1
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
È IL 2003
2
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
DA COSA SI CAPISCE?
3
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- Ok, beh…
- Grazie per la serata, Debbie.
4
00:00:37,251 --> 00:00:38,084
Ciao.
5
00:00:38,168 --> 00:00:40,626
CAPELLI STIRATI CON LA PIASTRA
6
00:00:41,626 --> 00:00:43,751
- Sei una schiappa a poker.
- Già.
7
00:00:45,001 --> 00:00:47,709
Però sono molto bravo in altre cose.
8
00:00:47,793 --> 00:00:49,043
CATENA DA PORTAFOGLIO
9
00:00:50,084 --> 00:00:51,959
Aspetta, l'ho capita adesso.
10
00:00:55,293 --> 00:00:57,251
ORECCHINO INUTILE
11
00:00:58,293 --> 00:01:01,584
È incredibile. Hai una casa tutta tua.
12
00:01:01,668 --> 00:01:02,501
Sì.
13
00:01:02,584 --> 00:01:06,209
Ho messo da parte i soldi
per la caparra nel corso degli anni.
14
00:01:06,293 --> 00:01:09,168
Mi sono fatta un paio di calcoli.
15
00:01:09,251 --> 00:01:10,126
Fantastico.
16
00:01:10,209 --> 00:01:13,209
Quando mi sarò rovinato
potrò venire a vivere da te?
17
00:01:13,293 --> 00:01:14,626
- Certo!
- Ottimo.
18
00:01:15,459 --> 00:01:18,418
- Quanti libri!
- Sì. Mi piace molto leggere.
19
00:01:18,501 --> 00:01:21,584
Ah, sì? Forte. Io un giorno
sarò un grande scrittore.
20
00:01:21,668 --> 00:01:24,501
- Cioè, vorrei…
- Ok, ce la farai di sicuro.
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
Come fai a essere così fantastica?
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,001
Non c'è bisogno di complimenti.
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,459
- Sono già a letto con te.
- Incredibile!
24
00:01:34,543 --> 00:01:37,501
Ti manderò i miei racconti domattina.
25
00:01:38,126 --> 00:01:38,959
Bene.
26
00:01:40,501 --> 00:01:42,001
Ti piaceranno.
27
00:01:42,084 --> 00:01:44,918
- Ma adesso sta' zitto.
- Ok. La smetto. Scusa.
28
00:01:49,584 --> 00:01:52,126
Lo sai, ne ho già scritti ben 23 e…
29
00:01:52,209 --> 00:01:53,418
Basta!
30
00:01:57,876 --> 00:02:00,751
20 ANNI DOPO
31
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Buongiorno.
32
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Buongiorno.
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,459
Buon compleanno, uomo molto più giovane.
34
00:02:08,543 --> 00:02:10,251
Cosa? Abbiamo la stessa età.
35
00:02:10,334 --> 00:02:11,543
Non per una donna.
36
00:02:11,626 --> 00:02:13,793
Io alla mia età sono una vecchia,
37
00:02:13,876 --> 00:02:16,834
mentre tu sarai considerato sexy
anche a 70 anni,
38
00:02:16,918 --> 00:02:19,293
anche se pelato e pieno di rughe.
39
00:02:19,376 --> 00:02:22,251
- Congratulazioni.
- In effetti, non è male.
40
00:02:22,334 --> 00:02:24,709
Ti ho preso un regalo stupendo.
41
00:02:24,793 --> 00:02:27,584
È una Porsche? La 356?
42
00:02:27,668 --> 00:02:30,126
No, la 911. Viola, giusto?
43
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
Vuoi un caffè?
44
00:02:32,959 --> 00:02:34,251
Sì, grazie.
45
00:02:39,543 --> 00:02:41,209
Ti richiamo fra poco.
46
00:02:49,126 --> 00:02:50,751
DA ME O DA TE
47
00:02:50,834 --> 00:02:55,251
Hai detto di non portare nulla a New York,
ma hai delle piante aromatiche?
48
00:02:55,834 --> 00:02:57,001
Cosa?
49
00:02:57,084 --> 00:02:59,918
Piante aromatiche.
Non importa, ne porto un po'.
50
00:03:00,001 --> 00:03:03,084
Le metti sul davanzale
e hai il basilico e la menta
51
00:03:03,168 --> 00:03:05,918
quando vuoi cucinarle,
mangiarle o annusarle.
52
00:03:06,001 --> 00:03:11,293
Debbie? Ti prego, non sporcare
di terra il mio appartamento. Per favore.
53
00:03:11,376 --> 00:03:13,584
Pazzesco, ascolti i Cars al mattino.
54
00:03:13,668 --> 00:03:15,168
Dal mattino alla sera.
55
00:03:15,251 --> 00:03:18,418
Se mentre sarò da te
vuoi invitare qualcuna
56
00:03:18,501 --> 00:03:21,168
e vuoi che me ne vada,
non c'è problema, così…
57
00:03:21,251 --> 00:03:24,584
- Ora mi metti a disagio.
- Ti ho già visto nudo.
58
00:03:24,668 --> 00:03:27,084
- È sempre imbarazzante.
- Sempre.
59
00:03:27,751 --> 00:03:31,543
Ti ringrazio. Ma per una settimana
credo di potermi controllare.
60
00:03:31,626 --> 00:03:34,543
E poi chissà,
magari tu qui conoscerai qualcuno
61
00:03:34,626 --> 00:03:37,168
e finiremo a letto tutti insieme.
62
00:03:37,251 --> 00:03:40,418
- Che schifo.
- Scusa, hai ragione.
63
00:03:40,501 --> 00:03:43,209
A ogni modo, non credo che sia possibile.
64
00:03:43,293 --> 00:03:46,876
Come ben sai, il mio cuore
è una pietra gelida e dura ormai.
65
00:03:47,584 --> 00:03:50,126
Beh, adesso non fare la drammatica.
66
00:03:50,209 --> 00:03:54,668
Mi fa piacere sentirti tranquilla
a lasciare Jack da solo per una settimana.
67
00:03:54,751 --> 00:03:58,293
Non sono tranquilla, sono nel panico.
È il mio bambino.
68
00:03:58,376 --> 00:04:01,959
E non sono mai stata via…
Oh, la creatura s'è destata!
69
00:04:02,043 --> 00:04:04,251
- 'Giorno. Posso mangiarlo?
- Buondì.
70
00:04:04,334 --> 00:04:07,168
- Sì, è senza glutine. Saluta Peter.
- Ehi, ciao.
71
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Come va, Jack Lanternino?
- Cosa?
72
00:04:09,876 --> 00:04:11,959
Era per darti un soprannome. No?
73
00:04:12,626 --> 00:04:14,001
No, affatto.
74
00:04:15,251 --> 00:04:19,293
- Puoi fare di meglio.
- Guardalo, non è un bambino.
75
00:04:19,376 --> 00:04:20,626
Starà benissimo.
76
00:04:20,709 --> 00:04:24,834
Mica lo lasci lì con una ciotola
e un osso. Vuoi il mio parere?
77
00:04:24,918 --> 00:04:28,751
Già da come parli, so esattamente
qual è il tuo parere.
78
00:04:28,834 --> 00:04:33,418
Senti, non è figlio mio, ma credo
che a Jack possa fare bene stare da solo.
79
00:04:33,501 --> 00:04:36,834
Lezioni di maternità da uno
che ha fatto morire arrostito
80
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
un pesce rosso in un bong?
81
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Ascolta, c'è il genitore elicottero,
il genitore spazzaneve.
82
00:04:42,793 --> 00:04:45,501
Tu invece fai il genitore pellicola.
83
00:04:45,584 --> 00:04:49,709
Sei così avvolta intorno a quel ragazzino
che lo stai quasi soffocando!
84
00:04:49,793 --> 00:04:52,084
Ho colto la metafora, grazie.
85
00:04:52,168 --> 00:04:55,251
Felice di essere
nella stessa città per sette giorni?
86
00:04:55,334 --> 00:04:56,876
Da quanto non succedeva?
87
00:04:56,959 --> 00:05:01,584
Non lo so, dal 2008? Quando lasciasti
Los Angeles per paura dei terremoti?
88
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Ehi, il terremoto
di Chino Hills fu spaventoso.
89
00:05:07,001 --> 00:05:09,709
So che devi andare,
ma volevo darti il regalo.
90
00:05:09,793 --> 00:05:13,793
- Mettendo in ordine i cassetti…
- Tu metti in ordine?
91
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
A volte mi capita di farlo.
92
00:05:16,418 --> 00:05:18,376
E guarda cos'ho trovato!
93
00:05:20,334 --> 00:05:21,543
So che odi i cimeli.
94
00:05:21,626 --> 00:05:25,168
Sì, in effetti mi piacciono
quanto una martellata su un dito.
95
00:05:25,251 --> 00:05:27,709
Ok, ecco il tuo regalo. Guarda.
96
00:05:30,126 --> 00:05:32,668
La misi via
la notte che ti fermasti da me,
97
00:05:32,751 --> 00:05:36,043
pensando che sarebbe stato un ricordo.
98
00:05:36,126 --> 00:05:38,918
- Pensa quant'ero scema a 20 anni.
- Non lo eri.
99
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Un pochino.
100
00:05:40,043 --> 00:05:44,126
Ma la parte migliore della serata
fu quando vinsi tutti i tuoi soldi!
101
00:05:44,209 --> 00:05:45,584
Quella fu la migliore?
102
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Molto meglio di quella a letto,
dato che il giorno dopo scappasti.
103
00:05:49,668 --> 00:05:53,626
- Aspetta, poi ti richiamai.
- Sì. Mi chiamasti per dirmi
104
00:05:53,709 --> 00:05:55,334
che non potevi stare con me
105
00:05:55,418 --> 00:05:59,084
o nessun'altra perché eri…
"un imperscrutabile pezzo di merda".
106
00:05:59,168 --> 00:06:03,084
Parlava lo scrittore che è in me.
Splendida scelta di parole.
107
00:06:03,168 --> 00:06:06,293
E poi sarei io quella drammatica?
Comunque…
108
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Vent'anni di amicizia. Ci pensi?
109
00:06:09,626 --> 00:06:13,334
- Esiste un'amica migliore di me al mondo?
- E un amico come me?
110
00:06:13,418 --> 00:06:15,126
Tanti auguri, Peter.
111
00:06:15,209 --> 00:06:16,918
Sei fantastica. Ti ringrazio.
112
00:06:17,709 --> 00:06:19,543
Ci vediamo fra due giorni.
113
00:06:23,876 --> 00:06:24,709
Ehi.
114
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Temevo che tu e Debbie
non smetteste più di parlare.
115
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Lo so, perdonami.
- Di cosa avete parlato?
116
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Di cose varie.
- Cose varie?
117
00:06:33,793 --> 00:06:38,334
Ok, perciò la tua migliore amica
è una donna che non ho mai visto,
118
00:06:38,418 --> 00:06:41,126
che ti tiene ore al telefono
per il compleanno…
119
00:06:41,209 --> 00:06:43,043
Non è una donna, è Debbie.
120
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Non sono affatto gelosa.
Insomma, guardami, ma fa un po' strano.
121
00:06:48,293 --> 00:06:49,543
Becca…
122
00:06:49,626 --> 00:06:53,043
Se vi piacete così tanto,
perché non state insieme?
123
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Ma dai, io e Debbie? Beh, perché…
124
00:06:57,334 --> 00:07:00,876
- Perché?
- Lei è… lei.
125
00:07:01,501 --> 00:07:02,709
E io, io.
126
00:07:04,751 --> 00:07:07,168
È ora di andare. Il nostro Uber è qui.
127
00:07:09,043 --> 00:07:10,293
Oggi stai benissimo.
128
00:07:19,001 --> 00:07:24,084
Ok, stasera al Brownstone Club
non dire che è il mio compleanno.
129
00:07:24,168 --> 00:07:27,668
Farebbero le cose in grande
e io voglio solo stare con te.
130
00:07:27,751 --> 00:07:28,668
Peter…
131
00:07:29,751 --> 00:07:30,626
Sì?
132
00:07:31,459 --> 00:07:32,918
E poi?
133
00:07:34,626 --> 00:07:37,918
Dopo la cena?
Beh, mi piace molto il loro flan.
134
00:07:38,876 --> 00:07:41,709
No, intendo dire tra di noi.
135
00:07:42,209 --> 00:07:43,918
Usciamo insieme da sei mesi
136
00:07:44,001 --> 00:07:49,501
e sento che non facciamo alcun progresso.
137
00:07:50,001 --> 00:07:52,543
- E poi non so molto di te.
- Non è vero.
138
00:07:53,209 --> 00:07:55,709
Ti racconterò tutto. Sono un libro aperto.
139
00:07:55,793 --> 00:08:00,293
Ascolta, se sto soltanto perdendo tempo,
gradirei saperlo. Ok?
140
00:08:00,376 --> 00:08:01,459
Spiegati meglio.
141
00:08:04,126 --> 00:08:05,376
È questo che intendo.
142
00:08:06,751 --> 00:08:08,293
Wow, e buon compleanno.
143
00:08:10,876 --> 00:08:12,668
No. Ma dai…
144
00:08:13,168 --> 00:08:14,793
- È finita, Peter.
- È…
145
00:08:20,709 --> 00:08:22,501
E se ne va col mio Uber.
146
00:08:26,043 --> 00:08:28,834
- Ok, hai preso l'antistaminico?
- Fatto.
147
00:08:28,918 --> 00:08:30,668
- Lo spray nasale?
- Fatto.
148
00:08:30,751 --> 00:08:32,584
Bene. Possiamo andare.
149
00:08:34,834 --> 00:08:35,876
Salve, ciurma!
150
00:08:35,959 --> 00:08:40,334
Ehi! In questo giardino
le coccinelle fanno il culo a tutti.
151
00:08:40,418 --> 00:08:43,834
- Fatelo anche voi. Buona giornata.
- Anche a te, Zen.
152
00:08:43,918 --> 00:08:45,126
Mi ritrovate qui.
153
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Oppure un po' più in là.
154
00:09:46,751 --> 00:09:51,501
{\an8}Ho chiesto alla mamma di Alexander
di portare anche un altro dolce
155
00:09:51,584 --> 00:09:54,251
{\an8}alla festa di compleanno,
per le tue allergie.
156
00:09:54,334 --> 00:09:58,168
{\an8}- Ricordatelo.
- Stai scherzando? Che vergogna!
157
00:09:58,251 --> 00:10:00,793
{\an8}Giri ancora con Wade? Ciao, Wade!
158
00:10:00,876 --> 00:10:02,084
{\an8}- Mamma!
- Cosa?
159
00:10:02,168 --> 00:10:05,251
{\an8}- Che c'è? È un mio allievo.
- Non sei un'insegnante.
160
00:10:05,334 --> 00:10:07,793
{\an8}In teoria, lavoro qui. Il tuo pranzo.
161
00:10:07,876 --> 00:10:11,709
{\an8}Eravate sempre insieme.
Veniva a dormire a casa nostra.
162
00:10:11,793 --> 00:10:15,584
{\an8}Te lo metto nello zaino.
Non fece pipì sul nostro divano?
163
00:10:15,668 --> 00:10:16,751
{\an8}Mamma!
164
00:10:17,251 --> 00:10:18,334
{\an8}Beh, è la verità.
165
00:10:19,626 --> 00:10:21,584
{\an8}- Ciao, splendore.
- Oddio, ciao.
166
00:10:22,668 --> 00:10:24,959
{\an8}Vuoi un pessimo caffè del mio ufficio?
167
00:10:25,043 --> 00:10:26,376
{\an8}- Ho già questo.
- Ok.
168
00:10:26,459 --> 00:10:27,834
{\an8}- Ma sì, va bene.
- Dai.
169
00:10:28,751 --> 00:10:30,251
{\an8}Hai fatto i bagagli?
170
00:10:30,334 --> 00:10:31,376
{\an8}Sì, li ho fatti.
171
00:10:31,459 --> 00:10:36,043
{\an8}Sai, sono proprio contenta
che finalmente ti prenda una vacanza.
172
00:10:36,126 --> 00:10:39,834
Cosa? Non sto andando in vacanza,
te l'ho già spiegato.
173
00:10:39,918 --> 00:10:42,376
Devo concludere il corso entro fine anno
174
00:10:42,459 --> 00:10:46,543
per potermi candidare a capo
della contabilità al distretto regionale.
175
00:10:47,418 --> 00:10:50,668
Adoro quando tiri fuori
questi paroloni sexy.
176
00:10:51,168 --> 00:10:52,959
È che mi servono soldi.
177
00:10:53,043 --> 00:10:56,251
Per l'eczema di Jack
l'assicurazione pagherà il farmaco
178
00:10:56,334 --> 00:10:58,418
per altri sei mesi, poi mi costerà…
179
00:10:58,501 --> 00:11:00,501
- Un migliaio di dollari?
- Esatto!
180
00:11:00,584 --> 00:11:05,251
Sì, un migliaio di dollari al mese.
Perciò non è una vacanza.
181
00:11:05,334 --> 00:11:06,168
Capito.
182
00:11:06,251 --> 00:11:08,626
Spero solo che quando sarai a New York
183
00:11:08,709 --> 00:11:11,709
troverai del tempo
da dedicare a te stessa.
184
00:11:11,793 --> 00:11:14,126
Magari un bel bagno rilassante.
185
00:11:14,209 --> 00:11:15,918
Mi piace farlo in viaggio.
186
00:11:16,001 --> 00:11:20,376
Faccio un bagno e dimentico le mie figlie
che gridano: "Mamma, ho fame!"
187
00:11:20,459 --> 00:11:22,168
Perché hanno sempre fame?
188
00:11:22,251 --> 00:11:25,001
- Perché non gli do da mangiare.
- Mai?
189
00:11:25,084 --> 00:11:27,418
Perché non viene Jimmy a badare a Jack?
190
00:11:27,501 --> 00:11:29,668
È alta stagione, per le scalate.
191
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Sei troppo comprensiva.
192
00:11:31,793 --> 00:11:35,626
Se avessi l'ex che passa
dieci mesi all'anno a fare scalate
193
00:11:35,709 --> 00:11:40,584
in giro per il mondo con un'avvenente
trentatreenne tutta coperta di tatuaggi…
194
00:11:41,084 --> 00:11:43,418
L'hai spiata su Instagram?
195
00:11:43,501 --> 00:11:47,293
Non dovrei guardare il profilo Instagram
della ragazza di Jimmy?
196
00:11:47,376 --> 00:11:50,668
Che domande fai? Ma per chi mi hai preso?
197
00:11:50,751 --> 00:11:55,209
Se sta bene a lui, sta bene a me.
E poi Jack va d'accordo con Scarlet.
198
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Spero che avrai
ciò che vuoi da questo viaggio.
199
00:11:58,334 --> 00:12:00,793
- Sì.
- E ciò che ti serve.
200
00:12:00,876 --> 00:12:03,584
Finisci il corso,
trova un uomo, torna a casa
201
00:12:03,668 --> 00:12:06,376
e cambia quella tua cucina antidiluviana.
202
00:12:06,459 --> 00:12:10,626
Ed è ora che tu ti faccia
i capelli scalati. Ma senza frangia.
203
00:12:10,709 --> 00:12:12,501
La frangia è per le emergenze.
204
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
Wow, hai tutte le risposte della mia vita.
205
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Siamo amiche.
206
00:12:16,209 --> 00:12:21,501
Ovviamente ho critiche approfondite
su ogni scelta che tu abbia mai fatto.
207
00:12:21,584 --> 00:12:23,126
E ho anche le soluzioni.
208
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Ad esempio, se mentre sei a Manhattan
dovessi conoscere un bel tipo,
209
00:12:27,584 --> 00:12:30,501
mi permetto di consigliarti una manicure.
210
00:12:30,584 --> 00:12:33,501
E magari una ceretta.
Insomma, ravviva l'ambiente.
211
00:12:33,584 --> 00:12:34,709
Ceretta?
212
00:12:35,418 --> 00:12:36,584
Ah, sì, quella.
213
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- Quella là.
- Oh, puoi scordartelo.
214
00:12:46,043 --> 00:12:49,918
La scongiuro, signore,
non mi faccia del male!
215
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
No, cancella tutto, te la rifaccio.
216
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Ok.
217
00:12:54,709 --> 00:12:58,626
La scongiuro, signore,
non mi faccia del male!
218
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Com'era?
219
00:13:01,251 --> 00:13:03,418
- Pazzesca.
- Ciao, Scarlet.
220
00:13:03,501 --> 00:13:05,459
- Ciao, Deb.
- Cosa state facendo?
221
00:13:05,543 --> 00:13:07,959
- Ho un provino.
- Cosa?
222
00:13:08,043 --> 00:13:11,834
È per una serie su un serial killer
ambientata negli anni '20
223
00:13:11,918 --> 00:13:16,751
e io dovrei interpretare una cameriera
che viene strangolata dal protagonista.
224
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Ok, posso riprovarla? Vado.
225
00:13:20,834 --> 00:13:24,376
La scongiuro, signore,
non mi faccia del male!
226
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Mi sta strangolando. Com'è venuta?
227
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
Sinceramente? Ottima.
228
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- Tanto non mi prenderanno mai.
- Non puoi saperlo.
229
00:13:35,209 --> 00:13:37,293
Hai letto le mie e-mail
230
00:13:37,376 --> 00:13:39,626
su cosa fare con Jack mentre sono via?
231
00:13:39,709 --> 00:13:42,126
- Sì, siamo pronti, vero, Jack?
- Certo.
232
00:13:42,626 --> 00:13:44,918
Deb, sono proprio contenta per te.
233
00:13:45,418 --> 00:13:50,584
Questa storia del corso di contabilità
è proprio forte, è un bell'esempio.
234
00:13:50,668 --> 00:13:54,251
Non pensavo ti piacessero i numeri,
ti facevo una da libri.
235
00:13:54,334 --> 00:13:57,793
Quindi perché non fai
qualcosa di un po' più "libroso"?
236
00:13:58,501 --> 00:14:01,709
È una materia pratica.
Perfetta per una madre single.
237
00:14:03,126 --> 00:14:07,251
Oh. Già. Che tragedia.
238
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
È davvero uno spreco.
239
00:14:11,626 --> 00:14:12,626
Uno spreco?
240
00:14:13,459 --> 00:14:17,251
Senta, sappiamo che la sua consulenza
per noi, è terminata, ma…
241
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Sì. Speravamo di avere modo
di conoscerla un po' meglio.
242
00:14:21,418 --> 00:14:26,501
Ragazzi, mi conoscete bene.
Ci siamo visti spesso in questi sei mesi.
243
00:14:26,584 --> 00:14:29,959
Sì, è vero, ed è stato… stupendo.
244
00:14:30,043 --> 00:14:31,043
Stupendo.
245
00:14:31,126 --> 00:14:34,543
Ma ora ci chiediamo: e poi?
246
00:14:35,959 --> 00:14:38,459
E poi… io passo oltre.
247
00:14:39,418 --> 00:14:41,209
Mi dispiace molto.
248
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Venga con noi.
249
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Ci serve un capo-marketing
e dev'essere lei, è chiaro.
250
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- Sì!
- Mi dispiace.
251
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
Ma non è proprio possibile.
252
00:14:52,459 --> 00:14:53,376
Su col morale.
253
00:14:53,459 --> 00:14:55,751
No, va bene, sì.
254
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
La vita va così.
255
00:14:59,376 --> 00:15:03,501
- Non so più se lei mi piace.
- Oh, si mette male.
256
00:15:03,584 --> 00:15:05,126
Lo sapevo.
257
00:15:05,209 --> 00:15:08,751
Sa che le dico?
Cancelli il mio contatto dal telefono.
258
00:15:09,334 --> 00:15:13,418
- Non l'avevo salvato.
- Beh, allora lo salvi e poi lo cancelli.
259
00:15:14,543 --> 00:15:16,918
- Ci scusi. Non voleva…
- Tranquilli.
260
00:15:17,001 --> 00:15:20,084
Senta, Peter, se lei ha deciso così,
261
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
come sembra, le voglio solo dire
che le auguro di trovare quello che cerca.
262
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
TANTI AUGURI PETER!
DAI TUOI AMICI DEL CONDOMINIO
263
00:16:06,459 --> 00:16:08,001
Buon compleanno, campione.
264
00:16:17,209 --> 00:16:19,251
- Mi fissi.
- Lo so.
265
00:16:19,334 --> 00:16:21,959
È che mi mancherai tantissimo.
266
00:16:22,043 --> 00:16:24,959
Mamma, è da una vita che sogni di farlo.
267
00:16:25,043 --> 00:16:26,251
Fidati, starò bene.
268
00:16:26,918 --> 00:16:29,418
La scongiuro, non mi faccia del male!
269
00:16:32,459 --> 00:16:34,459
- Ho avuto la parte.
- Cosa?
270
00:16:34,543 --> 00:16:35,959
Non è incredibile?
271
00:16:36,043 --> 00:16:39,168
- È meraviglioso!
- Sì. Vado a Vancouver oggi stesso.
272
00:16:40,709 --> 00:16:43,959
Ci starò due settimane perché,
anche se ho una battuta,
273
00:16:44,043 --> 00:16:47,959
il mio personaggio è sullo sfondo
in tante scene importanti. Oddio!
274
00:16:49,918 --> 00:16:52,168
Oddio, cos'ho in testa?
275
00:16:52,876 --> 00:16:56,918
Sono corsa qui a darvi la bella notizia
perché vi voglio bene
276
00:16:57,001 --> 00:17:00,793
e mi sono scordata
che dovevo restare con Jack. Che stronza!
277
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
No.
278
00:17:02,501 --> 00:17:04,001
Ora cosa faccio?
279
00:17:05,709 --> 00:17:06,668
Cosa facciamo?
280
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
NON POSSO VENIRE A NEW YORK
SCARLET MI HA DATO BUCA
281
00:17:23,209 --> 00:17:25,501
Va tutto bene, non c'è problema.
282
00:17:26,084 --> 00:17:28,668
Davvero va tutto bene? Fai molto rumore.
283
00:17:28,751 --> 00:17:32,959
Finirò il corso l'anno prossimo,
tanto prima di allora non è possibile.
284
00:17:33,751 --> 00:17:35,793
Sembri un po' abbattuta.
285
00:17:36,501 --> 00:17:38,334
Tranquillo, sono adulta.
286
00:17:38,418 --> 00:17:41,459
E da adulti capita spesso
di sentirsi abbattuti.
287
00:17:42,084 --> 00:17:43,459
Spessissimo.
288
00:17:45,209 --> 00:17:47,334
Ma che splendida prospettiva.
289
00:17:48,959 --> 00:17:53,793
Ed è per questo che devi essere
sempre cauto e attento in ogni occasione.
290
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
PETER - VIDEOCHIAMATA
291
00:17:59,751 --> 00:18:03,543
- Non rispondi?
- No, vorrà offrirmi soldi in prestito.
292
00:18:03,626 --> 00:18:05,834
- Ma non lo sai.
- Lo so eccome.
293
00:18:09,584 --> 00:18:12,668
- Ehi, Peter.
- Dille che non voglio prestarle soldi.
294
00:18:12,751 --> 00:18:15,793
- Già fatto.
- Chiamo perché ho prenotato un volo.
295
00:18:15,876 --> 00:18:17,834
Jackettino, pronto a spassarcela?
296
00:18:17,918 --> 00:18:19,959
- Ti prego. I soprannomi.
- Cosa?
297
00:18:20,043 --> 00:18:23,834
Giusto. Toppo sempre coi soprannomi.
Ci lavoreremo al mio arrivo.
298
00:18:23,918 --> 00:18:25,209
- Ehi, Debbie.
- Cosa?
299
00:18:25,293 --> 00:18:29,793
E noleggerò una macchina.
Dio solo sa che razza di bagnarola guidi.
300
00:18:29,876 --> 00:18:30,709
Cosa?
301
00:18:30,793 --> 00:18:34,376
Se continui a dire "Cosa",
finirai per sembrare stupida.
302
00:18:34,459 --> 00:18:36,334
Non riesco a capire.
303
00:18:36,418 --> 00:18:39,209
Verrò lì per stare con Jack
e tu starai qui.
304
00:18:39,293 --> 00:18:40,876
- Da sola.
- Peter!
305
00:18:40,959 --> 00:18:44,751
Dai, non puoi mollare tutto
per venire a fare il babysitter.
306
00:18:44,834 --> 00:18:46,376
Hai un lavoro e una vita.
307
00:18:46,459 --> 00:18:48,918
Beh, una vita no, ma hai un lavoro.
308
00:18:50,209 --> 00:18:53,918
Ho un buco tra due clienti,
quindi non c'è problema.
309
00:18:54,543 --> 00:18:59,376
Non sarà divertente come stare insieme,
ma ne hai bisogno.
310
00:18:59,459 --> 00:19:02,709
Peter, badare a Jack è un grosso impegno.
311
00:19:02,793 --> 00:19:07,126
È allergico a un miliardo di cose,
prende un sacco di medicine
312
00:19:07,209 --> 00:19:09,876
e a dirla tutta
non ha molti amici al momento.
313
00:19:09,959 --> 00:19:12,084
- Ti aiuto, te lo devo.
- Me lo devi?
314
00:19:12,168 --> 00:19:14,626
Sì. Dov'ero quando è nato Jack?
315
00:19:15,126 --> 00:19:21,168
Ero a Londra ad aiutare una banca spagnola
ad avviare una filiale in Europa dell'Est.
316
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
Ma quando è morta mia madre,
tu hai guidato da Los Angeles
317
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
fino allo stramaledetto Ohio
per il funerale.
318
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
E mi sei venuta a prendere
in comunità due volte.
319
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Sì, lo so, sono un'ottima amica,
320
00:19:34,668 --> 00:19:38,251
ma non ho fatto quelle cose
per avere qualcosa in cambio.
321
00:19:38,334 --> 00:19:41,834
Ma è ovvio, lo so. Tu non sei un mostro.
322
00:19:44,084 --> 00:19:47,626
Tu hai bisogno di aiuto e io ti aiuterò.
323
00:19:48,209 --> 00:19:49,376
Tutto qua.
324
00:19:58,543 --> 00:20:00,876
Andrà tutto bene, vero?
325
00:20:00,959 --> 00:20:02,959
Certo, è una settimana.
326
00:20:03,043 --> 00:20:04,501
Solo una settimana.
327
00:20:09,876 --> 00:20:11,709
Sto abbracciando dei pantaloni.
328
00:20:18,334 --> 00:20:20,793
Mamma! Faremo tardi!
329
00:20:24,876 --> 00:20:26,418
- Serve aiuto?
- No.
330
00:20:26,501 --> 00:20:27,584
Ho la mia tecnica.
331
00:20:28,418 --> 00:20:30,626
- Faccio così.
- Ok.
332
00:20:31,209 --> 00:20:34,293
Sai, adesso fanno i trolley
anche con quattro ruote.
333
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Filano bene. Li chiamano "spinner".
334
00:20:36,751 --> 00:20:38,876
- Davvero?
- Sì. Ehi!
335
00:20:39,834 --> 00:20:42,251
- Cosa?
- Una kenzia per la tua partenzia?
336
00:20:43,293 --> 00:20:46,626
- Sai fare di meglio, Zen.
- Hai ragione. Buon viaggio.
337
00:20:46,709 --> 00:20:47,751
Grazie.
338
00:20:50,209 --> 00:20:55,251
Buon viaggio, spero che arriverai
339
00:20:55,334 --> 00:21:00,084
Senza guasti in mezzo alla campagna
340
00:21:01,251 --> 00:21:02,168
Sì.
341
00:21:02,709 --> 00:21:06,209
- Mi mancherai. Ti chiamerò ogni giorno.
- Va bene.
342
00:21:06,293 --> 00:21:09,001
Buon viaggio, spero che arriverai
343
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- Ti voglio bene!
- Ciao, mamma.
344
00:21:12,251 --> 00:21:14,501
Spero che andrà tutto bene
345
00:21:18,293 --> 00:21:20,293
GATE 40 - 48B
346
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Alicia!
347
00:21:54,334 --> 00:21:55,834
Oh, chi si rivede.
348
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Ma guardati! Stai alla grande!
349
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Sei sempre la stessa.
350
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
Lo so, faccio paura, è vero?
351
00:22:03,501 --> 00:22:05,043
- Sì!
- Sì.
352
00:22:05,126 --> 00:22:09,001
Gradisci un caffè?
Direi che ne hai bisogno.
353
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Stai bene.
- Grazie.
354
00:22:10,709 --> 00:22:15,126
Hai ancora il mascellone
e quelle lunghe ciglia sfarfallanti.
355
00:22:15,209 --> 00:22:16,668
C'è a chi piacciono.
356
00:22:16,751 --> 00:22:18,959
- Non è roba per me.
- Già.
357
00:22:19,043 --> 00:22:23,251
Sei stato molto carino
a venire a stare con Jack.
358
00:22:23,334 --> 00:22:24,293
Ma figurati.
359
00:22:24,376 --> 00:22:28,751
Avevo un buco al lavoro
e comunque si tratta di pochi giorni.
360
00:22:29,251 --> 00:22:32,543
Arrivo e sistemo le cose:
zero pianti, zero lamenti.
361
00:22:32,626 --> 00:22:35,751
Purtroppo con i bambini
sono solo pianti e lamenti.
362
00:22:36,251 --> 00:22:38,876
- Sicura?
- Oh, sì, te lo garantisco.
363
00:22:39,584 --> 00:22:40,418
Vedremo.
364
00:22:40,918 --> 00:22:43,293
Quelle due sono le mie.
365
00:22:43,376 --> 00:22:46,001
Ok. Sembrano simpatiche.
366
00:22:46,084 --> 00:22:47,376
Oh, ecco Jack.
367
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Ce la posso fare.
368
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
Come va, Jackie Gleason?
369
00:22:55,001 --> 00:22:56,543
Chi o cosa cavolo è?
370
00:22:56,626 --> 00:23:00,501
Non lo conosci?
D'accordo, leviamo l'ancora.
371
00:23:00,584 --> 00:23:02,376
Perché parli come un marinaio?
372
00:23:03,293 --> 00:23:05,959
Non saprei, sinceramente.
373
00:23:11,251 --> 00:23:12,626
- Vuoi guidare?
- No.
374
00:23:12,709 --> 00:23:14,709
- È una Porsche.
- Non voglio.
375
00:23:14,793 --> 00:23:18,334
Ero indeciso fra questa e la Lamborghini.
Preferivi la Lotus?
376
00:23:18,418 --> 00:23:19,626
- Una che?
- Va bene.
377
00:23:19,709 --> 00:23:23,501
- La prossima volta prenderò una Lotus.
- Cos'è una Lotus?
378
00:23:38,584 --> 00:23:42,376
Mamma odia le decappottabili.
Dice che si ribaltano facilmente.
379
00:23:42,459 --> 00:23:45,459
È vero, ma sono fichissime,
quindi compensano.
380
00:23:47,043 --> 00:23:48,459
Ehi, dimmi una cosa.
381
00:23:48,959 --> 00:23:52,376
Quei due ragazzini di prima
ti hanno evitato. Come mai?
382
00:23:57,584 --> 00:24:01,418
Ascolta, ho avuto 13 anni anch'io.
383
00:24:01,501 --> 00:24:04,626
E anche se oggi mi vedi così fico,
384
00:24:04,709 --> 00:24:09,126
alla tua età ero un pomo d'Adamo ambulante
con i capelli a scodella
385
00:24:09,209 --> 00:24:12,334
e una copia sgualcita
del Giovane Holden sottobraccio.
386
00:24:12,918 --> 00:24:14,751
E in più, non avevo un padre.
387
00:24:15,793 --> 00:24:17,751
Mi abbandonò a 13 anni,
388
00:24:18,251 --> 00:24:21,126
per morire tre anni dopo
ubriaco in un fosso.
389
00:24:21,626 --> 00:24:25,334
Barcollava per strada e fece "bloop"!
390
00:24:26,084 --> 00:24:27,084
Mio Dio.
391
00:24:27,168 --> 00:24:30,876
Qualsiasi cosa tu stia passando,
ho visto di peggio, spara.
392
00:24:32,709 --> 00:24:35,668
- Spara, Jack Picchietto.
- Questo non l'ho capito.
393
00:24:35,751 --> 00:24:37,793
Ci sto ancora lavorando, ok?
394
00:24:39,876 --> 00:24:41,293
È per colpa dell'hockey.
395
00:24:43,459 --> 00:24:44,293
Ok.
396
00:24:45,084 --> 00:24:48,043
Wade e io eravamo amici
e giocavamo insieme,
397
00:24:48,126 --> 00:24:50,376
ma ora lui è nella squadra e io no.
398
00:24:50,459 --> 00:24:52,459
Perciò gira col suo compagno Evan.
399
00:24:52,959 --> 00:24:55,251
E non ci frequentiamo più.
400
00:24:55,334 --> 00:24:58,543
Giochi a hockey?
Debbie non me l'ha mai detto.
401
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
Sì.
402
00:25:00,043 --> 00:25:02,584
Niente basket,
sono allergico alla palestra.
403
00:25:02,668 --> 00:25:04,626
O baseball. Allergico all'erba.
404
00:25:05,376 --> 00:25:08,793
Perché non giochi in squadra
con Wade e il suo amico scemo?
405
00:25:08,876 --> 00:25:10,001
Scusami.
406
00:25:10,084 --> 00:25:13,043
Non sarà scemo,
però ha la faccia da scemo.
407
00:25:13,668 --> 00:25:16,501
O no? Comunque, perché non sei in squadra?
408
00:25:17,626 --> 00:25:20,709
Troppo piccolo.
Mamma dice che è pericoloso.
409
00:25:23,209 --> 00:25:26,209
Incredibile, Debbie non me ne ha parlato.
410
00:25:27,251 --> 00:25:28,668
Lei mi dice tutto.
411
00:25:29,418 --> 00:25:32,126
E tu le dici sempre tutto?
412
00:25:34,501 --> 00:25:35,334
Certo.
413
00:25:48,668 --> 00:25:51,501
Non ho mai capito perché Debbie
414
00:25:51,584 --> 00:25:54,459
abbia dovuto comprare casa
in cima a una collina.
415
00:25:54,543 --> 00:25:55,418
Già.
416
00:25:56,959 --> 00:25:58,876
Magari col tempo ci si abitua.
417
00:25:58,959 --> 00:26:00,751
No, è sempre una rottura.
418
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
Prima chi ci abitava? Un alpaca?
419
00:26:09,501 --> 00:26:11,751
Ehi! Ciao, Jack.
420
00:26:11,834 --> 00:26:15,793
Tu devi essere il tipo che viene
a guardare Jack per qualche giorno.
421
00:26:16,376 --> 00:26:18,001
- Molto piacere.
- Sono Zen.
422
00:26:18,084 --> 00:26:19,251
Come il buddismo.
423
00:26:19,334 --> 00:26:23,543
Abito là dietro e mi sono arricchito
vendendo un'azienda informatica.
424
00:26:23,626 --> 00:26:24,459
Ovvio.
425
00:26:24,543 --> 00:26:27,959
La mattina faccio surf
e dopo curo il giardino di Debbie.
426
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- E il tuo?
- Il mio?
427
00:26:29,793 --> 00:26:33,751
Non lo curo io, ho un giardiniere.
Eccolo lì. Ehi!
428
00:26:34,418 --> 00:26:35,834
- Sì?
- Sì.
429
00:26:35,918 --> 00:26:38,668
Che forte!
430
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
È di Spokane.
431
00:26:42,376 --> 00:26:45,376
Ok, è stato un vero piacere.
432
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Anche per me.
433
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Ok.
- Ciao, Zen.
434
00:26:50,334 --> 00:26:52,334
Va bene, ricominciamo.
435
00:26:53,084 --> 00:26:55,168
- Non sapevi di Zen?
- No.
436
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Scusa, ma non hai detto
che tu e mamma vi dite tutto e…
437
00:26:59,334 --> 00:27:02,168
Sì, beh, queste sono cose da adulti.
438
00:27:07,251 --> 00:27:12,126
Sta in piedi tutta la notte
a scrivere bigliettini?
439
00:27:12,709 --> 00:27:13,918
Tua mamma è matta.
440
00:27:14,001 --> 00:27:15,584
Lo so benissimo.
441
00:27:17,543 --> 00:27:19,459
Bene, allora…
442
00:27:21,251 --> 00:27:23,584
Ciao, sono arrivata a Brooklyn.
443
00:27:24,584 --> 00:27:27,251
Voi siete a casa?
Avete visto i bigliettini?
444
00:27:27,334 --> 00:27:30,001
- Sì, è difficile non vederli.
- Ok.
445
00:27:30,084 --> 00:27:35,918
È importante che tu gli dia la colazione
e che ritiri le medicine andando a scuola.
446
00:27:36,001 --> 00:27:36,834
Sì.
447
00:27:36,918 --> 00:27:41,168
Altra cosa importantissima:
leggi bene la lista delle allergie,
448
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
vicino alla macchina del caffè.
449
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Plastificata? Bene.
Quella con scritto "urgente"?
450
00:27:46,584 --> 00:27:50,376
Sì. Non ho etichettato
il burro di noci senza frutta secca.
451
00:27:50,459 --> 00:27:53,293
- È nel… Sì.
- Non so neanche che roba sia.
452
00:27:53,376 --> 00:27:55,918
Ah, Jack? Hai iniziato
la ricerca di storia?
453
00:27:56,001 --> 00:27:58,459
- Certamente.
- Allora non l'ha iniziata.
454
00:27:58,543 --> 00:28:01,043
Ricordaglielo, Peter,
deve fare una ricerca
455
00:28:01,126 --> 00:28:04,751
sulla guerra ispano-americana,
quella contro la Spagna, credo.
456
00:28:04,834 --> 00:28:08,668
- Non ne sono sicura.
- Sì. Deb? Jack starà alla grande.
457
00:28:09,168 --> 00:28:12,209
Dio mio, quanta gente. Pazzesco.
458
00:28:12,293 --> 00:28:14,209
Ora pensiamo alla cena.
459
00:28:15,001 --> 00:28:18,293
Non ti preoccupare, l'ho preparata io.
460
00:28:18,376 --> 00:28:19,418
Apri il freezer.
461
00:28:21,501 --> 00:28:25,334
- Anche qui c'è scritto "Urgente".
- Jack va matto per lo stufato.
462
00:28:25,418 --> 00:28:29,501
- Posso ordinare qualcosa.
- So che non hai problemi di soldi,
463
00:28:29,584 --> 00:28:33,376
ma non voglio che gli compri
cibo d'asporto e altre cose costose.
464
00:28:33,459 --> 00:28:36,918
Va bene, compiti e poi
stufato surgelato per cena.
465
00:28:37,001 --> 00:28:39,126
Aspetta, dovevo dirti un'altra cosa.
466
00:28:39,209 --> 00:28:40,793
Cavolo, cos'era?
467
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, basta.
468
00:28:43,459 --> 00:28:44,668
Fa' un bel respiro.
469
00:28:46,751 --> 00:28:47,751
Guardati attorno.
470
00:28:51,459 --> 00:28:53,918
Sì. Goditela.
471
00:28:55,501 --> 00:28:56,834
- Ci risentiamo.
- Ok.
472
00:29:02,959 --> 00:29:05,251
- Sei allergico al messicano?
- No.
473
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Andiamo.
474
00:29:16,626 --> 00:29:17,918
Permesso, scusate.
475
00:29:24,334 --> 00:29:26,834
Scusi, l'appartamento di Peter Coleman?
476
00:29:27,376 --> 00:29:30,168
Sa, ora li fanno con quattro ruote.
477
00:29:30,251 --> 00:29:31,793
Si chiamano "spinner".
478
00:29:32,834 --> 00:29:33,959
Sì, e…
479
00:29:35,293 --> 00:29:36,126
D'accordo.
480
00:29:43,543 --> 00:29:44,834
Santo cielo.
481
00:29:47,834 --> 00:29:49,418
È stupenda.
482
00:29:52,043 --> 00:29:53,626
Oddio.
483
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
Che cosa?
484
00:30:03,793 --> 00:30:05,543
Per colore? Sul serio?
485
00:30:05,626 --> 00:30:07,501
Mamma mia, Peter!
486
00:30:14,084 --> 00:30:17,334
E le maniglie? Come si aprono?
487
00:30:18,751 --> 00:30:20,376
Che roba è?
488
00:30:24,626 --> 00:30:25,751
Che tristezza.
489
00:30:31,293 --> 00:30:32,168
Peter.
490
00:30:38,876 --> 00:30:40,459
Hanno ancora il prezzo.
491
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
Venticinque dollari
per un bicchiere? Mio Dio!
492
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter, anche se puoi, non è il caso.
493
00:30:51,043 --> 00:30:53,334
Ok, che facciamo?
494
00:30:53,834 --> 00:30:56,251
Avrei dei compiti da fare.
495
00:30:56,334 --> 00:30:58,376
Sono appena arrivato!
496
00:30:58,459 --> 00:31:02,834
È la nostra serata, il nostro momento!
Dobbiamo farlo "momentare".
497
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Non è una vera parola.
- Beh, da ora sì.
498
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Potremmo guardarci un film.
499
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
Sì, no.
500
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Abbiamo tre telecomandi. Fammi vedere.
501
00:31:12,418 --> 00:31:17,001
Questo è per la TV e per controllare
che il lettore DVD sia spento.
502
00:31:17,084 --> 00:31:20,751
- Questo è per il suono, solo il volume.
- L'avrei fatto.
503
00:31:20,834 --> 00:31:25,001
Questo è per controllare
che il Wi-Fi funzioni.
504
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
E poi c'è questo, per il decoder.
505
00:31:28,084 --> 00:31:29,501
Ho capito la sequenza.
506
00:31:29,584 --> 00:31:33,043
Però non dovrei guardare la TV
mentre mangio.
507
00:31:34,459 --> 00:31:36,959
E mai prima dei compiti.
508
00:31:40,626 --> 00:31:42,251
Povero piccolo.
509
00:31:43,251 --> 00:31:46,626
Se fossi stato a conoscenza
di questa situazione,
510
00:31:47,376 --> 00:31:49,376
sarei venuto molto prima.
511
00:31:50,168 --> 00:31:51,043
Grazie.
512
00:31:52,334 --> 00:31:55,043
Sai, mamma dice che sei un irresponsabile.
513
00:31:55,626 --> 00:31:59,834
Dice: "Pietra che rotola
non fa muschio". Che significherà?
514
00:32:00,501 --> 00:32:02,001
Dice così?
515
00:32:02,084 --> 00:32:04,876
Sì. Dice anche
che sei un disastro con le donne.
516
00:32:07,459 --> 00:32:08,334
Tua mamma…
517
00:32:09,126 --> 00:32:12,043
Ma a me non sembra. Sei fico.
518
00:32:13,043 --> 00:32:13,918
Fico.
519
00:32:15,584 --> 00:32:20,168
Fermi tutti!
Quello è il film che guarderemo.
520
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- Alien?
- Sì. L'hai già visto?
521
00:32:22,626 --> 00:32:24,043
No. Fa paura?
522
00:32:24,543 --> 00:32:25,668
Da morire.
523
00:32:26,876 --> 00:32:27,709
Ok.
524
00:32:39,251 --> 00:32:40,751
No, non è…
525
00:32:42,418 --> 00:32:44,334
Perché fa così freddo qui?
526
00:32:46,626 --> 00:32:47,709
Riscaldamento…
527
00:32:50,543 --> 00:32:51,501
Riscaldamento!
528
00:33:07,418 --> 00:33:10,126
- Ciao.
- Mi scusi, non sento.
529
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Devi puntarlo verso il sensore.
530
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Oddio, grazie.
531
00:33:19,376 --> 00:33:20,668
Salve, sono Debbie.
532
00:33:21,793 --> 00:33:26,626
Un secondo. Quella Debbie?
Peter non fa che parlare di te!
533
00:33:26,709 --> 00:33:29,876
Sì, credo di essere io. E tu?
534
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Sono Minka. E sono un po' in imbarazzo.
535
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Credevo che Peter fosse a casa
e sotto non indosso niente.
536
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Lo avevo intuito.
- Sì. Mi sento una scema.
537
00:33:41,293 --> 00:33:42,626
Non preoccuparti.
538
00:33:42,709 --> 00:33:45,626
Chi non ha mai bussato nuda
alla porta di un uomo?
539
00:33:45,709 --> 00:33:47,334
Perciò tu e Peter state…
540
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Una volta.
541
00:33:48,959 --> 00:33:52,918
È finita dopo sei mesi, quando si è messo
con una certa Becca.
542
00:33:53,001 --> 00:33:56,543
Ma da un'attenta indagine sui social
so che si sono mollati.
543
00:33:56,626 --> 00:33:58,793
Così ho pensato di passare per…
544
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Ah, è così che ci si siede?
- Comunque, dov'è Peter?
545
00:34:02,918 --> 00:34:05,668
A casa mia a Los Angeles.
Starò qui per un po'.
546
00:34:05,751 --> 00:34:08,918
Carino. Ti posso offrire un drink?
547
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Senza secondi fini.
548
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Non ti chiederò perché Peter
è così emotivamente incapace.
549
00:34:15,918 --> 00:34:19,001
Mi piacerebbe, ma domattina ho lezione.
550
00:34:19,084 --> 00:34:22,376
Ho la sveglia presto.
Sarà per un'altra volta.
551
00:34:22,459 --> 00:34:23,376
Ma sì, certo.
552
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Ti porto al Brownstone Club,
dove ho conosciuto Peter.
553
00:34:26,709 --> 00:34:28,751
Sai, sei proprio simpatica.
554
00:34:29,418 --> 00:34:30,626
Mi piaci.
555
00:34:30,709 --> 00:34:34,793
Mi piace il tuo stile da "sexy mamma
Generazione X e un po' green".
556
00:34:34,876 --> 00:34:35,793
Grazie!
557
00:34:36,293 --> 00:34:37,376
Uscirai con Minka?
558
00:34:38,084 --> 00:34:41,293
Mi ha invitato
a bere qualcosa insieme a lei.
559
00:34:42,376 --> 00:34:45,293
- Interessante.
- Già. Voi due che fate stasera?
560
00:34:46,293 --> 00:34:49,293
Che facciamo? Mah, niente di speciale.
561
00:34:49,376 --> 00:34:51,376
È lì? Vuole salutarmi?
562
00:34:51,459 --> 00:34:54,584
In realtà sta facendo i compiti, perciò…
563
00:34:54,668 --> 00:34:56,084
Ah, ok.
564
00:34:56,751 --> 00:35:02,126
A proposito, sai che c'è un gentiluomo
con le natiche al vento
565
00:35:02,209 --> 00:35:04,376
che armeggia nel tuo giardino?
566
00:35:04,459 --> 00:35:08,293
Sì, è Zen. Sta sempre in giardino.
567
00:35:08,376 --> 00:35:13,543
È molto bravo con le piante,
perciò lo lascio fare.
568
00:35:13,626 --> 00:35:15,376
Ti ho mai parlato di lui?
569
00:35:15,459 --> 00:35:20,209
No, ti eri dimenticata di avvisarmi
che c'è un uomo che vive nel tuo giardino.
570
00:35:20,293 --> 00:35:23,543
Peter, ti volevo ringraziare,
la tua casa è stupenda.
571
00:35:23,626 --> 00:35:26,793
- È comodissima e…
- Davvero?
572
00:35:27,751 --> 00:35:31,751
No, non proprio. È così vuota.
Sembra che siano passati i ladri.
573
00:35:31,834 --> 00:35:35,626
Se è così, hanno portato tutto qui,
perché tu hai qualsiasi cosa.
574
00:35:35,709 --> 00:35:39,543
Sul serio: qualsiasi cosa
che sia mai esistita è qui.
575
00:35:39,626 --> 00:35:42,584
Ma davvero?
Tu non hai nemmeno un soprammobile.
576
00:35:42,668 --> 00:35:47,001
Non ho soprammobili, non li compro,
li odio, soprassiedo sui soprammobili.
577
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Comunque sia,
tieni i libri ordinati per colore.
578
00:35:50,751 --> 00:35:54,084
Sapevo che New York ti aveva cambiato,
ma non così tanto.
579
00:35:54,168 --> 00:35:57,709
- È stata l'arredatrice.
- Vergognoso, era meglio tacere.
580
00:35:57,793 --> 00:36:00,584
E poi, non hai
nessun cimelio di Los Angeles?
581
00:36:00,668 --> 00:36:03,459
No, sai come la penso sui cimeli.
582
00:36:04,418 --> 00:36:06,501
Posso farti una domanda?
583
00:36:06,584 --> 00:36:09,709
Non voglio ficcare il naso,
ma com'è andata con Minka?
584
00:36:09,793 --> 00:36:13,168
Sembra proprio il tuo tipo,
è molto sinuosa ed elegante.
585
00:36:13,251 --> 00:36:14,876
Cosa? Mica è una lontra.
586
00:36:14,959 --> 00:36:17,043
- E allora?
- Non lo so, mi conosci.
587
00:36:17,126 --> 00:36:18,876
Ne avrò fatta una delle mie.
588
00:36:18,959 --> 00:36:20,168
Ma smettila.
589
00:36:20,751 --> 00:36:24,584
Beh, è risaputo
che io sia un disastro con le donne.
590
00:36:24,668 --> 00:36:28,751
Come qualcuno ama sentenziare:
"Pietra che rotola non fa muschio".
591
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
Cosa?
592
00:36:29,751 --> 00:36:32,834
Per tua informazione,
Jack ha la lingua lunga.
593
00:36:32,918 --> 00:36:35,959
Tutto ciò che gli hai detto di me,
me lo racconterà.
594
00:36:36,043 --> 00:36:37,834
Non ho detto proprio così.
595
00:36:37,918 --> 00:36:40,251
- Ok, l'ho detto.
- Sì, come no?
596
00:36:40,334 --> 00:36:43,543
- Ma deve avermi frainteso.
- Lì si sta facendo tardi.
597
00:36:43,626 --> 00:36:44,751
Vai a dormire.
598
00:36:44,834 --> 00:36:48,376
E poi io ho qui una lista
di cose da fare lunga un chilometro
599
00:36:48,459 --> 00:36:50,459
lasciatami da una sciroccata.
600
00:36:50,543 --> 00:36:53,043
Buonanotte dalla sciroccata.
Salutami Jack.
601
00:36:53,126 --> 00:36:55,376
Ci vediamo nel regno dell'Internet.
602
00:36:55,459 --> 00:36:57,626
- Oh sì, puoi contarci.
- Buonanotte.
603
00:36:57,709 --> 00:36:58,543
'Notte.
604
00:37:02,418 --> 00:37:04,376
Allora? Traumatizzato a vita?
605
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Ma scherzi? È uno sballo.
Mamma non me l'avrebbe mai fatto guardare.
606
00:37:09,334 --> 00:37:10,751
Ti sembro tua madre?
607
00:37:16,584 --> 00:37:19,126
Oh, per amor di Dio. Non puoi…
608
00:37:20,168 --> 00:37:21,043
"Peter."
609
00:37:23,084 --> 00:37:23,918
"Ti."
610
00:37:24,001 --> 00:37:25,001
"Ringrazio."
611
00:37:26,293 --> 00:37:27,293
"Davvero."
612
00:37:28,501 --> 00:37:29,418
"Tantissimo."
613
00:37:31,501 --> 00:37:33,084
"Non traviare mio figlio."
614
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Già.
615
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
DEBBIE, SONO ANDATO ALL'ENOTECA
E TI HO PRESO DA BERE.
616
00:37:42,334 --> 00:37:44,793
STAPPALA QUANDO AVRAI FINITO IL CORSO! P.
617
00:37:44,876 --> 00:37:47,209
Oh, ma che carino!
618
00:39:00,459 --> 00:39:03,293
"È allergico a tutta la frutta secca,
619
00:39:03,376 --> 00:39:07,376
molti legumi, a mandorle, pistacchi,
anacardi, noci pecan, macadamia,
620
00:39:07,459 --> 00:39:09,751
nocciole, noci del Brasile e cocco."
621
00:39:12,001 --> 00:39:13,876
Burro di semi di girasole.
622
00:39:14,876 --> 00:39:16,834
Niente noci. Ok.
623
00:39:17,918 --> 00:39:21,209
Le arance? Non sono nella lista.
624
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Prendo il coltello…
625
00:39:23,709 --> 00:39:25,043
Ma cosa?
626
00:39:26,793 --> 00:39:27,834
Ciao, bello.
627
00:39:28,626 --> 00:39:29,459
Ciao.
628
00:39:30,626 --> 00:39:32,459
- Già.
- Che stai facendo?
629
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Sto solo… devo…
630
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
Santo cielo!
631
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack?
632
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Ok, vediamo un po'.
633
00:39:44,293 --> 00:39:47,126
Questo affare serve a evocare un genio?
634
00:39:48,084 --> 00:39:49,626
Mi ci spurgo le narici.
635
00:39:50,334 --> 00:39:51,168
Che schifo.
636
00:39:51,668 --> 00:39:53,084
Hai preparato il pranzo?
637
00:39:54,251 --> 00:39:56,793
- Ci sto lavorando.
- E dov'è la colazione?
638
00:39:58,709 --> 00:40:01,251
Non l'hai preparata, vero? Ok.
639
00:40:06,501 --> 00:40:08,918
- Pancake senza glutine per lei.
- Grazie.
640
00:40:09,001 --> 00:40:09,834
Grazie.
641
00:40:10,418 --> 00:40:11,834
Oh, grazie.
642
00:40:13,709 --> 00:40:15,376
- Posso averlo anch'io?
- No.
643
00:40:15,459 --> 00:40:17,376
- Controlla la lista.
- No.
644
00:40:17,459 --> 00:40:21,584
- Non sono allergico al caffè.
- Non puoi bere il caffè. Chiariamoci.
645
00:40:22,959 --> 00:40:25,668
I lavaggi nasali, i pranzi precotti,
646
00:40:25,751 --> 00:40:29,126
le colazioni, i film adatti ai minori,
non fanno per me.
647
00:40:29,209 --> 00:40:30,751
Non sono roba mia, ok?
648
00:40:31,501 --> 00:40:34,126
Ma non importa.
Sono qui per occuparmi di te.
649
00:40:34,626 --> 00:40:38,043
Il mio lavoro qui con te è molto semplice:
650
00:40:38,126 --> 00:40:42,126
insegnarti a raccontare agli altri
una storia su di te
651
00:40:42,209 --> 00:40:45,084
migliore di quella
che racconti a te stesso.
652
00:40:45,168 --> 00:40:47,959
Quelle che raccontiamo
a noi stessi ci limitano.
653
00:40:48,459 --> 00:40:51,543
- Non ti seguo. Di che parli?
- Ok. Esempio.
654
00:40:51,626 --> 00:40:54,501
- Una persona nota a entrambi: tua madre.
- Ok.
655
00:40:54,584 --> 00:40:59,709
La persona più intelligente che conosco.
Quando la conobbi, era piena di ambizioni.
656
00:40:59,793 --> 00:41:02,209
Voleva fare la redattrice, o giù di lì.
657
00:41:02,293 --> 00:41:05,709
Ma col tempo si è convinta
658
00:41:05,793 --> 00:41:09,043
di dover essere
una persona pratica, giudiziosa,
659
00:41:09,126 --> 00:41:12,793
e questa è la storia
che racconta a sé stessa:
660
00:41:12,876 --> 00:41:14,168
"Sii responsabile".
661
00:41:15,126 --> 00:41:17,376
Sicuro che non sia la tua storia?
662
00:41:18,043 --> 00:41:21,584
- Parlavamo di me?
- Rispondi alle domande con altre domande?
663
00:41:21,668 --> 00:41:26,709
- Come te con le domande sulle domande?
- Sei davvero andato via per i terremoti?
664
00:41:26,793 --> 00:41:30,001
- Mia madre non ci crede.
- Non divaghiamo.
665
00:41:30,084 --> 00:41:34,043
All'inizio di un rebrand,
si esegue un riassestamento generale.
666
00:41:34,709 --> 00:41:35,959
Mi segui?
667
00:41:36,043 --> 00:41:41,376
Si tratta di una dimostrazione al mondo,
nel tuo caso a Wade e Faccia da Scemo…
668
00:41:43,418 --> 00:41:46,084
Evan, di ciò che hai da offrire.
669
00:41:46,918 --> 00:41:50,834
E oggi, tu hai da offrire questi.
670
00:41:50,918 --> 00:41:54,418
- Biglietti per la partita dei Kings?
- Non sono biglietti.
671
00:41:54,501 --> 00:41:59,001
- Sono pass per vederla dallo skybox.
- Li devo corrompere per farmeli amici?
672
00:41:59,084 --> 00:42:01,168
E qui entra in gioco il rebrand.
673
00:42:01,251 --> 00:42:05,334
Perché noi sostituiremo la parola
"corrompere" con "incentivizzare".
674
00:42:06,376 --> 00:42:07,459
Non è una parola.
675
00:42:08,043 --> 00:42:10,876
Nel mio settore, le parole si inventano.
676
00:42:10,959 --> 00:42:13,043
Sembra un bel pacco.
677
00:42:13,126 --> 00:42:16,334
Ci sei arrivato. Un bel pacco.
678
00:42:17,126 --> 00:42:20,668
- Guarda che pacco il mio caffè.
- Ne vorrei uno anch'io.
679
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
Ricorda che ti passo a prendere
dopo scuola.
680
00:42:24,376 --> 00:42:26,668
- Andiamo alla partita dei Kings.
- Ok.
681
00:42:26,751 --> 00:42:30,168
Abbiamo lo skybox tutto per noi.
Puoi invitare chi vuoi.
682
00:42:30,251 --> 00:42:32,918
- È quello extra lusso.
- Ok, a dopo.
683
00:42:33,001 --> 00:42:35,376
Dopo la scuola si va alla partita!
684
00:42:35,459 --> 00:42:37,043
Sì. Alla partitona!
685
00:42:37,126 --> 00:42:40,126
E ci strafogheremo di gelati e caramelle.
686
00:42:40,918 --> 00:42:43,251
- Ciao. Caffè?
- Offri tu?
687
00:42:43,834 --> 00:42:48,001
Sì, prendiamo uno di quei caffè col burro?
688
00:42:48,584 --> 00:42:50,626
- Col burro.
- Sei anche mimo?
689
00:42:51,751 --> 00:42:52,793
Sei mimo?
690
00:42:54,418 --> 00:42:55,876
Proprio così.
691
00:42:55,959 --> 00:42:58,418
- Molto bene.
- Ho studiato.
692
00:43:21,501 --> 00:43:22,918
Ciao.
693
00:43:35,876 --> 00:43:36,709
Ciao.
694
00:43:43,293 --> 00:43:45,668
Adoro la cancelleria.
695
00:43:46,668 --> 00:43:50,251
Il profumo delle matite nuove. Non trovi?
696
00:43:52,043 --> 00:43:55,251
Non serve prendere appunti,
è tutto online.
697
00:43:55,334 --> 00:43:58,793
- Lo so, però scrivendolo mi rimane…
- Buongiorno a tutti.
698
00:43:58,876 --> 00:44:02,126
Benvenuti a Statistica
nei Modelli di Rischio.
699
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
C'è molto di cui parlare, cominciamo.
700
00:44:05,251 --> 00:44:09,501
Per prima cosa analizzeremo
vari tipi di modelli, problemi e metodi,
701
00:44:09,584 --> 00:44:13,126
incluso l'apprendimento supervisionato
e non supervisionato.
702
00:44:13,209 --> 00:44:15,084
È una montagna di informazioni.
703
00:44:15,168 --> 00:44:17,709
- Ti va se confrontiamo gli appunti?
- Ciao!
704
00:44:19,584 --> 00:44:21,876
Dio mio, che noia mortale…
705
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
NUOVA AMICA MINKA
706
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Ciao!
707
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
- Com'è andato il primo giorno?
- Bene.
708
00:44:30,251 --> 00:44:33,293
- Ti va adesso quel famoso drink?
- Sì, certo.
709
00:44:33,376 --> 00:44:35,334
Ottimo! Sono dalle tue parti.
710
00:44:35,418 --> 00:44:37,418
Ti passo a prendere. Ciao!
711
00:44:39,293 --> 00:44:44,918
In questo corso di letteratura,
preparatevi a letture interminabili.
712
00:44:45,793 --> 00:44:49,626
Tratteremo romanzi enormi,
parliamo di tomi giganteschi,
713
00:44:49,709 --> 00:44:51,584
veri e propri mattoni.
714
00:44:51,668 --> 00:44:54,293
In questo corso,
Anna Karenina è un opuscolo.
715
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Io sono cresciuto leggendo
Uris e Clavell. Michener.
716
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Mai scordare Alex Haley.
717
00:45:02,709 --> 00:45:06,543
È sempre un'emozione leggere
libri enormi con caratteri minuscoli.
718
00:45:06,626 --> 00:45:07,459
È vero!
719
00:45:11,834 --> 00:45:12,793
No, scusate.
720
00:45:13,959 --> 00:45:18,376
Quanti di voi hanno letto
Autobiografia di Malcolm X di Alex Haley?
721
00:45:18,459 --> 00:45:19,834
Su le mani. Ok.
722
00:45:19,918 --> 00:45:22,501
Ciao, Miss Zainetto. Sei pronta?
723
00:45:23,168 --> 00:45:25,543
- Hai fatto in un lampo.
- Bel college.
724
00:45:25,626 --> 00:45:26,459
Sì.
725
00:45:26,543 --> 00:45:28,751
Io sono allergica alla scuola.
726
00:45:28,834 --> 00:45:32,626
Dopo la laurea in calcolo differenziale,
ho detto basta.
727
00:45:33,168 --> 00:45:34,418
Seguimi.
728
00:45:34,501 --> 00:45:36,793
Hai detto Calcolo Differenziale?
729
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Che scemo! Sei finito
dritto dentro la porta.
730
00:45:43,751 --> 00:45:45,793
Mi si è sfilato un pattino!
731
00:45:46,626 --> 00:45:48,001
Guarda qua!
732
00:45:48,084 --> 00:45:51,876
- Cavolo, le gelatine!
- Sono le mie preferite.
733
00:45:51,959 --> 00:45:54,501
- Questa rossa è super piccante.
- Davvero?
734
00:45:54,584 --> 00:45:57,084
Hai presente le Jolly Rancher, le conosci?
735
00:45:57,168 --> 00:46:00,876
Wow, vado matto per quelle piccanti.
736
00:46:00,959 --> 00:46:03,959
Troppo piccanti, Non mi piacciono.
737
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Tutta quella roba non è nella tua lista,
quindi sei a posto.
738
00:46:08,376 --> 00:46:12,001
Avanti, strafogati, andiamo.
Ma evita le noccioline, ok?
739
00:46:12,084 --> 00:46:15,334
- Questa dev'essere liquirizia.
- Perché non mi parlano?
740
00:46:15,418 --> 00:46:17,334
Lo faranno. Sta' tranquillo.
741
00:46:17,418 --> 00:46:19,209
Diamoci dentro, coraggio!
742
00:46:19,293 --> 00:46:22,959
Mettiti la maglia e divertiamoci.
Forza Kings!
743
00:46:23,043 --> 00:46:24,334
Mi serve un drink.
744
00:46:24,418 --> 00:46:26,834
Sì, beviamoci qualcosina.
745
00:46:26,918 --> 00:46:29,251
- Sto morendo di sete.
- Anch'io.
746
00:46:30,709 --> 00:46:31,543
Ok.
747
00:46:33,293 --> 00:46:35,668
Aspetta, sono tutti elegantissimi.
748
00:46:35,751 --> 00:46:38,626
Sì. Devi essere
o conoscere qualcuno per entrare.
749
00:46:38,709 --> 00:46:41,376
E io ho entrambi i requisiti,
o forse nessuno.
750
00:46:42,501 --> 00:46:45,584
Ecco, io… Mi sento un po' fuori posto.
751
00:46:46,459 --> 00:46:49,168
Mi pare ovvio, ma sei con me. Vieni.
752
00:46:50,334 --> 00:46:51,959
Grazie, Petra!
753
00:46:54,709 --> 00:46:57,501
Comunque non siamo obbligate
a parlare di Peter.
754
00:46:57,584 --> 00:46:59,418
Ok, chiaro.
755
00:47:04,834 --> 00:47:08,001
- Poteva tirare. Era libero.
- Ma guardalo! Aveva…
756
00:47:08,084 --> 00:47:11,626
Ragazzi! Avete visto l'ultima azione?
757
00:47:11,709 --> 00:47:15,376
Porca vacca, è stata forte, eh?
Cioè, è stata un bel pacco!
758
00:47:15,459 --> 00:47:17,793
O come dicono i canadesi, una paccata!
759
00:47:17,876 --> 00:47:19,043
Che sta dicendo?
760
00:47:20,959 --> 00:47:23,959
- Sappi solo che…
- Ecco qua.
761
00:47:24,043 --> 00:47:25,709
Un Manhattan Maiden per lei.
762
00:47:26,918 --> 00:47:29,293
E un Garden Glory per lei.
763
00:47:31,793 --> 00:47:32,959
- Salute.
- Grazie.
764
00:47:33,459 --> 00:47:37,418
- Non so se berlo o innaffiarlo.
- Allora, come l'hai conosciuto?
765
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
È così che non vuoi parlare di Peter? Ok.
766
00:47:40,793 --> 00:47:42,043
Esattamente.
767
00:47:42,126 --> 00:47:47,168
Per farla breve, siamo usciti una volta,
lui è scappato, e siamo diventati amici.
768
00:47:47,668 --> 00:47:49,418
E tu hai sposato un altro.
769
00:47:51,209 --> 00:47:52,626
Jimmy lo scalatore.
770
00:47:53,168 --> 00:47:57,126
È buffo, perché all'epoca
mi sembrava perfetto per me.
771
00:47:57,209 --> 00:47:59,084
Era molto convinto.
772
00:48:00,334 --> 00:48:03,793
Ma poi ha cominciato
a sognare grandi avventure,
773
00:48:03,876 --> 00:48:06,418
e le mie sono
leggere libri, fare la mamma,
774
00:48:07,126 --> 00:48:10,709
così ha capito che voleva
qualcuno che potesse seguirlo
775
00:48:10,793 --> 00:48:12,043
e che non ero io.
776
00:48:12,918 --> 00:48:14,751
Com'è oggi la tua vita amorosa?
777
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
È un po' come il vento
in un'immensa prateria,
778
00:48:21,709 --> 00:48:24,334
o come dei passi in una casa vuota,
779
00:48:24,418 --> 00:48:25,876
o come una…
780
00:48:26,709 --> 00:48:30,918
una rotolacampo in una città fantasma.
Qualcosa del genere.
781
00:48:31,001 --> 00:48:32,793
Ok, dobbiamo rimediare.
782
00:48:33,501 --> 00:48:35,626
Sarà un'impresa. Buona fortuna.
783
00:48:37,751 --> 00:48:41,043
Lui lo conosco. È un professore.
Quello col papillon.
784
00:48:41,751 --> 00:48:44,543
- Quello seduto a fianco a lui…
- Mio Dio.
785
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Lo so. È un fuego.
786
00:48:46,918 --> 00:48:49,751
Sì, quello è Theo Martin.
787
00:48:49,834 --> 00:48:55,084
È un redattore della Duncan Press.
Pubblica i migliori autori contemporanei.
788
00:48:55,168 --> 00:48:58,293
Sì. Io ascolto solo biografie delle star.
789
00:48:58,376 --> 00:49:00,959
Quella di Rob Lowe è la migliore.
La prima.
790
00:49:01,043 --> 00:49:02,959
Theo Martin è famosissimo.
791
00:49:03,043 --> 00:49:06,418
Ed è anche un gran fico,
ed è lì con uno che conosci.
792
00:49:06,501 --> 00:49:08,501
- Sì, è un bell'uomo.
- Andiamo.
793
00:49:08,584 --> 00:49:12,084
Dove stai andando?
Ah, ok. Prendo la mia pianta.
794
00:49:13,876 --> 00:49:17,251
- È vero. Ambizioso.
- Ciao, scusate se vi interrompo.
795
00:49:17,334 --> 00:49:21,418
- Vi abbiamo visti dal tavolo e…
- Aspetta, tu eri alla mia lezione.
796
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Ti sei affacciata e ti ho salutato.
- Ero io.
797
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Non si scorda una gonna di jeans.
798
00:49:27,626 --> 00:49:31,959
Ma che bella storia. Io sono Minka,
lei è Debbie e tu sei?
799
00:49:32,043 --> 00:49:34,418
- Theo Martin, della Duncan Press.
- Sì.
800
00:49:34,501 --> 00:49:37,459
Ti ho riconosciuto.
Ho letto tutti i vostri libri.
801
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Wow! Beh, tutti mi pare impossibile.
- Sì, giuro!
802
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Ok. Più di 800 pagine
su una nave pirata nel sud del Pacifico?
803
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
Hobart in vista. Letto in due giorni. Ops!
804
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
D'accordo: spy story ambientata a Creta.
805
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Oceano di bugie, uno dei più belli!
806
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Ho ripetuto per giorni:
"Eímai katáskopos!"
807
00:49:58,959 --> 00:50:02,168
- In greco significa: "Sono una spia". Sì.
- Sono una spia.
808
00:50:02,251 --> 00:50:03,543
Ok, senti qua.
809
00:50:03,626 --> 00:50:06,584
Non hai letto Turbine di polvere,
non l'ha letto nessuno.
810
00:50:06,668 --> 00:50:09,709
Col serpente che canta?
L'ho preso appena è uscito.
811
00:50:09,793 --> 00:50:13,126
Quindi eri tu? Ne abbiamo venduta
soltanto una copia.
812
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Ed è la mia! Ho vinto!
813
00:50:17,834 --> 00:50:20,626
- Ero io.
- Wow, è un bel po' di verdura…
814
00:50:20,709 --> 00:50:22,209
Assurdo, vero?
815
00:50:22,293 --> 00:50:25,876
Con un po' d'olio e di sale
potrei farci il pinzimonio.
816
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- È stato un piacere conoscervi!
- Anche per noi.
817
00:50:32,626 --> 00:50:37,376
Mi dai il tuo numero? A volte mi capitano
delle copie promozionali autografate…
818
00:50:38,251 --> 00:50:39,543
Sarebbe fantastico.
819
00:50:41,293 --> 00:50:42,418
Santo cielo.
820
00:50:44,584 --> 00:50:46,626
Ecco, scrivi il tuo numero.
821
00:50:54,126 --> 00:50:56,209
Ok. Ciao, belli!
822
00:50:56,293 --> 00:50:58,709
- Noi andiamo di qua.
- Cavolo, gli piaci!
823
00:50:58,793 --> 00:51:01,751
- Ma no.
- Ah, ok.
824
00:51:01,834 --> 00:51:03,668
- È stato gentile.
- Non credo.
825
00:51:03,751 --> 00:51:06,043
Fanno così solo quando gli piaci.
826
00:51:06,918 --> 00:51:08,376
Ma dai.
827
00:51:08,959 --> 00:51:13,751
Ti piacciono i topi da biblioteca,
e tu e Peter leggete per davvero.
828
00:51:13,834 --> 00:51:15,001
Molto carino.
829
00:51:15,501 --> 00:51:17,751
Sì, è un nostro interesse in comune.
830
00:51:17,834 --> 00:51:20,126
Appassionati di libri della prima ora.
831
00:51:20,209 --> 00:51:23,793
Sì, certo. Poi lui ha scritto un libro…
832
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- Che libro?
- Un romanzo. Bello grosso.
833
00:51:28,001 --> 00:51:31,334
- Cosa? No.
- Cosa? Sì.
834
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
Non ti credo.
835
00:51:33,709 --> 00:51:35,709
Giuro, ha scritto un libro enorme.
836
00:51:35,793 --> 00:51:37,584
Lo tiene lì, dentro il forno.
837
00:51:37,668 --> 00:51:41,959
L'ho trovato quando volevo fare
i keto-brownie, che non ti raccomando.
838
00:51:42,043 --> 00:51:44,168
Ci sono le zucchine nell'impasto.
839
00:51:44,251 --> 00:51:47,751
Peter voleva fare lo scrittore,
ma poi lasciò perdere.
840
00:51:47,834 --> 00:51:51,959
- Non scrive più.
- Certo che no, a parte…
841
00:51:55,626 --> 00:51:56,626
quando scrive.
842
00:52:02,043 --> 00:52:02,876
Aprilo.
843
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
Il ragazzo, di P. Coleman. Peter!
844
00:52:12,293 --> 00:52:14,876
Wow! Sei un super detective.
845
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
No, aspetta.
846
00:52:17,543 --> 00:52:20,834
Peter ha scritto un romanzo
e non me l'ha mai accennato?
847
00:52:20,918 --> 00:52:24,251
Devi leggerlo.
Io non l'ho fatto perché è un libro.
848
00:52:24,334 --> 00:52:25,668
Non posso.
849
00:52:25,751 --> 00:52:29,376
Se avesse voluto, me lo avrebbe detto.
Noi ci diciamo tutto.
850
00:52:29,459 --> 00:52:31,834
Mi sembra chiaro che non sia così.
851
00:52:32,918 --> 00:52:33,751
Invece sì.
852
00:52:34,626 --> 00:52:35,459
Ok.
853
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Vedi, noi ci diciamo proprio tutto.
854
00:52:41,626 --> 00:52:42,626
Tutto.
855
00:52:44,626 --> 00:52:47,126
È stato solo un piccolo passo falso.
856
00:52:47,209 --> 00:52:49,626
Succede spesso all'inizio di un progetto.
857
00:52:49,709 --> 00:52:53,334
Prova a cambiare strategia,
mantenendo lo stesso approccio…
858
00:52:53,418 --> 00:52:54,751
Non mi va di parlarne.
859
00:53:09,376 --> 00:53:10,209
Mi dispiace.
860
00:53:12,001 --> 00:53:12,918
È andata male.
861
00:53:14,751 --> 00:53:20,793
Le mie abilità di problem solving sono…
più orientate al mondo lavorativo, credo.
862
00:53:21,543 --> 00:53:24,543
Grazie dei biglietti.
Mi è piaciuta la partita.
863
00:53:25,834 --> 00:53:27,126
Sei troppo gentile.
864
00:53:28,501 --> 00:53:29,626
Non va.
865
00:53:31,209 --> 00:53:32,084
Buonanotte.
866
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
IL RAGAZZO
867
00:54:09,709 --> 00:54:10,709
Pronto? Ciao.
868
00:54:10,793 --> 00:54:12,543
Ciao. Come va?
869
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Bene.
870
00:54:14,751 --> 00:54:17,168
- Bene.
- C'è qualcosa che non va?
871
00:54:17,251 --> 00:54:19,376
- È tardi lì.
- No.
872
00:54:19,459 --> 00:54:22,251
- Sento un'eco. Sei nella vasca da bagno?
- No.
873
00:54:23,168 --> 00:54:24,543
Io non faccio il bagno.
874
00:54:25,334 --> 00:54:27,293
- Mai fatto in vita mia.
- Giusto.
875
00:54:28,626 --> 00:54:30,876
Noi due ci diciamo tutto, vero?
876
00:54:32,334 --> 00:54:33,334
- No.
- Cosa?
877
00:54:35,376 --> 00:54:39,626
Ho portato Jack a una partita di hockey
senza dirtelo, con Wade ed Evan.
878
00:54:39,709 --> 00:54:45,543
- Wade ed Evan sono usciti con Jack?
- Sì. E ha mangiato la pizza.
879
00:54:45,626 --> 00:54:48,418
Era senza glutine, ma pur sempre pizza.
880
00:54:48,501 --> 00:54:50,709
- Ok, Peter, non…
- C'è dell'altro.
881
00:54:53,209 --> 00:54:57,668
I tuoi stufati non li mangeremo mai.
Fanno schifo.
882
00:54:57,751 --> 00:55:00,334
Grazie, apprezzo molto la tua onestà.
883
00:55:02,209 --> 00:55:04,418
L'ho detto. Ce l'ho fatta.
884
00:55:04,501 --> 00:55:07,834
Non devi riferirmi qualsiasi cosa,
mi fido di te.
885
00:55:07,918 --> 00:55:09,584
- Davvero?
- Più o meno.
886
00:55:09,668 --> 00:55:11,793
- Tu ti fidi di me?
- Ma certo.
887
00:55:11,876 --> 00:55:16,334
Perciò, se avessi qualcosa
da confidarmi, lo faresti, vero?
888
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
Confidarti cosa?
889
00:55:17,709 --> 00:55:22,001
Insomma, se avessi un progetto speciale…
890
00:55:22,084 --> 00:55:23,876
Vuoi sapere dei miei progetti?
891
00:55:23,959 --> 00:55:27,668
- Sto dicendo che puoi dirmi tutto.
- Ed è quello che faccio.
892
00:55:27,751 --> 00:55:30,709
Idem. Sincerità totale.
893
00:55:32,168 --> 00:55:33,834
- Sempre.
- Sempre.
894
00:56:16,043 --> 00:56:18,834
Per stabilire
quale modello di rischio adottare,
895
00:56:18,918 --> 00:56:21,959
sono sei gli elementi
da prendere in considerazione.
896
00:56:22,043 --> 00:56:24,459
La distribuzione delle funzioni d'onda…
897
00:56:45,251 --> 00:56:47,876
Sei sicura che Peter sarebbe d'accordo?
898
00:56:47,959 --> 00:56:49,626
Lo faccio proprio per lui!
899
00:56:49,709 --> 00:56:51,418
Oh, eccolo!
900
00:56:53,959 --> 00:56:57,793
Com'è felice di vederti!
È carino da far schifo.
901
00:56:57,876 --> 00:56:59,209
- Ciao, Minka.
- Ciao.
902
00:56:59,293 --> 00:57:01,168
Grazie di essere venuto.
903
00:57:01,251 --> 00:57:03,293
Nessun problema, ero di strada.
904
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Volevo solo darti questo manoscritto.
905
00:57:06,751 --> 00:57:10,418
E dovevo farlo subito,
perché ripartirò presto.
906
00:57:10,501 --> 00:57:14,459
- Cos'è? Un libro che hai scritto?
- No, non l'ho scritto io.
907
00:57:14,543 --> 00:57:15,834
Chiaro.
908
00:57:15,918 --> 00:57:19,459
Il problema è che quando
mi vengono proposti dei manoscritti,
909
00:57:19,959 --> 00:57:23,209
diciamo che si tratta
quasi sempre di roba assurda.
910
00:57:23,293 --> 00:57:27,126
Inoltre, posso accettarli
solo da un agente o un editor.
911
00:57:27,209 --> 00:57:30,418
Allora è perfetto, perché è lei la editor.
912
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
L'ha editorizzato lei.
913
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
Davvero?
914
00:57:34,334 --> 00:57:35,168
Sì.
915
00:57:35,668 --> 00:57:39,251
Sono una editor. Ma freelance.
916
00:57:39,876 --> 00:57:43,876
E leggo un sacco di manoscritti,
ma questo è davvero speciale.
917
00:57:43,959 --> 00:57:47,168
Si intitola Il ragazzo
e parla di un ragazzo di 13 anni
918
00:57:47,251 --> 00:57:50,751
il cui padre muore d'infarto,
e per uno scherzo del destino
919
00:57:50,834 --> 00:57:53,584
diventa allergico a sé stesso.
920
00:57:53,668 --> 00:57:57,959
Se si tocca gli vengono le vesciche…
Lo so, sembra tragico, ma è magico.
921
00:58:00,418 --> 00:58:05,709
Mi fa emozionare molto perché ho un figlio
di 13 anni e anche lui ha…
922
00:58:05,793 --> 00:58:07,126
- Hai un figlio?
- Sì.
923
00:58:07,751 --> 00:58:08,793
Anch'io.
924
00:58:10,168 --> 00:58:12,626
- Max.
- Il mio si chiama Jack.
925
00:58:13,376 --> 00:58:14,418
Wow, è…
926
00:58:15,709 --> 00:58:19,751
- Sì, sono divorziato, però…
- Sono divorziata anch'io.
927
00:58:22,293 --> 00:58:25,751
Beh, apprezzo la tua passione, Debbie.
928
00:58:25,834 --> 00:58:28,668
Ti do la mia parola
che lo leggerò al più presto.
929
00:58:28,751 --> 00:58:33,751
Dovresti leggerlo anche prima di presto,
perché riparto nel weekend.
930
00:58:33,834 --> 00:58:36,126
- Ah, di corsa? Ok.
- No, non volevo…
931
00:58:36,209 --> 00:58:37,959
- Scusami.
- Tranquilla.
932
00:58:38,043 --> 00:58:41,126
Sei una persona importante
e non intendevo rivolgermi così,
933
00:58:41,209 --> 00:58:45,501
- ma ti assicuro che ne varrà la pena.
- Ok. Non vedo l'ora di scoprire com'è.
934
00:58:45,584 --> 00:58:47,251
- Grazie. Sei…
- Di niente.
935
00:58:51,293 --> 00:58:52,626
Tu sai cosa sei.
936
00:58:54,751 --> 00:58:58,501
- Mi piace pensare di sì.
- Bene.
937
00:58:58,584 --> 00:58:59,543
Ok.
938
00:59:02,709 --> 00:59:05,459
- Ho davvero dato il libro a Theo?
- Altroché.
939
00:59:05,543 --> 00:59:08,209
E quando hai intenzione di dirlo a Peter?
940
00:59:09,043 --> 00:59:10,459
Peter. Giusto.
941
00:59:18,501 --> 00:59:20,293
Conosci i Cars?
942
00:59:20,918 --> 00:59:22,709
La band. I Cars.
943
00:59:22,793 --> 00:59:24,876
- Tu non ascolti altro.
- Già.
944
00:59:26,376 --> 00:59:27,918
E sai perché?
945
00:59:28,834 --> 00:59:30,668
Erano i preferiti di mio padre.
946
00:59:31,334 --> 00:59:33,209
Poi mio padre se ne andò.
947
00:59:33,293 --> 00:59:36,876
Ti ho già detto che tirò le cuoia, giusto?
948
00:59:36,959 --> 00:59:40,209
E per un po' non li ascoltai più.
Non ce la facevo.
949
00:59:40,293 --> 00:59:43,293
Era troppo doloroso.
Mi ricordavano un sacco di…
950
00:59:43,376 --> 00:59:46,084
di cose che avevo perso.
951
00:59:48,043 --> 00:59:50,459
Poi un giorno li sentii alla radio.
952
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
E le loro canzoni erano ancora con me,
anche se lui non c'era più.
953
00:59:56,334 --> 00:59:57,584
E ci saranno sempre!
954
00:59:59,001 --> 01:00:00,793
Tu hai due genitori fantastici
955
01:00:00,876 --> 01:00:05,168
e vivi in una casa in cima alla montagna,
tipo una specie di chalet,
956
01:00:05,251 --> 01:00:08,751
però hai le tue grane, come tutti.
La vita è dura, sai?
957
01:00:08,834 --> 01:00:10,959
A volte ti prende a calci in culo.
958
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Io non sono riuscito a ottenere tutto.
959
01:00:13,626 --> 01:00:17,876
Volevo diventare un grande romanziere,
trovarmi una compagna per la vita.
960
01:00:19,376 --> 01:00:22,668
E oggi sono un uomo solo,
con dei capelli fantastici,
961
01:00:22,751 --> 01:00:26,334
che dice agli altri chi devono essere,
ma non sa chi è.
962
01:00:28,501 --> 01:00:31,834
- Ho un'idea.
- Ti prego, basta rebranding.
963
01:00:31,918 --> 01:00:35,709
No. Lasciamo perdere.
Ora si passa all'azione.
964
01:00:35,793 --> 01:00:41,251
Tu devi giocare a hockey con la squadra.
965
01:00:42,209 --> 01:00:45,584
- Con Evan e Wade. Sì.
- Cosa?
966
01:00:45,668 --> 01:00:47,626
E, se lo vuoi, io ti appoggerò.
967
01:00:47,709 --> 01:00:51,918
Ma non perché devi farti amici
quegli stronzetti. Che saranno simpatici…
968
01:00:52,709 --> 01:00:55,709
Mi porterai
agli allenamenti della squadra?
969
01:00:57,043 --> 01:00:57,876
Sì.
970
01:00:59,084 --> 01:01:00,084
Lo dirai a mamma?
971
01:01:03,418 --> 01:01:06,334
Pensavo di dirglielo
quando sarà tornata qua.
972
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Grazie.
973
01:01:15,293 --> 01:01:17,709
- Vai, impara qualcosa.
- Certo.
974
01:01:28,126 --> 01:01:30,418
A più tardi, Jumpin' Jack Flash.
975
01:01:30,501 --> 01:01:32,418
- No.
- No? Ok.
976
01:01:34,126 --> 01:01:36,959
Come procede? Sembri esausto.
977
01:01:38,418 --> 01:01:41,168
Sì. Ieri ho fatto una cavolata
978
01:01:41,668 --> 01:01:45,501
e stanotte non ho dormito,
ma oggi ho fatto una buona azione.
979
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Credo.
980
01:01:47,293 --> 01:01:51,001
Questo ruolo di maschio adulto
che fa da modello di riferimento
981
01:01:51,668 --> 01:01:53,834
è più difficile di quanto pensassi.
982
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Dovevi solo controllare che non morisse.
983
01:02:00,793 --> 01:02:02,793
Per superare l'esame,
984
01:02:02,876 --> 01:02:06,876
dovrete descrivere dei modelli specifici
di serie storiche,
985
01:02:06,959 --> 01:02:09,793
compresi i modelli
di livellamenti esponenziali,
986
01:02:09,876 --> 01:02:11,209
gli autoregressivi
987
01:02:11,293 --> 01:02:14,834
e i modelli eteroschedastici
condizionali autoregressivi.
988
01:02:16,751 --> 01:02:20,376
- Le dispiace rispondere fuori? Grazie.
- Sì. Scusate.
989
01:02:20,459 --> 01:02:22,959
Non ho capito: cos'ha detto l'assistente?
990
01:02:23,043 --> 01:02:25,793
Ha detto solo di andare da Theo.
991
01:02:25,876 --> 01:02:28,876
Grazie di accompagnarmi,
non so proprio cosa dirgli.
992
01:02:28,959 --> 01:02:32,376
Cosa vuoi dirgli, quando ti sorride così?
993
01:02:32,459 --> 01:02:34,168
Già, come sorride.
994
01:02:34,251 --> 01:02:36,793
Ok, ecco la Duncan Press.
995
01:02:36,876 --> 01:02:39,584
- Stai tranquilla.
- Sono agitatissima.
996
01:02:44,501 --> 01:02:46,668
Accidenti.
997
01:02:48,834 --> 01:02:49,959
Buongiorno.
998
01:02:50,043 --> 01:02:53,209
Salve, sto cercando Theo Martin.
999
01:02:54,376 --> 01:02:55,334
Oh, mi scusi.
1000
01:02:55,959 --> 01:02:56,876
Niente male.
1001
01:02:57,959 --> 01:03:02,251
- Oddio, guarda le copertine!
- Eccovi. Benvenute. Ciao, Minka.
1002
01:03:03,084 --> 01:03:03,918
Theo.
1003
01:03:04,001 --> 01:03:05,376
- Debbie.
- Ciao.
1004
01:03:05,459 --> 01:03:08,209
Scusa se ti ho convocato
con poco preavviso,
1005
01:03:08,293 --> 01:03:11,584
ma questo libro è davvero promettente.
1006
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Ma dai, l'hai già letto tutto?
Saranno un miliardo di pagine.
1007
01:03:15,751 --> 01:03:18,293
L'ha letto la mia assistente,
l'ha trovato interessante,
1008
01:03:18,376 --> 01:03:20,876
me l'ha girato e devo dire che ha ragione.
1009
01:03:21,626 --> 01:03:22,459
Wow!
1010
01:03:22,543 --> 01:03:25,126
Ho capito perché hai pianto,
mi sono commosso anch'io.
1011
01:03:25,209 --> 01:03:27,459
- Per il papà.
- Soprattutto.
1012
01:03:27,543 --> 01:03:30,168
Comunque, sono molto interessato.
1013
01:03:32,834 --> 01:03:36,209
E vorrei parlare con l'autore
appena possibile.
1014
01:03:37,001 --> 01:03:40,668
Con l'autore? Scusa, venendo qui
ho bevuto un tazzone di caffè
1015
01:03:40,751 --> 01:03:42,459
e avrei bisogno del bagno.
1016
01:03:43,418 --> 01:03:45,876
Certo. È in fondo al corridoio.
1017
01:03:45,959 --> 01:03:46,793
Ok.
1018
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- È pazzesco!
- Già, questo posto è vecchio di millenni.
1019
01:03:52,501 --> 01:03:54,084
Sento puzza di morto.
1020
01:03:54,168 --> 01:03:57,126
No, sto dicendo che devo essere impazzita.
1021
01:03:57,209 --> 01:03:58,834
Mi piace aiutare gli amici,
1022
01:03:58,918 --> 01:04:02,334
ma in genere si tratta di dare
un passaggio alle figlie di Alicia.
1023
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Devo chiamare Peter e smetterla con…
- No.
1024
01:04:05,376 --> 01:04:08,043
- No?
- Tu credi nel libro di Peter.
1025
01:04:08,126 --> 01:04:10,418
Perciò, vai fino in fondo.
1026
01:04:10,501 --> 01:04:11,793
Allora io…
1027
01:04:13,876 --> 01:04:15,751
Sì. Ce la puoi fare.
1028
01:04:15,834 --> 01:04:17,459
- Ok.
- Ok.
1029
01:04:17,543 --> 01:04:19,876
Però io dovrei andare davvero in bagno.
1030
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, vorrei discutere dei prossimi passi.
1031
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Certo. Sei libera per cena?
1032
01:04:31,793 --> 01:04:34,251
Ehm… Sì, certo.
1033
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Perfetto.
1034
01:04:36,834 --> 01:04:37,668
Perfetto.
1035
01:04:38,501 --> 01:04:39,334
Perfetto.
1036
01:04:46,584 --> 01:04:48,501
- Quello è il coach?
- Sì, è lui.
1037
01:04:48,584 --> 01:04:51,001
Tu aspetta qui, ci parlo io.
1038
01:05:10,376 --> 01:05:12,043
- Saluta il coach.
- Salve.
1039
01:05:22,918 --> 01:05:25,418
- Gioca anche il suo?
- Sì, è quello lì.
1040
01:05:25,501 --> 01:05:27,626
Ah, Faccia da… Evan!
1041
01:05:28,501 --> 01:05:30,709
Sì, è… Lui.
1042
01:05:33,459 --> 01:05:35,876
- Bene così, Jack!
- Pronto?
1043
01:05:37,376 --> 01:05:40,543
Così, sì! Quello è il mio ragazzo.
1044
01:05:42,001 --> 01:05:43,001
Il mio ragazzo.
1045
01:05:46,168 --> 01:05:50,918
Secondo me sta meglio il nero
perché tu sei un inverno brillante.
1046
01:05:51,418 --> 01:05:52,834
Non mi servono abiti nuovi.
1047
01:05:54,709 --> 01:05:55,793
Mi sento in colpa.
1048
01:05:55,876 --> 01:05:59,001
Sto per dire al più famoso
editor letterario d'America
1049
01:05:59,084 --> 01:06:02,084
che il manoscritto che gli ho dato
e che intenderebbe pubblicare
1050
01:06:02,168 --> 01:06:03,543
potrebbe restare inedito.
1051
01:06:03,626 --> 01:06:05,168
E perché Peter non richiama?
1052
01:06:05,251 --> 01:06:08,751
- O richiama prima che tu esca o…
- Non è un appuntamento.
1053
01:06:09,626 --> 01:06:10,459
Lasciami fare!
1054
01:06:10,543 --> 01:06:13,876
Non posso neanche fare tardi,
ho un esame domani.
1055
01:06:13,959 --> 01:06:17,668
- Adesso provati questo.
- Sono in pensiero per Peter e Jack.
1056
01:06:17,751 --> 01:06:19,418
- Dove sono?
- Provane uno!
1057
01:06:21,584 --> 01:06:22,418
Ti prego.
1058
01:06:24,168 --> 01:06:26,751
Sei di gran lunga il più veloce di tutti.
1059
01:06:26,834 --> 01:06:29,709
Nuovo soprannome: Jack Frost.
Il signore del ghiaccio.
1060
01:06:29,793 --> 01:06:31,209
- Come va, belli?
- Come butta?
1061
01:06:31,293 --> 01:06:33,293
- Bene. A te?
- Alla grande.
1062
01:06:33,376 --> 01:06:35,376
- Alla grande.
- Sì, così mi piaci.
1063
01:06:36,459 --> 01:06:39,001
Tu avrai mai dei figli?
1064
01:06:39,959 --> 01:06:42,001
Cosa? Non lo so.
1065
01:06:43,376 --> 01:06:44,334
Dovrei?
1066
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Non te la cavi troppo male.
1067
01:06:49,959 --> 01:06:51,793
Sei un po' strano, ma vai bene.
1068
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Davvero?
1069
01:06:55,501 --> 01:06:56,418
Davvero.
1070
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Ora vado a fare i compiti.
1071
01:07:02,209 --> 01:07:03,043
A dopo.
1072
01:07:18,168 --> 01:07:19,001
Per me?
1073
01:07:19,834 --> 01:07:21,584
Sì. Dai, fa una pausa.
1074
01:07:22,293 --> 01:07:25,793
Ma… non mi serve una pausa.
Non sto mica lavorando.
1075
01:07:25,876 --> 01:07:27,293
Sì, lo so.
1076
01:07:30,501 --> 01:07:32,001
D'accordo.
1077
01:07:32,501 --> 01:07:33,543
Bene.
1078
01:07:37,626 --> 01:07:40,584
Sai, pensavo di non starti simpatico.
1079
01:07:40,668 --> 01:07:43,168
Perché? Perché ho fatto lo stronzo?
1080
01:07:43,668 --> 01:07:44,876
Sì, per quello.
1081
01:07:44,959 --> 01:07:46,751
Beh, allora, scusami.
1082
01:07:47,251 --> 01:07:51,418
È che mi stressa un po'
dover badare a un essere umano.
1083
01:07:51,501 --> 01:07:55,043
Non ho mai badato
neanche a una pianta aromatica.
1084
01:07:55,126 --> 01:07:57,751
Le piante aromatiche sono come i figli.
1085
01:07:58,751 --> 01:08:01,209
Laggiù ho una salvia,
1086
01:08:01,293 --> 01:08:04,418
che l'altra notte
mi ha tenuto sveglio fino alle 3.
1087
01:08:04,501 --> 01:08:06,459
Le chiamo "coliche delle piante".
1088
01:08:06,543 --> 01:08:08,959
Perciò, ecco, ti capisco.
1089
01:08:09,043 --> 01:08:10,876
Ecco. Mi capisci.
1090
01:08:12,126 --> 01:08:13,543
- Stessa storia.
- Già.
1091
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
E direi che non me la sto cavando
nemmeno troppo male.
1092
01:08:19,501 --> 01:08:21,001
Complimenti.
1093
01:08:23,168 --> 01:08:26,918
Comunque, scusa
se non sono stato proprio amichevole.
1094
01:08:28,084 --> 01:08:31,709
Penso che Debbie sia fortunata
ad averti qui a darle una mano.
1095
01:08:31,793 --> 01:08:34,668
No, sono io quello fortunato.
1096
01:08:34,751 --> 01:08:36,084
Lei è…
1097
01:08:38,168 --> 01:08:39,876
straordinaria, sai?
1098
01:08:39,959 --> 01:08:41,876
Sì, è proprio vero.
1099
01:08:41,959 --> 01:08:45,418
Sai, io e lei siamo amici
da un sacco di tempo.
1100
01:08:46,251 --> 01:08:48,501
Beh, mai quanto io e lei.
1101
01:08:48,584 --> 01:08:51,084
- No, senza dubbio…
- In anni.
1102
01:08:51,168 --> 01:08:52,126
Certo, ascolta.
1103
01:08:52,918 --> 01:08:56,876
Tu e Debbie avete il vostro rapporto,
che è diverso dal nostro.
1104
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Il vostro.
- Sì.
1105
01:08:58,668 --> 01:09:00,084
Tu sei suo amico.
1106
01:09:01,126 --> 01:09:05,251
Io sono il suo vicino
e amante occasionale.
1107
01:09:06,376 --> 01:09:07,376
Come dici?
1108
01:09:07,459 --> 01:09:11,209
Magari non te ne rendi conto
perché voi due siete solo amici,
1109
01:09:11,959 --> 01:09:16,751
però, fratellino,
è davvero sexy
1110
01:09:17,376 --> 01:09:18,209
Sì?
1111
01:09:18,709 --> 01:09:22,793
Lo so, è fuori dalla mia portata,
ma ho un piano.
1112
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
Ok? La mia idea è…
1113
01:09:27,626 --> 01:09:30,251
continuare a essere presente,
1114
01:09:30,334 --> 01:09:34,626
così magari lei cambierà idea su di me.
1115
01:09:34,709 --> 01:09:35,751
Capito?
1116
01:09:36,918 --> 01:09:40,293
E nel frattempo, mi sta bene
essere amici con benefici.
1117
01:10:07,084 --> 01:10:09,043
L'inizio del libro è favoloso.
1118
01:10:09,126 --> 01:10:10,834
Stupendo, vero?
1119
01:10:10,918 --> 01:10:13,126
Mi ha ricordato un po' Mentre morivo.
1120
01:10:13,918 --> 01:10:15,668
Faulkner? Davvero?
1121
01:10:15,751 --> 01:10:18,084
Io ci ho trovato più Franzen.
1122
01:10:18,834 --> 01:10:22,043
- Capisco. Per le dinamiche familiari?
- Sì.
1123
01:10:22,584 --> 01:10:25,084
Lo ammetto, hai trovato un gioiello.
1124
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
Lo credo anch'io.
1125
01:10:28,543 --> 01:10:30,959
La casa della gioia
è il libro che ho letto più volte.
1126
01:10:31,043 --> 01:10:32,793
Ah, Edith Wharton.
1127
01:10:32,876 --> 01:10:35,376
Una caustica critica sociale
sottovalutata.
1128
01:10:35,459 --> 01:10:37,293
- Ti piace?
- Eccome!
1129
01:10:37,376 --> 01:10:41,251
Se non ti piace Edie,
non l'hai mai letta come si deve.
1130
01:10:41,334 --> 01:10:44,334
Quando muore Lily Bart,
ogni volta piango a dirotto.
1131
01:10:44,418 --> 01:10:48,126
E il povero Lawrence che va
a chiederle la mano la mattina dopo!
1132
01:10:48,209 --> 01:10:49,293
"Sei in ritardo.
1133
01:10:49,376 --> 01:10:52,709
Ieri sera ho bevuto la pozione
e sono morta stecchita."
1134
01:10:52,793 --> 01:10:55,251
"Perdonami, ma sono deceduta, mon ami."
1135
01:10:55,334 --> 01:10:57,251
Ma con grandissimo stile.
1136
01:11:01,043 --> 01:11:04,709
Sai cosa disse Walt Whitman
riguardo al ponte di Brooklyn?
1137
01:11:05,293 --> 01:11:06,251
Illuminami.
1138
01:11:06,918 --> 01:11:10,709
Disse: "È la medicina migliore
e più efficace
1139
01:11:10,793 --> 01:11:12,959
che la mia anima abbia mai assunto".
1140
01:11:13,501 --> 01:11:14,751
Gran bella citazione.
1141
01:11:16,834 --> 01:11:19,126
Solo che quello è il Manhattan Bridge.
1142
01:11:22,084 --> 01:11:23,126
Bella, comunque.
1143
01:11:24,126 --> 01:11:26,959
- Lo so benissimo.
- Immaginavo.
1144
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Volevo vedere se lo sapevi.
- Già.
1145
01:11:29,501 --> 01:11:30,918
Si vede che sei sveglio.
1146
01:11:31,001 --> 01:11:33,959
- Sono andato bene.
- Era un test!
1147
01:11:34,043 --> 01:11:35,501
- L'ho superato?
- Sì.
1148
01:11:36,084 --> 01:11:39,376
Allora sentirò lo scrittore
riguardo al manoscritto.
1149
01:11:39,459 --> 01:11:41,418
Sì, certo. Ottimo.
1150
01:11:41,501 --> 01:11:43,251
- Volevo…
- Sì.
1151
01:11:43,334 --> 01:11:45,001
Perciò…
1152
01:11:45,084 --> 01:11:47,584
Non ricordo se hai…
1153
01:11:47,668 --> 01:11:49,959
Hai preso il caffè al ristorante?
1154
01:11:50,043 --> 01:11:52,959
Sì. Me l'hai ordinato tu.
1155
01:11:53,626 --> 01:11:55,543
Ah, ok.
1156
01:11:56,126 --> 01:11:58,418
Questa è la parte in cui…
1157
01:11:58,501 --> 01:12:00,334
- Quella, giusto?
- Credo di sì.
1158
01:12:00,418 --> 01:12:01,251
Ok.
1159
01:12:04,793 --> 01:12:05,959
Ok, bene.
1160
01:12:07,168 --> 01:12:09,543
Bel posticino! Airbnb?
1161
01:12:11,084 --> 01:12:12,209
Sì.
1162
01:12:12,293 --> 01:12:14,834
Sono sempre così privi di personalità.
1163
01:12:14,918 --> 01:12:16,709
- Già!
- Ma dai!
1164
01:12:16,793 --> 01:12:20,793
- I libri divisi per colore? Follia.
- È quello che ho detto anch'io.
1165
01:12:21,543 --> 01:12:26,626
Non ho molto da mangiare,
però ho dello champagne.
1166
01:12:26,709 --> 01:12:31,251
E come disse un saggio:
"Troppo di qualunque cosa fa male,
1167
01:12:31,334 --> 01:12:34,543
ma troppo champagne, fa benissimo".
1168
01:12:36,501 --> 01:12:38,293
- Mark Twain, giusto?
- Esatto.
1169
01:12:38,793 --> 01:12:40,418
Doveva essere un ubriacone.
1170
01:12:41,084 --> 01:12:42,293
Così dicono.
1171
01:12:43,459 --> 01:12:44,834
Posso avere l'onore?
1172
01:12:45,584 --> 01:12:46,459
Prego.
1173
01:12:48,043 --> 01:12:49,418
Con permesso.
1174
01:12:54,418 --> 01:12:56,668
Chi ha combattuto
la guerra ispano-americana?
1175
01:12:56,751 --> 01:12:59,501
Gli spagnoli e gli americani.
1176
01:13:07,918 --> 01:13:08,959
Tutto ok?
1177
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Sì.
1178
01:13:13,834 --> 01:13:16,793
- La vista da qui è…
- Sì, è uno schifo.
1179
01:13:17,418 --> 01:13:19,043
Davvero. È terribile.
1180
01:13:20,626 --> 01:13:22,293
- Posso…
- Sì.
1181
01:13:30,376 --> 01:13:32,251
- Le finestre.
- Finestre?
1182
01:13:32,334 --> 01:13:34,043
- Sì.
- Ah, le tende, già.
1183
01:13:35,376 --> 01:13:38,876
- Ci sarà un comando digitale.
- Sì, non so…
1184
01:13:38,959 --> 01:13:41,376
- Eccolo.
- Quest'affare è tremendo.
1185
01:13:41,459 --> 01:13:42,876
Ma no, è semplicissimo.
1186
01:13:43,459 --> 01:13:48,126
- Oh, non…
- Mi era già successo. Puntalo al sensore.
1187
01:13:49,126 --> 01:13:51,626
- Non ne ho idea.
- Sarà quello?
1188
01:13:51,709 --> 01:13:52,543
Sì.
1189
01:13:52,626 --> 01:13:54,543
Ok, bisognerà…
1190
01:13:56,668 --> 01:13:58,001
Ah, eccolo qua.
1191
01:13:59,626 --> 01:14:00,626
Sei fantastico.
1192
01:14:01,584 --> 01:14:02,418
Grazie.
1193
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
TELECAMERA CASA ATTIVATA
1194
01:15:05,501 --> 01:15:08,584
Era il caso? Bastava gridare.
1195
01:15:10,626 --> 01:15:16,418
Mi è venuto in mente…
che devo fare una cosa proprio subito.
1196
01:15:17,376 --> 01:15:20,251
Non sarà affatto divertente, ma…
1197
01:15:20,334 --> 01:15:22,376
Ma devo farlo da solo.
1198
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Pensavo di chiamare Alicia
perché stia con te.
1199
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Ok. Fa' pure.
1200
01:15:30,709 --> 01:15:33,834
Sei il migliore degli esseri umani.
Ti sono debitore.
1201
01:15:33,918 --> 01:15:35,251
Sta' tranquillo.
1202
01:15:35,334 --> 01:15:40,543
Stasera cucina Mimi, fa tutte
quelle ricette strane prese da TikTok.
1203
01:15:41,084 --> 01:15:44,126
- Non c'è bisogno di friggere tutto, sai?
- Già.
1204
01:15:46,376 --> 01:15:48,376
- È acqua di Colonia?
- No.
1205
01:15:49,084 --> 01:15:51,459
- Ho mangiato una candela.
- Non è vero.
1206
01:15:51,959 --> 01:15:53,501
No, non è vero.
1207
01:15:55,126 --> 01:15:56,418
Sul serio, grazie.
1208
01:16:13,501 --> 01:16:14,668
Desidera?
1209
01:16:18,084 --> 01:16:20,876
Avrei voglia di un Macallan.
1210
01:16:22,168 --> 01:16:23,168
Doppio.
1211
01:16:25,709 --> 01:16:30,293
Ma dato che ho smesso di bere,
San Pellegrinami.
1212
01:16:31,918 --> 01:16:34,168
Con ghiaccio, in un tumbler, grazie.
1213
01:16:46,418 --> 01:16:47,251
Ciao.
1214
01:16:47,793 --> 01:16:49,334
Oh, ciao.
1215
01:16:52,209 --> 01:16:54,084
Vanessa Morton.
1216
01:16:54,168 --> 01:16:57,668
Peter Coleman. Non ci credevo
quando ho visto la chiamata.
1217
01:16:57,751 --> 01:17:00,793
Non ci credevo
che avessi ancora lo stesso numero.
1218
01:17:00,876 --> 01:17:03,876
- Non l'ho cambiato apposta per questo.
- Davvero?
1219
01:17:04,876 --> 01:17:06,251
Quanto tempo è passato?
1220
01:17:08,209 --> 01:17:09,334
Vent'anni.
1221
01:17:09,418 --> 01:17:11,918
E io ne ho ancora 30. Pazzesco.
1222
01:17:12,001 --> 01:17:12,876
Assurdo.
1223
01:17:13,459 --> 01:17:15,251
Che ci fai in città?
1224
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Ti ricordi Debbie?
- Ma certo.
1225
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Sono qui per badare
a suo figlio per un po'.
1226
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
Wow, tu? La pietra che rotola?
1227
01:17:51,668 --> 01:17:52,501
Allora…
1228
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Hai dei figli?
1229
01:17:54,918 --> 01:17:56,459
- No.
- No?
1230
01:17:56,543 --> 01:17:58,418
Niente figli, né mariti.
1231
01:18:00,168 --> 01:18:02,834
DEBBIE: È TUTTA LA SERA
CHE TI CERCO. COME VA?
1232
01:18:04,418 --> 01:18:08,209
Non ti sembra un po' rumoroso qui?
1233
01:18:10,334 --> 01:18:11,959
È tranquillo, in realtà.
1234
01:18:12,709 --> 01:18:16,418
Stavo pensando che,
se ti va, abito qui vicino…
1235
01:18:20,918 --> 01:18:23,001
Insomma, certo che volevo.
1236
01:18:23,084 --> 01:18:24,709
Cioè, guardami.
1237
01:18:24,793 --> 01:18:26,918
Vestito elegante, al bar.
1238
01:18:27,001 --> 01:18:30,126
Era il momento giusto, con una donna…
1239
01:18:31,209 --> 01:18:34,668
E io ho cercato di fare l'uomo.
1240
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Ma quell'uomo… Dov'è finito?
1241
01:18:39,918 --> 01:18:42,501
Non lo so, ma è profumatissimo.
1242
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
Grazie.
1243
01:18:43,668 --> 01:18:45,918
- Di salvia.
- Con una nota di quercia.
1244
01:18:46,001 --> 01:18:48,209
- Non l'ho sentita.
- Sì, ma c'è.
1245
01:18:48,293 --> 01:18:52,209
Posso dirti una cosa
che non ho mai detto a nessuno?
1246
01:18:52,959 --> 01:18:55,626
Immediatamente. Ti prego.
1247
01:18:55,709 --> 01:18:59,584
Ricordi quella notte
che Debbie e io passammo insieme?
1248
01:19:00,293 --> 01:19:04,084
Io, in seguito, le dissi
di starmi lontana, perché…
1249
01:19:05,126 --> 01:19:07,293
Però poi…
1250
01:19:07,376 --> 01:19:11,959
Mi ritrovai a pensare sempre a lei.
Sempre.
1251
01:19:12,834 --> 01:19:15,459
Allora pensai di chiamarla
per sapere se era…
1252
01:19:17,376 --> 01:19:18,418
Wow.
1253
01:19:18,501 --> 01:19:22,709
Ma qualche giorno dopo
la vidi con Jimmy al cinema BevCon.
1254
01:19:22,793 --> 01:19:25,876
Oddio, il BevCon!
Ci avrò visto un milione di film.
1255
01:19:25,959 --> 01:19:28,626
Ci ho visto Caccia a Ottobre Rosso
otto volte.
1256
01:19:28,709 --> 01:19:30,959
Comunque, quando li vidi…
1257
01:19:32,168 --> 01:19:34,043
Si capiva.
1258
01:19:34,584 --> 01:19:36,251
Così lasciai perdere.
1259
01:19:38,168 --> 01:19:41,959
Poi venne a prendermi
in comunità la seconda volta.
1260
01:19:42,043 --> 01:19:45,418
Io avevo appena concluso la terapia.
1261
01:19:45,501 --> 01:19:48,209
Me la trovai davanti,
ero in vena di confidenze
1262
01:19:48,293 --> 01:19:53,376
e volevo dirle
quello che provavo nei suoi confronti.
1263
01:19:54,626 --> 01:19:56,126
Però lei era sposata.
1264
01:19:56,209 --> 01:19:58,293
Ma senza figli, lui era sempre via.
1265
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- A fare le sue scalate.
- Cos'era quello?
1266
01:20:01,501 --> 01:20:05,959
Uno scalatore, che scalava una montagna.
1267
01:20:06,043 --> 01:20:08,043
Sembrava più un pescatore.
1268
01:20:08,126 --> 01:20:12,459
Comunque, salii in macchina e…
1269
01:20:15,168 --> 01:20:18,584
- Lei mi disse che era incinta.
- Per questo te ne andasti?
1270
01:20:19,751 --> 01:20:24,293
No. Fu per i terremoti. Mi fanno paura.
1271
01:20:24,376 --> 01:20:26,168
Giusto, i terremoti.
1272
01:20:27,084 --> 01:20:28,418
Devi dirglielo.
1273
01:20:28,501 --> 01:20:30,834
Cosa? No, ormai è tardi.
1274
01:20:30,918 --> 01:20:33,793
Ascolta, io c'ero
a quella partita di poker.
1275
01:20:33,876 --> 01:20:35,668
- Sì.
- Giocasti da schifo.
1276
01:20:35,751 --> 01:20:38,209
Però osasti. Che fine ha fatto quel tipo?
1277
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Quel tipo è…
1278
01:20:42,584 --> 01:20:45,168
Ha bevuto troppo e ha smesso di scrivere,
1279
01:20:45,251 --> 01:20:48,709
e ha solo un'amica,
che vive dall'altra parte del Paese,
1280
01:20:48,793 --> 01:20:53,293
e soprattutto,
sarà uscito con un milione di donne
1281
01:20:53,376 --> 01:20:56,001
e non dura mai più di sei mesi.
1282
01:20:56,084 --> 01:21:00,001
Perché? Perché è
un imperscrutabile pezzo di merda.
1283
01:21:00,084 --> 01:21:03,418
No, è solo perché
ha trovato le persone sbagliate.
1284
01:21:03,501 --> 01:21:05,584
Smettila di raccontarti storie!
1285
01:21:06,084 --> 01:21:07,126
Peter!
1286
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
È stata la tua vita a portarti qui.
1287
01:21:10,418 --> 01:21:12,543
Non perdere un istante. Dio mio.
1288
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Ne ho bevuti dieci.
1289
01:21:14,084 --> 01:21:17,001
Sono sclerata,
dovrei farmi un'ora di cyclette.
1290
01:21:17,959 --> 01:21:19,001
Cosa vuoi fare?
1291
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Lavoro tutto il giorno
Per guadagnarmi da vivere
1292
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
Sto troppo poco tempo con te
1293
01:21:35,918 --> 01:21:37,626
Mi siedo qui
1294
01:21:38,668 --> 01:21:40,751
Mi bevo una birra
1295
01:21:43,043 --> 01:21:45,918
L'unica cosa che manca sei tu
1296
01:21:53,918 --> 01:21:55,626
Oh, cazzo! Che ore sono?
1297
01:21:58,209 --> 01:22:01,293
- Sono in ritardo per l'esame.
- Per cosa?
1298
01:22:01,793 --> 01:22:05,918
L'esame della bozza
di un libro che sto curando.
1299
01:22:06,001 --> 01:22:08,168
Sai trovare l'uscita, vero?
1300
01:22:38,001 --> 01:22:38,834
Colazione.
1301
01:22:39,918 --> 01:22:40,918
Uvetta!
1302
01:22:51,918 --> 01:22:52,918
Che schifo!
1303
01:22:53,709 --> 01:22:54,709
Però…
1304
01:23:16,793 --> 01:23:17,626
Ciao.
1305
01:23:18,293 --> 01:23:21,001
Scusa se ieri non ci siamo sentiti, ma…
1306
01:23:21,834 --> 01:23:23,209
Ascolta, volevo…
1307
01:23:23,293 --> 01:23:25,751
Volevo dirti ancora grazie.
1308
01:23:25,834 --> 01:23:31,084
So che non ti piacciono i convenevoli
e le smancerie ti danno fastidio,
1309
01:23:31,168 --> 01:23:34,834
ma grazie a te
ho passato una settimana bellissima
1310
01:23:34,918 --> 01:23:39,209
e non so proprio come sdebitarmi.
1311
01:23:39,293 --> 01:23:41,209
Ci proverò finché vivrò.
1312
01:23:41,293 --> 01:23:45,834
Chiamami quando vuoi,
oppure ci vediamo presto.
1313
01:23:45,918 --> 01:23:48,043
Oddio, è vero. Ci vediamo presto.
1314
01:23:57,668 --> 01:23:58,501
No.
1315
01:23:59,293 --> 01:24:01,418
Ok. Quanto vengono queste tre?
1316
01:24:02,918 --> 01:24:04,959
METTICI UNA BELLA FOTO
1317
01:24:05,043 --> 01:24:06,334
SALVIA
1318
01:24:06,418 --> 01:24:08,418
TIMO
1319
01:24:40,751 --> 01:24:41,793
Pronto? Ciao.
1320
01:24:41,876 --> 01:24:43,876
- Ti ho trovata!
- Eccomi.
1321
01:24:43,959 --> 01:24:45,584
So che è la tua ultima sera
1322
01:24:45,668 --> 01:24:48,543
e non voglio monopolizzare
queste ultime ore,
1323
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
ma vorrei parlarti di una cosa importante.
1324
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Una specie di proposta.
1325
01:24:54,418 --> 01:24:57,209
- Ti va di berci qualcosa?
- Sì, certo.
1326
01:24:57,293 --> 01:24:58,418
Al Brownstone Club?
1327
01:24:59,959 --> 01:25:00,793
Perfetto.
1328
01:25:01,918 --> 01:25:04,043
Una proposta? Wow.
1329
01:25:04,543 --> 01:25:06,626
- Wow!
- Sì, beh…
1330
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
Che c'è che non va?
1331
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Niente, è che non ho più sentito Peter.
1332
01:25:12,001 --> 01:25:14,126
Jack mi ha scritto, ma Peter niente.
1333
01:25:14,209 --> 01:25:17,626
Ok, questo umore non mi piace.
Guarda cos'hai fatto.
1334
01:25:17,709 --> 01:25:22,834
In pochissimi giorni hai completato
un noiosissimo ma immagino utile corso,
1335
01:25:22,918 --> 01:25:24,543
hai pubblicato il libro di Peter
1336
01:25:24,626 --> 01:25:28,126
e sei diventata amica
di questa adorabile millennial.
1337
01:25:28,209 --> 01:25:31,793
E poi c'è Theo,
la sexy ciliegina sulla torta!
1338
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Hai ragione. È che mi fa strano
quando non lo sento.
1339
01:25:36,751 --> 01:25:40,834
Lascia perdere Peter.
Ora pensa a uscire con Theo.
1340
01:25:40,918 --> 01:25:43,043
Non so dove trovarti un abito nuovo.
1341
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Stasera andrò vestita da Debbie.
La solita Debbie.
1342
01:25:48,209 --> 01:25:51,043
Per caso tu hai visto
la mia giacca di jeans?
1343
01:25:51,126 --> 01:25:52,793
Non saprei.
1344
01:25:52,876 --> 01:25:56,084
È dura distinguerla
da tutti gli altri vestiti di jeans
1345
01:25:56,168 --> 01:25:57,501
sparpagliati in giro.
1346
01:25:58,168 --> 01:26:01,209
Tra l'altro,
hai mai sentito parlare delle spinner?
1347
01:26:01,293 --> 01:26:03,751
- Qui sotto c'è qualcosa.
- Cosa?
1348
01:26:03,834 --> 01:26:05,626
Droga? Porno? Cos'è?
1349
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Oddio.
1350
01:26:09,376 --> 01:26:11,293
Ha scritto un altro libro.
1351
01:26:11,793 --> 01:26:13,793
Che penna irrefrenabile!
1352
01:26:15,251 --> 01:26:16,293
Non è un libro.
1353
01:26:18,376 --> 01:26:21,209
Non penso che dovremmo aprirlo.
1354
01:26:21,293 --> 01:26:23,834
Certo che no,
io rispetto sempre la privacy.
1355
01:26:24,459 --> 01:26:28,834
Idem. Come diceva mia madre alcolista:
"Fatti gli affari tuoi!"
1356
01:26:38,334 --> 01:26:41,126
Parcheggio da rockstar. Eccoci qua.
1357
01:26:45,959 --> 01:26:47,293
Non è che…
1358
01:26:47,376 --> 01:26:49,543
I provini iniziano tra 15 minuti.
1359
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Già.
1360
01:26:51,793 --> 01:26:53,334
E poi?
1361
01:26:55,376 --> 01:26:59,001
E poi ci prendiamo una granita.
La fanno buona qui.
1362
01:26:59,084 --> 01:27:00,001
Sì, è buona.
1363
01:27:01,751 --> 01:27:03,959
No, intendevo tra te, me e mamma.
1364
01:27:07,376 --> 01:27:08,834
Io tornerò a New York e…
1365
01:27:09,334 --> 01:27:12,626
Sì, ma mettiamo che non vada così.
1366
01:27:12,709 --> 01:27:16,293
Mi sembra che siamo
una bella squadra, noi tre.
1367
01:27:18,543 --> 01:27:21,876
- Wow. Sì.
- Qui, a casa nostra, a Los Angeles.
1368
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
Non so come si decidano certe cose,
ma mi è venuta quest'idea.
1369
01:27:28,459 --> 01:27:31,084
Non so nemmeno io come si decidano.
1370
01:27:31,168 --> 01:27:32,501
Cos'è quella faccia?
1371
01:27:33,001 --> 01:27:35,709
Sembra che hai sentito un terremoto.
1372
01:27:35,793 --> 01:27:38,251
Devo sbrigarmi, ci sono i provini.
1373
01:27:40,418 --> 01:27:42,209
- A dopo.
- Sì.
1374
01:27:52,793 --> 01:27:54,668
Peter odia i cimeli.
1375
01:27:55,459 --> 01:27:58,126
Ci sono un sacco di foto tue.
1376
01:27:58,668 --> 01:28:01,001
Le cartoline che gli ho mandato.
1377
01:28:03,626 --> 01:28:05,626
La partita dei Dodgers!
1378
01:28:06,918 --> 01:28:08,834
Questo l'avevo trovato in Texas.
1379
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Carino.
1380
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Aspetta.
1381
01:28:13,876 --> 01:28:16,376
Oddio. L'aveva tenuta anche lui?
1382
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Non ci credo.
1383
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Ora è chiarissimo perché Peter
non poteva innamorarsi di me.
1384
01:28:22,418 --> 01:28:25,251
Doveva esserci un motivo,
non poteva essere colpa mia.
1385
01:28:25,334 --> 01:28:26,418
Io sono il meglio.
1386
01:28:28,584 --> 01:28:30,959
- Lo ami anche tu?
- Io…
1387
01:28:33,251 --> 01:28:36,084
Io credo di provare…
1388
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Ok, ti dico come la vedo io.
1389
01:28:39,168 --> 01:28:40,168
Ok.
1390
01:28:40,251 --> 01:28:44,793
Tu ti sei innamorata di Peter
la prima notte che siete stati insieme.
1391
01:28:45,918 --> 01:28:48,334
Cosa? No.
1392
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Sarebbe assurdo e impraticabile.
E, comunque, non sono…
1393
01:28:52,876 --> 01:28:54,251
Umana? Lo sappiamo.
1394
01:28:54,334 --> 01:28:57,293
Per questo sei uscita pazza
per il suo libro.
1395
01:28:57,376 --> 01:28:58,418
Non è vero.
1396
01:28:59,376 --> 01:29:00,543
Oddio, è vero.
1397
01:29:00,626 --> 01:29:02,251
È assolutamente vero.
1398
01:29:02,334 --> 01:29:04,043
Perché sei innamorata.
1399
01:29:04,126 --> 01:29:07,626
Non farmi cantare "I Am A Woman In Love"
di Barbra Streisand.
1400
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- La cantavo sempre alla mia nonnina.
- No.
1401
01:29:10,418 --> 01:29:13,251
Anche se sentissi che io e Peter…
1402
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
No, Peter non è interessato a me
in quel senso.
1403
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
L'ha messo in chiaro quella sera,
e da allora
1404
01:29:19,501 --> 01:29:24,084
è uscito con donne
che non c'entrano un accidente con me.
1405
01:29:24,168 --> 01:29:25,834
E adesso dovrei…
1406
01:29:25,918 --> 01:29:29,876
Non metterò a rischio la nostra amicizia
per la remota eventualità…
1407
01:29:29,959 --> 01:29:33,043
Non capisci?
Devi solo prenderti il rischio.
1408
01:29:33,126 --> 01:29:36,668
No, tu non capisci.
Io non mi prendo mai rischi.
1409
01:29:36,751 --> 01:29:39,709
Quello che ho mi piace e lo apprezzo.
1410
01:29:39,793 --> 01:29:44,918
"Apprezza ciò che hai e non ti pentirai".
È così che vivo la mia vita.
1411
01:29:45,001 --> 01:29:48,918
Ed è così che gioco a poker.
Non cerco mai una scala a incastro.
1412
01:29:49,001 --> 01:29:50,001
Capisci?
1413
01:29:50,084 --> 01:29:53,834
No, perché non giochi a poker.
Te lo spiego un'altra volta.
1414
01:29:53,918 --> 01:29:57,251
Il fatto è che… io sono fatta così.
1415
01:29:57,334 --> 01:30:00,459
Pondero ogni cosa perché mi dà sicurezza,
1416
01:30:00,543 --> 01:30:04,334
per me e per mio figlio,
e ho bisogno di sicurezza.
1417
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Sì.
1418
01:30:08,043 --> 01:30:12,959
No!
1419
01:30:13,668 --> 01:30:16,459
Non capisco perché non mi vuoi dare retta.
1420
01:30:16,543 --> 01:30:19,251
Ora devo andare,
non ho più voglia di parlarne.
1421
01:30:19,334 --> 01:30:21,334
Mi faccio una doccia, vedo Theo e…
1422
01:30:21,418 --> 01:30:24,418
- E Peter?
- Lascia stare, non voglio tirare i dadi.
1423
01:30:24,501 --> 01:30:28,209
Se tiri fuori un'altra metafora
sul gioco d'azzardo, muoio.
1424
01:30:28,293 --> 01:30:31,043
Tu sai prenderti dei rischi, ti ho vista.
1425
01:30:31,918 --> 01:30:33,709
Puoi farlo.
1426
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Puoi dire a Peter quello che provi.
1427
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
Andiamo, forza!
1428
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Forza, bello.
1429
01:31:47,001 --> 01:31:48,126
Oh, cielo.
1430
01:31:49,376 --> 01:31:50,543
Ciao.
1431
01:31:50,626 --> 01:31:51,459
Ciao.
1432
01:31:51,959 --> 01:31:53,501
Perdonami per il ritardo.
1433
01:31:54,459 --> 01:31:59,209
- Sei venuta di corsa?
- No, è che… sono senza fiato.
1434
01:31:59,293 --> 01:32:01,084
- Anch'io.
- Ok.
1435
01:32:03,168 --> 01:32:04,001
Ciao.
1436
01:32:04,084 --> 01:32:07,293
Volevo aspettare gli antipasti,
ma ti spiace se inizio?
1437
01:32:08,543 --> 01:32:09,543
No, certo.
1438
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Vai!
1439
01:32:18,376 --> 01:32:19,626
Sì! Bravo, Jack!
1440
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
La mia proposta è che ti ho fissato
un colloquio alla MacMillan.
1441
01:32:28,959 --> 01:32:30,668
Come editor full-time.
1442
01:32:30,751 --> 01:32:34,668
Stanno cercando, tu sei in gamba
e sarebbero lieti di assumerti.
1443
01:32:35,251 --> 01:32:36,084
Wow.
1444
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
E la seconda parte è che non ti ho fissato
un colloquio alla Duncan Press,
1445
01:32:40,668 --> 01:32:46,876
perché credo che dovremmo prima chiarire
cosa c'è tra noi due… o potrebbe esserci.
1446
01:32:48,709 --> 01:32:52,626
Certo, è presto, ma forse
sarebbe meglio non lavorare insieme
1447
01:32:52,709 --> 01:32:55,584
se abbiamo determinate intenzioni, sai?
1448
01:32:55,668 --> 01:33:00,043
So che hai la tua vita a Los Angeles
e non voglio affrettare le cose.
1449
01:33:00,709 --> 01:33:03,084
Disse lui, affrettando le cose.
1450
01:33:03,168 --> 01:33:06,793
Io… Wow! Non so che dire.
1451
01:33:06,876 --> 01:33:09,501
Sì, non è una cosa da poco, è enorme.
1452
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
È enorme.
1453
01:33:12,834 --> 01:33:13,959
Così, bello!
1454
01:33:14,043 --> 01:33:17,209
Forza, ragazzi! Mettetecela tutta.
1455
01:33:19,126 --> 01:33:19,959
Bravo.
1456
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
Vai.
1457
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Vai!
1458
01:33:29,418 --> 01:33:31,834
Theo, sei meraviglioso.
1459
01:33:33,084 --> 01:33:37,459
Questa settimana è stata surreale.
1460
01:33:37,543 --> 01:33:42,876
Il semplice fatto che tu creda in me
significa davvero moltissimo.
1461
01:33:42,959 --> 01:33:44,751
Ma oggi,
1462
01:33:45,584 --> 01:33:48,793
mentre cercavo
la mia giacca di jeans in giro per casa,
1463
01:33:48,876 --> 01:33:52,959
ho trovato una busta e… È la cosa
più assurda che io abbia mai detto.
1464
01:33:57,084 --> 01:34:00,459
Credo di essere innamorata
di un'altra persona.
1465
01:34:02,293 --> 01:34:05,959
- Sì.
- Mi rendo conto che sia una follia.
1466
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
L'amore è folle. È tremendo.
1467
01:34:09,293 --> 01:34:10,834
È un incubo.
1468
01:34:10,918 --> 01:34:14,751
Soprattutto quando
ti coglie alla sprovvista.
1469
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
State indietro. Stai bene?
1470
01:34:40,834 --> 01:34:42,584
- Devi rispondere?
- Sì.
1471
01:34:42,668 --> 01:34:44,751
- Fai pure.
- Un attimo solo.
1472
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Ciao.
1473
01:34:48,626 --> 01:34:52,126
Lo so che ci vediamo domani,
ma ci tenevo a…
1474
01:34:52,959 --> 01:34:53,793
Cosa?
1475
01:34:57,751 --> 01:35:00,501
Santo cielo, quali provini di hockey?
1476
01:35:02,001 --> 01:35:03,126
Dio mio.
1477
01:35:06,168 --> 01:35:07,168
Ok.
1478
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Oddio!
1479
01:35:11,126 --> 01:35:15,751
L'ambulanza è arrivata immediatamente
e ora è con la dottoressa.
1480
01:35:17,543 --> 01:35:20,959
Ecco la dottoressa, ti metto in vivavoce.
1481
01:35:21,043 --> 01:35:22,668
Santo cielo! Sta bene?
1482
01:35:22,751 --> 01:35:24,626
Buone notizie, sta benone.
1483
01:35:25,459 --> 01:35:26,501
Ottimo.
1484
01:35:26,584 --> 01:35:29,418
Ha solo un lieve mal di testa
e un po' di nausea.
1485
01:35:30,293 --> 01:35:33,084
- Ok.
- Stanotte lo terremo qui in osservazione.
1486
01:35:33,168 --> 01:35:38,334
Giusto per escludere traumi cranici,
emorragie cerebrali o altri ematomi.
1487
01:35:38,418 --> 01:35:39,793
Accidenti!
1488
01:35:41,793 --> 01:35:44,876
- Voglio parlare con lui.
- Starà benissimo.
1489
01:35:44,959 --> 01:35:47,918
Non voglio parlare con te!
Voglio parlare con Jack!
1490
01:35:48,418 --> 01:35:49,709
Ma è in stanza.
1491
01:35:49,793 --> 01:35:52,293
Passami Jack, Peter,
1492
01:35:52,376 --> 01:35:56,084
prima che insorgano complicazioni
e si dimentichi di sua madre!
1493
01:35:56,751 --> 01:35:59,001
- Vado.
- Sì, forse è meglio.
1494
01:36:01,668 --> 01:36:04,709
L'ematoma è un bene, giusto?
1495
01:36:04,793 --> 01:36:08,459
- No, niente affatto. È una cosa brutta.
- Ah, no? Allora no.
1496
01:36:11,043 --> 01:36:12,918
Eccolo, te lo passo.
1497
01:36:13,668 --> 01:36:14,501
È tua madre.
1498
01:36:15,376 --> 01:36:17,709
- Pronto?
- Tesoro, stai bene?
1499
01:36:17,793 --> 01:36:18,626
Benissimo!
1500
01:36:18,709 --> 01:36:22,334
Mi dispiace tanto non essere lì.
Torno subito da te.
1501
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Mamma, no!
1502
01:36:23,834 --> 01:36:27,418
- Ma ti sei fatto male.
- È stata una settimana da pazzi!
1503
01:36:27,501 --> 01:36:31,126
Abbiamo visto Alien,
siamo andati sulla decappottabile
1504
01:36:31,209 --> 01:36:32,834
e ho quasi bevuto il caffè.
1505
01:36:32,918 --> 01:36:36,251
Aspetta un momento, cosa stai dicendo?
1506
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
Questa settimana sono stato
un'altra persona. È stato bello.
1507
01:36:40,668 --> 01:36:42,459
Non prendertela con Peter, ok?
1508
01:36:42,543 --> 01:36:45,418
Jack, con Peter me la vedrò separatamente.
1509
01:36:45,501 --> 01:36:48,209
E mi hanno anche preso
nella squadra di hockey!
1510
01:36:48,293 --> 01:36:51,251
Ok, ne parleremo al mio ritorno.
1511
01:36:51,334 --> 01:36:56,376
No, voglio parlarne ora.
Voglio farlo, devi permettermelo!
1512
01:36:56,459 --> 01:36:58,626
Lo so che hai paura di tante cose.
1513
01:36:58,709 --> 01:37:01,668
A volte anch'io,
ma non voglio più vivere così.
1514
01:37:02,959 --> 01:37:05,084
- Ok…
- Comunque, ti voglio bene.
1515
01:37:05,168 --> 01:37:08,043
- Ci sono i miei amici.
- Ti sei sfasciato!
1516
01:37:08,126 --> 01:37:09,501
È stato epico!
1517
01:37:09,584 --> 01:37:13,084
È stato fighissimo.
Ricordo solo che mi ha agganciato.
1518
01:37:13,168 --> 01:37:16,793
- Poi mi è venuto addosso e…
- Visto? Sta bene.
1519
01:37:16,876 --> 01:37:20,251
E ti chiedo scusa se non ti ho…
1520
01:37:20,334 --> 01:37:21,376
Alicia è lì?
1521
01:37:23,126 --> 01:37:26,459
Sì, è qui. E comunque
io non mi muovo, ti aspetto qui.
1522
01:37:26,543 --> 01:37:30,168
Non ce n'è bisogno. Rientro subito.
Ti prego, vattene.
1523
01:37:31,209 --> 01:37:33,209
- Ma…
- Peter, vattene!
1524
01:37:37,084 --> 01:37:39,459
- Jack ha avuto un incidente.
- Sta bene?
1525
01:37:39,543 --> 01:37:41,793
Non lo so, devo andare.
1526
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, sei…
1527
01:37:46,251 --> 01:37:47,751
Lo sai cosa sei.
1528
01:37:49,501 --> 01:37:50,376
Anche tu.
1529
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
VALIGIA PRONTA! TE NE SERVIVA UNA BUONA.
MI MANCHERAI! MINKA
1530
01:38:40,334 --> 01:38:43,709
Sono appena atterrata
e vado dritta in ospedale.
1531
01:38:43,793 --> 01:38:45,126
- Non è lì.
- Come?
1532
01:38:45,209 --> 01:38:47,418
È a casa con Alicia e sta bene.
1533
01:38:47,501 --> 01:38:51,543
Ti ho chiamata un milione di volte.
Ti chiedo scusa, ok?
1534
01:38:51,626 --> 01:38:55,293
Ho fatto una cazzata,
dovevo dirti dei provini.
1535
01:38:55,376 --> 01:38:56,543
Ma davvero?
1536
01:38:56,626 --> 01:38:59,126
Pensavo fosse ciò di cui aveva bisogno.
1537
01:38:59,209 --> 01:39:01,334
- Cosa? Un ematoma?
- Comunque, ciao.
1538
01:39:02,584 --> 01:39:03,793
- Come?
- Sono qui.
1539
01:39:04,459 --> 01:39:07,459
- Che ci fai qui?
- Me ne vado, come mi hai chiesto.
1540
01:39:07,543 --> 01:39:09,959
- Bene.
- Lo so, dovevo dirtelo,
1541
01:39:10,043 --> 01:39:12,418
ma anche tu dovevi dirmi tante cose.
1542
01:39:12,501 --> 01:39:14,959
Oh, no, non rigirare la frittata adesso.
1543
01:39:15,043 --> 01:39:16,793
- Ho sentito Minka.
- E?
1544
01:39:16,876 --> 01:39:19,668
Mi ha detto del libro.
Quello che hai fatto è folle!
1545
01:39:19,751 --> 01:39:22,459
- Ti avrei parlato del libro.
- C'è dell'altro.
1546
01:39:22,543 --> 01:39:26,751
Che mi dici di Zen? E di Theo?
O meglio: "Oh, Theo!"
1547
01:39:26,834 --> 01:39:30,043
- Come fai a saperlo?
- C'è una telecamera in casa mia.
1548
01:39:30,126 --> 01:39:32,293
Hai spiato me e Theo?
1549
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
Quanto basta per cavarmi gli occhi!
1550
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- Non avevi chiuso con quelle cose?
- Sono una persona, non una pietra.
1551
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
L'hai detto tu!
"Il mio cuore è una pietra gelida e dura".
1552
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
E tu vieni a parlarmi di vita privata?
1553
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Ok, ci siamo.
1554
01:39:46,834 --> 01:39:49,543
Io ti ho affidato mio figlio.
1555
01:39:49,626 --> 01:39:51,459
Lui è tutta la mia vita.
1556
01:39:52,043 --> 01:39:54,209
Il che forse è un problema.
1557
01:39:56,793 --> 01:39:57,626
Wow.
1558
01:39:58,251 --> 01:39:59,584
Non ci posso credere.
1559
01:40:00,168 --> 01:40:01,459
Sai cosa ti dico?
1560
01:40:03,334 --> 01:40:06,709
Hai sempre detto che eri
un pezzo di merda. Forse è vero.
1561
01:40:10,126 --> 01:40:13,168
- Questa era cattiva.
- È vero, lo so, ma tu…
1562
01:40:13,251 --> 01:40:16,501
Io cosa?
Ho mollato la mia vita per aiutarti?
1563
01:40:16,584 --> 01:40:19,543
- È questa la mia colpa?
- Sei inconcepibile.
1564
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Accidenti!
1565
01:40:43,168 --> 01:40:46,501
Ehi, aspetta! Aspetta un attimo.
1566
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Sono troppo…
- Che diavolo hai nella testa?
1567
01:40:54,418 --> 01:40:57,501
- Hai rovistato nelle mie cose?
- Perché non me l'hai detto?
1568
01:40:57,584 --> 01:41:01,626
Perché non mi hai detto niente?
Perché aspettare tanto tempo?
1569
01:41:02,209 --> 01:41:04,459
- Perché avevo paura!
- Paura di cosa?
1570
01:41:04,543 --> 01:41:07,043
Paura di non essere alla tua altezza.
1571
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Di subire un rifiuto
se ti avessi detto cosa provo.
1572
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Dimmi cosa provi!
1573
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Sai benissimo cosa provo.
1574
01:41:14,959 --> 01:41:18,293
- Cos'è, sei innamorato di me?
- No!
1575
01:41:19,126 --> 01:41:24,584
Debbie, io sono follemente,
totalmente innamorato di te.
1576
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Dal giorno che ti ho conosciuta.
1577
01:41:32,834 --> 01:41:36,418
Beh, potevi dirlo.
Ci sentiamo ogni giorno.
1578
01:41:39,084 --> 01:41:42,584
E adesso? Pensavo che saremmo rimasti
amici per sempre.
1579
01:41:42,668 --> 01:41:44,209
- No?
- No.
1580
01:41:45,584 --> 01:41:47,918
Non possiamo più essere amici, Debbie.
1581
01:42:17,376 --> 01:42:22,334
- Avrai un libro pubblicato.
- E tu sarai una grande editor.
1582
01:42:22,418 --> 01:42:27,334
- Pazzesco. Quando lo saprà Jack…
- Diventerà matto, già me lo immagino.
1583
01:42:27,418 --> 01:42:31,584
Un momento. Ci stiamo… tenendo per mano?
1584
01:42:31,668 --> 01:42:35,501
- Non ti ho mai visto mano nella mano.
- E infatti non lo faccio.
1585
01:42:36,543 --> 01:42:40,376
- Però… non è così male.
- E così?
1586
01:42:41,251 --> 01:42:42,709
Non saprei.
1587
01:42:42,793 --> 01:42:45,334
Credo proprio che ci terremo per mano.
1588
01:42:45,418 --> 01:42:46,251
Ma guardaci!
1589
01:42:47,709 --> 01:42:49,334
Ecco il nostro Uber.
1590
01:42:50,293 --> 01:42:51,126
Bene.
1591
01:42:54,793 --> 01:42:56,043
E poi?
1592
01:43:02,293 --> 01:43:06,751
6 MESI PIÙ TARDI, DOPO…
1593
01:43:07,668 --> 01:43:10,126
…UN LIBRO PUBBLICATO (PETER)…
1594
01:43:11,376 --> 01:43:15,584
…UN TRASLOCO SU E GIÙ
PER LE SCALE (SEMPRE PETER)…
1595
01:43:16,293 --> 01:43:20,251
…UN LAVORO DA EDITOR PRESSO
UNA CASA EDITRICE INDIPENDENTE (DEBBIE)…
1596
01:43:21,084 --> 01:43:24,626
…E TANTI, TANTI
ALLENAMENTI DI HOCKEY (JACK)…
1597
01:43:51,751 --> 01:43:55,043
VISSERO PER SEMPRE
FELICI E CONTENTI
1598
01:43:56,376 --> 01:43:59,334
SCHERZO. IL MATRIMONIO È DURO
1599
01:44:00,626 --> 01:44:05,293
PERÒ SONO STATI BENE
1600
01:49:16,834 --> 01:49:21,834
Sottotitoli: Giacomo Stella