1
00:00:06,001 --> 00:00:10,001
[suena "The Sweet Escape" de Gwen Stefani]
2
00:00:20,793 --> 00:00:22,334
[música continúa de fondo]
3
00:00:22,418 --> 00:00:23,876
LOS ÁNGELES
4
00:00:26,001 --> 00:00:28,293
AÑO 2003
5
00:00:28,376 --> 00:00:30,918
¿CÓMO PODEMOS SABERLO?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,501
GORRA DE CAMIONERO
7
00:00:33,584 --> 00:00:35,876
Eh… Gracias por invitarnos, Debbie.
8
00:00:37,251 --> 00:00:38,168
Adiós.
9
00:00:38,251 --> 00:00:40,668
PELO PLANCHADO
10
00:00:40,751 --> 00:00:41,751
[hombre jadea]
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,293
- El póker se te da fatal.
- ¿Sí?
12
00:00:44,376 --> 00:00:46,834
- [Debbie ríe]
- Me apaño mejor con otras cosas.
13
00:00:46,918 --> 00:00:47,918
CARTERA CON CADENA
14
00:00:48,001 --> 00:00:51,084
[Debbie] ¡Oh! [ríe]
Espera, ahora lo pillo.
15
00:00:55,376 --> 00:00:56,459
PENDIENTE INÚTIL
16
00:00:56,543 --> 00:00:57,626
[hombre gruñe]
17
00:00:58,334 --> 00:01:01,876
[exhala] No me lo creo.
Es muy guay que tengas tu propia casa.
18
00:01:01,959 --> 00:01:04,126
Oh, sí. Conseguí ahorrar para la entrada.
19
00:01:04,209 --> 00:01:05,084
DEMASIADAS CAPAS
20
00:01:05,168 --> 00:01:08,084
Después de un tiempo.
Siempre estoy haciendo mis cálculos.
21
00:01:08,168 --> 00:01:09,043
- Vale.
- [timbre]
22
00:01:09,126 --> 00:01:13,293
Entonces, cuando me cargue mi vida
del todo, ¿podré mudarme contigo?
23
00:01:13,376 --> 00:01:15,334
- Claro.
- ¡Fantástico!
24
00:01:15,418 --> 00:01:18,501
- ¡Oh, guau! ¡Cuantísimos libros!
- Sí, soy una ávida lectora.
25
00:01:18,584 --> 00:01:21,543
¿Lo eres? ¡Qué bien!
Yo algún día seré un gran escritor.
26
00:01:21,626 --> 00:01:22,751
- ¿Qué?
- Quiero serlo.
27
00:01:22,834 --> 00:01:24,584
Bien, seguro que lo serás.
28
00:01:24,668 --> 00:01:27,168
[hombre ríe] ¿Cómo eres tan alucinante?
29
00:01:27,251 --> 00:01:29,001
[Debbie] Ahórrate comentarios así.
30
00:01:29,084 --> 00:01:31,543
- Me acostaré contigo igualmente.
- Increíble.
31
00:01:34,584 --> 00:01:37,293
Te enviaré mis relatos cortos
por la mañana.
32
00:01:37,918 --> 00:01:38,751
Fabuloso.
33
00:01:39,584 --> 00:01:42,251
- Hmm… Creo que te gustará.
- [asiente] Vale.
34
00:01:42,334 --> 00:01:44,418
- Y ahora, cállate. Vamos.
- Vale, perdón.
35
00:01:49,918 --> 00:01:51,876
De hecho, he escrito 23 relatos cortos.
36
00:01:51,959 --> 00:01:53,543
[Debbie] ¡Oh, no, para ya!
37
00:01:57,876 --> 00:02:00,751
20 AÑOS DESPUÉS
38
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Buenos días.
39
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Buenos días.
40
00:02:06,084 --> 00:02:08,709
Feliz cumpleaños, persona mucho más joven.
41
00:02:08,793 --> 00:02:10,251
¿Qué? Tenemos la misma edad.
42
00:02:10,334 --> 00:02:14,001
En años de mujer, no.
En años de mujer, yo soy una anciana.
43
00:02:14,084 --> 00:02:16,459
Y a ti te considerarán atractivo
hasta los 70,
44
00:02:16,543 --> 00:02:18,918
sin importar
lo arrugado o calvo que estés.
45
00:02:19,001 --> 00:02:22,126
- Así que enhorabuena.
- Lo admito: tengo mucha suerte.
46
00:02:22,209 --> 00:02:24,209
Te he comprado el mejor regalo posible.
47
00:02:24,876 --> 00:02:25,834
¿Es un Porsche?
48
00:02:26,959 --> 00:02:29,043
- ¿El 356?
- No, el 911.
49
00:02:29,126 --> 00:02:30,251
En morado, ¿no?
50
00:02:30,334 --> 00:02:31,543
[mujer] ¿Quieres café?
51
00:02:32,251 --> 00:02:34,293
Eh… sí, gracias.
52
00:02:36,876 --> 00:02:38,293
LOS ÁNGELES - NUEVA YORK
53
00:02:38,376 --> 00:02:40,834
- [Debbie gruñe levemente]
- Oye, te llamo luego.
54
00:02:41,501 --> 00:02:42,834
[fin de llamada]
55
00:02:43,751 --> 00:02:45,584
[suena "Let's Go" de The Cars]
56
00:02:48,209 --> 00:02:50,834
TU CASA O LA MÍA
57
00:02:50,918 --> 00:02:53,251
Me dijiste
que no llevara nada a Nueva York,
58
00:02:53,334 --> 00:02:54,959
pero ¿tienes plantas aromáticas?
59
00:02:55,876 --> 00:02:56,959
¿Qué?
60
00:02:57,043 --> 00:02:59,709
Sí, plantas aromáticas.
No importa, ya pillaré alguna.
61
00:02:59,793 --> 00:03:02,834
Las colocas en el alféizar
y así tienes albahaca o menta
62
00:03:02,918 --> 00:03:04,501
cuando tengas que cocinar algo.
63
00:03:04,584 --> 00:03:06,251
- O solo… las hueles.
- Debbie…
64
00:03:07,543 --> 00:03:10,334
Por favor,
no traigas tierra a mi apartamento.
65
00:03:10,418 --> 00:03:12,043
- Por favor.
- [Debbie] Qué sorpresa.
66
00:03:12,126 --> 00:03:15,084
- Escuchas a The Cars por la mañana.
- Mañana, mediodía y noche.
67
00:03:15,168 --> 00:03:17,834
Ah, cuando esté en tu casa,
si quieres invitar a alguien
68
00:03:17,918 --> 00:03:20,543
y necesitas que me largue para que puedas…
69
00:03:20,626 --> 00:03:22,751
- Ah, vale. Me haces sentir incómodo.
- Sí.
70
00:03:22,834 --> 00:03:24,751
¡Ah, por favor! Te he visto desnudo.
71
00:03:24,834 --> 00:03:27,084
- Eso siempre será raro.
- Muy raro.
72
00:03:27,668 --> 00:03:31,043
Gracias. Creo que podré controlarme
durante una semana.
73
00:03:31,126 --> 00:03:34,584
Sí, nunca se sabe.
Quizá conozcas a alguien estando aquí
74
00:03:34,668 --> 00:03:36,876
y acabemos montando una buena orgía.
75
00:03:36,959 --> 00:03:38,376
Eh… ¿puaj?
76
00:03:38,918 --> 00:03:40,501
Sí, perdona. Ha sido asqueroso.
77
00:03:40,584 --> 00:03:43,168
Además, dudo
que llegue a conocer a alguien.
78
00:03:43,251 --> 00:03:47,376
Como ya sabes, mi corazón
es una pequeña piedra fría y dura.
79
00:03:47,459 --> 00:03:50,001
Me alegra que no seas nada dramática.
80
00:03:50,084 --> 00:03:54,043
Por cierto, estoy muy orgulloso de ti
por dejar a Jack solo toda una semana.
81
00:03:54,126 --> 00:03:57,126
Lo paso fatal.
Me va a dar un ataque de pánico.
82
00:03:57,209 --> 00:03:59,043
- Es mi bebé, y nunca…
- [Jack] Hola.
83
00:03:59,626 --> 00:04:02,043
¡Oh, la criatura se ha despertado!
84
00:04:02,126 --> 00:04:04,459
- Buenos días. ¿Puedo comerme esto?
- Hola. Sí.
85
00:04:04,543 --> 00:04:07,168
- No lleva gluten. Saluda a Peter.
- ¿Qué tal, Peter?
86
00:04:07,251 --> 00:04:09,751
- ¿Cómo estás, Jack el Destripador?
- ¿Qué?
87
00:04:09,834 --> 00:04:11,501
Busco un buen apodo, ¿no?
88
00:04:12,793 --> 00:04:14,001
No. No le ha gustado.
89
00:04:15,293 --> 00:04:18,834
- Volvemos a la casilla de salida.
- Míralo. Ya no es un bebé, ¿vale?
90
00:04:18,918 --> 00:04:20,043
Va a estar bien.
91
00:04:20,126 --> 00:04:22,793
No le dejas con un bol de pienso
y un juguete para morder.
92
00:04:22,876 --> 00:04:24,251
Scarlet estará ahí.
93
00:04:24,334 --> 00:04:28,459
- ¿Quieres mi opinión?
- Con solo decir eso, ya sé tu opinión.
94
00:04:28,543 --> 00:04:29,793
Oye, no es mi hijo,
95
00:04:29,876 --> 00:04:33,751
pero creo que a Jack…
le convendrá cierto espacio.
96
00:04:33,834 --> 00:04:35,084
Me da consejos un tío
97
00:04:35,168 --> 00:04:38,543
cuya única mascota
fue un pececillo que murió en una hoguera.
98
00:04:38,626 --> 00:04:42,959
Vale, solo digo que hay
padres helicóptero, padres quitanieves…
99
00:04:43,043 --> 00:04:45,293
¿Qué haces tú? Envolverlo en papel film.
100
00:04:45,376 --> 00:04:49,459
Estás tan pegada a este crío
que… lo asfixias.
101
00:04:49,543 --> 00:04:50,793
Sí, entiendo la metáfora.
102
00:04:50,876 --> 00:04:55,251
Gracias. ¿No te emociona que estemos
en la misma ciudad toda una semana?
103
00:04:55,334 --> 00:04:59,043
- ¿Recuerdas cuándo coincidimos tanto?
- No lo sé, ¿en 2008?
104
00:04:59,126 --> 00:05:01,584
Cuando te fuiste
por miedo a los terremotos.
105
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Vale, oye, el temblor de Chino Hills
no fue moco de pavo.
106
00:05:05,084 --> 00:05:07,418
[ríe] Debes irte a trabajar,
107
00:05:07,501 --> 00:05:09,709
y quiero darte tu regalo antes.
108
00:05:09,793 --> 00:05:13,793
- Así que… estaba limpiando este cajón…
- ¿Sueles limpiar las cosas?
109
00:05:13,876 --> 00:05:18,293
Sí, a veces limpio las cosas.
¡Y mira lo que he encontrado!
110
00:05:20,584 --> 00:05:24,209
- Sé que aborreces los recuerdos.
- Sí, yo aborrezco los recuerdos
111
00:05:24,293 --> 00:05:25,251
por encima de todo.
112
00:05:25,334 --> 00:05:26,668
Pero aquí está tu regalo.
113
00:05:27,334 --> 00:05:28,376
Mira.
114
00:05:30,126 --> 00:05:32,626
Lo dejé en la mesita
cuando te quedaste a dormir
115
00:05:32,709 --> 00:05:34,334
porque pensé que nos protegería
116
00:05:34,418 --> 00:05:38,209
si en nuestra boda o qué sé yo…
Mira qué boba era con veintitantos.
117
00:05:38,293 --> 00:05:39,959
- No eras boba.
- Sí, un pelín.
118
00:05:40,043 --> 00:05:43,626
Bueno, la mejor parte de la noche
fue cuando logré desplumarte.
119
00:05:44,334 --> 00:05:45,584
¿Esa fue la mejor parte?
120
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
En fin, eclipsó la parte del sexo,
porque huiste al día siguiente.
121
00:05:49,668 --> 00:05:51,418
Un momento, yo te llamé después.
122
00:05:51,501 --> 00:05:53,626
Sí, me llamaste después para decirme
123
00:05:53,709 --> 00:05:56,793
que no podías salir conmigo
ni con nadie más porque eras…
124
00:05:57,418 --> 00:05:59,084
¿un cabronazo inescrutable?
125
00:05:59,168 --> 00:06:03,001
Habló el escritor que llevo dentro,
y me parece una expresión preciosa.
126
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
- ¿Y yo soy la dramática?
- [ríe]
127
00:06:05,376 --> 00:06:09,626
En fin, 20 años de amistad.
¡20 años! ¿Te lo puedes creer?
128
00:06:09,709 --> 00:06:12,126
Has tenido
a la mejor amiga posible del mundo.
129
00:06:12,209 --> 00:06:13,334
Lo mismo digo.
130
00:06:13,418 --> 00:06:15,793
- Que pases un feliz cumpleaños.
- Lo haré.
131
00:06:15,876 --> 00:06:17,626
- Eres alucinante.
- [ríe]
132
00:06:17,709 --> 00:06:19,209
Te veo en un par de días.
133
00:06:19,293 --> 00:06:20,584
[fin de videollamada]
134
00:06:23,918 --> 00:06:25,376
- [Peter] Hola.
- [suspira]
135
00:06:25,459 --> 00:06:28,209
¡Jesús! Creía que Debbie y tú
hablaríais toda la vida.
136
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Sí, lo sé. Te pido disculpas.
- Bueno, ¿y qué te ha contado?
137
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Pues… cosas.
- ¿Cosas?
138
00:06:33,793 --> 00:06:38,418
Muy bien. Así que tu mejor amiga,
una mujer a la que no conozco,
139
00:06:38,501 --> 00:06:40,751
te llama por tu cumple
y os pasáis horas hablando.
140
00:06:40,834 --> 00:06:42,418
No es una mujer, es Debbie.
141
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Vale, que quede claro: no estoy celosa.
No sé, mírame, pero resulta muy raro.
142
00:06:48,293 --> 00:06:49,168
¡Becca!
143
00:06:49,668 --> 00:06:52,001
Si tanto os queréis,
¿por qué no estáis juntos?
144
00:06:52,084 --> 00:06:54,626
[ríe] ¿Yo… yo y Debbie?
145
00:06:54,709 --> 00:06:55,751
Sí… Porque…
146
00:06:57,251 --> 00:06:58,876
- Porque…
- Ella es…
147
00:07:00,293 --> 00:07:02,709
ella. Y yo soy yo.
148
00:07:03,709 --> 00:07:05,334
- Ajá.
- [notificación de móvil]
149
00:07:05,418 --> 00:07:07,834
Venga, ¿nos vamos a currar?
El Uber ya está aquí.
150
00:07:08,959 --> 00:07:10,876
- Hoy estás preciosa.
- Ajá.
151
00:07:10,959 --> 00:07:11,918
[claxon]
152
00:07:18,959 --> 00:07:21,001
- A ver… Esta noche.
- [asiente]
153
00:07:21,084 --> 00:07:24,209
En el Brownstone Club.
No les digas que es mi cumpleaños.
154
00:07:24,293 --> 00:07:27,626
Seguro que montan un follón,
y quiero que estemos solos tú y yo.
155
00:07:27,709 --> 00:07:28,584
Peter…
156
00:07:29,751 --> 00:07:30,584
¿Sí?
157
00:07:31,251 --> 00:07:32,584
¿Y luego qué pasará?
158
00:07:34,251 --> 00:07:36,376
- Eh… ¿Después de la cena? Yo…
- [asiente]
159
00:07:36,459 --> 00:07:37,918
Pues me chifla su flan.
160
00:07:38,793 --> 00:07:41,459
Sí, no. Me refiero a nosotros.
161
00:07:42,209 --> 00:07:44,751
No sé, llevamos juntos seis meses y…
162
00:07:46,251 --> 00:07:49,876
siento que no estamos avanzando,
¿entiendes?
163
00:07:49,959 --> 00:07:52,543
- No sé, apenas sé nada sobre ti.
- Sí que lo sabes.
164
00:07:52,626 --> 00:07:55,709
- Ah…
- Te contaré todo. Soy un libro abierto.
165
00:07:55,793 --> 00:07:58,459
Oye, si resulta
que estoy perdiendo el tiempo,
166
00:07:58,543 --> 00:08:00,293
me gustaría saberlo. ¿De acuerdo?
167
00:08:00,376 --> 00:08:01,459
Define "perder".
168
00:08:02,834 --> 00:08:05,126
[ríe sarcástica] Acabas de hacerlo.
169
00:08:06,751 --> 00:08:08,876
Vaya. Feliz cumpleaños.
170
00:08:10,834 --> 00:08:12,459
[Peter] ¡No, venga ya!
171
00:08:13,001 --> 00:08:14,793
- Se acabó, Peter.
- Se… se…
172
00:08:20,543 --> 00:08:22,918
Y… se ha quedado el Uber.
173
00:08:23,001 --> 00:08:25,918
[suena "Bye Bye Love" de The Cars]
174
00:08:26,001 --> 00:08:28,043
Hijo, ¿te has tomado tu antihistamínico?
175
00:08:28,126 --> 00:08:28,959
Hecho.
176
00:08:29,043 --> 00:08:30,418
- ¿Espray nasal?
- Hecho.
177
00:08:30,501 --> 00:08:31,918
¡Bien! Todo hecho.
178
00:08:32,001 --> 00:08:34,043
[cortes con tijera]
179
00:08:34,126 --> 00:08:35,876
- ¡Buenos días, equipo! ¡Eh!
- ¡Oh!
180
00:08:36,459 --> 00:08:39,751
Las mariquitas están dándolo todo
en el jardín.
181
00:08:39,834 --> 00:08:42,084
Vosotros haced lo mismo. Pasadlo genial.
182
00:08:42,168 --> 00:08:45,251
- [Debbie] Lo mismo te digo, Zen.
- Estaré por aquí.
183
00:08:45,334 --> 00:08:47,959
O tal vez… por ahí.
184
00:08:48,043 --> 00:08:49,584
[música continúa]
185
00:09:27,418 --> 00:09:29,251
[conversación inaudible]
186
00:09:45,209 --> 00:09:46,251
[fin de la música]
187
00:09:46,334 --> 00:09:49,168
{\an8}[Debbie] Oye, he hablado
con la madre de Alexander
188
00:09:49,251 --> 00:09:52,168
{\an8}para que tengas una alternativa de postre
en su cumpleaños
189
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
{\an8}por todas tus alergias.
190
00:09:53,876 --> 00:09:55,001
{\an8}¿Vale? No te olvides.
191
00:09:55,084 --> 00:09:58,084
{\an8}Eso lo dirás en broma, ¿no?
¡Mamá, qué vergüenza!
192
00:09:58,168 --> 00:09:59,918
{\an8}Oye, ¿sigues siendo amigo de Wade?
193
00:10:00,001 --> 00:10:01,918
{\an8}- ¡Hola, Wade! ¿Qué?
- [Jack] No, mamá.
194
00:10:02,001 --> 00:10:04,918
{\an8}- Es uno de mis estudiantes.
- Oye, tú no eres profe.
195
00:10:05,001 --> 00:10:07,459
{\an8}Técnicamente, trabajo aquí.
Coge tu comida.
196
00:10:07,543 --> 00:10:11,793
{\an8}Eh… antes os pasabais el día juntos.
Venía a menudo a dormir a casa.
197
00:10:11,876 --> 00:10:13,251
{\an8}La meteré en la mochila.
198
00:10:13,334 --> 00:10:15,543
{\an8}¿No se hizo pis en nuestro sofá una vez?
199
00:10:15,626 --> 00:10:16,709
{\an8}¡Mamá!
200
00:10:17,251 --> 00:10:18,209
{\an8}¿Qué? Lo hizo.
201
00:10:19,626 --> 00:10:21,876
{\an8}- [mujer] Hola, cielo.
- ¡Ay, mi madre! Hola.
202
00:10:22,793 --> 00:10:25,001
{\an8}¿Quieres probar
el pésimo café de mi oficina?
203
00:10:25,084 --> 00:10:26,459
{\an8}- Tengo esto.
- Ah, vale.
204
00:10:26,543 --> 00:10:27,834
{\an8}- Pero sí, claro.
- Vamos.
205
00:10:28,626 --> 00:10:31,376
{\an8}- [mujer] ¿Ya lo tienes todo?
- [Debbie] Sí, todo listo.
206
00:10:31,459 --> 00:10:35,959
{\an8}No sabes cómo me alegro
de que por fin te cojas unas vacaciones.
207
00:10:36,043 --> 00:10:39,834
¿Qué? No, no me voy de vacaciones.
Ya te lo expliqué el otro día.
208
00:10:39,918 --> 00:10:42,376
Debo acabar este programa
antes de fin de año
209
00:10:42,459 --> 00:10:46,543
para poder solicitar la plaza de contable
en el distrito escolar regional.
210
00:10:46,626 --> 00:10:50,668
¡Oh, me encanta
cuando utilizas palabras sexis como esas!
211
00:10:50,751 --> 00:10:52,918
[ríe] Sí, es que necesito el dinero.
212
00:10:53,001 --> 00:10:56,334
El seguro solo cubrirá
la medicación de Jack para su eccema
213
00:10:56,418 --> 00:10:58,501
durante seis meses más, y luego serán…
214
00:10:58,584 --> 00:11:02,959
- Mil dólares. [asiente]
- ¡Sí! Mil puñeteros dólares al mes.
215
00:11:03,043 --> 00:11:05,251
Así que no, no son vacaciones.
216
00:11:05,334 --> 00:11:08,418
Vale, vale. Bueno, espero que,
cuando estés en Nueva York,
217
00:11:08,501 --> 00:11:11,626
te tomes tiempo
para hacer algo bonito por ti.
218
00:11:11,709 --> 00:11:14,459
No sé, darte un baño, relajarte…
219
00:11:14,543 --> 00:11:18,834
Eso me gusta hacer cuando viajo:
darme un baño sin oír a mis hijas gritar:
220
00:11:18,918 --> 00:11:20,418
"¡Tengo hambre!".
221
00:11:20,501 --> 00:11:22,376
¿Siempre tienen hambre?
222
00:11:22,459 --> 00:11:24,918
- Es que nunca les doy de comer.
- ¿Nunca?
223
00:11:25,001 --> 00:11:27,251
Oye, ¿y Jimmy no puede venir
a cuidar de Jack?
224
00:11:27,334 --> 00:11:29,668
Es temporada de escalada. Debe estar ahí.
225
00:11:29,751 --> 00:11:32,293
Ay, mi madre. Eres demasiado buena con él.
226
00:11:32,376 --> 00:11:34,376
Si mi ex fuese escalador y se pasara
227
00:11:34,459 --> 00:11:36,543
diez meses al año recorriendo el mundo
228
00:11:36,626 --> 00:11:41,084
con una tía de 33 años
sexi y llena de tatuajes…
229
00:11:41,168 --> 00:11:42,751
¿Has cotilleado su Instagram?
230
00:11:43,668 --> 00:11:47,293
¿Creías que no iba a curiosear
la cuenta de la novia de Jimmy?
231
00:11:47,376 --> 00:11:50,668
No sé, ¿qué estamos haciendo?
¿Quién sería yo entonces?
232
00:11:50,751 --> 00:11:53,334
Oye, tranquila.
A él le funciona y a mí también.
233
00:11:53,418 --> 00:11:55,209
Además, a Jack le encanta Scarlet.
234
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Vale. Espero que saques
todo lo que quieres de este viaje.
235
00:11:58,334 --> 00:12:00,918
- Sí.
- Y lo que necesitas, ¿vale?
236
00:12:01,001 --> 00:12:03,834
Consigue tu título,
encuentra un hombre, vuelve a casa
237
00:12:03,918 --> 00:12:06,668
y reforma tu cocina. Se cae a pedazos.
238
00:12:06,751 --> 00:12:08,918
También es hora
de hacerte capas en el pelo.
239
00:12:09,001 --> 00:12:12,501
Capas, pero sin flequillo.
El flequillo es… para emergencias.
240
00:12:12,584 --> 00:12:15,043
Pareces tener
todas las respuestas sobre mi vida.
241
00:12:15,126 --> 00:12:18,834
Sí, bueno, somos amigas.
Obviamente, tengo críticas bien elaboradas
242
00:12:18,918 --> 00:12:22,543
de cada una de las decisiones
que has tomado, y las soluciones.
243
00:12:22,626 --> 00:12:25,584
Así que, si te embarcas
en esta aventura en Manhattan
244
00:12:25,668 --> 00:12:28,084
y conoces a un pibón,
245
00:12:28,168 --> 00:12:31,584
te sugiero una manicura y que te depiles,
246
00:12:31,668 --> 00:12:33,501
para darle algo de chispa al asunto.
247
00:12:33,584 --> 00:12:35,376
¿Depilarme? Ah, dices…
248
00:12:35,459 --> 00:12:37,834
- ¡Oh, depilarme!
- Depilarte.
249
00:12:37,918 --> 00:12:40,334
Oh, me temo que eso va a ser que no.
250
00:12:40,418 --> 00:12:41,709
[cortacésped en marcha]
251
00:12:43,834 --> 00:12:46,001
[mujer grita]
252
00:12:46,084 --> 00:12:49,543
¡Se lo suplico, señor!
¡Por favor, no me haga daño!
253
00:12:50,084 --> 00:12:52,959
No, no, vale. No digas nada.
No lo digas. Voy a repetir.
254
00:12:53,043 --> 00:12:54,084
Vale. [exhala]
255
00:12:54,918 --> 00:12:57,001
¡Se lo suplico, señor!
256
00:12:57,084 --> 00:12:59,918
¡No me haga daño! ¿Bien así?
257
00:13:01,209 --> 00:13:03,334
- Increíble.
- Hola, Scarlet.
258
00:13:03,418 --> 00:13:05,376
- ¡Ola, Deb!
- ¿Qué ocurre aquí?
259
00:13:05,459 --> 00:13:07,959
- Es que tengo una audición.
- ¿Qué?
260
00:13:08,043 --> 00:13:12,084
¡Oh, sí! Es para una serie de los años 20
sobre un asesino en serie.
261
00:13:12,168 --> 00:13:14,001
- ¡Oh!
- Yo haría de una sirvienta
262
00:13:14,084 --> 00:13:16,751
a la que estrangula el protagonista.
263
00:13:16,834 --> 00:13:19,793
¿Puedo volver a intentarlo?
[suspira] Vamos a ver.
264
00:13:20,709 --> 00:13:22,459
¡Se lo suplico, señor!
265
00:13:22,543 --> 00:13:24,376
¡Por favor, no me haga daño!
266
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Me estaban estrangulando.
¿Se entiende? ¿Qué tal?
267
00:13:28,668 --> 00:13:31,459
¿Sinceramente? Lo has bordado.
268
00:13:31,543 --> 00:13:33,668
Seguramente no me lo den. Nunca lo hacen.
269
00:13:33,751 --> 00:13:35,126
[Debbie] Eh, nunca se sabe.
270
00:13:35,209 --> 00:13:39,084
¿Recibiste los correos sobre qué hacer
con Jack mientras yo esté fuera?
271
00:13:39,168 --> 00:13:40,668
Sí. Todo en orden, ¿verdad?
272
00:13:40,751 --> 00:13:42,543
- [alegre] ¡Sí!
- [Debbie ríe]
273
00:13:42,626 --> 00:13:44,876
Deb, quiero que sepas
cuánto me alegro por ti.
274
00:13:44,959 --> 00:13:47,376
- ¡Oh!
- Es muy guay e inspirador
275
00:13:47,459 --> 00:13:50,584
todo este…
puesto de contable, o lo que sea.
276
00:13:50,668 --> 00:13:54,418
Es curioso que te dediques a los números.
Pensé que te flipaban los libros.
277
00:13:54,501 --> 00:13:57,793
Así que ¿por qué no haces nada
relacionado con esos libros?
278
00:13:58,543 --> 00:14:02,376
Se trata de un título práctico.
Y a las madres solteras les toca eso.
279
00:14:03,126 --> 00:14:05,709
Oh… claro. Claro.
280
00:14:05,793 --> 00:14:07,251
Claro. Trágico.
281
00:14:08,834 --> 00:14:10,293
[hombre 1] Es un desperdicio.
282
00:14:11,668 --> 00:14:12,501
¿Cómo?
283
00:14:13,334 --> 00:14:17,459
Mira, sabemos que nuestro contrato
de consultoría ha terminado, pero…
284
00:14:17,543 --> 00:14:21,334
Sí, esperábamos tener algo más de tiempo
para conocerte mejor.
285
00:14:21,418 --> 00:14:24,168
Chicos, me conocéis muy bien.
286
00:14:24,251 --> 00:14:26,501
Pasamos mucho tiempo juntos
estos seis meses.
287
00:14:26,584 --> 00:14:30,126
Sí, cierto, y ha sido… Ha sido increíble.
288
00:14:30,209 --> 00:14:32,834
- Increíble.
- Pero nos preguntamos…
289
00:14:33,834 --> 00:14:35,126
qué pasará ahora.
290
00:14:36,209 --> 00:14:38,459
Pues… que seguiré adelante.
291
00:14:39,501 --> 00:14:42,543
- Lo siento mucho.
- Vente con nosotros.
292
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Necesitamos un nuevo director
de marketing. Y deberías ser tú.
293
00:14:46,168 --> 00:14:47,168
[hombre 1] ¡Sí!
294
00:14:47,251 --> 00:14:50,126
Chicos, lo siento.
No es una opción viable.
295
00:14:52,459 --> 00:14:55,751
- Oye, no estéis tristes. No quiero…
- No. Tranquilo, no…
296
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Es como tiene que ser.
297
00:14:59,418 --> 00:15:01,918
- Creo que ya no me caes bien.
- [hombre 2] ¡Oh!
298
00:15:02,001 --> 00:15:04,959
Se está poniendo feo.
Sabía que se pondría feo.
299
00:15:05,043 --> 00:15:08,626
Puedes… coger mi contacto
y borrarlo de tu móvil.
300
00:15:09,293 --> 00:15:10,918
[Peter] No lo tengo en el móvil.
301
00:15:11,918 --> 00:15:13,418
Pues grábalo y luego bórralo.
302
00:15:14,584 --> 00:15:17,251
- Lo siente. Lo sentimos. No quería…
- No, tranquilo.
303
00:15:17,334 --> 00:15:19,501
[hombre 2] Oye, Peter. Si esto ocurre,
304
00:15:20,168 --> 00:15:22,543
y pinta que va a ocurrir,
quiero que sepas…
305
00:15:23,793 --> 00:15:26,001
que espero que encuentres lo que buscas.
306
00:15:26,084 --> 00:15:28,501
[suena "Let the Good Times Roll"
de The Cars]
307
00:15:33,001 --> 00:15:35,376
[música continúa de fondo]
308
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER!
DE TUS AMIGOS DE LA COMUNIDAD
309
00:16:06,459 --> 00:16:07,709
Feliz cumple, colega.
310
00:16:17,293 --> 00:16:18,418
Deja de mirarme.
311
00:16:18,918 --> 00:16:22,084
Lo sé, es que…
voy a echarte mucho de menos.
312
00:16:22,168 --> 00:16:24,709
Mamá, llevas siglos queriendo hacer esto.
313
00:16:24,793 --> 00:16:26,251
- Estaré bien.
- [puerta]
314
00:16:26,918 --> 00:16:29,418
¡Se lo suplico, señor! ¡No me haga daño!
315
00:16:29,501 --> 00:16:30,959
- [Debbie ríe]
- [Scarlet] Eh…
316
00:16:32,501 --> 00:16:34,293
- Me han dado el papel.
- ¿Qué?
317
00:16:34,376 --> 00:16:37,043
- ¡Sí! ¿Os lo podéis creer?
- ¡Eso es fantástico!
318
00:16:37,126 --> 00:16:39,168
Lo sé. ¡Me voy a Vancouver esta noche!
319
00:16:40,251 --> 00:16:42,584
- Oh…
- Sí. Y estaré allí dos semanas.
320
00:16:42,668 --> 00:16:45,751
Aunque solo tengo una frase,
salgo de fondo
321
00:16:45,834 --> 00:16:48,084
en un montón de escenas. Ay, mi madre.
322
00:16:50,084 --> 00:16:52,876
¡Ay, mi madre! Pero ¿qué me pasa?
323
00:16:52,959 --> 00:16:55,501
He venido corriendo a contaros la noticia
324
00:16:55,584 --> 00:16:58,043
porque os quiero un montón,
y se me ha olvidado
325
00:16:58,126 --> 00:17:00,793
que iba a quedarme con Jack
porque soy una egoísta.
326
00:17:00,876 --> 00:17:03,251
- ¡No!
- ¿Qué voy a hacer?
327
00:17:05,709 --> 00:17:06,668
¿Qué vamos a hacer?
328
00:17:08,126 --> 00:17:10,334
[música triste]
329
00:17:13,709 --> 00:17:14,918
[vibración móvil]
330
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
{\an8}NO PUEDO IR A NUEVA YORK,
SCARLET ME HA FALLADO.
331
00:17:23,043 --> 00:17:24,126
[Debbie] Estoy bien.
332
00:17:24,209 --> 00:17:27,126
- [emocionada] Aquí no pasa nada.
- [Jack] No te veo bien.
333
00:17:27,751 --> 00:17:30,626
- Te veo alterada.
- Acabaré el programa el año que viene.
334
00:17:30,709 --> 00:17:33,834
- No vuelven a ofrecerlo hasta entonces.
- [ruido de cacharros]
335
00:17:33,918 --> 00:17:36,168
No sé, te noto bastante chafada.
336
00:17:36,251 --> 00:17:38,043
No te preocupes, soy adulta.
337
00:17:38,543 --> 00:17:41,459
Una gran parte de ser adulto
consiste en llevarse chascos…
338
00:17:42,084 --> 00:17:43,543
gran parte del tiempo.
339
00:17:43,626 --> 00:17:46,668
[sarcástico] ¡Ah!
¡Qué ganas de hacerme mayor!
340
00:17:48,918 --> 00:17:53,793
Sí, y por eso debes tener cuidado
y estar alerta todo el tiempo.
341
00:17:53,876 --> 00:17:55,209
[móvil]
342
00:17:57,084 --> 00:17:59,084
PETER - VIDEOLLAMADA
343
00:17:59,751 --> 00:18:03,584
- ¿No vas a cogerlo?
- No, porque intentará dejarme dinero.
344
00:18:03,668 --> 00:18:06,001
- Eso no lo sabes.
- Claro que sí.
345
00:18:09,584 --> 00:18:12,084
- Hola, Peter.
- Dile que no quiero dejarle dinero.
346
00:18:12,168 --> 00:18:13,626
- ¡Oh!
- [Jack] Ya lo hice.
347
00:18:13,709 --> 00:18:17,709
Os llamo porque acabo de comprar un vuelo,
Jackity-Jack. ¿Listo para divertirnos?
348
00:18:17,793 --> 00:18:19,959
- Por favor, los apodos.
- [Debbie] ¡Espera!
349
00:18:20,043 --> 00:18:22,418
- ¿Qué?
- Sí, lo de los apodos no es lo mío.
350
00:18:22,501 --> 00:18:24,626
Lo mejoraremos cuando llegue.
Hola, Debbie.
351
00:18:24,709 --> 00:18:25,626
Espera, ¿qué?
352
00:18:25,709 --> 00:18:28,918
Oh, y voy a alquilar un coche,
porque conduces fatal.
353
00:18:29,001 --> 00:18:30,501
No quiero ser cómplice de eso.
354
00:18:30,584 --> 00:18:32,334
- Espera, ¿qué?
- Deja de decir eso.
355
00:18:32,418 --> 00:18:34,376
Empiezas a parecer un poco mema.
356
00:18:34,459 --> 00:18:36,334
- Es que no lo entiendo.
- Bueno…
357
00:18:36,418 --> 00:18:39,876
Pasaré una semana en Los Ángeles,
cuidaré de Jack y tú podrás venir.
358
00:18:39,959 --> 00:18:41,709
¡Peter, por favor!
359
00:18:41,793 --> 00:18:44,668
No puedes dejarlo todo
para venir a hacer de niñero.
360
00:18:44,751 --> 00:18:46,626
Tienes un trabajo y una vida.
361
00:18:46,709 --> 00:18:48,918
Bueno, no sé si una vida, pero trabajo sí.
362
00:18:49,001 --> 00:18:52,709
[gruñe] De hecho,
me he cogido unos días de parón,
363
00:18:52,793 --> 00:18:54,959
así que no habrá problema.
364
00:18:55,043 --> 00:18:57,293
No será tan divertido
como estar juntos, pero…
365
00:18:58,043 --> 00:18:59,251
es lo que necesitas.
366
00:18:59,334 --> 00:19:02,918
Peter, cuidar de Jack
supone mucho trabajo.
367
00:19:03,001 --> 00:19:05,168
Es alérgico a millones de cosas,
368
00:19:05,251 --> 00:19:08,543
toma mucha medicación,
y la verdad es que ahora
369
00:19:08,626 --> 00:19:09,793
no tiene muchos amigos.
370
00:19:09,876 --> 00:19:11,168
Déjame ayudar. Te lo debo.
371
00:19:11,251 --> 00:19:13,001
- ¿Me lo debes?
- Sí.
372
00:19:13,084 --> 00:19:15,209
¿Dónde estaba yo cuando nació Jack?
373
00:19:15,293 --> 00:19:18,209
Estaba en Londres
ayudando a un banco español
374
00:19:18,293 --> 00:19:21,168
a montar una filial
en Europa del Este, pero…
375
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
cuando murió mi madre,
tú viniste conduciendo desde Los Ángeles
376
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
hasta el puñetero Ohio para el funeral.
377
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Y me recogiste de rehabilitación
no una, sino dos veces.
378
00:19:32,001 --> 00:19:34,626
Sí, lo sé. Soy una amiga estupenda.
379
00:19:34,709 --> 00:19:38,001
Pero no hice ninguna de esas cosas
esperando algo a cambio.
380
00:19:38,084 --> 00:19:39,043
Claro que no.
381
00:19:40,334 --> 00:19:42,043
Porque no eres un monstruo.
382
00:19:43,959 --> 00:19:45,126
Necesitas ayuda.
383
00:19:46,751 --> 00:19:48,959
Y voy a ir, y ya está.
384
00:19:50,084 --> 00:19:52,043
[música alegre]
385
00:19:52,126 --> 00:19:53,501
[Debbie tararea]
386
00:19:58,168 --> 00:20:00,918
Seguro que estará bien… ¿no?
387
00:20:01,001 --> 00:20:04,168
Sí. Solo es una semana. Una semana.
388
00:20:06,126 --> 00:20:07,293
[suspira]
389
00:20:09,751 --> 00:20:11,668
Estoy abrazando unos pantalones.
390
00:20:13,209 --> 00:20:14,126
[suspira]
391
00:20:15,251 --> 00:20:16,251
[música de guitarra]
392
00:20:16,334 --> 00:20:17,543
[canto de pájaros]
393
00:20:18,168 --> 00:20:20,793
[Jack] ¡Mamá, venga!
¡Vamos a llegar tarde!
394
00:20:24,334 --> 00:20:25,834
- [Debbie suspira]
- ¿Te ayudo?
395
00:20:25,918 --> 00:20:27,418
No, no. Tengo un método.
396
00:20:28,043 --> 00:20:30,459
- Siempre lo hago así.
- Vale.
397
00:20:31,334 --> 00:20:34,293
¿Sabes que ahora
hay maletas con cuatro ruedas
398
00:20:34,376 --> 00:20:36,751
que apenas debes empujarlas?
Se llaman spinners.
399
00:20:36,834 --> 00:20:37,668
- Ah, ¿sí?
- Sí.
400
00:20:37,751 --> 00:20:40,459
- Vale. Eh… ¡Uh!
- ¿Qué?
401
00:20:40,543 --> 00:20:42,876
¿Begonias durante tu ausencia?
402
00:20:42,959 --> 00:20:45,418
- Lo dejo en tus manos, Zen.
- Vale, bien.
403
00:20:45,501 --> 00:20:47,459
- Buen viaje.
- ¡Gracias!
404
00:20:47,543 --> 00:20:48,751
[pasos alejándose]
405
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
[puerta abierta]
406
00:20:50,168 --> 00:20:53,626
♪ Buen viaje. ♪
407
00:20:53,709 --> 00:20:56,876
♪ Te deseo lo mejor. ♪
408
00:20:56,959 --> 00:21:00,084
♪ Sin paradas junto al maíz. ♪
409
00:21:00,751 --> 00:21:03,459
[Debbie ríe] Sí. Voy a echarte de menos.
410
00:21:03,543 --> 00:21:05,418
- Te llamaré todos los días.
- Vale.
411
00:21:06,418 --> 00:21:08,793
[Zen] ♪ …viaje. Te deseo lo mejor. ♪
412
00:21:08,876 --> 00:21:11,209
- [Debbie] Te quiero.
- [Jack] Adiós, mamá.
413
00:21:12,251 --> 00:21:14,959
[Zen] ♪ Confío en que estés bien. ♪
414
00:21:18,293 --> 00:21:19,626
PUERTAS DE EMBARQUE 40-48B
415
00:21:19,709 --> 00:21:21,793
[suena "Magic" de The Cars]
416
00:21:24,918 --> 00:21:26,709
[conversaciones inaudibles]
417
00:21:35,418 --> 00:21:36,959
[música continúa]
418
00:21:45,418 --> 00:21:46,751
[motor y música detenidos]
419
00:21:49,209 --> 00:21:50,126
[Peter] ¡Venga ya!
420
00:21:51,126 --> 00:21:53,043
- [puerta cerrada]
- [Peter ríe] ¡Vaya!
421
00:21:54,126 --> 00:21:56,209
[mujer] Ah, ahí está ese tío.
422
00:21:56,293 --> 00:21:57,584
[Peter] ¡Eh, mírate!
423
00:21:57,668 --> 00:22:00,876
¡Estás fantástica! Estás… igual.
424
00:22:00,959 --> 00:22:03,501
Sí, lo sé. Da miedo, ¿verdad?
425
00:22:03,584 --> 00:22:05,293
- ¡Sí!
- Sí…
426
00:22:05,376 --> 00:22:07,334
- Eh… ¿Quieres esto?
- ¡Oh!
427
00:22:07,418 --> 00:22:09,001
He pensado que lo necesitarías.
428
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Te veo bien.
- Gracias.
429
00:22:10,709 --> 00:22:15,209
Sigues teniendo ese rollo de tío alto,
cara cuadrada y pestañas largas.
430
00:22:15,293 --> 00:22:16,543
Hay a quien le gusta.
431
00:22:16,626 --> 00:22:18,751
- Nunca has sido mi tipo, pero…
- Sí.
432
00:22:19,334 --> 00:22:23,126
En fin, ha sido todo un detalle
que vinieras para cuidar de Jack.
433
00:22:23,209 --> 00:22:26,334
¡Oh, vamos! No es nada.
La verdad es que he tenido un parón y…
434
00:22:26,959 --> 00:22:29,293
- Este es un proyecto a corto plazo.
- [timbre]
435
00:22:29,376 --> 00:22:32,543
Me dedico a eso: aparezco
y gestiono cosas. Será pan comido.
436
00:22:32,626 --> 00:22:35,751
Tengo malas noticias:
los niños no son pan comido.
437
00:22:35,834 --> 00:22:37,168
¿Tú crees?
438
00:22:37,251 --> 00:22:40,334
- Ah, sí. Estoy segura.
- Ah… Ya veremos.
439
00:22:41,001 --> 00:22:44,293
- Esas dos… son mis hijas.
- [Peter] Muy bien.
440
00:22:44,376 --> 00:22:46,334
Qué díver. Muy díver.
441
00:22:46,418 --> 00:22:47,376
Ah, ahí está Jack.
442
00:22:47,459 --> 00:22:50,251
En fin, vamos a ello. [chasquea la lengua]
443
00:22:52,251 --> 00:22:54,209
[voz grave] ¿Qué pasa, Jackie Gleason?
444
00:22:55,084 --> 00:22:56,793
¿Quién o qué es eso?
445
00:22:56,876 --> 00:22:58,459
[voz normal] ¿No? Vale, vale…
446
00:22:58,543 --> 00:23:01,668
- ¿Nos damos el piro, vampiro?
- ¿Por qué "vampiro"?
447
00:23:03,251 --> 00:23:05,501
No lo tengo del todo claro, la verdad.
448
00:23:05,584 --> 00:23:07,126
[conversación ininteligible]
449
00:23:07,918 --> 00:23:11,126
[Wade] Viene de la Costa Este, seguro.
Van de guais, ya veis.
450
00:23:11,209 --> 00:23:12,668
- Eh, ¿quieres conducir?
- No.
451
00:23:12,751 --> 00:23:14,668
- Puedes conducirlo.
- No quiero.
452
00:23:14,751 --> 00:23:18,501
Dudé entre este y un Lamborghini.
No te van los Porsche. ¿Mejor un Lotus?
453
00:23:18,584 --> 00:23:19,834
- ¿Qué?
- Vale, bueno.
454
00:23:19,918 --> 00:23:22,709
La próxima vez traeré el Lotus
y podrás cogerlo tú.
455
00:23:22,793 --> 00:23:23,709
¿Qué es un Lotus?
456
00:23:24,209 --> 00:23:25,501
[motor en marcha]
457
00:23:25,584 --> 00:23:28,084
[suena "Just What I Needed" de The Cars]
458
00:23:38,668 --> 00:23:42,376
Mi madre odia los descapotables.
Dice que vuelcan con mucha facilidad.
459
00:23:42,459 --> 00:23:45,834
Sí, bueno, pero molan mucho.
Eso contrarresta lo del volcado.
460
00:23:47,001 --> 00:23:48,209
Oye, una pregunta.
461
00:23:48,959 --> 00:23:51,793
Esos críos de antes te hacían el vacío.
462
00:23:51,876 --> 00:23:52,834
¿A qué se debe?
463
00:23:53,918 --> 00:23:55,084
[Jack golpea su pierna]
464
00:23:57,543 --> 00:24:01,418
Oye, tío, yo también tuve 13 años, ¿vale?
465
00:24:01,501 --> 00:24:04,209
Y sé que ahora molo un huevo, pero…
466
00:24:04,709 --> 00:24:06,126
cuando tenía 13,
467
00:24:06,209 --> 00:24:08,584
era como una nuez andante
con el pelo a lo tazón
468
00:24:08,668 --> 00:24:11,209
y una versión
de El guardián entre el centeno roto
469
00:24:11,293 --> 00:24:12,293
bajo el brazo.
470
00:24:12,834 --> 00:24:14,834
Y, además, no tenía padre.
471
00:24:15,709 --> 00:24:18,126
Nos abandonó cuando yo tenía 13 años
472
00:24:18,209 --> 00:24:21,501
y luego murió tres años después,
borracho, en una zanja.
473
00:24:21,584 --> 00:24:25,334
Iba caminando por el arcén
y de repente… patapám.
474
00:24:25,959 --> 00:24:26,793
Dios mío.
475
00:24:26,876 --> 00:24:29,959
Así que, pase lo que pase,
habré visto cosas peores.
476
00:24:30,043 --> 00:24:31,043
Cuéntame.
477
00:24:32,751 --> 00:24:35,543
- Desahógate, Jack Be Nimble.
- Ese no lo he entendido.
478
00:24:35,626 --> 00:24:37,501
Eh, sigo intentándolo, ¿vale?
479
00:24:38,501 --> 00:24:41,001
[Jack suspira] Es por el hockey.
480
00:24:43,418 --> 00:24:44,251
Muy bien.
481
00:24:45,043 --> 00:24:47,959
Wade y yo éramos amigos
y solíamos patinar juntos.
482
00:24:48,043 --> 00:24:50,376
Pero ahora él juega en el equipo
y yo no puedo.
483
00:24:50,459 --> 00:24:52,251
Y queda con Evan, que sí que puede.
484
00:24:53,543 --> 00:24:56,668
- Por eso ya no somos colegas.
- Un momento, ¿juegas al hockey?
485
00:24:57,293 --> 00:24:59,959
- Debbie no me lo había dicho.
- Sí.
486
00:25:00,043 --> 00:25:02,459
No juego al baloncesto
por mi alergia al gimnasio
487
00:25:02,543 --> 00:25:04,626
ni al béisbol por mi alergia a la hierba.
488
00:25:05,501 --> 00:25:08,834
No entiendo por qué no puedes jugar
con Wade y caracomadreja.
489
00:25:08,918 --> 00:25:10,001
En fin, perdona.
490
00:25:10,084 --> 00:25:14,001
No… no es una comadreja,
pero tiene cara de comadreja, ¿sabes?
491
00:25:15,126 --> 00:25:16,501
¿Y por qué no puedes jugar?
492
00:25:16,584 --> 00:25:19,959
[suspira] Soy muy canijo.
Según mamá, es muy peligroso.
493
00:25:23,209 --> 00:25:25,459
Es alucinante
que tu madre no me lo contara.
494
00:25:27,084 --> 00:25:28,293
Me lo cuenta todo.
495
00:25:29,293 --> 00:25:32,084
¿Y tú se lo cuentas… todo a ella?
496
00:25:34,459 --> 00:25:35,376
Claro.
497
00:25:41,209 --> 00:25:42,668
[fin de la música]
498
00:25:48,543 --> 00:25:52,793
[jadeando] Nunca he entendido
por qué Debbie decidió comprar una casa
499
00:25:52,876 --> 00:25:54,459
en la ladera de una montaña.
500
00:25:54,543 --> 00:25:56,543
- Sí.
- [jadea]
501
00:25:56,626 --> 00:25:58,793
Imagino que uno se acostumbra
con el tiempo.
502
00:25:58,876 --> 00:26:00,876
No. Sigue siendo un coñazo.
503
00:26:01,584 --> 00:26:03,793
¿Quién vivía
antes que vosotros, una alpaca?
504
00:26:04,459 --> 00:26:05,459
[Peter jadea]
505
00:26:07,209 --> 00:26:08,918
- [Peter] ¡Eh!
- ¡Eh! ¡Oh!
506
00:26:09,626 --> 00:26:11,459
Sí. Tú eres Jack
507
00:26:11,543 --> 00:26:15,793
y tú eres el tío…
el tío que va a estar cuidando de Jack.
508
00:26:15,876 --> 00:26:17,168
Un placer conocerte.
509
00:26:17,251 --> 00:26:19,126
Soy Zen. Sí, como el budismo.
510
00:26:19,209 --> 00:26:20,709
Vivo detrás de esa puerta
511
00:26:20,793 --> 00:26:23,293
y soy rico
gracias a una compra tecnológica.
512
00:26:23,376 --> 00:26:25,251
- Fantástico.
- Surfeo por las mañanas
513
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
y paso el resto del día aquí,
en el jardín de Debbie.
514
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- ¿Y el tuyo?
- ¿Mi jardín?
515
00:26:29,793 --> 00:26:32,918
Oh, no cuido de mi jardín.
Tengo un tío para eso.
516
00:26:33,001 --> 00:26:34,626
- Ahí está. ¡Hola!
- [hombre] Sí.
517
00:26:34,709 --> 00:26:36,209
[Zen ríe] ¡Sí!
518
00:26:36,751 --> 00:26:39,126
¡Qué tío! Me parto con él.
519
00:26:40,584 --> 00:26:41,793
Es de Spokane.
520
00:26:42,418 --> 00:26:45,376
Muy bien.
En fin, ha sido un placer conocerte.
521
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Lo mismo digo.
522
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Muy bien.
- [Jack] Adiós, Zen.
523
00:26:50,334 --> 00:26:53,209
[Zen] ¡Sí! Seguiré con esto. [suspira]
524
00:26:53,293 --> 00:26:55,751
- [Jack] ¿No sabías lo de Zen?
- [Peter] No.
525
00:26:55,834 --> 00:26:59,126
Entonces… esa parte
en la que mamá y tú os lo contáis todo…
526
00:26:59,209 --> 00:27:01,959
- No vamos a… Es un tema de adultos.
- Puerta abierta.
527
00:27:03,418 --> 00:27:04,418
[puerta cerrada]
528
00:27:05,418 --> 00:27:06,543
Fantástico.
529
00:27:07,251 --> 00:27:10,709
¿Se ha pasado toda la noche despierta
530
00:27:10,793 --> 00:27:12,626
haciendo esto?
531
00:27:12,709 --> 00:27:15,834
- Tu madre está loca.
- Soy muy consciente.
532
00:27:15,918 --> 00:27:17,418
- [móvil]
- [Peter suspira]
533
00:27:17,501 --> 00:27:19,626
Muy bien. Vamos a…
534
00:27:21,251 --> 00:27:23,959
[Debbie] ¡Hola! Lo he conseguido.
Ya estoy en Brooklyn.
535
00:27:24,793 --> 00:27:27,751
- ¿Ya estás en casa? ¿Viste mis pósits?
- ¡Sí!
536
00:27:27,834 --> 00:27:29,501
Es difícil no verlos.
537
00:27:29,584 --> 00:27:31,876
Lo más importante,
que le hagas el desayuno,
538
00:27:31,959 --> 00:27:35,709
que le prepares la comida
y recojas sus recetas de camino al cole.
539
00:27:35,793 --> 00:27:37,918
- Ajá.
- Oh, y lo otro más importante es
540
00:27:38,001 --> 00:27:40,584
que ubiques la lista de cosas
a las que es alérgico.
541
00:27:40,668 --> 00:27:42,084
Está junto a la cafetera.
542
00:27:42,168 --> 00:27:44,959
- ¡Uh, perdona!
- Caramba, plastificada. ¡Bien!
543
00:27:45,043 --> 00:27:46,501
- Aquí pone "urgente".
- Sí.
544
00:27:46,584 --> 00:27:49,376
Y no etiqueté
la crema de frutos secos sin frutos secos.
545
00:27:49,459 --> 00:27:52,668
- Pero está ahí, está en… Sí.
- No sé de qué me hablas.
546
00:27:53,293 --> 00:27:55,834
Oh, y Jack,
¿has empezado tu trabajo de Historia?
547
00:27:55,918 --> 00:27:58,459
- Ya está en marcha.
- Eso es que no ha hecho nada.
548
00:27:58,543 --> 00:28:01,126
Recuérdaselo, ¿vale?
Tiene que elegir un tema.
549
00:28:01,209 --> 00:28:03,793
Ya ha escogido
la guerra hispanoestadounidense.
550
00:28:03,876 --> 00:28:05,876
- Creo que fue contra España.
- Sí. Deb…
551
00:28:05,959 --> 00:28:09,168
- Jack está… de fábula.
- ¡Oh, hola! [ríe]
552
00:28:09,251 --> 00:28:10,501
¡Ay, mi madre!
553
00:28:10,584 --> 00:28:12,501
Hay mucha gente aquí. Qué locura.
554
00:28:12,584 --> 00:28:14,834
Vamos a ver qué cenamos.
555
00:28:14,918 --> 00:28:17,168
Oh, no te preocupes por eso.
556
00:28:17,251 --> 00:28:19,543
Lo he dejado listo. Abre el congelador.
557
00:28:20,209 --> 00:28:21,043
URGENTE
558
00:28:21,126 --> 00:28:25,251
- [Peter] Aquí también pone "urgente".
- A Jack le encantan esos guisos.
559
00:28:25,334 --> 00:28:29,043
- Oye, puedo comprar algo.
- Peter, sé que tienes mucho dinero,
560
00:28:29,126 --> 00:28:31,334
pero no quiero
que pidáis comida a domicilio
561
00:28:31,418 --> 00:28:33,209
ni otras cosas sofisticadas.
562
00:28:33,293 --> 00:28:34,376
- De acuerdo.
- ¿Vale?
563
00:28:34,459 --> 00:28:36,584
- Deberes y luego cena congelada.
- Sí.
564
00:28:36,668 --> 00:28:39,293
Sé que se me olvida decirte algo.
565
00:28:39,376 --> 00:28:40,793
¡Cachis! Se me ha olvidado…
566
00:28:40,876 --> 00:28:42,043
Debbie, para.
567
00:28:43,418 --> 00:28:45,251
- Respira hondo.
- [respira hondo]
568
00:28:46,918 --> 00:28:48,168
Mira a tu alrededor.
569
00:28:48,251 --> 00:28:49,209
[música alegre]
570
00:28:51,418 --> 00:28:53,918
Y… disfrútalo.
571
00:28:55,459 --> 00:28:56,751
- Llámanos luego.
- Vale.
572
00:29:02,543 --> 00:29:05,126
- ¿Alérgico a la comida mexicana?
- No.
573
00:29:05,876 --> 00:29:06,751
[Peter] Mm…
574
00:29:14,501 --> 00:29:15,668
[Debbie] Ay…
575
00:29:16,793 --> 00:29:18,084
Disculpe. Perdone.
576
00:29:23,459 --> 00:29:26,376
Lo… Disculpe, voy a casa de Peter Coleman.
577
00:29:27,251 --> 00:29:31,168
Mira, ahora las hacen con cuatro ruedas.
Se llaman spinners.
578
00:29:32,126 --> 00:29:34,209
- [campana de ascensor]
- Vale, entonces…
579
00:29:35,209 --> 00:29:36,084
Entendido.
580
00:29:43,418 --> 00:29:44,459
¡Madre mía!
581
00:29:46,293 --> 00:29:47,293
[puerta cerrada]
582
00:29:47,918 --> 00:29:49,418
¡Esto es fabuloso!
583
00:29:52,084 --> 00:29:53,376
¡Oh, qué fuerte!
584
00:29:55,376 --> 00:29:56,376
[suspira]
585
00:29:58,501 --> 00:29:59,501
[suspira]
586
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
¿Qué?
587
00:30:03,584 --> 00:30:05,084
¿Por colores? ¿En serio?
588
00:30:05,834 --> 00:30:07,459
Por Dios, Peter…
589
00:30:08,501 --> 00:30:11,293
[respira hondo]
590
00:30:14,168 --> 00:30:16,668
A ver, ¿y los tiradores?
¿Cómo se abre esto?
591
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
¿Qué es esto?
592
00:30:21,584 --> 00:30:23,168
¡Oh! [ríe]
593
00:30:24,668 --> 00:30:25,501
Qué triste.
594
00:30:31,376 --> 00:30:32,251
[susurra] Peter…
595
00:30:33,126 --> 00:30:35,418
[suspira]
596
00:30:39,043 --> 00:30:40,459
Siguen teniendo el precio.
597
00:30:42,334 --> 00:30:44,584
¿Veinticinco dólares por un vaso?
598
00:30:44,668 --> 00:30:46,834
¡Dios mío! [rasca el vaso]
599
00:30:46,918 --> 00:30:50,126
Peter… Que puedas no significa que debas.
600
00:30:51,043 --> 00:30:53,751
Veamos, ¿qué podemos hacer?
601
00:30:53,834 --> 00:30:56,918
Bueno… Tengo deberes
que creo que tengo que hacer.
602
00:30:57,001 --> 00:30:58,334
¡Acabo de llegar aquí!
603
00:30:58,418 --> 00:31:00,959
Esta es nuestra noche, es nuestra ocasión.
604
00:31:01,043 --> 00:31:02,834
Hagamos algo especial. Ocasionemos.
605
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Esa expresión no existe.
- Ahora ya sí.
606
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Venga, podemos… ver una peli.
607
00:31:08,751 --> 00:31:09,709
Sí, no…
608
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Tenemos tres mandos. ¿Me lo dejas?
609
00:31:12,418 --> 00:31:13,668
Este controla la tele,
610
00:31:13,751 --> 00:31:17,001
y se asegura de que el reproductor de DVD
no está encendido.
611
00:31:17,084 --> 00:31:18,293
Este es para el sonido.
612
00:31:18,376 --> 00:31:20,709
- [Peter] Iba a hacer eso.
- Solo el volumen.
613
00:31:20,793 --> 00:31:24,584
Este controla la conexión
para asegurarse de que funciona el wifi.
614
00:31:25,209 --> 00:31:28,001
Y… ah, sí, este también es un receptor.
615
00:31:28,084 --> 00:31:30,168
- La secuencia…
- Pero…
616
00:31:30,251 --> 00:31:32,751
no debo ver la tele mientras como.
617
00:31:34,376 --> 00:31:37,084
Y nunca jamás antes de los deberes.
618
00:31:40,668 --> 00:31:42,043
Mi pobre niño.
619
00:31:43,251 --> 00:31:46,459
De haber sabido
lo que pasaba en esta casa,
620
00:31:47,334 --> 00:31:49,168
habría venido mucho antes.
621
00:31:50,126 --> 00:31:50,959
Gracias.
622
00:31:52,251 --> 00:31:54,918
Mi madre siempre dice
que eres un poco irresponsable.
623
00:31:55,001 --> 00:31:58,001
- [suspira]
- Un culo inquieto que nunca para.
624
00:31:58,084 --> 00:32:01,084
- [ríe]
- Así te ve.
625
00:32:01,168 --> 00:32:02,876
- ¿En serio?
- Sí.
626
00:32:02,959 --> 00:32:06,209
- Y dice que las mujeres se te dan fatal.
- [ríe]
627
00:32:07,918 --> 00:32:10,043
- Tu madre…
- Pero estás aquí.
628
00:32:11,209 --> 00:32:13,418
Y me flipa. Guay.
629
00:32:15,668 --> 00:32:17,876
Oh, para. Déjalo todo.
630
00:32:18,543 --> 00:32:20,168
Esa es la peli que vamos a ver.
631
00:32:20,834 --> 00:32:21,876
- ¿Alien?
- Sí.
632
00:32:21,959 --> 00:32:23,043
- ¿La has visto?
- No.
633
00:32:23,126 --> 00:32:25,668
- ¿Da miedo?
- Es aterradora.
634
00:32:26,834 --> 00:32:27,668
¡Mola!
635
00:32:39,251 --> 00:32:40,793
Oh, no. No es…
636
00:32:42,501 --> 00:32:44,126
¿Por qué hace tanto frío aquí?
637
00:32:46,668 --> 00:32:47,501
Calor.
638
00:32:48,584 --> 00:32:49,709
Mm…
639
00:32:50,543 --> 00:32:51,376
¡Calor!
640
00:32:52,626 --> 00:32:54,709
[suena "Shake It Up" de The Cars]
641
00:32:55,459 --> 00:32:56,543
[puerta]
642
00:32:58,668 --> 00:33:01,043
[timbre]
643
00:33:03,584 --> 00:33:04,418
¡Voy!
644
00:33:05,709 --> 00:33:07,334
¡Oh! Hola.
645
00:33:07,918 --> 00:33:10,084
No… Lo siento, es que no te oigo.
646
00:33:12,918 --> 00:33:15,543
Tienes que apuntar al sensor.
647
00:33:15,626 --> 00:33:17,834
- [fin de la música]
- Oh, mi madre, gracias.
648
00:33:17,918 --> 00:33:20,668
Eh… Hola, soy Debbie.
649
00:33:20,751 --> 00:33:21,668
[ríe nerviosa]
650
00:33:21,751 --> 00:33:24,251
Un momento. ¿Tú eres… su Debbie?
651
00:33:25,084 --> 00:33:26,626
Peter habla de ti siempre.
652
00:33:26,709 --> 00:33:28,459
Sí, supongo que soy yo.
653
00:33:28,543 --> 00:33:29,876
Eh… tú eres…
654
00:33:29,959 --> 00:33:33,959
Soy Minka, y… estoy un pelín avergonzada.
655
00:33:34,043 --> 00:33:38,251
Creía que Peter estaba aquí
y no llevo nada debajo de esto.
656
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Me lo imaginaba.
- Sí. Me siento… como una idiota.
657
00:33:41,293 --> 00:33:45,584
Oh, tranquila. Todos hemos llamado
a una puerta medio desnudos para poder…
658
00:33:45,668 --> 00:33:47,334
Entonces tú y Peter sois…
659
00:33:47,418 --> 00:33:49,001
Fuimos, en el pasado.
660
00:33:49,084 --> 00:33:52,959
Rompimos después de seis meses,
y luego empezó a salir con una tal Becca.
661
00:33:53,043 --> 00:33:56,501
Pero tras un meticuloso estudio
de sus redes, creo que han roto.
662
00:33:56,584 --> 00:33:58,793
Así que he pensado en pasarme y…
663
00:33:58,876 --> 00:34:01,751
O sea, que una se sienta ahí así.
664
00:34:01,834 --> 00:34:02,834
¿Dónde está Peter?
665
00:34:02,918 --> 00:34:05,668
Oh, en mi casa, en Los Ángeles,
y yo me vine unos días.
666
00:34:05,751 --> 00:34:06,668
Guay.
667
00:34:07,834 --> 00:34:09,459
¿Puedo invitarte a una copa?
668
00:34:09,543 --> 00:34:11,168
Sin intenciones raras.
669
00:34:11,251 --> 00:34:15,834
Prometo no preguntarte por qué Peter
está… emocionalmente… no sé, roto.
670
00:34:15,918 --> 00:34:18,626
Oh, me encantaría,
pero empiezo las clases mañana.
671
00:34:18,709 --> 00:34:21,084
Tengo que madrugar.
Voy a estudiar un curso y…
672
00:34:21,168 --> 00:34:23,334
- Quizá en otra ocasión.
- Sí, claro.
673
00:34:23,418 --> 00:34:27,126
Un día te llevaré al Brownstone Club.
Peter y yo nos conocimos allí. Mira…
674
00:34:27,709 --> 00:34:28,626
¡Eres total!
675
00:34:29,418 --> 00:34:30,584
Me caes bien.
676
00:34:30,668 --> 00:34:34,459
Me gusta este rollo en plan Madre Tierra
de la Generación X que tienes.
677
00:34:34,543 --> 00:34:35,501
Gracias.
678
00:34:36,168 --> 00:34:38,001
[Peter] ¿Te vas de fiesta con Minka?
679
00:34:38,084 --> 00:34:41,168
Eh… Me ha preguntado
si quería salir a tomar una copa un día.
680
00:34:41,251 --> 00:34:43,001
- Oh, caramba.
- Sí.
681
00:34:43,709 --> 00:34:47,126
- ¿Qué habéis hecho esta noche?
- Eh… ¿Que qué hemos hecho?
682
00:34:47,209 --> 00:34:49,293
- Eh… Nada especial.
- Oh, ¿está ahí?
683
00:34:49,376 --> 00:34:51,376
- ¿Quiere hablar conmigo?
- Eh…
684
00:34:51,459 --> 00:34:54,751
En este momento
está haciendo los deberes, así que…
685
00:34:54,834 --> 00:34:57,668
- ¡Oh, qué bien!
- [Peter] Oye, por cierto…
686
00:34:58,584 --> 00:35:02,793
¿Eres consciente de que hay un caballero
con la raja del culo al aire en tu jardín
687
00:35:02,876 --> 00:35:04,251
todo el puñetero día?
688
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
¡Oh, sí!
689
00:35:05,793 --> 00:35:08,418
Es Zen. Es que… siempre está ahí.
690
00:35:08,501 --> 00:35:10,959
En fin,
hace un gran trabajo con el jardín,
691
00:35:11,043 --> 00:35:13,584
y dejo que vaya a su rollo.
692
00:35:13,668 --> 00:35:15,418
- ¿No te había hablado de Zen?
- Sí.
693
00:35:15,501 --> 00:35:19,793
No. Se te olvidó mencionar
que hay un tipo viviendo en tu jardín.
694
00:35:19,876 --> 00:35:21,209
Ah, Peter, muchas gracias.
695
00:35:21,293 --> 00:35:23,126
Este sitio es flipante.
696
00:35:23,209 --> 00:35:26,918
- Es muy… cómodo, y…
- [ríe] ¿En serio?
697
00:35:27,751 --> 00:35:29,334
No mucho. Está demasiado vacío.
698
00:35:29,418 --> 00:35:31,584
Parece que alguien te ha robado todo.
699
00:35:31,668 --> 00:35:34,543
Sí, pero luego ese alguien
lo ha traído todo aquí,
700
00:35:34,626 --> 00:35:36,584
porque tienes de todo, literalmente.
701
00:35:36,668 --> 00:35:39,584
Todas las cosas que son,
fueron y serán están aquí.
702
00:35:39,668 --> 00:35:42,668
Oh, ¿de verdad?
Pues tú no tienes fotos ni adornos.
703
00:35:42,751 --> 00:35:45,584
No me van los adornos.
Los adornos están prohibidos.
704
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Nunca he comprado ninguno.
705
00:35:47,084 --> 00:35:49,709
Por cierto,
tus libros están ordenados por colores.
706
00:35:49,793 --> 00:35:52,209
Y, bueno,
sabía que Nueva York te había cambiado,
707
00:35:52,293 --> 00:35:53,584
pero eso me ha impactado.
708
00:35:53,668 --> 00:35:57,668
- Sí, lo hizo mi decoradora.
- Qué horror. No lo digas más en voz alta.
709
00:35:57,751 --> 00:36:00,501
¿Tampoco tienes
ningún recuerdo de Los Ángeles?
710
00:36:00,584 --> 00:36:03,334
¡No! Ya conoces
mi política sobre los recuerdos.
711
00:36:04,334 --> 00:36:06,334
Oye, deja que te haga una pregunta.
712
00:36:06,418 --> 00:36:09,334
No pretendo husmear,
pero ¿qué pasó con Minka?
713
00:36:09,418 --> 00:36:12,751
Parece que es tu tipo.
Es muy suave y estilizada.
714
00:36:12,834 --> 00:36:14,876
- ¿Qué? No es una nutria.
- ¿Qué pasó?
715
00:36:14,959 --> 00:36:17,001
No lo sé. Ya me conoces.
716
00:36:17,084 --> 00:36:18,876
- Debí cagarla con algo.
- Oh, oh.
717
00:36:18,959 --> 00:36:20,043
No sigas.
718
00:36:20,751 --> 00:36:24,626
Sí, bueno. Según los registros fósiles,
las mujeres se me dan fatal.
719
00:36:24,709 --> 00:36:28,834
Y, de hecho, algunos dirían que soy
como un culo inquieto que no para.
720
00:36:28,918 --> 00:36:30,626
- Oh, ¿qué?
- Ah, sí.
721
00:36:30,709 --> 00:36:32,709
Que sepas que tu hijo es un chivato.
722
00:36:32,793 --> 00:36:35,376
Todo lo que has dicho sobre mí
me lo va a contar.
723
00:36:35,459 --> 00:36:37,876
Vale. No lo dije así.
724
00:36:37,959 --> 00:36:40,126
- Vale, sí lo hice. Lo dije así.
- [ríe] Sí.
725
00:36:40,209 --> 00:36:43,501
- Pero él me malinterpretó.
- Vale. Oye, ya es tarde allí.
726
00:36:43,584 --> 00:36:44,793
Vete a dormir.
727
00:36:44,876 --> 00:36:48,459
Además, hay una loca que me ha dejado
una lista de un kilómetro de largo
728
00:36:48,543 --> 00:36:49,751
de cosas que debo hacer.
729
00:36:49,834 --> 00:36:52,084
[ríe] Buenas noches, la loca.
730
00:36:52,168 --> 00:36:55,168
Despídeme de Jack
y te veo luego en la interweb.
731
00:36:55,251 --> 00:36:56,918
Sí, ya te encontraré.
732
00:36:57,001 --> 00:36:58,209
- Buenas noches.
- Adiós.
733
00:36:58,293 --> 00:37:00,001
[fin de llamada]
734
00:37:02,501 --> 00:37:04,376
¿Qué, has quedado traumatizado?
735
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
¿Qué más da? Ha sido la bomba.
Mi madre jamás me habría dejado ver eso.
736
00:37:09,376 --> 00:37:10,626
¿Me parezco a tu madre?
737
00:37:11,418 --> 00:37:12,918
[suena "Liz" de Remi Wolf]
738
00:37:13,001 --> 00:37:14,293
[gruñe levemente]
739
00:37:16,626 --> 00:37:19,126
¡Por el amor de Dios! ¿No puedes…?
740
00:37:20,084 --> 00:37:20,918
"Peter,
741
00:37:23,084 --> 00:37:25,209
quiero… darte…
742
00:37:26,543 --> 00:37:29,751
las… gracias.
743
00:37:31,376 --> 00:37:32,876
No te cargues a mi hijo".
744
00:37:33,459 --> 00:37:35,043
[ríe]
745
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Sí.
746
00:37:37,126 --> 00:37:38,459
[tintineo de botellas]
747
00:37:38,543 --> 00:37:41,626
DEBBIE - HE IDO A LA LICORERÍA
A POR MATERIAL
748
00:37:41,709 --> 00:37:44,334
¡ÁBRELA CUANDO TERMINES EL PROGRAMA!
749
00:37:44,418 --> 00:37:46,418
¡Oh! ¡Pero qué encanto!
750
00:38:59,418 --> 00:39:00,459
[fin de la música]
751
00:39:00,543 --> 00:39:04,293
[Peter] "Alérgico a los frutos secos,
a casi todas las legumbres, almendras,
752
00:39:04,376 --> 00:39:07,959
pistachos, anacardos,
nueces pecanas, de macadamia, de nogal,
753
00:39:08,043 --> 00:39:09,751
avellanas, castañas y cocos".
754
00:39:09,834 --> 00:39:10,834
¡Oh!
755
00:39:12,043 --> 00:39:13,918
"Mantequilla de pipas".
756
00:39:14,918 --> 00:39:16,793
Eso puede. Vale.
757
00:39:17,626 --> 00:39:21,001
Muy bien. Naranjas: no están en la lista.
758
00:39:21,626 --> 00:39:23,668
- Vale. Cogemos un cuchillo…
- [golpe]
759
00:39:23,751 --> 00:39:24,834
¡Eh! ¡Vale!
760
00:39:26,793 --> 00:39:27,876
¡Ah, hola, tío!
761
00:39:28,668 --> 00:39:29,501
¡Eh!
762
00:39:30,626 --> 00:39:32,251
- ¡Sí!
- ¿Qué haces aquí?
763
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Voy a… Tengo que…
764
00:39:35,834 --> 00:39:37,293
- ¡No me jodas!
- [gruñe]
765
00:39:41,543 --> 00:39:42,418
Jack.
766
00:39:42,501 --> 00:39:44,376
Vale, vamos allá.
767
00:39:44,459 --> 00:39:47,251
¿Qué hace esta cosa,
aparte de liberar a un genio?
768
00:39:48,168 --> 00:39:49,584
Me desatasca los senos.
769
00:39:50,418 --> 00:39:51,626
Qué asco.
770
00:39:51,709 --> 00:39:53,126
¿Has preparado la comida?
771
00:39:54,334 --> 00:39:55,209
Estoy en ello.
772
00:39:55,793 --> 00:39:56,793
Y el desayuno, ¿qué?
773
00:39:58,709 --> 00:40:01,251
No has hecho el desayuno, ¿verdad? Vale.
774
00:40:01,918 --> 00:40:02,959
[Jack suspira]
775
00:40:03,043 --> 00:40:05,793
[conversaciones ininteligibles
y música de fondo]
776
00:40:06,543 --> 00:40:08,376
Tortitas sin gluten para ti.
777
00:40:08,459 --> 00:40:09,918
- [Jack] Gracias.
- Gracias.
778
00:40:10,543 --> 00:40:12,209
Oh. Gracias.
779
00:40:13,959 --> 00:40:15,334
- ¿Puedo tomarme uno?
- No.
780
00:40:15,418 --> 00:40:17,418
- Comprueba la lista plastificada.
- No.
781
00:40:17,501 --> 00:40:20,418
- No soy alérgico al café.
- No vas a tomar café.
782
00:40:20,501 --> 00:40:21,376
Centrémonos.
783
00:40:23,084 --> 00:40:25,959
Esos rinocornios y la comida empaquetada,
784
00:40:26,043 --> 00:40:28,209
los desayunos, las pelis para tu edad…
785
00:40:28,293 --> 00:40:30,501
no son lo mío, ni mi punto fuerte, ¿vale?
786
00:40:31,626 --> 00:40:34,959
Pero no pasa nada,
porque estoy aquí centrado en ti, ¿vale?
787
00:40:35,043 --> 00:40:38,084
Y mi trabajo aquí es… muy sencillo.
788
00:40:38,168 --> 00:40:42,168
Es enseñarte a contarle a otra gente
una historia sobre ti
789
00:40:42,251 --> 00:40:44,584
que sea mejor
que la que te cuentas a ti mismo.
790
00:40:45,168 --> 00:40:47,584
Porque lo que nos contamos
es muy limitante.
791
00:40:48,376 --> 00:40:50,043
No te sigo. ¿A qué te refieres?
792
00:40:50,126 --> 00:40:53,709
Vale, ejemplo: cojamos a alguien
que conocemos los dos: tu madre.
793
00:40:53,793 --> 00:40:56,626
- Sí.
- Es la persona más lista que conozco.
794
00:40:56,709 --> 00:40:59,709
Cuando nos conocimos,
era extremadamente ambiciosa.
795
00:40:59,793 --> 00:41:02,084
Quería ser editora, o lo que fuera.
796
00:41:02,168 --> 00:41:04,168
Pero con el tiempo empezó a pensar
797
00:41:04,251 --> 00:41:09,001
que tenía que ser práctica
y que tenía que ser sensata.
798
00:41:09,084 --> 00:41:12,751
Y esa es la historia
que se ha contado a sí misma:
799
00:41:12,834 --> 00:41:14,126
ser responsable.
800
00:41:14,959 --> 00:41:19,251
- Entonces, esa no es tu historia.
- A ver, ¿hablamos de mí?
801
00:41:19,334 --> 00:41:21,459
¿Siempre contestas a una pregunta
con otra?
802
00:41:21,543 --> 00:41:24,043
¿Y tú a una pregunta sobre otra con otra?
803
00:41:24,126 --> 00:41:26,126
¿Te fuiste a Nueva York
por los terremotos?
804
00:41:26,209 --> 00:41:29,543
- Porque mi madre no se lo traga.
- ¿Nos ceñimos al mensaje? ¿Sí?
805
00:41:30,209 --> 00:41:32,334
Al principio de una renovación de imagen,
806
00:41:32,418 --> 00:41:34,918
me gusta hacer
una realineación global, ¿vale?
807
00:41:36,043 --> 00:41:38,251
Y ese es un gesto para el mundo.
808
00:41:38,334 --> 00:41:41,376
En tu caso, Wade y caracomadreja…
809
00:41:43,376 --> 00:41:45,959
Evan, de lo que tienes que ofrecer.
810
00:41:46,959 --> 00:41:50,751
Hoy tienes que ofrecer esto.
811
00:41:50,834 --> 00:41:52,918
- ¿Asientos para ver a los Kings?
- ¿Qué?
812
00:41:53,001 --> 00:41:56,459
No son asientos,
son entradas para un palco.
813
00:41:56,543 --> 00:41:58,418
¿No es sobornarles por su amistad?
814
00:41:59,084 --> 00:42:01,251
Ah, ahí es donde entra la renovación.
815
00:42:01,334 --> 00:42:05,334
Vamos a renombrar la palabra "soborno"
como "incentivamiento".
816
00:42:06,334 --> 00:42:07,876
Esa palabra no existe.
817
00:42:07,959 --> 00:42:10,751
En mi trabajo,
nos las inventamos si hace falta.
818
00:42:10,834 --> 00:42:14,334
- Es… un poco chapucero.
- Ahora lo pillas.
819
00:42:14,918 --> 00:42:16,376
Eso es. Chapucero.
820
00:42:17,251 --> 00:42:20,084
- Mi café también lo es.
- Me encantaría tomar uno.
821
00:42:21,376 --> 00:42:25,501
Oye, recuerda: te recogeré tras el cole
e iremos al partido de los Kings.
822
00:42:25,584 --> 00:42:26,668
- Sí, vale.
- ¿Vale?
823
00:42:26,751 --> 00:42:29,793
Y tenemos el palco grande,
para que invites a quien quieras.
824
00:42:29,876 --> 00:42:32,918
- Es un palco de lujo.
- [Jack] Sí. Vale. Nos vemos luego.
825
00:42:33,001 --> 00:42:35,459
Nos vemos tras la clase
para ir a ver a los Kings.
826
00:42:35,543 --> 00:42:37,043
[Jack] Sí, un partidazo.
827
00:42:37,126 --> 00:42:38,293
- ¡Vamos!
- [Peter] Sí.
828
00:42:38,376 --> 00:42:40,126
Con muchos caramelos y helados.
829
00:42:40,918 --> 00:42:43,334
- Hola. ¿Café?
- ¿Invitas tú?
830
00:42:43,834 --> 00:42:47,334
Sí. Oh, sí. Podemos pillar
uno de esos con mantequilla…
831
00:42:47,418 --> 00:42:48,668
con mantequilla…
832
00:42:48,751 --> 00:42:50,876
[suspira] Pareces un mimo.
833
00:42:51,918 --> 00:42:52,876
Sí, un mimo.
834
00:42:54,376 --> 00:42:55,293
Sí, lo sé.
835
00:42:56,043 --> 00:42:58,418
- Lo haces bastante bien.
- Mucho ensayo.
836
00:42:58,501 --> 00:43:00,876
[suena "Embers" de Tiny Habits]
837
00:43:20,293 --> 00:43:22,501
¡Hola! Buenos días.
838
00:43:32,501 --> 00:43:34,376
[conversaciones ininteligibles]
839
00:43:35,751 --> 00:43:36,709
[Debbie] Hola.
840
00:43:37,793 --> 00:43:39,209
[cremallera abierta]
841
00:43:43,334 --> 00:43:45,418
Oh, me encanta el material escolar.
842
00:43:46,793 --> 00:43:49,459
El olor de los lápices nuevos.
843
00:43:49,543 --> 00:43:50,459
Genial, ¿no?
844
00:43:52,043 --> 00:43:55,251
- No debes tomar notas. Es todo online.
- [puerta abierta]
845
00:43:55,334 --> 00:43:58,793
- Lo sé, pero si lo escribo, se me queda…
- [hombre] Hola a todos.
846
00:43:58,876 --> 00:44:02,126
- Bienvenidos a Estadística…
- [susurra] Luego hablamos.
847
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Tenemos mucho que hacer,
así que comencemos.
848
00:44:05,209 --> 00:44:09,834
Primero empezaremos revisando
todos los tipos de problemas y métodos
849
00:44:09,918 --> 00:44:13,251
incluyendo el aprendizaje supervisado
frente al no supervisado.
850
00:44:13,334 --> 00:44:14,959
¡Vaya, cuantísima información!
851
00:44:15,043 --> 00:44:17,459
- ¿Podríamos compartir notas, o…?
- ¡Hola!
852
00:44:21,668 --> 00:44:22,668
[móvil]
853
00:44:23,459 --> 00:44:25,293
NUEVA MEJOR AMIGA MINKA
854
00:44:26,001 --> 00:44:26,918
¡Oh, hola!
855
00:44:27,001 --> 00:44:28,501
¿Qué tal tu primera clase?
856
00:44:29,251 --> 00:44:32,168
- Pues bien.
- Esa copa que dijimos, ¿te apetece?
857
00:44:32,251 --> 00:44:33,959
- Sí, claro.
- ¡Bien!
858
00:44:34,043 --> 00:44:35,918
Estoy muy cerca. Iré a recogerte.
859
00:44:36,001 --> 00:44:37,459
Te veo ahora. ¡Adiós!
860
00:44:39,209 --> 00:44:41,084
En esta clase de literatura,
861
00:44:41,168 --> 00:44:44,876
preparaos para tener que leer mucho.
862
00:44:45,543 --> 00:44:48,084
Vamos a estudiar
algunas novelas importantes.
863
00:44:48,168 --> 00:44:51,918
Digo de las gordas, de esas que se usan
como tope de una puerta.
864
00:44:52,001 --> 00:44:55,001
En esta clase,
Anna Karenina es un panfleto.
865
00:44:55,626 --> 00:44:59,501
Yo crecí
leyendo a Uris y a Clavell, y a Michener.
866
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
¡Haley! No olvidemos a Alex Haley.
867
00:45:02,834 --> 00:45:06,459
La emoción que supone leer un libro enorme
con letra diminuta es máxima.
868
00:45:06,543 --> 00:45:07,459
Oh, sí.
869
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Oh. No, no. Perdón. [ríe nerviosa]
870
00:45:13,918 --> 00:45:15,501
[hombre] ¿Cuántos habéis leído
871
00:45:15,584 --> 00:45:18,418
la autobiografía de Alex Haley,
Malcolm X? Manos.
872
00:45:19,626 --> 00:45:22,751
- Vale.
- Hola, señorita mochila. ¿Estás lista?
873
00:45:22,834 --> 00:45:24,209
[Debbie] Oh, qué velocidad.
874
00:45:24,293 --> 00:45:26,543
- Qué chulada de lugar.
- ¿Verdad?
875
00:45:26,626 --> 00:45:28,793
Personalmente, soy alérgica a la uni.
876
00:45:28,876 --> 00:45:31,459
Una vez tuve el máster
de cálculo diferencial pensé:
877
00:45:31,543 --> 00:45:33,001
"Se acabó". ¿Sabes?
878
00:45:33,084 --> 00:45:34,001
Vale, sígueme.
879
00:45:34,668 --> 00:45:36,793
¿Has dicho "cálculo diferencial"?
880
00:45:36,876 --> 00:45:38,834
[alboroto]
881
00:45:40,876 --> 00:45:43,584
Fue tan gracioso.
Salió pitando del entrenamiento.
882
00:45:43,668 --> 00:45:46,376
No fue mi culpa
que saltara la fijación de mi skate.
883
00:45:46,918 --> 00:45:49,168
- Hala, mira esto.
- ¡Ostras, qué guay!
884
00:45:49,251 --> 00:45:50,126
Gominolas.
885
00:45:50,209 --> 00:45:52,334
- ¡Me flipan! ¡Mis favoritas!
- Alucinante.
886
00:45:52,418 --> 00:45:54,751
- Las que más pican llevan canela.
- ¿En serio?
887
00:45:54,834 --> 00:45:57,168
- ¿Has probado los rollitos rancheros?
- Sí.
888
00:45:57,251 --> 00:46:00,709
Oh, me flipan esos de canela…
que pican tanto.
889
00:46:00,793 --> 00:46:01,709
Sí que pican.
890
00:46:02,459 --> 00:46:03,959
- [Wade] Qué guay.
- No, paso.
891
00:46:04,043 --> 00:46:07,001
Eh, nada de esto
está en la lista de alergias.
892
00:46:07,084 --> 00:46:10,584
Así que puedes comerlos.
Vamos, déjalos secos. Devora.
893
00:46:10,668 --> 00:46:12,876
Pero evita los frutos secos. [ríe]
894
00:46:12,959 --> 00:46:15,293
- …eso es regaliz.
- [Jack] No me hablan.
895
00:46:15,376 --> 00:46:16,543
[Peter] Lo harán.
896
00:46:16,626 --> 00:46:20,293
Lo harán. Tú no te preocupes.
Vamos, ponte una camiseta o algo.
897
00:46:20,376 --> 00:46:22,834
Nos preparamos. En marcha. ¡Vamos, Kings!
898
00:46:22,918 --> 00:46:24,334
[Minka] Necesito tomar algo.
899
00:46:24,418 --> 00:46:26,126
[Debbie] Oh, sí. Tomemos una copa.
900
00:46:26,834 --> 00:46:29,168
- En serio, me muero de sed.
- Y yo. [ríe]
901
00:46:29,251 --> 00:46:30,084
Oh…
902
00:46:30,751 --> 00:46:31,668
Vale.
903
00:46:33,251 --> 00:46:35,834
[Debbie] Un momento.
Esta gente es supersofisticada.
904
00:46:35,918 --> 00:46:38,251
Sí, tienes que ser alguien
o conocer a alguien.
905
00:46:38,334 --> 00:46:41,376
Yo soy ambas cosas, y ninguna también.
Eso es lo mejor de mí.
906
00:46:42,209 --> 00:46:43,293
Oh, vaya.
907
00:46:43,834 --> 00:46:46,293
Diría que no encajo en este lugar.
908
00:46:46,376 --> 00:46:49,001
Eso resulta obvio.
Pero estás conmigo, vamos.
909
00:46:50,251 --> 00:46:53,168
- Gracias, Petra.
- [Petra] De nada. Buenas noches.
910
00:46:54,584 --> 00:46:57,418
Por cierto, que sepas
que no tenemos que hablar de Peter.
911
00:46:57,501 --> 00:46:59,543
Oh, muy bien. Hecho.
912
00:47:00,209 --> 00:47:01,209
[alboroto]
913
00:47:01,293 --> 00:47:03,709
Estoy flipando. Esos tíos son la leche.
914
00:47:03,793 --> 00:47:05,251
- Sí.
- ¡Hala!
915
00:47:05,334 --> 00:47:08,501
- Vaya, creo… Ha estado a punto.
- Tío, lo ha tenido tan…
916
00:47:08,584 --> 00:47:11,043
¡Chicos! ¿Habéis visto esa jugada?
917
00:47:11,543 --> 00:47:13,418
Qué auténtica locura, ¿eh?
918
00:47:13,501 --> 00:47:15,543
¡Ha sido una pasada!
919
00:47:15,626 --> 00:47:19,043
- Como decís ahora, ha sido un pasote.
- No lo entiendo. ¿Qué hace?
920
00:47:20,959 --> 00:47:23,584
[Minka] Sé consciente de tu… En serio.
921
00:47:24,251 --> 00:47:25,709
[hombre] Un manhattan maiden.
922
00:47:25,793 --> 00:47:29,626
- ¡Uh!
- Y el garden glory para usted.
923
00:47:29,709 --> 00:47:30,584
¡Mm!
924
00:47:31,543 --> 00:47:33,543
- [hombre 1] Que lo disfruten.
- Gracias.
925
00:47:33,626 --> 00:47:35,501
¿Tengo que bebérmelo o regarlo?
926
00:47:35,584 --> 00:47:37,418
¿Y cómo os conocisteis Peter y tú?
927
00:47:37,501 --> 00:47:39,668
¿Ahora es cuando no hablaremos de Peter?
928
00:47:39,751 --> 00:47:40,918
- [asiente]
- Muy bien.
929
00:47:41,001 --> 00:47:41,918
Sí, es ahora.
930
00:47:42,001 --> 00:47:47,084
Bueno, resumiendo: nos acostamos una vez,
pasó de mí y nos hicimos amigos.
931
00:47:47,668 --> 00:47:50,293
- Y te casaste con otra persona.
- Mm…
932
00:47:51,209 --> 00:47:53,126
- Jimmy el Escalador.
- ¡Mm!
933
00:47:53,209 --> 00:47:57,209
Y tiene guasa, porque en aquella época
me parecía una elección segura.
934
00:47:57,293 --> 00:47:59,084
Él estaba seguro de estar conmigo.
935
00:47:59,168 --> 00:48:00,168
Mm…
936
00:48:00,251 --> 00:48:03,043
Pero luego quiso embarcarse
en aventuras varias.
937
00:48:03,126 --> 00:48:07,001
Y las mías consistían
en leer libros y ser madre.
938
00:48:07,084 --> 00:48:10,584
Entendimos que él necesitaba a alguien
que estuviera siempre a su lado,
939
00:48:10,668 --> 00:48:12,043
y esa no iba a ser yo.
940
00:48:12,876 --> 00:48:14,668
¿Y tu vida sentimental ahora?
941
00:48:15,334 --> 00:48:16,543
Pues como…
942
00:48:17,709 --> 00:48:20,918
el aire en una pradera abierta o…
943
00:48:21,668 --> 00:48:24,376
unos pasos en un ático vacío.
944
00:48:24,459 --> 00:48:25,709
¿O cómo se llaman?
945
00:48:26,418 --> 00:48:29,959
Bolas de cardo
rodando por un pueblo fantasma.
946
00:48:30,043 --> 00:48:32,959
- Algo así.
- Entiendo. Hay que poner remedio.
947
00:48:33,459 --> 00:48:35,334
Pues buena suerte. Hace ya tiempo.
948
00:48:35,418 --> 00:48:37,668
[hombre 2 ríe] Me encanta toda esa parte.
949
00:48:37,751 --> 00:48:40,918
Yo conozco a ese.
Es profesor en mi uni, el de la pajarita.
950
00:48:41,751 --> 00:48:44,543
- Vaya. El que está con él es…
- [Debbie] Oh, madre mía.
951
00:48:44,626 --> 00:48:47,584
- Lo sé. ¡Es fuego!
- Oh, no.
952
00:48:47,668 --> 00:48:50,084
Sí, es eso. Es Theo Martin.
953
00:48:50,168 --> 00:48:52,084
Es el editor de Duncan Press.
954
00:48:52,168 --> 00:48:53,126
[Minka] Mm…
955
00:48:53,209 --> 00:48:55,084
Publican las mejores
novelas contemporáneas.
956
00:48:55,168 --> 00:48:56,376
Mm, sí.
957
00:48:56,459 --> 00:48:58,209
Yo solo escucho bíos de famosos.
958
00:48:58,293 --> 00:49:01,084
La de Rob Lowe es mi favorita.
La primera, claro.
959
00:49:01,168 --> 00:49:03,084
Theo Martin es muy famoso.
960
00:49:03,168 --> 00:49:06,334
Pues está tremendo,
y está con alguien a quien conoces.
961
00:49:06,418 --> 00:49:08,376
- Es muy atractivo, es cierto.
- Vamos.
962
00:49:08,459 --> 00:49:09,543
Eh, ¿adónde vas?
963
00:49:09,626 --> 00:49:12,084
Ah, ya veo. Debería llevar mi planta.
964
00:49:12,168 --> 00:49:14,168
- [Theo] Sí.
- [ríe]
965
00:49:14,251 --> 00:49:15,376
- Es cierto.
- Bueno…
966
00:49:15,459 --> 00:49:19,043
Hola. Perdón por interrumpiros,
pero os hemos visto desde allí y…
967
00:49:19,126 --> 00:49:21,668
Espera, tú… estabas en mi clase.
968
00:49:21,751 --> 00:49:24,209
- Te has acercado y te he…
- Sí, he sido yo.
969
00:49:24,293 --> 00:49:26,918
Sí, hola. Nunca olvido una falda vaquera.
970
00:49:27,626 --> 00:49:29,376
Guay. Qué historia tan adorable.
971
00:49:29,459 --> 00:49:33,293
- Soy Minka, ella es Debbie y tú eres…
- Theo Martin, de Duncan Press.
972
00:49:33,376 --> 00:49:34,918
- Sí.
- [Debbie] Te reconocí.
973
00:49:35,001 --> 00:49:37,459
- He leído todos sus libros.
- Vaya.
974
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Seguro que no todos. No es posible.
- Sí que lo es.
975
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Vale… ¿870 páginas
sobre un barco en el Pacífico Sur?
976
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
El Horizonte de Hobart.
Me lo leí en dos días.
977
00:49:47,834 --> 00:49:49,126
[ríe]
978
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Vale. Novela de espías
desarrollada en Creta.
979
00:49:51,751 --> 00:49:54,209
Un océano de vidas. Es una de las mejores.
980
00:49:54,293 --> 00:49:57,043
Me pasé una semana diciendo:
"Eímai katáskopos".
981
00:49:57,126 --> 00:49:58,293
[Theo ríe]
982
00:49:59,084 --> 00:50:00,334
- ¿Perdón?
- En griego es…
983
00:50:00,418 --> 00:50:02,168
- [ambos] "Soy un espía".
- Claro.
984
00:50:02,251 --> 00:50:05,084
Vale, lo tengo.
Sé que no has leído Bol de polvo,
985
00:50:05,168 --> 00:50:06,459
porque nadie lo ha leído.
986
00:50:06,543 --> 00:50:09,834
¿Cuando la serpiente canta?
Lo compré el día que salió.
987
00:50:09,918 --> 00:50:10,751
¿Fuiste tú?
988
00:50:11,376 --> 00:50:13,126
Casi seguro que solo vendimos uno.
989
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
¡Fui yo, lo compré!
990
00:50:15,084 --> 00:50:16,626
[Debbie ríe]
991
00:50:17,834 --> 00:50:19,418
- [Theo] Caramba.
- En fin, sí.
992
00:50:19,501 --> 00:50:20,751
[Theo] Cuántas verduras.
993
00:50:20,834 --> 00:50:22,459
Oh, sí. ¿No es surrealista?
994
00:50:22,543 --> 00:50:26,293
Hasta he dicho: "Debería pedir salsas
para mi plato de crudités". [ríe]
995
00:50:28,084 --> 00:50:31,001
- [Minka] Ha sido un placer.
- [Theo] Sí, igualmente.
996
00:50:32,501 --> 00:50:33,626
¿Me das tu número?
997
00:50:33,709 --> 00:50:37,376
Por cierto, a veces tengo galeradas
para regalar. Firmadas incluso.
998
00:50:38,084 --> 00:50:39,626
Oh… Me encantaría.
999
00:50:41,418 --> 00:50:42,751
Ay, por Dios…
1000
00:50:44,751 --> 00:50:46,418
Toma, apúntaselo.
1001
00:50:52,376 --> 00:50:53,376
Vale.
1002
00:50:54,043 --> 00:50:56,793
- Muy bien. Chao.
- Bien. Nosotros nos vamos por aquí.
1003
00:50:56,876 --> 00:50:58,876
Madre mía. ¡Le has encantado!
1004
00:50:58,959 --> 00:51:00,168
- No, qué va.
- ¡Sí!
1005
00:51:00,251 --> 00:51:01,709
¡Ja! Lo que tú digas.
1006
00:51:01,793 --> 00:51:03,668
- Estaba siendo amable.
- No, qué va.
1007
00:51:04,251 --> 00:51:06,251
Te digo que está coladito por ti.
1008
00:51:06,334 --> 00:51:07,626
[Debbie] ¡Oh, por favor!
1009
00:51:08,876 --> 00:51:11,334
Es adorable
que te guste la gente de los libros.
1010
00:51:11,418 --> 00:51:13,001
Y que Peter y tú leáis tanto.
1011
00:51:13,084 --> 00:51:14,793
- Francamente adorable.
- [suspira]
1012
00:51:15,501 --> 00:51:17,501
Sí, siempre hemos tenido eso en común.
1013
00:51:17,584 --> 00:51:20,126
Dos amantes de los libros
chapados a la antigua.
1014
00:51:20,209 --> 00:51:23,793
Sí, claro.
Y luego está ese libro que escribió.
1015
00:51:24,626 --> 00:51:26,168
- ¿Qué libro?
- Novela.
1016
00:51:26,251 --> 00:51:27,168
Enorme. Tremenda.
1017
00:51:27,251 --> 00:51:28,543
[ríe] ¿Qué? No.
1018
00:51:28,626 --> 00:51:31,334
[ríe sarcástica] "¿Qué?". Sí.
1019
00:51:32,459 --> 00:51:35,709
- No te creo, Minka.
- En serio, escribió un libro muy gordo.
1020
00:51:35,793 --> 00:51:39,668
Está en un sobre, en el horno.
Lo vi al intentar hacer brownies keto,
1021
00:51:39,751 --> 00:51:42,751
algo que por cierto no te recomiendo:
dos de diez.
1022
00:51:42,834 --> 00:51:44,168
La receta lleva calabacín.
1023
00:51:44,251 --> 00:51:47,793
Peter siempre quiso ser escritor,
pero lo dejó al mudarse aquí.
1024
00:51:47,876 --> 00:51:48,834
Él ya no escribe.
1025
00:51:48,918 --> 00:51:52,084
Ajá. Salvo que, en esta ocasión…
1026
00:51:55,126 --> 00:51:56,251
sí que lo hace.
1027
00:52:02,168 --> 00:52:03,001
Ábrelo.
1028
00:52:09,168 --> 00:52:12,209
"El chico, por P. Colman". ¡Peter!
1029
00:52:12,293 --> 00:52:14,876
¡Caramba! Veo que tienes
madera de detective.
1030
00:52:14,959 --> 00:52:16,209
Un momento.
1031
00:52:17,459 --> 00:52:20,793
¿Peter ha escrito una novela
y no se ha dignado a decírmelo?
1032
00:52:20,876 --> 00:52:21,959
Deberías leerla.
1033
00:52:22,043 --> 00:52:24,168
Yo no lo he hecho, porque es… un libro.
1034
00:52:24,251 --> 00:52:27,209
Oh, no. No puedo leerlo.
Si él quisiera, me lo habría dicho.
1035
00:52:27,293 --> 00:52:29,334
Porque… nos lo contamos todo.
1036
00:52:29,418 --> 00:52:31,626
Es evidente que no.
1037
00:52:33,001 --> 00:52:33,876
Te digo que sí.
1038
00:52:34,668 --> 00:52:35,501
Vale.
1039
00:52:36,334 --> 00:52:39,584
¿Lo ves? Esa es la cuestión.
Nos lo contamos… todo.
1040
00:52:39,668 --> 00:52:40,543
Ajá.
1041
00:52:41,793 --> 00:52:42,626
Sí, todo.
1042
00:52:44,834 --> 00:52:47,126
[Peter] Oye, ha sido
un pequeño revés, ¿vale?
1043
00:52:47,209 --> 00:52:49,209
Suele pasar al comienzo de un proyecto.
1044
00:52:49,293 --> 00:52:51,376
Lo que hay que hacer es pivotarlo.
1045
00:52:51,459 --> 00:52:54,293
- Continuaremos con el mismo enfoque…
- No quiero hablar.
1046
00:53:00,918 --> 00:53:02,001
[Peter suspira]
1047
00:53:05,418 --> 00:53:06,376
Eh.
1048
00:53:09,334 --> 00:53:10,251
Lo siento.
1049
00:53:12,043 --> 00:53:12,876
Es un asco.
1050
00:53:13,834 --> 00:53:18,418
Mi capacidad para resolver problemas
está, supongo,
1051
00:53:18,501 --> 00:53:20,793
más enfocada al mundo de los negocios.
1052
00:53:21,543 --> 00:53:24,376
Gracias por las entradas.
Me ha encantado ver el partido.
1053
00:53:25,876 --> 00:53:27,126
Estás siendo educado.
1054
00:53:28,668 --> 00:53:29,584
Esto es grave.
1055
00:53:30,959 --> 00:53:32,001
Buenas noches.
1056
00:53:32,876 --> 00:53:34,334
[pasos alejándose]
1057
00:53:34,418 --> 00:53:35,918
[música alegre]
1058
00:53:42,209 --> 00:53:44,209
EL CHICO
1059
00:53:55,876 --> 00:53:56,876
Mm…
1060
00:53:57,584 --> 00:54:00,084
[respira hondo]
1061
00:54:07,376 --> 00:54:09,626
[tono de llamada]
1062
00:54:09,709 --> 00:54:12,709
- [Peter] Eh, hola.
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
1063
00:54:12,793 --> 00:54:13,918
Estoy bien.
1064
00:54:14,751 --> 00:54:18,251
- Bien, bien.
- [nervioso] Espera, ¿qué pasa? Es tarde.
1065
00:54:18,334 --> 00:54:20,918
Eh… No, a ver. Oigo mucho eco.
1066
00:54:21,001 --> 00:54:22,418
- ¿Estás en la bañera?
- No.
1067
00:54:23,209 --> 00:54:24,334
No me doy baños.
1068
00:54:25,251 --> 00:54:27,376
- Nunca me doy baños.
- Claro, claro.
1069
00:54:28,376 --> 00:54:30,459
Tú y yo nos lo contamos todo, ¿verdad?
1070
00:54:32,418 --> 00:54:33,293
- No.
- ¿Qué?
1071
00:54:35,084 --> 00:54:37,251
[suspira] Llevé a Jack a ver hockey
1072
00:54:37,334 --> 00:54:39,334
y ha invitado a sus amigos Wade y Evan.
1073
00:54:39,418 --> 00:54:42,293
- ¿Has conseguido que queden con Jack?
- Sí, yo…
1074
00:54:42,376 --> 00:54:45,543
Sí… sí… y ha comido pizza.
1075
00:54:45,626 --> 00:54:48,251
Era pizza sin gluten,
pero pizza al fin y al cabo.
1076
00:54:48,334 --> 00:54:50,418
- Vale, Peter, yo…
- No… no he acabado.
1077
00:54:53,251 --> 00:54:56,168
No vamos a comernos tus guisos. Nunca.
1078
00:54:56,959 --> 00:54:58,668
- Están malísimos.
- Vale, gracias.
1079
00:54:58,751 --> 00:55:01,626
- Tu sinceridad es muy refrescante.
- [suspira]
1080
00:55:02,209 --> 00:55:04,126
Ya me he desahogado. Ya está.
1081
00:55:04,209 --> 00:55:07,418
Oye, no tienes que contármelo todo.
Confío en ti.
1082
00:55:08,001 --> 00:55:09,418
- Ah, ¿sí?
- En su mayoría.
1083
00:55:09,501 --> 00:55:11,793
- Y tú en mí, ¿verdad?
- [ríe] Claro.
1084
00:55:11,876 --> 00:55:16,334
Así que, si alguna vez quisieras…
contarme algo, podrías, ¿no?
1085
00:55:16,418 --> 00:55:17,793
Contarte… ¿Contarte el qué?
1086
00:55:17,876 --> 00:55:22,043
Pues… no sé, si tuvieras…
algún proyecto especial.
1087
00:55:22,126 --> 00:55:25,834
- ¿Quieres que te hable de mis proyectos?
- Puedes contarme cualquier cosa.
1088
00:55:25,918 --> 00:55:28,418
- Y eso es lo que hago. Siempre.
- Y yo.
1089
00:55:29,084 --> 00:55:31,043
En fin, sinceridad total.
1090
00:55:32,126 --> 00:55:34,001
- Siempre.
- Siempre.
1091
00:55:41,418 --> 00:55:44,709
[suena "Remind Me" de Emily King]
1092
00:56:16,084 --> 00:56:17,918
[hombre] Hay seis elementos críticos
1093
00:56:18,001 --> 00:56:20,501
que debemos considerar
a la hora de decidir
1094
00:56:20,584 --> 00:56:22,959
qué modelo de riesgo vamos a usar.
1095
00:56:23,043 --> 00:56:25,084
Esto da lugar a nuevas funciones…
1096
00:56:26,918 --> 00:56:28,043
[Debbie ríe]
1097
00:56:37,793 --> 00:56:40,001
[respira emocionada y suspira]
1098
00:56:42,668 --> 00:56:43,543
¡Vaya!
1099
00:56:45,334 --> 00:56:47,751
¿Seguro que Peter querría que lo hicieras?
1100
00:56:47,834 --> 00:56:49,668
Yo lo estoy haciendo por Peter.
1101
00:56:49,751 --> 00:56:51,418
- [asiente]
- Oh, ya viene.
1102
00:56:51,501 --> 00:56:53,918
[música de fondo]
1103
00:56:54,001 --> 00:56:55,751
Ay, Dios. Cómo se alegra de verte.
1104
00:56:55,834 --> 00:56:57,793
- Es tan guapo que duele.
- Hola, Minka.
1105
00:56:57,876 --> 00:56:59,293
- [Debbie] Hola.
- ¿Qué tal?
1106
00:56:59,376 --> 00:57:02,959
- Muchísimas gracias por venir.
- Ningún problema. Me pillaba de paso.
1107
00:57:03,043 --> 00:57:07,251
Oh, verás.
Es que quería darte… este manuscrito.
1108
00:57:07,334 --> 00:57:10,418
Y quería dártelo cuanto antes.
Me voy pronto de la ciudad.
1109
00:57:10,501 --> 00:57:12,543
¿Este libro es tuyo? ¿Lo escribiste tú?
1110
00:57:12,626 --> 00:57:14,459
Oh, no. Yo no lo he…
1111
00:57:14,543 --> 00:57:19,251
Ah, ya veo. La cuestión es que,
cuando alguien me entrega un manuscrito,
1112
00:57:19,751 --> 00:57:22,668
suele ser… no sé…
El 100 % de las veces es de locos.
1113
00:57:22,751 --> 00:57:27,168
Tampoco puedo colarlo si no viene
de un agente o de un editor, así que…
1114
00:57:27,251 --> 00:57:30,418
Oh, bien.
Es perfecto, porque ella es… la editora.
1115
00:57:31,459 --> 00:57:32,668
Ella lo ha editado.
1116
00:57:32,751 --> 00:57:33,709
¿Eso es verdad?
1117
00:57:34,334 --> 00:57:38,168
Sí. Soy… soy editora.
1118
00:57:38,751 --> 00:57:39,959
Pero freelance.
1119
00:57:40,043 --> 00:57:43,876
Y leo muchos manuscritos,
y este es muy especial.
1120
00:57:43,959 --> 00:57:45,209
Se llama El chico.
1121
00:57:45,293 --> 00:57:49,626
Va de un niño de 13 años cuyo padre
muere de un infarto cerebral, y…
1122
00:57:49,709 --> 00:57:52,834
en un giro del destino,
se vuelve alérgico a sí mismo
1123
00:57:52,918 --> 00:57:55,251
y, si se toca, le salen ampollas.
1124
00:57:55,334 --> 00:57:57,959
Lo sé, suena trágico, pero es mágico.
1125
00:57:58,043 --> 00:58:02,418
Y… me… me ha tocado de cerca, porque yo…
1126
00:58:03,084 --> 00:58:05,751
tengo un niño de 13 años, y también es…
1127
00:58:05,834 --> 00:58:07,126
- [Theo] ¿En serio?
- Sí.
1128
00:58:07,709 --> 00:58:08,626
Yo también.
1129
00:58:10,668 --> 00:58:12,626
- Max.
- Mi hijo se llama Jack.
1130
00:58:13,293 --> 00:58:14,459
Vaya, eso es…
1131
00:58:15,334 --> 00:58:17,584
Sí. En fin, ahora estoy divorciado, pero…
1132
00:58:17,668 --> 00:58:19,418
Yo también lo estoy, sí.
1133
00:58:20,543 --> 00:58:21,668
[Theo asiente]
1134
00:58:22,334 --> 00:58:25,959
Bueno, te agradezco tanta pasión, Debbie.
1135
00:58:26,043 --> 00:58:28,459
Así que intentaré leerlo lo antes posible.
1136
00:58:28,543 --> 00:58:31,959
Si hubiera alguna posibilidad
de que lo leyeras antes…
1137
00:58:32,043 --> 00:58:33,751
Es que me marcho este finde.
1138
00:58:33,834 --> 00:58:35,043
Oh, ¿hay un plazo?
1139
00:58:35,126 --> 00:58:37,959
- ¡No! No quiero decir eso.
- Tranquila. Tranquila.
1140
00:58:38,043 --> 00:58:40,084
- No, tranquila.
- Es importante para mí.
1141
00:58:40,168 --> 00:58:43,001
No pretendía que sonara así,
pero valdrá la pena.
1142
00:58:43,084 --> 00:58:45,501
- Bien. Tengo ganas de echarle un ojo.
- Gracias.
1143
00:58:45,584 --> 00:58:47,251
- No hay de qué.
- Es que eres…
1144
00:58:47,334 --> 00:58:48,168
¡Uf!
1145
00:58:51,334 --> 00:58:52,751
Ya sabes cómo eres.
1146
00:58:54,668 --> 00:58:58,501
- Me… me gusta pensar que sí. Vale.
- [Debbie] Muy bien.
1147
00:58:58,584 --> 00:58:59,459
[Theo] Vale.
1148
00:59:02,251 --> 00:59:04,876
- ¿Acabo de darle a Theo este libro?
- Lo has hecho.
1149
00:59:04,959 --> 00:59:07,793
- Por Dios.
- ¿Cuándo piensas contárselo a Peter?
1150
00:59:09,126 --> 00:59:10,168
Peter, claro…
1151
00:59:11,209 --> 00:59:14,376
[suena "Heartbeat City" de The Cars]
1152
00:59:18,376 --> 00:59:19,918
¿Sabes algo de The Cars?
1153
00:59:21,043 --> 00:59:22,668
Sí, el grupo. The Cars.
1154
00:59:22,751 --> 00:59:24,751
- Es lo que pones siempre.
- Sí.
1155
00:59:26,876 --> 00:59:28,084
¿Quieres saber por qué?
1156
00:59:29,001 --> 00:59:31,418
Para empezar,
eran los favoritos de mi padre,
1157
00:59:31,501 --> 00:59:34,876
y él se marchó,
como ya te conté y ya sabes.
1158
00:59:34,959 --> 00:59:36,834
Porque estiró la pata, sí.
1159
00:59:36,918 --> 00:59:39,751
Y durante un tiempo
no quería escuchar a The Cars.
1160
00:59:39,834 --> 00:59:42,793
No podía. Era demasiado doloroso
y me recordaba mierdas,
1161
00:59:43,418 --> 00:59:46,709
cosas… que había perdido.
1162
00:59:48,001 --> 00:59:50,459
Pero un día los oí en la radio,
1163
00:59:50,543 --> 00:59:54,001
y sus canciones seguían conmigo.
1164
00:59:54,084 --> 00:59:55,376
Aunque mi padre ya no…
1165
00:59:56,418 --> 00:59:58,209
Y siempre lo van a estar.
1166
00:59:59,084 --> 01:00:01,293
Oye, tienes unos padres geniales,
1167
01:00:01,376 --> 01:00:04,876
y vives en una preciosa casa
perdida en la montaña cual chalé de esquí.
1168
01:00:04,959 --> 01:00:08,584
Pero lo entiendo, tienes tu mierda,
como todos. La vida es dura, ¿vale?
1169
01:00:08,668 --> 01:00:10,001
Nos da patadas en la boca.
1170
01:00:11,084 --> 01:00:13,543
Mi vida sigue siendo un desastre total.
1171
01:00:13,626 --> 01:00:15,751
Iba a ser
un gran novelista norteamericano.
1172
01:00:15,834 --> 01:00:17,876
Iba a encontrar a mi media naranja.
1173
01:00:18,668 --> 01:00:21,918
Y ahora soy un tío solitario
con un pelo impresionante
1174
01:00:22,001 --> 01:00:24,376
que aconseja a los demás cómo deben ser,
1175
01:00:24,459 --> 01:00:27,001
aunque yo no tenga claro
quién soy. ¿Entiendes?
1176
01:00:28,501 --> 01:00:29,834
Tengo una idea.
1177
01:00:29,918 --> 01:00:32,793
- Por favor, más branding no.
- Descartado.
1178
01:00:32,876 --> 01:00:35,834
Mira, tú y yo vamos a pasar a la acción.
1179
01:00:35,918 --> 01:00:36,751
Tú…
1180
01:00:38,709 --> 01:00:42,043
tienes que jugar al hockey con el equipo.
1181
01:00:42,126 --> 01:00:44,001
Donde juegan Evan y Wade.
1182
01:00:44,084 --> 01:00:45,584
- Sí.
- ¿Qué?
1183
01:00:45,668 --> 01:00:47,751
Si quieres, yo te apoyo.
1184
01:00:47,834 --> 01:00:51,918
Pero no porque necesites ser amigo
de esos idiotas, que serán geniales.
1185
01:00:52,793 --> 01:00:55,251
¿Me dejarás ir a entrenar… con el equipo?
1186
01:00:57,001 --> 01:00:57,959
Sí.
1187
01:00:59,209 --> 01:01:00,751
¿Se lo dirás a mamá?
1188
01:01:03,376 --> 01:01:06,043
Tal vez es mejor hacerlo cuando vuelva.
1189
01:01:07,626 --> 01:01:08,709
[Jack] Mm…
1190
01:01:10,584 --> 01:01:12,293
[conversaciones ininteligibles]
1191
01:01:13,793 --> 01:01:15,168
Gracias.
1192
01:01:15,251 --> 01:01:17,709
- Sí. Aprende algo.
- Lo haré.
1193
01:01:17,793 --> 01:01:18,751
[Peter] Mm…
1194
01:01:23,543 --> 01:01:24,751
[Jack suspira]
1195
01:01:27,918 --> 01:01:30,418
- Luego te veo, Jumpin' Jack Flash.
- No.
1196
01:01:31,001 --> 01:01:32,501
No. Vale.
1197
01:01:34,209 --> 01:01:35,543
¿Cómo lo llevas?
1198
01:01:35,626 --> 01:01:37,793
- Pareces agotado.
- [Peter ríe]
1199
01:01:38,543 --> 01:01:41,084
Sí. Ayer metí la pata.
1200
01:01:41,834 --> 01:01:43,668
Y… no he podido dormir.
1201
01:01:43,751 --> 01:01:46,209
Pero hoy he hecho algo bueno, creo…
1202
01:01:47,459 --> 01:01:51,168
Lo de ser un referente vital
que cambia la vida de los demás
1203
01:01:51,251 --> 01:01:53,834
es más complicado de lo que esperaba.
1204
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Mm… Creo que solo tienes
que mantenerlo con vida.
1205
01:02:00,793 --> 01:02:02,459
[hombre] Para aprobar este examen,
1206
01:02:02,543 --> 01:02:06,543
debéis ser capaces de describir modelos
en un tiempo determinado,
1207
01:02:06,626 --> 01:02:09,334
- incluyendo los modelos…
- [móvil]
1208
01:02:09,418 --> 01:02:12,376
…los autorregresivos
y los modelos autorregresivos
1209
01:02:12,459 --> 01:02:14,543
de heterocedasticidad condicional.
1210
01:02:16,876 --> 01:02:18,751
- ¿Le importaría cogerlo fuera?
- Sí.
1211
01:02:18,834 --> 01:02:20,376
- Disculpe.
- [hombre] Gracias.
1212
01:02:20,459 --> 01:02:23,168
Espera, no lo entiendo.
¿Qué te ha dicho su secretaria?
1213
01:02:23,251 --> 01:02:25,959
Pues me ha dicho que fuera a ver a Theo.
1214
01:02:26,043 --> 01:02:28,834
Gracias por acompañarme.
No sé ni qué debo decirle.
1215
01:02:28,918 --> 01:02:32,293
¿Quién puede decir algo cuando no para
de sonreírte con esa sonrisa?
1216
01:02:32,376 --> 01:02:35,126
Es verdad, esa sonrisa. Oh, ya está.
1217
01:02:35,209 --> 01:02:37,043
- Es que…
- Ahí está Duncan Press.
1218
01:02:37,126 --> 01:02:39,584
- [Minka] Puedes hacerlo.
- Qué emocionante.
1219
01:02:45,084 --> 01:02:47,543
[Debbie] Oh, por Dios…
1220
01:02:48,959 --> 01:02:50,793
- Buenos días.
- Oh, hola.
1221
01:02:50,876 --> 01:02:53,876
- Estoy buscando a Theo Martin.
- [mujer asiente]
1222
01:02:54,459 --> 01:02:55,334
Oh, lo siento.
1223
01:02:56,001 --> 01:02:57,126
Qué bonito.
1224
01:02:57,834 --> 01:03:00,084
- Mira esas portadas.
- [Theo] Estáis aquí.
1225
01:03:00,168 --> 01:03:02,251
Bienvenidas. Hola, Minka.
1226
01:03:03,126 --> 01:03:04,751
- Theo…
- [Theo] Debbie.
1227
01:03:04,834 --> 01:03:06,543
- ¡Hola!
- Perdona que te avisara
1228
01:03:06,626 --> 01:03:09,793
con tan poco margen,
pero este libro, en fin, es…
1229
01:03:10,918 --> 01:03:12,668
- Es que promete mucho.
- Madre mía.
1230
01:03:12,751 --> 01:03:15,668
¿Ya te lo has leído entero?
Si tiene un porrón de páginas.
1231
01:03:15,751 --> 01:03:17,043
Lo ha hecho mi ayudante.
1232
01:03:17,126 --> 01:03:20,876
Ella le ve potencial, y me lo ha pasado.
Y debo decir que coincido.
1233
01:03:21,876 --> 01:03:23,501
- ¡Vaya!
- Entiendo que llorases.
1234
01:03:23,584 --> 01:03:25,126
Yo también lloré un poco.
1235
01:03:25,209 --> 01:03:26,876
- El padre, ¿verdad?
- Sobre todo.
1236
01:03:26,959 --> 01:03:30,168
- Ya.
- Sí, en fin… Oye, estoy muy interesado.
1237
01:03:32,876 --> 01:03:36,209
Y me gustaría mucho
hablar con el autor lo antes posible.
1238
01:03:37,126 --> 01:03:39,501
El autor… Escucha, ¿puedo…?
1239
01:03:39,584 --> 01:03:42,459
Me he tomado un café enorme,
y necesito hacer pis.
1240
01:03:43,501 --> 01:03:46,293
Claro. La mayoría del pis
se hace al final del pasillo.
1241
01:03:46,376 --> 01:03:47,376
[Debbie] Muy bien.
1242
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- Esto es de locos.
- Lo sé. Este lugar es tan antiguo…
1243
01:03:52,668 --> 01:03:54,084
Puedo oler a gente muerta.
1244
01:03:54,168 --> 01:03:57,126
¡No! ¿Qué estoy haciendo?
Parezco una loca.
1245
01:03:57,209 --> 01:03:59,043
Sé que me gusta ayudar a mis amigos,
1246
01:03:59,126 --> 01:04:02,334
pero solo suele implicar
recoger a las gemelas de Alicia.
1247
01:04:02,418 --> 01:04:04,334
Debo llamar a Peter y retrasar todo.
1248
01:04:04,418 --> 01:04:05,293
Ah, no.
1249
01:04:05,376 --> 01:04:08,043
- ¿No?
- Tú crees en el libro de Peter.
1250
01:04:08,126 --> 01:04:10,418
Así que ¿por qué no seguir adelante?
1251
01:04:11,043 --> 01:04:11,959
Seguir.
1252
01:04:13,876 --> 01:04:16,251
- Sí. Puedes hacerlo, nena.
- Vale. De acuerdo.
1253
01:04:16,334 --> 01:04:19,376
De acuerdo.
Vamos allá después de hacer pis.
1254
01:04:19,459 --> 01:04:20,459
[puerta abierta]
1255
01:04:21,626 --> 01:04:24,751
Theo, me gustaría comentar
los siguientes pasos.
1256
01:04:25,876 --> 01:04:26,709
Claro.
1257
01:04:27,543 --> 01:04:29,001
¿Estás libre para cenar?
1258
01:04:29,584 --> 01:04:31,001
Eh…
1259
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Eh… [sorprendida] Sí, sí, claro.
1260
01:04:35,293 --> 01:04:37,834
- Perfecto.
- [ríe] Perfecto.
1261
01:04:37,918 --> 01:04:39,459
[Minka ríe] Perfecto.
1262
01:04:42,251 --> 01:04:44,584
[música tranquila]
1263
01:04:46,501 --> 01:04:48,418
- ¿Ese es el entrenador?
- Sí, es él.
1264
01:04:48,501 --> 01:04:50,793
Tú quédate aquí. Yo haré mi magia.
1265
01:04:54,043 --> 01:04:55,668
[conversación inaudible]
1266
01:05:10,168 --> 01:05:12,043
- Saluda al entrenador.
- [Jack] Hola.
1267
01:05:15,751 --> 01:05:16,751
[hombre] Vamos allá.
1268
01:05:22,918 --> 01:05:24,626
¿Alguno es tuyo? ¿Sí?
1269
01:05:24,709 --> 01:05:26,376
- Eh… Sí, es ese.
- Oh, caracoma…
1270
01:05:26,459 --> 01:05:29,084
- Eh… Evan, sí.
- [asiente]
1271
01:05:29,168 --> 01:05:30,709
- Sí.
- Es… sí.
1272
01:05:33,459 --> 01:05:35,168
Eso es, Jack. ¡Muy bien!
1273
01:05:35,251 --> 01:05:36,543
[hombre] ¿Preparado?
1274
01:05:37,376 --> 01:05:39,293
¡Oh, eso es! ¡Sí!
1275
01:05:39,376 --> 01:05:41,959
¡Sí, ese es mi chico! Es él.
1276
01:05:42,043 --> 01:05:43,793
- Es mi chico.
- [timbre]
1277
01:05:45,626 --> 01:05:47,959
[jadea] He pensado que el negro es mejor.
1278
01:05:48,043 --> 01:05:51,209
[jadea] Porque… tú… eres muy blanquita.
1279
01:05:51,293 --> 01:05:55,001
- Oh, no necesito modelito nuevo.
- [ríe] ¡Oh!
1280
01:05:55,084 --> 01:05:59,126
Me siento fatal. Estoy a punto de decirle
al editor más famoso del país
1281
01:05:59,209 --> 01:06:01,959
que le he dado un manuscrito
que quizá quiera publicar,
1282
01:06:02,043 --> 01:06:05,168
pero que tal vez no pueda.
¿Y por qué Peter no me contesta?
1283
01:06:05,251 --> 01:06:07,126
Si no le localizas antes de tu cita…
1284
01:06:07,209 --> 01:06:08,751
No, no es una cita.
1285
01:06:09,626 --> 01:06:10,459
¡Déjame a mí!
1286
01:06:10,543 --> 01:06:13,918
A ver, ni siquiera puedo acostarme tarde.
Mañana tengo un examen.
1287
01:06:14,001 --> 01:06:15,584
[chista] Pruébate un vestido.
1288
01:06:15,668 --> 01:06:18,168
Me preocupo por Peter y Jack.
¿Dónde están?
1289
01:06:18,251 --> 01:06:19,459
¡Pruébate uno!
1290
01:06:21,668 --> 01:06:22,543
Por favor.
1291
01:06:24,251 --> 01:06:26,834
[Peter] Eres de lejos
el tío más rápido del equipo.
1292
01:06:26,918 --> 01:06:28,126
Nuevo apodo: Jack Frost.
1293
01:06:28,209 --> 01:06:30,584
- Porque el hielo es lo tuyo.
- [Zen] ¿Qué tal?
1294
01:06:30,668 --> 01:06:33,209
- ¿Un gran día?
- Un gran día, bro.
1295
01:06:33,293 --> 01:06:35,418
- ¡Sí, me encanta!
- ¡Me encanta!
1296
01:06:36,668 --> 01:06:38,834
¿Y tienes pensado tener hijos?
1297
01:06:39,876 --> 01:06:42,001
[sorprendido] ¿Qué? No lo sé.
1298
01:06:43,376 --> 01:06:44,209
¿Debería?
1299
01:06:46,126 --> 01:06:48,876
Bueno… No se te da fatal.
1300
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Eres algo raro, pero no estás mal.
1301
01:06:54,084 --> 01:06:56,043
- Ah, ¿no?
- No.
1302
01:06:57,334 --> 01:07:00,043
Bueno, debería empezar con mis deberes.
1303
01:07:02,168 --> 01:07:03,043
Hasta ahora.
1304
01:07:05,668 --> 01:07:06,751
[Peter exhala]
1305
01:07:09,668 --> 01:07:10,834
[exhala]
1306
01:07:13,626 --> 01:07:14,793
[Peter gruñe levemente]
1307
01:07:15,543 --> 01:07:16,418
Hola.
1308
01:07:18,126 --> 01:07:19,751
Oh, ¿para mí?
1309
01:07:19,834 --> 01:07:21,501
Sí. Venga, descansa.
1310
01:07:22,293 --> 01:07:25,793
Bueno, no lo necesito,
no trabajo aquí, así que…
1311
01:07:25,876 --> 01:07:26,918
Ya lo sé.
1312
01:07:27,709 --> 01:07:30,418
Oh… [ríe] Sí…
1313
01:07:31,543 --> 01:07:33,293
- Claro. Sí.
- Vale.
1314
01:07:33,376 --> 01:07:34,418
[ríe] Sí.
1315
01:07:35,626 --> 01:07:36,751
[suspiran]
1316
01:07:37,626 --> 01:07:38,501
¿Sabes?
1317
01:07:39,209 --> 01:07:40,709
Creía que no te caía bien.
1318
01:07:40,793 --> 01:07:43,543
¿Por qué?
¿Porque he sido un capullo contigo?
1319
01:07:43,626 --> 01:07:44,876
Sí, eso.
1320
01:07:44,959 --> 01:07:47,209
Sí. Oye, perdona.
1321
01:07:47,293 --> 01:07:50,918
Es que… me ha estresado
ser el responsable de un ser humano.
1322
01:07:51,501 --> 01:07:55,043
Yo nunca había cuidado
ni de unas plantas aromáticas.
1323
01:07:55,126 --> 01:07:58,668
Oye, esas plantas
son tan difíciles como los niños. Sí.
1324
01:07:58,751 --> 01:08:02,126
Yo tengo… tengo una salvia junto al patio,
1325
01:08:02,209 --> 01:08:04,584
y me tuvo despierto toda la noche
el otro día.
1326
01:08:04,668 --> 01:08:06,376
La llamo "planta cólico".
1327
01:08:06,459 --> 01:08:08,959
Así que… bueno… te entiendo.
1328
01:08:09,043 --> 01:08:11,126
Sí, lo… lo pillas.
1329
01:08:12,209 --> 01:08:13,334
- Es lo mismo.
- Sí.
1330
01:08:14,418 --> 01:08:16,709
Sí. En realidad, siento que…
1331
01:08:18,043 --> 01:08:19,418
hago una buena labor.
1332
01:08:19,501 --> 01:08:21,126
Ah, qué guay, bro.
1333
01:08:21,751 --> 01:08:22,584
[Peter asiente]
1334
01:08:23,209 --> 01:08:26,543
Y te pido perdón
por no haber sido demasiado simpático.
1335
01:08:26,626 --> 01:08:28,793
- Oh, es…
- Porque en realidad creo
1336
01:08:28,876 --> 01:08:31,668
que Debbie tiene mucha suerte
de que le eches una mano.
1337
01:08:31,751 --> 01:08:34,168
Oh, no, no. El afortunado soy yo, ¿vale?
1338
01:08:34,251 --> 01:08:36,209
Bueno, ella es…
1339
01:08:36,293 --> 01:08:37,293
[resopla]
1340
01:08:38,001 --> 01:08:40,376
- …increíble, ¿sabes?
- Sí.
1341
01:08:40,459 --> 01:08:42,418
- Sí, es verdad.
- Bueno…
1342
01:08:42,501 --> 01:08:45,418
Llevamos mucho tiempo siendo amigos.
1343
01:08:46,334 --> 01:08:49,751
- No tanto como ella y yo, creo.
- Oh, no, claro.
1344
01:08:49,834 --> 01:08:50,834
- No digo…
- En años.
1345
01:08:50,918 --> 01:08:52,126
Claro. Oye…
1346
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Debbie y tú tenéis algo
que es diferente a lo nuestro.
1347
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Exacto.
- Eso. A ver…
1348
01:08:58,668 --> 01:09:00,043
Tú eres su amigo.
1349
01:09:01,001 --> 01:09:05,251
Yo soy su vecino
y su amante a tiempo parcial.
1350
01:09:05,334 --> 01:09:07,251
- ¿Sabes?
- ¿Cómo dices?
1351
01:09:07,334 --> 01:09:10,834
Oh, verás. Seguramente no te dieras cuenta
porque solo sois amigos,
1352
01:09:10,918 --> 01:09:12,834
pero, entre colegas:
1353
01:09:13,418 --> 01:09:16,751
ella… es… un volcán.
1354
01:09:16,834 --> 01:09:18,126
- [ríe]
- Sí.
1355
01:09:18,209 --> 01:09:20,876
Bueno, sé que está fuera de mi liga, pero…
1356
01:09:21,668 --> 01:09:22,959
Tengo un plan.
1357
01:09:24,418 --> 01:09:25,751
¿Vale? Mi idea es…
1358
01:09:27,084 --> 01:09:30,376
seguir apareciendo en su vida, ¿entiendes?
1359
01:09:30,459 --> 01:09:34,626
Y así, tal vez, tal vez,
cambie su opinión sobre mí.
1360
01:09:34,709 --> 01:09:35,709
¿Me sigues?
1361
01:09:36,834 --> 01:09:40,001
Y, mientras tanto,
seremos amigos con derecho a roce.
1362
01:09:41,084 --> 01:09:43,543
[suena "Light On" de Maggie Rogers]
1363
01:10:06,959 --> 01:10:09,043
Me gusta mucho cómo empieza el libro.
1364
01:10:09,126 --> 01:10:10,918
- Oh, ¿a que es increíble?
- Sí.
1365
01:10:11,001 --> 01:10:13,376
Me recordó mucho a Mientras agonizo.
1366
01:10:13,459 --> 01:10:15,626
- ¿Faulkner? ¿En serio?
- [asiente]
1367
01:10:15,709 --> 01:10:17,834
Sí, yo estaba pensando más en Franzen.
1368
01:10:18,501 --> 01:10:21,501
- Oh, ya veo. ¿Por la dinámica familiar?
- Sí.
1369
01:10:21,584 --> 01:10:22,501
- [asiente]
- Sí.
1370
01:10:22,584 --> 01:10:24,959
Bueno, has encontrado un diamante.
1371
01:10:26,334 --> 01:10:27,251
Creo que sí.
1372
01:10:28,334 --> 01:10:31,001
El libro que más he leído es
La casa de la alegría.
1373
01:10:31,084 --> 01:10:32,543
Oh, Edith Wharton.
1374
01:10:32,626 --> 01:10:35,376
La crítica social
no le hace justicia. Es feroz.
1375
01:10:35,459 --> 01:10:37,126
- ¿Te gusta su obra?
- Pues claro.
1376
01:10:37,209 --> 01:10:40,251
A los que no les guste Edie Dubs
es que no lo han leído.
1377
01:10:40,334 --> 01:10:44,084
[ríe] Y siempre me pongo a llorar
cuando Lily Bart muere.
1378
01:10:44,168 --> 01:10:47,043
¡Oh! Y el pobre Lawrence
aparece para declararse en plan:
1379
01:10:47,126 --> 01:10:49,376
- "Vamos, colega".
- "Solo llegas algo tarde.
1380
01:10:49,459 --> 01:10:52,543
Anoche me tomé una poción para dormir
y estoy supermuerta".
1381
01:10:52,626 --> 01:10:55,168
"Sí, lo siento,
pero he perecido, mon ami".
1382
01:10:55,251 --> 01:10:58,293
Pero es que les quedó de cine. [ríe]
1383
01:11:01,001 --> 01:11:04,709
¿Tú sabes lo que dijo Walt Whitman
del puente de Brooklyn?
1384
01:11:04,793 --> 01:11:06,251
No, dime.
1385
01:11:06,959 --> 01:11:10,376
Dijo que era
la mejor y más eficaz medicina
1386
01:11:10,459 --> 01:11:12,001
que su alma había tomado.
1387
01:11:13,334 --> 01:11:15,043
Es una cita fantástica.
1388
01:11:16,918 --> 01:11:19,001
Pero creo que es el puente de Manhattan.
1389
01:11:21,876 --> 01:11:23,043
Pero la cita es buena.
1390
01:11:24,418 --> 01:11:26,959
- Yo ya lo sabía.
- Lo he supuesto. Claro que sí.
1391
01:11:27,043 --> 01:11:28,043
Te ponía a prueba.
1392
01:11:28,126 --> 01:11:29,418
Claro. Claro.
1393
01:11:29,501 --> 01:11:30,834
Ya veo que eres muy listo.
1394
01:11:30,918 --> 01:11:33,793
- [Theo] Esto está yendo bien.
- [Debbie] Era un examen.
1395
01:11:33,876 --> 01:11:35,751
- ¿He aprobado?
- Sí.
1396
01:11:35,834 --> 01:11:39,376
Bueno, voy a hablar con el escritor
sobre ese manuscrito.
1397
01:11:39,459 --> 01:11:41,418
Oh, perfecto. Fantástico.
1398
01:11:41,501 --> 01:11:42,501
- Sí.
- Iba a…
1399
01:11:43,293 --> 01:11:45,001
- En fin…
- [Theo carraspea]
1400
01:11:45,084 --> 01:11:48,543
Y… he olvidado
si te has tomado un capuchino
1401
01:11:48,626 --> 01:11:49,918
en el restaurante o…
1402
01:11:50,001 --> 01:11:52,959
Oh, sí. Yo… sí. Me lo has pedido tú.
1403
01:11:53,584 --> 01:11:54,834
- ¡Oh! De acuerdo.
- Sí.
1404
01:11:55,709 --> 01:11:59,459
Eh… Esta es la parte en la que…
Esta es la parte, ¿no?
1405
01:11:59,543 --> 01:12:00,876
- Creo que sí.
- Vale.
1406
01:12:00,959 --> 01:12:02,834
- Vamos, sí.
- [campana de ascensor]
1407
01:12:04,793 --> 01:12:05,959
Estupendo.
1408
01:12:06,918 --> 01:12:09,293
- Vaya, bonita casa. ¿Airbnb?
- [ríe]
1409
01:12:10,293 --> 01:12:11,418
Eh… sí.
1410
01:12:11,959 --> 01:12:14,876
Resulta curioso que no tenga
ninguna personalidad, ¿verdad?
1411
01:12:14,959 --> 01:12:18,334
- Sí.
- ¿Quién ordena los libros por colores?
1412
01:12:18,418 --> 01:12:20,043
- En serio.
- Eso mismo pensé yo.
1413
01:12:20,626 --> 01:12:24,459
Eh… Oye, no tengo demasiada comida.
1414
01:12:25,126 --> 01:12:27,001
Pero sí tengo champán.
1415
01:12:27,084 --> 01:12:31,793
Y como una persona muy sabia dijo una vez:
"Demasiado de cualquier cosa es malo,
1416
01:12:31,876 --> 01:12:34,793
pero demasiado champán es perfecto".
1417
01:12:34,876 --> 01:12:37,751
- Ah. Mark Twain, ¿verdad?
- Sí.
1418
01:12:38,543 --> 01:12:40,418
Debía de beber como un cosaco.
1419
01:12:40,501 --> 01:12:42,584
[asiente] Eso he oído. [deja la copa]
1420
01:12:43,376 --> 01:12:44,418
¿Hago los honores?
1421
01:12:45,668 --> 01:12:46,501
Por favor.
1422
01:12:47,084 --> 01:12:49,418
- Oh… Espero que no te importe.
- [ríe]
1423
01:12:49,501 --> 01:12:51,584
[suena "Debbie" de Your Smith]
1424
01:12:53,834 --> 01:12:56,668
[Jack] ¿Quién luchó
en la guerra hispanoestadounidense?
1425
01:12:56,751 --> 01:12:59,459
Los españoles y los estadounidenses.
1426
01:13:07,668 --> 01:13:08,959
¿Estás bien?
1427
01:13:10,793 --> 01:13:11,709
Sí.
1428
01:13:13,668 --> 01:13:16,626
- Estas vistas son…
- Lo sé, son terribles, ¿verdad?
1429
01:13:16,709 --> 01:13:19,584
- Oh, qué horror. Terribles.
- [ríe]
1430
01:13:20,501 --> 01:13:22,334
- ¿Puedo…?
- Sí.
1431
01:13:28,668 --> 01:13:31,418
Oh… Las ventanas.
1432
01:13:31,501 --> 01:13:32,543
- ¿Ventanas?
- Sí.
1433
01:13:32,626 --> 01:13:34,001
- Sí, cortinas, claro.
- Sí.
1434
01:13:35,251 --> 01:13:38,126
- Seguro que… hay algo digital.
- No sé, no…
1435
01:13:38,876 --> 01:13:39,834
- ¡Oh!
- Sí.
1436
01:13:39,918 --> 01:13:42,793
- Esta cosa tiene truco.
- Ya, seguro que es muy sencillo.
1437
01:13:42,876 --> 01:13:43,959
[suena "Shake It Up"]
1438
01:13:44,043 --> 01:13:46,543
- Eso es…
- No, ya me pasó a mí.
1439
01:13:46,626 --> 01:13:48,543
- Debes apuntar hacia el sensor.
- Ahí.
1440
01:13:49,209 --> 01:13:51,626
- No tengo ni idea.
- Hay uno de verdad.
1441
01:13:51,709 --> 01:13:53,168
- Sí.
- Vale.
1442
01:13:54,793 --> 01:13:56,459
- Oh…
- Bien…
1443
01:13:56,543 --> 01:13:58,501
- Vamos a ver. Ya está.
- ¡Oh!
1444
01:13:58,584 --> 01:13:59,501
[fin de la música]
1445
01:13:59,584 --> 01:14:00,793
Eres increíble.
1446
01:14:01,543 --> 01:14:02,793
- Gracias.
- [ríe]
1447
01:14:04,001 --> 01:14:06,376
[suena "Debbie" de Your Smith]
1448
01:14:25,876 --> 01:14:27,293
[notificación de móvil]
1449
01:14:33,376 --> 01:14:35,001
CÁMARA ACTIVADA
1450
01:14:59,126 --> 01:15:01,043
- [fin de la música]
- [jarrones rotos]
1451
01:15:05,668 --> 01:15:08,584
¡No fastidies! ¡Es mucho mejor hablar!
1452
01:15:11,168 --> 01:15:12,209
Acabo de recordarlo.
1453
01:15:13,126 --> 01:15:17,334
Verás, tengo que ir a hacer una cosa
ahora mismo.
1454
01:15:17,418 --> 01:15:18,584
No va a ser divertido.
1455
01:15:18,668 --> 01:15:22,334
Para nada.
Así que será una misión en solitario.
1456
01:15:23,001 --> 01:15:25,584
Pensaba en llamar a Alicia
para que cuidase de ti.
1457
01:15:26,168 --> 01:15:27,918
Claro. Vale.
1458
01:15:30,709 --> 01:15:33,126
Eres la mejor persona del planeta.
Te debo una.
1459
01:15:33,876 --> 01:15:35,209
[suspira] No te preocupes.
1460
01:15:35,293 --> 01:15:38,668
Mimi cocina esta noche,
y últimamente le ha dado por hacer…
1461
01:15:38,751 --> 01:15:40,918
recetas raras de TikTok.
1462
01:15:41,001 --> 01:15:43,418
No hay que usar la freidora de aire
para todo.
1463
01:15:43,501 --> 01:15:44,334
Sí.
1464
01:15:44,834 --> 01:15:46,876
[olisquea] ¿Eso es colonia?
1465
01:15:47,876 --> 01:15:51,293
- No. Me he comido una vela.
- Es verdad.
1466
01:15:51,959 --> 01:15:53,168
No, qué va.
1467
01:15:55,084 --> 01:15:56,043
Gracias, de verdad.
1468
01:15:57,334 --> 01:15:59,751
[suena "Drive" de The Cars]
1469
01:16:05,918 --> 01:16:08,251
[conversaciones ininteligibles]
1470
01:16:13,584 --> 01:16:14,501
¿Qué le pongo?
1471
01:16:18,168 --> 01:16:20,959
Pues me apetecería un Macallan.
1472
01:16:22,168 --> 01:16:23,043
Doble.
1473
01:16:25,793 --> 01:16:27,459
Pero como ya no bebo,
1474
01:16:29,126 --> 01:16:30,251
Pellegrino.
1475
01:16:31,209 --> 01:16:33,709
[suspira] Con hielo. En vaso, por favor.
1476
01:16:46,376 --> 01:16:47,209
[mujer] ¡Hola!
1477
01:16:47,834 --> 01:16:49,334
Oh… Hola.
1478
01:16:52,251 --> 01:16:54,001
Vanessa Morton.
1479
01:16:54,084 --> 01:16:55,459
Peter Coleman.
1480
01:16:56,293 --> 01:16:58,584
- Aluciné cuando me sonó el móvil.
- Yo…
1481
01:16:58,668 --> 01:17:00,834
¿Quién iba a pensar
que conservarías el número?
1482
01:17:00,918 --> 01:17:03,209
No me lo he cambiado
por esa precisa razón.
1483
01:17:03,293 --> 01:17:04,459
- ¿En serio?
- [asiente]
1484
01:17:04,543 --> 01:17:06,251
- Oh…
- [ríe] ¿Cuánto tiempo hacía?
1485
01:17:08,293 --> 01:17:11,293
- Veinte años.
- Y aun así tengo 30.
1486
01:17:11,376 --> 01:17:12,668
- Qué raro.
- Increíble.
1487
01:17:13,501 --> 01:17:14,751
¿Y qué haces por aquí?
1488
01:17:17,793 --> 01:17:20,209
- ¿Te acuerdas de Debbie?
- Por supuesto.
1489
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Estoy aquí cuidando de su hijo unos días.
1490
01:17:25,459 --> 01:17:28,168
Vaya, ¿tú? ¿El culo inquieto?
1491
01:17:28,251 --> 01:17:30,168
[ríe]
1492
01:17:31,626 --> 01:17:33,084
[música continúa]
1493
01:17:51,626 --> 01:17:53,668
- [Peter] Y…
- [Vanessa asiente]
1494
01:17:53,751 --> 01:17:54,834
[Peter] ¿Tienes hijos?
1495
01:17:54,918 --> 01:17:56,543
- No.
- ¿No?
1496
01:17:56,626 --> 01:18:00,084
- Ni hijos ni marido.
- [vibración de móvil]
1497
01:18:00,168 --> 01:18:02,668
DEBBIE: TE HE LLAMADO MIL VECES
¿PASA ALGO?
1498
01:18:03,709 --> 01:18:05,418
- [Peter suspira]
- ¿No te parece…
1499
01:18:06,709 --> 01:18:08,209
que hay mucho ruido aquí?
1500
01:18:10,126 --> 01:18:11,834
Yo lo veo muy tranquilo.
1501
01:18:12,793 --> 01:18:16,418
Estaba pensando…
que, si quieres, vivo aquí al lado.
1502
01:18:21,209 --> 01:18:23,918
[nervioso] Vamos a ver,
yo quería, y entonces…
1503
01:18:24,001 --> 01:18:27,001
Mira, me puse el traje, fui a ese bar…
1504
01:18:28,334 --> 01:18:30,126
estuve un rato con una mujer.
1505
01:18:30,209 --> 01:18:33,543
- Mm.
- Intento ser ese tío, ¿vale?
1506
01:18:34,126 --> 01:18:35,959
Pero ese tío…
1507
01:18:37,459 --> 01:18:38,459
¿dónde está?
1508
01:18:39,834 --> 01:18:42,626
No lo sé, pero huele de cine.
1509
01:18:42,709 --> 01:18:44,543
- Gracias.
- A salvia.
1510
01:18:44,626 --> 01:18:46,001
Con un toque de roble.
1511
01:18:46,084 --> 01:18:48,209
- No lo he… olido.
- Pues ahí está.
1512
01:18:48,293 --> 01:18:52,209
¿Puedo decirte una cosa
que creo que nunca he dicho en voz alta?
1513
01:18:52,959 --> 01:18:55,126
No tardes mucho. Por favor.
1514
01:18:55,209 --> 01:18:59,834
Pues la noche
que Debbie y yo… pasamos juntos,
1515
01:19:00,376 --> 01:19:04,001
después le dije
que se alejase de mí porque…
1516
01:19:05,293 --> 01:19:08,251
Y es que luego yo empecé…
1517
01:19:09,168 --> 01:19:10,209
a pensar en ella.
1518
01:19:11,334 --> 01:19:12,168
Mucho.
1519
01:19:12,876 --> 01:19:15,376
Y pensé en llamarla para ver si…
1520
01:19:17,459 --> 01:19:18,543
Bien.
1521
01:19:18,626 --> 01:19:22,584
Vale, pero un par de días después
la vi con Jimmy en el cine BevCon.
1522
01:19:22,668 --> 01:19:25,959
Ay, por Dios, el BevCon.
Veía todas las pelis ahí.
1523
01:19:26,043 --> 01:19:28,251
Yo vi La caza del Octubre Rojo ocho veces.
1524
01:19:28,334 --> 01:19:30,876
Sí, en fin… Cuando los vi,
1525
01:19:32,084 --> 01:19:34,084
fue… Lo supe.
1526
01:19:34,584 --> 01:19:36,626
Sí. Así que lo dejé pasar,
1527
01:19:38,376 --> 01:19:42,168
y luego vino a recogerme
de rehabilitación la segunda vez,
1528
01:19:42,251 --> 01:19:45,043
y yo había hecho
mucha terapia allí, ¿vale?
1529
01:19:45,126 --> 01:19:49,168
Así que, cuando vino a recogerme,
quise ser sincero y decirle…
1530
01:19:50,793 --> 01:19:53,376
lo que yo sentía… por ella.
1531
01:19:54,751 --> 01:19:57,251
Pero ella seguía casada
y no tenían al niño aún,
1532
01:19:57,334 --> 01:20:00,751
pero él pasaba mucho tiempo fuera
haciendo sus escaladas y eso.
1533
01:20:00,834 --> 01:20:02,918
- ¿Qué ha sido eso?
- Escalaba.
1534
01:20:03,001 --> 01:20:06,501
Ya sabes, solía escalar las montañas.
1535
01:20:06,584 --> 01:20:08,668
- Parecía que pescabas.
- Da igual.
1536
01:20:08,751 --> 01:20:12,251
Así que me subí al coche… y…
1537
01:20:15,126 --> 01:20:17,209
me dijo que estaba embarazada.
1538
01:20:17,293 --> 01:20:18,584
¿Por eso te fuiste?
1539
01:20:19,709 --> 01:20:22,418
¡No! No. Fue por los terremotos.
1540
01:20:22,501 --> 01:20:24,293
Es que… me dan mucho miedo.
1541
01:20:24,376 --> 01:20:26,959
Ah, claro. Son aterradores.
1542
01:20:27,043 --> 01:20:28,459
Tienes que decírselo.
1543
01:20:28,543 --> 01:20:30,918
¿Qué? ¿Ahora puedo…?
¡No, es demasiado tarde!
1544
01:20:31,001 --> 01:20:33,793
Tío, yo estuve
en la primera partida de póker.
1545
01:20:33,876 --> 01:20:35,709
- Sí.
- Jugaste como el culo.
1546
01:20:35,793 --> 01:20:37,959
Pero asumiste riesgos.
¿Dónde está ese tío?
1547
01:20:39,834 --> 01:20:41,626
Ese tío está…
1548
01:20:42,584 --> 01:20:45,168
Bebía demasiado, y dejó de escribir,
1549
01:20:45,251 --> 01:20:48,834
y tiene una amiga
que vive en la otra punta del país,
1550
01:20:48,918 --> 01:20:53,209
y sobre todo ha salido
como con un millón de mujeres.
1551
01:20:53,293 --> 01:20:56,209
Y nunca le duran más de seis meses.
1552
01:20:56,293 --> 01:21:00,168
¿Por qué? Porque es un cabronazo
y un imbécil integral.
1553
01:21:00,251 --> 01:21:03,376
No, no. Es porque ha estado
con la gente equivocada.
1554
01:21:03,459 --> 01:21:05,459
Deja de contarte esa historia.
1555
01:21:06,043 --> 01:21:07,126
¡Peter!
1556
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Toda tu vida
te ha ido trayendo a este punto.
1557
01:21:10,459 --> 01:21:12,543
No malgastes ni un segundo más. Oh, Dios.
1558
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Ya llevo diez.
1559
01:21:14,084 --> 01:21:17,418
Me subo por las paredes.
Necesito subirme a una bici estática.
1560
01:21:17,501 --> 01:21:19,626
- Ya.
- Pero ¿qué piensas hacer?
1561
01:21:19,709 --> 01:21:21,293
[suena música romántica]
1562
01:21:21,376 --> 01:21:22,709
[Peter suspira]
1563
01:21:24,293 --> 01:21:26,376
♪ Me paso el día aquí, ♪
1564
01:21:27,126 --> 01:21:29,001
♪ trabajando para ti ♪
1565
01:21:30,459 --> 01:21:33,501
♪ para un rato contigo pasar. ♪
1566
01:21:35,584 --> 01:21:37,668
♪ Me siento aquí ♪
1567
01:21:38,251 --> 01:21:40,334
♪ y bebo un pelín. ♪
1568
01:21:42,376 --> 01:21:45,584
♪ Lo único que me falta eres tú. ♪
1569
01:21:53,918 --> 01:21:55,959
[aspira fuerte] ¡Mierda! ¿Qué hora es?
1570
01:21:58,126 --> 01:21:59,626
¡Oh, llego tarde a mi examen!
1571
01:22:00,334 --> 01:22:01,168
¿Tu qué?
1572
01:22:01,751 --> 01:22:05,876
Oh, el… borrador final
de un libro que estoy editando.
1573
01:22:05,959 --> 01:22:08,209
Puedes irte solo, ¿no? Genial.
1574
01:22:08,293 --> 01:22:11,209
[suena "Animal Spirits" de Vulfpeck]
1575
01:22:37,959 --> 01:22:38,834
[Peter] Desayuno.
1576
01:22:39,959 --> 01:22:40,834
Pasas.
1577
01:22:44,293 --> 01:22:45,168
[ambos] ¡Bam!
1578
01:22:45,251 --> 01:22:46,793
[Peter ríe]
1579
01:22:51,709 --> 01:22:52,751
Horrible.
1580
01:22:53,668 --> 01:22:54,626
O no…
1581
01:22:55,251 --> 01:22:56,668
Mm…
1582
01:23:14,168 --> 01:23:15,126
[fin de la música]
1583
01:23:16,751 --> 01:23:20,334
¡Hola! Eh…
siento que no pudiéramos hablar ayer,
1584
01:23:20,418 --> 01:23:23,084
pero… oye, es que…
1585
01:23:23,168 --> 01:23:25,751
Es que quería volver a darte las gracias.
1586
01:23:25,834 --> 01:23:29,334
Sé que no te gusta la gratitud
y que las gracias te molestan y demás,
1587
01:23:29,418 --> 01:23:32,584
pero es que, gracias a ti,
1588
01:23:32,668 --> 01:23:35,001
he podido pasar esta semana increíble,
1589
01:23:35,084 --> 01:23:38,918
y ni siquiera sé… [resopla]
cómo voy a compensarte.
1590
01:23:39,001 --> 01:23:41,084
Lo intentaré por todos los medios. [ríe]
1591
01:23:41,168 --> 01:23:42,959
Pero… no sé.
1592
01:23:43,043 --> 01:23:45,918
Llámame cuando puedas,
o… nos vemos pronto.
1593
01:23:46,001 --> 01:23:47,876
Oh, Dios mío. Te veo pronto, vale.
1594
01:23:51,168 --> 01:23:52,376
¡Oh!
1595
01:23:56,834 --> 01:23:59,959
[olisquea] No, eh… ya está.
1596
01:24:00,043 --> 01:24:01,334
¿Cuánto por las tres?
1597
01:24:02,918 --> 01:24:04,501
PON UNA FOTO AQUÍ
1598
01:24:04,584 --> 01:24:06,584
[suena "Embers" de Tiny Habits]
1599
01:24:36,168 --> 01:24:37,501
[vibración móvil]
1600
01:24:40,501 --> 01:24:42,918
- Oh, eh, hola.
- [Theo] Eh. Te he pillado.
1601
01:24:43,001 --> 01:24:45,251
- Sí.
- Sé que es tu última noche aquí.
1602
01:24:45,334 --> 01:24:47,959
No quiero monopolizarte
antes de volver a casa, pero…
1603
01:24:48,626 --> 01:24:51,418
me gustaría hablar contigo
de un asunto importante.
1604
01:24:51,501 --> 01:24:53,126
Una propuesta o algo así.
1605
01:24:53,209 --> 01:24:56,293
- Eh… si estás libre para una copa.
- ¡Oh!
1606
01:24:56,376 --> 01:24:58,001
- Sí, claro.
- ¿Brownstone Club?
1607
01:24:59,959 --> 01:25:00,793
Bien.
1608
01:25:01,918 --> 01:25:04,251
[Minka] ¿Propuesta? Caramba.
1609
01:25:04,334 --> 01:25:06,834
- ¡Caramba!
- Sí, bueno…
1610
01:25:07,418 --> 01:25:08,959
¿Qué ocurre? ¿Qué pasa?
1611
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Nada, es que… no sé nada de Peter.
1612
01:25:12,001 --> 01:25:14,168
Me he escrito con Jack,
pero no sé de Peter.
1613
01:25:14,251 --> 01:25:16,251
De acuerdo, no soporto este drama.
1614
01:25:16,334 --> 01:25:17,543
Mira lo que has hecho.
1615
01:25:17,626 --> 01:25:20,793
En unos pocos días,
te has sacado un título aburridísimo,
1616
01:25:20,876 --> 01:25:22,709
aunque útil, supongo,
1617
01:25:22,793 --> 01:25:25,126
has conseguido
que publiquen el libro de Peter
1618
01:25:25,209 --> 01:25:28,168
y te has hecho amiga
de una adorable milenial: ¡yo!
1619
01:25:28,251 --> 01:25:29,126
Y luego Theo:
1620
01:25:29,209 --> 01:25:31,793
la sexi guinda del pastel. ¡Venga ya!
1621
01:25:31,876 --> 01:25:33,251
No, no, tienes razón.
1622
01:25:33,334 --> 01:25:36,001
Es que es un pelín raro
que no sepa nada de él.
1623
01:25:36,084 --> 01:25:38,043
Olvídate de Peter.
1624
01:25:38,126 --> 01:25:41,418
- Theo, Theo, Theo es a quien ves ahora.
- [suspira] Sí.
1625
01:25:41,501 --> 01:25:45,209
- No hay tiempo para comprar otro vestido.
- No, esta noche iré de Debbie.
1626
01:25:45,293 --> 01:25:46,418
De Debbie normal.
1627
01:25:46,501 --> 01:25:49,834
- [ríe]
- Por cierto, busco mi chaqueta vaquera.
1628
01:25:49,918 --> 01:25:51,084
¿La has visto?
1629
01:25:51,168 --> 01:25:52,834
[Minka] Bueno, no sabría decirte.
1630
01:25:52,918 --> 01:25:56,293
Cuesta localizarla
entre tanta prenda vaquera y de chambray
1631
01:25:56,376 --> 01:25:58,084
que tienes por ahí tirada.
1632
01:25:58,168 --> 01:26:01,209
Además, ya sabes
que hacen unas cosas llamadas spinners.
1633
01:26:01,293 --> 01:26:03,668
- Hay algo aquí debajo.
- ¿Qué es?
1634
01:26:03,751 --> 01:26:05,626
¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué?
1635
01:26:06,293 --> 01:26:07,334
[Debbie] Madre mía.
1636
01:26:09,543 --> 01:26:10,959
¿Ha escrito otro libro?
1637
01:26:11,751 --> 01:26:13,918
Vaya escritorzuelo el tío.
1638
01:26:14,001 --> 01:26:15,209
[traqueteo]
1639
01:26:15,293 --> 01:26:16,293
No es un libro.
1640
01:26:18,293 --> 01:26:21,334
Creo… que no deberíamos abrirlo.
1641
01:26:21,418 --> 01:26:23,834
Yo tengo claro
que respeto la privacidad ajena.
1642
01:26:23,918 --> 01:26:27,168
Yo también.
Como decía mi madre alcohólica:
1643
01:26:27,251 --> 01:26:28,626
"Métete en tus asuntos".
1644
01:26:38,334 --> 01:26:40,293
Aparcamiento de estrella.
1645
01:26:40,376 --> 01:26:41,626
- [Jack ríe]
- Muy bien.
1646
01:26:42,751 --> 01:26:43,918
[motor detenido]
1647
01:26:46,043 --> 01:26:46,876
¿No quieres…?
1648
01:26:47,459 --> 01:26:49,834
Las pruebas empiezan
en 15 minutos, así que…
1649
01:26:49,918 --> 01:26:50,834
Sí.
1650
01:26:51,876 --> 01:26:53,334
¿Y qué pasará después?
1651
01:26:55,334 --> 01:26:58,043
¿Después del entrenamiento?
Podemos tomar un granizado.
1652
01:26:58,126 --> 01:27:00,001
- A mí me encantan.
- Sí, y a mí.
1653
01:27:01,126 --> 01:27:03,501
Eh… No, me refiero a mamá, tú y yo.
1654
01:27:03,584 --> 01:27:07,209
[conversaciones de fondo ininteligibles]
1655
01:27:07,293 --> 01:27:09,459
Pues yo volveré a Nueva York, y…
1656
01:27:09,543 --> 01:27:12,459
Sí, sí. Digamos que eso no ocurre.
1657
01:27:12,543 --> 01:27:16,251
No sé, parece que formamos
un equipo bastante chulo los tres.
1658
01:27:16,334 --> 01:27:17,418
[Peter] Eh…
1659
01:27:18,584 --> 01:27:21,876
- ¡Vaya! Sí.
- Aquí, en nuestra casa.
1660
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
No sé cómo decidís esas cosas,
pero es una idea que he tenido.
1661
01:27:28,501 --> 01:27:30,959
- Yo tampoco sé cómo las decidimos.
- [ambos ríen]
1662
01:27:31,043 --> 01:27:32,084
¿Y esa mirada?
1663
01:27:32,793 --> 01:27:35,251
Ni que hubieras notado
un terremoto o algo.
1664
01:27:35,751 --> 01:27:38,376
Bueno, tengo que entrar.
Las pruebas de hockey.
1665
01:27:40,418 --> 01:27:41,959
- Te veo dentro.
- Sí.
1666
01:27:42,918 --> 01:27:44,543
[música romántica]
1667
01:27:51,334 --> 01:27:52,209
[Debbie] Mm…
1668
01:27:52,959 --> 01:27:54,543
Peter odia los recuerdos.
1669
01:27:55,501 --> 01:27:58,584
Hay muchísimas fotos… tuyas.
1670
01:27:58,668 --> 01:28:00,334
¿Las postales que le envié?
1671
01:28:03,668 --> 01:28:05,626
¡Oh! El partido de los Dodgers.
1672
01:28:06,918 --> 01:28:09,751
- Oh, esto es de Texas.
- Qué mono.
1673
01:28:10,626 --> 01:28:11,501
Un momento.
1674
01:28:13,793 --> 01:28:16,376
¡Dios mío! ¿También guardó esto?
1675
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Qué fuerte.
1676
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Ahora ya entiendo
por qué no fue capaz de enamorarse de mí.
1677
01:28:22,543 --> 01:28:26,001
Tenía que haber una razón.
No podía ser por mí. Soy la mejor.
1678
01:28:28,626 --> 01:28:30,834
- ¿Tú también le quieres?
- [nerviosa] Yo…
1679
01:28:33,334 --> 01:28:34,418
Yo creo que…
1680
01:28:35,293 --> 01:28:37,251
- Siento que…
- Vale. [carraspea]
1681
01:28:37,334 --> 01:28:39,084
- [suspira]
- Te daré mi opinión.
1682
01:28:39,168 --> 01:28:40,334
Vale.
1683
01:28:40,418 --> 01:28:44,709
Creo que te enamoraste de Peter
la primera noche que os enrollasteis.
1684
01:28:45,959 --> 01:28:48,959
- ¿Qué? No. No, no, no.
- [asiente]
1685
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Eso sería imprudente y poco práctico,
y yo no soy…
1686
01:28:52,876 --> 01:28:54,126
¿Humana? Lo sabemos.
1687
01:28:54,209 --> 01:28:57,293
Por eso cogiste su libro
y corriste con él como una posesa.
1688
01:28:57,376 --> 01:28:58,418
¡No hice eso!
1689
01:28:59,126 --> 01:29:02,251
¡Ay, por Dios, sí lo hice!
¡Ay, Dios mío, es cierto!
1690
01:29:02,334 --> 01:29:04,126
Porque estás enamorada. Lo estás.
1691
01:29:04,209 --> 01:29:07,626
No me hagas cantar Woman In Love
de Barbra Streisand, porque lo haré.
1692
01:29:07,709 --> 01:29:10,209
- La canté en la residencia de mi abuela.
- No, no.
1693
01:29:10,293 --> 01:29:13,084
Aunque sintiera eso, Peter y yo somos…
1694
01:29:13,876 --> 01:29:16,668
No, Peter no está interesado en mí
de esa forma.
1695
01:29:16,751 --> 01:29:18,251
Me lo dijo aquella noche.
1696
01:29:18,334 --> 01:29:23,959
Y, con los años, al salir con mujeres
que no tienen nada que ver conmigo,
1697
01:29:24,043 --> 01:29:25,043
eso no…
1698
01:29:25,959 --> 01:29:30,001
No. Y yo no arriesgaría mi amistad con él
ante la posibilidad de…
1699
01:29:30,084 --> 01:29:33,043
¿No lo entiendes?
Solo tienes que arriesgarte.
1700
01:29:33,126 --> 01:29:36,751
No, ¿lo ves? Lo que no entiendes de mí
es que nunca me arriesgo.
1701
01:29:36,834 --> 01:29:40,084
Lo que tengo está bien,
y lo valoro, ¿sabes?
1702
01:29:40,168 --> 01:29:42,334
Haces lo que puedes con lo que tienes.
1703
01:29:42,418 --> 01:29:45,418
Y… así es como vivo la vida.
1704
01:29:45,501 --> 01:29:49,001
Y así juego al póker.
Nunca voy a por la escalera de color.
1705
01:29:49,084 --> 01:29:53,876
¿Me comprendes? No, porque tú no juegas,
pero te lo explicaré en otro momento.
1706
01:29:53,959 --> 01:29:55,126
Pero yo soy…
1707
01:29:56,293 --> 01:29:57,251
Yo soy así,
1708
01:29:57,334 --> 01:30:00,626
y evalúo las opciones
y me siento protegida,
1709
01:30:00,709 --> 01:30:04,418
mi hijo también lo está,
y yo… necesito sentirme protegida.
1710
01:30:05,584 --> 01:30:06,793
Sí.
1711
01:30:08,043 --> 01:30:09,251
¡No! No.
1712
01:30:09,334 --> 01:30:12,626
¡No! No. No. No.
1713
01:30:13,626 --> 01:30:16,543
No entiendo por qué no tienes en cuenta
mis sentimientos.
1714
01:30:16,626 --> 01:30:19,459
Tengo que irme.
No quiero seguir hablando de esto.
1715
01:30:19,543 --> 01:30:22,126
- Debo darme una ducha, ver a Theo…
- ¿Y Peter?
1716
01:30:22,209 --> 01:30:24,418
Olvídate de eso.
No quiero lanzar los dados.
1717
01:30:24,501 --> 01:30:27,876
Si empiezas con otra analogía
sobre póker, voy a palmarla.
1718
01:30:28,459 --> 01:30:31,043
Y sí que te arriesgas, por cierto.
Yo lo he visto.
1719
01:30:32,126 --> 01:30:33,209
Puedes hacerlo.
1720
01:30:33,793 --> 01:30:37,501
Puedes decirle a Peter
cómo te sientes. ¡Puedes!
1721
01:30:46,584 --> 01:30:49,418
[música romántica]
1722
01:30:59,501 --> 01:31:00,501
[ríe]
1723
01:31:17,793 --> 01:31:18,918
[Peter ríe]
1724
01:31:24,209 --> 01:31:27,001
- [hombre] ¡Atentos! ¡Hut!
- [alboroto]
1725
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
¡Vamos, chicos! ¡Eso es!
1726
01:31:29,293 --> 01:31:30,626
¡Calma, calma!
1727
01:31:30,709 --> 01:31:33,793
[suena "You're All I've Got Tonight"
de The Cars]
1728
01:31:34,626 --> 01:31:35,543
Vamos, chaval.
1729
01:31:43,376 --> 01:31:45,668
[música continúa de fondo]
1730
01:31:47,001 --> 01:31:48,959
[Debbie] Oh, vale, vale. [ríe nerviosa]
1731
01:31:49,501 --> 01:31:51,001
- ¡Hola!
- [Theo] Hola.
1732
01:31:52,001 --> 01:31:53,459
Disculpa el retraso.
1733
01:31:54,126 --> 01:31:56,209
- ¿Has venido corriendo?
- No, es que…
1734
01:31:56,293 --> 01:31:59,209
- ¡Uf! Me falta un pelín de aire.
- [ríe]
1735
01:31:59,293 --> 01:32:00,834
- A mí también.
- Vale. [ríe]
1736
01:32:01,501 --> 01:32:03,918
- Eh…
- [Debbie ríe] Hola.
1737
01:32:04,001 --> 01:32:07,293
A ver, quería esperar a los aperitivos,
pero ¿podría empezar ya?
1738
01:32:08,543 --> 01:32:09,418
Sí, claro.
1739
01:32:10,168 --> 01:32:12,084
[música continúa]
1740
01:32:16,501 --> 01:32:19,084
¡Vamos, vamos! ¡Oh!
1741
01:32:19,168 --> 01:32:20,376
¡Vamos, Jack!
1742
01:32:22,209 --> 01:32:23,376
[Theo] Eh…
1743
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Mi propuesta es que te he conseguido
una entrevista en Macmillan.
1744
01:32:28,418 --> 01:32:30,584
Un puesto de editora a tiempo completo.
1745
01:32:30,668 --> 01:32:34,293
Necesitan uno, eres increíble
y tendrían mucha suerte de tenerte.
1746
01:32:35,626 --> 01:32:37,501
- Vaya…
- Y la segunda parte es…
1747
01:32:37,584 --> 01:32:40,668
que no te he conseguido una entrevista
en Duncan Press,
1748
01:32:40,751 --> 01:32:43,126
y eso es porque creo que…
1749
01:32:43,209 --> 01:32:46,376
deberíamos ver lo que tenemos tú y yo.
1750
01:32:46,459 --> 01:32:48,084
[nervioso] Y podríamos…
1751
01:32:48,668 --> 01:32:52,251
Es pronto, por supuesto,
pero no deberías trabajar conmigo
1752
01:32:52,334 --> 01:32:55,209
si queremos explorar
esa posibilidad, ¿sabes?
1753
01:32:55,293 --> 01:32:57,668
Y sé que tienes tu vida en Los Ángeles.
1754
01:32:57,751 --> 01:32:59,543
Bueno, tampoco quiero precipitarme…
1755
01:33:00,793 --> 01:33:03,793
- Dijo él precipitándose en exceso.
- Yo…
1756
01:33:04,376 --> 01:33:06,584
¡Vaya! No sé qué decir.
1757
01:33:06,668 --> 01:33:09,376
Sí. No es moco de pavo, es mucho.
1758
01:33:10,668 --> 01:33:11,501
Es mucho.
1759
01:33:12,626 --> 01:33:13,959
Eso es. Muy bien.
1760
01:33:14,751 --> 01:33:17,209
[hombre] ¡Chicos, seguid así! ¡Vamos!
1761
01:33:17,793 --> 01:33:18,709
¡Sí!
1762
01:33:20,043 --> 01:33:20,876
[Peter] ¡Bien!
1763
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
[nervioso] Venga. Vamos.
1764
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
¡Va, va, va!
1765
01:33:27,334 --> 01:33:28,834
[suspira nerviosa]
1766
01:33:29,501 --> 01:33:32,209
Theo, eres maravilloso,
1767
01:33:32,293 --> 01:33:35,209
y esta última semana ha sido…
1768
01:33:36,709 --> 01:33:39,043
surrealista. En serio.
1769
01:33:39,126 --> 01:33:42,501
El hecho de que creas en mí
significa mucho para mí.
1770
01:33:43,043 --> 01:33:44,751
Eh… Pero hace un rato he…
1771
01:33:45,834 --> 01:33:48,793
He buscado mi chaqueta vaquera,
me he puesto a rebuscar,
1772
01:33:48,876 --> 01:33:53,168
he encontrado un sobre y…
¿Sabes? Es lo más raro que he dicho nunca.
1773
01:33:55,043 --> 01:33:56,293
[suspira]
1774
01:33:57,251 --> 01:34:00,459
Creo… que estoy enamorada de otra persona.
1775
01:34:02,251 --> 01:34:04,626
- Vale.
- Y sé que es una locura.
1776
01:34:05,251 --> 01:34:08,668
- Es una locura, lo sé.
- El amor es de locos. Es lo peor.
1777
01:34:08,751 --> 01:34:10,876
- Es una pesadilla.
- [ríe]
1778
01:34:10,959 --> 01:34:14,751
Sobre todo cuando te atiza…
¡buf!, así, de repente.
1779
01:34:17,209 --> 01:34:18,376
[público] ¡Oh!
1780
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
[hombre] Atrás, atrás, atrás.
1781
01:34:28,293 --> 01:34:30,168
Eh, ¿estás bien? ¿Todo bien?
1782
01:34:36,543 --> 01:34:37,709
- [móvil]
- Oh…
1783
01:34:40,626 --> 01:34:41,834
¿Tienes que cogerlo?
1784
01:34:41,918 --> 01:34:43,626
- Sí, tengo que…
- No te preocupes.
1785
01:34:43,709 --> 01:34:44,793
Ahora vuelvo.
1786
01:34:47,584 --> 01:34:48,543
Hola.
1787
01:34:48,626 --> 01:34:52,251
Sé que vamos a vernos mañana, pero quería…
1788
01:34:53,043 --> 01:34:53,918
¿Que qué?
1789
01:34:57,793 --> 01:35:00,251
Dios mío.
¿Cómo que en el entrenamiento de hockey?
1790
01:35:02,043 --> 01:35:03,459
¡Oh, madre mía!
1791
01:35:04,251 --> 01:35:05,251
[respira nerviosa]
1792
01:35:06,376 --> 01:35:07,376
Vale.
1793
01:35:09,209 --> 01:35:11,043
Ay, madre mía. ¡Madre mía!
1794
01:35:11,126 --> 01:35:15,543
La ambulancia ha llegado volando,
y ya está con el médico, así que…
1795
01:35:17,501 --> 01:35:20,126
Oh, aquí llega la doctora.
Te pongo en altavoz.
1796
01:35:21,043 --> 01:35:22,376
Oh, Dios mío. ¿Está bien?
1797
01:35:22,459 --> 01:35:24,793
Oh. Buenas noticias: está de fábula.
1798
01:35:24,876 --> 01:35:26,293
Ah. Ahí lo tienes.
1799
01:35:26,876 --> 01:35:29,418
Tiene un leve dolor de cabeza
y algunas náuseas.
1800
01:35:30,376 --> 01:35:31,376
Vale.
1801
01:35:31,459 --> 01:35:33,376
- Lo dejaremos aquí esta noche…
- Dios…
1802
01:35:33,459 --> 01:35:36,626
…para asegurarnos
de que no tiene una conmoción cerebral,
1803
01:35:36,709 --> 01:35:38,418
ni, poco probable, algún hematoma.
1804
01:35:38,501 --> 01:35:39,793
¡Ay, por Dios!
1805
01:35:40,376 --> 01:35:42,668
[suspira] Quiero hablar con él.
1806
01:35:42,751 --> 01:35:44,959
Eh… enseguida se recuperará.
1807
01:35:45,043 --> 01:35:47,251
¡No quiero hablar contigo, sino con Jack!
1808
01:35:48,459 --> 01:35:51,751
- ¿Qué? Está en su habitación.
- Dale a Jack el teléfono.
1809
01:35:51,834 --> 01:35:54,001
Antes de que sufra
una lesión cerebral grave
1810
01:35:54,084 --> 01:35:55,709
y no recuerde quién es su madre.
1811
01:35:56,793 --> 01:35:58,584
- Voy… Voy a ir.
- Sí, debería.
1812
01:35:59,418 --> 01:36:01,584
[pasos alejándose]
1813
01:36:01,668 --> 01:36:04,876
Hematoma. Eso… es algo bueno, ¿no?
1814
01:36:04,959 --> 01:36:08,251
- No. No queremos de eso. Es algo malo.
- No, qué va. Claro.
1815
01:36:09,543 --> 01:36:10,543
[Alicia carraspea]
1816
01:36:11,168 --> 01:36:12,918
[Peter] Sí, lo tengo. Aquí está.
1817
01:36:13,709 --> 01:36:14,584
Es tu madre.
1818
01:36:15,376 --> 01:36:17,543
- [Jack] Hola.
- Hola, cielo. ¿Estás bien?
1819
01:36:17,626 --> 01:36:18,626
Estoy fantástico.
1820
01:36:18,709 --> 01:36:22,334
Ay, por Dios.
Siento no estar ahí. Voy a volver ya. Yo…
1821
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
¡Mamá, para!
1822
01:36:23,876 --> 01:36:27,418
- ¿Qué? Estás herido, cielo.
- Ha sido la mejor semana de mi vida.
1823
01:36:27,501 --> 01:36:31,668
Peter y yo hemos visto Alien,
hemos ido en un descapotable…
1824
01:36:31,751 --> 01:36:32,834
Casi bebo café.
1825
01:36:32,918 --> 01:36:36,251
Para, más despacio, rebobina. ¿Que qué?
1826
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
Y he podido ser una versión diferente
de mí, y ha sido genial.
1827
01:36:40,543 --> 01:36:42,959
- No te enfades con Peter, ¿vale?
- Eh…
1828
01:36:43,043 --> 01:36:45,334
Jack, ya me ocuparé de Peter por separado.
1829
01:36:45,418 --> 01:36:48,168
Y adivina qué:
¡estoy en el equipo de hockey!
1830
01:36:48,251 --> 01:36:51,376
Vale, bueno. Ya lo hablaremos
cuando vuelva a casa, hijo mío.
1831
01:36:51,459 --> 01:36:53,584
No. Quiero hablarlo ahora.
1832
01:36:53,668 --> 01:36:55,834
Quiero hacerlo. Quiero que me dejes.
1833
01:36:56,459 --> 01:36:58,584
Oye, sé que las cosas te dan miedo.
1834
01:36:58,668 --> 01:37:01,668
A veces a mí también,
pero no quiero que seamos así.
1835
01:37:02,876 --> 01:37:05,501
- Oh, de acuerdo. Yo…
- Te quiero, mamá. Debo colgar.
1836
01:37:05,584 --> 01:37:08,043
- Están mis amigos.
- [Wade] ¡Tío, quedaste K.O.!
1837
01:37:08,126 --> 01:37:10,126
Sí, ha sido una pasada.
1838
01:37:10,209 --> 01:37:13,251
[Jack] Recuerdo que me han acorralado
y me han bloqueado.
1839
01:37:13,334 --> 01:37:14,709
- Un tío…
- [Peter] ¿Lo ves?
1840
01:37:15,376 --> 01:37:18,293
Está bien, y… de verdad,
1841
01:37:18,376 --> 01:37:20,293
te pido perdón por no haberte…
1842
01:37:20,376 --> 01:37:21,459
¿Alicia está ahí?
1843
01:37:23,126 --> 01:37:24,959
Sí, sí, está aquí.
1844
01:37:25,043 --> 01:37:27,543
- Y yo estaré aquí cuando vuelvas.
- No, no estés.
1845
01:37:27,626 --> 01:37:29,751
Voy a volver ahora mismo. Por favor, vete.
1846
01:37:31,209 --> 01:37:33,459
- Pero…
- ¡Peter, que te vayas ya!
1847
01:37:33,543 --> 01:37:34,543
[fin de llamada]
1848
01:37:36,834 --> 01:37:39,459
- Jack tuvo un accidente. Está herido.
- ¿Está bien?
1849
01:37:39,543 --> 01:37:40,459
No lo sé.
1850
01:37:40,543 --> 01:37:43,001
Tengo que irme. Theo, eres…
1851
01:37:43,084 --> 01:37:45,001
[Debbie jadea]
1852
01:37:46,293 --> 01:37:47,584
Ya sabes cómo eres.
1853
01:37:49,293 --> 01:37:50,168
Tú también.
1854
01:37:56,293 --> 01:37:59,418
- [móvil]
- [fin de llamada]
1855
01:37:59,501 --> 01:38:01,168
[conversación ininteligible]
1856
01:38:11,584 --> 01:38:14,918
[móvil]
1857
01:38:15,001 --> 01:38:16,626
[fin de llamada]
1858
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
¡TE HE HECHO LA MALETA! ¡NECESITABAS
UNA EN CONDICIONES! CON CARIÑO, MINKA
1859
01:38:29,376 --> 01:38:32,418
[móvil]
1860
01:38:32,501 --> 01:38:34,168
[fin de llamada]
1861
01:38:34,251 --> 01:38:35,168
[respira hondo]
1862
01:38:36,084 --> 01:38:37,209
[hombre] Uh, perdona.
1863
01:38:39,668 --> 01:38:42,876
[Debbie] Acabo de llegar a Los Ángeles
y voy directa al hospital.
1864
01:38:43,626 --> 01:38:45,084
- [Peter] No está ahí.
- ¿Qué?
1865
01:38:45,168 --> 01:38:47,501
Está en casa, con Alicia, y está bien.
1866
01:38:47,584 --> 01:38:52,209
He intentado llamarte un millón de veces.
Te pido perdón, ¿vale? La he cagado.
1867
01:38:52,293 --> 01:38:55,418
Debí haberte consultado
antes de que hiciera las pruebas.
1868
01:38:55,501 --> 01:38:56,376
¿Tú crees?
1869
01:38:56,459 --> 01:38:59,251
Sí. He pensado
que le daba lo que necesitaba.
1870
01:38:59,334 --> 01:39:00,834
¿Qué, un hematoma?
1871
01:39:00,918 --> 01:39:01,918
Hola, por cierto.
1872
01:39:02,584 --> 01:39:03,626
- ¿Qué?
- Estoy aquí.
1873
01:39:04,501 --> 01:39:05,376
¿Qué haces aquí?
1874
01:39:05,918 --> 01:39:08,376
- Me voy, sigo tus órdenes.
- Muy bien.
1875
01:39:08,459 --> 01:39:11,834
Debí decírtelo, pero también hay cosas
que tú debiste decirme a mí.
1876
01:39:11,918 --> 01:39:14,584
Oh, no, no. No intentes darle la vuelta.
1877
01:39:14,668 --> 01:39:15,959
Hablé con Minka.
1878
01:39:16,751 --> 01:39:19,668
- ¿Sí?
- Me contó lo del libro. ¡Es una locura!
1879
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Oye, iba a contártelo.
- Y muchas otras cosas.
1880
01:39:22,501 --> 01:39:24,959
- ¿Qué tal Zen? ¿Y qué tal Theo?
- ¿Qué?
1881
01:39:25,043 --> 01:39:27,834
- El de "¡Oh, Theo!".
- ¿Cómo sabes eso?
1882
01:39:27,918 --> 01:39:29,959
¡Hay una cámara en mi apartamento!
1883
01:39:30,043 --> 01:39:32,293
¿Nos viste a mí y a Theo?
1884
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
Solo hasta que me sangraron los ojos.
1885
01:39:34,626 --> 01:39:36,918
¿El "estoy harta de todo eso"
ya ha prescrito?
1886
01:39:37,001 --> 01:39:38,834
Soy de carne y hueso, no de piedra.
1887
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Eso fue literalmente lo que dijiste:
"Mi corazón es una piedra fría y dura".
1888
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Sí, de acuerdo.
¿Y tú me hablas de vida personal?
1889
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Oh, vale. Ya empezamos.
1890
01:39:46,834 --> 01:39:51,459
Yo te dejé a mi hijo,
que es mi vida entera.
1891
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Y eso tal vez sea un problema.
1892
01:39:56,751 --> 01:39:57,626
¡Pues vaya!
1893
01:39:58,418 --> 01:40:01,043
Te confieso que estoy flipando.
¿Sabes qué?
1894
01:40:03,334 --> 01:40:06,709
Siempre has dicho que eras un cabronazo.
Pues quizá tuvieras razón.
1895
01:40:10,043 --> 01:40:11,168
Eso ha sido muy cruel.
1896
01:40:11,251 --> 01:40:13,168
¡Vale, bueno! ¡Tú…!
1897
01:40:13,251 --> 01:40:16,126
¿Qué? ¡Dejé toda mi vida
para venir a ayudarte!
1898
01:40:16,209 --> 01:40:19,376
- ¿Ese ha sido mi error?
- ¡Eres increíble! ¡Increíble!
1899
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
¡Oh! ¡Mierda!
1900
01:40:26,668 --> 01:40:28,001
[música romántica]
1901
01:40:43,251 --> 01:40:45,209
¡Espera! ¡Espera, no!
1902
01:40:45,293 --> 01:40:46,334
¡Espera un segundo!
1903
01:40:49,918 --> 01:40:53,376
- ¡Estoy muy…!
- ¿Se puede saber qué te pasa?
1904
01:40:54,459 --> 01:40:56,918
- ¿Tocaste mis cosas?
- ¿Por qué no me lo dijiste?
1905
01:40:57,668 --> 01:41:01,626
¿Por qué no me dijiste nada?
¿Por qué has dejado pasar tanto tiempo?
1906
01:41:01,709 --> 01:41:04,084
- ¡Porque tenía miedo!
- ¿Miedo de qué?
1907
01:41:04,168 --> 01:41:06,626
Miedo de no ser lo bastante bueno para ti.
1908
01:41:06,709 --> 01:41:09,084
- ¡Oh!
- Miedo a que me rechazaras
1909
01:41:09,168 --> 01:41:10,751
si te decía cómo me sentía.
1910
01:41:10,834 --> 01:41:13,834
- ¡Pues dime cómo te sientes!
- ¡Ya sabes cómo me siento!
1911
01:41:14,501 --> 01:41:15,668
Oh, espera.
1912
01:41:15,751 --> 01:41:18,293
- ¿Que estás enamorado de mí, quizá?
- ¡No!
1913
01:41:19,168 --> 01:41:25,334
Debbie, estoy loca, profunda
y desesperadamente enamorado de ti.
1914
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Lo estoy desde el día en que te conocí.
1915
01:41:31,084 --> 01:41:32,001
Oh…
1916
01:41:32,834 --> 01:41:36,418
Pues podrías haberme dicho algo.
Hablamos todos los días.
1917
01:41:37,293 --> 01:41:38,293
[suspira]
1918
01:41:39,084 --> 01:41:42,209
¿Y ahora qué hacemos?
Creía que seríamos amigos para siempre.
1919
01:41:42,751 --> 01:41:43,793
- ¿Ya no?
- No.
1920
01:41:45,584 --> 01:41:47,626
Ya no vamos a seguir siendo amigos.
1921
01:41:51,959 --> 01:41:53,959
[música romántica]
1922
01:42:17,334 --> 01:42:19,834
- [Debbie] Van a publicar tu libro.
- [Peter] Sí.
1923
01:42:19,918 --> 01:42:21,709
Y tú serás una importante editora.
1924
01:42:21,793 --> 01:42:23,001
UNOS 15 MINUTOS DESPUÉS…
1925
01:42:23,084 --> 01:42:24,543
- Magnífica.
- [Debbie ríe]
1926
01:42:24,626 --> 01:42:26,709
- Qué ganas de ver a Jack.
- Le dará algo.
1927
01:42:26,793 --> 01:42:31,584
- Se pondrá muy contento.
- Un segundo. ¿Vamos a… darnos la mano?
1928
01:42:31,668 --> 01:42:34,834
- Nunca te he visto agarrar una mano.
- ¡Nunca doy la mano!
1929
01:42:34,918 --> 01:42:35,751
Sí.
1930
01:42:36,543 --> 01:42:40,251
- Pero es bastante… agradable.
- ¿Qué tal así?
1931
01:42:41,334 --> 01:42:43,876
- Sí. Vamos a ser de esos.
- Mm…
1932
01:42:43,959 --> 01:42:46,251
- ¡Ah! Míranos.
- Creo que sí.
1933
01:42:47,334 --> 01:42:49,543
Eh… Vale. Ahí está nuestro Uber.
1934
01:42:50,293 --> 01:42:51,459
Fantástico.
1935
01:42:54,793 --> 01:42:56,126
¿Y qué va a pasar ahora?
1936
01:42:58,501 --> 01:42:59,459
[Debbie ríe]
1937
01:42:59,543 --> 01:43:02,001
[suena "You Might Think" de The Cars]
1938
01:43:02,084 --> 01:43:07,168
DESPUÉS DE SEIS MESES…
1939
01:43:07,251 --> 01:43:10,501
…UN LIBRO PUBLICADO (PETER)…
1940
01:43:10,584 --> 01:43:15,834
…UN DÍA DE MUDANZA SUBIENDO
Y BAJANDO ESCALERAS (TAMBIÉN PETER)…
1941
01:43:15,918 --> 01:43:20,334
…UN PUESTO COMO EDITORA
EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)…
1942
01:43:20,418 --> 01:43:25,001
…Y MUCHÍSIMOS ENTRENAMIENTOS
DE HOCKEY (JACK)…
1943
01:43:33,084 --> 01:43:35,043
[conversación inaudible]
1944
01:43:51,709 --> 01:43:55,793
VIVIERON FELICES Y COMIERON PERDICES
1945
01:43:55,876 --> 01:43:59,709
ES BROMA, EL MATRIMONIO ES DURO
1946
01:44:00,376 --> 01:44:05,293
PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA
1947
01:44:07,918 --> 01:44:09,918
[suena "Embers" de Tiny Habits]
1948
01:49:20,501 --> 01:49:22,418
[fin de la música]