1
00:00:22,251 --> 00:00:23,834
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
2
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
ΕΤΟΣ 2003
3
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
ΠΩΣ ΤΟ ΞΕΡΟΥΜΕ;
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- Λοιπόν…
- Ευχαριστούμε που μας κάλεσες, Ντέμπι.
5
00:00:37,251 --> 00:00:38,084
Γεια.
6
00:00:38,168 --> 00:00:40,543
ΙΣΙΩΜΕΝΑ ΜΑΛΛΙΑ
7
00:00:41,626 --> 00:00:43,751
- Είσαι πολύ κακός στο πόκερ.
- Ναι.
8
00:00:44,959 --> 00:00:47,168
Είμαι καλός σε άλλα πράγματα.
9
00:00:47,251 --> 00:00:48,584
ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΜΕ ΑΛΥΣΙΔΑ
10
00:00:50,126 --> 00:00:51,668
Κάτσε, τώρα το 'πιασα.
11
00:00:55,251 --> 00:00:57,209
ΑΝΟΥΣΙΟ ΣΚΟΥΛΑΡΙΚΙ
12
00:00:58,334 --> 00:01:01,543
Δεν το πιστεύω.
Είναι τέλειο. Έχεις δικό σου σπίτι.
13
00:01:01,626 --> 00:01:02,459
Ναι.
14
00:01:02,543 --> 00:01:05,959
Έκανα για καιρό οικονομίες
για την προκαταβολή.
15
00:01:06,043 --> 00:01:09,126
Έκανα προσεκτικό προγραμματισμό.
16
00:01:09,209 --> 00:01:10,209
Καταπληκτικό.
17
00:01:10,293 --> 00:01:13,168
Όταν τα θαλασσώσω,
μπορώ να μείνω μαζί σου;
18
00:01:13,251 --> 00:01:14,584
- Σύμφωνοι!
- Άψογα!
19
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- Κοίτα πόσα βιβλία!
- Ναι, μ' αρέσει το διάβασμα.
20
00:01:18,459 --> 00:01:21,251
Αλήθεια;
Θα γίνω διάσημος συγγραφέας μια μέρα.
21
00:01:21,334 --> 00:01:24,459
- Τουλάχιστον, θα ήθελα.
- Τι; Πιστεύω θα το πετύχεις.
22
00:01:24,959 --> 00:01:29,001
- Πώς έγινες τόσο τέλεια;
- Ξέρεις ότι δεν χρειάζονται αυτά, έτσι;
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,459
- Θα το κάνουμε ούτως ή άλλως.
- Απίστευτο!
24
00:01:34,584 --> 00:01:37,418
Θα σου στείλω τα διηγήματά μου το πρωί.
25
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
Τέλεια.
26
00:01:40,543 --> 00:01:41,918
Θα σου αρέσουν.
27
00:01:42,001 --> 00:01:44,709
- Εντάξει, κάνε ησυχία τώρα.
- Σταματώ. Συγγνώμη.
28
00:01:49,668 --> 00:01:53,251
- Βασικά, έχω γράψει 23 διηγήματα.
- Χριστέ μου, σταμάτα.
29
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
30
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Καλημέρα.
31
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Καλημέρα.
32
00:02:06,084 --> 00:02:08,418
Χρόνια πολλά, νεότερε φίλε μου.
33
00:02:08,501 --> 00:02:11,543
- Την ίδια ηλικία έχουμε.
- Όχι σε γυναικεία χρόνια.
34
00:02:11,626 --> 00:02:13,793
Σε γυναικεία χρόνια εγώ είμαι γριά,
35
00:02:13,876 --> 00:02:19,293
ενώ εσύ θα θεωρείσαι σέξι στα 70 σου
κι ας έχεις ένα σωρό ρυτίδες και καράφλα.
36
00:02:19,376 --> 00:02:22,251
- Συγχαρητήρια, λοιπόν.
- Η αλήθεια είναι ότι με συμφέρει.
37
00:02:22,334 --> 00:02:24,709
Σου πήρα το καλύτερο δώρο γενεθλίων.
38
00:02:24,793 --> 00:02:27,584
Μου πήρες Porsche; Μία 356;
39
00:02:27,668 --> 00:02:30,126
Όχι, την 911. Σε μοβ, σωστά;
40
00:02:30,209 --> 00:02:31,126
Θες καφέ;
41
00:02:32,918 --> 00:02:34,126
Ναι, ευχαριστώ.
42
00:02:36,876 --> 00:02:39,334
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
43
00:02:39,418 --> 00:02:40,918
Κάτσε να σε πάρω σε λίγο.
44
00:02:49,126 --> 00:02:50,793
ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ Ή ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ
45
00:02:50,876 --> 00:02:55,084
Ξέρω ότι είπες να μη σου φέρω τίποτα,
αλλά έχεις καθόλου φυτά μυρωδικών;
46
00:02:55,793 --> 00:02:56,626
Τι;
47
00:02:57,126 --> 00:02:59,709
Για μυρωδικά. Δεν πειράζει, θα φέρω εγώ.
48
00:02:59,793 --> 00:03:02,918
Τα βάζεις στο περβάζι
κι έχεις φρέσκο βασιλικό ή μέντα
49
00:03:03,001 --> 00:03:05,751
όποτε θες να μαγειρέψεις ή να τα μυρίσεις.
50
00:03:05,834 --> 00:03:11,376
Ντέμπι, σε παρακαλώ,
μη φέρεις χώμα στο σπίτι μου. Σε ικετεύω.
51
00:03:11,459 --> 00:03:15,001
- Δεν παραξενεύομαι που ακούς Cars το πρωί.
- Από το πρωί ως το βράδυ!
52
00:03:15,084 --> 00:03:18,334
Ήθελα να σου πω,
αν θες να φέρεις κάποια όταν είμαι εκεί
53
00:03:18,418 --> 00:03:20,959
και θες να φύγω, πες μου ώστε να…
54
00:03:21,043 --> 00:03:24,584
- Και τώρα νιώθω άβολα.
- Κάνε μου τη χάρη, σε έχω δει γυμνό.
55
00:03:24,668 --> 00:03:27,084
- Κι είναι ακόμη περίεργο.
- Πολύ περίεργο.
56
00:03:27,668 --> 00:03:31,418
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι μπορώ
να συγκρατηθώ για μία βδομάδα.
57
00:03:31,501 --> 00:03:34,418
Ίσως εσύ γνωρίσεις κάποιον όσο είσαι εδώ
58
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
και τελικά κάνουμε ένα μεγάλο όργιο.
59
00:03:37,126 --> 00:03:40,293
- Αηδία.
- Ναι, συγγνώμη. Ήταν σιχαμερό.
60
00:03:40,376 --> 00:03:43,084
Τέλος πάντων,
αποκλείεται να γνωρίσω κάποιον.
61
00:03:43,168 --> 00:03:46,751
Όπως ξέρεις,
η καρδιά μου είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα.
62
00:03:47,376 --> 00:03:50,084
Χαίρομαι που δεν δραματοποιείς
την κατάσταση.
63
00:03:50,168 --> 00:03:54,459
Και χαίρομαι που είσαι εντάξει
με το να αφήσεις τον Τζακ για μια βδομάδα.
64
00:03:54,543 --> 00:03:58,084
Δεν είμαι εντάξει,
θα πάθω κρίση πανικού. Είναι το μωρό μου.
65
00:03:58,168 --> 00:04:02,043
Δεν τον έχω αφήσει ποτέ για τόσο.
Το τέρας ξύπνησε.
66
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
- Καλημέρα. Να το φάω;
- Καλημέρα.
67
00:04:04,251 --> 00:04:07,168
- Ναι, είναι χωρίς γλουτένη. Πες γεια.
- Τι κάνεις, Πίτερ;
68
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Τι κάνεις, Τζακ Κολοκύθα;
- Τι;
69
00:04:09,876 --> 00:04:11,543
Δοκιμάζω παρατσούκλια. Όχι;
70
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Όχι, δεν του άρεσε.
71
00:04:15,293 --> 00:04:19,293
- Ξαναπιάσ' το απ' την αρχή.
- Κοίτα τον, δεν είναι μωρό.
72
00:04:19,376 --> 00:04:20,626
Μια χαρά θα τα πάει.
73
00:04:20,709 --> 00:04:25,418
Δεν τον αφήνεις μ' ένα κόκαλο κι ένα μπολ.
Θα 'ναι εκεί η Σκάρλετ. Θες τη γνώμη μου;
74
00:04:25,501 --> 00:04:28,709
Και μόνο που το λες αυτό,
ξέρω τη γνώμη σου.
75
00:04:28,793 --> 00:04:33,709
Άκου, δεν είναι παιδί μου, αλλά νομίζω
ότι θα του κάνει καλό λίγος χώρος.
76
00:04:33,793 --> 00:04:35,209
Συμβουλές περί ανατροφής
77
00:04:35,293 --> 00:04:38,543
από έναν τύπο που 'χε
μόνο ένα χρυσόψαρο που του πέθανε.
78
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Υπάρχει η ανατροφή "παρακολουθώ
το κάθε σου βήμα", η "τα κάνω όλα εγώ"
79
00:04:42,793 --> 00:04:45,584
κι αυτό που κάνεις εσύ:
η ανατροφή διάφανης μεμβράνης.
80
00:04:45,668 --> 00:04:49,668
Είναι σαν να τον έχεις τυλίξει
με διάφανη μεμβράνη και ασφυκτιά.
81
00:04:49,751 --> 00:04:51,584
Ναι, κατάλαβα τη μεταφορά.
82
00:04:51,668 --> 00:04:54,751
Θα είμαστε στην ίδια πόλη για μια βδομάδα!
83
00:04:54,834 --> 00:04:57,084
Από πότε έχουμε να βρεθούμε για τόσο;
84
00:04:57,168 --> 00:05:01,584
Το 2008; Όταν έφυγες από το Λος Άντζελες
επειδή φοβόσουν τους σεισμούς.
85
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Να σου πω,
ο σεισμός στο Τσίνο Χιλς δεν ήταν αστείο!
86
00:05:07,001 --> 00:05:10,376
Θέλω να σου δώσω
το δώρο σου πριν πας για δουλειά.
87
00:05:10,459 --> 00:05:13,793
- Ξεκαθάριζα ένα συρτάρι…
- Ξεκαθαρίζεις πράγματα;
88
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
Μια στο τόσο ξεκαθαρίζω πράγματα.
89
00:05:16,334 --> 00:05:18,293
Και κοίτα τι βρήκα!
90
00:05:20,459 --> 00:05:25,168
- Ξέρω ότι μισείς τα ενθύμια.
- Ναι, τα μισώ περισσότερο απ' οτιδήποτε.
91
00:05:25,251 --> 00:05:27,709
Εντάξει, περίμενε. Να το δώρο σου. Κοίτα.
92
00:05:30,126 --> 00:05:32,584
Το έβαλα στο τραπεζάκι εκείνη τη βραδιά,
93
00:05:32,668 --> 00:05:36,168
γιατί πίστευα
ότι θα ήταν ενθύμιο στον γάμο μας.
94
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
- Τόσο χαζή ήμουν στα 20 μου.
- Δεν ήσουν χαζή.
95
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Λίγο χαζή.
96
00:05:40,043 --> 00:05:44,168
Το καλύτερο μέρος της βραδιάς
ήταν όταν σου πήρα όλα τα λεφτά σου!
97
00:05:44,251 --> 00:05:45,584
Αυτό ήταν το καλύτερο;
98
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Επισκίασε το σεξ,
επειδή το 'σκασες την επόμενη μέρα.
99
00:05:49,668 --> 00:05:51,751
- Σου τηλεφώνησα μετά.
- Ναι.
100
00:05:51,834 --> 00:05:55,543
Για να μου πεις
ότι δεν μπορείς να κάνεις σχέση με κανέναν
101
00:05:55,626 --> 00:05:59,084
επειδή ήσουν "ένα απρόσιτο κατακάθι";
102
00:05:59,168 --> 00:06:02,793
Να ο συγγραφέας μέσα μου.
Πολύ ωραία διατύπωση.
103
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Εγώ δραματοποιώ καταστάσεις; Τέλος πάντων.
104
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Είκοσι χρόνια φιλίας. Το πιστεύεις;
105
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Έχεις την καλύτερη φίλη στον κόσμο.
106
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Κι εσύ το ίδιο.
107
00:06:13,418 --> 00:06:17,126
- Να περάσεις τέλεια τα γενέθλιά σου.
- Έγινε. Είσαι καταπληκτική.
108
00:06:17,709 --> 00:06:19,126
Τα λέμε σε δυο μέρες.
109
00:06:25,334 --> 00:06:28,209
Είναι ατελείωτη
η φλυαρία σας με την Ντέμπι.
110
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη.
- Για τι μιλούσατε;
111
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Για διάφορα.
- "Διάφορα";
112
00:06:33,793 --> 00:06:38,293
Οπότε, η κολλητή σου,
μια κοπέλα που δεν έχω γνωρίσει,
113
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
σε καλεί στα γενέθλιά σου
και μιλάτε ασταμάτητα;
114
00:06:41,126 --> 00:06:43,084
Είναι η Ντέμπι, όχι "μια κοπέλα".
115
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Προφανώς, δεν ζηλεύω.
Κοίτα με. Αλλά είναι περίεργο.
116
00:06:48,293 --> 00:06:49,376
Μπέκα;
117
00:06:49,459 --> 00:06:52,668
Αν αρέσετε τόσο
ο ένας στον άλλο, γιατί δεν είστε μαζί;
118
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Εγώ κι η Ντέμπι; Καλά, αφού…
119
00:06:57,251 --> 00:07:00,834
- Αφού;
- Είναι… αυτή που είναι.
120
00:07:01,584 --> 00:07:02,709
Κι εγώ είμαι εγώ.
121
00:07:04,751 --> 00:07:07,168
Πάμε δουλειά; Έφτασε το Uber.
122
00:07:09,001 --> 00:07:10,209
Είσαι κούκλα σήμερα.
123
00:07:18,876 --> 00:07:23,959
Απόψε, στη λέσχη Μπράουνστοουν,
μην τους πεις ότι είναι τα γενέθλιά μου.
124
00:07:24,043 --> 00:07:27,543
Θα το κάνουν θέμα
κι εγώ θέλω να είμαστε οι δυο μας.
125
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Πίτερ…
126
00:07:29,709 --> 00:07:30,543
Ναι;
127
00:07:31,376 --> 00:07:33,001
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
128
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
Μετά το δείπνο; Μ' αρέσει το φλαν τους.
129
00:07:38,751 --> 00:07:41,543
Όχι, εννοώ με μας.
130
00:07:42,209 --> 00:07:45,126
Είμαστε μαζί έξι μήνες
131
00:07:46,251 --> 00:07:49,668
κι απλώς νιώθω
ότι δεν έχουμε έρθει πιο κοντά.
132
00:07:49,751 --> 00:07:52,543
- Δεν ξέρω πολλά για σένα.
- Ξέρεις.
133
00:07:53,293 --> 00:07:55,709
Θα σου πω τα πάντα. Είμαι ανοιχτό βιβλίο.
134
00:07:55,793 --> 00:07:59,793
Αν χάνω τον χρόνο μου, θέλω να το ξέρω.
135
00:07:59,876 --> 00:08:02,043
- Εντάξει;
- Τι εννοείς "χάνω";
136
00:08:04,084 --> 00:08:05,209
Μόλις μου το είπες.
137
00:08:07,668 --> 00:08:08,876
Χρόνια σου πολλά.
138
00:08:10,834 --> 00:08:13,043
Όχι! Έλα.
139
00:08:13,126 --> 00:08:14,751
- Τελείωσε, Πίτερ.
- Τι…
140
00:08:20,668 --> 00:08:22,459
Και πήρε το αμάξι.
141
00:08:25,918 --> 00:08:28,543
- Πήρες το αντιισταμινικό σου;
- Ναι.
142
00:08:28,626 --> 00:08:30,459
- Ρινικό σπρέι;
- Ναι.
143
00:08:30,543 --> 00:08:32,293
Ωραία! Είμαστε έτοιμοι!
144
00:08:34,334 --> 00:08:35,334
Καλημέρα, ομάδα!
145
00:08:35,418 --> 00:08:40,334
Οι πασχαλίτσες κάνουν πάρτι εδώ στον κήπο.
146
00:08:40,418 --> 00:08:43,834
- Κάντε κι εσείς το ίδιο. Καλά να περάσετε.
- Κι εσύ, Ζεν.
147
00:08:43,918 --> 00:08:45,126
Εδώ θα είμαι!
148
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Ή ίσως εκεί.
149
00:09:46,918 --> 00:09:51,626
{\an8}Μίλησα στη μαμά του Αλεξάντερ
για να έχουν και εναλλακτικό επιδόρπιο
150
00:09:51,709 --> 00:09:54,001
{\an8}στο πάρτι λόγω των αλλεργιών σου.
151
00:09:54,084 --> 00:09:57,959
{\an8}- Μην το ξεχάσεις.
- Πλάκα μου κάνεις. Τι ντροπή.
152
00:09:58,043 --> 00:10:00,501
{\an8}- Γιατί…
- Κάνεις ακόμη παρέα με τον Γουέιντ; Γεια!
153
00:10:00,584 --> 00:10:01,876
{\an8}- Μαμά! Όχι!
- Τι;
154
00:10:01,959 --> 00:10:05,001
{\an8}- Τι; Είναι μαθητής μου.
- Δεν είσαι δασκάλα.
155
00:10:05,084 --> 00:10:07,418
{\an8}Εδώ δουλεύω. Πάρε το μεσημεριανό σου.
156
00:10:07,501 --> 00:10:09,834
{\an8}Παλιά κάνατε συνεχώς παρέα.
157
00:10:09,918 --> 00:10:11,834
{\an8}Ερχόταν και κοιμόταν στο σπίτι.
158
00:10:11,918 --> 00:10:15,418
{\an8}Να σ' το βάλω στην τσάντα.
Δεν είχε κατουρήσει τον καναπέ;
159
00:10:15,501 --> 00:10:16,584
{\an8}Μαμά!
160
00:10:17,126 --> 00:10:18,209
{\an8}Τι; Το έκανε!
161
00:10:19,626 --> 00:10:21,418
{\an8}- Γεια σου, κοπελιά.
- Γεια.
162
00:10:22,709 --> 00:10:24,959
{\an8}Θες λίγο απαίσιο καφέ στο γραφείο μου;
163
00:10:25,043 --> 00:10:26,376
{\an8}- Έχω αυτόν.
- Εντάξει.
164
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
{\an8}- Αλλά, ναι, φυσικά.
- Φύγαμε.
165
00:10:28,584 --> 00:10:30,084
{\an8}Λοιπόν, έχεις πακετάρει;
166
00:10:30,168 --> 00:10:31,251
{\an8}Ναι, είμαι έτοιμη.
167
00:10:31,334 --> 00:10:35,918
{\an8}Πρέπει να σου πω ότι χαίρομαι
που επιτέλους θα πας διακοπές.
168
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
Τι; Όχι, δεν πάω διακοπές. Σου το εξήγησα.
169
00:10:39,876 --> 00:10:42,334
Πρέπει να τελειώσω
αυτό το πρόγραμμα φέτος
170
00:10:42,418 --> 00:10:46,543
για να μπορώ να κάνω αίτηση για τη θέση
στο λογιστήριο της περιφέρειας.
171
00:10:47,418 --> 00:10:50,668
Μ' αρέσει όταν μιλάς πρόστυχα.
172
00:10:51,209 --> 00:10:52,751
Χρειάζομαι τα λεφτά.
173
00:10:52,834 --> 00:10:56,543
Η ασφάλειά μου καλύπτει
τα φάρμακα για το έκζεμα του Τζακ
174
00:10:56,626 --> 00:10:58,418
για έξι μήνες και μετά είναι…
175
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
- Χίλια δολάρια.
- Ναι!
176
00:11:00,293 --> 00:11:05,001
Χίλια καταραμένα δολάρια
τον μήνα! Οπότε, όχι, δεν είναι διακοπές.
177
00:11:05,084 --> 00:11:05,918
Εντάξει.
178
00:11:06,001 --> 00:11:08,459
Απλώς ελπίζω όταν είσαι στη Νέα Υόρκη
179
00:11:08,543 --> 00:11:11,668
να πάρεις λίγο χρόνο
να κάνεις κάτι ωραίο για σένα.
180
00:11:11,751 --> 00:11:14,126
Να κάνεις ένα αφρόλουτρο. Να χαλαρώσεις.
181
00:11:14,209 --> 00:11:15,876
Αυτό θέλω εγώ όταν ταξιδεύω.
182
00:11:15,959 --> 00:11:20,334
Να κάνω ένα αφρόλουτρο και να μην ακούω
τα παιδιά να φωνάζουν "Πεινάω!"
183
00:11:20,418 --> 00:11:22,126
Πάντα πεινάνε;
184
00:11:22,209 --> 00:11:24,793
- Δεν τα ταΐζω ποτέ, οπότε…
- Ποτέ;
185
00:11:24,876 --> 00:11:27,334
Γιατί δεν μπορεί
να προσέξει ο Τζίμι τον Τζακ;
186
00:11:27,418 --> 00:11:29,668
Έχει αναρρίχηση. Δεν μπορεί να λείψει.
187
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Είσαι πολύ καλή μαζί του.
188
00:11:31,793 --> 00:11:35,626
Αν ο πρώην μου ήταν ορειβάτης
και περνούσε δέκα μήνες τον χρόνο
189
00:11:35,709 --> 00:11:40,584
γυρνώντας τον κόσμο
με μια σέξι 33χρονη γεμάτη τατουάζ…
190
00:11:41,084 --> 00:11:43,418
Παρακολουθείς το Instagram της;
191
00:11:43,501 --> 00:11:47,293
Λες να μην παρακολουθώ
τον λογαριασμό της κοπέλας του Τζίμι;
192
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
Δηλαδή, τι κάνουμε εδώ; Ποια θα ήμουν;
193
00:11:50,668 --> 00:11:53,293
Δεν πειράζει. Βολεύει και τους δυο μας.
194
00:11:53,376 --> 00:11:55,209
Κι ο Τζακ λατρεύει τη Σκάρλετ.
195
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Ελπίζω να σου δώσει
ό,τι θες αυτό το ταξίδι.
196
00:11:58,334 --> 00:12:00,834
- Ναι.
- Κι ό,τι χρειάζεσαι.
197
00:12:00,918 --> 00:12:03,543
Πάρε το πτυχίο σου,
βρες άντρα, γύρνα σπίτι
198
00:12:03,626 --> 00:12:06,334
κι ανακαίνισε την αρχαία σου κουζίνα.
199
00:12:06,418 --> 00:12:10,668
Κι ήρθε η ώρα να φιλάρεις τα μαλλιά σου.
Φιλάρισμα, αλλά όχι αφέλειες.
200
00:12:10,751 --> 00:12:15,084
- Είναι για περιπτώσεις ανάγκης.
- Έχεις όλες τις απαντήσεις για τη ζωή μου.
201
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Φίλες είμαστε.
202
00:12:16,209 --> 00:12:21,459
Προφανώς, έχω προσεκτικά μελετημένα σχόλια
για κάθε επιλογή που έχεις κάνει.
203
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
Και όλες τις λύσεις.
204
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Οπότε, αν σε αυτήν την περιπέτεια
στο Μανχάταν γνωρίσεις έναν κούκλο,
205
00:12:27,584 --> 00:12:30,709
θα σου πρότεινα ένα μανικιούρ.
206
00:12:30,793 --> 00:12:33,501
Κάνε κι αποτρίχωση
με κερί. Καλλώπισέ το λίγο.
207
00:12:33,584 --> 00:12:34,709
Αποτρίχωση;
208
00:12:35,376 --> 00:12:36,584
Μάλιστα, αποτρίχωση.
209
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- Αποτρίχωση.
- Ναι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
210
00:12:45,959 --> 00:12:49,918
Σας ικετεύω, κύριε!
Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό!
211
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
Όχι, ξέχνα το αυτό. Θα το ξανακάνω.
212
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Λοιπόν.
213
00:12:54,709 --> 00:12:58,543
Σας ικετεύω, κύριε! Μη μου κάνετε κακό!
214
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Καλό ήταν;
215
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Απίστευτο.
- Γεια σου, Σκάρλετ.
216
00:13:03,418 --> 00:13:05,334
- Ντεμπ!
- Τι κάνετε εδώ;
217
00:13:05,418 --> 00:13:07,876
- Έχω οντισιόν!
- Τι;
218
00:13:07,959 --> 00:13:11,876
Ναι! Είναι για μια τηλεοπτική σειρά
για έναν κατά συρροή δολοφόνο
219
00:13:11,959 --> 00:13:16,751
κι εγώ κάνω οντισιόν για μια υπηρέτρια
που τη στραγγαλίζει ο πρωταγωνιστής.
220
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Να το δοκιμάσω; Εντάξει, πάμε.
221
00:13:20,793 --> 00:13:24,376
Σας ικετεύω, κύριε!
Σας παρακαλώ, μη μου κάνετε κακό!
222
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Με στραγγάλιζαν. Πώς ήταν αυτό;
223
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
Ειλικρινά; Έσκισες.
224
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- Σιγά μην τον πάρω. Ποτέ δεν με παίρνουν.
- Ποτέ δεν ξέρεις.
225
00:13:35,209 --> 00:13:39,584
Πήρες τα μέιλ που σου έστειλα
για το τι να κάνεις με τον Τζακ όσο λείπω;
226
00:13:39,668 --> 00:13:42,001
- Ναι! Το 'χουμε! Σωστά, Τζακ;
- Ναι!
227
00:13:42,668 --> 00:13:44,834
Ντεμπ, χαίρομαι πολύ για σένα.
228
00:13:45,418 --> 00:13:50,584
Είναι φοβερό και παραδειγματικό
αυτό που κάνεις με τη λογιστική.
229
00:13:50,668 --> 00:13:54,168
Περίεργο που σ' αρέσουν
οι αριθμοί, νόμιζα ότι είσαι των βιβλίων.
230
00:13:54,251 --> 00:13:57,793
Γιατί δεν κάνεις κάτι με βιβλιαράκια;
231
00:13:58,584 --> 00:14:02,334
Πρέπει να είσαι πρακτική
όταν είσαι ανύπαντρη μαμά.
232
00:14:04,168 --> 00:14:07,251
Σωστά. Τραγικό.
233
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Είναι πολύ κρίμα.
234
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
Κρίμα…
235
00:14:13,293 --> 00:14:17,251
Ξέρουμε ότι τελείωσε
η συμβουλευτική περίοδος μαζί σου.
236
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Ελπίζαμε να έχουμε
λίγο χρόνο να σε γνωρίσουμε καλύτερα.
237
00:14:21,418 --> 00:14:23,918
Παιδιά, με ξέρετε πολύ καλά.
238
00:14:24,001 --> 00:14:26,501
Περάσαμε πολύ χρόνο μαζί
το τελευταίο εξάμηνο.
239
00:14:26,584 --> 00:14:29,959
Ναι, όντως, και ήταν υπέροχα.
240
00:14:30,043 --> 00:14:31,126
Υπέροχα.
241
00:14:31,209 --> 00:14:34,543
Απλώς αναρωτιόμαστε
ποιο είναι το επόμενο βήμα.
242
00:14:36,084 --> 00:14:38,459
Το επόμενο βήμα είναι να πάω παρακάτω.
243
00:14:39,376 --> 00:14:41,168
Λυπάμαι πολύ.
244
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Έλα σε μας.
245
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Χρειαζόμαστε
καινούργιο διευθυντή μάρκετινγκ. Εσένα.
246
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- Ναι!
- Παιδιά, συγγνώμη.
247
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
Δεν είναι κάτι που θέλω.
248
00:14:52,459 --> 00:14:55,751
- Μη στενοχωριέστε.
- Όχι. Δεν πειράζει. Ναι.
249
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Απλώς έτσι πρέπει να γίνει.
250
00:14:59,376 --> 00:15:01,293
Δεν ξέρω αν σε συμπαθώ πια.
251
00:15:01,376 --> 00:15:03,334
Οξύνθηκαν τα πνεύματα.
252
00:15:03,418 --> 00:15:05,126
Το ήξερα ότι θα οξυνθούν.
253
00:15:05,209 --> 00:15:08,751
Θέλω να σβήσεις
την επαφή μου από το κινητό σου.
254
00:15:09,334 --> 00:15:13,418
- Δεν την έχω στο κινητό μου.
- Βάλ' τη στο κινητό σου και σβήσ' τη.
255
00:15:14,626 --> 00:15:17,126
- Ζητάει συγγνώμη. Κι οι δύο.
- Δεν πειράζει.
256
00:15:17,209 --> 00:15:20,084
Άκου, Πίτερ, αν συμβαίνει αυτό,
257
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
που προφανώς συμβαίνει, θέλω να σου πω
ότι εύχομαι να βρεις αυτό που ψάχνεις.
258
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΠΙΤΕΡ!
ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΣΟΥ ΣΤΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ
259
00:16:06,376 --> 00:16:07,501
Χρόνια πολλά, φίλε.
260
00:16:17,168 --> 00:16:19,209
- Κοιτάς επίμονα.
- Το ξέρω.
261
00:16:19,293 --> 00:16:21,751
Απλώς θα μου λείψεις πάρα πολύ.
262
00:16:21,834 --> 00:16:24,959
Μαμά, πόσο καιρό θες
να πας να το κάνεις αυτό.
263
00:16:25,043 --> 00:16:26,251
Μια χαρά θα είμαι.
264
00:16:26,834 --> 00:16:29,418
Σας ικετεύω, κύριε, μη μου κάνετε κακό.
265
00:16:32,459 --> 00:16:34,168
- Πήρα τον ρόλο!
- Τι;
266
00:16:34,251 --> 00:16:35,918
Ναι! Το πιστεύετε;
267
00:16:36,001 --> 00:16:39,168
- Φοβερό!
- Το ξέρω! Πετάω για Βανκούβερ απόψε!
268
00:16:40,793 --> 00:16:43,959
Και θα 'μαι εκεί
για δύο βδομάδες. Έχω μόνο μία ατάκα,
269
00:16:44,043 --> 00:16:47,793
αλλά ο χαρακτήρας μου
είναι παρών σε πολλές σκηνές. Θεέ μου.
270
00:16:50,043 --> 00:16:52,168
Θεέ μου. Τι έχω πάθει;
271
00:16:52,251 --> 00:16:56,918
Έτρεξα να σας πω τα νέα,
επειδή σας αγαπώ πάρα πολύ,
272
00:16:57,001 --> 00:17:00,793
και ξέχασα ότι έπρεπε
να προσέχω τον Τζακ, επειδή είμαι ηλίθια.
273
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
Όχι!
274
00:17:02,501 --> 00:17:03,334
Τι θα κάνω;
275
00:17:05,668 --> 00:17:06,668
Τι θα κάνουμε;
276
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΩ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
Η ΣΚΑΡΛΕΤ ΑΚΥΡΩΣΕ
277
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
Δεν πειράζει. Δεν πειράζει καθόλου.
278
00:17:26,043 --> 00:17:28,459
Απ' τους ήχους που ακούω, πειράζει.
279
00:17:28,543 --> 00:17:32,126
Θα τελειώσω το πρόγραμμα
του χρόνου. Τότε μόνο ξανατρέχει.
280
00:17:33,709 --> 00:17:35,751
Φαίνεσαι απογοητευμένη.
281
00:17:36,459 --> 00:17:38,293
Δεν πειράζει. Είμαι ενήλικας.
282
00:17:38,376 --> 00:17:41,918
Η απογοήτευση είναι μεγάλο μέρος
του να είσαι ενήλικας.
283
00:17:42,001 --> 00:17:43,334
Πολύ συχνά.
284
00:17:45,209 --> 00:17:46,751
Ανυπομονώ να μεγαλώσω.
285
00:17:48,918 --> 00:17:53,751
Ναι. Γι' αυτό πρέπει συνεχώς
να είσαι προσεκτικός και επιφυλακτικός.
286
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
ΠΙΤΕΡ
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ FACETIME
287
00:17:59,751 --> 00:18:03,501
- Δεν θα απαντήσεις;
- Όχι, θα πει να μου δανείσει λεφτά.
288
00:18:03,584 --> 00:18:05,793
- Δεν το ξέρεις αυτό.
- Ναι, το ξέρω.
289
00:18:09,709 --> 00:18:12,709
- Γεια, Πίτερ.
- Πες της ότι δεν παίρνω για δανεικά.
290
00:18:12,793 --> 00:18:16,668
- Το είπα.
- Έκλεισα εισιτήριο, Τζακουλίνι.
291
00:18:16,751 --> 00:18:19,459
- Έτοιμος να κάνουμε παρέα;
- Όχι παρατσούκλια.
292
00:18:19,543 --> 00:18:20,959
- Τι;
- Έχεις δίκιο.
293
00:18:21,043 --> 00:18:23,834
Δεν το 'χω με τα παρατσούκλια.
Θα το δουλέψουμε.
294
00:18:23,918 --> 00:18:25,126
- Γεια, Ντέμπι!
- Τι;
295
00:18:25,209 --> 00:18:27,126
Και θα νοικιάσω δικό μου αμάξι.
296
00:18:27,209 --> 00:18:30,793
- Δεν θέλω να ξέρω τι σακαράκα οδηγείς.
- Τι;
297
00:18:30,876 --> 00:18:34,376
Λες "Τι;" συχνά
και σε κάνει να ακούγεσαι λίγο χαζή.
298
00:18:34,459 --> 00:18:35,834
Δεν καταλαβαίνω.
299
00:18:35,918 --> 00:18:38,709
Έρχομαι για μια βδομάδα
για να προσέχω τον Τζακ.
300
00:18:38,793 --> 00:18:41,584
- Κι εσύ μείνε εδώ. Μόνη.
- Έλα τώρα, Πίτερ.
301
00:18:41,668 --> 00:18:44,668
Δεν θα αφήσεις τα πάντα
για να κάνεις μπέιμπι σίτινγκ.
302
00:18:44,751 --> 00:18:46,501
Έχεις δουλειά και ζωή.
303
00:18:46,584 --> 00:18:48,918
Ζωή δεν ξέρω, αλλά έχεις δουλειά.
304
00:18:49,876 --> 00:18:54,001
Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή,
οπότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
305
00:18:54,543 --> 00:18:57,918
Δεν θα 'ναι τόσο διασκεδαστικό
όσο το να κάνουμε παρέα,
306
00:18:58,001 --> 00:18:59,251
αλλά αυτό χρειάζεσαι.
307
00:18:59,334 --> 00:19:02,584
Πίτερ, το να προσέχεις
τον Τζακ έχει πολλή δουλειά.
308
00:19:02,668 --> 00:19:07,001
Είναι αλλεργικός σε άπειρα πράγματα,
παίρνει ένα σωρό φάρμακα
309
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
και δεν έχει πολλούς φίλους
αυτήν την περίοδο.
310
00:19:09,876 --> 00:19:11,959
- Άσε με. Σου το χρωστάω.
- Τι;
311
00:19:12,043 --> 00:19:14,584
Ναι! Πού ήμουν εγώ όταν γεννήθηκε ο Τζακ;
312
00:19:15,209 --> 00:19:21,168
Στο Λονδίνο, βοηθούσα μια ισπανική τράπεζα
να ανοίξει υποκαταστήματα,
313
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
αλλά όταν πέθανε η μητέρα μου
πήγες οδικώς από το Λος Άντζελες
314
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
στο καταραμένο το Οχάιο για την κηδεία.
315
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Και με πήρες
δύο φορές από την αποτοξίνωση.
316
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Ναι, ξέρω, είμαι πολύ καλή φίλη,
317
00:19:34,668 --> 00:19:38,084
αλλά δεν τα έκανα αυτά
επειδή περίμενα αντάλλαγμα.
318
00:19:38,168 --> 00:19:41,668
Φυσικά και όχι, γιατί δεν είσαι τέρας.
319
00:19:44,001 --> 00:19:47,543
Χρειάζεσαι βοήθεια. Και έρχομαι.
320
00:19:48,209 --> 00:19:49,209
Τελεία και παύλα.
321
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Λοιπόν.
322
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Όλα θα πάνε καλά, σωστά;
323
00:20:00,959 --> 00:20:02,793
Ναι, μια βδομάδα είναι μόνο.
324
00:20:02,876 --> 00:20:04,334
Μια βδομάδα μόνο.
325
00:20:09,959 --> 00:20:11,626
Αγκαλιάζω ένα παντελόνι.
326
00:20:18,501 --> 00:20:20,793
Μαμά, έλα! Θα αργήσουμε!
327
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- Θες βοήθεια;
- Όχι.
328
00:20:26,418 --> 00:20:27,418
Έχω μέθοδο.
329
00:20:28,209 --> 00:20:30,418
- Έτσι γίνεται.
- Εντάξει.
330
00:20:31,293 --> 00:20:34,293
Τις φτιάχνουν πιο σβέλτες τώρα,
με τέσσερις ρόδες.
331
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Πάνε σχεδόν μόνες τους. Τις λένε "σπίνερ".
332
00:20:36,751 --> 00:20:38,876
- Αλήθεια;
- Ναι! Να σου πω.
333
00:20:39,918 --> 00:20:42,251
- Τι;
- Τις βιγόνιες όσο λείπεις;
334
00:20:43,209 --> 00:20:46,543
- Δώσ' τους να καταλάβουν, Ζεν.
- Ωραία. Καλό ταξίδι.
335
00:20:46,626 --> 00:20:47,543
Ευχαριστώ!
336
00:20:50,001 --> 00:20:55,251
Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις
337
00:20:55,334 --> 00:21:00,084
Σε καλαμποκοχώραφα μην κάνεις στάσεις…
338
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
Έτσι!
339
00:21:02,709 --> 00:21:04,918
Θα μου λείψεις. Θα σε παίρνω κάθε μέρα.
340
00:21:05,001 --> 00:21:06,251
- Εντάξει;
- Εντάξει.
341
00:21:06,334 --> 00:21:09,001
Καλό ταξίδι, ελπίζω να φτάσεις…
342
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- Σ' αγαπώ!
- Γεια, μαμά.
343
00:21:12,209 --> 00:21:14,459
Ελπίζω να πάνε όλα καλά
344
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
ΠΥΛΕΣ 40-48Β
345
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Λις!
346
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
Να τος, λοιπόν.
347
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Για δες! Φαίνεσαι κούκλα!
348
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Δεν άλλαξες καθόλου!
349
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
Το ξέρω. Δεν είναι τρομακτικό;
350
00:22:03,501 --> 00:22:05,126
- Ναι!
- Ναι.
351
00:22:05,209 --> 00:22:09,001
Τον θες; Σκέφτηκα
ότι μπορεί να τον χρειαστείς.
352
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Μια χαρά φαίνεσαι.
- Ευχαριστώ.
353
00:22:10,709 --> 00:22:12,501
Έχεις ακόμη το στιλ του ψηλού,
354
00:22:12,584 --> 00:22:15,251
με τετράγωνο σαγόνι
και μακριές βλεφαρίδες.
355
00:22:15,334 --> 00:22:16,626
Σε κάποιους αρέσει.
356
00:22:16,709 --> 00:22:18,918
- Εμένα ποτέ, αλλά…
- Ναι.
357
00:22:19,001 --> 00:22:23,209
Τέλος πάντων, πολύ ωραίο εκ μέρους σου
που ήρθες να φροντίσεις τον Τζακ.
358
00:22:23,293 --> 00:22:24,293
Δεν είναι τίποτα.
359
00:22:24,376 --> 00:22:28,709
Δεν έχω πελάτη αυτήν τη στιγμή
κι είναι σύντομο πρότζεκτ, σωστά;
360
00:22:29,293 --> 00:22:32,459
Αυτό κάνω. Έρχομαι, διαχειρίζομαι
την κατάσταση, μπελάδες τέλος.
361
00:22:32,543 --> 00:22:35,751
Σου 'χω άσχημα νέα.
Τα παιδιά έχουν πολλούς μπελάδες.
362
00:22:36,334 --> 00:22:38,959
- Όντως, όμως;
- Ναι, πάρα πολλούς.
363
00:22:39,543 --> 00:22:40,376
Θα το δούμε.
364
00:22:40,876 --> 00:22:43,251
Αυτές οι δύο είναι τα κορίτσια μου.
365
00:22:43,334 --> 00:22:46,001
Μάλιστα. Ωραία. Πλάκα φαίνεται να έχουν.
366
00:22:46,084 --> 00:22:47,376
Να ο Τζακ.
367
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Εντάξει, νομίζω ότι το έχω.
368
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
Τι λέει, Τζάκι Γκλίσον;
369
00:22:55,084 --> 00:22:56,501
Ποιος ή τι είναι αυτό;
370
00:22:56,584 --> 00:23:00,418
Όχι; Εντάξει.
Ας την κάνουμε με ελαφρά πηδηματάκια.
371
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
Γιατί με πηδηματάκια;
372
00:23:03,209 --> 00:23:05,709
Δεν είμαι απόλυτα σίγουρος.
373
00:23:11,168 --> 00:23:12,543
- Θες να οδηγήσεις;
- Όχι.
374
00:23:12,626 --> 00:23:14,959
- Μπορείς να οδηγήσεις την Porsche.
- Δεν θέλω.
375
00:23:15,043 --> 00:23:18,251
Ήταν ή αυτό ή τη Lamborghini.
Θα προτιμούσες τη Lotus;
376
00:23:18,334 --> 00:23:19,751
- Τι;
- Εντάξει.
377
00:23:19,834 --> 00:23:22,209
Την επόμενη φορά θα φέρω τη Lotus.
378
00:23:22,293 --> 00:23:23,293
Τι είναι αυτό;
379
00:23:38,584 --> 00:23:42,793
Η μαμά μου μισεί τα κάμπριο.
Λέει ότι αναποδογυρίζουν εύκολα.
380
00:23:42,876 --> 00:23:45,876
Αλλά είναι και φοβερά,
άρα άκυρο το αναποδογύρισμα.
381
00:23:46,918 --> 00:23:48,001
Να σε ρωτήσω κάτι.
382
00:23:48,918 --> 00:23:51,793
Γιατί σε αγνοούσαν εκείνα τα παιδιά;
383
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Ήμουν κι εγώ 13χρονο αγόρι κάποτε.
384
00:24:01,376 --> 00:24:04,168
Και ξέρω ότι είμαι κουλ τώρα,
385
00:24:04,709 --> 00:24:08,918
αλλά στα 13 μου ήμουν ένα κινούμενο
μήλο του Αδάμ με κούρεμα καπελάκι
386
00:24:09,001 --> 00:24:12,209
κι ένα αντίτυπο
του Φύλακα στη Σίκαλη στη μασχάλη.
387
00:24:12,876 --> 00:24:14,751
Επίσης, δεν είχα μπαμπά.
388
00:24:15,709 --> 00:24:17,668
Έφυγε όταν ήμουν 13
389
00:24:18,168 --> 00:24:21,543
και πέθανε τρία χρόνια μετά
μεθυσμένος σ' ένα χαντάκι.
390
00:24:21,626 --> 00:24:24,543
Περπατούσε στην άκρη
του δρόμου κι έκανε απλώς…
391
00:24:25,918 --> 00:24:27,084
Θεέ μου.
392
00:24:27,168 --> 00:24:30,834
Ό,τι κι αν περνάς, μάλλον
έχω περάσει χειρότερα, οπότε πες μου.
393
00:24:32,668 --> 00:24:35,501
- Ρίχ' τα, Τζακ Μπι Νιμπλ.
- Ούτε που το καταλαβαίνω αυτό.
394
00:24:35,584 --> 00:24:37,626
Ακόμη το δουλεύω, εντάξει;
395
00:24:39,751 --> 00:24:41,126
Είναι λόγω του χόκεϊ.
396
00:24:43,459 --> 00:24:44,293
Μάλιστα.
397
00:24:44,918 --> 00:24:47,876
Ο Γουέιντ κι εγώ
ήμασταν φίλοι και κάναμε σκέιτ,
398
00:24:47,959 --> 00:24:50,334
αλλά τώρα παίζει
στην ομάδα κι εγώ δεν μπορώ.
399
00:24:50,418 --> 00:24:52,251
Οπότε, κάνει παρέα με τον Έβαν.
400
00:24:52,793 --> 00:24:54,751
Και σταματήσαμε να κάνουμε παρέα.
401
00:24:54,834 --> 00:24:58,418
Μια στιγμή, παίζεις χόκεϊ;
Δεν μου το είπε αυτό η Ντέμπι.
402
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
Ναι.
403
00:25:00,043 --> 00:25:02,501
Μπάσκετ δεν παίζω,
έχω αλλεργία στο γυμναστήριο,
404
00:25:02,584 --> 00:25:05,293
ούτε μπέιζμπολ, έχω αλλεργία στο γρασίδι.
405
00:25:05,376 --> 00:25:08,668
Γιατί δεν παίζεις με τον Γουέιντ
και τον φίλο του τη νυφίτσα;
406
00:25:08,751 --> 00:25:09,709
Κάτσε, συγγνώμη.
407
00:25:09,793 --> 00:25:13,043
Μάλλον δεν είναι νυφίτσα,
αλλά έχει φάτσα νυφίτσας.
408
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
Σωστά;
409
00:25:15,084 --> 00:25:17,376
Οπότε, γιατί δεν παίζεις στην ομάδα;
410
00:25:17,459 --> 00:25:20,543
Πολύ μικρός.
Η μαμά λέει ότι είναι επικίνδυνο.
411
00:25:23,043 --> 00:25:25,709
Δεν το πιστεύω
ότι δεν μου το είπε η μαμά σου.
412
00:25:27,043 --> 00:25:28,459
Μου λέει τα πάντα.
413
00:25:29,334 --> 00:25:32,043
Εσύ της λες τα πάντα;
414
00:25:34,293 --> 00:25:35,126
Φυσικά.
415
00:25:48,501 --> 00:25:51,334
Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί η Ντέμπι
416
00:25:51,418 --> 00:25:54,251
αποφάσισε να πάρει
σπίτι στην πλαγιά ενός λόφου.
417
00:25:54,334 --> 00:25:55,168
Ναι.
418
00:25:56,751 --> 00:25:58,751
Υποθέτω ότι το συνηθίζεις.
419
00:25:58,834 --> 00:26:00,626
Όχι. Συνεχίζει να είναι χάλια.
420
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
Ποιος ζούσε εδώ πριν; Κανένα αλπακά;
421
00:26:09,501 --> 00:26:11,918
Ναι! Γεια, Τζακ.
422
00:26:12,001 --> 00:26:15,793
Εσύ είσαι ο τύπος
που θα αράξει με τον Τζακ.
423
00:26:16,376 --> 00:26:18,001
- Χαίρω πολύ.
- Είμαι ο Ζεν.
424
00:26:18,084 --> 00:26:19,209
Όπως στον βουδισμό.
425
00:26:19,293 --> 00:26:23,543
Μένω εκεί δίπλα κι είμαι πλούσιος
χάρη σε μια τεχνολογική εταιρεία.
426
00:26:23,626 --> 00:26:25,251
- Φυσικά.
- Τα πρωινά σερφάρω.
427
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
Και περνάω την υπόλοιπη μέρα
στον κήπο της Ντέμπι.
428
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- Κι ο δικός σου;
- Ο δικός μου;
429
00:26:29,793 --> 00:26:33,293
Δεν κάνω εγώ τον κήπο μου,
έχω κάποιον γι' αυτό. Να τος.
430
00:26:34,418 --> 00:26:35,501
- Ναι;
- Ναι!
431
00:26:36,334 --> 00:26:38,709
Φίλε, έχει πολλή πλάκα.
432
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
Είναι από το Σποκάν.
433
00:26:42,501 --> 00:26:45,376
Μάλιστα. Εντάξει, χάρηκα για τη γνωριμία.
434
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Κι εγώ χάρηκα.
435
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Εντάξει.
- Γεια, Ζεν.
436
00:26:50,334 --> 00:26:52,334
Εντάξει, πίσω στη δουλειά.
437
00:26:53,334 --> 00:26:55,334
- Δεν ήξερες για τον Ζεν;
- Όχι.
438
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Οπότε, το ότι εσύ κι η μαμά τα λέτε όλα…
439
00:26:59,334 --> 00:27:02,251
Ναι, δεν θα μιλήσουμε…
Αυτά είναι θέματα ενηλίκων.
440
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Μάλιστα.
441
00:27:07,251 --> 00:27:12,084
Ξενυχτάει όλο το βράδυ
για να τα γράψει αυτά;
442
00:27:12,709 --> 00:27:15,543
- Η μαμά σου είναι τρελή.
- Το ξέρω καλά.
443
00:27:17,501 --> 00:27:19,418
Λοιπόν, ας…
444
00:27:21,209 --> 00:27:23,543
Γεια! Έφτασα. Είμαι στο Μπρούκλιν.
445
00:27:24,751 --> 00:27:27,209
Είστε σπίτι; Είδες τα σημειώματά μου;
446
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- Είναι δύσκολο να μην τα δεις, Ντεμπ.
- Ωραία.
447
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
Το πιο σημαντικό
είναι να του δίνεις πρωινό,
448
00:27:32,584 --> 00:27:35,918
να έχει μαζί του το μεσημεριανό
και να πάρεις τα φάρμακα.
449
00:27:36,876 --> 00:27:41,168
Και το άλλο πιο σημαντικό
είναι η λίστα με τις αλλεργίες του.
450
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
Δίπλα στην καφετιέρα. Συγγνώμη.
451
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Πλαστικοποιημένη. Τέλεια. Λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ".
452
00:27:46,584 --> 00:27:49,959
Ναι. Και ξέχασα να βάλω ετικέτα
στο βούτυρο χωρίς ξηρούς καρπούς.
453
00:27:50,043 --> 00:27:53,293
- Αλλά είναι στη… Ναι.
- Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
454
00:27:53,376 --> 00:27:55,793
Τζακ, ξεκίνησες την εργασία Ιστορίας;
455
00:27:55,876 --> 00:27:58,459
- Την έχω αρχίσει.
- Δεν έχει κάνει τίποτα.
456
00:27:58,543 --> 00:28:01,084
Να του το θυμίσεις.
Πρέπει να διαλέξει θέμα.
457
00:28:01,168 --> 00:28:04,626
Κάνει για τον Ισπανοαμερικανικό πόλεμο.
Νομίζω εναντίον της Ισπανίας.
458
00:28:04,709 --> 00:28:08,584
- Δεν είμαι σίγουρη.
- Ντεμπ, ο Τζακ είναι μια χαρά.
459
00:28:09,084 --> 00:28:12,126
Έχει άπειρο κόσμο εδώ. Είναι απίστευτο.
460
00:28:12,209 --> 00:28:14,293
Λοιπόν, θα βρούμε κάτι για βραδινό.
461
00:28:15,043 --> 00:28:19,209
Όχι, μην ανησυχείς,
σας άφησα εγώ. Άνοιξε την κατάψυξη.
462
00:28:20,209 --> 00:28:21,501
ΕΠΕΙΓΟΝ!
463
00:28:21,584 --> 00:28:23,418
Κι αυτό λέει "ΕΠΕΙΓΟΝ".
464
00:28:23,501 --> 00:28:25,168
Ο Τζακ λατρεύει τα σουφλέ.
465
00:28:25,251 --> 00:28:27,209
Βασικά, μπορώ να αγοράσω κάτι.
466
00:28:27,293 --> 00:28:29,084
Ξέρω ότι έχεις πολλά λεφτά,
467
00:28:29,168 --> 00:28:33,209
αλλά δεν θέλω να του παίρνεις
φαγητό απ' έξω κι ακριβά πράγματα.
468
00:28:33,293 --> 00:28:36,793
Ναι, εντάξει.
Διάβασμα και μετά το κατεψυγμένο βραδινό.
469
00:28:36,876 --> 00:28:39,043
Είναι και κάτι άλλο που ξέχασα.
470
00:28:39,126 --> 00:28:40,793
Ξέχασα τι ξέχασα να σου πω.
471
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Ντέμπι, σταμάτα.
472
00:28:43,334 --> 00:28:44,543
Πάρε μια ανάσα.
473
00:28:46,751 --> 00:28:47,668
Κοίτα γύρω σου.
474
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
Ναι. Απόλαυσέ το.
475
00:28:55,376 --> 00:28:56,793
- Πάρε μας μετά.
- Εντάξει.
476
00:29:03,001 --> 00:29:05,251
- Είσαι αλλεργικός στο μεξικάνικο;
- Όχι.
477
00:29:16,459 --> 00:29:17,751
Με συγχωρείτε.
478
00:29:24,168 --> 00:29:26,459
Συγγνώμη, πάω στου Πίτερ Κόλμαν.
479
00:29:27,293 --> 00:29:30,001
Ξέρετε, τις φτιάχνουν
και με τέσσερις ρόδες.
480
00:29:30,084 --> 00:29:31,626
Λέγονται "σπίνερ".
481
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
Μάλιστα. Οπότε…
482
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Κατάλαβα.
483
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
Θεέ μου.
484
00:29:47,834 --> 00:29:49,418
Είναι πανέμορφο.
485
00:29:51,959 --> 00:29:53,543
Θεέ μου.
486
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
Τι;
487
00:30:03,876 --> 00:30:05,501
Ανά χρώμα; Αλήθεια;
488
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Χριστέ μου, Πίτερ.
489
00:30:14,043 --> 00:30:16,876
Πού είναι τα χερούλια; Πώς ανοίγουν αυτά;
490
00:30:18,668 --> 00:30:19,751
Τι είναι αυτό;
491
00:30:24,626 --> 00:30:25,751
Αυτό είναι θλιβερό.
492
00:30:31,334 --> 00:30:32,209
Πίτερ…
493
00:30:38,959 --> 00:30:40,459
Έχουν ακόμη τις ετικέτες.
494
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
Είκοσι πέντε δολάρια
για ένα ποτήρι; Χριστέ μου.
495
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Πίτερ. Το ότι μπορείς,
δεν σημαίνει ότι πρέπει να το κάνεις.
496
00:30:51,043 --> 00:30:53,251
Εντάξει, τι κάνουμε τώρα;
497
00:30:53,334 --> 00:30:56,084
Έχω διάβασμα που μάλλον πρέπει να κάνω.
498
00:30:56,168 --> 00:30:58,376
Μόλις ήρθα!
499
00:30:58,459 --> 00:31:01,543
Είναι η βραδιά μας! Η ευκαιρία μας!
500
00:31:01,626 --> 00:31:02,834
Να ευκαιριάσουμε!
501
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Δεν υπάρχει αυτή η λέξη.
- Τώρα υπάρχει!
502
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Ας… Μπορούμε να δούμε μια ταινία.
503
00:31:08,793 --> 00:31:12,334
Όχι. Έχουμε τρία τηλεχειριστήρια.
Να το δω αυτό;
504
00:31:12,418 --> 00:31:17,001
Αυτό ελέγχει την τηλεόραση
και ότι το DVD είναι κλειστό.
505
00:31:17,084 --> 00:31:20,709
Αυτό ελέγχει τον ήχο. Μόνο την ένταση.
506
00:31:20,793 --> 00:31:25,001
Αυτό ελέγχει την καλωδιακή
και ότι λειτουργεί το Wi-Fi.
507
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
Κι αυτό είναι για τον αποκωδικοποιητή.
508
00:31:29,043 --> 00:31:32,626
Αλλά δεν πρέπει
να βλέπω τηλεόραση όσο τρώω.
509
00:31:34,418 --> 00:31:36,834
Και ποτέ πριν το διάβασμα.
510
00:31:40,543 --> 00:31:41,876
Καημένο μου παιδί.
511
00:31:43,251 --> 00:31:46,543
Αν ήξερα τι συνέβαινε σ' αυτό το σπίτι,
512
00:31:47,376 --> 00:31:49,043
θα είχα έρθει πολύ νωρίτερα.
513
00:31:50,126 --> 00:31:50,959
Ευχαριστώ.
514
00:31:52,293 --> 00:31:54,918
Η μαμά πάντα λέει
ότι είσαι λίγο ανεύθυνος.
515
00:31:55,584 --> 00:31:59,834
Λέει ότι είσαι "πέτρα που κυλά
και δεν χορταριάζει". Ό,τι κι αν σημαίνει.
516
00:32:00,459 --> 00:32:01,834
Έτσι λέει;
517
00:32:01,918 --> 00:32:04,626
Ναι, και λέει
ότι δεν το 'χεις με τις γυναίκες.
518
00:32:07,501 --> 00:32:09,001
Για δες η μαμά σου!
519
00:32:09,084 --> 00:32:12,043
Αλλά χαίρομαι
που 'σαι εδώ, γιατί είσαι εντάξει.
520
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Πολύ εντάξει.
521
00:32:15,584 --> 00:32:20,168
Σταμάτα. Σταμάτα τα όλα.
Αυτήν την ταινία θα δούμε.
522
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- Το Alien;
- Ναι, το έχεις δει;
523
00:32:22,626 --> 00:32:25,543
- Όχι, είναι τρομακτικό;
- Απίστευτα τρομακτικό.
524
00:32:26,751 --> 00:32:27,584
Ωραία.
525
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Όχι, δεν ξαπλώνεις…
526
00:32:42,543 --> 00:32:44,459
Γιατί κάνει τόσο κρύο εδώ μέσα;
527
00:32:46,501 --> 00:32:47,584
Θέρμανση…
528
00:32:50,418 --> 00:32:51,376
Θέρμανση!
529
00:33:06,918 --> 00:33:10,168
- Γεια!
- Συγγνώμη, δεν σας ακούω.
530
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Πρέπει να σημαδεύεις τον αισθητήρα.
531
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Θεέ μου. Ευχαριστώ.
532
00:33:19,418 --> 00:33:20,668
Γεια, είμαι η Ντέμπι.
533
00:33:21,751 --> 00:33:26,543
Μια στιγμή. Εσύ είσαι η Ντέμπι;
Ο Πίτερ μιλάει συνεχώς για σένα!
534
00:33:26,626 --> 00:33:29,876
Ναι, μάλλον εγώ είμαι αυτή.
Εσύ ποια είσαι;
535
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Είμαι η Μίνκα και ντρέπομαι λίγο.
536
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Νόμιζα ότι ήταν εδώ ο Πίτερ
και δεν φοράω τίποτα από κάτω.
537
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Το φαντάστηκα.
- Ναι, νιώθω ηλίθια.
538
00:33:41,293 --> 00:33:42,626
Μην ανησυχείς.
539
00:33:42,709 --> 00:33:45,626
Όλοι έχουμε χτυπήσει την πόρτα μισόγυμνοι.
540
00:33:45,709 --> 00:33:48,876
- Δηλαδή, εσύ κι ο Πίτερ είστε…
- Ήμασταν. Παλιά.
541
00:33:48,959 --> 00:33:52,959
Χωρίσαμε μετά από έξι μήνες
και άρχισε να βγαίνει με την Μπέκα,
542
00:33:53,043 --> 00:33:56,584
αλλά από τη διαδικτυακή της δραστηριότητα
νομίζω ότι χώρισαν.
543
00:33:56,668 --> 00:33:58,793
Οπότε, είπα να έρθω να…
544
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Έτσι κάθεσαι εκεί.
- Παρεμπιπτόντως, πού είναι ο Πίτερ;
545
00:34:02,918 --> 00:34:06,251
Στο σπίτι μου στο Λος Άντζελες.
Κι εγώ είμαι εδώ για λίγες μέρες.
546
00:34:06,334 --> 00:34:08,834
Τι χαριτωμένο. Να σε κεράσω ένα ποτό;
547
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Δεν έχω απώτερο κίνητρο.
548
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Δεν θα σε ρωτήσω γιατί ο Πίτερ
είναι συναισθηματικά κατεστραμμένος.
549
00:34:15,918 --> 00:34:19,001
Θα το ήθελα πολύ,
αλλά αρχίζω μαθήματα αύριο.
550
00:34:19,084 --> 00:34:22,376
Πρέπει να σηκωθώ νωρίς.
Ίσως κάποια άλλη φορά.
551
00:34:22,459 --> 00:34:23,376
Ναι, σίγουρα.
552
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Θα σε πάω στην Μπράουνστοουν.
Εκεί γνωριστήκαμε με τον Πίτερ.
553
00:34:26,709 --> 00:34:28,668
Ξέρεις κάτι; Είσαι καταπληκτική.
554
00:34:29,418 --> 00:34:30,543
Σε συμπαθώ.
555
00:34:30,626 --> 00:34:34,834
Μ' αρέσει όλο αυτό το στιλ
της σέξι μητέρας της γενιάς Χ.
556
00:34:34,918 --> 00:34:35,751
Σ' ευχαριστώ!
557
00:34:36,251 --> 00:34:37,959
Θα παρτάρεις με τη Μίνκα;
558
00:34:38,043 --> 00:34:41,251
Ρώτησε αν θέλω
να πάμε για ποτό κάποια στιγμή.
559
00:34:42,293 --> 00:34:45,209
- Ωραία.
- Τι κάνετε εσείς απόψε;
560
00:34:46,209 --> 00:34:48,793
Τι κάναμε; Τίποτα το ιδιαίτερο.
561
00:34:48,876 --> 00:34:50,834
Είναι εκεί; Θέλει να μου μιλήσει;
562
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Βασικά, διαβάζει τώρα, οπότε…
563
00:34:54,584 --> 00:34:56,001
Καλό αυτό.
564
00:34:56,709 --> 00:35:02,168
Παρεμπιπτόντως, ξέρεις
ότι ένας κύριος κι η κωλοχαράδρα του
565
00:35:02,251 --> 00:35:04,334
είναι στον κήπο σου όλη μέρα;
566
00:35:04,418 --> 00:35:05,709
Ναι, ο Ζεν.
567
00:35:06,293 --> 00:35:10,918
Έρχεται συχνά. Κάνει
καταπληκτική δουλειά στον κήπο,
568
00:35:11,001 --> 00:35:13,126
οπότε τον αφήνω να κάνει ό,τι θέλει.
569
00:35:13,209 --> 00:35:14,959
Δεν σου ανέφερα τον Ζεν;
570
00:35:15,043 --> 00:35:19,793
Ναι. Όχι, ξέχασες να αναφέρεις
ότι ζει κάποιος στον κήπο σου.
571
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Πίτερ, θέλω να σε ευχαριστήσω.
Το σπίτι είναι υπέροχο.
572
00:35:23,209 --> 00:35:26,876
- Είναι πολύ άνετο και…
- Αλήθεια;
573
00:35:27,751 --> 00:35:32,084
Όχι. Η αλήθεια είναι πως όχι. Είναι άδειο.
Σαν να σου έκλεψαν τα πράγματα.
574
00:35:32,168 --> 00:35:35,084
Και τα έφεραν εδώ.
Εσύ έχεις όλα τα πράγματα.
575
00:35:35,168 --> 00:35:39,459
Όλα όσα υπάρχουν,
έχουν υπάρξει και θα υπάρξουν.
576
00:35:39,543 --> 00:35:42,709
Αλήθεια; Δεν έχεις
μία φωτογραφία, ένα μπιχλιμπίδι.
577
00:35:42,793 --> 00:35:47,001
Δεν παίρνω μπιχλιμπίδια. Ποτέ.
Κάνω μποϊκοτάζ στα μπιχλιμπίδια.
578
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Παρεμπιπτόντως, τα βιβλία σου
είναι χωρισμένα ανά χρώμα…
579
00:35:50,751 --> 00:35:53,668
Ήξερα ότι η Νέα Υόρκη
σε άλλαξε, αλλά αυτό με σόκαρε.
580
00:35:53,751 --> 00:35:55,959
- Ο διακοσμητής το έκανε.
- Τι αηδία.
581
00:35:56,043 --> 00:36:00,376
Δεν το πιστεύω ότι το είπες αυτό.
Δεν έχεις ενθύμια από το Λος Άντζελες;
582
00:36:00,459 --> 00:36:03,251
Ξέρεις την πολιτική μου για τα ενθύμια.
583
00:36:04,334 --> 00:36:06,168
Να σε ρωτήσω κάτι.
584
00:36:06,251 --> 00:36:09,459
Δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη,
αλλά τι έγινε με τη Μίνκα;
585
00:36:09,543 --> 00:36:12,876
Φαίνεται να είναι ο τύπος σου.
Είναι μεταξένια και γυαλιστερή.
586
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
Δεν είναι ψάρι.
587
00:36:14,334 --> 00:36:15,876
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.
588
00:36:15,959 --> 00:36:18,876
Με ξέρεις.
Μάλλον κάτι έκανα και τα θαλάσσωσα.
589
00:36:18,959 --> 00:36:20,126
Σταμάτα.
590
00:36:20,709 --> 00:36:24,543
Ας καταγραφεί στο αρχείο
ότι δεν το 'χω με τις γυναίκες.
591
00:36:24,626 --> 00:36:28,751
Κάποιοι ίσως να έλεγαν ότι είμαι
"πέτρα που κυλά και δεν χορταριάζει".
592
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
Τι;
593
00:36:29,751 --> 00:36:32,626
Ναι, παρεμπιπτόντως,
ο γιος σου μιλάει πολύ.
594
00:36:32,709 --> 00:36:35,376
Οπότε, ό,τι έχεις πει
για μένα, θα το μάθω.
595
00:36:35,459 --> 00:36:37,793
Δεν το εννοούσα έτσι.
596
00:36:37,876 --> 00:36:40,459
- Εντάξει. Ναι, το είπα.
- Ναι, βέβαια.
597
00:36:40,543 --> 00:36:43,501
- Νομίζω ότι με παρεξήγησε.
- Είναι αργά εκεί.
598
00:36:43,584 --> 00:36:44,709
Πήγαινε για ύπνο.
599
00:36:44,793 --> 00:36:50,543
Κι εγώ έχω μια ατελείωτη λίστα με πράγματα
να κάνω που μου άφησε μια τρελή.
600
00:36:50,626 --> 00:36:54,918
Καληνύχτα από την τρελή.
Πες γεια στον Τζακ. Τα λέμε αργότερα.
601
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
- Τα λέμε!
- Καληνύχτα.
602
00:36:57,709 --> 00:36:58,543
Γεια.
603
00:37:02,418 --> 00:37:04,376
Λοιπόν; Σε σημάδεψα για πάντα;
604
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Ποιος νοιάζεται; Ήταν φοβερή!
Η μαμά μου δεν θα με άφηνε να τη δω.
605
00:37:09,501 --> 00:37:10,918
Σου μοιάζω με τη μαμά σου;
606
00:37:16,543 --> 00:37:19,084
Για όνομα του Θεού. Δεν γίνεται να…
607
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Πίτερ,
608
00:37:23,043 --> 00:37:24,084
σε
609
00:37:24,168 --> 00:37:25,001
ευχαριστώ
610
00:37:26,376 --> 00:37:27,209
πάρα
611
00:37:28,459 --> 00:37:29,376
πολύ.
612
00:37:31,459 --> 00:37:32,959
Μη μου τον καταστρέψεις".
613
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Μάλιστα.
614
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
ΝΤΕΜΠΙ - ΠΗΓΑ ΣΤΗΝ ΚΑΒΑ
ΚΑΙ ΣΟΥ ΠΗΡΑ ΛΙΓΟ ΑΛΚΟΟΛ.
615
00:37:42,334 --> 00:37:44,793
ΑΝΟΙΞΕ ΤΗΝ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!
616
00:37:44,876 --> 00:37:46,626
Τι γλυκό!
617
00:39:00,543 --> 00:39:03,376
Είναι αλλεργικός
σε όλους τους ξηρούς καρπούς,
618
00:39:03,459 --> 00:39:07,251
σε πολλά όσπρια, αμύγδαλα,
φιστίκια, κάσιους, πεκάν, μακαντάμια,
619
00:39:07,334 --> 00:39:09,751
φουντούκια, καρύδια,
φιστίκια Βραζιλίας, καρύδες.
620
00:39:11,918 --> 00:39:13,793
Βούτυρο ηλιόσπορου.
621
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Δεν είναι ξηρός καρπός. Εντάξει.
622
00:39:17,751 --> 00:39:21,209
Λοιπόν. Πορτοκάλια, δεν είναι στη λίστα.
623
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Χρειάζομαι ένα μαχαίρι…
624
00:39:24,293 --> 00:39:25,126
Τι στο καλό!
625
00:39:26,626 --> 00:39:27,668
Γεια, φίλε.
626
00:39:28,584 --> 00:39:29,418
Γεια.
627
00:39:30,626 --> 00:39:32,043
- Ναι.
- Τι γίνεται εδώ;
628
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Απλώς θα…
629
00:39:35,834 --> 00:39:36,918
Δεν είναι δυνατόν.
630
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Τζακ;
631
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Ωραία, πάμε.
632
00:39:44,293 --> 00:39:47,418
Τι κάνει αυτό;
Εκτός από το να ελευθερώσει το τζίνι;
633
00:39:48,084 --> 00:39:49,584
Ξεπλένει τα ιγμόρειά μου.
634
00:39:50,418 --> 00:39:51,626
Αηδία.
635
00:39:51,709 --> 00:39:52,959
Έφτιαξες μεσημεριανό;
636
00:39:54,293 --> 00:39:56,793
- Αυτό κάνω.
- Και το πρωινό;
637
00:39:58,709 --> 00:40:01,209
Δεν έφτιαξες πρωινό, έτσι; Μάλιστα.
638
00:40:06,501 --> 00:40:08,876
- Τηγανίτες χωρίς γλουτένη.
- Ευχαριστώ.
639
00:40:08,959 --> 00:40:09,793
Ευχαριστούμε.
640
00:40:11,126 --> 00:40:11,959
Ευχαριστώ.
641
00:40:13,793 --> 00:40:15,334
- Να πάρω κι εγώ έναν;
- Όχι.
642
00:40:15,418 --> 00:40:17,376
- Έλεγξε τη λίστα.
- Όχι.
643
00:40:17,459 --> 00:40:21,376
- Δεν έχω αλλεργία στον καφέ.
- Δεν θα πιεις καφέ. Ας συγκεντρωθούμε.
644
00:40:23,001 --> 00:40:25,626
Οι ρινοπλύσεις,
το πακεταρισμένο μεσημεριανό,
645
00:40:25,709 --> 00:40:29,084
το πρωινό κι οι κατάλληλες ταινίες
δεν είναι το φόρτε μου.
646
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.
647
00:40:31,459 --> 00:40:34,043
Αλλά δεν πειράζει,
γιατί είμαι εδώ για σένα.
648
00:40:34,668 --> 00:40:38,001
Κι ο ρόλος μου εδώ είναι πολύ απλός.
649
00:40:38,084 --> 00:40:41,918
Είναι να σου δείξω πώς να λες
στους άλλους μια ιστορία για σένα
650
00:40:42,001 --> 00:40:45,084
που 'ναι καλύτερη
απ' αυτήν που λες σε σένα για σένα.
651
00:40:45,168 --> 00:40:47,376
Οι ιστορίες που λέμε μας περιορίζουν.
652
00:40:48,418 --> 00:40:51,501
- Σ' έχασα. Τι εννοείς;
- Εντάξει, παράδειγμα.
653
00:40:51,584 --> 00:40:54,459
- Ας πάρουμε τη μαμά σου.
- Εντάξει.
654
00:40:54,543 --> 00:40:56,668
Είναι το πιο έξυπνο άτομο που ξέρω.
655
00:40:56,751 --> 00:40:59,668
Όταν πρωτογνωριστήκαμε,
ήταν πάρα πολύ φιλόδοξη.
656
00:40:59,751 --> 00:41:03,251
Ήθελε να γίνει επιμελήτρια εκδόσεων,
αλλά με τον καιρό
657
00:41:03,334 --> 00:41:07,209
άρχισε να πιστεύει
ότι έπρεπε να είναι πρακτική
658
00:41:07,293 --> 00:41:12,709
και συνετή
κι αυτήν την ιστορία έλεγε στον εαυτό της.
659
00:41:12,793 --> 00:41:14,084
"Να είσαι υπεύθυνη".
660
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Εσένα δεν είναι αυτή η ιστορία σου;
661
00:41:17,959 --> 00:41:21,459
- Για μένα μιλάμε;
- Πάντα απαντάς με ερώτηση;
662
00:41:21,543 --> 00:41:24,043
Πάντα απαντάς στις ερωτήσεις με ερωτήσεις;
663
00:41:24,126 --> 00:41:26,709
Μετακόμισες στη Νέα Υόρκη
λόγω των σεισμών;
664
00:41:26,793 --> 00:41:30,043
- Η μαμά δεν το πιστεύει.
- Μπορούμε να συγκεντρωθούμε;
665
00:41:30,126 --> 00:41:34,043
Στον επαναπροσδιορισμό ταυτότητας
συνήθως αρχίζω με μία επανευθυγράμμιση.
666
00:41:34,626 --> 00:41:35,459
Εντάξει;
667
00:41:35,543 --> 00:41:41,376
Μια κίνηση προς τον κόσμο,
δηλαδή, στον Γουέιντ και τη νυφίτσα,
668
00:41:43,334 --> 00:41:46,001
τον Έβαν, του τι έχεις να προσφέρεις.
669
00:41:46,793 --> 00:41:50,751
Σήμερα έχεις αυτά να προσφέρεις.
670
00:41:50,834 --> 00:41:54,376
- Εισιτήρια για τους Kings;
- Δεν είναι απλώς εισιτήρια.
671
00:41:54,459 --> 00:41:56,501
Είναι για το θεωρείο επισήμων.
672
00:41:56,584 --> 00:41:59,001
Δηλαδή, να δωροδοκήσω τους φίλους μου;
673
00:41:59,084 --> 00:42:01,043
Εδώ έρχεται ο επαναπροσδιορισμός.
674
00:42:01,126 --> 00:42:05,334
Τη λέξη "δωροδοκία"
θα την πούμε "κινητροποίηση".
675
00:42:06,251 --> 00:42:07,834
Δεν υπάρχει αυτή η λέξη.
676
00:42:07,918 --> 00:42:10,834
Στη δουλειά μου
φτιάχνουμε τις λέξεις που χρειαζόμαστε.
677
00:42:10,918 --> 00:42:13,001
Αυτό είναι τρελό.
678
00:42:13,084 --> 00:42:16,043
Τώρα το 'πιασες. Έτσι, τρελό.
679
00:42:17,084 --> 00:42:19,793
- Κοίτα τι τρελός καφές.
- Πόσο θέλω έναν.
680
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Μην το ξεχάσεις,
θα έρθω να σε πάρω όταν τελειώσεις.
681
00:42:24,376 --> 00:42:26,668
- Για να πάμε στους Kings.
- Ναι, ωραία.
682
00:42:26,751 --> 00:42:30,168
Κάλεσε όποιον θες,
έχουμε δικό μας θεωρείο.
683
00:42:30,251 --> 00:42:32,918
- Επειδή είναι των επισήμων.
- Εντάξει, τα λέμε.
684
00:42:33,001 --> 00:42:35,376
Τα λέμε μετά το σχολείο, στους Kings!
685
00:42:35,459 --> 00:42:40,168
- Ναι, θα 'ναι μεγάλος αγώνας! Πάμε!
- Ναι, με πολλά γλυκά και παγωτό!
686
00:42:41,584 --> 00:42:43,334
- Καφέ;
- Κερνάς;
687
00:42:43,834 --> 00:42:47,334
Ναι, να πάρουμε έναν
από αυτούς τους καφέδες με βούτυρο;
688
00:42:49,584 --> 00:42:50,793
Κάνει και παντομίμα.
689
00:42:51,668 --> 00:42:52,709
Κάνει παντομίμα.
690
00:42:54,418 --> 00:42:55,668
Ναι, κάνει.
691
00:42:55,751 --> 00:42:58,418
- Είναι πολύ καλό.
- Το δουλεύω εδώ και καιρό.
692
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
Γεια. Καλημέρα.
693
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Γεια.
694
00:43:43,251 --> 00:43:45,626
Μου αρέσουν τα καινούργια σχολικά είδη.
695
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
Δεν είναι τέλεια η μυρωδιά
των καινούργιων μολυβιών;
696
00:43:51,959 --> 00:43:55,168
Δεν χρειάζεται να κρατάς σημειώσεις,
είναι στο διαδίκτυο.
697
00:43:55,251 --> 00:43:58,751
- Το ξέρω, αλλά αν τα γράφω, μου…
- Γεια σας.
698
00:43:58,834 --> 00:44:02,126
Καλώς ήρθατε
στη Στατιστική Μοντελοποίησης Κινδύνου.
699
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Έχουμε πολλά να δούμε. Ας ξεκινήσουμε.
700
00:44:05,168 --> 00:44:09,584
Θα αρχίσουμε εξετάζοντας
προβλήματα και μεθόδους μοντελοποίησης,
701
00:44:09,668 --> 00:44:13,084
συμπεριλαμβανομένης
της μάθησης με και χωρίς επίβλεψη.
702
00:44:13,168 --> 00:44:15,043
Πολλές πληροφορίες.
703
00:44:15,126 --> 00:44:17,376
- Θες να ανταλλάξουμε σημειώσεις;
- Γεια.
704
00:44:19,459 --> 00:44:21,751
Θεέ μου, ήταν πολύ βαρετό.
705
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
ΝΕΑ ΚΟΛΛΗΤΗ - ΜΙΝΚΑ
706
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Γεια.
707
00:44:27,001 --> 00:44:30,126
- Πώς ήταν το πρώτο μάθημα;
- Μια χαρά.
708
00:44:30,209 --> 00:44:32,751
Έχεις όρεξη για το ποτό που λέγαμε;
709
00:44:32,834 --> 00:44:33,959
- Ναι!
- Υπέροχα!
710
00:44:34,043 --> 00:44:37,584
Είμαι κοντά σου, θα έρθω
να σε πάρω. Τα λέμε σύντομα! Αντίο!
711
00:44:39,168 --> 00:44:44,793
Σε αυτό το μάθημα λογοτεχνίας,
προετοιμαστείτε για πολύ διάβασμα.
712
00:44:45,793 --> 00:44:49,501
Θα ασχοληθούμε με μεγάλα μυθιστορήματα,
με αυτά τα χοντρά.
713
00:44:49,584 --> 00:44:51,709
Μιλάω για πραγματικά τούβλα.
714
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
Εδώ η Άννα Καρένινα θεωρείται μπροσούρα.
715
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Μεγάλωσα διαβάζοντας
Γιούρος, Κλάβελ και Μίτσενερ.
716
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Χάλεϋ! Μην ξεχνάμε τον Άλεξ Χάλεϋ.
717
00:45:03,043 --> 00:45:06,959
Πάντα με συγκινούσαν
τα τεράστια βιβλία με πολύ μικρά γράμματα.
718
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Ναι!
719
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
Όχι, συγγνώμη.
720
00:45:13,918 --> 00:45:18,001
Πόσοι έχετε διαβάσει την Αυτοβιογραφία
του Μάλκολμ Χ από τον Χάλεϋ;
721
00:45:18,084 --> 00:45:19,793
Χέρια; Ωραία…
722
00:45:19,876 --> 00:45:22,334
Γεια σου, μαθήτρια! Είσαι έτοιμη;
723
00:45:23,043 --> 00:45:25,126
- Γρήγορα ήρθες.
- Ωραίο πανεπιστήμιο.
724
00:45:25,626 --> 00:45:26,459
Δεν είναι;
725
00:45:26,543 --> 00:45:28,584
Εγώ έχω αλλεργία στο διάβασμα.
726
00:45:28,668 --> 00:45:31,168
Μετά το μεταπτυχιακό
στον διαφορικό λογισμό
727
00:45:31,251 --> 00:45:34,043
είπα "Αρκετά!" Έλα, ακολούθησέ με.
728
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Διαφορικό λογισμό είπες;
729
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Πολύ αστείο. Το διέσχισες τρέχοντας.
730
00:45:43,751 --> 00:45:46,584
Εγώ φταίω που έσπασε
το κορδόνι στο ρόλερ μου;
731
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
Δες εδώ!
732
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- Φίλε! Ζελεδάκια.
- Τα λατρεύω! Αυτά είναι τα αγαπημένα μου!
733
00:45:51,626 --> 00:45:54,459
- Αυτό είναι με την πικάντικη κανέλα.
- Αλήθεια;
734
00:45:54,543 --> 00:45:56,626
Έχεις φάει τα Jolly Rancher;
735
00:45:56,709 --> 00:46:00,626
- Ναι.
- Λατρεύω τα καυτερά με την κανέλα!
736
00:46:00,709 --> 00:46:03,959
Πολύ καυτερό αυτό.
Όχι, δεν μου πολυαρέσουν αυτά.
737
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Αυτά δεν είναι στη λίστα
με τις αλλεργίες, μπορείς να φας ελεύθερα.
738
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
Δώσ' του να καταλάβει.
Δεν υπάρχει ούτε δείγμα ξηρού καρπού.
739
00:46:12,043 --> 00:46:14,876
- Νομίζω ότι είναι γλυκόριζα.
- Γιατί δεν μου μιλάνε;
740
00:46:14,959 --> 00:46:17,126
- Γεύση Dots!
- Θα γίνει κι αυτό.
741
00:46:17,209 --> 00:46:18,793
Μην ανησυχείς. Πάμε.
742
00:46:18,876 --> 00:46:22,793
Πάρε μια φανέλα.
Να ετοιμαστούμε. Πάμε, Kings!
743
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Χρειάζομαι ένα ποτό.
744
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
Ναι. Ας πιούμε κάτι!
745
00:46:26,709 --> 00:46:28,709
- Διψάω πολύ.
- Κι εγώ!
746
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Λοιπόν.
747
00:46:33,251 --> 00:46:35,626
Μια στιγμή. Φαίνεται πολύ κυριλέ.
748
00:46:35,709 --> 00:46:38,668
Πρέπει να 'σαι σημαντικός
ή να ξέρεις κάποιον.
749
00:46:38,751 --> 00:46:41,376
Για μένα ισχύουν
και τα δύο, αλλά και κανένα.
750
00:46:43,459 --> 00:46:45,668
Δεν νομίζω ότι ταιριάζω εδώ.
751
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Προφανώς, αλλά είσαι μαζί μου. Έλα.
752
00:46:50,251 --> 00:46:52,001
Ευχαριστώ, Πέτρα.
753
00:46:54,626 --> 00:46:57,334
Δεν είναι ανάγκη
να μιλήσουμε για τον Πίτερ.
754
00:46:57,418 --> 00:46:59,418
Εντάξει. Το 'πιασα.
755
00:47:04,834 --> 00:47:07,668
- Το είχε στην αρχή.
- Φίλε!
756
00:47:07,751 --> 00:47:11,501
- Πραγματικά το είχε…
- Παιδιά, είδατε την τελευταία επίθεση;
757
00:47:11,584 --> 00:47:17,668
Ήταν τρελό, έτσι; Ήταν τρελό!
Ή όπως λένε οι Καναδοί, ήταν τρελό, έτσι;
758
00:47:17,751 --> 00:47:19,043
Τι λέει;
759
00:47:20,959 --> 00:47:23,959
- Απλώς να έχεις τον νου σου…
- Λοιπόν.
760
00:47:24,043 --> 00:47:25,709
Μανχάταν Μέιντεν για εσάς.
761
00:47:26,834 --> 00:47:29,209
Και Κήπος της Εδέμ για εσάς.
762
00:47:31,709 --> 00:47:33,126
- Στην υγειά σας.
- Ευχαριστούμε.
763
00:47:33,626 --> 00:47:37,418
- Αυτό το πίνεις ή το ποτίζεις;
- Πώς γνωριστήκατε με τον Πίτερ;
764
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
Εδώ είναι που δεν μιλάμε
για τον Πίτερ; Εντάξει.
765
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
Εδώ είναι.
766
00:47:42,001 --> 00:47:46,918
Εν ολίγοις, το κάναμε μια φορά,
το έβαλε στα πόδια και γίναμε φίλοι.
767
00:47:47,626 --> 00:47:49,543
Και παντρεύτηκες κάποιον άλλον.
768
00:47:50,709 --> 00:47:52,459
Τον Τζίμι τον ορειβάτη.
769
00:47:53,043 --> 00:47:57,168
Που είναι αστείο, γιατί τότε
μου έμοιαζε με ασφαλή επιλογή.
770
00:47:57,251 --> 00:47:59,084
Ήταν πολύ σίγουρος για μένα.
771
00:48:00,293 --> 00:48:03,793
Αλλά τελικά ήθελε
να ζήσει μεγάλες περιπέτειες,
772
00:48:03,876 --> 00:48:06,418
ενώ εγώ ήθελα βιβλία και το να είμαι μαμά.
773
00:48:07,043 --> 00:48:10,668
Οπότε, ήθελε κάποια
που θα ήταν πάντα δίπλα του
774
00:48:10,751 --> 00:48:12,043
και δεν ήμουν εγώ αυτή.
775
00:48:12,918 --> 00:48:14,459
Κι η ερωτική σου ζωή τώρα;
776
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
Κάπως σαν άνεμος σε ανοιχτό λιβάδι
777
00:48:21,626 --> 00:48:24,168
ή βήματα σε μια άδεια σοφίτα
778
00:48:24,251 --> 00:48:25,709
ή πώς λέγονται αυτά τα…
779
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
Σωροί από ξεραμένα χόρτα
σε μια παλιά πόλη-φάντασμα.
780
00:48:29,834 --> 00:48:30,918
Κάπως έτσι.
781
00:48:31,001 --> 00:48:32,918
Κάτι πρέπει να κάνουμε γι' αυτό.
782
00:48:33,501 --> 00:48:35,543
Καλή τύχη. Πάει καιρός.
783
00:48:37,751 --> 00:48:41,376
Τον ξέρω αυτόν τον τύπο.
Είναι καθηγητής στο πανεπιστήμιό μου.
784
00:48:42,251 --> 00:48:44,543
- Κι ο τύπος δίπλα του είναι…
- Θεέ μου.
785
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Το ξέρω. Είναι φουέγκο.
786
00:48:46,918 --> 00:48:49,751
Όχι. Δηλαδή, ναι,
αλλά είναι κι ο Θίο Μάρτιν.
787
00:48:49,834 --> 00:48:52,084
Επιμελητής εκδόσεων στον οίκο Ντάνκαν.
788
00:48:53,084 --> 00:48:55,668
Εκδίδουν τα καλύτερα
σύγχρονα μυθιστορήματα.
789
00:48:55,751 --> 00:48:58,293
Μάλιστα. Εγώ ακούω
μόνο βιογραφίες διάσημων.
790
00:48:58,376 --> 00:49:01,001
Η πρώτη του Ρομπ Λόου
είναι η αγαπημένη μου.
791
00:49:01,084 --> 00:49:02,959
Ο Θίο Μάρτιν είναι διάσημος.
792
00:49:03,043 --> 00:49:06,459
Επίσης, είναι νόστιμος
και κάθεται με κάποιον που ξέρεις.
793
00:49:06,543 --> 00:49:09,418
- Είναι πολύ ελκυστικός. Όντως. Πού πας;
- Έλα.
794
00:49:09,501 --> 00:49:12,084
Εντάξει. Κάτσε να φέρω το φυτό μου.
795
00:49:14,001 --> 00:49:17,293
- Είναι πολύ φιλόδοξο.
- Γεια. Συγγνώμη για την ενόχληση.
796
00:49:17,376 --> 00:49:19,126
Αλλά σας είδαμε από εκεί…
797
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Μια στιγμή. Εσύ ήσουν στην τάξη μου.
798
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Ήρθες και είπα…
- Ναι! Εγώ ήμουν.
799
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Δεν ξεχνάω ποτέ τζιν φούστα.
800
00:49:27,543 --> 00:49:31,459
Τι γλυκό. Ωραία ιστορία.
Είμαι η Μίνκα. Από εδώ η Ντέμπι. Κι εσύ;
801
00:49:31,543 --> 00:49:34,168
- Θίο Μάρτιν από τον οίκο Ντάνκαν.
- Ναι.
802
00:49:34,251 --> 00:49:37,459
Σε αναγνώρισα.
Έχω διαβάσει όλα τα βιβλία του Ντάνκαν.
803
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Όχι όλα τα βιβλία. Αποκλείεται.
- Ναι!
804
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Εντάξει. Τόμος 870 σελίδων
για πειρατικό πλοίο στον Νότιο Ειρηνικό;
805
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
Ο Ορίζοντας του Χόμπαρτ;
Το διάβασα σε δύο μέρες. Αχόι!
806
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Μυθιστόρημα κατασκοπείας στην Κρήτη.
807
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Ωκεανός Ψεμάτων, καταπληκτικό!
808
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Για μια βδομάδα
έλεγα συνεχώς "Είμαι κατάσκοπος!"
809
00:49:58,918 --> 00:50:00,668
- Συγγνώμη.
- Στα ελληνικά σημαίνει…
810
00:50:00,751 --> 00:50:02,168
- "Είμαι κατάσκοπος".
- Ναι.
811
00:50:02,251 --> 00:50:03,459
Λοιπόν, το 'χω.
812
00:50:03,543 --> 00:50:06,543
Αυτό για το σκονισμένο μπολ
δεν το διάβασε κανείς.
813
00:50:06,626 --> 00:50:09,668
Το Πού Τραγουδάει ο Κροταλίας;
Το πήρα μόλις βγήκε.
814
00:50:09,751 --> 00:50:13,126
Εσύ ήσουν;
Είναι το μόνο αντίγραφο που πουλήσαμε.
815
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Εγώ ήμουν! Το αγόρασα!
816
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
- Τέλος πάντων, ναι.
- Πολλά λαχανικά.
817
00:50:20,626 --> 00:50:22,126
Το ξέρω, δεν είναι τρελό;
818
00:50:22,209 --> 00:50:25,793
Να πάρω και καμιά σάλτσα
με την πιατέλα λαχανικών;
819
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- Χάρηκα που σας γνώρισα!
- Ναι, κι εγώ.
820
00:50:32,543 --> 00:50:34,293
Μπορώ να έχω τον αριθμό σου;
821
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
Κάποιες φορές έχω δοκίμια που χαρίζω,
ακόμη και υπογεγραμμένα.
822
00:50:38,168 --> 00:50:39,459
Θα το ήθελα πολύ!
823
00:50:41,334 --> 00:50:42,334
Χριστέ μου.
824
00:50:44,709 --> 00:50:46,376
Ορίστε, βάλε τον αριθμό σου.
825
00:50:52,376 --> 00:50:55,293
- Εντάξει.
- Εντάξει. Γεια, παιδιά!
826
00:50:55,376 --> 00:50:57,043
- Εμείς πάμε από δω!
- Γεια.
827
00:50:57,126 --> 00:50:58,584
Θεέ μου, του αρέσεις!
828
00:50:58,668 --> 00:51:01,543
- Όχι, δεν ισχύει.
- Καλά.
829
00:51:01,626 --> 00:51:03,668
- Απλώς είναι ευγενικός.
- Όχι.
830
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Είναι πασιφανές ότι του αρέσεις.
831
00:51:06,168 --> 00:51:07,834
Σε παρακαλώ.
832
00:51:08,918 --> 00:51:13,709
Τι γλυκό που σου αρέσουν οι βιβλιοφάγοι
κι ότι εσύ κι ο Πίτερ διαβάζετε βιβλία.
833
00:51:13,793 --> 00:51:15,334
Πολύ χαριτωμένο.
834
00:51:15,418 --> 00:51:17,751
Ναι, πάντα ήταν κοινό μας γνώρισμα.
835
00:51:17,834 --> 00:51:20,126
Ήμασταν δύο εραστές του βιβλίου.
836
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Ναι, φυσικά.
837
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
Κι είναι και το βιβλίο που έγραψε.
838
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- Ποιο βιβλίο;
- Ένα μυθιστόρημα, τεράστιο.
839
00:51:28,001 --> 00:51:29,168
Τι; Όχι.
840
00:51:29,918 --> 00:51:31,334
"Τι;" Ναι.
841
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
Δεν σε πιστεύω.
842
00:51:33,709 --> 00:51:35,709
Έγραψε ένα μεγάλο, χοντρό βιβλίο.
843
00:51:35,793 --> 00:51:37,584
Το 'χει στον φούρνο.
844
00:51:37,668 --> 00:51:42,084
Το βρήκα όταν πήγα να φτιάξω
κετογονικά μπράουνι. Δεν τα συνιστώ.
845
00:51:42,168 --> 00:51:44,751
Δύο στα δέκα.
Έχει κολοκυθάκια στη συνταγή.
846
00:51:44,834 --> 00:51:47,793
Ήθελε να γίνει συγγραφέας,
αλλά το άφησε όταν ήρθε εδώ.
847
00:51:47,876 --> 00:51:51,709
- Δεν γράφει πια.
- Ναι, μάλιστα. Μόνο που…
848
00:51:55,126 --> 00:51:56,126
γράφει.
849
00:52:02,168 --> 00:52:03,001
Άνοιξέ το.
850
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
Το Αγόρι από τον Π. Κόουλμαν. Πίτερ!
851
00:52:13,209 --> 00:52:14,876
Είσαι καλή ντετέκτιβ.
852
00:52:14,959 --> 00:52:15,793
Μια στιγμή.
853
00:52:17,334 --> 00:52:20,709
Ο Πίτερ έγραψε μυθιστόρημα
και δεν μου το ανέφερε ποτέ;
854
00:52:20,793 --> 00:52:24,126
Διάβασέ το.
Εγώ δεν το διάβασα επειδή είναι βιβλίο.
855
00:52:24,209 --> 00:52:25,459
Όχι, δεν γίνεται.
856
00:52:25,543 --> 00:52:29,293
Αν ήθελε να το διαβάσω,
θα μου το είχε πει. Τα λέμε όλα.
857
00:52:29,376 --> 00:52:31,751
Προφανώς, δεν τα λέτε.
858
00:52:32,918 --> 00:52:33,751
Μα τα λέμε.
859
00:52:34,626 --> 00:52:35,501
Εντάξει.
860
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Αυτό είναι το θέμα.
Λέμε τα πάντα ο ένας στον άλλον.
861
00:52:41,751 --> 00:52:42,626
"Τα πάντα".
862
00:52:44,751 --> 00:52:47,126
Ήταν ένα μικρό πισωγύρισμα, σωστά;
863
00:52:47,209 --> 00:52:51,376
Συμβαίνει συχνά στην αρχή ενός πρότζεκτ.
Πρέπει να είμαστε ευέλικτοι.
864
00:52:51,459 --> 00:52:54,376
- Με την ίδια προσέγγιση…
- Δεν θέλω να το συζητήσω.
865
00:53:09,334 --> 00:53:10,209
Συγγνώμη.
866
00:53:11,918 --> 00:53:12,834
Ήταν χάλια.
867
00:53:14,709 --> 00:53:16,876
Οι ικανότητές μου στην επίλυση προβλημάτων
868
00:53:17,584 --> 00:53:20,709
μάλλον είναι περισσότερο
για τον επιχειρηματικό κόσμο.
869
00:53:21,459 --> 00:53:24,376
Ευχαριστώ για τα εισιτήρια.
Μου άρεσε το παιχνίδι.
870
00:53:25,793 --> 00:53:27,293
Θες απλώς να 'σαι ευγενικός.
871
00:53:28,418 --> 00:53:29,543
Άσχημα τα πράγματα.
872
00:53:31,251 --> 00:53:32,084
Καληνύχτα.
873
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
ΤΟ ΑΓΟΡΙ
874
00:54:09,626 --> 00:54:10,626
Γεια!
875
00:54:10,709 --> 00:54:12,459
Γεια. Πώς είσαι;
876
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Καλά.
877
00:54:14,751 --> 00:54:17,209
- Ωραία.
- Κάτσε, τι τρέχει;
878
00:54:17,293 --> 00:54:19,251
- Είναι αργά εκεί.
- Όχι.
879
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
Έχεις ηχώ. Στην μπανιέρα είσαι;
880
00:54:21,834 --> 00:54:26,459
Όχι. Δεν κάνω αφρόλουτρα.
Δεν πλησιάζω καν την μπανιέρα.
881
00:54:26,543 --> 00:54:30,543
Μάλιστα. Εσύ κι εγώ τα λέμε όλα, έτσι;
882
00:54:32,376 --> 00:54:33,209
- Όχι.
- Τι;
883
00:54:35,418 --> 00:54:39,376
Πήγα τον Τζακ σε αγώνα χόκεϊ
κι έφερε τον Γουέιντ και τον Έβαν.
884
00:54:39,459 --> 00:54:45,501
- Τους κατάφερες να κάνουν παρέα μαζί του;
- Ναι. Και έφαγε πίτσα.
885
00:54:45,584 --> 00:54:48,418
Ήταν χωρίς γλουτένη, αλλά ήταν πίτσα.
886
00:54:48,501 --> 00:54:50,376
- Εντάξει, Πίτερ…
- Δεν τελείωσα.
887
00:54:53,209 --> 00:54:57,501
Δεν θα φάμε τα σουφλέ σου,
Ντέμπι. Ποτέ. Είναι αηδία.
888
00:54:57,584 --> 00:55:00,418
Ευχαριστώ.
Αναζωογονητική ποσότητα ειλικρίνειας.
889
00:55:02,168 --> 00:55:04,126
Τα έβγαλα από μέσα μου. Τέλος.
890
00:55:04,209 --> 00:55:07,793
Δεν χρειάζεται
να μου λες τα πάντα. Σε εμπιστεύομαι.
891
00:55:07,876 --> 00:55:09,376
- Αλήθεια;
- Ως επί το πλείστον.
892
00:55:09,459 --> 00:55:11,751
- Κι εσύ εμένα, έτσι;
- Φυσικά.
893
00:55:11,834 --> 00:55:16,334
Οπότε, αν ήθελες ποτέ
να μου πεις κάτι, θα μου το έλεγες, έτσι;
894
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
Τι να σου πω;
895
00:55:17,709 --> 00:55:19,709
Δεν ξέρω.
896
00:55:19,793 --> 00:55:23,668
- Αν είχες κάποιο πρότζεκτ.
- Θες να σου πω για τα πρότζεκτ μου;
897
00:55:23,751 --> 00:55:27,543
- Εννοώ ότι μπορείς να μου πεις οτιδήποτε.
- Αυτό κάνω. Πάντα.
898
00:55:27,626 --> 00:55:30,834
Το ίδιο κι εγώ. Απόλυτη ειλικρίνεια.
899
00:55:32,126 --> 00:55:32,959
Πάντα.
900
00:55:33,043 --> 00:55:33,918
Πάντα.
901
00:56:15,793 --> 00:56:19,043
Υπάρχουν έξι κρίσιμα στοιχεία
που πρέπει να εξετάσουμε
902
00:56:19,126 --> 00:56:21,626
για να αποφασίσουμε ποιο μοντέλο κινδύνου…
903
00:56:45,293 --> 00:56:47,793
Σίγουρα ο Πίτερ θα ήθελε να το κάνεις;
904
00:56:47,876 --> 00:56:49,459
Για τον Πίτερ το κάνω!
905
00:56:50,334 --> 00:56:51,418
Έρχεται.
906
00:56:53,793 --> 00:56:57,293
Πόσο χαίρεται που σε βλέπει.
Τόσο που είναι αηδιαστικό!
907
00:56:57,376 --> 00:56:58,501
- Γεια.
- Γεια, Μίνκα.
908
00:56:59,209 --> 00:57:01,001
Σε ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
909
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Εννοείται. Ήταν στον δρόμο μου.
910
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Ήθελα να σου δώσω αυτό το χειρόγραφο.
911
00:57:07,376 --> 00:57:11,001
Κι ήθελα να σ' το δώσω αμέσως,
γιατί φεύγω σύντομα.
912
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- Δικό σου είναι; Εσύ το έγραψες;
- Όχι, δεν το έγραψα.
913
00:57:15,043 --> 00:57:15,876
Μάλιστα.
914
00:57:15,959 --> 00:57:19,376
Το θέμα είναι ότι όποτε
μου δίνει κάποιος ένα χειρόγραφο,
915
00:57:19,876 --> 00:57:23,209
σχεδόν πάντα πρόκειται για κάτι παρανοϊκό.
916
00:57:23,293 --> 00:57:27,126
Επίσης, μπορώ να δέχομαι υποβολές
μόνο από ατζέντηδες ή επιμελητές.
917
00:57:27,209 --> 00:57:30,418
Το οποίο είναι τέλειο,
γιατί είναι η επιμελήτρια.
918
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
Αυτή το επιμέλησε.
919
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
Αλήθεια;
920
00:57:34,334 --> 00:57:35,459
Ναι.
921
00:57:35,543 --> 00:57:39,251
Είμαι επιμελήτρια,
αλλά ελεύθερη επαγγελματίας.
922
00:57:39,334 --> 00:57:43,876
Και διαβάζω πολλά χειρόγραφα,
αλλά αυτό είναι ιδιαίτερο.
923
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Λέγεται Το Αγόρι.
924
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
Είναι για ένα 13χρονο αγόρι
του οποίου ο πατέρας πεθαίνει
925
00:57:48,751 --> 00:57:52,918
κι από ένα παράξενο παιχνίδι της μοίρας
αποκτά αλλεργία στον εαυτό του…
926
00:57:53,001 --> 00:57:56,626
Αν αγγίξει το δέρμα του,
βγάζει φουσκάλες. Ακούγεται τραγικό.
927
00:57:56,709 --> 00:57:59,168
Αλλά είναι μαγικό και…
928
00:58:00,334 --> 00:58:05,334
Εμένα με συγκινεί
επειδή έχω έναν 13χρονο γιο ο οποίος…
929
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
- Έχεις 13χρονο γιο;
- Ναι.
930
00:58:07,709 --> 00:58:08,709
Το ίδιο κι εγώ.
931
00:58:10,168 --> 00:58:12,626
- Τον Μαξ.
- Ο δικός μου λέγεται Τζακ.
932
00:58:13,293 --> 00:58:14,334
Αυτό είναι…
933
00:58:15,709 --> 00:58:18,876
- Ναι. Τώρα είμαι διαζευγμένος, αλλά…
- Κι εγώ το ίδιο.
934
00:58:22,251 --> 00:58:25,459
Εκτιμώ το πάθος σου, Ντέμπι.
935
00:58:25,543 --> 00:58:28,543
Γι' αυτό θα προσπαθήσω
να το διαβάσω το συντομότερο.
936
00:58:28,626 --> 00:58:32,293
Κι αν θα μπορούσες
να το διαβάσεις ακόμη συντομότερα…
937
00:58:32,376 --> 00:58:34,834
- Φεύγω το Σαββατοκύριακο.
- Έχω προθεσμία;
938
00:58:34,918 --> 00:58:37,251
- Όχι, δεν εννοώ…
- Όχι, δεν πειράζει.
939
00:58:37,334 --> 00:58:40,084
- Δεν πειράζει.
- Όχι, είσαι πολυάσχολος.
940
00:58:40,168 --> 00:58:42,918
Δεν το εννοούσα έτσι.
Σου υπόσχομαι ότι αξίζει.
941
00:58:43,001 --> 00:58:45,001
Εντάξει. Ανυπομονώ να το διαβάσω.
942
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
- Σ' ευχαριστώ. Είσαι…
- Παρακαλώ.
943
00:58:51,293 --> 00:58:52,626
Ξέρεις τι είσαι.
944
00:58:54,709 --> 00:58:57,918
Θα ήθελα να πιστεύω πως ξέρω, ναι.
945
00:58:58,001 --> 00:58:59,251
- Ωραία.
- Εντάξει.
946
00:59:02,626 --> 00:59:05,334
- Μόλις έδωσα στον Θίο το βιβλίο;
- Το έδωσες!
947
00:59:05,418 --> 00:59:07,793
Πότε θα το πεις στον Πίτερ;
948
00:59:08,959 --> 00:59:10,376
Στον Πίτερ. Σωστά.
949
00:59:18,459 --> 00:59:19,709
Ξέρεις για τους Cars;
950
00:59:20,876 --> 00:59:22,668
Ξέρεις την μπάντα The Cars;
951
00:59:22,751 --> 00:59:24,584
- Αυτό που ακούς πάντα.
- Ναι.
952
00:59:26,376 --> 00:59:27,584
Θες να μάθεις γιατί;
953
00:59:28,834 --> 00:59:33,168
Καταρχάς, ήταν η αγαπημένη
του πατέρα μου. Μετά ο πατέρας μου πέθανε.
954
00:59:33,251 --> 00:59:36,626
Όπως σου είπα και ξέρεις ήδη, τα τίναξε.
955
00:59:36,709 --> 00:59:40,209
Για ένα διάστημα
δεν τους άκουγα καθόλου. Δεν μπορούσα.
956
00:59:40,293 --> 00:59:43,293
Ήταν πολύ επώδυνο και μου θύμιζε όλες τις…
957
00:59:43,376 --> 00:59:46,084
Τα πράγματα που είχα χάσει.
958
00:59:47,876 --> 00:59:50,459
Μια μέρα τους άκουσα στο ραδιόφωνο.
959
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
Και είχα ακόμη τα τραγούδια τους,
ακόμη κι αν δεν είχα αυτόν.
960
00:59:56,334 --> 00:59:57,584
Πάντα θα τα έχω.
961
00:59:58,959 --> 01:00:00,584
Άκου. Έχεις τέλειους γονείς
962
01:00:00,668 --> 01:00:04,959
και ζεις σε ένα ωραίο σπίτι
στη μέση ενός βουνού, σαν σε σαλέ.
963
01:00:05,043 --> 01:00:08,709
Αλλά έχεις τα προβλήματά σου.
Όπως όλοι. Η ζωή είναι δύσκολη.
964
01:00:08,793 --> 01:00:10,959
Κάποιες φορές σε χτυπάει ανελέητα.
965
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Δεν τα έχω όλα λυμένα.
966
01:00:13,626 --> 01:00:18,001
Θα γινόμουν σπουδαίος συγγραφέας
και θα περνούσα όλη μου τη ζωή με κάποιον.
967
01:00:19,418 --> 01:00:22,668
Και τώρα είμαι
ένας μοναχικός τύπος με εκπληκτικά μαλλιά
968
01:00:22,751 --> 01:00:26,918
που συμβουλεύει άλλους,
κι ας μην είμαι σίγουρος ποιος είμαι εγώ.
969
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Έχω μια ιδέα.
970
01:00:29,584 --> 01:00:33,168
- Όχι άλλο επαναπροσδιορισμό ταυτότητας.
- Όχι. Χέσ' το αυτό.
971
01:00:33,251 --> 01:00:35,293
Θα περάσουμε στη δράση.
972
01:00:35,793 --> 01:00:41,251
Πρέπει να παίξεις χόκεϊ με την ομάδα.
973
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- Την ομάδα του Έβαν και του Γουέιντ.
- Τι;
974
01:00:44,959 --> 01:00:47,543
Ναι. Αν το θες, το υποστηρίζω.
975
01:00:47,626 --> 01:00:50,459
Όχι επειδή πρέπει
να είσαι φίλος με τα κωλόπαιδα.
976
01:00:50,543 --> 01:00:51,918
Καλά παιδιά είναι.
977
01:00:52,543 --> 01:00:55,376
Θα με αφήσεις
να μπω στην ομάδα και να προπονηθώ;
978
01:00:56,959 --> 01:00:57,793
Ναι.
979
01:00:59,209 --> 01:01:00,668
Θα το πεις στη μαμά;
980
01:01:03,334 --> 01:01:05,668
Σκέφτομαι να της το πούμε όταν γυρίσει.
981
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Ευχαριστώ.
982
01:01:15,293 --> 01:01:17,668
- Ναι. Πήγαινε να μάθεις τίποτα.
- Εντάξει.
983
01:01:27,876 --> 01:01:30,418
Τα λέμε αργότερα, Τζάμπιν Τζακ Φλας.
984
01:01:30,501 --> 01:01:32,209
- Όχι.
- Όχι; Εντάξει.
985
01:01:34,126 --> 01:01:36,959
Πώς πάει; Φαίνεσαι εξουθενωμένος.
986
01:01:38,543 --> 01:01:41,168
Ναι, τα θαλάσσωσα χθες
987
01:01:41,793 --> 01:01:45,501
και δεν κοιμήθηκα χθες το βράδυ,
αλλά έκανα κάτι καλό σήμερα.
988
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Νομίζω.
989
01:01:47,376 --> 01:01:50,293
Όλο αυτό το να είσαι
αρσενικό πρότυπο ενήλικα
990
01:01:51,668 --> 01:01:53,834
είναι δυσκολότερο απ' ό,τι νόμιζα.
991
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Νομίζω ότι απλώς
έπρεπε να τον κρατήσεις ζωντανό.
992
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
Για να περάσετε το διαγώνισμα
993
01:02:02,834 --> 01:02:06,834
πρέπει να περιγράψετε
συγκεκριμένα μοντέλα χρονολογικών σειρών,
994
01:02:06,918 --> 01:02:11,168
συμπεριλαμβανομένων εκθετικής εξομάλυνσης,
αυτοπαλινδρομούμενων
995
01:02:11,251 --> 01:02:14,793
και αυτοπαλινδρομούμενων
με δεσμευμένη ετεροσκεδαστικότητα.
996
01:02:16,709 --> 01:02:19,834
- Μπορείτε να μιλήσετε έξω;
- Ναι, με συγχωρείτε.
997
01:02:19,918 --> 01:02:22,918
Δεν καταλαβαίνω. Τι είπε η βοηθός;
998
01:02:23,001 --> 01:02:25,834
Είπε απλώς να πάω να δω τον Θίο.
999
01:02:25,918 --> 01:02:28,709
Ευχαριστώ που ήρθες,
δεν έχω ιδέα τι να του πω.
1000
01:02:28,793 --> 01:02:32,334
Ποιος μπορεί να πει κάτι
όταν σου χαμογελάει έτσι;
1001
01:02:32,418 --> 01:02:36,668
- Σωστά. Αυτό το χαμόγελο.
- Λοιπόν. Να ο εκδοτικός οίκος Ντάνκαν.
1002
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- Το έχεις. Τι συναρπαστικό.
- Εντάξει!
1003
01:02:44,501 --> 01:02:45,793
Αμάν.
1004
01:02:45,876 --> 01:02:47,543
ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΝΤΑΝΚΑΝ
1005
01:02:48,959 --> 01:02:49,876
Καλημέρα.
1006
01:02:49,959 --> 01:02:53,126
Γεια. Ψάχνω τον Θίο Μάρτιν.
1007
01:02:54,459 --> 01:02:55,376
Συγγνώμη.
1008
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Χαριτωμένο.
1009
01:02:57,918 --> 01:02:59,584
Κοίτα αυτά τα εξώφυλλα.
1010
01:02:59,668 --> 01:03:02,251
Να 'σαι. Καλώς ήρθες. Γεια σου, Μίνκα.
1011
01:03:03,084 --> 01:03:03,918
Θίο.
1012
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- Ντέμπι.
- Γεια.
1013
01:03:05,376 --> 01:03:08,001
Συγγνώμη που σε έφερα ως εδώ έτσι ξαφνικά,
1014
01:03:08,084 --> 01:03:11,584
αλλά αυτό το βιβλίο
είναι πολλά υποσχόμενο.
1015
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Το διάβασες ήδη όλο;
Είναι άπειρες σελίδες!
1016
01:03:15,751 --> 01:03:20,876
Η βοηθός μου θεώρησε ότι έχει προοπτικές
και μου το έδωσε. Και συμφωνώ.
1017
01:03:22,501 --> 01:03:25,126
Καταλαβαίνω γιατί έκλαψες. Κι εγώ δάκρυσα.
1018
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Με τον μπαμπά;
1019
01:03:26,334 --> 01:03:28,043
Ειδικά μ' αυτόν. Ναι…
1020
01:03:28,126 --> 01:03:30,168
Άκου, με ενδιαφέρει πολύ.
1021
01:03:32,918 --> 01:03:36,209
Θα ήθελα να μιλήσω
στον συγγραφέα το συντομότερο.
1022
01:03:37,168 --> 01:03:41,334
Στον συγγραφέα. Θα μπορούσα…
Ήπια έναν μεγάλο καφέ όπως ερχόμουν.
1023
01:03:41,418 --> 01:03:42,459
Θέλω πιπί.
1024
01:03:43,376 --> 01:03:44,376
Βεβαίως. Ναι.
1025
01:03:44,459 --> 01:03:46,793
- Αυτό το κάνουμε στο τέλος του διαδρόμου.
- Εντάξει.
1026
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- Είναι τρελό!
- Ναι, πολύ παλιομοδίτικο το μέρος.
1027
01:03:52,668 --> 01:03:54,084
Μυρίζω πεθαμένους.
1028
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
Όχι, τι κάνω; Είναι τρελό αυτό που κάνω!
1029
01:03:57,043 --> 01:03:58,709
Μου αρέσει να βοηθάω φίλους,
1030
01:03:58,793 --> 01:04:02,334
αλλά αυτό συνήθως σημαίνει
να πηγαίνω να παίρνω τα δίδυμα της Αλίσια.
1031
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Πρέπει να τηλεφωνήσω στον Πίτερ.
- Όχι.
1032
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
Όχι;
1033
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Πιστεύεις στο βιβλίο του Πίτερ,
οπότε γιατί να μην το πας ως το τέλος;
1034
01:04:10,501 --> 01:04:11,709
Οπότε, απλώς…
1035
01:04:13,793 --> 01:04:15,709
Ναι! Το 'χεις, κοπελιά!
1036
01:04:15,793 --> 01:04:17,334
Εντάξει.
1037
01:04:17,418 --> 01:04:19,334
Εγώ πρέπει όντως να κατουρήσω.
1038
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Θίο, θα ήθελα
να συζητήσουμε τα επόμενα βήματα.
1039
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Φυσικά. Είσαι ελεύθερη για δείπνο;
1040
01:04:31,793 --> 01:04:32,876
Ναι.
1041
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Ναι! Βεβαίως.
1042
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Τέλεια.
1043
01:04:36,709 --> 01:04:37,709
Τέλεια.
1044
01:04:38,376 --> 01:04:39,376
Τέλεια.
1045
01:04:46,459 --> 01:04:48,293
- Αυτός είναι ο προπονητής;
- Ναι.
1046
01:04:48,376 --> 01:04:50,709
Λοιπόν, μείνε εδώ. Άσ' το σε μένα τώρα.
1047
01:05:10,293 --> 01:05:12,043
- Πες γεια στον προπονητή.
- Γεια.
1048
01:05:22,918 --> 01:05:25,751
- Είναι δικό σου κάποιο απ' αυτά;
- Ναι, αυτός.
1049
01:05:25,834 --> 01:05:27,959
Η νυφίτσα… Ο Έβαν!
1050
01:05:28,043 --> 01:05:30,709
- Ναι.
- Ναι, είναι… Ναι.
1051
01:05:33,959 --> 01:05:36,626
- Έτσι, Τζακ! Είσαι καλός!
- Έτοιμοι;
1052
01:05:37,876 --> 01:05:40,668
Έτσι! Ναι, ο δικός μου είναι αυτός.
1053
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
Αυτός είναι. Ο δικός μου είναι.
1054
01:05:46,126 --> 01:05:51,334
Θεώρησα ότι το μαύρο θα είναι καλύτερο,
μιας κι είσαι τύπος λαμπερού χειμώνα.
1055
01:05:51,418 --> 01:05:52,834
Δεν χρειάζομαι νέο φόρεμα.
1056
01:05:54,876 --> 01:05:55,793
Νιώθω απαίσια.
1057
01:05:55,876 --> 01:05:59,168
Σε λίγο θα πω
στον πιο διάσημο εκδότη στην Αμερική
1058
01:05:59,251 --> 01:06:03,543
ότι του έδωσα ένα χειρόγραφο
που ίσως θέλει να εκδώσει και δεν μπορεί.
1059
01:06:03,626 --> 01:06:07,126
- Γιατί δεν απαντάει ο Πίτερ;
- Αν δεν τον βρεις πριν από το ραντεβού…
1060
01:06:07,209 --> 01:06:10,459
- Όχι, δεν είναι ραντεβού.
- Άσε με να το χαρώ!
1061
01:06:10,543 --> 01:06:13,793
Δεν μπορώ καν να ξενυχτήσω.
Έχω διαγώνισμα αύριο.
1062
01:06:14,501 --> 01:06:17,626
- Δοκίμασε ένα φόρεμα.
- Ανησυχώ για τον Πίτερ και τον Τζακ.
1063
01:06:17,709 --> 01:06:19,126
- Πού είναι;
- Δοκίμασέ το!
1064
01:06:21,459 --> 01:06:22,293
Σε παρακαλώ.
1065
01:06:24,084 --> 01:06:26,709
Είσαι με διαφορά ο πιο γρήγορος.
1066
01:06:26,793 --> 01:06:29,709
Νέο παρατσούκλι,
Τζακ Φροστ. Ο άρχοντας του πάγου!
1067
01:06:29,793 --> 01:06:31,834
- Τι λέει, παιδιά! Καλά;
- Πώς πάει;
1068
01:06:31,918 --> 01:06:33,293
Καταπληκτικά, φίλε.
1069
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
Ναι, έτσι μ' αρέσει!
1070
01:06:36,376 --> 01:06:38,918
Θα κάνεις ποτέ παιδιά;
1071
01:06:39,959 --> 01:06:41,668
Τι; Δεν ξέρω.
1072
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
Να κάνω;
1073
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Δεν είσαι και πολύ κακός.
1074
01:06:49,959 --> 01:06:51,793
Λίγο περίεργος, αλλά όχι χάλια.
1075
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Αλήθεια;
1076
01:06:55,418 --> 01:06:56,251
Ναι.
1077
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Καλύτερα να αρχίσω το διάβασμα.
1078
01:07:02,084 --> 01:07:02,918
Τα λέμε.
1079
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
Για μένα;
1080
01:07:19,834 --> 01:07:21,543
Ναι. Έλα, κάνε ένα διάλειμμα.
1081
01:07:22,168 --> 01:07:24,334
Δεν χρειάζομαι διάλειμμα.
1082
01:07:24,418 --> 01:07:25,793
Δεν δουλεύω εδώ, οπότε…
1083
01:07:25,876 --> 01:07:26,959
Ναι, το ξέρω.
1084
01:07:30,501 --> 01:07:33,001
- Εντάξει.
- Ωραία.
1085
01:07:37,543 --> 01:07:40,251
Ξέρεις, νόμιζα ότι δεν με συμπαθούσες.
1086
01:07:40,334 --> 01:07:43,001
Γιατί; Επειδή σου φερόμουν σαν κόπανος;
1087
01:07:43,709 --> 01:07:44,876
Ναι, γι' αυτό.
1088
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Άκου, συγγνώμη.
1089
01:07:47,084 --> 01:07:50,918
Νομίζω ότι ήμουν αγχωμένος
επειδή έχω την ευθύνη για έναν άνθρωπο.
1090
01:07:51,459 --> 01:07:55,043
Ούτε φυτό με μυρωδικά
δεν έχω φροντίσει ως τώρα.
1091
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Μπορούν να είναι
το ίδιο δύσκολα με τα παιδιά.
1092
01:07:58,251 --> 01:08:01,168
Ναι, έχω ένα φασκόμηλο
1093
01:08:01,251 --> 01:08:04,376
εκεί που με κράτησε
ως τις 3:00 το πρωί τις προάλλες.
1094
01:08:04,459 --> 01:08:05,834
Το λέω "φυτικό κολικό".
1095
01:08:06,501 --> 01:08:08,959
Οπότε, καταλαβαίνω.
1096
01:08:10,084 --> 01:08:11,084
Με καταλαβαίνεις.
1097
01:08:12,126 --> 01:08:13,459
- Το ίδιο πράγμα.
- Ναι.
1098
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
Ναι, βασικά,
νομίζω ότι κάνω καλή δουλειά τώρα.
1099
01:08:19,501 --> 01:08:21,001
Αυτό είναι τέλειο, φίλε.
1100
01:08:23,126 --> 01:08:26,876
Οπότε, συγγνώμη
που δεν ήμουν πολύ φιλικός.
1101
01:08:26,959 --> 01:08:31,668
Πιστεύω ότι η Ντέμπι
είναι πολύ τυχερή που τη βοηθάς.
1102
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
Όχι, εγώ είμαι ο τυχερός.
1103
01:08:34,334 --> 01:08:35,543
Είναι…
1104
01:08:38,126 --> 01:08:39,834
καταπληκτική.
1105
01:08:39,918 --> 01:08:41,876
Ναι. Ναι, όντως είναι.
1106
01:08:41,959 --> 01:08:45,418
Είμαστε φίλοι εδώ και πολύ καιρό.
1107
01:08:46,293 --> 01:08:48,501
Όχι όσο είμαστε φίλοι εμείς.
1108
01:08:48,584 --> 01:08:50,959
- Όχι. Φυσικά, δεν…
- Από άποψη χρόνων.
1109
01:08:51,043 --> 01:08:52,126
Σωστά. Κοίτα.
1110
01:08:52,876 --> 01:08:56,876
Εσείς έχετε τη δική σας σχέση,
που 'ναι διαφορετική από τη δική μας.
1111
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Τη δική σας. Ναι.
- Ακριβώς!
1112
01:08:58,668 --> 01:09:00,001
Εσύ είσαι ο φίλος της.
1113
01:09:01,126 --> 01:09:05,251
Κι εγώ ο γείτονάς της
και περιστασιακός εραστής της.
1114
01:09:06,418 --> 01:09:07,959
- Πώς το 'πες;
- Ξέρεις κάτι;
1115
01:09:08,043 --> 01:09:11,209
Μάλλον δεν το έχεις προσέξει
γιατί είστε μόνο φίλοι,
1116
01:09:11,959 --> 01:09:16,751
αλλά, φιλαράκι, είναι πολύ σέξι.
1117
01:09:17,293 --> 01:09:18,126
Ναι.
1118
01:09:18,209 --> 01:09:22,876
Ξέρω ότι δεν είναι για τα κυβικά μου.
Το καταλαβαίνω, αλλά έχω σχέδιο.
1119
01:09:24,251 --> 01:09:25,751
Το πλάνο μου είναι…
1120
01:09:27,626 --> 01:09:30,293
να είμαι συχνά παρών στη ζωή της.
1121
01:09:30,376 --> 01:09:34,626
Και ίσως τότε να αλλάξει γνώμη για μένα.
1122
01:09:34,709 --> 01:09:35,543
Κατάλαβες;
1123
01:09:36,918 --> 01:09:40,168
Στο μεταξύ αρκούμαι
και στο φίλος με προνόμια.
1124
01:10:07,043 --> 01:10:10,751
- Μ' αρέσει πολύ η αρχή του βιβλίου.
- Δεν είναι εκπληκτική;
1125
01:10:10,834 --> 01:10:12,834
Μου θύμισε το Καθώς Ψυχορραγώ.
1126
01:10:13,918 --> 01:10:15,626
Του Φόκνερ; Αλήθεια;
1127
01:10:15,709 --> 01:10:17,959
Σκεφτόμουν περισσότερο τον Φράνζεν.
1128
01:10:18,834 --> 01:10:21,626
- Λόγω των οικογενειακών σχέσεων;
- Ναι.
1129
01:10:21,709 --> 01:10:25,001
Ναι. Πραγματικά βρήκες διαμάντι.
1130
01:10:26,209 --> 01:10:27,126
Νομίζω πως ναι.
1131
01:10:28,459 --> 01:10:30,959
Περισσότερες φορές έχω διαβάσει
Το Σπίτι της Ευθυμίας.
1132
01:10:31,043 --> 01:10:35,334
Ίντιθ Γουόρτον. Υποτιμημένη
κριτικός κοινωνικών θεμάτων. Δριμύτατη.
1133
01:10:35,418 --> 01:10:37,293
- Σ' αρέσει η δουλειά της;
- Φυσικά!
1134
01:10:37,376 --> 01:10:41,168
Όποιος δεν αγαπάει την Ίντι,
δεν την έχει διαβάσει αρκετά.
1135
01:10:41,251 --> 01:10:44,334
Και πλαντάζω στο κλάμα
όταν πεθαίνει η Λίλι Μπαρτ.
1136
01:10:44,418 --> 01:10:48,001
Και το επόμενο πρωί έρχεται
ο καημένος ο Λόρενς να κάνει πρόταση.
1137
01:10:48,084 --> 01:10:49,293
Είναι λίγο αργά.
1138
01:10:49,376 --> 01:10:52,668
Πήρα το υπνωτικό
χθες το βράδυ κι είμαι απολύτως νεκρή!
1139
01:10:52,751 --> 01:10:55,209
Συγγνώμη, αλλά χάθηκα, φίλε μου.
1140
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
Αλλά ήμουν πανέμορφη όταν συνέβη.
1141
01:11:01,043 --> 01:11:05,293
Ξέρεις τι είπε ο Ουώλτ Ουίτμαν
για τη γέφυρα του Μπρούκλιν;
1142
01:11:05,376 --> 01:11:06,251
Όχι, πες μου.
1143
01:11:06,834 --> 01:11:12,584
"Ήταν το καλύτερο και πιο αποτελεσματικό
φάρμακο που έχει λάβει η ψυχή μου".
1144
01:11:13,501 --> 01:11:14,668
Πολύ ωραία φράση.
1145
01:11:16,834 --> 01:11:19,084
Δυστυχώς, είναι η γέφυρα του Μανχάταν.
1146
01:11:22,084 --> 01:11:23,168
Ωραία φράση, όμως.
1147
01:11:24,126 --> 01:11:26,959
- Το ήξερα αυτό.
- Το φαντάστηκα. Έτσι πίστευα.
1148
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Ήθελα να δω αν το ήξερες εσύ.
- Σωστά.
1149
01:11:29,501 --> 01:11:30,793
Προφανώς, είσαι έξυπνος.
1150
01:11:30,876 --> 01:11:33,751
- Πάει πολύ καλά όλο αυτό.
- Δοκιμασία ήταν.
1151
01:11:33,834 --> 01:11:34,876
Πέρασα;
1152
01:11:34,959 --> 01:11:35,959
Ναι.
1153
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Θα μιλήσω στον συγγραφέα
για το χειρόγραφο.
1154
01:11:39,459 --> 01:11:40,834
Τέλεια.
1155
01:11:40,918 --> 01:11:43,209
- Τέλεια! Ήθελα να…
- Ναι.
1156
01:11:43,293 --> 01:11:44,459
Οπότε…
1157
01:11:45,084 --> 01:11:47,376
Και ξέχασα αν…
1158
01:11:47,459 --> 01:11:50,001
Ήπιες καπουτσίνο στο εστιατόριο;
1159
01:11:50,084 --> 01:11:52,959
Ναι. Ναι, εσύ μου τον παρήγγειλες.
1160
01:11:53,543 --> 01:11:54,834
Εντάξει.
1161
01:11:54,918 --> 01:11:56,043
Ναι.
1162
01:11:56,126 --> 01:11:57,876
Οπότε, τώρα είναι που…
1163
01:11:58,543 --> 01:12:00,251
- Τώρα δεν είναι;
- Έτσι νομίζω.
1164
01:12:00,334 --> 01:12:01,751
- Εντάξει.
- Ας… Ναι.
1165
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Ωραία.
1166
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Ωραίο σπίτι! Airbnb;
1167
01:12:10,334 --> 01:12:11,501
Ναι.
1168
01:12:12,251 --> 01:12:14,876
Ποτέ δεν έχουν προσωπικότητα, έτσι;
1169
01:12:14,959 --> 01:12:16,626
- Ναι!
- Σοβαρά τώρα; Ποιος…
1170
01:12:16,709 --> 01:12:20,084
- Ποιος τα ταξινομεί ανά χρώμα; Αλήθεια;
- Αυτό είπα κι εγώ!
1171
01:12:21,501 --> 01:12:26,709
Δεν έχω πολύ φαγητό, αλλά έχω σαμπάνια.
1172
01:12:26,793 --> 01:12:31,293
Κι όπως είπε κάποτε ένας σοφός,
το πολύ είναι πάντα κακό,
1173
01:12:31,376 --> 01:12:34,584
αλλά η πολλή σαμπάνια είναι καλό.
1174
01:12:36,001 --> 01:12:37,084
Μαρκ Τουέιν;
1175
01:12:37,168 --> 01:12:40,418
Ναι! Μάλλον θα ήταν μεγάλος πότης ο τύπος.
1176
01:12:41,376 --> 01:12:42,584
Έτσι έχω ακούσει.
1177
01:12:43,376 --> 01:12:44,459
Να την ανοίξω εγώ;
1178
01:12:45,709 --> 01:12:46,543
Παρακαλώ.
1179
01:12:48,209 --> 01:12:49,418
Ευχαρίστησή μου.
1180
01:12:54,543 --> 01:12:59,543
- Ποιος πολέμησε στον Ισπανοαμερικανικό;
- Οι Ισπανοί και οι Αμερικανοί.
1181
01:13:08,001 --> 01:13:09,043
Καλά είσαι;
1182
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Ναι.
1183
01:13:13,709 --> 01:13:16,668
- Αυτή η θέα είναι…
- Ξέρω. Είναι απαίσια, έτσι;
1184
01:13:17,334 --> 01:13:19,251
Δεν είναι δυνατόν, είναι φρικτή.
1185
01:13:20,626 --> 01:13:22,293
- Μπορώ να…
- Ναι.
1186
01:13:30,251 --> 01:13:32,126
- Τα παράθυρα.
- Παράθυρα;
1187
01:13:32,209 --> 01:13:33,918
- Ναι.
- Ναι, κουρτίνες. Σωστά.
1188
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Μάλλον έχουν ψηφιακό…
- Ναι, δεν…
1189
01:13:38,834 --> 01:13:41,209
- Ναι.
- Είναι απίστευτα πολύπλοκο.
1190
01:13:41,293 --> 01:13:44,334
Το 'χω. Απλό θα 'ναι. Αυτό…
1191
01:13:44,418 --> 01:13:47,959
Όχι, αυτό μου συνέβη και μένα.
Σημάδεψε τον αισθητήρα.
1192
01:13:48,959 --> 01:13:51,459
- Δεν έχω ιδέα.
- Έχει αισθητήρα;
1193
01:13:51,543 --> 01:13:52,376
Ναι.
1194
01:13:52,459 --> 01:13:54,376
Εντάξει, πρέπει να…
1195
01:13:56,501 --> 01:13:57,834
Ορίστε. Να το.
1196
01:13:59,584 --> 01:14:00,793
Είσαι καταπληκτικός.
1197
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Ευχαριστώ.
1198
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΜΕΡΑΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
1199
01:15:05,501 --> 01:15:08,584
Σοβαρά; Εκφράσου με λόγια!
1200
01:15:10,584 --> 01:15:12,126
Μόλις θυμήθηκα.
1201
01:15:13,001 --> 01:15:16,418
Έχω κάτι που πρέπει να κάνω αμέσως.
1202
01:15:17,334 --> 01:15:20,209
Δεν θα έχει καθόλου πλάκα, αλλά…
1203
01:15:20,293 --> 01:15:22,376
Είναι ατομική αποστολή.
1204
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Έλεγα να πάρω
την Αλίσια για να σε προσέξει.
1205
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Εντάξει. Όπως θες.
1206
01:15:30,709 --> 01:15:33,709
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος
που υπάρχει. Χρωστάω χάρη.
1207
01:15:33,793 --> 01:15:35,168
Μην ανησυχείς.
1208
01:15:35,251 --> 01:15:40,293
Απόψε μαγειρεύει η Μίμι και φτιάχνει
κάτι περίεργες συνταγές από το TikTok.
1209
01:15:41,043 --> 01:15:43,418
Δεν είναι ανάγκη
να γίνονται όλα σε φριτέζα αέρος.
1210
01:15:43,501 --> 01:15:44,334
Ναι.
1211
01:15:46,334 --> 01:15:48,251
- Φοράς κολόνια;
- Όχι.
1212
01:15:49,251 --> 01:15:50,209
Έφαγα ένα κερί.
1213
01:15:50,293 --> 01:15:51,293
Δεν ισχύει.
1214
01:15:51,959 --> 01:15:53,334
Όχι, δεν ισχύει.
1215
01:15:55,001 --> 01:15:56,209
Αλήθεια, ευχαριστώ.
1216
01:16:13,459 --> 01:16:14,501
Τι θα θέλατε;
1217
01:16:18,126 --> 01:16:20,918
Θα ήθελα ένα Macallan.
1218
01:16:22,168 --> 01:16:23,043
Ένα διπλό.
1219
01:16:25,709 --> 01:16:30,251
Αλλά αφού δεν πίνω πια,
μια σόδα Pellegrino.
1220
01:16:31,918 --> 01:16:33,918
Με πάγο σε κοντό ποτήρι, παρακαλώ.
1221
01:16:46,376 --> 01:16:47,209
Γεια.
1222
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Γεια.
1223
01:16:52,126 --> 01:16:53,918
Βανέσα Μόρτον.
1224
01:16:54,001 --> 01:16:55,376
Πίτερ Κόλμαν.
1225
01:16:56,001 --> 01:16:58,251
Δεν το πίστευα
όταν χτύπησε το τηλέφωνό μου.
1226
01:16:58,334 --> 01:17:00,709
Ποιος θα περίμενε
ότι έχεις τον ίδιο αριθμό;
1227
01:17:00,793 --> 01:17:03,751
- Γι' αυτόν τον λόγο δεν τον άλλαξα.
- Αλήθεια;
1228
01:17:04,793 --> 01:17:06,043
Πόσος καιρός πέρασε;
1229
01:17:08,168 --> 01:17:09,168
Είκοσι χρόνια.
1230
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
Κι όμως είμαι ακόμη 30. Περίεργο.
1231
01:17:11,834 --> 01:17:12,709
Εκπληκτικό.
1232
01:17:13,334 --> 01:17:14,501
Τι κάνεις εδώ;
1233
01:17:17,793 --> 01:17:20,209
- Θυμάσαι την Ντέμπι;
- Φυσικά.
1234
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Είμαι εδώ για να προσέχω
το παιδί της για λίγο.
1235
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
Εσύ; Η πέτρα που κυλά;
1236
01:17:51,501 --> 01:17:52,334
Οπότε…
1237
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Έχεις παιδιά;
1238
01:17:54,918 --> 01:17:56,293
- Όχι.
- Όχι;
1239
01:17:56,376 --> 01:17:58,418
Ούτε παιδιά ούτε σύζυγο.
1240
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
ΝΤΕΜΠΙ
ΣΕ ΠΑΙΡΝΩ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ. ΤΙ ΕΓΙΝΕ;
1241
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Ξέρεις, έχει πολύ θόρυβο εδώ μέσα.
1242
01:18:10,334 --> 01:18:11,834
Βασικά, είναι πολύ ήσυχα.
1243
01:18:12,668 --> 01:18:16,418
Σκεφτόμουν ότι αν θέλεις, μένω εδώ κοντά.
1244
01:18:20,876 --> 01:18:22,959
Το ήθελα.
1245
01:18:23,834 --> 01:18:24,668
Κοίταξέ με.
1246
01:18:24,751 --> 01:18:26,918
Έβαλα το κοστούμι, πήγα στο μπαρ.
1247
01:18:27,001 --> 01:18:30,126
Είχα μια σύνδεση με μια γυναίκα.
1248
01:18:31,168 --> 01:18:34,668
Και… Προσπαθούσα να είμαι αυτός ο τύπος.
1249
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Αλλά αυτός ο τύπος είναι…
Πού είναι αυτός ο τύπος;
1250
01:18:39,918 --> 01:18:42,501
Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει υπέροχα.
1251
01:18:42,584 --> 01:18:43,709
Ευχαριστώ.
1252
01:18:43,793 --> 01:18:45,876
- Φασκόμηλο.
- Με μια νότα βελανιδιά.
1253
01:18:45,959 --> 01:18:48,209
- Δεν το μύρισα αυτό.
- Έχει.
1254
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
Να σου πω κάτι;
1255
01:18:49,876 --> 01:18:52,209
Κάτι που δεν έχω πει ποτέ φωναχτά.
1256
01:18:52,918 --> 01:18:54,709
Αμέσως. Σε παρακαλώ.
1257
01:18:54,793 --> 01:18:59,584
Λοιπόν, τη νύχτα
που περάσαμε μαζί εγώ κι η Ντέμπι…
1258
01:19:00,293 --> 01:19:03,834
Μετά της είπα
να μείνει μακριά μου, επειδή…
1259
01:19:05,334 --> 01:19:07,293
Και μετά απλώς…
1260
01:19:07,376 --> 01:19:11,959
Συνειδητοποίησα ότι τη σκεφτόμουν πολύ.
1261
01:19:12,918 --> 01:19:15,293
Οπότε, θα της τηλεφωνούσα να δω αν…
1262
01:19:18,584 --> 01:19:22,668
Αλλά μετά από λίγες μέρες
την είδα στο σινεμά BevCon με τον Τζίμι.
1263
01:19:22,751 --> 01:19:25,834
Θεέ μου, το BevCon!
Είδα άπειρες ταινίες εκεί.
1264
01:19:25,918 --> 01:19:28,543
Είδα Το κυνήγι
του Κόκκινου Οκτώβρη οχτώ φορές εκεί.
1265
01:19:28,626 --> 01:19:30,918
Τέλος πάντων, όταν τους είδα…
1266
01:19:32,209 --> 01:19:33,793
Το κατάλαβα.
1267
01:19:34,584 --> 01:19:36,251
Οπότε, εγκατέλειψα την ιδέα.
1268
01:19:38,126 --> 01:19:42,043
Και μετά ήρθε και με πήρε
από την αποτοξίνωση τη δεύτερη φορά.
1269
01:19:42,126 --> 01:19:45,459
Κι εγώ έκανα ψυχοθεραπεία εκεί μέσα, έτσι;
1270
01:19:45,543 --> 01:19:48,043
Όταν ήρθε να με πάρει,
ήθελα να 'μαι ειλικρινής
1271
01:19:48,126 --> 01:19:53,376
κι είχα αποφασίσει
να της πω πώς ένιωθα γι' αυτήν.
1272
01:19:54,626 --> 01:19:58,293
Αλλά ήταν ακόμα παντρεμένη.
Δεν είχαν παιδί. Κι αυτός έλειπε πολύ.
1273
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- Έκανε τις ορειβασίες του.
- Τι ήταν αυτό;
1274
01:20:01,501 --> 01:20:03,043
Αναρρίχηση.
1275
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
Έκανε ορειβασία σε βουνά.
1276
01:20:06,001 --> 01:20:08,043
Μοιάζει με ψάρεμα.
1277
01:20:08,126 --> 01:20:12,376
Τέλος πάντων, μπαίνω στο αμάξι και…
1278
01:20:15,293 --> 01:20:16,709
μου λέει ότι είναι έγκυος.
1279
01:20:16,793 --> 01:20:18,584
Γι' αυτό έφυγες από εδώ;
1280
01:20:19,668 --> 01:20:20,501
Όχι.
1281
01:20:20,584 --> 01:20:26,168
- Όχι, ήταν λόγω των σεισμών. Τους φοβάμαι.
- "Σωστά". Οι τρομακτικοί σεισμοί.
1282
01:20:27,043 --> 01:20:28,376
Πρέπει να της το πεις.
1283
01:20:28,459 --> 01:20:31,084
- Όχι, είναι πολύ αργά!
- Φίλε.
1284
01:20:31,168 --> 01:20:34,376
- Θυμάσαι; Ήμουν στο πρώτο παιχνίδι πόκερ.
- Ναι.
1285
01:20:34,459 --> 01:20:38,001
Έπαιζες σκατά, αλλά έπαιρνες ρίσκα.
Τι απέγινε αυτός ο τύπος;
1286
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Αυτός ο τύπος…
1287
01:20:42,501 --> 01:20:45,043
έπινε πολύ και σταμάτησε να γράφει
1288
01:20:45,126 --> 01:20:48,584
κι έχει μια φίλη
που ζει στην άλλη άκρη της χώρας
1289
01:20:48,668 --> 01:20:53,251
και, το σημαντικότερο,
έχει βγει με ένα εκατομμύριο γυναίκες
1290
01:20:53,334 --> 01:20:55,959
και δεν έχει διαρκέσει ποτέ
πάνω από έξι μήνες.
1291
01:20:56,043 --> 01:21:00,001
Γιατί; Γιατί είναι ένα απρόσιτο κατακάθι.
1292
01:21:00,084 --> 01:21:03,418
Όχι, είναι επειδή έβγαινε
με τους λάθος ανθρώπους.
1293
01:21:03,501 --> 01:21:06,709
Σταμάτα να λες
αυτήν την ιστορία στον εαυτό σου. Πίτερ!
1294
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Όλη σου η ζωή σε οδηγούσε εδώ.
1295
01:21:10,418 --> 01:21:12,543
Μη σπαταλάς ούτε λεπτό. Θεέ μου.
1296
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Έχω πιει δέκα τέτοιους.
1297
01:21:14,084 --> 01:21:16,709
Θα τρελαθώ.
Πρέπει να ανέβω σε κάνα ποδήλατο.
1298
01:21:18,584 --> 01:21:19,584
Τι θα κάνεις;
1299
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Δουλεύω όλη μέρα εδώ, κόβοντας χόρτα
1300
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
Για να περάσω λίγο χρόνο
Στη σκεπή μαζί σου
1301
01:21:35,751 --> 01:21:37,459
Κάθομαι εδώ και σιγοβράζω
1302
01:21:38,459 --> 01:21:40,543
Ρουφώντας μια μπίρα
1303
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
Και το μόνο που λείπει είσαι εσύ
1304
01:21:54,418 --> 01:21:55,668
Γαμώτο! Τι ώρα είναι;
1305
01:21:58,168 --> 01:22:01,251
- Θεέ μου, άργησα για το τελικό διαγώνισμα.
- Για ποιο;
1306
01:22:01,751 --> 01:22:05,876
Το τελικό προσχέδιο
ενός βιβλίου που επιμελούμαι.
1307
01:22:05,959 --> 01:22:08,459
Μπορείς να φύγεις μόνος σου,
σωστά; Τέλεια!
1308
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Πρωινό.
1309
01:22:39,793 --> 01:22:40,793
Σταφίδες!
1310
01:22:51,834 --> 01:22:52,709
Απαίσιο.
1311
01:22:53,543 --> 01:22:54,459
Όχι και τόσο.
1312
01:23:16,709 --> 01:23:17,543
Γεια.
1313
01:23:18,209 --> 01:23:20,918
Λυπάμαι που τελικά
δεν μιλήσαμε χθες, αλλά…
1314
01:23:21,751 --> 01:23:25,709
Απλώς ήθελα να σε ευχαριστήσω. Και πάλι.
1315
01:23:25,793 --> 01:23:31,043
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει η ευγνωμοσύνη
και ότι τα "ευχαριστώ" σε ενοχλούν, αλλά…
1316
01:23:31,126 --> 01:23:34,793
Χάρη σε σένα, είχα μια υπέροχη βδομάδα.
1317
01:23:34,876 --> 01:23:38,918
Και δεν ξέρω καν πώς θα σ' το ξεπληρώσω.
1318
01:23:39,001 --> 01:23:40,668
Θα προσπαθώ μέχρι να πεθάνω.
1319
01:23:41,209 --> 01:23:45,709
Τέλος πάντων, τηλεφώνησέ μου
όποτε θες, αλλιώς θα σε δω σύντομα.
1320
01:23:45,793 --> 01:23:47,918
Θεέ μου. Θα σε δω σύντομα. Εντάξει.
1321
01:23:57,459 --> 01:23:58,293
Όχι.
1322
01:23:59,168 --> 01:24:01,293
Εντάξει. Πόσο για τρία;
1323
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
ΒΑΛΕ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΕΔΩ
1324
01:24:40,709 --> 01:24:41,751
Γεια.
1325
01:24:41,834 --> 01:24:43,959
- Σε βρήκα!
- Ναι, με βρήκες.
1326
01:24:44,043 --> 01:24:48,543
Ξέρω ότι είναι το τελευταίο σου βράδυ,
δεν θέλω να σου κλέψω όλο σου τον χρόνο,
1327
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
αλλά έχω κάτι σημαντικό
που θα ήθελα να σου πω.
1328
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Ένα είδος πρότασης.
1329
01:24:53,793 --> 01:24:57,209
- Αν είσαι ελεύθερη για ένα ποτό.
- Ναι, βέβαια.
1330
01:24:57,293 --> 01:24:58,418
Στην Μπράουνστοουν;
1331
01:24:59,918 --> 01:25:00,751
Τέλεια.
1332
01:25:01,918 --> 01:25:03,209
Πρόταση;
1333
01:25:05,793 --> 01:25:06,626
Ναι.
1334
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
1335
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Τίποτα, απλώς…
Δεν έχω ακούσει από τον Πίτερ.
1336
01:25:12,001 --> 01:25:14,251
Με τον Τζακ μιλήσαμε,
αλλά τίποτα από τον Πίτερ.
1337
01:25:14,334 --> 01:25:17,584
Δεν μπορώ αυτήν τη διάθεση.
Κοίτα τι κατάφερες.
1338
01:25:17,668 --> 01:25:22,793
Μέσα σε λίγες μέρες πήρες ένα βαρετό,
αλλά χρήσιμο, υποθέτω, πτυχίο,
1339
01:25:22,876 --> 01:25:27,918
κατάφερες να εκδοθεί το βιβλίο του Πίτερ
κι έγινες φίλη με μία απίθανη μιλένιαλ.
1340
01:25:28,001 --> 01:25:31,793
Κι είναι κι ο Θίο,
το σέξι κερασάκι από πάνω!
1341
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Όχι, έχεις δίκιο. Απλώς είναι
λίγο περίεργο όταν δεν έχω νέα του.
1342
01:25:36,584 --> 01:25:37,959
Ξέχνα τον Πίτερ!
1343
01:25:38,043 --> 01:25:43,043
Τον Θίο! Αυτόν θα δεις σε λίγο.
Δεν έχουμε χρόνο να πάρουμε νέο φόρεμα.
1344
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Όχι, θα πάω ως Ντέμπι απόψε.
Η κανονική Ντέμπι.
1345
01:25:48,209 --> 01:25:50,334
Παρεμπιπτόντως,
έψαχνα το τζιν μπουφάν μου.
1346
01:25:50,418 --> 01:25:52,834
- Το έχεις δει;
- Δεν είμαι σίγουρη.
1347
01:25:52,918 --> 01:25:56,084
Δεν μπορώ να το ξεχωρίσω
από όλα τα άλλα προϊόντα από ντένιμ
1348
01:25:56,168 --> 01:25:58,084
και σαμπρέι που 'χεις εδώ.
1349
01:25:58,168 --> 01:26:01,293
Επίσης, ξέρεις ότι υπάρχουν
και σπίνερ στις μέρες μας;
1350
01:26:01,376 --> 01:26:03,751
- Κάτι έχει κάτω από εδώ.
- Τι είναι;
1351
01:26:03,834 --> 01:26:05,626
Ναρκωτικά; Πορνοπεριοδικά; Τι;
1352
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Θεέ μου.
1353
01:26:09,418 --> 01:26:10,918
Έγραψε κι άλλο βιβλίο;
1354
01:26:11,793 --> 01:26:13,251
Γράφει πολύ ο τύπος.
1355
01:26:15,168 --> 01:26:16,209
Δεν είναι βιβλίο.
1356
01:26:18,418 --> 01:26:21,334
Δεν πρέπει να το ανοίξουμε.
1357
01:26:21,418 --> 01:26:23,834
Όχι, σέβομαι την ιδιωτική ζωή των άλλων.
1358
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Κι εγώ. Όπως έλεγε η μεθυσμένη μητέρα μου,
"Κοίτα τη δουλειά σου".
1359
01:26:38,334 --> 01:26:40,876
Το καλύτερο πάρκινγκ. Λοιπόν.
1360
01:26:45,959 --> 01:26:46,793
Δεν θες να…
1361
01:26:47,418 --> 01:26:49,543
Το δοκιμαστικό ξεκινάει σε 15 λεπτά.
1362
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Ναι.
1363
01:26:51,751 --> 01:26:53,376
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
1364
01:26:55,376 --> 01:26:58,918
Μετά την προπόνηση;
Μ' αρέσουν οι γρανίτες τους, να πάρουμε.
1365
01:26:59,001 --> 01:26:59,918
Ναι, και μένα.
1366
01:27:01,751 --> 01:27:03,751
Εννοώ με εσένα, εμένα και τη μαμά.
1367
01:27:07,334 --> 01:27:09,168
Θα επιστρέψω στη Νέα Υόρκη και…
1368
01:27:09,251 --> 01:27:12,584
Ναι, ας υποθέσουμε ότι δεν θα γίνει αυτό.
1369
01:27:12,668 --> 01:27:15,793
Απλώς φαίνεται
ότι κάνουμε καλή ομάδα οι τρεις μας.
1370
01:27:19,459 --> 01:27:21,876
- Ναι.
- Εδώ στο σπίτι μας στο Λος Άντζελες.
1371
01:27:21,959 --> 01:27:26,001
Δεν ξέρω πώς τα αποφασίζετε αυτά,
αλλά ήταν μια σκέψη που είχα.
1372
01:27:28,459 --> 01:27:31,001
Ούτε εγώ ξέρω πώς τα αποφασίζουμε αυτά.
1373
01:27:31,084 --> 01:27:35,626
Γιατί έχεις αυτήν την έκφραση;
Φαίνεσαι σαν να ήσουν σε σεισμό.
1374
01:27:35,709 --> 01:27:38,334
Πρέπει να πάω μέσα.
Δοκιμαστικό για το χόκεϊ.
1375
01:27:40,293 --> 01:27:42,001
- Τα λέμε μέσα.
- Ναι.
1376
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
Ο Πίτερ μισεί τα ενθύμια.
1377
01:27:55,418 --> 01:27:58,084
Τόσες πολλές φωτογραφίες σου.
1378
01:27:58,709 --> 01:28:00,918
Και τις καρτ-ποστάλ που του έστειλα;
1379
01:28:03,459 --> 01:28:05,626
Το παιχνίδι των Dodgers!
1380
01:28:06,959 --> 01:28:08,834
Αυτό το βρήκα στο Τέξας.
1381
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Χαριτωμένο.
1382
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Μια στιγμή.
1383
01:28:13,793 --> 01:28:16,376
Θεέ μου. Την κράτησε κι αυτός;
1384
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Θεέ μου.
1385
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Τώρα εξηγείται
γιατί δεν μπορούσε να μ' ερωτευτεί.
1386
01:28:22,418 --> 01:28:25,084
Κάποιος λόγος θα υπήρχε.
Δεν μπορεί να έφταιγα εγώ.
1387
01:28:25,168 --> 01:28:26,168
Είμαι η καλύτερη.
1388
01:28:28,543 --> 01:28:30,043
Τον αγαπάς κι εσύ;
1389
01:28:30,126 --> 01:28:31,126
Είμαι…
1390
01:28:33,209 --> 01:28:36,084
Νομίζω ότι νιώθω πως…
1391
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Εντάξει. Θα σου πω τι νομίζω εγώ.
1392
01:28:39,168 --> 01:28:40,084
Εντάξει.
1393
01:28:40,168 --> 01:28:44,626
Νομίζω ότι ερωτεύτηκες
τον Πίτερ τη νύχτα που περάσατε μαζί.
1394
01:28:45,918 --> 01:28:48,126
Τι; Όχι.
1395
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Αυτό θα ήταν απερίσκεπτο
και μη πρακτικό κι εγώ δεν είμαι…
1396
01:28:52,876 --> 01:28:57,293
Άνθρωπος; Το ξέρουμε. Γι' αυτό φρίκαρες
για το βιβλίο του κι έκανες σαν τρελή.
1397
01:28:57,376 --> 01:28:58,584
Δεν έκανα σαν τρελή.
1398
01:28:59,334 --> 01:29:02,209
Θεέ μου, έκανα.
Θεέ μου. Ναι, έκανα σαν τρελή.
1399
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Επειδή είσαι ερωτευμένη.
1400
01:29:04,084 --> 01:29:07,626
Μη με κάνεις να τραγουδήσω
το "Woman In Love" της Στρέιζαντ.
1401
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- Το είπα στο γηροκομείο της γιαγιάς μου.
- Όχι.
1402
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Ακόμα κι αν ένιωθα
ότι ο Πίτερ κι εγώ ήμασταν…
1403
01:29:13,918 --> 01:29:16,668
Όχι, ο Πίτερ δεν με βλέπει έτσι.
1404
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Μου το είπε
εκείνο το βράδυ και τόσα χρόνια
1405
01:29:19,501 --> 01:29:25,126
βγαίνει με γυναίκες
που δεν έχουν καμία σχέση με μένα, που…
1406
01:29:25,918 --> 01:29:26,751
Όχι.
1407
01:29:26,834 --> 01:29:29,834
Και ποτέ δεν θα ρίσκαρα
τη φιλία μου μήπως και…
1408
01:29:29,918 --> 01:29:33,043
Δεν το βλέπεις;
Πρέπει απλώς να πάρεις ένα ρίσκο.
1409
01:29:33,126 --> 01:29:36,626
Όχι, αυτό δεν καταλαβαίνεις
για μένα. Δεν ρισκάρω.
1410
01:29:36,709 --> 01:29:39,668
Αυτό που έχω είναι υπέροχο και το εκτιμώ.
1411
01:29:39,751 --> 01:29:44,918
Αποδέχεσαι αυτά που έχεις
και δεν στενοχωριέσαι. Έτσι ζω τη ζωή μου.
1412
01:29:45,001 --> 01:29:48,959
Κι έτσι παίζω πόκερ.
Ποτέ δεν ψάχνω την κέντα.
1413
01:29:49,043 --> 01:29:49,876
Κατάλαβες;
1414
01:29:49,959 --> 01:29:53,876
Όχι, επειδή δεν παίζεις πόκερ,
αλλά θα σ' το εξηγήσω αργότερα.
1415
01:29:53,959 --> 01:29:56,751
Απλώς… Έτσι είμαι.
1416
01:29:56,834 --> 01:30:00,376
Αξιολογώ τις πιθανότητες
και έτσι ήμουν πάντα ασφαλής
1417
01:30:00,459 --> 01:30:04,459
και το παιδί μου είναι ασφαλές
και πρέπει να είμαι ασφαλής.
1418
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Ναι.
1419
01:30:08,001 --> 01:30:12,668
Όχι!
1420
01:30:13,626 --> 01:30:17,043
Δεν καταλαβαίνω
γιατί αγνοείς τη δική μου άποψη.
1421
01:30:17,126 --> 01:30:21,376
Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
Πρέπει να κάνω ντους, να δω τον Θίο…
1422
01:30:21,459 --> 01:30:24,418
- Κι ο Πίτερ;
- Ξέχνα το. Δεν θέλω να ρίξω τη ζαριά.
1423
01:30:24,501 --> 01:30:27,876
Αν κάνεις άλλη αναλογία
με το πόκερ, θα πεθάνω.
1424
01:30:28,376 --> 01:30:30,876
Παρεμπιπτόντως,
παίρνεις ρίσκα, το έχω δει.
1425
01:30:32,001 --> 01:30:33,709
Μπορείς να το κάνεις.
1426
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Μπορείς να πεις
στον Πίτερ πώς νιώθεις. Μπορείς.
1427
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
Ελάτε, παιδιά! Πάμε!
1428
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Πάμε, μικρέ.
1429
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Θεέ μου. Εντάξει.
1430
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
Γεια.
1431
01:31:50,584 --> 01:31:51,418
Γεια.
1432
01:31:51,918 --> 01:31:53,459
Συγγνώμη που άργησα.
1433
01:31:54,543 --> 01:31:56,334
- Ήρθες τρέχοντας;
- Όχι, απλώς…
1434
01:31:57,334 --> 01:31:59,168
Μου 'χει κοπεί η ανάσα.
1435
01:31:59,251 --> 01:32:00,834
- Και μένα.
- Μάλιστα.
1436
01:32:03,334 --> 01:32:04,418
- Γεια.
- Χριστέ μου.
1437
01:32:04,501 --> 01:32:07,876
Ήθελα να περιμένω τα ορεκτικά,
αλλά μπορώ να ξεκινήσω;
1438
01:32:08,501 --> 01:32:09,501
Ναι, εννοείται.
1439
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Έτσι, συνέχισε!
1440
01:32:19,126 --> 01:32:20,376
Πάμε, Τζακ!
1441
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Η πρότασή μου είναι ότι σου κανόνισα
συνέντευξη στον οίκο Macmillan.
1442
01:32:28,918 --> 01:32:30,584
Θέση επιμελήτριας εκδόσεων.
1443
01:32:30,668 --> 01:32:34,709
Χρειάζονται κάποιον, είσαι εκπληκτική
και θα είναι τυχεροί να έχουν εσένα.
1444
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
Και δεύτερον, δεν σου κανόνισα
συνέντευξη στον οίκο Ντάνκαν.
1445
01:32:40,668 --> 01:32:45,001
Επειδή νιώθω ότι πρέπει
να δούμε τι έχουμε εμείς οι δύο…
1446
01:32:45,084 --> 01:32:45,918
τι είμαστε…
1447
01:32:46,001 --> 01:32:47,459
τι μπορεί να γίνουμε.
1448
01:32:48,751 --> 01:32:52,668
Είναι νωρίς, φυσικά,
απλώς δεν θα 'πρεπε να συνεργαστούμε
1449
01:32:52,751 --> 01:32:55,376
αν σκεφτόμαστε να το εξερευνήσουμε.
1450
01:32:55,459 --> 01:32:59,459
Και ξέρω ότι έχεις τη ζωή σου
στο Λος Άντζελες, δεν θέλω να προτρέχω.
1451
01:33:00,751 --> 01:33:03,126
Λέει, ενώ ήδη προτρέχει απίστευτα.
1452
01:33:03,209 --> 01:33:04,959
Δεν…
1453
01:33:05,043 --> 01:33:06,793
Δεν ξέρω τι να πω.
1454
01:33:06,876 --> 01:33:09,293
Ναι, δεν είναι μικρό, είναι μεγάλο.
1455
01:33:10,668 --> 01:33:11,501
Είναι μεγάλο.
1456
01:33:12,626 --> 01:33:14,043
Έτσι μπράβο.
1457
01:33:14,126 --> 01:33:17,293
Πάμε, παιδιά! Συνεχίστε έτσι. Πάμε!
1458
01:33:20,043 --> 01:33:20,876
Ωραία.
1459
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Πάμε!
- Ας σκοράρουμε.
1460
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Πάμε!
1461
01:33:29,418 --> 01:33:31,709
Θίο, είσαι καταπληκτικός.
1462
01:33:33,126 --> 01:33:37,334
Αυτή η βδομάδα ήταν εξωπραγματική.
1463
01:33:37,418 --> 01:33:38,959
Πραγματικά…
1464
01:33:39,043 --> 01:33:42,876
Το ότι πιστεύεις σε μένα
σημαίνει πάρα πολλά για μένα.
1465
01:33:42,959 --> 01:33:44,751
Αλλά νωρίτερα σήμερα…
1466
01:33:45,751 --> 01:33:48,751
Έψαχνα το τζιν μπουφάν μου
κι εκεί που ψαχούλευα
1467
01:33:48,834 --> 01:33:50,834
βρήκα έναν φάκελο και…
1468
01:33:50,918 --> 01:33:53,126
Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω πει ποτέ.
1469
01:33:57,168 --> 01:34:00,459
Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένη
με κάποιον άλλο.
1470
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Μάλιστα.
- Και ξέρω ότι είναι τρελό αυτό που λέω.
1471
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
Η αγάπη είναι τρελή. Είναι ό,τι χειρότερο.
1472
01:34:09,251 --> 01:34:10,834
Είναι εφιάλτης.
1473
01:34:10,918 --> 01:34:12,334
Ειδικά όταν σου 'ρχεται…
1474
01:34:13,834 --> 01:34:14,751
από το πουθενά.
1475
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
Κάντε πίσω. Είσαι εντάξει;
1476
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- Πρέπει να απαντήσεις;
- Ναι.
1477
01:34:42,626 --> 01:34:44,584
- Μην ανησυχείς.
- Επιστρέφω αμέσως.
1478
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Γεια.
1479
01:34:48,626 --> 01:34:52,043
Ξέρω ότι θα συναντηθούμε αύριο,
αλλά ήθελα να…
1480
01:34:52,959 --> 01:34:53,876
Μια στιγμή. Τι;
1481
01:34:57,709 --> 01:35:00,501
Θεέ μου. Τι εννοείς
"δοκιμαστικό για το χόκεϊ";
1482
01:35:01,959 --> 01:35:03,084
Θεέ μου.
1483
01:35:06,251 --> 01:35:07,084
Εντάξει.
1484
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Θεέ μου!
1485
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
Το ασθενοφόρο έφτασε γρήγορα
και είναι με τη γιατρό τώρα, οπότε…
1486
01:35:17,459 --> 01:35:20,876
Έρχεται η γιατρός.
Θα σε βάλω σε ανοιχτή ακρόαση.
1487
01:35:20,959 --> 01:35:22,501
Χριστέ μου, είναι καλά;
1488
01:35:22,584 --> 01:35:24,626
Έχω καλά νέα, τα πάει πολύ καλά.
1489
01:35:24,709 --> 01:35:25,959
Ορίστε.
1490
01:35:26,584 --> 01:35:29,418
Έχει λίγο πονοκέφαλο και ναυτία.
1491
01:35:30,334 --> 01:35:32,626
- Μάλιστα.
- Οπότε, θα μείνει εδώ απόψε…
1492
01:35:32,709 --> 01:35:36,084
- Θεέ μου.
- …για να δούμε ότι δεν έπαθε διάσειση
1493
01:35:36,168 --> 01:35:38,334
κι ότι δεν έχει κάποιο αιμάτωμα.
1494
01:35:38,418 --> 01:35:39,376
Θεέ μου!
1495
01:35:41,709 --> 01:35:44,793
- Θέλω να του μιλήσω.
- Θα γίνει καλά.
1496
01:35:44,876 --> 01:35:47,501
Στον Τζακ θέλω να μιλήσω,
όχι σε σένα, Πίτερ.
1497
01:35:48,376 --> 01:35:49,668
Είναι στο δωμάτιο.
1498
01:35:49,751 --> 01:35:52,043
Δώσε μου τον Τζακ, Πίτερ,
1499
01:35:52,126 --> 01:35:55,834
πριν πάθει εγκεφαλική βλάβη
και ξεχάσει ποια είναι η μητέρα του!
1500
01:35:56,709 --> 01:35:59,209
- Πάω.
- Ναι, μάλλον καλύτερα να πάτε.
1501
01:36:01,626 --> 01:36:04,626
Αιμάτωμα, αυτό θέλουμε, σωστά;
1502
01:36:04,709 --> 01:36:08,543
- Όχι, δεν το θέλουμε, είναι κακό.
- Ναι, αλήθεια; Εντάξει.
1503
01:36:11,126 --> 01:36:14,043
Ναι, εδώ είναι. Η μαμά σου είναι.
1504
01:36:15,376 --> 01:36:17,709
- Γεια.
- Αγάπη μου, είσαι καλά;
1505
01:36:17,793 --> 01:36:18,626
Καταπληκτικά!
1506
01:36:18,709 --> 01:36:20,501
Λυπάμαι που δεν είμαι εκεί.
1507
01:36:20,584 --> 01:36:22,334
Έρχομαι σπίτι αμέσως.
1508
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Μαμά, σταμάτα!
1509
01:36:24,293 --> 01:36:27,418
- Έχεις χτυπήσει.
- Ήταν η καλύτερη βδομάδα της ζωής μου.
1510
01:36:27,501 --> 01:36:31,584
Εγώ κι ο Πίτερ είδαμε
το Alien κι οδηγήσαμε κάμπριο
1511
01:36:31,668 --> 01:36:33,418
και παραλίγο να πιω καφέ.
1512
01:36:33,501 --> 01:36:36,251
Περίμενε, ηρέμησε. Πες το πάλι, τι;
1513
01:36:36,334 --> 01:36:40,168
Ήμουν μια διαφορετική εκδοχή
του εαυτού μου. Ήταν τέλεια.
1514
01:36:40,668 --> 01:36:42,334
Μη θυμώσεις στον Πίτερ.
1515
01:36:42,418 --> 01:36:45,418
Τζακ, θα ασχοληθώ ξεχωριστά με τον Πίτερ.
1516
01:36:45,501 --> 01:36:48,001
Και μάντεψε!
Με πήραν στην ομάδα του χόκεϊ!
1517
01:36:48,084 --> 01:36:51,084
Θα πρέπει
να το συζητήσουμε αυτό όταν έρθω σπίτι.
1518
01:36:51,168 --> 01:36:53,584
Όχι. Θέλω να το συζητήσουμε τώρα.
1519
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Θέλω να το κάνω. Θέλω να με αφήσεις.
1520
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Ξέρω ότι φοβάσαι διάφορα,
1521
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
κι εγώ το ίδιο,
αλλά δεν θέλω να φοβόμαστε πια.
1522
01:37:02,876 --> 01:37:05,043
- Εντάξει…
- Τέλος πάντων, σ' αγαπώ, μαμά.
1523
01:37:05,126 --> 01:37:08,043
- Σ' αφήνω, ήρθαν οι φίλοι μου.
- Φίλε, πώς έπεσες έτσι!
1524
01:37:08,126 --> 01:37:09,334
Ήταν απίστευτο!
1525
01:37:09,418 --> 01:37:13,251
Ήταν φοβερό.
Θυμάμαι να με κλείνουν με το μπαστούνι.
1526
01:37:13,334 --> 01:37:16,418
- Ο τύπος έπεσε πάνω μου και μετά…
- Είδες; Καλά είναι.
1527
01:37:18,376 --> 01:37:21,293
- Λυπάμαι πραγματικά που δεν…
- Είναι εκεί η Αλίσια;
1528
01:37:23,084 --> 01:37:26,626
Ναι, εδώ είναι
και θα 'μαι κι εγώ εδώ όταν γυρίσεις.
1529
01:37:26,709 --> 01:37:30,001
Να μην είσαι.
Επιστρέφω αμέσως. Φύγε, σε παρακαλώ.
1530
01:37:31,209 --> 01:37:33,043
- Μα…
- Πίτερ, φύγε!
1531
01:37:37,084 --> 01:37:39,334
- Ο Τζακ χτύπησε.
- Καλά είναι;
1532
01:37:39,418 --> 01:37:41,793
Δεν ξέρω. Πρέπει να φύγω.
1533
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Θίο, είσαι…
1534
01:37:46,251 --> 01:37:47,626
Ξέρεις τι είσαι.
1535
01:37:49,459 --> 01:37:50,293
Κι εσύ.
1536
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
ΠΑΚΕΤΑΡΙΣΜΕΝΗ! ΧΡΕΙΑΖΟΣΟΥΝ
ΜΙΑ ΚΑΛΗ ΒΑΛΙΤΣΑ! ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΙΝΚΑ
1537
01:38:36,334 --> 01:38:37,168
Συγγνώμη.
1538
01:38:40,334 --> 01:38:43,543
Μόλις προσγειώθηκα
και πάω κατευθείαν στο νοσοκομείο.
1539
01:38:43,626 --> 01:38:44,959
- Δεν είναι εκεί.
- Τι;
1540
01:38:45,043 --> 01:38:47,418
Είναι σπίτι με την Αλίσια κι είναι καλά.
1541
01:38:47,501 --> 01:38:50,959
Προσπάθησα να σε πάρω
ένα εκατομμύριο φορές. Συγγνώμη.
1542
01:38:51,043 --> 01:38:55,209
Τα σκάτωσα. Έπρεπε να σου το πω
πριν πάει στο δοκιμαστικό.
1543
01:38:55,293 --> 01:38:56,209
Λες;
1544
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Νόμιζα ότι του προσέφερα
αυτό που χρειαζόταν!
1545
01:38:59,168 --> 01:39:01,334
- Τι; Αιμάτωμα;
- Γεια, παρεμπιπτόντως.
1546
01:39:02,543 --> 01:39:03,668
- Τι;
- Είμαι εδώ.
1547
01:39:04,418 --> 01:39:07,334
- Τι κάνεις εδώ;
- Φεύγω. Μου είπες να φύγω.
1548
01:39:07,418 --> 01:39:09,543
- Ωραία.
- Έπρεπε να σου το είχα πει,
1549
01:39:09,626 --> 01:39:12,418
αλλά κι εσύ έπρεπε
να μου είχες πει κάποια πράγματα.
1550
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
Όχι, μην πας να το γυρίσεις.
1551
01:39:14,918 --> 01:39:16,876
- Μίλησα στη Μίνκα.
- Και;
1552
01:39:16,959 --> 01:39:19,668
Μου 'πε για το βιβλίο.
Είναι αδιανόητο αυτό που έκανες.
1553
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Θα σου έλεγα για το βιβλίο.
- Είναι κι άλλα.
1554
01:39:22,501 --> 01:39:25,709
Όπως ο Ζεν. Ή ο Θίο. Ξέρεις, ο "Θίο μου!"
1555
01:39:25,793 --> 01:39:29,959
- Μια στιγμή, πώς το ξέρεις αυτό;
- Υπάρχει κάμερα στο διαμέρισμά μου.
1556
01:39:30,043 --> 01:39:34,543
- Παρακολούθησες εμένα και τον Θίο;
- Αρκετά για να θέλω να βγάλω τα μάτια μου!
1557
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- Τι απέγινε το "Τέλος αυτά για μένα".
- Άνθρωπος είμαι, όχι πέτρα.
1558
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Αυτό είπες! "Η καρδιά μου
είναι μια κρύα, σκληρή πέτρα".
1559
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Μιλάς εσύ για την προσωπική ζωή κάποιου;
1560
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Εντάξει. Αρχίσαμε.
1561
01:39:46,834 --> 01:39:49,418
Σου έδωσα το παιδί μου.
1562
01:39:49,501 --> 01:39:51,459
Είναι όλη μου η ζωή.
1563
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Το οποίο ίσως είναι πρόβλημα.
1564
01:39:58,418 --> 01:39:59,584
Δεν σε πιστεύω.
1565
01:40:00,293 --> 01:40:01,459
Ξέρεις κάτι;
1566
01:40:03,334 --> 01:40:05,251
Πάντα έλεγες ότι είσαι καθίκι.
1567
01:40:05,334 --> 01:40:06,709
Ίσως είχες δίκιο.
1568
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Αυτό ήταν πολύ μοχθηρό.
- Ναι, αλλά εσύ…
1569
01:40:13,251 --> 01:40:17,001
Τι; Τα άφησα όλα για να έρθω
να σε βοηθήσω; Ήταν λάθος μου;
1570
01:40:17,084 --> 01:40:19,626
Είσαι απίστευτος. Απίστευτος.
1571
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Γαμώτο!
1572
01:40:43,126 --> 01:40:46,418
Περίμενε. Μη… Μια στιγμή.
1573
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Είμαι τόσο θυμωμένος με…
- Τι πρόβλημα έχεις;
1574
01:40:54,459 --> 01:40:56,751
- Έψαξες τα πράγματά μου;
- Γιατί δεν μου το είπες;
1575
01:40:57,584 --> 01:41:01,626
Γιατί δεν είπες τίποτα;
Γιατί άφησες να περάσει τόσος καιρός;
1576
01:41:02,209 --> 01:41:04,459
- Γιατί φοβόμουν!
- Τι φοβόσουν;
1577
01:41:04,543 --> 01:41:07,043
Ότι δεν είμαι αρκετά καλός για σένα!
1578
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Φοβόμουν ότι θα με απορρίψεις
αν σου πω πώς νιώθω.
1579
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Πες μου πώς νιώθεις.
1580
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Ξέρεις πώς νιώθω!
1581
01:41:15,043 --> 01:41:18,293
- Περίμενε, τι; Είσαι ερωτευμένος μαζί μου;
- Όχι!
1582
01:41:19,168 --> 01:41:24,584
Ντέμπι, είμαι τρελά, βαθιά,
απίστευτα ερωτευμένος μαζί σου.
1583
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Κι είμαι από τότε που σε γνώρισα.
1584
01:41:32,876 --> 01:41:34,834
Μπορούσες να είχες πει κάτι.
1585
01:41:34,918 --> 01:41:36,418
Μιλάμε κάθε μέρα.
1586
01:41:39,043 --> 01:41:42,626
Και τι κάνουμε τώρα;
Νόμιζα ότι θα ήμασταν φίλοι για πάντα.
1587
01:41:42,709 --> 01:41:43,959
- Δεν θα είμαστε;
- Όχι.
1588
01:41:45,543 --> 01:41:47,543
Δεν θα είμαστε φίλοι πια, Ντέμπι.
1589
01:42:17,418 --> 01:42:22,334
- Θα γίνεις δημοσιευμένος συγγραφέας!
- Ναι, κι εσύ επιμελήτρια εκδόσεων.
1590
01:42:22,418 --> 01:42:25,626
- Πολύ περίεργο. Ανυπομονώ να δω τον Τζακ.
- Πάρα πολύ.
1591
01:42:25,709 --> 01:42:28,501
- Θα φρικάρει. Θα χαρεί πολύ.
- Περίμενε.
1592
01:42:28,584 --> 01:42:31,584
Θα 'μαστε απ' αυτούς που κρατάνε χέρια;
1593
01:42:31,668 --> 01:42:34,793
- Δεν σε έχω δει ποτέ να το κάνεις.
- Δεν το κάνω.
1594
01:42:34,876 --> 01:42:35,709
Ναι.
1595
01:42:36,459 --> 01:42:40,001
- Αλλά νιώθω ωραία.
- Πώς σου φαίνεται έτσι;
1596
01:42:41,209 --> 01:42:45,293
Ναι. Νομίζω ότι είμαστε απ' αυτούς
που κρατάνε χέρια. Νομίζω πως ναι.
1597
01:42:45,376 --> 01:42:46,251
Για δες.
1598
01:42:47,709 --> 01:42:51,209
Εντάξει, να τος.
Αυτό είναι το Uber μας. Ωραία.
1599
01:42:54,751 --> 01:42:56,376
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
1600
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
6 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ…
1601
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
…ΕΝΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ (ΠΙΤΕΡ)…
1602
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
…ΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ ΑΝΕΒΟΚΑΤΕΒΑΙΝΟΝΤΑΣ
ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΣΚΑΛΙΑ (ΠΑΛΙ Ο ΠΙΤΕΡ)…
1603
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
…ΜΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΑΝ ΕΠΙΜΕΛΗΤΡΙΑ
ΚΑΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΕΚΔΟΤΡΙΑ (ΝΤΕΜΠΙ)…
1604
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
…ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΕΣ ΠΡΟΠΟΝΗΣΕΙΣ ΧΟΚΕΪ (ΤΖΑΚ)…
1605
01:43:52,001 --> 01:43:55,126
ΚΙ ΗΤΑΝ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
1606
01:43:56,209 --> 01:43:59,418
ΠΛΑΚΑ ΚΑΝΟΥΜΕ
Ο ΓΑΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΟΣ
1607
01:44:00,543 --> 01:44:05,293
ΑΛΛΑ ΕΖΗΣΑΝ ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΖΩΗ
1608
01:49:15,751 --> 01:49:20,751
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης