intentarlo.
1411
01:30:17,126 --> 01:30:21,209
No quiero hablar del tema.
He quedado con Theo y tengo que ducharme.
1412
01:30:21,293 --> 01:30:24,418
- ¿Y Peter?
- Olvídalo, no voy a subir la apuesta.
1413
01:30:24,501 --> 01:30:28,209
Como sigas hablando de póker,
te juro que me da un chungo.
1414
01:30:28,293 --> 01:30:31,043
Yo misma te he visto arriesgarte.
1415
01:30:32,001 --> 01:30:33,709
Puedes hacerlo.
1416
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Puedes decirle a Peter lo que sientes.
Tú puedes.
1417
01:31:25,084 --> 01:31:25,918
¡Hut!
1418
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
¡Vamos, chicos! ¡Ánimo!
1419
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Vamos, chaval.
1420
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Ah, vale.
1421
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
¡Hola!
1422
01:31:50,584 --> 01:31:51,418
Hola.
1423
01:31:51,918 --> 01:31:53,459
Disculpa el retraso.
1424
01:31:54,501 --> 01:31:56,459
- ¿Vienes corriendo?
- No, es que…
1425
01:31:57,376 --> 01:31:58,959
Me falta un poco el aire.
1426
01:31:59,043 --> 01:31:59,876
A mí también.
1427
01:31:59,959 --> 01:32:00,834
Vale.
1428
01:32:03,209 --> 01:32:04,043
Hola.
1429
01:32:04,126 --> 01:32:07,293
Quería esperar a los aperitivos,
pero ¿te importa si empiezo?
1430
01:32:08,501 --> 01:32:09,501
Sí, claro.
1431
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
¡Eso es!
1432
01:32:19,126 --> 01:32:20,376
¡Vamos, Jack!
1433
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Te he conseguido
una entrevista en MacMillan.
1434
01:32:28,918 --> 01:32:30,584
Editor a tiempo completo.
1435
01:32:30,668 --> 01:32:34,668
Necesitan un editor y tú eres fantástica,
estarán encantados contigo.
1436
01:32:35,251 --> 01:32:36,084
Vaya.
1437
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
Y la segunda parte es
que no te la he conseguido en Duncan Press
1438
01:32:40,668 --> 01:32:45,001
porque creo que antes deberíamos ver
lo que hay entre tú y yo…
1439
01:32:45,084 --> 01:32:46,876
o lo que podría haber.
1440
01:32:48,709 --> 01:32:52,543
Es algo precipitado,
pero no deberíamos trabajar juntos
1441
01:32:52,626 --> 01:32:55,376
si es que existe esa posibilidad.
1442
01:32:55,459 --> 01:32:59,793
Sé que tienes tu vida en Los Ángeles
y no quiero lanzarme a lo loco.
1443
01:33:00,709 --> 01:33:03,793
- "Dijo él tras lanzarse a lo loco".
- Yo…
1444
01:33:03,876 --> 01:33:04,918
Vaya.
1445
01:33:05,001 --> 01:33:06,709
No sé qué decir.
1446
01:33:06,793 --> 01:33:09,584
Ya, no es ninguna tontería.
1447
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
Es mucho.
1448
01:33:12,626 --> 01:33:14,043
Vamos allá.
1449
01:33:14,126 --> 01:33:17,293
¡Venga, chicos! ¡Seguid así! ¡Vamos!
1450
01:33:20,043 --> 01:33:20,876
Muy bien.
1451
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- ¡Venga!
- ¡Vamos!
1452
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
¡Vamos!
1453
01:33:29,418 --> 01:33:31,876
Theo, eres maravilloso.
1454
01:33:33,126 --> 01:33:37,334
Esta semana ha sido… increíble,
1455
01:33:37,418 --> 01:33:38,959
pero…
1456
01:33:39,043 --> 01:33:42,751
Que hayas creído en mí
significa mucho para mí.
1457
01:33:42,834 --> 01:33:44,751
Pero, hace un rato, estaba…
1458
01:33:45,709 --> 01:33:48,751
Resulta que estaba buscando
mi cazadora vaquera
1459
01:33:48,834 --> 01:33:53,168
y he encontrado un sobre y… No sé…
Es lo más raro que he dicho en mi vida.
1460
01:33:57,168 --> 01:34:00,459
Creo que estoy enamorada de otra persona.
1461
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Entiendo.
- Ya sé que suena a locura.
1462
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
Bueno, el amor es una locura, es lo peor.
1463
01:34:09,293 --> 01:34:10,376
Es una pesadilla.
1464
01:34:10,918 --> 01:34:14,751
Sobre todo,
cuando te golpea así… de repente.
1465
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
¡Apartad! ¿Estás bien?
1466
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- ¿Tienes que cogerlo?
- Sí.
1467
01:34:42,626 --> 01:34:44,751
- Tranquila.
- Vuelvo enseguida.
1468
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Hola.
1469
01:34:48,626 --> 01:34:52,168
Sé que nos veremos mañana, pero quería…
1470
01:34:52,959 --> 01:34:53,793
¿Qué?
1471
01:34:57,709 --> 01:35:00,459
Ay, Dios.
¿Cómo que "entrenamiento de hockey"?
1472
01:35:01,918 --> 01:35:03,168
No me lo puedo creer.
1473
01:35:06,209 --> 01:35:07,084
Vale.
1474
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
¡Dios mío!
1475
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
La ambulancia ha llegado enseguida
y ya está con el médico, así que…
1476
01:35:17,459 --> 01:35:20,293
Ahí viene la doctora. Pongo el altavoz.
1477
01:35:21,001 --> 01:35:22,584
Madre mía. ¿Está bien?
1478
01:35:22,668 --> 01:35:25,959
- Buenas noticias: está muy bien.
- Menos mal.
1479
01:35:26,584 --> 01:35:29,418
Solo le duele la cabeza y tiene náuseas.
1480
01:35:30,251 --> 01:35:31,084
Vale.
1481
01:35:31,168 --> 01:35:36,084
Lo tendremos toda la noche en observación
para asegurarnos de que no hay conmoción,
1482
01:35:36,168 --> 01:35:38,334
cosa que dudo, ni hematomas.
1483
01:35:38,418 --> 01:35:39,376
¡Ay, Dios mío!
1484
01:35:41,668 --> 01:35:44,793
- Quiero hablar con él.
- Se pondrá bien.
1485
01:35:44,876 --> 01:35:47,709
No quiero hablar contigo.
Quiero hablar con Jack.
1486
01:35:48,376 --> 01:35:52,043
- Está en su habitación.
- Pásame a Jack, Peter.
1487
01:35:52,126 --> 01:35:55,793
¡Antes de que haya daño cerebral
y no recuerde a su madre!
1488
01:35:56,709 --> 01:35:59,209
- Voy para allá.
- Sí, será lo mejor.
1489
01:36:01,668 --> 01:36:04,626
Lo del hematoma es bueno, ¿no?
1490
01:36:04,709 --> 01:36:08,543
- No, es malo.
- No, claro.
1491
01:36:11,126 --> 01:36:12,918
Vale, aquí está.
1492
01:36:13,626 --> 01:36:14,459
Es tu madre.
1493
01:36:15,376 --> 01:36:17,626
- Hola.
- Cariño, ¿estás bien?
1494
01:36:17,709 --> 01:36:18,626
¡Superbién!
1495
01:36:18,709 --> 01:36:20,501
Siento mucho no estar ahí.
1496
01:36:20,584 --> 01:36:22,334
Voy para allá ahora mismo.
1497
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
¡Mamá, para!
1498
01:36:23,376 --> 01:36:27,418
- ¿Qué? Estás herido, cielo.
- Ha sido la mejor semana de mi vida.
1499
01:36:27,501 --> 01:36:31,543
Peter y yo hemos visto Alien,
hemos ido en un descapotable
1500
01:36:31,626 --> 01:36:32,834
y casi bebo café.
1501
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Echa el freno. Rebobina. ¿Qué?
1502
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
He podido ser otra versión de mí.
Ha sido genial.
1503
01:36:40,668 --> 01:36:45,418
- No te enfades con Peter, ¿vale?
- Ya hablaré yo con Peter.
1504
01:36:45,501 --> 01:36:47,959
Y adivina. ¡Estoy en el equipo de hockey!
1505
01:36:48,043 --> 01:36:51,084
Ya hablaremos de eso cuando llegue a casa.
1506
01:36:51,168 --> 01:36:53,584
No, quiero hablar de eso ahora.
1507
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Quiero hacerlo, quiero que me dejes.
1508
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Sé que te da miedo todo,
1509
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
y a mí también,
pero no podemos seguir así.
1510
01:37:02,876 --> 01:37:04,918
- Vale…
- Bueno… Te quiero, mamá.
1511
01:37:05,001 --> 01:37:08,043
- Te dejo. Han venido mis amigos.
- ¡Tío, qué flipe!
1512
01:37:08,126 --> 01:37:09,793
- Lo hemos visto.
- ¡Qué pasada!
1513
01:37:09,876 --> 01:37:13,251
Ha sido alucinante.
Me han acorralado y me han bloqueado.
1514
01:37:13,334 --> 01:37:16,501
- Y un tío ha chocado contra mí y…
- ¿Ves? Está bien.
1515
01:37:17,043 --> 01:37:21,543
- Oye, siento mucho lo que…
- ¿Está Alicia ahí?
1516
01:37:23,043 --> 01:37:26,626
Sí, está aquí.
Y yo también estaré aquí cuando vuelvas.
1517
01:37:26,709 --> 01:37:30,001
Será mejor que no.
Me voy a casa. Por favor, vete.
1518
01:37:31,209 --> 01:37:33,459
- Pero…
- ¡Que te vayas!
1519
01:37:36,959 --> 01:37:39,459
- Jack ha tenido un accidente.
- ¿Es grave?
1520
01:37:39,543 --> 01:37:41,793
No lo sé. Tengo que irme.
1521
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, eres…
1522
01:37:46,251 --> 01:37:47,626
Ya sabes cómo eres.
1523
01:37:49,376 --> 01:37:50,209
Tú también.
1524
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
¡TE HE HECHO LA MALETA!
NECESITABAS UNA DECENTE. CON CARIÑO, MINKA
1525
01:38:36,334 --> 01:38:37,168
Perdón.
1526
01:38:40,334 --> 01:38:43,543
Acabo de aterrizar,
voy directa al hospital.
1527
01:38:43,626 --> 01:38:45,043
- No está allí.
- ¿Qué?
1528
01:38:45,126 --> 01:38:47,376
Está en casa, con Alicia. Está bien.
1529
01:38:47,459 --> 01:38:51,084
Te he llamado mil veces. Lo siento, ¿vale?
1530
01:38:51,168 --> 01:38:55,126
La he cagado.
Debí decírtelo antes de que se apuntara.
1531
01:38:55,209 --> 01:38:56,209
¿Tú crees?
1532
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Es que creía que era lo que necesitaba.
1533
01:38:59,168 --> 01:39:01,918
- ¿El qué? ¿Un hematoma?
- Hola, por cierto.
1534
01:39:02,459 --> 01:39:03,668
- ¿Qué?
- Estoy aquí.
1535
01:39:04,376 --> 01:39:07,418
- ¿Qué haces aquí?
- Me voy, como me has pedido.
1536
01:39:07,501 --> 01:39:09,543
- Muy bien.
- Debí contártelo.
1537
01:39:09,626 --> 01:39:12,418
Pero hay cosas
que tú tampoco me has contado.
1538
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
No te lo lleves a tu terreno.
1539
01:39:14,918 --> 01:39:16,626
- He hablado con Minka.
- ¿Sí?
1540
01:39:16,709 --> 01:39:19,668
Me ha contado lo del libro.
¡Has hecho una locura!
1541
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Oye, iba a contártelo.
- Pero hay más.
1542
01:39:22,501 --> 01:39:26,251
¿Qué me dices de Zen?
¿Y de Theo? "¡Oh, Theo!".
1543
01:39:26,793 --> 01:39:29,668
- ¿Cómo sabes eso?
- Hay una cámara en mi piso.
1544
01:39:30,168 --> 01:39:32,293
¿Me viste con Theo?
1545
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
¡Lo justo para querer arrancarme los ojos!
1546
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- ¿Y lo de "yo paso de todo eso"?
- No soy de piedra.
1547
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Fue lo que dijiste:
"Mi corazón es una piedra fría y dura".
1548
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
¿Quieres hablar de cosas personales?
1549
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Bueno, ya empezamos.
1550
01:39:46,834 --> 01:39:49,418
Te dejé a mi hijo.
1551
01:39:49,501 --> 01:39:51,459
Él lo es todo para mí.
1552
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Y quizá ahí esté el problema.
1553
01:39:58,418 --> 01:39:59,584
Esto es increíble.
1554
01:40:00,293 --> 01:40:01,459
¿Sabes qué?
1555
01:40:02,834 --> 01:40:06,709
Decías que eras un capullo integral,
y quizá tuvieras razón.
1556
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Eso ha sido muy cruel.
- ¿Ah, sí? Pues…
1557
01:40:13,251 --> 01:40:17,001
¡Lo he dejado todo para venir a ayudarte!
¿Ese ha sido mi error?
1558
01:40:17,084 --> 01:40:19,626
¡Eres increíble! Increíble.
1559
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
¡Mierda!
1560
01:40:43,126 --> 01:40:46,418
¡Espera, no…! ¡Espera un momento!
1561
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Te has pasado…
- ¿Qué narices te pasa?
1562
01:40:54,418 --> 01:40:56,751
- ¿Has tocado mis cosas?
- ¡No me lo dijiste!
1563
01:40:57,584 --> 01:41:01,626
¿Por qué no me dijiste nada?
¿Por qué has dejado pasar tanto tiempo?
1564
01:41:02,209 --> 01:41:04,418
- Porque tenía miedo.
- ¿Miedo de qué?
1565
01:41:04,501 --> 01:41:06,709
¡De no ser lo bastante bueno para ti!
1566
01:41:07,209 --> 01:41:10,751
De que me rechazaras
si te decía lo que sentía.
1567
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
¡Pues dímelo!
1568
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
¡Ya sabes lo que siento!
1569
01:41:15,001 --> 01:41:18,293
- Espera. ¿Estás enamorado de mí?
- ¡No!
1570
01:41:19,126 --> 01:41:24,584
Debbie, estoy loca, profunda
y desesperadamente enamorado de ti.
1571
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Desde el día que te conocí.
1572
01:41:32,834 --> 01:41:36,418
Podrías habérmelo comentado.
Hablamos todos los días.
1573
01:41:39,084 --> 01:41:42,209
¿Y qué hacemos?
Creía que siempre seríamos amigos.
1574
01:41:42,709 --> 01:41:43,959
- ¿No lo somos?
- No.
1575
01:41:45,501 --> 01:41:47,751
Ya no volveremos a ser amigos, Debbie.
1576
01:42:17,418 --> 01:42:20,793
- ¡Van a publicar tu novela!
- Sí, y tú vas a ser editora.
1577
01:42:20,876 --> 01:42:22,334
UNOS 15 MINUTOS DESPUÉS…
1578
01:42:22,418 --> 01:42:25,709
- Qué raro. Qué ganas de ver a Jack.
- Sí.
1579
01:42:25,793 --> 01:42:31,584
- Va a alucinar.
- Espera. ¿Vamos a ir de la mano?
1580
01:42:31,668 --> 01:42:34,793
- Nunca te había visto así.
- Nunca lo hago.
1581
01:42:34,876 --> 01:42:35,709
Lo sé.
1582
01:42:36,459 --> 01:42:40,293
- Pero no está mal.
- ¿Y qué tal así?
1583
01:42:41,126 --> 01:42:41,959
Sí.
1584
01:42:42,626 --> 01:42:45,293
Somos de esos que van de la mano. Sí.
1585
01:42:45,376 --> 01:42:46,251
Míranos.
1586
01:42:47,709 --> 01:42:51,209
Ahí está, es nuestro Uber. Genial.
1587
01:42:54,751 --> 01:42:56,251
¿Y qué va a pasar ahora?
1588
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
DESPUÉS DE SEIS MESES…
1589
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
…UN LIBRO PUBLICADO (PETER)…
1590
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
…UN DÍA DE MUDANZA SUBIENDO
Y BAJANDO ESCALERAS (TAMBIÉN PETER)…
1591
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
…UN PUESTO COMO EDITORA
EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)…
1592
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
…Y MUCHÍSIMOS
ENTRENAMIENTOS DE HOCKEY (JACK)…
1593
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
Y FUERON FELICES Y COMIERON PERDICES
1594
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
ES BROMA, EL MATRIMONIO ES DURO
1595
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA
1596
01:49:15,751 --> 01:49:20,751
Subtítulos: Cristina Giner