1
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
TAHUN 2003
2
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
MACAM MANA KITA NAK TAHU?
3
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- Okey, baiklah…
- Terima kasih ajak kami, Debbie.
4
00:00:37,293 --> 00:00:38,126
Bai.
5
00:00:41,626 --> 00:00:43,751
- Awak tak pandai main poker.
- Ya.
6
00:00:44,959 --> 00:00:47,668
Saya sebenarnya pandai main benda lain.
7
00:00:50,043 --> 00:00:51,918
Sekejap, sekarang saya faham.
8
00:00:55,251 --> 00:00:57,209
SUBANG ENTAH UNTUK APA
9
00:00:58,251 --> 00:01:01,543
Saya tak percaya. Hebatlah.
Awak ada rumah sendiri.
10
00:01:01,626 --> 00:01:02,459
Ya.
11
00:01:02,543 --> 00:01:05,959
Kadang-kadang saya simpan duit
untuk bayaran pendahuluan.
12
00:01:06,043 --> 00:01:09,126
Saya simpan duit
dengan pengiraan yang teliti.
13
00:01:09,209 --> 00:01:10,126
Hebatnya.
14
00:01:10,209 --> 00:01:13,168
Kalau hidup saya musnah,
boleh saya pindah ke sini?
15
00:01:13,251 --> 00:01:14,626
- Boleh!
- Bagus!
16
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- Banyaknya buku awak!
- Ya, saya ulat buku.
17
00:01:18,459 --> 00:01:21,459
Ya? Baguslah.
Saya akan jadi penulis terkenal nanti.
18
00:01:21,543 --> 00:01:24,459
- Saya nak jadi.
- Apa? Okey, awak akan berjaya.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,834
Kenapalah awak hebat sangat?
20
00:01:26,918 --> 00:01:29,001
Awak tak perlu pun cakap semua ini.
21
00:01:29,084 --> 00:01:31,543
- Saya tetap akan tidur dengan awak.
- Gilalah!
22
00:01:34,459 --> 00:01:37,418
Esok pagi saya akan hantar
cerpen saya kepada awak.
23
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
Baguslah.
24
00:01:40,418 --> 00:01:41,918
Saya rasa awak akan suka.
25
00:01:42,001 --> 00:01:44,834
- Diam saja. Ya.
- Saya akan berhenti… Maaf.
26
00:01:49,501 --> 00:01:52,043
Saya dah tulis 23 cerita pendek.
27
00:01:52,126 --> 00:01:53,334
Oh, Tuhan. Sudahlah.
28
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
20 TAHUN KEMUDIAN
29
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Selamat pagi.
30
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Selamat pagi.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,501
Selamat hari jadi, orang yang lebih muda.
32
00:02:08,584 --> 00:02:10,251
Apa pula? Kita sebaya.
33
00:02:10,334 --> 00:02:11,543
Bukan dalam tahun wanita.
34
00:02:11,626 --> 00:02:13,793
Dalam tahun wanita, saya dah tua
35
00:02:13,876 --> 00:02:16,793
tapi awak tetap akan dianggap seksi
pada umur 70 tahun
36
00:02:16,876 --> 00:02:19,251
tak kiralah dah berkedut atau dah botak.
37
00:02:19,334 --> 00:02:22,043
- Tahniahlah.
- Saya mengaku. Itu memang bagus.
38
00:02:22,126 --> 00:02:24,709
Saya belikan awak
hadiah hari jadi terhebat.
39
00:02:24,793 --> 00:02:27,501
Awak belikan saya Porsche? Model 356?
40
00:02:27,584 --> 00:02:30,126
Tak, 911 berwarna ungu, bukan?
41
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
Awak nak kopi?
42
00:02:31,959 --> 00:02:34,126
Nak, terima kasih.
43
00:02:39,376 --> 00:02:41,501
Begini. Nanti saya telefon balik.
44
00:02:50,876 --> 00:02:53,251
Awak kata saya tak perlu bawa apa-apa,
45
00:02:53,334 --> 00:02:55,251
tapi awak ada pokok herba tak?
46
00:02:55,793 --> 00:02:56,834
Apa?
47
00:02:56,918 --> 00:02:59,751
Pokok herba? Tak apalah, nanti saya beli.
48
00:02:59,834 --> 00:03:02,918
Letak di ambang tingkap,
nanti awak dah ada daun selasih, pudina
49
00:03:03,001 --> 00:03:05,751
kalau nak guna untuk memasak,
makan atau hidu.
50
00:03:05,834 --> 00:03:11,126
Debbie, jangan bawa tanah
ke rumah saya. Saya merayu.
51
00:03:11,209 --> 00:03:13,418
Tak terkejut pun,
pagi-pagi awak dengar The Cars.
52
00:03:13,501 --> 00:03:15,001
Pagi, tengah hari dan malam.
53
00:03:15,084 --> 00:03:18,126
Waktu saya di rumah awak,
kalau awak nak bawa teman
54
00:03:18,209 --> 00:03:21,126
dan awak nak saya keluar,
saya boleh keluar, jadi…
55
00:03:21,209 --> 00:03:24,626
- Saya tak selesa.
- Tolonglah, saya dah tengok awak bogel.
56
00:03:24,709 --> 00:03:27,084
- Tak pernah berhenti jadi pelik.
- Sangat pelik.
57
00:03:27,668 --> 00:03:31,418
Terima kasih.
Saya rasa saya boleh kawal diri seminggu.
58
00:03:31,501 --> 00:03:34,418
Mungkin awak akan jumpa seseorang di sini
59
00:03:34,501 --> 00:03:36,918
dan kita boleh buat parti seks di sini.
60
00:03:37,001 --> 00:03:40,293
- Nak muntah.
- Ya. Maaf, itu menjijikkan.
61
00:03:40,376 --> 00:03:43,084
Apa-apa pun, saya takkan jumpa sesiapa.
62
00:03:43,168 --> 00:03:46,751
Awak pun tahu, hati saya
adalah batu yang dingin dan keras.
63
00:03:47,376 --> 00:03:50,084
Baguslah awak tak dramatik pasal tadi.
64
00:03:50,168 --> 00:03:54,459
Saya bangga awak boleh
tinggalkan Jack selama seminggu.
65
00:03:54,543 --> 00:03:58,043
Saya tak boleh,
saya kena serangan panik. Dia anak saya.
66
00:03:58,126 --> 00:04:01,959
Saya tak pernah tinggalkan dia selama itu.
Makhluk itu dah bangun!
67
00:04:02,043 --> 00:04:04,168
- Pagi. Boleh saya makan ini?
- Pagi.
68
00:04:04,251 --> 00:04:07,168
- Ya, ia bebas gluten. Sapa Pak Cik Peter.
- Apa cerita, pak cik?
69
00:04:07,251 --> 00:04:09,751
- Hei! Apa cerita, Jack-O'-Lantern?
- Apa?
70
00:04:09,834 --> 00:04:11,959
Pak cik cari nama samaran kamu. Tak suka?
71
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Tak, dia tak suka.
72
00:04:15,293 --> 00:04:19,084
- Cari lagi nama lain.
- Tengoklah dia, dia bukan kecil lagi.
73
00:04:19,168 --> 00:04:20,626
Dia akan okey.
74
00:04:20,709 --> 00:04:23,501
Bukannya awak akan
tinggalkan dia seorang diri.
75
00:04:23,584 --> 00:04:25,709
Scarlet ada. Awak nak pendapat saya?
76
00:04:25,793 --> 00:04:28,709
Awak cakap begitu pun
saya dah tahu apa dia.
77
00:04:28,793 --> 00:04:33,543
Dia bukan anak saya
tapi saya rasa Jack perlukan ruang.
78
00:04:33,626 --> 00:04:35,126
Baik, nasihat jagaan daripada
79
00:04:35,209 --> 00:04:38,543
lelaki yang haiwan peliharaannya
hanya ikan emas yang mati terbakar.
80
00:04:38,626 --> 00:04:42,626
Ada jagaan helikopter, jagaan bajak salji.
81
00:04:42,709 --> 00:04:45,543
Tapi yang awak buat ini?
Ini jagaan pembalut plastik.
82
00:04:45,626 --> 00:04:49,501
Awak balut budak ini ketat sangat…
sampai dia lemas!
83
00:04:49,584 --> 00:04:51,584
Saya faham metafora, terima kasih.
84
00:04:51,668 --> 00:04:54,751
Teruja tak kita akan berada
di bandar yang sama seminggu?
85
00:04:54,834 --> 00:04:57,251
Bila kali terakhir kita lepak selama itu?
86
00:04:57,334 --> 00:05:01,584
Entah, 2008? Semasa awak tinggalkan LA
sebab awak takut gempa bumi.
87
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Okey, Gempa Bumi Chino Hills itu dahsyat!
88
00:05:06,918 --> 00:05:10,293
Saya tahu awak kena kerja dan saya
nak beri hadiah sebelum awak pergi.
89
00:05:10,376 --> 00:05:13,793
- Saya sedang kemas laci ini…
- Awak kemaskan?
90
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
Kadang-kadang, saya kemas barang.
91
00:05:16,334 --> 00:05:18,126
Tengok apa yang saya jumpa!
92
00:05:20,334 --> 00:05:21,543
Awak benci tanda mata.
93
00:05:21,626 --> 00:05:25,168
Ya, saya paling benci tanda mata
berbanding mata-mata.
94
00:05:25,251 --> 00:05:27,709
Okey, tunggu. Ini hadiah awak. Tengok.
95
00:05:30,126 --> 00:05:32,584
Saya letak di hujung meja
pada malam awak di sini,
96
00:05:32,668 --> 00:05:36,126
sebab mungkin kita boleh guna
sebagai tanda di perkahwinan kita.
97
00:05:36,209 --> 00:05:38,918
- Betapa bodohnya masa saya 20-an.
- Tak bodoh.
98
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Bodohlah sikit.
99
00:05:40,043 --> 00:05:44,084
Yang paling seronok malam itu
ialah waktu saya ambil semua duit awak!
100
00:05:44,168 --> 00:05:45,584
Itu yang paling seronok?
101
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Lebih seronok daripada seks
sebab awak lari keesokan harinya.
102
00:05:49,668 --> 00:05:51,834
- Saya ada telefon awak lepas itu.
- Ya.
103
00:05:51,918 --> 00:05:54,709
Ada, awak tak boleh bercinta dengan saya
104
00:05:54,793 --> 00:05:57,126
atau orang lain sebab awak,
105
00:05:57,209 --> 00:05:59,084
"Tak sedar yang awak tak guna"?
106
00:05:59,168 --> 00:06:02,793
Itu saya karang cerita.
Pandai betul saya reka cerita.
107
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Tapi saya yang dramatik? Apa-apalah.
108
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Persahabatan 20 tahun. Awak percaya tak?
109
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Awak ada kawan baik terbaik di dunia.
110
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Awak pun sama.
111
00:06:13,418 --> 00:06:15,126
Selamat hari lahir, Peter.
112
00:06:15,209 --> 00:06:16,918
Baiklah. Awak hebat.
113
00:06:17,709 --> 00:06:19,501
Kita jumpa beberapa hari lagi.
114
00:06:23,876 --> 00:06:24,709
Hei.
115
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Ingatkan awak dan Debbie
takkan berhenti bersembang.
116
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Ya, saya tahu. Maaf.
- Awak sembang apa?
117
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Macam-macamlah.
- "Macam-macam"?
118
00:06:33,793 --> 00:06:38,251
Okey , kawan baik awak ialah
wanita yang saya tak pernah jumpa
119
00:06:38,334 --> 00:06:41,043
telefon pada hari jadi awak
dan tak berhenti bersembang?
120
00:06:41,126 --> 00:06:43,084
Dia bukan "wanita", dia "Debbie".
121
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Jelas sekali, saya tak cemburu.
Tengoklah saya, tapi peliklah.
122
00:06:48,293 --> 00:06:49,376
Becca?
123
00:06:49,459 --> 00:06:53,001
Kalau kamu saling menyukai,
kenapa kamu berdua tak bersama?
124
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Saya dan Debbie? Ya, tak boleh.
125
00:06:56,918 --> 00:06:57,751
Sebab…
126
00:06:57,834 --> 00:07:00,834
Dia… begitu.
127
00:07:01,501 --> 00:07:02,709
Saya pula begini.
128
00:07:04,626 --> 00:07:07,168
Jom pergi kerja? Uber kita dah sampai.
129
00:07:08,834 --> 00:07:10,459
Awak nampak hebat hari ini.
130
00:07:18,876 --> 00:07:23,959
Okey, malam ini di Kelab Brownstone,
jangan beritahu hari ini hari jadi saya.
131
00:07:24,043 --> 00:07:27,543
Mereka akan buat kecoh,
saya cuma nak sambut dengan awak.
132
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Peter…
133
00:07:29,543 --> 00:07:30,418
Ya?
134
00:07:31,376 --> 00:07:32,834
Lepas itu apa?
135
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
Selepas makan malam?
Saya suka flan mereka.
136
00:07:38,751 --> 00:07:41,626
Tak, maksud saya, kita.
137
00:07:42,126 --> 00:07:45,126
Kita sudah bersama selama enam bulan
138
00:07:46,251 --> 00:07:49,626
tapi saya tak rasa kita semakin rapat pun.
139
00:07:49,709 --> 00:07:52,543
- Saya tak tahu sangat tentang awak.
- Awak tahu.
140
00:07:53,126 --> 00:07:55,709
Saya akan beritahu semua.
Tanyalah apa-apa.
141
00:07:55,793 --> 00:07:59,709
Kalau semua ini hanya
membazir masa saya, saya nak tahu.
142
00:07:59,793 --> 00:08:01,459
- Okey?
- Apa maksud "bazir"?
143
00:08:03,959 --> 00:08:05,168
Awak baru saja buat.
144
00:08:07,501 --> 00:08:09,043
Selamat hari jadi.
145
00:08:10,834 --> 00:08:12,834
Tidak! Janganlah.
146
00:08:12,918 --> 00:08:15,001
- Ia dah berakhir, Peter.
- Tapi…
147
00:08:20,626 --> 00:08:22,459
Dia ambil kereta itu.
148
00:08:25,918 --> 00:08:28,543
- Kamu dah ambil antihistamin?
- Dah.
149
00:08:28,626 --> 00:08:30,376
- Semburan nasal?
- Dah.
150
00:08:30,459 --> 00:08:32,293
Bagus! Dah boleh pergi!
151
00:08:34,209 --> 00:08:35,376
Pagi, kamu berdua!
152
00:08:35,459 --> 00:08:40,334
Kumbang kura-kura gigih bekerja
di taman sekarang.
153
00:08:40,418 --> 00:08:43,834
- Kamu pun kena gigih. Berseronoklah.
- Awak juga, Zen.
154
00:08:43,918 --> 00:08:45,126
Saya ada di sini!
155
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Atau mungkin di sana.
156
00:09:46,834 --> 00:09:51,584
{\an8}Hei, mak bercakap dengan ibu Alexander
untuk sediakan pencuci mulut alternatif
157
00:09:51,668 --> 00:09:54,126
{\an8}di parti hari jadi sebab alahan kamu.
158
00:09:54,209 --> 00:09:57,793
{\an8}- Jangan lupa.
- Biar betul? Memalukan betul. Apa…
159
00:09:57,876 --> 00:10:00,543
{\an8}Kamu masih melepak dengan Wade? Hei, Wade!
160
00:10:00,626 --> 00:10:01,626
{\an8}- Mak!
- Apa?
161
00:10:01,709 --> 00:10:04,959
{\an8}- Apa? Dia salah seorang pelajar mak!
- Mak bukan cikgu.
162
00:10:05,043 --> 00:10:07,459
{\an8}Mak kerja di sini. Kejap mak ambil bekal.
163
00:10:07,543 --> 00:10:09,584
{\an8}Dulu kamu selalu lepak bersama.
164
00:10:09,668 --> 00:10:11,626
{\an8}Dia pernah datang tidur di rumah.
165
00:10:11,709 --> 00:10:15,626
{\an8}Biar mak letak dalam beg.
Dia pernah kencing atas sofa kita, bukan?
166
00:10:15,709 --> 00:10:16,584
{\an8}Mak!
167
00:10:17,126 --> 00:10:18,209
{\an8}Apa? Betullah!
168
00:10:19,584 --> 00:10:21,418
{\an8}- Hei.
- Oh, Tuhan. Hei.
169
00:10:22,626 --> 00:10:24,959
{\an8}Awak nak minum
kopi pejabat saya yang tak sedap?
170
00:10:25,043 --> 00:10:26,376
{\an8}- Saya ada ini.
- Okey.
171
00:10:26,459 --> 00:10:28,418
{\an8}- Tapi boleh saja.
- Jom pergi.
172
00:10:28,501 --> 00:10:30,168
{\an8}Jadi, awak dah kemas barang?
173
00:10:30,251 --> 00:10:31,334
{\an8}Ya, dah kemas.
174
00:10:31,418 --> 00:10:35,876
{\an8}Saya sangat gembira akhirnya awak bercuti.
175
00:10:35,959 --> 00:10:39,793
Apa? Tak, saya bukan pergi bercuti.
Saya dah jelaskan kepada awak!
176
00:10:39,876 --> 00:10:42,418
Saya kena habiskan program ini
sebelum hujung tahun
177
00:10:42,501 --> 00:10:46,459
untuk mohon jawatan Perakaunan Senior
di Daerah Sekolah Serantau.
178
00:10:47,293 --> 00:10:50,709
Saya suka apabila awak sebut
banyak perkataan susah begitu.
179
00:10:50,793 --> 00:10:52,793
Ya, saya cuma… Saya perlukan duit.
180
00:10:52,876 --> 00:10:56,459
Ubat ekzema Jack hanya akan
dilindungi oleh insurans saya
181
00:10:56,543 --> 00:10:58,418
selama enam bulan dan kemudian…
182
00:10:58,501 --> 00:11:00,084
- Satu ribu dolar.
- Ya!
183
00:11:00,168 --> 00:11:05,001
Satu ribu dolar sebulan!
Jadi, ini bukan percutian.
184
00:11:05,084 --> 00:11:06,043
Baiklah.
185
00:11:06,126 --> 00:11:08,459
Saya harap apabila awak di New York,
186
00:11:08,543 --> 00:11:11,709
awak akan ambil masa
untuk manjakan diri awak.
187
00:11:11,793 --> 00:11:14,043
Mungkin mandi. Bertenang.
188
00:11:14,126 --> 00:11:16,001
Itu yang saya suka buat kalau bercuti.
189
00:11:16,084 --> 00:11:20,334
Mandi dan tak dengar anak-anak saya
menjerit, "Saya lapar!"
190
00:11:20,418 --> 00:11:21,876
Mereka sentiasa lapar?
191
00:11:21,959 --> 00:11:24,751
- Saya tak pernah beri mereka makan.
- Langsung?
192
00:11:24,834 --> 00:11:27,334
Kenapa Jimmy tak boleh datang jaga Jack?
193
00:11:27,418 --> 00:11:29,668
Ini musim mendaki puncak. Dia kena pergi.
194
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Awak sangat baik dengan dia.
195
00:11:31,793 --> 00:11:35,668
Kalaulah bekas suami saya pendaki gunung
dan luang masa sepuluh bulan setahun
196
00:11:35,751 --> 00:11:40,584
mengembara dengan perempuan
berumur 33 tahun yang lawa dan bertatu…
197
00:11:41,084 --> 00:11:43,418
Awak ada tengok Instagram dia?
198
00:11:43,501 --> 00:11:47,293
Awak fikir saya takkan tengok
akaun Instagram teman wanita Jimmy?
199
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
Kalau tak, apa kita nak buat?
Kalau tak, siapa saya?
200
00:11:50,668 --> 00:11:53,293
Tak apa. Dia okey begitu.
Saya okey begini.
201
00:11:53,376 --> 00:11:55,209
Jack suka lepak dengan Scarlet.
202
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Saya harap awak dapat
apa yang awak nak dalam percutian ini.
203
00:11:58,334 --> 00:12:00,751
- Ya.
- Dan apa yang awak perlukan.
204
00:12:00,834 --> 00:12:03,543
Dapatkan ijazah awak,
cari pasangan, pulang
205
00:12:03,626 --> 00:12:06,334
dan ubah suai dapur lama awak.
206
00:12:06,418 --> 00:12:10,626
Saya rasa awak patut nipiskan rambut.
Nipiskan, bukan pepat.
207
00:12:10,709 --> 00:12:12,501
Pepat hanya untuk kecemasan.
208
00:12:12,584 --> 00:12:15,043
Awak ada semua jawapan untuk hidup saya.
209
00:12:15,126 --> 00:12:16,126
Sebab kita kawan.
210
00:12:16,209 --> 00:12:21,459
Saya ada kritikan yang bernas
untuk setiap pilihan yang awak buat.
211
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
Dan semua pembetulan.
212
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Jadi, kalau awak terjumpa lelaki kacak
dalam pengembaraan Manhattan ini,
213
00:12:27,584 --> 00:12:30,501
saya cadangkan awak rias kuku.
214
00:12:30,584 --> 00:12:33,501
Mungkin cabut bulu.
Biar nampak kemas sikit.
215
00:12:33,584 --> 00:12:34,668
Apa dia?
216
00:12:35,376 --> 00:12:36,543
Oh, cabut bulu.
217
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- Cabut bulu.
- Saya takkan buat.
218
00:12:45,959 --> 00:12:49,918
Saya merayu, tuan!
Tolong jangan sakiti saya!
219
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
Tak, jangan nilai yang itu.
Saya buat lagi sekali.
220
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Okey.
221
00:12:54,626 --> 00:12:58,543
Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya!
222
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Okey tak?
223
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Menakjubkan.
- Hei, Scarlet.
224
00:13:03,418 --> 00:13:05,334
- Hei, Deb!
- Apa semua ini?
225
00:13:05,418 --> 00:13:07,876
- Saya ada uji bakat!
- Apa?
226
00:13:07,959 --> 00:13:12,001
Ya! Untuk siri TV tahun 20-an
tentang pembunuh bersiri
227
00:13:12,084 --> 00:13:16,751
dan saya akan jadi watak pembantu
yang dicekik oleh pelakon utama.
228
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Okey, boleh saya cuba? Okey.
229
00:13:20,709 --> 00:13:24,376
Saya merayu, tuan!
Tolong jangan sakiti saya!
230
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Saya dicekik. Macam mana lakonan saya?
231
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
Sejujurnya? Awak buat dengan baik.
232
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- Saya mungkin takkan dapat pun.
- Kita tak tahu lagi.
233
00:13:35,209 --> 00:13:37,293
Dapat tak e-mel yang saya hantar
234
00:13:37,376 --> 00:13:39,418
apa nak buat dengan Jack
semasa saya tiada?
235
00:13:39,501 --> 00:13:42,001
- Ya! Kami dah mula! Betul tak, Jack?
- Ya!
236
00:13:42,501 --> 00:13:44,543
Deb, saya tumpang gembira.
237
00:13:45,418 --> 00:13:50,584
Benda perakaunan yang awak buat itu
sangat hebat dan memberi inspirasi.
238
00:13:50,668 --> 00:13:54,084
Tak sangka awak suka nombor,
saya ingatkan awak suka buku.
239
00:13:54,168 --> 00:13:57,793
Kenapa awak tak buat sesuatu dengan buku?
240
00:13:58,459 --> 00:14:02,334
Ijazah ini praktikal,
jadi ibu tunggal kena praktikal.
241
00:14:04,168 --> 00:14:07,251
Betul. Tragik.
242
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Membazirnya.
243
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
"Bazir".
244
00:14:13,293 --> 00:14:17,251
Begini, kami tahu tempoh perundingan kami
dengan awak sudah tamat.
245
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Kami cuma mahukan sedikit masa
untuk lebih mengenali awak.
246
00:14:21,418 --> 00:14:23,918
Kamu dah kenal saya.
247
00:14:24,001 --> 00:14:26,501
Kita habiskan masa bersama
sejak enam bulan lepas.
248
00:14:26,584 --> 00:14:29,959
Ya, betul dan memang… hebat.
249
00:14:30,043 --> 00:14:31,043
Hebat.
250
00:14:31,126 --> 00:14:34,543
Cuma kami tertanya-tanya,
apa akan jadi selepas ini?
251
00:14:36,001 --> 00:14:38,459
Selepas ini, saya teruskan.
252
00:14:39,376 --> 00:14:41,168
Saya minta maaf.
253
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Ikut kami.
254
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Kami perlukan KPP baru dan orang itu
seharusnya awak, mestilah.
255
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- Ya!
- Maafkan saya.
256
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
Saya tak boleh terima.
257
00:14:52,459 --> 00:14:53,376
Jangan sedih.
258
00:14:53,459 --> 00:14:55,751
Tak. Tak apa. Ya.
259
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Tapi inilah hakikatnya.
260
00:14:59,209 --> 00:15:01,293
Saya macam dah tak suka awak lagi.
261
00:15:01,376 --> 00:15:03,168
Ini dah makin buruk.
262
00:15:03,251 --> 00:15:05,043
Saya tahu ini akan jadi buruk.
263
00:15:05,126 --> 00:15:08,584
Awak boleh padamkan
nombor saya dalam telefon awak.
264
00:15:09,376 --> 00:15:13,418
- Saya tak ada nombor awak.
- Masukkan dalam telefon awak dan padam.
265
00:15:14,584 --> 00:15:16,959
- Dia minta maaf. Kami minta maaf.
- Tak apa.
266
00:15:17,043 --> 00:15:20,084
Dengar sini, Peter, kalau begini,
267
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
dan jelas sekali memang begini,
saya harap awak jumpa apa yang awak cari.
268
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
SELAMAT HARI JADI PETER!
DARIPADA KAWAN-KAWAN JAWATANKUASA KONDO
269
00:16:06,209 --> 00:16:07,751
Selamat hari lahir, kawan.
270
00:16:17,168 --> 00:16:19,209
- Mak renung saya.
- Mak tahu.
271
00:16:19,293 --> 00:16:21,751
Mak… Mak akan rindukan kamu.
272
00:16:21,834 --> 00:16:24,959
Mak, mak dah lama nak buat benda ini.
273
00:16:25,043 --> 00:16:26,251
Saya tak apa-apa.
274
00:16:26,834 --> 00:16:29,418
Saya merayu, tuan, jangan sakiti saya!
275
00:16:32,251 --> 00:16:34,334
- Saya dapat bahagian itu!
- Apa?
276
00:16:34,418 --> 00:16:35,876
Ya! Awak percaya tak?
277
00:16:35,959 --> 00:16:39,168
- Hebatnya!
- Saya tahu! Saya ke Vancouver malam ini!
278
00:16:40,751 --> 00:16:43,918
Saya akan ke sana dua minggu sebab
walaupun saya cuma ada satu ayat,
279
00:16:44,001 --> 00:16:47,543
tapi watak saya di sebalik
babak-babak penting ini, Oh Tuhan.
280
00:16:49,918 --> 00:16:52,168
Oh, Tuhan. Kenapa dengan saya?
281
00:16:52,251 --> 00:16:56,751
Saya bergegas ke sini untuk beritahu
kepada kamu sebab saya sayang kamu
282
00:16:56,834 --> 00:17:00,793
dan saya lupa saya kena teman Jack
sebab saya bodoh!
283
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
Tak!
284
00:17:02,501 --> 00:17:04,001
Apa saya kena buat?
285
00:17:05,543 --> 00:17:06,668
Apa kita kena buat?
286
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
TAK DAPAT DATANG KE NYC
SCARLET TAK BOLEH TEMAN
287
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
Tak apa. Semuanya baik.
288
00:17:26,043 --> 00:17:28,459
Nampak tak okey. Kuat bunyinya.
289
00:17:28,543 --> 00:17:32,751
Mak boleh habiskan ijazah tahun depan.
Tahun depan baru ada balik.
290
00:17:33,709 --> 00:17:35,751
Mak nampak macam kecewa.
291
00:17:36,459 --> 00:17:38,293
Tak apa. Mak dah dewasa.
292
00:17:38,376 --> 00:17:41,251
Orang dewasa memang selalu kecewa.
293
00:17:42,001 --> 00:17:43,376
Selalu sangat.
294
00:17:45,084 --> 00:17:46,793
Tak sabarnya saya nak rasa.
295
00:17:48,918 --> 00:17:53,626
Ya. Sebab itu kamu mesti berhati-hati
dan berwaspada sepanjang masa.
296
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
VIDEO FACETIME
297
00:17:59,751 --> 00:18:03,501
- Mak tak nak jawab?
- Tak, dia akan cuba pinjamkan mak duit.
298
00:18:03,584 --> 00:18:06,043
- Belum tahu lagi.
- Ya, mak tahu.
299
00:18:09,626 --> 00:18:12,709
- Hei, pak cik.
- Pak cik bukan nak pinjamkan duit.
300
00:18:12,793 --> 00:18:16,668
- Saya dah cakap.
- Tapi pak cik dah tempah penerbangan.
301
00:18:16,751 --> 00:18:19,418
- Dah sedia nak lepak?
- Gelilah nama samaran ini.
302
00:18:19,501 --> 00:18:21,001
- Apa?
- Betul cakap kamu.
303
00:18:21,084 --> 00:18:23,918
Pak cik belum ada nama samaran.
Nanti kita fikir.
304
00:18:24,001 --> 00:18:25,209
- Hei, Debbie!
- Apa?
305
00:18:25,293 --> 00:18:28,626
Saya akan sewa kereta
sebab apa pun kereta awak,
306
00:18:28,709 --> 00:18:30,376
- saya tak nak pandu.
- Apa?
307
00:18:30,459 --> 00:18:34,376
Awak banyak sebut "Apa?",
ia buat awak bunyi macam bodoh.
308
00:18:34,459 --> 00:18:35,751
Saya tak faham.
309
00:18:35,834 --> 00:18:38,376
Saya akan ke LA seminggu untuk jaga Jack.
310
00:18:38,459 --> 00:18:41,584
- Awak boleh tinggal di sini seorang.
- Peter, jangan.
311
00:18:41,668 --> 00:18:44,584
Awak tak boleh tinggalkan semuanya
untuk jaga anak saya.
312
00:18:44,668 --> 00:18:46,376
Awak ada kerja dan kehidupan.
313
00:18:46,459 --> 00:18:48,918
Tak tahulah hidup awak macam mana
tapi awak ada kerja.
314
00:18:49,876 --> 00:18:54,001
Saya ada masa lapang antara dua klien
jadi, tak ada masalah.
315
00:18:54,501 --> 00:18:57,334
Tak seseronok kalau kita lepak sama-sama,
316
00:18:57,418 --> 00:18:59,084
tapi dapat yang kita perlu.
317
00:18:59,168 --> 00:19:02,584
Peter, bukan senang nak jaga Jack.
318
00:19:02,668 --> 00:19:06,709
Dia alah dengan berbilion-bilion benda,
dia makan banyak jenis ubat
319
00:19:07,334 --> 00:19:09,543
dan dia tak ada ramai kawan sekarang.
320
00:19:09,626 --> 00:19:10,459
Biar saya tolong.
321
00:19:10,543 --> 00:19:13,084
- Saya terhutang budi. Ya.
- Terhutang budi?
322
00:19:13,168 --> 00:19:14,709
Di mana saya waktu Jack lahir?
323
00:19:15,209 --> 00:19:21,168
Saya di London bantu bank Sepanyol
lancarkan cawangan kecil di Eropah Timur,
324
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
tapi waktu mak saya meninggal,
awak datang dari Los Angeles
325
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
sampai ke Ohio untuk pengebumian dia.
326
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Awak ambil saya di pusat pemulihan
bukan sekali, tapi dua kali.
327
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Ya, saya tahu, saya kawan yang baik,
328
00:19:34,668 --> 00:19:38,084
tapi saya bukan buat semua itu
sebab harapkan balasan.
329
00:19:38,168 --> 00:19:41,668
Mestilah tak, sebab awak bukannya tamak.
330
00:19:44,001 --> 00:19:47,459
Awak perlukan bantuan, saya akan tolong.
331
00:19:48,168 --> 00:19:49,043
Itu saja.
332
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Okey.
333
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Dia akan okey, bukan?
334
00:20:00,959 --> 00:20:02,793
Ya, seminggu saja.
335
00:20:02,876 --> 00:20:04,334
Seminggu saja.
336
00:20:09,834 --> 00:20:11,626
Saya peluk seluar.
337
00:20:18,334 --> 00:20:20,793
Mak, cepatlah! Nanti kita lambat.
338
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- Perlukan bantuan?
- Tak.
339
00:20:26,418 --> 00:20:27,418
Saya ada cara.
340
00:20:28,209 --> 00:20:30,418
- Ini cara saya buat.
- Okey.
341
00:20:31,168 --> 00:20:34,293
Sekarang dah ada bagasi empat roda.
342
00:20:34,376 --> 00:20:36,709
Dah tak payah tolak. Namanya "pemutar".
343
00:20:36,793 --> 00:20:38,876
- Ya?
- Ya! Baiklah.
344
00:20:39,918 --> 00:20:42,251
- Apa?
- Nak begonia ketika awak tiada?
345
00:20:43,084 --> 00:20:46,418
- Silakan, Zen.
- Baiklah. Semoga perjalanan selamat.
346
00:20:46,501 --> 00:20:47,543
Terima kasih!
347
00:20:50,001 --> 00:20:55,251
Semoga perjalanan selamat
Semoga selamat sampai
348
00:20:55,334 --> 00:21:00,084
Jangan tiba-tiba berhenti di ladang jagung
349
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
Ya!
350
00:21:02,543 --> 00:21:04,918
Mak akan rindu kamu.
Mak akan telefon setiap hari.
351
00:21:05,001 --> 00:21:06,209
- Okey?
- Baiklah.
352
00:21:06,293 --> 00:21:09,001
Semoga perjalanan selamat
Semoga selamat sampai
353
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- Mak sayang kamu!
- Bai, mak!
354
00:21:12,209 --> 00:21:14,459
Semoga kamu selamat
355
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
PINTU 40- 48B
356
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Leesh!
357
00:21:54,209 --> 00:21:55,751
Dia dah sampai.
358
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Amboi! Awak nampak hebat!
359
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Awak nampak sama!
360
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
Ya! Menakutkan, bukan?
361
00:22:03,501 --> 00:22:05,043
- Ya!
- Ya.
362
00:22:05,126 --> 00:22:09,001
Awak nak?
Saya fikir mungkin awak nak minum.
363
00:22:09,084 --> 00:22:10,709
- Awak nampak segak.
- Terima kasih.
364
00:22:10,793 --> 00:22:15,126
Rahang awak masih nampak tinggi
dan lebar dengan bulu mata panjang.
365
00:22:15,209 --> 00:22:16,626
Ada orang suka.
366
00:22:16,709 --> 00:22:18,918
- Saya tak minat, tapi…
- Ya.
367
00:22:19,001 --> 00:22:23,209
Apa-apa pun, saya gembira
awak datang ke sini untuk jaga Jack.
368
00:22:23,293 --> 00:22:24,251
Hal kecil saja.
369
00:22:24,334 --> 00:22:28,668
Sejujurnya, saya ada masa sebelum jumpa
klien dan ini projek jangka pendek, bukan?
370
00:22:29,168 --> 00:22:32,793
Itu yang saya buat.
Saya datang, uruskan hal, tak ada masalah.
371
00:22:32,876 --> 00:22:35,751
Saya ada berita buruk.
Budak-budak semuanya bermasalah.
372
00:22:36,334 --> 00:22:38,959
- Yakah?
- Ya, sangat.
373
00:22:39,543 --> 00:22:40,376
Kita tengok.
374
00:22:40,876 --> 00:22:43,251
Mereka berdua itu anak saya.
375
00:22:43,334 --> 00:22:46,001
Okey. Seronok.
Mereka nampak menyeronokkan.
376
00:22:46,084 --> 00:22:47,376
Itu pun Jack.
377
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Baiklah, saya rasa saya boleh buat.
378
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
Apa khabar, Jackie Gleason?
379
00:22:54,959 --> 00:22:56,501
Siapa atau apa itu?
380
00:22:56,584 --> 00:23:00,418
Tak suka? Baiklah.
Mari kita nyah dari sini.
381
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
Nyah itu apa?
382
00:23:03,209 --> 00:23:05,876
Sejujurnya, pak cik pun tak pasti.
383
00:23:11,084 --> 00:23:12,584
- Kamu nak memandu?
- Tak.
384
00:23:12,668 --> 00:23:14,959
- Kamu boleh pandu Porsche.
- Tak nak.
385
00:23:15,043 --> 00:23:18,251
Ini atau Lamborghini.
Kamu lebih rela memandu Lotus?
386
00:23:18,334 --> 00:23:19,418
- Apa?
- Baiklah.
387
00:23:19,501 --> 00:23:22,209
Lain kali pak cik bawa Lotus,
kamu boleh pandu.
388
00:23:22,293 --> 00:23:23,293
Lotus itu apa?
389
00:23:38,543 --> 00:23:42,793
Mak saya benci kereta berhud.
Dia kata mudah terbalik.
390
00:23:42,876 --> 00:23:45,876
Tapi kereta berhud hebat,
tak apalah mudah terbalik.
391
00:23:46,918 --> 00:23:48,334
Pak cik nak tanya.
392
00:23:48,834 --> 00:23:52,543
Budak-budak tadi buat tak tahu
dengan kamu kenapa?
393
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Pak cik pun pernah berumur 13 tahun, okey?
394
00:24:01,376 --> 00:24:04,168
Pak cik tahu pak cik agak hebat sekarang
395
00:24:04,709 --> 00:24:08,918
tapi semasa pak cik umur 13 tahun,
pak cik budak pendek berambut bulat
396
00:24:09,001 --> 00:24:12,209
sambil pegang novel Catcher in the Rye
yang dah lusuh.
397
00:24:12,876 --> 00:24:14,876
Lagipun, pak cik tak ada ayah.
398
00:24:15,626 --> 00:24:17,668
Dia tinggal pak cik waktu pak cik 13 tahun
399
00:24:18,168 --> 00:24:21,126
kemudian dia mati dalam parit
tiga tahun kemudian sebab mabuk.
400
00:24:21,626 --> 00:24:25,334
Dia berjalan di tepi jalan lalu terjatuh.
401
00:24:25,918 --> 00:24:26,834
Oh, Tuhan.
402
00:24:26,918 --> 00:24:30,918
Apa saja yang kamu lalui, pengalaman
pak cik mungkin lebih teruk, ceritalah.
403
00:24:32,584 --> 00:24:35,501
- Ceritalah, "Jack Be Nimble".
- Saya tak faham yang itu.
404
00:24:35,584 --> 00:24:37,709
Pak cik belum jumpa yang sesuai, okey?
405
00:24:39,751 --> 00:24:40,793
Sebab hoki.
406
00:24:43,293 --> 00:24:44,126
Okey.
407
00:24:44,793 --> 00:24:47,876
Saya dan Wade berkawan
dan selalu main kasut roda bersama
408
00:24:47,959 --> 00:24:50,376
tapi sekarang dia bermain
dalam pasukan tapi saya tak.
409
00:24:50,459 --> 00:24:52,709
Jadi dia lepak dengan Evan,
budak pasukan itu.
410
00:24:52,793 --> 00:24:54,751
Jadi, kami dah tak lepak bersama.
411
00:24:54,834 --> 00:24:58,418
Kejap, kamu main hoki?
Debbie tak pernah beritahu pak cik.
412
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
Ya.
413
00:25:00,043 --> 00:25:02,584
Saya tak boleh main bola keranjang
sebab alah kepada gim,
414
00:25:02,668 --> 00:25:05,293
dan tak boleh main besbol
sebab alah kepada rumput.
415
00:25:05,376 --> 00:25:08,834
Pak cik tak faham kenapa kamu tak boleh
main dengan Wade dan kawan licik dia.
416
00:25:08,918 --> 00:25:09,751
Sekejap, maaf.
417
00:25:09,834 --> 00:25:13,043
Dia mungkin tak licik
tapi muka dia macam wesel.
418
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
Kamu perasan?
419
00:25:15,084 --> 00:25:17,376
Kenapa kamu tak main dalam pasukan?
420
00:25:17,459 --> 00:25:19,959
Saya kecil sangat.
Mak kata terlalu bahaya.
421
00:25:22,959 --> 00:25:26,043
Tak sangka mak kamu
tak beritahu pak cik tentang ini.
422
00:25:26,959 --> 00:25:28,543
Dia beritahu pak cik segalanya.
423
00:25:29,334 --> 00:25:32,126
Tapi pak cik beritahu dia? Segalanya?
424
00:25:34,293 --> 00:25:35,126
Mestilah.
425
00:25:48,418 --> 00:25:51,334
Pak cik tak faham kenapa Debbie
426
00:25:51,418 --> 00:25:54,251
nak beli rumah di lereng bukit.
427
00:25:54,334 --> 00:25:55,168
Ya.
428
00:25:56,751 --> 00:25:58,751
Pak cik rasa kamu dah biasa.
429
00:25:58,834 --> 00:26:00,626
Tak. Masih lagi rasa teruk.
430
00:26:01,293 --> 00:26:03,793
Siapa tinggal di sini sebelum kamu?
Alpaka?
431
00:26:09,376 --> 00:26:11,834
Ya! Hei, Jack.
432
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Awak orang yang akan teman Jack.
433
00:26:16,376 --> 00:26:17,959
- Selamat berkenalan.
- Saya Zen.
434
00:26:18,043 --> 00:26:19,209
Macam agama Buddha.
435
00:26:19,293 --> 00:26:20,709
Saya tinggal di sebelah
436
00:26:20,793 --> 00:26:23,459
dan saya kaya sebab beli habis teknologi.
437
00:26:23,543 --> 00:26:25,251
- Okey.
- Pagi saya meluncur.
438
00:26:25,334 --> 00:26:27,793
Selebihnya saya luang masa
di Taman Debbie.
439
00:26:27,876 --> 00:26:29,709
- Taman awak pula?
- Taman saya?
440
00:26:29,793 --> 00:26:33,459
Saya tak buat taman sendiri,
ada orang tolong buatkan. Itu dia.
441
00:26:34,418 --> 00:26:35,834
- Ya?
- Ya!
442
00:26:36,334 --> 00:26:38,709
Aduhai, dia kelakar.
443
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
Dia dari Spokane.
444
00:26:42,376 --> 00:26:45,376
Okey. Selamat berkenalan.
445
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Selamat berkenalan.
446
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Okey.
- Bai, Zen.
447
00:26:50,334 --> 00:26:52,334
Baiklah, mari kita sambung.
448
00:26:53,126 --> 00:26:55,334
- Pak cik tak tahu tentang Zen?
- Tak.
449
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Tapi pak cik cakap mak dan pak cik
beritahu semua benda…
450
00:26:59,334 --> 00:27:01,959
Ya, kita takkan… Itu hal orang dewasa.
451
00:27:05,334 --> 00:27:06,418
Okey.
452
00:27:07,251 --> 00:27:12,084
Dia berjaga sepanjang malam buat ini?
453
00:27:12,709 --> 00:27:13,959
Mak kamu gila.
454
00:27:14,043 --> 00:27:15,543
Saya tahu.
455
00:27:17,584 --> 00:27:19,501
Baiklah, mari…
456
00:27:21,251 --> 00:27:23,584
Hei! Saya berjaya. Saya di Brooklyn.
457
00:27:24,626 --> 00:27:27,209
Awak dah sampai rumah?
Dah nampak Post-It?
458
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- Ya, senang nak nampak, Deb.
- Okey.
459
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
Yang paling penting, beri dia sarapan,
460
00:27:32,584 --> 00:27:35,876
bekalkan makanan dia dan
ambil preskripsinya ketika ke sekolah.
461
00:27:35,959 --> 00:27:36,793
Ya.
462
00:27:36,876 --> 00:27:41,168
Lagi satu perkara penting
ialah senarai perkara yang dia alah.
463
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
Di sebelah pembuat kopi. Maaf.
464
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Siap berlamina. Bagus.
Yang ini tulis "mustahak".
465
00:27:46,584 --> 00:27:50,626
Ya. Saya lupa labelkan mentega kacang
bebas kacang tapi ia ada di situ.
466
00:27:50,709 --> 00:27:53,126
- Ada dalam… Ya.
- Saya tak tahu apa itu.
467
00:27:53,209 --> 00:27:55,793
Jack, kamu dah mula jawab kertas sejarah?
468
00:27:55,876 --> 00:27:58,459
- Dah mula.
- Maknanya dia belum buat lagi.
469
00:27:58,543 --> 00:28:01,334
Awak kena ingatkan dia.
Dia kena pilih tesis.
470
00:28:01,418 --> 00:28:04,584
Dia buat Perang Sepanyol-Amerika
yang menentang Sepanyol.
471
00:28:04,668 --> 00:28:08,584
- Saya tak pasti.
- Ya, Deb, Jack okey.
472
00:28:09,084 --> 00:28:12,126
Ramainya orang di sini. Gilalah.
473
00:28:12,209 --> 00:28:14,126
Kami nak cari makan malam.
474
00:28:14,918 --> 00:28:18,334
Tak, awak tak perlu risau,
saya dah tinggalkan makan malam.
475
00:28:18,418 --> 00:28:19,543
Buka peti sejuk.
476
00:28:21,459 --> 00:28:23,418
Yang ini pun tertulis "mustahak".
477
00:28:23,501 --> 00:28:25,168
Jack suka kaserol itu.
478
00:28:25,251 --> 00:28:27,209
Saya boleh beli makan malam.
479
00:28:27,293 --> 00:28:29,334
Saya tahu awak ada banyak duit,
480
00:28:29,418 --> 00:28:33,126
tapi saya tak nak awak bawa dia keluar
dan belanja benda mewah.
481
00:28:33,209 --> 00:28:36,751
Ya, okey! Kerja sekolah
dan makanan… untuk makan malam.
482
00:28:36,834 --> 00:28:38,959
Ada sesuatu yang saya lupa beritahu.
483
00:28:39,043 --> 00:28:40,793
Saya lupa apa yang saya lupa beritahu…
484
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, berhenti.
485
00:28:43,334 --> 00:28:44,543
Tarik nafas.
486
00:28:46,626 --> 00:28:47,626
Lihat sekeliling.
487
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
Ya. Nikmatinya.
488
00:28:55,334 --> 00:28:56,834
- Hubungi kami nanti.
- Okey.
489
00:29:02,793 --> 00:29:05,168
- Kamu alah dengan makanan Mexico?
- Tak.
490
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Ayuh.
491
00:29:16,459 --> 00:29:17,751
Maaf, tumpang lalu.
492
00:29:24,168 --> 00:29:26,459
Maaf, saya nak ke rumah Peter Coleman.
493
00:29:27,209 --> 00:29:30,001
Sekarang dah ada bagasi empat roda.
494
00:29:30,084 --> 00:29:31,626
Ia dipanggil "pemutar".
495
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
Ya, jadi…
496
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Baiklah.
497
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
Oh, Tuhan.
498
00:29:47,834 --> 00:29:49,501
Cantiknya.
499
00:29:51,959 --> 00:29:53,543
Oh, Tuhan.
500
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
Apa?
501
00:30:03,751 --> 00:30:05,501
Mengikut warna? Biar betul?
502
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Oh, Tuhanku, Peter.
503
00:30:14,043 --> 00:30:16,959
Sekejap, di mana pemegangnya?
Macam mana nak buka?
504
00:30:18,543 --> 00:30:20,168
Apa ini?
505
00:30:24,543 --> 00:30:25,668
Sedihnya.
506
00:30:31,334 --> 00:30:32,209
Peter.
507
00:30:38,876 --> 00:30:40,459
Pelekat tak buang lagi.
508
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
Dua puluh lima dolar untuk satu gelas?
Oh, Tuhan.
509
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter. Memanglah awak mampu
tapi tak perlulah.
510
00:30:51,043 --> 00:30:53,251
Jadi apa patut kita buat?
511
00:30:53,334 --> 00:30:55,918
Saya ada kerja sekolah
yang saya kena buat.
512
00:30:56,001 --> 00:30:58,251
Pak cik baru saja sampai!
513
00:30:58,334 --> 00:31:01,418
Ini malam kita! Ini majlis kita!
514
00:31:01,501 --> 00:31:02,834
Kita sedang bermajlis!
515
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Itu bukan perkataan.
- Sekarang, ya!
516
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Mari kita… Kita boleh tonton filem.
517
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
Ya.
518
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Ada tiga alat kawalan. Boleh saya tengok?
519
00:31:12,418 --> 00:31:16,834
Yang ini kawal TV
dan pastikan pemain rakaman tak hidup.
520
00:31:16,918 --> 00:31:20,668
Yang ini mengawal bunyi.
Semua tentang bunyi.
521
00:31:20,751 --> 00:31:24,959
Yang ini kawal kabel
untuk pastikan Wi-Fi berfungsi.
522
00:31:25,043 --> 00:31:28,001
Yang ini juga adalah penerima.
523
00:31:29,043 --> 00:31:32,668
Tapi saya tak sepatutnya
menonton TV ketika makan.
524
00:31:34,334 --> 00:31:36,834
Dan tak boleh sebelum buat kerja sekolah.
525
00:31:40,543 --> 00:31:42,168
Kasihannya anak ini.
526
00:31:43,168 --> 00:31:46,543
Kalaulah pak cik tahu
apa yang berlaku di rumah ini,
527
00:31:47,251 --> 00:31:48,918
dah lama pak cik datang.
528
00:31:50,043 --> 00:31:50,918
Terima kasih.
529
00:31:52,209 --> 00:31:55,084
Mak selalu cakap
pak cik tak bertanggungjawab.
530
00:31:55,584 --> 00:31:59,668
Dia kata pak cik "si batu bergolek".
Entah apa maksudnya.
531
00:32:00,459 --> 00:32:01,709
Yakah?
532
00:32:01,793 --> 00:32:04,709
Ya, dia juga kata
pak cik tak pandai layan wanita.
533
00:32:07,334 --> 00:32:08,334
Mak kamu?
534
00:32:09,126 --> 00:32:12,209
Tapi saya teruja pak cik ada di sini
sebab pak cik tenang.
535
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Tenang.
536
00:32:15,584 --> 00:32:20,168
Berhenti. Hentikan segalanya.
Itulah filem yang kita akan tonton.
537
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- Alien?
- Ya, kamu pernah tonton?
538
00:32:22,626 --> 00:32:23,918
Tak, ia menakutkan?
539
00:32:24,418 --> 00:32:25,543
Menggerunkan.
540
00:32:26,751 --> 00:32:27,584
Okey!
541
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Tak, itu bukan…
542
00:32:42,543 --> 00:32:44,459
Kenapa sejuk sangat di sini?
543
00:32:46,501 --> 00:32:47,584
Pemanas…
544
00:32:50,418 --> 00:32:51,376
Pemanas!
545
00:33:06,918 --> 00:33:10,168
- Hai!
- Maaf, saya tak dengar.
546
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Awak cuma perlu halakan pada sensor.
547
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Oh, Tuhan. Terima kasih.
548
00:33:19,376 --> 00:33:20,668
Hai, saya Debbie.
549
00:33:21,751 --> 00:33:26,626
Tunggu sekejap. Awak Debbie?
Peter selalu cakap tentang awak!
550
00:33:26,709 --> 00:33:29,876
Ya, rasanya itu sayalah. Siapa awak?
551
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Saya Minka dan saya agak malu sedikit.
552
00:33:33,959 --> 00:33:38,168
Saya ingat Peter ada di sini
dan saya tak pakai apa-apa di dalam.
553
00:33:38,251 --> 00:33:41,209
- Saya dah agak.
- Ya, saya rasa macam orang bodoh.
554
00:33:41,293 --> 00:33:42,501
Jangan risau.
555
00:33:42,584 --> 00:33:45,626
Semua orang pernah ketuk pintu
ketika separuh bogel.
556
00:33:45,709 --> 00:33:47,334
Jadi awak dan Peter…
557
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Dulu. Kami pernah.
558
00:33:48,959 --> 00:33:52,918
Kami berpisah selepas enam bulan
dan dia mula bercinta dengan Becca,
559
00:33:53,001 --> 00:33:56,543
tapi melalui kajian tentang hidup
sosial dia, saya rasa mereka dah putus.
560
00:33:56,626 --> 00:33:58,793
Jadi saya fikir baik saya datang…
561
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Begitu cara duduk di situ rupa-rupanya.
- Oh, ya. Di mana Peter?
562
00:34:02,918 --> 00:34:06,334
Dia di rumah saya di LA
dan saya di sini beberapa hari.
563
00:34:06,418 --> 00:34:09,084
Comel! Boleh saya belanja awak minum?
564
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Tiada motif tersembunyi.
565
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Saya takkan tanya kenapa Peter patah hati.
566
00:34:15,918 --> 00:34:18,793
Saya nak tapi esok
saya dah mula ada kelas.
567
00:34:18,876 --> 00:34:22,376
Saya kena bangun awal. Mungkin lain kali.
568
00:34:22,459 --> 00:34:23,376
Ya, boleh!
569
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Saya akan bawa awak ke Kelab Brownstone.
Tempat saya dan Peter jumpa.
570
00:34:26,709 --> 00:34:28,376
Awak memang hebat.
571
00:34:29,334 --> 00:34:30,543
Saya suka awak.
572
00:34:30,626 --> 00:34:34,834
Saya dah periksa
gaya mak-mak Generasi X awak ini.
573
00:34:34,918 --> 00:34:36,043
Terima kasih!
574
00:34:36,126 --> 00:34:37,959
Awak nak berparti dengan Minka?
575
00:34:38,043 --> 00:34:41,084
Dia ajak saya minum.
576
00:34:42,293 --> 00:34:45,209
- Menarik!
- Apa kamu berdua buat malam ini?
577
00:34:46,209 --> 00:34:48,793
Apa kita dah buat?
Tiada apa yang istimewa.
578
00:34:48,876 --> 00:34:50,959
Dia ada? Dia nak cakap dengan saya?
579
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Dia sedang buat kerja sekolah, jadi…
580
00:34:54,584 --> 00:34:56,001
Baguslah.
581
00:34:56,709 --> 00:35:02,168
Awak tahu tak ada lelaki penyibuk
582
00:35:02,251 --> 00:35:04,251
di laman awak sepanjang hari?
583
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
Ya, itu Zen.
584
00:35:06,293 --> 00:35:10,918
Dia selalu ada di situ
sebab dia pandai jaga taman
585
00:35:11,001 --> 00:35:13,084
jadi saya biar dia buat.
586
00:35:13,168 --> 00:35:14,959
Saya tak cerita tentang Zen?
587
00:35:15,043 --> 00:35:19,793
Ya. Tak, awak tak sebut
ada lelaki tinggal di laman awak.
588
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Peter, saya nak ucapkan terima kasih.
Rumah awak hebat.
589
00:35:23,209 --> 00:35:26,876
- Ia sangat selesa dan…
- Yakah?
590
00:35:27,751 --> 00:35:30,043
Tak juga. Ia sangat kosong.
591
00:35:30,126 --> 00:35:32,043
Nampak macam barang awak dicuri.
592
00:35:32,126 --> 00:35:35,084
Kalau ya, mesti mereka bawa ke sini.
Awak ada banyak barang.
593
00:35:35,168 --> 00:35:39,459
Semua benda yang ada, pernah ada
dan akan ada, ada di sini.
594
00:35:39,543 --> 00:35:42,709
Betulkah?
Awak tak ada gambar atau perhiasan kecil.
595
00:35:42,793 --> 00:35:47,001
Saya tak suka perhiasan. Saya tak beli.
Saya dah buang semua perhiasan.
596
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Tapi buku-buku awak
disusun ikut warna, itu…
597
00:35:50,751 --> 00:35:53,668
Saya tahu New York mengubah awak,
tapi itu saya tak sangka.
598
00:35:53,751 --> 00:35:55,959
- Juruhias saya yang buat.
- Jijiknya.
599
00:35:56,043 --> 00:36:00,376
Saya tak percaya awak cakap kuat-kuat.
Awak tak ada tanda mata dari LA?
600
00:36:00,459 --> 00:36:03,251
Tak ada!
Awak tahu saya tak suka mata-mata.
601
00:36:04,334 --> 00:36:06,126
Saya nak tanya satu soalan.
602
00:36:06,209 --> 00:36:09,418
Saya bukan nak menyibuk
tapi apa dah jadi dengan Minka?
603
00:36:09,501 --> 00:36:12,876
Dia nampak macam cita rasa awak.
Sangat lembut dan licin.
604
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
Dia bukan memerang.
605
00:36:14,334 --> 00:36:15,834
- Apa dah jadi?
- Entah.
606
00:36:15,918 --> 00:36:18,876
Mungkin saya ada buat salah
yang rosakkan hubungan.
607
00:36:18,959 --> 00:36:20,084
Sudahlah.
608
00:36:20,584 --> 00:36:24,584
Biar rekod-rekod lama menunjukkan
yang saya tak pandai layan wanita.
609
00:36:24,668 --> 00:36:28,751
Ada orang kata saya "si batu bergolek".
610
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
Apa?
611
00:36:29,751 --> 00:36:32,584
Ya. Anak awak kaki gosip
dan mulut tempayan.
612
00:36:32,668 --> 00:36:35,376
Semua yang awak cakap tentang saya,
saya akan dengar.
613
00:36:35,459 --> 00:36:37,793
Saya tak cakap begitu.
614
00:36:37,876 --> 00:36:40,376
- Ya. Saya cakap begitu.
- Ya, saya pasti.
615
00:36:40,459 --> 00:36:43,376
- Saya rasa dia salah faham.
- Dah lewat.
616
00:36:43,459 --> 00:36:44,709
Awak patut tidur.
617
00:36:44,793 --> 00:36:47,543
Saya ada senarai yang panjang gila
618
00:36:47,626 --> 00:36:50,543
yang ditinggalkan oleh orang gila
untuk saya buat.
619
00:36:50,626 --> 00:36:54,918
Selamat malam. Ucap selamat tinggal
kepada Jack. Jumpa nanti di Internet.
620
00:36:55,418 --> 00:36:57,543
- Nanti cari awak!
- Selamat malam.
621
00:36:57,626 --> 00:36:58,584
Selamat tinggal.
622
00:37:02,293 --> 00:37:04,376
Jadi? Kamu dah trauma seumur hidup?
623
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Peduli apa? Filem itu hebat!
Mak saya takkan benarkan saya menontonnya.
624
00:37:09,418 --> 00:37:10,834
Ingat pak cik macam mak kamu?
625
00:37:16,543 --> 00:37:19,084
Demi Tuhan. Awak tak boleh…
626
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Peter".
627
00:37:22,959 --> 00:37:23,876
"Terima."
628
00:37:23,959 --> 00:37:24,959
"Kasih."
629
00:37:26,251 --> 00:37:27,251
"Banyak"
630
00:37:28,459 --> 00:37:29,376
"Banyak."
631
00:37:31,418 --> 00:37:33,084
"Jangan rosakkan anak saya."
632
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Ya.
633
00:37:38,543 --> 00:37:42,168
DEBBIE - SAYA PERGI KEDAI ARAK
DAN BELIKAN AWAK ARAK.
634
00:37:42,251 --> 00:37:44,793
MINUMLAH LEPAS HABIS PROGRAM AWAK NANTI!
P.
635
00:37:44,876 --> 00:37:47,209
Baiknya awak!
636
00:39:00,543 --> 00:39:03,376
Dia alah kepada semua kacang,
637
00:39:03,459 --> 00:39:07,126
kekacang, badam, pistasio,
gajus, pekan, makadamia,
638
00:39:07,209 --> 00:39:09,751
kacang hazel, walnut,
kacang Brazil, kelapa.
639
00:39:11,918 --> 00:39:13,793
Mentega bunga matahari.
640
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Bukan kacang. Okey.
641
00:39:17,751 --> 00:39:21,209
Baiklah. Oren, tak ada dalam senarai.
642
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Baiklah, perlukan pisau…
643
00:39:23,543 --> 00:39:24,876
Hei!
644
00:39:26,626 --> 00:39:27,668
Hei, kawan!
645
00:39:28,584 --> 00:39:29,418
Hei!
646
00:39:30,459 --> 00:39:32,293
- Ya.
- Awak buat apa?
647
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Saya cuma… Saya kena…
648
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
Alamak.
649
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack?
650
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Okey, mari kita buat.
651
00:39:44,293 --> 00:39:46,959
Apa guna benda ini selain keluarkan jin?
652
00:39:47,959 --> 00:39:49,709
Ia keluarkan resdung saya.
653
00:39:50,293 --> 00:39:51,126
Jijik.
654
00:39:51,709 --> 00:39:53,043
Dah masak tengah hari?
655
00:39:54,168 --> 00:39:56,793
- Pak cik sedang masak.
- Sarapan macam mana?
656
00:39:58,709 --> 00:40:00,959
Pak cik tak buat sarapan, bukan? Okey.
657
00:40:06,376 --> 00:40:08,876
- Pankek bebas gluten untuk awak.
- Terima kasih.
658
00:40:08,959 --> 00:40:09,793
Terima kasih.
659
00:40:10,459 --> 00:40:11,876
Terima kasih.
660
00:40:13,793 --> 00:40:15,459
- Boleh saya nak juga?
- Tak.
661
00:40:15,543 --> 00:40:17,418
- Periksa kad berlamina itu.
- Tak boleh.
662
00:40:17,501 --> 00:40:21,543
- Saya tak alah kepada kopi.
- Kamu tak boleh minum kopi. Fokus.
663
00:40:22,918 --> 00:40:25,626
Bekas hingus, bekal tengah hari,
664
00:40:25,709 --> 00:40:28,959
sarapan, filem bawah umur,
bukan gaya pak cik.
665
00:40:29,043 --> 00:40:30,834
Pak cik tak boleh buat, bukan?
666
00:40:31,459 --> 00:40:34,043
Tapi tak apa,
pak cik di sini untuk fokus pada kamu.
667
00:40:34,584 --> 00:40:38,001
Kerja pak cik di sini sangat mudah.
668
00:40:38,084 --> 00:40:41,834
Untuk ajar kamu bercerita
kepada orang lain tentang diri kamu
669
00:40:41,918 --> 00:40:44,959
yang lebih baik daripada cerita
yang kamu beritahu diri sendiri.
670
00:40:45,043 --> 00:40:47,709
Cerita yang kita beritahu
diri kita ada batas.
671
00:40:48,418 --> 00:40:51,501
- Saya tak faham. Apa maksud pak cik?
- Okey, contoh.
672
00:40:51,584 --> 00:40:53,709
Kita ambil orang yang kita kenal,
mak kamu.
673
00:40:53,793 --> 00:40:56,626
- Okey.
- Mak kamu orang terbijak pak cik kenal.
674
00:40:56,709 --> 00:40:59,668
Kali pertama kami bertemu,
dia sangat bercita-cita tinggi.
675
00:40:59,751 --> 00:41:03,251
Dia nak jadi editor dan macam-macam,
tapi selepas itu,
676
00:41:03,334 --> 00:41:07,209
dia mula percaya yang
dia kena jadi praktikal
677
00:41:07,293 --> 00:41:12,584
dan dia kena bertindak wajar,
itu yang dia beritahu diri dia.
678
00:41:12,668 --> 00:41:14,168
"Mesti bertanggungjawab."
679
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Jadi itu bukan cerita pak cik?
680
00:41:17,959 --> 00:41:21,668
- Kita bercakap tentang pak cikkah?
- Pak cik selalu jawab dengan soalan?
681
00:41:21,751 --> 00:41:24,084
Kamu jawab soalan dengan soalan?
682
00:41:24,168 --> 00:41:26,709
Pak cik pindah ke New York
sebab gempa bumi?
683
00:41:26,793 --> 00:41:29,709
- Sebab mak saya tak percaya.
- Boleh kita fokus?
684
00:41:29,793 --> 00:41:34,043
Pada permulaan penjenamaan semula, pak cik
nak buat penjajaran semula menyeluruh.
685
00:41:34,626 --> 00:41:35,459
Okey?
686
00:41:35,543 --> 00:41:41,376
Itu satu isyarat kepada dunia, dalam kes
kamu, kepada Wade dan si Muka Wesel…
687
00:41:43,334 --> 00:41:46,001
Evan, apa yang kamu boleh tawarkan.
688
00:41:46,793 --> 00:41:50,709
Hari ini, kamu mesti tawarkan ini.
689
00:41:50,793 --> 00:41:54,334
- Tempat duduk di perlawanan Kings?
- Ini bukan tempat duduk.
690
00:41:54,418 --> 00:41:56,209
Ini tiket ke petak mewah.
691
00:41:56,293 --> 00:41:59,001
Bukankah itu rasuah
untuk berkawan dengan saya?
692
00:41:59,084 --> 00:42:01,126
Di sinilah penjenamaan semula berlaku.
693
00:42:01,209 --> 00:42:05,334
Kita akan jenamakan semula perkataan
"merasuah" dengan "insentivisasi."
694
00:42:06,251 --> 00:42:07,334
Itu bukan perkataan.
695
00:42:07,918 --> 00:42:10,834
Dalam bidang kerja pak cik,
kita reka perkataan yang kita perlu.
696
00:42:10,918 --> 00:42:13,001
Tak baiknya.
697
00:42:13,084 --> 00:42:16,209
Sekarang kamu dah faham. Ya, benda baik.
698
00:42:17,043 --> 00:42:20,251
- Tengoklah kopi sedap pak cik.
- Teringinnya nak juga.
699
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Ingat, pak cik akan jemput kamu
selepas sekolah.
700
00:42:24,376 --> 00:42:26,626
- Kita pergi ke perlawanan Kings.
- Okey.
701
00:42:26,709 --> 00:42:30,043
Kita dapat petak mewah
jadi kamu boleh ajak sesiapa saja.
702
00:42:30,126 --> 00:42:32,918
- Sebab itu Petak Mewah.
- Jumpa lepas sekolah, pak cik.
703
00:42:33,001 --> 00:42:35,668
Jumpa lepas sekolah
untuk ke perlawanan Kings!
704
00:42:35,751 --> 00:42:40,168
- Ya, perlawanan penting! Ayuh!
- Ya, dengan gula-gula dan aiskrim!
705
00:42:41,418 --> 00:42:43,334
- Nak minum kopi?
- Awak belanja?
706
00:42:44,334 --> 00:42:48,084
Ya, boleh tak kita minum kopi mentega?
707
00:42:49,584 --> 00:42:50,668
Dia tiru awak.
708
00:42:51,668 --> 00:42:52,709
Dia tiru awak.
709
00:42:54,418 --> 00:42:55,668
Ya, betul.
710
00:42:55,751 --> 00:42:58,418
- Pandai betul awak.
- Saya sedang cuba.
711
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
Hai! Selamat pagi!
712
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Hai!
713
00:43:43,251 --> 00:43:45,626
Saya suka peralatan kolej baru.
714
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
Bau pensel baru! Hebat, bukan?
715
00:43:51,959 --> 00:43:55,168
Awak tak perlu ambil nota,
semuanya dalam talian.
716
00:43:55,251 --> 00:43:58,751
- Saya tahu, tapi kalau saya tulis, saya…
- Helo, semua.
717
00:43:58,834 --> 00:44:03,084
Ini kelas Perangkaan Pemodelan Risiko.
Banyak yang kita akan belajar.
718
00:44:03,168 --> 00:44:04,543
Jadi mari kita mulakan.
719
00:44:05,168 --> 00:44:08,793
Kita mulakan dengan mengkaji semula
jenis masalah pemodelan
720
00:44:08,876 --> 00:44:13,084
dan kaedah termasuk pembelajaran
yang diawasi dan tak diawasi.
721
00:44:13,168 --> 00:44:15,043
Banyak betul maklumat.
722
00:44:15,126 --> 00:44:17,543
- Nanti boleh tak kita kongsi nota?
- Hai.
723
00:44:19,418 --> 00:44:21,793
Oh, Tuhan. Kelas itu sangat membosankan.
724
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
KAWAN BAIK BARU MINKA
725
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Hai!
726
00:44:27,001 --> 00:44:30,126
- Macam mana kelas pertama awak?
- Okey.
727
00:44:30,209 --> 00:44:32,751
Yang saya ajak keluar minum, sekarang nak?
728
00:44:32,834 --> 00:44:34,043
- Ya, boleh!
- Bagus!
729
00:44:34,126 --> 00:44:37,918
Saya dekat dengan awak, nanti saya jemput.
Jumpa kejap lagi! Bai!
730
00:44:39,168 --> 00:44:44,793
Dalam kelas sastera ini,
bersedia untuk banyak membaca.
731
00:44:45,668 --> 00:44:49,501
Kita akan kaji novel-novel terkenal,
yang tebal-tebal.
732
00:44:49,584 --> 00:44:51,709
Novel-novel yang sangat tebal.
733
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
Dalam kelas ini,
Anna Karenina itu macam risalah saja.
734
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Saya membesar dengan membaca
buku Uris, Clavell dan Michener.
735
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Jangan lupa Alex Haley.
736
00:45:02,918 --> 00:45:06,959
Masih lagi teruja membaca buku besar
dengan cetakan kecil.
737
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Ya!
738
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
Tak, maaf.
739
00:45:13,793 --> 00:45:18,209
Berapa ramai yang baca
Autobiografi Malcolm X Alex Haley?
740
00:45:18,293 --> 00:45:19,668
Angkat tangan? Okey…
741
00:45:19,751 --> 00:45:22,334
Hei, Cik Beg Sandang! Awak dah sedia?
742
00:45:23,043 --> 00:45:25,084
- Cepatnya.
- Kolej yang comel.
743
00:45:25,584 --> 00:45:26,418
Betul tak?
744
00:45:26,501 --> 00:45:28,584
Saya alah kepada kolej.
745
00:45:28,668 --> 00:45:31,168
Lepas dapat Ijazah Sarjana
dalam kalkulus pembeza,
746
00:45:31,251 --> 00:45:33,959
saya kata, "Cukup!" Faham tak?
Okey, ikut saya.
747
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Awak kata kalkulus pembeza?
748
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Kelakar. Awak rempuh tempat latihan.
749
00:45:43,751 --> 00:45:46,584
Bukan salah saya,
tali kasut roda saya putus!
750
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
Tengok semua ini!
751
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- Hei! Kacang jeli.
- Saya suka ini! Itu kegemaran saya!
752
00:45:51,626 --> 00:45:54,334
- Saya rasa ini kayu manis pedas.
- Yakah?
753
00:45:54,418 --> 00:45:56,626
Pernah makan kayu manis Joly Rancher?
754
00:45:56,709 --> 00:46:00,626
- Ya.
- Saya suka pedas kayu manis itu!
755
00:46:00,709 --> 00:46:03,959
- Pedas betul.
- Saya tak suka yang itu.
756
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Semua ini tiada dalam senarai alahan,
jadi kamu boleh makan.
757
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
Jadi, makanlah cuma jangan makan kacang.
758
00:46:12,043 --> 00:46:14,876
- Saya rasa itu likoris.
- Kenapa mereka tak cakap dengan saya?
759
00:46:14,959 --> 00:46:17,126
- Sama!
- Mereka akan bercakap!
760
00:46:17,209 --> 00:46:19,043
Jangan risau. Mari.
761
00:46:19,126 --> 00:46:22,793
Pakailah jersi.
Mari kita pakai kit. Ayuh, Kings!
762
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Okey, saya nak minum.
763
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
Ya! Mari kita minum!
764
00:46:26,709 --> 00:46:29,043
- Saya sangat haus.
- Samalah!
765
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Okey.
766
00:46:33,126 --> 00:46:35,334
Tunggu sekejap. Mereka nampak cantik.
767
00:46:35,418 --> 00:46:38,501
Awak kena jadi seseorang atau
kenal seseorang dan saya dua-dua.
768
00:46:38,584 --> 00:46:41,376
Dua-dua pun tak.
Itulah yang hebat tentang saya.
769
00:46:43,334 --> 00:46:45,668
Saya tak rasa saya sesuai di sini.
770
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Memanglah, tapi awak bersama saya. Ayuh.
771
00:46:50,251 --> 00:46:51,793
Terima kasih, Petra!
772
00:46:54,626 --> 00:46:57,334
Apa pun, kita tak perlu
bercakap tentang Peter.
773
00:46:57,418 --> 00:46:59,418
Okey. Baiklah.
774
00:47:04,834 --> 00:47:07,668
- Maksud saya, awal-awal dia dah dapat.
- Hei!
775
00:47:07,751 --> 00:47:11,501
- Dia dah dapat dah…
- Tengok tak pergelutan terakhir tadi?
776
00:47:11,584 --> 00:47:15,251
Gila, bukan? Hebat betul!
777
00:47:15,334 --> 00:47:17,834
Atau macam orang Kedah kata, "Hebat, noh?"
778
00:47:17,918 --> 00:47:19,043
Apa yang dia cakap?
779
00:47:20,959 --> 00:47:23,959
- Kena hati-hati…
- Okey.
780
00:47:24,043 --> 00:47:25,709
Manhattan Maiden untuk awak.
781
00:47:26,834 --> 00:47:29,209
Garden Glory untuk awak.
782
00:47:31,543 --> 00:47:32,834
- Silakan!
- Terima kasih.
783
00:47:33,334 --> 00:47:37,418
- Saya kena minum atau siram air?
- Macam mana awak dan Peter bertemu?
784
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
Inikah bahagian yang kita tak payah
cakap tentang Peter? Okey.
785
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
Inilah bahagiannya.
786
00:47:42,001 --> 00:47:46,918
Dipendekkan cerita, kami berasmara sekali,
dia tinggalkan saya dan kami jadi kawan.
787
00:47:47,626 --> 00:47:49,543
Awak kahwin dengan orang lain.
788
00:47:50,709 --> 00:47:52,459
Jimmy si Pendaki Gunung.
789
00:47:53,043 --> 00:47:57,168
Kelakar, sebab pada masa itu, saya rasa
dia pilihan yang selamat untuk saya.
790
00:47:57,251 --> 00:47:59,084
Dia sangat yakin dengan saya.
791
00:48:00,168 --> 00:48:03,793
Tapi, akhirnya, dia mahu mengembara
792
00:48:03,876 --> 00:48:06,418
dan pengembaraan saya pula
membaca buku dan menjadi ibu.
793
00:48:07,043 --> 00:48:10,543
Jadi dia perlukan orang
yang sentiasa mahu berada di sisinya
794
00:48:10,626 --> 00:48:12,043
dan bukan saya orangnya.
795
00:48:12,793 --> 00:48:14,584
Kehidupan cinta awak sekarang?
796
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
Seperti angin di padang rumput luas,
797
00:48:21,626 --> 00:48:24,168
atau tapak kaki di loteng kosong,
798
00:48:24,251 --> 00:48:25,709
atau apa itu…
799
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
Tumbleweed yang bergolek
di bandar tinggal lama.
800
00:48:29,834 --> 00:48:30,918
Macam itu.
801
00:48:31,001 --> 00:48:32,793
Okey, kita kena teruskan.
802
00:48:33,418 --> 00:48:35,626
Semoga berjaya. Sudah beberapa minit.
803
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Saya kenal lelaki itu.
Profesor di kolej saya, tali leher itu.
804
00:48:42,251 --> 00:48:44,543
- Lelaki di sebelah dia…
- Oh, Tuhan.
805
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Saya tahu. Dia memang tampan.
806
00:48:46,918 --> 00:48:49,751
Ya, itu Theo Martin.
807
00:48:49,834 --> 00:48:52,084
Dia editor Duncan Press.
808
00:48:53,084 --> 00:48:55,751
Mereka terbitkan
fiksyen kontemporari terbaik.
809
00:48:55,834 --> 00:48:58,293
Ya. Saya hanya dengar biografi selebriti.
810
00:48:58,376 --> 00:49:01,001
Saya suka Rob Lowe. Yang pertama.
811
00:49:01,084 --> 00:49:02,959
Theo Martin sangat terkenal.
812
00:49:03,043 --> 00:49:06,459
Lagipun, dia kacak dan duduk
dengan orang yang awak kenal.
813
00:49:06,543 --> 00:49:08,168
- Dia menawan. Betul.
- Jom.
814
00:49:08,251 --> 00:49:09,376
Awak nak ke mana?
815
00:49:09,459 --> 00:49:12,084
Okey. Mungkin saya patut bawa pokok saya.
816
00:49:14,001 --> 00:49:17,376
- Ya. Bercita-cita tinggi.
- Hai! Maaf kerana mengganggu.
817
00:49:17,459 --> 00:49:19,126
Kami nampak awak dari sana…
818
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Sekejap, awak ada dalam kelas saya.
819
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Awak datang dan saya kata…
- Ya! Itu saya.
820
00:49:24,293 --> 00:49:26,543
Saya tak lupa orang pakai skirt denim.
821
00:49:27,543 --> 00:49:31,459
Comel! Itu cerita yang hebat!
Saya Minka. Ini Debbie. Awak?
822
00:49:31,543 --> 00:49:34,168
- Theo Martin dari Duncan Press.
- Ya.
823
00:49:34,251 --> 00:49:37,459
Saya cam awak.
Saya baca setiap buku Duncan Press.
824
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Tak semua. Maksud saya, tak mungkin.
- Ya!
825
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Okey, novel tebal 870 halaman
di atas kapal lanun di Pasifik Selatan?
826
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
Hobart's Horizon?
Saya baca dalam masa dua hari. Ahoy!
827
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Baiklah, novel pengintip di Crete.
828
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Ocean of Lies, antara yang terbaik!
829
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Seminggu saya sebut, "Eímai katáskopos!"
830
00:49:58,834 --> 00:50:00,876
- Maaf.
- Bahasa Greek untuk "Saya pengintip."
831
00:50:00,959 --> 00:50:02,168
- "Saya pengintip."
- Ya.
832
00:50:02,251 --> 00:50:03,459
Baiklah, saya tahu.
833
00:50:03,543 --> 00:50:06,459
Awak tak baca Dust Bowl
sebab tiada siapa baca.
834
00:50:06,543 --> 00:50:09,751
Ular Orok-orok Menyanyi?
Saya beli pada hari ia dijual.
835
00:50:09,834 --> 00:50:13,126
Itu awak? Saya pasti
kami cuma jual satu salinan saja.
836
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Itu saya! Saya yang beli!
837
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
- Apa pun, ya.
- Banyaknya sayur.
838
00:50:20,626 --> 00:50:22,126
Itulah, gila bukan?
839
00:50:22,209 --> 00:50:25,793
Saya siap cakap, "Patut tak saya ambil
pencicah untuk sepinggan crudité saya?"
840
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- Gembira bertemu kamu berdua!
- Ya, awak juga.
841
00:50:32,543 --> 00:50:34,293
Boleh saya ambil nombor awak?
842
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
Kadangkala saya ada galei untuk diberi,
yang ada tandatangan.
843
00:50:38,168 --> 00:50:39,459
Mestilah boleh!
844
00:50:41,209 --> 00:50:42,334
Oh, Tuhan.
845
00:50:44,501 --> 00:50:46,501
Nah, masukkan nombor awak.
846
00:50:52,376 --> 00:50:54,834
- Okey.
- Okey! Bai, semua!
847
00:50:54,918 --> 00:50:57,001
- Okey, kita akan ikut sini.
- Bai.
848
00:50:57,084 --> 00:50:58,584
Oh, Tuhan! Dia suka awak!
849
00:50:58,668 --> 00:51:01,501
- Taklah.
- Okey.
850
00:51:01,584 --> 00:51:03,668
- Dia cuma ambil hati.
- Taklah.
851
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Itulah riak wajah "suka awak".
852
00:51:06,168 --> 00:51:07,834
Tolonglah.
853
00:51:08,918 --> 00:51:13,709
Comelnya awak suka pencinta buku
dan awak dan Peter pun suka baca buku.
854
00:51:13,793 --> 00:51:15,084
Ia sangat comel.
855
00:51:15,168 --> 00:51:17,751
Ya, kami selalu ada persamaan itu.
856
00:51:17,834 --> 00:51:20,126
Kami dua pencinta buku gaya lama.
857
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Yalah.
858
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
Ada buku yang dia tulis.
859
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- Buku apa?
- Novel, besar, sangat besar.
860
00:51:27,918 --> 00:51:29,168
Apa? Tidak.
861
00:51:29,251 --> 00:51:31,334
"Apa?" Ya.
862
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
Saya tak percaya.
863
00:51:33,709 --> 00:51:35,709
Dia tulis buku yang besar.
864
00:51:35,793 --> 00:51:37,584
Dalam sampul dalam ketuharnya.
865
00:51:37,668 --> 00:51:41,834
Saya terjumpa waktu nak bakar brownie keto
tapi saya tak sarankan.
866
00:51:41,918 --> 00:51:44,834
Dua daripada sepuluh.
Ada zukini dalam resipi itu.
867
00:51:44,918 --> 00:51:47,834
Peter pernah nak jadi penulis
tapi berhenti lepas pindah ke sini.
868
00:51:47,918 --> 00:51:51,709
- Dia dah tak menulis lagi.
- Tapi dia
869
00:51:55,126 --> 00:51:56,126
menulis.
870
00:52:01,959 --> 00:52:02,793
Bukalah.
871
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
The Boy oleh P. Coleman. Peter!
872
00:52:12,876 --> 00:52:14,876
Awak pandai menyiasat.
873
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
Sekejap.
874
00:52:17,334 --> 00:52:20,709
Peter tulis satu novel
dan tak pernah beritahu saya?
875
00:52:20,793 --> 00:52:24,126
Awak patut baca.
Saya tak baca sebab ini buku.
876
00:52:24,209 --> 00:52:25,459
Saya tak boleh baca.
877
00:52:25,543 --> 00:52:29,334
Kalau dia nak saya baca, mesti dia cakap.
Kami beritahu semua benda.
878
00:52:29,418 --> 00:52:31,751
Jelas sekali kamu tak beritahu.
879
00:52:32,751 --> 00:52:33,876
Tapi kami beritahu.
880
00:52:34,501 --> 00:52:35,334
Okey.
881
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Itulah masalahnya.
Kami berkongsi segalanya.
882
00:52:41,626 --> 00:52:42,626
"Semuanya".
883
00:52:44,626 --> 00:52:47,126
Baiklah, ini masalah kecil, bukan?
884
00:52:47,209 --> 00:52:49,626
Ini selalu berlaku pada permulaan projek.
885
00:52:49,709 --> 00:52:51,918
Apa kita kena buat ialah tukar, okey?
886
00:52:52,001 --> 00:52:54,584
- Kekal dengan pendekatan yang sama.
- Saya tak nak cakap.
887
00:53:09,209 --> 00:53:10,168
Maafkan pak cik.
888
00:53:11,876 --> 00:53:12,876
Itu memang teruk.
889
00:53:14,584 --> 00:53:16,751
Kemahiran menyelesaikan masalah pak cik…
890
00:53:17,584 --> 00:53:20,668
Pak cik rasa lebih berkaitan
dengan dunia perniagaan.
891
00:53:21,418 --> 00:53:24,668
Terima kasih untuk tiket itu.
Saya seronok menonton perlawanan.
892
00:53:25,709 --> 00:53:27,001
Kamu cuma bersopan.
893
00:53:28,418 --> 00:53:29,543
Ini teruk.
894
00:53:31,126 --> 00:53:31,959
Selamat malam.
895
00:54:09,626 --> 00:54:10,626
Hai!
896
00:54:10,709 --> 00:54:12,459
Hei! Apa khabar?
897
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Saya baik.
898
00:54:14,668 --> 00:54:17,084
- Bagus.
- Tunggu, kenapa?
899
00:54:17,168 --> 00:54:19,168
- Di sana dah lewat.
- Tak.
900
00:54:19,251 --> 00:54:21,793
Bunyi bergema di sana.
Awak dalam tab mandi?
901
00:54:21,876 --> 00:54:24,209
Tak. Saya tak mandi.
902
00:54:25,251 --> 00:54:26,626
Saya tak mandi pun.
903
00:54:26,709 --> 00:54:30,543
Betul. Kita berdua
saling beritahu segalanya, bukan?
904
00:54:32,209 --> 00:54:33,209
- Tak.
- Apa?
905
00:54:35,293 --> 00:54:37,834
Saya bawa Jack ke permainan hoki
tanpa tanya awak dulu
906
00:54:37,918 --> 00:54:39,376
dan dia bawa Wade dan Evan.
907
00:54:39,459 --> 00:54:42,126
Awak buat Wade dan Evan lepak dengan Jack?
908
00:54:42,209 --> 00:54:45,501
Ya. Dia makan piza.
909
00:54:45,584 --> 00:54:48,251
Piza bebas gluten tapi piza sama saja.
910
00:54:48,334 --> 00:54:50,418
- Peter, saya…
- Saya belum selesai.
911
00:54:53,209 --> 00:54:57,501
Kami takkan makan kaserol awak,
Debbie. Takkan. Jijik.
912
00:54:57,584 --> 00:55:00,418
Okey, terima kasih. Awak sangat jujur.
913
00:55:02,084 --> 00:55:04,043
Saya dah cakap semua. Itu saja.
914
00:55:04,126 --> 00:55:07,834
Awak tak perlu laporkan semua
kepada saya. Saya percayakan awak.
915
00:55:07,918 --> 00:55:09,334
- Yakah?
- Kebanyakannya.
916
00:55:09,418 --> 00:55:11,668
- Awak percayakan saya, bukan?
- Mestilah.
917
00:55:11,751 --> 00:55:16,334
Kalau awak nak beritahu saya
apa-apa, awak boleh beritahu, bukan?
918
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
Beritahu apa?
919
00:55:17,709 --> 00:55:19,918
Saya tak tahu.
920
00:55:20,001 --> 00:55:23,626
- Kalau-kalau awak ada projek khas.
- Awak nak dengar tentang projek saya?
921
00:55:23,709 --> 00:55:27,501
- Awak boleh beritahu saya apa-apa.
- Itu yang saya buat.
922
00:55:27,584 --> 00:55:30,834
Sama. Maksud saya, penuh kejujuran.
923
00:55:32,126 --> 00:55:32,959
Sentiasa.
924
00:55:33,043 --> 00:55:33,918
Sentiasa.
925
00:56:15,793 --> 00:56:19,043
Ada enam unsur penting
yang perlu kita ambil kira
926
00:56:19,126 --> 00:56:21,459
semasa memilih model risiko yang mana…
927
00:56:45,168 --> 00:56:47,793
Awak pasti Peter mahu awak lakukannya?
928
00:56:47,876 --> 00:56:49,459
Saya buat ini untuk Peter!
929
00:56:50,334 --> 00:56:51,418
Dia datang.
930
00:56:53,793 --> 00:56:57,209
Oh Tuhan. Dia gembira melihat awak.
Comelnya tapi geli!
931
00:56:57,293 --> 00:56:58,459
- Hai!
- Hai, Minka.
932
00:56:59,209 --> 00:57:00,918
Terima kasih kerana datang.
933
00:57:01,001 --> 00:57:03,293
Tak apa. Tempat ini dalam perjalanan saya.
934
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Okey. Saya nak beri awak manuskrip ini.
935
00:57:07,251 --> 00:57:11,001
Saya nak beri secepat mungkin
sebab saya dah nak pergi.
936
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- Ini buku awak? Awak tulis ini?
- Tak, saya tak tulis.
937
00:57:15,043 --> 00:57:15,959
Okey.
938
00:57:16,043 --> 00:57:19,376
Biasanya apabila seseorang
beri saya manuskrip,
939
00:57:19,876 --> 00:57:23,209
biasanya 100 peratus, gilalah.
940
00:57:23,293 --> 00:57:27,168
Saya juga tak boleh terima penyerahan
kecuali daripada ejen atau editor.
941
00:57:27,251 --> 00:57:30,418
Baguslah sebab dia editor.
942
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
Dia dah se-sunting.
943
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
Yakah?
944
00:57:34,334 --> 00:57:35,459
Ya.
945
00:57:35,543 --> 00:57:39,251
Saya edito-tor bebas.
946
00:57:39,334 --> 00:57:43,876
Saya baca banyak manuskrip
dan ini sangat istimewa.
947
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Tajuknya The Boy.
948
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
Ia tentang budak 13 tahun
yang ayahnya mati akibat strok,
949
00:57:48,751 --> 00:57:52,876
dan takdir membuatkan dia
alah kepada diri sendiri…
950
00:57:52,959 --> 00:57:56,918
Kalau dia sentuh kulit sendiri, melecet.
Saya tahu tragis bunyinya.
951
00:57:57,001 --> 00:57:59,251
Tapi kisah ini sangat menakjubkan dan…
952
00:58:00,334 --> 00:58:05,334
Saya jadi beremosi sebab
saya ada anak 13 tahun dan dia…
953
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
- Awak ada anak?
- Ya.
954
00:58:07,709 --> 00:58:08,709
Saya pun.
955
00:58:10,168 --> 00:58:11,168
Max.
956
00:58:11,668 --> 00:58:12,626
Anak saya Jack.
957
00:58:13,293 --> 00:58:14,334
Itu…
958
00:58:15,459 --> 00:58:16,293
Ya.
959
00:58:16,376 --> 00:58:19,293
- Maksud saya, saya dah bercerai tapi…
- Saya pun.
960
00:58:22,251 --> 00:58:25,334
Saya hargai semangat awak, Debbie.
961
00:58:25,418 --> 00:58:28,626
Saya akan cuba sedaya upaya
untuk baca secepat mungkin.
962
00:58:28,709 --> 00:58:32,126
Lagi satu, kalau ada cara yang
awak boleh baca lebih cepat…
963
00:58:32,209 --> 00:58:35,001
- Saya pergi hujung minggu ini.
- Ada had masa?
964
00:58:35,084 --> 00:58:37,251
- Saya tak berniat nak…
- Tak apa.
965
00:58:37,334 --> 00:58:40,084
- Tak apa.
- Awak sangat istimewa dan penting.
966
00:58:40,168 --> 00:58:43,084
Saya tak maksudkan begitu.
Saya janji ia berbaloi.
967
00:58:43,168 --> 00:58:45,001
Okey. Saya tak sabar nak baca.
968
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
- Terima kasih. Awak…
- Sama-sama.
969
00:58:51,251 --> 00:58:52,793
Awak tahu awak macam mana.
970
00:58:54,709 --> 00:58:57,918
Saya nak fikir begitu. Baiklah.
971
00:58:58,001 --> 00:58:59,251
- Okey.
- Baiklah.
972
00:59:02,543 --> 00:59:05,334
- Saya baru beri Theo buku itu?
- Ya!
973
00:59:05,418 --> 00:59:07,793
Bila awak nak beritahu Peter?
974
00:59:08,959 --> 00:59:10,376
Peter. Ya.
975
00:59:18,334 --> 00:59:20,126
Kamu tahu tentang The Cars?
976
00:59:20,751 --> 00:59:22,543
Kamu kenal kumpulan The Cars?
977
00:59:22,626 --> 00:59:25,043
- Itu lagu yang pak cik selalu main.
- Ya.
978
00:59:26,376 --> 00:59:27,834
Kamu nak tahu kenapa?
979
00:59:28,834 --> 00:59:30,668
Mereka kegemaran ayah pak cik.
980
00:59:31,251 --> 00:59:33,001
Lepas itu ayah pak cik mati.
981
00:59:33,084 --> 00:59:36,626
Pak cik pernah sebut dan kamu pun
dah tahu dia dah meninggal.
982
00:59:36,709 --> 00:59:40,251
Buat sementara waktu,
pak cik tak dengar langsung. Tak boleh.
983
00:59:40,334 --> 00:59:43,293
Ia terlalu menyakitkan
dan mengingatkan pak cik
984
00:59:43,376 --> 00:59:46,084
tentang perkara yang pak cik hilang.
985
00:59:47,668 --> 00:59:50,459
Kemudian suatu hari,
pak cik terdengar di radio.
986
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
Lagu-lagu mereka masih lekat
dengan pak cik walaupun dia dah tiada.
987
00:59:56,168 --> 00:59:57,584
Dan akan sentiasa lekat!
988
00:59:58,834 --> 01:00:00,501
Kamu ada ibu bapa yang hebat
989
01:00:00,584 --> 01:00:04,834
dan tinggal di rumah yang cantik
di tengah gunung macam chalet ski.
990
01:00:04,918 --> 01:00:08,709
Pak cik faham kamu ada masalah.
Semua orang ada. Hidup ini sukar.
991
01:00:08,793 --> 01:00:11,001
Kadangkala kita tak mampu tanggung.
992
01:00:11,084 --> 01:00:13,543
Pak cik tak mampu hadapi.
993
01:00:13,626 --> 01:00:18,043
Padahal pak cik bercita-cita nak jadi
penulis novel dan cari pasangan hidup.
994
01:00:19,251 --> 01:00:22,668
Sekarang pak cik hanya lelaki sunyi
dengan rambut lawa yang
995
01:00:22,751 --> 01:00:26,334
suruh orang jadi begitu, begini walaupun
pak cik sendiri tak tahu siapa pak cik.
996
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Pak cik ada idea.
997
01:00:29,584 --> 01:00:32,918
- Tak nak penjenamaan dah. Saya merayu.
- Tak. Bukan itu.
998
01:00:33,001 --> 01:00:35,293
Kita akan bertindak.
999
01:00:35,793 --> 01:00:41,251
Kamu mesti main hoki dengan pasukan.
1000
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- Yang ada Evan dan Wade. Ya.
- Apa?
1001
01:00:44,959 --> 01:00:47,334
Ya. Kalau kamu nak, pak cik sokong.
1002
01:00:47,418 --> 01:00:50,543
Bukan sebab kamu kena berkawan
dengan budak-budak tak guna itu.
1003
01:00:50,626 --> 01:00:51,918
Mesti mereka hebat.
1004
01:00:52,543 --> 01:00:55,543
Pak cik benarkan saya berlatih
untuk masuk pasukan?
1005
01:00:56,959 --> 01:00:57,793
Ya.
1006
01:00:59,209 --> 01:01:00,834
Pak cik akan beritahu mak?
1007
01:01:03,251 --> 01:01:06,251
Mungkin kita akan beritahu dia
apabila dia kembali.
1008
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Terima kasih.
1009
01:01:15,168 --> 01:01:17,584
- Ya. Pergi belajar sesuatu.
- Baiklah.
1010
01:01:28,043 --> 01:01:30,418
Jumpa nanti, "Jumpin' Jack Flash".
1011
01:01:30,501 --> 01:01:32,418
- Tak nak.
- Tak nak? Baiklah.
1012
01:01:34,126 --> 01:01:37,126
Macam mana setakat ini? Awak nampak penat.
1013
01:01:38,418 --> 01:01:41,168
Ya, saya rosakkan sesuatu semalam
1014
01:01:41,668 --> 01:01:45,501
dan tak tidur semalam, tapi
saya buat perkara baik hari ini.
1015
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Saya rasalah.
1016
01:01:47,293 --> 01:01:50,626
Nak jadi lelaki dewasa contoh
yang mengubah kehidupan…
1017
01:01:51,668 --> 01:01:53,834
lebih susah daripada jangkaan saya.
1018
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Saya rasa awak cuma
kena pastikan dia hidup saja.
1019
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
Untuk lulus peperiksaan ini,
1020
01:02:02,834 --> 01:02:06,834
anda perlu terangkan
model siri masa tertentu
1021
01:02:06,918 --> 01:02:11,168
termasuk pelicinan eksponen, autoregresif,
1022
01:02:11,251 --> 01:02:14,793
dan model heteroskedastik
bersyarat autoregresif.
1023
01:02:16,709 --> 01:02:19,668
- Boleh awak jawab di luar?
- Ya, maafkan saya.
1024
01:02:19,751 --> 01:02:22,876
Saya tak faham. Apa pembantu kata?
1025
01:02:22,959 --> 01:02:25,501
Okey, dia suruh datang jumpa Theo.
1026
01:02:25,584 --> 01:02:28,834
Terima kasih kerana datang,
saya tak tahu nak cakap apa.
1027
01:02:28,918 --> 01:02:32,043
Siapa boleh cakap
apabila dia senyum begitu pada awak?
1028
01:02:32,126 --> 01:02:33,793
Itulah, bukan? Senyuman dia.
1029
01:02:33,876 --> 01:02:36,668
Okey, itu Duncan Press.
1030
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- Awak boleh! Ini sangat mengujakan.
- Okey!
1031
01:02:44,501 --> 01:02:45,793
Aduhai.
1032
01:02:48,751 --> 01:02:49,876
Selamat pagi.
1033
01:02:49,959 --> 01:02:53,126
Hai, saya cari Theo Martin?
1034
01:02:54,293 --> 01:02:55,251
Maaf.
1035
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Comel.
1036
01:02:57,834 --> 01:02:59,584
Tengoklah penutup buku itu.
1037
01:02:59,668 --> 01:03:02,251
Itu pun awak. Selamat datang. Helo, Minka.
1038
01:03:03,001 --> 01:03:03,918
Theo.
1039
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- Debbie.
- Hai!
1040
01:03:05,376 --> 01:03:08,293
Maaf minta awak ke sini tanpa notis
1041
01:03:08,376 --> 01:03:11,584
tapi buku ini banyak potensi.
1042
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Awak dah baca semuanya? Halamannya banyak!
1043
01:03:15,751 --> 01:03:16,959
Pembantu saya baca.
1044
01:03:17,043 --> 01:03:20,876
Dia fikir ia berpotensi
dan beri kepada saya dan saya setuju.
1045
01:03:22,376 --> 01:03:25,126
Saya faham kenapa awak menangis.
Saya pun mungkin menangis.
1046
01:03:25,209 --> 01:03:26,293
Sebab ayah, bukan?
1047
01:03:26,376 --> 01:03:28,043
Terutamanya. Ya, saya…
1048
01:03:28,126 --> 01:03:30,168
Saya berminat.
1049
01:03:32,918 --> 01:03:36,209
Saya nak bercakap dengan penulis
secepat mungkin.
1050
01:03:37,001 --> 01:03:41,251
Penulis. Boleh saya… Saya minum
banyak kopi dalam perjalanan ke sini.
1051
01:03:41,334 --> 01:03:42,459
Saya nak buang air.
1052
01:03:43,376 --> 01:03:44,376
Boleh. Ya.
1053
01:03:44,459 --> 01:03:46,793
- Tandas ada depan sana.
- Okey!
1054
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- Ini gila!
- Saya tahu, tempat ini sangat lama.
1055
01:03:52,501 --> 01:03:54,084
Saya bau orang mati.
1056
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
Bukan! Apa saya buat ini?
Saya buat kerja gila!
1057
01:03:57,043 --> 01:03:58,709
Saya suka bantu kawan-kawan,
1058
01:03:58,793 --> 01:04:02,334
tapi biasanya macam
ambil anak kembar Alicia balik sekolah.
1059
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Saya kena telefon Peter, pegang ini.
- Jangan.
1060
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
Jangan?
1061
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Awak percayakan buku Peter,
apa kata awak selesaikan?
1062
01:04:10,501 --> 01:04:11,709
Jadi, cuma…
1063
01:04:13,793 --> 01:04:15,709
Ya! Awak boleh!
1064
01:04:15,793 --> 01:04:17,293
Okey.
1065
01:04:17,376 --> 01:04:19,459
Saya memang nak kencing sebenarnya.
1066
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, saya nak bincangkan
langkah seterusnya.
1067
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Ya. Awak lapang untuk makan malam?
1068
01:04:31,668 --> 01:04:32,876
Ya.
1069
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Ya! Boleh.
1070
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Bagus.
1071
01:04:36,709 --> 01:04:37,709
Bagus.
1072
01:04:38,376 --> 01:04:39,376
Bagus!
1073
01:04:46,376 --> 01:04:48,293
- Itu jurulatih?
- Ya, itu dia.
1074
01:04:48,376 --> 01:04:51,168
Baiklah, kamu tunggu di sini.
Biar pak cik buat.
1075
01:05:10,209 --> 01:05:12,043
- Sapa jurulatih kamu.
- Hei.
1076
01:05:22,918 --> 01:05:25,751
- Anak awak ada di dalam?
- Ya, itu dia.
1077
01:05:25,834 --> 01:05:27,959
Muka wesel… Evan!
1078
01:05:28,043 --> 01:05:30,709
- Ya.
- Ya, dia… Ya.
1079
01:05:33,959 --> 01:05:36,626
- Begitulah, Jack! Kamu bagus!
- Dah sedia?
1080
01:05:37,376 --> 01:05:40,668
Begitulah! Ya, itu baru betul!
1081
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
Itu dia. Dia bagus.
1082
01:05:46,126 --> 01:05:51,209
Saya rasa hitam lebih sesuai
sebab awak musim sejuk yang cerah.
1083
01:05:51,293 --> 01:05:52,834
Saya tak perlukan pakaian baru.
1084
01:05:54,709 --> 01:05:55,793
Saya rasa teruk.
1085
01:05:55,876 --> 01:05:59,126
Saya akan beritahu editor buku
paling terkenal di Amerika
1086
01:05:59,209 --> 01:06:02,126
yang saya beri dia satu manuskrip
yang dia mungkin nak terbitkan,
1087
01:06:02,209 --> 01:06:03,584
tapi mungkin tak boleh.
1088
01:06:03,668 --> 01:06:05,168
Kenapa Peter tak telefon?
1089
01:06:05,251 --> 01:06:07,709
Kalau tak dapat telefon
sebelum janji temu dengan Theo,
1090
01:06:07,793 --> 01:06:08,751
Bukan janji temu.
1091
01:06:09,459 --> 01:06:10,459
Biar saya pilih!
1092
01:06:10,543 --> 01:06:14,084
Saya tak boleh keluar lewat malam.
Saya ada peperiksaan esok.
1093
01:06:14,168 --> 01:06:17,626
- Cuba satu gaun.
- Saya risau tentang Peter dan Jack.
1094
01:06:17,709 --> 01:06:19,418
- Mana mereka?
- Cubalah satu!
1095
01:06:21,459 --> 01:06:22,293
Tolonglah.
1096
01:06:24,084 --> 01:06:26,709
Kamu yang paling laju
dalam gelanggang tadi.
1097
01:06:26,793 --> 01:06:29,668
Nama gelaran baru, Jack Frost,
sebab kamu dah takluk ais itu!
1098
01:06:29,751 --> 01:06:31,834
- Apa khabar? Seronok?
- Apa cerita?
1099
01:06:31,918 --> 01:06:33,293
Hari yang hebat.
1100
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
Ya, saya suka!
1101
01:06:36,376 --> 01:06:38,918
Jadi, pak cik nak ada anak?
1102
01:06:39,876 --> 01:06:41,751
Apa? Entahlah.
1103
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
Patut adakah?
1104
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Pak cik boleh jadi ayah.
1105
01:06:49,709 --> 01:06:51,793
Agak pelik, tapi tak teruklah.
1106
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Tak teruk?
1107
01:06:55,418 --> 01:06:56,334
Tak.
1108
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Saya patut buat kerja sekolah.
1109
01:07:02,084 --> 01:07:02,918
Jumpa nanti.
1110
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
Untuk saya?
1111
01:07:19,709 --> 01:07:21,293
Ya. Ayuh, berehatlah.
1112
01:07:22,168 --> 01:07:24,293
Saya tak perlu berehat.
1113
01:07:24,376 --> 01:07:25,793
Saya tak kerja di sini, jadi…
1114
01:07:25,876 --> 01:07:26,959
Ya, saya tahu.
1115
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
- Baiklah.
- Okey.
1116
01:07:32,418 --> 01:07:33,293
Baiklah.
1117
01:07:37,543 --> 01:07:40,251
Saya fikir awak tak suka saya.
1118
01:07:40,334 --> 01:07:43,001
Kenapa? Sebab saya jahat dengan awak?
1119
01:07:43,584 --> 01:07:44,876
Ya, sebab itu.
1120
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Saya minta maaf.
1121
01:07:47,084 --> 01:07:51,209
Saya rasa saya cuma tertekan
sebab bertanggungjawab terhadap manusia.
1122
01:07:51,293 --> 01:07:55,043
Pokok herba pun saya tak pernah jaga.
1123
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Tumbuhan herba boleh jadi
degil macam kanak-kanak.
1124
01:07:58,251 --> 01:08:04,209
Ya, saya ada sej di teres sana, saya
berjaga sampai 3:00 pagi minggu lepas.
1125
01:08:04,293 --> 01:08:06,251
Saya panggil ia "tumbuhan kolia".
1126
01:08:06,334 --> 01:08:08,959
Jadi, saya faham.
1127
01:08:10,084 --> 01:08:11,126
Awak faham.
1128
01:08:12,043 --> 01:08:13,543
- Perkara yang sama.
- Ya.
1129
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
Ya, sebenarnya,
saya rasa saya buat dengan baik.
1130
01:08:19,501 --> 01:08:21,001
Itu memang hebat.
1131
01:08:23,126 --> 01:08:26,876
Saya juga minta maaf
kalau saya tak begitu mesra.
1132
01:08:26,959 --> 01:08:31,668
Sebab saya rasa Debbie bertuah
sebab awak tolong dia.
1133
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
Tak, saya yang bertuah, okey?
1134
01:08:34,334 --> 01:08:35,668
Maksud saya, dia…
1135
01:08:38,168 --> 01:08:39,668
sangat hebat.
1136
01:08:39,751 --> 01:08:41,709
Ya. Ya, betul.
1137
01:08:41,793 --> 01:08:45,418
Kami dah lama berkawan.
1138
01:08:46,293 --> 01:08:47,918
Tak selama kami berkawan.
1139
01:08:48,418 --> 01:08:51,126
- Tak. Mestilah saya tak…
- Dah bertahun-tahun.
1140
01:08:51,209 --> 01:08:52,126
Betul. Begini.
1141
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Awak dan Debbie ada hubungan
yang berbeza daripada hubungan kami.
1142
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Hubungan awak. Ya.
- Ya!
1143
01:08:58,668 --> 01:09:00,084
Awak kawan saya.
1144
01:09:01,043 --> 01:09:05,251
Saya jiran dan kekasih separuh masa,
awak tahu?
1145
01:09:06,168 --> 01:09:07,959
- Apa dia?
- Begini.
1146
01:09:08,043 --> 01:09:11,793
Awak mungkin tak perasan
sebab awak cuma kawan,
1147
01:09:11,876 --> 01:09:16,751
tapi kawan, dia cantik.
1148
01:09:17,293 --> 01:09:18,126
Ya.
1149
01:09:18,209 --> 01:09:23,001
Maksud saya, saya tahu kami tak sepadan.
Saya faham, tapi saya ada rancangan.
1150
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
Okey? Rancangan saya…
1151
01:09:27,501 --> 01:09:30,251
Saya akan asyik muncul dalam hidupnya.
1152
01:09:30,334 --> 01:09:34,626
Mungkin dia akan
ubah fikiran tentang saya.
1153
01:09:34,709 --> 01:09:35,959
Faham maksud saya?
1154
01:09:36,876 --> 01:09:40,168
Sementara itu,
saya boleh berteman tapi mesra.
1155
01:10:07,043 --> 01:10:08,959
Saya suka pendahuluan buku itu.
1156
01:10:09,043 --> 01:10:10,709
Hebat, bukan?
1157
01:10:10,793 --> 01:10:13,209
Ia mengingatkan saya pada As I Lay Dying.
1158
01:10:13,918 --> 01:10:15,543
Faulkner? Yakah?
1159
01:10:15,626 --> 01:10:17,959
Ya, saya rasa lebih kepada Franzen.
1160
01:10:18,709 --> 01:10:21,626
- Saya nampak. Dinamik keluarga?
- Ya.
1161
01:10:21,709 --> 01:10:25,001
Ya. Awak jumpa buku yang hebat.
1162
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
Saya rasa, ya.
1163
01:10:28,334 --> 01:10:30,918
Buku yang paling banyak saya baca
ialah House of Mirth.
1164
01:10:31,001 --> 01:10:35,168
Edith Wharton. Pengkritik sosial
yang sangat dipandang rendah. Pedas.
1165
01:10:35,251 --> 01:10:37,209
- Awak suka kerja dia?
- Mestilah!
1166
01:10:37,293 --> 01:10:41,084
Orang yang tak suka Edie Dubs
ialah orang tak baca Edie Dubs.
1167
01:10:41,168 --> 01:10:44,209
Saya menangis setiap kali Lily Bart mati.
1168
01:10:44,293 --> 01:10:48,251
Ya! Kemudian Lawrence muncul
esok pagi untuk melamar, apalah!
1169
01:10:48,334 --> 01:10:49,501
Lewat sikit saja.
1170
01:10:49,584 --> 01:10:52,709
Saya ambil ubat tidur malam tadi
dan saya tidur mati!
1171
01:10:52,793 --> 01:10:55,084
Maaf, tapi saya dah mati, mon ami.
1172
01:10:55,168 --> 01:10:57,251
Tapi nampak menawan.
1173
01:11:01,043 --> 01:11:04,709
Awak tahu apa Walt Whitman cakap
tentang Jambatan Brooklyn?
1174
01:11:05,293 --> 01:11:06,251
Tak, beritahulah.
1175
01:11:06,834 --> 01:11:07,668
Dia kata,
1176
01:11:07,751 --> 01:11:12,751
"Ia ubat terbaik dan berkesan
yang jiwa saya belum dapat."
1177
01:11:13,418 --> 01:11:14,793
Itu petikan yang bagus.
1178
01:11:16,709 --> 01:11:19,001
Malangnya, itu Jambatan Manhattan.
1179
01:11:21,834 --> 01:11:23,251
Tapi petikan yang bagus!
1180
01:11:24,043 --> 01:11:26,959
- Saya tahu.
- Saya dah agak. Saya tahu awak tahu.
1181
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Saya nak tengok awak tahu atau tak.
- Ya.
1182
01:11:29,501 --> 01:11:31,043
Jelas sekali awak sangat bijak.
1183
01:11:31,126 --> 01:11:33,709
- Ini berjalan lancar.
- Itu satu ujian!
1184
01:11:33,793 --> 01:11:34,876
Adakah saya lulus?
1185
01:11:34,959 --> 01:11:35,959
Ya!
1186
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Saya akan beritahu penulis
tentang manuskrip itu.
1187
01:11:39,459 --> 01:11:40,751
Bagus.
1188
01:11:40,834 --> 01:11:43,001
- Bagus! Saya baru nak…
- Ya.
1189
01:11:43,084 --> 01:11:44,459
Jadi…
1190
01:11:45,084 --> 01:11:47,376
Saya terlupa sama ada awak…
1191
01:11:47,459 --> 01:11:50,001
Awak ada minum kapucino di restoran tadi?
1192
01:11:50,084 --> 01:11:52,959
Ya. Ya, awak pesan untuk saya.
1193
01:11:53,543 --> 01:11:54,834
Okey.
1194
01:11:54,918 --> 01:11:55,918
Ya.
1195
01:11:56,001 --> 01:11:58,376
Ini bahagian yang…
1196
01:11:58,459 --> 01:12:00,251
- Ini bahagiannya, bukan?
- Rasanya.
1197
01:12:00,334 --> 01:12:01,751
- Okey.
- Mari kita… ya.
1198
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Okey, bagus.
1199
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Cantik! Airbnb?
1200
01:12:10,334 --> 01:12:11,501
Ya.
1201
01:12:12,209 --> 01:12:14,876
Semua rumah Airbnb
tak ada personaliti, bukan?
1202
01:12:14,959 --> 01:12:16,626
- Ya!
- Siapa yang…
1203
01:12:16,709 --> 01:12:20,501
- Siapa susun buku ikut warna? Sejujurnya?
- Itulah!
1204
01:12:21,501 --> 01:12:26,709
Saya tak banyak makanan,
tapi saya ada Champagne.
1205
01:12:26,793 --> 01:12:31,293
Seperti orang yang bijaksana pernah kata,
berlebihan boleh memudaratkan,
1206
01:12:31,376 --> 01:12:34,584
tapi berlebihan Champagne tak apa.
1207
01:12:36,001 --> 01:12:37,084
Mark Twain, bukan?
1208
01:12:37,168 --> 01:12:40,418
Ya! Mesti dia kaki mabuk.
1209
01:12:41,334 --> 01:12:42,584
Itu yang saya dengar.
1210
01:12:43,376 --> 01:12:44,751
Boleh saya bukakan?
1211
01:12:45,584 --> 01:12:46,459
Silakan.
1212
01:12:48,043 --> 01:12:49,418
Jangan marah saya buka.
1213
01:12:54,543 --> 01:12:56,668
Siapa dalam Perang Sepanyol-Amerika?
1214
01:12:57,251 --> 01:12:59,543
Orang Sepanyol dan Amerika.
1215
01:13:08,001 --> 01:13:09,043
Pak cik okey?
1216
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Ya.
1217
01:13:13,709 --> 01:13:16,668
- Pemandangan ini…
- Saya tahu. Teruk, bukan?
1218
01:13:17,376 --> 01:13:19,001
Tak boleh jadi, teruklah!
1219
01:13:20,626 --> 01:13:22,293
- Boleh saya…
- Ya.
1220
01:13:30,251 --> 01:13:32,126
- Tingkap.
- Tingkap?
1221
01:13:32,209 --> 01:13:33,918
- Ya.
- Ya, langsir. Betul.
1222
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Mungkin digital.
- Ya, saya tak…
1223
01:13:38,834 --> 01:13:41,209
- Ya.
- Benda ini sangat rumit.
1224
01:13:41,293 --> 01:13:44,334
Saya boleh buat. Mungkin mudah saja. Itu…
1225
01:13:44,418 --> 01:13:47,959
Tak, itu pernah berlaku.
Awak perlu halakan pada sensor.
1226
01:13:48,959 --> 01:13:51,459
- Saya tak tahu.
- Memang betulkah?
1227
01:13:51,543 --> 01:13:52,376
Ya.
1228
01:13:52,459 --> 01:13:54,376
Baiklah, awak kena…
1229
01:13:56,501 --> 01:13:57,834
Baiklah. Ini dia.
1230
01:13:59,501 --> 01:14:00,584
Awak memang hebat.
1231
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Terima kasih.
1232
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
KAMERA RUMAH DIAKTIFKAN
1233
01:15:05,501 --> 01:15:08,584
Apa ini? Cakap sajalah baik-baik!
1234
01:15:10,543 --> 01:15:12,126
Pak cik baru teringat.
1235
01:15:13,001 --> 01:15:16,418
Ada sesuatu yang pak cik
kena buat sekarang.
1236
01:15:17,334 --> 01:15:20,209
Tak seronok, tapi…
1237
01:15:20,293 --> 01:15:22,376
Pak cik akan buat misi solo.
1238
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Pak cik nak telefon Alicia
suruh jaga kamu.
1239
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Baiklah. Apa-apalah.
1240
01:15:30,709 --> 01:15:33,959
Awak manusia paling hebat
yang pernah wujud. Saya terhutang budi.
1241
01:15:34,043 --> 01:15:35,376
Jangan risau.
1242
01:15:35,459 --> 01:15:40,293
Mimi memasak malam ini, kebelakangan ini
dia buat resipi TikTok yang pelik.
1243
01:15:40,959 --> 01:15:44,001
- Ada yang tak perlu digoreng kering.
- Ya.
1244
01:15:46,251 --> 01:15:48,251
- Adakah itu kelonyor?
- Tak.
1245
01:15:49,126 --> 01:15:50,209
Saya makan lilin.
1246
01:15:50,293 --> 01:15:51,293
Tak.
1247
01:15:51,876 --> 01:15:53,334
Tak.
1248
01:15:54,918 --> 01:15:56,209
Serius, terima kasih.
1249
01:16:13,334 --> 01:16:14,501
Nak minum apa?
1250
01:16:18,043 --> 01:16:20,834
Saya nak minum Macallan.
1251
01:16:22,043 --> 01:16:23,043
Ekstra alkohol.
1252
01:16:25,709 --> 01:16:30,251
Tapi sebab saya dah tak minum,
beri Pellegrino.
1253
01:16:31,793 --> 01:16:34,043
Letak ais dalam gelas.
1254
01:16:46,209 --> 01:16:47,043
Hai.
1255
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Hai.
1256
01:16:52,043 --> 01:16:53,918
Vanessa Morton.
1257
01:16:54,001 --> 01:16:55,376
Peter Coleman.
1258
01:16:56,001 --> 01:16:58,251
Saya tak percaya
ketika telefon saya berbunyi.
1259
01:16:58,334 --> 01:17:00,751
Siapa sangka awak masih guna nombor lama?
1260
01:17:00,834 --> 01:17:03,584
- Saya tak tukar sebab inilah.
- Betulkah?
1261
01:17:04,793 --> 01:17:06,043
Dah berapa lama?
1262
01:17:08,043 --> 01:17:09,168
Dua puluh tahun.
1263
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
Tapi saya baru 30 tahun. Pelik.
1264
01:17:11,834 --> 01:17:12,709
Hebat.
1265
01:17:13,334 --> 01:17:15,126
Jadi apa awak buat di sini?
1266
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Awak ingat Debbie?
- Mestilah.
1267
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Saya di sini untuk jaga anak dia
buat sementara waktu.
1268
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
Awak? Si batu bergolek?
1269
01:17:51,501 --> 01:17:52,334
Jadi…
1270
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Awak ada anak?
1271
01:17:54,918 --> 01:17:56,293
- Tak ada.
- Tak ada?
1272
01:17:56,376 --> 01:17:58,418
Tak ada anak atau suami.
1273
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
SEHARIAN CUBA TELEFON AWAK. ADA APA?
1274
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Di sini agak bising.
1275
01:18:10,334 --> 01:18:11,959
Sebenarnya agak senyap.
1276
01:18:12,459 --> 01:18:16,418
Saya cuma fikir…
Kalau awak nak, saya tinggal berhampiran.
1277
01:18:20,876 --> 01:18:22,959
Maksud saya, saya nak.
1278
01:18:23,043 --> 01:18:24,668
Tengoklah saya.
1279
01:18:24,751 --> 01:18:26,959
Saya pakai sut, saya ke bar.
1280
01:18:27,043 --> 01:18:30,126
Saya berbual dengan seorang wanita.
1281
01:18:31,001 --> 01:18:34,668
Saya… Saya cuba jadi lelaki itu,
betul tak?
1282
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Tapi lelaki itu… Mana lelaki itu?
1283
01:18:39,793 --> 01:18:42,501
Saya tak tahu, tapi bau dia sangat wangi.
1284
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
Terima kasih.
1285
01:18:43,668 --> 01:18:45,876
- Bau sej.
- Dengan sentuhan oak.
1286
01:18:45,959 --> 01:18:48,209
- Saya tak bau yang itu.
- Ada.
1287
01:18:48,293 --> 01:18:49,626
Boleh saya beritahu sesuatu?
1288
01:18:49,709 --> 01:18:52,209
Saya rasa saya tak pernah cakap kuat-kuat.
1289
01:18:52,793 --> 01:18:54,543
Segera. Tolonglah.
1290
01:18:54,626 --> 01:18:59,709
Okey, malam saya dan Debbie bersama,
1291
01:19:00,293 --> 01:19:04,084
selepas saya suruh dia jauhkan diri
daripada saya sebab…
1292
01:19:05,126 --> 01:19:07,293
Kemudian saya…
1293
01:19:07,376 --> 01:19:11,959
Saya selalu fikir tentang dia.
1294
01:19:12,834 --> 01:19:15,501
Jadi saya nak telefon dia
dan tanya kalau dia…
1295
01:19:17,293 --> 01:19:18,251
Wah…
1296
01:19:18,334 --> 01:19:22,626
Tapi beberapa hari kemudian saya nampak
dia dan Jimmy di pawagam filem BevCon.
1297
01:19:22,709 --> 01:19:25,834
Oh, Tuhan, BevCon!
Saya tonton semua filem di sana.
1298
01:19:25,918 --> 01:19:28,543
Saya tonton Hunt for Red October
di sana lapan kali.
1299
01:19:28,626 --> 01:19:30,918
Apa pun, apabila saya nampak mereka…
1300
01:19:32,126 --> 01:19:34,001
saya boleh tahu.
1301
01:19:34,543 --> 01:19:36,209
Jadi saya biarkan saja.
1302
01:19:38,126 --> 01:19:41,918
Kemudian dia datang jemput saya
dari pemulihan kali kedua.
1303
01:19:42,001 --> 01:19:45,459
Saya buat terapi di sana, bukan?
1304
01:19:45,543 --> 01:19:48,084
Apabila dia datang ambil saya,
saya kena bercakap benar
1305
01:19:48,168 --> 01:19:53,376
dan saya nak beritahu dia
perasaan saya pada dia.
1306
01:19:54,543 --> 01:19:56,043
Tapi dia isteri orang.
1307
01:19:56,126 --> 01:19:58,293
Mereka belum ada anak.
Suami dia selalu keluar.
1308
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- Dia suka mendaki.
- Apa itu?
1309
01:20:01,501 --> 01:20:03,043
Mendaki.
1310
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
Dia suka mendaki gunung.
1311
01:20:06,001 --> 01:20:07,959
Nampak macam memancing.
1312
01:20:08,043 --> 01:20:12,376
Apa-apa pun,
jadi saya masuk dalam kereta dan…
1313
01:20:14,918 --> 01:20:16,584
dia beritahu dia mengandung.
1314
01:20:16,668 --> 01:20:18,584
Itu sebabnya awak tinggalkan LA?
1315
01:20:19,668 --> 01:20:20,501
Tak!
1316
01:20:20,584 --> 01:20:24,293
Tak, sebab gempa. Saya takut dengan gempa.
1317
01:20:24,376 --> 01:20:26,168
Betul, gempa yang menakutkan.
1318
01:20:27,001 --> 01:20:28,376
Awak kena beritahu dia.
1319
01:20:28,459 --> 01:20:31,084
- Tak, dah terlambat!
- Kawan.
1320
01:20:31,168 --> 01:20:34,251
- Saya dalam permainan poker pertama.
- Ya.
1321
01:20:34,334 --> 01:20:38,251
Awak tak pandai tapi awak ambil risiko.
Apa jadi kepada lelaki itu?
1322
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Lelaki itu…
1323
01:20:42,376 --> 01:20:45,043
Minum terlalu banyak,
dia berhenti menulis,
1324
01:20:45,126 --> 01:20:48,584
dia ada kawan,
dia tinggal di seberang negara,
1325
01:20:48,668 --> 01:20:53,084
yang paling penting,
dia bercinta seperti jutaan wanita
1326
01:20:53,168 --> 01:20:55,876
tapi ia tak bertahan
lebih daripada enam bulan.
1327
01:20:55,959 --> 01:21:00,001
Kenapa? Sebab dia tak sedar
yang dia tak guna.
1328
01:21:00,084 --> 01:21:03,376
Tak, sebab dia bersama orang yang salah.
1329
01:21:03,459 --> 01:21:05,793
Berhenti beritahu diri awak cerita itu.
1330
01:21:05,876 --> 01:21:06,709
Peter!
1331
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Seluruh hidup awak membawa awak
ke tahap ini.
1332
01:21:10,334 --> 01:21:12,543
Jangan bazirkan masa lagi. Oh Tuhan.
1333
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Saya dah minum sepuluh.
1334
01:21:14,084 --> 01:21:16,668
Saya dah tak betul.
Saya kena sewa Peloton.
1335
01:21:18,501 --> 01:21:19,834
Apa awak nak buat?
1336
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Sepanjang hari aku bekerja di sini
Membuat rumput kering ini
1337
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
Luangkan masa di bawah bumbung denganmu
1338
01:21:35,751 --> 01:21:37,459
Aku duduk sambil terfikir
1339
01:21:38,459 --> 01:21:40,543
Sambil menghirup bir
1340
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
Yang tiada hanyalah kamu
1341
01:21:53,918 --> 01:21:55,626
Alamak! Dah pukul berapa?
1342
01:21:58,084 --> 01:22:01,251
- Oh, Tuhan, saya lewat untuk peperiksaan.
- Apa?
1343
01:22:01,751 --> 01:22:05,876
Draf akhir buku yang saya sunting.
1344
01:22:05,959 --> 01:22:08,334
Awak boleh pergi sendiri, bukan? Bagus!
1345
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Sarapan.
1346
01:22:39,793 --> 01:22:40,793
Kismis?
1347
01:22:51,834 --> 01:22:52,918
Tak sedapnya.
1348
01:22:53,543 --> 01:22:54,543
Boleh tahan.
1349
01:23:16,709 --> 01:23:17,543
Hei!
1350
01:23:18,209 --> 01:23:20,918
Maaf kita tak dapat berbual semalam, tapi…
1351
01:23:21,751 --> 01:23:23,001
Saya cuma…
1352
01:23:23,084 --> 01:23:25,626
Saya nak ucapkan terima kasih sekali lagi.
1353
01:23:25,709 --> 01:23:31,043
Saya tahu awak tak suka penghargaan
dan ucapan terima kasih tapi saya…
1354
01:23:31,126 --> 01:23:34,793
Sebab awak, minggu ini sangat hebat.
1355
01:23:34,876 --> 01:23:38,543
Saya tak tahu macam mana
nak balas budi awak.
1356
01:23:38,626 --> 01:23:41,209
Saya akan cuba sampai nafas yang terakhir.
1357
01:23:41,293 --> 01:23:45,709
Tapi hubungi saya bila-bila masa
atau saya akan jumpa awak nanti.
1358
01:23:45,793 --> 01:23:47,918
Oh, Tuhan. Jumpa nanti. Okey.
1359
01:23:57,459 --> 01:23:58,293
Tak.
1360
01:23:59,168 --> 01:24:01,293
Okey. Berapa untuk tiga?
1361
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
LETAK GAMBAR COMEL DI SINI
1362
01:24:40,709 --> 01:24:41,584
Hai.
1363
01:24:41,668 --> 01:24:43,876
- Hei, awak angkat!
- Ya, saya angkat.
1364
01:24:43,959 --> 01:24:45,626
Saya tahu ini malam terakhir awak,
1365
01:24:45,709 --> 01:24:48,543
saya tak nak kongkong awak
sebelum awak pulang,
1366
01:24:48,626 --> 01:24:51,626
tapi saya ada perkara penting
nak cakap dengan awak.
1367
01:24:51,709 --> 01:24:53,126
Macam satu usul.
1368
01:24:53,793 --> 01:24:57,043
- Kalau awak lapang nak keluar minum?
- Ya, boleh.
1369
01:24:57,126 --> 01:24:58,251
Kelab Brownstone?
1370
01:24:59,709 --> 01:25:00,543
Boleh!
1371
01:25:01,918 --> 01:25:03,209
Usul?
1372
01:25:05,626 --> 01:25:06,459
Ya.
1373
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
Apa dia? Kenapa?
1374
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Tak ada apa-apa. Cuma…
Peter lama tak telefon.
1375
01:25:12,001 --> 01:25:14,209
Saya dan Jack bermesej tapi Peter senyap.
1376
01:25:14,293 --> 01:25:17,584
Okey, saya tak suka perasaan ini.
Tengok apa awak dah buat.
1377
01:25:17,668 --> 01:25:22,793
Dalam beberapa hari, awak dapat ijazah
yang membosankan, tapi berguna,
1378
01:25:22,876 --> 01:25:27,918
terbitkan buku Peter dan berkawan
dengan Milenial yang comel, saya.
1379
01:25:28,001 --> 01:25:31,793
Awak dapat Theo, jejaka tampan lagi seksi!
1380
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Betul cakap awak. Cuma agak pelik
apabila dia senyap begini.
1381
01:25:36,584 --> 01:25:37,959
Lupakan Peter!
1382
01:25:38,043 --> 01:25:40,751
Theo! Itu yang awak nampak sekarang.
1383
01:25:40,834 --> 01:25:43,043
Kita tak ada masa nak beli baju baru.
1384
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Tak, saya akan jadi Debbie malam ini.
Debbie biasa.
1385
01:25:48,168 --> 01:25:50,334
Dah lama saya cari jaket jean saya.
1386
01:25:50,418 --> 01:25:52,793
- Awak ada nampak?
- Susah nak cakap.
1387
01:25:52,876 --> 01:25:56,084
Saya tak boleh pilih
dalam timbunan barang-barang denim
1388
01:25:56,168 --> 01:25:58,126
dan lambakan kain chambray begini.
1389
01:25:58,209 --> 01:26:01,168
Awak tahu mereka buat pemutar sekarang?
1390
01:26:01,251 --> 01:26:03,751
- Ada sesuatu di bawah ini.
- Apa dia?
1391
01:26:03,834 --> 01:26:05,626
Dadah? Pornografi? Apa?
1392
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Oh, Tuhan.
1393
01:26:09,418 --> 01:26:11,584
Dia tulis buku lain?
1394
01:26:11,668 --> 01:26:13,668
Lelaki ini penulis sebenar.
1395
01:26:15,168 --> 01:26:16,209
Ia bukan buku.
1396
01:26:18,334 --> 01:26:21,251
Kita tak patut buka.
1397
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
Ya, saya hormati privasi orang.
1398
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Sama. Macam mak saya yang mabuk
selalu kata, "Buat hal sendiri."
1399
01:26:38,334 --> 01:26:41,126
Tempat letak kereta bintang rock. Baiklah.
1400
01:26:45,918 --> 01:26:47,251
Kamu tak nak…
1401
01:26:47,334 --> 01:26:49,543
Percubaan bermula 15 minit lagi.
1402
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Ya.
1403
01:26:51,709 --> 01:26:53,251
Lepas ini macam mana?
1404
01:26:55,251 --> 01:26:58,918
Lepas latihan? Kita beli slushie.
Pak cik suka slushie mereka.
1405
01:26:59,001 --> 01:26:59,918
Ya, saya juga.
1406
01:27:01,626 --> 01:27:04,043
Tak, maksud saya, pak cik, saya, dan mak.
1407
01:27:07,334 --> 01:27:09,168
Pak cik kembali ke New York dan…
1408
01:27:09,251 --> 01:27:12,543
Ya, anggaplah itu tak berlaku.
1409
01:27:12,626 --> 01:27:15,876
Nampaknya kita bertiga serasi bersama.
1410
01:27:19,459 --> 01:27:21,876
- Ya.
- Di sini, di LA, di rumah kami.
1411
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
Saya tak tahu macam mana kamu
buat keputusan tapi itu pendapat sayalah.
1412
01:27:28,376 --> 01:27:31,001
Pak cik pun tak tahu macam mana
kami nak buat keputusan.
1413
01:27:31,084 --> 01:27:32,418
Kenapa pandang begitu?
1414
01:27:32,918 --> 01:27:35,584
Pak cik nampak macam baru rasa gempa bumi.
1415
01:27:35,668 --> 01:27:38,126
Lebih baik saya masuk. Percubaan hoki.
1416
01:27:40,293 --> 01:27:42,084
- Jumpa di dalam.
- Ya.
1417
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
Peter benci tanda mata.
1418
01:27:55,418 --> 01:27:58,084
Banyaknya gambar awak.
1419
01:27:58,584 --> 01:28:00,918
Poskad-poskad yang saya hantar?
1420
01:28:03,459 --> 01:28:05,626
Permainan Dodger!
1421
01:28:06,793 --> 01:28:08,834
Saya jumpa di Texas.
1422
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Comel.
1423
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Tunggu.
1424
01:28:13,751 --> 01:28:16,376
Oh, Tuhan. Ini pun dia simpan!
1425
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Oh, Tuhan.
1426
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Baru masuk akal kenapa
dia tak boleh jatuh cinta dengan saya.
1427
01:28:22,251 --> 01:28:25,043
Pasti ada sebabnya.
Tak mungkin sebab saya.
1428
01:28:25,126 --> 01:28:26,209
Saya yang terbaik.
1429
01:28:28,459 --> 01:28:30,043
Awak cintakan dia juga?
1430
01:28:30,126 --> 01:28:31,126
Saya…
1431
01:28:33,209 --> 01:28:36,084
Saya rasa saya rasa…
1432
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Okey. Saya akan beritahu pendapat saya.
1433
01:28:39,168 --> 01:28:40,001
Okey.
1434
01:28:40,084 --> 01:28:44,626
Saya rasa awak jatuh cinta dengan Peter
pada malam pertama awak berasmara.
1435
01:28:45,834 --> 01:28:48,168
Apa? Tak.
1436
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Itu sangat melulu dan tak praktikal
dan saya bukan…
1437
01:28:52,876 --> 01:28:54,084
Manusia? Kita tahu.
1438
01:28:54,168 --> 01:28:57,418
Sebab itu awak takut tentang bukunya
dan berlari macam orang gila.
1439
01:28:57,501 --> 01:28:58,459
Mana ada!
1440
01:28:59,334 --> 01:29:00,501
Oh, Tuhan. Ya.
1441
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
Oh, Tuhan. Ya.
1442
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Sebab awak cintakan dia.
1443
01:29:04,084 --> 01:29:07,626
Jangan sampai saya nyanyi "I Am A Woman
In Love" oleh Barbra Streisand.
1444
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- Saya menyanyi di rumah persaraan nenek.
- Tak.
1445
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Walaupun saya rasa macam saya dan Peter…
1446
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
Tak, Peter tak berminat dengan saya.
1447
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Dia beritahu saya malam itu
dan bertahun-tahun lamanya
1448
01:29:19,501 --> 01:29:24,043
dengan hanya bercinta dengan
wanita yang langsung tak macam saya.
1449
01:29:24,126 --> 01:29:25,751
Baik saya…
1450
01:29:25,834 --> 01:29:26,751
Tak.
1451
01:29:26,834 --> 01:29:29,834
Saya takkan risikokan
persahabatan saya dengan…
1452
01:29:29,918 --> 01:29:33,043
Awak tak fahamkah?
Awak cuma perlu ambil peluang.
1453
01:29:33,126 --> 01:29:36,751
Itu yang awak tak faham
tentang saya, saya tak ambil peluang.
1454
01:29:36,834 --> 01:29:39,834
Apa yang saya ada dah cukup
dan saya hargainya.
1455
01:29:39,918 --> 01:29:42,334
Setakat itu rezeki kita,
kita kena bersyukur.
1456
01:29:42,418 --> 01:29:44,918
Begitulah cara saya hidup.
1457
01:29:45,001 --> 01:29:48,751
Itu cara saya bermain poker.
Saya tak ambil kad berturut-turut.
1458
01:29:48,834 --> 01:29:49,918
Faham maksud saya?
1459
01:29:50,001 --> 01:29:53,834
Awak tak faham sebab awak tak main poker
tapi nanti saya jelaskan.
1460
01:29:53,918 --> 01:29:57,251
Tapi ini… Inilah diri saya.
1461
01:29:57,334 --> 01:30:00,376
Saya menilai kemungkinan
dan ia melindungi saya
1462
01:30:00,459 --> 01:30:04,459
dan melindungi anak saya
dan saya perlu selamat.
1463
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Ya.
1464
01:30:07,918 --> 01:30:12,834
Tidak!
1465
01:30:13,501 --> 01:30:17,043
Saya tak faham kenapa
awak tak fikirkan perasaan saya.
1466
01:30:17,126 --> 01:30:21,209
Saya tak nak cakap tentang ini.
Saya kena mandi, pergi jumpa Theo…
1467
01:30:21,293 --> 01:30:24,418
- Peter?
- Lupakan. Saya tak nak ambil risiko.
1468
01:30:24,501 --> 01:30:28,209
Kalau awak nak buat analogi poker lagi,
saya akan mati.
1469
01:30:28,293 --> 01:30:31,043
Awak ambil peluang, saya pernah lihat.
1470
01:30:31,918 --> 01:30:33,709
Awak boleh lakukannya.
1471
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Awak boleh beritahu Peter apa awak rasa.
Awak boleh.
1472
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
Ayuh, semua! Ayuh!
1473
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Ayuh, budak.
1474
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Alamak, okey!
1475
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
Hai!
1476
01:31:50,584 --> 01:31:51,418
Hei!
1477
01:31:51,918 --> 01:31:53,459
Maaf saya terlambat.
1478
01:31:54,376 --> 01:31:56,376
- Awak lari ke sini?
- Tak, saya…
1479
01:31:57,293 --> 01:31:58,959
Saya cuma semput.
1480
01:31:59,043 --> 01:31:59,876
Saya juga.
1481
01:31:59,959 --> 01:32:00,834
Okey!
1482
01:32:03,251 --> 01:32:04,334
- Hai.
- Oh, Tuhan.
1483
01:32:04,418 --> 01:32:07,293
Saya nak tunggu pembuka selera dulu
tapi boleh saya mulakan?
1484
01:32:08,501 --> 01:32:09,501
Ya, boleh.
1485
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Masuk!
1486
01:32:19,126 --> 01:32:20,376
Ayuh, Jack!
1487
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Usul saya untuk awak ialah saya
dapatkan awak temu duga dengan Macmillan.
1488
01:32:28,918 --> 01:32:30,584
Jawatan editor sepenuh masa.
1489
01:32:30,668 --> 01:32:34,584
Mereka perlukan editor, awak hebat
dan mereka bertuah dapat awak.
1490
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
Bahagian kedua ialah saya tak beri
awak temu duga di Duncan Press.
1491
01:32:40,668 --> 01:32:45,001
Itu sebab saya rasa
kita patut tengok dulu…
1492
01:32:45,084 --> 01:32:45,918
kita…
1493
01:32:46,001 --> 01:32:46,876
macam mana.
1494
01:32:48,626 --> 01:32:52,543
Masih terlalu awal, tentulah
awak tak patut bekerjasama dengan saya
1495
01:32:52,626 --> 01:32:55,376
kalau kita nak teruskan hubungan,
faham tak?
1496
01:32:55,459 --> 01:32:59,418
Saya tahu awak ada kehidupan di LA.
Jadi saya tak nak berangan dulu.
1497
01:33:00,668 --> 01:33:03,001
Dia berkata, sambil sudah berangan.
1498
01:33:03,084 --> 01:33:04,834
Saya…
1499
01:33:04,918 --> 01:33:06,709
Saya tak tahu nak cakap apa.
1500
01:33:06,793 --> 01:33:09,584
Ya, ini bukan perkara kecil,
ini perkara besar.
1501
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
Perkara besar.
1502
01:33:12,626 --> 01:33:14,043
Itu dia.
1503
01:33:14,126 --> 01:33:17,293
Ayuh! Teruskan! Ayuh!
1504
01:33:20,043 --> 01:33:20,876
Bagus.
1505
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Pergi!
- Ayuh!
1506
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Ayuh!
1507
01:33:29,251 --> 01:33:31,876
Theo, awak hebat.
1508
01:33:32,959 --> 01:33:37,334
Cuma minggu ini sangat gila.
1509
01:33:37,418 --> 01:33:38,959
Saya benar-benar…
1510
01:33:39,043 --> 01:33:42,751
Hakikat yang awak percayakan saya
sangat bermakna pada saya.
1511
01:33:42,834 --> 01:33:44,751
Tapi tadi, saya…
1512
01:33:45,501 --> 01:33:48,834
Saya sedang cari jaket jean saya,
mengintai di sana sini,
1513
01:33:48,918 --> 01:33:50,709
lalu terjumpa satu sampul dan…
1514
01:33:50,793 --> 01:33:53,584
Ini perkara paling pelik
yang saya pernah cakap.
1515
01:33:57,084 --> 01:34:00,459
Saya rasa saya mungkin
jatuh cinta dengan orang lain.
1516
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Okey.
- Saya tahu gila untuk cakap begini.
1517
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
Cinta memang gila. Cinta paling teruk.
1518
01:34:09,251 --> 01:34:10,793
Mimpi ngeri.
1519
01:34:10,876 --> 01:34:14,751
Terutamanya apabila ia membadai kita…
dengan tiba-tiba.
1520
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
Berundur. Awak tak apa-apa?
1521
01:34:40,793 --> 01:34:42,501
- Awak perlu angkat?
- Ya.
1522
01:34:42,584 --> 01:34:44,793
- Jangan risau.
- Saya keluar sekejap.
1523
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Hei!
1524
01:34:48,626 --> 01:34:52,709
Saya tahu kita akan jumpa esok,
tapi saya nak…
1525
01:34:52,793 --> 01:34:53,793
Sekejap, apa?
1526
01:34:57,709 --> 01:35:00,459
Oh, Tuhan.
Apa maksud awak "percubaan hoki"?
1527
01:35:01,959 --> 01:35:03,084
Oh, Tuhan.
1528
01:35:06,084 --> 01:35:07,084
Okey.
1529
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Oh, Tuhan!
1530
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
Ambulans terus tiba
dan dia ada dengan doktor, jadi…
1531
01:35:17,459 --> 01:35:20,876
Doktor dah datang.
Saya akan pasang pembesar suara.
1532
01:35:20,959 --> 01:35:22,501
Oh, Tuhan. Dia okey tak?
1533
01:35:22,584 --> 01:35:24,626
Berita baik, dia baik-baik saja.
1534
01:35:24,709 --> 01:35:25,959
Itu dia.
1535
01:35:26,459 --> 01:35:29,418
Dia ada sakit kepala dan loya.
1536
01:35:30,251 --> 01:35:31,084
Okey.
1537
01:35:31,168 --> 01:35:36,084
Kami akan tahan dia satu malam
untuk pastikan dia tak alami konkusi,
1538
01:35:36,168 --> 01:35:38,334
jauh kemungkinan atau sejenis hematoma.
1539
01:35:38,418 --> 01:35:39,376
Oh, Tuhan!
1540
01:35:41,543 --> 01:35:44,793
- Saya nak cakap dengan dia.
- Dia tak akan apa-apa.
1541
01:35:44,876 --> 01:35:47,834
Saya tak nak cakap dengan awak.
Saya nak cakap dengan Jack!
1542
01:35:48,376 --> 01:35:49,668
Dia dalam bilik dia.
1543
01:35:49,751 --> 01:35:52,043
Panggil Jack, Peter,
1544
01:35:52,126 --> 01:35:55,793
sebelum otak dia cedera serius
dan dia tak ingat siapa ibunya!
1545
01:35:56,709 --> 01:35:59,209
- Saya akan pergi.
- Ya, awak patut pergi.
1546
01:36:01,584 --> 01:36:04,626
Hematoma, itu yang kita nak, bukan?
1547
01:36:04,709 --> 01:36:08,543
- Tak, kita tak nak, itu teruk.
- Tak nak? Tak nak.
1548
01:36:11,126 --> 01:36:14,376
Ya, dia ada di sini. Ini mak kamu.
1549
01:36:15,376 --> 01:36:17,626
- Hei.
- Sayang, kamu okey?
1550
01:36:17,709 --> 01:36:18,626
Saya sihat!
1551
01:36:18,709 --> 01:36:20,501
Maaf sebab mak tak ada.
1552
01:36:20,584 --> 01:36:22,334
Mak akan pulang sekarang.
1553
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Mak, berhenti!
1554
01:36:24,084 --> 01:36:27,418
- Kamu cedera, sayang.
- Ini minggu terbaik dalam hidup saya.
1555
01:36:27,501 --> 01:36:31,126
Saya dan Pak Cik Peter tonton Alien
dan memandu kereta berhud
1556
01:36:31,209 --> 01:36:32,834
dan saya hampir minum kopi.
1557
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Sekejap, perlahan-lahan. Apa dia?
1558
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
Minggu ini, saya dapat jadi
diri saya yang lain. Saya seronok.
1559
01:36:40,459 --> 01:36:42,418
Jangan marah Pak Cik Peter, okey?
1560
01:36:42,501 --> 01:36:45,418
Mak akan bincang
dengan Peter secara berasingan.
1561
01:36:45,501 --> 01:36:47,959
Tahu tak? Saya dapat masuk pasukan hoki!
1562
01:36:48,043 --> 01:36:51,084
Kita akan bincang apabila mak pulang.
1563
01:36:51,168 --> 01:36:53,584
Tak nak. Saya nak cakap sekarang.
1564
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Saya nak masuk. Saya nak mak benarkan.
1565
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Saya tahu mak takut macam-macam,
1566
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
saya pun,
tapi saya dah tak nak begitu lagi.
1567
01:37:02,876 --> 01:37:04,918
- Okey…
- Sayang mak.
1568
01:37:05,001 --> 01:37:08,043
- Saya letak dulu, kawan-kawan datang.
- Awak hebat tadi!
1569
01:37:08,126 --> 01:37:09,668
- Kami nampak!
- Hebat!
1570
01:37:09,751 --> 01:37:13,001
Ia sangat hebat.
Saya ingat kena kepung dan kena sekat.
1571
01:37:13,084 --> 01:37:16,918
- Lelaki ini langgar saya dan kemudian…
- Tengok? Dia tak apa-apa.
1572
01:37:18,376 --> 01:37:21,668
- Saya benar-benar minta maaf sebab tak…
- Alicia ada?
1573
01:37:23,084 --> 01:37:26,626
Ya, dia ada dan saya akan
ada di sini apabila awak kembali.
1574
01:37:26,709 --> 01:37:30,001
Tolong jangan.
Saya akan pulang sekarang. Tolong pergi.
1575
01:37:31,209 --> 01:37:33,043
- Tapi…
- Peter, pergi!
1576
01:37:36,834 --> 01:37:39,459
- Jack ada kecemasan. Dia cedera.
- Dia okey?
1577
01:37:39,543 --> 01:37:41,793
Saya tak tahu. Saya kena pergi.
1578
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, awak…
1579
01:37:46,126 --> 01:37:47,668
Awak tahu awak macam mana.
1580
01:37:49,334 --> 01:37:50,209
Awak juga.
1581
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
SEMUA DAH SIAP! AWAK PERLUKAN
BAGASI YANG BAGUS! SAYANG, CIK MINKA
1582
01:38:36,334 --> 01:38:37,168
Maaf.
1583
01:38:40,334 --> 01:38:43,543
Saya baru mendarat di LA
dan akan terus ke hospital.
1584
01:38:43,626 --> 01:38:44,959
- Dia tiada di sana.
- Apa?
1585
01:38:45,043 --> 01:38:47,418
Dia di rumah dengan Alicia dan dia okey.
1586
01:38:47,501 --> 01:38:51,084
Saya cuba hubungi awak berjuta-juta kali.
Maafkan saya, okey?
1587
01:38:51,168 --> 01:38:55,126
Saya buat silap.
Saya patut beritahu awak sebelum dia cuba.
1588
01:38:55,209 --> 01:38:56,209
Awak rasa begitu?
1589
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Saya ingatkan saya beri
apa yang dia perlukan!
1590
01:38:59,168 --> 01:39:01,334
- Apa? Hematoma?
- Hai.
1591
01:39:02,334 --> 01:39:03,584
- Apa?
- Saya di sini.
1592
01:39:04,084 --> 01:39:07,459
- Apa awak buat di sini?
- Nak balik. Awak suruh saya pergi.
1593
01:39:07,543 --> 01:39:09,543
- Bagus.
- Saya patut beritahu awak
1594
01:39:09,626 --> 01:39:12,418
tapi ada benda yang
awak patut beritahu saya juga.
1595
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
Tak, jangan nak pusing cerita.
1596
01:39:14,918 --> 01:39:16,626
- Saya bercakap dengan Minka.
- Ya?
1597
01:39:16,709 --> 01:39:19,668
Dia beritahu tentang buku itu.
Apa awak buat itu gila!
1598
01:39:19,751 --> 01:39:22,376
- Saya memang nak beritahu.
- Ada benda lain.
1599
01:39:22,459 --> 01:39:25,709
Macam mana dengan Zen? Theo? "Oh, Theo!"
1600
01:39:25,793 --> 01:39:29,834
- Sekejap, macam mana awak tahu?
- Ada kamera di rumah saya.
1601
01:39:29,918 --> 01:39:32,293
Awak tengok saya dan Theo?
1602
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
Tengok sekejap pun rasa nak cungkil mata!
1603
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- Awak kata, "Saya dah tak nak"?
- Saya orang, saya bukan batu.
1604
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Itulah yang awak cakap!
"Hati saya batu yang dingin dan keras."
1605
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Awak bercakap tentang
kehidupan peribadi orang?
1606
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Okey. Ini dia.
1607
01:39:46,834 --> 01:39:49,418
Saya beri awak anak saya.
1608
01:39:49,501 --> 01:39:51,459
Dialah nyawa saya.
1609
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Mungkin itulah masalahnya.
1610
01:39:58,251 --> 01:39:59,584
Tak sangka.
1611
01:40:00,168 --> 01:40:01,459
Awak tahu tak?
1612
01:40:02,834 --> 01:40:06,709
Awak selalu kata awak tak guna.
Mungkin awak betul.
1613
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Itu sangat kejam.
- Okey, awak…
1614
01:40:13,251 --> 01:40:17,001
Saya hancurkan hidup saya untuk
bantu awak? Itukah salah saya?
1615
01:40:17,084 --> 01:40:19,626
Awak memang gila! Gila!
1616
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Tak guna!
1617
01:40:43,126 --> 01:40:46,418
Tunggu, jangan… Tunggu sekejap.
1618
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Saya sangat marah…
- Apa masalah awak?
1619
01:40:54,293 --> 01:40:56,751
- Awak selongkar barang saya?
- Kenapa tak beritahu?
1620
01:40:57,584 --> 01:41:01,626
Kenapa awak tak cakap apa-apa?
Kenapa awak bazirkan banyak masa?
1621
01:41:02,209 --> 01:41:04,459
- Sebab saya takut!
- Takut apa?
1622
01:41:04,543 --> 01:41:06,918
Takut saya tak cukup bagus untuk awak!
1623
01:41:07,001 --> 01:41:10,751
Takut awak akan tolak
kalau saya beritahu perasaan saya.
1624
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Beritahu saya perasaan awak!
1625
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Awak tahu perasaan saya!
1626
01:41:14,959 --> 01:41:18,293
- Apa? Awak cintakan saya?
- Tidak!
1627
01:41:19,126 --> 01:41:24,584
Debbie, saya tersangat
dan terlalu cintakan awak.
1628
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Itu sejak saya jumpa awak.
1629
01:41:32,834 --> 01:41:36,418
Awak patut cakap.
Kita berbual setiap hari.
1630
01:41:38,876 --> 01:41:42,459
Apa kita nak buat?
Saya ingat kita akan berkawan selamanya.
1631
01:41:42,543 --> 01:41:44,084
- Tak?
- Tak.
1632
01:41:45,376 --> 01:41:47,876
Kita takkan berkawan lagi, Debbie.
1633
01:42:17,418 --> 01:42:22,334
- Awak akan jadi penulis yang diterbitkan!
- Ya, awak akan jadi editor hebat.
1634
01:42:22,418 --> 01:42:26,126
Sangat pelik. Tak sabar nak jumpa Jack.
1635
01:42:26,209 --> 01:42:28,501
- Dia akan terkejut.
- Tunggu sekejap.
1636
01:42:28,584 --> 01:42:31,376
Adakah kita akan jadi pemegang tangan?
1637
01:42:31,459 --> 01:42:34,834
- Tak pernah nampak awak pegang tangan.
- Saya tak pegang tangan.
1638
01:42:34,918 --> 01:42:35,751
Ya!
1639
01:42:36,459 --> 01:42:40,293
- Tapi rasa seronok.
- Kalau begini?
1640
01:42:41,126 --> 01:42:43,834
Ya. Saya rasa kita pemegang tangan.
1641
01:42:43,918 --> 01:42:45,251
Saya rasa ya.
1642
01:42:45,334 --> 01:42:46,251
Tengoklah kita.
1643
01:42:47,626 --> 01:42:51,126
Okey, itu dia. Itu Uber kita. Okey!
1644
01:42:54,751 --> 01:42:56,126
Lepas ini macam mana?
1645
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
6 BULAN KEMUDIAN
SELEPAS…
1646
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
…SEBUAH BUKU DITERBITKAN (PETER)…
1647
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
…SATU HARI BERPINDAH NAIK TURUN
BERJUTA-JUTA ANAK TANGGA (JUGA PETER)…
1648
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
…SATU PEKERJAAN SEBAGAI
SEORANG EDITOR SYARIKAT PENERBITAN INDIE…
1649
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
…DAN BANYAK LATIHAN HOKI (JACK)…
1650
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
DAN MEREKA HIDUP BAHAGIA SELAMA-LAMANYA
1651
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
BERGURAU SAJA
PERKAHWINAN BUKAN MUDAH
1652
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
TAPI MEREKA BAHAGIA
1653
01:49:15,751 --> 01:49:20,751
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan