1 00:00:06,001 --> 00:00:10,001 [suena "The Sweet Escape" de Gwen Stefani] 2 00:00:20,793 --> 00:00:22,334 [música continúa de fondo] 3 00:00:22,418 --> 00:00:23,876 LOS ÁNGELES 4 00:00:26,001 --> 00:00:28,293 AÑO 2003 5 00:00:28,376 --> 00:00:30,918 ¿CÓMO PODEMOS SABERLO? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,501 GORRA DE CAMIONERO 7 00:00:33,584 --> 00:00:35,876 Eh… Gracias por invitarnos, Debbie. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,168 Adiós. 9 00:00:38,251 --> 00:00:40,668 PELO PLANCHADO 10 00:00:40,751 --> 00:00:41,751 [hombre jadea] 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,293 - El póker se te da fatal. - ¿Sí? 12 00:00:44,376 --> 00:00:46,834 - [Debbie ríe] - Me apaño mejor con otras cosas. 13 00:00:46,918 --> 00:00:47,918 CARTERA CON CADENA 14 00:00:48,001 --> 00:00:51,084 [Debbie] ¡Oh! [ríe] Espera, ahora lo pillo. 15 00:00:55,376 --> 00:00:56,459 PENDIENTE INÚTIL 16 00:00:56,543 --> 00:00:57,626 [hombre gruñe] 17 00:00:58,334 --> 00:01:01,876 [exhala] No me lo creo. Es muy guay que tengas tu propia casa. 18 00:01:01,959 --> 00:01:04,126 Oh, sí. Conseguí ahorrar para la entrada. 19 00:01:04,209 --> 00:01:05,084 DEMASIADAS CAPAS 20 00:01:05,168 --> 00:01:08,084 Después de un tiempo. Siempre estoy haciendo mis cálculos. 21 00:01:08,168 --> 00:01:09,043 - Vale. - [timbre] 22 00:01:09,126 --> 00:01:13,293 Entonces, cuando me cargue mi vida del todo, ¿podré mudarme contigo? 23 00:01:13,376 --> 00:01:15,334 - Claro. - ¡Fantástico! 24 00:01:15,418 --> 00:01:18,501 - ¡Oh, guau! ¡Cuantísimos libros! - Sí, soy una ávida lectora. 25 00:01:18,584 --> 00:01:21,543 ¿Lo eres? ¡Qué bien! Yo algún día seré un gran escritor. 26 00:01:21,626 --> 00:01:22,751 - ¿Qué? - Quiero serlo. 27 00:01:22,834 --> 00:01:24,584 Bien, seguro que lo serás. 28 00:01:24,668 --> 00:01:27,168 [hombre ríe] ¿Cómo eres tan alucinante? 29 00:01:27,251 --> 00:01:29,001 [Debbie] Ahórrate comentarios así. 30 00:01:29,084 --> 00:01:31,543 - Me acostaré contigo igualmente. - Increíble. 31 00:01:34,584 --> 00:01:37,293 Te enviaré mis relatos cortos por la mañana. 32 00:01:37,918 --> 00:01:38,751 Fabuloso. 33 00:01:39,584 --> 00:01:42,251 - Hmm… Creo que te gustará. - [asiente] Vale. 34 00:01:42,334 --> 00:01:44,418 - Y ahora, cállate. Vamos. - Vale, perdón. 35 00:01:49,918 --> 00:01:51,876 De hecho, he escrito 23 relatos cortos. 36 00:01:51,959 --> 00:01:53,543 [Debbie] ¡Oh, no, para ya! 37 00:01:57,876 --> 00:02:00,751 20 AÑOS DESPUÉS 38 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Buenos días. 39 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Buenos días. 40 00:02:06,084 --> 00:02:08,709 Feliz cumpleaños, persona mucho más joven. 41 00:02:08,793 --> 00:02:10,251 ¿Qué? Tenemos la misma edad. 42 00:02:10,334 --> 00:02:14,001 En años de mujer, no. En años de mujer, yo soy una anciana. 43 00:02:14,084 --> 00:02:16,459 Y a ti te considerarán atractivo hasta los 70, 44 00:02:16,543 --> 00:02:18,918 sin importar lo arrugado o calvo que estés. 45 00:02:19,001 --> 00:02:22,126 - Así que enhorabuena. - Lo admito: tengo mucha suerte. 46 00:02:22,209 --> 00:02:24,209 Te he comprado el mejor regalo posible. 47 00:02:24,876 --> 00:02:25,834 ¿Es un Porsche? 48 00:02:26,959 --> 00:02:29,043 - ¿El 356? - No, el 911. 49 00:02:29,126 --> 00:02:30,251 En morado, ¿no? 50 00:02:30,334 --> 00:02:31,543 [mujer] ¿Quieres café? 51 00:02:32,251 --> 00:02:34,293 Eh… sí, gracias. 52 00:02:36,876 --> 00:02:38,293 LOS ÁNGELES - NUEVA YORK 53 00:02:38,376 --> 00:02:40,834 - [Debbie gruñe levemente] - Oye, te llamo luego. 54 00:02:41,501 --> 00:02:42,834 [fin de llamada] 55 00:02:43,751 --> 00:02:45,584 [suena "Let's Go" de The Cars] 56 00:02:48,209 --> 00:02:50,834 TU CASA O LA MÍA 57 00:02:50,918 --> 00:02:53,251 Me dijiste que no llevara nada a Nueva York, 58 00:02:53,334 --> 00:02:54,959 pero ¿tienes plantas aromáticas? 59 00:02:55,876 --> 00:02:56,959 ¿Qué? 60 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 Sí, plantas aromáticas. No importa, ya pillaré alguna. 61 00:02:59,793 --> 00:03:02,834 Las colocas en el alféizar y así tienes albahaca o menta 62 00:03:02,918 --> 00:03:04,501 cuando tengas que cocinar algo. 63 00:03:04,584 --> 00:03:06,251 - O solo… las hueles. - Debbie… 64 00:03:07,543 --> 00:03:10,334 Por favor, no traigas tierra a mi apartamento. 65 00:03:10,418 --> 00:03:12,043 - Por favor. - [Debbie] Qué sorpresa. 66 00:03:12,126 --> 00:03:15,084 - Escuchas a The Cars por la mañana. - Mañana, mediodía y noche. 67 00:03:15,168 --> 00:03:17,834 Ah, cuando esté en tu casa, si quieres invitar a alguien 68 00:03:17,918 --> 00:03:20,543 y necesitas que me largue para que puedas… 69 00:03:20,626 --> 00:03:22,751 - Ah, vale. Me haces sentir incómodo. - Sí. 70 00:03:22,834 --> 00:03:24,751 ¡Ah, por favor! Te he visto desnudo. 71 00:03:24,834 --> 00:03:27,084 - Eso siempre será raro. - Muy raro. 72 00:03:27,668 --> 00:03:31,043 Gracias. Creo que podré controlarme durante una semana. 73 00:03:31,126 --> 00:03:34,584 Sí, nunca se sabe. Quizá conozcas a alguien estando aquí 74 00:03:34,668 --> 00:03:36,876 y acabemos montando una buena orgía. 75 00:03:36,959 --> 00:03:38,376 Eh… ¿puaj? 76 00:03:38,918 --> 00:03:40,501 Sí, perdona. Ha sido asqueroso. 77 00:03:40,584 --> 00:03:43,168 Además, dudo que llegue a conocer a alguien. 78 00:03:43,251 --> 00:03:47,376 Como ya sabes, mi corazón es una pequeña piedra fría y dura. 79 00:03:47,459 --> 00:03:50,001 Me alegra que no seas nada dramática. 80 00:03:50,084 --> 00:03:54,043 Por cierto, estoy muy orgulloso de ti por dejar a Jack solo toda una semana. 81 00:03:54,126 --> 00:03:57,126 Lo paso fatal. Me va a dar un ataque de pánico. 82 00:03:57,209 --> 00:03:59,043 - Es mi bebé, y nunca… - [Jack] Hola. 83 00:03:59,626 --> 00:04:02,043 ¡Oh, la criatura se ha despertado! 84 00:04:02,126 --> 00:04:04,459 - Buenos días. ¿Puedo comerme esto? - Hola. Sí. 85 00:04:04,543 --> 00:04:07,168 - No lleva gluten. Saluda a Peter. - ¿Qué tal, Peter? 86 00:04:07,251 --> 00:04:09,751 - ¿Cómo estás, Jack el Destripador? - ¿Qué? 87 00:04:09,834 --> 00:04:11,501 Busco un buen apodo, ¿no? 88 00:04:12,793 --> 00:04:14,001 No. No le ha gustado. 89 00:04:15,293 --> 00:04:18,834 - Volvemos a la casilla de salida. - Míralo. Ya no es un bebé, ¿vale? 90 00:04:18,918 --> 00:04:20,043 Va a estar bien. 91 00:04:20,126 --> 00:04:22,793 No le dejas con un bol de pienso y un juguete para morder. 92 00:04:22,876 --> 00:04:24,251 Scarlet estará ahí. 93 00:04:24,334 --> 00:04:28,459 - ¿Quieres mi opinión? - Con solo decir eso, ya sé tu opinión. 94 00:04:28,543 --> 00:04:29,793 Oye, no es mi hijo, 95 00:04:29,876 --> 00:04:33,751 pero creo que a Jack… le convendrá cierto espacio. 96 00:04:33,834 --> 00:04:35,084 Me da consejos un tío 97 00:04:35,168 --> 00:04:38,543 cuya única mascota fue un pececillo que murió en una hoguera. 98 00:04:38,626 --> 00:04:42,959 Vale, solo digo que hay padres helicóptero, padres quitanieves… 99 00:04:43,043 --> 00:04:45,293 ¿Qué haces tú? Envolverlo en papel film. 100 00:04:45,376 --> 00:04:49,459 Estás tan pegada a este crío que… lo asfixias. 101 00:04:49,543 --> 00:04:50,793 Sí, entiendo la metáfora. 102 00:04:50,876 --> 00:04:55,251 Gracias. ¿No te emociona que estemos en la misma ciudad toda una semana? 103 00:04:55,334 --> 00:04:59,043 - ¿Recuerdas cuándo coincidimos tanto? - No lo sé, ¿en 2008? 104 00:04:59,126 --> 00:05:01,584 Cuando te fuiste por miedo a los terremotos. 105 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Vale, oye, el temblor de Chino Hills no fue moco de pavo. 106 00:05:05,084 --> 00:05:07,418 [ríe] Debes irte a trabajar, 107 00:05:07,501 --> 00:05:09,709 y quiero darte tu regalo antes. 108 00:05:09,793 --> 00:05:13,793 - Así que… estaba limpiando este cajón… - ¿Sueles limpiar las cosas? 109 00:05:13,876 --> 00:05:18,293 Sí, a veces limpio las cosas. ¡Y mira lo que he encontrado! 110 00:05:20,584 --> 00:05:24,209 - Sé que aborreces los recuerdos. - Sí, yo aborrezco los recuerdos 111 00:05:24,293 --> 00:05:25,251 por encima de todo. 112 00:05:25,334 --> 00:05:26,668 Pero aquí está tu regalo. 113 00:05:27,334 --> 00:05:28,376 Mira. 114 00:05:30,126 --> 00:05:32,626 Lo dejé en la mesita cuando te quedaste a dormir 115 00:05:32,709 --> 00:05:34,334 porque pensé que nos protegería 116 00:05:34,418 --> 00:05:38,209 si en nuestra boda o qué sé yo… Mira qué boba era con veintitantos. 117 00:05:38,293 --> 00:05:39,959 - No eras boba. - Sí, un pelín. 118 00:05:40,043 --> 00:05:43,626 Bueno, la mejor parte de la noche fue cuando logré desplumarte. 119 00:05:44,334 --> 00:05:45,584 ¿Esa fue la mejor parte? 120 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 En fin, eclipsó la parte del sexo, porque huiste al día siguiente. 121 00:05:49,668 --> 00:05:51,418 Un momento, yo te llamé después. 122 00:05:51,501 --> 00:05:53,626 Sí, me llamaste después para decirme 123 00:05:53,709 --> 00:05:56,793 que no podías salir conmigo ni con nadie más porque eras… 124 00:05:57,418 --> 00:05:59,084 ¿un cabronazo inescrutable? 125 00:05:59,168 --> 00:06:03,001 Habló el escritor que llevo dentro, y me parece una expresión preciosa. 126 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 - ¿Y yo soy la dramática? - [ríe] 127 00:06:05,376 --> 00:06:09,626 En fin, 20 años de amistad. ¡20 años! ¿Te lo puedes creer? 128 00:06:09,709 --> 00:06:12,126 Has tenido a la mejor amiga posible del mundo. 129 00:06:12,209 --> 00:06:13,334 Lo mismo digo. 130 00:06:13,418 --> 00:06:15,793 - Que pases un feliz cumpleaños. - Lo haré. 131 00:06:15,876 --> 00:06:17,626 - Eres alucinante. - [ríe] 132 00:06:17,709 --> 00:06:19,209 Te veo en un par de días. 133 00:06:19,293 --> 00:06:20,584 [fin de videollamada] 134 00:06:23,918 --> 00:06:25,376 - [Peter] Hola. - [suspira] 135 00:06:25,459 --> 00:06:28,209 ¡Jesús! Creía que Debbie y tú hablaríais toda la vida. 136 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Sí, lo sé. Te pido disculpas. - Bueno, ¿y qué te ha contado? 137 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Pues… cosas. - ¿Cosas? 138 00:06:33,793 --> 00:06:38,418 Muy bien. Así que tu mejor amiga, una mujer a la que no conozco, 139 00:06:38,501 --> 00:06:40,751 te llama por tu cumple y os pasáis horas hablando. 140 00:06:40,834 --> 00:06:42,418 No es una mujer, es Debbie. 141 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 Vale, que quede claro: no estoy celosa. No sé, mírame, pero resulta muy raro. 142 00:06:48,293 --> 00:06:49,168 ¡Becca! 143 00:06:49,668 --> 00:06:52,001 Si tanto os queréis, ¿por qué no estáis juntos? 144 00:06:52,084 --> 00:06:54,626 [ríe] ¿Yo… yo y Debbie? 145 00:06:54,709 --> 00:06:55,751 Sí… Porque… 146 00:06:57,251 --> 00:06:58,876 - Porque… - Ella es… 147 00:07:00,293 --> 00:07:02,709 ella. Y yo soy yo. 148 00:07:03,709 --> 00:07:05,334 - Ajá. - [notificación de móvil] 149 00:07:05,418 --> 00:07:07,834 Venga, ¿nos vamos a currar? El Uber ya está aquí. 150 00:07:08,959 --> 00:07:10,876 - Hoy estás preciosa. - Ajá. 151 00:07:10,959 --> 00:07:11,918 [claxon] 152 00:07:18,959 --> 00:07:21,001 - A ver… Esta noche. - [asiente] 153 00:07:21,084 --> 00:07:24,209 En el Brownstone Club. No les digas que es mi cumpleaños. 154 00:07:24,293 --> 00:07:27,626 Seguro que montan un follón, y quiero que estemos solos tú y yo. 155 00:07:27,709 --> 00:07:28,584 Peter… 156 00:07:29,751 --> 00:07:30,584 ¿Sí? 157 00:07:31,251 --> 00:07:32,584 ¿Y luego qué pasará? 158 00:07:34,251 --> 00:07:36,376 - Eh… ¿Después de la cena? Yo… - [asiente] 159 00:07:36,459 --> 00:07:37,918 Pues me chifla su flan. 160 00:07:38,793 --> 00:07:41,459 Sí, no. Me refiero a nosotros. 161 00:07:42,209 --> 00:07:44,751 No sé, llevamos juntos seis meses y… 162 00:07:46,251 --> 00:07:49,876 siento que no estamos avanzando, ¿entiendes? 163 00:07:49,959 --> 00:07:52,543 - No sé, apenas sé nada sobre ti. - Sí que lo sabes. 164 00:07:52,626 --> 00:07:55,709 - Ah… - Te contaré todo. Soy un libro abierto. 165 00:07:55,793 --> 00:07:58,459 Oye, si resulta que estoy perdiendo el tiempo, 166 00:07:58,543 --> 00:08:00,293 me gustaría saberlo. ¿De acuerdo? 167 00:08:00,376 --> 00:08:01,459 Define "perder". 168 00:08:02,834 --> 00:08:05,126 [ríe sarcástica] Acabas de hacerlo. 169 00:08:06,751 --> 00:08:08,876 Vaya. Feliz cumpleaños. 170 00:08:10,834 --> 00:08:12,459 [Peter] ¡No, venga ya! 171 00:08:13,001 --> 00:08:14,793 - Se acabó, Peter. - Se… se… 172 00:08:20,543 --> 00:08:22,918 Y… se ha quedado el Uber. 173 00:08:23,001 --> 00:08:25,918 [suena "Bye Bye Love" de The Cars] 174 00:08:26,001 --> 00:08:28,043 Hijo, ¿te has tomado tu antihistamínico? 175 00:08:28,126 --> 00:08:28,959 Hecho. 176 00:08:29,043 --> 00:08:30,418 - ¿Espray nasal? - Hecho. 177 00:08:30,501 --> 00:08:31,918 ¡Bien! Todo hecho. 178 00:08:32,001 --> 00:08:34,043 [cortes con tijera] 179 00:08:34,126 --> 00:08:35,876 - ¡Buenos días, equipo! ¡Eh! - ¡Oh! 180 00:08:36,459 --> 00:08:39,751 Las mariquitas están dándolo todo en el jardín. 181 00:08:39,834 --> 00:08:42,084 Vosotros haced lo mismo. Pasadlo genial. 182 00:08:42,168 --> 00:08:45,251 - [Debbie] Lo mismo te digo, Zen. - Estaré por aquí. 183 00:08:45,334 --> 00:08:47,959 O tal vez… por ahí. 184 00:08:48,043 --> 00:08:49,584 [música continúa] 185 00:09:27,418 --> 00:09:29,251 [conversación inaudible] 186 00:09:45,209 --> 00:09:46,251 [fin de la música] 187 00:09:46,334 --> 00:09:49,168 {\an8}[Debbie] Oye, he hablado con la madre de Alexander 188 00:09:49,251 --> 00:09:52,168 {\an8}para que tengas una alternativa de postre en su cumpleaños 189 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 {\an8}por todas tus alergias. 190 00:09:53,876 --> 00:09:55,001 {\an8}¿Vale? No te olvides. 191 00:09:55,084 --> 00:09:58,084 {\an8}Eso lo dirás en broma, ¿no? ¡Mamá, qué vergüenza! 192 00:09:58,168 --> 00:09:59,918 {\an8}Oye, ¿sigues siendo amigo de Wade? 193 00:10:00,001 --> 00:10:01,918 {\an8}- ¡Hola, Wade! ¿Qué? - [Jack] No, mamá. 194 00:10:02,001 --> 00:10:04,918 {\an8}- Es uno de mis estudiantes. - Oye, tú no eres profe. 195 00:10:05,001 --> 00:10:07,459 {\an8}Técnicamente, trabajo aquí. Coge tu comida. 196 00:10:07,543 --> 00:10:11,793 {\an8}Eh… antes os pasabais el día juntos. Venía a menudo a dormir a casa. 197 00:10:11,876 --> 00:10:13,251 {\an8}La meteré en la mochila. 198 00:10:13,334 --> 00:10:15,543 {\an8}¿No se hizo pis en nuestro sofá una vez? 199 00:10:15,626 --> 00:10:16,709 {\an8}¡Mamá! 200 00:10:17,251 --> 00:10:18,209 {\an8}¿Qué? Lo hizo. 201 00:10:19,626 --> 00:10:21,876 {\an8}- [mujer] Hola, cielo. - ¡Ay, mi madre! Hola. 202 00:10:22,793 --> 00:10:25,001 {\an8}¿Quieres probar el pésimo café de mi oficina? 203 00:10:25,084 --> 00:10:26,459 {\an8}- Tengo esto. - Ah, vale. 204 00:10:26,543 --> 00:10:27,834 {\an8}- Pero sí, claro. - Vamos. 205 00:10:28,626 --> 00:10:31,376 {\an8}- [mujer] ¿Ya lo tienes todo? - [Debbie] Sí, todo listo. 206 00:10:31,459 --> 00:10:35,959 {\an8}No sabes cómo me alegro de que por fin te cojas unas vacaciones. 207 00:10:36,043 --> 00:10:39,834 ¿Qué? No, no me voy de vacaciones. Ya te lo expliqué el otro día. 208 00:10:39,918 --> 00:10:42,376 Debo acabar este programa antes de fin de año 209 00:10:42,459 --> 00:10:46,543 para poder solicitar la plaza de contable en el distrito escolar regional. 210 00:10:46,626 --> 00:10:50,668 ¡Oh, me encanta cuando utilizas palabras sexis como esas! 211 00:10:50,751 --> 00:10:52,918 [ríe] Sí, es que necesito el dinero. 212 00:10:53,001 --> 00:10:56,334 El seguro solo cubrirá la medicación de Jack para su eccema 213 00:10:56,418 --> 00:10:58,501 durante seis meses más, y luego serán… 214 00:10:58,584 --> 00:11:02,959 - Mil dólares. [asiente] - ¡Sí! Mil puñeteros dólares al mes. 215 00:11:03,043 --> 00:11:05,251 Así que no, no son vacaciones. 216 00:11:05,334 --> 00:11:08,418 Vale, vale. Bueno, espero que, cuando estés en Nueva York, 217 00:11:08,501 --> 00:11:11,626 te tomes tiempo para hacer algo bonito por ti. 218 00:11:11,709 --> 00:11:14,459 No sé, darte un baño, relajarte… 219 00:11:14,543 --> 00:11:18,834 Eso me gusta hacer cuando viajo: darme un baño sin oír a mis hijas gritar: 220 00:11:18,918 --> 00:11:20,418 "¡Tengo hambre!". 221 00:11:20,501 --> 00:11:22,376 ¿Siempre tienen hambre? 222 00:11:22,459 --> 00:11:24,918 - Es que nunca les doy de comer. - ¿Nunca? 223 00:11:25,001 --> 00:11:27,251 Oye, ¿y Jimmy no puede venir a cuidar de Jack? 224 00:11:27,334 --> 00:11:29,668 Es temporada de escalada. Debe estar ahí. 225 00:11:29,751 --> 00:11:32,293 Ay, mi madre. Eres demasiado buena con él. 226 00:11:32,376 --> 00:11:34,376 Si mi ex fuese escalador y se pasara 227 00:11:34,459 --> 00:11:36,543 diez meses al año recorriendo el mundo 228 00:11:36,626 --> 00:11:41,084 con una tía de 33 años sexi y llena de tatuajes… 229 00:11:41,168 --> 00:11:42,751 ¿Has cotilleado su Instagram? 230 00:11:43,668 --> 00:11:47,293 ¿Creías que no iba a curiosear la cuenta de la novia de Jimmy? 231 00:11:47,376 --> 00:11:50,668 No sé, ¿qué estamos haciendo? ¿Quién sería yo entonces? 232 00:11:50,751 --> 00:11:53,334 Oye, tranquila. A él le funciona y a mí también. 233 00:11:53,418 --> 00:11:55,209 Además, a Jack le encanta Scarlet. 234 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Vale. Espero que saques todo lo que quieres de este viaje. 235 00:11:58,334 --> 00:12:00,918 - Sí. - Y lo que necesitas, ¿vale? 236 00:12:01,001 --> 00:12:03,834 Consigue tu título, encuentra un hombre, vuelve a casa 237 00:12:03,918 --> 00:12:06,668 y reforma tu cocina. Se cae a pedazos. 238 00:12:06,751 --> 00:12:08,918 También es hora de hacerte capas en el pelo. 239 00:12:09,001 --> 00:12:12,501 Capas, pero sin flequillo. El flequillo es… para emergencias. 240 00:12:12,584 --> 00:12:15,043 Pareces tener todas las respuestas sobre mi vida. 241 00:12:15,126 --> 00:12:18,834 Sí, bueno, somos amigas. Obviamente, tengo críticas bien elaboradas 242 00:12:18,918 --> 00:12:22,543 de cada una de las decisiones que has tomado, y las soluciones. 243 00:12:22,626 --> 00:12:25,584 Así que, si te embarcas en esta aventura en Manhattan 244 00:12:25,668 --> 00:12:28,084 y conoces a un pibón, 245 00:12:28,168 --> 00:12:31,584 te sugiero una manicura y que te depiles, 246 00:12:31,668 --> 00:12:33,501 para darle algo de chispa al asunto. 247 00:12:33,584 --> 00:12:35,376 ¿Depilarme? Ah, dices… 248 00:12:35,459 --> 00:12:37,834 - ¡Oh, depilarme! - Depilarte. 249 00:12:37,918 --> 00:12:40,334 Oh, me temo que eso va a ser que no. 250 00:12:40,418 --> 00:12:41,709 [cortacésped en marcha] 251 00:12:43,834 --> 00:12:46,001 [mujer grita] 252 00:12:46,084 --> 00:12:49,543 ¡Se lo suplico, señor! ¡Por favor, no me haga daño! 253 00:12:50,084 --> 00:12:52,959 No, no, vale. No digas nada. No lo digas. Voy a repetir. 254 00:12:53,043 --> 00:12:54,084 Vale. [exhala] 255 00:12:54,918 --> 00:12:57,001 ¡Se lo suplico, señor! 256 00:12:57,084 --> 00:12:59,918 ¡No me haga daño! ¿Bien así? 257 00:13:01,209 --> 00:13:03,334 - Increíble. - Hola, Scarlet. 258 00:13:03,418 --> 00:13:05,376 - ¡Ola, Deb! - ¿Qué ocurre aquí? 259 00:13:05,459 --> 00:13:07,959 - Es que tengo una audición. - ¿Qué? 260 00:13:08,043 --> 00:13:12,084 ¡Oh, sí! Es para una serie de los años 20 sobre un asesino en serie. 261 00:13:12,168 --> 00:13:14,001 - ¡Oh! - Yo haría de una sirvienta 262 00:13:14,084 --> 00:13:16,751 a la que estrangula el protagonista. 263 00:13:16,834 --> 00:13:19,793 ¿Puedo volver a intentarlo? [suspira] Vamos a ver. 264 00:13:20,709 --> 00:13:22,459 ¡Se lo suplico, señor! 265 00:13:22,543 --> 00:13:24,376 ¡Por favor, no me haga daño! 266 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Me estaban estrangulando. ¿Se entiende? ¿Qué tal? 267 00:13:28,668 --> 00:13:31,459 ¿Sinceramente? Lo has bordado. 268 00:13:31,543 --> 00:13:33,668 Seguramente no me lo den. Nunca lo hacen. 269 00:13:33,751 --> 00:13:35,126 [Debbie] Eh, nunca se sabe. 270 00:13:35,209 --> 00:13:39,084 ¿Recibiste los correos sobre qué hacer con Jack mientras yo esté fuera? 271 00:13:39,168 --> 00:13:40,668 Sí. Todo en orden, ¿verdad? 272 00:13:40,751 --> 00:13:42,543 - [alegre] ¡Sí! - [Debbie ríe] 273 00:13:42,626 --> 00:13:44,876 Deb, quiero que sepas cuánto me alegro por ti. 274 00:13:44,959 --> 00:13:47,376 - ¡Oh! - Es muy guay e inspirador 275 00:13:47,459 --> 00:13:50,584 todo este… puesto de contable, o lo que sea. 276 00:13:50,668 --> 00:13:54,418 Es curioso que te dediques a los números. Pensé que te flipaban los libros. 277 00:13:54,501 --> 00:13:57,793 Así que ¿por qué no haces nada relacionado con esos libros? 278 00:13:58,543 --> 00:14:02,376 Se trata de un título práctico. Y a las madres solteras les toca eso. 279 00:14:03,126 --> 00:14:05,709 Oh… claro. Claro. 280 00:14:05,793 --> 00:14:07,251 Claro. Trágico. 281 00:14:08,834 --> 00:14:10,293 [hombre 1] Es un desperdicio. 282 00:14:11,668 --> 00:14:12,501 ¿Cómo? 283 00:14:13,334 --> 00:14:17,459 Mira, sabemos que nuestro contrato de consultoría ha terminado, pero… 284 00:14:17,543 --> 00:14:21,334 Sí, esperábamos tener algo más de tiempo para conocerte mejor. 285 00:14:21,418 --> 00:14:24,168 Chicos, me conocéis muy bien. 286 00:14:24,251 --> 00:14:26,501 Pasamos mucho tiempo juntos estos seis meses. 287 00:14:26,584 --> 00:14:30,126 Sí, cierto, y ha sido… Ha sido increíble. 288 00:14:30,209 --> 00:14:32,834 - Increíble. - Pero nos preguntamos… 289 00:14:33,834 --> 00:14:35,126 qué pasará ahora. 290 00:14:36,209 --> 00:14:38,459 Pues… que seguiré adelante. 291 00:14:39,501 --> 00:14:42,543 - Lo siento mucho. - Vente con nosotros. 292 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Necesitamos un nuevo director de marketing. Y deberías ser tú. 293 00:14:46,168 --> 00:14:47,168 [hombre 1] ¡Sí! 294 00:14:47,251 --> 00:14:50,126 Chicos, lo siento. No es una opción viable. 295 00:14:52,459 --> 00:14:55,751 - Oye, no estéis tristes. No quiero… - No. Tranquilo, no… 296 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Es como tiene que ser. 297 00:14:59,418 --> 00:15:01,918 - Creo que ya no me caes bien. - [hombre 2] ¡Oh! 298 00:15:02,001 --> 00:15:04,959 Se está poniendo feo. Sabía que se pondría feo. 299 00:15:05,043 --> 00:15:08,626 Puedes… coger mi contacto y borrarlo de tu móvil. 300 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 [Peter] No lo tengo en el móvil. 301 00:15:11,918 --> 00:15:13,418 Pues grábalo y luego bórralo. 302 00:15:14,584 --> 00:15:17,251 - Lo siente. Lo sentimos. No quería… - No, tranquilo. 303 00:15:17,334 --> 00:15:19,501 [hombre 2] Oye, Peter. Si esto ocurre, 304 00:15:20,168 --> 00:15:22,543 y pinta que va a ocurrir, quiero que sepas… 305 00:15:23,793 --> 00:15:26,001 que espero que encuentres lo que buscas. 306 00:15:26,084 --> 00:15:28,501 [suena "Let the Good Times Roll" de The Cars] 307 00:15:33,001 --> 00:15:35,376 [música continúa de fondo] 308 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER! DE TUS AMIGOS DE LA COMUNIDAD 309 00:16:06,459 --> 00:16:07,709 Feliz cumple, colega. 310 00:16:17,293 --> 00:16:18,418 Deja de mirarme. 311 00:16:18,918 --> 00:16:22,084 Lo sé, es que… voy a echarte mucho de menos. 312 00:16:22,168 --> 00:16:24,709 Mamá, llevas siglos queriendo hacer esto. 313 00:16:24,793 --> 00:16:26,251 - Estaré bien. - [puerta] 314 00:16:26,918 --> 00:16:29,418 ¡Se lo suplico, señor! ¡No me haga daño! 315 00:16:29,501 --> 00:16:30,959 - [Debbie ríe] - [Scarlet] Eh… 316 00:16:32,501 --> 00:16:34,293 - Me han dado el papel. - ¿Qué? 317 00:16:34,376 --> 00:16:37,043 - ¡Sí! ¿Os lo podéis creer? - ¡Eso es fantástico! 318 00:16:37,126 --> 00:16:39,168 Lo sé. ¡Me voy a Vancouver esta noche! 319 00:16:40,251 --> 00:16:42,584 - Oh… - Sí. Y estaré allí dos semanas. 320 00:16:42,668 --> 00:16:45,751 Aunque solo tengo una frase, salgo de fondo 321 00:16:45,834 --> 00:16:48,084 en un montón de escenas. Ay, mi madre. 322 00:16:50,084 --> 00:16:52,876 ¡Ay, mi madre! Pero ¿qué me pasa? 323 00:16:52,959 --> 00:16:55,501 He venido corriendo a contaros la noticia 324 00:16:55,584 --> 00:16:58,043 porque os quiero un montón, y se me ha olvidado 325 00:16:58,126 --> 00:17:00,793 que iba a quedarme con Jack porque soy una egoísta. 326 00:17:00,876 --> 00:17:03,251 - ¡No! - ¿Qué voy a hacer? 327 00:17:05,709 --> 00:17:06,668 ¿Qué vamos a hacer? 328 00:17:08,126 --> 00:17:10,334 [música triste] 329 00:17:13,709 --> 00:17:14,918 [vibración móvil] 330 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 {\an8}NO PUEDO IR A NUEVA YORK, SCARLET ME HA FALLADO. 331 00:17:23,043 --> 00:17:24,126 [Debbie] Estoy bien. 332 00:17:24,209 --> 00:17:27,126 - [emocionada] Aquí no pasa nada. - [Jack] No te veo bien. 333 00:17:27,751 --> 00:17:30,626 - Te veo alterada. - Acabaré el programa el año que viene. 334 00:17:30,709 --> 00:17:33,834 - No vuelven a ofrecerlo hasta entonces. - [ruido de cacharros] 335 00:17:33,918 --> 00:17:36,168 No sé, te noto bastante chafada. 336 00:17:36,251 --> 00:17:38,043 No te preocupes, soy adulta. 337 00:17:38,543 --> 00:17:41,459 Una gran parte de ser adulto consiste en llevarse chascos… 338 00:17:42,084 --> 00:17:43,543 gran parte del tiempo. 339 00:17:43,626 --> 00:17:46,668 [sarcástico] ¡Ah! ¡Qué ganas de hacerme mayor! 340 00:17:48,918 --> 00:17:53,793 Sí, y por eso debes tener cuidado y estar alerta todo el tiempo. 341 00:17:53,876 --> 00:17:55,209 [móvil] 342 00:17:57,084 --> 00:17:59,084 PETER - VIDEOLLAMADA 343 00:17:59,751 --> 00:18:03,584 - ¿No vas a cogerlo? - No, porque intentará dejarme dinero. 344 00:18:03,668 --> 00:18:06,001 - Eso no lo sabes. - Claro que sí. 345 00:18:09,584 --> 00:18:12,084 - Hola, Peter. - Dile que no quiero dejarle dinero. 346 00:18:12,168 --> 00:18:13,626 - ¡Oh! - [Jack] Ya lo hice. 347 00:18:13,709 --> 00:18:17,709 Os llamo porque acabo de comprar un vuelo, Jackity-Jack. ¿Listo para divertirnos? 348 00:18:17,793 --> 00:18:19,959 - Por favor, los apodos. - [Debbie] ¡Espera! 349 00:18:20,043 --> 00:18:22,418 - ¿Qué? - Sí, lo de los apodos no es lo mío. 350 00:18:22,501 --> 00:18:24,626 Lo mejoraremos cuando llegue. Hola, Debbie. 351 00:18:24,709 --> 00:18:25,626 Espera, ¿qué? 352 00:18:25,709 --> 00:18:28,918 Oh, y voy a alquilar un coche, porque conduces fatal. 353 00:18:29,001 --> 00:18:30,501 No quiero ser cómplice de eso. 354 00:18:30,584 --> 00:18:32,334 - Espera, ¿qué? - Deja de decir eso. 355 00:18:32,418 --> 00:18:34,376 Empiezas a parecer un poco mema. 356 00:18:34,459 --> 00:18:36,334 - Es que no lo entiendo. - Bueno… 357 00:18:36,418 --> 00:18:39,876 Pasaré una semana en Los Ángeles, cuidaré de Jack y tú podrás venir. 358 00:18:39,959 --> 00:18:41,709 ¡Peter, por favor! 359 00:18:41,793 --> 00:18:44,668 No puedes dejarlo todo para venir a hacer de niñero. 360 00:18:44,751 --> 00:18:46,626 Tienes un trabajo y una vida. 361 00:18:46,709 --> 00:18:48,918 Bueno, no sé si una vida, pero trabajo sí. 362 00:18:49,001 --> 00:18:52,709 [gruñe] De hecho, me he cogido unos días de parón, 363 00:18:52,793 --> 00:18:54,959 así que no habrá problema. 364 00:18:55,043 --> 00:18:57,293 No será tan divertido como estar juntos, pero… 365 00:18:58,043 --> 00:18:59,251 es lo que necesitas. 366 00:18:59,334 --> 00:19:02,918 Peter, cuidar de Jack supone mucho trabajo. 367 00:19:03,001 --> 00:19:05,168 Es alérgico a millones de cosas, 368 00:19:05,251 --> 00:19:08,543 toma mucha medicación, y la verdad es que ahora 369 00:19:08,626 --> 00:19:09,793 no tiene muchos amigos. 370 00:19:09,876 --> 00:19:11,168 Déjame ayudar. Te lo debo. 371 00:19:11,251 --> 00:19:13,001 - ¿Me lo debes? - Sí. 372 00:19:13,084 --> 00:19:15,209 ¿Dónde estaba yo cuando nació Jack? 373 00:19:15,293 --> 00:19:18,209 Estaba en Londres ayudando a un banco español 374 00:19:18,293 --> 00:19:21,168 a montar una filial en Europa del Este, pero… 375 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 cuando murió mi madre, tú viniste conduciendo desde Los Ángeles 376 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 hasta el puñetero Ohio para el funeral. 377 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Y me recogiste de rehabilitación no una, sino dos veces. 378 00:19:32,001 --> 00:19:34,626 Sí, lo sé. Soy una amiga estupenda. 379 00:19:34,709 --> 00:19:38,001 Pero no hice ninguna de esas cosas esperando algo a cambio. 380 00:19:38,084 --> 00:19:39,043 Claro que no. 381 00:19:40,334 --> 00:19:42,043 Porque no eres un monstruo. 382 00:19:43,959 --> 00:19:45,126 Necesitas ayuda. 383 00:19:46,751 --> 00:19:48,959 Y voy a ir, y ya está. 384 00:19:50,084 --> 00:19:52,043 [música alegre] 385 00:19:52,126 --> 00:19:53,501 [Debbie tararea] 386 00:19:58,168 --> 00:20:00,918 Seguro que estará bien… ¿no? 387 00:20:01,001 --> 00:20:04,168 Sí. Solo es una semana. Una semana. 388 00:20:06,126 --> 00:20:07,293 [suspira] 389 00:20:09,751 --> 00:20:11,668 Estoy abrazando unos pantalones. 390 00:20:13,209 --> 00:20:14,126 [suspira] 391 00:20:15,251 --> 00:20:16,251 [música de guitarra] 392 00:20:16,334 --> 00:20:17,543 [canto de pájaros] 393 00:20:18,168 --> 00:20:20,793 [Jack] ¡Mamá, venga! ¡Vamos a llegar tarde! 394 00:20:24,334 --> 00:20:25,834 - [Debbie suspira] - ¿Te ayudo? 395 00:20:25,918 --> 00:20:27,418 No, no. Tengo un método. 396 00:20:28,043 --> 00:20:30,459 - Siempre lo hago así. - Vale. 397 00:20:31,334 --> 00:20:34,293 ¿Sabes que ahora hay maletas con cuatro ruedas 398 00:20:34,376 --> 00:20:36,751 que apenas debes empujarlas? Se llaman spinners. 399 00:20:36,834 --> 00:20:37,668 - Ah, ¿sí? - Sí. 400 00:20:37,751 --> 00:20:40,459 - Vale. Eh… ¡Uh! - ¿Qué? 401 00:20:40,543 --> 00:20:42,876 ¿Begonias durante tu ausencia? 402 00:20:42,959 --> 00:20:45,418 - Lo dejo en tus manos, Zen. - Vale, bien. 403 00:20:45,501 --> 00:20:47,459 - Buen viaje. - ¡Gracias! 404 00:20:47,543 --> 00:20:48,751 [pasos alejándose] 405 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 [puerta abierta] 406 00:20:50,168 --> 00:20:53,626 ♪ Buen viaje. ♪ 407 00:20:53,709 --> 00:20:56,876 ♪ Te deseo lo mejor. ♪ 408 00:20:56,959 --> 00:21:00,084 ♪ Sin paradas junto al maíz. ♪ 409 00:21:00,751 --> 00:21:03,459 [Debbie ríe] Sí. Voy a echarte de menos. 410 00:21:03,543 --> 00:21:05,418 - Te llamaré todos los días. - Vale. 411 00:21:06,418 --> 00:21:08,793 [Zen] ♪ …viaje. Te deseo lo mejor. ♪ 412 00:21:08,876 --> 00:21:11,209 - [Debbie] Te quiero. - [Jack] Adiós, mamá. 413 00:21:12,251 --> 00:21:14,959 [Zen] ♪ Confío en que estés bien. ♪ 414 00:21:18,293 --> 00:21:19,626 PUERTAS DE EMBARQUE 40-48B 415 00:21:19,709 --> 00:21:21,793 [suena "Magic" de The Cars] 416 00:21:24,918 --> 00:21:26,709 [conversaciones inaudibles] 417 00:21:35,418 --> 00:21:36,959 [música continúa] 418 00:21:45,418 --> 00:21:46,751 [motor y música detenidos] 419 00:21:49,209 --> 00:21:50,126 [Peter] ¡Venga ya! 420 00:21:51,126 --> 00:21:53,043 - [puerta cerrada] - [Peter ríe] ¡Vaya! 421 00:21:54,126 --> 00:21:56,209 [mujer] Ah, ahí está ese tío. 422 00:21:56,293 --> 00:21:57,584 [Peter] ¡Eh, mírate! 423 00:21:57,668 --> 00:22:00,876 ¡Estás fantástica! Estás… igual. 424 00:22:00,959 --> 00:22:03,501 Sí, lo sé. Da miedo, ¿verdad? 425 00:22:03,584 --> 00:22:05,293 - ¡Sí! - Sí… 426 00:22:05,376 --> 00:22:07,334 - Eh… ¿Quieres esto? - ¡Oh! 427 00:22:07,418 --> 00:22:09,001 He pensado que lo necesitarías. 428 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Te veo bien. - Gracias. 429 00:22:10,709 --> 00:22:15,209 Sigues teniendo ese rollo de tío alto, cara cuadrada y pestañas largas. 430 00:22:15,293 --> 00:22:16,543 Hay a quien le gusta. 431 00:22:16,626 --> 00:22:18,751 - Nunca has sido mi tipo, pero… - Sí. 432 00:22:19,334 --> 00:22:23,126 En fin, ha sido todo un detalle que vinieras para cuidar de Jack. 433 00:22:23,209 --> 00:22:26,334 ¡Oh, vamos! No es nada. La verdad es que he tenido un parón y… 434 00:22:26,959 --> 00:22:29,293 - Este es un proyecto a corto plazo. - [timbre] 435 00:22:29,376 --> 00:22:32,543 Me dedico a eso: aparezco y gestiono cosas. Será pan comido. 436 00:22:32,626 --> 00:22:35,751 Tengo malas noticias: los niños no son pan comido. 437 00:22:35,834 --> 00:22:37,168 ¿Tú crees? 438 00:22:37,251 --> 00:22:40,334 - Ah, sí. Estoy segura. - Ah… Ya veremos. 439 00:22:41,001 --> 00:22:44,293 - Esas dos… son mis hijas. - [Peter] Muy bien. 440 00:22:44,376 --> 00:22:46,334 Qué díver. Muy díver. 441 00:22:46,418 --> 00:22:47,376 Ah, ahí está Jack. 442 00:22:47,459 --> 00:22:50,251 En fin, vamos a ello. [chasquea la lengua] 443 00:22:52,251 --> 00:22:54,209 [voz grave] ¿Qué pasa, Jackie Gleason? 444 00:22:55,084 --> 00:22:56,793 ¿Quién o qué es eso? 445 00:22:56,876 --> 00:22:58,459 [voz normal] ¿No? Vale, vale… 446 00:22:58,543 --> 00:23:01,668 - ¿Nos damos el piro, vampiro? - ¿Por qué "vampiro"? 447 00:23:03,251 --> 00:23:05,501 No lo tengo del todo claro, la verdad. 448 00:23:05,584 --> 00:23:07,126 [conversación ininteligible] 449 00:23:07,918 --> 00:23:11,126 [Wade] Viene de la Costa Este, seguro. Van de guais, ya veis. 450 00:23:11,209 --> 00:23:12,668 - Eh, ¿quieres conducir? - No. 451 00:23:12,751 --> 00:23:14,668 - Puedes conducirlo. - No quiero. 452 00:23:14,751 --> 00:23:18,501 Dudé entre este y un Lamborghini. No te van los Porsche. ¿Mejor un Lotus? 453 00:23:18,584 --> 00:23:19,834 - ¿Qué? - Vale, bueno. 454 00:23:19,918 --> 00:23:22,709 La próxima vez traeré el Lotus y podrás cogerlo tú. 455 00:23:22,793 --> 00:23:23,709 ¿Qué es un Lotus? 456 00:23:24,209 --> 00:23:25,501 [motor en marcha] 457 00:23:25,584 --> 00:23:28,084 [suena "Just What I Needed" de The Cars] 458 00:23:38,668 --> 00:23:42,376 Mi madre odia los descapotables. Dice que vuelcan con mucha facilidad. 459 00:23:42,459 --> 00:23:45,834 Sí, bueno, pero molan mucho. Eso contrarresta lo del volcado. 460 00:23:47,001 --> 00:23:48,209 Oye, una pregunta. 461 00:23:48,959 --> 00:23:51,793 Esos críos de antes te hacían el vacío. 462 00:23:51,876 --> 00:23:52,834 ¿A qué se debe? 463 00:23:53,918 --> 00:23:55,084 [Jack golpea su pierna] 464 00:23:57,543 --> 00:24:01,418 Oye, tío, yo también tuve 13 años, ¿vale? 465 00:24:01,501 --> 00:24:04,209 Y sé que ahora molo un huevo, pero… 466 00:24:04,709 --> 00:24:06,126 cuando tenía 13, 467 00:24:06,209 --> 00:24:08,584 era como una nuez andante con el pelo a lo tazón 468 00:24:08,668 --> 00:24:11,209 y una versión de El guardián entre el centeno roto 469 00:24:11,293 --> 00:24:12,293 bajo el brazo. 470 00:24:12,834 --> 00:24:14,834 Y, además, no tenía padre. 471 00:24:15,709 --> 00:24:18,126 Nos abandonó cuando yo tenía 13 años 472 00:24:18,209 --> 00:24:21,501 y luego murió tres años después, borracho, en una zanja. 473 00:24:21,584 --> 00:24:25,334 Iba caminando por el arcén y de repente… patapám. 474 00:24:25,959 --> 00:24:26,793 Dios mío. 475 00:24:26,876 --> 00:24:29,959 Así que, pase lo que pase, habré visto cosas peores. 476 00:24:30,043 --> 00:24:31,043 Cuéntame. 477 00:24:32,751 --> 00:24:35,543 - Desahógate, Jack Be Nimble. - Ese no lo he entendido. 478 00:24:35,626 --> 00:24:37,501 Eh, sigo intentándolo, ¿vale? 479 00:24:38,501 --> 00:24:41,001 [Jack suspira] Es por el hockey. 480 00:24:43,418 --> 00:24:44,251 Muy bien. 481 00:24:45,043 --> 00:24:47,959 Wade y yo éramos amigos y solíamos patinar juntos. 482 00:24:48,043 --> 00:24:50,376 Pero ahora él juega en el equipo y yo no puedo. 483 00:24:50,459 --> 00:24:52,251 Y queda con Evan, que sí que puede. 484 00:24:53,543 --> 00:24:56,668 - Por eso ya no somos colegas. - Un momento, ¿juegas al hockey? 485 00:24:57,293 --> 00:24:59,959 - Debbie no me lo había dicho. - Sí. 486 00:25:00,043 --> 00:25:02,459 No juego al baloncesto por mi alergia al gimnasio 487 00:25:02,543 --> 00:25:04,626 ni al béisbol por mi alergia a la hierba. 488 00:25:05,501 --> 00:25:08,834 No entiendo por qué no puedes jugar con Wade y caracomadreja. 489 00:25:08,918 --> 00:25:10,001 En fin, perdona. 490 00:25:10,084 --> 00:25:14,001 No… no es una comadreja, pero tiene cara de comadreja, ¿sabes? 491 00:25:15,126 --> 00:25:16,501 ¿Y por qué no puedes jugar? 492 00:25:16,584 --> 00:25:19,959 [suspira] Soy muy canijo. Según mamá, es muy peligroso. 493 00:25:23,209 --> 00:25:25,459 Es alucinante que tu madre no me lo contara. 494 00:25:27,084 --> 00:25:28,293 Me lo cuenta todo. 495 00:25:29,293 --> 00:25:32,084 ¿Y tú se lo cuentas… todo a ella? 496 00:25:34,459 --> 00:25:35,376 Claro. 497 00:25:41,209 --> 00:25:42,668 [fin de la música] 498 00:25:48,543 --> 00:25:52,793 [jadeando] Nunca he entendido por qué Debbie decidió comprar una casa 499 00:25:52,876 --> 00:25:54,459 en la ladera de una montaña. 500 00:25:54,543 --> 00:25:56,543 - Sí. - [jadea] 501 00:25:56,626 --> 00:25:58,793 Imagino que uno se acostumbra con el tiempo. 502 00:25:58,876 --> 00:26:00,876 No. Sigue siendo un coñazo. 503 00:26:01,584 --> 00:26:03,793 ¿Quién vivía antes que vosotros, una alpaca? 504 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 [Peter jadea] 505 00:26:07,209 --> 00:26:08,918 - [Peter] ¡Eh! - ¡Eh! ¡Oh! 506 00:26:09,626 --> 00:26:11,459 Sí. Tú eres Jack 507 00:26:11,543 --> 00:26:15,793 y tú eres el tío… el tío que va a estar cuidando de Jack. 508 00:26:15,876 --> 00:26:17,168 Un placer conocerte. 509 00:26:17,251 --> 00:26:19,126 Soy Zen. Sí, como el budismo. 510 00:26:19,209 --> 00:26:20,709 Vivo detrás de esa puerta 511 00:26:20,793 --> 00:26:23,293 y soy rico gracias a una compra tecnológica. 512 00:26:23,376 --> 00:26:25,251 - Fantástico. - Surfeo por las mañanas 513 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 y paso el resto del día aquí, en el jardín de Debbie. 514 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - ¿Y el tuyo? - ¿Mi jardín? 515 00:26:29,793 --> 00:26:32,918 Oh, no cuido de mi jardín. Tengo un tío para eso. 516 00:26:33,001 --> 00:26:34,626 - Ahí está. ¡Hola! - [hombre] Sí. 517 00:26:34,709 --> 00:26:36,209 [Zen ríe] ¡Sí! 518 00:26:36,751 --> 00:26:39,126 ¡Qué tío! Me parto con él. 519 00:26:40,584 --> 00:26:41,793 Es de Spokane. 520 00:26:42,418 --> 00:26:45,376 Muy bien. En fin, ha sido un placer conocerte. 521 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Lo mismo digo. 522 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Muy bien. - [Jack] Adiós, Zen. 523 00:26:50,334 --> 00:26:53,209 [Zen] ¡Sí! Seguiré con esto. [suspira] 524 00:26:53,293 --> 00:26:55,751 - [Jack] ¿No sabías lo de Zen? - [Peter] No. 525 00:26:55,834 --> 00:26:59,126 Entonces… esa parte en la que mamá y tú os lo contáis todo… 526 00:26:59,209 --> 00:27:01,959 - No vamos a… Es un tema de adultos. - Puerta abierta. 527 00:27:03,418 --> 00:27:04,418 [puerta cerrada] 528 00:27:05,418 --> 00:27:06,543 Fantástico. 529 00:27:07,251 --> 00:27:10,709 ¿Se ha pasado toda la noche despierta 530 00:27:10,793 --> 00:27:12,626 haciendo esto? 531 00:27:12,709 --> 00:27:15,834 - Tu madre está loca. - Soy muy consciente. 532 00:27:15,918 --> 00:27:17,418 - [móvil] - [Peter suspira] 533 00:27:17,501 --> 00:27:19,626 Muy bien. Vamos a… 534 00:27:21,251 --> 00:27:23,959 [Debbie] ¡Hola! Lo he conseguido. Ya estoy en Brooklyn. 535 00:27:24,793 --> 00:27:27,751 - ¿Ya estás en casa? ¿Viste mis pósits? - ¡Sí! 536 00:27:27,834 --> 00:27:29,501 Es difícil no verlos. 537 00:27:29,584 --> 00:27:31,876 Lo más importante, que le hagas el desayuno, 538 00:27:31,959 --> 00:27:35,709 que le prepares la comida y recojas sus recetas de camino al cole. 539 00:27:35,793 --> 00:27:37,918 - Ajá. - Oh, y lo otro más importante es 540 00:27:38,001 --> 00:27:40,584 que ubiques la lista de cosas a las que es alérgico. 541 00:27:40,668 --> 00:27:42,084 Está junto a la cafetera. 542 00:27:42,168 --> 00:27:44,959 - ¡Uh, perdona! - Caramba, plastificada. ¡Bien! 543 00:27:45,043 --> 00:27:46,501 - Aquí pone "urgente". - Sí. 544 00:27:46,584 --> 00:27:49,376 Y no etiqueté la crema de frutos secos sin frutos secos. 545 00:27:49,459 --> 00:27:52,668 - Pero está ahí, está en… Sí. - No sé de qué me hablas. 546 00:27:53,293 --> 00:27:55,834 Oh, y Jack, ¿has empezado tu trabajo de Historia? 547 00:27:55,918 --> 00:27:58,459 - Ya está en marcha. - Eso es que no ha hecho nada. 548 00:27:58,543 --> 00:28:01,126 Recuérdaselo, ¿vale? Tiene que elegir un tema. 549 00:28:01,209 --> 00:28:03,793 Ya ha escogido la guerra hispanoestadounidense. 550 00:28:03,876 --> 00:28:05,876 - Creo que fue contra España. - Sí. Deb… 551 00:28:05,959 --> 00:28:09,168 - Jack está… de fábula. - ¡Oh, hola! [ríe] 552 00:28:09,251 --> 00:28:10,501 ¡Ay, mi madre! 553 00:28:10,584 --> 00:28:12,501 Hay mucha gente aquí. Qué locura. 554 00:28:12,584 --> 00:28:14,834 Vamos a ver qué cenamos. 555 00:28:14,918 --> 00:28:17,168 Oh, no te preocupes por eso. 556 00:28:17,251 --> 00:28:19,543 Lo he dejado listo. Abre el congelador. 557 00:28:20,209 --> 00:28:21,043 URGENTE 558 00:28:21,126 --> 00:28:25,251 - [Peter] Aquí también pone "urgente". - A Jack le encantan esos guisos. 559 00:28:25,334 --> 00:28:29,043 - Oye, puedo comprar algo. - Peter, sé que tienes mucho dinero, 560 00:28:29,126 --> 00:28:31,334 pero no quiero que pidáis comida a domicilio 561 00:28:31,418 --> 00:28:33,209 ni otras cosas sofisticadas. 562 00:28:33,293 --> 00:28:34,376 - De acuerdo. - ¿Vale? 563 00:28:34,459 --> 00:28:36,584 - Deberes y luego cena congelada. - Sí. 564 00:28:36,668 --> 00:28:39,293 Sé que se me olvida decirte algo. 565 00:28:39,376 --> 00:28:40,793 ¡Cachis! Se me ha olvidado… 566 00:28:40,876 --> 00:28:42,043 Debbie, para. 567 00:28:43,418 --> 00:28:45,251 - Respira hondo. - [respira hondo] 568 00:28:46,918 --> 00:28:48,168 Mira a tu alrededor. 569 00:28:48,251 --> 00:28:49,209 [música alegre] 570 00:28:51,418 --> 00:28:53,918 Y… disfrútalo. 571 00:28:55,459 --> 00:28:56,751 - Llámanos luego. - Vale. 572 00:29:02,543 --> 00:29:05,126 - ¿Alérgico a la comida mexicana? - No. 573 00:29:05,876 --> 00:29:06,751 [Peter] Mm… 574 00:29:14,501 --> 00:29:15,668 [Debbie] Ay… 575 00:29:16,793 --> 00:29:18,084 Disculpe. Perdone. 576 00:29:23,459 --> 00:29:26,376 Lo… Disculpe, voy a casa de Peter Coleman. 577 00:29:27,251 --> 00:29:31,168 Mira, ahora las hacen con cuatro ruedas. Se llaman spinners. 578 00:29:32,126 --> 00:29:34,209 - [campana de ascensor] - Vale, entonces… 579 00:29:35,209 --> 00:29:36,084 Entendido. 580 00:29:43,418 --> 00:29:44,459 ¡Madre mía! 581 00:29:46,293 --> 00:29:47,293 [puerta cerrada] 582 00:29:47,918 --> 00:29:49,418 ¡Esto es fabuloso! 583 00:29:52,084 --> 00:29:53,376 ¡Oh, qué fuerte! 584 00:29:55,376 --> 00:29:56,376 [suspira] 585 00:29:58,501 --> 00:29:59,501 [suspira] 586 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 ¿Qué? 587 00:30:03,584 --> 00:30:05,084 ¿Por colores? ¿En serio? 588 00:30:05,834 --> 00:30:07,459 Por Dios, Peter… 589 00:30:08,501 --> 00:30:11,293 [respira hondo] 590 00:30:14,168 --> 00:30:16,668 A ver, ¿y los tiradores? ¿Cómo se abre esto? 591 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 ¿Qué es esto? 592 00:30:21,584 --> 00:30:23,168 ¡Oh! [ríe] 593 00:30:24,668 --> 00:30:25,501 Qué triste. 594 00:30:31,376 --> 00:30:32,251 [susurra] Peter… 595 00:30:33,126 --> 00:30:35,418 [suspira] 596 00:30:39,043 --> 00:30:40,459 Siguen teniendo el precio. 597 00:30:42,334 --> 00:30:44,584 ¿Veinticinco dólares por un vaso? 598 00:30:44,668 --> 00:30:46,834 ¡Dios mío! [rasca el vaso] 599 00:30:46,918 --> 00:30:50,126 Peter… Que puedas no significa que debas. 600 00:30:51,043 --> 00:30:53,751 Veamos, ¿qué podemos hacer? 601 00:30:53,834 --> 00:30:56,918 Bueno… Tengo deberes que creo que tengo que hacer. 602 00:30:57,001 --> 00:30:58,334 ¡Acabo de llegar aquí! 603 00:30:58,418 --> 00:31:00,959 Esta es nuestra noche, es nuestra ocasión. 604 00:31:01,043 --> 00:31:02,834 Hagamos algo especial. Ocasionemos. 605 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Esa expresión no existe. - Ahora ya sí. 606 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Venga, podemos… ver una peli. 607 00:31:08,751 --> 00:31:09,709 Sí, no… 608 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Tenemos tres mandos. ¿Me lo dejas? 609 00:31:12,418 --> 00:31:13,668 Este controla la tele, 610 00:31:13,751 --> 00:31:17,001 y se asegura de que el reproductor de DVD no está encendido. 611 00:31:17,084 --> 00:31:18,293 Este es para el sonido. 612 00:31:18,376 --> 00:31:20,709 - [Peter] Iba a hacer eso. - Solo el volumen. 613 00:31:20,793 --> 00:31:24,584 Este controla la conexión para asegurarse de que funciona el wifi. 614 00:31:25,209 --> 00:31:28,001 Y… ah, sí, este también es un receptor. 615 00:31:28,084 --> 00:31:30,168 - La secuencia… - Pero… 616 00:31:30,251 --> 00:31:32,751 no debo ver la tele mientras como. 617 00:31:34,376 --> 00:31:37,084 Y nunca jamás antes de los deberes. 618 00:31:40,668 --> 00:31:42,043 Mi pobre niño. 619 00:31:43,251 --> 00:31:46,459 De haber sabido lo que pasaba en esta casa, 620 00:31:47,334 --> 00:31:49,168 habría venido mucho antes. 621 00:31:50,126 --> 00:31:50,959 Gracias. 622 00:31:52,251 --> 00:31:54,918 Mi madre siempre dice que eres un poco irresponsable. 623 00:31:55,001 --> 00:31:58,001 - [suspira] - Un culo inquieto que nunca para. 624 00:31:58,084 --> 00:32:01,084 - [ríe] - Así te ve. 625 00:32:01,168 --> 00:32:02,876 - ¿En serio? - Sí. 626 00:32:02,959 --> 00:32:06,209 - Y dice que las mujeres se te dan fatal. - [ríe] 627 00:32:07,918 --> 00:32:10,043 - Tu madre… - Pero estás aquí. 628 00:32:11,209 --> 00:32:13,418 Y me flipa. Guay. 629 00:32:15,668 --> 00:32:17,876 Oh, para. Déjalo todo. 630 00:32:18,543 --> 00:32:20,168 Esa es la peli que vamos a ver. 631 00:32:20,834 --> 00:32:21,876 - ¿Alien? - Sí. 632 00:32:21,959 --> 00:32:23,043 - ¿La has visto? - No. 633 00:32:23,126 --> 00:32:25,668 - ¿Da miedo? - Es aterradora. 634 00:32:26,834 --> 00:32:27,668 ¡Mola! 635 00:32:39,251 --> 00:32:40,793 Oh, no. No es… 636 00:32:42,501 --> 00:32:44,126 ¿Por qué hace tanto frío aquí? 637 00:32:46,668 --> 00:32:47,501 Calor. 638 00:32:48,584 --> 00:32:49,709 Mm… 639 00:32:50,543 --> 00:32:51,376 ¡Calor! 640 00:32:52,626 --> 00:32:54,709 [suena "Shake It Up" de The Cars] 641 00:32:55,459 --> 00:32:56,543 [puerta] 642 00:32:58,668 --> 00:33:01,043 [timbre] 643 00:33:03,584 --> 00:33:04,418 ¡Voy! 644 00:33:05,709 --> 00:33:07,334 ¡Oh! Hola. 645 00:33:07,918 --> 00:33:10,084 No… Lo siento, es que no te oigo. 646 00:33:12,918 --> 00:33:15,543 Tienes que apuntar al sensor. 647 00:33:15,626 --> 00:33:17,834 - [fin de la música] - Oh, mi madre, gracias. 648 00:33:17,918 --> 00:33:20,668 Eh… Hola, soy Debbie. 649 00:33:20,751 --> 00:33:21,668 [ríe nerviosa] 650 00:33:21,751 --> 00:33:24,251 Un momento. ¿Tú eres… su Debbie? 651 00:33:25,084 --> 00:33:26,626 Peter habla de ti siempre. 652 00:33:26,709 --> 00:33:28,459 Sí, supongo que soy yo. 653 00:33:28,543 --> 00:33:29,876 Eh… tú eres… 654 00:33:29,959 --> 00:33:33,959 Soy Minka, y… estoy un pelín avergonzada. 655 00:33:34,043 --> 00:33:38,251 Creía que Peter estaba aquí y no llevo nada debajo de esto. 656 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Me lo imaginaba. - Sí. Me siento… como una idiota. 657 00:33:41,293 --> 00:33:45,584 Oh, tranquila. Todos hemos llamado a una puerta medio desnudos para poder… 658 00:33:45,668 --> 00:33:47,334 Entonces tú y Peter sois… 659 00:33:47,418 --> 00:33:49,001 Fuimos, en el pasado. 660 00:33:49,084 --> 00:33:52,959 Rompimos después de seis meses, y luego empezó a salir con una tal Becca. 661 00:33:53,043 --> 00:33:56,501 Pero tras un meticuloso estudio de sus redes, creo que han roto. 662 00:33:56,584 --> 00:33:58,793 Así que he pensado en pasarme y… 663 00:33:58,876 --> 00:34:01,751 O sea, que una se sienta ahí así. 664 00:34:01,834 --> 00:34:02,834 ¿Dónde está Peter? 665 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 Oh, en mi casa, en Los Ángeles, y yo me vine unos días. 666 00:34:05,751 --> 00:34:06,668 Guay. 667 00:34:07,834 --> 00:34:09,459 ¿Puedo invitarte a una copa? 668 00:34:09,543 --> 00:34:11,168 Sin intenciones raras. 669 00:34:11,251 --> 00:34:15,834 Prometo no preguntarte por qué Peter está… emocionalmente… no sé, roto. 670 00:34:15,918 --> 00:34:18,626 Oh, me encantaría, pero empiezo las clases mañana. 671 00:34:18,709 --> 00:34:21,084 Tengo que madrugar. Voy a estudiar un curso y… 672 00:34:21,168 --> 00:34:23,334 - Quizá en otra ocasión. - Sí, claro. 673 00:34:23,418 --> 00:34:27,126 Un día te llevaré al Brownstone Club. Peter y yo nos conocimos allí. Mira… 674 00:34:27,709 --> 00:34:28,626 ¡Eres total! 675 00:34:29,418 --> 00:34:30,584 Me caes bien. 676 00:34:30,668 --> 00:34:34,459 Me gusta este rollo en plan Madre Tierra de la Generación X que tienes. 677 00:34:34,543 --> 00:34:35,501 Gracias. 678 00:34:36,168 --> 00:34:38,001 [Peter] ¿Te vas de fiesta con Minka? 679 00:34:38,084 --> 00:34:41,168 Eh… Me ha preguntado si quería salir a tomar una copa un día. 680 00:34:41,251 --> 00:34:43,001 - Oh, caramba. - Sí. 681 00:34:43,709 --> 00:34:47,126 - ¿Qué habéis hecho esta noche? - Eh… ¿Que qué hemos hecho? 682 00:34:47,209 --> 00:34:49,293 - Eh… Nada especial. - Oh, ¿está ahí? 683 00:34:49,376 --> 00:34:51,376 - ¿Quiere hablar conmigo? - Eh… 684 00:34:51,459 --> 00:34:54,751 En este momento está haciendo los deberes, así que… 685 00:34:54,834 --> 00:34:57,668 - ¡Oh, qué bien! - [Peter] Oye, por cierto… 686 00:34:58,584 --> 00:35:02,793 ¿Eres consciente de que hay un caballero con la raja del culo al aire en tu jardín 687 00:35:02,876 --> 00:35:04,251 todo el puñetero día? 688 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 ¡Oh, sí! 689 00:35:05,793 --> 00:35:08,418 Es Zen. Es que… siempre está ahí. 690 00:35:08,501 --> 00:35:10,959 En fin, hace un gran trabajo con el jardín, 691 00:35:11,043 --> 00:35:13,584 y dejo que vaya a su rollo. 692 00:35:13,668 --> 00:35:15,418 - ¿No te había hablado de Zen? - Sí. 693 00:35:15,501 --> 00:35:19,793 No. Se te olvidó mencionar que hay un tipo viviendo en tu jardín. 694 00:35:19,876 --> 00:35:21,209 Ah, Peter, muchas gracias. 695 00:35:21,293 --> 00:35:23,126 Este sitio es flipante. 696 00:35:23,209 --> 00:35:26,918 - Es muy… cómodo, y… - [ríe] ¿En serio? 697 00:35:27,751 --> 00:35:29,334 No mucho. Está demasiado vacío. 698 00:35:29,418 --> 00:35:31,584 Parece que alguien te ha robado todo. 699 00:35:31,668 --> 00:35:34,543 Sí, pero luego ese alguien lo ha traído todo aquí, 700 00:35:34,626 --> 00:35:36,584 porque tienes de todo, literalmente. 701 00:35:36,668 --> 00:35:39,584 Todas las cosas que son, fueron y serán están aquí. 702 00:35:39,668 --> 00:35:42,668 Oh, ¿de verdad? Pues tú no tienes fotos ni adornos. 703 00:35:42,751 --> 00:35:45,584 No me van los adornos. Los adornos están prohibidos. 704 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Nunca he comprado ninguno. 705 00:35:47,084 --> 00:35:49,709 Por cierto, tus libros están ordenados por colores. 706 00:35:49,793 --> 00:35:52,209 Y, bueno, sabía que Nueva York te había cambiado, 707 00:35:52,293 --> 00:35:53,584 pero eso me ha impactado. 708 00:35:53,668 --> 00:35:57,668 - Sí, lo hizo mi decoradora. - Qué horror. No lo digas más en voz alta. 709 00:35:57,751 --> 00:36:00,501 ¿Tampoco tienes ningún recuerdo de Los Ángeles? 710 00:36:00,584 --> 00:36:03,334 ¡No! Ya conoces mi política sobre los recuerdos. 711 00:36:04,334 --> 00:36:06,334 Oye, deja que te haga una pregunta. 712 00:36:06,418 --> 00:36:09,334 No pretendo husmear, pero ¿qué pasó con Minka? 713 00:36:09,418 --> 00:36:12,751 Parece que es tu tipo. Es muy suave y estilizada. 714 00:36:12,834 --> 00:36:14,876 - ¿Qué? No es una nutria. - ¿Qué pasó? 715 00:36:14,959 --> 00:36:17,001 No lo sé. Ya me conoces. 716 00:36:17,084 --> 00:36:18,876 - Debí cagarla con algo. - Oh, oh. 717 00:36:18,959 --> 00:36:20,043 No sigas. 718 00:36:20,751 --> 00:36:24,626 Sí, bueno. Según los registros fósiles, las mujeres se me dan fatal. 719 00:36:24,709 --> 00:36:28,834 Y, de hecho, algunos dirían que soy como un culo inquieto que no para. 720 00:36:28,918 --> 00:36:30,626 - Oh, ¿qué? - Ah, sí. 721 00:36:30,709 --> 00:36:32,709 Que sepas que tu hijo es un chivato. 722 00:36:32,793 --> 00:36:35,376 Todo lo que has dicho sobre mí me lo va a contar. 723 00:36:35,459 --> 00:36:37,876 Vale. No lo dije así. 724 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 - Vale, sí lo hice. Lo dije así. - [ríe] Sí. 725 00:36:40,209 --> 00:36:43,501 - Pero él me malinterpretó. - Vale. Oye, ya es tarde allí. 726 00:36:43,584 --> 00:36:44,793 Vete a dormir. 727 00:36:44,876 --> 00:36:48,459 Además, hay una loca que me ha dejado una lista de un kilómetro de largo 728 00:36:48,543 --> 00:36:49,751 de cosas que debo hacer. 729 00:36:49,834 --> 00:36:52,084 [ríe] Buenas noches, la loca. 730 00:36:52,168 --> 00:36:55,168 Despídeme de Jack y te veo luego en la interweb. 731 00:36:55,251 --> 00:36:56,918 Sí, ya te encontraré. 732 00:36:57,001 --> 00:36:58,209 - Buenas noches. - Adiós. 733 00:36:58,293 --> 00:37:00,001 [fin de llamada] 734 00:37:02,501 --> 00:37:04,376 ¿Qué, has quedado traumatizado? 735 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 ¿Qué más da? Ha sido la bomba. Mi madre jamás me habría dejado ver eso. 736 00:37:09,376 --> 00:37:10,626 ¿Me parezco a tu madre? 737 00:37:11,418 --> 00:37:12,918 [suena "Liz" de Remi Wolf] 738 00:37:13,001 --> 00:37:14,293 [gruñe levemente] 739 00:37:16,626 --> 00:37:19,126 ¡Por el amor de Dios! ¿No puedes…? 740 00:37:20,084 --> 00:37:20,918 "Peter, 741 00:37:23,084 --> 00:37:25,209 quiero… darte… 742 00:37:26,543 --> 00:37:29,751 las… gracias. 743 00:37:31,376 --> 00:37:32,876 No te cargues a mi hijo". 744 00:37:33,459 --> 00:37:35,043 [ríe] 745 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Sí. 746 00:37:37,126 --> 00:37:38,459 [tintineo de botellas] 747 00:37:38,543 --> 00:37:41,626 DEBBIE - HE IDO A LA LICORERÍA A POR MATERIAL 748 00:37:41,709 --> 00:37:44,334 ¡ÁBRELA CUANDO TERMINES EL PROGRAMA! 749 00:37:44,418 --> 00:37:46,418 ¡Oh! ¡Pero qué encanto! 750 00:38:59,418 --> 00:39:00,459 [fin de la música] 751 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 [Peter] "Alérgico a los frutos secos, a casi todas las legumbres, almendras, 752 00:39:04,376 --> 00:39:07,959 pistachos, anacardos, nueces pecanas, de macadamia, de nogal, 753 00:39:08,043 --> 00:39:09,751 avellanas, castañas y cocos". 754 00:39:09,834 --> 00:39:10,834 ¡Oh! 755 00:39:12,043 --> 00:39:13,918 "Mantequilla de pipas". 756 00:39:14,918 --> 00:39:16,793 Eso puede. Vale. 757 00:39:17,626 --> 00:39:21,001 Muy bien. Naranjas: no están en la lista. 758 00:39:21,626 --> 00:39:23,668 - Vale. Cogemos un cuchillo… - [golpe] 759 00:39:23,751 --> 00:39:24,834 ¡Eh! ¡Vale! 760 00:39:26,793 --> 00:39:27,876 ¡Ah, hola, tío! 761 00:39:28,668 --> 00:39:29,501 ¡Eh! 762 00:39:30,626 --> 00:39:32,251 - ¡Sí! - ¿Qué haces aquí? 763 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Voy a… Tengo que… 764 00:39:35,834 --> 00:39:37,293 - ¡No me jodas! - [gruñe] 765 00:39:41,543 --> 00:39:42,418 Jack. 766 00:39:42,501 --> 00:39:44,376 Vale, vamos allá. 767 00:39:44,459 --> 00:39:47,251 ¿Qué hace esta cosa, aparte de liberar a un genio? 768 00:39:48,168 --> 00:39:49,584 Me desatasca los senos. 769 00:39:50,418 --> 00:39:51,626 Qué asco. 770 00:39:51,709 --> 00:39:53,126 ¿Has preparado la comida? 771 00:39:54,334 --> 00:39:55,209 Estoy en ello. 772 00:39:55,793 --> 00:39:56,793 Y el desayuno, ¿qué? 773 00:39:58,709 --> 00:40:01,251 No has hecho el desayuno, ¿verdad? Vale. 774 00:40:01,918 --> 00:40:02,959 [Jack suspira] 775 00:40:03,043 --> 00:40:05,793 [conversaciones ininteligibles y música de fondo] 776 00:40:06,543 --> 00:40:08,376 Tortitas sin gluten para ti. 777 00:40:08,459 --> 00:40:09,918 - [Jack] Gracias. - Gracias. 778 00:40:10,543 --> 00:40:12,209 Oh. Gracias. 779 00:40:13,959 --> 00:40:15,334 - ¿Puedo tomarme uno? - No. 780 00:40:15,418 --> 00:40:17,418 - Comprueba la lista plastificada. - No. 781 00:40:17,501 --> 00:40:20,418 - No soy alérgico al café. - No vas a tomar café. 782 00:40:20,501 --> 00:40:21,376 Centrémonos. 783 00:40:23,084 --> 00:40:25,959 Esos rinocornios y la comida empaquetada, 784 00:40:26,043 --> 00:40:28,209 los desayunos, las pelis para tu edad… 785 00:40:28,293 --> 00:40:30,501 no son lo mío, ni mi punto fuerte, ¿vale? 786 00:40:31,626 --> 00:40:34,959 Pero no pasa nada, porque estoy aquí centrado en ti, ¿vale? 787 00:40:35,043 --> 00:40:38,084 Y mi trabajo aquí es… muy sencillo. 788 00:40:38,168 --> 00:40:42,168 Es enseñarte a contarle a otra gente una historia sobre ti 789 00:40:42,251 --> 00:40:44,584 que sea mejor que la que te cuentas a ti mismo. 790 00:40:45,168 --> 00:40:47,584 Porque lo que nos contamos es muy limitante. 791 00:40:48,376 --> 00:40:50,043 No te sigo. ¿A qué te refieres? 792 00:40:50,126 --> 00:40:53,709 Vale, ejemplo: cojamos a alguien que conocemos los dos: tu madre. 793 00:40:53,793 --> 00:40:56,626 - Sí. - Es la persona más lista que conozco. 794 00:40:56,709 --> 00:40:59,709 Cuando nos conocimos, era extremadamente ambiciosa. 795 00:40:59,793 --> 00:41:02,084 Quería ser editora, o lo que fuera. 796 00:41:02,168 --> 00:41:04,168 Pero con el tiempo empezó a pensar 797 00:41:04,251 --> 00:41:09,001 que tenía que ser práctica y que tenía que ser sensata. 798 00:41:09,084 --> 00:41:12,751 Y esa es la historia que se ha contado a sí misma: 799 00:41:12,834 --> 00:41:14,126 ser responsable. 800 00:41:14,959 --> 00:41:19,251 - Entonces, esa no es tu historia. - A ver, ¿hablamos de mí? 801 00:41:19,334 --> 00:41:21,459 ¿Siempre contestas a una pregunta con otra? 802 00:41:21,543 --> 00:41:24,043 ¿Y tú a una pregunta sobre otra con otra? 803 00:41:24,126 --> 00:41:26,126 ¿Te fuiste a Nueva York por los terremotos? 804 00:41:26,209 --> 00:41:29,543 - Porque mi madre no se lo traga. - ¿Nos ceñimos al mensaje? ¿Sí? 805 00:41:30,209 --> 00:41:32,334 Al principio de una renovación de imagen, 806 00:41:32,418 --> 00:41:34,918 me gusta hacer una realineación global, ¿vale? 807 00:41:36,043 --> 00:41:38,251 Y ese es un gesto para el mundo. 808 00:41:38,334 --> 00:41:41,376 En tu caso, Wade y caracomadreja… 809 00:41:43,376 --> 00:41:45,959 Evan, de lo que tienes que ofrecer. 810 00:41:46,959 --> 00:41:50,751 Hoy tienes que ofrecer esto. 811 00:41:50,834 --> 00:41:52,918 - ¿Asientos para ver a los Kings? - ¿Qué? 812 00:41:53,001 --> 00:41:56,459 No son asientos, son entradas para un palco. 813 00:41:56,543 --> 00:41:58,418 ¿No es sobornarles por su amistad? 814 00:41:59,084 --> 00:42:01,251 Ah, ahí es donde entra la renovación. 815 00:42:01,334 --> 00:42:05,334 Vamos a renombrar la palabra "soborno" como "incentivamiento". 816 00:42:06,334 --> 00:42:07,876 Esa palabra no existe. 817 00:42:07,959 --> 00:42:10,751 En mi trabajo, nos las inventamos si hace falta. 818 00:42:10,834 --> 00:42:14,334 - Es… un poco chapucero. - Ahora lo pillas. 819 00:42:14,918 --> 00:42:16,376 Eso es. Chapucero. 820 00:42:17,251 --> 00:42:20,084 - Mi café también lo es. - Me encantaría tomar uno. 821 00:42:21,376 --> 00:42:25,501 Oye, recuerda: te recogeré tras el cole e iremos al partido de los Kings. 822 00:42:25,584 --> 00:42:26,668 - Sí, vale. - ¿Vale? 823 00:42:26,751 --> 00:42:29,793 Y tenemos el palco grande, para que invites a quien quieras. 824 00:42:29,876 --> 00:42:32,918 - Es un palco de lujo. - [Jack] Sí. Vale. Nos vemos luego. 825 00:42:33,001 --> 00:42:35,459 Nos vemos tras la clase para ir a ver a los Kings. 826 00:42:35,543 --> 00:42:37,043 [Jack] Sí, un partidazo. 827 00:42:37,126 --> 00:42:38,293 - ¡Vamos! - [Peter] Sí. 828 00:42:38,376 --> 00:42:40,126 Con muchos caramelos y helados. 829 00:42:40,918 --> 00:42:43,334 - Hola. ¿Café? - ¿Invitas tú? 830 00:42:43,834 --> 00:42:47,334 Sí. Oh, sí. Podemos pillar uno de esos con mantequilla… 831 00:42:47,418 --> 00:42:48,668 con mantequilla… 832 00:42:48,751 --> 00:42:50,876 [suspira] Pareces un mimo. 833 00:42:51,918 --> 00:42:52,876 Sí, un mimo. 834 00:42:54,376 --> 00:42:55,293 Sí, lo sé. 835 00:42:56,043 --> 00:42:58,418 - Lo haces bastante bien. - Mucho ensayo. 836 00:42:58,501 --> 00:43:00,876 [suena "Embers" de Tiny Habits] 837 00:43:20,293 --> 00:43:22,501 ¡Hola! Buenos días. 838 00:43:32,501 --> 00:43:34,376 [conversaciones ininteligibles] 839 00:43:35,751 --> 00:43:36,709 [Debbie] Hola. 840 00:43:37,793 --> 00:43:39,209 [cremallera abierta] 841 00:43:43,334 --> 00:43:45,418 Oh, me encanta el material escolar. 842 00:43:46,793 --> 00:43:49,459 El olor de los lápices nuevos. 843 00:43:49,543 --> 00:43:50,459 Genial, ¿no? 844 00:43:52,043 --> 00:43:55,251 - No debes tomar notas. Es todo online. - [puerta abierta] 845 00:43:55,334 --> 00:43:58,793 - Lo sé, pero si lo escribo, se me queda… - [hombre] Hola a todos. 846 00:43:58,876 --> 00:44:02,126 - Bienvenidos a Estadística… - [susurra] Luego hablamos. 847 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Tenemos mucho que hacer, así que comencemos. 848 00:44:05,209 --> 00:44:09,834 Primero empezaremos revisando todos los tipos de problemas y métodos 849 00:44:09,918 --> 00:44:13,251 incluyendo el aprendizaje supervisado frente al no supervisado. 850 00:44:13,334 --> 00:44:14,959 ¡Vaya, cuantísima información! 851 00:44:15,043 --> 00:44:17,459 - ¿Podríamos compartir notas, o…? - ¡Hola! 852 00:44:21,668 --> 00:44:22,668 [móvil] 853 00:44:23,459 --> 00:44:25,293 NUEVA MEJOR AMIGA MINKA 854 00:44:26,001 --> 00:44:26,918 ¡Oh, hola! 855 00:44:27,001 --> 00:44:28,501 ¿Qué tal tu primera clase? 856 00:44:29,251 --> 00:44:32,168 - Pues bien. - Esa copa que dijimos, ¿te apetece? 857 00:44:32,251 --> 00:44:33,959 - Sí, claro. - ¡Bien! 858 00:44:34,043 --> 00:44:35,918 Estoy muy cerca. Iré a recogerte. 859 00:44:36,001 --> 00:44:37,459 Te veo ahora. ¡Adiós! 860 00:44:39,209 --> 00:44:41,084 En esta clase de literatura, 861 00:44:41,168 --> 00:44:44,876 preparaos para tener que leer mucho. 862 00:44:45,543 --> 00:44:48,084 Vamos a estudiar algunas novelas importantes. 863 00:44:48,168 --> 00:44:51,918 Digo de las gordas, de esas que se usan como tope de una puerta. 864 00:44:52,001 --> 00:44:55,001 En esta clase, Anna Karenina es un panfleto. 865 00:44:55,626 --> 00:44:59,501 Yo crecí leyendo a Uris y a Clavell, y a Michener. 866 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 ¡Haley! No olvidemos a Alex Haley. 867 00:45:02,834 --> 00:45:06,459 La emoción que supone leer un libro enorme con letra diminuta es máxima. 868 00:45:06,543 --> 00:45:07,459 Oh, sí. 869 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Oh. No, no. Perdón. [ríe nerviosa] 870 00:45:13,918 --> 00:45:15,501 [hombre] ¿Cuántos habéis leído 871 00:45:15,584 --> 00:45:18,418 la autobiografía de Alex Haley, Malcolm X? Manos. 872 00:45:19,626 --> 00:45:22,751 - Vale. - Hola, señorita mochila. ¿Estás lista? 873 00:45:22,834 --> 00:45:24,209 [Debbie] Oh, qué velocidad. 874 00:45:24,293 --> 00:45:26,543 - Qué chulada de lugar. - ¿Verdad? 875 00:45:26,626 --> 00:45:28,793 Personalmente, soy alérgica a la uni. 876 00:45:28,876 --> 00:45:31,459 Una vez tuve el máster de cálculo diferencial pensé: 877 00:45:31,543 --> 00:45:33,001 "Se acabó". ¿Sabes? 878 00:45:33,084 --> 00:45:34,001 Vale, sígueme. 879 00:45:34,668 --> 00:45:36,793 ¿Has dicho "cálculo diferencial"? 880 00:45:36,876 --> 00:45:38,834 [alboroto] 881 00:45:40,876 --> 00:45:43,584 Fue tan gracioso. Salió pitando del entrenamiento. 882 00:45:43,668 --> 00:45:46,376 No fue mi culpa que saltara la fijación de mi skate. 883 00:45:46,918 --> 00:45:49,168 - Hala, mira esto. - ¡Ostras, qué guay! 884 00:45:49,251 --> 00:45:50,126 Gominolas. 885 00:45:50,209 --> 00:45:52,334 - ¡Me flipan! ¡Mis favoritas! - Alucinante. 886 00:45:52,418 --> 00:45:54,751 - Las que más pican llevan canela. - ¿En serio? 887 00:45:54,834 --> 00:45:57,168 - ¿Has probado los rollitos rancheros? - Sí. 888 00:45:57,251 --> 00:46:00,709 Oh, me flipan esos de canela… que pican tanto. 889 00:46:00,793 --> 00:46:01,709 Sí que pican. 890 00:46:02,459 --> 00:46:03,959 - [Wade] Qué guay. - No, paso. 891 00:46:04,043 --> 00:46:07,001 Eh, nada de esto está en la lista de alergias. 892 00:46:07,084 --> 00:46:10,584 Así que puedes comerlos. Vamos, déjalos secos. Devora. 893 00:46:10,668 --> 00:46:12,876 Pero evita los frutos secos. [ríe] 894 00:46:12,959 --> 00:46:15,293 - …eso es regaliz. - [Jack] No me hablan. 895 00:46:15,376 --> 00:46:16,543 [Peter] Lo harán. 896 00:46:16,626 --> 00:46:20,293 Lo harán. Tú no te preocupes. Vamos, ponte una camiseta o algo. 897 00:46:20,376 --> 00:46:22,834 Nos preparamos. En marcha. ¡Vamos, Kings! 898 00:46:22,918 --> 00:46:24,334 [Minka] Necesito tomar algo. 899 00:46:24,418 --> 00:46:26,126 [Debbie] Oh, sí. Tomemos una copa. 900 00:46:26,834 --> 00:46:29,168 - En serio, me muero de sed. - Y yo. [ríe] 901 00:46:29,251 --> 00:46:30,084 Oh… 902 00:46:30,751 --> 00:46:31,668 Vale. 903 00:46:33,251 --> 00:46:35,834 [Debbie] Un momento. Esta gente es supersofisticada. 904 00:46:35,918 --> 00:46:38,251 Sí, tienes que ser alguien o conocer a alguien. 905 00:46:38,334 --> 00:46:41,376 Yo soy ambas cosas, y ninguna también. Eso es lo mejor de mí. 906 00:46:42,209 --> 00:46:43,293 Oh, vaya. 907 00:46:43,834 --> 00:46:46,293 Diría que no encajo en este lugar. 908 00:46:46,376 --> 00:46:49,001 Eso resulta obvio. Pero estás conmigo, vamos. 909 00:46:50,251 --> 00:46:53,168 - Gracias, Petra. - [Petra] De nada. Buenas noches. 910 00:46:54,584 --> 00:46:57,418 Por cierto, que sepas que no tenemos que hablar de Peter. 911 00:46:57,501 --> 00:46:59,543 Oh, muy bien. Hecho. 912 00:47:00,209 --> 00:47:01,209 [alboroto] 913 00:47:01,293 --> 00:47:03,709 Estoy flipando. Esos tíos son la leche. 914 00:47:03,793 --> 00:47:05,251 - Sí. - ¡Hala! 915 00:47:05,334 --> 00:47:08,501 - Vaya, creo… Ha estado a punto. - Tío, lo ha tenido tan… 916 00:47:08,584 --> 00:47:11,043 ¡Chicos! ¿Habéis visto esa jugada? 917 00:47:11,543 --> 00:47:13,418 Qué auténtica locura, ¿eh? 918 00:47:13,501 --> 00:47:15,543 ¡Ha sido una pasada! 919 00:47:15,626 --> 00:47:19,043 - Como decís ahora, ha sido un pasote. - No lo entiendo. ¿Qué hace? 920 00:47:20,959 --> 00:47:23,584 [Minka] Sé consciente de tu… En serio. 921 00:47:24,251 --> 00:47:25,709 [hombre] Un manhattan maiden. 922 00:47:25,793 --> 00:47:29,626 - ¡Uh! - Y el garden glory para usted. 923 00:47:29,709 --> 00:47:30,584 ¡Mm! 924 00:47:31,543 --> 00:47:33,543 - [hombre 1] Que lo disfruten. - Gracias. 925 00:47:33,626 --> 00:47:35,501 ¿Tengo que bebérmelo o regarlo? 926 00:47:35,584 --> 00:47:37,418 ¿Y cómo os conocisteis Peter y tú? 927 00:47:37,501 --> 00:47:39,668 ¿Ahora es cuando no hablaremos de Peter? 928 00:47:39,751 --> 00:47:40,918 - [asiente] - Muy bien. 929 00:47:41,001 --> 00:47:41,918 Sí, es ahora. 930 00:47:42,001 --> 00:47:47,084 Bueno, resumiendo: nos acostamos una vez, pasó de mí y nos hicimos amigos. 931 00:47:47,668 --> 00:47:50,293 - Y te casaste con otra persona. - Mm… 932 00:47:51,209 --> 00:47:53,126 - Jimmy el Escalador. - ¡Mm! 933 00:47:53,209 --> 00:47:57,209 Y tiene guasa, porque en aquella época me parecía una elección segura. 934 00:47:57,293 --> 00:47:59,084 Él estaba seguro de estar conmigo. 935 00:47:59,168 --> 00:48:00,168 Mm… 936 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 Pero luego quiso embarcarse en aventuras varias. 937 00:48:03,126 --> 00:48:07,001 Y las mías consistían en leer libros y ser madre. 938 00:48:07,084 --> 00:48:10,584 Entendimos que él necesitaba a alguien que estuviera siempre a su lado, 939 00:48:10,668 --> 00:48:12,043 y esa no iba a ser yo. 940 00:48:12,876 --> 00:48:14,668 ¿Y tu vida sentimental ahora? 941 00:48:15,334 --> 00:48:16,543 Pues como… 942 00:48:17,709 --> 00:48:20,918 el aire en una pradera abierta o… 943 00:48:21,668 --> 00:48:24,376 unos pasos en un ático vacío. 944 00:48:24,459 --> 00:48:25,709 ¿O cómo se llaman? 945 00:48:26,418 --> 00:48:29,959 Bolas de cardo rodando por un pueblo fantasma. 946 00:48:30,043 --> 00:48:32,959 - Algo así. - Entiendo. Hay que poner remedio. 947 00:48:33,459 --> 00:48:35,334 Pues buena suerte. Hace ya tiempo. 948 00:48:35,418 --> 00:48:37,668 [hombre 2 ríe] Me encanta toda esa parte. 949 00:48:37,751 --> 00:48:40,918 Yo conozco a ese. Es profesor en mi uni, el de la pajarita. 950 00:48:41,751 --> 00:48:44,543 - Vaya. El que está con él es… - [Debbie] Oh, madre mía. 951 00:48:44,626 --> 00:48:47,584 - Lo sé. ¡Es fuego! - Oh, no. 952 00:48:47,668 --> 00:48:50,084 Sí, es eso. Es Theo Martin. 953 00:48:50,168 --> 00:48:52,084 Es el editor de Duncan Press. 954 00:48:52,168 --> 00:48:53,126 [Minka] Mm… 955 00:48:53,209 --> 00:48:55,084 Publican las mejores novelas contemporáneas. 956 00:48:55,168 --> 00:48:56,376 Mm, sí. 957 00:48:56,459 --> 00:48:58,209 Yo solo escucho bíos de famosos. 958 00:48:58,293 --> 00:49:01,084 La de Rob Lowe es mi favorita. La primera, claro. 959 00:49:01,168 --> 00:49:03,084 Theo Martin es muy famoso. 960 00:49:03,168 --> 00:49:06,334 Pues está tremendo, y está con alguien a quien conoces. 961 00:49:06,418 --> 00:49:08,376 - Es muy atractivo, es cierto. - Vamos. 962 00:49:08,459 --> 00:49:09,543 Eh, ¿adónde vas? 963 00:49:09,626 --> 00:49:12,084 Ah, ya veo. Debería llevar mi planta. 964 00:49:12,168 --> 00:49:14,168 - [Theo] Sí. - [ríe] 965 00:49:14,251 --> 00:49:15,376 - Es cierto. - Bueno… 966 00:49:15,459 --> 00:49:19,043 Hola. Perdón por interrumpiros, pero os hemos visto desde allí y… 967 00:49:19,126 --> 00:49:21,668 Espera, tú… estabas en mi clase. 968 00:49:21,751 --> 00:49:24,209 - Te has acercado y te he… - Sí, he sido yo. 969 00:49:24,293 --> 00:49:26,918 Sí, hola. Nunca olvido una falda vaquera. 970 00:49:27,626 --> 00:49:29,376 Guay. Qué historia tan adorable. 971 00:49:29,459 --> 00:49:33,293 - Soy Minka, ella es Debbie y tú eres… - Theo Martin, de Duncan Press. 972 00:49:33,376 --> 00:49:34,918 - Sí. - [Debbie] Te reconocí. 973 00:49:35,001 --> 00:49:37,459 - He leído todos sus libros. - Vaya. 974 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Seguro que no todos. No es posible. - Sí que lo es. 975 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Vale… ¿870 páginas sobre un barco en el Pacífico Sur? 976 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 El Horizonte de Hobart. Me lo leí en dos días. 977 00:49:47,834 --> 00:49:49,126 [ríe] 978 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Vale. Novela de espías desarrollada en Creta. 979 00:49:51,751 --> 00:49:54,209 Un océano de vidas. Es una de las mejores. 980 00:49:54,293 --> 00:49:57,043 Me pasé una semana diciendo: "Eímai katáskopos". 981 00:49:57,126 --> 00:49:58,293 [Theo ríe] 982 00:49:59,084 --> 00:50:00,334 - ¿Perdón? - En griego es… 983 00:50:00,418 --> 00:50:02,168 - [ambos] "Soy un espía". - Claro. 984 00:50:02,251 --> 00:50:05,084 Vale, lo tengo. Sé que no has leído Bol de polvo, 985 00:50:05,168 --> 00:50:06,459 porque nadie lo ha leído. 986 00:50:06,543 --> 00:50:09,834 ¿Cuando la serpiente canta? Lo compré el día que salió. 987 00:50:09,918 --> 00:50:10,751 ¿Fuiste tú? 988 00:50:11,376 --> 00:50:13,126 Casi seguro que solo vendimos uno. 989 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 ¡Fui yo, lo compré! 990 00:50:15,084 --> 00:50:16,626 [Debbie ríe] 991 00:50:17,834 --> 00:50:19,418 - [Theo] Caramba. - En fin, sí. 992 00:50:19,501 --> 00:50:20,751 [Theo] Cuántas verduras. 993 00:50:20,834 --> 00:50:22,459 Oh, sí. ¿No es surrealista? 994 00:50:22,543 --> 00:50:26,293 Hasta he dicho: "Debería pedir salsas para mi plato de crudités". [ríe] 995 00:50:28,084 --> 00:50:31,001 - [Minka] Ha sido un placer. - [Theo] Sí, igualmente. 996 00:50:32,501 --> 00:50:33,626 ¿Me das tu número? 997 00:50:33,709 --> 00:50:37,376 Por cierto, a veces tengo galeradas para regalar. Firmadas incluso. 998 00:50:38,084 --> 00:50:39,626 Oh… Me encantaría. 999 00:50:41,418 --> 00:50:42,751 Ay, por Dios… 1000 00:50:44,751 --> 00:50:46,418 Toma, apúntaselo. 1001 00:50:52,376 --> 00:50:53,376 Vale. 1002 00:50:54,043 --> 00:50:56,793 - Muy bien. Chao. - Bien. Nosotros nos vamos por aquí. 1003 00:50:56,876 --> 00:50:58,876 Madre mía. ¡Le has encantado! 1004 00:50:58,959 --> 00:51:00,168 - No, qué va. - ¡Sí! 1005 00:51:00,251 --> 00:51:01,709 ¡Ja! Lo que tú digas. 1006 00:51:01,793 --> 00:51:03,668 - Estaba siendo amable. - No, qué va. 1007 00:51:04,251 --> 00:51:06,251 Te digo que está coladito por ti. 1008 00:51:06,334 --> 00:51:07,626 [Debbie] ¡Oh, por favor! 1009 00:51:08,876 --> 00:51:11,334 Es adorable que te guste la gente de los libros. 1010 00:51:11,418 --> 00:51:13,001 Y que Peter y tú leáis tanto. 1011 00:51:13,084 --> 00:51:14,793 - Francamente adorable. - [suspira] 1012 00:51:15,501 --> 00:51:17,501 Sí, siempre hemos tenido eso en común. 1013 00:51:17,584 --> 00:51:20,126 Dos amantes de los libros chapados a la antigua. 1014 00:51:20,209 --> 00:51:23,793 Sí, claro. Y luego está ese libro que escribió. 1015 00:51:24,626 --> 00:51:26,168 - ¿Qué libro? - Novela. 1016 00:51:26,251 --> 00:51:27,168 Enorme. Tremenda. 1017 00:51:27,251 --> 00:51:28,543 [ríe] ¿Qué? No. 1018 00:51:28,626 --> 00:51:31,334 [ríe sarcástica] "¿Qué?". Sí. 1019 00:51:32,459 --> 00:51:35,709 - No te creo, Minka. - En serio, escribió un libro muy gordo. 1020 00:51:35,793 --> 00:51:39,668 Está en un sobre, en el horno. Lo vi al intentar hacer brownies keto, 1021 00:51:39,751 --> 00:51:42,751 algo que por cierto no te recomiendo: dos de diez. 1022 00:51:42,834 --> 00:51:44,168 La receta lleva calabacín. 1023 00:51:44,251 --> 00:51:47,793 Peter siempre quiso ser escritor, pero lo dejó al mudarse aquí. 1024 00:51:47,876 --> 00:51:48,834 Él ya no escribe. 1025 00:51:48,918 --> 00:51:52,084 Ajá. Salvo que, en esta ocasión… 1026 00:51:55,126 --> 00:51:56,251 sí que lo hace. 1027 00:52:02,168 --> 00:52:03,001 Ábrelo. 1028 00:52:09,168 --> 00:52:12,209 "El chico, por P. Colman". ¡Peter! 1029 00:52:12,293 --> 00:52:14,876 ¡Caramba! Veo que tienes madera de detective. 1030 00:52:14,959 --> 00:52:16,209 Un momento. 1031 00:52:17,459 --> 00:52:20,793 ¿Peter ha escrito una novela y no se ha dignado a decírmelo? 1032 00:52:20,876 --> 00:52:21,959 Deberías leerla. 1033 00:52:22,043 --> 00:52:24,168 Yo no lo he hecho, porque es… un libro. 1034 00:52:24,251 --> 00:52:27,209 Oh, no. No puedo leerlo. Si él quisiera, me lo habría dicho. 1035 00:52:27,293 --> 00:52:29,334 Porque… nos lo contamos todo. 1036 00:52:29,418 --> 00:52:31,626 Es evidente que no. 1037 00:52:33,001 --> 00:52:33,876 Te digo que sí. 1038 00:52:34,668 --> 00:52:35,501 Vale. 1039 00:52:36,334 --> 00:52:39,584 ¿Lo ves? Esa es la cuestión. Nos lo contamos… todo. 1040 00:52:39,668 --> 00:52:40,543 Ajá. 1041 00:52:41,793 --> 00:52:42,626 Sí, todo. 1042 00:52:44,834 --> 00:52:47,126 [Peter] Oye, ha sido un pequeño revés, ¿vale? 1043 00:52:47,209 --> 00:52:49,209 Suele pasar al comienzo de un proyecto. 1044 00:52:49,293 --> 00:52:51,376 Lo que hay que hacer es pivotarlo. 1045 00:52:51,459 --> 00:52:54,293 - Continuaremos con el mismo enfoque… - No quiero hablar. 1046 00:53:00,918 --> 00:53:02,001 [Peter suspira] 1047 00:53:05,418 --> 00:53:06,376 Eh. 1048 00:53:09,334 --> 00:53:10,251 Lo siento. 1049 00:53:12,043 --> 00:53:12,876 Es un asco. 1050 00:53:13,834 --> 00:53:18,418 Mi capacidad para resolver problemas está, supongo, 1051 00:53:18,501 --> 00:53:20,793 más enfocada al mundo de los negocios. 1052 00:53:21,543 --> 00:53:24,376 Gracias por las entradas. Me ha encantado ver el partido. 1053 00:53:25,876 --> 00:53:27,126 Estás siendo educado. 1054 00:53:28,668 --> 00:53:29,584 Esto es grave. 1055 00:53:30,959 --> 00:53:32,001 Buenas noches. 1056 00:53:32,876 --> 00:53:34,334 [pasos alejándose] 1057 00:53:34,418 --> 00:53:35,918 [música alegre] 1058 00:53:42,209 --> 00:53:44,209 EL CHICO 1059 00:53:55,876 --> 00:53:56,876 Mm… 1060 00:53:57,584 --> 00:54:00,084 [respira hondo] 1061 00:54:07,376 --> 00:54:09,626 [tono de llamada] 1062 00:54:09,709 --> 00:54:12,709 - [Peter] Eh, hola. - ¡Hola! ¿Cómo estás? 1063 00:54:12,793 --> 00:54:13,918 Estoy bien. 1064 00:54:14,751 --> 00:54:18,251 - Bien, bien. - [nervioso] Espera, ¿qué pasa? Es tarde. 1065 00:54:18,334 --> 00:54:20,918 Eh… No, a ver. Oigo mucho eco. 1066 00:54:21,001 --> 00:54:22,418 - ¿Estás en la bañera? - No. 1067 00:54:23,209 --> 00:54:24,334 No me doy baños. 1068 00:54:25,251 --> 00:54:27,376 - Nunca me doy baños. - Claro, claro. 1069 00:54:28,376 --> 00:54:30,459 Tú y yo nos lo contamos todo, ¿verdad? 1070 00:54:32,418 --> 00:54:33,293 - No. - ¿Qué? 1071 00:54:35,084 --> 00:54:37,251 [suspira] Llevé a Jack a ver hockey 1072 00:54:37,334 --> 00:54:39,334 y ha invitado a sus amigos Wade y Evan. 1073 00:54:39,418 --> 00:54:42,293 - ¿Has conseguido que queden con Jack? - Sí, yo… 1074 00:54:42,376 --> 00:54:45,543 Sí… sí… y ha comido pizza. 1075 00:54:45,626 --> 00:54:48,251 Era pizza sin gluten, pero pizza al fin y al cabo. 1076 00:54:48,334 --> 00:54:50,418 - Vale, Peter, yo… - No… no he acabado. 1077 00:54:53,251 --> 00:54:56,168 No vamos a comernos tus guisos. Nunca. 1078 00:54:56,959 --> 00:54:58,668 - Están malísimos. - Vale, gracias. 1079 00:54:58,751 --> 00:55:01,626 - Tu sinceridad es muy refrescante. - [suspira] 1080 00:55:02,209 --> 00:55:04,126 Ya me he desahogado. Ya está. 1081 00:55:04,209 --> 00:55:07,418 Oye, no tienes que contármelo todo. Confío en ti. 1082 00:55:08,001 --> 00:55:09,418 - Ah, ¿sí? - En su mayoría. 1083 00:55:09,501 --> 00:55:11,793 - Y tú en mí, ¿verdad? - [ríe] Claro. 1084 00:55:11,876 --> 00:55:16,334 Así que, si alguna vez quisieras… contarme algo, podrías, ¿no? 1085 00:55:16,418 --> 00:55:17,793 Contarte… ¿Contarte el qué? 1086 00:55:17,876 --> 00:55:22,043 Pues… no sé, si tuvieras… algún proyecto especial. 1087 00:55:22,126 --> 00:55:25,834 - ¿Quieres que te hable de mis proyectos? - Puedes contarme cualquier cosa. 1088 00:55:25,918 --> 00:55:28,418 - Y eso es lo que hago. Siempre. - Y yo. 1089 00:55:29,084 --> 00:55:31,043 En fin, sinceridad total. 1090 00:55:32,126 --> 00:55:34,001 - Siempre. - Siempre. 1091 00:55:41,418 --> 00:55:44,709 [suena "Remind Me" de Emily King] 1092 00:56:16,084 --> 00:56:17,918 [hombre] Hay seis elementos críticos 1093 00:56:18,001 --> 00:56:20,501 que debemos considerar a la hora de decidir 1094 00:56:20,584 --> 00:56:22,959 qué modelo de riesgo vamos a usar. 1095 00:56:23,043 --> 00:56:25,084 Esto da lugar a nuevas funciones… 1096 00:56:26,918 --> 00:56:28,043 [Debbie ríe] 1097 00:56:37,793 --> 00:56:40,001 [respira emocionada y suspira] 1098 00:56:42,668 --> 00:56:43,543 ¡Vaya! 1099 00:56:45,334 --> 00:56:47,751 ¿Seguro que Peter querría que lo hicieras? 1100 00:56:47,834 --> 00:56:49,668 Yo lo estoy haciendo por Peter. 1101 00:56:49,751 --> 00:56:51,418 - [asiente] - Oh, ya viene. 1102 00:56:51,501 --> 00:56:53,918 [música de fondo] 1103 00:56:54,001 --> 00:56:55,751 Ay, Dios. Cómo se alegra de verte. 1104 00:56:55,834 --> 00:56:57,793 - Es tan guapo que duele. - Hola, Minka. 1105 00:56:57,876 --> 00:56:59,293 - [Debbie] Hola. - ¿Qué tal? 1106 00:56:59,376 --> 00:57:02,959 - Muchísimas gracias por venir. - Ningún problema. Me pillaba de paso. 1107 00:57:03,043 --> 00:57:07,251 Oh, verás. Es que quería darte… este manuscrito. 1108 00:57:07,334 --> 00:57:10,418 Y quería dártelo cuanto antes. Me voy pronto de la ciudad. 1109 00:57:10,501 --> 00:57:12,543 ¿Este libro es tuyo? ¿Lo escribiste tú? 1110 00:57:12,626 --> 00:57:14,459 Oh, no. Yo no lo he… 1111 00:57:14,543 --> 00:57:19,251 Ah, ya veo. La cuestión es que, cuando alguien me entrega un manuscrito, 1112 00:57:19,751 --> 00:57:22,668 suele ser… no sé… El 100 % de las veces es de locos. 1113 00:57:22,751 --> 00:57:27,168 Tampoco puedo colarlo si no viene de un agente o de un editor, así que… 1114 00:57:27,251 --> 00:57:30,418 Oh, bien. Es perfecto, porque ella es… la editora. 1115 00:57:31,459 --> 00:57:32,668 Ella lo ha editado. 1116 00:57:32,751 --> 00:57:33,709 ¿Eso es verdad? 1117 00:57:34,334 --> 00:57:38,168 Sí. Soy… soy editora. 1118 00:57:38,751 --> 00:57:39,959 Pero freelance. 1119 00:57:40,043 --> 00:57:43,876 Y leo muchos manuscritos, y este es muy especial. 1120 00:57:43,959 --> 00:57:45,209 Se llama El chico. 1121 00:57:45,293 --> 00:57:49,626 Va de un niño de 13 años cuyo padre muere de un infarto cerebral, y… 1122 00:57:49,709 --> 00:57:52,834 en un giro del destino, se vuelve alérgico a sí mismo 1123 00:57:52,918 --> 00:57:55,251 y, si se toca, le salen ampollas. 1124 00:57:55,334 --> 00:57:57,959 Lo sé, suena trágico, pero es mágico. 1125 00:57:58,043 --> 00:58:02,418 Y… me… me ha tocado de cerca, porque yo… 1126 00:58:03,084 --> 00:58:05,751 tengo un niño de 13 años, y también es… 1127 00:58:05,834 --> 00:58:07,126 - [Theo] ¿En serio? - Sí. 1128 00:58:07,709 --> 00:58:08,626 Yo también. 1129 00:58:10,668 --> 00:58:12,626 - Max. - Mi hijo se llama Jack. 1130 00:58:13,293 --> 00:58:14,459 Vaya, eso es… 1131 00:58:15,334 --> 00:58:17,584 Sí. En fin, ahora estoy divorciado, pero… 1132 00:58:17,668 --> 00:58:19,418 Yo también lo estoy, sí. 1133 00:58:20,543 --> 00:58:21,668 [Theo asiente] 1134 00:58:22,334 --> 00:58:25,959 Bueno, te agradezco tanta pasión, Debbie. 1135 00:58:26,043 --> 00:58:28,459 Así que intentaré leerlo lo antes posible. 1136 00:58:28,543 --> 00:58:31,959 Si hubiera alguna posibilidad de que lo leyeras antes… 1137 00:58:32,043 --> 00:58:33,751 Es que me marcho este finde. 1138 00:58:33,834 --> 00:58:35,043 Oh, ¿hay un plazo? 1139 00:58:35,126 --> 00:58:37,959 - ¡No! No quiero decir eso. - Tranquila. Tranquila. 1140 00:58:38,043 --> 00:58:40,084 - No, tranquila. - Es importante para mí. 1141 00:58:40,168 --> 00:58:43,001 No pretendía que sonara así, pero valdrá la pena. 1142 00:58:43,084 --> 00:58:45,501 - Bien. Tengo ganas de echarle un ojo. - Gracias. 1143 00:58:45,584 --> 00:58:47,251 - No hay de qué. - Es que eres… 1144 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 ¡Uf! 1145 00:58:51,334 --> 00:58:52,751 Ya sabes cómo eres. 1146 00:58:54,668 --> 00:58:58,501 - Me… me gusta pensar que sí. Vale. - [Debbie] Muy bien. 1147 00:58:58,584 --> 00:58:59,459 [Theo] Vale. 1148 00:59:02,251 --> 00:59:04,876 - ¿Acabo de darle a Theo este libro? - Lo has hecho. 1149 00:59:04,959 --> 00:59:07,793 - Por Dios. - ¿Cuándo piensas contárselo a Peter? 1150 00:59:09,126 --> 00:59:10,168 Peter, claro… 1151 00:59:11,209 --> 00:59:14,376 [suena "Heartbeat City" de The Cars] 1152 00:59:18,376 --> 00:59:19,918 ¿Sabes algo de The Cars? 1153 00:59:21,043 --> 00:59:22,668 Sí, el grupo. The Cars. 1154 00:59:22,751 --> 00:59:24,751 - Es lo que pones siempre. - Sí. 1155 00:59:26,876 --> 00:59:28,084 ¿Quieres saber por qué? 1156 00:59:29,001 --> 00:59:31,418 Para empezar, eran los favoritos de mi padre, 1157 00:59:31,501 --> 00:59:34,876 y él se marchó, como ya te conté y ya sabes. 1158 00:59:34,959 --> 00:59:36,834 Porque estiró la pata, sí. 1159 00:59:36,918 --> 00:59:39,751 Y durante un tiempo no quería escuchar a The Cars. 1160 00:59:39,834 --> 00:59:42,793 No podía. Era demasiado doloroso y me recordaba mierdas, 1161 00:59:43,418 --> 00:59:46,709 cosas… que había perdido. 1162 00:59:48,001 --> 00:59:50,459 Pero un día los oí en la radio, 1163 00:59:50,543 --> 00:59:54,001 y sus canciones seguían conmigo. 1164 00:59:54,084 --> 00:59:55,376 Aunque mi padre ya no… 1165 00:59:56,418 --> 00:59:58,209 Y siempre lo van a estar. 1166 00:59:59,084 --> 01:00:01,293 Oye, tienes unos padres geniales, 1167 01:00:01,376 --> 01:00:04,876 y vives en una preciosa casa perdida en la montaña cual chalé de esquí. 1168 01:00:04,959 --> 01:00:08,584 Pero lo entiendo, tienes tu mierda, como todos. La vida es dura, ¿vale? 1169 01:00:08,668 --> 01:00:10,001 Nos da patadas en la boca. 1170 01:00:11,084 --> 01:00:13,543 Mi vida sigue siendo un desastre total. 1171 01:00:13,626 --> 01:00:15,751 Iba a ser un gran novelista norteamericano. 1172 01:00:15,834 --> 01:00:17,876 Iba a encontrar a mi media naranja. 1173 01:00:18,668 --> 01:00:21,918 Y ahora soy un tío solitario con un pelo impresionante 1174 01:00:22,001 --> 01:00:24,376 que aconseja a los demás cómo deben ser, 1175 01:00:24,459 --> 01:00:27,001 aunque yo no tenga claro quién soy. ¿Entiendes? 1176 01:00:28,501 --> 01:00:29,834 Tengo una idea. 1177 01:00:29,918 --> 01:00:32,793 - Por favor, más branding no. - Descartado. 1178 01:00:32,876 --> 01:00:35,834 Mira, tú y yo vamos a pasar a la acción. 1179 01:00:35,918 --> 01:00:36,751 Tú… 1180 01:00:38,709 --> 01:00:42,043 tienes que jugar al hockey con el equipo. 1181 01:00:42,126 --> 01:00:44,001 Donde juegan Evan y Wade. 1182 01:00:44,084 --> 01:00:45,584 - Sí. - ¿Qué? 1183 01:00:45,668 --> 01:00:47,751 Si quieres, yo te apoyo. 1184 01:00:47,834 --> 01:00:51,918 Pero no porque necesites ser amigo de esos idiotas, que serán geniales. 1185 01:00:52,793 --> 01:00:55,251 ¿Me dejarás ir a entrenar… con el equipo? 1186 01:00:57,001 --> 01:00:57,959 Sí. 1187 01:00:59,209 --> 01:01:00,751 ¿Se lo dirás a mamá? 1188 01:01:03,376 --> 01:01:06,043 Tal vez es mejor hacerlo cuando vuelva. 1189 01:01:07,626 --> 01:01:08,709 [Jack] Mm… 1190 01:01:10,584 --> 01:01:12,293 [conversaciones ininteligibles] 1191 01:01:13,793 --> 01:01:15,168 Gracias. 1192 01:01:15,251 --> 01:01:17,709 - Sí. Aprende algo. - Lo haré. 1193 01:01:17,793 --> 01:01:18,751 [Peter] Mm… 1194 01:01:23,543 --> 01:01:24,751 [Jack suspira] 1195 01:01:27,918 --> 01:01:30,418 - Luego te veo, Jumpin' Jack Flash. - No. 1196 01:01:31,001 --> 01:01:32,501 No. Vale. 1197 01:01:34,209 --> 01:01:35,543 ¿Cómo lo llevas? 1198 01:01:35,626 --> 01:01:37,793 - Pareces agotado. - [Peter ríe] 1199 01:01:38,543 --> 01:01:41,084 Sí. Ayer metí la pata. 1200 01:01:41,834 --> 01:01:43,668 Y… no he podido dormir. 1201 01:01:43,751 --> 01:01:46,209 Pero hoy he hecho algo bueno, creo… 1202 01:01:47,459 --> 01:01:51,168 Lo de ser un referente vital que cambia la vida de los demás 1203 01:01:51,251 --> 01:01:53,834 es más complicado de lo que esperaba. 1204 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Mm… Creo que solo tienes que mantenerlo con vida. 1205 01:02:00,793 --> 01:02:02,459 [hombre] Para aprobar este examen, 1206 01:02:02,543 --> 01:02:06,543 debéis ser capaces de describir modelos en un tiempo determinado, 1207 01:02:06,626 --> 01:02:09,334 - incluyendo los modelos… - [móvil] 1208 01:02:09,418 --> 01:02:12,376 …los autorregresivos y los modelos autorregresivos 1209 01:02:12,459 --> 01:02:14,543 de heterocedasticidad condicional. 1210 01:02:16,876 --> 01:02:18,751 - ¿Le importaría cogerlo fuera? - Sí. 1211 01:02:18,834 --> 01:02:20,376 - Disculpe. - [hombre] Gracias. 1212 01:02:20,459 --> 01:02:23,168 Espera, no lo entiendo. ¿Qué te ha dicho su secretaria? 1213 01:02:23,251 --> 01:02:25,959 Pues me ha dicho que fuera a ver a Theo. 1214 01:02:26,043 --> 01:02:28,834 Gracias por acompañarme. No sé ni qué debo decirle. 1215 01:02:28,918 --> 01:02:32,293 ¿Quién puede decir algo cuando no para de sonreírte con esa sonrisa? 1216 01:02:32,376 --> 01:02:35,126 Es verdad, esa sonrisa. Oh, ya está. 1217 01:02:35,209 --> 01:02:37,043 - Es que… - Ahí está Duncan Press. 1218 01:02:37,126 --> 01:02:39,584 - [Minka] Puedes hacerlo. - Qué emocionante. 1219 01:02:45,084 --> 01:02:47,543 [Debbie] Oh, por Dios… 1220 01:02:48,959 --> 01:02:50,793 - Buenos días. - Oh, hola. 1221 01:02:50,876 --> 01:02:53,876 - Estoy buscando a Theo Martin. - [mujer asiente] 1222 01:02:54,459 --> 01:02:55,334 Oh, lo siento. 1223 01:02:56,001 --> 01:02:57,126 Qué bonito. 1224 01:02:57,834 --> 01:03:00,084 - Mira esas portadas. - [Theo] Estáis aquí. 1225 01:03:00,168 --> 01:03:02,251 Bienvenidas. Hola, Minka. 1226 01:03:03,126 --> 01:03:04,751 - Theo… - [Theo] Debbie. 1227 01:03:04,834 --> 01:03:06,543 - ¡Hola! - Perdona que te avisara 1228 01:03:06,626 --> 01:03:09,793 con tan poco margen, pero este libro, en fin, es… 1229 01:03:10,918 --> 01:03:12,668 - Es que promete mucho. - Madre mía. 1230 01:03:12,751 --> 01:03:15,668 ¿Ya te lo has leído entero? Si tiene un porrón de páginas. 1231 01:03:15,751 --> 01:03:17,043 Lo ha hecho mi ayudante. 1232 01:03:17,126 --> 01:03:20,876 Ella le ve potencial, y me lo ha pasado. Y debo decir que coincido. 1233 01:03:21,876 --> 01:03:23,501 - ¡Vaya! - Entiendo que llorases. 1234 01:03:23,584 --> 01:03:25,126 Yo también lloré un poco. 1235 01:03:25,209 --> 01:03:26,876 - El padre, ¿verdad? - Sobre todo. 1236 01:03:26,959 --> 01:03:30,168 - Ya. - Sí, en fin… Oye, estoy muy interesado. 1237 01:03:32,876 --> 01:03:36,209 Y me gustaría mucho hablar con el autor lo antes posible. 1238 01:03:37,126 --> 01:03:39,501 El autor… Escucha, ¿puedo…? 1239 01:03:39,584 --> 01:03:42,459 Me he tomado un café enorme, y necesito hacer pis. 1240 01:03:43,501 --> 01:03:46,293 Claro. La mayoría del pis se hace al final del pasillo. 1241 01:03:46,376 --> 01:03:47,376 [Debbie] Muy bien. 1242 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - Esto es de locos. - Lo sé. Este lugar es tan antiguo… 1243 01:03:52,668 --> 01:03:54,084 Puedo oler a gente muerta. 1244 01:03:54,168 --> 01:03:57,126 ¡No! ¿Qué estoy haciendo? Parezco una loca. 1245 01:03:57,209 --> 01:03:59,043 Sé que me gusta ayudar a mis amigos, 1246 01:03:59,126 --> 01:04:02,334 pero solo suele implicar recoger a las gemelas de Alicia. 1247 01:04:02,418 --> 01:04:04,334 Debo llamar a Peter y retrasar todo. 1248 01:04:04,418 --> 01:04:05,293 Ah, no. 1249 01:04:05,376 --> 01:04:08,043 - ¿No? - Tú crees en el libro de Peter. 1250 01:04:08,126 --> 01:04:10,418 Así que ¿por qué no seguir adelante? 1251 01:04:11,043 --> 01:04:11,959 Seguir. 1252 01:04:13,876 --> 01:04:16,251 - Sí. Puedes hacerlo, nena. - Vale. De acuerdo. 1253 01:04:16,334 --> 01:04:19,376 De acuerdo. Vamos allá después de hacer pis. 1254 01:04:19,459 --> 01:04:20,459 [puerta abierta] 1255 01:04:21,626 --> 01:04:24,751 Theo, me gustaría comentar los siguientes pasos. 1256 01:04:25,876 --> 01:04:26,709 Claro. 1257 01:04:27,543 --> 01:04:29,001 ¿Estás libre para cenar? 1258 01:04:29,584 --> 01:04:31,001 Eh… 1259 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Eh… [sorprendida] Sí, sí, claro. 1260 01:04:35,293 --> 01:04:37,834 - Perfecto. - [ríe] Perfecto. 1261 01:04:37,918 --> 01:04:39,459 [Minka ríe] Perfecto. 1262 01:04:42,251 --> 01:04:44,584 [música tranquila] 1263 01:04:46,501 --> 01:04:48,418 - ¿Ese es el entrenador? - Sí, es él. 1264 01:04:48,501 --> 01:04:50,793 Tú quédate aquí. Yo haré mi magia. 1265 01:04:54,043 --> 01:04:55,668 [conversación inaudible] 1266 01:05:10,168 --> 01:05:12,043 - Saluda al entrenador. - [Jack] Hola. 1267 01:05:15,751 --> 01:05:16,751 [hombre] Vamos allá. 1268 01:05:22,918 --> 01:05:24,626 ¿Alguno es tuyo? ¿Sí? 1269 01:05:24,709 --> 01:05:26,376 - Eh… Sí, es ese. - Oh, caracoma… 1270 01:05:26,459 --> 01:05:29,084 - Eh… Evan, sí. - [asiente] 1271 01:05:29,168 --> 01:05:30,709 - Sí. - Es… sí. 1272 01:05:33,459 --> 01:05:35,168 Eso es, Jack. ¡Muy bien! 1273 01:05:35,251 --> 01:05:36,543 [hombre] ¿Preparado? 1274 01:05:37,376 --> 01:05:39,293 ¡Oh, eso es! ¡Sí! 1275 01:05:39,376 --> 01:05:41,959 ¡Sí, ese es mi chico! Es él. 1276 01:05:42,043 --> 01:05:43,793 - Es mi chico. - [timbre] 1277 01:05:45,626 --> 01:05:47,959 [jadea] He pensado que el negro es mejor. 1278 01:05:48,043 --> 01:05:51,209 [jadea] Porque… tú… eres muy blanquita. 1279 01:05:51,293 --> 01:05:55,001 - Oh, no necesito modelito nuevo. - [ríe] ¡Oh! 1280 01:05:55,084 --> 01:05:59,126 Me siento fatal. Estoy a punto de decirle al editor más famoso del país 1281 01:05:59,209 --> 01:06:01,959 que le he dado un manuscrito que quizá quiera publicar, 1282 01:06:02,043 --> 01:06:05,168 pero que tal vez no pueda. ¿Y por qué Peter no me contesta? 1283 01:06:05,251 --> 01:06:07,126 Si no le localizas antes de tu cita… 1284 01:06:07,209 --> 01:06:08,751 No, no es una cita. 1285 01:06:09,626 --> 01:06:10,459 ¡Déjame a mí! 1286 01:06:10,543 --> 01:06:13,918 A ver, ni siquiera puedo acostarme tarde. Mañana tengo un examen. 1287 01:06:14,001 --> 01:06:15,584 [chista] Pruébate un vestido. 1288 01:06:15,668 --> 01:06:18,168 Me preocupo por Peter y Jack. ¿Dónde están? 1289 01:06:18,251 --> 01:06:19,459 ¡Pruébate uno! 1290 01:06:21,668 --> 01:06:22,543 Por favor. 1291 01:06:24,251 --> 01:06:26,834 [Peter] Eres de lejos el tío más rápido del equipo. 1292 01:06:26,918 --> 01:06:28,126 Nuevo apodo: Jack Frost. 1293 01:06:28,209 --> 01:06:30,584 - Porque el hielo es lo tuyo. - [Zen] ¿Qué tal? 1294 01:06:30,668 --> 01:06:33,209 - ¿Un gran día? - Un gran día, bro. 1295 01:06:33,293 --> 01:06:35,418 - ¡Sí, me encanta! - ¡Me encanta! 1296 01:06:36,668 --> 01:06:38,834 ¿Y tienes pensado tener hijos? 1297 01:06:39,876 --> 01:06:42,001 [sorprendido] ¿Qué? No lo sé. 1298 01:06:43,376 --> 01:06:44,209 ¿Debería? 1299 01:06:46,126 --> 01:06:48,876 Bueno… No se te da fatal. 1300 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Eres algo raro, pero no estás mal. 1301 01:06:54,084 --> 01:06:56,043 - Ah, ¿no? - No. 1302 01:06:57,334 --> 01:07:00,043 Bueno, debería empezar con mis deberes. 1303 01:07:02,168 --> 01:07:03,043 Hasta ahora. 1304 01:07:05,668 --> 01:07:06,751 [Peter exhala] 1305 01:07:09,668 --> 01:07:10,834 [exhala] 1306 01:07:13,626 --> 01:07:14,793 [Peter gruñe levemente] 1307 01:07:15,543 --> 01:07:16,418 Hola. 1308 01:07:18,126 --> 01:07:19,751 Oh, ¿para mí? 1309 01:07:19,834 --> 01:07:21,501 Sí. Venga, descansa. 1310 01:07:22,293 --> 01:07:25,793 Bueno, no lo necesito, no trabajo aquí, así que… 1311 01:07:25,876 --> 01:07:26,918 Ya lo sé. 1312 01:07:27,709 --> 01:07:30,418 Oh… [ríe] Sí… 1313 01:07:31,543 --> 01:07:33,293 - Claro. Sí. - Vale. 1314 01:07:33,376 --> 01:07:34,418 [ríe] Sí. 1315 01:07:35,626 --> 01:07:36,751 [suspiran] 1316 01:07:37,626 --> 01:07:38,501 ¿Sabes? 1317 01:07:39,209 --> 01:07:40,709 Creía que no te caía bien. 1318 01:07:40,793 --> 01:07:43,543 ¿Por qué? ¿Porque he sido un capullo contigo? 1319 01:07:43,626 --> 01:07:44,876 Sí, eso. 1320 01:07:44,959 --> 01:07:47,209 Sí. Oye, perdona. 1321 01:07:47,293 --> 01:07:50,918 Es que… me ha estresado ser el responsable de un ser humano. 1322 01:07:51,501 --> 01:07:55,043 Yo nunca había cuidado ni de unas plantas aromáticas. 1323 01:07:55,126 --> 01:07:58,668 Oye, esas plantas son tan difíciles como los niños. Sí. 1324 01:07:58,751 --> 01:08:02,126 Yo tengo… tengo una salvia junto al patio, 1325 01:08:02,209 --> 01:08:04,584 y me tuvo despierto toda la noche el otro día. 1326 01:08:04,668 --> 01:08:06,376 La llamo "planta cólico". 1327 01:08:06,459 --> 01:08:08,959 Así que… bueno… te entiendo. 1328 01:08:09,043 --> 01:08:11,126 Sí, lo… lo pillas. 1329 01:08:12,209 --> 01:08:13,334 - Es lo mismo. - Sí. 1330 01:08:14,418 --> 01:08:16,709 Sí. En realidad, siento que… 1331 01:08:18,043 --> 01:08:19,418 hago una buena labor. 1332 01:08:19,501 --> 01:08:21,126 Ah, qué guay, bro. 1333 01:08:21,751 --> 01:08:22,584 [Peter asiente] 1334 01:08:23,209 --> 01:08:26,543 Y te pido perdón por no haber sido demasiado simpático. 1335 01:08:26,626 --> 01:08:28,793 - Oh, es… - Porque en realidad creo 1336 01:08:28,876 --> 01:08:31,668 que Debbie tiene mucha suerte de que le eches una mano. 1337 01:08:31,751 --> 01:08:34,168 Oh, no, no. El afortunado soy yo, ¿vale? 1338 01:08:34,251 --> 01:08:36,209 Bueno, ella es… 1339 01:08:36,293 --> 01:08:37,293 [resopla] 1340 01:08:38,001 --> 01:08:40,376 - …increíble, ¿sabes? - Sí. 1341 01:08:40,459 --> 01:08:42,418 - Sí, es verdad. - Bueno… 1342 01:08:42,501 --> 01:08:45,418 Llevamos mucho tiempo siendo amigos. 1343 01:08:46,334 --> 01:08:49,751 - No tanto como ella y yo, creo. - Oh, no, claro. 1344 01:08:49,834 --> 01:08:50,834 - No digo… - En años. 1345 01:08:50,918 --> 01:08:52,126 Claro. Oye… 1346 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Debbie y tú tenéis algo que es diferente a lo nuestro. 1347 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Exacto. - Eso. A ver… 1348 01:08:58,668 --> 01:09:00,043 Tú eres su amigo. 1349 01:09:01,001 --> 01:09:05,251 Yo soy su vecino y su amante a tiempo parcial. 1350 01:09:05,334 --> 01:09:07,251 - ¿Sabes? - ¿Cómo dices? 1351 01:09:07,334 --> 01:09:10,834 Oh, verás. Seguramente no te dieras cuenta porque solo sois amigos, 1352 01:09:10,918 --> 01:09:12,834 pero, entre colegas: 1353 01:09:13,418 --> 01:09:16,751 ella… es… un volcán. 1354 01:09:16,834 --> 01:09:18,126 - [ríe] - Sí. 1355 01:09:18,209 --> 01:09:20,876 Bueno, sé que está fuera de mi liga, pero… 1356 01:09:21,668 --> 01:09:22,959 Tengo un plan. 1357 01:09:24,418 --> 01:09:25,751 ¿Vale? Mi idea es… 1358 01:09:27,084 --> 01:09:30,376 seguir apareciendo en su vida, ¿entiendes? 1359 01:09:30,459 --> 01:09:34,626 Y así, tal vez, tal vez, cambie su opinión sobre mí. 1360 01:09:34,709 --> 01:09:35,709 ¿Me sigues? 1361 01:09:36,834 --> 01:09:40,001 Y, mientras tanto, seremos amigos con derecho a roce. 1362 01:09:41,084 --> 01:09:43,543 [suena "Light On" de Maggie Rogers] 1363 01:10:06,959 --> 01:10:09,043 Me gusta mucho cómo empieza el libro. 1364 01:10:09,126 --> 01:10:10,918 - Oh, ¿a que es increíble? - Sí. 1365 01:10:11,001 --> 01:10:13,376 Me recordó mucho a Mientras agonizo. 1366 01:10:13,459 --> 01:10:15,626 - ¿Faulkner? ¿En serio? - [asiente] 1367 01:10:15,709 --> 01:10:17,834 Sí, yo estaba pensando más en Franzen. 1368 01:10:18,501 --> 01:10:21,501 - Oh, ya veo. ¿Por la dinámica familiar? - Sí. 1369 01:10:21,584 --> 01:10:22,501 - [asiente] - Sí. 1370 01:10:22,584 --> 01:10:24,959 Bueno, has encontrado un diamante. 1371 01:10:26,334 --> 01:10:27,251 Creo que sí. 1372 01:10:28,334 --> 01:10:31,001 El libro que más he leído es La casa de la alegría. 1373 01:10:31,084 --> 01:10:32,543 Oh, Edith Wharton. 1374 01:10:32,626 --> 01:10:35,376 La crítica social no le hace justicia. Es feroz. 1375 01:10:35,459 --> 01:10:37,126 - ¿Te gusta su obra? - Pues claro. 1376 01:10:37,209 --> 01:10:40,251 A los que no les guste Edie Dubs es que no lo han leído. 1377 01:10:40,334 --> 01:10:44,084 [ríe] Y siempre me pongo a llorar cuando Lily Bart muere. 1378 01:10:44,168 --> 01:10:47,043 ¡Oh! Y el pobre Lawrence aparece para declararse en plan: 1379 01:10:47,126 --> 01:10:49,376 - "Vamos, colega". - "Solo llegas algo tarde. 1380 01:10:49,459 --> 01:10:52,543 Anoche me tomé una poción para dormir y estoy supermuerta". 1381 01:10:52,626 --> 01:10:55,168 "Sí, lo siento, pero he perecido, mon ami". 1382 01:10:55,251 --> 01:10:58,293 Pero es que les quedó de cine. [ríe] 1383 01:11:01,001 --> 01:11:04,709 ¿Tú sabes lo que dijo Walt Whitman del puente de Brooklyn? 1384 01:11:04,793 --> 01:11:06,251 No, dime. 1385 01:11:06,959 --> 01:11:10,376 Dijo que era la mejor y más eficaz medicina 1386 01:11:10,459 --> 01:11:12,001 que su alma había tomado. 1387 01:11:13,334 --> 01:11:15,043 Es una cita fantástica. 1388 01:11:16,918 --> 01:11:19,001 Pero creo que es el puente de Manhattan. 1389 01:11:21,876 --> 01:11:23,043 Pero la cita es buena. 1390 01:11:24,418 --> 01:11:26,959 - Yo ya lo sabía. - Lo he supuesto. Claro que sí. 1391 01:11:27,043 --> 01:11:28,043 Te ponía a prueba. 1392 01:11:28,126 --> 01:11:29,418 Claro. Claro. 1393 01:11:29,501 --> 01:11:30,834 Ya veo que eres muy listo. 1394 01:11:30,918 --> 01:11:33,793 - [Theo] Esto está yendo bien. - [Debbie] Era un examen. 1395 01:11:33,876 --> 01:11:35,751 - ¿He aprobado? - Sí. 1396 01:11:35,834 --> 01:11:39,376 Bueno, voy a hablar con el escritor sobre ese manuscrito. 1397 01:11:39,459 --> 01:11:41,418 Oh, perfecto. Fantástico. 1398 01:11:41,501 --> 01:11:42,501 - Sí. - Iba a… 1399 01:11:43,293 --> 01:11:45,001 - En fin… - [Theo carraspea] 1400 01:11:45,084 --> 01:11:48,543 Y… he olvidado si te has tomado un capuchino 1401 01:11:48,626 --> 01:11:49,918 en el restaurante o… 1402 01:11:50,001 --> 01:11:52,959 Oh, sí. Yo… sí. Me lo has pedido tú. 1403 01:11:53,584 --> 01:11:54,834 - ¡Oh! De acuerdo. - Sí. 1404 01:11:55,709 --> 01:11:59,459 Eh… Esta es la parte en la que… Esta es la parte, ¿no? 1405 01:11:59,543 --> 01:12:00,876 - Creo que sí. - Vale. 1406 01:12:00,959 --> 01:12:02,834 - Vamos, sí. - [campana de ascensor] 1407 01:12:04,793 --> 01:12:05,959 Estupendo. 1408 01:12:06,918 --> 01:12:09,293 - Vaya, bonita casa. ¿Airbnb? - [ríe] 1409 01:12:10,293 --> 01:12:11,418 Eh… sí. 1410 01:12:11,959 --> 01:12:14,876 Resulta curioso que no tenga ninguna personalidad, ¿verdad? 1411 01:12:14,959 --> 01:12:18,334 - Sí. - ¿Quién ordena los libros por colores? 1412 01:12:18,418 --> 01:12:20,043 - En serio. - Eso mismo pensé yo. 1413 01:12:20,626 --> 01:12:24,459 Eh… Oye, no tengo demasiada comida. 1414 01:12:25,126 --> 01:12:27,001 Pero sí tengo champán. 1415 01:12:27,084 --> 01:12:31,793 Y como una persona muy sabia dijo una vez: "Demasiado de cualquier cosa es malo, 1416 01:12:31,876 --> 01:12:34,793 pero demasiado champán es perfecto". 1417 01:12:34,876 --> 01:12:37,751 - Ah. Mark Twain, ¿verdad? - Sí. 1418 01:12:38,543 --> 01:12:40,418 Debía de beber como un cosaco. 1419 01:12:40,501 --> 01:12:42,584 [asiente] Eso he oído. [deja la copa] 1420 01:12:43,376 --> 01:12:44,418 ¿Hago los honores? 1421 01:12:45,668 --> 01:12:46,501 Por favor. 1422 01:12:47,084 --> 01:12:49,418 - Oh… Espero que no te importe. - [ríe] 1423 01:12:49,501 --> 01:12:51,584 [suena "Debbie" de Your Smith] 1424 01:12:53,834 --> 01:12:56,668 [Jack] ¿Quién luchó en la guerra hispanoestadounidense? 1425 01:12:56,751 --> 01:12:59,459 Los españoles y los estadounidenses. 1426 01:13:07,668 --> 01:13:08,959 ¿Estás bien? 1427 01:13:10,793 --> 01:13:11,709 Sí. 1428 01:13:13,668 --> 01:13:16,626 - Estas vistas son… - Lo sé, son terribles, ¿verdad? 1429 01:13:16,709 --> 01:13:19,584 - Oh, qué horror. Terribles. - [ríe] 1430 01:13:20,501 --> 01:13:22,334 - ¿Puedo…? - Sí. 1431 01:13:28,668 --> 01:13:31,418 Oh… Las ventanas. 1432 01:13:31,501 --> 01:13:32,543 - ¿Ventanas? - Sí. 1433 01:13:32,626 --> 01:13:34,001 - Sí, cortinas, claro. - Sí. 1434 01:13:35,251 --> 01:13:38,126 - Seguro que… hay algo digital. - No sé, no… 1435 01:13:38,876 --> 01:13:39,834 - ¡Oh! - Sí. 1436 01:13:39,918 --> 01:13:42,793 - Esta cosa tiene truco. - Ya, seguro que es muy sencillo. 1437 01:13:42,876 --> 01:13:43,959 [suena "Shake It Up"] 1438 01:13:44,043 --> 01:13:46,543 - Eso es… - No, ya me pasó a mí. 1439 01:13:46,626 --> 01:13:48,543 - Debes apuntar hacia el sensor. - Ahí. 1440 01:13:49,209 --> 01:13:51,626 - No tengo ni idea. - Hay uno de verdad. 1441 01:13:51,709 --> 01:13:53,168 - Sí. - Vale. 1442 01:13:54,793 --> 01:13:56,459 - Oh… - Bien… 1443 01:13:56,543 --> 01:13:58,501 - Vamos a ver. Ya está. - ¡Oh! 1444 01:13:58,584 --> 01:13:59,501 [fin de la música] 1445 01:13:59,584 --> 01:14:00,793 Eres increíble. 1446 01:14:01,543 --> 01:14:02,793 - Gracias. - [ríe] 1447 01:14:04,001 --> 01:14:06,376 [suena "Debbie" de Your Smith] 1448 01:14:25,876 --> 01:14:27,293 [notificación de móvil] 1449 01:14:33,376 --> 01:14:35,001 CÁMARA ACTIVADA 1450 01:14:59,126 --> 01:15:01,043 - [fin de la música] - [jarrones rotos] 1451 01:15:05,668 --> 01:15:08,584 ¡No fastidies! ¡Es mucho mejor hablar! 1452 01:15:11,168 --> 01:15:12,209 Acabo de recordarlo. 1453 01:15:13,126 --> 01:15:17,334 Verás, tengo que ir a hacer una cosa ahora mismo. 1454 01:15:17,418 --> 01:15:18,584 No va a ser divertido. 1455 01:15:18,668 --> 01:15:22,334 Para nada. Así que será una misión en solitario. 1456 01:15:23,001 --> 01:15:25,584 Pensaba en llamar a Alicia para que cuidase de ti. 1457 01:15:26,168 --> 01:15:27,918 Claro. Vale. 1458 01:15:30,709 --> 01:15:33,126 Eres la mejor persona del planeta. Te debo una. 1459 01:15:33,876 --> 01:15:35,209 [suspira] No te preocupes. 1460 01:15:35,293 --> 01:15:38,668 Mimi cocina esta noche, y últimamente le ha dado por hacer… 1461 01:15:38,751 --> 01:15:40,918 recetas raras de TikTok. 1462 01:15:41,001 --> 01:15:43,418 No hay que usar la freidora de aire para todo. 1463 01:15:43,501 --> 01:15:44,334 Sí. 1464 01:15:44,834 --> 01:15:46,876 [olisquea] ¿Eso es colonia? 1465 01:15:47,876 --> 01:15:51,293 - No. Me he comido una vela. - Es verdad. 1466 01:15:51,959 --> 01:15:53,168 No, qué va. 1467 01:15:55,084 --> 01:15:56,043 Gracias, de verdad. 1468 01:15:57,334 --> 01:15:59,751 [suena "Drive" de The Cars] 1469 01:16:05,918 --> 01:16:08,251 [conversaciones ininteligibles] 1470 01:16:13,584 --> 01:16:14,501 ¿Qué le pongo? 1471 01:16:18,168 --> 01:16:20,959 Pues me apetecería un Macallan. 1472 01:16:22,168 --> 01:16:23,043 Doble. 1473 01:16:25,793 --> 01:16:27,459 Pero como ya no bebo, 1474 01:16:29,126 --> 01:16:30,251 Pellegrino. 1475 01:16:31,209 --> 01:16:33,709 [suspira] Con hielo. En vaso, por favor. 1476 01:16:46,376 --> 01:16:47,209 [mujer] ¡Hola! 1477 01:16:47,834 --> 01:16:49,334 Oh… Hola. 1478 01:16:52,251 --> 01:16:54,001 Vanessa Morton. 1479 01:16:54,084 --> 01:16:55,459 Peter Coleman. 1480 01:16:56,293 --> 01:16:58,584 - Aluciné cuando me sonó el móvil. - Yo… 1481 01:16:58,668 --> 01:17:00,834 ¿Quién iba a pensar que conservarías el número? 1482 01:17:00,918 --> 01:17:03,209 No me lo he cambiado por esa precisa razón. 1483 01:17:03,293 --> 01:17:04,459 - ¿En serio? - [asiente] 1484 01:17:04,543 --> 01:17:06,251 - Oh… - [ríe] ¿Cuánto tiempo hacía? 1485 01:17:08,293 --> 01:17:11,293 - Veinte años. - Y aun así tengo 30. 1486 01:17:11,376 --> 01:17:12,668 - Qué raro. - Increíble. 1487 01:17:13,501 --> 01:17:14,751 ¿Y qué haces por aquí? 1488 01:17:17,793 --> 01:17:20,209 - ¿Te acuerdas de Debbie? - Por supuesto. 1489 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Estoy aquí cuidando de su hijo unos días. 1490 01:17:25,459 --> 01:17:28,168 Vaya, ¿tú? ¿El culo inquieto? 1491 01:17:28,251 --> 01:17:30,168 [ríe] 1492 01:17:31,626 --> 01:17:33,084 [música continúa] 1493 01:17:51,626 --> 01:17:53,668 - [Peter] Y… - [Vanessa asiente] 1494 01:17:53,751 --> 01:17:54,834 [Peter] ¿Tienes hijos? 1495 01:17:54,918 --> 01:17:56,543 - No. - ¿No? 1496 01:17:56,626 --> 01:18:00,084 - Ni hijos ni marido. - [vibración de móvil] 1497 01:18:00,168 --> 01:18:02,668 DEBBIE: TE HE LLAMADO MIL VECES ¿PASA ALGO? 1498 01:18:03,709 --> 01:18:05,418 - [Peter suspira] - ¿No te parece… 1499 01:18:06,709 --> 01:18:08,209 que hay mucho ruido aquí? 1500 01:18:10,126 --> 01:18:11,834 Yo lo veo muy tranquilo. 1501 01:18:12,793 --> 01:18:16,418 Estaba pensando… que, si quieres, vivo aquí al lado. 1502 01:18:21,209 --> 01:18:23,918 [nervioso] Vamos a ver, yo quería, y entonces… 1503 01:18:24,001 --> 01:18:27,001 Mira, me puse el traje, fui a ese bar… 1504 01:18:28,334 --> 01:18:30,126 estuve un rato con una mujer. 1505 01:18:30,209 --> 01:18:33,543 - Mm. - Intento ser ese tío, ¿vale? 1506 01:18:34,126 --> 01:18:35,959 Pero ese tío… 1507 01:18:37,459 --> 01:18:38,459 ¿dónde está? 1508 01:18:39,834 --> 01:18:42,626 No lo sé, pero huele de cine. 1509 01:18:42,709 --> 01:18:44,543 - Gracias. - A salvia. 1510 01:18:44,626 --> 01:18:46,001 Con un toque de roble. 1511 01:18:46,084 --> 01:18:48,209 - No lo he… olido. - Pues ahí está. 1512 01:18:48,293 --> 01:18:52,209 ¿Puedo decirte una cosa que creo que nunca he dicho en voz alta? 1513 01:18:52,959 --> 01:18:55,126 No tardes mucho. Por favor. 1514 01:18:55,209 --> 01:18:59,834 Pues la noche que Debbie y yo… pasamos juntos, 1515 01:19:00,376 --> 01:19:04,001 después le dije que se alejase de mí porque… 1516 01:19:05,293 --> 01:19:08,251 Y es que luego yo empecé… 1517 01:19:09,168 --> 01:19:10,209 a pensar en ella. 1518 01:19:11,334 --> 01:19:12,168 Mucho. 1519 01:19:12,876 --> 01:19:15,376 Y pensé en llamarla para ver si… 1520 01:19:17,459 --> 01:19:18,543 Bien. 1521 01:19:18,626 --> 01:19:22,584 Vale, pero un par de días después la vi con Jimmy en el cine BevCon. 1522 01:19:22,668 --> 01:19:25,959 Ay, por Dios, el BevCon. Veía todas las pelis ahí. 1523 01:19:26,043 --> 01:19:28,251 Yo vi La caza del Octubre Rojo ocho veces. 1524 01:19:28,334 --> 01:19:30,876 Sí, en fin… Cuando los vi, 1525 01:19:32,084 --> 01:19:34,084 fue… Lo supe. 1526 01:19:34,584 --> 01:19:36,626 Sí. Así que lo dejé pasar, 1527 01:19:38,376 --> 01:19:42,168 y luego vino a recogerme de rehabilitación la segunda vez, 1528 01:19:42,251 --> 01:19:45,043 y yo había hecho mucha terapia allí, ¿vale? 1529 01:19:45,126 --> 01:19:49,168 Así que, cuando vino a recogerme, quise ser sincero y decirle… 1530 01:19:50,793 --> 01:19:53,376 lo que yo sentía… por ella. 1531 01:19:54,751 --> 01:19:57,251 Pero ella seguía casada y no tenían al niño aún, 1532 01:19:57,334 --> 01:20:00,751 pero él pasaba mucho tiempo fuera haciendo sus escaladas y eso. 1533 01:20:00,834 --> 01:20:02,918 - ¿Qué ha sido eso? - Escalaba. 1534 01:20:03,001 --> 01:20:06,501 Ya sabes, solía escalar las montañas. 1535 01:20:06,584 --> 01:20:08,668 - Parecía que pescabas. - Da igual. 1536 01:20:08,751 --> 01:20:12,251 Así que me subí al coche… y… 1537 01:20:15,126 --> 01:20:17,209 me dijo que estaba embarazada. 1538 01:20:17,293 --> 01:20:18,584 ¿Por eso te fuiste? 1539 01:20:19,709 --> 01:20:22,418 ¡No! No. Fue por los terremotos. 1540 01:20:22,501 --> 01:20:24,293 Es que… me dan mucho miedo. 1541 01:20:24,376 --> 01:20:26,959 Ah, claro. Son aterradores. 1542 01:20:27,043 --> 01:20:28,459 Tienes que decírselo. 1543 01:20:28,543 --> 01:20:30,918 ¿Qué? ¿Ahora puedo…? ¡No, es demasiado tarde! 1544 01:20:31,001 --> 01:20:33,793 Tío, yo estuve en la primera partida de póker. 1545 01:20:33,876 --> 01:20:35,709 - Sí. - Jugaste como el culo. 1546 01:20:35,793 --> 01:20:37,959 Pero asumiste riesgos. ¿Dónde está ese tío? 1547 01:20:39,834 --> 01:20:41,626 Ese tío está… 1548 01:20:42,584 --> 01:20:45,168 Bebía demasiado, y dejó de escribir, 1549 01:20:45,251 --> 01:20:48,834 y tiene una amiga que vive en la otra punta del país, 1550 01:20:48,918 --> 01:20:53,209 y sobre todo ha salido como con un millón de mujeres. 1551 01:20:53,293 --> 01:20:56,209 Y nunca le duran más de seis meses. 1552 01:20:56,293 --> 01:21:00,168 ¿Por qué? Porque es un cabronazo y un imbécil integral. 1553 01:21:00,251 --> 01:21:03,376 No, no. Es porque ha estado con la gente equivocada. 1554 01:21:03,459 --> 01:21:05,459 Deja de contarte esa historia. 1555 01:21:06,043 --> 01:21:07,126 ¡Peter! 1556 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Toda tu vida te ha ido trayendo a este punto. 1557 01:21:10,459 --> 01:21:12,543 No malgastes ni un segundo más. Oh, Dios. 1558 01:21:12,626 --> 01:21:14,001 Ya llevo diez. 1559 01:21:14,084 --> 01:21:17,418 Me subo por las paredes. Necesito subirme a una bici estática. 1560 01:21:17,501 --> 01:21:19,626 - Ya. - Pero ¿qué piensas hacer? 1561 01:21:19,709 --> 01:21:21,293 [suena música romántica] 1562 01:21:21,376 --> 01:21:22,709 [Peter suspira] 1563 01:21:24,293 --> 01:21:26,376 ♪ Me paso el día aquí, ♪ 1564 01:21:27,126 --> 01:21:29,001 ♪ trabajando para ti ♪ 1565 01:21:30,459 --> 01:21:33,501 ♪ para un rato contigo pasar. ♪ 1566 01:21:35,584 --> 01:21:37,668 ♪ Me siento aquí ♪ 1567 01:21:38,251 --> 01:21:40,334 ♪ y bebo un pelín. ♪ 1568 01:21:42,376 --> 01:21:45,584 ♪ Lo único que me falta eres tú. ♪ 1569 01:21:53,918 --> 01:21:55,959 [aspira fuerte] ¡Mierda! ¿Qué hora es? 1570 01:21:58,126 --> 01:21:59,626 ¡Oh, llego tarde a mi examen! 1571 01:22:00,334 --> 01:22:01,168 ¿Tu qué? 1572 01:22:01,751 --> 01:22:05,876 Oh, el… borrador final de un libro que estoy editando. 1573 01:22:05,959 --> 01:22:08,209 Puedes irte solo, ¿no? Genial. 1574 01:22:08,293 --> 01:22:11,209 [suena "Animal Spirits" de Vulfpeck] 1575 01:22:37,959 --> 01:22:38,834 [Peter] Desayuno. 1576 01:22:39,959 --> 01:22:40,834 Pasas. 1577 01:22:44,293 --> 01:22:45,168 [ambos] ¡Bam! 1578 01:22:45,251 --> 01:22:46,793 [Peter ríe] 1579 01:22:51,709 --> 01:22:52,751 Horrible. 1580 01:22:53,668 --> 01:22:54,626 O no… 1581 01:22:55,251 --> 01:22:56,668 Mm… 1582 01:23:14,168 --> 01:23:15,126 [fin de la música] 1583 01:23:16,751 --> 01:23:20,334 ¡Hola! Eh… siento que no pudiéramos hablar ayer, 1584 01:23:20,418 --> 01:23:23,084 pero… oye, es que… 1585 01:23:23,168 --> 01:23:25,751 Es que quería volver a darte las gracias. 1586 01:23:25,834 --> 01:23:29,334 Sé que no te gusta la gratitud y que las gracias te molestan y demás, 1587 01:23:29,418 --> 01:23:32,584 pero es que, gracias a ti, 1588 01:23:32,668 --> 01:23:35,001 he podido pasar esta semana increíble, 1589 01:23:35,084 --> 01:23:38,918 y ni siquiera sé… [resopla] cómo voy a compensarte. 1590 01:23:39,001 --> 01:23:41,084 Lo intentaré por todos los medios. [ríe] 1591 01:23:41,168 --> 01:23:42,959 Pero… no sé. 1592 01:23:43,043 --> 01:23:45,918 Llámame cuando puedas, o… nos vemos pronto. 1593 01:23:46,001 --> 01:23:47,876 Oh, Dios mío. Te veo pronto, vale. 1594 01:23:51,168 --> 01:23:52,376 ¡Oh! 1595 01:23:56,834 --> 01:23:59,959 [olisquea] No, eh… ya está. 1596 01:24:00,043 --> 01:24:01,334 ¿Cuánto por las tres? 1597 01:24:02,918 --> 01:24:04,501 PON UNA FOTO AQUÍ 1598 01:24:04,584 --> 01:24:06,584 [suena "Embers" de Tiny Habits] 1599 01:24:36,168 --> 01:24:37,501 [vibración móvil] 1600 01:24:40,501 --> 01:24:42,918 - Oh, eh, hola. - [Theo] Eh. Te he pillado. 1601 01:24:43,001 --> 01:24:45,251 - Sí. - Sé que es tu última noche aquí. 1602 01:24:45,334 --> 01:24:47,959 No quiero monopolizarte antes de volver a casa, pero… 1603 01:24:48,626 --> 01:24:51,418 me gustaría hablar contigo de un asunto importante. 1604 01:24:51,501 --> 01:24:53,126 Una propuesta o algo así. 1605 01:24:53,209 --> 01:24:56,293 - Eh… si estás libre para una copa. - ¡Oh! 1606 01:24:56,376 --> 01:24:58,001 - Sí, claro. - ¿Brownstone Club? 1607 01:24:59,959 --> 01:25:00,793 Bien. 1608 01:25:01,918 --> 01:25:04,251 [Minka] ¿Propuesta? Caramba. 1609 01:25:04,334 --> 01:25:06,834 - ¡Caramba! - Sí, bueno… 1610 01:25:07,418 --> 01:25:08,959 ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? 1611 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Nada, es que… no sé nada de Peter. 1612 01:25:12,001 --> 01:25:14,168 Me he escrito con Jack, pero no sé de Peter. 1613 01:25:14,251 --> 01:25:16,251 De acuerdo, no soporto este drama. 1614 01:25:16,334 --> 01:25:17,543 Mira lo que has hecho. 1615 01:25:17,626 --> 01:25:20,793 En unos pocos días, te has sacado un título aburridísimo, 1616 01:25:20,876 --> 01:25:22,709 aunque útil, supongo, 1617 01:25:22,793 --> 01:25:25,126 has conseguido que publiquen el libro de Peter 1618 01:25:25,209 --> 01:25:28,168 y te has hecho amiga de una adorable milenial: ¡yo! 1619 01:25:28,251 --> 01:25:29,126 Y luego Theo: 1620 01:25:29,209 --> 01:25:31,793 la sexi guinda del pastel. ¡Venga ya! 1621 01:25:31,876 --> 01:25:33,251 No, no, tienes razón. 1622 01:25:33,334 --> 01:25:36,001 Es que es un pelín raro que no sepa nada de él. 1623 01:25:36,084 --> 01:25:38,043 Olvídate de Peter. 1624 01:25:38,126 --> 01:25:41,418 - Theo, Theo, Theo es a quien ves ahora. - [suspira] Sí. 1625 01:25:41,501 --> 01:25:45,209 - No hay tiempo para comprar otro vestido. - No, esta noche iré de Debbie. 1626 01:25:45,293 --> 01:25:46,418 De Debbie normal. 1627 01:25:46,501 --> 01:25:49,834 - [ríe] - Por cierto, busco mi chaqueta vaquera. 1628 01:25:49,918 --> 01:25:51,084 ¿La has visto? 1629 01:25:51,168 --> 01:25:52,834 [Minka] Bueno, no sabría decirte. 1630 01:25:52,918 --> 01:25:56,293 Cuesta localizarla entre tanta prenda vaquera y de chambray 1631 01:25:56,376 --> 01:25:58,084 que tienes por ahí tirada. 1632 01:25:58,168 --> 01:26:01,209 Además, ya sabes que hacen unas cosas llamadas spinners. 1633 01:26:01,293 --> 01:26:03,668 - Hay algo aquí debajo. - ¿Qué es? 1634 01:26:03,751 --> 01:26:05,626 ¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué? 1635 01:26:06,293 --> 01:26:07,334 [Debbie] Madre mía. 1636 01:26:09,543 --> 01:26:10,959 ¿Ha escrito otro libro? 1637 01:26:11,751 --> 01:26:13,918 Vaya escritorzuelo el tío. 1638 01:26:14,001 --> 01:26:15,209 [traqueteo] 1639 01:26:15,293 --> 01:26:16,293 No es un libro. 1640 01:26:18,293 --> 01:26:21,334 Creo… que no deberíamos abrirlo. 1641 01:26:21,418 --> 01:26:23,834 Yo tengo claro que respeto la privacidad ajena. 1642 01:26:23,918 --> 01:26:27,168 Yo también. Como decía mi madre alcohólica: 1643 01:26:27,251 --> 01:26:28,626 "Métete en tus asuntos". 1644 01:26:38,334 --> 01:26:40,293 Aparcamiento de estrella. 1645 01:26:40,376 --> 01:26:41,626 - [Jack ríe] - Muy bien. 1646 01:26:42,751 --> 01:26:43,918 [motor detenido] 1647 01:26:46,043 --> 01:26:46,876 ¿No quieres…? 1648 01:26:47,459 --> 01:26:49,834 Las pruebas empiezan en 15 minutos, así que… 1649 01:26:49,918 --> 01:26:50,834 Sí. 1650 01:26:51,876 --> 01:26:53,334 ¿Y qué pasará después? 1651 01:26:55,334 --> 01:26:58,043 ¿Después del entrenamiento? Podemos tomar un granizado. 1652 01:26:58,126 --> 01:27:00,001 - A mí me encantan. - Sí, y a mí. 1653 01:27:01,126 --> 01:27:03,501 Eh… No, me refiero a mamá, tú y yo. 1654 01:27:03,584 --> 01:27:07,209 [conversaciones de fondo ininteligibles] 1655 01:27:07,293 --> 01:27:09,459 Pues yo volveré a Nueva York, y… 1656 01:27:09,543 --> 01:27:12,459 Sí, sí. Digamos que eso no ocurre. 1657 01:27:12,543 --> 01:27:16,251 No sé, parece que formamos un equipo bastante chulo los tres. 1658 01:27:16,334 --> 01:27:17,418 [Peter] Eh… 1659 01:27:18,584 --> 01:27:21,876 - ¡Vaya! Sí. - Aquí, en nuestra casa. 1660 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 No sé cómo decidís esas cosas, pero es una idea que he tenido. 1661 01:27:28,501 --> 01:27:30,959 - Yo tampoco sé cómo las decidimos. - [ambos ríen] 1662 01:27:31,043 --> 01:27:32,084 ¿Y esa mirada? 1663 01:27:32,793 --> 01:27:35,251 Ni que hubieras notado un terremoto o algo. 1664 01:27:35,751 --> 01:27:38,376 Bueno, tengo que entrar. Las pruebas de hockey. 1665 01:27:40,418 --> 01:27:41,959 - Te veo dentro. - Sí. 1666 01:27:42,918 --> 01:27:44,543 [música romántica] 1667 01:27:51,334 --> 01:27:52,209 [Debbie] Mm… 1668 01:27:52,959 --> 01:27:54,543 Peter odia los recuerdos. 1669 01:27:55,501 --> 01:27:58,584 Hay muchísimas fotos… tuyas. 1670 01:27:58,668 --> 01:28:00,334 ¿Las postales que le envié? 1671 01:28:03,668 --> 01:28:05,626 ¡Oh! El partido de los Dodgers. 1672 01:28:06,918 --> 01:28:09,751 - Oh, esto es de Texas. - Qué mono. 1673 01:28:10,626 --> 01:28:11,501 Un momento. 1674 01:28:13,793 --> 01:28:16,376 ¡Dios mío! ¿También guardó esto? 1675 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Qué fuerte. 1676 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Ahora ya entiendo por qué no fue capaz de enamorarse de mí. 1677 01:28:22,543 --> 01:28:26,001 Tenía que haber una razón. No podía ser por mí. Soy la mejor. 1678 01:28:28,626 --> 01:28:30,834 - ¿Tú también le quieres? - [nerviosa] Yo… 1679 01:28:33,334 --> 01:28:34,418 Yo creo que… 1680 01:28:35,293 --> 01:28:37,251 - Siento que… - Vale. [carraspea] 1681 01:28:37,334 --> 01:28:39,084 - [suspira] - Te daré mi opinión. 1682 01:28:39,168 --> 01:28:40,334 Vale. 1683 01:28:40,418 --> 01:28:44,709 Creo que te enamoraste de Peter la primera noche que os enrollasteis. 1684 01:28:45,959 --> 01:28:48,959 - ¿Qué? No. No, no, no. - [asiente] 1685 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Eso sería imprudente y poco práctico, y yo no soy… 1686 01:28:52,876 --> 01:28:54,126 ¿Humana? Lo sabemos. 1687 01:28:54,209 --> 01:28:57,293 Por eso cogiste su libro y corriste con él como una posesa. 1688 01:28:57,376 --> 01:28:58,418 ¡No hice eso! 1689 01:28:59,126 --> 01:29:02,251 ¡Ay, por Dios, sí lo hice! ¡Ay, Dios mío, es cierto! 1690 01:29:02,334 --> 01:29:04,126 Porque estás enamorada. Lo estás. 1691 01:29:04,209 --> 01:29:07,626 No me hagas cantar Woman In Love de Barbra Streisand, porque lo haré. 1692 01:29:07,709 --> 01:29:10,209 - La canté en la residencia de mi abuela. - No, no. 1693 01:29:10,293 --> 01:29:13,084 Aunque sintiera eso, Peter y yo somos… 1694 01:29:13,876 --> 01:29:16,668 No, Peter no está interesado en mí de esa forma. 1695 01:29:16,751 --> 01:29:18,251 Me lo dijo aquella noche. 1696 01:29:18,334 --> 01:29:23,959 Y, con los años, al salir con mujeres que no tienen nada que ver conmigo, 1697 01:29:24,043 --> 01:29:25,043 eso no… 1698 01:29:25,959 --> 01:29:30,001 No. Y yo no arriesgaría mi amistad con él ante la posibilidad de… 1699 01:29:30,084 --> 01:29:33,043 ¿No lo entiendes? Solo tienes que arriesgarte. 1700 01:29:33,126 --> 01:29:36,751 No, ¿lo ves? Lo que no entiendes de mí es que nunca me arriesgo. 1701 01:29:36,834 --> 01:29:40,084 Lo que tengo está bien, y lo valoro, ¿sabes? 1702 01:29:40,168 --> 01:29:42,334 Haces lo que puedes con lo que tienes. 1703 01:29:42,418 --> 01:29:45,418 Y… así es como vivo la vida. 1704 01:29:45,501 --> 01:29:49,001 Y así juego al póker. Nunca voy a por la escalera de color. 1705 01:29:49,084 --> 01:29:53,876 ¿Me comprendes? No, porque tú no juegas, pero te lo explicaré en otro momento. 1706 01:29:53,959 --> 01:29:55,126 Pero yo soy… 1707 01:29:56,293 --> 01:29:57,251 Yo soy así, 1708 01:29:57,334 --> 01:30:00,626 y evalúo las opciones y me siento protegida, 1709 01:30:00,709 --> 01:30:04,418 mi hijo también lo está, y yo… necesito sentirme protegida. 1710 01:30:05,584 --> 01:30:06,793 Sí. 1711 01:30:08,043 --> 01:30:09,251 ¡No! No. 1712 01:30:09,334 --> 01:30:12,626 ¡No! No. No. No. 1713 01:30:13,626 --> 01:30:16,543 No entiendo por qué no tienes en cuenta mis sentimientos. 1714 01:30:16,626 --> 01:30:19,459 Tengo que irme. No quiero seguir hablando de esto. 1715 01:30:19,543 --> 01:30:22,126 - Debo darme una ducha, ver a Theo… - ¿Y Peter? 1716 01:30:22,209 --> 01:30:24,418 Olvídate de eso. No quiero lanzar los dados. 1717 01:30:24,501 --> 01:30:27,876 Si empiezas con otra analogía sobre póker, voy a palmarla. 1718 01:30:28,459 --> 01:30:31,043 Y sí que te arriesgas, por cierto. Yo lo he visto. 1719 01:30:32,126 --> 01:30:33,209 Puedes hacerlo. 1720 01:30:33,793 --> 01:30:37,501 Puedes decirle a Peter cómo te sientes. ¡Puedes! 1721 01:30:46,584 --> 01:30:49,418 [música romántica] 1722 01:30:59,501 --> 01:31:00,501 [ríe] 1723 01:31:17,793 --> 01:31:18,918 [Peter ríe] 1724 01:31:24,209 --> 01:31:27,001 - [hombre] ¡Atentos! ¡Hut! - [alboroto] 1725 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 ¡Vamos, chicos! ¡Eso es! 1726 01:31:29,293 --> 01:31:30,626 ¡Calma, calma! 1727 01:31:30,709 --> 01:31:33,793 [suena "You're All I've Got Tonight" de The Cars] 1728 01:31:34,626 --> 01:31:35,543 Vamos, chaval. 1729 01:31:43,376 --> 01:31:45,668 [música continúa de fondo] 1730 01:31:47,001 --> 01:31:48,959 [Debbie] Oh, vale, vale. [ríe nerviosa] 1731 01:31:49,501 --> 01:31:51,001 - ¡Hola! - [Theo] Hola. 1732 01:31:52,001 --> 01:31:53,459 Disculpa el retraso. 1733 01:31:54,126 --> 01:31:56,209 - ¿Has venido corriendo? - No, es que… 1734 01:31:56,293 --> 01:31:59,209 - ¡Uf! Me falta un pelín de aire. - [ríe] 1735 01:31:59,293 --> 01:32:00,834 - A mí también. - Vale. [ríe] 1736 01:32:01,501 --> 01:32:03,918 - Eh… - [Debbie ríe] Hola. 1737 01:32:04,001 --> 01:32:07,293 A ver, quería esperar a los aperitivos, pero ¿podría empezar ya? 1738 01:32:08,543 --> 01:32:09,418 Sí, claro. 1739 01:32:10,168 --> 01:32:12,084 [música continúa] 1740 01:32:16,501 --> 01:32:19,084 ¡Vamos, vamos! ¡Oh! 1741 01:32:19,168 --> 01:32:20,376 ¡Vamos, Jack! 1742 01:32:22,209 --> 01:32:23,376 [Theo] Eh… 1743 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Mi propuesta es que te he conseguido una entrevista en Macmillan. 1744 01:32:28,418 --> 01:32:30,584 Un puesto de editora a tiempo completo. 1745 01:32:30,668 --> 01:32:34,293 Necesitan uno, eres increíble y tendrían mucha suerte de tenerte. 1746 01:32:35,626 --> 01:32:37,501 - Vaya… - Y la segunda parte es… 1747 01:32:37,584 --> 01:32:40,668 que no te he conseguido una entrevista en Duncan Press, 1748 01:32:40,751 --> 01:32:43,126 y eso es porque creo que… 1749 01:32:43,209 --> 01:32:46,376 deberíamos ver lo que tenemos tú y yo. 1750 01:32:46,459 --> 01:32:48,084 [nervioso] Y podríamos… 1751 01:32:48,668 --> 01:32:52,251 Es pronto, por supuesto, pero no deberías trabajar conmigo 1752 01:32:52,334 --> 01:32:55,209 si queremos explorar esa posibilidad, ¿sabes? 1753 01:32:55,293 --> 01:32:57,668 Y sé que tienes tu vida en Los Ángeles. 1754 01:32:57,751 --> 01:32:59,543 Bueno, tampoco quiero precipitarme… 1755 01:33:00,793 --> 01:33:03,793 - Dijo él precipitándose en exceso. - Yo… 1756 01:33:04,376 --> 01:33:06,584 ¡Vaya! No sé qué decir. 1757 01:33:06,668 --> 01:33:09,376 Sí. No es moco de pavo, es mucho. 1758 01:33:10,668 --> 01:33:11,501 Es mucho. 1759 01:33:12,626 --> 01:33:13,959 Eso es. Muy bien. 1760 01:33:14,751 --> 01:33:17,209 [hombre] ¡Chicos, seguid así! ¡Vamos! 1761 01:33:17,793 --> 01:33:18,709 ¡Sí! 1762 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 [Peter] ¡Bien! 1763 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 [nervioso] Venga. Vamos. 1764 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 ¡Va, va, va! 1765 01:33:27,334 --> 01:33:28,834 [suspira nerviosa] 1766 01:33:29,501 --> 01:33:32,209 Theo, eres maravilloso, 1767 01:33:32,293 --> 01:33:35,209 y esta última semana ha sido… 1768 01:33:36,709 --> 01:33:39,043 surrealista. En serio. 1769 01:33:39,126 --> 01:33:42,501 El hecho de que creas en mí significa mucho para mí. 1770 01:33:43,043 --> 01:33:44,751 Eh… Pero hace un rato he… 1771 01:33:45,834 --> 01:33:48,793 He buscado mi chaqueta vaquera, me he puesto a rebuscar, 1772 01:33:48,876 --> 01:33:53,168 he encontrado un sobre y… ¿Sabes? Es lo más raro que he dicho nunca. 1773 01:33:55,043 --> 01:33:56,293 [suspira] 1774 01:33:57,251 --> 01:34:00,459 Creo… que estoy enamorada de otra persona. 1775 01:34:02,251 --> 01:34:04,626 - Vale. - Y sé que es una locura. 1776 01:34:05,251 --> 01:34:08,668 - Es una locura, lo sé. - El amor es de locos. Es lo peor. 1777 01:34:08,751 --> 01:34:10,876 - Es una pesadilla. - [ríe] 1778 01:34:10,959 --> 01:34:14,751 Sobre todo cuando te atiza… ¡buf!, así, de repente. 1779 01:34:17,209 --> 01:34:18,376 [público] ¡Oh! 1780 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 [hombre] Atrás, atrás, atrás. 1781 01:34:28,293 --> 01:34:30,168 Eh, ¿estás bien? ¿Todo bien? 1782 01:34:36,543 --> 01:34:37,709 - [móvil] - Oh… 1783 01:34:40,626 --> 01:34:41,834 ¿Tienes que cogerlo? 1784 01:34:41,918 --> 01:34:43,626 - Sí, tengo que… - No te preocupes. 1785 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Ahora vuelvo. 1786 01:34:47,584 --> 01:34:48,543 Hola. 1787 01:34:48,626 --> 01:34:52,251 Sé que vamos a vernos mañana, pero quería… 1788 01:34:53,043 --> 01:34:53,918 ¿Que qué? 1789 01:34:57,793 --> 01:35:00,251 Dios mío. ¿Cómo que en el entrenamiento de hockey? 1790 01:35:02,043 --> 01:35:03,459 ¡Oh, madre mía! 1791 01:35:04,251 --> 01:35:05,251 [respira nerviosa] 1792 01:35:06,376 --> 01:35:07,376 Vale. 1793 01:35:09,209 --> 01:35:11,043 Ay, madre mía. ¡Madre mía! 1794 01:35:11,126 --> 01:35:15,543 La ambulancia ha llegado volando, y ya está con el médico, así que… 1795 01:35:17,501 --> 01:35:20,126 Oh, aquí llega la doctora. Te pongo en altavoz. 1796 01:35:21,043 --> 01:35:22,376 Oh, Dios mío. ¿Está bien? 1797 01:35:22,459 --> 01:35:24,793 Oh. Buenas noticias: está de fábula. 1798 01:35:24,876 --> 01:35:26,293 Ah. Ahí lo tienes. 1799 01:35:26,876 --> 01:35:29,418 Tiene un leve dolor de cabeza y algunas náuseas. 1800 01:35:30,376 --> 01:35:31,376 Vale. 1801 01:35:31,459 --> 01:35:33,376 - Lo dejaremos aquí esta noche… - Dios… 1802 01:35:33,459 --> 01:35:36,626 …para asegurarnos de que no tiene una conmoción cerebral, 1803 01:35:36,709 --> 01:35:38,418 ni, poco probable, algún hematoma. 1804 01:35:38,501 --> 01:35:39,793 ¡Ay, por Dios! 1805 01:35:40,376 --> 01:35:42,668 [suspira] Quiero hablar con él. 1806 01:35:42,751 --> 01:35:44,959 Eh… enseguida se recuperará. 1807 01:35:45,043 --> 01:35:47,251 ¡No quiero hablar contigo, sino con Jack! 1808 01:35:48,459 --> 01:35:51,751 - ¿Qué? Está en su habitación. - Dale a Jack el teléfono. 1809 01:35:51,834 --> 01:35:54,001 Antes de que sufra una lesión cerebral grave 1810 01:35:54,084 --> 01:35:55,709 y no recuerde quién es su madre. 1811 01:35:56,793 --> 01:35:58,584 - Voy… Voy a ir. - Sí, debería. 1812 01:35:59,418 --> 01:36:01,584 [pasos alejándose] 1813 01:36:01,668 --> 01:36:04,876 Hematoma. Eso… es algo bueno, ¿no? 1814 01:36:04,959 --> 01:36:08,251 - No. No queremos de eso. Es algo malo. - No, qué va. Claro. 1815 01:36:09,543 --> 01:36:10,543 [Alicia carraspea] 1816 01:36:11,168 --> 01:36:12,918 [Peter] Sí, lo tengo. Aquí está. 1817 01:36:13,709 --> 01:36:14,584 Es tu madre. 1818 01:36:15,376 --> 01:36:17,543 - [Jack] Hola. - Hola, cielo. ¿Estás bien? 1819 01:36:17,626 --> 01:36:18,626 Estoy fantástico. 1820 01:36:18,709 --> 01:36:22,334 Ay, por Dios. Siento no estar ahí. Voy a volver ya. Yo… 1821 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 ¡Mamá, para! 1822 01:36:23,876 --> 01:36:27,418 - ¿Qué? Estás herido, cielo. - Ha sido la mejor semana de mi vida. 1823 01:36:27,501 --> 01:36:31,668 Peter y yo hemos visto Alien, hemos ido en un descapotable… 1824 01:36:31,751 --> 01:36:32,834 Casi bebo café. 1825 01:36:32,918 --> 01:36:36,251 Para, más despacio, rebobina. ¿Que qué? 1826 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 Y he podido ser una versión diferente de mí, y ha sido genial. 1827 01:36:40,543 --> 01:36:42,959 - No te enfades con Peter, ¿vale? - Eh… 1828 01:36:43,043 --> 01:36:45,334 Jack, ya me ocuparé de Peter por separado. 1829 01:36:45,418 --> 01:36:48,168 Y adivina qué: ¡estoy en el equipo de hockey! 1830 01:36:48,251 --> 01:36:51,376 Vale, bueno. Ya lo hablaremos cuando vuelva a casa, hijo mío. 1831 01:36:51,459 --> 01:36:53,584 No. Quiero hablarlo ahora. 1832 01:36:53,668 --> 01:36:55,834 Quiero hacerlo. Quiero que me dejes. 1833 01:36:56,459 --> 01:36:58,584 Oye, sé que las cosas te dan miedo. 1834 01:36:58,668 --> 01:37:01,668 A veces a mí también, pero no quiero que seamos así. 1835 01:37:02,876 --> 01:37:05,501 - Oh, de acuerdo. Yo… - Te quiero, mamá. Debo colgar. 1836 01:37:05,584 --> 01:37:08,043 - Están mis amigos. - [Wade] ¡Tío, quedaste K.O.! 1837 01:37:08,126 --> 01:37:10,126 Sí, ha sido una pasada. 1838 01:37:10,209 --> 01:37:13,251 [Jack] Recuerdo que me han acorralado y me han bloqueado. 1839 01:37:13,334 --> 01:37:14,709 - Un tío… - [Peter] ¿Lo ves? 1840 01:37:15,376 --> 01:37:18,293 Está bien, y… de verdad, 1841 01:37:18,376 --> 01:37:20,293 te pido perdón por no haberte… 1842 01:37:20,376 --> 01:37:21,459 ¿Alicia está ahí? 1843 01:37:23,126 --> 01:37:24,959 Sí, sí, está aquí. 1844 01:37:25,043 --> 01:37:27,543 - Y yo estaré aquí cuando vuelvas. - No, no estés. 1845 01:37:27,626 --> 01:37:29,751 Voy a volver ahora mismo. Por favor, vete. 1846 01:37:31,209 --> 01:37:33,459 - Pero… - ¡Peter, que te vayas ya! 1847 01:37:33,543 --> 01:37:34,543 [fin de llamada] 1848 01:37:36,834 --> 01:37:39,459 - Jack tuvo un accidente. Está herido. - ¿Está bien? 1849 01:37:39,543 --> 01:37:40,459 No lo sé. 1850 01:37:40,543 --> 01:37:43,001 Tengo que irme. Theo, eres… 1851 01:37:43,084 --> 01:37:45,001 [Debbie jadea] 1852 01:37:46,293 --> 01:37:47,584 Ya sabes cómo eres. 1853 01:37:49,293 --> 01:37:50,168 Tú también. 1854 01:37:56,293 --> 01:37:59,418 - [móvil] - [fin de llamada] 1855 01:37:59,501 --> 01:38:01,168 [conversación ininteligible] 1856 01:38:11,584 --> 01:38:14,918 [móvil] 1857 01:38:15,001 --> 01:38:16,626 [fin de llamada] 1858 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 ¡TE HE HECHO LA MALETA! ¡NECESITABAS UNA EN CONDICIONES! CON CARIÑO, MINKA 1859 01:38:29,376 --> 01:38:32,418 [móvil] 1860 01:38:32,501 --> 01:38:34,168 [fin de llamada] 1861 01:38:34,251 --> 01:38:35,168 [respira hondo] 1862 01:38:36,084 --> 01:38:37,209 [hombre] Uh, perdona. 1863 01:38:39,668 --> 01:38:42,876 [Debbie] Acabo de llegar a Los Ángeles y voy directa al hospital. 1864 01:38:43,626 --> 01:38:45,084 - [Peter] No está ahí. - ¿Qué? 1865 01:38:45,168 --> 01:38:47,501 Está en casa, con Alicia, y está bien. 1866 01:38:47,584 --> 01:38:52,209 He intentado llamarte un millón de veces. Te pido perdón, ¿vale? La he cagado. 1867 01:38:52,293 --> 01:38:55,418 Debí haberte consultado antes de que hiciera las pruebas. 1868 01:38:55,501 --> 01:38:56,376 ¿Tú crees? 1869 01:38:56,459 --> 01:38:59,251 Sí. He pensado que le daba lo que necesitaba. 1870 01:38:59,334 --> 01:39:00,834 ¿Qué, un hematoma? 1871 01:39:00,918 --> 01:39:01,918 Hola, por cierto. 1872 01:39:02,584 --> 01:39:03,626 - ¿Qué? - Estoy aquí. 1873 01:39:04,501 --> 01:39:05,376 ¿Qué haces aquí? 1874 01:39:05,918 --> 01:39:08,376 - Me voy, sigo tus órdenes. - Muy bien. 1875 01:39:08,459 --> 01:39:11,834 Debí decírtelo, pero también hay cosas que tú debiste decirme a mí. 1876 01:39:11,918 --> 01:39:14,584 Oh, no, no. No intentes darle la vuelta. 1877 01:39:14,668 --> 01:39:15,959 Hablé con Minka. 1878 01:39:16,751 --> 01:39:19,668 - ¿Sí? - Me contó lo del libro. ¡Es una locura! 1879 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Oye, iba a contártelo. - Y muchas otras cosas. 1880 01:39:22,501 --> 01:39:24,959 - ¿Qué tal Zen? ¿Y qué tal Theo? - ¿Qué? 1881 01:39:25,043 --> 01:39:27,834 - El de "¡Oh, Theo!". - ¿Cómo sabes eso? 1882 01:39:27,918 --> 01:39:29,959 ¡Hay una cámara en mi apartamento! 1883 01:39:30,043 --> 01:39:32,293 ¿Nos viste a mí y a Theo? 1884 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 Solo hasta que me sangraron los ojos. 1885 01:39:34,626 --> 01:39:36,918 ¿El "estoy harta de todo eso" ya ha prescrito? 1886 01:39:37,001 --> 01:39:38,834 Soy de carne y hueso, no de piedra. 1887 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Eso fue literalmente lo que dijiste: "Mi corazón es una piedra fría y dura". 1888 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Sí, de acuerdo. ¿Y tú me hablas de vida personal? 1889 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Oh, vale. Ya empezamos. 1890 01:39:46,834 --> 01:39:51,459 Yo te dejé a mi hijo, que es mi vida entera. 1891 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Y eso tal vez sea un problema. 1892 01:39:56,751 --> 01:39:57,626 ¡Pues vaya! 1893 01:39:58,418 --> 01:40:01,043 Te confieso que estoy flipando. ¿Sabes qué? 1894 01:40:03,334 --> 01:40:06,709 Siempre has dicho que eras un cabronazo. Pues quizá tuvieras razón. 1895 01:40:10,043 --> 01:40:11,168 Eso ha sido muy cruel. 1896 01:40:11,251 --> 01:40:13,168 ¡Vale, bueno! ¡Tú…! 1897 01:40:13,251 --> 01:40:16,126 ¿Qué? ¡Dejé toda mi vida para venir a ayudarte! 1898 01:40:16,209 --> 01:40:19,376 - ¿Ese ha sido mi error? - ¡Eres increíble! ¡Increíble! 1899 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 ¡Oh! ¡Mierda! 1900 01:40:26,668 --> 01:40:28,001 [música romántica] 1901 01:40:43,251 --> 01:40:45,209 ¡Espera! ¡Espera, no! 1902 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 ¡Espera un segundo! 1903 01:40:49,918 --> 01:40:53,376 - ¡Estoy muy…! - ¿Se puede saber qué te pasa? 1904 01:40:54,459 --> 01:40:56,918 - ¿Tocaste mis cosas? - ¿Por qué no me lo dijiste? 1905 01:40:57,668 --> 01:41:01,626 ¿Por qué no me dijiste nada? ¿Por qué has dejado pasar tanto tiempo? 1906 01:41:01,709 --> 01:41:04,084 - ¡Porque tenía miedo! - ¿Miedo de qué? 1907 01:41:04,168 --> 01:41:06,626 Miedo de no ser lo bastante bueno para ti. 1908 01:41:06,709 --> 01:41:09,084 - ¡Oh! - Miedo a que me rechazaras 1909 01:41:09,168 --> 01:41:10,751 si te decía cómo me sentía. 1910 01:41:10,834 --> 01:41:13,834 - ¡Pues dime cómo te sientes! - ¡Ya sabes cómo me siento! 1911 01:41:14,501 --> 01:41:15,668 Oh, espera. 1912 01:41:15,751 --> 01:41:18,293 - ¿Que estás enamorado de mí, quizá? - ¡No! 1913 01:41:19,168 --> 01:41:25,334 Debbie, estoy loca, profunda y desesperadamente enamorado de ti. 1914 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Lo estoy desde el día en que te conocí. 1915 01:41:31,084 --> 01:41:32,001 Oh… 1916 01:41:32,834 --> 01:41:36,418 Pues podrías haberme dicho algo. Hablamos todos los días. 1917 01:41:37,293 --> 01:41:38,293 [suspira] 1918 01:41:39,084 --> 01:41:42,209 ¿Y ahora qué hacemos? Creía que seríamos amigos para siempre. 1919 01:41:42,751 --> 01:41:43,793 - ¿Ya no? - No. 1920 01:41:45,584 --> 01:41:47,626 Ya no vamos a seguir siendo amigos. 1921 01:41:51,959 --> 01:41:53,959 [música romántica] 1922 01:42:17,334 --> 01:42:19,834 - [Debbie] Van a publicar tu libro. - [Peter] Sí. 1923 01:42:19,918 --> 01:42:21,709 Y tú serás una importante editora. 1924 01:42:21,793 --> 01:42:23,001 UNOS 15 MINUTOS DESPUÉS… 1925 01:42:23,084 --> 01:42:24,543 - Magnífica. - [Debbie ríe] 1926 01:42:24,626 --> 01:42:26,709 - Qué ganas de ver a Jack. - Le dará algo. 1927 01:42:26,793 --> 01:42:31,584 - Se pondrá muy contento. - Un segundo. ¿Vamos a… darnos la mano? 1928 01:42:31,668 --> 01:42:34,834 - Nunca te he visto agarrar una mano. - ¡Nunca doy la mano! 1929 01:42:34,918 --> 01:42:35,751 Sí. 1930 01:42:36,543 --> 01:42:40,251 - Pero es bastante… agradable. - ¿Qué tal así? 1931 01:42:41,334 --> 01:42:43,876 - Sí. Vamos a ser de esos. - Mm… 1932 01:42:43,959 --> 01:42:46,251 - ¡Ah! Míranos. - Creo que sí. 1933 01:42:47,334 --> 01:42:49,543 Eh… Vale. Ahí está nuestro Uber. 1934 01:42:50,293 --> 01:42:51,459 Fantástico. 1935 01:42:54,793 --> 01:42:56,126 ¿Y qué va a pasar ahora? 1936 01:42:58,501 --> 01:42:59,459 [Debbie ríe] 1937 01:42:59,543 --> 01:43:02,001 [suena "You Might Think" de The Cars] 1938 01:43:02,084 --> 01:43:07,168 DESPUÉS DE SEIS MESES… 1939 01:43:07,251 --> 01:43:10,501 …UN LIBRO PUBLICADO (PETER)… 1940 01:43:10,584 --> 01:43:15,834 …UN DÍA DE MUDANZA SUBIENDO Y BAJANDO ESCALERAS (TAMBIÉN PETER)… 1941 01:43:15,918 --> 01:43:20,334 …UN PUESTO COMO EDITORA EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)… 1942 01:43:20,418 --> 01:43:25,001 …Y MUCHÍSIMOS ENTRENAMIENTOS DE HOCKEY (JACK)… 1943 01:43:33,084 --> 01:43:35,043 [conversación inaudible] 1944 01:43:51,709 --> 01:43:55,793 VIVIERON FELICES Y COMIERON PERDICES 1945 01:43:55,876 --> 01:43:59,709 ES BROMA, EL MATRIMONIO ES DURO 1946 01:44:00,376 --> 01:44:05,293 PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA 1947 01:44:07,918 --> 01:44:09,918 [suena "Embers" de Tiny Habits] 1948 01:49:20,501 --> 01:49:22,418 [fin de la música]