1 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 TAHUN 2003 2 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 MACAM MANA KITA NAK TAHU? 3 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - Okey, baiklah… - Terima kasih ajak kami, Debbie. 4 00:00:37,293 --> 00:00:38,126 Bai. 5 00:00:41,626 --> 00:00:43,751 - Awak tak pandai main poker. - Ya. 6 00:00:44,959 --> 00:00:47,668 Saya sebenarnya pandai main benda lain. 7 00:00:50,043 --> 00:00:51,918 Sekejap, sekarang saya faham. 8 00:00:55,251 --> 00:00:57,209 SUBANG ENTAH UNTUK APA 9 00:00:58,251 --> 00:01:01,543 Saya tak percaya. Hebatlah. Awak ada rumah sendiri. 10 00:01:01,626 --> 00:01:02,459 Ya. 11 00:01:02,543 --> 00:01:05,959 Kadang-kadang saya simpan duit untuk bayaran pendahuluan. 12 00:01:06,043 --> 00:01:09,126 Saya simpan duit dengan pengiraan yang teliti. 13 00:01:09,209 --> 00:01:10,126 Hebatnya. 14 00:01:10,209 --> 00:01:13,168 Kalau hidup saya musnah, boleh saya pindah ke sini? 15 00:01:13,251 --> 00:01:14,626 - Boleh! - Bagus! 16 00:01:15,418 --> 00:01:18,376 - Banyaknya buku awak! - Ya, saya ulat buku. 17 00:01:18,459 --> 00:01:21,459 Ya? Baguslah. Saya akan jadi penulis terkenal nanti. 18 00:01:21,543 --> 00:01:24,459 - Saya nak jadi. - Apa? Okey, awak akan berjaya. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,834 Kenapalah awak hebat sangat? 20 00:01:26,918 --> 00:01:29,001 Awak tak perlu pun cakap semua ini. 21 00:01:29,084 --> 00:01:31,543 - Saya tetap akan tidur dengan awak. - Gilalah! 22 00:01:34,459 --> 00:01:37,418 Esok pagi saya akan hantar cerpen saya kepada awak. 23 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 Baguslah. 24 00:01:40,418 --> 00:01:41,918 Saya rasa awak akan suka. 25 00:01:42,001 --> 00:01:44,834 - Diam saja. Ya. - Saya akan berhenti… Maaf. 26 00:01:49,501 --> 00:01:52,043 Saya dah tulis 23 cerita pendek. 27 00:01:52,126 --> 00:01:53,334 Oh, Tuhan. Sudahlah. 28 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 20 TAHUN KEMUDIAN 29 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Selamat pagi. 30 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Selamat pagi. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,501 Selamat hari jadi, orang yang lebih muda. 32 00:02:08,584 --> 00:02:10,251 Apa pula? Kita sebaya. 33 00:02:10,334 --> 00:02:11,543 Bukan dalam tahun wanita. 34 00:02:11,626 --> 00:02:13,793 Dalam tahun wanita, saya dah tua 35 00:02:13,876 --> 00:02:16,793 tapi awak tetap akan dianggap seksi pada umur 70 tahun 36 00:02:16,876 --> 00:02:19,251 tak kiralah dah berkedut atau dah botak. 37 00:02:19,334 --> 00:02:22,043 - Tahniahlah. - Saya mengaku. Itu memang bagus. 38 00:02:22,126 --> 00:02:24,709 Saya belikan awak hadiah hari jadi terhebat. 39 00:02:24,793 --> 00:02:27,501 Awak belikan saya Porsche? Model 356? 40 00:02:27,584 --> 00:02:30,126 Tak, 911 berwarna ungu, bukan? 41 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 Awak nak kopi? 42 00:02:31,959 --> 00:02:34,126 Nak, terima kasih. 43 00:02:39,376 --> 00:02:41,501 Begini. Nanti saya telefon balik. 44 00:02:50,876 --> 00:02:53,251 Awak kata saya tak perlu bawa apa-apa, 45 00:02:53,334 --> 00:02:55,251 tapi awak ada pokok herba tak? 46 00:02:55,793 --> 00:02:56,834 Apa? 47 00:02:56,918 --> 00:02:59,751 Pokok herba? Tak apalah, nanti saya beli. 48 00:02:59,834 --> 00:03:02,918 Letak di ambang tingkap, nanti awak dah ada daun selasih, pudina 49 00:03:03,001 --> 00:03:05,751 kalau nak guna untuk memasak, makan atau hidu. 50 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 Debbie, jangan bawa tanah ke rumah saya. Saya merayu. 51 00:03:11,209 --> 00:03:13,418 Tak terkejut pun, pagi-pagi awak dengar The Cars. 52 00:03:13,501 --> 00:03:15,001 Pagi, tengah hari dan malam. 53 00:03:15,084 --> 00:03:18,126 Waktu saya di rumah awak, kalau awak nak bawa teman 54 00:03:18,209 --> 00:03:21,126 dan awak nak saya keluar, saya boleh keluar, jadi… 55 00:03:21,209 --> 00:03:24,626 - Saya tak selesa. - Tolonglah, saya dah tengok awak bogel. 56 00:03:24,709 --> 00:03:27,084 - Tak pernah berhenti jadi pelik. - Sangat pelik. 57 00:03:27,668 --> 00:03:31,418 Terima kasih. Saya rasa saya boleh kawal diri seminggu. 58 00:03:31,501 --> 00:03:34,418 Mungkin awak akan jumpa seseorang di sini 59 00:03:34,501 --> 00:03:36,918 dan kita boleh buat parti seks di sini. 60 00:03:37,001 --> 00:03:40,293 - Nak muntah. - Ya. Maaf, itu menjijikkan. 61 00:03:40,376 --> 00:03:43,084 Apa-apa pun, saya takkan jumpa sesiapa. 62 00:03:43,168 --> 00:03:46,751 Awak pun tahu, hati saya adalah batu yang dingin dan keras. 63 00:03:47,376 --> 00:03:50,084 Baguslah awak tak dramatik pasal tadi. 64 00:03:50,168 --> 00:03:54,459 Saya bangga awak boleh tinggalkan Jack selama seminggu. 65 00:03:54,543 --> 00:03:58,043 Saya tak boleh, saya kena serangan panik. Dia anak saya. 66 00:03:58,126 --> 00:04:01,959 Saya tak pernah tinggalkan dia selama itu. Makhluk itu dah bangun! 67 00:04:02,043 --> 00:04:04,168 - Pagi. Boleh saya makan ini? - Pagi. 68 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 - Ya, ia bebas gluten. Sapa Pak Cik Peter. - Apa cerita, pak cik? 69 00:04:07,251 --> 00:04:09,751 - Hei! Apa cerita, Jack-O'-Lantern? - Apa? 70 00:04:09,834 --> 00:04:11,959 Pak cik cari nama samaran kamu. Tak suka? 71 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 Tak, dia tak suka. 72 00:04:15,293 --> 00:04:19,084 - Cari lagi nama lain. - Tengoklah dia, dia bukan kecil lagi. 73 00:04:19,168 --> 00:04:20,626 Dia akan okey. 74 00:04:20,709 --> 00:04:23,501 Bukannya awak akan tinggalkan dia seorang diri. 75 00:04:23,584 --> 00:04:25,709 Scarlet ada. Awak nak pendapat saya? 76 00:04:25,793 --> 00:04:28,709 Awak cakap begitu pun saya dah tahu apa dia. 77 00:04:28,793 --> 00:04:33,543 Dia bukan anak saya tapi saya rasa Jack perlukan ruang. 78 00:04:33,626 --> 00:04:35,126 Baik, nasihat jagaan daripada 79 00:04:35,209 --> 00:04:38,543 lelaki yang haiwan peliharaannya hanya ikan emas yang mati terbakar. 80 00:04:38,626 --> 00:04:42,626 Ada jagaan helikopter, jagaan bajak salji. 81 00:04:42,709 --> 00:04:45,543 Tapi yang awak buat ini? Ini jagaan pembalut plastik. 82 00:04:45,626 --> 00:04:49,501 Awak balut budak ini ketat sangat… sampai dia lemas! 83 00:04:49,584 --> 00:04:51,584 Saya faham metafora, terima kasih. 84 00:04:51,668 --> 00:04:54,751 Teruja tak kita akan berada di bandar yang sama seminggu? 85 00:04:54,834 --> 00:04:57,251 Bila kali terakhir kita lepak selama itu? 86 00:04:57,334 --> 00:05:01,584 Entah, 2008? Semasa awak tinggalkan LA sebab awak takut gempa bumi. 87 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Okey, Gempa Bumi Chino Hills itu dahsyat! 88 00:05:06,918 --> 00:05:10,293 Saya tahu awak kena kerja dan saya nak beri hadiah sebelum awak pergi. 89 00:05:10,376 --> 00:05:13,793 - Saya sedang kemas laci ini… - Awak kemaskan? 90 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 Kadang-kadang, saya kemas barang. 91 00:05:16,334 --> 00:05:18,126 Tengok apa yang saya jumpa! 92 00:05:20,334 --> 00:05:21,543 Awak benci tanda mata. 93 00:05:21,626 --> 00:05:25,168 Ya, saya paling benci tanda mata berbanding mata-mata. 94 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 Okey, tunggu. Ini hadiah awak. Tengok. 95 00:05:30,126 --> 00:05:32,584 Saya letak di hujung meja pada malam awak di sini, 96 00:05:32,668 --> 00:05:36,126 sebab mungkin kita boleh guna sebagai tanda di perkahwinan kita. 97 00:05:36,209 --> 00:05:38,918 - Betapa bodohnya masa saya 20-an. - Tak bodoh. 98 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Bodohlah sikit. 99 00:05:40,043 --> 00:05:44,084 Yang paling seronok malam itu ialah waktu saya ambil semua duit awak! 100 00:05:44,168 --> 00:05:45,584 Itu yang paling seronok? 101 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Lebih seronok daripada seks sebab awak lari keesokan harinya. 102 00:05:49,668 --> 00:05:51,834 - Saya ada telefon awak lepas itu. - Ya. 103 00:05:51,918 --> 00:05:54,709 Ada, awak tak boleh bercinta dengan saya 104 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 atau orang lain sebab awak, 105 00:05:57,209 --> 00:05:59,084 "Tak sedar yang awak tak guna"? 106 00:05:59,168 --> 00:06:02,793 Itu saya karang cerita. Pandai betul saya reka cerita. 107 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Tapi saya yang dramatik? Apa-apalah. 108 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Persahabatan 20 tahun. Awak percaya tak? 109 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Awak ada kawan baik terbaik di dunia. 110 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Awak pun sama. 111 00:06:13,418 --> 00:06:15,126 Selamat hari lahir, Peter. 112 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 Baiklah. Awak hebat. 113 00:06:17,709 --> 00:06:19,501 Kita jumpa beberapa hari lagi. 114 00:06:23,876 --> 00:06:24,709 Hei. 115 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Ingatkan awak dan Debbie takkan berhenti bersembang. 116 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Ya, saya tahu. Maaf. - Awak sembang apa? 117 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Macam-macamlah. - "Macam-macam"? 118 00:06:33,793 --> 00:06:38,251 Okey , kawan baik awak ialah wanita yang saya tak pernah jumpa 119 00:06:38,334 --> 00:06:41,043 telefon pada hari jadi awak dan tak berhenti bersembang? 120 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 Dia bukan "wanita", dia "Debbie". 121 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 Jelas sekali, saya tak cemburu. Tengoklah saya, tapi peliklah. 122 00:06:48,293 --> 00:06:49,376 Becca? 123 00:06:49,459 --> 00:06:53,001 Kalau kamu saling menyukai, kenapa kamu berdua tak bersama? 124 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 Saya dan Debbie? Ya, tak boleh. 125 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Sebab… 126 00:06:57,834 --> 00:07:00,834 Dia… begitu. 127 00:07:01,501 --> 00:07:02,709 Saya pula begini. 128 00:07:04,626 --> 00:07:07,168 Jom pergi kerja? Uber kita dah sampai. 129 00:07:08,834 --> 00:07:10,459 Awak nampak hebat hari ini. 130 00:07:18,876 --> 00:07:23,959 Okey, malam ini di Kelab Brownstone, jangan beritahu hari ini hari jadi saya. 131 00:07:24,043 --> 00:07:27,543 Mereka akan buat kecoh, saya cuma nak sambut dengan awak. 132 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Peter… 133 00:07:29,543 --> 00:07:30,418 Ya? 134 00:07:31,376 --> 00:07:32,834 Lepas itu apa? 135 00:07:34,543 --> 00:07:37,834 Selepas makan malam? Saya suka flan mereka. 136 00:07:38,751 --> 00:07:41,626 Tak, maksud saya, kita. 137 00:07:42,126 --> 00:07:45,126 Kita sudah bersama selama enam bulan 138 00:07:46,251 --> 00:07:49,626 tapi saya tak rasa kita semakin rapat pun. 139 00:07:49,709 --> 00:07:52,543 - Saya tak tahu sangat tentang awak. - Awak tahu. 140 00:07:53,126 --> 00:07:55,709 Saya akan beritahu semua. Tanyalah apa-apa. 141 00:07:55,793 --> 00:07:59,709 Kalau semua ini hanya membazir masa saya, saya nak tahu. 142 00:07:59,793 --> 00:08:01,459 - Okey? - Apa maksud "bazir"? 143 00:08:03,959 --> 00:08:05,168 Awak baru saja buat. 144 00:08:07,501 --> 00:08:09,043 Selamat hari jadi. 145 00:08:10,834 --> 00:08:12,834 Tidak! Janganlah. 146 00:08:12,918 --> 00:08:15,001 - Ia dah berakhir, Peter. - Tapi… 147 00:08:20,626 --> 00:08:22,459 Dia ambil kereta itu. 148 00:08:25,918 --> 00:08:28,543 - Kamu dah ambil antihistamin? - Dah. 149 00:08:28,626 --> 00:08:30,376 - Semburan nasal? - Dah. 150 00:08:30,459 --> 00:08:32,293 Bagus! Dah boleh pergi! 151 00:08:34,209 --> 00:08:35,376 Pagi, kamu berdua! 152 00:08:35,459 --> 00:08:40,334 Kumbang kura-kura gigih bekerja di taman sekarang. 153 00:08:40,418 --> 00:08:43,834 - Kamu pun kena gigih. Berseronoklah. - Awak juga, Zen. 154 00:08:43,918 --> 00:08:45,126 Saya ada di sini! 155 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Atau mungkin di sana. 156 00:09:46,834 --> 00:09:51,584 {\an8}Hei, mak bercakap dengan ibu Alexander untuk sediakan pencuci mulut alternatif 157 00:09:51,668 --> 00:09:54,126 {\an8}di parti hari jadi sebab alahan kamu. 158 00:09:54,209 --> 00:09:57,793 {\an8}- Jangan lupa. - Biar betul? Memalukan betul. Apa… 159 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 {\an8}Kamu masih melepak dengan Wade? Hei, Wade! 160 00:10:00,626 --> 00:10:01,626 {\an8}- Mak! - Apa? 161 00:10:01,709 --> 00:10:04,959 {\an8}- Apa? Dia salah seorang pelajar mak! - Mak bukan cikgu. 162 00:10:05,043 --> 00:10:07,459 {\an8}Mak kerja di sini. Kejap mak ambil bekal. 163 00:10:07,543 --> 00:10:09,584 {\an8}Dulu kamu selalu lepak bersama. 164 00:10:09,668 --> 00:10:11,626 {\an8}Dia pernah datang tidur di rumah. 165 00:10:11,709 --> 00:10:15,626 {\an8}Biar mak letak dalam beg. Dia pernah kencing atas sofa kita, bukan? 166 00:10:15,709 --> 00:10:16,584 {\an8}Mak! 167 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}Apa? Betullah! 168 00:10:19,584 --> 00:10:21,418 {\an8}- Hei. - Oh, Tuhan. Hei. 169 00:10:22,626 --> 00:10:24,959 {\an8}Awak nak minum kopi pejabat saya yang tak sedap? 170 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 {\an8}- Saya ada ini. - Okey. 171 00:10:26,459 --> 00:10:28,418 {\an8}- Tapi boleh saja. - Jom pergi. 172 00:10:28,501 --> 00:10:30,168 {\an8}Jadi, awak dah kemas barang? 173 00:10:30,251 --> 00:10:31,334 {\an8}Ya, dah kemas. 174 00:10:31,418 --> 00:10:35,876 {\an8}Saya sangat gembira akhirnya awak bercuti. 175 00:10:35,959 --> 00:10:39,793 Apa? Tak, saya bukan pergi bercuti. Saya dah jelaskan kepada awak! 176 00:10:39,876 --> 00:10:42,418 Saya kena habiskan program ini sebelum hujung tahun 177 00:10:42,501 --> 00:10:46,459 untuk mohon jawatan Perakaunan Senior di Daerah Sekolah Serantau. 178 00:10:47,293 --> 00:10:50,709 Saya suka apabila awak sebut banyak perkataan susah begitu. 179 00:10:50,793 --> 00:10:52,793 Ya, saya cuma… Saya perlukan duit. 180 00:10:52,876 --> 00:10:56,459 Ubat ekzema Jack hanya akan dilindungi oleh insurans saya 181 00:10:56,543 --> 00:10:58,418 selama enam bulan dan kemudian… 182 00:10:58,501 --> 00:11:00,084 - Satu ribu dolar. - Ya! 183 00:11:00,168 --> 00:11:05,001 Satu ribu dolar sebulan! Jadi, ini bukan percutian. 184 00:11:05,084 --> 00:11:06,043 Baiklah. 185 00:11:06,126 --> 00:11:08,459 Saya harap apabila awak di New York, 186 00:11:08,543 --> 00:11:11,709 awak akan ambil masa untuk manjakan diri awak. 187 00:11:11,793 --> 00:11:14,043 Mungkin mandi. Bertenang. 188 00:11:14,126 --> 00:11:16,001 Itu yang saya suka buat kalau bercuti. 189 00:11:16,084 --> 00:11:20,334 Mandi dan tak dengar anak-anak saya menjerit, "Saya lapar!" 190 00:11:20,418 --> 00:11:21,876 Mereka sentiasa lapar? 191 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 - Saya tak pernah beri mereka makan. - Langsung? 192 00:11:24,834 --> 00:11:27,334 Kenapa Jimmy tak boleh datang jaga Jack? 193 00:11:27,418 --> 00:11:29,668 Ini musim mendaki puncak. Dia kena pergi. 194 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Awak sangat baik dengan dia. 195 00:11:31,793 --> 00:11:35,668 Kalaulah bekas suami saya pendaki gunung dan luang masa sepuluh bulan setahun 196 00:11:35,751 --> 00:11:40,584 mengembara dengan perempuan berumur 33 tahun yang lawa dan bertatu… 197 00:11:41,084 --> 00:11:43,418 Awak ada tengok Instagram dia? 198 00:11:43,501 --> 00:11:47,293 Awak fikir saya takkan tengok akaun Instagram teman wanita Jimmy? 199 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 Kalau tak, apa kita nak buat? Kalau tak, siapa saya? 200 00:11:50,668 --> 00:11:53,293 Tak apa. Dia okey begitu. Saya okey begini. 201 00:11:53,376 --> 00:11:55,209 Jack suka lepak dengan Scarlet. 202 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Saya harap awak dapat apa yang awak nak dalam percutian ini. 203 00:11:58,334 --> 00:12:00,751 - Ya. - Dan apa yang awak perlukan. 204 00:12:00,834 --> 00:12:03,543 Dapatkan ijazah awak, cari pasangan, pulang 205 00:12:03,626 --> 00:12:06,334 dan ubah suai dapur lama awak. 206 00:12:06,418 --> 00:12:10,626 Saya rasa awak patut nipiskan rambut. Nipiskan, bukan pepat. 207 00:12:10,709 --> 00:12:12,501 Pepat hanya untuk kecemasan. 208 00:12:12,584 --> 00:12:15,043 Awak ada semua jawapan untuk hidup saya. 209 00:12:15,126 --> 00:12:16,126 Sebab kita kawan. 210 00:12:16,209 --> 00:12:21,459 Saya ada kritikan yang bernas untuk setiap pilihan yang awak buat. 211 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 Dan semua pembetulan. 212 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Jadi, kalau awak terjumpa lelaki kacak dalam pengembaraan Manhattan ini, 213 00:12:27,584 --> 00:12:30,501 saya cadangkan awak rias kuku. 214 00:12:30,584 --> 00:12:33,501 Mungkin cabut bulu. Biar nampak kemas sikit. 215 00:12:33,584 --> 00:12:34,668 Apa dia? 216 00:12:35,376 --> 00:12:36,543 Oh, cabut bulu. 217 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - Cabut bulu. - Saya takkan buat. 218 00:12:45,959 --> 00:12:49,918 Saya merayu, tuan! Tolong jangan sakiti saya! 219 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 Tak, jangan nilai yang itu. Saya buat lagi sekali. 220 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Okey. 221 00:12:54,626 --> 00:12:58,543 Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya! 222 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Okey tak? 223 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Menakjubkan. - Hei, Scarlet. 224 00:13:03,418 --> 00:13:05,334 - Hei, Deb! - Apa semua ini? 225 00:13:05,418 --> 00:13:07,876 - Saya ada uji bakat! - Apa? 226 00:13:07,959 --> 00:13:12,001 Ya! Untuk siri TV tahun 20-an tentang pembunuh bersiri 227 00:13:12,084 --> 00:13:16,751 dan saya akan jadi watak pembantu yang dicekik oleh pelakon utama. 228 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 Okey, boleh saya cuba? Okey. 229 00:13:20,709 --> 00:13:24,376 Saya merayu, tuan! Tolong jangan sakiti saya! 230 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Saya dicekik. Macam mana lakonan saya? 231 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 Sejujurnya? Awak buat dengan baik. 232 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - Saya mungkin takkan dapat pun. - Kita tak tahu lagi. 233 00:13:35,209 --> 00:13:37,293 Dapat tak e-mel yang saya hantar 234 00:13:37,376 --> 00:13:39,418 apa nak buat dengan Jack semasa saya tiada? 235 00:13:39,501 --> 00:13:42,001 - Ya! Kami dah mula! Betul tak, Jack? - Ya! 236 00:13:42,501 --> 00:13:44,543 Deb, saya tumpang gembira. 237 00:13:45,418 --> 00:13:50,584 Benda perakaunan yang awak buat itu sangat hebat dan memberi inspirasi. 238 00:13:50,668 --> 00:13:54,084 Tak sangka awak suka nombor, saya ingatkan awak suka buku. 239 00:13:54,168 --> 00:13:57,793 Kenapa awak tak buat sesuatu dengan buku? 240 00:13:58,459 --> 00:14:02,334 Ijazah ini praktikal, jadi ibu tunggal kena praktikal. 241 00:14:04,168 --> 00:14:07,251 Betul. Tragik. 242 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 Membazirnya. 243 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 "Bazir". 244 00:14:13,293 --> 00:14:17,251 Begini, kami tahu tempoh perundingan kami dengan awak sudah tamat. 245 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 Kami cuma mahukan sedikit masa untuk lebih mengenali awak. 246 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 Kamu dah kenal saya. 247 00:14:24,001 --> 00:14:26,501 Kita habiskan masa bersama sejak enam bulan lepas. 248 00:14:26,584 --> 00:14:29,959 Ya, betul dan memang… hebat. 249 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Hebat. 250 00:14:31,126 --> 00:14:34,543 Cuma kami tertanya-tanya, apa akan jadi selepas ini? 251 00:14:36,001 --> 00:14:38,459 Selepas ini, saya teruskan. 252 00:14:39,376 --> 00:14:41,168 Saya minta maaf. 253 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Ikut kami. 254 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Kami perlukan KPP baru dan orang itu seharusnya awak, mestilah. 255 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - Ya! - Maafkan saya. 256 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 Saya tak boleh terima. 257 00:14:52,459 --> 00:14:53,376 Jangan sedih. 258 00:14:53,459 --> 00:14:55,751 Tak. Tak apa. Ya. 259 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Tapi inilah hakikatnya. 260 00:14:59,209 --> 00:15:01,293 Saya macam dah tak suka awak lagi. 261 00:15:01,376 --> 00:15:03,168 Ini dah makin buruk. 262 00:15:03,251 --> 00:15:05,043 Saya tahu ini akan jadi buruk. 263 00:15:05,126 --> 00:15:08,584 Awak boleh padamkan nombor saya dalam telefon awak. 264 00:15:09,376 --> 00:15:13,418 - Saya tak ada nombor awak. - Masukkan dalam telefon awak dan padam. 265 00:15:14,584 --> 00:15:16,959 - Dia minta maaf. Kami minta maaf. - Tak apa. 266 00:15:17,043 --> 00:15:20,084 Dengar sini, Peter, kalau begini, 267 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 dan jelas sekali memang begini, saya harap awak jumpa apa yang awak cari. 268 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 SELAMAT HARI JADI PETER! DARIPADA KAWAN-KAWAN JAWATANKUASA KONDO 269 00:16:06,209 --> 00:16:07,751 Selamat hari lahir, kawan. 270 00:16:17,168 --> 00:16:19,209 - Mak renung saya. - Mak tahu. 271 00:16:19,293 --> 00:16:21,751 Mak… Mak akan rindukan kamu. 272 00:16:21,834 --> 00:16:24,959 Mak, mak dah lama nak buat benda ini. 273 00:16:25,043 --> 00:16:26,251 Saya tak apa-apa. 274 00:16:26,834 --> 00:16:29,418 Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya! 275 00:16:32,251 --> 00:16:34,334 - Saya dapat bahagian itu! - Apa? 276 00:16:34,418 --> 00:16:35,876 Ya! Awak percaya tak? 277 00:16:35,959 --> 00:16:39,168 - Hebatnya! - Saya tahu! Saya ke Vancouver malam ini! 278 00:16:40,751 --> 00:16:43,918 Saya akan ke sana dua minggu sebab walaupun saya cuma ada satu ayat, 279 00:16:44,001 --> 00:16:47,543 tapi watak saya di sebalik babak-babak penting ini, Oh Tuhan. 280 00:16:49,918 --> 00:16:52,168 Oh, Tuhan. Kenapa dengan saya? 281 00:16:52,251 --> 00:16:56,751 Saya bergegas ke sini untuk beritahu kepada kamu sebab saya sayang kamu 282 00:16:56,834 --> 00:17:00,793 dan saya lupa saya kena teman Jack sebab saya bodoh! 283 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 Tak! 284 00:17:02,501 --> 00:17:04,001 Apa saya kena buat? 285 00:17:05,543 --> 00:17:06,668 Apa kita kena buat? 286 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 TAK DAPAT DATANG KE NYC SCARLET TAK BOLEH TEMAN 287 00:17:23,209 --> 00:17:25,459 Tak apa. Semuanya baik. 288 00:17:26,043 --> 00:17:28,459 Nampak tak okey. Kuat bunyinya. 289 00:17:28,543 --> 00:17:32,751 Mak boleh habiskan ijazah tahun depan. Tahun depan baru ada balik. 290 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Mak nampak macam kecewa. 291 00:17:36,459 --> 00:17:38,293 Tak apa. Mak dah dewasa. 292 00:17:38,376 --> 00:17:41,251 Orang dewasa memang selalu kecewa. 293 00:17:42,001 --> 00:17:43,376 Selalu sangat. 294 00:17:45,084 --> 00:17:46,793 Tak sabarnya saya nak rasa. 295 00:17:48,918 --> 00:17:53,626 Ya. Sebab itu kamu mesti berhati-hati dan berwaspada sepanjang masa. 296 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 VIDEO FACETIME 297 00:17:59,751 --> 00:18:03,501 - Mak tak nak jawab? - Tak, dia akan cuba pinjamkan mak duit. 298 00:18:03,584 --> 00:18:06,043 - Belum tahu lagi. - Ya, mak tahu. 299 00:18:09,626 --> 00:18:12,709 - Hei, pak cik. - Pak cik bukan nak pinjamkan duit. 300 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 - Saya dah cakap. - Tapi pak cik dah tempah penerbangan. 301 00:18:16,751 --> 00:18:19,418 - Dah sedia nak lepak? - Gelilah nama samaran ini. 302 00:18:19,501 --> 00:18:21,001 - Apa? - Betul cakap kamu. 303 00:18:21,084 --> 00:18:23,918 Pak cik belum ada nama samaran. Nanti kita fikir. 304 00:18:24,001 --> 00:18:25,209 - Hei, Debbie! - Apa? 305 00:18:25,293 --> 00:18:28,626 Saya akan sewa kereta sebab apa pun kereta awak, 306 00:18:28,709 --> 00:18:30,376 - saya tak nak pandu. - Apa? 307 00:18:30,459 --> 00:18:34,376 Awak banyak sebut "Apa?", ia buat awak bunyi macam bodoh. 308 00:18:34,459 --> 00:18:35,751 Saya tak faham. 309 00:18:35,834 --> 00:18:38,376 Saya akan ke LA seminggu untuk jaga Jack. 310 00:18:38,459 --> 00:18:41,584 - Awak boleh tinggal di sini seorang. - Peter, jangan. 311 00:18:41,668 --> 00:18:44,584 Awak tak boleh tinggalkan semuanya untuk jaga anak saya. 312 00:18:44,668 --> 00:18:46,376 Awak ada kerja dan kehidupan. 313 00:18:46,459 --> 00:18:48,918 Tak tahulah hidup awak macam mana tapi awak ada kerja. 314 00:18:49,876 --> 00:18:54,001 Saya ada masa lapang antara dua klien jadi, tak ada masalah. 315 00:18:54,501 --> 00:18:57,334 Tak seseronok kalau kita lepak sama-sama, 316 00:18:57,418 --> 00:18:59,084 tapi dapat yang kita perlu. 317 00:18:59,168 --> 00:19:02,584 Peter, bukan senang nak jaga Jack. 318 00:19:02,668 --> 00:19:06,709 Dia alah dengan berbilion-bilion benda, dia makan banyak jenis ubat 319 00:19:07,334 --> 00:19:09,543 dan dia tak ada ramai kawan sekarang. 320 00:19:09,626 --> 00:19:10,459 Biar saya tolong. 321 00:19:10,543 --> 00:19:13,084 - Saya terhutang budi. Ya. - Terhutang budi? 322 00:19:13,168 --> 00:19:14,709 Di mana saya waktu Jack lahir? 323 00:19:15,209 --> 00:19:21,168 Saya di London bantu bank Sepanyol lancarkan cawangan kecil di Eropah Timur, 324 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 tapi waktu mak saya meninggal, awak datang dari Los Angeles 325 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 sampai ke Ohio untuk pengebumian dia. 326 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Awak ambil saya di pusat pemulihan bukan sekali, tapi dua kali. 327 00:19:32,001 --> 00:19:34,584 Ya, saya tahu, saya kawan yang baik, 328 00:19:34,668 --> 00:19:38,084 tapi saya bukan buat semua itu sebab harapkan balasan. 329 00:19:38,168 --> 00:19:41,668 Mestilah tak, sebab awak bukannya tamak. 330 00:19:44,001 --> 00:19:47,459 Awak perlukan bantuan, saya akan tolong. 331 00:19:48,168 --> 00:19:49,043 Itu saja. 332 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Okey. 333 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Dia akan okey, bukan? 334 00:20:00,959 --> 00:20:02,793 Ya, seminggu saja. 335 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Seminggu saja. 336 00:20:09,834 --> 00:20:11,626 Saya peluk seluar. 337 00:20:18,334 --> 00:20:20,793 Mak, cepatlah! Nanti kita lambat. 338 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - Perlukan bantuan? - Tak. 339 00:20:26,418 --> 00:20:27,418 Saya ada cara. 340 00:20:28,209 --> 00:20:30,418 - Ini cara saya buat. - Okey. 341 00:20:31,168 --> 00:20:34,293 Sekarang dah ada bagasi empat roda. 342 00:20:34,376 --> 00:20:36,709 Dah tak payah tolak. Namanya "pemutar". 343 00:20:36,793 --> 00:20:38,876 - Ya? - Ya! Baiklah. 344 00:20:39,918 --> 00:20:42,251 - Apa? - Nak begonia ketika awak tiada? 345 00:20:43,084 --> 00:20:46,418 - Silakan, Zen. - Baiklah. Semoga perjalanan selamat. 346 00:20:46,501 --> 00:20:47,543 Terima kasih! 347 00:20:50,001 --> 00:20:55,251 Semoga perjalanan selamat Semoga selamat sampai 348 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 Jangan tiba-tiba berhenti di ladang jagung 349 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 Ya! 350 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Mak akan rindu kamu. Mak akan telefon setiap hari. 351 00:21:05,001 --> 00:21:06,209 - Okey? - Baiklah. 352 00:21:06,293 --> 00:21:09,001 Semoga perjalanan selamat Semoga selamat sampai 353 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - Mak sayang kamu! - Bai, mak! 354 00:21:12,209 --> 00:21:14,459 Semoga kamu selamat 355 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 PINTU 40- 48B 356 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Leesh! 357 00:21:54,209 --> 00:21:55,751 Dia dah sampai. 358 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Amboi! Awak nampak hebat! 359 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Awak nampak sama! 360 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 Ya! Menakutkan, bukan? 361 00:22:03,501 --> 00:22:05,043 - Ya! - Ya. 362 00:22:05,126 --> 00:22:09,001 Awak nak? Saya fikir mungkin awak nak minum. 363 00:22:09,084 --> 00:22:10,709 - Awak nampak segak. - Terima kasih. 364 00:22:10,793 --> 00:22:15,126 Rahang awak masih nampak tinggi dan lebar dengan bulu mata panjang. 365 00:22:15,209 --> 00:22:16,626 Ada orang suka. 366 00:22:16,709 --> 00:22:18,918 - Saya tak minat, tapi… - Ya. 367 00:22:19,001 --> 00:22:23,209 Apa-apa pun, saya gembira awak datang ke sini untuk jaga Jack. 368 00:22:23,293 --> 00:22:24,251 Hal kecil saja. 369 00:22:24,334 --> 00:22:28,668 Sejujurnya, saya ada masa sebelum jumpa klien dan ini projek jangka pendek, bukan? 370 00:22:29,168 --> 00:22:32,793 Itu yang saya buat. Saya datang, uruskan hal, tak ada masalah. 371 00:22:32,876 --> 00:22:35,751 Saya ada berita buruk. Budak-budak semuanya bermasalah. 372 00:22:36,334 --> 00:22:38,959 - Yakah? - Ya, sangat. 373 00:22:39,543 --> 00:22:40,376 Kita tengok. 374 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 Mereka berdua itu anak saya. 375 00:22:43,334 --> 00:22:46,001 Okey. Seronok. Mereka nampak menyeronokkan. 376 00:22:46,084 --> 00:22:47,376 Itu pun Jack. 377 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Baiklah, saya rasa saya boleh buat. 378 00:22:52,251 --> 00:22:53,959 Apa khabar, Jackie Gleason? 379 00:22:54,959 --> 00:22:56,501 Siapa atau apa itu? 380 00:22:56,584 --> 00:23:00,418 Tak suka? Baiklah. Mari kita nyah dari sini. 381 00:23:00,501 --> 00:23:01,918 Nyah itu apa? 382 00:23:03,209 --> 00:23:05,876 Sejujurnya, pak cik pun tak pasti. 383 00:23:11,084 --> 00:23:12,584 - Kamu nak memandu? - Tak. 384 00:23:12,668 --> 00:23:14,959 - Kamu boleh pandu Porsche. - Tak nak. 385 00:23:15,043 --> 00:23:18,251 Ini atau Lamborghini. Kamu lebih rela memandu Lotus? 386 00:23:18,334 --> 00:23:19,418 - Apa? - Baiklah. 387 00:23:19,501 --> 00:23:22,209 Lain kali pak cik bawa Lotus, kamu boleh pandu. 388 00:23:22,293 --> 00:23:23,293 Lotus itu apa? 389 00:23:38,543 --> 00:23:42,793 Mak saya benci kereta berhud. Dia kata mudah terbalik. 390 00:23:42,876 --> 00:23:45,876 Tapi kereta berhud hebat, tak apalah mudah terbalik. 391 00:23:46,918 --> 00:23:48,334 Pak cik nak tanya. 392 00:23:48,834 --> 00:23:52,543 Budak-budak tadi buat tak tahu dengan kamu kenapa? 393 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Pak cik pun pernah berumur 13 tahun, okey? 394 00:24:01,376 --> 00:24:04,168 Pak cik tahu pak cik agak hebat sekarang 395 00:24:04,709 --> 00:24:08,918 tapi semasa pak cik umur 13 tahun, pak cik budak pendek berambut bulat 396 00:24:09,001 --> 00:24:12,209 sambil pegang novel Catcher in the Rye yang dah lusuh. 397 00:24:12,876 --> 00:24:14,876 Lagipun, pak cik tak ada ayah. 398 00:24:15,626 --> 00:24:17,668 Dia tinggal pak cik waktu pak cik 13 tahun 399 00:24:18,168 --> 00:24:21,126 kemudian dia mati dalam parit tiga tahun kemudian sebab mabuk. 400 00:24:21,626 --> 00:24:25,334 Dia berjalan di tepi jalan lalu terjatuh. 401 00:24:25,918 --> 00:24:26,834 Oh, Tuhan. 402 00:24:26,918 --> 00:24:30,918 Apa saja yang kamu lalui, pengalaman pak cik mungkin lebih teruk, ceritalah. 403 00:24:32,584 --> 00:24:35,501 - Ceritalah, "Jack Be Nimble". - Saya tak faham yang itu. 404 00:24:35,584 --> 00:24:37,709 Pak cik belum jumpa yang sesuai, okey? 405 00:24:39,751 --> 00:24:40,793 Sebab hoki. 406 00:24:43,293 --> 00:24:44,126 Okey. 407 00:24:44,793 --> 00:24:47,876 Saya dan Wade berkawan dan selalu main kasut roda bersama 408 00:24:47,959 --> 00:24:50,376 tapi sekarang dia bermain dalam pasukan tapi saya tak. 409 00:24:50,459 --> 00:24:52,709 Jadi dia lepak dengan Evan, budak pasukan itu. 410 00:24:52,793 --> 00:24:54,751 Jadi, kami dah tak lepak bersama. 411 00:24:54,834 --> 00:24:58,418 Kejap, kamu main hoki? Debbie tak pernah beritahu pak cik. 412 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 Ya. 413 00:25:00,043 --> 00:25:02,584 Saya tak boleh main bola keranjang sebab alah kepada gim, 414 00:25:02,668 --> 00:25:05,293 dan tak boleh main besbol sebab alah kepada rumput. 415 00:25:05,376 --> 00:25:08,834 Pak cik tak faham kenapa kamu tak boleh main dengan Wade dan kawan licik dia. 416 00:25:08,918 --> 00:25:09,751 Sekejap, maaf. 417 00:25:09,834 --> 00:25:13,043 Dia mungkin tak licik tapi muka dia macam wesel. 418 00:25:13,626 --> 00:25:14,459 Kamu perasan? 419 00:25:15,084 --> 00:25:17,376 Kenapa kamu tak main dalam pasukan? 420 00:25:17,459 --> 00:25:19,959 Saya kecil sangat. Mak kata terlalu bahaya. 421 00:25:22,959 --> 00:25:26,043 Tak sangka mak kamu tak beritahu pak cik tentang ini. 422 00:25:26,959 --> 00:25:28,543 Dia beritahu pak cik segalanya. 423 00:25:29,334 --> 00:25:32,126 Tapi pak cik beritahu dia? Segalanya? 424 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 Mestilah. 425 00:25:48,418 --> 00:25:51,334 Pak cik tak faham kenapa Debbie 426 00:25:51,418 --> 00:25:54,251 nak beli rumah di lereng bukit. 427 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 Ya. 428 00:25:56,751 --> 00:25:58,751 Pak cik rasa kamu dah biasa. 429 00:25:58,834 --> 00:26:00,626 Tak. Masih lagi rasa teruk. 430 00:26:01,293 --> 00:26:03,793 Siapa tinggal di sini sebelum kamu? Alpaka? 431 00:26:09,376 --> 00:26:11,834 Ya! Hei, Jack. 432 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 Awak orang yang akan teman Jack. 433 00:26:16,376 --> 00:26:17,959 - Selamat berkenalan. - Saya Zen. 434 00:26:18,043 --> 00:26:19,209 Macam agama Buddha. 435 00:26:19,293 --> 00:26:20,709 Saya tinggal di sebelah 436 00:26:20,793 --> 00:26:23,459 dan saya kaya sebab beli habis teknologi. 437 00:26:23,543 --> 00:26:25,251 - Okey. - Pagi saya meluncur. 438 00:26:25,334 --> 00:26:27,793 Selebihnya saya luang masa di Taman Debbie. 439 00:26:27,876 --> 00:26:29,709 - Taman awak pula? - Taman saya? 440 00:26:29,793 --> 00:26:33,459 Saya tak buat taman sendiri, ada orang tolong buatkan. Itu dia. 441 00:26:34,418 --> 00:26:35,834 - Ya? - Ya! 442 00:26:36,334 --> 00:26:38,709 Aduhai, dia kelakar. 443 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 Dia dari Spokane. 444 00:26:42,376 --> 00:26:45,376 Okey. Selamat berkenalan. 445 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Selamat berkenalan. 446 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Okey. - Bai, Zen. 447 00:26:50,334 --> 00:26:52,334 Baiklah, mari kita sambung. 448 00:26:53,126 --> 00:26:55,334 - Pak cik tak tahu tentang Zen? - Tak. 449 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Tapi pak cik cakap mak dan pak cik beritahu semua benda… 450 00:26:59,334 --> 00:27:01,959 Ya, kita takkan… Itu hal orang dewasa. 451 00:27:05,334 --> 00:27:06,418 Okey. 452 00:27:07,251 --> 00:27:12,084 Dia berjaga sepanjang malam buat ini? 453 00:27:12,709 --> 00:27:13,959 Mak kamu gila. 454 00:27:14,043 --> 00:27:15,543 Saya tahu. 455 00:27:17,584 --> 00:27:19,501 Baiklah, mari… 456 00:27:21,251 --> 00:27:23,584 Hei! Saya berjaya. Saya di Brooklyn. 457 00:27:24,626 --> 00:27:27,209 Awak dah sampai rumah? Dah nampak Post-It? 458 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 - Ya, senang nak nampak, Deb. - Okey. 459 00:27:30,084 --> 00:27:32,501 Yang paling penting, beri dia sarapan, 460 00:27:32,584 --> 00:27:35,876 bekalkan makanan dia dan ambil preskripsinya ketika ke sekolah. 461 00:27:35,959 --> 00:27:36,793 Ya. 462 00:27:36,876 --> 00:27:41,168 Lagi satu perkara penting ialah senarai perkara yang dia alah. 463 00:27:41,251 --> 00:27:43,251 Di sebelah pembuat kopi. Maaf. 464 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Siap berlamina. Bagus. Yang ini tulis "mustahak". 465 00:27:46,584 --> 00:27:50,626 Ya. Saya lupa labelkan mentega kacang bebas kacang tapi ia ada di situ. 466 00:27:50,709 --> 00:27:53,126 - Ada dalam… Ya. - Saya tak tahu apa itu. 467 00:27:53,209 --> 00:27:55,793 Jack, kamu dah mula jawab kertas sejarah? 468 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 - Dah mula. - Maknanya dia belum buat lagi. 469 00:27:58,543 --> 00:28:01,334 Awak kena ingatkan dia. Dia kena pilih tesis. 470 00:28:01,418 --> 00:28:04,584 Dia buat Perang Sepanyol-Amerika yang menentang Sepanyol. 471 00:28:04,668 --> 00:28:08,584 - Saya tak pasti. - Ya, Deb, Jack okey. 472 00:28:09,084 --> 00:28:12,126 Ramainya orang di sini. Gilalah. 473 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 Kami nak cari makan malam. 474 00:28:14,918 --> 00:28:18,334 Tak, awak tak perlu risau, saya dah tinggalkan makan malam. 475 00:28:18,418 --> 00:28:19,543 Buka peti sejuk. 476 00:28:21,459 --> 00:28:23,418 Yang ini pun tertulis "mustahak". 477 00:28:23,501 --> 00:28:25,168 Jack suka kaserol itu. 478 00:28:25,251 --> 00:28:27,209 Saya boleh beli makan malam. 479 00:28:27,293 --> 00:28:29,334 Saya tahu awak ada banyak duit, 480 00:28:29,418 --> 00:28:33,126 tapi saya tak nak awak bawa dia keluar dan belanja benda mewah. 481 00:28:33,209 --> 00:28:36,751 Ya, okey! Kerja sekolah dan makanan… untuk makan malam. 482 00:28:36,834 --> 00:28:38,959 Ada sesuatu yang saya lupa beritahu. 483 00:28:39,043 --> 00:28:40,793 Saya lupa apa yang saya lupa beritahu… 484 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Debbie, berhenti. 485 00:28:43,334 --> 00:28:44,543 Tarik nafas. 486 00:28:46,626 --> 00:28:47,626 Lihat sekeliling. 487 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 Ya. Nikmatinya. 488 00:28:55,334 --> 00:28:56,834 - Hubungi kami nanti. - Okey. 489 00:29:02,793 --> 00:29:05,168 - Kamu alah dengan makanan Mexico? - Tak. 490 00:29:14,501 --> 00:29:15,376 Ayuh. 491 00:29:16,459 --> 00:29:17,751 Maaf, tumpang lalu. 492 00:29:24,168 --> 00:29:26,459 Maaf, saya nak ke rumah Peter Coleman. 493 00:29:27,209 --> 00:29:30,001 Sekarang dah ada bagasi empat roda. 494 00:29:30,084 --> 00:29:31,626 Ia dipanggil "pemutar". 495 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 Ya, jadi… 496 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Baiklah. 497 00:29:43,418 --> 00:29:44,709 Oh, Tuhan. 498 00:29:47,834 --> 00:29:49,501 Cantiknya. 499 00:29:51,959 --> 00:29:53,543 Oh, Tuhan. 500 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 Apa? 501 00:30:03,751 --> 00:30:05,501 Mengikut warna? Biar betul? 502 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Oh, Tuhanku, Peter. 503 00:30:14,043 --> 00:30:16,959 Sekejap, di mana pemegangnya? Macam mana nak buka? 504 00:30:18,543 --> 00:30:20,168 Apa ini? 505 00:30:24,543 --> 00:30:25,668 Sedihnya. 506 00:30:31,334 --> 00:30:32,209 Peter. 507 00:30:38,876 --> 00:30:40,459 Pelekat tak buang lagi. 508 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 Dua puluh lima dolar untuk satu gelas? Oh, Tuhan. 509 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter. Memanglah awak mampu tapi tak perlulah. 510 00:30:51,043 --> 00:30:53,251 Jadi apa patut kita buat? 511 00:30:53,334 --> 00:30:55,918 Saya ada kerja sekolah yang saya kena buat. 512 00:30:56,001 --> 00:30:58,251 Pak cik baru saja sampai! 513 00:30:58,334 --> 00:31:01,418 Ini malam kita! Ini majlis kita! 514 00:31:01,501 --> 00:31:02,834 Kita sedang bermajlis! 515 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Itu bukan perkataan. - Sekarang, ya! 516 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Mari kita… Kita boleh tonton filem. 517 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 Ya. 518 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Ada tiga alat kawalan. Boleh saya tengok? 519 00:31:12,418 --> 00:31:16,834 Yang ini kawal TV dan pastikan pemain rakaman tak hidup. 520 00:31:16,918 --> 00:31:20,668 Yang ini mengawal bunyi. Semua tentang bunyi. 521 00:31:20,751 --> 00:31:24,959 Yang ini kawal kabel untuk pastikan Wi-Fi berfungsi. 522 00:31:25,043 --> 00:31:28,001 Yang ini juga adalah penerima. 523 00:31:29,043 --> 00:31:32,668 Tapi saya tak sepatutnya menonton TV ketika makan. 524 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 Dan tak boleh sebelum buat kerja sekolah. 525 00:31:40,543 --> 00:31:42,168 Kasihannya anak ini. 526 00:31:43,168 --> 00:31:46,543 Kalaulah pak cik tahu apa yang berlaku di rumah ini, 527 00:31:47,251 --> 00:31:48,918 dah lama pak cik datang. 528 00:31:50,043 --> 00:31:50,918 Terima kasih. 529 00:31:52,209 --> 00:31:55,084 Mak selalu cakap pak cik tak bertanggungjawab. 530 00:31:55,584 --> 00:31:59,668 Dia kata pak cik "si batu bergolek". Entah apa maksudnya. 531 00:32:00,459 --> 00:32:01,709 Yakah? 532 00:32:01,793 --> 00:32:04,709 Ya, dia juga kata pak cik tak pandai layan wanita. 533 00:32:07,334 --> 00:32:08,334 Mak kamu? 534 00:32:09,126 --> 00:32:12,209 Tapi saya teruja pak cik ada di sini sebab pak cik tenang. 535 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Tenang. 536 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 Berhenti. Hentikan segalanya. Itulah filem yang kita akan tonton. 537 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - Alien? - Ya, kamu pernah tonton? 538 00:32:22,626 --> 00:32:23,918 Tak, ia menakutkan? 539 00:32:24,418 --> 00:32:25,543 Menggerunkan. 540 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 Okey! 541 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 Tak, itu bukan… 542 00:32:42,543 --> 00:32:44,459 Kenapa sejuk sangat di sini? 543 00:32:46,501 --> 00:32:47,584 Pemanas… 544 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 Pemanas! 545 00:33:06,918 --> 00:33:10,168 - Hai! - Maaf, saya tak dengar. 546 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Awak cuma perlu halakan pada sensor. 547 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Oh, Tuhan. Terima kasih. 548 00:33:19,376 --> 00:33:20,668 Hai, saya Debbie. 549 00:33:21,751 --> 00:33:26,626 Tunggu sekejap. Awak Debbie? Peter selalu cakap tentang awak! 550 00:33:26,709 --> 00:33:29,876 Ya, rasanya itu sayalah. Siapa awak? 551 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 Saya Minka dan saya agak malu sedikit. 552 00:33:33,959 --> 00:33:38,168 Saya ingat Peter ada di sini dan saya tak pakai apa-apa di dalam. 553 00:33:38,251 --> 00:33:41,209 - Saya dah agak. - Ya, saya rasa macam orang bodoh. 554 00:33:41,293 --> 00:33:42,501 Jangan risau. 555 00:33:42,584 --> 00:33:45,626 Semua orang pernah ketuk pintu ketika separuh bogel. 556 00:33:45,709 --> 00:33:47,334 Jadi awak dan Peter… 557 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 Dulu. Kami pernah. 558 00:33:48,959 --> 00:33:52,918 Kami berpisah selepas enam bulan dan dia mula bercinta dengan Becca, 559 00:33:53,001 --> 00:33:56,543 tapi melalui kajian tentang hidup sosial dia, saya rasa mereka dah putus. 560 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 Jadi saya fikir baik saya datang… 561 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Begitu cara duduk di situ rupa-rupanya. - Oh, ya. Di mana Peter? 562 00:34:02,918 --> 00:34:06,334 Dia di rumah saya di LA dan saya di sini beberapa hari. 563 00:34:06,418 --> 00:34:09,084 Comel! Boleh saya belanja awak minum? 564 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Tiada motif tersembunyi. 565 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Saya takkan tanya kenapa Peter patah hati. 566 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 Saya nak tapi esok saya dah mula ada kelas. 567 00:34:18,876 --> 00:34:22,376 Saya kena bangun awal. Mungkin lain kali. 568 00:34:22,459 --> 00:34:23,376 Ya, boleh! 569 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Saya akan bawa awak ke Kelab Brownstone. Tempat saya dan Peter jumpa. 570 00:34:26,709 --> 00:34:28,376 Awak memang hebat. 571 00:34:29,334 --> 00:34:30,543 Saya suka awak. 572 00:34:30,626 --> 00:34:34,834 Saya dah periksa gaya mak-mak Generasi X awak ini. 573 00:34:34,918 --> 00:34:36,043 Terima kasih! 574 00:34:36,126 --> 00:34:37,959 Awak nak berparti dengan Minka? 575 00:34:38,043 --> 00:34:41,084 Dia ajak saya minum. 576 00:34:42,293 --> 00:34:45,209 - Menarik! - Apa kamu berdua buat malam ini? 577 00:34:46,209 --> 00:34:48,793 Apa kita dah buat? Tiada apa yang istimewa. 578 00:34:48,876 --> 00:34:50,959 Dia ada? Dia nak cakap dengan saya? 579 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Dia sedang buat kerja sekolah, jadi… 580 00:34:54,584 --> 00:34:56,001 Baguslah. 581 00:34:56,709 --> 00:35:02,168 Awak tahu tak ada lelaki penyibuk 582 00:35:02,251 --> 00:35:04,251 di laman awak sepanjang hari? 583 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 Ya, itu Zen. 584 00:35:06,293 --> 00:35:10,918 Dia selalu ada di situ sebab dia pandai jaga taman 585 00:35:11,001 --> 00:35:13,084 jadi saya biar dia buat. 586 00:35:13,168 --> 00:35:14,959 Saya tak cerita tentang Zen? 587 00:35:15,043 --> 00:35:19,793 Ya. Tak, awak tak sebut ada lelaki tinggal di laman awak. 588 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Peter, saya nak ucapkan terima kasih. Rumah awak hebat. 589 00:35:23,209 --> 00:35:26,876 - Ia sangat selesa dan… - Yakah? 590 00:35:27,751 --> 00:35:30,043 Tak juga. Ia sangat kosong. 591 00:35:30,126 --> 00:35:32,043 Nampak macam barang awak dicuri. 592 00:35:32,126 --> 00:35:35,084 Kalau ya, mesti mereka bawa ke sini. Awak ada banyak barang. 593 00:35:35,168 --> 00:35:39,459 Semua benda yang ada, pernah ada dan akan ada, ada di sini. 594 00:35:39,543 --> 00:35:42,709 Betulkah? Awak tak ada gambar atau perhiasan kecil. 595 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 Saya tak suka perhiasan. Saya tak beli. Saya dah buang semua perhiasan. 596 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Tapi buku-buku awak disusun ikut warna, itu… 597 00:35:50,751 --> 00:35:53,668 Saya tahu New York mengubah awak, tapi itu saya tak sangka. 598 00:35:53,751 --> 00:35:55,959 - Juruhias saya yang buat. - Jijiknya. 599 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 Saya tak percaya awak cakap kuat-kuat. Awak tak ada tanda mata dari LA? 600 00:36:00,459 --> 00:36:03,251 Tak ada! Awak tahu saya tak suka mata-mata. 601 00:36:04,334 --> 00:36:06,126 Saya nak tanya satu soalan. 602 00:36:06,209 --> 00:36:09,418 Saya bukan nak menyibuk tapi apa dah jadi dengan Minka? 603 00:36:09,501 --> 00:36:12,876 Dia nampak macam cita rasa awak. Sangat lembut dan licin. 604 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 Dia bukan memerang. 605 00:36:14,334 --> 00:36:15,834 - Apa dah jadi? - Entah. 606 00:36:15,918 --> 00:36:18,876 Mungkin saya ada buat salah yang rosakkan hubungan. 607 00:36:18,959 --> 00:36:20,084 Sudahlah. 608 00:36:20,584 --> 00:36:24,584 Biar rekod-rekod lama menunjukkan yang saya tak pandai layan wanita. 609 00:36:24,668 --> 00:36:28,751 Ada orang kata saya "si batu bergolek". 610 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 Apa? 611 00:36:29,751 --> 00:36:32,584 Ya. Anak awak kaki gosip dan mulut tempayan. 612 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 Semua yang awak cakap tentang saya, saya akan dengar. 613 00:36:35,459 --> 00:36:37,793 Saya tak cakap begitu. 614 00:36:37,876 --> 00:36:40,376 - Ya. Saya cakap begitu. - Ya, saya pasti. 615 00:36:40,459 --> 00:36:43,376 - Saya rasa dia salah faham. - Dah lewat. 616 00:36:43,459 --> 00:36:44,709 Awak patut tidur. 617 00:36:44,793 --> 00:36:47,543 Saya ada senarai yang panjang gila 618 00:36:47,626 --> 00:36:50,543 yang ditinggalkan oleh orang gila untuk saya buat. 619 00:36:50,626 --> 00:36:54,918 Selamat malam. Ucap selamat tinggal kepada Jack. Jumpa nanti di Internet. 620 00:36:55,418 --> 00:36:57,543 - Nanti cari awak! - Selamat malam. 621 00:36:57,626 --> 00:36:58,584 Selamat tinggal. 622 00:37:02,293 --> 00:37:04,376 Jadi? Kamu dah trauma seumur hidup? 623 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 Peduli apa? Filem itu hebat! Mak saya takkan benarkan saya menontonnya. 624 00:37:09,418 --> 00:37:10,834 Ingat pak cik macam mak kamu? 625 00:37:16,543 --> 00:37:19,084 Demi Tuhan. Awak tak boleh… 626 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Peter". 627 00:37:22,959 --> 00:37:23,876 "Terima." 628 00:37:23,959 --> 00:37:24,959 "Kasih." 629 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 "Banyak" 630 00:37:28,459 --> 00:37:29,376 "Banyak." 631 00:37:31,418 --> 00:37:33,084 "Jangan rosakkan anak saya." 632 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Ya. 633 00:37:38,543 --> 00:37:42,168 DEBBIE - SAYA PERGI KEDAI ARAK DAN BELIKAN AWAK ARAK. 634 00:37:42,251 --> 00:37:44,793 MINUMLAH LEPAS HABIS PROGRAM AWAK NANTI! P. 635 00:37:44,876 --> 00:37:47,209 Baiknya awak! 636 00:39:00,543 --> 00:39:03,376 Dia alah kepada semua kacang, 637 00:39:03,459 --> 00:39:07,126 kekacang, badam, pistasio, gajus, pekan, makadamia, 638 00:39:07,209 --> 00:39:09,751 kacang hazel, walnut, kacang Brazil, kelapa. 639 00:39:11,918 --> 00:39:13,793 Mentega bunga matahari. 640 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Bukan kacang. Okey. 641 00:39:17,751 --> 00:39:21,209 Baiklah. Oren, tak ada dalam senarai. 642 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Baiklah, perlukan pisau… 643 00:39:23,543 --> 00:39:24,876 Hei! 644 00:39:26,626 --> 00:39:27,668 Hei, kawan! 645 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 Hei! 646 00:39:30,459 --> 00:39:32,293 - Ya. - Awak buat apa? 647 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Saya cuma… Saya kena… 648 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 Alamak. 649 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Jack? 650 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Okey, mari kita buat. 651 00:39:44,293 --> 00:39:46,959 Apa guna benda ini selain keluarkan jin? 652 00:39:47,959 --> 00:39:49,709 Ia keluarkan resdung saya. 653 00:39:50,293 --> 00:39:51,126 Jijik. 654 00:39:51,709 --> 00:39:53,043 Dah masak tengah hari? 655 00:39:54,168 --> 00:39:56,793 - Pak cik sedang masak. - Sarapan macam mana? 656 00:39:58,709 --> 00:40:00,959 Pak cik tak buat sarapan, bukan? Okey. 657 00:40:06,376 --> 00:40:08,876 - Pankek bebas gluten untuk awak. - Terima kasih. 658 00:40:08,959 --> 00:40:09,793 Terima kasih. 659 00:40:10,459 --> 00:40:11,876 Terima kasih. 660 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 - Boleh saya nak juga? - Tak. 661 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 - Periksa kad berlamina itu. - Tak boleh. 662 00:40:17,501 --> 00:40:21,543 - Saya tak alah kepada kopi. - Kamu tak boleh minum kopi. Fokus. 663 00:40:22,918 --> 00:40:25,626 Bekas hingus, bekal tengah hari, 664 00:40:25,709 --> 00:40:28,959 sarapan, filem bawah umur, bukan gaya pak cik. 665 00:40:29,043 --> 00:40:30,834 Pak cik tak boleh buat, bukan? 666 00:40:31,459 --> 00:40:34,043 Tapi tak apa, pak cik di sini untuk fokus pada kamu. 667 00:40:34,584 --> 00:40:38,001 Kerja pak cik di sini sangat mudah. 668 00:40:38,084 --> 00:40:41,834 Untuk ajar kamu bercerita kepada orang lain tentang diri kamu 669 00:40:41,918 --> 00:40:44,959 yang lebih baik daripada cerita yang kamu beritahu diri sendiri. 670 00:40:45,043 --> 00:40:47,709 Cerita yang kita beritahu diri kita ada batas. 671 00:40:48,418 --> 00:40:51,501 - Saya tak faham. Apa maksud pak cik? - Okey, contoh. 672 00:40:51,584 --> 00:40:53,709 Kita ambil orang yang kita kenal, mak kamu. 673 00:40:53,793 --> 00:40:56,626 - Okey. - Mak kamu orang terbijak pak cik kenal. 674 00:40:56,709 --> 00:40:59,668 Kali pertama kami bertemu, dia sangat bercita-cita tinggi. 675 00:40:59,751 --> 00:41:03,251 Dia nak jadi editor dan macam-macam, tapi selepas itu, 676 00:41:03,334 --> 00:41:07,209 dia mula percaya yang dia kena jadi praktikal 677 00:41:07,293 --> 00:41:12,584 dan dia kena bertindak wajar, itu yang dia beritahu diri dia. 678 00:41:12,668 --> 00:41:14,168 "Mesti bertanggungjawab." 679 00:41:15,084 --> 00:41:17,334 Jadi itu bukan cerita pak cik? 680 00:41:17,959 --> 00:41:21,668 - Kita bercakap tentang pak cikkah? - Pak cik selalu jawab dengan soalan? 681 00:41:21,751 --> 00:41:24,084 Kamu jawab soalan dengan soalan? 682 00:41:24,168 --> 00:41:26,709 Pak cik pindah ke New York sebab gempa bumi? 683 00:41:26,793 --> 00:41:29,709 - Sebab mak saya tak percaya. - Boleh kita fokus? 684 00:41:29,793 --> 00:41:34,043 Pada permulaan penjenamaan semula, pak cik nak buat penjajaran semula menyeluruh. 685 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 Okey? 686 00:41:35,543 --> 00:41:41,376 Itu satu isyarat kepada dunia, dalam kes kamu, kepada Wade dan si Muka Wesel… 687 00:41:43,334 --> 00:41:46,001 Evan, apa yang kamu boleh tawarkan. 688 00:41:46,793 --> 00:41:50,709 Hari ini, kamu mesti tawarkan ini. 689 00:41:50,793 --> 00:41:54,334 - Tempat duduk di perlawanan Kings? - Ini bukan tempat duduk. 690 00:41:54,418 --> 00:41:56,209 Ini tiket ke petak mewah. 691 00:41:56,293 --> 00:41:59,001 Bukankah itu rasuah untuk berkawan dengan saya? 692 00:41:59,084 --> 00:42:01,126 Di sinilah penjenamaan semula berlaku. 693 00:42:01,209 --> 00:42:05,334 Kita akan jenamakan semula perkataan "merasuah" dengan "insentivisasi." 694 00:42:06,251 --> 00:42:07,334 Itu bukan perkataan. 695 00:42:07,918 --> 00:42:10,834 Dalam bidang kerja pak cik, kita reka perkataan yang kita perlu. 696 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 Tak baiknya. 697 00:42:13,084 --> 00:42:16,209 Sekarang kamu dah faham. Ya, benda baik. 698 00:42:17,043 --> 00:42:20,251 - Tengoklah kopi sedap pak cik. - Teringinnya nak juga. 699 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Ingat, pak cik akan jemput kamu selepas sekolah. 700 00:42:24,376 --> 00:42:26,626 - Kita pergi ke perlawanan Kings. - Okey. 701 00:42:26,709 --> 00:42:30,043 Kita dapat petak mewah jadi kamu boleh ajak sesiapa saja. 702 00:42:30,126 --> 00:42:32,918 - Sebab itu Petak Mewah. - Jumpa lepas sekolah, pak cik. 703 00:42:33,001 --> 00:42:35,668 Jumpa lepas sekolah untuk ke perlawanan Kings! 704 00:42:35,751 --> 00:42:40,168 - Ya, perlawanan penting! Ayuh! - Ya, dengan gula-gula dan aiskrim! 705 00:42:41,418 --> 00:42:43,334 - Nak minum kopi? - Awak belanja? 706 00:42:44,334 --> 00:42:48,084 Ya, boleh tak kita minum kopi mentega? 707 00:42:49,584 --> 00:42:50,668 Dia tiru awak. 708 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 Dia tiru awak. 709 00:42:54,418 --> 00:42:55,668 Ya, betul. 710 00:42:55,751 --> 00:42:58,418 - Pandai betul awak. - Saya sedang cuba. 711 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 Hai! Selamat pagi! 712 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Hai! 713 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 Saya suka peralatan kolej baru. 714 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 Bau pensel baru! Hebat, bukan? 715 00:43:51,959 --> 00:43:55,168 Awak tak perlu ambil nota, semuanya dalam talian. 716 00:43:55,251 --> 00:43:58,751 - Saya tahu, tapi kalau saya tulis, saya… - Helo, semua. 717 00:43:58,834 --> 00:44:03,084 Ini kelas Perangkaan Pemodelan Risiko. Banyak yang kita akan belajar. 718 00:44:03,168 --> 00:44:04,543 Jadi mari kita mulakan. 719 00:44:05,168 --> 00:44:08,793 Kita mulakan dengan mengkaji semula jenis masalah pemodelan 720 00:44:08,876 --> 00:44:13,084 dan kaedah termasuk pembelajaran yang diawasi dan tak diawasi. 721 00:44:13,168 --> 00:44:15,043 Banyak betul maklumat. 722 00:44:15,126 --> 00:44:17,543 - Nanti boleh tak kita kongsi nota? - Hai. 723 00:44:19,418 --> 00:44:21,793 Oh, Tuhan. Kelas itu sangat membosankan. 724 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 KAWAN BAIK BARU MINKA 725 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 Hai! 726 00:44:27,001 --> 00:44:30,126 - Macam mana kelas pertama awak? - Okey. 727 00:44:30,209 --> 00:44:32,751 Yang saya ajak keluar minum, sekarang nak? 728 00:44:32,834 --> 00:44:34,043 - Ya, boleh! - Bagus! 729 00:44:34,126 --> 00:44:37,918 Saya dekat dengan awak, nanti saya jemput. Jumpa kejap lagi! Bai! 730 00:44:39,168 --> 00:44:44,793 Dalam kelas sastera ini, bersedia untuk banyak membaca. 731 00:44:45,668 --> 00:44:49,501 Kita akan kaji novel-novel terkenal, yang tebal-tebal. 732 00:44:49,584 --> 00:44:51,709 Novel-novel yang sangat tebal. 733 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 Dalam kelas ini, Anna Karenina itu macam risalah saja. 734 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Saya membesar dengan membaca buku Uris, Clavell dan Michener. 735 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Haley! Jangan lupa Alex Haley. 736 00:45:02,918 --> 00:45:06,959 Masih lagi teruja membaca buku besar dengan cetakan kecil. 737 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Ya! 738 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 Tak, maaf. 739 00:45:13,793 --> 00:45:18,209 Berapa ramai yang baca Autobiografi Malcolm X Alex Haley? 740 00:45:18,293 --> 00:45:19,668 Angkat tangan? Okey… 741 00:45:19,751 --> 00:45:22,334 Hei, Cik Beg Sandang! Awak dah sedia? 742 00:45:23,043 --> 00:45:25,084 - Cepatnya. - Kolej yang comel. 743 00:45:25,584 --> 00:45:26,418 Betul tak? 744 00:45:26,501 --> 00:45:28,584 Saya alah kepada kolej. 745 00:45:28,668 --> 00:45:31,168 Lepas dapat Ijazah Sarjana dalam kalkulus pembeza, 746 00:45:31,251 --> 00:45:33,959 saya kata, "Cukup!" Faham tak? Okey, ikut saya. 747 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 Awak kata kalkulus pembeza? 748 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Kelakar. Awak rempuh tempat latihan. 749 00:45:43,751 --> 00:45:46,584 Bukan salah saya, tali kasut roda saya putus! 750 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 Tengok semua ini! 751 00:45:47,751 --> 00:45:51,543 - Hei! Kacang jeli. - Saya suka ini! Itu kegemaran saya! 752 00:45:51,626 --> 00:45:54,334 - Saya rasa ini kayu manis pedas. - Yakah? 753 00:45:54,418 --> 00:45:56,626 Pernah makan kayu manis Joly Rancher? 754 00:45:56,709 --> 00:46:00,626 - Ya. - Saya suka pedas kayu manis itu! 755 00:46:00,709 --> 00:46:03,959 - Pedas betul. - Saya tak suka yang itu. 756 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 Semua ini tiada dalam senarai alahan, jadi kamu boleh makan. 757 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 Jadi, makanlah cuma jangan makan kacang. 758 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 - Saya rasa itu likoris. - Kenapa mereka tak cakap dengan saya? 759 00:46:14,959 --> 00:46:17,126 - Sama! - Mereka akan bercakap! 760 00:46:17,209 --> 00:46:19,043 Jangan risau. Mari. 761 00:46:19,126 --> 00:46:22,793 Pakailah jersi. Mari kita pakai kit. Ayuh, Kings! 762 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 Okey, saya nak minum. 763 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 Ya! Mari kita minum! 764 00:46:26,709 --> 00:46:29,043 - Saya sangat haus. - Samalah! 765 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Okey. 766 00:46:33,126 --> 00:46:35,334 Tunggu sekejap. Mereka nampak cantik. 767 00:46:35,418 --> 00:46:38,501 Awak kena jadi seseorang atau kenal seseorang dan saya dua-dua. 768 00:46:38,584 --> 00:46:41,376 Dua-dua pun tak. Itulah yang hebat tentang saya. 769 00:46:43,334 --> 00:46:45,668 Saya tak rasa saya sesuai di sini. 770 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Memanglah, tapi awak bersama saya. Ayuh. 771 00:46:50,251 --> 00:46:51,793 Terima kasih, Petra! 772 00:46:54,626 --> 00:46:57,334 Apa pun, kita tak perlu bercakap tentang Peter. 773 00:46:57,418 --> 00:46:59,418 Okey. Baiklah. 774 00:47:04,834 --> 00:47:07,668 - Maksud saya, awal-awal dia dah dapat. - Hei! 775 00:47:07,751 --> 00:47:11,501 - Dia dah dapat dah… - Tengok tak pergelutan terakhir tadi? 776 00:47:11,584 --> 00:47:15,251 Gila, bukan? Hebat betul! 777 00:47:15,334 --> 00:47:17,834 Atau macam orang Kedah kata, "Hebat, noh?" 778 00:47:17,918 --> 00:47:19,043 Apa yang dia cakap? 779 00:47:20,959 --> 00:47:23,959 - Kena hati-hati… - Okey. 780 00:47:24,043 --> 00:47:25,709 Manhattan Maiden untuk awak. 781 00:47:26,834 --> 00:47:29,209 Garden Glory untuk awak. 782 00:47:31,543 --> 00:47:32,834 - Silakan! - Terima kasih. 783 00:47:33,334 --> 00:47:37,418 - Saya kena minum atau siram air? - Macam mana awak dan Peter bertemu? 784 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 Inikah bahagian yang kita tak payah cakap tentang Peter? Okey. 785 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 Inilah bahagiannya. 786 00:47:42,001 --> 00:47:46,918 Dipendekkan cerita, kami berasmara sekali, dia tinggalkan saya dan kami jadi kawan. 787 00:47:47,626 --> 00:47:49,543 Awak kahwin dengan orang lain. 788 00:47:50,709 --> 00:47:52,459 Jimmy si Pendaki Gunung. 789 00:47:53,043 --> 00:47:57,168 Kelakar, sebab pada masa itu, saya rasa dia pilihan yang selamat untuk saya. 790 00:47:57,251 --> 00:47:59,084 Dia sangat yakin dengan saya. 791 00:48:00,168 --> 00:48:03,793 Tapi, akhirnya, dia mahu mengembara 792 00:48:03,876 --> 00:48:06,418 dan pengembaraan saya pula membaca buku dan menjadi ibu. 793 00:48:07,043 --> 00:48:10,543 Jadi dia perlukan orang yang sentiasa mahu berada di sisinya 794 00:48:10,626 --> 00:48:12,043 dan bukan saya orangnya. 795 00:48:12,793 --> 00:48:14,584 Kehidupan cinta awak sekarang? 796 00:48:15,501 --> 00:48:20,626 Seperti angin di padang rumput luas, 797 00:48:21,626 --> 00:48:24,168 atau tapak kaki di loteng kosong, 798 00:48:24,251 --> 00:48:25,709 atau apa itu… 799 00:48:26,626 --> 00:48:29,751 Tumbleweed yang bergolek di bandar tinggal lama. 800 00:48:29,834 --> 00:48:30,918 Macam itu. 801 00:48:31,001 --> 00:48:32,793 Okey, kita kena teruskan. 802 00:48:33,418 --> 00:48:35,626 Semoga berjaya. Sudah beberapa minit. 803 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Saya kenal lelaki itu. Profesor di kolej saya, tali leher itu. 804 00:48:42,251 --> 00:48:44,543 - Lelaki di sebelah dia… - Oh, Tuhan. 805 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Saya tahu. Dia memang tampan. 806 00:48:46,918 --> 00:48:49,751 Ya, itu Theo Martin. 807 00:48:49,834 --> 00:48:52,084 Dia editor Duncan Press. 808 00:48:53,084 --> 00:48:55,751 Mereka terbitkan fiksyen kontemporari terbaik. 809 00:48:55,834 --> 00:48:58,293 Ya. Saya hanya dengar biografi selebriti. 810 00:48:58,376 --> 00:49:01,001 Saya suka Rob Lowe. Yang pertama. 811 00:49:01,084 --> 00:49:02,959 Theo Martin sangat terkenal. 812 00:49:03,043 --> 00:49:06,459 Lagipun, dia kacak dan duduk dengan orang yang awak kenal. 813 00:49:06,543 --> 00:49:08,168 - Dia menawan. Betul. - Jom. 814 00:49:08,251 --> 00:49:09,376 Awak nak ke mana? 815 00:49:09,459 --> 00:49:12,084 Okey. Mungkin saya patut bawa pokok saya. 816 00:49:14,001 --> 00:49:17,376 - Ya. Bercita-cita tinggi. - Hai! Maaf kerana mengganggu. 817 00:49:17,459 --> 00:49:19,126 Kami nampak awak dari sana… 818 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Sekejap, awak ada dalam kelas saya. 819 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Awak datang dan saya kata… - Ya! Itu saya. 820 00:49:24,293 --> 00:49:26,543 Saya tak lupa orang pakai skirt denim. 821 00:49:27,543 --> 00:49:31,459 Comel! Itu cerita yang hebat! Saya Minka. Ini Debbie. Awak? 822 00:49:31,543 --> 00:49:34,168 - Theo Martin dari Duncan Press. - Ya. 823 00:49:34,251 --> 00:49:37,459 Saya cam awak. Saya baca setiap buku Duncan Press. 824 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Tak semua. Maksud saya, tak mungkin. - Ya! 825 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Okey, novel tebal 870 halaman di atas kapal lanun di Pasifik Selatan? 826 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 Hobart's Horizon? Saya baca dalam masa dua hari. Ahoy! 827 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Baiklah, novel pengintip di Crete. 828 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Ocean of Lies, antara yang terbaik! 829 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Seminggu saya sebut, "Eímai katáskopos!" 830 00:49:58,834 --> 00:50:00,876 - Maaf. - Bahasa Greek untuk "Saya pengintip." 831 00:50:00,959 --> 00:50:02,168 - "Saya pengintip." - Ya. 832 00:50:02,251 --> 00:50:03,459 Baiklah, saya tahu. 833 00:50:03,543 --> 00:50:06,459 Awak tak baca Dust Bowl sebab tiada siapa baca. 834 00:50:06,543 --> 00:50:09,751 Ular Orok-orok Menyanyi? Saya beli pada hari ia dijual. 835 00:50:09,834 --> 00:50:13,126 Itu awak? Saya pasti kami cuma jual satu salinan saja. 836 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Itu saya! Saya yang beli! 837 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 - Apa pun, ya. - Banyaknya sayur. 838 00:50:20,626 --> 00:50:22,126 Itulah, gila bukan? 839 00:50:22,209 --> 00:50:25,793 Saya siap cakap, "Patut tak saya ambil pencicah untuk sepinggan crudité saya?" 840 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - Gembira bertemu kamu berdua! - Ya, awak juga. 841 00:50:32,543 --> 00:50:34,293 Boleh saya ambil nombor awak? 842 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 Kadangkala saya ada galei untuk diberi, yang ada tandatangan. 843 00:50:38,168 --> 00:50:39,459 Mestilah boleh! 844 00:50:41,209 --> 00:50:42,334 Oh, Tuhan. 845 00:50:44,501 --> 00:50:46,501 Nah, masukkan nombor awak. 846 00:50:52,376 --> 00:50:54,834 - Okey. - Okey! Bai, semua! 847 00:50:54,918 --> 00:50:57,001 - Okey, kita akan ikut sini. - Bai. 848 00:50:57,084 --> 00:50:58,584 Oh, Tuhan! Dia suka awak! 849 00:50:58,668 --> 00:51:01,501 - Taklah. - Okey. 850 00:51:01,584 --> 00:51:03,668 - Dia cuma ambil hati. - Taklah. 851 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Itulah riak wajah "suka awak". 852 00:51:06,168 --> 00:51:07,834 Tolonglah. 853 00:51:08,918 --> 00:51:13,709 Comelnya awak suka pencinta buku dan awak dan Peter pun suka baca buku. 854 00:51:13,793 --> 00:51:15,084 Ia sangat comel. 855 00:51:15,168 --> 00:51:17,751 Ya, kami selalu ada persamaan itu. 856 00:51:17,834 --> 00:51:20,126 Kami dua pencinta buku gaya lama. 857 00:51:20,209 --> 00:51:21,584 Yalah. 858 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 Ada buku yang dia tulis. 859 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - Buku apa? - Novel, besar, sangat besar. 860 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 Apa? Tidak. 861 00:51:29,251 --> 00:51:31,334 "Apa?" Ya. 862 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 Saya tak percaya. 863 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 Dia tulis buku yang besar. 864 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 Dalam sampul dalam ketuharnya. 865 00:51:37,668 --> 00:51:41,834 Saya terjumpa waktu nak bakar brownie keto tapi saya tak sarankan. 866 00:51:41,918 --> 00:51:44,834 Dua daripada sepuluh. Ada zukini dalam resipi itu. 867 00:51:44,918 --> 00:51:47,834 Peter pernah nak jadi penulis tapi berhenti lepas pindah ke sini. 868 00:51:47,918 --> 00:51:51,709 - Dia dah tak menulis lagi. - Tapi dia 869 00:51:55,126 --> 00:51:56,126 menulis. 870 00:52:01,959 --> 00:52:02,793 Bukalah. 871 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 The Boy oleh P. Coleman. Peter! 872 00:52:12,876 --> 00:52:14,876 Awak pandai menyiasat. 873 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 Sekejap. 874 00:52:17,334 --> 00:52:20,709 Peter tulis satu novel dan tak pernah beritahu saya? 875 00:52:20,793 --> 00:52:24,126 Awak patut baca. Saya tak baca sebab ini buku. 876 00:52:24,209 --> 00:52:25,459 Saya tak boleh baca. 877 00:52:25,543 --> 00:52:29,334 Kalau dia nak saya baca, mesti dia cakap. Kami beritahu semua benda. 878 00:52:29,418 --> 00:52:31,751 Jelas sekali kamu tak beritahu. 879 00:52:32,751 --> 00:52:33,876 Tapi kami beritahu. 880 00:52:34,501 --> 00:52:35,334 Okey. 881 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 Itulah masalahnya. Kami berkongsi segalanya. 882 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 "Semuanya". 883 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 Baiklah, ini masalah kecil, bukan? 884 00:52:47,209 --> 00:52:49,626 Ini selalu berlaku pada permulaan projek. 885 00:52:49,709 --> 00:52:51,918 Apa kita kena buat ialah tukar, okey? 886 00:52:52,001 --> 00:52:54,584 - Kekal dengan pendekatan yang sama. - Saya tak nak cakap. 887 00:53:09,209 --> 00:53:10,168 Maafkan pak cik. 888 00:53:11,876 --> 00:53:12,876 Itu memang teruk. 889 00:53:14,584 --> 00:53:16,751 Kemahiran menyelesaikan masalah pak cik… 890 00:53:17,584 --> 00:53:20,668 Pak cik rasa lebih berkaitan dengan dunia perniagaan. 891 00:53:21,418 --> 00:53:24,668 Terima kasih untuk tiket itu. Saya seronok menonton perlawanan. 892 00:53:25,709 --> 00:53:27,001 Kamu cuma bersopan. 893 00:53:28,418 --> 00:53:29,543 Ini teruk. 894 00:53:31,126 --> 00:53:31,959 Selamat malam. 895 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 Hai! 896 00:54:10,709 --> 00:54:12,459 Hei! Apa khabar? 897 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Saya baik. 898 00:54:14,668 --> 00:54:17,084 - Bagus. - Tunggu, kenapa? 899 00:54:17,168 --> 00:54:19,168 - Di sana dah lewat. - Tak. 900 00:54:19,251 --> 00:54:21,793 Bunyi bergema di sana. Awak dalam tab mandi? 901 00:54:21,876 --> 00:54:24,209 Tak. Saya tak mandi. 902 00:54:25,251 --> 00:54:26,626 Saya tak mandi pun. 903 00:54:26,709 --> 00:54:30,543 Betul. Kita berdua saling beritahu segalanya, bukan? 904 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 - Tak. - Apa? 905 00:54:35,293 --> 00:54:37,834 Saya bawa Jack ke permainan hoki tanpa tanya awak dulu 906 00:54:37,918 --> 00:54:39,376 dan dia bawa Wade dan Evan. 907 00:54:39,459 --> 00:54:42,126 Awak buat Wade dan Evan lepak dengan Jack? 908 00:54:42,209 --> 00:54:45,501 Ya. Dia makan piza. 909 00:54:45,584 --> 00:54:48,251 Piza bebas gluten tapi piza sama saja. 910 00:54:48,334 --> 00:54:50,418 - Peter, saya… - Saya belum selesai. 911 00:54:53,209 --> 00:54:57,501 Kami takkan makan kaserol awak, Debbie. Takkan. Jijik. 912 00:54:57,584 --> 00:55:00,418 Okey, terima kasih. Awak sangat jujur. 913 00:55:02,084 --> 00:55:04,043 Saya dah cakap semua. Itu saja. 914 00:55:04,126 --> 00:55:07,834 Awak tak perlu laporkan semua kepada saya. Saya percayakan awak. 915 00:55:07,918 --> 00:55:09,334 - Yakah? - Kebanyakannya. 916 00:55:09,418 --> 00:55:11,668 - Awak percayakan saya, bukan? - Mestilah. 917 00:55:11,751 --> 00:55:16,334 Kalau awak nak beritahu saya apa-apa, awak boleh beritahu, bukan? 918 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 Beritahu apa? 919 00:55:17,709 --> 00:55:19,918 Saya tak tahu. 920 00:55:20,001 --> 00:55:23,626 - Kalau-kalau awak ada projek khas. - Awak nak dengar tentang projek saya? 921 00:55:23,709 --> 00:55:27,501 - Awak boleh beritahu saya apa-apa. - Itu yang saya buat. 922 00:55:27,584 --> 00:55:30,834 Sama. Maksud saya, penuh kejujuran. 923 00:55:32,126 --> 00:55:32,959 Sentiasa. 924 00:55:33,043 --> 00:55:33,918 Sentiasa. 925 00:56:15,793 --> 00:56:19,043 Ada enam unsur penting yang perlu kita ambil kira 926 00:56:19,126 --> 00:56:21,459 semasa memilih model risiko yang mana… 927 00:56:45,168 --> 00:56:47,793 Awak pasti Peter mahu awak lakukannya? 928 00:56:47,876 --> 00:56:49,459 Saya buat ini untuk Peter! 929 00:56:50,334 --> 00:56:51,418 Dia datang. 930 00:56:53,793 --> 00:56:57,209 Oh Tuhan. Dia gembira melihat awak. Comelnya tapi geli! 931 00:56:57,293 --> 00:56:58,459 - Hai! - Hai, Minka. 932 00:56:59,209 --> 00:57:00,918 Terima kasih kerana datang. 933 00:57:01,001 --> 00:57:03,293 Tak apa. Tempat ini dalam perjalanan saya. 934 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Okey. Saya nak beri awak manuskrip ini. 935 00:57:07,251 --> 00:57:11,001 Saya nak beri secepat mungkin sebab saya dah nak pergi. 936 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - Ini buku awak? Awak tulis ini? - Tak, saya tak tulis. 937 00:57:15,043 --> 00:57:15,959 Okey. 938 00:57:16,043 --> 00:57:19,376 Biasanya apabila seseorang beri saya manuskrip, 939 00:57:19,876 --> 00:57:23,209 biasanya 100 peratus, gilalah. 940 00:57:23,293 --> 00:57:27,168 Saya juga tak boleh terima penyerahan kecuali daripada ejen atau editor. 941 00:57:27,251 --> 00:57:30,418 Baguslah sebab dia editor. 942 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 Dia dah se-sunting. 943 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 Yakah? 944 00:57:34,334 --> 00:57:35,459 Ya. 945 00:57:35,543 --> 00:57:39,251 Saya edito-tor bebas. 946 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 Saya baca banyak manuskrip dan ini sangat istimewa. 947 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Tajuknya The Boy. 948 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 Ia tentang budak 13 tahun yang ayahnya mati akibat strok, 949 00:57:48,751 --> 00:57:52,876 dan takdir membuatkan dia alah kepada diri sendiri… 950 00:57:52,959 --> 00:57:56,918 Kalau dia sentuh kulit sendiri, melecet. Saya tahu tragis bunyinya. 951 00:57:57,001 --> 00:57:59,251 Tapi kisah ini sangat menakjubkan dan… 952 00:58:00,334 --> 00:58:05,334 Saya jadi beremosi sebab saya ada anak 13 tahun dan dia… 953 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 - Awak ada anak? - Ya. 954 00:58:07,709 --> 00:58:08,709 Saya pun. 955 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 Max. 956 00:58:11,668 --> 00:58:12,626 Anak saya Jack. 957 00:58:13,293 --> 00:58:14,334 Itu… 958 00:58:15,459 --> 00:58:16,293 Ya. 959 00:58:16,376 --> 00:58:19,293 - Maksud saya, saya dah bercerai tapi… - Saya pun. 960 00:58:22,251 --> 00:58:25,334 Saya hargai semangat awak, Debbie. 961 00:58:25,418 --> 00:58:28,626 Saya akan cuba sedaya upaya untuk baca secepat mungkin. 962 00:58:28,709 --> 00:58:32,126 Lagi satu, kalau ada cara yang awak boleh baca lebih cepat… 963 00:58:32,209 --> 00:58:35,001 - Saya pergi hujung minggu ini. - Ada had masa? 964 00:58:35,084 --> 00:58:37,251 - Saya tak berniat nak… - Tak apa. 965 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 - Tak apa. - Awak sangat istimewa dan penting. 966 00:58:40,168 --> 00:58:43,084 Saya tak maksudkan begitu. Saya janji ia berbaloi. 967 00:58:43,168 --> 00:58:45,001 Okey. Saya tak sabar nak baca. 968 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 - Terima kasih. Awak… - Sama-sama. 969 00:58:51,251 --> 00:58:52,793 Awak tahu awak macam mana. 970 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 Saya nak fikir begitu. Baiklah. 971 00:58:58,001 --> 00:58:59,251 - Okey. - Baiklah. 972 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 - Saya baru beri Theo buku itu? - Ya! 973 00:59:05,418 --> 00:59:07,793 Bila awak nak beritahu Peter? 974 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Peter. Ya. 975 00:59:18,334 --> 00:59:20,126 Kamu tahu tentang The Cars? 976 00:59:20,751 --> 00:59:22,543 Kamu kenal kumpulan The Cars? 977 00:59:22,626 --> 00:59:25,043 - Itu lagu yang pak cik selalu main. - Ya. 978 00:59:26,376 --> 00:59:27,834 Kamu nak tahu kenapa? 979 00:59:28,834 --> 00:59:30,668 Mereka kegemaran ayah pak cik. 980 00:59:31,251 --> 00:59:33,001 Lepas itu ayah pak cik mati. 981 00:59:33,084 --> 00:59:36,626 Pak cik pernah sebut dan kamu pun dah tahu dia dah meninggal. 982 00:59:36,709 --> 00:59:40,251 Buat sementara waktu, pak cik tak dengar langsung. Tak boleh. 983 00:59:40,334 --> 00:59:43,293 Ia terlalu menyakitkan dan mengingatkan pak cik 984 00:59:43,376 --> 00:59:46,084 tentang perkara yang pak cik hilang. 985 00:59:47,668 --> 00:59:50,459 Kemudian suatu hari, pak cik terdengar di radio. 986 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 Lagu-lagu mereka masih lekat dengan pak cik walaupun dia dah tiada. 987 00:59:56,168 --> 00:59:57,584 Dan akan sentiasa lekat! 988 00:59:58,834 --> 01:00:00,501 Kamu ada ibu bapa yang hebat 989 01:00:00,584 --> 01:00:04,834 dan tinggal di rumah yang cantik di tengah gunung macam chalet ski. 990 01:00:04,918 --> 01:00:08,709 Pak cik faham kamu ada masalah. Semua orang ada. Hidup ini sukar. 991 01:00:08,793 --> 01:00:11,001 Kadangkala kita tak mampu tanggung. 992 01:00:11,084 --> 01:00:13,543 Pak cik tak mampu hadapi. 993 01:00:13,626 --> 01:00:18,043 Padahal pak cik bercita-cita nak jadi penulis novel dan cari pasangan hidup. 994 01:00:19,251 --> 01:00:22,668 Sekarang pak cik hanya lelaki sunyi dengan rambut lawa yang 995 01:00:22,751 --> 01:00:26,334 suruh orang jadi begitu, begini walaupun pak cik sendiri tak tahu siapa pak cik. 996 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Pak cik ada idea. 997 01:00:29,584 --> 01:00:32,918 - Tak nak penjenamaan dah. Saya merayu. - Tak. Bukan itu. 998 01:00:33,001 --> 01:00:35,293 Kita akan bertindak. 999 01:00:35,793 --> 01:00:41,251 Kamu mesti main hoki dengan pasukan. 1000 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 - Yang ada Evan dan Wade. Ya. - Apa? 1001 01:00:44,959 --> 01:00:47,334 Ya. Kalau kamu nak, pak cik sokong. 1002 01:00:47,418 --> 01:00:50,543 Bukan sebab kamu kena berkawan dengan budak-budak tak guna itu. 1003 01:00:50,626 --> 01:00:51,918 Mesti mereka hebat. 1004 01:00:52,543 --> 01:00:55,543 Pak cik benarkan saya berlatih untuk masuk pasukan? 1005 01:00:56,959 --> 01:00:57,793 Ya. 1006 01:00:59,209 --> 01:01:00,834 Pak cik akan beritahu mak? 1007 01:01:03,251 --> 01:01:06,251 Mungkin kita akan beritahu dia apabila dia kembali. 1008 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Terima kasih. 1009 01:01:15,168 --> 01:01:17,584 - Ya. Pergi belajar sesuatu. - Baiklah. 1010 01:01:28,043 --> 01:01:30,418 Jumpa nanti, "Jumpin' Jack Flash". 1011 01:01:30,501 --> 01:01:32,418 - Tak nak. - Tak nak? Baiklah. 1012 01:01:34,126 --> 01:01:37,126 Macam mana setakat ini? Awak nampak penat. 1013 01:01:38,418 --> 01:01:41,168 Ya, saya rosakkan sesuatu semalam 1014 01:01:41,668 --> 01:01:45,501 dan tak tidur semalam, tapi saya buat perkara baik hari ini. 1015 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Saya rasalah. 1016 01:01:47,293 --> 01:01:50,626 Nak jadi lelaki dewasa contoh yang mengubah kehidupan… 1017 01:01:51,668 --> 01:01:53,834 lebih susah daripada jangkaan saya. 1018 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Saya rasa awak cuma kena pastikan dia hidup saja. 1019 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 Untuk lulus peperiksaan ini, 1020 01:02:02,834 --> 01:02:06,834 anda perlu terangkan model siri masa tertentu 1021 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 termasuk pelicinan eksponen, autoregresif, 1022 01:02:11,251 --> 01:02:14,793 dan model heteroskedastik bersyarat autoregresif. 1023 01:02:16,709 --> 01:02:19,668 - Boleh awak jawab di luar? - Ya, maafkan saya. 1024 01:02:19,751 --> 01:02:22,876 Saya tak faham. Apa pembantu kata? 1025 01:02:22,959 --> 01:02:25,501 Okey, dia suruh datang jumpa Theo. 1026 01:02:25,584 --> 01:02:28,834 Terima kasih kerana datang, saya tak tahu nak cakap apa. 1027 01:02:28,918 --> 01:02:32,043 Siapa boleh cakap apabila dia senyum begitu pada awak? 1028 01:02:32,126 --> 01:02:33,793 Itulah, bukan? Senyuman dia. 1029 01:02:33,876 --> 01:02:36,668 Okey, itu Duncan Press. 1030 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - Awak boleh! Ini sangat mengujakan. - Okey! 1031 01:02:44,501 --> 01:02:45,793 Aduhai. 1032 01:02:48,751 --> 01:02:49,876 Selamat pagi. 1033 01:02:49,959 --> 01:02:53,126 Hai, saya cari Theo Martin? 1034 01:02:54,293 --> 01:02:55,251 Maaf. 1035 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 Comel. 1036 01:02:57,834 --> 01:02:59,584 Tengoklah penutup buku itu. 1037 01:02:59,668 --> 01:03:02,251 Itu pun awak. Selamat datang. Helo, Minka. 1038 01:03:03,001 --> 01:03:03,918 Theo. 1039 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - Debbie. - Hai! 1040 01:03:05,376 --> 01:03:08,293 Maaf minta awak ke sini tanpa notis 1041 01:03:08,376 --> 01:03:11,584 tapi buku ini banyak potensi. 1042 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Awak dah baca semuanya? Halamannya banyak! 1043 01:03:15,751 --> 01:03:16,959 Pembantu saya baca. 1044 01:03:17,043 --> 01:03:20,876 Dia fikir ia berpotensi dan beri kepada saya dan saya setuju. 1045 01:03:22,376 --> 01:03:25,126 Saya faham kenapa awak menangis. Saya pun mungkin menangis. 1046 01:03:25,209 --> 01:03:26,293 Sebab ayah, bukan? 1047 01:03:26,376 --> 01:03:28,043 Terutamanya. Ya, saya… 1048 01:03:28,126 --> 01:03:30,168 Saya berminat. 1049 01:03:32,918 --> 01:03:36,209 Saya nak bercakap dengan penulis secepat mungkin. 1050 01:03:37,001 --> 01:03:41,251 Penulis. Boleh saya… Saya minum banyak kopi dalam perjalanan ke sini. 1051 01:03:41,334 --> 01:03:42,459 Saya nak buang air. 1052 01:03:43,376 --> 01:03:44,376 Boleh. Ya. 1053 01:03:44,459 --> 01:03:46,793 - Tandas ada depan sana. - Okey! 1054 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - Ini gila! - Saya tahu, tempat ini sangat lama. 1055 01:03:52,501 --> 01:03:54,084 Saya bau orang mati. 1056 01:03:54,168 --> 01:03:56,959 Bukan! Apa saya buat ini? Saya buat kerja gila! 1057 01:03:57,043 --> 01:03:58,709 Saya suka bantu kawan-kawan, 1058 01:03:58,793 --> 01:04:02,334 tapi biasanya macam ambil anak kembar Alicia balik sekolah. 1059 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Saya kena telefon Peter, pegang ini. - Jangan. 1060 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 Jangan? 1061 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Awak percayakan buku Peter, apa kata awak selesaikan? 1062 01:04:10,501 --> 01:04:11,709 Jadi, cuma… 1063 01:04:13,793 --> 01:04:15,709 Ya! Awak boleh! 1064 01:04:15,793 --> 01:04:17,293 Okey. 1065 01:04:17,376 --> 01:04:19,459 Saya memang nak kencing sebenarnya. 1066 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Theo, saya nak bincangkan langkah seterusnya. 1067 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Ya. Awak lapang untuk makan malam? 1068 01:04:31,668 --> 01:04:32,876 Ya. 1069 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Ya! Boleh. 1070 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Bagus. 1071 01:04:36,709 --> 01:04:37,709 Bagus. 1072 01:04:38,376 --> 01:04:39,376 Bagus! 1073 01:04:46,376 --> 01:04:48,293 - Itu jurulatih? - Ya, itu dia. 1074 01:04:48,376 --> 01:04:51,168 Baiklah, kamu tunggu di sini. Biar pak cik buat. 1075 01:05:10,209 --> 01:05:12,043 - Sapa jurulatih kamu. - Hei. 1076 01:05:22,918 --> 01:05:25,751 - Anak awak ada di dalam? - Ya, itu dia. 1077 01:05:25,834 --> 01:05:27,959 Muka wesel… Evan! 1078 01:05:28,043 --> 01:05:30,709 - Ya. - Ya, dia… Ya. 1079 01:05:33,959 --> 01:05:36,626 - Begitulah, Jack! Kamu bagus! - Dah sedia? 1080 01:05:37,376 --> 01:05:40,668 Begitulah! Ya, itu baru betul! 1081 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 Itu dia. Dia bagus. 1082 01:05:46,126 --> 01:05:51,209 Saya rasa hitam lebih sesuai sebab awak musim sejuk yang cerah. 1083 01:05:51,293 --> 01:05:52,834 Saya tak perlukan pakaian baru. 1084 01:05:54,709 --> 01:05:55,793 Saya rasa teruk. 1085 01:05:55,876 --> 01:05:59,126 Saya akan beritahu editor buku paling terkenal di Amerika 1086 01:05:59,209 --> 01:06:02,126 yang saya beri dia satu manuskrip yang dia mungkin nak terbitkan, 1087 01:06:02,209 --> 01:06:03,584 tapi mungkin tak boleh. 1088 01:06:03,668 --> 01:06:05,168 Kenapa Peter tak telefon? 1089 01:06:05,251 --> 01:06:07,709 Kalau tak dapat telefon sebelum janji temu dengan Theo, 1090 01:06:07,793 --> 01:06:08,751 Bukan janji temu. 1091 01:06:09,459 --> 01:06:10,459 Biar saya pilih! 1092 01:06:10,543 --> 01:06:14,084 Saya tak boleh keluar lewat malam. Saya ada peperiksaan esok. 1093 01:06:14,168 --> 01:06:17,626 - Cuba satu gaun. - Saya risau tentang Peter dan Jack. 1094 01:06:17,709 --> 01:06:19,418 - Mana mereka? - Cubalah satu! 1095 01:06:21,459 --> 01:06:22,293 Tolonglah. 1096 01:06:24,084 --> 01:06:26,709 Kamu yang paling laju dalam gelanggang tadi. 1097 01:06:26,793 --> 01:06:29,668 Nama gelaran baru, Jack Frost, sebab kamu dah takluk ais itu! 1098 01:06:29,751 --> 01:06:31,834 - Apa khabar? Seronok? - Apa cerita? 1099 01:06:31,918 --> 01:06:33,293 Hari yang hebat. 1100 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 Ya, saya suka! 1101 01:06:36,376 --> 01:06:38,918 Jadi, pak cik nak ada anak? 1102 01:06:39,876 --> 01:06:41,751 Apa? Entahlah. 1103 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 Patut adakah? 1104 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Pak cik boleh jadi ayah. 1105 01:06:49,709 --> 01:06:51,793 Agak pelik, tapi tak teruklah. 1106 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 Tak teruk? 1107 01:06:55,418 --> 01:06:56,334 Tak. 1108 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Saya patut buat kerja sekolah. 1109 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 Jumpa nanti. 1110 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 Untuk saya? 1111 01:07:19,709 --> 01:07:21,293 Ya. Ayuh, berehatlah. 1112 01:07:22,168 --> 01:07:24,293 Saya tak perlu berehat. 1113 01:07:24,376 --> 01:07:25,793 Saya tak kerja di sini, jadi… 1114 01:07:25,876 --> 01:07:26,959 Ya, saya tahu. 1115 01:07:30,501 --> 01:07:32,334 - Baiklah. - Okey. 1116 01:07:32,418 --> 01:07:33,293 Baiklah. 1117 01:07:37,543 --> 01:07:40,251 Saya fikir awak tak suka saya. 1118 01:07:40,334 --> 01:07:43,001 Kenapa? Sebab saya jahat dengan awak? 1119 01:07:43,584 --> 01:07:44,876 Ya, sebab itu. 1120 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Saya minta maaf. 1121 01:07:47,084 --> 01:07:51,209 Saya rasa saya cuma tertekan sebab bertanggungjawab terhadap manusia. 1122 01:07:51,293 --> 01:07:55,043 Pokok herba pun saya tak pernah jaga. 1123 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Tumbuhan herba boleh jadi degil macam kanak-kanak. 1124 01:07:58,251 --> 01:08:04,209 Ya, saya ada sej di teres sana, saya berjaga sampai 3:00 pagi minggu lepas. 1125 01:08:04,293 --> 01:08:06,251 Saya panggil ia "tumbuhan kolia". 1126 01:08:06,334 --> 01:08:08,959 Jadi, saya faham. 1127 01:08:10,084 --> 01:08:11,126 Awak faham. 1128 01:08:12,043 --> 01:08:13,543 - Perkara yang sama. - Ya. 1129 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 Ya, sebenarnya, saya rasa saya buat dengan baik. 1130 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 Itu memang hebat. 1131 01:08:23,126 --> 01:08:26,876 Saya juga minta maaf kalau saya tak begitu mesra. 1132 01:08:26,959 --> 01:08:31,668 Sebab saya rasa Debbie bertuah sebab awak tolong dia. 1133 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 Tak, saya yang bertuah, okey? 1134 01:08:34,334 --> 01:08:35,668 Maksud saya, dia… 1135 01:08:38,168 --> 01:08:39,668 sangat hebat. 1136 01:08:39,751 --> 01:08:41,709 Ya. Ya, betul. 1137 01:08:41,793 --> 01:08:45,418 Kami dah lama berkawan. 1138 01:08:46,293 --> 01:08:47,918 Tak selama kami berkawan. 1139 01:08:48,418 --> 01:08:51,126 - Tak. Mestilah saya tak… - Dah bertahun-tahun. 1140 01:08:51,209 --> 01:08:52,126 Betul. Begini. 1141 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Awak dan Debbie ada hubungan yang berbeza daripada hubungan kami. 1142 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Hubungan awak. Ya. - Ya! 1143 01:08:58,668 --> 01:09:00,084 Awak kawan saya. 1144 01:09:01,043 --> 01:09:05,251 Saya jiran dan kekasih separuh masa, awak tahu? 1145 01:09:06,168 --> 01:09:07,959 - Apa dia? - Begini. 1146 01:09:08,043 --> 01:09:11,793 Awak mungkin tak perasan sebab awak cuma kawan, 1147 01:09:11,876 --> 01:09:16,751 tapi kawan, dia cantik. 1148 01:09:17,293 --> 01:09:18,126 Ya. 1149 01:09:18,209 --> 01:09:23,001 Maksud saya, saya tahu kami tak sepadan. Saya faham, tapi saya ada rancangan. 1150 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 Okey? Rancangan saya… 1151 01:09:27,501 --> 01:09:30,251 Saya akan asyik muncul dalam hidupnya. 1152 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 Mungkin dia akan ubah fikiran tentang saya. 1153 01:09:34,709 --> 01:09:35,959 Faham maksud saya? 1154 01:09:36,876 --> 01:09:40,168 Sementara itu, saya boleh berteman tapi mesra. 1155 01:10:07,043 --> 01:10:08,959 Saya suka pendahuluan buku itu. 1156 01:10:09,043 --> 01:10:10,709 Hebat, bukan? 1157 01:10:10,793 --> 01:10:13,209 Ia mengingatkan saya pada As I Lay Dying. 1158 01:10:13,918 --> 01:10:15,543 Faulkner? Yakah? 1159 01:10:15,626 --> 01:10:17,959 Ya, saya rasa lebih kepada Franzen. 1160 01:10:18,709 --> 01:10:21,626 - Saya nampak. Dinamik keluarga? - Ya. 1161 01:10:21,709 --> 01:10:25,001 Ya. Awak jumpa buku yang hebat. 1162 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 Saya rasa, ya. 1163 01:10:28,334 --> 01:10:30,918 Buku yang paling banyak saya baca ialah House of Mirth. 1164 01:10:31,001 --> 01:10:35,168 Edith Wharton. Pengkritik sosial yang sangat dipandang rendah. Pedas. 1165 01:10:35,251 --> 01:10:37,209 - Awak suka kerja dia? - Mestilah! 1166 01:10:37,293 --> 01:10:41,084 Orang yang tak suka Edie Dubs ialah orang tak baca Edie Dubs. 1167 01:10:41,168 --> 01:10:44,209 Saya menangis setiap kali Lily Bart mati. 1168 01:10:44,293 --> 01:10:48,251 Ya! Kemudian Lawrence muncul esok pagi untuk melamar, apalah! 1169 01:10:48,334 --> 01:10:49,501 Lewat sikit saja. 1170 01:10:49,584 --> 01:10:52,709 Saya ambil ubat tidur malam tadi dan saya tidur mati! 1171 01:10:52,793 --> 01:10:55,084 Maaf, tapi saya dah mati, mon ami. 1172 01:10:55,168 --> 01:10:57,251 Tapi nampak menawan. 1173 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 Awak tahu apa Walt Whitman cakap tentang Jambatan Brooklyn? 1174 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 Tak, beritahulah. 1175 01:11:06,834 --> 01:11:07,668 Dia kata, 1176 01:11:07,751 --> 01:11:12,751 "Ia ubat terbaik dan berkesan yang jiwa saya belum dapat." 1177 01:11:13,418 --> 01:11:14,793 Itu petikan yang bagus. 1178 01:11:16,709 --> 01:11:19,001 Malangnya, itu Jambatan Manhattan. 1179 01:11:21,834 --> 01:11:23,251 Tapi petikan yang bagus! 1180 01:11:24,043 --> 01:11:26,959 - Saya tahu. - Saya dah agak. Saya tahu awak tahu. 1181 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Saya nak tengok awak tahu atau tak. - Ya. 1182 01:11:29,501 --> 01:11:31,043 Jelas sekali awak sangat bijak. 1183 01:11:31,126 --> 01:11:33,709 - Ini berjalan lancar. - Itu satu ujian! 1184 01:11:33,793 --> 01:11:34,876 Adakah saya lulus? 1185 01:11:34,959 --> 01:11:35,959 Ya! 1186 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Saya akan beritahu penulis tentang manuskrip itu. 1187 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 Bagus. 1188 01:11:40,834 --> 01:11:43,001 - Bagus! Saya baru nak… - Ya. 1189 01:11:43,084 --> 01:11:44,459 Jadi… 1190 01:11:45,084 --> 01:11:47,376 Saya terlupa sama ada awak… 1191 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 Awak ada minum kapucino di restoran tadi? 1192 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 Ya. Ya, awak pesan untuk saya. 1193 01:11:53,543 --> 01:11:54,834 Okey. 1194 01:11:54,918 --> 01:11:55,918 Ya. 1195 01:11:56,001 --> 01:11:58,376 Ini bahagian yang… 1196 01:11:58,459 --> 01:12:00,251 - Ini bahagiannya, bukan? - Rasanya. 1197 01:12:00,334 --> 01:12:01,751 - Okey. - Mari kita… ya. 1198 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 Okey, bagus. 1199 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 Cantik! Airbnb? 1200 01:12:10,334 --> 01:12:11,501 Ya. 1201 01:12:12,209 --> 01:12:14,876 Semua rumah Airbnb tak ada personaliti, bukan? 1202 01:12:14,959 --> 01:12:16,626 - Ya! - Siapa yang… 1203 01:12:16,709 --> 01:12:20,501 - Siapa susun buku ikut warna? Sejujurnya? - Itulah! 1204 01:12:21,501 --> 01:12:26,709 Saya tak banyak makanan, tapi saya ada Champagne. 1205 01:12:26,793 --> 01:12:31,293 Seperti orang yang bijaksana pernah kata, berlebihan boleh memudaratkan, 1206 01:12:31,376 --> 01:12:34,584 tapi berlebihan Champagne tak apa. 1207 01:12:36,001 --> 01:12:37,084 Mark Twain, bukan? 1208 01:12:37,168 --> 01:12:40,418 Ya! Mesti dia kaki mabuk. 1209 01:12:41,334 --> 01:12:42,584 Itu yang saya dengar. 1210 01:12:43,376 --> 01:12:44,751 Boleh saya bukakan? 1211 01:12:45,584 --> 01:12:46,459 Silakan. 1212 01:12:48,043 --> 01:12:49,418 Jangan marah saya buka. 1213 01:12:54,543 --> 01:12:56,668 Siapa dalam Perang Sepanyol-Amerika? 1214 01:12:57,251 --> 01:12:59,543 Orang Sepanyol dan Amerika. 1215 01:13:08,001 --> 01:13:09,043 Pak cik okey? 1216 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Ya. 1217 01:13:13,709 --> 01:13:16,668 - Pemandangan ini… - Saya tahu. Teruk, bukan? 1218 01:13:17,376 --> 01:13:19,001 Tak boleh jadi, teruklah! 1219 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 - Boleh saya… - Ya. 1220 01:13:30,251 --> 01:13:32,126 - Tingkap. - Tingkap? 1221 01:13:32,209 --> 01:13:33,918 - Ya. - Ya, langsir. Betul. 1222 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Mungkin digital. - Ya, saya tak… 1223 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 - Ya. - Benda ini sangat rumit. 1224 01:13:41,293 --> 01:13:44,334 Saya boleh buat. Mungkin mudah saja. Itu… 1225 01:13:44,418 --> 01:13:47,959 Tak, itu pernah berlaku. Awak perlu halakan pada sensor. 1226 01:13:48,959 --> 01:13:51,459 - Saya tak tahu. - Memang betulkah? 1227 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 Ya. 1228 01:13:52,459 --> 01:13:54,376 Baiklah, awak kena… 1229 01:13:56,501 --> 01:13:57,834 Baiklah. Ini dia. 1230 01:13:59,501 --> 01:14:00,584 Awak memang hebat. 1231 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 Terima kasih. 1232 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 KAMERA RUMAH DIAKTIFKAN 1233 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 Apa ini? Cakap sajalah baik-baik! 1234 01:15:10,543 --> 01:15:12,126 Pak cik baru teringat. 1235 01:15:13,001 --> 01:15:16,418 Ada sesuatu yang pak cik kena buat sekarang. 1236 01:15:17,334 --> 01:15:20,209 Tak seronok, tapi… 1237 01:15:20,293 --> 01:15:22,376 Pak cik akan buat misi solo. 1238 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Pak cik nak telefon Alicia suruh jaga kamu. 1239 01:15:26,209 --> 01:15:28,043 Baiklah. Apa-apalah. 1240 01:15:30,709 --> 01:15:33,959 Awak manusia paling hebat yang pernah wujud. Saya terhutang budi. 1241 01:15:34,043 --> 01:15:35,376 Jangan risau. 1242 01:15:35,459 --> 01:15:40,293 Mimi memasak malam ini, kebelakangan ini dia buat resipi TikTok yang pelik. 1243 01:15:40,959 --> 01:15:44,001 - Ada yang tak perlu digoreng kering. - Ya. 1244 01:15:46,251 --> 01:15:48,251 - Adakah itu kelonyor? - Tak. 1245 01:15:49,126 --> 01:15:50,209 Saya makan lilin. 1246 01:15:50,293 --> 01:15:51,293 Tak. 1247 01:15:51,876 --> 01:15:53,334 Tak. 1248 01:15:54,918 --> 01:15:56,209 Serius, terima kasih. 1249 01:16:13,334 --> 01:16:14,501 Nak minum apa? 1250 01:16:18,043 --> 01:16:20,834 Saya nak minum Macallan. 1251 01:16:22,043 --> 01:16:23,043 Ekstra alkohol. 1252 01:16:25,709 --> 01:16:30,251 Tapi sebab saya dah tak minum, beri Pellegrino. 1253 01:16:31,793 --> 01:16:34,043 Letak ais dalam gelas. 1254 01:16:46,209 --> 01:16:47,043 Hai. 1255 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 Hai. 1256 01:16:52,043 --> 01:16:53,918 Vanessa Morton. 1257 01:16:54,001 --> 01:16:55,376 Peter Coleman. 1258 01:16:56,001 --> 01:16:58,251 Saya tak percaya ketika telefon saya berbunyi. 1259 01:16:58,334 --> 01:17:00,751 Siapa sangka awak masih guna nombor lama? 1260 01:17:00,834 --> 01:17:03,584 - Saya tak tukar sebab inilah. - Betulkah? 1261 01:17:04,793 --> 01:17:06,043 Dah berapa lama? 1262 01:17:08,043 --> 01:17:09,168 Dua puluh tahun. 1263 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Tapi saya baru 30 tahun. Pelik. 1264 01:17:11,834 --> 01:17:12,709 Hebat. 1265 01:17:13,334 --> 01:17:15,126 Jadi apa awak buat di sini? 1266 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - Awak ingat Debbie? - Mestilah. 1267 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Saya di sini untuk jaga anak dia buat sementara waktu. 1268 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 Awak? Si batu bergolek? 1269 01:17:51,501 --> 01:17:52,334 Jadi… 1270 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 Awak ada anak? 1271 01:17:54,918 --> 01:17:56,293 - Tak ada. - Tak ada? 1272 01:17:56,376 --> 01:17:58,418 Tak ada anak atau suami. 1273 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 SEHARIAN CUBA TELEFON AWAK. ADA APA? 1274 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Di sini agak bising. 1275 01:18:10,334 --> 01:18:11,959 Sebenarnya agak senyap. 1276 01:18:12,459 --> 01:18:16,418 Saya cuma fikir… Kalau awak nak, saya tinggal berhampiran. 1277 01:18:20,876 --> 01:18:22,959 Maksud saya, saya nak. 1278 01:18:23,043 --> 01:18:24,668 Tengoklah saya. 1279 01:18:24,751 --> 01:18:26,959 Saya pakai sut, saya ke bar. 1280 01:18:27,043 --> 01:18:30,126 Saya berbual dengan seorang wanita. 1281 01:18:31,001 --> 01:18:34,668 Saya… Saya cuba jadi lelaki itu, betul tak? 1282 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 Tapi lelaki itu… Mana lelaki itu? 1283 01:18:39,793 --> 01:18:42,501 Saya tak tahu, tapi bau dia sangat wangi. 1284 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 Terima kasih. 1285 01:18:43,668 --> 01:18:45,876 - Bau sej. - Dengan sentuhan oak. 1286 01:18:45,959 --> 01:18:48,209 - Saya tak bau yang itu. - Ada. 1287 01:18:48,293 --> 01:18:49,626 Boleh saya beritahu sesuatu? 1288 01:18:49,709 --> 01:18:52,209 Saya rasa saya tak pernah cakap kuat-kuat. 1289 01:18:52,793 --> 01:18:54,543 Segera. Tolonglah. 1290 01:18:54,626 --> 01:18:59,709 Okey, malam saya dan Debbie bersama, 1291 01:19:00,293 --> 01:19:04,084 selepas saya suruh dia jauhkan diri daripada saya sebab… 1292 01:19:05,126 --> 01:19:07,293 Kemudian saya… 1293 01:19:07,376 --> 01:19:11,959 Saya selalu fikir tentang dia. 1294 01:19:12,834 --> 01:19:15,501 Jadi saya nak telefon dia dan tanya kalau dia… 1295 01:19:17,293 --> 01:19:18,251 Wah… 1296 01:19:18,334 --> 01:19:22,626 Tapi beberapa hari kemudian saya nampak dia dan Jimmy di pawagam filem BevCon. 1297 01:19:22,709 --> 01:19:25,834 Oh, Tuhan, BevCon! Saya tonton semua filem di sana. 1298 01:19:25,918 --> 01:19:28,543 Saya tonton Hunt for Red October di sana lapan kali. 1299 01:19:28,626 --> 01:19:30,918 Apa pun, apabila saya nampak mereka… 1300 01:19:32,126 --> 01:19:34,001 saya boleh tahu. 1301 01:19:34,543 --> 01:19:36,209 Jadi saya biarkan saja. 1302 01:19:38,126 --> 01:19:41,918 Kemudian dia datang jemput saya dari pemulihan kali kedua. 1303 01:19:42,001 --> 01:19:45,459 Saya buat terapi di sana, bukan? 1304 01:19:45,543 --> 01:19:48,084 Apabila dia datang ambil saya, saya kena bercakap benar 1305 01:19:48,168 --> 01:19:53,376 dan saya nak beritahu dia perasaan saya pada dia. 1306 01:19:54,543 --> 01:19:56,043 Tapi dia isteri orang. 1307 01:19:56,126 --> 01:19:58,293 Mereka belum ada anak. Suami dia selalu keluar. 1308 01:19:58,376 --> 01:20:01,418 - Dia suka mendaki. - Apa itu? 1309 01:20:01,501 --> 01:20:03,043 Mendaki. 1310 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 Dia suka mendaki gunung. 1311 01:20:06,001 --> 01:20:07,959 Nampak macam memancing. 1312 01:20:08,043 --> 01:20:12,376 Apa-apa pun, jadi saya masuk dalam kereta dan… 1313 01:20:14,918 --> 01:20:16,584 dia beritahu dia mengandung. 1314 01:20:16,668 --> 01:20:18,584 Itu sebabnya awak tinggalkan LA? 1315 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 Tak! 1316 01:20:20,584 --> 01:20:24,293 Tak, sebab gempa. Saya takut dengan gempa. 1317 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 Betul, gempa yang menakutkan. 1318 01:20:27,001 --> 01:20:28,376 Awak kena beritahu dia. 1319 01:20:28,459 --> 01:20:31,084 - Tak, dah terlambat! - Kawan. 1320 01:20:31,168 --> 01:20:34,251 - Saya dalam permainan poker pertama. - Ya. 1321 01:20:34,334 --> 01:20:38,251 Awak tak pandai tapi awak ambil risiko. Apa jadi kepada lelaki itu? 1322 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Lelaki itu… 1323 01:20:42,376 --> 01:20:45,043 Minum terlalu banyak, dia berhenti menulis, 1324 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 dia ada kawan, dia tinggal di seberang negara, 1325 01:20:48,668 --> 01:20:53,084 yang paling penting, dia bercinta seperti jutaan wanita 1326 01:20:53,168 --> 01:20:55,876 tapi ia tak bertahan lebih daripada enam bulan. 1327 01:20:55,959 --> 01:21:00,001 Kenapa? Sebab dia tak sedar yang dia tak guna. 1328 01:21:00,084 --> 01:21:03,376 Tak, sebab dia bersama orang yang salah. 1329 01:21:03,459 --> 01:21:05,793 Berhenti beritahu diri awak cerita itu. 1330 01:21:05,876 --> 01:21:06,709 Peter! 1331 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Seluruh hidup awak membawa awak ke tahap ini. 1332 01:21:10,334 --> 01:21:12,543 Jangan bazirkan masa lagi. Oh Tuhan. 1333 01:21:12,626 --> 01:21:14,001 Saya dah minum sepuluh. 1334 01:21:14,084 --> 01:21:16,668 Saya dah tak betul. Saya kena sewa Peloton. 1335 01:21:18,501 --> 01:21:19,834 Apa awak nak buat? 1336 01:21:24,209 --> 01:21:29,001 Sepanjang hari aku bekerja di sini Membuat rumput kering ini 1337 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 Luangkan masa di bawah bumbung denganmu 1338 01:21:35,751 --> 01:21:37,459 Aku duduk sambil terfikir 1339 01:21:38,459 --> 01:21:40,543 Sambil menghirup bir 1340 01:21:42,876 --> 01:21:45,751 Yang tiada hanyalah kamu 1341 01:21:53,918 --> 01:21:55,626 Alamak! Dah pukul berapa? 1342 01:21:58,084 --> 01:22:01,251 - Oh, Tuhan, saya lewat untuk peperiksaan. - Apa? 1343 01:22:01,751 --> 01:22:05,876 Draf akhir buku yang saya sunting. 1344 01:22:05,959 --> 01:22:08,334 Awak boleh pergi sendiri, bukan? Bagus! 1345 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Sarapan. 1346 01:22:39,793 --> 01:22:40,793 Kismis? 1347 01:22:51,834 --> 01:22:52,918 Tak sedapnya. 1348 01:22:53,543 --> 01:22:54,543 Boleh tahan. 1349 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 Hei! 1350 01:23:18,209 --> 01:23:20,918 Maaf kita tak dapat berbual semalam, tapi… 1351 01:23:21,751 --> 01:23:23,001 Saya cuma… 1352 01:23:23,084 --> 01:23:25,626 Saya nak ucapkan terima kasih sekali lagi. 1353 01:23:25,709 --> 01:23:31,043 Saya tahu awak tak suka penghargaan dan ucapan terima kasih tapi saya… 1354 01:23:31,126 --> 01:23:34,793 Sebab awak, minggu ini sangat hebat. 1355 01:23:34,876 --> 01:23:38,543 Saya tak tahu macam mana nak balas budi awak. 1356 01:23:38,626 --> 01:23:41,209 Saya akan cuba sampai nafas yang terakhir. 1357 01:23:41,293 --> 01:23:45,709 Tapi hubungi saya bila-bila masa atau saya akan jumpa awak nanti. 1358 01:23:45,793 --> 01:23:47,918 Oh, Tuhan. Jumpa nanti. Okey. 1359 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 Tak. 1360 01:23:59,168 --> 01:24:01,293 Okey. Berapa untuk tiga? 1361 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 LETAK GAMBAR COMEL DI SINI 1362 01:24:40,709 --> 01:24:41,584 Hai. 1363 01:24:41,668 --> 01:24:43,876 - Hei, awak angkat! - Ya, saya angkat. 1364 01:24:43,959 --> 01:24:45,626 Saya tahu ini malam terakhir awak, 1365 01:24:45,709 --> 01:24:48,543 saya tak nak kongkong awak sebelum awak pulang, 1366 01:24:48,626 --> 01:24:51,626 tapi saya ada perkara penting nak cakap dengan awak. 1367 01:24:51,709 --> 01:24:53,126 Macam satu usul. 1368 01:24:53,793 --> 01:24:57,043 - Kalau awak lapang nak keluar minum? - Ya, boleh. 1369 01:24:57,126 --> 01:24:58,251 Kelab Brownstone? 1370 01:24:59,709 --> 01:25:00,543 Boleh! 1371 01:25:01,918 --> 01:25:03,209 Usul? 1372 01:25:05,626 --> 01:25:06,459 Ya. 1373 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 Apa dia? Kenapa? 1374 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Tak ada apa-apa. Cuma… Peter lama tak telefon. 1375 01:25:12,001 --> 01:25:14,209 Saya dan Jack bermesej tapi Peter senyap. 1376 01:25:14,293 --> 01:25:17,584 Okey, saya tak suka perasaan ini. Tengok apa awak dah buat. 1377 01:25:17,668 --> 01:25:22,793 Dalam beberapa hari, awak dapat ijazah yang membosankan, tapi berguna, 1378 01:25:22,876 --> 01:25:27,918 terbitkan buku Peter dan berkawan dengan Milenial yang comel, saya. 1379 01:25:28,001 --> 01:25:31,793 Awak dapat Theo, jejaka tampan lagi seksi! 1380 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Betul cakap awak. Cuma agak pelik apabila dia senyap begini. 1381 01:25:36,584 --> 01:25:37,959 Lupakan Peter! 1382 01:25:38,043 --> 01:25:40,751 Theo! Itu yang awak nampak sekarang. 1383 01:25:40,834 --> 01:25:43,043 Kita tak ada masa nak beli baju baru. 1384 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 Tak, saya akan jadi Debbie malam ini. Debbie biasa. 1385 01:25:48,168 --> 01:25:50,334 Dah lama saya cari jaket jean saya. 1386 01:25:50,418 --> 01:25:52,793 - Awak ada nampak? - Susah nak cakap. 1387 01:25:52,876 --> 01:25:56,084 Saya tak boleh pilih dalam timbunan barang-barang denim 1388 01:25:56,168 --> 01:25:58,126 dan lambakan kain chambray begini. 1389 01:25:58,209 --> 01:26:01,168 Awak tahu mereka buat pemutar sekarang? 1390 01:26:01,251 --> 01:26:03,751 - Ada sesuatu di bawah ini. - Apa dia? 1391 01:26:03,834 --> 01:26:05,626 Dadah? Pornografi? Apa? 1392 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Oh, Tuhan. 1393 01:26:09,418 --> 01:26:11,584 Dia tulis buku lain? 1394 01:26:11,668 --> 01:26:13,668 Lelaki ini penulis sebenar. 1395 01:26:15,168 --> 01:26:16,209 Ia bukan buku. 1396 01:26:18,334 --> 01:26:21,251 Kita tak patut buka. 1397 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 Ya, saya hormati privasi orang. 1398 01:26:24,418 --> 01:26:28,793 Sama. Macam mak saya yang mabuk selalu kata, "Buat hal sendiri." 1399 01:26:38,334 --> 01:26:41,126 Tempat letak kereta bintang rock. Baiklah. 1400 01:26:45,918 --> 01:26:47,251 Kamu tak nak… 1401 01:26:47,334 --> 01:26:49,543 Percubaan bermula 15 minit lagi. 1402 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Ya. 1403 01:26:51,709 --> 01:26:53,251 Lepas ini macam mana? 1404 01:26:55,251 --> 01:26:58,918 Lepas latihan? Kita beli slushie. Pak cik suka slushie mereka. 1405 01:26:59,001 --> 01:26:59,918 Ya, saya juga. 1406 01:27:01,626 --> 01:27:04,043 Tak, maksud saya, pak cik, saya, dan mak. 1407 01:27:07,334 --> 01:27:09,168 Pak cik kembali ke New York dan… 1408 01:27:09,251 --> 01:27:12,543 Ya, anggaplah itu tak berlaku. 1409 01:27:12,626 --> 01:27:15,876 Nampaknya kita bertiga serasi bersama. 1410 01:27:19,459 --> 01:27:21,876 - Ya. - Di sini, di LA, di rumah kami. 1411 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 Saya tak tahu macam mana kamu buat keputusan tapi itu pendapat sayalah. 1412 01:27:28,376 --> 01:27:31,001 Pak cik pun tak tahu macam mana kami nak buat keputusan. 1413 01:27:31,084 --> 01:27:32,418 Kenapa pandang begitu? 1414 01:27:32,918 --> 01:27:35,584 Pak cik nampak macam baru rasa gempa bumi. 1415 01:27:35,668 --> 01:27:38,126 Lebih baik saya masuk. Percubaan hoki. 1416 01:27:40,293 --> 01:27:42,084 - Jumpa di dalam. - Ya. 1417 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 Peter benci tanda mata. 1418 01:27:55,418 --> 01:27:58,084 Banyaknya gambar awak. 1419 01:27:58,584 --> 01:28:00,918 Poskad-poskad yang saya hantar? 1420 01:28:03,459 --> 01:28:05,626 Permainan Dodger! 1421 01:28:06,793 --> 01:28:08,834 Saya jumpa di Texas. 1422 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Comel. 1423 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Tunggu. 1424 01:28:13,751 --> 01:28:16,376 Oh, Tuhan. Ini pun dia simpan! 1425 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Oh, Tuhan. 1426 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Baru masuk akal kenapa dia tak boleh jatuh cinta dengan saya. 1427 01:28:22,251 --> 01:28:25,043 Pasti ada sebabnya. Tak mungkin sebab saya. 1428 01:28:25,126 --> 01:28:26,209 Saya yang terbaik. 1429 01:28:28,459 --> 01:28:30,043 Awak cintakan dia juga? 1430 01:28:30,126 --> 01:28:31,126 Saya… 1431 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 Saya rasa saya rasa… 1432 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Okey. Saya akan beritahu pendapat saya. 1433 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 Okey. 1434 01:28:40,084 --> 01:28:44,626 Saya rasa awak jatuh cinta dengan Peter pada malam pertama awak berasmara. 1435 01:28:45,834 --> 01:28:48,168 Apa? Tak. 1436 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Itu sangat melulu dan tak praktikal dan saya bukan… 1437 01:28:52,876 --> 01:28:54,084 Manusia? Kita tahu. 1438 01:28:54,168 --> 01:28:57,418 Sebab itu awak takut tentang bukunya dan berlari macam orang gila. 1439 01:28:57,501 --> 01:28:58,459 Mana ada! 1440 01:28:59,334 --> 01:29:00,501 Oh, Tuhan. Ya. 1441 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 Oh, Tuhan. Ya. 1442 01:29:02,293 --> 01:29:04,001 Sebab awak cintakan dia. 1443 01:29:04,084 --> 01:29:07,626 Jangan sampai saya nyanyi "I Am A Woman In Love" oleh Barbra Streisand. 1444 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - Saya menyanyi di rumah persaraan nenek. - Tak. 1445 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 Walaupun saya rasa macam saya dan Peter… 1446 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 Tak, Peter tak berminat dengan saya. 1447 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 Dia beritahu saya malam itu dan bertahun-tahun lamanya 1448 01:29:19,501 --> 01:29:24,043 dengan hanya bercinta dengan wanita yang langsung tak macam saya. 1449 01:29:24,126 --> 01:29:25,751 Baik saya… 1450 01:29:25,834 --> 01:29:26,751 Tak. 1451 01:29:26,834 --> 01:29:29,834 Saya takkan risikokan persahabatan saya dengan… 1452 01:29:29,918 --> 01:29:33,043 Awak tak fahamkah? Awak cuma perlu ambil peluang. 1453 01:29:33,126 --> 01:29:36,751 Itu yang awak tak faham tentang saya, saya tak ambil peluang. 1454 01:29:36,834 --> 01:29:39,834 Apa yang saya ada dah cukup dan saya hargainya. 1455 01:29:39,918 --> 01:29:42,334 Setakat itu rezeki kita, kita kena bersyukur. 1456 01:29:42,418 --> 01:29:44,918 Begitulah cara saya hidup. 1457 01:29:45,001 --> 01:29:48,751 Itu cara saya bermain poker. Saya tak ambil kad berturut-turut. 1458 01:29:48,834 --> 01:29:49,918 Faham maksud saya? 1459 01:29:50,001 --> 01:29:53,834 Awak tak faham sebab awak tak main poker tapi nanti saya jelaskan. 1460 01:29:53,918 --> 01:29:57,251 Tapi ini… Inilah diri saya. 1461 01:29:57,334 --> 01:30:00,376 Saya menilai kemungkinan dan ia melindungi saya 1462 01:30:00,459 --> 01:30:04,459 dan melindungi anak saya dan saya perlu selamat. 1463 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Ya. 1464 01:30:07,918 --> 01:30:12,834 Tidak! 1465 01:30:13,501 --> 01:30:17,043 Saya tak faham kenapa awak tak fikirkan perasaan saya. 1466 01:30:17,126 --> 01:30:21,209 Saya tak nak cakap tentang ini. Saya kena mandi, pergi jumpa Theo… 1467 01:30:21,293 --> 01:30:24,418 - Peter? - Lupakan. Saya tak nak ambil risiko. 1468 01:30:24,501 --> 01:30:28,209 Kalau awak nak buat analogi poker lagi, saya akan mati. 1469 01:30:28,293 --> 01:30:31,043 Awak ambil peluang, saya pernah lihat. 1470 01:30:31,918 --> 01:30:33,709 Awak boleh lakukannya. 1471 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Awak boleh beritahu Peter apa awak rasa. Awak boleh. 1472 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 Ayuh, semua! Ayuh! 1473 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Ayuh, budak. 1474 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 Alamak, okey! 1475 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 Hai! 1476 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 Hei! 1477 01:31:51,918 --> 01:31:53,459 Maaf saya terlambat. 1478 01:31:54,376 --> 01:31:56,376 - Awak lari ke sini? - Tak, saya… 1479 01:31:57,293 --> 01:31:58,959 Saya cuma semput. 1480 01:31:59,043 --> 01:31:59,876 Saya juga. 1481 01:31:59,959 --> 01:32:00,834 Okey! 1482 01:32:03,251 --> 01:32:04,334 - Hai. - Oh, Tuhan. 1483 01:32:04,418 --> 01:32:07,293 Saya nak tunggu pembuka selera dulu tapi boleh saya mulakan? 1484 01:32:08,501 --> 01:32:09,501 Ya, boleh. 1485 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 Masuk! 1486 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 Ayuh, Jack! 1487 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Usul saya untuk awak ialah saya dapatkan awak temu duga dengan Macmillan. 1488 01:32:28,918 --> 01:32:30,584 Jawatan editor sepenuh masa. 1489 01:32:30,668 --> 01:32:34,584 Mereka perlukan editor, awak hebat dan mereka bertuah dapat awak. 1490 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 Bahagian kedua ialah saya tak beri awak temu duga di Duncan Press. 1491 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 Itu sebab saya rasa kita patut tengok dulu… 1492 01:32:45,084 --> 01:32:45,918 kita… 1493 01:32:46,001 --> 01:32:46,876 macam mana. 1494 01:32:48,626 --> 01:32:52,543 Masih terlalu awal, tentulah awak tak patut bekerjasama dengan saya 1495 01:32:52,626 --> 01:32:55,376 kalau kita nak teruskan hubungan, faham tak? 1496 01:32:55,459 --> 01:32:59,418 Saya tahu awak ada kehidupan di LA. Jadi saya tak nak berangan dulu. 1497 01:33:00,668 --> 01:33:03,001 Dia berkata, sambil sudah berangan. 1498 01:33:03,084 --> 01:33:04,834 Saya… 1499 01:33:04,918 --> 01:33:06,709 Saya tak tahu nak cakap apa. 1500 01:33:06,793 --> 01:33:09,584 Ya, ini bukan perkara kecil, ini perkara besar. 1501 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 Perkara besar. 1502 01:33:12,626 --> 01:33:14,043 Itu dia. 1503 01:33:14,126 --> 01:33:17,293 Ayuh! Teruskan! Ayuh! 1504 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 Bagus. 1505 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - Pergi! - Ayuh! 1506 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Ayuh! 1507 01:33:29,251 --> 01:33:31,876 Theo, awak hebat. 1508 01:33:32,959 --> 01:33:37,334 Cuma minggu ini sangat gila. 1509 01:33:37,418 --> 01:33:38,959 Saya benar-benar… 1510 01:33:39,043 --> 01:33:42,751 Hakikat yang awak percayakan saya sangat bermakna pada saya. 1511 01:33:42,834 --> 01:33:44,751 Tapi tadi, saya… 1512 01:33:45,501 --> 01:33:48,834 Saya sedang cari jaket jean saya, mengintai di sana sini, 1513 01:33:48,918 --> 01:33:50,709 lalu terjumpa satu sampul dan… 1514 01:33:50,793 --> 01:33:53,584 Ini perkara paling pelik yang saya pernah cakap. 1515 01:33:57,084 --> 01:34:00,459 Saya rasa saya mungkin jatuh cinta dengan orang lain. 1516 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 - Okey. - Saya tahu gila untuk cakap begini. 1517 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 Cinta memang gila. Cinta paling teruk. 1518 01:34:09,251 --> 01:34:10,793 Mimpi ngeri. 1519 01:34:10,876 --> 01:34:14,751 Terutamanya apabila ia membadai kita… dengan tiba-tiba. 1520 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 Berundur. Awak tak apa-apa? 1521 01:34:40,793 --> 01:34:42,501 - Awak perlu angkat? - Ya. 1522 01:34:42,584 --> 01:34:44,793 - Jangan risau. - Saya keluar sekejap. 1523 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Hei! 1524 01:34:48,626 --> 01:34:52,709 Saya tahu kita akan jumpa esok, tapi saya nak… 1525 01:34:52,793 --> 01:34:53,793 Sekejap, apa? 1526 01:34:57,709 --> 01:35:00,459 Oh, Tuhan. Apa maksud awak "percubaan hoki"? 1527 01:35:01,959 --> 01:35:03,084 Oh, Tuhan. 1528 01:35:06,084 --> 01:35:07,084 Okey. 1529 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Oh, Tuhan! 1530 01:35:11,126 --> 01:35:15,709 Ambulans terus tiba dan dia ada dengan doktor, jadi… 1531 01:35:17,459 --> 01:35:20,876 Doktor dah datang. Saya akan pasang pembesar suara. 1532 01:35:20,959 --> 01:35:22,501 Oh, Tuhan. Dia okey tak? 1533 01:35:22,584 --> 01:35:24,626 Berita baik, dia baik-baik saja. 1534 01:35:24,709 --> 01:35:25,959 Itu dia. 1535 01:35:26,459 --> 01:35:29,418 Dia ada sakit kepala dan loya. 1536 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 Okey. 1537 01:35:31,168 --> 01:35:36,084 Kami akan tahan dia satu malam untuk pastikan dia tak alami konkusi, 1538 01:35:36,168 --> 01:35:38,334 jauh kemungkinan atau sejenis hematoma. 1539 01:35:38,418 --> 01:35:39,376 Oh, Tuhan! 1540 01:35:41,543 --> 01:35:44,793 - Saya nak cakap dengan dia. - Dia tak akan apa-apa. 1541 01:35:44,876 --> 01:35:47,834 Saya tak nak cakap dengan awak. Saya nak cakap dengan Jack! 1542 01:35:48,376 --> 01:35:49,668 Dia dalam bilik dia. 1543 01:35:49,751 --> 01:35:52,043 Panggil Jack, Peter, 1544 01:35:52,126 --> 01:35:55,793 sebelum otak dia cedera serius dan dia tak ingat siapa ibunya! 1545 01:35:56,709 --> 01:35:59,209 - Saya akan pergi. - Ya, awak patut pergi. 1546 01:36:01,584 --> 01:36:04,626 Hematoma, itu yang kita nak, bukan? 1547 01:36:04,709 --> 01:36:08,543 - Tak, kita tak nak, itu teruk. - Tak nak? Tak nak. 1548 01:36:11,126 --> 01:36:14,376 Ya, dia ada di sini. Ini mak kamu. 1549 01:36:15,376 --> 01:36:17,626 - Hei. - Sayang, kamu okey? 1550 01:36:17,709 --> 01:36:18,626 Saya sihat! 1551 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 Maaf sebab mak tak ada. 1552 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 Mak akan pulang sekarang. 1553 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Mak, berhenti! 1554 01:36:24,084 --> 01:36:27,418 - Kamu cedera, sayang. - Ini minggu terbaik dalam hidup saya. 1555 01:36:27,501 --> 01:36:31,126 Saya dan Pak Cik Peter tonton Alien dan memandu kereta berhud 1556 01:36:31,209 --> 01:36:32,834 dan saya hampir minum kopi. 1557 01:36:33,418 --> 01:36:36,251 Sekejap, perlahan-lahan. Apa dia? 1558 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 Minggu ini, saya dapat jadi diri saya yang lain. Saya seronok. 1559 01:36:40,459 --> 01:36:42,418 Jangan marah Pak Cik Peter, okey? 1560 01:36:42,501 --> 01:36:45,418 Mak akan bincang dengan Peter secara berasingan. 1561 01:36:45,501 --> 01:36:47,959 Tahu tak? Saya dapat masuk pasukan hoki! 1562 01:36:48,043 --> 01:36:51,084 Kita akan bincang apabila mak pulang. 1563 01:36:51,168 --> 01:36:53,584 Tak nak. Saya nak cakap sekarang. 1564 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Saya nak masuk. Saya nak mak benarkan. 1565 01:36:56,459 --> 01:36:58,543 Saya tahu mak takut macam-macam, 1566 01:36:58,626 --> 01:37:01,668 saya pun, tapi saya dah tak nak begitu lagi. 1567 01:37:02,876 --> 01:37:04,918 - Okey… - Sayang mak. 1568 01:37:05,001 --> 01:37:08,043 - Saya letak dulu, kawan-kawan datang. - Awak hebat tadi! 1569 01:37:08,126 --> 01:37:09,668 - Kami nampak! - Hebat! 1570 01:37:09,751 --> 01:37:13,001 Ia sangat hebat. Saya ingat kena kepung dan kena sekat. 1571 01:37:13,084 --> 01:37:16,918 - Lelaki ini langgar saya dan kemudian… - Tengok? Dia tak apa-apa. 1572 01:37:18,376 --> 01:37:21,668 - Saya benar-benar minta maaf sebab tak… - Alicia ada? 1573 01:37:23,084 --> 01:37:26,626 Ya, dia ada dan saya akan ada di sini apabila awak kembali. 1574 01:37:26,709 --> 01:37:30,001 Tolong jangan. Saya akan pulang sekarang. Tolong pergi. 1575 01:37:31,209 --> 01:37:33,043 - Tapi… - Peter, pergi! 1576 01:37:36,834 --> 01:37:39,459 - Jack ada kecemasan. Dia cedera. - Dia okey? 1577 01:37:39,543 --> 01:37:41,793 Saya tak tahu. Saya kena pergi. 1578 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, awak… 1579 01:37:46,126 --> 01:37:47,668 Awak tahu awak macam mana. 1580 01:37:49,334 --> 01:37:50,209 Awak juga. 1581 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 SEMUA DAH SIAP! AWAK PERLUKAN BAGASI YANG BAGUS! SAYANG, CIK MINKA 1582 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 Maaf. 1583 01:38:40,334 --> 01:38:43,543 Saya baru mendarat di LA dan akan terus ke hospital. 1584 01:38:43,626 --> 01:38:44,959 - Dia tiada di sana. - Apa? 1585 01:38:45,043 --> 01:38:47,418 Dia di rumah dengan Alicia dan dia okey. 1586 01:38:47,501 --> 01:38:51,084 Saya cuba hubungi awak berjuta-juta kali. Maafkan saya, okey? 1587 01:38:51,168 --> 01:38:55,126 Saya buat silap. Saya patut beritahu awak sebelum dia cuba. 1588 01:38:55,209 --> 01:38:56,209 Awak rasa begitu? 1589 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Saya ingatkan saya beri apa yang dia perlukan! 1590 01:38:59,168 --> 01:39:01,334 - Apa? Hematoma? - Hai. 1591 01:39:02,334 --> 01:39:03,584 - Apa? - Saya di sini. 1592 01:39:04,084 --> 01:39:07,459 - Apa awak buat di sini? - Nak balik. Awak suruh saya pergi. 1593 01:39:07,543 --> 01:39:09,543 - Bagus. - Saya patut beritahu awak 1594 01:39:09,626 --> 01:39:12,418 tapi ada benda yang awak patut beritahu saya juga. 1595 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 Tak, jangan nak pusing cerita. 1596 01:39:14,918 --> 01:39:16,626 - Saya bercakap dengan Minka. - Ya? 1597 01:39:16,709 --> 01:39:19,668 Dia beritahu tentang buku itu. Apa awak buat itu gila! 1598 01:39:19,751 --> 01:39:22,376 - Saya memang nak beritahu. - Ada benda lain. 1599 01:39:22,459 --> 01:39:25,709 Macam mana dengan Zen? Theo? "Oh, Theo!" 1600 01:39:25,793 --> 01:39:29,834 - Sekejap, macam mana awak tahu? - Ada kamera di rumah saya. 1601 01:39:29,918 --> 01:39:32,293 Awak tengok saya dan Theo? 1602 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 Tengok sekejap pun rasa nak cungkil mata! 1603 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - Awak kata, "Saya dah tak nak"? - Saya orang, saya bukan batu. 1604 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Itulah yang awak cakap! "Hati saya batu yang dingin dan keras." 1605 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Awak bercakap tentang kehidupan peribadi orang? 1606 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Okey. Ini dia. 1607 01:39:46,834 --> 01:39:49,418 Saya beri awak anak saya. 1608 01:39:49,501 --> 01:39:51,459 Dialah nyawa saya. 1609 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Mungkin itulah masalahnya. 1610 01:39:58,251 --> 01:39:59,584 Tak sangka. 1611 01:40:00,168 --> 01:40:01,459 Awak tahu tak? 1612 01:40:02,834 --> 01:40:06,709 Awak selalu kata awak tak guna. Mungkin awak betul. 1613 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Itu sangat kejam. - Okey, awak… 1614 01:40:13,251 --> 01:40:17,001 Saya hancurkan hidup saya untuk bantu awak? Itukah salah saya? 1615 01:40:17,084 --> 01:40:19,626 Awak memang gila! Gila! 1616 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 Tak guna! 1617 01:40:43,126 --> 01:40:46,418 Tunggu, jangan… Tunggu sekejap. 1618 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Saya sangat marah… - Apa masalah awak? 1619 01:40:54,293 --> 01:40:56,751 - Awak selongkar barang saya? - Kenapa tak beritahu? 1620 01:40:57,584 --> 01:41:01,626 Kenapa awak tak cakap apa-apa? Kenapa awak bazirkan banyak masa? 1621 01:41:02,209 --> 01:41:04,459 - Sebab saya takut! - Takut apa? 1622 01:41:04,543 --> 01:41:06,918 Takut saya tak cukup bagus untuk awak! 1623 01:41:07,001 --> 01:41:10,751 Takut awak akan tolak kalau saya beritahu perasaan saya. 1624 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 Beritahu saya perasaan awak! 1625 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Awak tahu perasaan saya! 1626 01:41:14,959 --> 01:41:18,293 - Apa? Awak cintakan saya? - Tidak! 1627 01:41:19,126 --> 01:41:24,584 Debbie, saya tersangat dan terlalu cintakan awak. 1628 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Itu sejak saya jumpa awak. 1629 01:41:32,834 --> 01:41:36,418 Awak patut cakap. Kita berbual setiap hari. 1630 01:41:38,876 --> 01:41:42,459 Apa kita nak buat? Saya ingat kita akan berkawan selamanya. 1631 01:41:42,543 --> 01:41:44,084 - Tak? - Tak. 1632 01:41:45,376 --> 01:41:47,876 Kita takkan berkawan lagi, Debbie. 1633 01:42:17,418 --> 01:42:22,334 - Awak akan jadi penulis yang diterbitkan! - Ya, awak akan jadi editor hebat. 1634 01:42:22,418 --> 01:42:26,126 Sangat pelik. Tak sabar nak jumpa Jack. 1635 01:42:26,209 --> 01:42:28,501 - Dia akan terkejut. - Tunggu sekejap. 1636 01:42:28,584 --> 01:42:31,376 Adakah kita akan jadi pemegang tangan? 1637 01:42:31,459 --> 01:42:34,834 - Tak pernah nampak awak pegang tangan. - Saya tak pegang tangan. 1638 01:42:34,918 --> 01:42:35,751 Ya! 1639 01:42:36,459 --> 01:42:40,293 - Tapi rasa seronok. - Kalau begini? 1640 01:42:41,126 --> 01:42:43,834 Ya. Saya rasa kita pemegang tangan. 1641 01:42:43,918 --> 01:42:45,251 Saya rasa ya. 1642 01:42:45,334 --> 01:42:46,251 Tengoklah kita. 1643 01:42:47,626 --> 01:42:51,126 Okey, itu dia. Itu Uber kita. Okey! 1644 01:42:54,751 --> 01:42:56,126 Lepas ini macam mana? 1645 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 6 BULAN KEMUDIAN SELEPAS… 1646 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 …SEBUAH BUKU DITERBITKAN (PETER)… 1647 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 …SATU HARI BERPINDAH NAIK TURUN BERJUTA-JUTA ANAK TANGGA (JUGA PETER)… 1648 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 …SATU PEKERJAAN SEBAGAI SEORANG EDITOR SYARIKAT PENERBITAN INDIE… 1649 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 …DAN BANYAK LATIHAN HOKI (JACK)… 1650 01:43:51,418 --> 01:43:55,584 DAN MEREKA HIDUP BAHAGIA SELAMA-LAMANYA 1651 01:43:55,668 --> 01:43:59,918 BERGURAU SAJA PERKAHWINAN BUKAN MUDAH 1652 01:44:00,001 --> 01:44:05,293 TAPI MEREKA BAHAGIA 1653 01:49:15,751 --> 01:49:20,751 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan