1 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 È IL 2003 2 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 DA COSA SI CAPISCE? 3 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - Ok, beh… - Grazie per la serata, Debbie. 4 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 Ciao. 5 00:00:38,168 --> 00:00:40,626 CAPELLI STIRATI CON LA PIASTRA 6 00:00:41,626 --> 00:00:43,751 - Sei una schiappa a poker. - Già. 7 00:00:45,001 --> 00:00:47,709 Però sono molto bravo in altre cose. 8 00:00:47,793 --> 00:00:49,043 CATENA DA PORTAFOGLIO 9 00:00:50,084 --> 00:00:51,959 Aspetta, l'ho capita adesso. 10 00:00:55,293 --> 00:00:57,251 ORECCHINO INUTILE 11 00:00:58,293 --> 00:01:01,584 È incredibile. Hai una casa tutta tua. 12 00:01:01,668 --> 00:01:02,501 Sì. 13 00:01:02,584 --> 00:01:06,209 Ho messo da parte i soldi per la caparra nel corso degli anni. 14 00:01:06,293 --> 00:01:09,168 Mi sono fatta un paio di calcoli. 15 00:01:09,251 --> 00:01:10,126 Fantastico. 16 00:01:10,209 --> 00:01:13,209 Quando mi sarò rovinato potrò venire a vivere da te? 17 00:01:13,293 --> 00:01:14,626 - Certo! - Ottimo. 18 00:01:15,459 --> 00:01:18,418 - Quanti libri! - Sì. Mi piace molto leggere. 19 00:01:18,501 --> 00:01:21,584 Ah, sì? Forte. Io un giorno sarò un grande scrittore. 20 00:01:21,668 --> 00:01:24,501 - Cioè, vorrei… - Ok, ce la farai di sicuro. 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 Come fai a essere così fantastica? 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,001 Non c'è bisogno di complimenti. 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,459 - Sono già a letto con te. - Incredibile! 24 00:01:34,543 --> 00:01:37,501 Ti manderò i miei racconti domattina. 25 00:01:38,126 --> 00:01:38,959 Bene. 26 00:01:40,501 --> 00:01:42,001 Ti piaceranno. 27 00:01:42,084 --> 00:01:44,918 - Ma adesso sta' zitto. - Ok. La smetto. Scusa. 28 00:01:49,584 --> 00:01:52,126 Lo sai, ne ho già scritti ben 23 e… 29 00:01:52,209 --> 00:01:53,418 Basta! 30 00:01:57,876 --> 00:02:00,751 20 ANNI DOPO 31 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Buongiorno. 32 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Buongiorno. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,459 Buon compleanno, uomo molto più giovane. 34 00:02:08,543 --> 00:02:10,251 Cosa? Abbiamo la stessa età. 35 00:02:10,334 --> 00:02:11,543 Non per una donna. 36 00:02:11,626 --> 00:02:13,793 Io alla mia età sono una vecchia, 37 00:02:13,876 --> 00:02:16,834 mentre tu sarai considerato sexy anche a 70 anni, 38 00:02:16,918 --> 00:02:19,293 anche se pelato e pieno di rughe. 39 00:02:19,376 --> 00:02:22,251 - Congratulazioni. - In effetti, non è male. 40 00:02:22,334 --> 00:02:24,709 Ti ho preso un regalo stupendo. 41 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 È una Porsche? La 356? 42 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 No, la 911. Viola, giusto? 43 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 Vuoi un caffè? 44 00:02:32,959 --> 00:02:34,251 Sì, grazie. 45 00:02:39,543 --> 00:02:41,209 Ti richiamo fra poco. 46 00:02:49,126 --> 00:02:50,751 DA ME O DA TE 47 00:02:50,834 --> 00:02:55,251 Hai detto di non portare nulla a New York, ma hai delle piante aromatiche? 48 00:02:55,834 --> 00:02:57,001 Cosa? 49 00:02:57,084 --> 00:02:59,918 Piante aromatiche. Non importa, ne porto un po'. 50 00:03:00,001 --> 00:03:03,084 Le metti sul davanzale e hai il basilico e la menta 51 00:03:03,168 --> 00:03:05,918 quando vuoi cucinarle, mangiarle o annusarle. 52 00:03:06,001 --> 00:03:11,293 Debbie? Ti prego, non sporcare di terra il mio appartamento. Per favore. 53 00:03:11,376 --> 00:03:13,584 Pazzesco, ascolti i Cars al mattino. 54 00:03:13,668 --> 00:03:15,168 Dal mattino alla sera. 55 00:03:15,251 --> 00:03:18,418 Se mentre sarò da te vuoi invitare qualcuna 56 00:03:18,501 --> 00:03:21,168 e vuoi che me ne vada, non c'è problema, così… 57 00:03:21,251 --> 00:03:24,584 - Ora mi metti a disagio. - Ti ho già visto nudo. 58 00:03:24,668 --> 00:03:27,084 - È sempre imbarazzante. - Sempre. 59 00:03:27,751 --> 00:03:31,543 Ti ringrazio. Ma per una settimana credo di potermi controllare. 60 00:03:31,626 --> 00:03:34,543 E poi chissà, magari tu qui conoscerai qualcuno 61 00:03:34,626 --> 00:03:37,168 e finiremo a letto tutti insieme. 62 00:03:37,251 --> 00:03:40,418 - Che schifo. - Scusa, hai ragione. 63 00:03:40,501 --> 00:03:43,209 A ogni modo, non credo che sia possibile. 64 00:03:43,293 --> 00:03:46,876 Come ben sai, il mio cuore è una pietra gelida e dura ormai. 65 00:03:47,584 --> 00:03:50,126 Beh, adesso non fare la drammatica. 66 00:03:50,209 --> 00:03:54,668 Mi fa piacere sentirti tranquilla a lasciare Jack da solo per una settimana. 67 00:03:54,751 --> 00:03:58,293 Non sono tranquilla, sono nel panico. È il mio bambino. 68 00:03:58,376 --> 00:04:01,959 E non sono mai stata via… Oh, la creatura s'è destata! 69 00:04:02,043 --> 00:04:04,251 - 'Giorno. Posso mangiarlo? - Buondì. 70 00:04:04,334 --> 00:04:07,168 - Sì, è senza glutine. Saluta Peter. - Ehi, ciao. 71 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - Come va, Jack Lanternino? - Cosa? 72 00:04:09,876 --> 00:04:11,959 Era per darti un soprannome. No? 73 00:04:12,626 --> 00:04:14,001 No, affatto. 74 00:04:15,251 --> 00:04:19,293 - Puoi fare di meglio. - Guardalo, non è un bambino. 75 00:04:19,376 --> 00:04:20,626 Starà benissimo. 76 00:04:20,709 --> 00:04:24,834 Mica lo lasci lì con una ciotola e un osso. Vuoi il mio parere? 77 00:04:24,918 --> 00:04:28,751 Già da come parli, so esattamente qual è il tuo parere. 78 00:04:28,834 --> 00:04:33,418 Senti, non è figlio mio, ma credo che a Jack possa fare bene stare da solo. 79 00:04:33,501 --> 00:04:36,834 Lezioni di maternità da uno che ha fatto morire arrostito 80 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 un pesce rosso in un bong? 81 00:04:38,626 --> 00:04:42,709 Ascolta, c'è il genitore elicottero, il genitore spazzaneve. 82 00:04:42,793 --> 00:04:45,501 Tu invece fai il genitore pellicola. 83 00:04:45,584 --> 00:04:49,709 Sei così avvolta intorno a quel ragazzino che lo stai quasi soffocando! 84 00:04:49,793 --> 00:04:52,084 Ho colto la metafora, grazie. 85 00:04:52,168 --> 00:04:55,251 Felice di essere nella stessa città per sette giorni? 86 00:04:55,334 --> 00:04:56,876 Da quanto non succedeva? 87 00:04:56,959 --> 00:05:01,584 Non lo so, dal 2008? Quando lasciasti Los Angeles per paura dei terremoti? 88 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Ehi, il terremoto di Chino Hills fu spaventoso. 89 00:05:07,001 --> 00:05:09,709 So che devi andare, ma volevo darti il regalo. 90 00:05:09,793 --> 00:05:13,793 - Mettendo in ordine i cassetti… - Tu metti in ordine? 91 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 A volte mi capita di farlo. 92 00:05:16,418 --> 00:05:18,376 E guarda cos'ho trovato! 93 00:05:20,334 --> 00:05:21,543 So che odi i cimeli. 94 00:05:21,626 --> 00:05:25,168 Sì, in effetti mi piacciono quanto una martellata su un dito. 95 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 Ok, ecco il tuo regalo. Guarda. 96 00:05:30,126 --> 00:05:32,668 La misi via la notte che ti fermasti da me, 97 00:05:32,751 --> 00:05:36,043 pensando che sarebbe stato un ricordo. 98 00:05:36,126 --> 00:05:38,918 - Pensa quant'ero scema a 20 anni. - Non lo eri. 99 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Un pochino. 100 00:05:40,043 --> 00:05:44,126 Ma la parte migliore della serata fu quando vinsi tutti i tuoi soldi! 101 00:05:44,209 --> 00:05:45,584 Quella fu la migliore? 102 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Molto meglio di quella a letto, dato che il giorno dopo scappasti. 103 00:05:49,668 --> 00:05:53,626 - Aspetta, poi ti richiamai. - Sì. Mi chiamasti per dirmi 104 00:05:53,709 --> 00:05:55,334 che non potevi stare con me 105 00:05:55,418 --> 00:05:59,084 o nessun'altra perché eri "un imperscrutabile pezzo di merda". 106 00:05:59,168 --> 00:06:03,084 Parlava lo scrittore che è in me. Splendida scelta di parole. 107 00:06:03,168 --> 00:06:06,293 E poi sarei io quella drammatica? Comunque… 108 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Vent'anni di amicizia. Ci pensi? 109 00:06:09,626 --> 00:06:13,334 - Esiste un'amica migliore di me al mondo? - E un amico come me? 110 00:06:13,418 --> 00:06:15,126 Tanti auguri, Peter. 111 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 Sei fantastica. Ti ringrazio. 112 00:06:17,709 --> 00:06:19,543 Ci vediamo fra due giorni. 113 00:06:23,876 --> 00:06:24,709 Ehi. 114 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Temevo che tu e Debbie non smetteste più di parlare. 115 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Lo so, perdonami. - Di cosa avete parlato? 116 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Di cose varie. - Cose varie? 117 00:06:33,793 --> 00:06:38,334 Ok, perciò la tua migliore amica è una donna che non ho mai visto, 118 00:06:38,418 --> 00:06:41,126 che ti tiene ore al telefono per il compleanno… 119 00:06:41,209 --> 00:06:43,043 Non è una donna, è Debbie. 120 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 Non sono affatto gelosa. Insomma, guardami, ma fa un po' strano. 121 00:06:48,293 --> 00:06:49,543 Becca… 122 00:06:49,626 --> 00:06:53,043 Se vi piacete così tanto, perché non state insieme? 123 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 Ma dai, io e Debbie? Beh, perché… 124 00:06:57,334 --> 00:07:00,876 - Perché? - Lei è… lei. 125 00:07:01,501 --> 00:07:02,709 E io, io. 126 00:07:04,751 --> 00:07:07,168 È ora di andare. Il nostro Uber è qui. 127 00:07:09,043 --> 00:07:10,293 Oggi stai benissimo. 128 00:07:19,001 --> 00:07:24,084 Ok, stasera al Brownstone Club non dire che è il mio compleanno. 129 00:07:24,168 --> 00:07:27,668 Farebbero le cose in grande e io voglio solo stare con te. 130 00:07:27,751 --> 00:07:28,668 Peter… 131 00:07:29,751 --> 00:07:30,626 Sì? 132 00:07:31,459 --> 00:07:32,918 E poi? 133 00:07:34,626 --> 00:07:37,918 Dopo la cena? Beh, mi piace molto il loro flan. 134 00:07:38,876 --> 00:07:41,709 No, intendo dire tra di noi. 135 00:07:42,209 --> 00:07:43,918 Usciamo insieme da sei mesi 136 00:07:44,001 --> 00:07:49,501 e sento che non facciamo alcun progresso. 137 00:07:50,001 --> 00:07:52,543 - E poi non so molto di te. - Non è vero. 138 00:07:53,209 --> 00:07:55,709 Ti racconterò tutto. Sono un libro aperto. 139 00:07:55,793 --> 00:08:00,293 Ascolta, se sto soltanto perdendo tempo, gradirei saperlo. Ok? 140 00:08:00,376 --> 00:08:01,459 Spiegati meglio. 141 00:08:04,126 --> 00:08:05,376 È questo che intendo. 142 00:08:06,751 --> 00:08:08,293 Wow, e buon compleanno. 143 00:08:10,876 --> 00:08:12,668 No. Ma dai… 144 00:08:13,168 --> 00:08:14,793 - È finita, Peter. - È… 145 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 E se ne va col mio Uber. 146 00:08:26,043 --> 00:08:28,834 - Ok, hai preso l'antistaminico? - Fatto. 147 00:08:28,918 --> 00:08:30,668 - Lo spray nasale? - Fatto. 148 00:08:30,751 --> 00:08:32,584 Bene. Possiamo andare. 149 00:08:34,834 --> 00:08:35,876 Salve, ciurma! 150 00:08:35,959 --> 00:08:40,334 Ehi! In questo giardino le coccinelle fanno il culo a tutti. 151 00:08:40,418 --> 00:08:43,834 - Fatelo anche voi. Buona giornata. - Anche a te, Zen. 152 00:08:43,918 --> 00:08:45,126 Mi ritrovate qui. 153 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Oppure un po' più in là. 154 00:09:46,751 --> 00:09:51,501 {\an8}Ho chiesto alla mamma di Alexander di portare anche un altro dolce 155 00:09:51,584 --> 00:09:54,251 {\an8}alla festa di compleanno, per le tue allergie. 156 00:09:54,334 --> 00:09:58,168 {\an8}- Ricordatelo. - Stai scherzando? Che vergogna! 157 00:09:58,251 --> 00:10:00,793 {\an8}Giri ancora con Wade? Ciao, Wade! 158 00:10:00,876 --> 00:10:02,084 {\an8}- Mamma! - Cosa? 159 00:10:02,168 --> 00:10:05,251 {\an8}- Che c'è? È un mio allievo. - Non sei un'insegnante. 160 00:10:05,334 --> 00:10:07,793 {\an8}In teoria, lavoro qui. Il tuo pranzo. 161 00:10:07,876 --> 00:10:11,709 {\an8}Eravate sempre insieme. Veniva a dormire a casa nostra. 162 00:10:11,793 --> 00:10:15,584 {\an8}Te lo metto nello zaino. Non fece pipì sul nostro divano? 163 00:10:15,668 --> 00:10:16,751 {\an8}Mamma! 164 00:10:17,251 --> 00:10:18,334 {\an8}Beh, è la verità. 165 00:10:19,626 --> 00:10:21,584 {\an8}- Ciao, splendore. - Oddio, ciao. 166 00:10:22,668 --> 00:10:24,959 {\an8}Vuoi un pessimo caffè del mio ufficio? 167 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 {\an8}- Ho già questo. - Ok. 168 00:10:26,459 --> 00:10:27,834 {\an8}- Ma sì, va bene. - Dai. 169 00:10:28,751 --> 00:10:30,251 {\an8}Hai fatto i bagagli? 170 00:10:30,334 --> 00:10:31,376 {\an8}Sì, li ho fatti. 171 00:10:31,459 --> 00:10:36,043 {\an8}Sai, sono proprio contenta che finalmente ti prenda una vacanza. 172 00:10:36,126 --> 00:10:39,834 Cosa? Non sto andando in vacanza, te l'ho già spiegato. 173 00:10:39,918 --> 00:10:42,376 Devo concludere il corso entro fine anno 174 00:10:42,459 --> 00:10:46,543 per potermi candidare a capo della contabilità al distretto regionale. 175 00:10:47,418 --> 00:10:50,668 Adoro quando tiri fuori questi paroloni sexy. 176 00:10:51,168 --> 00:10:52,959 È che mi servono soldi. 177 00:10:53,043 --> 00:10:56,251 Per l'eczema di Jack l'assicurazione pagherà il farmaco 178 00:10:56,334 --> 00:10:58,418 per altri sei mesi, poi mi costerà… 179 00:10:58,501 --> 00:11:00,501 - Un migliaio di dollari? - Esatto! 180 00:11:00,584 --> 00:11:05,251 Sì, un migliaio di dollari al mese. Perciò non è una vacanza. 181 00:11:05,334 --> 00:11:06,168 Capito. 182 00:11:06,251 --> 00:11:08,626 Spero solo che quando sarai a New York 183 00:11:08,709 --> 00:11:11,709 troverai del tempo da dedicare a te stessa. 184 00:11:11,793 --> 00:11:14,126 Magari un bel bagno rilassante. 185 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Mi piace farlo in viaggio. 186 00:11:16,001 --> 00:11:20,376 Faccio un bagno e dimentico le mie figlie che gridano: "Mamma, ho fame!" 187 00:11:20,459 --> 00:11:22,168 Perché hanno sempre fame? 188 00:11:22,251 --> 00:11:25,001 - Perché non gli do da mangiare. - Mai? 189 00:11:25,084 --> 00:11:27,418 Perché non viene Jimmy a badare a Jack? 190 00:11:27,501 --> 00:11:29,668 È alta stagione, per le scalate. 191 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Sei troppo comprensiva. 192 00:11:31,793 --> 00:11:35,626 Se avessi l'ex che passa dieci mesi all'anno a fare scalate 193 00:11:35,709 --> 00:11:40,584 in giro per il mondo con un'avvenente trentatreenne tutta coperta di tatuaggi… 194 00:11:41,084 --> 00:11:43,418 L'hai spiata su Instagram? 195 00:11:43,501 --> 00:11:47,293 Non dovrei guardare il profilo Instagram della ragazza di Jimmy? 196 00:11:47,376 --> 00:11:50,668 Che domande fai? Ma per chi mi hai preso? 197 00:11:50,751 --> 00:11:55,209 Se sta bene a lui, sta bene a me. E poi Jack va d'accordo con Scarlet. 198 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Spero che avrai ciò che vuoi da questo viaggio. 199 00:11:58,334 --> 00:12:00,793 - Sì. - E ciò che ti serve. 200 00:12:00,876 --> 00:12:03,584 Finisci il corso, trova un uomo, torna a casa 201 00:12:03,668 --> 00:12:06,376 e cambia quella tua cucina antidiluviana. 202 00:12:06,459 --> 00:12:10,626 Ed è ora che tu ti faccia i capelli scalati. Ma senza frangia. 203 00:12:10,709 --> 00:12:12,501 La frangia è per le emergenze. 204 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Wow, hai tutte le risposte della mia vita. 205 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Siamo amiche. 206 00:12:16,209 --> 00:12:21,501 Ovviamente ho critiche approfondite su ogni scelta che tu abbia mai fatto. 207 00:12:21,584 --> 00:12:23,126 E ho anche le soluzioni. 208 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Ad esempio, se mentre sei a Manhattan dovessi conoscere un bel tipo, 209 00:12:27,584 --> 00:12:30,501 mi permetto di consigliarti una manicure. 210 00:12:30,584 --> 00:12:33,501 E magari una ceretta. Insomma, ravviva l'ambiente. 211 00:12:33,584 --> 00:12:34,709 Ceretta? 212 00:12:35,418 --> 00:12:36,584 Ah, sì, quella. 213 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - Quella là. - Oh, puoi scordartelo. 214 00:12:46,043 --> 00:12:49,918 La scongiuro, signore, non mi faccia del male! 215 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 No, cancella tutto, te la rifaccio. 216 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Ok. 217 00:12:54,709 --> 00:12:58,626 La scongiuro, signore, non mi faccia del male! 218 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Com'era? 219 00:13:01,251 --> 00:13:03,418 - Pazzesca. - Ciao, Scarlet. 220 00:13:03,501 --> 00:13:05,459 - Ciao, Deb. - Cosa state facendo? 221 00:13:05,543 --> 00:13:07,959 - Ho un provino. - Cosa? 222 00:13:08,043 --> 00:13:11,834 È per una serie su un serial killer ambientata negli anni '20 223 00:13:11,918 --> 00:13:16,751 e io dovrei interpretare una cameriera che viene strangolata dal protagonista. 224 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 Ok, posso riprovarla? Vado. 225 00:13:20,834 --> 00:13:24,376 La scongiuro, signore, non mi faccia del male! 226 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Mi sta strangolando. Com'è venuta? 227 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 Sinceramente? Ottima. 228 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - Tanto non mi prenderanno mai. - Non puoi saperlo. 229 00:13:35,209 --> 00:13:37,293 Hai letto le mie e-mail 230 00:13:37,376 --> 00:13:39,626 su cosa fare con Jack mentre sono via? 231 00:13:39,709 --> 00:13:42,126 - Sì, siamo pronti, vero, Jack? - Certo. 232 00:13:42,626 --> 00:13:44,918 Deb, sono proprio contenta per te. 233 00:13:45,418 --> 00:13:50,584 Questa storia del corso di contabilità è proprio forte, è un bell'esempio. 234 00:13:50,668 --> 00:13:54,251 Non pensavo ti piacessero i numeri, ti facevo una da libri. 235 00:13:54,334 --> 00:13:57,793 Quindi perché non fai qualcosa di un po' più "libroso"? 236 00:13:58,501 --> 00:14:01,709 È una materia pratica. Perfetta per una madre single. 237 00:14:03,126 --> 00:14:07,251 Oh. Già. Che tragedia. 238 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 È davvero uno spreco. 239 00:14:11,626 --> 00:14:12,626 Uno spreco? 240 00:14:13,459 --> 00:14:17,251 Senta, sappiamo che la sua consulenza per noi, è terminata, ma… 241 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 Sì. Speravamo di avere modo di conoscerla un po' meglio. 242 00:14:21,418 --> 00:14:26,501 Ragazzi, mi conoscete bene. Ci siamo visti spesso in questi sei mesi. 243 00:14:26,584 --> 00:14:29,959 Sì, è vero, ed è stato… stupendo. 244 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Stupendo. 245 00:14:31,126 --> 00:14:34,543 Ma ora ci chiediamo: e poi? 246 00:14:35,959 --> 00:14:38,459 E poi… io passo oltre. 247 00:14:39,418 --> 00:14:41,209 Mi dispiace molto. 248 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Venga con noi. 249 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Ci serve un capo-marketing e dev'essere lei, è chiaro. 250 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - Sì! - Mi dispiace. 251 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 Ma non è proprio possibile. 252 00:14:52,459 --> 00:14:53,376 Su col morale. 253 00:14:53,459 --> 00:14:55,751 No, va bene, sì. 254 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 La vita va così. 255 00:14:59,376 --> 00:15:03,501 - Non so più se lei mi piace. - Oh, si mette male. 256 00:15:03,584 --> 00:15:05,126 Lo sapevo. 257 00:15:05,209 --> 00:15:08,751 Sa che le dico? Cancelli il mio contatto dal telefono. 258 00:15:09,334 --> 00:15:13,418 - Non l'avevo salvato. - Beh, allora lo salvi e poi lo cancelli. 259 00:15:14,543 --> 00:15:16,918 - Ci scusi. Non voleva… - Tranquilli. 260 00:15:17,001 --> 00:15:20,084 Senta, Peter, se lei ha deciso così, 261 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 come sembra, le voglio solo dire che le auguro di trovare quello che cerca. 262 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 TANTI AUGURI PETER! DAI TUOI AMICI DEL CONDOMINIO 263 00:16:06,459 --> 00:16:08,001 Buon compleanno, campione. 264 00:16:17,209 --> 00:16:19,251 - Mi fissi. - Lo so. 265 00:16:19,334 --> 00:16:21,959 È che mi mancherai tantissimo. 266 00:16:22,043 --> 00:16:24,959 Mamma, è da una vita che sogni di farlo. 267 00:16:25,043 --> 00:16:26,251 Fidati, starò bene. 268 00:16:26,918 --> 00:16:29,418 La scongiuro, non mi faccia del male! 269 00:16:32,459 --> 00:16:34,459 - Ho avuto la parte. - Cosa? 270 00:16:34,543 --> 00:16:35,959 Non è incredibile? 271 00:16:36,043 --> 00:16:39,168 - È meraviglioso! - Sì. Vado a Vancouver oggi stesso. 272 00:16:40,709 --> 00:16:43,959 Ci starò due settimane perché, anche se ho una battuta, 273 00:16:44,043 --> 00:16:47,959 il mio personaggio è sullo sfondo in tante scene importanti. Oddio! 274 00:16:49,918 --> 00:16:52,168 Oddio, cos'ho in testa? 275 00:16:52,876 --> 00:16:56,918 Sono corsa qui a darvi la bella notizia perché vi voglio bene 276 00:16:57,001 --> 00:17:00,793 e mi sono scordata che dovevo restare con Jack. Che stronza! 277 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 No. 278 00:17:02,501 --> 00:17:04,001 Ora cosa faccio? 279 00:17:05,709 --> 00:17:06,668 Cosa facciamo? 280 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 NON POSSO VENIRE A NEW YORK SCARLET MI HA DATO BUCA 281 00:17:23,209 --> 00:17:25,501 Va tutto bene, non c'è problema. 282 00:17:26,084 --> 00:17:28,668 Davvero va tutto bene? Fai molto rumore. 283 00:17:28,751 --> 00:17:32,959 Finirò il corso l'anno prossimo, tanto prima di allora non è possibile. 284 00:17:33,751 --> 00:17:35,793 Sembri un po' abbattuta. 285 00:17:36,501 --> 00:17:38,334 Tranquillo, sono adulta. 286 00:17:38,418 --> 00:17:41,459 E da adulti capita spesso di sentirsi abbattuti. 287 00:17:42,084 --> 00:17:43,459 Spessissimo. 288 00:17:45,209 --> 00:17:47,334 Ma che splendida prospettiva. 289 00:17:48,959 --> 00:17:53,793 Ed è per questo che devi essere sempre cauto e attento in ogni occasione. 290 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 PETER - VIDEOCHIAMATA 291 00:17:59,751 --> 00:18:03,543 - Non rispondi? - No, vorrà offrirmi soldi in prestito. 292 00:18:03,626 --> 00:18:05,834 - Ma non lo sai. - Lo so eccome. 293 00:18:09,584 --> 00:18:12,668 - Ehi, Peter. - Dille che non voglio prestarle soldi. 294 00:18:12,751 --> 00:18:15,793 - Già fatto. - Chiamo perché ho prenotato un volo. 295 00:18:15,876 --> 00:18:17,834 Jackettino, pronto a spassarcela? 296 00:18:17,918 --> 00:18:19,959 - Ti prego. I soprannomi. - Cosa? 297 00:18:20,043 --> 00:18:23,834 Giusto. Toppo sempre coi soprannomi. Ci lavoreremo al mio arrivo. 298 00:18:23,918 --> 00:18:25,209 - Ehi, Debbie. - Cosa? 299 00:18:25,293 --> 00:18:29,793 E noleggerò una macchina. Dio solo sa che razza di bagnarola guidi. 300 00:18:29,876 --> 00:18:30,709 Cosa? 301 00:18:30,793 --> 00:18:34,376 Se continui a dire "Cosa", finirai per sembrare stupida. 302 00:18:34,459 --> 00:18:36,334 Non riesco a capire. 303 00:18:36,418 --> 00:18:39,209 Verrò lì per stare con Jack e tu starai qui. 304 00:18:39,293 --> 00:18:40,876 - Da sola. - Peter! 305 00:18:40,959 --> 00:18:44,751 Dai, non puoi mollare tutto per venire a fare il babysitter. 306 00:18:44,834 --> 00:18:46,376 Hai un lavoro e una vita. 307 00:18:46,459 --> 00:18:48,918 Beh, una vita no, ma hai un lavoro. 308 00:18:50,209 --> 00:18:53,918 Ho un buco tra due clienti, quindi non c'è problema. 309 00:18:54,543 --> 00:18:59,376 Non sarà divertente come stare insieme, ma ne hai bisogno. 310 00:18:59,459 --> 00:19:02,709 Peter, badare a Jack è un grosso impegno. 311 00:19:02,793 --> 00:19:07,126 È allergico a un miliardo di cose, prende un sacco di medicine 312 00:19:07,209 --> 00:19:09,876 e a dirla tutta non ha molti amici al momento. 313 00:19:09,959 --> 00:19:12,084 - Ti aiuto, te lo devo. - Me lo devi? 314 00:19:12,168 --> 00:19:14,626 Sì. Dov'ero quando è nato Jack? 315 00:19:15,126 --> 00:19:21,168 Ero a Londra ad aiutare una banca spagnola ad avviare una filiale in Europa dell'Est. 316 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 Ma quando è morta mia madre, tu hai guidato da Los Angeles 317 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 fino allo stramaledetto Ohio per il funerale. 318 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 E mi sei venuta a prendere in comunità due volte. 319 00:19:32,001 --> 00:19:34,584 Sì, lo so, sono un'ottima amica, 320 00:19:34,668 --> 00:19:38,251 ma non ho fatto quelle cose per avere qualcosa in cambio. 321 00:19:38,334 --> 00:19:41,834 Ma è ovvio, lo so. Tu non sei un mostro. 322 00:19:44,084 --> 00:19:47,626 Tu hai bisogno di aiuto e io ti aiuterò. 323 00:19:48,209 --> 00:19:49,376 Tutto qua. 324 00:19:58,543 --> 00:20:00,876 Andrà tutto bene, vero? 325 00:20:00,959 --> 00:20:02,959 Certo, è una settimana. 326 00:20:03,043 --> 00:20:04,501 Solo una settimana. 327 00:20:09,876 --> 00:20:11,709 Sto abbracciando dei pantaloni. 328 00:20:18,334 --> 00:20:20,793 Mamma! Faremo tardi! 329 00:20:24,876 --> 00:20:26,418 - Serve aiuto? - No. 330 00:20:26,501 --> 00:20:27,584 Ho la mia tecnica. 331 00:20:28,418 --> 00:20:30,626 - Faccio così. - Ok. 332 00:20:31,209 --> 00:20:34,293 Sai, adesso fanno i trolley anche con quattro ruote. 333 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 Filano bene. Li chiamano "spinner". 334 00:20:36,751 --> 00:20:38,876 - Davvero? - Sì. Ehi! 335 00:20:39,834 --> 00:20:42,251 - Cosa? - Una kenzia per la tua partenzia? 336 00:20:43,293 --> 00:20:46,626 - Sai fare di meglio, Zen. - Hai ragione. Buon viaggio. 337 00:20:46,709 --> 00:20:47,751 Grazie. 338 00:20:50,209 --> 00:20:55,251 Buon viaggio, spero che arriverai 339 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 Senza guasti in mezzo alla campagna 340 00:21:01,251 --> 00:21:02,168 Sì. 341 00:21:02,709 --> 00:21:06,209 - Mi mancherai. Ti chiamerò ogni giorno. - Va bene. 342 00:21:06,293 --> 00:21:09,001 Buon viaggio, spero che arriverai 343 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - Ti voglio bene! - Ciao, mamma. 344 00:21:12,251 --> 00:21:14,501 Spero che andrà tutto bene 345 00:21:18,293 --> 00:21:20,293 GATE 40 - 48B 346 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Alicia! 347 00:21:54,334 --> 00:21:55,834 Oh, chi si rivede. 348 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Ma guardati! Stai alla grande! 349 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Sei sempre la stessa. 350 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 Lo so, faccio paura, è vero? 351 00:22:03,501 --> 00:22:05,043 - Sì! - Sì. 352 00:22:05,126 --> 00:22:09,001 Gradisci un caffè? Direi che ne hai bisogno. 353 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Stai bene. - Grazie. 354 00:22:10,709 --> 00:22:15,126 Hai ancora il mascellone e quelle lunghe ciglia sfarfallanti. 355 00:22:15,209 --> 00:22:16,668 C'è a chi piacciono. 356 00:22:16,751 --> 00:22:18,959 - Non è roba per me. - Già. 357 00:22:19,043 --> 00:22:23,251 Sei stato molto carino a venire a stare con Jack. 358 00:22:23,334 --> 00:22:24,293 Ma figurati. 359 00:22:24,376 --> 00:22:28,751 Avevo un buco al lavoro e comunque si tratta di pochi giorni. 360 00:22:29,251 --> 00:22:32,543 Arrivo e sistemo le cose: zero pianti, zero lamenti. 361 00:22:32,626 --> 00:22:35,751 Purtroppo con i bambini sono solo pianti e lamenti. 362 00:22:36,251 --> 00:22:38,876 - Sicura? - Oh, sì, te lo garantisco. 363 00:22:39,584 --> 00:22:40,418 Vedremo. 364 00:22:40,918 --> 00:22:43,293 Quelle due sono le mie. 365 00:22:43,376 --> 00:22:46,001 Ok. Sembrano simpatiche. 366 00:22:46,084 --> 00:22:47,376 Oh, ecco Jack. 367 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Ce la posso fare. 368 00:22:52,251 --> 00:22:53,959 Come va, Jackie Gleason? 369 00:22:55,001 --> 00:22:56,543 Chi o cosa cavolo è? 370 00:22:56,626 --> 00:23:00,501 Non lo conosci? D'accordo, leviamo l'ancora. 371 00:23:00,584 --> 00:23:02,376 Perché parli come un marinaio? 372 00:23:03,293 --> 00:23:05,959 Non saprei, sinceramente. 373 00:23:11,251 --> 00:23:12,626 - Vuoi guidare? - No. 374 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 - È una Porsche. - Non voglio. 375 00:23:14,793 --> 00:23:18,334 Ero indeciso fra questa e la Lamborghini. Preferivi la Lotus? 376 00:23:18,418 --> 00:23:19,626 - Una che? - Va bene. 377 00:23:19,709 --> 00:23:23,501 - La prossima volta prenderò una Lotus. - Cos'è una Lotus? 378 00:23:38,584 --> 00:23:42,376 Mamma odia le decappottabili. Dice che si ribaltano facilmente. 379 00:23:42,459 --> 00:23:45,459 È vero, ma sono fichissime, quindi compensano. 380 00:23:47,043 --> 00:23:48,459 Ehi, dimmi una cosa. 381 00:23:48,959 --> 00:23:52,376 Quei due ragazzini di prima ti hanno evitato. Come mai? 382 00:23:57,584 --> 00:24:01,418 Ascolta, ho avuto 13 anni anch'io. 383 00:24:01,501 --> 00:24:04,626 E anche se oggi mi vedi così fico, 384 00:24:04,709 --> 00:24:09,126 alla tua età ero un pomo d'Adamo ambulante con i capelli a scodella 385 00:24:09,209 --> 00:24:12,334 e una copia sgualcita del Giovane Holden sottobraccio. 386 00:24:12,918 --> 00:24:14,751 E in più, non avevo un padre. 387 00:24:15,793 --> 00:24:17,751 Mi abbandonò a 13 anni, 388 00:24:18,251 --> 00:24:21,126 per morire tre anni dopo ubriaco in un fosso. 389 00:24:21,626 --> 00:24:25,334 Barcollava per strada e fece "bloop"! 390 00:24:26,084 --> 00:24:27,084 Mio Dio. 391 00:24:27,168 --> 00:24:30,876 Qualsiasi cosa tu stia passando, ho visto di peggio, spara. 392 00:24:32,709 --> 00:24:35,668 - Spara, Jack Picchietto. - Questo non l'ho capito. 393 00:24:35,751 --> 00:24:37,793 Ci sto ancora lavorando, ok? 394 00:24:39,876 --> 00:24:41,293 È per colpa dell'hockey. 395 00:24:43,459 --> 00:24:44,293 Ok. 396 00:24:45,084 --> 00:24:48,043 Wade e io eravamo amici e giocavamo insieme, 397 00:24:48,126 --> 00:24:50,376 ma ora lui è nella squadra e io no. 398 00:24:50,459 --> 00:24:52,459 Perciò gira col suo compagno Evan. 399 00:24:52,959 --> 00:24:55,251 E non ci frequentiamo più. 400 00:24:55,334 --> 00:24:58,543 Giochi a hockey? Debbie non me l'ha mai detto. 401 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 Sì. 402 00:25:00,043 --> 00:25:02,584 Niente basket, sono allergico alla palestra. 403 00:25:02,668 --> 00:25:04,626 O baseball. Allergico all'erba. 404 00:25:05,376 --> 00:25:08,793 Perché non giochi in squadra con Wade e il suo amico scemo? 405 00:25:08,876 --> 00:25:10,001 Scusami. 406 00:25:10,084 --> 00:25:13,043 Non sarà scemo, però ha la faccia da scemo. 407 00:25:13,668 --> 00:25:16,501 O no? Comunque, perché non sei in squadra? 408 00:25:17,626 --> 00:25:20,709 Troppo piccolo. Mamma dice che è pericoloso. 409 00:25:23,209 --> 00:25:26,209 Incredibile, Debbie non me ne ha parlato. 410 00:25:27,251 --> 00:25:28,668 Lei mi dice tutto. 411 00:25:29,418 --> 00:25:32,126 E tu le dici sempre tutto? 412 00:25:34,501 --> 00:25:35,334 Certo. 413 00:25:48,668 --> 00:25:51,501 Non ho mai capito perché Debbie 414 00:25:51,584 --> 00:25:54,459 abbia dovuto comprare casa in cima a una collina. 415 00:25:54,543 --> 00:25:55,418 Già. 416 00:25:56,959 --> 00:25:58,876 Magari col tempo ci si abitua. 417 00:25:58,959 --> 00:26:00,751 No, è sempre una rottura. 418 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 Prima chi ci abitava? Un alpaca? 419 00:26:09,501 --> 00:26:11,751 Ehi! Ciao, Jack. 420 00:26:11,834 --> 00:26:15,793 Tu devi essere il tipo che viene a guardare Jack per qualche giorno. 421 00:26:16,376 --> 00:26:18,001 - Molto piacere. - Sono Zen. 422 00:26:18,084 --> 00:26:19,251 Come il buddismo. 423 00:26:19,334 --> 00:26:23,543 Abito là dietro e mi sono arricchito vendendo un'azienda informatica. 424 00:26:23,626 --> 00:26:24,459 Ovvio. 425 00:26:24,543 --> 00:26:27,959 La mattina faccio surf e dopo curo il giardino di Debbie. 426 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - E il tuo? - Il mio? 427 00:26:29,793 --> 00:26:33,751 Non lo curo io, ho un giardiniere. Eccolo lì. Ehi! 428 00:26:34,418 --> 00:26:35,834 - Sì? - Sì. 429 00:26:35,918 --> 00:26:38,668 Che forte! 430 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 È di Spokane. 431 00:26:42,376 --> 00:26:45,376 Ok, è stato un vero piacere. 432 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Anche per me. 433 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Ok. - Ciao, Zen. 434 00:26:50,334 --> 00:26:52,334 Va bene, ricominciamo. 435 00:26:53,084 --> 00:26:55,168 - Non sapevi di Zen? - No. 436 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Scusa, ma non hai detto che tu e mamma vi dite tutto e… 437 00:26:59,334 --> 00:27:02,168 Sì, beh, queste sono cose da adulti. 438 00:27:07,251 --> 00:27:12,126 Sta in piedi tutta la notte a scrivere bigliettini? 439 00:27:12,709 --> 00:27:13,918 Tua mamma è matta. 440 00:27:14,001 --> 00:27:15,584 Lo so benissimo. 441 00:27:17,543 --> 00:27:19,459 Bene, allora… 442 00:27:21,251 --> 00:27:23,584 Ciao, sono arrivata a Brooklyn. 443 00:27:24,584 --> 00:27:27,251 Voi siete a casa? Avete visto i bigliettini? 444 00:27:27,334 --> 00:27:30,001 - Sì, è difficile non vederli. - Ok. 445 00:27:30,084 --> 00:27:35,918 È importante che tu gli dia la colazione e che ritiri le medicine andando a scuola. 446 00:27:36,001 --> 00:27:36,834 Sì. 447 00:27:36,918 --> 00:27:41,168 Altra cosa importantissima: leggi bene la lista delle allergie, 448 00:27:41,251 --> 00:27:43,251 vicino alla macchina del caffè. 449 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Plastificata? Bene. Quella con scritto "urgente"? 450 00:27:46,584 --> 00:27:50,376 Sì. Non ho etichettato il burro di noci senza frutta secca. 451 00:27:50,459 --> 00:27:53,293 - È nel… Sì. - Non so neanche che roba sia. 452 00:27:53,376 --> 00:27:55,918 Ah, Jack? Hai iniziato la ricerca di storia? 453 00:27:56,001 --> 00:27:58,459 - Certamente. - Allora non l'ha iniziata. 454 00:27:58,543 --> 00:28:01,043 Ricordaglielo, Peter, deve fare una ricerca 455 00:28:01,126 --> 00:28:04,751 sulla guerra ispano-americana, quella contro la Spagna, credo. 456 00:28:04,834 --> 00:28:08,668 - Non ne sono sicura. - Sì. Deb? Jack starà alla grande. 457 00:28:09,168 --> 00:28:12,209 Dio mio, quanta gente. Pazzesco. 458 00:28:12,293 --> 00:28:14,209 Ora pensiamo alla cena. 459 00:28:15,001 --> 00:28:18,293 Non ti preoccupare, l'ho preparata io. 460 00:28:18,376 --> 00:28:19,418 Apri il freezer. 461 00:28:21,501 --> 00:28:25,334 - Anche qui c'è scritto "Urgente". - Jack va matto per lo stufato. 462 00:28:25,418 --> 00:28:29,501 - Posso ordinare qualcosa. - So che non hai problemi di soldi, 463 00:28:29,584 --> 00:28:33,376 ma non voglio che gli compri cibo d'asporto e altre cose costose. 464 00:28:33,459 --> 00:28:36,918 Va bene, compiti e poi stufato surgelato per cena. 465 00:28:37,001 --> 00:28:39,126 Aspetta, dovevo dirti un'altra cosa. 466 00:28:39,209 --> 00:28:40,793 Cavolo, cos'era? 467 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Debbie, basta. 468 00:28:43,459 --> 00:28:44,668 Fa' un bel respiro. 469 00:28:46,751 --> 00:28:47,751 Guardati attorno. 470 00:28:51,459 --> 00:28:53,918 Sì. Goditela. 471 00:28:55,501 --> 00:28:56,834 - Ci risentiamo. - Ok. 472 00:29:02,959 --> 00:29:05,251 - Sei allergico al messicano? - No. 473 00:29:14,501 --> 00:29:15,376 Andiamo. 474 00:29:16,626 --> 00:29:17,918 Permesso, scusate. 475 00:29:24,334 --> 00:29:26,834 Scusi, l'appartamento di Peter Coleman? 476 00:29:27,376 --> 00:29:30,168 Sa, ora li fanno con quattro ruote. 477 00:29:30,251 --> 00:29:31,793 Si chiamano "spinner". 478 00:29:32,834 --> 00:29:33,959 Sì, e… 479 00:29:35,293 --> 00:29:36,126 D'accordo. 480 00:29:43,543 --> 00:29:44,834 Santo cielo. 481 00:29:47,834 --> 00:29:49,418 È stupenda. 482 00:29:52,043 --> 00:29:53,626 Oddio. 483 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 Che cosa? 484 00:30:03,793 --> 00:30:05,543 Per colore? Sul serio? 485 00:30:05,626 --> 00:30:07,501 Mamma mia, Peter! 486 00:30:14,084 --> 00:30:17,334 E le maniglie? Come si aprono? 487 00:30:18,751 --> 00:30:20,376 Che roba è? 488 00:30:24,626 --> 00:30:25,751 Che tristezza. 489 00:30:31,293 --> 00:30:32,168 Peter. 490 00:30:38,876 --> 00:30:40,459 Hanno ancora il prezzo. 491 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 Venticinque dollari per un bicchiere? Mio Dio! 492 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter, anche se puoi, non è il caso. 493 00:30:51,043 --> 00:30:53,334 Ok, che facciamo? 494 00:30:53,834 --> 00:30:56,251 Avrei dei compiti da fare. 495 00:30:56,334 --> 00:30:58,376 Sono appena arrivato! 496 00:30:58,459 --> 00:31:02,834 È la nostra serata, il nostro momento! Dobbiamo farlo "momentare". 497 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Non è una vera parola. - Beh, da ora sì. 498 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Potremmo guardarci un film. 499 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 Sì, no. 500 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Abbiamo tre telecomandi. Fammi vedere. 501 00:31:12,418 --> 00:31:17,001 Questo è per la TV e per controllare che il lettore DVD sia spento. 502 00:31:17,084 --> 00:31:20,751 - Questo è per il suono, solo il volume. - L'avrei fatto. 503 00:31:20,834 --> 00:31:25,001 Questo è per controllare che il Wi-Fi funzioni. 504 00:31:25,084 --> 00:31:28,001 E poi c'è questo, per il decoder. 505 00:31:28,084 --> 00:31:29,501 Ho capito la sequenza. 506 00:31:29,584 --> 00:31:33,043 Però non dovrei guardare la TV mentre mangio. 507 00:31:34,459 --> 00:31:36,959 E mai prima dei compiti. 508 00:31:40,626 --> 00:31:42,251 Povero piccolo. 509 00:31:43,251 --> 00:31:46,626 Se fossi stato a conoscenza di questa situazione, 510 00:31:47,376 --> 00:31:49,376 sarei venuto molto prima. 511 00:31:50,168 --> 00:31:51,043 Grazie. 512 00:31:52,334 --> 00:31:55,043 Sai, mamma dice che sei un irresponsabile. 513 00:31:55,626 --> 00:31:59,834 Dice: "Pietra che rotola non fa muschio". Che significherà? 514 00:32:00,501 --> 00:32:02,001 Dice così? 515 00:32:02,084 --> 00:32:04,876 Sì. Dice anche che sei un disastro con le donne. 516 00:32:07,459 --> 00:32:08,334 Tua mamma… 517 00:32:09,126 --> 00:32:12,043 Ma a me non sembra. Sei fico. 518 00:32:13,043 --> 00:32:13,918 Fico. 519 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 Fermi tutti! Quello è il film che guarderemo. 520 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - Alien? - Sì. L'hai già visto? 521 00:32:22,626 --> 00:32:24,043 No. Fa paura? 522 00:32:24,543 --> 00:32:25,668 Da morire. 523 00:32:26,876 --> 00:32:27,709 Ok. 524 00:32:39,251 --> 00:32:40,751 No, non è… 525 00:32:42,418 --> 00:32:44,334 Perché fa così freddo qui? 526 00:32:46,626 --> 00:32:47,709 Riscaldamento… 527 00:32:50,543 --> 00:32:51,501 Riscaldamento! 528 00:33:07,418 --> 00:33:10,126 - Ciao. - Mi scusi, non sento. 529 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Devi puntarlo verso il sensore. 530 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Oddio, grazie. 531 00:33:19,376 --> 00:33:20,668 Salve, sono Debbie. 532 00:33:21,793 --> 00:33:26,626 Un secondo. Quella Debbie? Peter non fa che parlare di te! 533 00:33:26,709 --> 00:33:29,876 Sì, credo di essere io. E tu? 534 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 Sono Minka. E sono un po' in imbarazzo. 535 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 Credevo che Peter fosse a casa e sotto non indosso niente. 536 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Lo avevo intuito. - Sì. Mi sento una scema. 537 00:33:41,293 --> 00:33:42,626 Non preoccuparti. 538 00:33:42,709 --> 00:33:45,626 Chi non ha mai bussato nuda alla porta di un uomo? 539 00:33:45,709 --> 00:33:47,334 Perciò tu e Peter state… 540 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 Una volta. 541 00:33:48,959 --> 00:33:52,918 È finita dopo sei mesi, quando si è messo con una certa Becca. 542 00:33:53,001 --> 00:33:56,543 Ma da un'attenta indagine sui social so che si sono mollati. 543 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 Così ho pensato di passare per… 544 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Ah, è così che ci si siede? - Comunque, dov'è Peter? 545 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 A casa mia a Los Angeles. Starò qui per un po'. 546 00:34:05,751 --> 00:34:08,918 Carino. Ti posso offrire un drink? 547 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Senza secondi fini. 548 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Non ti chiederò perché Peter è così emotivamente incapace. 549 00:34:15,918 --> 00:34:19,001 Mi piacerebbe, ma domattina ho lezione. 550 00:34:19,084 --> 00:34:22,376 Ho la sveglia presto. Sarà per un'altra volta. 551 00:34:22,459 --> 00:34:23,376 Ma sì, certo. 552 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Ti porto al Brownstone Club, dove ho conosciuto Peter. 553 00:34:26,709 --> 00:34:28,751 Sai, sei proprio simpatica. 554 00:34:29,418 --> 00:34:30,626 Mi piaci. 555 00:34:30,709 --> 00:34:34,793 Mi piace il tuo stile da "sexy mamma Generazione X e un po' green". 556 00:34:34,876 --> 00:34:35,793 Grazie! 557 00:34:36,293 --> 00:34:37,376 Uscirai con Minka? 558 00:34:38,084 --> 00:34:41,293 Mi ha invitato a bere qualcosa insieme a lei. 559 00:34:42,376 --> 00:34:45,293 - Interessante. - Già. Voi due che fate stasera? 560 00:34:46,293 --> 00:34:49,293 Che facciamo? Mah, niente di speciale. 561 00:34:49,376 --> 00:34:51,376 È lì? Vuole salutarmi? 562 00:34:51,459 --> 00:34:54,584 In realtà sta facendo i compiti, perciò… 563 00:34:54,668 --> 00:34:56,084 Ah, ok. 564 00:34:56,751 --> 00:35:02,126 A proposito, sai che c'è un gentiluomo con le natiche al vento 565 00:35:02,209 --> 00:35:04,376 che armeggia nel tuo giardino? 566 00:35:04,459 --> 00:35:08,293 Sì, è Zen. Sta sempre in giardino. 567 00:35:08,376 --> 00:35:13,543 È molto bravo con le piante, perciò lo lascio fare. 568 00:35:13,626 --> 00:35:15,376 Ti ho mai parlato di lui? 569 00:35:15,459 --> 00:35:20,209 No, ti eri dimenticata di avvisarmi che c'è un uomo che vive nel tuo giardino. 570 00:35:20,293 --> 00:35:23,543 Peter, ti volevo ringraziare, la tua casa è stupenda. 571 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 - È comodissima e… - Davvero? 572 00:35:27,751 --> 00:35:31,751 No, non proprio. È così vuota. Sembra che siano passati i ladri. 573 00:35:31,834 --> 00:35:35,626 Se è così, hanno portato tutto qui, perché tu hai qualsiasi cosa. 574 00:35:35,709 --> 00:35:39,543 Sul serio: qualsiasi cosa che sia mai esistita è qui. 575 00:35:39,626 --> 00:35:42,584 Ma davvero? Tu non hai nemmeno un soprammobile. 576 00:35:42,668 --> 00:35:47,001 Non ho soprammobili, non li compro, li odio, soprassiedo sui soprammobili. 577 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Comunque sia, tieni i libri ordinati per colore. 578 00:35:50,751 --> 00:35:54,084 Sapevo che New York ti aveva cambiato, ma non così tanto. 579 00:35:54,168 --> 00:35:57,709 - È stata l'arredatrice. - Vergognoso, era meglio tacere. 580 00:35:57,793 --> 00:36:00,584 E poi, non hai nessun cimelio di Los Angeles? 581 00:36:00,668 --> 00:36:03,459 No, sai come la penso sui cimeli. 582 00:36:04,418 --> 00:36:06,501 Posso farti una domanda? 583 00:36:06,584 --> 00:36:09,709 Non voglio ficcare il naso, ma com'è andata con Minka? 584 00:36:09,793 --> 00:36:13,168 Sembra proprio il tuo tipo, è molto sinuosa ed elegante. 585 00:36:13,251 --> 00:36:14,876 Cosa? Mica è una lontra. 586 00:36:14,959 --> 00:36:17,043 - E allora? - Non lo so, mi conosci. 587 00:36:17,126 --> 00:36:18,876 Ne avrò fatta una delle mie. 588 00:36:18,959 --> 00:36:20,168 Ma smettila. 589 00:36:20,751 --> 00:36:24,584 Beh, è risaputo che io sia un disastro con le donne. 590 00:36:24,668 --> 00:36:28,751 Come qualcuno ama sentenziare: "Pietra che rotola non fa muschio". 591 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 Cosa? 592 00:36:29,751 --> 00:36:32,834 Per tua informazione, Jack ha la lingua lunga. 593 00:36:32,918 --> 00:36:35,959 Tutto ciò che gli hai detto di me, me lo racconterà. 594 00:36:36,043 --> 00:36:37,834 Non ho detto proprio così. 595 00:36:37,918 --> 00:36:40,251 - Ok, l'ho detto. - Sì, come no? 596 00:36:40,334 --> 00:36:43,543 - Ma deve avermi frainteso. - Lì si sta facendo tardi. 597 00:36:43,626 --> 00:36:44,751 Vai a dormire. 598 00:36:44,834 --> 00:36:48,376 E poi io ho qui una lista di cose da fare lunga un chilometro 599 00:36:48,459 --> 00:36:50,459 lasciatami da una sciroccata. 600 00:36:50,543 --> 00:36:53,043 Buonanotte dalla sciroccata. Salutami Jack. 601 00:36:53,126 --> 00:36:55,376 Ci vediamo nel regno dell'Internet. 602 00:36:55,459 --> 00:36:57,626 - Oh sì, puoi contarci. - Buonanotte. 603 00:36:57,709 --> 00:36:58,543 'Notte. 604 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 Allora? Traumatizzato a vita? 605 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 Ma scherzi? È uno sballo. Mamma non me l'avrebbe mai fatto guardare. 606 00:37:09,334 --> 00:37:10,751 Ti sembro tua madre? 607 00:37:16,584 --> 00:37:19,126 Oh, per amor di Dio. Non puoi… 608 00:37:20,168 --> 00:37:21,043 "Peter." 609 00:37:23,084 --> 00:37:23,918 "Ti." 610 00:37:24,001 --> 00:37:25,001 "Ringrazio." 611 00:37:26,293 --> 00:37:27,293 "Davvero." 612 00:37:28,501 --> 00:37:29,418 "Tantissimo." 613 00:37:31,501 --> 00:37:33,084 "Non traviare mio figlio." 614 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Già. 615 00:37:38,543 --> 00:37:42,251 DEBBIE, SONO ANDATO ALL'ENOTECA E TI HO PRESO DA BERE. 616 00:37:42,334 --> 00:37:44,793 STAPPALA QUANDO AVRAI FINITO IL CORSO! P. 617 00:37:44,876 --> 00:37:47,209 Oh, ma che carino! 618 00:39:00,459 --> 00:39:03,293 "È allergico a tutta la frutta secca, 619 00:39:03,376 --> 00:39:07,376 molti legumi, a mandorle, pistacchi, anacardi, noci pecan, macadamia, 620 00:39:07,459 --> 00:39:09,751 nocciole, noci del Brasile e cocco." 621 00:39:12,001 --> 00:39:13,876 Burro di semi di girasole. 622 00:39:14,876 --> 00:39:16,834 Niente noci. Ok. 623 00:39:17,918 --> 00:39:21,209 Le arance? Non sono nella lista. 624 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Prendo il coltello… 625 00:39:23,709 --> 00:39:25,043 Ma cosa? 626 00:39:26,793 --> 00:39:27,834 Ciao, bello. 627 00:39:28,626 --> 00:39:29,459 Ciao. 628 00:39:30,626 --> 00:39:32,459 - Già. - Che stai facendo? 629 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Sto solo… devo… 630 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 Santo cielo! 631 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Jack? 632 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Ok, vediamo un po'. 633 00:39:44,293 --> 00:39:47,126 Questo affare serve a evocare un genio? 634 00:39:48,084 --> 00:39:49,626 Mi ci spurgo le narici. 635 00:39:50,334 --> 00:39:51,168 Che schifo. 636 00:39:51,668 --> 00:39:53,084 Hai preparato il pranzo? 637 00:39:54,251 --> 00:39:56,793 - Ci sto lavorando. - E dov'è la colazione? 638 00:39:58,709 --> 00:40:01,251 Non l'hai preparata, vero? Ok. 639 00:40:06,501 --> 00:40:08,918 - Pancake senza glutine per lei. - Grazie. 640 00:40:09,001 --> 00:40:09,834 Grazie. 641 00:40:10,418 --> 00:40:11,834 Oh, grazie. 642 00:40:13,709 --> 00:40:15,376 - Posso averlo anch'io? - No. 643 00:40:15,459 --> 00:40:17,376 - Controlla la lista. - No. 644 00:40:17,459 --> 00:40:21,584 - Non sono allergico al caffè. - Non puoi bere il caffè. Chiariamoci. 645 00:40:22,959 --> 00:40:25,668 I lavaggi nasali, i pranzi precotti, 646 00:40:25,751 --> 00:40:29,126 le colazioni, i film adatti ai minori, non fanno per me. 647 00:40:29,209 --> 00:40:30,751 Non sono roba mia, ok? 648 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Ma non importa. Sono qui per occuparmi di te. 649 00:40:34,626 --> 00:40:38,043 Il mio lavoro qui con te è molto semplice: 650 00:40:38,126 --> 00:40:42,126 insegnarti a raccontare agli altri una storia su di te 651 00:40:42,209 --> 00:40:45,084 migliore di quella che racconti a te stesso. 652 00:40:45,168 --> 00:40:47,959 Quelle che raccontiamo a noi stessi ci limitano. 653 00:40:48,459 --> 00:40:51,543 - Non ti seguo. Di che parli? - Ok. Esempio. 654 00:40:51,626 --> 00:40:54,501 - Una persona nota a entrambi: tua madre. - Ok. 655 00:40:54,584 --> 00:40:59,709 La persona più intelligente che conosco. Quando la conobbi, era piena di ambizioni. 656 00:40:59,793 --> 00:41:02,209 Voleva fare la redattrice, o giù di lì. 657 00:41:02,293 --> 00:41:05,709 Ma col tempo si è convinta 658 00:41:05,793 --> 00:41:09,043 di dover essere una persona pratica, giudiziosa, 659 00:41:09,126 --> 00:41:12,793 e questa è la storia che racconta a sé stessa: 660 00:41:12,876 --> 00:41:14,168 "Sii responsabile". 661 00:41:15,126 --> 00:41:17,376 Sicuro che non sia la tua storia? 662 00:41:18,043 --> 00:41:21,584 - Parlavamo di me? - Rispondi alle domande con altre domande? 663 00:41:21,668 --> 00:41:26,709 - Come te con le domande sulle domande? - Sei davvero andato via per i terremoti? 664 00:41:26,793 --> 00:41:30,001 - Mia madre non ci crede. - Non divaghiamo. 665 00:41:30,084 --> 00:41:34,043 All'inizio di un rebrand, si esegue un riassestamento generale. 666 00:41:34,709 --> 00:41:35,959 Mi segui? 667 00:41:36,043 --> 00:41:41,376 Si tratta di una dimostrazione al mondo, nel tuo caso a Wade e Faccia da Scemo… 668 00:41:43,418 --> 00:41:46,084 Evan, di ciò che hai da offrire. 669 00:41:46,918 --> 00:41:50,834 E oggi, tu hai da offrire questi. 670 00:41:50,918 --> 00:41:54,418 - Biglietti per la partita dei Kings? - Non sono biglietti. 671 00:41:54,501 --> 00:41:59,001 - Sono pass per vederla dallo skybox. - Li devo corrompere per farmeli amici? 672 00:41:59,084 --> 00:42:01,168 E qui entra in gioco il rebrand. 673 00:42:01,251 --> 00:42:05,334 Perché noi sostituiremo la parola "corrompere" con "incentivizzare". 674 00:42:06,376 --> 00:42:07,459 Non è una parola. 675 00:42:08,043 --> 00:42:10,876 Nel mio settore, le parole si inventano. 676 00:42:10,959 --> 00:42:13,043 Sembra un bel pacco. 677 00:42:13,126 --> 00:42:16,334 Ci sei arrivato. Un bel pacco. 678 00:42:17,126 --> 00:42:20,668 - Guarda che pacco il mio caffè. - Ne vorrei uno anch'io. 679 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 Ricorda che ti passo a prendere dopo scuola. 680 00:42:24,376 --> 00:42:26,668 - Andiamo alla partita dei Kings. - Ok. 681 00:42:26,751 --> 00:42:30,168 Abbiamo lo skybox tutto per noi. Puoi invitare chi vuoi. 682 00:42:30,251 --> 00:42:32,918 - È quello extra lusso. - Ok, a dopo. 683 00:42:33,001 --> 00:42:35,376 Dopo la scuola si va alla partita! 684 00:42:35,459 --> 00:42:37,043 Sì. Alla partitona! 685 00:42:37,126 --> 00:42:40,126 E ci strafogheremo di gelati e caramelle. 686 00:42:40,918 --> 00:42:43,251 - Ciao. Caffè? - Offri tu? 687 00:42:43,834 --> 00:42:48,001 Sì, prendiamo uno di quei caffè col burro? 688 00:42:48,584 --> 00:42:50,626 - Col burro. - Sei anche mimo? 689 00:42:51,751 --> 00:42:52,793 Sei mimo? 690 00:42:54,418 --> 00:42:55,876 Proprio così. 691 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 - Molto bene. - Ho studiato. 692 00:43:21,501 --> 00:43:22,918 Ciao. 693 00:43:35,876 --> 00:43:36,709 Ciao. 694 00:43:43,293 --> 00:43:45,668 Adoro la cancelleria. 695 00:43:46,668 --> 00:43:50,251 Il profumo delle matite nuove. Non trovi? 696 00:43:52,043 --> 00:43:55,251 Non serve prendere appunti, è tutto online. 697 00:43:55,334 --> 00:43:58,793 - Lo so, però scrivendolo mi rimane… - Buongiorno a tutti. 698 00:43:58,876 --> 00:44:02,126 Benvenuti a Statistica nei Modelli di Rischio. 699 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 C'è molto di cui parlare, cominciamo. 700 00:44:05,251 --> 00:44:09,501 Per prima cosa analizzeremo vari tipi di modelli, problemi e metodi, 701 00:44:09,584 --> 00:44:13,126 incluso l'apprendimento supervisionato e non supervisionato. 702 00:44:13,209 --> 00:44:15,084 È una montagna di informazioni. 703 00:44:15,168 --> 00:44:17,709 - Ti va se confrontiamo gli appunti? - Ciao! 704 00:44:19,584 --> 00:44:21,876 Dio mio, che noia mortale… 705 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 NUOVA AMICA MINKA 706 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 Ciao! 707 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 - Com'è andato il primo giorno? - Bene. 708 00:44:30,251 --> 00:44:33,293 - Ti va adesso quel famoso drink? - Sì, certo. 709 00:44:33,376 --> 00:44:35,334 Ottimo! Sono dalle tue parti. 710 00:44:35,418 --> 00:44:37,418 Ti passo a prendere. Ciao! 711 00:44:39,293 --> 00:44:44,918 In questo corso di letteratura, preparatevi a letture interminabili. 712 00:44:45,793 --> 00:44:49,626 Tratteremo romanzi enormi, parliamo di tomi giganteschi, 713 00:44:49,709 --> 00:44:51,584 veri e propri mattoni. 714 00:44:51,668 --> 00:44:54,293 In questo corso, Anna Karenina è un opuscolo. 715 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Io sono cresciuto leggendo Uris e Clavell. Michener. 716 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Haley! Mai scordare Alex Haley. 717 00:45:02,709 --> 00:45:06,543 È sempre un'emozione leggere libri enormi con caratteri minuscoli. 718 00:45:06,626 --> 00:45:07,459 È vero! 719 00:45:11,834 --> 00:45:12,793 No, scusate. 720 00:45:13,959 --> 00:45:18,376 Quanti di voi hanno letto Autobiografia di Malcolm X di Alex Haley? 721 00:45:18,459 --> 00:45:19,834 Su le mani. Ok. 722 00:45:19,918 --> 00:45:22,501 Ciao, Miss Zainetto. Sei pronta? 723 00:45:23,168 --> 00:45:25,543 - Hai fatto in un lampo. - Bel college. 724 00:45:25,626 --> 00:45:26,459 Sì. 725 00:45:26,543 --> 00:45:28,751 Io sono allergica alla scuola. 726 00:45:28,834 --> 00:45:32,626 Dopo la laurea in calcolo differenziale, ho detto basta. 727 00:45:33,168 --> 00:45:34,418 Seguimi. 728 00:45:34,501 --> 00:45:36,793 Hai detto Calcolo Differenziale? 729 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Che scemo! Sei finito dritto dentro la porta. 730 00:45:43,751 --> 00:45:45,793 Mi si è sfilato un pattino! 731 00:45:46,626 --> 00:45:48,001 Guarda qua! 732 00:45:48,084 --> 00:45:51,876 - Cavolo, le gelatine! - Sono le mie preferite. 733 00:45:51,959 --> 00:45:54,501 - Questa rossa è super piccante. - Davvero? 734 00:45:54,584 --> 00:45:57,084 Hai presente le Jolly Rancher, le conosci? 735 00:45:57,168 --> 00:46:00,876 Wow, vado matto per quelle piccanti. 736 00:46:00,959 --> 00:46:03,959 Troppo piccanti, Non mi piacciono. 737 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 Tutta quella roba non è nella tua lista, quindi sei a posto. 738 00:46:08,376 --> 00:46:12,001 Avanti, strafogati, andiamo. Ma evita le noccioline, ok? 739 00:46:12,084 --> 00:46:15,334 - Questa dev'essere liquirizia. - Perché non mi parlano? 740 00:46:15,418 --> 00:46:17,334 Lo faranno. Sta' tranquillo. 741 00:46:17,418 --> 00:46:19,209 Diamoci dentro, coraggio! 742 00:46:19,293 --> 00:46:22,959 Mettiti la maglia e divertiamoci. Forza Kings! 743 00:46:23,043 --> 00:46:24,334 Mi serve un drink. 744 00:46:24,418 --> 00:46:26,834 Sì, beviamoci qualcosina. 745 00:46:26,918 --> 00:46:29,251 - Sto morendo di sete. - Anch'io. 746 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Ok. 747 00:46:33,293 --> 00:46:35,668 Aspetta, sono tutti elegantissimi. 748 00:46:35,751 --> 00:46:38,626 Sì. Devi essere o conoscere qualcuno per entrare. 749 00:46:38,709 --> 00:46:41,376 E io ho entrambi i requisiti, o forse nessuno. 750 00:46:42,501 --> 00:46:45,584 Ecco, io… Mi sento un po' fuori posto. 751 00:46:46,459 --> 00:46:49,168 Mi pare ovvio, ma sei con me. Vieni. 752 00:46:50,334 --> 00:46:51,959 Grazie, Petra! 753 00:46:54,709 --> 00:46:57,501 Comunque non siamo obbligate a parlare di Peter. 754 00:46:57,584 --> 00:46:59,418 Ok, chiaro. 755 00:47:04,834 --> 00:47:08,001 - Poteva tirare. Era libero. - Ma guardalo! Aveva… 756 00:47:08,084 --> 00:47:11,626 Ragazzi! Avete visto l'ultima azione? 757 00:47:11,709 --> 00:47:15,376 Porca vacca, è stata forte, eh? Cioè, è stata un bel pacco! 758 00:47:15,459 --> 00:47:17,793 O come dicono i canadesi, una paccata! 759 00:47:17,876 --> 00:47:19,043 Che sta dicendo? 760 00:47:20,959 --> 00:47:23,959 - Sappi solo che… - Ecco qua. 761 00:47:24,043 --> 00:47:25,709 Un Manhattan Maiden per lei. 762 00:47:26,918 --> 00:47:29,293 E un Garden Glory per lei. 763 00:47:31,793 --> 00:47:32,959 - Salute. - Grazie. 764 00:47:33,459 --> 00:47:37,418 - Non so se berlo o innaffiarlo. - Allora, come l'hai conosciuto? 765 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 È così che non vuoi parlare di Peter? Ok. 766 00:47:40,793 --> 00:47:42,043 Esattamente. 767 00:47:42,126 --> 00:47:47,168 Per farla breve, siamo usciti una volta, lui è scappato, e siamo diventati amici. 768 00:47:47,668 --> 00:47:49,418 E tu hai sposato un altro. 769 00:47:51,209 --> 00:47:52,626 Jimmy lo scalatore. 770 00:47:53,168 --> 00:47:57,126 È buffo, perché all'epoca mi sembrava perfetto per me. 771 00:47:57,209 --> 00:47:59,084 Era molto convinto. 772 00:48:00,334 --> 00:48:03,793 Ma poi ha cominciato a sognare grandi avventure, 773 00:48:03,876 --> 00:48:06,418 e le mie sono leggere libri, fare la mamma, 774 00:48:07,126 --> 00:48:10,709 così ha capito che voleva qualcuno che potesse seguirlo 775 00:48:10,793 --> 00:48:12,043 e che non ero io. 776 00:48:12,918 --> 00:48:14,751 Com'è oggi la tua vita amorosa? 777 00:48:15,501 --> 00:48:20,626 È un po' come il vento in un'immensa prateria, 778 00:48:21,709 --> 00:48:24,334 o come dei passi in una casa vuota, 779 00:48:24,418 --> 00:48:25,876 o come una… 780 00:48:26,709 --> 00:48:30,918 una rotolacampo in una città fantasma. Qualcosa del genere. 781 00:48:31,001 --> 00:48:32,793 Ok, dobbiamo rimediare. 782 00:48:33,501 --> 00:48:35,626 Sarà un'impresa. Buona fortuna. 783 00:48:37,751 --> 00:48:41,043 Lui lo conosco. È un professore. Quello col papillon. 784 00:48:41,751 --> 00:48:44,543 - Quello seduto a fianco a lui… - Mio Dio. 785 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Lo so. È un fuego. 786 00:48:46,918 --> 00:48:49,751 Sì, quello è Theo Martin. 787 00:48:49,834 --> 00:48:55,084 È un redattore della Duncan Press. Pubblica i migliori autori contemporanei. 788 00:48:55,168 --> 00:48:58,293 Sì. Io ascolto solo biografie delle star. 789 00:48:58,376 --> 00:49:00,959 Quella di Rob Lowe è la migliore. La prima. 790 00:49:01,043 --> 00:49:02,959 Theo Martin è famosissimo. 791 00:49:03,043 --> 00:49:06,418 Ed è anche un gran fico, ed è lì con uno che conosci. 792 00:49:06,501 --> 00:49:08,501 - Sì, è un bell'uomo. - Andiamo. 793 00:49:08,584 --> 00:49:12,084 Dove stai andando? Ah, ok. Prendo la mia pianta. 794 00:49:13,876 --> 00:49:17,251 - È vero. Ambizioso. - Ciao, scusate se vi interrompo. 795 00:49:17,334 --> 00:49:21,418 - Vi abbiamo visti dal tavolo e… - Aspetta, tu eri alla mia lezione. 796 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Ti sei affacciata e ti ho salutato. - Ero io. 797 00:49:24,293 --> 00:49:26,459 Non si scorda una gonna di jeans. 798 00:49:27,626 --> 00:49:31,959 Ma che bella storia. Io sono Minka, lei è Debbie e tu sei? 799 00:49:32,043 --> 00:49:34,418 - Theo Martin, della Duncan Press. - Sì. 800 00:49:34,501 --> 00:49:37,459 Ti ho riconosciuto. Ho letto tutti i vostri libri. 801 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Wow! Beh, tutti mi pare impossibile. - Sì, giuro! 802 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Ok. Più di 800 pagine su una nave pirata nel sud del Pacifico? 803 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 Hobart in vista. Letto in due giorni. Ops! 804 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 D'accordo: spy story ambientata a Creta. 805 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Oceano di bugie, uno dei più belli! 806 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Ho ripetuto per giorni: "Eímai katáskopos!" 807 00:49:58,959 --> 00:50:02,168 - In greco significa: "Sono una spia". Sì. - Sono una spia. 808 00:50:02,251 --> 00:50:03,543 Ok, senti qua. 809 00:50:03,626 --> 00:50:06,584 Non hai letto Turbine di polvere, non l'ha letto nessuno. 810 00:50:06,668 --> 00:50:09,709 Col serpente che canta? L'ho preso appena è uscito. 811 00:50:09,793 --> 00:50:13,126 Quindi eri tu? Ne abbiamo venduta soltanto una copia. 812 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Ed è la mia! Ho vinto! 813 00:50:17,834 --> 00:50:20,626 - Ero io. - Wow, è un bel po' di verdura… 814 00:50:20,709 --> 00:50:22,209 Assurdo, vero? 815 00:50:22,293 --> 00:50:25,876 Con un po' d'olio e di sale potrei farci il pinzimonio. 816 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - È stato un piacere conoscervi! - Anche per noi. 817 00:50:32,626 --> 00:50:37,376 Mi dai il tuo numero? A volte mi capitano delle copie promozionali autografate… 818 00:50:38,251 --> 00:50:39,543 Sarebbe fantastico. 819 00:50:41,293 --> 00:50:42,418 Santo cielo. 820 00:50:44,584 --> 00:50:46,626 Ecco, scrivi il tuo numero. 821 00:50:54,126 --> 00:50:56,209 Ok. Ciao, belli! 822 00:50:56,293 --> 00:50:58,709 - Noi andiamo di qua. - Cavolo, gli piaci! 823 00:50:58,793 --> 00:51:01,751 - Ma no. - Ah, ok. 824 00:51:01,834 --> 00:51:03,668 - È stato gentile. - Non credo. 825 00:51:03,751 --> 00:51:06,043 Fanno così solo quando gli piaci. 826 00:51:06,918 --> 00:51:08,376 Ma dai. 827 00:51:08,959 --> 00:51:13,751 Ti piacciono i topi da biblioteca, e tu e Peter leggete per davvero. 828 00:51:13,834 --> 00:51:15,001 Molto carino. 829 00:51:15,501 --> 00:51:17,751 Sì, è un nostro interesse in comune. 830 00:51:17,834 --> 00:51:20,126 Appassionati di libri della prima ora. 831 00:51:20,209 --> 00:51:23,793 Sì, certo. Poi lui ha scritto un libro… 832 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - Che libro? - Un romanzo. Bello grosso. 833 00:51:28,001 --> 00:51:31,334 - Cosa? No. - Cosa? Sì. 834 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 Non ti credo. 835 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 Giuro, ha scritto un libro enorme. 836 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 Lo tiene lì, dentro il forno. 837 00:51:37,668 --> 00:51:41,959 L'ho trovato quando volevo fare i keto-brownie, che non ti raccomando. 838 00:51:42,043 --> 00:51:44,168 Ci sono le zucchine nell'impasto. 839 00:51:44,251 --> 00:51:47,751 Peter voleva fare lo scrittore, ma poi lasciò perdere. 840 00:51:47,834 --> 00:51:51,959 - Non scrive più. - Certo che no, a parte… 841 00:51:55,626 --> 00:51:56,626 quando scrive. 842 00:52:02,043 --> 00:52:02,876 Aprilo. 843 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 Il ragazzo, di P. Coleman. Peter! 844 00:52:12,293 --> 00:52:14,876 Wow! Sei un super detective. 845 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 No, aspetta. 846 00:52:17,543 --> 00:52:20,834 Peter ha scritto un romanzo e non me l'ha mai accennato? 847 00:52:20,918 --> 00:52:24,251 Devi leggerlo. Io non l'ho fatto perché è un libro. 848 00:52:24,334 --> 00:52:25,668 Non posso. 849 00:52:25,751 --> 00:52:29,376 Se avesse voluto, me lo avrebbe detto. Noi ci diciamo tutto. 850 00:52:29,459 --> 00:52:31,834 Mi sembra chiaro che non sia così. 851 00:52:32,918 --> 00:52:33,751 Invece sì. 852 00:52:34,626 --> 00:52:35,459 Ok. 853 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 Vedi, noi ci diciamo proprio tutto. 854 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 Tutto. 855 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 È stato solo un piccolo passo falso. 856 00:52:47,209 --> 00:52:49,626 Succede spesso all'inizio di un progetto. 857 00:52:49,709 --> 00:52:53,334 Prova a cambiare strategia, mantenendo lo stesso approccio… 858 00:52:53,418 --> 00:52:54,751 Non mi va di parlarne. 859 00:53:09,376 --> 00:53:10,209 Mi dispiace. 860 00:53:12,001 --> 00:53:12,918 È andata male. 861 00:53:14,751 --> 00:53:20,793 Le mie abilità di problem solving sono… più orientate al mondo lavorativo, credo. 862 00:53:21,543 --> 00:53:24,543 Grazie dei biglietti. Mi è piaciuta la partita. 863 00:53:25,834 --> 00:53:27,126 Sei troppo gentile. 864 00:53:28,501 --> 00:53:29,626 Non va. 865 00:53:31,209 --> 00:53:32,084 Buonanotte. 866 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 IL RAGAZZO 867 00:54:09,709 --> 00:54:10,709 Pronto? Ciao. 868 00:54:10,793 --> 00:54:12,543 Ciao. Come va? 869 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Bene. 870 00:54:14,751 --> 00:54:17,168 - Bene. - C'è qualcosa che non va? 871 00:54:17,251 --> 00:54:19,376 - È tardi lì. - No. 872 00:54:19,459 --> 00:54:22,251 - Sento un'eco. Sei nella vasca da bagno? - No. 873 00:54:23,168 --> 00:54:24,543 Io non faccio il bagno. 874 00:54:25,334 --> 00:54:27,293 - Mai fatto in vita mia. - Giusto. 875 00:54:28,626 --> 00:54:30,876 Noi due ci diciamo tutto, vero? 876 00:54:32,334 --> 00:54:33,334 - No. - Cosa? 877 00:54:35,376 --> 00:54:39,626 Ho portato Jack a una partita di hockey senza dirtelo, con Wade ed Evan. 878 00:54:39,709 --> 00:54:45,543 - Wade ed Evan sono usciti con Jack? - Sì. E ha mangiato la pizza. 879 00:54:45,626 --> 00:54:48,418 Era senza glutine, ma pur sempre pizza. 880 00:54:48,501 --> 00:54:50,709 - Ok, Peter, non… - C'è dell'altro. 881 00:54:53,209 --> 00:54:57,668 I tuoi stufati non li mangeremo mai. Fanno schifo. 882 00:54:57,751 --> 00:55:00,334 Grazie, apprezzo molto la tua onestà. 883 00:55:02,209 --> 00:55:04,418 L'ho detto. Ce l'ho fatta. 884 00:55:04,501 --> 00:55:07,834 Non devi riferirmi qualsiasi cosa, mi fido di te. 885 00:55:07,918 --> 00:55:09,584 - Davvero? - Più o meno. 886 00:55:09,668 --> 00:55:11,793 - Tu ti fidi di me? - Ma certo. 887 00:55:11,876 --> 00:55:16,334 Perciò, se avessi qualcosa da confidarmi, lo faresti, vero? 888 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 Confidarti cosa? 889 00:55:17,709 --> 00:55:22,001 Insomma, se avessi un progetto speciale… 890 00:55:22,084 --> 00:55:23,876 Vuoi sapere dei miei progetti? 891 00:55:23,959 --> 00:55:27,668 - Sto dicendo che puoi dirmi tutto. - Ed è quello che faccio. 892 00:55:27,751 --> 00:55:30,709 Idem. Sincerità totale. 893 00:55:32,168 --> 00:55:33,834 - Sempre. - Sempre. 894 00:56:16,043 --> 00:56:18,834 Per stabilire quale modello di rischio adottare, 895 00:56:18,918 --> 00:56:21,959 sono sei gli elementi da prendere in considerazione. 896 00:56:22,043 --> 00:56:24,459 La distribuzione delle funzioni d'onda… 897 00:56:45,251 --> 00:56:47,876 Sei sicura che Peter sarebbe d'accordo? 898 00:56:47,959 --> 00:56:49,626 Lo faccio proprio per lui! 899 00:56:49,709 --> 00:56:51,418 Oh, eccolo! 900 00:56:53,959 --> 00:56:57,793 Com'è felice di vederti! È carino da far schifo. 901 00:56:57,876 --> 00:56:59,209 - Ciao, Minka. - Ciao. 902 00:56:59,293 --> 00:57:01,168 Grazie di essere venuto. 903 00:57:01,251 --> 00:57:03,293 Nessun problema, ero di strada. 904 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Volevo solo darti questo manoscritto. 905 00:57:06,751 --> 00:57:10,418 E dovevo farlo subito, perché ripartirò presto. 906 00:57:10,501 --> 00:57:14,459 - Cos'è? Un libro che hai scritto? - No, non l'ho scritto io. 907 00:57:14,543 --> 00:57:15,834 Chiaro. 908 00:57:15,918 --> 00:57:19,459 Il problema è che quando mi vengono proposti dei manoscritti, 909 00:57:19,959 --> 00:57:23,209 diciamo che si tratta quasi sempre di roba assurda. 910 00:57:23,293 --> 00:57:27,126 Inoltre, posso accettarli solo da un agente o un editor. 911 00:57:27,209 --> 00:57:30,418 Allora è perfetto, perché è lei la editor. 912 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 L'ha editorizzato lei. 913 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 Davvero? 914 00:57:34,334 --> 00:57:35,168 Sì. 915 00:57:35,668 --> 00:57:39,251 Sono una editor. Ma freelance. 916 00:57:39,876 --> 00:57:43,876 E leggo un sacco di manoscritti, ma questo è davvero speciale. 917 00:57:43,959 --> 00:57:47,168 Si intitola Il ragazzo e parla di un ragazzo di 13 anni 918 00:57:47,251 --> 00:57:50,751 il cui padre muore d'infarto, e per uno scherzo del destino 919 00:57:50,834 --> 00:57:53,584 diventa allergico a sé stesso. 920 00:57:53,668 --> 00:57:57,959 Se si tocca gli vengono le vesciche… Lo so, sembra tragico, ma è magico. 921 00:58:00,418 --> 00:58:05,709 Mi fa emozionare molto perché ho un figlio di 13 anni e anche lui ha… 922 00:58:05,793 --> 00:58:07,126 - Hai un figlio? - Sì. 923 00:58:07,751 --> 00:58:08,793 Anch'io. 924 00:58:10,168 --> 00:58:12,626 - Max. - Il mio si chiama Jack. 925 00:58:13,376 --> 00:58:14,418 Wow, è… 926 00:58:15,709 --> 00:58:19,751 - Sì, sono divorziato, però… - Sono divorziata anch'io. 927 00:58:22,293 --> 00:58:25,751 Beh, apprezzo la tua passione, Debbie. 928 00:58:25,834 --> 00:58:28,668 Ti do la mia parola che lo leggerò al più presto. 929 00:58:28,751 --> 00:58:33,751 Dovresti leggerlo anche prima di presto, perché riparto nel weekend. 930 00:58:33,834 --> 00:58:36,126 - Ah, di corsa? Ok. - No, non volevo… 931 00:58:36,209 --> 00:58:37,959 - Scusami. - Tranquilla. 932 00:58:38,043 --> 00:58:41,126 Sei una persona importante e non intendevo rivolgermi così, 933 00:58:41,209 --> 00:58:45,501 - ma ti assicuro che ne varrà la pena. - Ok. Non vedo l'ora di scoprire com'è. 934 00:58:45,584 --> 00:58:47,251 - Grazie. Sei… - Di niente. 935 00:58:51,293 --> 00:58:52,626 Tu sai cosa sei. 936 00:58:54,751 --> 00:58:58,501 - Mi piace pensare di sì. - Bene. 937 00:58:58,584 --> 00:58:59,543 Ok. 938 00:59:02,709 --> 00:59:05,459 - Ho davvero dato il libro a Theo? - Altroché. 939 00:59:05,543 --> 00:59:08,209 E quando hai intenzione di dirlo a Peter? 940 00:59:09,043 --> 00:59:10,459 Peter. Giusto. 941 00:59:18,501 --> 00:59:20,293 Conosci i Cars? 942 00:59:20,918 --> 00:59:22,709 La band. I Cars. 943 00:59:22,793 --> 00:59:24,876 - Tu non ascolti altro. - Già. 944 00:59:26,376 --> 00:59:27,918 E sai perché? 945 00:59:28,834 --> 00:59:30,668 Erano i preferiti di mio padre. 946 00:59:31,334 --> 00:59:33,209 Poi mio padre se ne andò. 947 00:59:33,293 --> 00:59:36,876 Ti ho già detto che tirò le cuoia, giusto? 948 00:59:36,959 --> 00:59:40,209 E per un po' non li ascoltai più. Non ce la facevo. 949 00:59:40,293 --> 00:59:43,293 Era troppo doloroso. Mi ricordavano un sacco di… 950 00:59:43,376 --> 00:59:46,084 di cose che avevo perso. 951 00:59:48,043 --> 00:59:50,459 Poi un giorno li sentii alla radio. 952 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 E le loro canzoni erano ancora con me, anche se lui non c'era più. 953 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 E ci saranno sempre! 954 00:59:59,001 --> 01:00:00,793 Tu hai due genitori fantastici 955 01:00:00,876 --> 01:00:05,168 e vivi in una casa in cima alla montagna, tipo una specie di chalet, 956 01:00:05,251 --> 01:00:08,751 però hai le tue grane, come tutti. La vita è dura, sai? 957 01:00:08,834 --> 01:00:10,959 A volte ti prende a calci in culo. 958 01:00:11,043 --> 01:00:13,543 Io non sono riuscito a ottenere tutto. 959 01:00:13,626 --> 01:00:17,876 Volevo diventare un grande romanziere, trovarmi una compagna per la vita. 960 01:00:19,376 --> 01:00:22,668 E oggi sono un uomo solo, con dei capelli fantastici, 961 01:00:22,751 --> 01:00:26,334 che dice agli altri chi devono essere, ma non sa chi è. 962 01:00:28,501 --> 01:00:31,834 - Ho un'idea. - Ti prego, basta rebranding. 963 01:00:31,918 --> 01:00:35,709 No. Lasciamo perdere. Ora si passa all'azione. 964 01:00:35,793 --> 01:00:41,251 Tu devi giocare a hockey con la squadra. 965 01:00:42,209 --> 01:00:45,584 - Con Evan e Wade. Sì. - Cosa? 966 01:00:45,668 --> 01:00:47,626 E, se lo vuoi, io ti appoggerò. 967 01:00:47,709 --> 01:00:51,918 Ma non perché devi farti amici quegli stronzetti. Che saranno simpatici… 968 01:00:52,709 --> 01:00:55,709 Mi porterai agli allenamenti della squadra? 969 01:00:57,043 --> 01:00:57,876 Sì. 970 01:00:59,084 --> 01:01:00,084 Lo dirai a mamma? 971 01:01:03,418 --> 01:01:06,334 Pensavo di dirglielo quando sarà tornata qua. 972 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Grazie. 973 01:01:15,293 --> 01:01:17,709 - Vai, impara qualcosa. - Certo. 974 01:01:28,126 --> 01:01:30,418 A più tardi, Jumpin' Jack Flash. 975 01:01:30,501 --> 01:01:32,418 - No. - No? Ok. 976 01:01:34,126 --> 01:01:36,959 Come procede? Sembri esausto. 977 01:01:38,418 --> 01:01:41,168 Sì. Ieri ho fatto una cavolata 978 01:01:41,668 --> 01:01:45,501 e stanotte non ho dormito, ma oggi ho fatto una buona azione. 979 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Credo. 980 01:01:47,293 --> 01:01:51,001 Questo ruolo di maschio adulto che fa da modello di riferimento 981 01:01:51,668 --> 01:01:53,834 è più difficile di quanto pensassi. 982 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Dovevi solo controllare che non morisse. 983 01:02:00,793 --> 01:02:02,793 Per superare l'esame, 984 01:02:02,876 --> 01:02:06,876 dovrete descrivere dei modelli specifici di serie storiche, 985 01:02:06,959 --> 01:02:09,793 compresi i modelli di livellamenti esponenziali, 986 01:02:09,876 --> 01:02:11,209 gli autoregressivi 987 01:02:11,293 --> 01:02:14,834 e i modelli eteroschedastici condizionali autoregressivi. 988 01:02:16,751 --> 01:02:20,376 - Le dispiace rispondere fuori? Grazie. - Sì. Scusate. 989 01:02:20,459 --> 01:02:22,959 Non ho capito: cos'ha detto l'assistente? 990 01:02:23,043 --> 01:02:25,793 Ha detto solo di andare da Theo. 991 01:02:25,876 --> 01:02:28,876 Grazie di accompagnarmi, non so proprio cosa dirgli. 992 01:02:28,959 --> 01:02:32,376 Cosa vuoi dirgli, quando ti sorride così? 993 01:02:32,459 --> 01:02:34,168 Già, come sorride. 994 01:02:34,251 --> 01:02:36,793 Ok, ecco la Duncan Press. 995 01:02:36,876 --> 01:02:39,584 - Stai tranquilla. - Sono agitatissima. 996 01:02:44,501 --> 01:02:46,668 Accidenti. 997 01:02:48,834 --> 01:02:49,959 Buongiorno. 998 01:02:50,043 --> 01:02:53,209 Salve, sto cercando Theo Martin. 999 01:02:54,376 --> 01:02:55,334 Oh, mi scusi. 1000 01:02:55,959 --> 01:02:56,876 Niente male. 1001 01:02:57,959 --> 01:03:02,251 - Oddio, guarda le copertine! - Eccovi. Benvenute. Ciao, Minka. 1002 01:03:03,084 --> 01:03:03,918 Theo. 1003 01:03:04,001 --> 01:03:05,376 - Debbie. - Ciao. 1004 01:03:05,459 --> 01:03:08,209 Scusa se ti ho convocato con poco preavviso, 1005 01:03:08,293 --> 01:03:11,584 ma questo libro è davvero promettente. 1006 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Ma dai, l'hai già letto tutto? Saranno un miliardo di pagine. 1007 01:03:15,751 --> 01:03:18,293 L'ha letto la mia assistente, l'ha trovato interessante, 1008 01:03:18,376 --> 01:03:20,876 me l'ha girato e devo dire che ha ragione. 1009 01:03:21,626 --> 01:03:22,459 Wow! 1010 01:03:22,543 --> 01:03:25,126 Ho capito perché hai pianto, mi sono commosso anch'io. 1011 01:03:25,209 --> 01:03:27,459 - Per il papà. - Soprattutto. 1012 01:03:27,543 --> 01:03:30,168 Comunque, sono molto interessato. 1013 01:03:32,834 --> 01:03:36,209 E vorrei parlare con l'autore appena possibile. 1014 01:03:37,001 --> 01:03:40,668 Con l'autore? Scusa, venendo qui ho bevuto un tazzone di caffè 1015 01:03:40,751 --> 01:03:42,459 e avrei bisogno del bagno. 1016 01:03:43,418 --> 01:03:45,876 Certo. È in fondo al corridoio. 1017 01:03:45,959 --> 01:03:46,793 Ok. 1018 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - È pazzesco! - Già, questo posto è vecchio di millenni. 1019 01:03:52,501 --> 01:03:54,084 Sento puzza di morto. 1020 01:03:54,168 --> 01:03:57,126 No, sto dicendo che devo essere impazzita. 1021 01:03:57,209 --> 01:03:58,834 Mi piace aiutare gli amici, 1022 01:03:58,918 --> 01:04:02,334 ma in genere si tratta di dare un passaggio alle figlie di Alicia. 1023 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Devo chiamare Peter e smetterla con… - No. 1024 01:04:05,376 --> 01:04:08,043 - No? - Tu credi nel libro di Peter. 1025 01:04:08,126 --> 01:04:10,418 Perciò, vai fino in fondo. 1026 01:04:10,501 --> 01:04:11,793 Allora io… 1027 01:04:13,876 --> 01:04:15,751 Sì. Ce la puoi fare. 1028 01:04:15,834 --> 01:04:17,459 - Ok. - Ok. 1029 01:04:17,543 --> 01:04:19,876 Però io dovrei andare davvero in bagno. 1030 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Theo, vorrei discutere dei prossimi passi. 1031 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Certo. Sei libera per cena? 1032 01:04:31,793 --> 01:04:34,251 Ehm… Sì, certo. 1033 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Perfetto. 1034 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Perfetto. 1035 01:04:38,501 --> 01:04:39,334 Perfetto. 1036 01:04:46,584 --> 01:04:48,501 - Quello è il coach? - Sì, è lui. 1037 01:04:48,584 --> 01:04:51,001 Tu aspetta qui, ci parlo io. 1038 01:05:10,376 --> 01:05:12,043 - Saluta il coach. - Salve. 1039 01:05:22,918 --> 01:05:25,418 - Gioca anche il suo? - Sì, è quello lì. 1040 01:05:25,501 --> 01:05:27,626 Ah, Faccia da… Evan! 1041 01:05:28,501 --> 01:05:30,709 Sì, è… Lui. 1042 01:05:33,459 --> 01:05:35,876 - Bene così, Jack! - Pronto? 1043 01:05:37,376 --> 01:05:40,543 Così, sì! Quello è il mio ragazzo. 1044 01:05:42,001 --> 01:05:43,001 Il mio ragazzo. 1045 01:05:46,168 --> 01:05:50,918 Secondo me sta meglio il nero perché tu sei un inverno brillante. 1046 01:05:51,418 --> 01:05:52,834 Non mi servono abiti nuovi. 1047 01:05:54,709 --> 01:05:55,793 Mi sento in colpa. 1048 01:05:55,876 --> 01:05:59,001 Sto per dire al più famoso editor letterario d'America 1049 01:05:59,084 --> 01:06:02,084 che il manoscritto che gli ho dato e che intenderebbe pubblicare 1050 01:06:02,168 --> 01:06:03,543 potrebbe restare inedito. 1051 01:06:03,626 --> 01:06:05,168 E perché Peter non richiama? 1052 01:06:05,251 --> 01:06:08,751 - O richiama prima che tu esca o… - Non è un appuntamento. 1053 01:06:09,626 --> 01:06:10,459 Lasciami fare! 1054 01:06:10,543 --> 01:06:13,876 Non posso neanche fare tardi, ho un esame domani. 1055 01:06:13,959 --> 01:06:17,668 - Adesso provati questo. - Sono in pensiero per Peter e Jack. 1056 01:06:17,751 --> 01:06:19,418 - Dove sono? - Provane uno! 1057 01:06:21,584 --> 01:06:22,418 Ti prego. 1058 01:06:24,168 --> 01:06:26,751 Sei di gran lunga il più veloce di tutti. 1059 01:06:26,834 --> 01:06:29,709 Nuovo soprannome: Jack Frost. Il signore del ghiaccio. 1060 01:06:29,793 --> 01:06:31,209 - Come va, belli? - Come butta? 1061 01:06:31,293 --> 01:06:33,293 - Bene. A te? - Alla grande. 1062 01:06:33,376 --> 01:06:35,376 - Alla grande. - Sì, così mi piaci. 1063 01:06:36,459 --> 01:06:39,001 Tu avrai mai dei figli? 1064 01:06:39,959 --> 01:06:42,001 Cosa? Non lo so. 1065 01:06:43,376 --> 01:06:44,334 Dovrei? 1066 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Non te la cavi troppo male. 1067 01:06:49,959 --> 01:06:51,793 Sei un po' strano, ma vai bene. 1068 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 Davvero? 1069 01:06:55,501 --> 01:06:56,418 Davvero. 1070 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Ora vado a fare i compiti. 1071 01:07:02,209 --> 01:07:03,043 A dopo. 1072 01:07:18,168 --> 01:07:19,001 Per me? 1073 01:07:19,834 --> 01:07:21,584 Sì. Dai, fa una pausa. 1074 01:07:22,293 --> 01:07:25,793 Ma… non mi serve una pausa. Non sto mica lavorando. 1075 01:07:25,876 --> 01:07:27,293 Sì, lo so. 1076 01:07:30,501 --> 01:07:32,001 D'accordo. 1077 01:07:32,501 --> 01:07:33,543 Bene. 1078 01:07:37,626 --> 01:07:40,584 Sai, pensavo di non starti simpatico. 1079 01:07:40,668 --> 01:07:43,168 Perché? Perché ho fatto lo stronzo? 1080 01:07:43,668 --> 01:07:44,876 Sì, per quello. 1081 01:07:44,959 --> 01:07:46,751 Beh, allora, scusami. 1082 01:07:47,251 --> 01:07:51,418 È che mi stressa un po' dover badare a un essere umano. 1083 01:07:51,501 --> 01:07:55,043 Non ho mai badato neanche a una pianta aromatica. 1084 01:07:55,126 --> 01:07:57,751 Le piante aromatiche sono come i figli. 1085 01:07:58,751 --> 01:08:01,209 Laggiù ho una salvia, 1086 01:08:01,293 --> 01:08:04,418 che l'altra notte mi ha tenuto sveglio fino alle 3. 1087 01:08:04,501 --> 01:08:06,459 Le chiamo "coliche delle piante". 1088 01:08:06,543 --> 01:08:08,959 Perciò, ecco, ti capisco. 1089 01:08:09,043 --> 01:08:10,876 Ecco. Mi capisci. 1090 01:08:12,126 --> 01:08:13,543 - Stessa storia. - Già. 1091 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 E direi che non me la sto cavando nemmeno troppo male. 1092 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 Complimenti. 1093 01:08:23,168 --> 01:08:26,918 Comunque, scusa se non sono stato proprio amichevole. 1094 01:08:28,084 --> 01:08:31,709 Penso che Debbie sia fortunata ad averti qui a darle una mano. 1095 01:08:31,793 --> 01:08:34,668 No, sono io quello fortunato. 1096 01:08:34,751 --> 01:08:36,084 Lei è… 1097 01:08:38,168 --> 01:08:39,876 straordinaria, sai? 1098 01:08:39,959 --> 01:08:41,876 Sì, è proprio vero. 1099 01:08:41,959 --> 01:08:45,418 Sai, io e lei siamo amici da un sacco di tempo. 1100 01:08:46,251 --> 01:08:48,501 Beh, mai quanto io e lei. 1101 01:08:48,584 --> 01:08:51,084 - No, senza dubbio… - In anni. 1102 01:08:51,168 --> 01:08:52,126 Certo, ascolta. 1103 01:08:52,918 --> 01:08:56,876 Tu e Debbie avete il vostro rapporto, che è diverso dal nostro. 1104 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Il vostro. - Sì. 1105 01:08:58,668 --> 01:09:00,084 Tu sei suo amico. 1106 01:09:01,126 --> 01:09:05,251 Io sono il suo vicino e amante occasionale. 1107 01:09:06,376 --> 01:09:07,376 Come dici? 1108 01:09:07,459 --> 01:09:11,209 Magari non te ne rendi conto perché voi due siete solo amici, 1109 01:09:11,959 --> 01:09:16,751 però, fratellino, è davvero sexy 1110 01:09:17,376 --> 01:09:18,209 Sì? 1111 01:09:18,709 --> 01:09:22,793 Lo so, è fuori dalla mia portata, ma ho un piano. 1112 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 Ok? La mia idea è… 1113 01:09:27,626 --> 01:09:30,251 continuare a essere presente, 1114 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 così magari lei cambierà idea su di me. 1115 01:09:34,709 --> 01:09:35,751 Capito? 1116 01:09:36,918 --> 01:09:40,293 E nel frattempo, mi sta bene essere amici con benefici. 1117 01:10:07,084 --> 01:10:09,043 L'inizio del libro è favoloso. 1118 01:10:09,126 --> 01:10:10,834 Stupendo, vero? 1119 01:10:10,918 --> 01:10:13,126 Mi ha ricordato un po' Mentre morivo. 1120 01:10:13,918 --> 01:10:15,668 Faulkner? Davvero? 1121 01:10:15,751 --> 01:10:18,084 Io ci ho trovato più Franzen. 1122 01:10:18,834 --> 01:10:22,043 - Capisco. Per le dinamiche familiari? - Sì. 1123 01:10:22,584 --> 01:10:25,084 Lo ammetto, hai trovato un gioiello. 1124 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 Lo credo anch'io. 1125 01:10:28,543 --> 01:10:30,959 La casa della gioia è il libro che ho letto più volte. 1126 01:10:31,043 --> 01:10:32,793 Ah, Edith Wharton. 1127 01:10:32,876 --> 01:10:35,376 Una caustica critica sociale sottovalutata. 1128 01:10:35,459 --> 01:10:37,293 - Ti piace? - Eccome! 1129 01:10:37,376 --> 01:10:41,251 Se non ti piace Edie, non l'hai mai letta come si deve. 1130 01:10:41,334 --> 01:10:44,334 Quando muore Lily Bart, ogni volta piango a dirotto. 1131 01:10:44,418 --> 01:10:48,126 E il povero Lawrence che va a chiederle la mano la mattina dopo! 1132 01:10:48,209 --> 01:10:49,293 "Sei in ritardo. 1133 01:10:49,376 --> 01:10:52,709 Ieri sera ho bevuto la pozione e sono morta stecchita." 1134 01:10:52,793 --> 01:10:55,251 "Perdonami, ma sono deceduta, mon ami." 1135 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Ma con grandissimo stile. 1136 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 Sai cosa disse Walt Whitman riguardo al ponte di Brooklyn? 1137 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 Illuminami. 1138 01:11:06,918 --> 01:11:10,709 Disse: "È la medicina migliore e più efficace 1139 01:11:10,793 --> 01:11:12,959 che la mia anima abbia mai assunto". 1140 01:11:13,501 --> 01:11:14,751 Gran bella citazione. 1141 01:11:16,834 --> 01:11:19,126 Solo che quello è il Manhattan Bridge. 1142 01:11:22,084 --> 01:11:23,126 Bella, comunque. 1143 01:11:24,126 --> 01:11:26,959 - Lo so benissimo. - Immaginavo. 1144 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Volevo vedere se lo sapevi. - Già. 1145 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 Si vede che sei sveglio. 1146 01:11:31,001 --> 01:11:33,959 - Sono andato bene. - Era un test! 1147 01:11:34,043 --> 01:11:35,501 - L'ho superato? - Sì. 1148 01:11:36,084 --> 01:11:39,376 Allora sentirò lo scrittore riguardo al manoscritto. 1149 01:11:39,459 --> 01:11:41,418 Sì, certo. Ottimo. 1150 01:11:41,501 --> 01:11:43,251 - Volevo… - Sì. 1151 01:11:43,334 --> 01:11:45,001 Perciò… 1152 01:11:45,084 --> 01:11:47,584 Non ricordo se hai… 1153 01:11:47,668 --> 01:11:49,959 Hai preso il caffè al ristorante? 1154 01:11:50,043 --> 01:11:52,959 Sì. Me l'hai ordinato tu. 1155 01:11:53,626 --> 01:11:55,543 Ah, ok. 1156 01:11:56,126 --> 01:11:58,418 Questa è la parte in cui… 1157 01:11:58,501 --> 01:12:00,334 - Quella, giusto? - Credo di sì. 1158 01:12:00,418 --> 01:12:01,251 Ok. 1159 01:12:04,793 --> 01:12:05,959 Ok, bene. 1160 01:12:07,168 --> 01:12:09,543 Bel posticino! Airbnb? 1161 01:12:11,084 --> 01:12:12,209 Sì. 1162 01:12:12,293 --> 01:12:14,834 Sono sempre così privi di personalità. 1163 01:12:14,918 --> 01:12:16,709 - Già! - Ma dai! 1164 01:12:16,793 --> 01:12:20,793 - I libri divisi per colore? Follia. - È quello che ho detto anch'io. 1165 01:12:21,543 --> 01:12:26,626 Non ho molto da mangiare, però ho dello champagne. 1166 01:12:26,709 --> 01:12:31,251 E come disse un saggio: "Troppo di qualunque cosa fa male, 1167 01:12:31,334 --> 01:12:34,543 ma troppo champagne, fa benissimo". 1168 01:12:36,501 --> 01:12:38,293 - Mark Twain, giusto? - Esatto. 1169 01:12:38,793 --> 01:12:40,418 Doveva essere un ubriacone. 1170 01:12:41,084 --> 01:12:42,293 Così dicono. 1171 01:12:43,459 --> 01:12:44,834 Posso avere l'onore? 1172 01:12:45,584 --> 01:12:46,459 Prego. 1173 01:12:48,043 --> 01:12:49,418 Con permesso. 1174 01:12:54,418 --> 01:12:56,668 Chi ha combattuto la guerra ispano-americana? 1175 01:12:56,751 --> 01:12:59,501 Gli spagnoli e gli americani. 1176 01:13:07,918 --> 01:13:08,959 Tutto ok? 1177 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Sì. 1178 01:13:13,834 --> 01:13:16,793 - La vista da qui è… - Sì, è uno schifo. 1179 01:13:17,418 --> 01:13:19,043 Davvero. È terribile. 1180 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 - Posso… - Sì. 1181 01:13:30,376 --> 01:13:32,251 - Le finestre. - Finestre? 1182 01:13:32,334 --> 01:13:34,043 - Sì. - Ah, le tende, già. 1183 01:13:35,376 --> 01:13:38,876 - Ci sarà un comando digitale. - Sì, non so… 1184 01:13:38,959 --> 01:13:41,376 - Eccolo. - Quest'affare è tremendo. 1185 01:13:41,459 --> 01:13:42,876 Ma no, è semplicissimo. 1186 01:13:43,459 --> 01:13:48,126 - Oh, non… - Mi era già successo. Puntalo al sensore. 1187 01:13:49,126 --> 01:13:51,626 - Non ne ho idea. - Sarà quello? 1188 01:13:51,709 --> 01:13:52,543 Sì. 1189 01:13:52,626 --> 01:13:54,543 Ok, bisognerà… 1190 01:13:56,668 --> 01:13:58,001 Ah, eccolo qua. 1191 01:13:59,626 --> 01:14:00,626 Sei fantastico. 1192 01:14:01,584 --> 01:14:02,418 Grazie. 1193 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 TELECAMERA CASA ATTIVATA 1194 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 Era il caso? Bastava gridare. 1195 01:15:10,626 --> 01:15:16,418 Mi è venuto in mente… che devo fare una cosa proprio subito. 1196 01:15:17,376 --> 01:15:20,251 Non sarà affatto divertente, ma… 1197 01:15:20,334 --> 01:15:22,376 Ma devo farlo da solo. 1198 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Pensavo di chiamare Alicia perché stia con te. 1199 01:15:26,209 --> 01:15:28,043 Ok. Fa' pure. 1200 01:15:30,709 --> 01:15:33,834 Sei il migliore degli esseri umani. Ti sono debitore. 1201 01:15:33,918 --> 01:15:35,251 Sta' tranquillo. 1202 01:15:35,334 --> 01:15:40,543 Stasera cucina Mimi, fa tutte quelle ricette strane prese da TikTok. 1203 01:15:41,084 --> 01:15:44,126 - Non c'è bisogno di friggere tutto, sai? - Già. 1204 01:15:46,376 --> 01:15:48,376 - È acqua di Colonia? - No. 1205 01:15:49,084 --> 01:15:51,459 - Ho mangiato una candela. - Non è vero. 1206 01:15:51,959 --> 01:15:53,501 No, non è vero. 1207 01:15:55,126 --> 01:15:56,418 Sul serio, grazie. 1208 01:16:13,501 --> 01:16:14,668 Desidera? 1209 01:16:18,084 --> 01:16:20,876 Avrei voglia di un Macallan. 1210 01:16:22,168 --> 01:16:23,168 Doppio. 1211 01:16:25,709 --> 01:16:30,293 Ma dato che ho smesso di bere, San Pellegrinami. 1212 01:16:31,918 --> 01:16:34,168 Con ghiaccio, in un tumbler, grazie. 1213 01:16:46,418 --> 01:16:47,251 Ciao. 1214 01:16:47,793 --> 01:16:49,334 Oh, ciao. 1215 01:16:52,209 --> 01:16:54,084 Vanessa Morton. 1216 01:16:54,168 --> 01:16:57,668 Peter Coleman. Non ci credevo quando ho visto la chiamata. 1217 01:16:57,751 --> 01:17:00,793 Non ci credevo che avessi ancora lo stesso numero. 1218 01:17:00,876 --> 01:17:03,876 - Non l'ho cambiato apposta per questo. - Davvero? 1219 01:17:04,876 --> 01:17:06,251 Quanto tempo è passato? 1220 01:17:08,209 --> 01:17:09,334 Vent'anni. 1221 01:17:09,418 --> 01:17:11,918 E io ne ho ancora 30. Pazzesco. 1222 01:17:12,001 --> 01:17:12,876 Assurdo. 1223 01:17:13,459 --> 01:17:15,251 Che ci fai in città? 1224 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - Ti ricordi Debbie? - Ma certo. 1225 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Sono qui per badare a suo figlio per un po'. 1226 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 Wow, tu? La pietra che rotola? 1227 01:17:51,668 --> 01:17:52,501 Allora… 1228 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 Hai dei figli? 1229 01:17:54,918 --> 01:17:56,459 - No. - No? 1230 01:17:56,543 --> 01:17:58,418 Niente figli, né mariti. 1231 01:18:00,168 --> 01:18:02,834 DEBBIE: È TUTTA LA SERA CHE TI CERCO. COME VA? 1232 01:18:04,418 --> 01:18:08,209 Non ti sembra un po' rumoroso qui? 1233 01:18:10,334 --> 01:18:11,959 È tranquillo, in realtà. 1234 01:18:12,709 --> 01:18:16,418 Stavo pensando che, se ti va, abito qui vicino… 1235 01:18:20,918 --> 01:18:23,001 Insomma, certo che volevo. 1236 01:18:23,084 --> 01:18:24,709 Cioè, guardami. 1237 01:18:24,793 --> 01:18:26,918 Vestito elegante, al bar. 1238 01:18:27,001 --> 01:18:30,126 Era il momento giusto, con una donna… 1239 01:18:31,209 --> 01:18:34,668 E io ho cercato di fare l'uomo. 1240 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 Ma quell'uomo… Dov'è finito? 1241 01:18:39,918 --> 01:18:42,501 Non lo so, ma è profumatissimo. 1242 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 Grazie. 1243 01:18:43,668 --> 01:18:45,918 - Di salvia. - Con una nota di quercia. 1244 01:18:46,001 --> 01:18:48,209 - Non l'ho sentita. - Sì, ma c'è. 1245 01:18:48,293 --> 01:18:52,209 Posso dirti una cosa che non ho mai detto a nessuno? 1246 01:18:52,959 --> 01:18:55,626 Immediatamente. Ti prego. 1247 01:18:55,709 --> 01:18:59,584 Ricordi quella notte che Debbie e io passammo insieme? 1248 01:19:00,293 --> 01:19:04,084 Io, in seguito, le dissi di starmi lontana, perché… 1249 01:19:05,126 --> 01:19:07,293 Però poi… 1250 01:19:07,376 --> 01:19:11,959 Mi ritrovai a pensare sempre a lei. Sempre. 1251 01:19:12,834 --> 01:19:15,459 Allora pensai di chiamarla per sapere se era… 1252 01:19:17,376 --> 01:19:18,418 Wow. 1253 01:19:18,501 --> 01:19:22,709 Ma qualche giorno dopo la vidi con Jimmy al cinema BevCon. 1254 01:19:22,793 --> 01:19:25,876 Oddio, il BevCon! Ci avrò visto un milione di film. 1255 01:19:25,959 --> 01:19:28,626 Ci ho visto Caccia a Ottobre Rosso otto volte. 1256 01:19:28,709 --> 01:19:30,959 Comunque, quando li vidi… 1257 01:19:32,168 --> 01:19:34,043 Si capiva. 1258 01:19:34,584 --> 01:19:36,251 Così lasciai perdere. 1259 01:19:38,168 --> 01:19:41,959 Poi venne a prendermi in comunità la seconda volta. 1260 01:19:42,043 --> 01:19:45,418 Io avevo appena concluso la terapia. 1261 01:19:45,501 --> 01:19:48,209 Me la trovai davanti, ero in vena di confidenze 1262 01:19:48,293 --> 01:19:53,376 e volevo dirle quello che provavo nei suoi confronti. 1263 01:19:54,626 --> 01:19:56,126 Però lei era sposata. 1264 01:19:56,209 --> 01:19:58,293 Ma senza figli, lui era sempre via. 1265 01:19:58,376 --> 01:20:01,418 - A fare le sue scalate. - Cos'era quello? 1266 01:20:01,501 --> 01:20:05,959 Uno scalatore, che scalava una montagna. 1267 01:20:06,043 --> 01:20:08,043 Sembrava più un pescatore. 1268 01:20:08,126 --> 01:20:12,459 Comunque, salii in macchina e… 1269 01:20:15,168 --> 01:20:18,584 - Lei mi disse che era incinta. - Per questo te ne andasti? 1270 01:20:19,751 --> 01:20:24,293 No. Fu per i terremoti. Mi fanno paura. 1271 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 Giusto, i terremoti. 1272 01:20:27,084 --> 01:20:28,418 Devi dirglielo. 1273 01:20:28,501 --> 01:20:30,834 Cosa? No, ormai è tardi. 1274 01:20:30,918 --> 01:20:33,793 Ascolta, io c'ero a quella partita di poker. 1275 01:20:33,876 --> 01:20:35,668 - Sì. - Giocasti da schifo. 1276 01:20:35,751 --> 01:20:38,209 Però osasti. Che fine ha fatto quel tipo? 1277 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Quel tipo è… 1278 01:20:42,584 --> 01:20:45,168 Ha bevuto troppo e ha smesso di scrivere, 1279 01:20:45,251 --> 01:20:48,709 e ha solo un'amica, che vive dall'altra parte del Paese, 1280 01:20:48,793 --> 01:20:53,293 e soprattutto, sarà uscito con un milione di donne 1281 01:20:53,376 --> 01:20:56,001 e non dura mai più di sei mesi. 1282 01:20:56,084 --> 01:21:00,001 Perché? Perché è un imperscrutabile pezzo di merda. 1283 01:21:00,084 --> 01:21:03,418 No, è solo perché ha trovato le persone sbagliate. 1284 01:21:03,501 --> 01:21:05,584 Smettila di raccontarti storie! 1285 01:21:06,084 --> 01:21:07,126 Peter! 1286 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 È stata la tua vita a portarti qui. 1287 01:21:10,418 --> 01:21:12,543 Non perdere un istante. Dio mio. 1288 01:21:12,626 --> 01:21:14,001 Ne ho bevuti dieci. 1289 01:21:14,084 --> 01:21:17,001 Sono sclerata, dovrei farmi un'ora di cyclette. 1290 01:21:17,959 --> 01:21:19,001 Cosa vuoi fare? 1291 01:21:24,209 --> 01:21:29,001 Lavoro tutto il giorno Per guadagnarmi da vivere 1292 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 Sto troppo poco tempo con te 1293 01:21:35,918 --> 01:21:37,626 Mi siedo qui 1294 01:21:38,668 --> 01:21:40,751 Mi bevo una birra 1295 01:21:43,043 --> 01:21:45,918 L'unica cosa che manca sei tu 1296 01:21:53,918 --> 01:21:55,626 Oh, cazzo! Che ore sono? 1297 01:21:58,209 --> 01:22:01,293 - Sono in ritardo per l'esame. - Per cosa? 1298 01:22:01,793 --> 01:22:05,918 L'esame della bozza di un libro che sto curando. 1299 01:22:06,001 --> 01:22:08,168 Sai trovare l'uscita, vero? 1300 01:22:38,001 --> 01:22:38,834 Colazione. 1301 01:22:39,918 --> 01:22:40,918 Uvetta! 1302 01:22:51,918 --> 01:22:52,918 Che schifo! 1303 01:22:53,709 --> 01:22:54,709 Però… 1304 01:23:16,793 --> 01:23:17,626 Ciao. 1305 01:23:18,293 --> 01:23:21,001 Scusa se ieri non ci siamo sentiti, ma… 1306 01:23:21,834 --> 01:23:23,209 Ascolta, volevo… 1307 01:23:23,293 --> 01:23:25,751 Volevo dirti ancora grazie. 1308 01:23:25,834 --> 01:23:31,084 So che non ti piacciono i convenevoli e le smancerie ti danno fastidio, 1309 01:23:31,168 --> 01:23:34,834 ma grazie a te ho passato una settimana bellissima 1310 01:23:34,918 --> 01:23:39,209 e non so proprio come sdebitarmi. 1311 01:23:39,293 --> 01:23:41,209 Ci proverò finché vivrò. 1312 01:23:41,293 --> 01:23:45,834 Chiamami quando vuoi, oppure ci vediamo presto. 1313 01:23:45,918 --> 01:23:48,043 Oddio, è vero. Ci vediamo presto. 1314 01:23:57,668 --> 01:23:58,501 No. 1315 01:23:59,293 --> 01:24:01,418 Ok. Quanto vengono queste tre? 1316 01:24:02,918 --> 01:24:04,959 METTICI UNA BELLA FOTO 1317 01:24:05,043 --> 01:24:06,334 SALVIA 1318 01:24:06,418 --> 01:24:08,418 TIMO 1319 01:24:40,751 --> 01:24:41,793 Pronto? Ciao. 1320 01:24:41,876 --> 01:24:43,876 - Ti ho trovata! - Eccomi. 1321 01:24:43,959 --> 01:24:45,584 So che è la tua ultima sera 1322 01:24:45,668 --> 01:24:48,543 e non voglio monopolizzare queste ultime ore, 1323 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 ma vorrei parlarti di una cosa importante. 1324 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 Una specie di proposta. 1325 01:24:54,418 --> 01:24:57,209 - Ti va di berci qualcosa? - Sì, certo. 1326 01:24:57,293 --> 01:24:58,418 Al Brownstone Club? 1327 01:24:59,959 --> 01:25:00,793 Perfetto. 1328 01:25:01,918 --> 01:25:04,043 Una proposta? Wow. 1329 01:25:04,543 --> 01:25:06,626 - Wow! - Sì, beh… 1330 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 Che c'è che non va? 1331 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Niente, è che non ho più sentito Peter. 1332 01:25:12,001 --> 01:25:14,126 Jack mi ha scritto, ma Peter niente. 1333 01:25:14,209 --> 01:25:17,626 Ok, questo umore non mi piace. Guarda cos'hai fatto. 1334 01:25:17,709 --> 01:25:22,834 In pochissimi giorni hai completato un noiosissimo ma immagino utile corso, 1335 01:25:22,918 --> 01:25:24,543 hai pubblicato il libro di Peter 1336 01:25:24,626 --> 01:25:28,126 e sei diventata amica di questa adorabile millennial. 1337 01:25:28,209 --> 01:25:31,793 E poi c'è Theo, la sexy ciliegina sulla torta! 1338 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Hai ragione. È che mi fa strano quando non lo sento. 1339 01:25:36,751 --> 01:25:40,834 Lascia perdere Peter. Ora pensa a uscire con Theo. 1340 01:25:40,918 --> 01:25:43,043 Non so dove trovarti un abito nuovo. 1341 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 Stasera andrò vestita da Debbie. La solita Debbie. 1342 01:25:48,209 --> 01:25:51,043 Per caso tu hai visto la mia giacca di jeans? 1343 01:25:51,126 --> 01:25:52,793 Non saprei. 1344 01:25:52,876 --> 01:25:56,084 È dura distinguerla da tutti gli altri vestiti di jeans 1345 01:25:56,168 --> 01:25:57,501 sparpagliati in giro. 1346 01:25:58,168 --> 01:26:01,209 Tra l'altro, hai mai sentito parlare delle spinner? 1347 01:26:01,293 --> 01:26:03,751 - Qui sotto c'è qualcosa. - Cosa? 1348 01:26:03,834 --> 01:26:05,626 Droga? Porno? Cos'è? 1349 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Oddio. 1350 01:26:09,376 --> 01:26:11,293 Ha scritto un altro libro. 1351 01:26:11,793 --> 01:26:13,793 Che penna irrefrenabile! 1352 01:26:15,251 --> 01:26:16,293 Non è un libro. 1353 01:26:18,376 --> 01:26:21,209 Non penso che dovremmo aprirlo. 1354 01:26:21,293 --> 01:26:23,834 Certo che no, io rispetto sempre la privacy. 1355 01:26:24,459 --> 01:26:28,834 Idem. Come diceva mia madre alcolista: "Fatti gli affari tuoi!" 1356 01:26:38,334 --> 01:26:41,126 Parcheggio da rockstar. Eccoci qua. 1357 01:26:45,959 --> 01:26:47,293 Non è che… 1358 01:26:47,376 --> 01:26:49,543 I provini iniziano tra 15 minuti. 1359 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Già. 1360 01:26:51,793 --> 01:26:53,334 E poi? 1361 01:26:55,376 --> 01:26:59,001 E poi ci prendiamo una granita. La fanno buona qui. 1362 01:26:59,084 --> 01:27:00,001 Sì, è buona. 1363 01:27:01,751 --> 01:27:03,959 No, intendevo tra te, me e mamma. 1364 01:27:07,376 --> 01:27:08,834 Io tornerò a New York e… 1365 01:27:09,334 --> 01:27:12,626 Sì, ma mettiamo che non vada così. 1366 01:27:12,709 --> 01:27:16,293 Mi sembra che siamo una bella squadra, noi tre. 1367 01:27:18,543 --> 01:27:21,876 - Wow. Sì. - Qui, a casa nostra, a Los Angeles. 1368 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 Non so come si decidano certe cose, ma mi è venuta quest'idea. 1369 01:27:28,459 --> 01:27:31,084 Non so nemmeno io come si decidano. 1370 01:27:31,168 --> 01:27:32,501 Cos'è quella faccia? 1371 01:27:33,001 --> 01:27:35,709 Sembra che hai sentito un terremoto. 1372 01:27:35,793 --> 01:27:38,251 Devo sbrigarmi, ci sono i provini. 1373 01:27:40,418 --> 01:27:42,209 - A dopo. - Sì. 1374 01:27:52,793 --> 01:27:54,668 Peter odia i cimeli. 1375 01:27:55,459 --> 01:27:58,126 Ci sono un sacco di foto tue. 1376 01:27:58,668 --> 01:28:01,001 Le cartoline che gli ho mandato. 1377 01:28:03,626 --> 01:28:05,626 La partita dei Dodgers! 1378 01:28:06,918 --> 01:28:08,834 Questo l'avevo trovato in Texas. 1379 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Carino. 1380 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Aspetta. 1381 01:28:13,876 --> 01:28:16,376 Oddio. L'aveva tenuta anche lui? 1382 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Non ci credo. 1383 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Ora è chiarissimo perché Peter non poteva innamorarsi di me. 1384 01:28:22,418 --> 01:28:25,251 Doveva esserci un motivo, non poteva essere colpa mia. 1385 01:28:25,334 --> 01:28:26,418 Io sono il meglio. 1386 01:28:28,584 --> 01:28:30,959 - Lo ami anche tu? - Io… 1387 01:28:33,251 --> 01:28:36,084 Io credo di provare… 1388 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Ok, ti dico come la vedo io. 1389 01:28:39,168 --> 01:28:40,168 Ok. 1390 01:28:40,251 --> 01:28:44,793 Tu ti sei innamorata di Peter la prima notte che siete stati insieme. 1391 01:28:45,918 --> 01:28:48,334 Cosa? No. 1392 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Sarebbe assurdo e impraticabile. E, comunque, non sono… 1393 01:28:52,876 --> 01:28:54,251 Umana? Lo sappiamo. 1394 01:28:54,334 --> 01:28:57,293 Per questo sei uscita pazza per il suo libro. 1395 01:28:57,376 --> 01:28:58,418 Non è vero. 1396 01:28:59,376 --> 01:29:00,543 Oddio, è vero. 1397 01:29:00,626 --> 01:29:02,251 È assolutamente vero. 1398 01:29:02,334 --> 01:29:04,043 Perché sei innamorata. 1399 01:29:04,126 --> 01:29:07,626 Non farmi cantare "I Am A Woman In Love" di Barbra Streisand. 1400 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - La cantavo sempre alla mia nonnina. - No. 1401 01:29:10,418 --> 01:29:13,251 Anche se sentissi che io e Peter… 1402 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 No, Peter non è interessato a me in quel senso. 1403 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 L'ha messo in chiaro quella sera, e da allora 1404 01:29:19,501 --> 01:29:24,084 è uscito con donne che non c'entrano un accidente con me. 1405 01:29:24,168 --> 01:29:25,834 E adesso dovrei… 1406 01:29:25,918 --> 01:29:29,876 Non metterò a rischio la nostra amicizia per la remota eventualità… 1407 01:29:29,959 --> 01:29:33,043 Non capisci? Devi solo prenderti il rischio. 1408 01:29:33,126 --> 01:29:36,668 No, tu non capisci. Io non mi prendo mai rischi. 1409 01:29:36,751 --> 01:29:39,709 Quello che ho mi piace e lo apprezzo. 1410 01:29:39,793 --> 01:29:44,918 "Apprezza ciò che hai e non ti pentirai". È così che vivo la mia vita. 1411 01:29:45,001 --> 01:29:48,918 Ed è così che gioco a poker. Non cerco mai una scala a incastro. 1412 01:29:49,001 --> 01:29:50,001 Capisci? 1413 01:29:50,084 --> 01:29:53,834 No, perché non giochi a poker. Te lo spiego un'altra volta. 1414 01:29:53,918 --> 01:29:57,251 Il fatto è che… io sono fatta così. 1415 01:29:57,334 --> 01:30:00,459 Pondero ogni cosa perché mi dà sicurezza, 1416 01:30:00,543 --> 01:30:04,334 per me e per mio figlio, e ho bisogno di sicurezza. 1417 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Sì. 1418 01:30:08,043 --> 01:30:12,959 No! 1419 01:30:13,668 --> 01:30:16,459 Non capisco perché non mi vuoi dare retta. 1420 01:30:16,543 --> 01:30:19,251 Ora devo andare, non ho più voglia di parlarne. 1421 01:30:19,334 --> 01:30:21,334 Mi faccio una doccia, vedo Theo e… 1422 01:30:21,418 --> 01:30:24,418 - E Peter? - Lascia stare, non voglio tirare i dadi. 1423 01:30:24,501 --> 01:30:28,209 Se tiri fuori un'altra metafora sul gioco d'azzardo, muoio. 1424 01:30:28,293 --> 01:30:31,043 Tu sai prenderti dei rischi, ti ho vista. 1425 01:30:31,918 --> 01:30:33,709 Puoi farlo. 1426 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Puoi dire a Peter quello che provi. 1427 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 Andiamo, forza! 1428 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Forza, bello. 1429 01:31:47,001 --> 01:31:48,126 Oh, cielo. 1430 01:31:49,376 --> 01:31:50,543 Ciao. 1431 01:31:50,626 --> 01:31:51,459 Ciao. 1432 01:31:51,959 --> 01:31:53,501 Perdonami per il ritardo. 1433 01:31:54,459 --> 01:31:59,209 - Sei venuta di corsa? - No, è che… sono senza fiato. 1434 01:31:59,293 --> 01:32:01,084 - Anch'io. - Ok. 1435 01:32:03,168 --> 01:32:04,001 Ciao. 1436 01:32:04,084 --> 01:32:07,293 Volevo aspettare gli antipasti, ma ti spiace se inizio? 1437 01:32:08,543 --> 01:32:09,543 No, certo. 1438 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 Vai! 1439 01:32:18,376 --> 01:32:19,626 Sì! Bravo, Jack! 1440 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 La mia proposta è che ti ho fissato un colloquio alla MacMillan. 1441 01:32:28,959 --> 01:32:30,668 Come editor full-time. 1442 01:32:30,751 --> 01:32:34,668 Stanno cercando, tu sei in gamba e sarebbero lieti di assumerti. 1443 01:32:35,251 --> 01:32:36,084 Wow. 1444 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 E la seconda parte è che non ti ho fissato un colloquio alla Duncan Press, 1445 01:32:40,668 --> 01:32:46,876 perché credo che dovremmo prima chiarire cosa c'è tra noi due… o potrebbe esserci. 1446 01:32:48,709 --> 01:32:52,626 Certo, è presto, ma forse sarebbe meglio non lavorare insieme 1447 01:32:52,709 --> 01:32:55,584 se abbiamo determinate intenzioni, sai? 1448 01:32:55,668 --> 01:33:00,043 So che hai la tua vita a Los Angeles e non voglio affrettare le cose. 1449 01:33:00,709 --> 01:33:03,084 Disse lui, affrettando le cose. 1450 01:33:03,168 --> 01:33:06,793 Io… Wow! Non so che dire. 1451 01:33:06,876 --> 01:33:09,501 Sì, non è una cosa da poco, è enorme. 1452 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 È enorme. 1453 01:33:12,834 --> 01:33:13,959 Così, bello! 1454 01:33:14,043 --> 01:33:17,209 Forza, ragazzi! Mettetecela tutta. 1455 01:33:19,126 --> 01:33:19,959 Bravo. 1456 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 Vai. 1457 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Vai! 1458 01:33:29,418 --> 01:33:31,834 Theo, sei meraviglioso. 1459 01:33:33,084 --> 01:33:37,459 Questa settimana è stata surreale. 1460 01:33:37,543 --> 01:33:42,876 Il semplice fatto che tu creda in me significa davvero moltissimo. 1461 01:33:42,959 --> 01:33:44,751 Ma oggi, 1462 01:33:45,584 --> 01:33:48,793 mentre cercavo la mia giacca di jeans in giro per casa, 1463 01:33:48,876 --> 01:33:52,959 ho trovato una busta e… È la cosa più assurda che io abbia mai detto. 1464 01:33:57,084 --> 01:34:00,459 Credo di essere innamorata di un'altra persona. 1465 01:34:02,293 --> 01:34:05,959 - Sì. - Mi rendo conto che sia una follia. 1466 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 L'amore è folle. È tremendo. 1467 01:34:09,293 --> 01:34:10,834 È un incubo. 1468 01:34:10,918 --> 01:34:14,751 Soprattutto quando ti coglie alla sprovvista. 1469 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 State indietro. Stai bene? 1470 01:34:40,834 --> 01:34:42,584 - Devi rispondere? - Sì. 1471 01:34:42,668 --> 01:34:44,751 - Fai pure. - Un attimo solo. 1472 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Ciao. 1473 01:34:48,626 --> 01:34:52,126 Lo so che ci vediamo domani, ma ci tenevo a… 1474 01:34:52,959 --> 01:34:53,793 Cosa? 1475 01:34:57,751 --> 01:35:00,501 Santo cielo, quali provini di hockey? 1476 01:35:02,001 --> 01:35:03,126 Dio mio. 1477 01:35:06,168 --> 01:35:07,168 Ok. 1478 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Oddio! 1479 01:35:11,126 --> 01:35:15,751 L'ambulanza è arrivata immediatamente e ora è con la dottoressa. 1480 01:35:17,543 --> 01:35:20,959 Ecco la dottoressa, ti metto in vivavoce. 1481 01:35:21,043 --> 01:35:22,668 Santo cielo! Sta bene? 1482 01:35:22,751 --> 01:35:24,626 Buone notizie, sta benone. 1483 01:35:25,459 --> 01:35:26,501 Ottimo. 1484 01:35:26,584 --> 01:35:29,418 Ha solo un lieve mal di testa e un po' di nausea. 1485 01:35:30,293 --> 01:35:33,084 - Ok. - Stanotte lo terremo qui in osservazione. 1486 01:35:33,168 --> 01:35:38,334 Giusto per escludere traumi cranici, emorragie cerebrali o altri ematomi. 1487 01:35:38,418 --> 01:35:39,793 Accidenti! 1488 01:35:41,793 --> 01:35:44,876 - Voglio parlare con lui. - Starà benissimo. 1489 01:35:44,959 --> 01:35:47,918 Non voglio parlare con te! Voglio parlare con Jack! 1490 01:35:48,418 --> 01:35:49,709 Ma è in stanza. 1491 01:35:49,793 --> 01:35:52,293 Passami Jack, Peter, 1492 01:35:52,376 --> 01:35:56,084 prima che insorgano complicazioni e si dimentichi di sua madre! 1493 01:35:56,751 --> 01:35:59,001 - Vado. - Sì, forse è meglio. 1494 01:36:01,668 --> 01:36:04,709 L'ematoma è un bene, giusto? 1495 01:36:04,793 --> 01:36:08,459 - No, niente affatto. È una cosa brutta. - Ah, no? Allora no. 1496 01:36:11,043 --> 01:36:12,918 Eccolo, te lo passo. 1497 01:36:13,668 --> 01:36:14,501 È tua madre. 1498 01:36:15,376 --> 01:36:17,709 - Pronto? - Tesoro, stai bene? 1499 01:36:17,793 --> 01:36:18,626 Benissimo! 1500 01:36:18,709 --> 01:36:22,334 Mi dispiace tanto non essere lì. Torno subito da te. 1501 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Mamma, no! 1502 01:36:23,834 --> 01:36:27,418 - Ma ti sei fatto male. - È stata una settimana da pazzi! 1503 01:36:27,501 --> 01:36:31,126 Abbiamo visto Alien, siamo andati sulla decappottabile 1504 01:36:31,209 --> 01:36:32,834 e ho quasi bevuto il caffè. 1505 01:36:32,918 --> 01:36:36,251 Aspetta un momento, cosa stai dicendo? 1506 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 Questa settimana sono stato un'altra persona. È stato bello. 1507 01:36:40,668 --> 01:36:42,459 Non prendertela con Peter, ok? 1508 01:36:42,543 --> 01:36:45,418 Jack, con Peter me la vedrò separatamente. 1509 01:36:45,501 --> 01:36:48,209 E mi hanno anche preso nella squadra di hockey! 1510 01:36:48,293 --> 01:36:51,251 Ok, ne parleremo al mio ritorno. 1511 01:36:51,334 --> 01:36:56,376 No, voglio parlarne ora. Voglio farlo, devi permettermelo! 1512 01:36:56,459 --> 01:36:58,626 Lo so che hai paura di tante cose. 1513 01:36:58,709 --> 01:37:01,668 A volte anch'io, ma non voglio più vivere così. 1514 01:37:02,959 --> 01:37:05,084 - Ok… - Comunque, ti voglio bene. 1515 01:37:05,168 --> 01:37:08,043 - Ci sono i miei amici. - Ti sei sfasciato! 1516 01:37:08,126 --> 01:37:09,501 È stato epico! 1517 01:37:09,584 --> 01:37:13,084 È stato fighissimo. Ricordo solo che mi ha agganciato. 1518 01:37:13,168 --> 01:37:16,793 - Poi mi è venuto addosso e… - Visto? Sta bene. 1519 01:37:16,876 --> 01:37:20,251 E ti chiedo scusa se non ti ho… 1520 01:37:20,334 --> 01:37:21,376 Alicia è lì? 1521 01:37:23,126 --> 01:37:26,459 Sì, è qui. E comunque io non mi muovo, ti aspetto qui. 1522 01:37:26,543 --> 01:37:30,168 Non ce n'è bisogno. Rientro subito. Ti prego, vattene. 1523 01:37:31,209 --> 01:37:33,209 - Ma… - Peter, vattene! 1524 01:37:37,084 --> 01:37:39,459 - Jack ha avuto un incidente. - Sta bene? 1525 01:37:39,543 --> 01:37:41,793 Non lo so, devo andare. 1526 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, sei… 1527 01:37:46,251 --> 01:37:47,751 Lo sai cosa sei. 1528 01:37:49,501 --> 01:37:50,376 Anche tu. 1529 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 VALIGIA PRONTA! TE NE SERVIVA UNA BUONA. MI MANCHERAI! MINKA 1530 01:38:40,334 --> 01:38:43,709 Sono appena atterrata e vado dritta in ospedale. 1531 01:38:43,793 --> 01:38:45,126 - Non è lì. - Come? 1532 01:38:45,209 --> 01:38:47,418 È a casa con Alicia e sta bene. 1533 01:38:47,501 --> 01:38:51,543 Ti ho chiamata un milione di volte. Ti chiedo scusa, ok? 1534 01:38:51,626 --> 01:38:55,293 Ho fatto una cazzata, dovevo dirti dei provini. 1535 01:38:55,376 --> 01:38:56,543 Ma davvero? 1536 01:38:56,626 --> 01:38:59,126 Pensavo fosse ciò di cui aveva bisogno. 1537 01:38:59,209 --> 01:39:01,334 - Cosa? Un ematoma? - Comunque, ciao. 1538 01:39:02,584 --> 01:39:03,793 - Come? - Sono qui. 1539 01:39:04,459 --> 01:39:07,459 - Che ci fai qui? - Me ne vado, come mi hai chiesto. 1540 01:39:07,543 --> 01:39:09,959 - Bene. - Lo so, dovevo dirtelo, 1541 01:39:10,043 --> 01:39:12,418 ma anche tu dovevi dirmi tante cose. 1542 01:39:12,501 --> 01:39:14,959 Oh, no, non rigirare la frittata adesso. 1543 01:39:15,043 --> 01:39:16,793 - Ho sentito Minka. - E? 1544 01:39:16,876 --> 01:39:19,668 Mi ha detto del libro. Quello che hai fatto è folle! 1545 01:39:19,751 --> 01:39:22,459 - Ti avrei parlato del libro. - C'è dell'altro. 1546 01:39:22,543 --> 01:39:26,751 Che mi dici di Zen? E di Theo? O meglio: "Oh, Theo!" 1547 01:39:26,834 --> 01:39:30,043 - Come fai a saperlo? - C'è una telecamera in casa mia. 1548 01:39:30,126 --> 01:39:32,293 Hai spiato me e Theo? 1549 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 Quanto basta per cavarmi gli occhi! 1550 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - Non avevi chiuso con quelle cose? - Sono una persona, non una pietra. 1551 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 L'hai detto tu! "Il mio cuore è una pietra gelida e dura". 1552 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 E tu vieni a parlarmi di vita privata? 1553 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Ok, ci siamo. 1554 01:39:46,834 --> 01:39:49,543 Io ti ho affidato mio figlio. 1555 01:39:49,626 --> 01:39:51,459 Lui è tutta la mia vita. 1556 01:39:52,043 --> 01:39:54,209 Il che forse è un problema. 1557 01:39:56,793 --> 01:39:57,626 Wow. 1558 01:39:58,251 --> 01:39:59,584 Non ci posso credere. 1559 01:40:00,168 --> 01:40:01,459 Sai cosa ti dico? 1560 01:40:03,334 --> 01:40:06,709 Hai sempre detto che eri un pezzo di merda. Forse è vero. 1561 01:40:10,126 --> 01:40:13,168 - Questa era cattiva. - È vero, lo so, ma tu… 1562 01:40:13,251 --> 01:40:16,501 Io cosa? Ho mollato la mia vita per aiutarti? 1563 01:40:16,584 --> 01:40:19,543 - È questa la mia colpa? - Sei inconcepibile. 1564 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 Accidenti! 1565 01:40:43,168 --> 01:40:46,501 Ehi, aspetta! Aspetta un attimo. 1566 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Sono troppo… - Che diavolo hai nella testa? 1567 01:40:54,418 --> 01:40:57,501 - Hai rovistato nelle mie cose? - Perché non me l'hai detto? 1568 01:40:57,584 --> 01:41:01,626 Perché non mi hai detto niente? Perché aspettare tanto tempo? 1569 01:41:02,209 --> 01:41:04,459 - Perché avevo paura! - Paura di cosa? 1570 01:41:04,543 --> 01:41:07,043 Paura di non essere alla tua altezza. 1571 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Di subire un rifiuto se ti avessi detto cosa provo. 1572 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 Dimmi cosa provi! 1573 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Sai benissimo cosa provo. 1574 01:41:14,959 --> 01:41:18,293 - Cos'è, sei innamorato di me? - No! 1575 01:41:19,126 --> 01:41:24,584 Debbie, io sono follemente, totalmente innamorato di te. 1576 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Dal giorno che ti ho conosciuta. 1577 01:41:32,834 --> 01:41:36,418 Beh, potevi dirlo. Ci sentiamo ogni giorno. 1578 01:41:39,084 --> 01:41:42,584 E adesso? Pensavo che saremmo rimasti amici per sempre. 1579 01:41:42,668 --> 01:41:44,209 - No? - No. 1580 01:41:45,584 --> 01:41:47,918 Non possiamo più essere amici, Debbie. 1581 01:42:17,376 --> 01:42:22,334 - Avrai un libro pubblicato. - E tu sarai una grande editor. 1582 01:42:22,418 --> 01:42:27,334 - Pazzesco. Quando lo saprà Jack… - Diventerà matto, già me lo immagino. 1583 01:42:27,418 --> 01:42:31,584 Un momento. Ci stiamo… tenendo per mano? 1584 01:42:31,668 --> 01:42:35,501 - Non ti ho mai visto mano nella mano. - E infatti non lo faccio. 1585 01:42:36,543 --> 01:42:40,376 - Però… non è così male. - E così? 1586 01:42:41,251 --> 01:42:42,709 Non saprei. 1587 01:42:42,793 --> 01:42:45,334 Credo proprio che ci terremo per mano. 1588 01:42:45,418 --> 01:42:46,251 Ma guardaci! 1589 01:42:47,709 --> 01:42:49,334 Ecco il nostro Uber. 1590 01:42:50,293 --> 01:42:51,126 Bene. 1591 01:42:54,793 --> 01:42:56,043 E poi? 1592 01:43:02,293 --> 01:43:06,751 6 MESI PIÙ TARDI, DOPO… 1593 01:43:07,668 --> 01:43:10,126 …UN LIBRO PUBBLICATO (PETER)… 1594 01:43:11,376 --> 01:43:15,584 …UN TRASLOCO SU E GIÙ PER LE SCALE (SEMPRE PETER)… 1595 01:43:16,293 --> 01:43:20,251 …UN LAVORO DA EDITOR PRESSO UNA CASA EDITRICE INDIPENDENTE (DEBBIE)… 1596 01:43:21,084 --> 01:43:24,626 …E TANTI, TANTI ALLENAMENTI DI HOCKEY (JACK)… 1597 01:43:51,751 --> 01:43:55,043 VISSERO PER SEMPRE FELICI E CONTENTI 1598 01:43:56,376 --> 01:43:59,334 SCHERZO. IL MATRIMONIO È DURO 1599 01:44:00,626 --> 01:44:05,293 PERÒ SONO STATI BENE 1600 01:49:16,834 --> 01:49:21,834 Sottotitoli: Giacomo Stella