1
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
DET ER 2003
2
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
HVORDAN KAN VI FÅ SAGT DET?
3
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- Ok, vel ...
- Takk for at vi fikk komme, Debbie.
4
00:00:37,251 --> 00:00:38,126
Ha det.
5
00:00:38,209 --> 00:00:40,543
FLATSTRØKET HÅR
6
00:00:41,626 --> 00:00:43,751
- Du er så elendig i poker.
- Ja.
7
00:00:44,959 --> 00:00:47,668
Jeg er faktisk flink til andre ting.
8
00:00:50,043 --> 00:00:51,918
Vent, nå skjønner jeg det.
9
00:00:55,251 --> 00:00:57,209
MENINGSLØSE ØREDOBBER
10
00:00:58,251 --> 00:01:01,543
Jeg kan ikke tro. Det er så kult.
Du eier ditt eget hus.
11
00:01:01,626 --> 00:01:02,459
Ja visst.
12
00:01:02,543 --> 00:01:05,959
Jeg sparte til depositumet over litt tid.
13
00:01:06,043 --> 00:01:09,126
Jeg legger unna penger
etter grundige beregninger.
14
00:01:09,209 --> 00:01:13,168
Fantastisk. Når jeg ødelegger mitt liv,
kan jeg flytte inn hos deg?
15
00:01:13,251 --> 00:01:14,584
- Avtale!
- Fantastisk!
16
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- Se på alle de bøkene!
- Ja, jeg er en stor leser.
17
00:01:18,459 --> 00:01:21,459
Er du? Så flott.
Jeg blir en stor forfatter én dag.
18
00:01:21,543 --> 00:01:24,459
- Jeg vil det.
- Hva? Ok, det blir du sikkert.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,918
Hvordan ble du så fantastisk?
20
00:01:27,001 --> 00:01:29,001
Du trenger ikke si noe av dette.
21
00:01:29,084 --> 00:01:31,376
- Jeg ligger med deg uansett.
- Utrolig!
22
00:01:34,459 --> 00:01:37,418
Jeg sender deg
novellene mine i morgen tidlig.
23
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
Flott.
24
00:01:40,418 --> 00:01:41,918
Jeg tror du vil like dem.
25
00:01:42,001 --> 00:01:44,834
- Bare vær stille nå. Ja.
- Beklager.
26
00:01:49,501 --> 00:01:52,043
Jeg har skrevet 23 noveller.
27
00:01:52,126 --> 00:01:53,334
Å, Gud, bare stopp.
28
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
20 ÅR SENERE
29
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
God morgen.
30
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
God morgen.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,418
Gratulerer med dagen, du mye yngre.
32
00:02:08,501 --> 00:02:10,251
Hva? Vi er jo like gamle.
33
00:02:10,334 --> 00:02:11,543
Ikke i dameår.
34
00:02:11,626 --> 00:02:13,793
I dameår er jeg en gammel kjerring,
35
00:02:13,876 --> 00:02:16,834
og du blir sett på
som som en sexy 70-åring,
36
00:02:16,918 --> 00:02:19,293
uansett hvor rynket og skallet du blir.
37
00:02:19,376 --> 00:02:22,251
- Gratulerer.
- Jeg vedgår at det er en god avtale.
38
00:02:22,334 --> 00:02:24,709
Jeg har den beste bursdagsgaven til deg.
39
00:02:24,793 --> 00:02:27,584
Har du en Porsche til meg? En 356?
40
00:02:27,668 --> 00:02:30,126
Nei, 911 i lilla, hva?
41
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
Vil du ha kaffe?
42
00:02:31,959 --> 00:02:34,126
Ja takk.
43
00:02:39,418 --> 00:02:41,334
Vet du hva? Jeg ringer tilbake.
44
00:02:50,876 --> 00:02:53,251
Du ville ikke at jeg skulle gi deg noe,
45
00:02:53,334 --> 00:02:55,251
men har du noen urteplanter?
46
00:02:55,793 --> 00:02:56,834
Hva?
47
00:02:56,918 --> 00:02:59,751
Urteplanter?
Glem det, jeg finner noen.
48
00:02:59,834 --> 00:03:02,918
Sett dem i karmen,
så har du basilikum eller mynte
49
00:03:03,001 --> 00:03:05,751
til å lage mat, spise eller lukte på.
50
00:03:05,834 --> 00:03:11,126
Debbie, jeg ber deg om ikke å ta med jord
inn i leiligheten min.
51
00:03:11,209 --> 00:03:13,418
Du hører på The Cars om morgenen.
52
00:03:13,501 --> 00:03:15,001
Morgen, middag og kveld.
53
00:03:15,084 --> 00:03:18,334
Når jeg er hos deg, hvis du vil ha
noen på besøk,
54
00:03:18,418 --> 00:03:20,959
og du vil ha meg unna,
så kan jeg det.
55
00:03:21,043 --> 00:03:24,584
- Nå føler jeg meg ubekvem.
- Jeg har da sett deg naken.
56
00:03:24,668 --> 00:03:27,084
- Slutter aldri å være rar.
- Så rart.
57
00:03:27,668 --> 00:03:31,418
Takk. Jeg tror
jeg kan styre meg selv i én uke.
58
00:03:31,501 --> 00:03:34,418
Kanskje du møter noen mens du er her,
59
00:03:34,501 --> 00:03:37,043
og så har vi et stort sexparty her.
60
00:03:37,126 --> 00:03:40,293
- Æsj.
- Ja, beklager. Det var ekkelt.
61
00:03:40,376 --> 00:03:43,084
Uansett,
ingen sjanse for at jeg møter noen.
62
00:03:43,168 --> 00:03:46,751
Som du vet er hjertet mitt
en kald, hard, liten stein.
63
00:03:47,376 --> 00:03:50,168
Jeg er så glad
du ikke overdramatiserer det.
64
00:03:50,251 --> 00:03:54,459
Jeg er så stolt av at du godtar
å forlate Jack en hel uke.
65
00:03:54,543 --> 00:03:58,084
Jeg godtar det ikke. Jeg har panikkanfall.
Han er ungen min.
66
00:03:58,168 --> 00:04:02,043
Og jeg har aldri forlatt ham så lenge.
Skapningen våkner!
67
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
- Morn. Kan jeg spise dette?
- Morn.
68
00:04:04,251 --> 00:04:07,168
- Ja, glutenfritt. Si hei til Peter.
- Skjer'a?
69
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Hei! Skjer'a, Jack-O'-Lantern?
- Hva?
70
00:04:09,876 --> 00:04:11,959
Jeg strever med kallenavn. Nei?
71
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Han likte det ikke.
72
00:04:15,209 --> 00:04:19,293
- Tilbake til tegnebrettet med den.
- Se på ham, han er ingen baby.
73
00:04:19,376 --> 00:04:20,626
Han klarer seg.
74
00:04:20,709 --> 00:04:23,584
Du etterlater ham ikke
med en skål og en leke.
75
00:04:23,668 --> 00:04:28,709
- Scarlet er der. Vil du ha min mening?
- Når du sier det, vet jeg hva du mener.
76
00:04:28,793 --> 00:04:33,376
Han er ikke min unge,
men jeg tror Jack kan trenge rommet.
77
00:04:33,459 --> 00:04:35,251
Notater om barneoppdragelse
78
00:04:35,334 --> 00:04:38,543
fra en hvis kjæledyr var en fisk
som døde i en brann.
79
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Det er helikopteroppdragelse,
snøplogoppdragelse.
80
00:04:42,793 --> 00:04:45,584
Det du bedriver er
plastinnpakning-oppdragelse.
81
00:04:45,668 --> 00:04:49,668
Du er så tettpakket rundt denne gutten
at det kveler ham!
82
00:04:49,751 --> 00:04:51,584
Jeg kan spore en metafor, takk.
83
00:04:51,668 --> 00:04:54,751
Hvor spent er du på
at vi er i samme by en uke?
84
00:04:54,834 --> 00:04:57,084
Når var vi sist sammen så lenge?
85
00:04:57,168 --> 00:05:01,584
Vet ikke, 2008? Da du forlot LA
fordi du fryktet jordskjelv.
86
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Ok, Chino Hills-skjelvet var ingen spøk!
87
00:05:06,918 --> 00:05:10,376
Jeg vet du må jobbe, og jeg vil
gi deg gaven før du drar.
88
00:05:10,459 --> 00:05:13,793
- Jeg ryddet ut denne skuffen ...
- Rydder du ting ut?
89
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
Iblant rydder jeg ting ut.
90
00:05:16,334 --> 00:05:18,293
Og se hva jeg fant!
91
00:05:20,293 --> 00:05:21,543
Du hater erindringer.
92
00:05:21,626 --> 00:05:25,168
Ja, jeg hater erindringer
mer enn alle indringer.
93
00:05:25,251 --> 00:05:27,709
Ok, vent litt. Her er gaven din. Se.
94
00:05:30,126 --> 00:05:32,584
Jeg la denne der den kvelden du lå over.
95
00:05:32,668 --> 00:05:36,168
Jeg tenkte det ville
være et minne i bryllupet vårt.
96
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
- Så dum jeg var i 20-årene.
- Du var ikke dum.
97
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Litt dum.
98
00:05:40,043 --> 00:05:44,126
Den beste delen av hele kvelden var
da jeg tok alle pengene dine!
99
00:05:44,209 --> 00:05:45,584
Var det det beste?
100
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Det overskygget sexdelen
fordi du flyktet dagen etter.
101
00:05:49,668 --> 00:05:51,751
- Jeg ringte deg senere.
- Ja.
102
00:05:51,834 --> 00:05:54,709
Du ringte og sa
at du ikke kunne date meg
103
00:05:54,793 --> 00:05:57,126
eller noen andre fordi du var:
104
00:05:57,209 --> 00:05:59,084
"En ubekjent drittsekk"?
105
00:05:59,168 --> 00:06:02,793
Det er forfatteren i meg.
Det er et vakkert språklig uttrykk.
106
00:06:02,876 --> 00:06:06,293
Og jeg er den dramatiske? Uansett.
107
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Tjue års vennskap. Kan du tro det?
108
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Du har hatt verdens beste venn.
109
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
I like måte.
110
00:06:13,418 --> 00:06:15,126
Ha en flott bursdag, Peter.
111
00:06:15,209 --> 00:06:17,043
Det skal jeg. Du er fantastisk.
112
00:06:17,709 --> 00:06:19,501
Vi ses om et par dager.
113
00:06:23,876 --> 00:06:24,709
Hei.
114
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Jeg trodde du og Debbie skulle
plapre i all evighet.
115
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Ja, jeg vet det. Beklager.
- Hva snakket dere om?
116
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Bare ting.
"Ting"?
117
00:06:33,793 --> 00:06:38,334
Ok, så bestevennen din
som er en kvinne jeg aldri har møtt,
118
00:06:38,418 --> 00:06:41,043
ringte deg på bursdagen, og dere plaprer?
119
00:06:41,126 --> 00:06:43,501
Det er ikke "en jente", det er "Debbie".
120
00:06:44,334 --> 00:06:48,209
Jeg er åpenbart ikke sjalu.
Se på meg, men det er rart.
121
00:06:48,293 --> 00:06:49,376
Becca?
122
00:06:49,459 --> 00:06:53,001
Hvorfor er dere ikke sammen
om dere liker hverandre så godt?
123
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Jeg og Debbie? Ja, fordi.
124
00:06:56,918 --> 00:06:57,751
Fordi …
125
00:06:57,834 --> 00:07:00,834
Hun er ... henne.
126
00:07:01,501 --> 00:07:02,709
Og jeg er meg.
127
00:07:04,751 --> 00:07:07,168
Skal vi dra på jobb? Uberen vår er her.
128
00:07:08,918 --> 00:07:10,293
Du ser flott ut i dag.
129
00:07:18,876 --> 00:07:23,959
Ok, i kveld på Brownstone Club,
ikke si at det er bursdagen min.
130
00:07:24,043 --> 00:07:27,543
De lager mye styr,
og jeg vil at det skal være deg og meg.
131
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Peter …
132
00:07:29,543 --> 00:07:30,418
Ja?
133
00:07:31,376 --> 00:07:32,834
Hva skjer så?
134
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
Etter middag? Jeg liker terten deres.
135
00:07:38,751 --> 00:07:41,626
Nei, jeg mener med oss.
136
00:07:42,126 --> 00:07:45,126
Vi har vært sammen i seks måneder,
137
00:07:46,251 --> 00:07:49,668
og jeg føler
at vi ikke kommer noe nærmere hverandre.
138
00:07:49,751 --> 00:07:52,543
- Jeg vet ikke så mye om deg.
- Jo.
139
00:07:53,293 --> 00:07:55,709
Jeg skal si deg noe. Jeg er en åpen bok.
140
00:07:55,793 --> 00:07:59,793
Hvis dette er bortkastet tid,
vil jeg bare vite det.
141
00:07:59,876 --> 00:08:01,459
- Ok?
- Definer "bortkastet".
142
00:08:04,001 --> 00:08:05,334
Det gjorde du nettopp.
143
00:08:07,501 --> 00:08:09,043
Gratulerer med dagen.
144
00:08:10,834 --> 00:08:12,834
Nei. Vær så snill.
145
00:08:12,918 --> 00:08:14,834
- Det er slutt, Peter.
- Det er...
146
00:08:20,668 --> 00:08:22,459
Og hun tok bilen.
147
00:08:25,918 --> 00:08:28,543
- Tok du antihistaminet ditt?
- Sjekk.
148
00:08:28,626 --> 00:08:30,459
- Nesespray?
- Sjekk.
149
00:08:30,543 --> 00:08:32,293
Bra! Klar til å dra.
150
00:08:34,334 --> 00:08:35,334
God morgen, lag.
151
00:08:35,418 --> 00:08:40,334
Marihøner går hardt til verks
i hagen her ute.
152
00:08:40,418 --> 00:08:43,834
- Gjør dere likedan. Ha en flott dag.
- I like måte, Zen.
153
00:08:43,918 --> 00:08:45,126
Jeg blir her!
154
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Eller kanskje der borte.
155
00:09:46,918 --> 00:09:51,334
{\an8}Jeg snakket med Alexanders mor
om en alternativ dessert
156
00:09:51,418 --> 00:09:54,209
{\an8}på bursdagsfesten
på grunn av allergiene dine.
157
00:09:54,293 --> 00:09:57,793
{\an8}- Ikke glem det.
- Du tøyser. Så flaut.
158
00:09:57,876 --> 00:10:00,543
{\an8}Henger du fortsatt med Wade? Hei, Wade!
159
00:10:00,626 --> 00:10:01,876
{\an8}- Mamma! Nei!
- Hva?
160
00:10:01,959 --> 00:10:05,001
{\an8}- Hva? Han er en av elevene mine!
- Du er ikke lærer.
161
00:10:05,084 --> 00:10:07,418
{\an8}Jeg jobber her. La meg ta lunsjen din.
162
00:10:07,501 --> 00:10:09,834
{\an8}Dere pleide å være sammen hele tiden.
163
00:10:09,918 --> 00:10:11,834
{\an8}Han kom for å overnatte.
164
00:10:11,918 --> 00:10:15,418
{\an8}Jeg legger dette i bagen.
Tisset han ikke på sofaen en gang?
165
00:10:15,501 --> 00:10:16,584
{\an8}Mamma!
166
00:10:17,126 --> 00:10:18,376
{\an8}Hva? Det gjorde han!
167
00:10:19,626 --> 00:10:21,418
{\an8}- Hei, jente.
- Herregud, hei.
168
00:10:22,709 --> 00:10:24,959
{\an8}Vil du smake
min grusomme kontorkaffe?
169
00:10:25,043 --> 00:10:26,376
{\an8}- Jeg har denne.
- Ok.
170
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
{\an8}- Ja, selvsagt.
- La oss gjøre det.
171
00:10:28,584 --> 00:10:30,084
{\an8}Har du pakket?
172
00:10:30,168 --> 00:10:31,251
{\an8}Ja, det har jeg.
173
00:10:31,334 --> 00:10:35,918
{\an8}Jeg er så glad for
at du endelig tar ferie.
174
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
Hva? Nei, jeg skal ikke på ferie.
Jeg har forklart deg dette!
175
00:10:39,876 --> 00:10:42,418
Jeg må fullføre opplegget
før årsslutt,
176
00:10:42,501 --> 00:10:46,543
så jeg kan søke på regnskapsjefstillingen
ved regionskoledistriktet.
177
00:10:47,418 --> 00:10:50,668
Jeg elsker
at du sier så mange sexy ord.
178
00:10:50,751 --> 00:10:52,751
Ja, jeg trenger pengene.
179
00:10:52,834 --> 00:10:56,543
Jacks eksem-medisin vil bare
dekkes av forsikringen min
180
00:10:56,626 --> 00:10:58,418
i seks måneder. Så er det ...
181
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
- Ett tusen dollar.
- Ja!
182
00:11:00,293 --> 00:11:05,001
Ett tusen dollar i måneden!
Så nei, ingen ferie.
183
00:11:05,084 --> 00:11:05,918
Nei vel.
184
00:11:06,001 --> 00:11:08,459
Jeg håper bare at når du er i New York,
185
00:11:08,543 --> 00:11:11,709
tar du deg tid til
å gjøre noe hyggelig for deg selv.
186
00:11:11,793 --> 00:11:14,126
Kanskje ta et bad. Slappe av.
187
00:11:14,209 --> 00:11:16,001
Det elsker jeg når jeg reiser,
188
00:11:16,084 --> 00:11:20,334
ta et bad og ikke høre noen
av ungene mine skrike: "Jeg er sulten!"
189
00:11:20,418 --> 00:11:22,126
Er de alltid sultne?
190
00:11:22,209 --> 00:11:24,793
- Jeg mater dem aldri, så...
- Noen gang?
191
00:11:24,876 --> 00:11:29,668
- Hvorfor kan ikke Jimmy passe Jack?
- Det er klatresesong. Han må være der ute.
192
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Du er så grei med ham.
193
00:11:31,793 --> 00:11:35,626
Hvis eksen min var fjellklatrer
og tilbrakte ti måneder hvert år
194
00:11:35,709 --> 00:11:40,584
med å reise verden rundt med en
heit 33-åring dekket av tatoveringer ...
195
00:11:41,084 --> 00:11:43,418
Har du sett på Instagram-siden hennes?
196
00:11:43,501 --> 00:11:47,293
Tror du ikke jeg vil se på
Jimmys kjærestes Instagram-konto?
197
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
Hva gjør vi? Hvem ville jeg vært?
198
00:11:50,668 --> 00:11:55,209
Går fint. Funker for ham. Funker for meg.
Jack elsker å henge med Scarlet.
199
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Jeg håper du får det du vil ha
ut av denne turen.
200
00:11:58,334 --> 00:12:00,751
- Ja.
- Og det du trenger, vet du?
201
00:12:00,834 --> 00:12:03,543
Få din eksamen, finn en mann, kom hjem
202
00:12:03,626 --> 00:12:06,334
og puss opp det gamle kjøkkenet ditt.
203
00:12:06,418 --> 00:12:10,668
Jeg tror også det er på tide å få
lag i håret, lag men ikke lugg.
204
00:12:10,751 --> 00:12:12,501
Lugg er for en nødsituasjon.
205
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
Du har virkelig alle svarene i livet mitt.
206
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Vi er venner.
207
00:12:16,209 --> 00:12:21,459
Jeg har gjennomtenkt kritikk
av alle valgene du har tatt.
208
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
Og alle løsningene.
209
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Hvis du drar på dette Manhattan-eventyret
og finner deg en kjekkas,
210
00:12:27,584 --> 00:12:30,501
kan jeg foreslå manikyr.
211
00:12:30,584 --> 00:12:33,501
Kanskje bli vokset.
Fiffe det opp litt, vet du.
212
00:12:33,584 --> 00:12:34,668
Vokset?
213
00:12:35,376 --> 00:12:36,543
Vokset.
214
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- Vokset.
- Det kommer ikke til å skje.
215
00:12:45,959 --> 00:12:49,918
Jeg bønnfaller Dem, sir!
Ikke skad meg, er De snill!
216
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
Nei, ikke bedøm det.
Jeg skal gjøre det igjen.
217
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Ok.
218
00:12:54,626 --> 00:12:58,543
Jeg bønnfaller Dem, sir. Ikke skad meg!
219
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Var det bra?
220
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Utrolig.
- Hei, Scarlet.
221
00:13:03,418 --> 00:13:05,334
- Hei, Deb!
- Hva skjer?
222
00:13:05,418 --> 00:13:07,876
- Jeg fikk en audition!
- Hva?
223
00:13:07,959 --> 00:13:11,876
Ja! Det er til en tv-serie
på 20-tallet om en seriemorder,
224
00:13:11,959 --> 00:13:16,751
og jeg spiller en hushjelp
som blir kvalt av hovedrolle-innehaveren.
225
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Kan jeg prøve dette? Ok.
226
00:13:20,709 --> 00:13:24,376
Jeg bønnfaller Dem, sir! Ikke skad meg!
227
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Jeg ble kvalt. Hvordan var det?
228
00:13:28,709 --> 00:13:31,459
Helt ærlig? Perfekt!
229
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- Jeg får nok ikke dette uansett.
- Man vet aldri.
230
00:13:35,209 --> 00:13:37,293
Fikk du e-postene jeg sendte
231
00:13:37,376 --> 00:13:39,584
om hva du gjør med Jack
når jeg drar?
232
00:13:39,668 --> 00:13:42,001
- Ja! Vi er i gang! Ikke sant, Jack?
- Jo!
233
00:13:42,501 --> 00:13:44,834
Deb, jeg gleder meg på dine vegne.
234
00:13:45,418 --> 00:13:50,584
Det er virkelig kult og inspirerende,
hele denne regnskapsgreia.
235
00:13:50,668 --> 00:13:54,293
Pussig at du er en tallperson,
jeg trodde du likte bøker.
236
00:13:54,376 --> 00:13:57,793
Hvorfor gjør du ikke noe med bokbøker?
237
00:13:58,459 --> 00:14:02,334
Eksamenen er praktisk.
Det er det du må være når du er alenemor.
238
00:14:04,168 --> 00:14:07,251
Akkurat, akkurat. Tragisk.
239
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Det er bare bortkastet.
240
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
"Bortkastet."
241
00:14:13,293 --> 00:14:17,251
Vi vet at vår konsultasjonsperiode
med deg er ute.
242
00:14:17,334 --> 00:14:21,334
Vi håpet på litt mer tid
til å bli bedre kjent med deg.
243
00:14:21,418 --> 00:14:23,918
Dere kjenner meg så godt.
244
00:14:24,001 --> 00:14:26,501
Vi har vært mye sammen
det siste halvåret.
245
00:14:26,584 --> 00:14:29,959
Ja, vi har det,
og det har vært fantastisk.
246
00:14:30,043 --> 00:14:31,043
Fantastisk.
247
00:14:31,126 --> 00:14:34,543
Vi lurer bare på hva som skjer siden.
248
00:14:36,001 --> 00:14:38,459
Siden? Jeg går videre.
249
00:14:39,376 --> 00:14:41,168
Jeg er virkelig lei for det.
250
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Bli med oss.
251
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Vi trenger en ny markedsdirektør. Du.
Det er opplagt.
252
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- Ja!
- Beklager, karer.
253
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
Det er ikke aktuelt for meg.
254
00:14:52,459 --> 00:14:53,376
Ikke vær lei.
255
00:14:53,459 --> 00:14:55,751
Nei. Det går fint. Ja.
256
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Sånn må det være.
257
00:14:59,209 --> 00:15:01,293
Uvisst om jeg liker deg lenger.
258
00:15:01,376 --> 00:15:05,126
Det blir stygt.
Jeg visste det ville bli stygt.
259
00:15:05,209 --> 00:15:08,751
Du kan ta kontakten min
og slette den fra telefonen din.
260
00:15:09,334 --> 00:15:13,418
- Jeg har den ikke på telefonen.
- Legg den på telefonen og slett den.
261
00:15:14,584 --> 00:15:16,959
- Han beklager. Vi beklager.
- Det er ok.
262
00:15:17,043 --> 00:15:20,084
Hør her, Peter. Hvis dette skjer,
263
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
og det gjør det,
håper jeg du finner det du leter etter.
264
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
GRATULERER MED DAGEN, PETER!
FRA VENNENE DINE I STYRET
265
00:16:06,376 --> 00:16:07,709
Gratulerer, makker.
266
00:16:17,168 --> 00:16:19,209
- Du stirrer.
- Jeg vet det.
267
00:16:19,293 --> 00:16:21,751
Jeg bare... Jeg vil savne deg mye.
268
00:16:21,834 --> 00:16:24,959
Mamma, du har alltid ønsket å gjøre dette.
269
00:16:25,043 --> 00:16:26,251
Det går fint.
270
00:16:26,834 --> 00:16:29,418
Jeg bønnfaller Dem, sir, ikke skad meg!
271
00:16:32,459 --> 00:16:34,168
- Jeg fikk rollen.
- Hva?
272
00:16:34,251 --> 00:16:35,918
Ja! Kan dere tro det?
273
00:16:36,001 --> 00:16:39,168
- Fantastisk!
- Vet det! Jeg flyr til Vancouver i kveld!
274
00:16:40,793 --> 00:16:43,959
Jeg er der i to uker.
Selv om jeg bare har én replikk,
275
00:16:44,043 --> 00:16:47,793
er rollen min i bakgrunnen
på disse viktige scenene. Herregud.
276
00:16:49,918 --> 00:16:52,168
Herregud. Hva er galt med meg?
277
00:16:52,251 --> 00:16:56,751
Jeg skyndte meg for å fortelle nyheten,
for jeg er så glad i dere,
278
00:16:56,834 --> 00:17:00,793
og jeg glemte at jeg skulle være hos Jack,
fordi jeg er en dust.
279
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
Nei.
280
00:17:02,501 --> 00:17:04,001
Hva skal jeg gjøre?
281
00:17:05,418 --> 00:17:06,668
Hva gjør vi?
282
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
JEG KOMMER IKKE TIL NEW YORK
SCARLET STAKK AV
283
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
Det går fint. Helt fint.
284
00:17:26,043 --> 00:17:28,459
Det virker ikke fint. Virker tarvelig.
285
00:17:28,543 --> 00:17:32,751
Jeg fullfører opplegget neste år.
De tilbyr det ikke igjen før da.
286
00:17:33,709 --> 00:17:35,751
Du virker også litt nedtrykt.
287
00:17:36,459 --> 00:17:38,293
Det går bra. Jeg er voksen.
288
00:17:38,376 --> 00:17:41,418
En stor del av det å være voksen er
å bli nedtrykt.
289
00:17:42,001 --> 00:17:43,376
Mye av tiden.
290
00:17:45,084 --> 00:17:47,209
Det er noe å glede seg til.
291
00:17:48,918 --> 00:17:53,751
Ja. Derfor må du være
forsiktig og varsom hele tiden.
292
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
PETER
FACETIME VIDEO
293
00:17:59,751 --> 00:18:03,501
- Svarer du ikke?
- Nei, han vil prøve å låne meg penger.
294
00:18:03,584 --> 00:18:05,793
- Det vet du ikke.
- Jo.
295
00:18:09,626 --> 00:18:12,709
- Hei, Peter.
- Si at jeg ikke låner henne penger.
296
00:18:12,793 --> 00:18:16,668
- Jeg sa det.
- Jeg ringer fordi jeg bestilte en flytur.
297
00:18:16,751 --> 00:18:19,459
- Klar til å henge?
- Vær så snill, kallenavnene.
298
00:18:19,543 --> 00:18:21,001
- Hva?
- Du har rett.
299
00:18:21,084 --> 00:18:23,834
Jeg bommer på kallenavnene.
Vi jobber med det.
300
00:18:23,918 --> 00:18:25,126
- Hei, Debbie!
- Hva?
301
00:18:25,209 --> 00:18:28,626
Og jeg leier en bil, for uansett
hvilken bil du kjører,
302
00:18:28,709 --> 00:18:30,376
- er jeg ikke delaktig.
- Hva?
303
00:18:30,459 --> 00:18:34,376
Du sier "Hva?" ganske mye,
og det høres dumt ut.
304
00:18:34,459 --> 00:18:35,834
Det forstår jeg ikke.
305
00:18:35,918 --> 00:18:38,626
Jeg kommer til LA en uke
for å passe på Jack.
306
00:18:38,709 --> 00:18:41,584
- Du kan bo her alene.
- Peter, vær så snill.
307
00:18:41,668 --> 00:18:44,668
Du kan ikke slippe alt
for å komme og passe barn.
308
00:18:44,751 --> 00:18:46,293
Du har en jobb og et liv.
309
00:18:46,376 --> 00:18:48,918
Jeg vet ikke om liv, men du har en jobb.
310
00:18:49,876 --> 00:18:54,001
Jeg har litt fri mellom klientene,
så det går bra der.
311
00:18:54,501 --> 00:18:59,251
Det er ikke så gøy som oss sammen,
men det skaffer deg det er det du trenger.
312
00:18:59,334 --> 00:19:02,584
Peter, det er mye jobb å ta seg av Jack.
313
00:19:02,668 --> 00:19:07,001
Han er allergisk mot en milliard ting,
han tar masse medisiner,
314
00:19:07,084 --> 00:19:09,793
og han har ikke mange venner akkurat nå.
315
00:19:09,876 --> 00:19:11,959
- La meg hjelpe. Min gjeld.
- Gjeld?
316
00:19:12,043 --> 00:19:14,584
Ja! Hvor var jeg da Jack ble født?
317
00:19:15,126 --> 00:19:21,168
Jeg var i London og hjalp en spansk bank
med å starte en søsterfilial i Øst-Europa,
318
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
men da moren min døde,
kjørte du fra Los Angeles
319
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
til Ohio for å delta i gravferden.
320
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Du hentet meg fra rehab,
ikke én, men to ganger.
321
00:19:32,001 --> 00:19:34,584
Ja, jeg er en virkelig god venn,
322
00:19:34,668 --> 00:19:38,084
men jeg gjorde ikke dette
i forventning om å få noe igjen.
323
00:19:38,168 --> 00:19:41,668
Selvsagt gjorde du ikke det,
for du er ikke et monster.
324
00:19:44,001 --> 00:19:47,543
Du trenger hjelp, så jeg kommer.
325
00:19:48,209 --> 00:19:49,376
Og sånn er det.
326
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Ok.
327
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Han klarer seg vel?
328
00:20:00,959 --> 00:20:02,793
Ja, det er bare en uke.
329
00:20:02,876 --> 00:20:04,334
Det er bare en uke.
330
00:20:09,959 --> 00:20:11,626
Jeg omfavner et par bukser.
331
00:20:18,334 --> 00:20:20,793
Mamma, kom nå! Vi kommer for sent!
332
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- Trenger du hjelp?
- Nei.
333
00:20:26,418 --> 00:20:27,501
Jeg har en metode.
334
00:20:28,209 --> 00:20:30,418
- Sånn gjør jeg det.
- Ok.
335
00:20:31,293 --> 00:20:34,293
De lager disse små firehjulingene nå.
336
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Du dytter knapt. De kalles "spinnere".
337
00:20:36,751 --> 00:20:38,876
- Jaså?
- Ja! Greit.
338
00:20:39,918 --> 00:20:42,251
- Hva?
- Begonier når du begynner?
339
00:20:43,084 --> 00:20:46,418
- Slå deg løs, Zen.
- Greit. Trygg reise.
340
00:20:46,501 --> 00:20:47,543
Takk!
341
00:20:50,001 --> 00:20:55,251
Trygg reise, håper du lykkes
342
00:20:55,334 --> 00:21:00,084
ingen brå maisåkerstopp...
343
00:21:01,001 --> 00:21:02,001
Ja!
344
00:21:02,543 --> 00:21:04,918
Jeg vil savne deg. Jeg ringer hver dag.
345
00:21:05,001 --> 00:21:06,251
- Ok?
- Greit.
346
00:21:06,334 --> 00:21:09,001
Trygg reise, håper du lykkes …
347
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- Jeg er glad i deg!
- Ha det, mamma!
348
00:21:12,209 --> 00:21:14,459
Håper det går bra
349
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
GATE 40 - 48B
350
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Leesh!
351
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
Her er denne fyren.
352
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Se på deg! Du ser flott ut.
353
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Du ser likedan ut!
354
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
Jeg vet det! Nifst, ikke sant?
355
00:22:03,501 --> 00:22:05,043
- Ja!
- Ja.
356
00:22:05,126 --> 00:22:09,001
Vil du ha denne?
Jeg tenkte du ville trenge den.
357
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Du ser bra ut.
- Takk.
358
00:22:10,709 --> 00:22:15,126
Du har ennå den høye, firkantede kjeven
og den lange øyevipp-vibben.
359
00:22:15,209 --> 00:22:16,626
Noen liker det.
360
00:22:16,709 --> 00:22:18,918
Det var aldri min greie , men...
361
00:22:19,001 --> 00:22:23,209
Det var uansett hyggelig av deg
å komme hit for å ta vare på Jack.
362
00:22:23,293 --> 00:22:24,251
Ingen sak.
363
00:22:24,334 --> 00:22:28,709
Jeg var mellom klienter,
og det er vel et kortsiktig prosjekt?
364
00:22:29,209 --> 00:22:32,626
Sånn gjør jeg.
Jeg går inn, fikser ting, ikke noe styr.
365
00:22:32,709 --> 00:22:35,751
Jeg har dårlige nyheter.
Unger er bare virvar.
366
00:22:36,334 --> 00:22:38,959
- Er de det?
- Ja, i høyeste grad.
367
00:22:39,543 --> 00:22:40,376
Vi får se.
368
00:22:40,876 --> 00:22:43,251
De to er jentene mine.
369
00:22:43,334 --> 00:22:46,001
Ok. Gøy. De ser gøyale ut.
370
00:22:46,084 --> 00:22:47,376
Hvor er Jack?
371
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Jeg tror jeg skjønner.
372
00:22:52,251 --> 00:22:53,959
Hva skjer, Jackie Gleason?
373
00:22:54,959 --> 00:22:56,501
Hvem eller hva er det?
374
00:22:56,584 --> 00:23:00,418
Nei? Greit.
La oss forlate denne ispinnekiosken.
375
00:23:00,501 --> 00:23:01,918
Hva er en ispinnekiosk?
376
00:23:03,209 --> 00:23:05,876
Jeg er ærlig talt ikke helt sikker.
377
00:23:11,168 --> 00:23:12,543
- Vil du kjøre?
- Nei.
378
00:23:12,626 --> 00:23:14,959
- Du kan kjøre Porschen.
- Jeg vil ikke.
379
00:23:15,043 --> 00:23:18,251
Det sto mellom den og Lamborghini.
Vil du kjøre Lotus?
380
00:23:18,334 --> 00:23:19,751
- Hva?
- Greit.
381
00:23:19,834 --> 00:23:22,209
Neste gang kan du kjøre Lotusen.
382
00:23:22,293 --> 00:23:23,293
Hva er en Lotus?
383
00:23:38,543 --> 00:23:42,793
Mamma hater kabrioleter.
Hun sier de velter for lett.
384
00:23:42,876 --> 00:23:45,876
De er også kjempebra.
Det motsier veltedelen.
385
00:23:46,918 --> 00:23:48,751
La meg spørre deg om noe.
386
00:23:48,834 --> 00:23:52,543
De ungene der borte som overså deg,
hva handlet det om?
387
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Jeg var en 13 år gammel gutt en gang.
388
00:24:01,376 --> 00:24:04,168
Og jeg vet at jeg er ganske kul nå,
389
00:24:04,709 --> 00:24:08,918
men som 13-åring, var jeg
et vandrende adamseple med bollesveis
390
00:24:09,001 --> 00:24:12,209
og en fillet kopi av Catcher in the Rye
under armen.
391
00:24:12,876 --> 00:24:14,876
Og jeg hadde ingen pappa.
392
00:24:15,709 --> 00:24:17,668
Han stakk av da jeg var 13.
393
00:24:18,168 --> 00:24:21,126
Så døde han full tre år senere i en grøft.
394
00:24:21,626 --> 00:24:25,334
Han gikk i veikanten og segnet om.
395
00:24:25,918 --> 00:24:26,918
Herregud.
396
00:24:27,001 --> 00:24:30,918
Uansett hva du opplever,
har jeg trolig sett verre, så si meg det.
397
00:24:32,668 --> 00:24:35,501
- Få høre, Jack Be Nimble.
- Jeg forstår ikke den.
398
00:24:35,584 --> 00:24:37,626
Jeg kollokverer fortsatt, ok?
399
00:24:39,751 --> 00:24:41,126
Det skyldes hockey.
400
00:24:43,293 --> 00:24:44,126
Ok.
401
00:24:44,918 --> 00:24:47,876
Wade og jeg var venner
og pleide å skøyte sammen,
402
00:24:47,959 --> 00:24:50,459
men nå er han på laget, og jeg kan ikke.
403
00:24:50,543 --> 00:24:52,668
Så han henger med Evan som kan det.
404
00:24:52,751 --> 00:24:54,751
Så vi sluttet helt å henge.
405
00:24:54,834 --> 00:24:58,418
Vent, spiller du hockey?
Det har Debbie aldri sagt.
406
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
Ja.
407
00:25:00,043 --> 00:25:02,501
Jeg spiller ikke basket,
jeg er allergisk.
408
00:25:02,584 --> 00:25:05,293
Heller ikke baseball.
Jeg er gress-allergiker.
409
00:25:05,376 --> 00:25:08,668
Hvorfor kan du ikke
spille med Wade og røyskattvennen?
410
00:25:08,751 --> 00:25:09,709
Beklager.
411
00:25:09,793 --> 00:25:13,043
Han er ingen røyskatt,
men han har et røyskatt-tryne.
412
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
Du vet det?
413
00:25:15,084 --> 00:25:17,376
Hvorfor kan du ikke spille på laget?
414
00:25:17,459 --> 00:25:19,959
For liten. For farlig, sier mamma.
415
00:25:23,043 --> 00:25:26,043
Ufattelig at ikke moren din
fortalte meg om dette.
416
00:25:27,043 --> 00:25:28,459
Hun forteller meg alt.
417
00:25:29,334 --> 00:25:32,043
Gjør du det? Forteller henne alt?
418
00:25:34,293 --> 00:25:35,126
Naturligvis.
419
00:25:48,501 --> 00:25:51,334
Jeg forsto aldri hvorfor Debbie
420
00:25:51,418 --> 00:25:54,251
ville kjøpe et hus i en åsside.
421
00:25:54,334 --> 00:25:55,168
Ja.
422
00:25:56,751 --> 00:25:58,751
Man blir vel vant til det.
423
00:25:58,834 --> 00:26:00,626
Nei. Det suger fortsatt.
424
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
Hvem bodde her før dere, en alpakka?
425
00:26:09,376 --> 00:26:11,834
Ja! Hei, Jack.
426
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Du er fyren som skal henge med Jack.
427
00:26:16,376 --> 00:26:18,001
- Hyggelig å treffes.
- Zen.
428
00:26:18,084 --> 00:26:19,209
Som i buddhismen.
429
00:26:19,293 --> 00:26:20,709
Jeg bor ut porten,
430
00:26:20,793 --> 00:26:23,543
og jeg er selvstendig rik
grunnet et oppkjøp.
431
00:26:23,626 --> 00:26:25,251
- Ja.
- Jeg surfer tidlig.
432
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
Tilbringer resten av dagen i Debbies hage.
433
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- Hva med din hage?
- Min hage?
434
00:26:29,793 --> 00:26:33,293
Jeg steller ikke den.
Jeg har en fyr til det. Der er han.
435
00:26:34,418 --> 00:26:35,834
- Ja?
- Ja!
436
00:26:36,334 --> 00:26:38,709
Han er så morsom.
437
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
Han er fra Spokane.
438
00:26:42,376 --> 00:26:46,459
Ok. Det var hyggelig å treffe deg.
Hyggelig å treffe deg.
439
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Ok.
- Ha det, Zen.
440
00:26:50,334 --> 00:26:52,334
Ja vel. Tilbake til jobben.
441
00:26:53,251 --> 00:26:55,334
- Visste du ikke om Zen?
- Nei.
442
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Så det at du og mamma forteller
hverandre alt ...
443
00:26:59,334 --> 00:27:02,168
Nei, vi skal ikke ... Det er voksenprat.
444
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Ok.
445
00:27:07,251 --> 00:27:12,084
Var hun oppe hele natta for å gjøre dette?
446
00:27:12,709 --> 00:27:13,876
Moren din er gal.
447
00:27:13,959 --> 00:27:15,543
Det er jeg klar over.
448
00:27:17,501 --> 00:27:19,418
Greit, la oss …
449
00:27:21,209 --> 00:27:23,543
Hei! Jeg klarte det. Jeg er i Brooklyn.
450
00:27:24,626 --> 00:27:27,209
Er du hjemme? Så du Post-It-lappene mine?
451
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- De er vanskelig å overse, Deb.
- Ok.
452
00:27:30,084 --> 00:27:32,084
Det viktigste er å gi ham frokost,
453
00:27:32,584 --> 00:27:35,876
og pakke lunsjen og hente
reseptene på vei til skolen.
454
00:27:35,959 --> 00:27:36,793
Ja vel.
455
00:27:36,876 --> 00:27:41,168
Det andre viktige er
listen over ting han er allergisk mot.
456
00:27:41,251 --> 00:27:43,251
Ved kaffemaskinen. Unnskyld meg.
457
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Laminert. Bra. Denne sier "haster".
458
00:27:46,584 --> 00:27:50,293
Jeg glemte å merke
det nøttefrie nøttesmøret, men det er der.
459
00:27:50,376 --> 00:27:53,126
- Det er i... Ja.
- Jeg vet ikke hva det er.
460
00:27:53,209 --> 00:27:55,793
Jack, har du begynt på historiearket?
461
00:27:55,876 --> 00:27:58,459
- Jeg har begynt.
- Da har han ikke gjort noe.
462
00:27:58,543 --> 00:28:01,334
Minn ham på det.
Han må velge en oppgave.
463
00:28:01,418 --> 00:28:04,584
Jobber han ikke
med den spansk-amerikanske krigen?
464
00:28:04,668 --> 00:28:08,584
- Jeg er ikke sikker.
- Ja, Deb, Jack fikser det.
465
00:28:09,084 --> 00:28:12,126
Det er så mange mennesker her.
Det er sprøtt.
466
00:28:12,209 --> 00:28:14,126
Vi skal finne på middag.
467
00:28:14,918 --> 00:28:18,418
Nei, du skal ikke bekymre deg.
Jeg lot den ligge igjen.
468
00:28:18,501 --> 00:28:19,543
Åpne fryseren.
469
00:28:20,209 --> 00:28:21,501
HASTER!
470
00:28:21,584 --> 00:28:23,418
Her står det også "haster".
471
00:28:23,501 --> 00:28:25,168
Jack elsker de grytene.
472
00:28:25,251 --> 00:28:27,209
Jeg kan kjøpe middag.
473
00:28:27,293 --> 00:28:29,418
Jeg vet at du har mange penger,
474
00:28:29,501 --> 00:28:33,126
men du skal ikke gi ham takeaway
og andre luksusting.
475
00:28:33,209 --> 00:28:36,793
Ja, ok!
Lekser og så frosset ... til middag.
476
00:28:36,876 --> 00:28:40,793
Det er noe jeg glemte å si deg.
Jeg har glemt det jeg glemte å si …
477
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, stopp.
478
00:28:43,334 --> 00:28:44,543
Pust dypt inn.
479
00:28:46,626 --> 00:28:47,543
Se deg rundt.
480
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
Ja. Nyt det.
481
00:28:55,376 --> 00:28:56,709
- Ring oss senere.
- Ok.
482
00:29:02,834 --> 00:29:05,293
- Er du allergisk mot meksikansk mat?
- Nei.
483
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Kom igjen.
484
00:29:24,168 --> 00:29:27,126
Unnskyld,
jeg skal til Peter Colemans leilighet.
485
00:29:27,209 --> 00:29:30,001
De lager dem med fire hjul nå.
486
00:29:30,084 --> 00:29:31,626
De kalles "spinnere".
487
00:29:32,668 --> 00:29:33,793
Akkurat, så ...
488
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Skjønner.
489
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
Herregud.
490
00:29:47,834 --> 00:29:49,418
Dette er praktfullt.
491
00:29:51,959 --> 00:29:53,543
Herregud.
492
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
Hva?
493
00:30:03,751 --> 00:30:05,501
Etter farge? Er det mulig?
494
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Herregud, Peter.
495
00:30:14,043 --> 00:30:17,293
Vent, hvor er håndtakene?
Hvordan åpner man denne?
496
00:30:18,543 --> 00:30:20,168
Hva er dette?
497
00:30:24,543 --> 00:30:25,668
Det er bare trist.
498
00:30:31,334 --> 00:30:32,209
Peter.
499
00:30:38,876 --> 00:30:40,459
Fortsatt klistremerker.
500
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
Tjuefem dollar for et glass?
Herregud.
501
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter. Bare fordi du kan,
betyr ikke at du burde.
502
00:30:51,043 --> 00:30:53,251
Hva skal vi gjøre?
503
00:30:53,334 --> 00:30:56,084
Jeg har lekser som jeg burde gjøre.
504
00:30:56,168 --> 00:30:58,251
Jeg kom nettopp.
505
00:30:58,334 --> 00:31:01,543
Dette er vår kveld! Det er vår anledning!
506
00:31:01,626 --> 00:31:02,834
Vi anledninger!
507
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Det er ikke et ord.
- Det er det nå.
508
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
La oss ... Vi kan se en film.
509
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
Ja, nei.
510
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Vi har tre fjernkontroller.
Får jeg se den?
511
00:31:12,418 --> 00:31:16,834
Denne kontrollerer tv-en
og sørger for at DVD-spilleren ikke er på.
512
00:31:16,918 --> 00:31:20,668
Denne styrer lyden. Det er volum.
513
00:31:20,751 --> 00:31:25,001
Denne styrer kabelen
for å sikre at Wi-Fi fungerer.
514
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
Og denne er også mottakeren.
515
00:31:29,043 --> 00:31:32,959
Men jeg får ikke se tv mens jeg spiser.
516
00:31:34,334 --> 00:31:36,834
Og aldri før lekser.
517
00:31:40,543 --> 00:31:42,168
Stakkars barn.
518
00:31:43,168 --> 00:31:46,543
Hadde jeg visst
hva som foregikk i dette huset,
519
00:31:47,251 --> 00:31:49,251
ville jeg kommet mye før.
520
00:31:50,043 --> 00:31:50,918
Takk.
521
00:31:52,209 --> 00:31:54,918
Mamma sier alltid at du er uansvarlig.
522
00:31:55,459 --> 00:31:59,668
Hun kaller deg
"en rullende stein som ikke samler mose".
523
00:32:00,459 --> 00:32:01,834
Gjør hun det?
524
00:32:01,918 --> 00:32:04,751
Hun sier også
at du er forferdelig med kvinner.
525
00:32:07,334 --> 00:32:08,334
Moren din!
526
00:32:09,126 --> 00:32:12,418
Men jeg føler på meg at du er her
fordi du er avslappet.
527
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Slapp av.
528
00:32:15,584 --> 00:32:20,168
Stopp! Stopp alt.
Det er filmen vi skal se.
529
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- Alien?
- Ja, har du sett den?
530
00:32:22,626 --> 00:32:23,918
Nei, er den skummel?
531
00:32:24,418 --> 00:32:25,543
Den er skremmende.
532
00:32:26,751 --> 00:32:27,584
Kult!
533
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Nei, det er ikke …
534
00:32:42,543 --> 00:32:44,501
Hvorfor er det så kaldt her inne?
535
00:32:46,501 --> 00:32:47,584
Varme ...
536
00:32:50,418 --> 00:32:51,376
Varme!
537
00:33:06,918 --> 00:33:10,168
- Hei!
- Beklager, jeg hører deg ikke.
538
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Du må bare peke på sensoren.
539
00:33:15,626 --> 00:33:17,626
Herregud. Takk.
540
00:33:19,376 --> 00:33:20,668
Hei, jeg er Debbie.
541
00:33:21,751 --> 00:33:26,543
Vent litt. Er du den Debbie?
Peter snakker om deg hele tiden!
542
00:33:26,626 --> 00:33:29,876
Ja, det er meg. Hvem er du?
543
00:33:29,959 --> 00:33:33,876
Jeg heter Minka, og jeg er en smule flau.
544
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Jeg trodde Peter var her.
Jeg har ikke noe på meg nedentil.
545
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Jeg tenkte det.
- Ja, jeg føler meg som en idiot.
546
00:33:41,293 --> 00:33:42,626
Ikke vær redd.
547
00:33:42,709 --> 00:33:45,626
Vi har alle banket halvnakne på døra.
548
00:33:45,709 --> 00:33:47,334
Så du og Peter er …
549
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Vi var. Vi pleide å ...
550
00:33:48,959 --> 00:33:53,001
Vi slo opp etter seks måneder.
Så begynte han å date Becca,
551
00:33:53,084 --> 00:33:56,543
men ved å granske henne på nettet,
tror jeg de slo opp.
552
00:33:56,626 --> 00:33:58,793
Så jeg tenkte jeg skulle komme og …
553
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Så det er sånn du sitter der.
- Hvor er Peter forresten?
554
00:34:02,918 --> 00:34:06,334
Han bor hos meg i LA,
og jeg er her i noen dager.
555
00:34:06,418 --> 00:34:09,084
Smart! Får jeg spandere en drink?
556
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Ingen baktanker.
557
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Jeg vil ikke spørre deg hvorfor Peter er
så følelsesmessig knekt.
558
00:34:15,918 --> 00:34:19,001
Gjerne det,
men jeg begynner på kurs i morgen.
559
00:34:19,084 --> 00:34:22,376
Jeg må stå opp tidlig.
Kanskje en annen gang.
560
00:34:22,459 --> 00:34:23,376
Ja.
561
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Jeg tar deg med på Brownstone.
Det var der vi møttes.
562
00:34:26,709 --> 00:34:28,668
Du er flott, vet du.
563
00:34:29,334 --> 00:34:30,543
Jeg liker deg.
564
00:34:30,626 --> 00:34:34,834
Jeg digger hele denne sexy,
jordmamma-greia du har på gang.
565
00:34:34,918 --> 00:34:36,043
Takk!
566
00:34:36,126 --> 00:34:37,959
Skal du feste med Minka?
567
00:34:38,043 --> 00:34:41,251
Hun spurte
om jeg kanskje ville ta en drink en gang.
568
00:34:42,293 --> 00:34:45,209
- Stilig.
- Hva gjør dere i kveld?
569
00:34:46,209 --> 00:34:48,793
Hva har vi gjort? Ikke noe spesielt.
570
00:34:48,876 --> 00:34:50,959
Er han der? Vil han snakke med meg?
571
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Han gjør leksene sine nå, så …
572
00:34:54,584 --> 00:34:56,001
Det er bra.
573
00:34:56,709 --> 00:35:02,168
Vet du forresten at det er
en herre og rumpesprekken hans
574
00:35:02,251 --> 00:35:04,251
i hagen din hele dagen?
575
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
Ja, det er Zen.
576
00:35:06,293 --> 00:35:10,918
Han er mye der, for han gjør
en flott jobb med hagen,
577
00:35:11,001 --> 00:35:13,126
så jeg lar ham gjøre sin greie.
578
00:35:13,209 --> 00:35:14,959
Nevnte jeg ikke Zen?
579
00:35:15,043 --> 00:35:19,793
Ja. Nei, du nevnte ikke
at det bor en mann i hagen din.
580
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Peter, jeg vil si takk.
Dette stedet er fantastisk.
581
00:35:23,209 --> 00:35:26,876
- Det er bare behagelig og ...
- Er det sant?
582
00:35:27,626 --> 00:35:32,084
Nei, egentlig ikke. Det er veldig tomt.
Noen har visst stjålet tingene dine.
583
00:35:32,168 --> 00:35:35,084
I så fall tok de med alt hit. Du har alt.
584
00:35:35,168 --> 00:35:39,459
Alt det som er, var
og som alltid skal være, er her.
585
00:35:39,543 --> 00:35:42,709
Sier du det?
Du har ikke et bilde eller noe nips.
586
00:35:42,793 --> 00:35:47,001
Jeg har ikke nips. Jeg kjøper det ikke.
Jeg har nippet ut.
587
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Bøkene dine er forresten fargekodet,
noe som er ...
588
00:35:50,751 --> 00:35:53,668
New York har endret deg,
og det gikk innpå meg.
589
00:35:53,751 --> 00:35:55,959
- Interiørarkitektens verk.
- Så ekkelt.
590
00:35:56,043 --> 00:36:00,376
Jeg kan ikke tro at du sa det høyt.
Har du ingen erindringer fra LA?
591
00:36:00,459 --> 00:36:03,251
Nei! Du kjenner mitt syn på det.
592
00:36:04,334 --> 00:36:06,168
La meg stille deg et spørsmål.
593
00:36:06,251 --> 00:36:09,459
Jeg prøver ikke å snuse,
men hva skjedde med Minka?
594
00:36:09,543 --> 00:36:12,876
Hun virker som din type.
Hun er så silkemyk og elegant.
595
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
Hun er ikke en oter.
596
00:36:14,334 --> 00:36:16,043
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
597
00:36:16,126 --> 00:36:18,876
Jeg gjorde nok noe for å ødelegge det.
598
00:36:18,959 --> 00:36:20,126
Hold opp.
599
00:36:20,709 --> 00:36:24,543
La fossilregisteret vise
at jeg er grusom mot kvinner.
600
00:36:24,626 --> 00:36:28,751
Noen vil si at jeg er
"en rullende stein som ikke samler mose."
601
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
Hva?
602
00:36:29,751 --> 00:36:32,626
Ja, bare så du vet det,
ungen din er løsmunnet.
603
00:36:32,709 --> 00:36:35,376
Så alt du har sagt om meg, får jeg høre.
604
00:36:35,459 --> 00:36:37,793
Jeg sa det ikke sånn.
605
00:36:37,876 --> 00:36:40,376
- Ok, jeg sa det.
- Ja, jeg er sikker på det.
606
00:36:40,459 --> 00:36:43,376
- Jeg tror han misforsto meg.
- Det blir sent.
607
00:36:43,459 --> 00:36:44,709
Du bør sove.
608
00:36:44,793 --> 00:36:47,543
Og jeg har en milelang liste med ting
609
00:36:47,626 --> 00:36:50,543
som ble etterlatt til meg
av en gal person.
610
00:36:50,626 --> 00:36:54,918
God natt. Si ha det til Jack.
Vi ses senere på interwebene.
611
00:36:55,418 --> 00:36:57,543
- Jeg finner deg senere!
- God natt.
612
00:36:57,626 --> 00:36:58,459
Ha det.
613
00:37:02,418 --> 00:37:04,376
Så? Ga jeg deg arr for livet?
614
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Hvem bryr seg? Det var flott.
Mamma ville aldri latt meg se det.
615
00:37:09,418 --> 00:37:10,918
Ser jeg ut som moren din?
616
00:37:16,543 --> 00:37:19,084
For Guds skyld. Du kan ikke …
617
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Peter."
618
00:37:23,043 --> 00:37:23,918
"Takk."
619
00:37:24,001 --> 00:37:25,001
"Skal du ha."
620
00:37:26,251 --> 00:37:27,251
"Så."
621
00:37:28,459 --> 00:37:29,376
"Mye."
622
00:37:31,459 --> 00:37:33,376
"Ikke gjør ungen min oppskrudd."
623
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Ja.
624
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
DEBBIE - JEG DRO TIL BUTIKKEN
OG KJØPTE LITT BØRST TIL DEG.
625
00:37:42,334 --> 00:37:44,793
TA DETTE NÅR DU AVSLUTTER OPPLEGGET!
P.
626
00:37:44,876 --> 00:37:47,209
Så søtt.
627
00:39:00,543 --> 00:39:03,376
Han er allergisk mot alle nøtter,
628
00:39:03,459 --> 00:39:07,251
belgfrukter, mandler, pistasj-,
cashew-, pekan-, makadamia-,
629
00:39:07,334 --> 00:39:09,751
hassel-, val-, Brasil-, kokosnøtter.
630
00:39:11,918 --> 00:39:13,793
Solsikkesmør.
631
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Ikke en nøtt. Ok.
632
00:39:17,751 --> 00:39:21,209
Greit. Appelsiner står ikke på listen.
633
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Greit, trenger en kniv …
634
00:39:23,543 --> 00:39:24,876
Hei!
635
00:39:26,626 --> 00:39:27,668
Hei!
636
00:39:28,584 --> 00:39:29,418
Hei!
637
00:39:30,459 --> 00:39:32,293
- Ja.
- Hva gjør vi her?
638
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Jeg bare ... Jeg må ...
639
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
Herregud.
640
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack?
641
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Ok, la oss gjøre dette.
642
00:39:44,293 --> 00:39:47,126
Hva gjør denne
bortsett fra å slippe ut en ånd?
643
00:39:48,084 --> 00:39:49,793
Den skyller ut bihulene mine.
644
00:39:50,293 --> 00:39:51,126
Æsj!
645
00:39:51,709 --> 00:39:52,959
Har du laget lunsj?
646
00:39:54,293 --> 00:39:56,793
- Jeg jobber med det.
- Hva med frokost?
647
00:39:58,751 --> 00:40:01,501
Du lagde ikke frokost? Ok.
648
00:40:06,501 --> 00:40:08,876
- Pannekaker uten gluten til deg.
- Takk.
649
00:40:08,959 --> 00:40:09,793
Takk.
650
00:40:10,459 --> 00:40:11,876
Takk.
651
00:40:13,793 --> 00:40:15,459
- Kan jeg få en av de?
- Nei.
652
00:40:15,543 --> 00:40:17,376
- Se det laminerte kortet.
- Nei.
653
00:40:17,459 --> 00:40:21,793
- Jeg er ikke allergisk mot kaffe.
- Du drikker ikke kaffe. La oss fokusere.
654
00:40:22,918 --> 00:40:25,626
Disse neti-grytene, og matpakker,
655
00:40:25,709 --> 00:40:29,084
frokost, aldersegnede filmer,
ikke min greie.
656
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Ikke min sterke side?
657
00:40:31,459 --> 00:40:34,043
Men det er ok, jeg skal fokusere på deg.
658
00:40:34,584 --> 00:40:38,001
Og arbeidet mitt her er veldig enkelt.
659
00:40:38,084 --> 00:40:41,918
Det er for å lære deg å fortelle
en historie til andre om deg
660
00:40:42,001 --> 00:40:45,084
som er bedre
enn historien du forteller deg selv.
661
00:40:45,168 --> 00:40:48,334
Historiene vi forteller
oss selv er begrensende.
662
00:40:48,418 --> 00:40:51,501
- Jeg er ikke med. Hva mener du?
- Ok, eksempel.
663
00:40:51,584 --> 00:40:56,668
Vi tar en vi begge kjenner, moren din.
Hun er den smarteste personen jeg kjenner.
664
00:40:56,751 --> 00:40:59,668
Da vi møttes, var hun svært ambisiøs.
665
00:40:59,751 --> 00:41:03,251
Hun ville bli redaktør eller noe sånt,
men etter hvert
666
00:41:03,334 --> 00:41:07,209
begynte hun å tro
at hun måtte være praktisk,
667
00:41:07,293 --> 00:41:12,709
og hun måtte være fornuftig,
og det er historien hun fortalte seg selv.
668
00:41:12,793 --> 00:41:14,084
"Vær ansvarlig."
669
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Så det er ikke din historie?
670
00:41:17,959 --> 00:41:21,668
- Snakker vi om meg?
- Svarer du alltid med et spørsmål?
671
00:41:21,751 --> 00:41:24,209
Besvarer du spørsmål med spørsmål?
672
00:41:24,293 --> 00:41:26,709
Dro du til NY
på grunn av jordskjelvene?
673
00:41:26,793 --> 00:41:30,001
- Mamma tror ikke det.
- Kan vi holde oss til saken?
674
00:41:30,084 --> 00:41:34,043
Med en ny merkevarelansering
gjør jeg gjerne en global omgruppering.
675
00:41:34,626 --> 00:41:35,459
Greit?
676
00:41:35,543 --> 00:41:41,376
Og det er en gest til verden, i
ditt tilfelle, Wade og Røyskatt-tryne ...
677
00:41:43,334 --> 00:41:46,001
an, av det du har å tilby.
678
00:41:46,793 --> 00:41:50,751
I dag må du tilby disse.
679
00:41:50,834 --> 00:41:54,209
- Sitteplasser til Kings-kampen?
- Det er ikke sitteplasser.
680
00:41:54,293 --> 00:41:56,501
Det er billetter til en luksuslosje.
681
00:41:56,584 --> 00:41:59,001
Er ikke det bestikkelse
for å bli venner?
682
00:41:59,084 --> 00:42:01,168
Her kommer nylanseringen inn.
683
00:42:01,251 --> 00:42:05,334
Vi skal bytte ut ordet "bestikkelse"
med "insentivisering".
684
00:42:06,251 --> 00:42:07,376
Det er ikke et ord.
685
00:42:07,918 --> 00:42:10,834
På mitt område
finner vi opp ordene vi trenger.
686
00:42:10,918 --> 00:42:13,001
Det er litt uggent.
687
00:42:13,084 --> 00:42:16,209
Nå skjønner du det.
Ganske riktig.
688
00:42:17,043 --> 00:42:20,251
- Se på uggenkaffen min.
- Jeg vil virkelig ha en av de.
689
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Husk at jeg henter deg etter skolen.
690
00:42:24,376 --> 00:42:26,668
- Vi skal på Kings-kampen.
- Ja, ok.
691
00:42:26,751 --> 00:42:30,168
Vi har privatlosjen,
så du kan invitere hvem du vil.
692
00:42:30,251 --> 00:42:32,918
- Det er luksuslosjen.
- Ok, ses etter skolen.
693
00:42:33,001 --> 00:42:35,501
Ses etter skolen
når vi drar på kampen!
694
00:42:35,584 --> 00:42:40,168
- Jepp, stor kamp! Vi drar!
- Ja, med alt godteriet og isen!
695
00:42:41,584 --> 00:42:43,334
- Kaffe?
- Spanderer du?
696
00:42:44,334 --> 00:42:48,084
Ja, kan vi få en av de smørkaffene?
697
00:42:49,584 --> 00:42:50,668
Han etteraper.
698
00:42:51,668 --> 00:42:52,709
Han etteraper.
699
00:42:54,418 --> 00:42:55,668
Ja, det gjør han.
700
00:42:55,751 --> 00:42:58,418
- Det er veldig bra.
- Jeg har jobbet med det.
701
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
Hei! God morgen.
702
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Hei!
703
00:43:43,251 --> 00:43:45,626
Jeg elsker nye skoleartikler.
704
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
Lukten av nye blyanter! Er det ikke flott?
705
00:43:51,959 --> 00:43:55,168
Du trenger ikke notere, alt er på nettet.
706
00:43:55,251 --> 00:43:58,751
- Ja, men skriver jeg det, går det inn ...
- Hei, alle sammen.
707
00:43:58,834 --> 00:44:03,084
Velkommen til statistisk
risikomodellering. Vi har mye å dekke.
708
00:44:03,168 --> 00:44:04,543
Så la oss begynne.
709
00:44:05,168 --> 00:44:08,793
Vi begynner med å se på
modelleringsproblemtyper
710
00:44:08,876 --> 00:44:13,084
og metoder inkludert kontrollert
kontra ikke-kontrollert læring.
711
00:44:13,168 --> 00:44:15,043
Det var mye informasjon.
712
00:44:15,126 --> 00:44:17,376
Har du lyst til å dele notater?
713
00:44:19,459 --> 00:44:21,751
Herregud, den timen var så kjedelig.
714
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
NY BESTIS MINKA
715
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Å, hei!
716
00:44:27,001 --> 00:44:30,126
- Hvordan var første time?
- Den var fin.
717
00:44:30,209 --> 00:44:32,751
Drinken vi snakket om, har du lyst?
718
00:44:32,834 --> 00:44:33,959
- Ja visst!
- Flott!
719
00:44:34,043 --> 00:44:37,584
Jeg er rett ved.
Jeg henter deg. Vi ses snart! Ha det!
720
00:44:39,168 --> 00:44:44,793
På dette litteraturkurset må du
forberede deg på å lese mye.
721
00:44:45,668 --> 00:44:49,501
Vi skal gå i gang med noen store romaner,
de tunge.
722
00:44:49,584 --> 00:44:51,709
Jeg mener virkelige dørstoppere.
723
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
På kurset
er Anna Karenina en pamflett.
724
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Jeg vokste opp med å lese Uris,
Clavell og Michener.
725
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Ikke glem Alex Haley.
726
00:45:02,918 --> 00:45:06,959
Kom aldri over spenningen ved å lese
en massiv bok med liten skrift.
727
00:45:07,043 --> 00:45:08,043
Ja!
728
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
Nei.
729
00:45:13,793 --> 00:45:18,209
Hvor mange av dere har lest
Alex Haleys Malcolm X' selvbiografi?
730
00:45:18,293 --> 00:45:19,668
Hender? Ok ...
731
00:45:19,751 --> 00:45:22,334
Hei, frøken Ryggsekk! Er du klar?
732
00:45:23,043 --> 00:45:25,084
- Det var raskt.
- Stilig college.
733
00:45:25,584 --> 00:45:26,418
Ikke sant?
734
00:45:26,501 --> 00:45:28,584
Jeg er allergisk mot skole.
735
00:45:28,668 --> 00:45:31,168
Etter Mesterne i Differensial-kalkyle
736
00:45:31,251 --> 00:45:34,043
fikk jeg nok. Ok, følg meg.
737
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Sa du differensial-kalkyle?
738
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Så gøy. Du løp
rett gjennom treningstasjonen.
739
00:45:43,751 --> 00:45:46,584
Det er ikke min skyld
at lissa på skøyten røk.
740
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
Se på disse!
741
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- Smarting! Gelébønner.
- Jeg elsker dem! De er favorittene mine!
742
00:45:51,626 --> 00:45:54,459
- Den med krydret kanel.
- Er det sant?
743
00:45:54,543 --> 00:45:56,626
Smakt Jolly Rancher med kanel?
744
00:45:56,709 --> 00:46:00,626
- Ja.
- Jeg elsker de som er krydret med kanel.
745
00:46:00,709 --> 00:46:03,959
Så heftig. Jeg er ikke så glad i de.
746
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Ingenting av dette er på allergilisten,
så du kan forsyne deg.
747
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
Så bare bli gal, lang inn ...
uten å spise nøtter.
748
00:46:12,043 --> 00:46:14,876
- Det er lakris.
- Hvorfor snakker de ikke til meg?
749
00:46:14,959 --> 00:46:17,126
- Prikker!
- Det vil de!
750
00:46:17,209 --> 00:46:19,043
Glem det. La oss begynne.
751
00:46:19,126 --> 00:46:22,793
Hent en trøye eller noe.
La oss få på utstyret. Stå på, Kings!
752
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Jeg trenger en drink.
753
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
Ja! La oss ta en drink!
754
00:46:26,709 --> 00:46:29,043
- Jeg er så tørst.
- Jeg vet det!
755
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Ok.
756
00:46:33,126 --> 00:46:35,459
Vent. Disse menneskene ser fancy ut.
757
00:46:35,543 --> 00:46:38,584
Du må være en
eller kjenne en, som meg.
758
00:46:38,668 --> 00:46:41,751
Eller ingen av delene.
Det er det flotte med meg.
759
00:46:43,334 --> 00:46:45,668
Jeg tror ikke jeg passer inn her.
760
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Ja, men du er med meg. Kom nå.
761
00:46:50,251 --> 00:46:51,793
Takk, Petra.
762
00:46:54,626 --> 00:46:57,334
Vi trenger forresten ikke
å snakke om Peter.
763
00:46:57,418 --> 00:46:59,418
Ok. Skjønner.
764
00:47:04,834 --> 00:47:07,668
- Han hadde det i begynnelsen.
- Smarting!
765
00:47:07,751 --> 00:47:11,501
- Han hadde det bokstavelig talt ...
- Så dere det siste oppløpet?
766
00:47:11,584 --> 00:47:17,668
Det var sprøtt, hva? Det var formidabelt.
Eller som kanadierne sier, formidabelt.
767
00:47:17,751 --> 00:47:19,043
Hva snakker han om?
768
00:47:20,959 --> 00:47:23,959
- Bare vær klar over ...
- Ja vel.
769
00:47:24,043 --> 00:47:25,709
Manhattan Maiden til deg.
770
00:47:26,834 --> 00:47:29,209
Og Garden Glory til deg.
771
00:47:31,668 --> 00:47:32,876
- Kos dere!
- Takk.
772
00:47:33,459 --> 00:47:37,418
- Skal jeg drikke eller vanne den ut?
- Hvordan møttes du og Peter?
773
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
Er det her vi ikke snakker om Peter?
Ok.
774
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
Dette er den delen.
775
00:47:42,001 --> 00:47:46,918
Kort historie. Vi slo oss sammen en gang,
så dro han, og vi ble venner.
776
00:47:47,626 --> 00:47:49,543
Og du giftet deg med en annen.
777
00:47:50,709 --> 00:47:52,459
Fjellklatreren Jimmy.
778
00:47:53,043 --> 00:47:57,168
Det er pussig, for da føltes han
som et trygt valg for meg.
779
00:47:57,251 --> 00:47:59,084
Han var veldig sikker på meg.
780
00:48:00,168 --> 00:48:03,793
Men til slutt
ville han dra på store eventyr.
781
00:48:03,876 --> 00:48:06,418
Mine eventyr er å lese bøker og være mor.
782
00:48:07,043 --> 00:48:10,709
Så han trengte en
som alltid ville være ved hans side,
783
00:48:10,793 --> 00:48:12,043
og det var ikke meg.
784
00:48:12,793 --> 00:48:14,459
Og kjærlighetslivet ditt nå?
785
00:48:15,501 --> 00:48:20,626
Som en vind på en åpen prærieslette,
786
00:48:21,626 --> 00:48:24,168
eller fottrinn på et tomt loft,
787
00:48:24,251 --> 00:48:25,709
eller hva er de …
788
00:48:26,626 --> 00:48:29,751
Markløpere som går
gjennom en gammel spøkelsesby.
789
00:48:29,834 --> 00:48:30,918
Sånne ting.
790
00:48:31,001 --> 00:48:32,793
Ok, vi må ta den.
791
00:48:33,418 --> 00:48:35,543
Lykke til. Det har gått et minutt.
792
00:48:37,751 --> 00:48:41,168
Jeg kjenner den fyren.
Han er lærer på skolen min, sløyfe.
793
00:48:42,251 --> 00:48:44,543
- Han han er sammen med ...
- Herregud.
794
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Jeg vet det. Han er fuego.
795
00:48:46,918 --> 00:48:49,751
Nei, og det er Theo Martin.
796
00:48:49,834 --> 00:48:52,084
Han er redaktør for Duncan Press.
797
00:48:53,084 --> 00:48:55,668
De utgir den beste samtidslitteraturen.
798
00:48:55,751 --> 00:48:58,209
Ja. Jeg hører bare på kjendisbiografier.
799
00:48:58,293 --> 00:49:01,001
Rob Lowe er favoritten min.
Den første.
800
00:49:01,084 --> 00:49:02,959
Theo Martin er så berømt.
801
00:49:03,043 --> 00:49:06,459
Han er lekker,
og han sitter sammen med en du kjenner.
802
00:49:06,543 --> 00:49:09,418
- Han er veldig attraktiv. Kom.
- Hvor skal du?
803
00:49:09,501 --> 00:49:12,084
Ok. Kanskje jeg bør ta med planten min.
804
00:49:14,001 --> 00:49:17,376
- Sant nok. Ambisiøs, vet du.
- Hei! Beklager å bryte inn.
805
00:49:17,459 --> 00:49:19,126
Vi så dere derfra ...
806
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Vent litt. Du var i timen min.
807
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Du kom bort, og jeg sa ...
- Ja! Det var meg.
808
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Jeg glemmer aldri et dongeriskjørt.
809
00:49:27,543 --> 00:49:31,459
En kul historie.
Jeg heter Minka. Dette er Debbie. Du er?
810
00:49:31,543 --> 00:49:34,168
- Theo Martin fra Duncan Press.
- Ja.
811
00:49:34,251 --> 00:49:37,459
Jeg gjenkjente deg.
Har lest alle Duncan Press-bøkene.
812
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Ikke alle. Jeg mener, ikke tale om.
- Jo.
813
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Ok, 870-siders verk
om et piratskip i det sørlige Stillehav?
814
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
Hobarts horisont? Leste den på to dager.
Ohoi!
815
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Ok, spionroman på Kreta.
816
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Løgnenes hav, en av de beste!
817
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Jeg sa hele tiden i en uke:
"Eimai katáskopos!"
818
00:49:59,084 --> 00:50:00,876
Gresk for "jeg er spion".
819
00:50:00,959 --> 00:50:02,168
- "Jeg er spion."
- Ja.
820
00:50:02,251 --> 00:50:03,459
Jeg skjønner.
821
00:50:03,543 --> 00:50:06,543
Du leste ikke Ørkenstøv-boka,
for ingen gjorde det.
822
00:50:06,626 --> 00:50:09,668
Der klapperslangen synger?
Kjøpte den da den kom ut.
823
00:50:09,751 --> 00:50:13,126
Var det deg? Jeg tror
vi bare solgte det ene eksemplaret.
824
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Det var meg! Jeg kjøpte den!
825
00:50:17,751 --> 00:50:20,543
- Uansett, ja.
- Så mange grønnsaker.
826
00:50:20,626 --> 00:50:22,126
Er ikke dette sprøtt?
827
00:50:22,209 --> 00:50:25,793
Jeg sa: "Burde jeg få litt dip
til grønnsakstallerkenen min?"
828
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- Det var hyggelig å møte dere begge!
- Ja, dere også.
829
00:50:32,543 --> 00:50:34,293
Kan jeg få nummeret ditt?
830
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
Jeg har iblant
korrektur å gi bort, signert til og med.
831
00:50:38,168 --> 00:50:39,459
Jeg ville likt det!
832
00:50:41,209 --> 00:50:42,334
Herregud.
833
00:50:44,501 --> 00:50:46,501
Her, legg inn nummeret ditt.
834
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
- Ok.
- Ok! Ciao, gutter.
835
00:50:55,084 --> 00:50:57,043
- Ok, vi skal denne veien.
- Ciao.
836
00:50:57,126 --> 00:50:58,584
Herregud, han liker deg!
837
00:50:58,668 --> 00:51:01,543
- Nei, det gjør han ikke.
- Ok.
838
00:51:01,626 --> 00:51:03,668
- Han er bare hyggelig.
- Nei.
839
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Det er sånn "inn i deg" ser ut.
840
00:51:06,168 --> 00:51:07,834
Vær så snill.
841
00:51:08,918 --> 00:51:13,709
Det er søtt hvordan du liker bokfolk, og
hvordan du og Peter faktisk leser bøker.
842
00:51:13,793 --> 00:51:15,084
Det er veldig søtt.
843
00:51:15,168 --> 00:51:17,751
Ja, vi hadde alltid det felles.
844
00:51:17,834 --> 00:51:20,126
Vi var to gammeldagse bokelskere.
845
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Ja, sikkert.
846
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
Og der er boka han skrev.
847
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- Hvilken bok?
- Roman, svær sak, massiv.
848
00:51:27,918 --> 00:51:29,168
Hva? Nei.
849
00:51:29,251 --> 00:51:31,334
"Hva?" Jo.
850
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
Jeg tror deg ikke.
851
00:51:33,709 --> 00:51:35,709
Han skrev en stor, tykk bok.
852
00:51:35,793 --> 00:51:37,584
Har den i stekeovnen.
853
00:51:37,668 --> 00:51:42,084
Jeg fant den da jeg prøvde å bake
keto-brownies, noe som ikke anbefales.
854
00:51:42,168 --> 00:51:44,876
To av ti. Det er squash i oppskriften.
855
00:51:44,959 --> 00:51:47,834
Peter ville skrive,
men sluttet da han dro hit.
856
00:51:47,918 --> 00:51:51,709
- Han skriver ikke lenger.
-Bortsett fra at ...
857
00:51:55,126 --> 00:51:56,126
han gjør det.
858
00:52:01,959 --> 00:52:02,793
Åpne den.
859
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
Gutten av P. Coleman. Peter!
860
00:52:12,876 --> 00:52:14,876
Du er god til å etterforske ting.
861
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
Vent litt.
862
00:52:17,334 --> 00:52:20,709
Skrev Peter en hel roman
og nevnte det aldri til meg?
863
00:52:20,793 --> 00:52:24,168
Du bør lese den.
Jeg leste den ikke fordi det er en bok.
864
00:52:24,251 --> 00:52:25,459
Nei, jeg kan ikke.
865
00:52:25,543 --> 00:52:29,293
Da ville han sagt det.
Vi forteller hverandre alt.
866
00:52:29,376 --> 00:52:31,751
Jeg mener, åpenbart ikke.
867
00:52:32,793 --> 00:52:33,751
Men det gjør vi.
868
00:52:34,501 --> 00:52:35,334
Ok.
869
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
Det er saken.
Vi forteller hverandre alt.
870
00:52:41,626 --> 00:52:42,626
"Alt."
871
00:52:44,626 --> 00:52:49,751
Dette er et mindre tilbakeslag. Det skjer
alltid i begynnelsen av et prosjekt.
872
00:52:49,834 --> 00:52:51,834
Det vi må gjøre er å rotere, ok?
873
00:52:51,918 --> 00:52:54,918
- Beholde samme tilnærming...
- Jeg vil ikke snakke.
874
00:53:09,209 --> 00:53:10,043
Beklager.
875
00:53:11,918 --> 00:53:12,834
Det suger.
876
00:53:14,709 --> 00:53:16,668
Mine problemløsende evner er ...
877
00:53:17,584 --> 00:53:20,543
mer passende i forretningsverdenen.
878
00:53:21,459 --> 00:53:24,459
Takk for billettene.
Jeg likte å se kampen.
879
00:53:25,709 --> 00:53:27,001
Du er høflig.
880
00:53:28,418 --> 00:53:29,543
Dette er ille.
881
00:53:31,126 --> 00:53:31,959
God natt.
882
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
GUTTEN
883
00:54:09,626 --> 00:54:10,626
Hei!
884
00:54:10,709 --> 00:54:12,459
Hei! Hvordan har du det?
885
00:54:13,334 --> 00:54:14,584
Jeg har det bra.
886
00:54:14,668 --> 00:54:17,084
- Bra.
- Vent, hva er i veien?
887
00:54:17,168 --> 00:54:19,251
- Det er sent der du er.
- Nei.
888
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
Det er ekkolyd der. Er du i badekaret?
889
00:54:21,834 --> 00:54:24,209
Nei. Jeg bader ikke.
890
00:54:25,251 --> 00:54:26,626
Jeg får ikke bade.
891
00:54:26,709 --> 00:54:30,543
Ja. Du og jeg forteller hverandre alt,
ikke sant?
892
00:54:32,209 --> 00:54:33,209
- Nei.
- Hva?
893
00:54:35,293 --> 00:54:39,376
Jeg tok med Jack på hockey uten å spørre,
og han tok med Wade og Evan.
894
00:54:39,459 --> 00:54:41,459
Henger Wade og Evan med Jack?
895
00:54:41,543 --> 00:54:45,501
Ja. Og han spiste pizza.
896
00:54:45,584 --> 00:54:48,418
Det var glutenfri pizza,
men likevel pizza.
897
00:54:48,501 --> 00:54:50,876
- Ok, Peter, jeg ...
- Jeg er ikke ferdig.
898
00:54:53,084 --> 00:54:57,501
Vi skal ikke spise grytene dine, Debbie.
Noen gang. De er ekle.
899
00:54:57,584 --> 00:55:00,418
Takk.
Det er en forfriskende mengde ærlighet.
900
00:55:02,084 --> 00:55:04,043
Jeg fikk ut alt. Sånn er det.
901
00:55:04,126 --> 00:55:07,793
Du trenger ikke rapportere alt til meg.
Jeg stoler på deg.
902
00:55:07,876 --> 00:55:09,293
- Gjør du?
- Stort sett.
903
00:55:09,376 --> 00:55:11,668
- Og du stoler vel på meg?
- Selvsagt.
904
00:55:11,751 --> 00:55:16,334
Hvis du noen gang ville
fortelle meg om noe, kunne du det.
905
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
Fortelle deg om hva?
906
00:55:17,709 --> 00:55:19,709
Jeg vet ikke.
907
00:55:19,793 --> 00:55:23,751
- Hvis du har et spesialprosjekt.
- Vil du høre om prosjektene mine?
908
00:55:23,834 --> 00:55:27,543
- Du kan fortelle meg hva som helst.
- Det er det jeg gjør.
909
00:55:27,626 --> 00:55:30,834
I like måte. Jeg mener, full ærlighet.
910
00:55:32,126 --> 00:55:32,959
Alltid.
911
00:55:33,043 --> 00:55:33,918
Alltid.
912
00:56:15,793 --> 00:56:19,043
Det er seks avgjørende elementer
vi må vurdere
913
00:56:19,126 --> 00:56:22,001
når vi avgjør hvilken risikomodell
vi bruker …
914
00:56:45,168 --> 00:56:47,793
Sikkert
at Peter vil at du skal gjøre dette?
915
00:56:47,876 --> 00:56:49,459
Jeg gjør dette for Peter!
916
00:56:50,334 --> 00:56:51,418
Her kommer han.
917
00:56:53,793 --> 00:56:57,293
Han er så glad for å se deg.
Det er så søtt, det er ekkelt!
918
00:56:57,376 --> 00:56:58,459
- Hei!
- Hei, Minka.
919
00:56:59,209 --> 00:57:01,001
Mange takk for at du kom.
920
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Ikke tenk på det. Det var på veien.
921
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Ok. Jeg ville gi deg dette manuskriptet.
922
00:57:07,251 --> 00:57:11,001
Jeg ville gi deg det snarest,
for jeg drar snart fra byen.
923
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- Er det din bok? Skrev du dette?
- Nei, jeg skrev det ikke.
924
00:57:15,043 --> 00:57:15,959
Akkurat.
925
00:57:16,043 --> 00:57:19,376
Du skjønner,
saken er den at når noen gir meg et manus,
926
00:57:19,876 --> 00:57:23,209
er det ca. 100 % av tiden sinnssykt.
927
00:57:23,293 --> 00:57:27,126
Jeg har ikke lov om det ikke er
fra en agent eller en redaktør.
928
00:57:27,209 --> 00:57:30,418
Dette er perfekt fordi hun er redaktøren.
929
00:57:31,334 --> 00:57:32,668
Hun reredigerte det.
930
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
Stemmer det?
931
00:57:34,334 --> 00:57:35,459
Ja.
932
00:57:35,543 --> 00:57:39,251
Jeg er reredaktør, men frilans.
933
00:57:39,334 --> 00:57:43,876
Og jeg leser så mange manuskripter,
og dette er veldig spesielt.
934
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Det heter Gutten.
935
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
Det handler om en 13 år gammel gutt
hvis far dør av slag,
936
00:57:48,751 --> 00:57:52,918
og ved en skjebnens ironi
blir han allergisk mot seg selv.
937
00:57:53,001 --> 00:57:56,709
Rører han huden sin, oppstår det blemmer.
Det høres tragisk ut.
938
00:57:56,793 --> 00:57:59,168
Men det er magisk og ...
939
00:58:00,334 --> 00:58:05,334
Jeg blir emosjonell
fordi jeg har en 13 årig sønn, og han ...
940
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
- Stemmer det?
- Ja.
941
00:58:07,709 --> 00:58:08,709
Det har jeg også.
942
00:58:10,168 --> 00:58:11,168
Max.
943
00:58:11,668 --> 00:58:12,626
Min heter Jack.
944
00:58:13,293 --> 00:58:14,334
Jøss. Det er …
945
00:58:15,501 --> 00:58:16,334
Ja.
946
00:58:16,418 --> 00:58:19,293
- Jeg er skilt nå, men ...
- Jeg også.
947
00:58:22,251 --> 00:58:25,459
Jeg setter pris på
lidenskapen din, Debbie.
948
00:58:25,543 --> 00:58:28,543
Så jeg skal prøve å lese den
så fort som mulig.
949
00:58:28,626 --> 00:58:34,834
- Kan du lese den før, for jeg drar snart.
- Er det en tidsfrist?
950
00:58:34,918 --> 00:58:37,251
- Nei, jeg mener ikke ...
- Greit.
951
00:58:37,334 --> 00:58:40,084
- Det går bra.
- Du er veldig spesiell og viktig.
952
00:58:40,168 --> 00:58:42,918
Jeg mente det ikke sånn.
Det er verdt tiden.
953
00:58:43,001 --> 00:58:45,001
Jeg gleder meg til å finne det ut.
954
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
- Takk. Du er ...
- Bare hyggelig.
955
00:58:51,293 --> 00:58:52,626
Du vet hva du er.
956
00:58:54,709 --> 00:58:57,918
Jeg vil gjerne tro det. Greit.
957
00:58:58,001 --> 00:58:59,251
- Ok.
- Greit.
958
00:59:02,543 --> 00:59:05,334
- Ga jeg nettopp Theo boka?
- Det gjorde du!
959
00:59:05,418 --> 00:59:07,793
Når skal du fortelle Peter det?
960
00:59:08,959 --> 00:59:10,376
Peter. Akkurat.
961
00:59:18,334 --> 00:59:20,126
Vet du mye om The Cars?
962
00:59:20,876 --> 00:59:22,668
Kjenner du bandet The Cars?
963
00:59:22,751 --> 00:59:24,834
- Det er det du alltid spiller.
- Ja.
964
00:59:26,376 --> 00:59:27,834
Vil du vite hvorfor?
965
00:59:28,834 --> 00:59:30,668
De var pappas favoritter.
966
00:59:31,251 --> 00:59:33,043
Og så dro pappa.
967
00:59:33,126 --> 00:59:36,626
Som jeg nevnte, og du allerede vet,
vandret han heden.
968
00:59:36,709 --> 00:59:40,209
En stund hørte jeg ikke på dem
overhodet. Jeg kunne ikke.
969
00:59:40,293 --> 00:59:43,293
Det var for vondt og minte meg om
jævlige ...
970
00:59:43,376 --> 00:59:46,084
ting jeg hadde tapt.
971
00:59:47,709 --> 00:59:50,459
Én dag hørte jeg dem på radioen.
972
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
Og sangene deres var fortsatt med meg,
selv om han ikke var det.
973
00:59:56,334 --> 00:59:57,584
Det blir de alltid.
974
00:59:58,834 --> 01:00:00,501
Du har flotte foreldre,
975
01:00:00,584 --> 01:00:04,959
og du bor i et fint hus
midt på et fjell som i en skihytte.
976
01:00:05,043 --> 01:00:08,709
Men jeg skjønner at du har ditt.
Alle har det. Livet er tøft.
977
01:00:08,793 --> 01:00:10,959
Iblant sparker det deg i tennene.
978
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Jeg har ikke fått orden på mitt.
979
01:00:13,626 --> 01:00:17,876
Jeg skulle bli en stor romanforfatter
og finne en å tilbringe livet med.
980
01:00:19,293 --> 01:00:22,668
Og nå er jeg bare en ensom fyr
med iøynefallende hår
981
01:00:22,751 --> 01:00:26,334
som belærer andre,
selv om jeg ikke vet helt hvem jeg er.
982
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Jeg har en idé.
983
01:00:29,584 --> 01:00:32,793
- Ikke mer merkevarebygging.
- Nei. Til helvete med det.
984
01:00:32,876 --> 01:00:35,293
Vi går videre til handling.
985
01:00:35,793 --> 01:00:41,251
Du må spille hockey med laget.
986
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- Det Evan og Wade er på. Ja.
- Hva?
987
01:00:44,959 --> 01:00:47,543
Ja. Hvis du vil, støtter jeg det.
988
01:00:47,626 --> 01:00:50,459
Ikke fordi du må være venn
med de drittungene.
989
01:00:50,543 --> 01:00:51,918
De er sikkert flotte.
990
01:00:52,543 --> 01:00:55,543
Lar du meg melde meg på laget og trene?
991
01:00:56,959 --> 01:00:57,793
Ja.
992
01:00:59,209 --> 01:01:00,834
Skal du si det til mamma?
993
01:01:03,334 --> 01:01:06,251
Jeg tror vi kan si det
når hun kommer tilbake.
994
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Takk.
995
01:01:15,168 --> 01:01:17,584
- Ja. Gå og lær noe.
- Det skal jeg.
996
01:01:28,043 --> 01:01:30,418
Vi ses senere, Jumpin' Jack Flash.
997
01:01:30,501 --> 01:01:32,418
- Nei.
- Nei? Nei vel.
998
01:01:34,126 --> 01:01:36,959
Hvordan går det? Du ser utslitt ut.
999
01:01:38,418 --> 01:01:41,168
Jeg rotet til noe i går
1000
01:01:41,668 --> 01:01:45,501
og sov ikke i natt,
men jeg gjorde noe bra i dag.
1001
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Tror jeg.
1002
01:01:47,293 --> 01:01:50,959
Dette med å være en livsendrende,
mannlig, voksen rollemodell …
1003
01:01:51,501 --> 01:01:53,834
er litt vanskeligere enn jeg forventet.
1004
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Jeg tror du bare skulle holde ham i live.
1005
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
For å bestå eksamen
1006
01:02:02,834 --> 01:02:06,834
må man kunne beskrive tidsseriemodeller
1007
01:02:06,918 --> 01:02:11,168
deriblant eksponentiell utjevning,
autoregressive,
1008
01:02:11,251 --> 01:02:14,793
og autoregressive
betingede, heteroskedastiske modeller.
1009
01:02:16,709 --> 01:02:19,834
- Kan du ta den med ut?
- Ja, unnskyld meg.
1010
01:02:19,918 --> 01:02:22,918
Jeg forstår det ikke.
Hva sa assistenten?
1011
01:02:23,001 --> 01:02:25,834
Hun sa at jeg bare skulle komme
og treffe Theo.
1012
01:02:25,918 --> 01:02:28,709
Jeg vet ikke hva jeg skal si til ham.
1013
01:02:28,793 --> 01:02:32,334
Hvem kan si ting
når han sender deg ded smilet?
1014
01:02:32,418 --> 01:02:33,793
Ikke sant? Det smilet.
1015
01:02:33,876 --> 01:02:36,668
Ok, det er Duncan Press.
1016
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- Du klarer det. Veldig spennende.
- Ok!
1017
01:02:44,501 --> 01:02:45,793
Jøss.
1018
01:02:48,751 --> 01:02:49,876
God morgen.
1019
01:02:49,959 --> 01:02:53,126
Hei, jeg ser etter Theo Martin.
1020
01:02:54,293 --> 01:02:55,251
Beklager.
1021
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Søt.
1022
01:02:57,834 --> 01:02:59,584
Se på de bokomslagene.
1023
01:02:59,668 --> 01:03:02,251
Der er du. Velkommen. Hei, Minka.
1024
01:03:03,001 --> 01:03:03,918
Theo.
1025
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- Debbie.
- Hei!
1026
01:03:05,376 --> 01:03:08,293
Beklager at du måtte dra Uptown
i all hast,
1027
01:03:08,376 --> 01:03:11,584
men denne boka er løfterik.
1028
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Har du lest hele greia allerede?
Det er jævla mange sider!
1029
01:03:15,751 --> 01:03:20,876
Assistenten syntes den hadde potensial
og ga den videre til meg, og jeg er enig.
1030
01:03:22,376 --> 01:03:25,126
Jeg forstår at du gråt. Jeg felte en tåre.
1031
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Faren, ikke sant?
1032
01:03:26,334 --> 01:03:28,043
Særlig. Ja, jeg mener ...
1033
01:03:28,126 --> 01:03:30,168
Jeg er veldig interessert.
1034
01:03:32,834 --> 01:03:36,209
Jeg vil gjerne snakke
med forfatteren så snart som mulig.
1035
01:03:37,001 --> 01:03:41,334
Forfatteren.
Jeg tok en veldig stor kaffe på vei hit.
1036
01:03:41,418 --> 01:03:42,459
Jeg må tisse.
1037
01:03:43,293 --> 01:03:44,376
Ja visst. Ja.
1038
01:03:44,459 --> 01:03:46,793
- Tissingen skjer borte i gangen.
- Ok!
1039
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- Dette er sinnssykt!
- Dette stedet er så gammeldags.
1040
01:03:52,501 --> 01:03:54,084
Jeg lukter døde mennesker.
1041
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
Nei. Hva gjør jeg? Jeg opptrer sprøtt.
1042
01:03:57,043 --> 01:03:58,709
Jeg liker å hjelpe venner,
1043
01:03:58,793 --> 01:04:02,334
men det betyr
å hente Alicias tvillinger i bil.
1044
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Jeg må ringe Peter, få stanset dette.
- Nei.
1045
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
Nei?
1046
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Du tror på Peters bok,
så hvorfor ikke gjennomføre dette?
1047
01:04:10,501 --> 01:04:11,709
Så, bare …
1048
01:04:13,793 --> 01:04:15,709
Ja! Du klarer dette, jente!
1049
01:04:15,793 --> 01:04:17,334
Ok.
1050
01:04:17,418 --> 01:04:19,334
Jeg må faktisk tisse.
1051
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, jeg vil diskutere de neste trinnene.
1052
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Ja visst. Er du ledig for middag?
1053
01:04:31,668 --> 01:04:32,876
Ja.
1054
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Ja! Ja visst.
1055
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Perfekt.
1056
01:04:36,709 --> 01:04:37,709
Perfekt.
1057
01:04:38,376 --> 01:04:39,376
Perfekt.
1058
01:04:46,376 --> 01:04:48,293
- Er det treneren?
- Ja.
1059
01:04:48,376 --> 01:04:50,793
Du blir her. La meg gjøre min greie.
1060
01:05:10,209 --> 01:05:12,043
- Si hei til treneren din.
- Hei.
1061
01:05:22,918 --> 01:05:25,751
- Er én av disse dine?
- Ja, det er ham.
1062
01:05:25,834 --> 01:05:27,959
Røyskattryne ... Evan.
1063
01:05:28,043 --> 01:05:30,709
- Ja.
- Ja, han er ... Ja.
1064
01:05:33,959 --> 01:05:36,626
- Sånn, Jack! Du er flink!
- Er du klar?
1065
01:05:37,376 --> 01:05:40,668
Sånn, ja! Ja, det er gutten min.
1066
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
Der er han. Det er gutten min.
1067
01:05:46,126 --> 01:05:51,209
Jeg tenkte svart var best
siden du er en lys vinter.
1068
01:05:51,293 --> 01:05:52,834
Ikke noe nytt antrekk.
1069
01:05:54,709 --> 01:05:55,793
Jeg føler meg fæl.
1070
01:05:55,876 --> 01:05:59,168
Jeg skal fortelle
den mest berømte bokredaktøren i USA
1071
01:05:59,251 --> 01:06:02,168
at jeg ga ham et manus
han kanskje vil publisere,
1072
01:06:02,251 --> 01:06:03,543
men trolig ikke kan.
1073
01:06:03,626 --> 01:06:05,168
Hvorfor ringer ikke Peter?
1074
01:06:05,251 --> 01:06:08,751
- Når du ikke Peter før daten med Theo ...
- Er ingen date.
1075
01:06:09,459 --> 01:06:10,459
Gi meg denne.
1076
01:06:10,543 --> 01:06:13,876
Jeg kan ikke være ute så sent.
Jeg har eksamen i morgen.
1077
01:06:13,959 --> 01:06:17,626
- Prøv en kjole.
- Jeg er bekymret for Peter og Jack.
1078
01:06:17,709 --> 01:06:19,376
- Hvor er de?
- Prøv én!
1079
01:06:21,459 --> 01:06:22,293
Vær så snill.
1080
01:06:24,084 --> 01:06:26,709
Du er den raskeste fyren der ute.
1081
01:06:26,793 --> 01:06:29,626
Nytt kallenavn, Jack Frost,
for du eier isen.
1082
01:06:29,709 --> 01:06:31,834
- Skjer'a? Flott dag?
- Hva skjer?
1083
01:06:31,918 --> 01:06:33,293
Flott dag.
1084
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
Jeg elsker det.
1085
01:06:36,376 --> 01:06:38,918
Skal du noen gang få barn?
1086
01:06:39,876 --> 01:06:41,918
Hva? Jeg vet ikke.
1087
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
Burde jeg det?
1088
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Jeg mener, du er ikke ille til det.
1089
01:06:49,709 --> 01:06:51,793
Litt rart, men du suger ikke.
1090
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Gjør jeg ikke?
1091
01:06:55,418 --> 01:06:56,334
Nei.
1092
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Jeg bør nok begynne med leksene.
1093
01:07:02,084 --> 01:07:02,918
Vi ses.
1094
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
Til meg?
1095
01:07:19,709 --> 01:07:21,459
Ja. Kom nå, ta en pause.
1096
01:07:22,168 --> 01:07:24,334
Jeg trenger ingen pause.
1097
01:07:24,418 --> 01:07:25,793
Jeg jobber ikke her.
1098
01:07:25,876 --> 01:07:26,959
Ja, jeg vet det.
1099
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
- Greit.
- Ok.
1100
01:07:32,418 --> 01:07:33,293
Greit.
1101
01:07:37,543 --> 01:07:40,251
Jeg trodde ikke du likte meg.
1102
01:07:40,334 --> 01:07:43,001
Hvorfor?
Fordi jeg har vært en dust mot deg?
1103
01:07:43,584 --> 01:07:44,876
Ja, det.
1104
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Jeg er lei for det.
1105
01:07:47,084 --> 01:07:51,209
Jeg har blitt stresset
av å være ansvarlig for et menneske.
1106
01:07:51,293 --> 01:07:55,043
Jeg har aldri
tatt meg av en urteplante før.
1107
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Urteplanter kan være like vriene som barn.
1108
01:07:58,251 --> 01:08:01,168
Ja, jeg har en salvie
1109
01:08:01,251 --> 01:08:04,376
ved patioen. Holdt meg våken
til tre i forrige uke.
1110
01:08:04,459 --> 01:08:06,251
Jeg kaller det "plantekolikk".
1111
01:08:06,334 --> 01:08:08,959
Så jeg skjønner det.
1112
01:08:10,084 --> 01:08:11,126
Du skjønner det.
1113
01:08:12,043 --> 01:08:13,459
- Samme sak.
- Ja.
1114
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
Jeg føler at jeg gjør en grei jobb nå.
1115
01:08:19,501 --> 01:08:21,001
Det er bra, broder.
1116
01:08:23,126 --> 01:08:26,876
Jeg beklager om jeg ikke var
så vennlig som jeg kunne vært.
1117
01:08:26,959 --> 01:08:31,668
Fordi jeg tror Debbie er heldig
som har deg her.
1118
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
Nei, jeg er den heldige.
1119
01:08:34,334 --> 01:08:35,668
Hun er ...
1120
01:08:38,043 --> 01:08:39,668
fantastisk.
1121
01:08:39,751 --> 01:08:41,709
Ja, det er hun virkelig.
1122
01:08:41,793 --> 01:08:45,418
Vi har vært venner lenge.
1123
01:08:46,001 --> 01:08:48,501
Ikke så lenge som hun og jeg har vært det.
1124
01:08:48,584 --> 01:08:50,959
- Nei. Jeg er selvsagt ikke ...
- I år.
1125
01:08:51,043 --> 01:08:52,126
Akkurat. Hør her.
1126
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Du og Debbie har greia deres
som er annerledes enn greia vår.
1127
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- Greia di. Ja.
- Nettopp.
1128
01:08:58,668 --> 01:09:00,084
Du er vennen hennes.
1129
01:09:01,043 --> 01:09:05,251
Jeg er naboen og deltidselskeren.
1130
01:09:06,168 --> 01:09:07,959
- Hva var det?
- Vet du hva?
1131
01:09:08,043 --> 01:09:11,793
Du har trolig ikke merket dette
fordi dere bare er venner,
1132
01:09:11,876 --> 01:09:16,751
men hun er ganske heit, broder.
1133
01:09:17,293 --> 01:09:18,126
Ja.
1134
01:09:18,209 --> 01:09:23,001
Hun er utenfor min divisjon.
Jeg skjønner det, men jeg har en plan.
1135
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
Ok? Greia mi er ...
1136
01:09:27,501 --> 01:09:30,251
Jeg bare dukker opp i livet hennes.
1137
01:09:30,334 --> 01:09:34,626
Og så ombestemmer hun seg kanskje om meg.
1138
01:09:34,709 --> 01:09:35,959
Skjønner?
1139
01:09:36,793 --> 01:09:40,168
I mellomtiden drar jeg nytte av venner.
1140
01:10:07,043 --> 01:10:08,959
Jeg liker hvordan boka begynner.
1141
01:10:09,043 --> 01:10:10,751
Er det ikke fantastisk?
1142
01:10:10,834 --> 01:10:12,834
Den minte meg om Framom døden.
1143
01:10:13,793 --> 01:10:15,543
Faulkner. Syns du det?
1144
01:10:15,626 --> 01:10:17,959
Ja, jeg tenkte mer på Franzen.
1145
01:10:18,709 --> 01:10:21,626
- Jeg ser det. Familiedynamikken?
- Ja.
1146
01:10:21,709 --> 01:10:25,001
Ja. Du har virkelig funnet en perle.
1147
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
Jeg tror det.
1148
01:10:28,459 --> 01:10:30,959
Boka jeg leste mest er House of Mirth.
1149
01:10:31,043 --> 01:10:35,168
Edith Wharton. Veldig undervurdert
samfunnskritiker. Bitende.
1150
01:10:35,251 --> 01:10:37,209
- Liker du hennes ting?
- Selvsagt.
1151
01:10:37,293 --> 01:10:41,084
Alle som ikke elsker Edie Dubs,
har ikke lest Edie Dubs.
1152
01:10:41,168 --> 01:10:44,209
Og jeg hulker hver gang Lily Bart dør.
1153
01:10:44,293 --> 01:10:48,251
Jeg vet det! Så kommer Lawrence
neste morgen for å fri.
1154
01:10:48,334 --> 01:10:49,668
Det er bare litt sent.
1155
01:10:49,751 --> 01:10:52,668
Jeg tok den sovedrikken i går,
og jeg er superdød!
1156
01:10:52,751 --> 01:10:55,084
Jeg har nok gått under, mon ami.
1157
01:10:55,168 --> 01:10:57,251
Men så flott ut underveis.
1158
01:11:01,043 --> 01:11:04,709
Vet du hva Walt Whitman sa
om Brooklyn Bridge?
1159
01:11:05,293 --> 01:11:06,251
Nei, få høre.
1160
01:11:06,834 --> 01:11:07,668
Han sa:
1161
01:11:07,751 --> 01:11:12,751
"Det var den beste og mest effektive
medisinen min sjel har tatt del i."
1162
01:11:13,418 --> 01:11:14,751
Det er et flott sitat.
1163
01:11:16,709 --> 01:11:19,001
Dessverre er det Manhattan Bridge.
1164
01:11:21,918 --> 01:11:23,126
Men bra sitat!
1165
01:11:24,126 --> 01:11:26,959
- Jeg visste det.
- Jeg trodde du gjorde det.
1166
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Jeg ville se om du visste det.
- Nettopp.
1167
01:11:29,501 --> 01:11:31,043
Du er gløgg.
1168
01:11:31,126 --> 01:11:33,751
- Dette går bra.
- Det var en test!
1169
01:11:33,834 --> 01:11:34,876
Besto jeg?
1170
01:11:34,959 --> 01:11:35,959
Ja!
1171
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Jeg skal snakke med forfatteren
om det manuskriptet.
1172
01:11:39,459 --> 01:11:40,751
Perfekt.
1173
01:11:40,834 --> 01:11:43,001
- Flott! Jeg skulle ...
- Ja.
1174
01:11:43,084 --> 01:11:44,459
Så …
1175
01:11:45,084 --> 01:11:47,376
Og jeg glemte om du, eller ikke …
1176
01:11:47,459 --> 01:11:50,001
Fikk du en cappuccino på restauranten?
1177
01:11:50,084 --> 01:11:52,959
Ja. Ja, du bestilte den til meg.
1178
01:11:53,543 --> 01:11:54,834
Ok.
1179
01:11:54,918 --> 01:11:55,918
Ja.
1180
01:11:56,001 --> 01:11:58,376
Dette er den delen der …
1181
01:11:58,459 --> 01:12:00,251
- Den delen?
- Jeg tror det.
1182
01:12:00,334 --> 01:12:01,751
- Ok.
- La oss ... ja.
1183
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Ok, flott.
1184
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Fint sted! Airbnb?
1185
01:12:10,334 --> 01:12:11,501
Ja.
1186
01:12:12,251 --> 01:12:14,876
De er alltid blottet for personlighet.
1187
01:12:14,959 --> 01:12:16,626
- Ja!
-Hvem ...
1188
01:12:16,709 --> 01:12:20,501
- Hvem sorterer bøker etter farge?
- Det er det jeg sa.
1189
01:12:21,501 --> 01:12:26,709
Så jeg har ikke mye mat,
men jeg har champagne.
1190
01:12:26,793 --> 01:12:31,293
Og som en klok person en gang sa
er for mye av noe ille,
1191
01:12:31,376 --> 01:12:34,584
men for mye champagne er helt riktig.
1192
01:12:36,001 --> 01:12:37,084
Mark Twain, hva?
1193
01:12:37,168 --> 01:12:40,418
Ja! Han må ha vært en stor fyllefant.
1194
01:12:41,376 --> 01:12:42,709
Det var det jeg hørte.
1195
01:12:43,376 --> 01:12:44,751
Skal jeg ha den ære?
1196
01:12:45,584 --> 01:12:46,459
Vær så snill.
1197
01:12:48,043 --> 01:12:49,418
Gjerne det.
1198
01:12:54,543 --> 01:12:59,543
- Hvem var i den spansk-amerikanske krigen?
- Spanjolene og amerikanerne.
1199
01:13:08,001 --> 01:13:09,043
Går det bra?
1200
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Jepp.
1201
01:13:13,709 --> 01:13:16,668
- Denne utsikten er bare ...
- Den er grusom, hva?
1202
01:13:17,376 --> 01:13:19,001
Den er forferdelig.
1203
01:13:20,626 --> 01:13:22,293
- Får jeg ...
- Ja.
1204
01:13:30,251 --> 01:13:32,126
- Vinduene.
- Vinduene?
1205
01:13:32,209 --> 01:13:33,918
- Ja.
- Ja, gardiner. Nettopp.
1206
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- De er nok noen digitale ...
- Ja, jeg...
1207
01:13:38,834 --> 01:13:41,209
- Ja.
- Dette er vrient.
1208
01:13:41,293 --> 01:13:44,334
Skjønner. Det er nok ganske enkelt.
Det er …
1209
01:13:44,418 --> 01:13:47,959
Det har skjedd før.
Du må rette den mot sensoren.
1210
01:13:48,959 --> 01:13:51,459
- Jeg aner ikke.
- Fins den faktisk?
1211
01:13:51,543 --> 01:13:52,376
Ja.
1212
01:13:52,459 --> 01:13:54,376
Greit, du må …
1213
01:13:56,501 --> 01:13:57,834
Greit. Her er den.
1214
01:13:59,584 --> 01:14:00,584
Du er fantastisk.
1215
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Takk.
1216
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
HJEMMEKAMERA AKTIVERT
1217
01:15:05,501 --> 01:15:08,584
Mener du det? Du må bruke ordene dine!
1218
01:15:10,459 --> 01:15:12,126
Jeg husket det nettopp.
1219
01:15:12,918 --> 01:15:16,418
Jeg har noe jeg må gjøre nå.
1220
01:15:17,334 --> 01:15:20,209
Det blir ikke gøy i det hele tatt, men ...
1221
01:15:20,293 --> 01:15:22,376
Jeg drar på et oppdrag alene.
1222
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Jeg skulle ringe Alicia
og se om hun kan passe på deg.
1223
01:15:26,209 --> 01:15:28,043
Ja da. Samme det.
1224
01:15:30,709 --> 01:15:33,959
Du er det fineste mennesket som fins.
Jeg står i gjeld.
1225
01:15:34,043 --> 01:15:35,376
Ikke tenk på det.
1226
01:15:35,459 --> 01:15:40,293
Mimis kokekunst i kveld, og i det siste
lager hun bare rare TikTok-oppskrifter.
1227
01:15:40,959 --> 01:15:44,001
- Enkelte ting må ikke varmluft-friteres.
- Ja.
1228
01:15:46,251 --> 01:15:48,251
- Er det cologne?
- Nei.
1229
01:15:49,126 --> 01:15:50,209
Jeg spiste et lys.
1230
01:15:50,293 --> 01:15:51,709
Nei, det gjorde du ikke.
1231
01:15:51,793 --> 01:15:53,334
Nei, det gjorde jeg ikke.
1232
01:15:54,959 --> 01:15:56,251
Alvorlig talt, takk.
1233
01:16:13,334 --> 01:16:14,501
Hva kan jeg gi deg?
1234
01:16:18,126 --> 01:16:20,918
Jeg vil gjerne ha en Macallan.
1235
01:16:22,043 --> 01:16:23,043
En dobbel.
1236
01:16:25,709 --> 01:16:30,251
Men siden jeg ikke drikker lenger,
Pellegriner meg.
1237
01:16:31,793 --> 01:16:34,043
På is i en mikser, takk.
1238
01:16:46,209 --> 01:16:47,043
Hei.
1239
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Hei.
1240
01:16:52,043 --> 01:16:53,918
Vanessa Morton.
1241
01:16:54,001 --> 01:16:58,251
Peter Coleman. Jeg kunne ikke tro det
da telefonen ringte.
1242
01:16:58,334 --> 01:17:00,709
Hvem ville trodd at du har samme nummer?
1243
01:17:00,793 --> 01:17:03,751
- Jeg endret det ikke av den grunn.
- Er det sant?
1244
01:17:04,793 --> 01:17:06,168
Hvor lang tid har gått?
1245
01:17:08,043 --> 01:17:09,168
Tjue år.
1246
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
Og jeg er 30. Rart.
1247
01:17:11,834 --> 01:17:12,709
Fantastisk.
1248
01:17:13,334 --> 01:17:15,126
Så hva gjør du i byen?
1249
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Husker du Debbie?
- Selvsagt.
1250
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Jeg er her
og passer på ungen hennes en stund.
1251
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
Du? Rullesteinen?
1252
01:17:51,501 --> 01:17:52,334
Så …
1253
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Har du unger?
1254
01:17:54,918 --> 01:17:56,293
- Nei.
- Ikke?
1255
01:17:56,376 --> 01:17:58,418
Ingen unger eller ektemann.
1256
01:18:00,168 --> 01:18:03,043
DEBBIE
Har prøvd å nå deg i hele natt. Hva skjer?
1257
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Det er litt høylytt her inne.
1258
01:18:10,334 --> 01:18:12,376
Det er faktisk veldig stille.
1259
01:18:12,459 --> 01:18:16,418
Jeg tenkte bare
at om du vil, så bor jeg like i nærheten.
1260
01:18:20,876 --> 01:18:22,959
Jeg mener, jeg ville.
1261
01:18:23,043 --> 01:18:24,668
Se på meg.
1262
01:18:24,751 --> 01:18:26,959
Jeg tok på dressen og dro til baren.
1263
01:18:27,043 --> 01:18:30,126
Jeg hadde et øyeblikk med en kvinne.
1264
01:18:31,001 --> 01:18:34,668
Og jeg var ...
Jeg prøver å være den fyren, ikke sant?
1265
01:18:34,751 --> 01:18:37,876
Men den fyren er ... Hvor er den fyren?
1266
01:18:39,918 --> 01:18:42,501
Jeg vet ikke, men han lukter fantastisk.
1267
01:18:42,584 --> 01:18:43,584
Takk.
1268
01:18:43,668 --> 01:18:45,876
- Salvie.
- Med et snev av eik.
1269
01:18:45,959 --> 01:18:48,209
- Jeg registrerte ikke den.
- Den er der.
1270
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
Får jeg si noe deg noe?
1271
01:18:49,876 --> 01:18:52,209
Det er noe jeg aldri har sagt høyt.
1272
01:18:52,834 --> 01:18:54,709
Umiddelbart. Vær så snill.
1273
01:18:54,793 --> 01:18:59,709
Ok, så natten
Debbie og jeg tilbrakte sammen,
1274
01:19:00,293 --> 01:19:04,084
etterpå ba jeg henne
holde seg unna meg, fordi …
1275
01:19:05,126 --> 01:19:07,293
Og så bare …
1276
01:19:07,376 --> 01:19:11,959
Jeg tenkte mye på henne.
1277
01:19:12,834 --> 01:19:15,293
Så jeg skulle ringe henne og se om hun …
1278
01:19:17,334 --> 01:19:18,376
Jøss.
1279
01:19:18,459 --> 01:19:22,668
Men noen dager senere
så jeg henne og Jimmy på BevCon kino.
1280
01:19:22,751 --> 01:19:25,834
Herregud, BevCon! Jeg så hver film der.
1281
01:19:25,918 --> 01:19:28,543
Jeg så Jakten på Rød Oktober der
åtte ganger.
1282
01:19:28,626 --> 01:19:30,918
Så da jeg så dem ...
1283
01:19:32,126 --> 01:19:34,001
Jeg kunne merke det.
1284
01:19:34,543 --> 01:19:36,209
Så jeg lot det passere.
1285
01:19:38,126 --> 01:19:41,918
Så kommer hun for å hente meg
fra rehab andre gang.
1286
01:19:42,001 --> 01:19:45,459
Og jeg hadde fått terapi der inne,
ikke sant?
1287
01:19:45,543 --> 01:19:48,043
Når hun henter meg, er jeg sannhetshekta,
1288
01:19:48,126 --> 01:19:53,376
og jeg skal fortelle henne
hva jeg føler for henne.
1289
01:19:54,501 --> 01:19:58,293
Men hun var fortsatt gift.
De hadde ikke barn. Han var mye borte.
1290
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- Han drev med klatregreia si.
- Hva var det?
1291
01:20:01,501 --> 01:20:03,043
Klatring.
1292
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
Han klatret i fjellene.
1293
01:20:06,001 --> 01:20:07,959
Det ser ut som fisking.
1294
01:20:08,043 --> 01:20:12,376
Så jeg setter meg i alle fall
i bilen, og ...
1295
01:20:15,043 --> 01:20:16,709
Hun sier at hun er gravid.
1296
01:20:16,793 --> 01:20:18,584
Er det derfor du forlot LA?
1297
01:20:19,668 --> 01:20:20,501
Nei.
1298
01:20:20,584 --> 01:20:24,293
Nei, det var skjelvene.
Jeg er redd for dem.
1299
01:20:24,376 --> 01:20:26,168
Greit, de skumle skjelvene.
1300
01:20:27,043 --> 01:20:28,376
Du må si henne det.
1301
01:20:28,459 --> 01:20:31,084
- Nei, det er for sent.
- Smarting.
1302
01:20:31,168 --> 01:20:34,251
- Husk, jeg var på det første pokerspillet.
- Ja.
1303
01:20:34,334 --> 01:20:38,376
Du spilte elendig, men du tok sjanser.
Hva skjedde med den fyren?
1304
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Den fyren er …
1305
01:20:42,501 --> 01:20:45,043
Drakk for mye, og han sluttet å skrive,
1306
01:20:45,126 --> 01:20:48,584
og han har en venn.
Hun bor på motsatt side av landet,
1307
01:20:48,668 --> 01:20:53,251
og viktigst av alt er
at han dates av en million kvinner,
1308
01:20:53,334 --> 01:20:55,876
og det varer aldri mer enn seks måneder.
1309
01:20:55,959 --> 01:21:00,001
Hvorfor?
Fordi han er en ubekjent drittsekk.
1310
01:21:00,084 --> 01:21:03,459
Nei, det er fordi han har
vært sammen med feil folk.
1311
01:21:03,543 --> 01:21:05,793
Slutt å fortelle deg den historien.
1312
01:21:05,876 --> 01:21:06,709
Peter!
1313
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Livet har ført deg til dette punktet.
1314
01:21:10,334 --> 01:21:12,543
Ikke kast bort et øyeblikk. Herregud.
1315
01:21:12,626 --> 01:21:14,001
Jeg har hatt ti sånne.
1316
01:21:14,084 --> 01:21:17,084
Jeg er gal.
Jeg må hoppe på en trimsykkel eller noe.
1317
01:21:18,501 --> 01:21:19,834
Hva skal du gjøre?
1318
01:21:24,209 --> 01:21:29,001
Jeg jobber dagen lang og synger min sang
1319
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
Tilbringer tid med deg
1320
01:21:35,751 --> 01:21:37,459
Jeg sitter her grei
1321
01:21:38,459 --> 01:21:40,543
Jeg er på en snei
1322
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
Det eneste jeg mangler er deg
1323
01:21:53,918 --> 01:21:55,626
Faen! Hva er klokka?
1324
01:21:58,084 --> 01:22:01,251
- Herregud, jeg rekker ikke innspurten.
- Hva for noe?
1325
01:22:01,751 --> 01:22:05,876
Det siste utkastet
til en bok jeg redigerer.
1326
01:22:05,959 --> 01:22:08,334
Du finner veien ut selv. Flott.
1327
01:22:37,959 --> 01:22:38,793
Frokost.
1328
01:22:39,793 --> 01:22:40,793
Rosiner!
1329
01:22:51,834 --> 01:22:53,001
De er forferdelige.
1330
01:22:53,543 --> 01:22:54,543
Ikke ille.
1331
01:23:16,709 --> 01:23:17,543
Hei!
1332
01:23:18,209 --> 01:23:20,918
Beklager
at vi ikke fikk snakke i går, men ...
1333
01:23:21,751 --> 01:23:23,084
Hør her, jeg ...
1334
01:23:23,168 --> 01:23:25,626
Jeg ville bare si takk igjen.
1335
01:23:25,709 --> 01:23:31,043
Jeg vet du misliker takknemlighet,
og "takk" plager deg, men jeg ...
1336
01:23:31,126 --> 01:23:34,793
Takk til deg
fordi jeg fikk denne fantastiske uka.
1337
01:23:34,876 --> 01:23:38,918
Og jeg vet ikke engang
hvordan jeg skal få gjengjeldt det.
1338
01:23:39,001 --> 01:23:41,126
Jeg skal prøve til siste åndedrag.
1339
01:23:41,209 --> 01:23:45,709
Men ring meg når som helst,
ellers ses vi snart.
1340
01:23:45,793 --> 01:23:47,918
Herregud. Vi ses snart. Ok.
1341
01:23:57,459 --> 01:23:58,293
Nei.
1342
01:23:59,168 --> 01:24:01,293
Ok. Hvor mye for tre?
1343
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
SETT ET FINT BILDE HER
1344
01:24:40,709 --> 01:24:41,584
Hei.
1345
01:24:41,668 --> 01:24:43,751
- Hei, jeg fikk tak i deg!
- Ja.
1346
01:24:43,834 --> 01:24:45,501
Det er din siste kveld.
1347
01:24:45,584 --> 01:24:48,543
Jeg vil ikke monopolisere deg
før du drar hjem,
1348
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
men jeg har noe viktig
jeg vil snakke med deg om.
1349
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Et forslag.
1350
01:24:53,793 --> 01:24:57,043
- Hvis du har tid til en drink?
- Ja visst.
1351
01:24:57,126 --> 01:24:58,251
Brownstone Club?
1352
01:24:59,709 --> 01:25:00,543
Flott.
1353
01:25:01,918 --> 01:25:03,209
Forslag?
1354
01:25:05,626 --> 01:25:06,459
Ja.
1355
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
Hva er det? Hva er galt?
1356
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Ingenting.
Jeg har bare ikke hørt fra Peter.
1357
01:25:12,001 --> 01:25:14,251
Jack og jeg har tekstet, ikke Peter.
1358
01:25:14,334 --> 01:25:17,584
Ok, jeg orker ikke den stemningen.
Se hva du har gjort.
1359
01:25:17,668 --> 01:25:22,793
I løpet av noen dager ble du kjedelig,
men nyttig antar jeg,
1360
01:25:22,876 --> 01:25:27,918
fikk Peters bok utgitt
og ble venn med en søt millennial, meg.
1361
01:25:28,001 --> 01:25:31,793
Og så Theo, det sexy kirsebæret på toppen!
1362
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Nei, du har rett. Det er litt rart
når jeg ikke hører fra ham.
1363
01:25:36,584 --> 01:25:37,959
Glem Peter!
1364
01:25:38,043 --> 01:25:43,043
Theo! Det er han du treffer nå. Vi rekker
ikke å kjøpe en ny kjole til deg.
1365
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Nei, jeg går som Debbie i kveld.
Vanlige Debbie.
1366
01:25:48,168 --> 01:25:50,334
Jeg har lett etter dongerijakka mi.
1367
01:25:50,418 --> 01:25:52,793
- Har du sett den?
- Vanskelig å si.
1368
01:25:52,876 --> 01:25:56,084
Umulig å skille den ut
fra all konfeksjonsdongerien
1369
01:25:56,168 --> 01:25:58,126
og tekstilene
som er strødd rundt.
1370
01:25:58,209 --> 01:26:01,168
Du vet at de lager spinnere nå?
1371
01:26:01,251 --> 01:26:03,751
- Det er noe under her.
- Hva er det?
1372
01:26:03,834 --> 01:26:05,626
Narkotika? Porno? Hva?
1373
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Herregud.
1374
01:26:09,418 --> 01:26:11,584
Skrev han en bok til?
1375
01:26:11,668 --> 01:26:13,668
Skikkelig skribent denne fyren.
1376
01:26:15,168 --> 01:26:16,209
Det er ingen bok.
1377
01:26:18,418 --> 01:26:21,251
Vi burde ikke åpne den.
1378
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
Nei, jeg respekterer folks privatliv.
1379
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Enig. Som min fulle mor pleide å si:
"Pass dine egne saker."
1380
01:26:38,334 --> 01:26:41,126
Fem stjerners parkering. Greit.
1381
01:26:45,918 --> 01:26:47,251
Vil du ikke…
1382
01:26:47,334 --> 01:26:49,543
Uttaket starter om 15 minutter.
1383
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Ja.
1384
01:26:51,709 --> 01:26:53,251
Hva skjer så?
1385
01:26:55,293 --> 01:26:58,918
Etter trening? Vi kan ta en slushie.
Jeg liker dem.
1386
01:26:59,001 --> 01:26:59,918
Jeg også.
1387
01:27:01,668 --> 01:27:03,918
Nei, jeg mener med deg, meg og mamma.
1388
01:27:07,334 --> 01:27:09,168
Jeg drar tilbake til New York.
1389
01:27:09,251 --> 01:27:12,543
La oss si at det ikke skjer.
1390
01:27:12,626 --> 01:27:16,209
Det ser ut
som vi utgjør et bra lag, vi tre.
1391
01:27:19,459 --> 01:27:21,876
- Ja.
- Her, i LA, i vårt hus.
1392
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
Det er opp til deg,
men det er bare en tanke jeg hadde.
1393
01:27:28,376 --> 01:27:31,001
Jeg vet ikke
hvordan vi bestemmer sånt.
1394
01:27:31,084 --> 01:27:35,584
Hva betyr det uttrykket?
Du ser ut som om du følte et jordskjelv.
1395
01:27:35,668 --> 01:27:38,126
Jeg bør komme meg inn. Hockeyuttak.
1396
01:27:40,293 --> 01:27:42,084
- Vi ses der.
- Ja.
1397
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
Peter hater erindringer.
1398
01:27:55,418 --> 01:27:58,084
Så mange bilder av deg.
1399
01:27:58,584 --> 01:28:00,918
Og postkort jeg sendte ham?
1400
01:28:03,459 --> 01:28:05,626
Dodger-spillet!
1401
01:28:06,793 --> 01:28:08,834
Jeg fant den i Texas.
1402
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Søt.
1403
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Vent.
1404
01:28:13,751 --> 01:28:16,376
Herregud. Sparte han den også?
1405
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Herregud.
1406
01:28:17,376 --> 01:28:21,709
Dette forteller meg hvorfor
han ikke kunne forelske seg i meg.
1407
01:28:22,251 --> 01:28:26,168
Det måtte være en grunn.
Det var ikke på grunn av meg. Jeg er best.
1408
01:28:28,459 --> 01:28:30,043
Elsker du ham også?
1409
01:28:33,209 --> 01:28:36,084
Jeg tror jeg føler …
1410
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Jeg skal si hva jeg tror.
1411
01:28:39,168 --> 01:28:40,001
Ok.
1412
01:28:40,084 --> 01:28:44,626
Jeg tror du forelsket deg i Peter
den første kvelden dere var sammen.
1413
01:28:45,834 --> 01:28:48,251
Hva? Nei.
1414
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Det ville vært ubetenksomt og upraktisk,
og jeg er ikke ...
1415
01:28:52,876 --> 01:28:57,418
Menneske? Vi vet det. Derfor fikk boka deg
til å tørne og flakse som en gal.
1416
01:28:57,501 --> 01:29:00,501
Nei, det gjorde jeg ikke.
Herregud, det gjorde jeg.
1417
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
Ja, jeg gjorde det.
1418
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Fordi du er forelsket.
1419
01:29:04,084 --> 01:29:07,626
Ikke be meg synge "A Woman In Love"
av Barbra Streisand.
1420
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- Jeg sang den på aldershjemmet.
- Nei.
1421
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Selv om jeg følte at Peter og jeg var …
1422
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
Peter er ikke interessert i meg sånn.
1423
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Han viste den natta og i årenes løp
1424
01:29:19,501 --> 01:29:25,126
ved å date kvinner som ikke ligner meg
i det hele tatt, at jeg bare ville ...
1425
01:29:25,834 --> 01:29:29,834
Nei. Jeg risikerer aldri vennskapet mitt
for den lille sjansen ...
1426
01:29:29,918 --> 01:29:33,043
Skjønner du det ikke?
Du må bare ta en sjanse.
1427
01:29:33,126 --> 01:29:36,751
Nei, det er det du ikke skjønner.
Jeg tar ikke sjanser.
1428
01:29:36,834 --> 01:29:39,834
Det jeg har er flott,
og jeg setter pris på det.
1429
01:29:39,918 --> 01:29:42,334
Du får det du får og blir ikke opprørt.
1430
01:29:42,418 --> 01:29:44,918
Og det er sånn jeg lever livet mitt.
1431
01:29:45,001 --> 01:29:48,793
Og det er sånn jeg spiller poker.
Jeg trekker aldri en straight.
1432
01:29:48,876 --> 01:29:49,876
Skjønner du det?
1433
01:29:49,959 --> 01:29:53,876
Nei, for du spiller ikke poker,
men jeg forklarer det senere.
1434
01:29:53,959 --> 01:29:57,251
Men dette er bare ... Dette er den jeg er.
1435
01:29:57,334 --> 01:30:00,376
Og jeg vurderer odds,
og det har holdt meg trygg,
1436
01:30:00,459 --> 01:30:04,459
og det har holdt barnet mitt trygt,
og jeg må bare være trygg.
1437
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Ja.
1438
01:30:07,918 --> 01:30:12,834
Nei! Nei! Nei! Nei!
1439
01:30:13,501 --> 01:30:17,043
Jeg forstår ikke
hvorfor du ikke tenker på hva jeg syns.
1440
01:30:17,126 --> 01:30:21,209
Jeg vil ikke snakke om dette.
Jeg må ta en dusj og besøke Theo …
1441
01:30:21,293 --> 01:30:24,418
- Og Peter?
- Glem det. Jeg vil ikke kaste terningen.
1442
01:30:24,501 --> 01:30:28,209
Begynner du med en annen pokeranalogi,
går jeg under.
1443
01:30:28,293 --> 01:30:31,043
Du tar sjanser.
Jeg har forresten sett det.
1444
01:30:31,918 --> 01:30:33,709
Du klarer dette.
1445
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Du kan fortelle Peter hva du føler.
Det kan du.
1446
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
Kom igjen, karer. Kom igjen!
1447
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Kom igjen, gutt.
1448
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Å, jøss, ok!
1449
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
Hei!
1450
01:31:50,584 --> 01:31:51,418
Hei!
1451
01:31:51,918 --> 01:31:53,459
Beklager at jeg er sen.
1452
01:31:54,418 --> 01:31:56,334
- Løp du hit?
-Nei, jeg bare ...
1453
01:31:57,293 --> 01:31:58,959
Jeg er bare litt andpusten.
1454
01:31:59,043 --> 01:31:59,876
Samme her.
1455
01:31:59,959 --> 01:32:00,834
Ok!
1456
01:32:03,251 --> 01:32:04,334
- Hei.
- Herregud.
1457
01:32:04,418 --> 01:32:07,293
Jeg ville vente,
men kan jeg begynne?
1458
01:32:08,501 --> 01:32:09,501
Ja visst.
1459
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Kom deg inn der!
1460
01:32:19,126 --> 01:32:20,376
Stå på, Jack!
1461
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Mitt forslag til deg er at jeg har
skaffet deg et intervju på Macmillan.
1462
01:32:28,918 --> 01:32:30,584
Redaktørstilling på heltid.
1463
01:32:30,668 --> 01:32:34,584
De trenger en, du er fantastisk,
og de er heldige som får deg.
1464
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
Og den andre delen er at jeg ikke fikk
et intervju til deg på Duncan Press.
1465
01:32:40,668 --> 01:32:45,001
Det er fordi jeg føler
at vi bør se hva du og jeg har …
1466
01:32:45,084 --> 01:32:45,918
er …
1467
01:32:46,001 --> 01:32:46,876
kan være.
1468
01:32:48,626 --> 01:32:52,543
Det er tidlig, men du burde ikke
jobbe med meg hvis vi ...
1469
01:32:52,626 --> 01:32:55,376
vurderer å utforske det.
1470
01:32:55,459 --> 01:32:59,793
Jeg vet at du hadde et helt liv i LA.
Jeg vil ikke være for mye frempå.
1471
01:33:00,668 --> 01:33:03,001
Han sier, veldig mye frempå.
1472
01:33:03,084 --> 01:33:04,834
Jeg ...
1473
01:33:04,918 --> 01:33:06,709
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1474
01:33:06,793 --> 01:33:09,584
Ja, det er ikke lite, det er mye.
1475
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
Det er mye.
1476
01:33:12,626 --> 01:33:14,043
Sånn, ja.
1477
01:33:14,126 --> 01:33:17,293
Kom igjen, karer!
Fortsett sånn! Kom igjen!
1478
01:33:20,043 --> 01:33:20,876
Fint.
1479
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Kjør på!
- La oss ta den!
1480
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Kom igjen!
1481
01:33:29,251 --> 01:33:31,876
Theo, du er fantastisk.
1482
01:33:32,959 --> 01:33:37,334
Denne siste uka har vært uvirkelig.
1483
01:33:37,418 --> 01:33:38,959
Jeg...
1484
01:33:39,043 --> 01:33:42,751
Det at du tror på meg
betyr all verden for meg.
1485
01:33:42,834 --> 01:33:44,751
Men tidligere i dag …
1486
01:33:45,626 --> 01:33:48,751
Jeg lette etter dongerijakka mi.
Så gravde jeg rundt
1487
01:33:48,834 --> 01:33:50,834
og fant denne konvolutten, og …
1488
01:33:50,918 --> 01:33:53,418
Dette er det rareste jeg har gjort!
1489
01:33:57,084 --> 01:34:00,459
Jeg tror jeg er forelsket i en annen.
1490
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Ja vel.
- Og jeg vet at det er sprøtt å si det.
1491
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
Kjærligheten er sprø.
Kjærligheten er verst.
1492
01:34:09,251 --> 01:34:10,834
Det er et mareritt.
1493
01:34:10,918 --> 01:34:14,751
Spesielt når den treffer deg helt uventet.
1494
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
Ligg unna. Går det bra med deg?
1495
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- Må du ta den?
- Ja.
1496
01:34:42,626 --> 01:34:44,918
- Ikke tenk på det.
- Jeg kommer tilbake.
1497
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Hei!
1498
01:34:48,626 --> 01:34:52,709
Jeg vet at vi skal treffes i morgen,
men jeg ville ...
1499
01:34:52,793 --> 01:34:53,793
Vent, hva?
1500
01:34:57,709 --> 01:35:00,459
Herregud.
Hva mener du? "Hockey-uttak"?
1501
01:35:01,959 --> 01:35:03,084
Herregud.
1502
01:35:06,084 --> 01:35:07,084
Ok.
1503
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Herregud!
1504
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
Ambulansen kom så raskt,
og han er hos legen nå, så …
1505
01:35:17,459 --> 01:35:20,876
Her kommer legen.
Jeg setter deg på høyttaler.
1506
01:35:20,959 --> 01:35:22,501
Herregud, er han uskadd?
1507
01:35:22,584 --> 01:35:24,626
Gode nyheter, han har det bra.
1508
01:35:24,709 --> 01:35:25,959
Sånn, ja.
1509
01:35:26,459 --> 01:35:29,418
Han har litt hodepine og kvalme.
1510
01:35:30,251 --> 01:35:31,084
Ok.
1511
01:35:31,168 --> 01:35:36,084
Vi holder ham her for å forsikre oss om
at han ikke fikk hjernerystelse,
1512
01:35:36,168 --> 01:35:38,334
eller en annen indre blødning.
1513
01:35:38,418 --> 01:35:39,376
Herregud!
1514
01:35:41,543 --> 01:35:44,793
- Jeg vil snakke med ham.
- Han klarer seg.
1515
01:35:44,876 --> 01:35:48,293
Jeg vil ikke prate med deg, Peter!
Jeg vil prate med Jack!
1516
01:35:48,376 --> 01:35:52,043
- Han er på rommet sitt.
- Få Jack på telefonen, Peter,
1517
01:35:52,126 --> 01:35:55,793
før hjerneskaden oppstår,
og han ikke husker hvem moren er!
1518
01:35:56,709 --> 01:35:59,209
- Jeg drar.
- Ja, det burde du nok.
1519
01:36:01,584 --> 01:36:04,626
Det er vel blødning man vil ha?
1520
01:36:04,709 --> 01:36:08,543
- Nei, det vil man ikke. Det er ille.
- Ja, det vil du ikke.
1521
01:36:11,126 --> 01:36:14,376
Ja, han er her. Det er moren din.
1522
01:36:15,376 --> 01:36:17,626
- Hei.
- Hei, skatt, går det bra?
1523
01:36:17,709 --> 01:36:18,626
Det er flott.
1524
01:36:18,709 --> 01:36:20,501
Beklager at jeg ikke er der.
1525
01:36:20,584 --> 01:36:22,334
Jeg kommer hjem nå.
1526
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Stopp, mamma!
1527
01:36:24,084 --> 01:36:27,418
- Du er skadet.
- Dette var den beste uka i mitt liv.
1528
01:36:27,501 --> 01:36:31,209
Jeg og Peter så på Alien
og kjørte i en kabriolet,
1529
01:36:31,293 --> 01:36:32,834
og jeg drakk nesten kaffe.
1530
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Vent, ro deg ned. Støtte, hva?
1531
01:36:36,334 --> 01:36:39,584
Denne uka ble jeg en annen utgave
av meg. Det var flott.
1532
01:36:40,543 --> 01:36:42,334
Ikke vær sint på Peter, ok?
1533
01:36:42,418 --> 01:36:45,418
Jack, jeg skal ordne opp med Peter alene.
1534
01:36:45,501 --> 01:36:47,959
Og gjett hva? Jeg kom med på hockeylaget!
1535
01:36:48,043 --> 01:36:51,084
Vi må diskutere det når jeg kommer hjem.
1536
01:36:51,168 --> 01:36:53,584
Nei. Jeg vil snakke om det nå.
1537
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Jeg vil gjøre det. Du skal gi meg lov.
1538
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Jeg vet at du er redd for ting.
1539
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
Det er jeg også,
men vi skal ikke være det lenger.
1540
01:37:02,876 --> 01:37:04,918
- Ok ...
- Jeg er glad i deg, mamma.
1541
01:37:05,001 --> 01:37:08,043
- Jeg må legge på, vennene mine er her.
- Du falt.
1542
01:37:08,126 --> 01:37:09,793
- Vi var der!
- Det var episk!
1543
01:37:09,876 --> 01:37:13,251
Det var kjempebra.
Jeg husker at jeg ble presset og hekta.
1544
01:37:13,334 --> 01:37:16,876
- Han krasjet inn i meg og ...
- Ser du? Han har det bra.
1545
01:37:18,376 --> 01:37:21,543
- Jeg beklager dypt at jeg ikke.
- Er Alicia der?
1546
01:37:22,918 --> 01:37:26,626
Ja, hun er her, og jeg er her
når du kommer tilbake.
1547
01:37:26,709 --> 01:37:30,001
Ikke gjør det.
Jeg kommer hjem nå. Bare dra.
1548
01:37:31,209 --> 01:37:33,043
- Men ...
- Peter, bare dra!
1549
01:37:36,959 --> 01:37:39,334
- Jack er skadet.
- Går det bra med ham?
1550
01:37:39,418 --> 01:37:41,793
Jeg vet ikke. Jeg må dra.
1551
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, du er …
1552
01:37:46,126 --> 01:37:47,626
Du vet hva du er.
1553
01:37:49,334 --> 01:37:50,209
I like måte.
1554
01:38:23,459 --> 01:38:27,709
ALT ER PAKKET! DU MÅ HA EN SKIKKELIG BAG!
KJÆRLIG HILSEN, FRØKEN MINKA
1555
01:38:36,334 --> 01:38:37,168
Beklager.
1556
01:38:40,334 --> 01:38:43,543
Jeg har landet i LA
og drar rett til sykehuset.
1557
01:38:43,626 --> 01:38:44,959
- Han er ikke der.
- Hva?
1558
01:38:45,043 --> 01:38:47,376
Han er med Alicia og har det bra.
1559
01:38:47,459 --> 01:38:51,084
Jeg prøvde å ringe deg en million ganger.
Beklager, ok?
1560
01:38:51,168 --> 01:38:55,126
Jeg rotet det til.
Jeg burde sagt fra før han prøvespilte.
1561
01:38:55,209 --> 01:38:56,209
Syns du det?
1562
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Jeg trodde jeg ga ham det han trengte!
1563
01:38:59,168 --> 01:39:01,334
- Hva? En blødning?
- Hei, forresten.
1564
01:39:02,418 --> 01:39:04,084
- Hva?
- Jeg er her borte.
1565
01:39:04,168 --> 01:39:07,418
- Hva gjør du her?
- Jeg drar. Du ba meg dra.
1566
01:39:07,501 --> 01:39:09,543
- Bra.
-Jeg burde ha sagt det,
1567
01:39:09,626 --> 01:39:12,418
men det er noe
du burde ha sagt til meg også.
1568
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
Nei, du får ikke snu dette rundt.
1569
01:39:14,918 --> 01:39:16,626
- Jeg snakket med Minka.
- Ja?
1570
01:39:16,709 --> 01:39:19,668
Hun fortalte meg om boka.
Det du gjorde er galskap!
1571
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Jeg skulle fortelle om boka.
- Det er annet.
1572
01:39:22,501 --> 01:39:25,709
Hva med Zen? Hva med Theo?
Som i: "Å, Theo!"
1573
01:39:25,793 --> 01:39:30,001
- Vent, hvordan vet du om det?
- Det er et kamera i leiligheten min.
1574
01:39:30,084 --> 01:39:34,543
- Så du på meg og Theo?
- Nok til å ville stikke ut øynene mine!
1575
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- Hva med: "Jeg er ferdig med det?"
- Jeg er en person, ikke en stein.
1576
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Det var det du sa!
"Mitt hjerte er en kald, hard stein."
1577
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Snakker du om noens privatliv?
1578
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Ok. På'n igjen.
1579
01:39:46,834 --> 01:39:49,418
Jeg ga deg ungen min.
1580
01:39:49,501 --> 01:39:51,459
Han er hele mitt liv.
1581
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Det er kanskje et problem.
1582
01:39:58,251 --> 01:39:59,584
Du er ikke til å tro.
1583
01:40:00,168 --> 01:40:01,459
Vet du hva?
1584
01:40:02,834 --> 01:40:06,709
Du sa alltid at du var en drittsekk.
Du hadde kanskje rett.
1585
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Det var jævla stygt.
- Ok, du ...
1586
01:40:13,251 --> 01:40:17,001
Jeg slapp mitt liv for å hjelpe deg.
Var det galt?
1587
01:40:17,084 --> 01:40:19,626
Du er utrolig! Utrolig!
1588
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Faen!
1589
01:40:43,126 --> 01:40:46,418
Vent, ikke. Vent litt.
1590
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Jeg er så sint på ...
- Hva faen feiler det deg?
1591
01:40:54,334 --> 01:40:57,418
- Gikk du gjennom tinga mine?
- Hvorfor sa du ikke noe?
1592
01:40:57,501 --> 01:41:01,626
Hvorfor sa du ikke noe?
Hvorfor lot du så mye tid forsvinne?
1593
01:41:02,209 --> 01:41:04,459
- Fordi jeg var redd!
- Redd for hva?
1594
01:41:04,543 --> 01:41:07,043
Redd for at jeg ikke er god nok for deg!
1595
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Redd for at du vil avvise meg
hvis jeg sier hva jeg føler.
1596
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Si meg hva du føler!
1597
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Du vet hva jeg føler!
1598
01:41:14,959 --> 01:41:18,293
- Vent, hva? At du er forelsket i meg?
- Nei!
1599
01:41:19,126 --> 01:41:24,584
Debbie, jeg er vilt, dypt,
overveldende forelsket i deg.
1600
01:41:26,626 --> 01:41:28,876
Det har jeg vært siden jeg møtte deg.
1601
01:41:32,709 --> 01:41:36,418
Du kunne ha sagt noe.
Vi snakker hver dag.
1602
01:41:38,876 --> 01:41:42,459
Hva skjer nå? Jeg trodde
vi skulle være venner for alltid.
1603
01:41:42,543 --> 01:41:44,084
- Skal vi ikke det?
- Nei.
1604
01:41:45,376 --> 01:41:47,876
Vi blir ikke venner lenger, Debbie.
1605
01:42:17,418 --> 01:42:22,334
- Du blir forleggerforfatter!
- Ja, og du blir smart redaktør.
1606
01:42:22,418 --> 01:42:26,209
Så rart. Gleder meg til å se den.
1607
01:42:26,293 --> 01:42:28,501
- Han får hetta.
- Vent nå litt.
1608
01:42:28,584 --> 01:42:31,459
Skal vi holde hverandre i hånda?
1609
01:42:31,543 --> 01:42:34,793
- Har aldri sett deg holde en hånd.
- Jeg gjør ikke det.
1610
01:42:34,876 --> 01:42:35,709
Ja!
1611
01:42:36,459 --> 01:42:40,293
- Men det føles bra.
- Hva med dette?
1612
01:42:41,126 --> 01:42:43,834
Ja. Jeg tror vi holder hverandre i hånda.
1613
01:42:43,918 --> 01:42:45,293
Jeg tror det.
1614
01:42:45,376 --> 01:42:46,251
Se på oss.
1615
01:42:47,709 --> 01:42:51,209
Der er den.
Det er Uberen vår. Greit.
1616
01:42:54,751 --> 01:42:56,126
Hva skjer nå?
1617
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
SEKS MÅNEDER SENERE…
1618
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
ÉN UTGITT BOK (PETER) …
1619
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
... ÉN INNFLYTTINGSDAG - OPP OG NED
EN MILLIARD TRAPPER (OGSÅ PETER) ...
1620
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
ÉN JOBB SOM REDAKTØR HOS
EN INDIE-UTGIVER (DEBBIE) …
1621
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
... OG MANGE, MANGE HOCKEY-TRENINGER
(JACK) ...
1622
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
OG DE LEVDE LYKKELIG
ALLE SINE DAGER
1623
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
BARE TØYSER - EKTESKAP ER VANSKELIG
1624
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
MEN DE HADDE ET GODT LIV
1625
01:49:15,751 --> 01:49:18,751
Tekst: Øystein Johansen