1 00:00:22,251 --> 00:00:23,834 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 2 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 ΕΤΟΣ 2003 3 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 ΠΩΣ ΤΟ ΞΕΡΟΥΜΕ; 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - Λοιπόν… - Ευχαριστούμε που μας κάλεσες, Ντέμπι. 5 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 Γεια. 6 00:00:38,168 --> 00:00:40,543 ΙΣΙΩΜΕΝΑ ΜΑΛΛΙΑ 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,751 - Είσαι πολύ κακός στο πόκερ. - Ναι. 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,168 Είμαι καλός σε άλλα πράγματα. 9 00:00:47,251 --> 00:00:48,584 ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΜΕ ΑΛΥΣΙΔΑ 10 00:00:50,126 --> 00:00:51,668 Κάτσε, τώρα το 'πιασα. 11 00:00:55,251 --> 00:00:57,209 ΑΝΟΥΣΙΟ ΣΚΟΥΛΑΡΙΚΙ 12 00:00:58,334 --> 00:01:01,543 Δεν το πιστεύω. Είναι τέλειο. Έχεις δικό σου σπίτι. 13 00:01:01,626 --> 00:01:02,459 Ναι. 14 00:01:02,543 --> 00:01:05,959 Έκανα για καιρό οικονομίες για την προκαταβολή. 15 00:01:06,043 --> 00:01:09,126 Έκανα προσεκτικό προγραμματισμό. 16 00:01:09,209 --> 00:01:10,209 Καταπληκτικό. 17 00:01:10,293 --> 00:01:13,168 Όταν τα θαλασσώσω, μπορώ να μείνω μαζί σου; 18 00:01:13,251 --> 00:01:14,584 - Σύμφωνοι! - Άψογα! 19 00:01:15,418 --> 00:01:18,376 - Κοίτα πόσα βιβλία! - Ναι, μ' αρέσει το διάβασμα. 20 00:01:18,459 --> 00:01:21,251 Αλήθεια; Θα γίνω διάσημος συγγραφέας μια μέρα. 21 00:01:21,334 --> 00:01:24,459 - Τουλάχιστον, θα ήθελα. - Τι; Πιστεύω θα το πετύχεις. 22 00:01:24,959 --> 00:01:29,001 - Πώς έγινες τόσο τέλεια; - Ξέρεις ότι δεν χρειάζονται αυτά, έτσι; 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,459 - Θα το κάνουμε ούτως ή άλλως. - Απίστευτο! 24 00:01:34,584 --> 00:01:37,418 Θα σου στείλω τα διηγήματά μου το πρωί. 25 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 Τέλεια. 26 00:01:40,543 --> 00:01:41,918 Θα σου αρέσουν. 27 00:01:42,001 --> 00:01:44,709 - Εντάξει, κάνε ησυχία τώρα. - Σταματώ. Συγγνώμη. 28 00:01:49,668 --> 00:01:53,251 - Βασικά, έχω γράψει 23 διηγήματα. - Χριστέ μου, σταμάτα. 29 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 30 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Καλημέρα. 31 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Καλημέρα. 32 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Χρόνια πολλά, νεότερε φίλε μου. 33 00:02:08,501 --> 00:02:11,543 - Την ίδια ηλικία έχουμε. - Όχι σε γυναικεία χρόνια. 34 00:02:11,626 --> 00:02:13,793 Σε γυναικεία χρόνια εγώ είμαι γριά, 35 00:02:13,876 --> 00:02:19,293 ενώ εσύ θα θεωρείσαι σέξι στα 70 σου κι ας έχεις ένα σωρό ρυτίδες και καράφλα. 36 00:02:19,376 --> 00:02:22,251 - Συγχαρητήρια, λοιπόν. - Η αλήθεια είναι ότι με συμφέρει. 37 00:02:22,334 --> 00:02:24,709 Σου πήρα το καλύτερο δώρο γενεθλίων. 38 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 Μου πήρες Porsche; Μία 356; 39 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 Όχι, την 911. Σε μοβ, σωστά; 40 00:02:30,209 --> 00:02:31,126 Θες καφέ; 41 00:02:32,918 --> 00:02:34,126 Ναι, ευχαριστώ. 42 00:02:36,876 --> 00:02:39,334 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 43 00:02:39,418 --> 00:02:40,918 Κάτσε να σε πάρω σε λίγο. 44 00:02:49,126 --> 00:02:50,793 ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ Ή ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ 45 00:02:50,876 --> 00:02:55,084 Ξέρω ότι είπες να μη σου φέρω τίποτα, αλλά έχεις καθόλου φυτά μυρωδικών; 46 00:02:55,793 --> 00:02:56,626 Τι; 47 00:02:57,126 --> 00:02:59,709 Για μυρωδικά. Δεν πειράζει, θα φέρω εγώ. 48 00:02:59,793 --> 00:03:02,918 Τα βάζεις στο περβάζι κι έχεις φρέσκο βασιλικό ή μέντα 49 00:03:03,001 --> 00:03:05,751 όποτε θες να μαγειρέψεις ή να τα μυρίσεις. 50 00:03:05,834 --> 00:03:11,376 Ντέμπι, σε παρακαλώ, μη φέρεις χώμα στο σπίτι μου. Σε ικετεύω. 51 00:03:11,459 --> 00:03:15,001 - Δεν παραξενεύομαι που ακούς Cars το πρωί. - Από το πρωί ως το βράδυ! 52 00:03:15,084 --> 00:03:18,334 Ήθελα να σου πω, αν θες να φέρεις κάποια όταν είμαι εκεί 53 00:03:18,418 --> 00:03:20,959 και θες να φύγω, πες μου ώστε να… 54 00:03:21,043 --> 00:03:24,584 - Και τώρα νιώθω άβολα. - Κάνε μου τη χάρη, σε έχω δει γυμνό. 55 00:03:24,668 --> 00:03:27,084 - Κι είναι ακόμη περίεργο. - Πολύ περίεργο. 56 00:03:27,668 --> 00:03:31,418 Ευχαριστώ. Νομίζω ότι μπορώ να συγκρατηθώ για μία βδομάδα. 57 00:03:31,501 --> 00:03:34,418 Ίσως εσύ γνωρίσεις κάποιον όσο είσαι εδώ 58 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 και τελικά κάνουμε ένα μεγάλο όργιο. 59 00:03:37,126 --> 00:03:40,293 - Αηδία. - Ναι, συγγνώμη. Ήταν σιχαμερό. 60 00:03:40,376 --> 00:03:43,084 Τέλος πάντων, αποκλείεται να γνωρίσω κάποιον. 61 00:03:43,168 --> 00:03:46,751 Όπως ξέρεις, η καρδιά μου είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα. 62 00:03:47,376 --> 00:03:50,084 Χαίρομαι που δεν δραματοποιείς την κατάσταση. 63 00:03:50,168 --> 00:03:54,459 Και χαίρομαι που είσαι εντάξει με το να αφήσεις τον Τζακ για μια βδομάδα. 64 00:03:54,543 --> 00:03:58,084 Δεν είμαι εντάξει, θα πάθω κρίση πανικού. Είναι το μωρό μου. 65 00:03:58,168 --> 00:04:02,043 Δεν τον έχω αφήσει ποτέ για τόσο. Το τέρας ξύπνησε. 66 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 - Καλημέρα. Να το φάω; - Καλημέρα. 67 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 - Ναι, είναι χωρίς γλουτένη. Πες γεια. - Τι κάνεις, Πίτερ; 68 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - Τι κάνεις, Τζακ Κολοκύθα; - Τι; 69 00:04:09,876 --> 00:04:11,543 Δοκιμάζω παρατσούκλια. Όχι; 70 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 Όχι, δεν του άρεσε. 71 00:04:15,293 --> 00:04:19,293 - Ξαναπιάσ' το απ' την αρχή. - Κοίτα τον, δεν είναι μωρό. 72 00:04:19,376 --> 00:04:20,626 Μια χαρά θα τα πάει. 73 00:04:20,709 --> 00:04:25,418 Δεν τον αφήνεις μ' ένα κόκαλο κι ένα μπολ. Θα 'ναι εκεί η Σκάρλετ. Θες τη γνώμη μου; 74 00:04:25,501 --> 00:04:28,709 Και μόνο που το λες αυτό, ξέρω τη γνώμη σου. 75 00:04:28,793 --> 00:04:33,709 Άκου, δεν είναι παιδί μου, αλλά νομίζω ότι θα του κάνει καλό λίγος χώρος. 76 00:04:33,793 --> 00:04:35,209 Συμβουλές περί ανατροφής 77 00:04:35,293 --> 00:04:38,543 από έναν τύπο που 'χε μόνο ένα χρυσόψαρο που του πέθανε. 78 00:04:38,626 --> 00:04:42,709 Υπάρχει η ανατροφή "παρακολουθώ το κάθε σου βήμα", η "τα κάνω όλα εγώ" 79 00:04:42,793 --> 00:04:45,584 κι αυτό που κάνεις εσύ: η ανατροφή διάφανης μεμβράνης. 80 00:04:45,668 --> 00:04:49,668 Είναι σαν να τον έχεις τυλίξει με διάφανη μεμβράνη και ασφυκτιά. 81 00:04:49,751 --> 00:04:51,584 Ναι, κατάλαβα τη μεταφορά. 82 00:04:51,668 --> 00:04:54,751 Θα είμαστε στην ίδια πόλη για μια βδομάδα! 83 00:04:54,834 --> 00:04:57,084 Από πότε έχουμε να βρεθούμε για τόσο; 84 00:04:57,168 --> 00:05:01,584 Το 2008; Όταν έφυγες από το Λος Άντζελες επειδή φοβόσουν τους σεισμούς. 85 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Να σου πω, ο σεισμός στο Τσίνο Χιλς δεν ήταν αστείο! 86 00:05:07,001 --> 00:05:10,376 Θέλω να σου δώσω το δώρο σου πριν πας για δουλειά. 87 00:05:10,459 --> 00:05:13,793 - Ξεκαθάριζα ένα συρτάρι… - Ξεκαθαρίζεις πράγματα; 88 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 Μια στο τόσο ξεκαθαρίζω πράγματα. 89 00:05:16,334 --> 00:05:18,293 Και κοίτα τι βρήκα! 90 00:05:20,459 --> 00:05:25,168 - Ξέρω ότι μισείς τα ενθύμια. - Ναι, τα μισώ περισσότερο απ' οτιδήποτε. 91 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 Εντάξει, περίμενε. Να το δώρο σου. Κοίτα. 92 00:05:30,126 --> 00:05:32,584 Το έβαλα στο τραπεζάκι εκείνη τη βραδιά, 93 00:05:32,668 --> 00:05:36,168 γιατί πίστευα ότι θα ήταν ενθύμιο στον γάμο μας. 94 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 - Τόσο χαζή ήμουν στα 20 μου. - Δεν ήσουν χαζή. 95 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Λίγο χαζή. 96 00:05:40,043 --> 00:05:44,168 Το καλύτερο μέρος της βραδιάς ήταν όταν σου πήρα όλα τα λεφτά σου! 97 00:05:44,251 --> 00:05:45,584 Αυτό ήταν το καλύτερο; 98 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Επισκίασε το σεξ, επειδή το 'σκασες την επόμενη μέρα. 99 00:05:49,668 --> 00:05:51,751 - Σου τηλεφώνησα μετά. - Ναι. 100 00:05:51,834 --> 00:05:55,543 Για να μου πεις ότι δεν μπορείς να κάνεις σχέση με κανέναν 101 00:05:55,626 --> 00:05:59,084 επειδή ήσουν "ένα απρόσιτο κατακάθι"; 102 00:05:59,168 --> 00:06:02,793 Να ο συγγραφέας μέσα μου. Πολύ ωραία διατύπωση. 103 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Εγώ δραματοποιώ καταστάσεις; Τέλος πάντων. 104 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Είκοσι χρόνια φιλίας. Το πιστεύεις; 105 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Έχεις την καλύτερη φίλη στον κόσμο. 106 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Κι εσύ το ίδιο. 107 00:06:13,418 --> 00:06:17,126 - Να περάσεις τέλεια τα γενέθλιά σου. - Έγινε. Είσαι καταπληκτική. 108 00:06:17,709 --> 00:06:19,126 Τα λέμε σε δυο μέρες. 109 00:06:25,334 --> 00:06:28,209 Είναι ατελείωτη η φλυαρία σας με την Ντέμπι. 110 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη. - Για τι μιλούσατε; 111 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Για διάφορα. - "Διάφορα"; 112 00:06:33,793 --> 00:06:38,293 Οπότε, η κολλητή σου, μια κοπέλα που δεν έχω γνωρίσει, 113 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 σε καλεί στα γενέθλιά σου και μιλάτε ασταμάτητα; 114 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 Είναι η Ντέμπι, όχι "μια κοπέλα". 115 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 Προφανώς, δεν ζηλεύω. Κοίτα με. Αλλά είναι περίεργο. 116 00:06:48,293 --> 00:06:49,376 Μπέκα; 117 00:06:49,459 --> 00:06:52,668 Αν αρέσετε τόσο ο ένας στον άλλο, γιατί δεν είστε μαζί; 118 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 Εγώ κι η Ντέμπι; Καλά, αφού… 119 00:06:57,251 --> 00:07:00,834 - Αφού; - Είναι… αυτή που είναι. 120 00:07:01,584 --> 00:07:02,709 Κι εγώ είμαι εγώ. 121 00:07:04,751 --> 00:07:07,168 Πάμε δουλειά; Έφτασε το Uber. 122 00:07:09,001 --> 00:07:10,209 Είσαι κούκλα σήμερα. 123 00:07:18,876 --> 00:07:23,959 Απόψε, στη λέσχη Μπράουνστοουν, μην τους πεις ότι είναι τα γενέθλιά μου. 124 00:07:24,043 --> 00:07:27,543 Θα το κάνουν θέμα κι εγώ θέλω να είμαστε οι δυο μας. 125 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Πίτερ… 126 00:07:29,709 --> 00:07:30,543 Ναι; 127 00:07:31,376 --> 00:07:33,001 Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 128 00:07:34,543 --> 00:07:37,834 Μετά το δείπνο; Μ' αρέσει το φλαν τους. 129 00:07:38,751 --> 00:07:41,543 Όχι, εννοώ με μας. 130 00:07:42,209 --> 00:07:45,126 Είμαστε μαζί έξι μήνες 131 00:07:46,251 --> 00:07:49,668 κι απλώς νιώθω ότι δεν έχουμε έρθει πιο κοντά. 132 00:07:49,751 --> 00:07:52,543 - Δεν ξέρω πολλά για σένα. - Ξέρεις. 133 00:07:53,293 --> 00:07:55,709 Θα σου πω τα πάντα. Είμαι ανοιχτό βιβλίο. 134 00:07:55,793 --> 00:07:59,793 Αν χάνω τον χρόνο μου, θέλω να το ξέρω. 135 00:07:59,876 --> 00:08:02,043 - Εντάξει; - Τι εννοείς "χάνω"; 136 00:08:04,084 --> 00:08:05,209 Μόλις μου το είπες. 137 00:08:07,668 --> 00:08:08,876 Χρόνια σου πολλά. 138 00:08:10,834 --> 00:08:13,043 Όχι! Έλα. 139 00:08:13,126 --> 00:08:14,751 - Τελείωσε, Πίτερ. - Τι… 140 00:08:20,668 --> 00:08:22,459 Και πήρε το αμάξι. 141 00:08:25,918 --> 00:08:28,543 - Πήρες το αντιισταμινικό σου; - Ναι. 142 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 - Ρινικό σπρέι; - Ναι. 143 00:08:30,543 --> 00:08:32,293 Ωραία! Είμαστε έτοιμοι! 144 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 Καλημέρα, ομάδα! 145 00:08:35,418 --> 00:08:40,334 Οι πασχαλίτσες κάνουν πάρτι εδώ στον κήπο. 146 00:08:40,418 --> 00:08:43,834 - Κάντε κι εσείς το ίδιο. Καλά να περάσετε. - Κι εσύ, Ζεν. 147 00:08:43,918 --> 00:08:45,126 Εδώ θα είμαι! 148 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Ή ίσως εκεί. 149 00:09:46,918 --> 00:09:51,626 {\an8}Μίλησα στη μαμά του Αλεξάντερ για να έχουν και εναλλακτικό επιδόρπιο 150 00:09:51,709 --> 00:09:54,001 {\an8}στο πάρτι λόγω των αλλεργιών σου. 151 00:09:54,084 --> 00:09:57,959 {\an8}- Μην το ξεχάσεις. - Πλάκα μου κάνεις. Τι ντροπή. 152 00:09:58,043 --> 00:10:00,501 {\an8}- Γιατί… - Κάνεις ακόμη παρέα με τον Γουέιντ; Γεια! 153 00:10:00,584 --> 00:10:01,876 {\an8}- Μαμά! Όχι! - Τι; 154 00:10:01,959 --> 00:10:05,001 {\an8}- Τι; Είναι μαθητής μου. - Δεν είσαι δασκάλα. 155 00:10:05,084 --> 00:10:07,418 {\an8}Εδώ δουλεύω. Πάρε το μεσημεριανό σου. 156 00:10:07,501 --> 00:10:09,834 {\an8}Παλιά κάνατε συνεχώς παρέα. 157 00:10:09,918 --> 00:10:11,834 {\an8}Ερχόταν και κοιμόταν στο σπίτι. 158 00:10:11,918 --> 00:10:15,418 {\an8}Να σ' το βάλω στην τσάντα. Δεν είχε κατουρήσει τον καναπέ; 159 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 {\an8}Μαμά! 160 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}Τι; Το έκανε! 161 00:10:19,626 --> 00:10:21,418 {\an8}- Γεια σου, κοπελιά. - Γεια. 162 00:10:22,709 --> 00:10:24,959 {\an8}Θες λίγο απαίσιο καφέ στο γραφείο μου; 163 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 {\an8}- Έχω αυτόν. - Εντάξει. 164 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 {\an8}- Αλλά, ναι, φυσικά. - Φύγαμε. 165 00:10:28,584 --> 00:10:30,084 {\an8}Λοιπόν, έχεις πακετάρει; 166 00:10:30,168 --> 00:10:31,251 {\an8}Ναι, είμαι έτοιμη. 167 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}Πρέπει να σου πω ότι χαίρομαι που επιτέλους θα πας διακοπές. 168 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 Τι; Όχι, δεν πάω διακοπές. Σου το εξήγησα. 169 00:10:39,876 --> 00:10:42,334 Πρέπει να τελειώσω αυτό το πρόγραμμα φέτος 170 00:10:42,418 --> 00:10:46,543 για να μπορώ να κάνω αίτηση για τη θέση στο λογιστήριο της περιφέρειας. 171 00:10:47,418 --> 00:10:50,668 Μ' αρέσει όταν μιλάς πρόστυχα. 172 00:10:51,209 --> 00:10:52,751 Χρειάζομαι τα λεφτά. 173 00:10:52,834 --> 00:10:56,543 Η ασφάλειά μου καλύπτει τα φάρμακα για το έκζεμα του Τζακ 174 00:10:56,626 --> 00:10:58,418 για έξι μήνες και μετά είναι… 175 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 - Χίλια δολάρια. - Ναι! 176 00:11:00,293 --> 00:11:05,001 Χίλια καταραμένα δολάρια τον μήνα! Οπότε, όχι, δεν είναι διακοπές. 177 00:11:05,084 --> 00:11:05,918 Εντάξει. 178 00:11:06,001 --> 00:11:08,459 Απλώς ελπίζω όταν είσαι στη Νέα Υόρκη 179 00:11:08,543 --> 00:11:11,668 να πάρεις λίγο χρόνο να κάνεις κάτι ωραίο για σένα. 180 00:11:11,751 --> 00:11:14,126 Να κάνεις ένα αφρόλουτρο. Να χαλαρώσεις. 181 00:11:14,209 --> 00:11:15,876 Αυτό θέλω εγώ όταν ταξιδεύω. 182 00:11:15,959 --> 00:11:20,334 Να κάνω ένα αφρόλουτρο και να μην ακούω τα παιδιά να φωνάζουν "Πεινάω!" 183 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 Πάντα πεινάνε; 184 00:11:22,209 --> 00:11:24,793 - Δεν τα ταΐζω ποτέ, οπότε… - Ποτέ; 185 00:11:24,876 --> 00:11:27,334 Γιατί δεν μπορεί να προσέξει ο Τζίμι τον Τζακ; 186 00:11:27,418 --> 00:11:29,668 Έχει αναρρίχηση. Δεν μπορεί να λείψει. 187 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Είσαι πολύ καλή μαζί του. 188 00:11:31,793 --> 00:11:35,626 Αν ο πρώην μου ήταν ορειβάτης και περνούσε δέκα μήνες τον χρόνο 189 00:11:35,709 --> 00:11:40,584 γυρνώντας τον κόσμο με μια σέξι 33χρονη γεμάτη τατουάζ… 190 00:11:41,084 --> 00:11:43,418 Παρακολουθείς το Instagram της; 191 00:11:43,501 --> 00:11:47,293 Λες να μην παρακολουθώ τον λογαριασμό της κοπέλας του Τζίμι; 192 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 Δηλαδή, τι κάνουμε εδώ; Ποια θα ήμουν; 193 00:11:50,668 --> 00:11:53,293 Δεν πειράζει. Βολεύει και τους δυο μας. 194 00:11:53,376 --> 00:11:55,209 Κι ο Τζακ λατρεύει τη Σκάρλετ. 195 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Ελπίζω να σου δώσει ό,τι θες αυτό το ταξίδι. 196 00:11:58,334 --> 00:12:00,834 - Ναι. - Κι ό,τι χρειάζεσαι. 197 00:12:00,918 --> 00:12:03,543 Πάρε το πτυχίο σου, βρες άντρα, γύρνα σπίτι 198 00:12:03,626 --> 00:12:06,334 κι ανακαίνισε την αρχαία σου κουζίνα. 199 00:12:06,418 --> 00:12:10,668 Κι ήρθε η ώρα να φιλάρεις τα μαλλιά σου. Φιλάρισμα, αλλά όχι αφέλειες. 200 00:12:10,751 --> 00:12:15,084 - Είναι για περιπτώσεις ανάγκης. - Έχεις όλες τις απαντήσεις για τη ζωή μου. 201 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Φίλες είμαστε. 202 00:12:16,209 --> 00:12:21,459 Προφανώς, έχω προσεκτικά μελετημένα σχόλια για κάθε επιλογή που έχεις κάνει. 203 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 Και όλες τις λύσεις. 204 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Οπότε, αν σε αυτήν την περιπέτεια στο Μανχάταν γνωρίσεις έναν κούκλο, 205 00:12:27,584 --> 00:12:30,709 θα σου πρότεινα ένα μανικιούρ. 206 00:12:30,793 --> 00:12:33,501 Κάνε κι αποτρίχωση με κερί. Καλλώπισέ το λίγο. 207 00:12:33,584 --> 00:12:34,709 Αποτρίχωση; 208 00:12:35,376 --> 00:12:36,584 Μάλιστα, αποτρίχωση. 209 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - Αποτρίχωση. - Ναι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 210 00:12:45,959 --> 00:12:49,918 Σας ικετεύω, κύριε! Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό! 211 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 Όχι, ξέχνα το αυτό. Θα το ξανακάνω. 212 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Λοιπόν. 213 00:12:54,709 --> 00:12:58,543 Σας ικετεύω, κύριε! Μη μου κάνετε κακό! 214 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Καλό ήταν; 215 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Απίστευτο. - Γεια σου, Σκάρλετ. 216 00:13:03,418 --> 00:13:05,334 - Ντεμπ! - Τι κάνετε εδώ; 217 00:13:05,418 --> 00:13:07,876 - Έχω οντισιόν! - Τι; 218 00:13:07,959 --> 00:13:11,876 Ναι! Είναι για μια τηλεοπτική σειρά για έναν κατά συρροή δολοφόνο 219 00:13:11,959 --> 00:13:16,751 κι εγώ κάνω οντισιόν για μια υπηρέτρια που τη στραγγαλίζει ο πρωταγωνιστής. 220 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 Να το δοκιμάσω; Εντάξει, πάμε. 221 00:13:20,793 --> 00:13:24,376 Σας ικετεύω, κύριε! Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό! 222 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Με στραγγάλιζαν. Πώς ήταν αυτό; 223 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 Ειλικρινά; Έσκισες. 224 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - Σιγά μην τον πάρω. Ποτέ δεν με παίρνουν. - Ποτέ δεν ξέρεις. 225 00:13:35,209 --> 00:13:39,584 Πήρες τα μέιλ που σου έστειλα για το τι να κάνεις με τον Τζακ όσο λείπω; 226 00:13:39,668 --> 00:13:42,001 - Ναι! Το 'χουμε! Σωστά, Τζακ; - Ναι! 227 00:13:42,668 --> 00:13:44,834 Ντεμπ, χαίρομαι πολύ για σένα. 228 00:13:45,418 --> 00:13:50,584 Είναι φοβερό και παραδειγματικό αυτό που κάνεις με τη λογιστική. 229 00:13:50,668 --> 00:13:54,168 Περίεργο που σ' αρέσουν οι αριθμοί, νόμιζα ότι είσαι των βιβλίων. 230 00:13:54,251 --> 00:13:57,793 Γιατί δεν κάνεις κάτι με βιβλιαράκια; 231 00:13:58,584 --> 00:14:02,334 Πρέπει να είσαι πρακτική όταν είσαι ανύπαντρη μαμά. 232 00:14:04,168 --> 00:14:07,251 Σωστά. Τραγικό. 233 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 Είναι πολύ κρίμα. 234 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 Κρίμα… 235 00:14:13,293 --> 00:14:17,251 Ξέρουμε ότι τελείωσε η συμβουλευτική περίοδος μαζί σου. 236 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 Ελπίζαμε να έχουμε λίγο χρόνο να σε γνωρίσουμε καλύτερα. 237 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 Παιδιά, με ξέρετε πολύ καλά. 238 00:14:24,001 --> 00:14:26,501 Περάσαμε πολύ χρόνο μαζί το τελευταίο εξάμηνο. 239 00:14:26,584 --> 00:14:29,959 Ναι, όντως, και ήταν υπέροχα. 240 00:14:30,043 --> 00:14:31,126 Υπέροχα. 241 00:14:31,209 --> 00:14:34,543 Απλώς αναρωτιόμαστε ποιο είναι το επόμενο βήμα. 242 00:14:36,084 --> 00:14:38,459 Το επόμενο βήμα είναι να πάω παρακάτω. 243 00:14:39,376 --> 00:14:41,168 Λυπάμαι πολύ. 244 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Έλα σε μας. 245 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Χρειαζόμαστε καινούργιο διευθυντή μάρκετινγκ. Εσένα. 246 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - Ναι! - Παιδιά, συγγνώμη. 247 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 Δεν είναι κάτι που θέλω. 248 00:14:52,459 --> 00:14:55,751 - Μη στενοχωριέστε. - Όχι. Δεν πειράζει. Ναι. 249 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Απλώς έτσι πρέπει να γίνει. 250 00:14:59,376 --> 00:15:01,293 Δεν ξέρω αν σε συμπαθώ πια. 251 00:15:01,376 --> 00:15:03,334 Οξύνθηκαν τα πνεύματα. 252 00:15:03,418 --> 00:15:05,126 Το ήξερα ότι θα οξυνθούν. 253 00:15:05,209 --> 00:15:08,751 Θέλω να σβήσεις την επαφή μου από το κινητό σου. 254 00:15:09,334 --> 00:15:13,418 - Δεν την έχω στο κινητό μου. - Βάλ' τη στο κινητό σου και σβήσ' τη. 255 00:15:14,626 --> 00:15:17,126 - Ζητάει συγγνώμη. Κι οι δύο. - Δεν πειράζει. 256 00:15:17,209 --> 00:15:20,084 Άκου, Πίτερ, αν συμβαίνει αυτό, 257 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 που προφανώς συμβαίνει, θέλω να σου πω ότι εύχομαι να βρεις αυτό που ψάχνεις. 258 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΠΙΤΕΡ! ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ ΣΤΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ 259 00:16:06,376 --> 00:16:07,501 Χρόνια πολλά, φίλε. 260 00:16:17,168 --> 00:16:19,209 - Κοιτάς επίμονα. - Το ξέρω. 261 00:16:19,293 --> 00:16:21,751 Απλώς θα μου λείψεις πάρα πολύ. 262 00:16:21,834 --> 00:16:24,959 Μαμά, πόσο καιρό θες να πας να το κάνεις αυτό. 263 00:16:25,043 --> 00:16:26,251 Μια χαρά θα είμαι. 264 00:16:26,834 --> 00:16:29,418 Σας ικετεύω, κύριε, μη μου κάνετε κακό. 265 00:16:32,459 --> 00:16:34,168 - Πήρα τον ρόλο! - Τι; 266 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 Ναι! Το πιστεύετε; 267 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 - Φοβερό! - Το ξέρω! Πετάω για Βανκούβερ απόψε! 268 00:16:40,793 --> 00:16:43,959 Και θα 'μαι εκεί για δύο βδομάδες. Έχω μόνο μία ατάκα, 269 00:16:44,043 --> 00:16:47,793 αλλά ο χαρακτήρας μου είναι παρών σε πολλές σκηνές. Θεέ μου. 270 00:16:50,043 --> 00:16:52,168 Θεέ μου. Τι έχω πάθει; 271 00:16:52,251 --> 00:16:56,918 Έτρεξα να σας πω τα νέα, επειδή σας αγαπώ πάρα πολύ, 272 00:16:57,001 --> 00:17:00,793 και ξέχασα ότι έπρεπε να προσέχω τον Τζακ, επειδή είμαι ηλίθια. 273 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 Όχι! 274 00:17:02,501 --> 00:17:03,334 Τι θα κάνω; 275 00:17:05,668 --> 00:17:06,668 Τι θα κάνουμε; 276 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ Η ΣΚΑΡΛΕΤ ΑΚΥΡΩΣΕ 277 00:17:23,209 --> 00:17:25,459 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει καθόλου. 278 00:17:26,043 --> 00:17:28,459 Απ' τους ήχους που ακούω, πειράζει. 279 00:17:28,543 --> 00:17:32,126 Θα τελειώσω το πρόγραμμα του χρόνου. Τότε μόνο ξανατρέχει. 280 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Φαίνεσαι απογοητευμένη. 281 00:17:36,459 --> 00:17:38,293 Δεν πειράζει. Είμαι ενήλικας. 282 00:17:38,376 --> 00:17:41,918 Η απογοήτευση είναι μεγάλο μέρος του να είσαι ενήλικας. 283 00:17:42,001 --> 00:17:43,334 Πολύ συχνά. 284 00:17:45,209 --> 00:17:46,751 Ανυπομονώ να μεγαλώσω. 285 00:17:48,918 --> 00:17:53,751 Ναι. Γι' αυτό πρέπει συνεχώς να είσαι προσεκτικός και επιφυλακτικός. 286 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 ΠΙΤΕΡ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ FACETIME 287 00:17:59,751 --> 00:18:03,501 - Δεν θα απαντήσεις; - Όχι, θα πει να μου δανείσει λεφτά. 288 00:18:03,584 --> 00:18:05,793 - Δεν το ξέρεις αυτό. - Ναι, το ξέρω. 289 00:18:09,709 --> 00:18:12,709 - Γεια, Πίτερ. - Πες της ότι δεν παίρνω για δανεικά. 290 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 - Το είπα. - Έκλεισα εισιτήριο, Τζακουλίνι. 291 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 - Έτοιμος να κάνουμε παρέα; - Όχι παρατσούκλια. 292 00:18:19,543 --> 00:18:20,959 - Τι; - Έχεις δίκιο. 293 00:18:21,043 --> 00:18:23,834 Δεν το 'χω με τα παρατσούκλια. Θα το δουλέψουμε. 294 00:18:23,918 --> 00:18:25,126 - Γεια, Ντέμπι! - Τι; 295 00:18:25,209 --> 00:18:27,126 Και θα νοικιάσω δικό μου αμάξι. 296 00:18:27,209 --> 00:18:30,793 - Δεν θέλω να ξέρω τι σακαράκα οδηγείς. - Τι; 297 00:18:30,876 --> 00:18:34,376 Λες "Τι;" συχνά και σε κάνει να ακούγεσαι λίγο χαζή. 298 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Δεν καταλαβαίνω. 299 00:18:35,918 --> 00:18:38,709 Έρχομαι για μια βδομάδα για να προσέχω τον Τζακ. 300 00:18:38,793 --> 00:18:41,584 - Κι εσύ μείνε εδώ. Μόνη. - Έλα τώρα, Πίτερ. 301 00:18:41,668 --> 00:18:44,668 Δεν θα αφήσεις τα πάντα για να κάνεις μπέιμπι σίτινγκ. 302 00:18:44,751 --> 00:18:46,501 Έχεις δουλειά και ζωή. 303 00:18:46,584 --> 00:18:48,918 Ζωή δεν ξέρω, αλλά έχεις δουλειά. 304 00:18:49,876 --> 00:18:54,001 Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή, οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα. 305 00:18:54,543 --> 00:18:57,918 Δεν θα 'ναι τόσο διασκεδαστικό όσο το να κάνουμε παρέα, 306 00:18:58,001 --> 00:18:59,251 αλλά αυτό χρειάζεσαι. 307 00:18:59,334 --> 00:19:02,584 Πίτερ, το να προσέχεις τον Τζακ έχει πολλή δουλειά. 308 00:19:02,668 --> 00:19:07,001 Είναι αλλεργικός σε άπειρα πράγματα, παίρνει ένα σωρό φάρμακα 309 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 και δεν έχει πολλούς φίλους αυτήν την περίοδο. 310 00:19:09,876 --> 00:19:11,959 - Άσε με. Σου το χρωστάω. - Τι; 311 00:19:12,043 --> 00:19:14,584 Ναι! Πού ήμουν εγώ όταν γεννήθηκε ο Τζακ; 312 00:19:15,209 --> 00:19:21,168 Στο Λονδίνο, βοηθούσα μια ισπανική τράπεζα να ανοίξει υποκαταστήματα, 313 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 αλλά όταν πέθανε η μητέρα μου πήγες οδικώς από το Λος Άντζελες 314 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 στο καταραμένο το Οχάιο για την κηδεία. 315 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Και με πήρες δύο φορές από την αποτοξίνωση. 316 00:19:32,001 --> 00:19:34,584 Ναι, ξέρω, είμαι πολύ καλή φίλη, 317 00:19:34,668 --> 00:19:38,084 αλλά δεν τα έκανα αυτά επειδή περίμενα αντάλλαγμα. 318 00:19:38,168 --> 00:19:41,668 Φυσικά και όχι, γιατί δεν είσαι τέρας. 319 00:19:44,001 --> 00:19:47,543 Χρειάζεσαι βοήθεια. Και έρχομαι. 320 00:19:48,209 --> 00:19:49,209 Τελεία και παύλα. 321 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Λοιπόν. 322 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Όλα θα πάνε καλά, σωστά; 323 00:20:00,959 --> 00:20:02,793 Ναι, μια βδομάδα είναι μόνο. 324 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Μια βδομάδα μόνο. 325 00:20:09,959 --> 00:20:11,626 Αγκαλιάζω ένα παντελόνι. 326 00:20:18,501 --> 00:20:20,793 Μαμά, έλα! Θα αργήσουμε! 327 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - Θες βοήθεια; - Όχι. 328 00:20:26,418 --> 00:20:27,418 Έχω μέθοδο. 329 00:20:28,209 --> 00:20:30,418 - Έτσι γίνεται. - Εντάξει. 330 00:20:31,293 --> 00:20:34,293 Τις φτιάχνουν πιο σβέλτες τώρα, με τέσσερις ρόδες. 331 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 Πάνε σχεδόν μόνες τους. Τις λένε "σπίνερ". 332 00:20:36,751 --> 00:20:38,876 - Αλήθεια; - Ναι! Να σου πω. 333 00:20:39,918 --> 00:20:42,251 - Τι; - Τις βιγόνιες όσο λείπεις; 334 00:20:43,209 --> 00:20:46,543 - Δώσ' τους να καταλάβουν, Ζεν. - Ωραία. Καλό ταξίδι. 335 00:20:46,626 --> 00:20:47,543 Ευχαριστώ! 336 00:20:50,001 --> 00:20:55,251 Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις 337 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 Σε καλαμποκοχώραφα μην κάνεις στάσεις… 338 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 Έτσι! 339 00:21:02,709 --> 00:21:04,918 Θα μου λείψεις. Θα σε παίρνω κάθε μέρα. 340 00:21:05,001 --> 00:21:06,251 - Εντάξει; - Εντάξει. 341 00:21:06,334 --> 00:21:09,001 Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις… 342 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - Σ' αγαπώ! - Γεια, μαμά. 343 00:21:12,209 --> 00:21:14,459 Ελπίζω να πάνε όλα καλά 344 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 ΠΥΛΕΣ 40-48Β 345 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Λις! 346 00:21:54,209 --> 00:21:55,834 Να τος, λοιπόν. 347 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Για δες! Φαίνεσαι κούκλα! 348 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Δεν άλλαξες καθόλου! 349 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 Το ξέρω. Δεν είναι τρομακτικό; 350 00:22:03,501 --> 00:22:05,126 - Ναι! - Ναι. 351 00:22:05,209 --> 00:22:09,001 Τον θες; Σκέφτηκα ότι μπορεί να τον χρειαστείς. 352 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Μια χαρά φαίνεσαι. - Ευχαριστώ. 353 00:22:10,709 --> 00:22:12,501 Έχεις ακόμη το στιλ του ψηλού, 354 00:22:12,584 --> 00:22:15,251 με τετράγωνο σαγόνι και μακριές βλεφαρίδες. 355 00:22:15,334 --> 00:22:16,626 Σε κάποιους αρέσει. 356 00:22:16,709 --> 00:22:18,918 - Εμένα ποτέ, αλλά… - Ναι. 357 00:22:19,001 --> 00:22:23,209 Τέλος πάντων, πολύ ωραίο εκ μέρους σου που ήρθες να φροντίσεις τον Τζακ. 358 00:22:23,293 --> 00:22:24,293 Δεν είναι τίποτα. 359 00:22:24,376 --> 00:22:28,709 Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή κι είναι σύντομο πρότζεκτ, σωστά; 360 00:22:29,293 --> 00:22:32,459 Αυτό κάνω. Έρχομαι, διαχειρίζομαι την κατάσταση, μπελάδες τέλος. 361 00:22:32,543 --> 00:22:35,751 Σου 'χω άσχημα νέα. Τα παιδιά έχουν πολλούς μπελάδες. 362 00:22:36,334 --> 00:22:38,959 - Όντως, όμως; - Ναι, πάρα πολλούς. 363 00:22:39,543 --> 00:22:40,376 Θα το δούμε. 364 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 Αυτές οι δύο είναι τα κορίτσια μου. 365 00:22:43,334 --> 00:22:46,001 Μάλιστα. Ωραία. Πλάκα φαίνεται να έχουν. 366 00:22:46,084 --> 00:22:47,376 Να ο Τζακ. 367 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Εντάξει, νομίζω ότι το έχω. 368 00:22:52,251 --> 00:22:53,959 Τι λέει, Τζάκι Γκλίσον; 369 00:22:55,084 --> 00:22:56,501 Ποιος ή τι είναι αυτό; 370 00:22:56,584 --> 00:23:00,418 Όχι; Εντάξει. Ας την κάνουμε με ελαφρά πηδηματάκια. 371 00:23:00,501 --> 00:23:01,918 Γιατί με πηδηματάκια; 372 00:23:03,209 --> 00:23:05,709 Δεν είμαι απόλυτα σίγουρος. 373 00:23:11,168 --> 00:23:12,543 - Θες να οδηγήσεις; - Όχι. 374 00:23:12,626 --> 00:23:14,959 - Μπορείς να οδηγήσεις την Porsche. - Δεν θέλω. 375 00:23:15,043 --> 00:23:18,251 Ήταν ή αυτό ή τη Lamborghini. Θα προτιμούσες τη Lotus; 376 00:23:18,334 --> 00:23:19,751 - Τι; - Εντάξει. 377 00:23:19,834 --> 00:23:22,209 Την επόμενη φορά θα φέρω τη Lotus. 378 00:23:22,293 --> 00:23:23,293 Τι είναι αυτό; 379 00:23:38,584 --> 00:23:42,793 Η μαμά μου μισεί τα κάμπριο. Λέει ότι αναποδογυρίζουν εύκολα. 380 00:23:42,876 --> 00:23:45,876 Αλλά είναι και φοβερά, άρα άκυρο το αναποδογύρισμα. 381 00:23:46,918 --> 00:23:48,001 Να σε ρωτήσω κάτι. 382 00:23:48,918 --> 00:23:51,793 Γιατί σε αγνοούσαν εκείνα τα παιδιά; 383 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Ήμουν κι εγώ 13χρονο αγόρι κάποτε. 384 00:24:01,376 --> 00:24:04,168 Και ξέρω ότι είμαι κουλ τώρα, 385 00:24:04,709 --> 00:24:08,918 αλλά στα 13 μου ήμουν ένα κινούμενο μήλο του Αδάμ με κούρεμα καπελάκι 386 00:24:09,001 --> 00:24:12,209 κι ένα αντίτυπο του Φύλακα στη Σίκαλη στη μασχάλη. 387 00:24:12,876 --> 00:24:14,751 Επίσης, δεν είχα μπαμπά. 388 00:24:15,709 --> 00:24:17,668 Έφυγε όταν ήμουν 13 389 00:24:18,168 --> 00:24:21,543 και πέθανε τρία χρόνια μετά μεθυσμένος σ' ένα χαντάκι. 390 00:24:21,626 --> 00:24:24,543 Περπατούσε στην άκρη του δρόμου κι έκανε απλώς… 391 00:24:25,918 --> 00:24:27,084 Θεέ μου. 392 00:24:27,168 --> 00:24:30,834 Ό,τι κι αν περνάς, μάλλον έχω περάσει χειρότερα, οπότε πες μου. 393 00:24:32,668 --> 00:24:35,501 - Ρίχ' τα, Τζακ Μπι Νιμπλ. - Ούτε που το καταλαβαίνω αυτό. 394 00:24:35,584 --> 00:24:37,626 Ακόμη το δουλεύω, εντάξει; 395 00:24:39,751 --> 00:24:41,126 Είναι λόγω του χόκεϊ. 396 00:24:43,459 --> 00:24:44,293 Μάλιστα. 397 00:24:44,918 --> 00:24:47,876 Ο Γουέιντ κι εγώ ήμασταν φίλοι και κάναμε σκέιτ, 398 00:24:47,959 --> 00:24:50,334 αλλά τώρα παίζει στην ομάδα κι εγώ δεν μπορώ. 399 00:24:50,418 --> 00:24:52,251 Οπότε, κάνει παρέα με τον Έβαν. 400 00:24:52,793 --> 00:24:54,751 Και σταματήσαμε να κάνουμε παρέα. 401 00:24:54,834 --> 00:24:58,418 Μια στιγμή, παίζεις χόκεϊ; Δεν μου το είπε αυτό η Ντέμπι. 402 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 Ναι. 403 00:25:00,043 --> 00:25:02,501 Μπάσκετ δεν παίζω, έχω αλλεργία στο γυμναστήριο, 404 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 ούτε μπέιζμπολ, έχω αλλεργία στο γρασίδι. 405 00:25:05,376 --> 00:25:08,668 Γιατί δεν παίζεις με τον Γουέιντ και τον φίλο του τη νυφίτσα; 406 00:25:08,751 --> 00:25:09,709 Κάτσε, συγγνώμη. 407 00:25:09,793 --> 00:25:13,043 Μάλλον δεν είναι νυφίτσα, αλλά έχει φάτσα νυφίτσας. 408 00:25:13,626 --> 00:25:14,459 Σωστά; 409 00:25:15,084 --> 00:25:17,376 Οπότε, γιατί δεν παίζεις στην ομάδα; 410 00:25:17,459 --> 00:25:20,543 Πολύ μικρός. Η μαμά λέει ότι είναι επικίνδυνο. 411 00:25:23,043 --> 00:25:25,709 Δεν το πιστεύω ότι δεν μου το είπε η μαμά σου. 412 00:25:27,043 --> 00:25:28,459 Μου λέει τα πάντα. 413 00:25:29,334 --> 00:25:32,043 Εσύ της λες τα πάντα; 414 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 Φυσικά. 415 00:25:48,501 --> 00:25:51,334 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί η Ντέμπι 416 00:25:51,418 --> 00:25:54,251 αποφάσισε να πάρει σπίτι στην πλαγιά ενός λόφου. 417 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 Ναι. 418 00:25:56,751 --> 00:25:58,751 Υποθέτω ότι το συνηθίζεις. 419 00:25:58,834 --> 00:26:00,626 Όχι. Συνεχίζει να είναι χάλια. 420 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 Ποιος ζούσε εδώ πριν; Κανένα αλπακά; 421 00:26:09,501 --> 00:26:11,918 Ναι! Γεια, Τζακ. 422 00:26:12,001 --> 00:26:15,793 Εσύ είσαι ο τύπος που θα αράξει με τον Τζακ. 423 00:26:16,376 --> 00:26:18,001 - Χαίρω πολύ. - Είμαι ο Ζεν. 424 00:26:18,084 --> 00:26:19,209 Όπως στον βουδισμό. 425 00:26:19,293 --> 00:26:23,543 Μένω εκεί δίπλα κι είμαι πλούσιος χάρη σε μια τεχνολογική εταιρεία. 426 00:26:23,626 --> 00:26:25,251 - Φυσικά. - Τα πρωινά σερφάρω. 427 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 Και περνάω την υπόλοιπη μέρα στον κήπο της Ντέμπι. 428 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - Κι ο δικός σου; - Ο δικός μου; 429 00:26:29,793 --> 00:26:33,293 Δεν κάνω εγώ τον κήπο μου, έχω κάποιον γι' αυτό. Να τος. 430 00:26:34,418 --> 00:26:35,501 - Ναι; - Ναι! 431 00:26:36,334 --> 00:26:38,709 Φίλε, έχει πολλή πλάκα. 432 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 Είναι από το Σποκάν. 433 00:26:42,501 --> 00:26:45,376 Μάλιστα. Εντάξει, χάρηκα για τη γνωριμία. 434 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Κι εγώ χάρηκα. 435 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Εντάξει. - Γεια, Ζεν. 436 00:26:50,334 --> 00:26:52,334 Εντάξει, πίσω στη δουλειά. 437 00:26:53,334 --> 00:26:55,334 - Δεν ήξερες για τον Ζεν; - Όχι. 438 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Οπότε, το ότι εσύ κι η μαμά τα λέτε όλα… 439 00:26:59,334 --> 00:27:02,251 Ναι, δεν θα μιλήσουμε… Αυτά είναι θέματα ενηλίκων. 440 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 Μάλιστα. 441 00:27:07,251 --> 00:27:12,084 Ξενυχτάει όλο το βράδυ για να τα γράψει αυτά; 442 00:27:12,709 --> 00:27:15,543 - Η μαμά σου είναι τρελή. - Το ξέρω καλά. 443 00:27:17,501 --> 00:27:19,418 Λοιπόν, ας… 444 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Γεια! Έφτασα. Είμαι στο Μπρούκλιν. 445 00:27:24,751 --> 00:27:27,209 Είστε σπίτι; Είδες τα σημειώματά μου; 446 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 - Είναι δύσκολο να μην τα δεις, Ντεμπ. - Ωραία. 447 00:27:30,084 --> 00:27:32,501 Το πιο σημαντικό είναι να του δίνεις πρωινό, 448 00:27:32,584 --> 00:27:35,918 να έχει μαζί του το μεσημεριανό και να πάρεις τα φάρμακα. 449 00:27:36,876 --> 00:27:41,168 Και το άλλο πιο σημαντικό είναι η λίστα με τις αλλεργίες του. 450 00:27:41,251 --> 00:27:43,251 Δίπλα στην καφετιέρα. Συγγνώμη. 451 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Πλαστικοποιημένη. Τέλεια. Λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ". 452 00:27:46,584 --> 00:27:49,959 Ναι. Και ξέχασα να βάλω ετικέτα στο βούτυρο χωρίς ξηρούς καρπούς. 453 00:27:50,043 --> 00:27:53,293 - Αλλά είναι στη… Ναι. - Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 454 00:27:53,376 --> 00:27:55,793 Τζακ, ξεκίνησες την εργασία Ιστορίας; 455 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 - Την έχω αρχίσει. - Δεν έχει κάνει τίποτα. 456 00:27:58,543 --> 00:28:01,084 Να του το θυμίσεις. Πρέπει να διαλέξει θέμα. 457 00:28:01,168 --> 00:28:04,626 Κάνει για τον Ισπανοαμερικανικό πόλεμο. Νομίζω εναντίον της Ισπανίας. 458 00:28:04,709 --> 00:28:08,584 - Δεν είμαι σίγουρη. - Ντεμπ, ο Τζακ είναι μια χαρά. 459 00:28:09,084 --> 00:28:12,126 Έχει άπειρο κόσμο εδώ. Είναι απίστευτο. 460 00:28:12,209 --> 00:28:14,293 Λοιπόν, θα βρούμε κάτι για βραδινό. 461 00:28:15,043 --> 00:28:19,209 Όχι, μην ανησυχείς, σας άφησα εγώ. Άνοιξε την κατάψυξη. 462 00:28:20,209 --> 00:28:21,501 ΕΠΕΙΓΟΝ! 463 00:28:21,584 --> 00:28:23,418 Κι αυτό λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ". 464 00:28:23,501 --> 00:28:25,168 Ο Τζακ λατρεύει τα σουφλέ. 465 00:28:25,251 --> 00:28:27,209 Βασικά, μπορώ να αγοράσω κάτι. 466 00:28:27,293 --> 00:28:29,084 Ξέρω ότι έχεις πολλά λεφτά, 467 00:28:29,168 --> 00:28:33,209 αλλά δεν θέλω να του παίρνεις φαγητό απ' έξω κι ακριβά πράγματα. 468 00:28:33,293 --> 00:28:36,793 Ναι, εντάξει. Διάβασμα και μετά το κατεψυγμένο βραδινό. 469 00:28:36,876 --> 00:28:39,043 Είναι και κάτι άλλο που ξέχασα. 470 00:28:39,126 --> 00:28:40,793 Ξέχασα τι ξέχασα να σου πω. 471 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Ντέμπι, σταμάτα. 472 00:28:43,334 --> 00:28:44,543 Πάρε μια ανάσα. 473 00:28:46,751 --> 00:28:47,668 Κοίτα γύρω σου. 474 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 Ναι. Απόλαυσέ το. 475 00:28:55,376 --> 00:28:56,793 - Πάρε μας μετά. - Εντάξει. 476 00:29:03,001 --> 00:29:05,251 - Είσαι αλλεργικός στο μεξικάνικο; - Όχι. 477 00:29:16,459 --> 00:29:17,751 Με συγχωρείτε. 478 00:29:24,168 --> 00:29:26,459 Συγγνώμη, πάω στου Πίτερ Κόλμαν. 479 00:29:27,293 --> 00:29:30,001 Ξέρετε, τις φτιάχνουν και με τέσσερις ρόδες. 480 00:29:30,084 --> 00:29:31,626 Λέγονται "σπίνερ". 481 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 Μάλιστα. Οπότε… 482 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Κατάλαβα. 483 00:29:43,418 --> 00:29:44,709 Θεέ μου. 484 00:29:47,834 --> 00:29:49,418 Είναι πανέμορφο. 485 00:29:51,959 --> 00:29:53,543 Θεέ μου. 486 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 Τι; 487 00:30:03,876 --> 00:30:05,501 Ανά χρώμα; Αλήθεια; 488 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Χριστέ μου, Πίτερ. 489 00:30:14,043 --> 00:30:16,876 Πού είναι τα χερούλια; Πώς ανοίγουν αυτά; 490 00:30:18,668 --> 00:30:19,751 Τι είναι αυτό; 491 00:30:24,626 --> 00:30:25,751 Αυτό είναι θλιβερό. 492 00:30:31,334 --> 00:30:32,209 Πίτερ… 493 00:30:38,959 --> 00:30:40,459 Έχουν ακόμη τις ετικέτες. 494 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 Είκοσι πέντε δολάρια για ένα ποτήρι; Χριστέ μου. 495 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Πίτερ. Το ότι μπορείς, δεν σημαίνει ότι πρέπει να το κάνεις. 496 00:30:51,043 --> 00:30:53,251 Εντάξει, τι κάνουμε τώρα; 497 00:30:53,334 --> 00:30:56,084 Έχω διάβασμα που μάλλον πρέπει να κάνω. 498 00:30:56,168 --> 00:30:58,376 Μόλις ήρθα! 499 00:30:58,459 --> 00:31:01,543 Είναι η βραδιά μας! Η ευκαιρία μας! 500 00:31:01,626 --> 00:31:02,834 Να ευκαιριάσουμε! 501 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Δεν υπάρχει αυτή η λέξη. - Τώρα υπάρχει! 502 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Ας… Μπορούμε να δούμε μια ταινία. 503 00:31:08,793 --> 00:31:12,334 Όχι. Έχουμε τρία τηλεχειριστήρια. Να το δω αυτό; 504 00:31:12,418 --> 00:31:17,001 Αυτό ελέγχει την τηλεόραση και ότι το DVD είναι κλειστό. 505 00:31:17,084 --> 00:31:20,709 Αυτό ελέγχει τον ήχο. Μόνο την ένταση. 506 00:31:20,793 --> 00:31:25,001 Αυτό ελέγχει την καλωδιακή και ότι λειτουργεί το Wi-Fi. 507 00:31:25,084 --> 00:31:28,001 Κι αυτό είναι για τον αποκωδικοποιητή. 508 00:31:29,043 --> 00:31:32,626 Αλλά δεν πρέπει να βλέπω τηλεόραση όσο τρώω. 509 00:31:34,418 --> 00:31:36,834 Και ποτέ πριν το διάβασμα. 510 00:31:40,543 --> 00:31:41,876 Καημένο μου παιδί. 511 00:31:43,251 --> 00:31:46,543 Αν ήξερα τι συνέβαινε σ' αυτό το σπίτι, 512 00:31:47,376 --> 00:31:49,043 θα είχα έρθει πολύ νωρίτερα. 513 00:31:50,126 --> 00:31:50,959 Ευχαριστώ. 514 00:31:52,293 --> 00:31:54,918 Η μαμά πάντα λέει ότι είσαι λίγο ανεύθυνος. 515 00:31:55,584 --> 00:31:59,834 Λέει ότι είσαι "πέτρα που κυλά και δεν χορταριάζει". Ό,τι κι αν σημαίνει. 516 00:32:00,459 --> 00:32:01,834 Έτσι λέει; 517 00:32:01,918 --> 00:32:04,626 Ναι, και λέει ότι δεν το 'χεις με τις γυναίκες. 518 00:32:07,501 --> 00:32:09,001 Για δες η μαμά σου! 519 00:32:09,084 --> 00:32:12,043 Αλλά χαίρομαι που 'σαι εδώ, γιατί είσαι εντάξει. 520 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Πολύ εντάξει. 521 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 Σταμάτα. Σταμάτα τα όλα. Αυτήν την ταινία θα δούμε. 522 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - Το Alien; - Ναι, το έχεις δει; 523 00:32:22,626 --> 00:32:25,543 - Όχι, είναι τρομακτικό; - Απίστευτα τρομακτικό. 524 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 Ωραία. 525 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 Όχι, δεν ξαπλώνεις… 526 00:32:42,543 --> 00:32:44,459 Γιατί κάνει τόσο κρύο εδώ μέσα; 527 00:32:46,501 --> 00:32:47,584 Θέρμανση… 528 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 Θέρμανση! 529 00:33:06,918 --> 00:33:10,168 - Γεια! - Συγγνώμη, δεν σας ακούω. 530 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Πρέπει να σημαδεύεις τον αισθητήρα. 531 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Θεέ μου. Ευχαριστώ. 532 00:33:19,418 --> 00:33:20,668 Γεια, είμαι η Ντέμπι. 533 00:33:21,751 --> 00:33:26,543 Μια στιγμή. Εσύ είσαι η Ντέμπι; Ο Πίτερ μιλάει συνεχώς για σένα! 534 00:33:26,626 --> 00:33:29,876 Ναι, μάλλον εγώ είμαι αυτή. Εσύ ποια είσαι; 535 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 Είμαι η Μίνκα και ντρέπομαι λίγο. 536 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 Νόμιζα ότι ήταν εδώ ο Πίτερ και δεν φοράω τίποτα από κάτω. 537 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Το φαντάστηκα. - Ναι, νιώθω ηλίθια. 538 00:33:41,293 --> 00:33:42,626 Μην ανησυχείς. 539 00:33:42,709 --> 00:33:45,626 Όλοι έχουμε χτυπήσει την πόρτα μισόγυμνοι. 540 00:33:45,709 --> 00:33:48,876 - Δηλαδή, εσύ κι ο Πίτερ είστε… - Ήμασταν. Παλιά. 541 00:33:48,959 --> 00:33:52,959 Χωρίσαμε μετά από έξι μήνες και άρχισε να βγαίνει με την Μπέκα, 542 00:33:53,043 --> 00:33:56,584 αλλά από τη διαδικτυακή της δραστηριότητα νομίζω ότι χώρισαν. 543 00:33:56,668 --> 00:33:58,793 Οπότε, είπα να έρθω να… 544 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Έτσι κάθεσαι εκεί. - Παρεμπιπτόντως, πού είναι ο Πίτερ; 545 00:34:02,918 --> 00:34:06,251 Στο σπίτι μου στο Λος Άντζελες. Κι εγώ είμαι εδώ για λίγες μέρες. 546 00:34:06,334 --> 00:34:08,834 Τι χαριτωμένο. Να σε κεράσω ένα ποτό; 547 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Δεν έχω απώτερο κίνητρο. 548 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Δεν θα σε ρωτήσω γιατί ο Πίτερ είναι συναισθηματικά κατεστραμμένος. 549 00:34:15,918 --> 00:34:19,001 Θα το ήθελα πολύ, αλλά αρχίζω μαθήματα αύριο. 550 00:34:19,084 --> 00:34:22,376 Πρέπει να σηκωθώ νωρίς. Ίσως κάποια άλλη φορά. 551 00:34:22,459 --> 00:34:23,376 Ναι, σίγουρα. 552 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Θα σε πάω στην Μπράουνστοουν. Εκεί γνωριστήκαμε με τον Πίτερ. 553 00:34:26,709 --> 00:34:28,668 Ξέρεις κάτι; Είσαι καταπληκτική. 554 00:34:29,418 --> 00:34:30,543 Σε συμπαθώ. 555 00:34:30,626 --> 00:34:34,834 Μ' αρέσει όλο αυτό το στιλ της σέξι μητέρας της γενιάς Χ. 556 00:34:34,918 --> 00:34:35,751 Σ' ευχαριστώ! 557 00:34:36,251 --> 00:34:37,959 Θα παρτάρεις με τη Μίνκα; 558 00:34:38,043 --> 00:34:41,251 Ρώτησε αν θέλω να πάμε για ποτό κάποια στιγμή. 559 00:34:42,293 --> 00:34:45,209 - Ωραία. - Τι κάνετε εσείς απόψε; 560 00:34:46,209 --> 00:34:48,793 Τι κάναμε; Τίποτα το ιδιαίτερο. 561 00:34:48,876 --> 00:34:50,834 Είναι εκεί; Θέλει να μου μιλήσει; 562 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Βασικά, διαβάζει τώρα, οπότε… 563 00:34:54,584 --> 00:34:56,001 Καλό αυτό. 564 00:34:56,709 --> 00:35:02,168 Παρεμπιπτόντως, ξέρεις ότι ένας κύριος κι η κωλοχαράδρα του 565 00:35:02,251 --> 00:35:04,334 είναι στον κήπο σου όλη μέρα; 566 00:35:04,418 --> 00:35:05,709 Ναι, ο Ζεν. 567 00:35:06,293 --> 00:35:10,918 Έρχεται συχνά. Κάνει καταπληκτική δουλειά στον κήπο, 568 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 οπότε τον αφήνω να κάνει ό,τι θέλει. 569 00:35:13,209 --> 00:35:14,959 Δεν σου ανέφερα τον Ζεν; 570 00:35:15,043 --> 00:35:19,793 Ναι. Όχι, ξέχασες να αναφέρεις ότι ζει κάποιος στον κήπο σου. 571 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Πίτερ, θέλω να σε ευχαριστήσω. Το σπίτι είναι υπέροχο. 572 00:35:23,209 --> 00:35:26,876 - Είναι πολύ άνετο και… - Αλήθεια; 573 00:35:27,751 --> 00:35:32,084 Όχι. Η αλήθεια είναι πως όχι. Είναι άδειο. Σαν να σου έκλεψαν τα πράγματα. 574 00:35:32,168 --> 00:35:35,084 Και τα έφεραν εδώ. Εσύ έχεις όλα τα πράγματα. 575 00:35:35,168 --> 00:35:39,459 Όλα όσα υπάρχουν, έχουν υπάρξει και θα υπάρξουν. 576 00:35:39,543 --> 00:35:42,709 Αλήθεια; Δεν έχεις μία φωτογραφία, ένα μπιχλιμπίδι. 577 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 Δεν παίρνω μπιχλιμπίδια. Ποτέ. Κάνω μποϊκοτάζ στα μπιχλιμπίδια. 578 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Παρεμπιπτόντως, τα βιβλία σου είναι χωρισμένα ανά χρώμα… 579 00:35:50,751 --> 00:35:53,668 Ήξερα ότι η Νέα Υόρκη σε άλλαξε, αλλά αυτό με σόκαρε. 580 00:35:53,751 --> 00:35:55,959 - Ο διακοσμητής το έκανε. - Τι αηδία. 581 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 Δεν το πιστεύω ότι το είπες αυτό. Δεν έχεις ενθύμια από το Λος Άντζελες; 582 00:36:00,459 --> 00:36:03,251 Ξέρεις την πολιτική μου για τα ενθύμια. 583 00:36:04,334 --> 00:36:06,168 Να σε ρωτήσω κάτι. 584 00:36:06,251 --> 00:36:09,459 Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη, αλλά τι έγινε με τη Μίνκα; 585 00:36:09,543 --> 00:36:12,876 Φαίνεται να είναι ο τύπος σου. Είναι μεταξένια και γυαλιστερή. 586 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 Δεν είναι ψάρι. 587 00:36:14,334 --> 00:36:15,876 - Τι έγινε; - Δεν ξέρω. 588 00:36:15,959 --> 00:36:18,876 Με ξέρεις. Μάλλον κάτι έκανα και τα θαλάσσωσα. 589 00:36:18,959 --> 00:36:20,126 Σταμάτα. 590 00:36:20,709 --> 00:36:24,543 Ας καταγραφεί στο αρχείο ότι δεν το 'χω με τις γυναίκες. 591 00:36:24,626 --> 00:36:28,751 Κάποιοι ίσως να έλεγαν ότι είμαι "πέτρα που κυλά και δεν χορταριάζει". 592 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 Τι; 593 00:36:29,751 --> 00:36:32,626 Ναι, παρεμπιπτόντως, ο γιος σου μιλάει πολύ. 594 00:36:32,709 --> 00:36:35,376 Οπότε, ό,τι έχεις πει για μένα, θα το μάθω. 595 00:36:35,459 --> 00:36:37,793 Δεν το εννοούσα έτσι. 596 00:36:37,876 --> 00:36:40,459 - Εντάξει. Ναι, το είπα. - Ναι, βέβαια. 597 00:36:40,543 --> 00:36:43,501 - Νομίζω ότι με παρεξήγησε. - Είναι αργά εκεί. 598 00:36:43,584 --> 00:36:44,709 Πήγαινε για ύπνο. 599 00:36:44,793 --> 00:36:50,543 Κι εγώ έχω μια ατελείωτη λίστα με πράγματα να κάνω που μου άφησε μια τρελή. 600 00:36:50,626 --> 00:36:54,918 Καληνύχτα από την τρελή. Πες γεια στον Τζακ. Τα λέμε αργότερα. 601 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 - Τα λέμε! - Καληνύχτα. 602 00:36:57,709 --> 00:36:58,543 Γεια. 603 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 Λοιπόν; Σε σημάδεψα για πάντα; 604 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 Ποιος νοιάζεται; Ήταν φοβερή! Η μαμά μου δεν θα με άφηνε να τη δω. 605 00:37:09,501 --> 00:37:10,918 Σου μοιάζω με τη μαμά σου; 606 00:37:16,543 --> 00:37:19,084 Για όνομα του Θεού. Δεν γίνεται να… 607 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Πίτερ, 608 00:37:23,043 --> 00:37:24,084 σε 609 00:37:24,168 --> 00:37:25,001 ευχαριστώ 610 00:37:26,376 --> 00:37:27,209 πάρα 611 00:37:28,459 --> 00:37:29,376 πολύ. 612 00:37:31,459 --> 00:37:32,959 Μη μου τον καταστρέψεις". 613 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Μάλιστα. 614 00:37:38,543 --> 00:37:42,251 ΝΤΕΜΠΙ - ΠΗΓΑ ΣΤΗΝ ΚΑΒΑ ΚΑΙ ΣΟΥ ΠΗΡΑ ΛΙΓΟ ΑΛΚΟΟΛ. 615 00:37:42,334 --> 00:37:44,793 ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ! 616 00:37:44,876 --> 00:37:46,626 Τι γλυκό! 617 00:39:00,543 --> 00:39:03,376 Είναι αλλεργικός σε όλους τους ξηρούς καρπούς, 618 00:39:03,459 --> 00:39:07,251 σε πολλά όσπρια, αμύγδαλα, φιστίκια, κάσιους, πεκάν, μακαντάμια, 619 00:39:07,334 --> 00:39:09,751 φουντούκια, καρύδια, φιστίκια Βραζιλίας, καρύδες. 620 00:39:11,918 --> 00:39:13,793 Βούτυρο ηλιόσπορου. 621 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Δεν είναι ξηρός καρπός. Εντάξει. 622 00:39:17,751 --> 00:39:21,209 Λοιπόν. Πορτοκάλια, δεν είναι στη λίστα. 623 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Χρειάζομαι ένα μαχαίρι… 624 00:39:24,293 --> 00:39:25,126 Τι στο καλό! 625 00:39:26,626 --> 00:39:27,668 Γεια, φίλε. 626 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 Γεια. 627 00:39:30,626 --> 00:39:32,043 - Ναι. - Τι γίνεται εδώ; 628 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Απλώς θα… 629 00:39:35,834 --> 00:39:36,918 Δεν είναι δυνατόν. 630 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Τζακ; 631 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Ωραία, πάμε. 632 00:39:44,293 --> 00:39:47,418 Τι κάνει αυτό; Εκτός από το να ελευθερώσει το τζίνι; 633 00:39:48,084 --> 00:39:49,584 Ξεπλένει τα ιγμόρειά μου. 634 00:39:50,418 --> 00:39:51,626 Αηδία. 635 00:39:51,709 --> 00:39:52,959 Έφτιαξες μεσημεριανό; 636 00:39:54,293 --> 00:39:56,793 - Αυτό κάνω. - Και το πρωινό; 637 00:39:58,709 --> 00:40:01,209 Δεν έφτιαξες πρωινό, έτσι; Μάλιστα. 638 00:40:06,501 --> 00:40:08,876 - Τηγανίτες χωρίς γλουτένη. - Ευχαριστώ. 639 00:40:08,959 --> 00:40:09,793 Ευχαριστούμε. 640 00:40:11,126 --> 00:40:11,959 Ευχαριστώ. 641 00:40:13,793 --> 00:40:15,334 - Να πάρω κι εγώ έναν; - Όχι. 642 00:40:15,418 --> 00:40:17,376 - Έλεγξε τη λίστα. - Όχι. 643 00:40:17,459 --> 00:40:21,376 - Δεν έχω αλλεργία στον καφέ. - Δεν θα πιεις καφέ. Ας συγκεντρωθούμε. 644 00:40:23,001 --> 00:40:25,626 Οι ρινοπλύσεις, το πακεταρισμένο μεσημεριανό, 645 00:40:25,709 --> 00:40:29,084 το πρωινό κι οι κατάλληλες ταινίες δεν είναι το φόρτε μου. 646 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Δεν είμαι καλός σ' αυτά. 647 00:40:31,459 --> 00:40:34,043 Αλλά δεν πειράζει, γιατί είμαι εδώ για σένα. 648 00:40:34,668 --> 00:40:38,001 Κι ο ρόλος μου εδώ είναι πολύ απλός. 649 00:40:38,084 --> 00:40:41,918 Είναι να σου δείξω πώς να λες στους άλλους μια ιστορία για σένα 650 00:40:42,001 --> 00:40:45,084 που 'ναι καλύτερη απ' αυτήν που λες σε σένα για σένα. 651 00:40:45,168 --> 00:40:47,376 Οι ιστορίες που λέμε μας περιορίζουν. 652 00:40:48,418 --> 00:40:51,501 - Σ' έχασα. Τι εννοείς; - Εντάξει, παράδειγμα. 653 00:40:51,584 --> 00:40:54,459 - Ας πάρουμε τη μαμά σου. - Εντάξει. 654 00:40:54,543 --> 00:40:56,668 Είναι το πιο έξυπνο άτομο που ξέρω. 655 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Όταν πρωτογνωριστήκαμε, ήταν πάρα πολύ φιλόδοξη. 656 00:40:59,751 --> 00:41:03,251 Ήθελε να γίνει επιμελήτρια εκδόσεων, αλλά με τον καιρό 657 00:41:03,334 --> 00:41:07,209 άρχισε να πιστεύει ότι έπρεπε να είναι πρακτική 658 00:41:07,293 --> 00:41:12,709 και συνετή κι αυτήν την ιστορία έλεγε στον εαυτό της. 659 00:41:12,793 --> 00:41:14,084 "Να είσαι υπεύθυνη". 660 00:41:15,084 --> 00:41:17,334 Εσένα δεν είναι αυτή η ιστορία σου; 661 00:41:17,959 --> 00:41:21,459 - Για μένα μιλάμε; - Πάντα απαντάς με ερώτηση; 662 00:41:21,543 --> 00:41:24,043 Πάντα απαντάς στις ερωτήσεις με ερωτήσεις; 663 00:41:24,126 --> 00:41:26,709 Μετακόμισες στη Νέα Υόρκη λόγω των σεισμών; 664 00:41:26,793 --> 00:41:30,043 - Η μαμά δεν το πιστεύει. - Μπορούμε να συγκεντρωθούμε; 665 00:41:30,126 --> 00:41:34,043 Στον επαναπροσδιορισμό ταυτότητας συνήθως αρχίζω με μία επανευθυγράμμιση. 666 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 Εντάξει; 667 00:41:35,543 --> 00:41:41,376 Μια κίνηση προς τον κόσμο, δηλαδή, στον Γουέιντ και τη νυφίτσα, 668 00:41:43,334 --> 00:41:46,001 τον Έβαν, του τι έχεις να προσφέρεις. 669 00:41:46,793 --> 00:41:50,751 Σήμερα έχεις αυτά να προσφέρεις. 670 00:41:50,834 --> 00:41:54,376 - Εισιτήρια για τους Kings; - Δεν είναι απλώς εισιτήρια. 671 00:41:54,459 --> 00:41:56,501 Είναι για το θεωρείο επισήμων. 672 00:41:56,584 --> 00:41:59,001 Δηλαδή, να δωροδοκήσω τους φίλους μου; 673 00:41:59,084 --> 00:42:01,043 Εδώ έρχεται ο επαναπροσδιορισμός. 674 00:42:01,126 --> 00:42:05,334 Τη λέξη "δωροδοκία" θα την πούμε "κινητροποίηση". 675 00:42:06,251 --> 00:42:07,834 Δεν υπάρχει αυτή η λέξη. 676 00:42:07,918 --> 00:42:10,834 Στη δουλειά μου φτιάχνουμε τις λέξεις που χρειαζόμαστε. 677 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 Αυτό είναι τρελό. 678 00:42:13,084 --> 00:42:16,043 Τώρα το 'πιασες. Έτσι, τρελό. 679 00:42:17,084 --> 00:42:19,793 - Κοίτα τι τρελός καφές. - Πόσο θέλω έναν. 680 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Μην το ξεχάσεις, θα έρθω να σε πάρω όταν τελειώσεις. 681 00:42:24,376 --> 00:42:26,668 - Για να πάμε στους Kings. - Ναι, ωραία. 682 00:42:26,751 --> 00:42:30,168 Κάλεσε όποιον θες, έχουμε δικό μας θεωρείο. 683 00:42:30,251 --> 00:42:32,918 - Επειδή είναι των επισήμων. - Εντάξει, τα λέμε. 684 00:42:33,001 --> 00:42:35,376 Τα λέμε μετά το σχολείο, στους Kings! 685 00:42:35,459 --> 00:42:40,168 - Ναι, θα 'ναι μεγάλος αγώνας! Πάμε! - Ναι, με πολλά γλυκά και παγωτό! 686 00:42:41,584 --> 00:42:43,334 - Καφέ; - Κερνάς; 687 00:42:43,834 --> 00:42:47,334 Ναι, να πάρουμε έναν από αυτούς τους καφέδες με βούτυρο; 688 00:42:49,584 --> 00:42:50,793 Κάνει και παντομίμα. 689 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 Κάνει παντομίμα. 690 00:42:54,418 --> 00:42:55,668 Ναι, κάνει. 691 00:42:55,751 --> 00:42:58,418 - Είναι πολύ καλό. - Το δουλεύω εδώ και καιρό. 692 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 Γεια. Καλημέρα. 693 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Γεια. 694 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 Μου αρέσουν τα καινούργια σχολικά είδη. 695 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 Δεν είναι τέλεια η μυρωδιά των καινούργιων μολυβιών; 696 00:43:51,959 --> 00:43:55,168 Δεν χρειάζεται να κρατάς σημειώσεις, είναι στο διαδίκτυο. 697 00:43:55,251 --> 00:43:58,751 - Το ξέρω, αλλά αν τα γράφω, μου… - Γεια σας. 698 00:43:58,834 --> 00:44:02,126 Καλώς ήρθατε στη Στατιστική Μοντελοποίησης Κινδύνου. 699 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Έχουμε πολλά να δούμε. Ας ξεκινήσουμε. 700 00:44:05,168 --> 00:44:09,584 Θα αρχίσουμε εξετάζοντας προβλήματα και μεθόδους μοντελοποίησης, 701 00:44:09,668 --> 00:44:13,084 συμπεριλαμβανομένης της μάθησης με και χωρίς επίβλεψη. 702 00:44:13,168 --> 00:44:15,043 Πολλές πληροφορίες. 703 00:44:15,126 --> 00:44:17,376 - Θες να ανταλλάξουμε σημειώσεις; - Γεια. 704 00:44:19,459 --> 00:44:21,751 Θεέ μου, ήταν πολύ βαρετό. 705 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 ΝΕΑ ΚΟΛΛΗΤΗ - ΜΙΝΚΑ 706 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 Γεια. 707 00:44:27,001 --> 00:44:30,126 - Πώς ήταν το πρώτο μάθημα; - Μια χαρά. 708 00:44:30,209 --> 00:44:32,751 Έχεις όρεξη για το ποτό που λέγαμε; 709 00:44:32,834 --> 00:44:33,959 - Ναι! - Υπέροχα! 710 00:44:34,043 --> 00:44:37,584 Είμαι κοντά σου, θα έρθω να σε πάρω. Τα λέμε σύντομα! Αντίο! 711 00:44:39,168 --> 00:44:44,793 Σε αυτό το μάθημα λογοτεχνίας, προετοιμαστείτε για πολύ διάβασμα. 712 00:44:45,793 --> 00:44:49,501 Θα ασχοληθούμε με μεγάλα μυθιστορήματα, με αυτά τα χοντρά. 713 00:44:49,584 --> 00:44:51,709 Μιλάω για πραγματικά τούβλα. 714 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 Εδώ η Άννα Καρένινα θεωρείται μπροσούρα. 715 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Μεγάλωσα διαβάζοντας Γιούρος, Κλάβελ και Μίτσενερ. 716 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Χάλεϋ! Μην ξεχνάμε τον Άλεξ Χάλεϋ. 717 00:45:03,043 --> 00:45:06,959 Πάντα με συγκινούσαν τα τεράστια βιβλία με πολύ μικρά γράμματα. 718 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Ναι! 719 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 Όχι, συγγνώμη. 720 00:45:13,918 --> 00:45:18,001 Πόσοι έχετε διαβάσει την Αυτοβιογραφία του Μάλκολμ Χ από τον Χάλεϋ; 721 00:45:18,084 --> 00:45:19,793 Χέρια; Ωραία… 722 00:45:19,876 --> 00:45:22,334 Γεια σου, μαθήτρια! Είσαι έτοιμη; 723 00:45:23,043 --> 00:45:25,126 - Γρήγορα ήρθες. - Ωραίο πανεπιστήμιο. 724 00:45:25,626 --> 00:45:26,459 Δεν είναι; 725 00:45:26,543 --> 00:45:28,584 Εγώ έχω αλλεργία στο διάβασμα. 726 00:45:28,668 --> 00:45:31,168 Μετά το μεταπτυχιακό στον διαφορικό λογισμό 727 00:45:31,251 --> 00:45:34,043 είπα "Αρκετά!" Έλα, ακολούθησέ με. 728 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 Διαφορικό λογισμό είπες; 729 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Πολύ αστείο. Το διέσχισες τρέχοντας. 730 00:45:43,751 --> 00:45:46,584 Εγώ φταίω που έσπασε το κορδόνι στο ρόλερ μου; 731 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 Δες εδώ! 732 00:45:47,751 --> 00:45:51,543 - Φίλε! Ζελεδάκια. - Τα λατρεύω! Αυτά είναι τα αγαπημένα μου! 733 00:45:51,626 --> 00:45:54,459 - Αυτό είναι με την πικάντικη κανέλα. - Αλήθεια; 734 00:45:54,543 --> 00:45:56,626 Έχεις φάει τα Jolly Rancher; 735 00:45:56,709 --> 00:46:00,626 - Ναι. - Λατρεύω τα καυτερά με την κανέλα! 736 00:46:00,709 --> 00:46:03,959 Πολύ καυτερό αυτό. Όχι, δεν μου πολυαρέσουν αυτά. 737 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 Αυτά δεν είναι στη λίστα με τις αλλεργίες, μπορείς να φας ελεύθερα. 738 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 Δώσ' του να καταλάβει. Δεν υπάρχει ούτε δείγμα ξηρού καρπού. 739 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 - Νομίζω ότι είναι γλυκόριζα. - Γιατί δεν μου μιλάνε; 740 00:46:14,959 --> 00:46:17,126 - Γεύση Dots! - Θα γίνει κι αυτό. 741 00:46:17,209 --> 00:46:18,793 Μην ανησυχείς. Πάμε. 742 00:46:18,876 --> 00:46:22,793 Πάρε μια φανέλα. Να ετοιμαστούμε. Πάμε, Kings! 743 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 Χρειάζομαι ένα ποτό. 744 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 Ναι. Ας πιούμε κάτι! 745 00:46:26,709 --> 00:46:28,709 - Διψάω πολύ. - Κι εγώ! 746 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Λοιπόν. 747 00:46:33,251 --> 00:46:35,626 Μια στιγμή. Φαίνεται πολύ κυριλέ. 748 00:46:35,709 --> 00:46:38,668 Πρέπει να 'σαι σημαντικός ή να ξέρεις κάποιον. 749 00:46:38,751 --> 00:46:41,376 Για μένα ισχύουν και τα δύο, αλλά και κανένα. 750 00:46:43,459 --> 00:46:45,668 Δεν νομίζω ότι ταιριάζω εδώ. 751 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Προφανώς, αλλά είσαι μαζί μου. Έλα. 752 00:46:50,251 --> 00:46:52,001 Ευχαριστώ, Πέτρα. 753 00:46:54,626 --> 00:46:57,334 Δεν είναι ανάγκη να μιλήσουμε για τον Πίτερ. 754 00:46:57,418 --> 00:46:59,418 Εντάξει. Το 'πιασα. 755 00:47:04,834 --> 00:47:07,668 - Το είχε στην αρχή. - Φίλε! 756 00:47:07,751 --> 00:47:11,501 - Πραγματικά το είχε… - Παιδιά, είδατε την τελευταία επίθεση; 757 00:47:11,584 --> 00:47:17,668 Ήταν τρελό, έτσι; Ήταν τρελό! Ή όπως λένε οι Καναδοί, ήταν τρελό, έτσι; 758 00:47:17,751 --> 00:47:19,043 Τι λέει; 759 00:47:20,959 --> 00:47:23,959 - Απλώς να έχεις τον νου σου… - Λοιπόν. 760 00:47:24,043 --> 00:47:25,709 Μανχάταν Μέιντεν για εσάς. 761 00:47:26,834 --> 00:47:29,209 Και Κήπος της Εδέμ για εσάς. 762 00:47:31,709 --> 00:47:33,126 - Στην υγειά σας. - Ευχαριστούμε. 763 00:47:33,626 --> 00:47:37,418 - Αυτό το πίνεις ή το ποτίζεις; - Πώς γνωριστήκατε με τον Πίτερ; 764 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 Εδώ είναι που δεν μιλάμε για τον Πίτερ; Εντάξει. 765 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 Εδώ είναι. 766 00:47:42,001 --> 00:47:46,918 Εν ολίγοις, το κάναμε μια φορά, το έβαλε στα πόδια και γίναμε φίλοι. 767 00:47:47,626 --> 00:47:49,543 Και παντρεύτηκες κάποιον άλλον. 768 00:47:50,709 --> 00:47:52,459 Τον Τζίμι τον ορειβάτη. 769 00:47:53,043 --> 00:47:57,168 Που είναι αστείο, γιατί τότε μου έμοιαζε με ασφαλή επιλογή. 770 00:47:57,251 --> 00:47:59,084 Ήταν πολύ σίγουρος για μένα. 771 00:48:00,293 --> 00:48:03,793 Αλλά τελικά ήθελε να ζήσει μεγάλες περιπέτειες, 772 00:48:03,876 --> 00:48:06,418 ενώ εγώ ήθελα βιβλία και το να είμαι μαμά. 773 00:48:07,043 --> 00:48:10,668 Οπότε, ήθελε κάποια που θα ήταν πάντα δίπλα του 774 00:48:10,751 --> 00:48:12,043 και δεν ήμουν εγώ αυτή. 775 00:48:12,918 --> 00:48:14,459 Κι η ερωτική σου ζωή τώρα; 776 00:48:15,501 --> 00:48:20,626 Κάπως σαν άνεμος σε ανοιχτό λιβάδι 777 00:48:21,626 --> 00:48:24,168 ή βήματα σε μια άδεια σοφίτα 778 00:48:24,251 --> 00:48:25,709 ή πώς λέγονται αυτά τα… 779 00:48:26,626 --> 00:48:29,751 Σωροί από ξεραμένα χόρτα σε μια παλιά πόλη-φάντασμα. 780 00:48:29,834 --> 00:48:30,918 Κάπως έτσι. 781 00:48:31,001 --> 00:48:32,918 Κάτι πρέπει να κάνουμε γι' αυτό. 782 00:48:33,501 --> 00:48:35,543 Καλή τύχη. Πάει καιρός. 783 00:48:37,751 --> 00:48:41,376 Τον ξέρω αυτόν τον τύπο. Είναι καθηγητής στο πανεπιστήμιό μου. 784 00:48:42,251 --> 00:48:44,543 - Κι ο τύπος δίπλα του είναι… - Θεέ μου. 785 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Το ξέρω. Είναι φουέγκο. 786 00:48:46,918 --> 00:48:49,751 Όχι. Δηλαδή, ναι, αλλά είναι κι ο Θίο Μάρτιν. 787 00:48:49,834 --> 00:48:52,084 Επιμελητής εκδόσεων στον οίκο Ντάνκαν. 788 00:48:53,084 --> 00:48:55,668 Εκδίδουν τα καλύτερα σύγχρονα μυθιστορήματα. 789 00:48:55,751 --> 00:48:58,293 Μάλιστα. Εγώ ακούω μόνο βιογραφίες διάσημων. 790 00:48:58,376 --> 00:49:01,001 Η πρώτη του Ρομπ Λόου είναι η αγαπημένη μου. 791 00:49:01,084 --> 00:49:02,959 Ο Θίο Μάρτιν είναι διάσημος. 792 00:49:03,043 --> 00:49:06,459 Επίσης, είναι νόστιμος και κάθεται με κάποιον που ξέρεις. 793 00:49:06,543 --> 00:49:09,418 - Είναι πολύ ελκυστικός. Όντως. Πού πας; - Έλα. 794 00:49:09,501 --> 00:49:12,084 Εντάξει. Κάτσε να φέρω το φυτό μου. 795 00:49:14,001 --> 00:49:17,293 - Είναι πολύ φιλόδοξο. - Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση. 796 00:49:17,376 --> 00:49:19,126 Αλλά σας είδαμε από εκεί… 797 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Μια στιγμή. Εσύ ήσουν στην τάξη μου. 798 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Ήρθες και είπα… - Ναι! Εγώ ήμουν. 799 00:49:24,293 --> 00:49:26,459 Δεν ξεχνάω ποτέ τζιν φούστα. 800 00:49:27,543 --> 00:49:31,459 Τι γλυκό. Ωραία ιστορία. Είμαι η Μίνκα. Από εδώ η Ντέμπι. Κι εσύ; 801 00:49:31,543 --> 00:49:34,168 - Θίο Μάρτιν από τον οίκο Ντάνκαν. - Ναι. 802 00:49:34,251 --> 00:49:37,459 Σε αναγνώρισα. Έχω διαβάσει όλα τα βιβλία του Ντάνκαν. 803 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Όχι όλα τα βιβλία. Αποκλείεται. - Ναι! 804 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Εντάξει. Τόμος 870 σελίδων για πειρατικό πλοίο στον Νότιο Ειρηνικό; 805 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 Ο Ορίζοντας του Χόμπαρτ; Το διάβασα σε δύο μέρες. Αχόι! 806 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Μυθιστόρημα κατασκοπείας στην Κρήτη. 807 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Ωκεανός Ψεμάτων, καταπληκτικό! 808 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Για μια βδομάδα έλεγα συνεχώς "Είμαι κατάσκοπος!" 809 00:49:58,918 --> 00:50:00,668 - Συγγνώμη. - Στα ελληνικά σημαίνει… 810 00:50:00,751 --> 00:50:02,168 - "Είμαι κατάσκοπος". - Ναι. 811 00:50:02,251 --> 00:50:03,459 Λοιπόν, το 'χω. 812 00:50:03,543 --> 00:50:06,543 Αυτό για το σκονισμένο μπολ δεν το διάβασε κανείς. 813 00:50:06,626 --> 00:50:09,668 Το Πού Τραγουδάει ο Κροταλίας; Το πήρα μόλις βγήκε. 814 00:50:09,751 --> 00:50:13,126 Εσύ ήσουν; Είναι το μόνο αντίγραφο που πουλήσαμε. 815 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Εγώ ήμουν! Το αγόρασα! 816 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 - Τέλος πάντων, ναι. - Πολλά λαχανικά. 817 00:50:20,626 --> 00:50:22,126 Το ξέρω, δεν είναι τρελό; 818 00:50:22,209 --> 00:50:25,793 Να πάρω και καμιά σάλτσα με την πιατέλα λαχανικών; 819 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - Χάρηκα που σας γνώρισα! - Ναι, κι εγώ. 820 00:50:32,543 --> 00:50:34,293 Μπορώ να έχω τον αριθμό σου; 821 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 Κάποιες φορές έχω δοκίμια που χαρίζω, ακόμη και υπογεγραμμένα. 822 00:50:38,168 --> 00:50:39,459 Θα το ήθελα πολύ! 823 00:50:41,334 --> 00:50:42,334 Χριστέ μου. 824 00:50:44,709 --> 00:50:46,376 Ορίστε, βάλε τον αριθμό σου. 825 00:50:52,376 --> 00:50:55,293 - Εντάξει. - Εντάξει. Γεια, παιδιά! 826 00:50:55,376 --> 00:50:57,043 - Εμείς πάμε από δω! - Γεια. 827 00:50:57,126 --> 00:50:58,584 Θεέ μου, του αρέσεις! 828 00:50:58,668 --> 00:51:01,543 - Όχι, δεν ισχύει. - Καλά. 829 00:51:01,626 --> 00:51:03,668 - Απλώς είναι ευγενικός. - Όχι. 830 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Είναι πασιφανές ότι του αρέσεις. 831 00:51:06,168 --> 00:51:07,834 Σε παρακαλώ. 832 00:51:08,918 --> 00:51:13,709 Τι γλυκό που σου αρέσουν οι βιβλιοφάγοι κι ότι εσύ κι ο Πίτερ διαβάζετε βιβλία. 833 00:51:13,793 --> 00:51:15,334 Πολύ χαριτωμένο. 834 00:51:15,418 --> 00:51:17,751 Ναι, πάντα ήταν κοινό μας γνώρισμα. 835 00:51:17,834 --> 00:51:20,126 Ήμασταν δύο εραστές του βιβλίου. 836 00:51:20,209 --> 00:51:21,584 Ναι, φυσικά. 837 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 Κι είναι και το βιβλίο που έγραψε. 838 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - Ποιο βιβλίο; - Ένα μυθιστόρημα, τεράστιο. 839 00:51:28,001 --> 00:51:29,168 Τι; Όχι. 840 00:51:29,918 --> 00:51:31,334 "Τι;" Ναι. 841 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 Δεν σε πιστεύω. 842 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 Έγραψε ένα μεγάλο, χοντρό βιβλίο. 843 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 Το 'χει στον φούρνο. 844 00:51:37,668 --> 00:51:42,084 Το βρήκα όταν πήγα να φτιάξω κετογονικά μπράουνι. Δεν τα συνιστώ. 845 00:51:42,168 --> 00:51:44,751 Δύο στα δέκα. Έχει κολοκυθάκια στη συνταγή. 846 00:51:44,834 --> 00:51:47,793 Ήθελε να γίνει συγγραφέας, αλλά το άφησε όταν ήρθε εδώ. 847 00:51:47,876 --> 00:51:51,709 - Δεν γράφει πια. - Ναι, μάλιστα. Μόνο που… 848 00:51:55,126 --> 00:51:56,126 γράφει. 849 00:52:02,168 --> 00:52:03,001 Άνοιξέ το. 850 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 Το Αγόρι από τον Π. Κόουλμαν. Πίτερ! 851 00:52:13,209 --> 00:52:14,876 Είσαι καλή ντετέκτιβ. 852 00:52:14,959 --> 00:52:15,793 Μια στιγμή. 853 00:52:17,334 --> 00:52:20,709 Ο Πίτερ έγραψε μυθιστόρημα και δεν μου το ανέφερε ποτέ; 854 00:52:20,793 --> 00:52:24,126 Διάβασέ το. Εγώ δεν το διάβασα επειδή είναι βιβλίο. 855 00:52:24,209 --> 00:52:25,459 Όχι, δεν γίνεται. 856 00:52:25,543 --> 00:52:29,293 Αν ήθελε να το διαβάσω, θα μου το είχε πει. Τα λέμε όλα. 857 00:52:29,376 --> 00:52:31,751 Προφανώς, δεν τα λέτε. 858 00:52:32,918 --> 00:52:33,751 Μα τα λέμε. 859 00:52:34,626 --> 00:52:35,501 Εντάξει. 860 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 Αυτό είναι το θέμα. Λέμε τα πάντα ο ένας στον άλλον. 861 00:52:41,751 --> 00:52:42,626 "Τα πάντα". 862 00:52:44,751 --> 00:52:47,126 Ήταν ένα μικρό πισωγύρισμα, σωστά; 863 00:52:47,209 --> 00:52:51,376 Συμβαίνει συχνά στην αρχή ενός πρότζεκτ. Πρέπει να είμαστε ευέλικτοι. 864 00:52:51,459 --> 00:52:54,376 - Με την ίδια προσέγγιση… - Δεν θέλω να το συζητήσω. 865 00:53:09,334 --> 00:53:10,209 Συγγνώμη. 866 00:53:11,918 --> 00:53:12,834 Ήταν χάλια. 867 00:53:14,709 --> 00:53:16,876 Οι ικανότητές μου στην επίλυση προβλημάτων 868 00:53:17,584 --> 00:53:20,709 μάλλον είναι περισσότερο για τον επιχειρηματικό κόσμο. 869 00:53:21,459 --> 00:53:24,376 Ευχαριστώ για τα εισιτήρια. Μου άρεσε το παιχνίδι. 870 00:53:25,793 --> 00:53:27,293 Θες απλώς να 'σαι ευγενικός. 871 00:53:28,418 --> 00:53:29,543 Άσχημα τα πράγματα. 872 00:53:31,251 --> 00:53:32,084 Καληνύχτα. 873 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 ΤΟ ΑΓΟΡΙ 874 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 Γεια! 875 00:54:10,709 --> 00:54:12,459 Γεια. Πώς είσαι; 876 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Καλά. 877 00:54:14,751 --> 00:54:17,209 - Ωραία. - Κάτσε, τι τρέχει; 878 00:54:17,293 --> 00:54:19,251 - Είναι αργά εκεί. - Όχι. 879 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 Έχεις ηχώ. Στην μπανιέρα είσαι; 880 00:54:21,834 --> 00:54:26,459 Όχι. Δεν κάνω αφρόλουτρα. Δεν πλησιάζω καν την μπανιέρα. 881 00:54:26,543 --> 00:54:30,543 Μάλιστα. Εσύ κι εγώ τα λέμε όλα, έτσι; 882 00:54:32,376 --> 00:54:33,209 - Όχι. - Τι; 883 00:54:35,418 --> 00:54:39,376 Πήγα τον Τζακ σε αγώνα χόκεϊ κι έφερε τον Γουέιντ και τον Έβαν. 884 00:54:39,459 --> 00:54:45,501 - Τους κατάφερες να κάνουν παρέα μαζί του; - Ναι. Και έφαγε πίτσα. 885 00:54:45,584 --> 00:54:48,418 Ήταν χωρίς γλουτένη, αλλά ήταν πίτσα. 886 00:54:48,501 --> 00:54:50,376 - Εντάξει, Πίτερ… - Δεν τελείωσα. 887 00:54:53,209 --> 00:54:57,501 Δεν θα φάμε τα σουφλέ σου, Ντέμπι. Ποτέ. Είναι αηδία. 888 00:54:57,584 --> 00:55:00,418 Ευχαριστώ. Αναζωογονητική ποσότητα ειλικρίνειας. 889 00:55:02,168 --> 00:55:04,126 Τα έβγαλα από μέσα μου. Τέλος. 890 00:55:04,209 --> 00:55:07,793 Δεν χρειάζεται να μου λες τα πάντα. Σε εμπιστεύομαι. 891 00:55:07,876 --> 00:55:09,376 - Αλήθεια; - Ως επί το πλείστον. 892 00:55:09,459 --> 00:55:11,751 - Κι εσύ εμένα, έτσι; - Φυσικά. 893 00:55:11,834 --> 00:55:16,334 Οπότε, αν ήθελες ποτέ να μου πεις κάτι, θα μου το έλεγες, έτσι; 894 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 Τι να σου πω; 895 00:55:17,709 --> 00:55:19,709 Δεν ξέρω. 896 00:55:19,793 --> 00:55:23,668 - Αν είχες κάποιο πρότζεκτ. - Θες να σου πω για τα πρότζεκτ μου; 897 00:55:23,751 --> 00:55:27,543 - Εννοώ ότι μπορείς να μου πεις οτιδήποτε. - Αυτό κάνω. Πάντα. 898 00:55:27,626 --> 00:55:30,834 Το ίδιο κι εγώ. Απόλυτη ειλικρίνεια. 899 00:55:32,126 --> 00:55:32,959 Πάντα. 900 00:55:33,043 --> 00:55:33,918 Πάντα. 901 00:56:15,793 --> 00:56:19,043 Υπάρχουν έξι κρίσιμα στοιχεία που πρέπει να εξετάσουμε 902 00:56:19,126 --> 00:56:21,626 για να αποφασίσουμε ποιο μοντέλο κινδύνου… 903 00:56:45,293 --> 00:56:47,793 Σίγουρα ο Πίτερ θα ήθελε να το κάνεις; 904 00:56:47,876 --> 00:56:49,459 Για τον Πίτερ το κάνω! 905 00:56:50,334 --> 00:56:51,418 Έρχεται. 906 00:56:53,793 --> 00:56:57,293 Πόσο χαίρεται που σε βλέπει. Τόσο που είναι αηδιαστικό! 907 00:56:57,376 --> 00:56:58,501 - Γεια. - Γεια, Μίνκα. 908 00:56:59,209 --> 00:57:01,001 Σε ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 909 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Εννοείται. Ήταν στον δρόμο μου. 910 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Ήθελα να σου δώσω αυτό το χειρόγραφο. 911 00:57:07,376 --> 00:57:11,001 Κι ήθελα να σ' το δώσω αμέσως, γιατί φεύγω σύντομα. 912 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - Δικό σου είναι; Εσύ το έγραψες; - Όχι, δεν το έγραψα. 913 00:57:15,043 --> 00:57:15,876 Μάλιστα. 914 00:57:15,959 --> 00:57:19,376 Το θέμα είναι ότι όποτε μου δίνει κάποιος ένα χειρόγραφο, 915 00:57:19,876 --> 00:57:23,209 σχεδόν πάντα πρόκειται για κάτι παρανοϊκό. 916 00:57:23,293 --> 00:57:27,126 Επίσης, μπορώ να δέχομαι υποβολές μόνο από ατζέντηδες ή επιμελητές. 917 00:57:27,209 --> 00:57:30,418 Το οποίο είναι τέλειο, γιατί είναι η επιμελήτρια. 918 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 Αυτή το επιμέλησε. 919 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 Αλήθεια; 920 00:57:34,334 --> 00:57:35,459 Ναι. 921 00:57:35,543 --> 00:57:39,251 Είμαι επιμελήτρια, αλλά ελεύθερη επαγγελματίας. 922 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 Και διαβάζω πολλά χειρόγραφα, αλλά αυτό είναι ιδιαίτερο. 923 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Λέγεται Το Αγόρι. 924 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 Είναι για ένα 13χρονο αγόρι του οποίου ο πατέρας πεθαίνει 925 00:57:48,751 --> 00:57:52,918 κι από ένα παράξενο παιχνίδι της μοίρας αποκτά αλλεργία στον εαυτό του… 926 00:57:53,001 --> 00:57:56,626 Αν αγγίξει το δέρμα του, βγάζει φουσκάλες. Ακούγεται τραγικό. 927 00:57:56,709 --> 00:57:59,168 Αλλά είναι μαγικό και… 928 00:58:00,334 --> 00:58:05,334 Εμένα με συγκινεί επειδή έχω έναν 13χρονο γιο ο οποίος… 929 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 - Έχεις 13χρονο γιο; - Ναι. 930 00:58:07,709 --> 00:58:08,709 Το ίδιο κι εγώ. 931 00:58:10,168 --> 00:58:12,626 - Τον Μαξ. - Ο δικός μου λέγεται Τζακ. 932 00:58:13,293 --> 00:58:14,334 Αυτό είναι… 933 00:58:15,709 --> 00:58:18,876 - Ναι. Τώρα είμαι διαζευγμένος, αλλά… - Κι εγώ το ίδιο. 934 00:58:22,251 --> 00:58:25,459 Εκτιμώ το πάθος σου, Ντέμπι. 935 00:58:25,543 --> 00:58:28,543 Γι' αυτό θα προσπαθήσω να το διαβάσω το συντομότερο. 936 00:58:28,626 --> 00:58:32,293 Κι αν θα μπορούσες να το διαβάσεις ακόμη συντομότερα… 937 00:58:32,376 --> 00:58:34,834 - Φεύγω το Σαββατοκύριακο. - Έχω προθεσμία; 938 00:58:34,918 --> 00:58:37,251 - Όχι, δεν εννοώ… - Όχι, δεν πειράζει. 939 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 - Δεν πειράζει. - Όχι, είσαι πολυάσχολος. 940 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 Δεν το εννοούσα έτσι. Σου υπόσχομαι ότι αξίζει. 941 00:58:43,001 --> 00:58:45,001 Εντάξει. Ανυπομονώ να το διαβάσω. 942 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 - Σ' ευχαριστώ. Είσαι… - Παρακαλώ. 943 00:58:51,293 --> 00:58:52,626 Ξέρεις τι είσαι. 944 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 Θα ήθελα να πιστεύω πως ξέρω, ναι. 945 00:58:58,001 --> 00:58:59,251 - Ωραία. - Εντάξει. 946 00:59:02,626 --> 00:59:05,334 - Μόλις έδωσα στον Θίο το βιβλίο; - Το έδωσες! 947 00:59:05,418 --> 00:59:07,793 Πότε θα το πεις στον Πίτερ; 948 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Στον Πίτερ. Σωστά. 949 00:59:18,459 --> 00:59:19,709 Ξέρεις για τους Cars; 950 00:59:20,876 --> 00:59:22,668 Ξέρεις την μπάντα The Cars; 951 00:59:22,751 --> 00:59:24,584 - Αυτό που ακούς πάντα. - Ναι. 952 00:59:26,376 --> 00:59:27,584 Θες να μάθεις γιατί; 953 00:59:28,834 --> 00:59:33,168 Καταρχάς, ήταν η αγαπημένη του πατέρα μου. Μετά ο πατέρας μου πέθανε. 954 00:59:33,251 --> 00:59:36,626 Όπως σου είπα και ξέρεις ήδη, τα τίναξε. 955 00:59:36,709 --> 00:59:40,209 Για ένα διάστημα δεν τους άκουγα καθόλου. Δεν μπορούσα. 956 00:59:40,293 --> 00:59:43,293 Ήταν πολύ επώδυνο και μου θύμιζε όλες τις… 957 00:59:43,376 --> 00:59:46,084 Τα πράγματα που είχα χάσει. 958 00:59:47,876 --> 00:59:50,459 Μια μέρα τους άκουσα στο ραδιόφωνο. 959 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 Και είχα ακόμη τα τραγούδια τους, ακόμη κι αν δεν είχα αυτόν. 960 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 Πάντα θα τα έχω. 961 00:59:58,959 --> 01:00:00,584 Άκου. Έχεις τέλειους γονείς 962 01:00:00,668 --> 01:00:04,959 και ζεις σε ένα ωραίο σπίτι στη μέση ενός βουνού, σαν σε σαλέ. 963 01:00:05,043 --> 01:00:08,709 Αλλά έχεις τα προβλήματά σου. Όπως όλοι. Η ζωή είναι δύσκολη. 964 01:00:08,793 --> 01:00:10,959 Κάποιες φορές σε χτυπάει ανελέητα. 965 01:00:11,043 --> 01:00:13,543 Δεν τα έχω όλα λυμένα. 966 01:00:13,626 --> 01:00:18,001 Θα γινόμουν σπουδαίος συγγραφέας και θα περνούσα όλη μου τη ζωή με κάποιον. 967 01:00:19,418 --> 01:00:22,668 Και τώρα είμαι ένας μοναχικός τύπος με εκπληκτικά μαλλιά 968 01:00:22,751 --> 01:00:26,918 που συμβουλεύει άλλους, κι ας μην είμαι σίγουρος ποιος είμαι εγώ. 969 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Έχω μια ιδέα. 970 01:00:29,584 --> 01:00:33,168 - Όχι άλλο επαναπροσδιορισμό ταυτότητας. - Όχι. Χέσ' το αυτό. 971 01:00:33,251 --> 01:00:35,293 Θα περάσουμε στη δράση. 972 01:00:35,793 --> 01:00:41,251 Πρέπει να παίξεις χόκεϊ με την ομάδα. 973 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 - Την ομάδα του Έβαν και του Γουέιντ. - Τι; 974 01:00:44,959 --> 01:00:47,543 Ναι. Αν το θες, το υποστηρίζω. 975 01:00:47,626 --> 01:00:50,459 Όχι επειδή πρέπει να είσαι φίλος με τα κωλόπαιδα. 976 01:00:50,543 --> 01:00:51,918 Καλά παιδιά είναι. 977 01:00:52,543 --> 01:00:55,376 Θα με αφήσεις να μπω στην ομάδα και να προπονηθώ; 978 01:00:56,959 --> 01:00:57,793 Ναι. 979 01:00:59,209 --> 01:01:00,668 Θα το πεις στη μαμά; 980 01:01:03,334 --> 01:01:05,668 Σκέφτομαι να της το πούμε όταν γυρίσει. 981 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Ευχαριστώ. 982 01:01:15,293 --> 01:01:17,668 - Ναι. Πήγαινε να μάθεις τίποτα. - Εντάξει. 983 01:01:27,876 --> 01:01:30,418 Τα λέμε αργότερα, Τζάμπιν Τζακ Φλας. 984 01:01:30,501 --> 01:01:32,209 - Όχι. - Όχι; Εντάξει. 985 01:01:34,126 --> 01:01:36,959 Πώς πάει; Φαίνεσαι εξουθενωμένος. 986 01:01:38,543 --> 01:01:41,168 Ναι, τα θαλάσσωσα χθες 987 01:01:41,793 --> 01:01:45,501 και δεν κοιμήθηκα χθες το βράδυ, αλλά έκανα κάτι καλό σήμερα. 988 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Νομίζω. 989 01:01:47,376 --> 01:01:50,293 Όλο αυτό το να είσαι αρσενικό πρότυπο ενήλικα 990 01:01:51,668 --> 01:01:53,834 είναι δυσκολότερο απ' ό,τι νόμιζα. 991 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Νομίζω ότι απλώς έπρεπε να τον κρατήσεις ζωντανό. 992 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 Για να περάσετε το διαγώνισμα 993 01:02:02,834 --> 01:02:06,834 πρέπει να περιγράψετε συγκεκριμένα μοντέλα χρονολογικών σειρών, 994 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 συμπεριλαμβανομένων εκθετικής εξομάλυνσης, αυτοπαλινδρομούμενων 995 01:02:11,251 --> 01:02:14,793 και αυτοπαλινδρομούμενων με δεσμευμένη ετεροσκεδαστικότητα. 996 01:02:16,709 --> 01:02:19,834 - Μπορείτε να μιλήσετε έξω; - Ναι, με συγχωρείτε. 997 01:02:19,918 --> 01:02:22,918 Δεν καταλαβαίνω. Τι είπε η βοηθός; 998 01:02:23,001 --> 01:02:25,834 Είπε απλώς να πάω να δω τον Θίο. 999 01:02:25,918 --> 01:02:28,709 Ευχαριστώ που ήρθες, δεν έχω ιδέα τι να του πω. 1000 01:02:28,793 --> 01:02:32,334 Ποιος μπορεί να πει κάτι όταν σου χαμογελάει έτσι; 1001 01:02:32,418 --> 01:02:36,668 - Σωστά. Αυτό το χαμόγελο. - Λοιπόν. Να ο εκδοτικός οίκος Ντάνκαν. 1002 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - Το έχεις. Τι συναρπαστικό. - Εντάξει! 1003 01:02:44,501 --> 01:02:45,793 Αμάν. 1004 01:02:45,876 --> 01:02:47,543 ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΝΤΑΝΚΑΝ 1005 01:02:48,959 --> 01:02:49,876 Καλημέρα. 1006 01:02:49,959 --> 01:02:53,126 Γεια. Ψάχνω τον Θίο Μάρτιν. 1007 01:02:54,459 --> 01:02:55,376 Συγγνώμη. 1008 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 Χαριτωμένο. 1009 01:02:57,918 --> 01:02:59,584 Κοίτα αυτά τα εξώφυλλα. 1010 01:02:59,668 --> 01:03:02,251 Να 'σαι. Καλώς ήρθες. Γεια σου, Μίνκα. 1011 01:03:03,084 --> 01:03:03,918 Θίο. 1012 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - Ντέμπι. - Γεια. 1013 01:03:05,376 --> 01:03:08,001 Συγγνώμη που σε έφερα ως εδώ έτσι ξαφνικά, 1014 01:03:08,084 --> 01:03:11,584 αλλά αυτό το βιβλίο είναι πολλά υποσχόμενο. 1015 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Το διάβασες ήδη όλο; Είναι άπειρες σελίδες! 1016 01:03:15,751 --> 01:03:20,876 Η βοηθός μου θεώρησε ότι έχει προοπτικές και μου το έδωσε. Και συμφωνώ. 1017 01:03:22,501 --> 01:03:25,126 Καταλαβαίνω γιατί έκλαψες. Κι εγώ δάκρυσα. 1018 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Με τον μπαμπά; 1019 01:03:26,334 --> 01:03:28,043 Ειδικά μ' αυτόν. Ναι… 1020 01:03:28,126 --> 01:03:30,168 Άκου, με ενδιαφέρει πολύ. 1021 01:03:32,918 --> 01:03:36,209 Θα ήθελα να μιλήσω στον συγγραφέα το συντομότερο. 1022 01:03:37,168 --> 01:03:41,334 Στον συγγραφέα. Θα μπορούσα… Ήπια έναν μεγάλο καφέ όπως ερχόμουν. 1023 01:03:41,418 --> 01:03:42,459 Θέλω πιπί. 1024 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Βεβαίως. Ναι. 1025 01:03:44,459 --> 01:03:46,793 - Αυτό το κάνουμε στο τέλος του διαδρόμου. - Εντάξει. 1026 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - Είναι τρελό! - Ναι, πολύ παλιομοδίτικο το μέρος. 1027 01:03:52,668 --> 01:03:54,084 Μυρίζω πεθαμένους. 1028 01:03:54,168 --> 01:03:56,959 Όχι, τι κάνω; Είναι τρελό αυτό που κάνω! 1029 01:03:57,043 --> 01:03:58,709 Μου αρέσει να βοηθάω φίλους, 1030 01:03:58,793 --> 01:04:02,334 αλλά αυτό συνήθως σημαίνει να πηγαίνω να παίρνω τα δίδυμα της Αλίσια. 1031 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Πρέπει να τηλεφωνήσω στον Πίτερ. - Όχι. 1032 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 Όχι; 1033 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Πιστεύεις στο βιβλίο του Πίτερ, οπότε γιατί να μην το πας ως το τέλος; 1034 01:04:10,501 --> 01:04:11,709 Οπότε, απλώς… 1035 01:04:13,793 --> 01:04:15,709 Ναι! Το 'χεις, κοπελιά! 1036 01:04:15,793 --> 01:04:17,334 Εντάξει. 1037 01:04:17,418 --> 01:04:19,334 Εγώ πρέπει όντως να κατουρήσω. 1038 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Θίο, θα ήθελα να συζητήσουμε τα επόμενα βήματα. 1039 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Φυσικά. Είσαι ελεύθερη για δείπνο; 1040 01:04:31,793 --> 01:04:32,876 Ναι. 1041 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Ναι! Βεβαίως. 1042 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Τέλεια. 1043 01:04:36,709 --> 01:04:37,709 Τέλεια. 1044 01:04:38,376 --> 01:04:39,376 Τέλεια. 1045 01:04:46,459 --> 01:04:48,293 - Αυτός είναι ο προπονητής; - Ναι. 1046 01:04:48,376 --> 01:04:50,709 Λοιπόν, μείνε εδώ. Άσ' το σε μένα τώρα. 1047 01:05:10,293 --> 01:05:12,043 - Πες γεια στον προπονητή. - Γεια. 1048 01:05:22,918 --> 01:05:25,751 - Είναι δικό σου κάποιο απ' αυτά; - Ναι, αυτός. 1049 01:05:25,834 --> 01:05:27,959 Η νυφίτσα… Ο Έβαν! 1050 01:05:28,043 --> 01:05:30,709 - Ναι. - Ναι, είναι… Ναι. 1051 01:05:33,959 --> 01:05:36,626 - Έτσι, Τζακ! Είσαι καλός! - Έτοιμοι; 1052 01:05:37,876 --> 01:05:40,668 Έτσι! Ναι, ο δικός μου είναι αυτός. 1053 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 Αυτός είναι. Ο δικός μου είναι. 1054 01:05:46,126 --> 01:05:51,334 Θεώρησα ότι το μαύρο θα είναι καλύτερο, μιας κι είσαι τύπος λαμπερού χειμώνα. 1055 01:05:51,418 --> 01:05:52,834 Δεν χρειάζομαι νέο φόρεμα. 1056 01:05:54,876 --> 01:05:55,793 Νιώθω απαίσια. 1057 01:05:55,876 --> 01:05:59,168 Σε λίγο θα πω στον πιο διάσημο εκδότη στην Αμερική 1058 01:05:59,251 --> 01:06:03,543 ότι του έδωσα ένα χειρόγραφο που ίσως θέλει να εκδώσει και δεν μπορεί. 1059 01:06:03,626 --> 01:06:07,126 - Γιατί δεν απαντάει ο Πίτερ; - Αν δεν τον βρεις πριν από το ραντεβού… 1060 01:06:07,209 --> 01:06:10,459 - Όχι, δεν είναι ραντεβού. - Άσε με να το χαρώ! 1061 01:06:10,543 --> 01:06:13,793 Δεν μπορώ καν να ξενυχτήσω. Έχω διαγώνισμα αύριο. 1062 01:06:14,501 --> 01:06:17,626 - Δοκίμασε ένα φόρεμα. - Ανησυχώ για τον Πίτερ και τον Τζακ. 1063 01:06:17,709 --> 01:06:19,126 - Πού είναι; - Δοκίμασέ το! 1064 01:06:21,459 --> 01:06:22,293 Σε παρακαλώ. 1065 01:06:24,084 --> 01:06:26,709 Είσαι με διαφορά ο πιο γρήγορος. 1066 01:06:26,793 --> 01:06:29,709 Νέο παρατσούκλι, Τζακ Φροστ. Ο άρχοντας του πάγου! 1067 01:06:29,793 --> 01:06:31,834 - Τι λέει, παιδιά! Καλά; - Πώς πάει; 1068 01:06:31,918 --> 01:06:33,293 Καταπληκτικά, φίλε. 1069 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 Ναι, έτσι μ' αρέσει! 1070 01:06:36,376 --> 01:06:38,918 Θα κάνεις ποτέ παιδιά; 1071 01:06:39,959 --> 01:06:41,668 Τι; Δεν ξέρω. 1072 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 Να κάνω; 1073 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Δεν είσαι και πολύ κακός. 1074 01:06:49,959 --> 01:06:51,793 Λίγο περίεργος, αλλά όχι χάλια. 1075 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 Αλήθεια; 1076 01:06:55,418 --> 01:06:56,251 Ναι. 1077 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Καλύτερα να αρχίσω το διάβασμα. 1078 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 Τα λέμε. 1079 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 Για μένα; 1080 01:07:19,834 --> 01:07:21,543 Ναι. Έλα, κάνε ένα διάλειμμα. 1081 01:07:22,168 --> 01:07:24,334 Δεν χρειάζομαι διάλειμμα. 1082 01:07:24,418 --> 01:07:25,793 Δεν δουλεύω εδώ, οπότε… 1083 01:07:25,876 --> 01:07:26,959 Ναι, το ξέρω. 1084 01:07:30,501 --> 01:07:33,001 - Εντάξει. - Ωραία. 1085 01:07:37,543 --> 01:07:40,251 Ξέρεις, νόμιζα ότι δεν με συμπαθούσες. 1086 01:07:40,334 --> 01:07:43,001 Γιατί; Επειδή σου φερόμουν σαν κόπανος; 1087 01:07:43,709 --> 01:07:44,876 Ναι, γι' αυτό. 1088 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Άκου, συγγνώμη. 1089 01:07:47,084 --> 01:07:50,918 Νομίζω ότι ήμουν αγχωμένος επειδή έχω την ευθύνη για έναν άνθρωπο. 1090 01:07:51,459 --> 01:07:55,043 Ούτε φυτό με μυρωδικά δεν έχω φροντίσει ως τώρα. 1091 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Μπορούν να είναι το ίδιο δύσκολα με τα παιδιά. 1092 01:07:58,251 --> 01:08:01,168 Ναι, έχω ένα φασκόμηλο 1093 01:08:01,251 --> 01:08:04,376 εκεί που με κράτησε ως τις 3:00 το πρωί τις προάλλες. 1094 01:08:04,459 --> 01:08:05,834 Το λέω "φυτικό κολικό". 1095 01:08:06,501 --> 01:08:08,959 Οπότε, καταλαβαίνω. 1096 01:08:10,084 --> 01:08:11,084 Με καταλαβαίνεις. 1097 01:08:12,126 --> 01:08:13,459 - Το ίδιο πράγμα. - Ναι. 1098 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 Ναι, βασικά, νομίζω ότι κάνω καλή δουλειά τώρα. 1099 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 Αυτό είναι τέλειο, φίλε. 1100 01:08:23,126 --> 01:08:26,876 Οπότε, συγγνώμη που δεν ήμουν πολύ φιλικός. 1101 01:08:26,959 --> 01:08:31,668 Πιστεύω ότι η Ντέμπι είναι πολύ τυχερή που τη βοηθάς. 1102 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 Όχι, εγώ είμαι ο τυχερός. 1103 01:08:34,334 --> 01:08:35,543 Είναι… 1104 01:08:38,126 --> 01:08:39,834 καταπληκτική. 1105 01:08:39,918 --> 01:08:41,876 Ναι. Ναι, όντως είναι. 1106 01:08:41,959 --> 01:08:45,418 Είμαστε φίλοι εδώ και πολύ καιρό. 1107 01:08:46,293 --> 01:08:48,501 Όχι όσο είμαστε φίλοι εμείς. 1108 01:08:48,584 --> 01:08:50,959 - Όχι. Φυσικά, δεν… - Από άποψη χρόνων. 1109 01:08:51,043 --> 01:08:52,126 Σωστά. Κοίτα. 1110 01:08:52,876 --> 01:08:56,876 Εσείς έχετε τη δική σας σχέση, που 'ναι διαφορετική από τη δική μας. 1111 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Τη δική σας. Ναι. - Ακριβώς! 1112 01:08:58,668 --> 01:09:00,001 Εσύ είσαι ο φίλος της. 1113 01:09:01,126 --> 01:09:05,251 Κι εγώ ο γείτονάς της και περιστασιακός εραστής της. 1114 01:09:06,418 --> 01:09:07,959 - Πώς το 'πες; - Ξέρεις κάτι; 1115 01:09:08,043 --> 01:09:11,209 Μάλλον δεν το έχεις προσέξει γιατί είστε μόνο φίλοι, 1116 01:09:11,959 --> 01:09:16,751 αλλά, φιλαράκι, είναι πολύ σέξι. 1117 01:09:17,293 --> 01:09:18,126 Ναι. 1118 01:09:18,209 --> 01:09:22,876 Ξέρω ότι δεν είναι για τα κυβικά μου. Το καταλαβαίνω, αλλά έχω σχέδιο. 1119 01:09:24,251 --> 01:09:25,751 Το πλάνο μου είναι… 1120 01:09:27,626 --> 01:09:30,293 να είμαι συχνά παρών στη ζωή της. 1121 01:09:30,376 --> 01:09:34,626 Και ίσως τότε να αλλάξει γνώμη για μένα. 1122 01:09:34,709 --> 01:09:35,543 Κατάλαβες; 1123 01:09:36,918 --> 01:09:40,168 Στο μεταξύ αρκούμαι και στο φίλος με προνόμια. 1124 01:10:07,043 --> 01:10:10,751 - Μ' αρέσει πολύ η αρχή του βιβλίου. - Δεν είναι εκπληκτική; 1125 01:10:10,834 --> 01:10:12,834 Μου θύμισε το Καθώς Ψυχορραγώ. 1126 01:10:13,918 --> 01:10:15,626 Του Φόκνερ; Αλήθεια; 1127 01:10:15,709 --> 01:10:17,959 Σκεφτόμουν περισσότερο τον Φράνζεν. 1128 01:10:18,834 --> 01:10:21,626 - Λόγω των οικογενειακών σχέσεων; - Ναι. 1129 01:10:21,709 --> 01:10:25,001 Ναι. Πραγματικά βρήκες διαμάντι. 1130 01:10:26,209 --> 01:10:27,126 Νομίζω πως ναι. 1131 01:10:28,459 --> 01:10:30,959 Περισσότερες φορές έχω διαβάσει Το Σπίτι της Ευθυμίας. 1132 01:10:31,043 --> 01:10:35,334 Ίντιθ Γουόρτον. Υποτιμημένη κριτικός κοινωνικών θεμάτων. Δριμύτατη. 1133 01:10:35,418 --> 01:10:37,293 - Σ' αρέσει η δουλειά της; - Φυσικά! 1134 01:10:37,376 --> 01:10:41,168 Όποιος δεν αγαπάει την Ίντι, δεν την έχει διαβάσει αρκετά. 1135 01:10:41,251 --> 01:10:44,334 Και πλαντάζω στο κλάμα όταν πεθαίνει η Λίλι Μπαρτ. 1136 01:10:44,418 --> 01:10:48,001 Και το επόμενο πρωί έρχεται ο καημένος ο Λόρενς να κάνει πρόταση. 1137 01:10:48,084 --> 01:10:49,293 Είναι λίγο αργά. 1138 01:10:49,376 --> 01:10:52,668 Πήρα το υπνωτικό χθες το βράδυ κι είμαι απολύτως νεκρή! 1139 01:10:52,751 --> 01:10:55,209 Συγγνώμη, αλλά χάθηκα, φίλε μου. 1140 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 Αλλά ήμουν πανέμορφη όταν συνέβη. 1141 01:11:01,043 --> 01:11:05,293 Ξέρεις τι είπε ο Ουώλτ Ουίτμαν για τη γέφυρα του Μπρούκλιν; 1142 01:11:05,376 --> 01:11:06,251 Όχι, πες μου. 1143 01:11:06,834 --> 01:11:12,584 "Ήταν το καλύτερο και πιο αποτελεσματικό φάρμακο που έχει λάβει η ψυχή μου". 1144 01:11:13,501 --> 01:11:14,668 Πολύ ωραία φράση. 1145 01:11:16,834 --> 01:11:19,084 Δυστυχώς, είναι η γέφυρα του Μανχάταν. 1146 01:11:22,084 --> 01:11:23,168 Ωραία φράση, όμως. 1147 01:11:24,126 --> 01:11:26,959 - Το ήξερα αυτό. - Το φαντάστηκα. Έτσι πίστευα. 1148 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Ήθελα να δω αν το ήξερες εσύ. - Σωστά. 1149 01:11:29,501 --> 01:11:30,793 Προφανώς, είσαι έξυπνος. 1150 01:11:30,876 --> 01:11:33,751 - Πάει πολύ καλά όλο αυτό. - Δοκιμασία ήταν. 1151 01:11:33,834 --> 01:11:34,876 Πέρασα; 1152 01:11:34,959 --> 01:11:35,959 Ναι. 1153 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Θα μιλήσω στον συγγραφέα για το χειρόγραφο. 1154 01:11:39,459 --> 01:11:40,834 Τέλεια. 1155 01:11:40,918 --> 01:11:43,209 - Τέλεια! Ήθελα να… - Ναι. 1156 01:11:43,293 --> 01:11:44,459 Οπότε… 1157 01:11:45,084 --> 01:11:47,376 Και ξέχασα αν… 1158 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 Ήπιες καπουτσίνο στο εστιατόριο; 1159 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 Ναι. Ναι, εσύ μου τον παρήγγειλες. 1160 01:11:53,543 --> 01:11:54,834 Εντάξει. 1161 01:11:54,918 --> 01:11:56,043 Ναι. 1162 01:11:56,126 --> 01:11:57,876 Οπότε, τώρα είναι που… 1163 01:11:58,543 --> 01:12:00,251 - Τώρα δεν είναι; - Έτσι νομίζω. 1164 01:12:00,334 --> 01:12:01,751 - Εντάξει. - Ας… Ναι. 1165 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 Ωραία. 1166 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 Ωραίο σπίτι! Airbnb; 1167 01:12:10,334 --> 01:12:11,501 Ναι. 1168 01:12:12,251 --> 01:12:14,876 Ποτέ δεν έχουν προσωπικότητα, έτσι; 1169 01:12:14,959 --> 01:12:16,626 - Ναι! - Σοβαρά τώρα; Ποιος… 1170 01:12:16,709 --> 01:12:20,084 - Ποιος τα ταξινομεί ανά χρώμα; Αλήθεια; - Αυτό είπα κι εγώ! 1171 01:12:21,501 --> 01:12:26,709 Δεν έχω πολύ φαγητό, αλλά έχω σαμπάνια. 1172 01:12:26,793 --> 01:12:31,293 Κι όπως είπε κάποτε ένας σοφός, το πολύ είναι πάντα κακό, 1173 01:12:31,376 --> 01:12:34,584 αλλά η πολλή σαμπάνια είναι καλό. 1174 01:12:36,001 --> 01:12:37,084 Μαρκ Τουέιν; 1175 01:12:37,168 --> 01:12:40,418 Ναι! Μάλλον θα ήταν μεγάλος πότης ο τύπος. 1176 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Έτσι έχω ακούσει. 1177 01:12:43,376 --> 01:12:44,459 Να την ανοίξω εγώ; 1178 01:12:45,709 --> 01:12:46,543 Παρακαλώ. 1179 01:12:48,209 --> 01:12:49,418 Ευχαρίστησή μου. 1180 01:12:54,543 --> 01:12:59,543 - Ποιος πολέμησε στον Ισπανοαμερικανικό; - Οι Ισπανοί και οι Αμερικανοί. 1181 01:13:08,001 --> 01:13:09,043 Καλά είσαι; 1182 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Ναι. 1183 01:13:13,709 --> 01:13:16,668 - Αυτή η θέα είναι… - Ξέρω. Είναι απαίσια, έτσι; 1184 01:13:17,334 --> 01:13:19,251 Δεν είναι δυνατόν, είναι φρικτή. 1185 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 - Μπορώ να… - Ναι. 1186 01:13:30,251 --> 01:13:32,126 - Τα παράθυρα. - Παράθυρα; 1187 01:13:32,209 --> 01:13:33,918 - Ναι. - Ναι, κουρτίνες. Σωστά. 1188 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Μάλλον έχουν ψηφιακό… - Ναι, δεν… 1189 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 - Ναι. - Είναι απίστευτα πολύπλοκο. 1190 01:13:41,293 --> 01:13:44,334 Το 'χω. Απλό θα 'ναι. Αυτό… 1191 01:13:44,418 --> 01:13:47,959 Όχι, αυτό μου συνέβη και μένα. Σημάδεψε τον αισθητήρα. 1192 01:13:48,959 --> 01:13:51,459 - Δεν έχω ιδέα. - Έχει αισθητήρα; 1193 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 Ναι. 1194 01:13:52,459 --> 01:13:54,376 Εντάξει, πρέπει να… 1195 01:13:56,501 --> 01:13:57,834 Ορίστε. Να το. 1196 01:13:59,584 --> 01:14:00,793 Είσαι καταπληκτικός. 1197 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 Ευχαριστώ. 1198 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ ΣΠΙΤΙΟΥ 1199 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 Σοβαρά; Εκφράσου με λόγια! 1200 01:15:10,584 --> 01:15:12,126 Μόλις θυμήθηκα. 1201 01:15:13,001 --> 01:15:16,418 Έχω κάτι που πρέπει να κάνω αμέσως. 1202 01:15:17,334 --> 01:15:20,209 Δεν θα έχει καθόλου πλάκα, αλλά… 1203 01:15:20,293 --> 01:15:22,376 Είναι ατομική αποστολή. 1204 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Έλεγα να πάρω την Αλίσια για να σε προσέξει. 1205 01:15:26,209 --> 01:15:28,043 Εντάξει. Όπως θες. 1206 01:15:30,709 --> 01:15:33,709 Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος που υπάρχει. Χρωστάω χάρη. 1207 01:15:33,793 --> 01:15:35,168 Μην ανησυχείς. 1208 01:15:35,251 --> 01:15:40,293 Απόψε μαγειρεύει η Μίμι και φτιάχνει κάτι περίεργες συνταγές από το TikTok. 1209 01:15:41,043 --> 01:15:43,418 Δεν είναι ανάγκη να γίνονται όλα σε φριτέζα αέρος. 1210 01:15:43,501 --> 01:15:44,334 Ναι. 1211 01:15:46,334 --> 01:15:48,251 - Φοράς κολόνια; - Όχι. 1212 01:15:49,251 --> 01:15:50,209 Έφαγα ένα κερί. 1213 01:15:50,293 --> 01:15:51,293 Δεν ισχύει. 1214 01:15:51,959 --> 01:15:53,334 Όχι, δεν ισχύει. 1215 01:15:55,001 --> 01:15:56,209 Αλήθεια, ευχαριστώ. 1216 01:16:13,459 --> 01:16:14,501 Τι θα θέλατε; 1217 01:16:18,126 --> 01:16:20,918 Θα ήθελα ένα Macallan. 1218 01:16:22,168 --> 01:16:23,043 Ένα διπλό. 1219 01:16:25,709 --> 01:16:30,251 Αλλά αφού δεν πίνω πια, μια σόδα Pellegrino. 1220 01:16:31,918 --> 01:16:33,918 Με πάγο σε κοντό ποτήρι, παρακαλώ. 1221 01:16:46,376 --> 01:16:47,209 Γεια. 1222 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 Γεια. 1223 01:16:52,126 --> 01:16:53,918 Βανέσα Μόρτον. 1224 01:16:54,001 --> 01:16:55,376 Πίτερ Κόλμαν. 1225 01:16:56,001 --> 01:16:58,251 Δεν το πίστευα όταν χτύπησε το τηλέφωνό μου. 1226 01:16:58,334 --> 01:17:00,709 Ποιος θα περίμενε ότι έχεις τον ίδιο αριθμό; 1227 01:17:00,793 --> 01:17:03,751 - Γι' αυτόν τον λόγο δεν τον άλλαξα. - Αλήθεια; 1228 01:17:04,793 --> 01:17:06,043 Πόσος καιρός πέρασε; 1229 01:17:08,168 --> 01:17:09,168 Είκοσι χρόνια. 1230 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Κι όμως είμαι ακόμη 30. Περίεργο. 1231 01:17:11,834 --> 01:17:12,709 Εκπληκτικό. 1232 01:17:13,334 --> 01:17:14,501 Τι κάνεις εδώ; 1233 01:17:17,793 --> 01:17:20,209 - Θυμάσαι την Ντέμπι; - Φυσικά. 1234 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Είμαι εδώ για να προσέχω το παιδί της για λίγο. 1235 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 Εσύ; Η πέτρα που κυλά; 1236 01:17:51,501 --> 01:17:52,334 Οπότε… 1237 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 Έχεις παιδιά; 1238 01:17:54,918 --> 01:17:56,293 - Όχι. - Όχι; 1239 01:17:56,376 --> 01:17:58,418 Ούτε παιδιά ούτε σύζυγο. 1240 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 ΝΤΕΜΠΙ ΣΕ ΠΑΙΡΝΩ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ. ΤΙ ΕΓΙΝΕ; 1241 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Ξέρεις, έχει πολύ θόρυβο εδώ μέσα. 1242 01:18:10,334 --> 01:18:11,834 Βασικά, είναι πολύ ήσυχα. 1243 01:18:12,668 --> 01:18:16,418 Σκεφτόμουν ότι αν θέλεις, μένω εδώ κοντά. 1244 01:18:20,876 --> 01:18:22,959 Το ήθελα. 1245 01:18:23,834 --> 01:18:24,668 Κοίταξέ με. 1246 01:18:24,751 --> 01:18:26,918 Έβαλα το κοστούμι, πήγα στο μπαρ. 1247 01:18:27,001 --> 01:18:30,126 Είχα μια σύνδεση με μια γυναίκα. 1248 01:18:31,168 --> 01:18:34,668 Και… Προσπαθούσα να είμαι αυτός ο τύπος. 1249 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 Αλλά αυτός ο τύπος είναι… Πού είναι αυτός ο τύπος; 1250 01:18:39,918 --> 01:18:42,501 Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει υπέροχα. 1251 01:18:42,584 --> 01:18:43,709 Ευχαριστώ. 1252 01:18:43,793 --> 01:18:45,876 - Φασκόμηλο. - Με μια νότα βελανιδιά. 1253 01:18:45,959 --> 01:18:48,209 - Δεν το μύρισα αυτό. - Έχει. 1254 01:18:48,293 --> 01:18:49,793 Να σου πω κάτι; 1255 01:18:49,876 --> 01:18:52,209 Κάτι που δεν έχω πει ποτέ φωναχτά. 1256 01:18:52,918 --> 01:18:54,709 Αμέσως. Σε παρακαλώ. 1257 01:18:54,793 --> 01:18:59,584 Λοιπόν, τη νύχτα που περάσαμε μαζί εγώ κι η Ντέμπι… 1258 01:19:00,293 --> 01:19:03,834 Μετά της είπα να μείνει μακριά μου, επειδή… 1259 01:19:05,334 --> 01:19:07,293 Και μετά απλώς… 1260 01:19:07,376 --> 01:19:11,959 Συνειδητοποίησα ότι τη σκεφτόμουν πολύ. 1261 01:19:12,918 --> 01:19:15,293 Οπότε, θα της τηλεφωνούσα να δω αν… 1262 01:19:18,584 --> 01:19:22,668 Αλλά μετά από λίγες μέρες την είδα στο σινεμά BevCon με τον Τζίμι. 1263 01:19:22,751 --> 01:19:25,834 Θεέ μου, το BevCon! Είδα άπειρες ταινίες εκεί. 1264 01:19:25,918 --> 01:19:28,543 Είδα Το κυνήγι του Κόκκινου Οκτώβρη οχτώ φορές εκεί. 1265 01:19:28,626 --> 01:19:30,918 Τέλος πάντων, όταν τους είδα… 1266 01:19:32,209 --> 01:19:33,793 Το κατάλαβα. 1267 01:19:34,584 --> 01:19:36,251 Οπότε, εγκατέλειψα την ιδέα. 1268 01:19:38,126 --> 01:19:42,043 Και μετά ήρθε και με πήρε από την αποτοξίνωση τη δεύτερη φορά. 1269 01:19:42,126 --> 01:19:45,459 Κι εγώ έκανα ψυχοθεραπεία εκεί μέσα, έτσι; 1270 01:19:45,543 --> 01:19:48,043 Όταν ήρθε να με πάρει, ήθελα να 'μαι ειλικρινής 1271 01:19:48,126 --> 01:19:53,376 κι είχα αποφασίσει να της πω πώς ένιωθα γι' αυτήν. 1272 01:19:54,626 --> 01:19:58,293 Αλλά ήταν ακόμα παντρεμένη. Δεν είχαν παιδί. Κι αυτός έλειπε πολύ. 1273 01:19:58,376 --> 01:20:01,418 - Έκανε τις ορειβασίες του. - Τι ήταν αυτό; 1274 01:20:01,501 --> 01:20:03,043 Αναρρίχηση. 1275 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 Έκανε ορειβασία σε βουνά. 1276 01:20:06,001 --> 01:20:08,043 Μοιάζει με ψάρεμα. 1277 01:20:08,126 --> 01:20:12,376 Τέλος πάντων, μπαίνω στο αμάξι και… 1278 01:20:15,293 --> 01:20:16,709 μου λέει ότι είναι έγκυος. 1279 01:20:16,793 --> 01:20:18,584 Γι' αυτό έφυγες από εδώ; 1280 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 Όχι. 1281 01:20:20,584 --> 01:20:26,168 - Όχι, ήταν λόγω των σεισμών. Τους φοβάμαι. - "Σωστά". Οι τρομακτικοί σεισμοί. 1282 01:20:27,043 --> 01:20:28,376 Πρέπει να της το πεις. 1283 01:20:28,459 --> 01:20:31,084 - Όχι, είναι πολύ αργά! - Φίλε. 1284 01:20:31,168 --> 01:20:34,376 - Θυμάσαι; Ήμουν στο πρώτο παιχνίδι πόκερ. - Ναι. 1285 01:20:34,459 --> 01:20:38,001 Έπαιζες σκατά, αλλά έπαιρνες ρίσκα. Τι απέγινε αυτός ο τύπος; 1286 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Αυτός ο τύπος… 1287 01:20:42,501 --> 01:20:45,043 έπινε πολύ και σταμάτησε να γράφει 1288 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 κι έχει μια φίλη που ζει στην άλλη άκρη της χώρας 1289 01:20:48,668 --> 01:20:53,251 και, το σημαντικότερο, έχει βγει με ένα εκατομμύριο γυναίκες 1290 01:20:53,334 --> 01:20:55,959 και δεν έχει διαρκέσει ποτέ πάνω από έξι μήνες. 1291 01:20:56,043 --> 01:21:00,001 Γιατί; Γιατί είναι ένα απρόσιτο κατακάθι. 1292 01:21:00,084 --> 01:21:03,418 Όχι, είναι επειδή έβγαινε με τους λάθος ανθρώπους. 1293 01:21:03,501 --> 01:21:06,709 Σταμάτα να λες αυτήν την ιστορία στον εαυτό σου. Πίτερ! 1294 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Όλη σου η ζωή σε οδηγούσε εδώ. 1295 01:21:10,418 --> 01:21:12,543 Μη σπαταλάς ούτε λεπτό. Θεέ μου. 1296 01:21:12,626 --> 01:21:14,001 Έχω πιει δέκα τέτοιους. 1297 01:21:14,084 --> 01:21:16,709 Θα τρελαθώ. Πρέπει να ανέβω σε κάνα ποδήλατο. 1298 01:21:18,584 --> 01:21:19,584 Τι θα κάνεις; 1299 01:21:24,209 --> 01:21:29,001 Δουλεύω όλη μέρα εδώ, κόβοντας χόρτα 1300 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 Για να περάσω λίγο χρόνο Στη σκεπή μαζί σου 1301 01:21:35,751 --> 01:21:37,459 Κάθομαι εδώ και σιγοβράζω 1302 01:21:38,459 --> 01:21:40,543 Ρουφώντας μια μπίρα 1303 01:21:42,876 --> 01:21:45,751 Και το μόνο που λείπει είσαι εσύ 1304 01:21:54,418 --> 01:21:55,668 Γαμώτο! Τι ώρα είναι; 1305 01:21:58,168 --> 01:22:01,251 - Θεέ μου, άργησα για το τελικό διαγώνισμα. - Για ποιο; 1306 01:22:01,751 --> 01:22:05,876 Το τελικό προσχέδιο ενός βιβλίου που επιμελούμαι. 1307 01:22:05,959 --> 01:22:08,459 Μπορείς να φύγεις μόνος σου, σωστά; Τέλεια! 1308 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Πρωινό. 1309 01:22:39,793 --> 01:22:40,793 Σταφίδες! 1310 01:22:51,834 --> 01:22:52,709 Απαίσιο. 1311 01:22:53,543 --> 01:22:54,459 Όχι και τόσο. 1312 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 Γεια. 1313 01:23:18,209 --> 01:23:20,918 Λυπάμαι που τελικά δεν μιλήσαμε χθες, αλλά… 1314 01:23:21,751 --> 01:23:25,709 Απλώς ήθελα να σε ευχαριστήσω. Και πάλι. 1315 01:23:25,793 --> 01:23:31,043 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει η ευγνωμοσύνη και ότι τα "ευχαριστώ" σε ενοχλούν, αλλά… 1316 01:23:31,126 --> 01:23:34,793 Χάρη σε σένα, είχα μια υπέροχη βδομάδα. 1317 01:23:34,876 --> 01:23:38,918 Και δεν ξέρω καν πώς θα σ' το ξεπληρώσω. 1318 01:23:39,001 --> 01:23:40,668 Θα προσπαθώ μέχρι να πεθάνω. 1319 01:23:41,209 --> 01:23:45,709 Τέλος πάντων, τηλεφώνησέ μου όποτε θες, αλλιώς θα σε δω σύντομα. 1320 01:23:45,793 --> 01:23:47,918 Θεέ μου. Θα σε δω σύντομα. Εντάξει. 1321 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 Όχι. 1322 01:23:59,168 --> 01:24:01,293 Εντάξει. Πόσο για τρία; 1323 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 ΒΑΛΕ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΕΔΩ 1324 01:24:40,709 --> 01:24:41,751 Γεια. 1325 01:24:41,834 --> 01:24:43,959 - Σε βρήκα! - Ναι, με βρήκες. 1326 01:24:44,043 --> 01:24:48,543 Ξέρω ότι είναι το τελευταίο σου βράδυ, δεν θέλω να σου κλέψω όλο σου τον χρόνο, 1327 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 αλλά έχω κάτι σημαντικό που θα ήθελα να σου πω. 1328 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 Ένα είδος πρότασης. 1329 01:24:53,793 --> 01:24:57,209 - Αν είσαι ελεύθερη για ένα ποτό. - Ναι, βέβαια. 1330 01:24:57,293 --> 01:24:58,418 Στην Μπράουνστοουν; 1331 01:24:59,918 --> 01:25:00,751 Τέλεια. 1332 01:25:01,918 --> 01:25:03,209 Πρόταση; 1333 01:25:05,793 --> 01:25:06,626 Ναι. 1334 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 1335 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Τίποτα, απλώς… Δεν έχω ακούσει από τον Πίτερ. 1336 01:25:12,001 --> 01:25:14,251 Με τον Τζακ μιλήσαμε, αλλά τίποτα από τον Πίτερ. 1337 01:25:14,334 --> 01:25:17,584 Δεν μπορώ αυτήν τη διάθεση. Κοίτα τι κατάφερες. 1338 01:25:17,668 --> 01:25:22,793 Μέσα σε λίγες μέρες πήρες ένα βαρετό, αλλά χρήσιμο, υποθέτω, πτυχίο, 1339 01:25:22,876 --> 01:25:27,918 κατάφερες να εκδοθεί το βιβλίο του Πίτερ κι έγινες φίλη με μία απίθανη μιλένιαλ. 1340 01:25:28,001 --> 01:25:31,793 Κι είναι κι ο Θίο, το σέξι κερασάκι από πάνω! 1341 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Όχι, έχεις δίκιο. Απλώς είναι λίγο περίεργο όταν δεν έχω νέα του. 1342 01:25:36,584 --> 01:25:37,959 Ξέχνα τον Πίτερ! 1343 01:25:38,043 --> 01:25:43,043 Τον Θίο! Αυτόν θα δεις σε λίγο. Δεν έχουμε χρόνο να πάρουμε νέο φόρεμα. 1344 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 Όχι, θα πάω ως Ντέμπι απόψε. Η κανονική Ντέμπι. 1345 01:25:48,209 --> 01:25:50,334 Παρεμπιπτόντως, έψαχνα το τζιν μπουφάν μου. 1346 01:25:50,418 --> 01:25:52,834 - Το έχεις δει; - Δεν είμαι σίγουρη. 1347 01:25:52,918 --> 01:25:56,084 Δεν μπορώ να το ξεχωρίσω από όλα τα άλλα προϊόντα από ντένιμ 1348 01:25:56,168 --> 01:25:58,084 και σαμπρέι που 'χεις εδώ. 1349 01:25:58,168 --> 01:26:01,293 Επίσης, ξέρεις ότι υπάρχουν και σπίνερ στις μέρες μας; 1350 01:26:01,376 --> 01:26:03,751 - Κάτι έχει κάτω από εδώ. - Τι είναι; 1351 01:26:03,834 --> 01:26:05,626 Ναρκωτικά; Πορνοπεριοδικά; Τι; 1352 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Θεέ μου. 1353 01:26:09,418 --> 01:26:10,918 Έγραψε κι άλλο βιβλίο; 1354 01:26:11,793 --> 01:26:13,251 Γράφει πολύ ο τύπος. 1355 01:26:15,168 --> 01:26:16,209 Δεν είναι βιβλίο. 1356 01:26:18,418 --> 01:26:21,334 Δεν πρέπει να το ανοίξουμε. 1357 01:26:21,418 --> 01:26:23,834 Όχι, σέβομαι την ιδιωτική ζωή των άλλων. 1358 01:26:24,418 --> 01:26:28,793 Κι εγώ. Όπως έλεγε η μεθυσμένη μητέρα μου, "Κοίτα τη δουλειά σου". 1359 01:26:38,334 --> 01:26:40,876 Το καλύτερο πάρκινγκ. Λοιπόν. 1360 01:26:45,959 --> 01:26:46,793 Δεν θες να… 1361 01:26:47,418 --> 01:26:49,543 Το δοκιμαστικό ξεκινάει σε 15 λεπτά. 1362 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Ναι. 1363 01:26:51,751 --> 01:26:53,376 Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 1364 01:26:55,376 --> 01:26:58,918 Μετά την προπόνηση; Μ' αρέσουν οι γρανίτες τους, να πάρουμε. 1365 01:26:59,001 --> 01:26:59,918 Ναι, και μένα. 1366 01:27:01,751 --> 01:27:03,751 Εννοώ με εσένα, εμένα και τη μαμά. 1367 01:27:07,334 --> 01:27:09,168 Θα επιστρέψω στη Νέα Υόρκη και… 1368 01:27:09,251 --> 01:27:12,584 Ναι, ας υποθέσουμε ότι δεν θα γίνει αυτό. 1369 01:27:12,668 --> 01:27:15,793 Απλώς φαίνεται ότι κάνουμε καλή ομάδα οι τρεις μας. 1370 01:27:19,459 --> 01:27:21,876 - Ναι. - Εδώ στο σπίτι μας στο Λος Άντζελες. 1371 01:27:21,959 --> 01:27:26,001 Δεν ξέρω πώς τα αποφασίζετε αυτά, αλλά ήταν μια σκέψη που είχα. 1372 01:27:28,459 --> 01:27:31,001 Ούτε εγώ ξέρω πώς τα αποφασίζουμε αυτά. 1373 01:27:31,084 --> 01:27:35,626 Γιατί έχεις αυτήν την έκφραση; Φαίνεσαι σαν να ήσουν σε σεισμό. 1374 01:27:35,709 --> 01:27:38,334 Πρέπει να πάω μέσα. Δοκιμαστικό για το χόκεϊ. 1375 01:27:40,293 --> 01:27:42,001 - Τα λέμε μέσα. - Ναι. 1376 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 Ο Πίτερ μισεί τα ενθύμια. 1377 01:27:55,418 --> 01:27:58,084 Τόσες πολλές φωτογραφίες σου. 1378 01:27:58,709 --> 01:28:00,918 Και τις καρτ-ποστάλ που του έστειλα; 1379 01:28:03,459 --> 01:28:05,626 Το παιχνίδι των Dodgers! 1380 01:28:06,959 --> 01:28:08,834 Αυτό το βρήκα στο Τέξας. 1381 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Χαριτωμένο. 1382 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Μια στιγμή. 1383 01:28:13,793 --> 01:28:16,376 Θεέ μου. Την κράτησε κι αυτός; 1384 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Θεέ μου. 1385 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Τώρα εξηγείται γιατί δεν μπορούσε να μ' ερωτευτεί. 1386 01:28:22,418 --> 01:28:25,084 Κάποιος λόγος θα υπήρχε. Δεν μπορεί να έφταιγα εγώ. 1387 01:28:25,168 --> 01:28:26,168 Είμαι η καλύτερη. 1388 01:28:28,543 --> 01:28:30,043 Τον αγαπάς κι εσύ; 1389 01:28:30,126 --> 01:28:31,126 Είμαι… 1390 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 Νομίζω ότι νιώθω πως… 1391 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Εντάξει. Θα σου πω τι νομίζω εγώ. 1392 01:28:39,168 --> 01:28:40,084 Εντάξει. 1393 01:28:40,168 --> 01:28:44,626 Νομίζω ότι ερωτεύτηκες τον Πίτερ τη νύχτα που περάσατε μαζί. 1394 01:28:45,918 --> 01:28:48,126 Τι; Όχι. 1395 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Αυτό θα ήταν απερίσκεπτο και μη πρακτικό κι εγώ δεν είμαι… 1396 01:28:52,876 --> 01:28:57,293 Άνθρωπος; Το ξέρουμε. Γι' αυτό φρίκαρες για το βιβλίο του κι έκανες σαν τρελή. 1397 01:28:57,376 --> 01:28:58,584 Δεν έκανα σαν τρελή. 1398 01:28:59,334 --> 01:29:02,209 Θεέ μου, έκανα. Θεέ μου. Ναι, έκανα σαν τρελή. 1399 01:29:02,293 --> 01:29:04,001 Επειδή είσαι ερωτευμένη. 1400 01:29:04,084 --> 01:29:07,626 Μη με κάνεις να τραγουδήσω το "Woman In Love" της Στρέιζαντ. 1401 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - Το είπα στο γηροκομείο της γιαγιάς μου. - Όχι. 1402 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 Ακόμα κι αν ένιωθα ότι ο Πίτερ κι εγώ ήμασταν… 1403 01:29:13,918 --> 01:29:16,668 Όχι, ο Πίτερ δεν με βλέπει έτσι. 1404 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 Μου το είπε εκείνο το βράδυ και τόσα χρόνια 1405 01:29:19,501 --> 01:29:25,126 βγαίνει με γυναίκες που δεν έχουν καμία σχέση με μένα, που… 1406 01:29:25,918 --> 01:29:26,751 Όχι. 1407 01:29:26,834 --> 01:29:29,834 Και ποτέ δεν θα ρίσκαρα τη φιλία μου μήπως και… 1408 01:29:29,918 --> 01:29:33,043 Δεν το βλέπεις; Πρέπει απλώς να πάρεις ένα ρίσκο. 1409 01:29:33,126 --> 01:29:36,626 Όχι, αυτό δεν καταλαβαίνεις για μένα. Δεν ρισκάρω. 1410 01:29:36,709 --> 01:29:39,668 Αυτό που έχω είναι υπέροχο και το εκτιμώ. 1411 01:29:39,751 --> 01:29:44,918 Αποδέχεσαι αυτά που έχεις και δεν στενοχωριέσαι. Έτσι ζω τη ζωή μου. 1412 01:29:45,001 --> 01:29:48,959 Κι έτσι παίζω πόκερ. Ποτέ δεν ψάχνω την κέντα. 1413 01:29:49,043 --> 01:29:49,876 Κατάλαβες; 1414 01:29:49,959 --> 01:29:53,876 Όχι, επειδή δεν παίζεις πόκερ, αλλά θα σ' το εξηγήσω αργότερα. 1415 01:29:53,959 --> 01:29:56,751 Απλώς… Έτσι είμαι. 1416 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Αξιολογώ τις πιθανότητες και έτσι ήμουν πάντα ασφαλής 1417 01:30:00,459 --> 01:30:04,459 και το παιδί μου είναι ασφαλές και πρέπει να είμαι ασφαλής. 1418 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Ναι. 1419 01:30:08,001 --> 01:30:12,668 Όχι! 1420 01:30:13,626 --> 01:30:17,043 Δεν καταλαβαίνω γιατί αγνοείς τη δική μου άποψη. 1421 01:30:17,126 --> 01:30:21,376 Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο. Πρέπει να κάνω ντους, να δω τον Θίο… 1422 01:30:21,459 --> 01:30:24,418 - Κι ο Πίτερ; - Ξέχνα το. Δεν θέλω να ρίξω τη ζαριά. 1423 01:30:24,501 --> 01:30:27,876 Αν κάνεις άλλη αναλογία με το πόκερ, θα πεθάνω. 1424 01:30:28,376 --> 01:30:30,876 Παρεμπιπτόντως, παίρνεις ρίσκα, το έχω δει. 1425 01:30:32,001 --> 01:30:33,709 Μπορείς να το κάνεις. 1426 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Μπορείς να πεις στον Πίτερ πώς νιώθεις. Μπορείς. 1427 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 Ελάτε, παιδιά! Πάμε! 1428 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Πάμε, μικρέ. 1429 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 Θεέ μου. Εντάξει. 1430 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 Γεια. 1431 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 Γεια. 1432 01:31:51,918 --> 01:31:53,459 Συγγνώμη που άργησα. 1433 01:31:54,543 --> 01:31:56,334 - Ήρθες τρέχοντας; - Όχι, απλώς… 1434 01:31:57,334 --> 01:31:59,168 Μου 'χει κοπεί η ανάσα. 1435 01:31:59,251 --> 01:32:00,834 - Και μένα. - Μάλιστα. 1436 01:32:03,334 --> 01:32:04,418 - Γεια. - Χριστέ μου. 1437 01:32:04,501 --> 01:32:07,876 Ήθελα να περιμένω τα ορεκτικά, αλλά μπορώ να ξεκινήσω; 1438 01:32:08,501 --> 01:32:09,501 Ναι, εννοείται. 1439 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 Έτσι, συνέχισε! 1440 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 Πάμε, Τζακ! 1441 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Η πρότασή μου είναι ότι σου κανόνισα συνέντευξη στον οίκο Macmillan. 1442 01:32:28,918 --> 01:32:30,584 Θέση επιμελήτριας εκδόσεων. 1443 01:32:30,668 --> 01:32:34,709 Χρειάζονται κάποιον, είσαι εκπληκτική και θα είναι τυχεροί να έχουν εσένα. 1444 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 Και δεύτερον, δεν σου κανόνισα συνέντευξη στον οίκο Ντάνκαν. 1445 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 Επειδή νιώθω ότι πρέπει να δούμε τι έχουμε εμείς οι δύο… 1446 01:32:45,084 --> 01:32:45,918 τι είμαστε… 1447 01:32:46,001 --> 01:32:47,459 τι μπορεί να γίνουμε. 1448 01:32:48,751 --> 01:32:52,668 Είναι νωρίς, φυσικά, απλώς δεν θα 'πρεπε να συνεργαστούμε 1449 01:32:52,751 --> 01:32:55,376 αν σκεφτόμαστε να το εξερευνήσουμε. 1450 01:32:55,459 --> 01:32:59,459 Και ξέρω ότι έχεις τη ζωή σου στο Λος Άντζελες, δεν θέλω να προτρέχω. 1451 01:33:00,751 --> 01:33:03,126 Λέει, ενώ ήδη προτρέχει απίστευτα. 1452 01:33:03,209 --> 01:33:04,959 Δεν… 1453 01:33:05,043 --> 01:33:06,793 Δεν ξέρω τι να πω. 1454 01:33:06,876 --> 01:33:09,293 Ναι, δεν είναι μικρό, είναι μεγάλο. 1455 01:33:10,668 --> 01:33:11,501 Είναι μεγάλο. 1456 01:33:12,626 --> 01:33:14,043 Έτσι μπράβο. 1457 01:33:14,126 --> 01:33:17,293 Πάμε, παιδιά! Συνεχίστε έτσι. Πάμε! 1458 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 Ωραία. 1459 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - Πάμε! - Ας σκοράρουμε. 1460 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Πάμε! 1461 01:33:29,418 --> 01:33:31,709 Θίο, είσαι καταπληκτικός. 1462 01:33:33,126 --> 01:33:37,334 Αυτή η βδομάδα ήταν εξωπραγματική. 1463 01:33:37,418 --> 01:33:38,959 Πραγματικά… 1464 01:33:39,043 --> 01:33:42,876 Το ότι πιστεύεις σε μένα σημαίνει πάρα πολλά για μένα. 1465 01:33:42,959 --> 01:33:44,751 Αλλά νωρίτερα σήμερα… 1466 01:33:45,751 --> 01:33:48,751 Έψαχνα το τζιν μπουφάν μου κι εκεί που ψαχούλευα 1467 01:33:48,834 --> 01:33:50,834 βρήκα έναν φάκελο και… 1468 01:33:50,918 --> 01:33:53,126 Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω πει ποτέ. 1469 01:33:57,168 --> 01:34:00,459 Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένη με κάποιον άλλο. 1470 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 - Μάλιστα. - Και ξέρω ότι είναι τρελό αυτό που λέω. 1471 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 Η αγάπη είναι τρελή. Είναι ό,τι χειρότερο. 1472 01:34:09,251 --> 01:34:10,834 Είναι εφιάλτης. 1473 01:34:10,918 --> 01:34:12,334 Ειδικά όταν σου 'ρχεται… 1474 01:34:13,834 --> 01:34:14,751 από το πουθενά. 1475 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 Κάντε πίσω. Είσαι εντάξει; 1476 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 - Πρέπει να απαντήσεις; - Ναι. 1477 01:34:42,626 --> 01:34:44,584 - Μην ανησυχείς. - Επιστρέφω αμέσως. 1478 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Γεια. 1479 01:34:48,626 --> 01:34:52,043 Ξέρω ότι θα συναντηθούμε αύριο, αλλά ήθελα να… 1480 01:34:52,959 --> 01:34:53,876 Μια στιγμή. Τι; 1481 01:34:57,709 --> 01:35:00,501 Θεέ μου. Τι εννοείς "δοκιμαστικό για το χόκεϊ"; 1482 01:35:01,959 --> 01:35:03,084 Θεέ μου. 1483 01:35:06,251 --> 01:35:07,084 Εντάξει. 1484 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Θεέ μου! 1485 01:35:11,126 --> 01:35:15,709 Το ασθενοφόρο έφτασε γρήγορα και είναι με τη γιατρό τώρα, οπότε… 1486 01:35:17,459 --> 01:35:20,876 Έρχεται η γιατρός. Θα σε βάλω σε ανοιχτή ακρόαση. 1487 01:35:20,959 --> 01:35:22,501 Χριστέ μου, είναι καλά; 1488 01:35:22,584 --> 01:35:24,626 Έχω καλά νέα, τα πάει πολύ καλά. 1489 01:35:24,709 --> 01:35:25,959 Ορίστε. 1490 01:35:26,584 --> 01:35:29,418 Έχει λίγο πονοκέφαλο και ναυτία. 1491 01:35:30,334 --> 01:35:32,626 - Μάλιστα. - Οπότε, θα μείνει εδώ απόψε… 1492 01:35:32,709 --> 01:35:36,084 - Θεέ μου. - …για να δούμε ότι δεν έπαθε διάσειση 1493 01:35:36,168 --> 01:35:38,334 κι ότι δεν έχει κάποιο αιμάτωμα. 1494 01:35:38,418 --> 01:35:39,376 Θεέ μου! 1495 01:35:41,709 --> 01:35:44,793 - Θέλω να του μιλήσω. - Θα γίνει καλά. 1496 01:35:44,876 --> 01:35:47,501 Στον Τζακ θέλω να μιλήσω, όχι σε σένα, Πίτερ. 1497 01:35:48,376 --> 01:35:49,668 Είναι στο δωμάτιο. 1498 01:35:49,751 --> 01:35:52,043 Δώσε μου τον Τζακ, Πίτερ, 1499 01:35:52,126 --> 01:35:55,834 πριν πάθει εγκεφαλική βλάβη και ξεχάσει ποια είναι η μητέρα του! 1500 01:35:56,709 --> 01:35:59,209 - Πάω. - Ναι, μάλλον καλύτερα να πάτε. 1501 01:36:01,626 --> 01:36:04,626 Αιμάτωμα, αυτό θέλουμε, σωστά; 1502 01:36:04,709 --> 01:36:08,543 - Όχι, δεν το θέλουμε, είναι κακό. - Ναι, αλήθεια; Εντάξει. 1503 01:36:11,126 --> 01:36:14,043 Ναι, εδώ είναι. Η μαμά σου είναι. 1504 01:36:15,376 --> 01:36:17,709 - Γεια. - Αγάπη μου, είσαι καλά; 1505 01:36:17,793 --> 01:36:18,626 Καταπληκτικά! 1506 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 Λυπάμαι που δεν είμαι εκεί. 1507 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 Έρχομαι σπίτι αμέσως. 1508 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Μαμά, σταμάτα! 1509 01:36:24,293 --> 01:36:27,418 - Έχεις χτυπήσει. - Ήταν η καλύτερη βδομάδα της ζωής μου. 1510 01:36:27,501 --> 01:36:31,584 Εγώ κι ο Πίτερ είδαμε το Alien κι οδηγήσαμε κάμπριο 1511 01:36:31,668 --> 01:36:33,418 και παραλίγο να πιω καφέ. 1512 01:36:33,501 --> 01:36:36,251 Περίμενε, ηρέμησε. Πες το πάλι, τι; 1513 01:36:36,334 --> 01:36:40,168 Ήμουν μια διαφορετική εκδοχή του εαυτού μου. Ήταν τέλεια. 1514 01:36:40,668 --> 01:36:42,334 Μη θυμώσεις στον Πίτερ. 1515 01:36:42,418 --> 01:36:45,418 Τζακ, θα ασχοληθώ ξεχωριστά με τον Πίτερ. 1516 01:36:45,501 --> 01:36:48,001 Και μάντεψε! Με πήραν στην ομάδα του χόκεϊ! 1517 01:36:48,084 --> 01:36:51,084 Θα πρέπει να το συζητήσουμε αυτό όταν έρθω σπίτι. 1518 01:36:51,168 --> 01:36:53,584 Όχι. Θέλω να το συζητήσουμε τώρα. 1519 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Θέλω να το κάνω. Θέλω να με αφήσεις. 1520 01:36:56,459 --> 01:36:58,543 Ξέρω ότι φοβάσαι διάφορα, 1521 01:36:58,626 --> 01:37:01,668 κι εγώ το ίδιο, αλλά δεν θέλω να φοβόμαστε πια. 1522 01:37:02,876 --> 01:37:05,043 - Εντάξει… - Τέλος πάντων, σ' αγαπώ, μαμά. 1523 01:37:05,126 --> 01:37:08,043 - Σ' αφήνω, ήρθαν οι φίλοι μου. - Φίλε, πώς έπεσες έτσι! 1524 01:37:08,126 --> 01:37:09,334 Ήταν απίστευτο! 1525 01:37:09,418 --> 01:37:13,251 Ήταν φοβερό. Θυμάμαι να με κλείνουν με το μπαστούνι. 1526 01:37:13,334 --> 01:37:16,418 - Ο τύπος έπεσε πάνω μου και μετά… - Είδες; Καλά είναι. 1527 01:37:18,376 --> 01:37:21,293 - Λυπάμαι πραγματικά που δεν… - Είναι εκεί η Αλίσια; 1528 01:37:23,084 --> 01:37:26,626 Ναι, εδώ είναι και θα 'μαι κι εγώ εδώ όταν γυρίσεις. 1529 01:37:26,709 --> 01:37:30,001 Να μην είσαι. Επιστρέφω αμέσως. Φύγε, σε παρακαλώ. 1530 01:37:31,209 --> 01:37:33,043 - Μα… - Πίτερ, φύγε! 1531 01:37:37,084 --> 01:37:39,334 - Ο Τζακ χτύπησε. - Καλά είναι; 1532 01:37:39,418 --> 01:37:41,793 Δεν ξέρω. Πρέπει να φύγω. 1533 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Θίο, είσαι… 1534 01:37:46,251 --> 01:37:47,626 Ξέρεις τι είσαι. 1535 01:37:49,459 --> 01:37:50,293 Κι εσύ. 1536 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 ΠΑΚΕΤΑΡΙΣΜΕΝΗ! ΧΡΕΙΑΖΟΣΟΥΝ ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΒΑΛΙΤΣΑ! ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΙΝΚΑ 1537 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 Συγγνώμη. 1538 01:38:40,334 --> 01:38:43,543 Μόλις προσγειώθηκα και πάω κατευθείαν στο νοσοκομείο. 1539 01:38:43,626 --> 01:38:44,959 - Δεν είναι εκεί. - Τι; 1540 01:38:45,043 --> 01:38:47,418 Είναι σπίτι με την Αλίσια κι είναι καλά. 1541 01:38:47,501 --> 01:38:50,959 Προσπάθησα να σε πάρω ένα εκατομμύριο φορές. Συγγνώμη. 1542 01:38:51,043 --> 01:38:55,209 Τα σκάτωσα. Έπρεπε να σου το πω πριν πάει στο δοκιμαστικό. 1543 01:38:55,293 --> 01:38:56,209 Λες; 1544 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Νόμιζα ότι του προσέφερα αυτό που χρειαζόταν! 1545 01:38:59,168 --> 01:39:01,334 - Τι; Αιμάτωμα; - Γεια, παρεμπιπτόντως. 1546 01:39:02,543 --> 01:39:03,668 - Τι; - Είμαι εδώ. 1547 01:39:04,418 --> 01:39:07,334 - Τι κάνεις εδώ; - Φεύγω. Μου είπες να φύγω. 1548 01:39:07,418 --> 01:39:09,543 - Ωραία. - Έπρεπε να σου το είχα πει, 1549 01:39:09,626 --> 01:39:12,418 αλλά κι εσύ έπρεπε να μου είχες πει κάποια πράγματα. 1550 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 Όχι, μην πας να το γυρίσεις. 1551 01:39:14,918 --> 01:39:16,876 - Μίλησα στη Μίνκα. - Και; 1552 01:39:16,959 --> 01:39:19,668 Μου 'πε για το βιβλίο. Είναι αδιανόητο αυτό που έκανες. 1553 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Θα σου έλεγα για το βιβλίο. - Είναι κι άλλα. 1554 01:39:22,501 --> 01:39:25,709 Όπως ο Ζεν. Ή ο Θίο. Ξέρεις, ο "Θίο μου!" 1555 01:39:25,793 --> 01:39:29,959 - Μια στιγμή, πώς το ξέρεις αυτό; - Υπάρχει κάμερα στο διαμέρισμά μου. 1556 01:39:30,043 --> 01:39:34,543 - Παρακολούθησες εμένα και τον Θίο; - Αρκετά για να θέλω να βγάλω τα μάτια μου! 1557 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - Τι απέγινε το "Τέλος αυτά για μένα". - Άνθρωπος είμαι, όχι πέτρα. 1558 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Αυτό είπες! "Η καρδιά μου είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα". 1559 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Μιλάς εσύ για την προσωπική ζωή κάποιου; 1560 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Εντάξει. Αρχίσαμε. 1561 01:39:46,834 --> 01:39:49,418 Σου έδωσα το παιδί μου. 1562 01:39:49,501 --> 01:39:51,459 Είναι όλη μου η ζωή. 1563 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Το οποίο ίσως είναι πρόβλημα. 1564 01:39:58,418 --> 01:39:59,584 Δεν σε πιστεύω. 1565 01:40:00,293 --> 01:40:01,459 Ξέρεις κάτι; 1566 01:40:03,334 --> 01:40:05,251 Πάντα έλεγες ότι είσαι καθίκι. 1567 01:40:05,334 --> 01:40:06,709 Ίσως είχες δίκιο. 1568 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Αυτό ήταν πολύ μοχθηρό. - Ναι, αλλά εσύ… 1569 01:40:13,251 --> 01:40:17,001 Τι; Τα άφησα όλα για να έρθω να σε βοηθήσω; Ήταν λάθος μου; 1570 01:40:17,084 --> 01:40:19,626 Είσαι απίστευτος. Απίστευτος. 1571 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 Γαμώτο! 1572 01:40:43,126 --> 01:40:46,418 Περίμενε. Μη… Μια στιγμή. 1573 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Είμαι τόσο θυμωμένος με… - Τι πρόβλημα έχεις; 1574 01:40:54,459 --> 01:40:56,751 - Έψαξες τα πράγματά μου; - Γιατί δεν μου το είπες; 1575 01:40:57,584 --> 01:41:01,626 Γιατί δεν είπες τίποτα; Γιατί άφησες να περάσει τόσος καιρός; 1576 01:41:02,209 --> 01:41:04,459 - Γιατί φοβόμουν! - Τι φοβόσουν; 1577 01:41:04,543 --> 01:41:07,043 Ότι δεν είμαι αρκετά καλός για σένα! 1578 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Φοβόμουν ότι θα με απορρίψεις αν σου πω πώς νιώθω. 1579 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 Πες μου πώς νιώθεις. 1580 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Ξέρεις πώς νιώθω! 1581 01:41:15,043 --> 01:41:18,293 - Περίμενε, τι; Είσαι ερωτευμένος μαζί μου; - Όχι! 1582 01:41:19,168 --> 01:41:24,584 Ντέμπι, είμαι τρελά, βαθιά, απίστευτα ερωτευμένος μαζί σου. 1583 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Κι είμαι από τότε που σε γνώρισα. 1584 01:41:32,876 --> 01:41:34,834 Μπορούσες να είχες πει κάτι. 1585 01:41:34,918 --> 01:41:36,418 Μιλάμε κάθε μέρα. 1586 01:41:39,043 --> 01:41:42,626 Και τι κάνουμε τώρα; Νόμιζα ότι θα ήμασταν φίλοι για πάντα. 1587 01:41:42,709 --> 01:41:43,959 - Δεν θα είμαστε; - Όχι. 1588 01:41:45,543 --> 01:41:47,543 Δεν θα είμαστε φίλοι πια, Ντέμπι. 1589 01:42:17,418 --> 01:42:22,334 - Θα γίνεις δημοσιευμένος συγγραφέας! - Ναι, κι εσύ επιμελήτρια εκδόσεων. 1590 01:42:22,418 --> 01:42:25,626 - Πολύ περίεργο. Ανυπομονώ να δω τον Τζακ. - Πάρα πολύ. 1591 01:42:25,709 --> 01:42:28,501 - Θα φρικάρει. Θα χαρεί πολύ. - Περίμενε. 1592 01:42:28,584 --> 01:42:31,584 Θα 'μαστε απ' αυτούς που κρατάνε χέρια; 1593 01:42:31,668 --> 01:42:34,793 - Δεν σε έχω δει ποτέ να το κάνεις. - Δεν το κάνω. 1594 01:42:34,876 --> 01:42:35,709 Ναι. 1595 01:42:36,459 --> 01:42:40,001 - Αλλά νιώθω ωραία. - Πώς σου φαίνεται έτσι; 1596 01:42:41,209 --> 01:42:45,293 Ναι. Νομίζω ότι είμαστε απ' αυτούς που κρατάνε χέρια. Νομίζω πως ναι. 1597 01:42:45,376 --> 01:42:46,251 Για δες. 1598 01:42:47,709 --> 01:42:51,209 Εντάξει, να τος. Αυτό είναι το Uber μας. Ωραία. 1599 01:42:54,751 --> 01:42:56,376 Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 1600 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ… 1601 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 …ΕΝΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ (ΠΙΤΕΡ)… 1602 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 …ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ ΑΝΕΒΟΚΑΤΕΒΑΙΝΟΝΤΑΣ ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΚΑΛΙΑ (ΠΑΛΙ Ο ΠΙΤΕΡ)… 1603 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 …ΜΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΑΝ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΕΚΔΟΤΡΙΑ (ΝΤΕΜΠΙ)… 1604 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 …ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΕΣ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΙΣ ΧΟΚΕΪ (ΤΖΑΚ)… 1605 01:43:52,001 --> 01:43:55,126 ΚΙ ΗΤΑΝ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 1606 01:43:56,209 --> 01:43:59,418 ΠΛΑΚΑ ΚΑΝΟΥΜΕ Ο ΓΑΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟΣ 1607 01:44:00,543 --> 01:44:05,293 ΑΛΛΑ ΕΖΗΣΑΝ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΖΩΗ 1608 01:49:15,751 --> 01:49:20,751 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης