1 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 DET ER 2003 2 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 HVORDAN KAN VI FÅ SAGT DET? 3 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - Ok, vel ... - Takk for at vi fikk komme, Debbie. 4 00:00:37,251 --> 00:00:38,126 Ha det. 5 00:00:38,209 --> 00:00:40,543 FLATSTRØKET HÅR 6 00:00:41,626 --> 00:00:43,751 - Du er så elendig i poker. - Ja. 7 00:00:44,959 --> 00:00:47,668 Jeg er faktisk flink til andre ting. 8 00:00:50,043 --> 00:00:51,918 Vent, nå skjønner jeg det. 9 00:00:55,251 --> 00:00:57,209 MENINGSLØSE ØREDOBBER 10 00:00:58,251 --> 00:01:01,543 Jeg kan ikke tro. Det er så kult. Du eier ditt eget hus. 11 00:01:01,626 --> 00:01:02,459 Ja visst. 12 00:01:02,543 --> 00:01:05,959 Jeg sparte til depositumet over litt tid. 13 00:01:06,043 --> 00:01:09,126 Jeg legger unna penger etter grundige beregninger. 14 00:01:09,209 --> 00:01:13,168 Fantastisk. Når jeg ødelegger mitt liv, kan jeg flytte inn hos deg? 15 00:01:13,251 --> 00:01:14,584 - Avtale! - Fantastisk! 16 00:01:15,418 --> 00:01:18,376 - Se på alle de bøkene! - Ja, jeg er en stor leser. 17 00:01:18,459 --> 00:01:21,459 Er du? Så flott. Jeg blir en stor forfatter én dag. 18 00:01:21,543 --> 00:01:24,459 - Jeg vil det. - Hva? Ok, det blir du sikkert. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,918 Hvordan ble du så fantastisk? 20 00:01:27,001 --> 00:01:29,001 Du trenger ikke si noe av dette. 21 00:01:29,084 --> 00:01:31,376 - Jeg ligger med deg uansett. - Utrolig! 22 00:01:34,459 --> 00:01:37,418 Jeg sender deg novellene mine i morgen tidlig. 23 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 Flott. 24 00:01:40,418 --> 00:01:41,918 Jeg tror du vil like dem. 25 00:01:42,001 --> 00:01:44,834 - Bare vær stille nå. Ja. - Beklager. 26 00:01:49,501 --> 00:01:52,043 Jeg har skrevet 23 noveller. 27 00:01:52,126 --> 00:01:53,334 Å, Gud, bare stopp. 28 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 20 ÅR SENERE 29 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 God morgen. 30 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 God morgen. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Gratulerer med dagen, du mye yngre. 32 00:02:08,501 --> 00:02:10,251 Hva? Vi er jo like gamle. 33 00:02:10,334 --> 00:02:11,543 Ikke i dameår. 34 00:02:11,626 --> 00:02:13,793 I dameår er jeg en gammel kjerring, 35 00:02:13,876 --> 00:02:16,834 og du blir sett på som som en sexy 70-åring, 36 00:02:16,918 --> 00:02:19,293 uansett hvor rynket og skallet du blir. 37 00:02:19,376 --> 00:02:22,251 - Gratulerer. - Jeg vedgår at det er en god avtale. 38 00:02:22,334 --> 00:02:24,709 Jeg har den beste bursdagsgaven til deg. 39 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 Har du en Porsche til meg? En 356? 40 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 Nei, 911 i lilla, hva? 41 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 Vil du ha kaffe? 42 00:02:31,959 --> 00:02:34,126 Ja takk. 43 00:02:39,418 --> 00:02:41,334 Vet du hva? Jeg ringer tilbake. 44 00:02:50,876 --> 00:02:53,251 Du ville ikke at jeg skulle gi deg noe, 45 00:02:53,334 --> 00:02:55,251 men har du noen urteplanter? 46 00:02:55,793 --> 00:02:56,834 Hva? 47 00:02:56,918 --> 00:02:59,751 Urteplanter? Glem det, jeg finner noen. 48 00:02:59,834 --> 00:03:02,918 Sett dem i karmen, så har du basilikum eller mynte 49 00:03:03,001 --> 00:03:05,751 til å lage mat, spise eller lukte på. 50 00:03:05,834 --> 00:03:11,126 Debbie, jeg ber deg om ikke å ta med jord inn i leiligheten min. 51 00:03:11,209 --> 00:03:13,418 Du hører på The Cars om morgenen. 52 00:03:13,501 --> 00:03:15,001 Morgen, middag og kveld. 53 00:03:15,084 --> 00:03:18,334 Når jeg er hos deg, hvis du vil ha noen på besøk, 54 00:03:18,418 --> 00:03:20,959 og du vil ha meg unna, så kan jeg det. 55 00:03:21,043 --> 00:03:24,584 - Nå føler jeg meg ubekvem. - Jeg har da sett deg naken. 56 00:03:24,668 --> 00:03:27,084 - Slutter aldri å være rar. - Så rart. 57 00:03:27,668 --> 00:03:31,418 Takk. Jeg tror jeg kan styre meg selv i én uke. 58 00:03:31,501 --> 00:03:34,418 Kanskje du møter noen mens du er her, 59 00:03:34,501 --> 00:03:37,043 og så har vi et stort sexparty her. 60 00:03:37,126 --> 00:03:40,293 - Æsj. - Ja, beklager. Det var ekkelt. 61 00:03:40,376 --> 00:03:43,084 Uansett, ingen sjanse for at jeg møter noen. 62 00:03:43,168 --> 00:03:46,751 Som du vet er hjertet mitt en kald, hard, liten stein. 63 00:03:47,376 --> 00:03:50,168 Jeg er så glad du ikke overdramatiserer det. 64 00:03:50,251 --> 00:03:54,459 Jeg er så stolt av at du godtar å forlate Jack en hel uke. 65 00:03:54,543 --> 00:03:58,084 Jeg godtar det ikke. Jeg har panikkanfall. Han er ungen min. 66 00:03:58,168 --> 00:04:02,043 Og jeg har aldri forlatt ham så lenge. Skapningen våkner! 67 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 - Morn. Kan jeg spise dette? - Morn. 68 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 - Ja, glutenfritt. Si hei til Peter. - Skjer'a? 69 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - Hei! Skjer'a, Jack-O'-Lantern? - Hva? 70 00:04:09,876 --> 00:04:11,959 Jeg strever med kallenavn. Nei? 71 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 Han likte det ikke. 72 00:04:15,209 --> 00:04:19,293 - Tilbake til tegnebrettet med den. - Se på ham, han er ingen baby. 73 00:04:19,376 --> 00:04:20,626 Han klarer seg. 74 00:04:20,709 --> 00:04:23,584 Du etterlater ham ikke med en skål og en leke. 75 00:04:23,668 --> 00:04:28,709 - Scarlet er der. Vil du ha min mening? - Når du sier det, vet jeg hva du mener. 76 00:04:28,793 --> 00:04:33,376 Han er ikke min unge, men jeg tror Jack kan trenge rommet. 77 00:04:33,459 --> 00:04:35,251 Notater om barneoppdragelse 78 00:04:35,334 --> 00:04:38,543 fra en hvis kjæledyr var en fisk som døde i en brann. 79 00:04:38,626 --> 00:04:42,709 Det er helikopteroppdragelse, snøplogoppdragelse. 80 00:04:42,793 --> 00:04:45,584 Det du bedriver er plastinnpakning-oppdragelse. 81 00:04:45,668 --> 00:04:49,668 Du er så tettpakket rundt denne gutten at det kveler ham! 82 00:04:49,751 --> 00:04:51,584 Jeg kan spore en metafor, takk. 83 00:04:51,668 --> 00:04:54,751 Hvor spent er du på at vi er i samme by en uke? 84 00:04:54,834 --> 00:04:57,084 Når var vi sist sammen så lenge? 85 00:04:57,168 --> 00:05:01,584 Vet ikke, 2008? Da du forlot LA fordi du fryktet jordskjelv. 86 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Ok, Chino Hills-skjelvet var ingen spøk! 87 00:05:06,918 --> 00:05:10,376 Jeg vet du må jobbe, og jeg vil gi deg gaven før du drar. 88 00:05:10,459 --> 00:05:13,793 - Jeg ryddet ut denne skuffen ... - Rydder du ting ut? 89 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 Iblant rydder jeg ting ut. 90 00:05:16,334 --> 00:05:18,293 Og se hva jeg fant! 91 00:05:20,293 --> 00:05:21,543 Du hater erindringer. 92 00:05:21,626 --> 00:05:25,168 Ja, jeg hater erindringer mer enn alle indringer. 93 00:05:25,251 --> 00:05:27,709 Ok, vent litt. Her er gaven din. Se. 94 00:05:30,126 --> 00:05:32,584 Jeg la denne der den kvelden du lå over. 95 00:05:32,668 --> 00:05:36,168 Jeg tenkte det ville være et minne i bryllupet vårt. 96 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 - Så dum jeg var i 20-årene. - Du var ikke dum. 97 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Litt dum. 98 00:05:40,043 --> 00:05:44,126 Den beste delen av hele kvelden var da jeg tok alle pengene dine! 99 00:05:44,209 --> 00:05:45,584 Var det det beste? 100 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Det overskygget sexdelen fordi du flyktet dagen etter. 101 00:05:49,668 --> 00:05:51,751 - Jeg ringte deg senere. - Ja. 102 00:05:51,834 --> 00:05:54,709 Du ringte og sa at du ikke kunne date meg 103 00:05:54,793 --> 00:05:57,126 eller noen andre fordi du var: 104 00:05:57,209 --> 00:05:59,084 "En ubekjent drittsekk"? 105 00:05:59,168 --> 00:06:02,793 Det er forfatteren i meg. Det er et vakkert språklig uttrykk. 106 00:06:02,876 --> 00:06:06,293 Og jeg er den dramatiske? Uansett. 107 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Tjue års vennskap. Kan du tro det? 108 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Du har hatt verdens beste venn. 109 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 I like måte. 110 00:06:13,418 --> 00:06:15,126 Ha en flott bursdag, Peter. 111 00:06:15,209 --> 00:06:17,043 Det skal jeg. Du er fantastisk. 112 00:06:17,709 --> 00:06:19,501 Vi ses om et par dager. 113 00:06:23,876 --> 00:06:24,709 Hei. 114 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Jeg trodde du og Debbie skulle plapre i all evighet. 115 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Ja, jeg vet det. Beklager. - Hva snakket dere om? 116 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Bare ting. "Ting"? 117 00:06:33,793 --> 00:06:38,334 Ok, så bestevennen din som er en kvinne jeg aldri har møtt, 118 00:06:38,418 --> 00:06:41,043 ringte deg på bursdagen, og dere plaprer? 119 00:06:41,126 --> 00:06:43,501 Det er ikke "en jente", det er "Debbie". 120 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 Jeg er åpenbart ikke sjalu. Se på meg, men det er rart. 121 00:06:48,293 --> 00:06:49,376 Becca? 122 00:06:49,459 --> 00:06:53,001 Hvorfor er dere ikke sammen om dere liker hverandre så godt? 123 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 Jeg og Debbie? Ja, fordi. 124 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Fordi … 125 00:06:57,834 --> 00:07:00,834 Hun er ... henne. 126 00:07:01,501 --> 00:07:02,709 Og jeg er meg. 127 00:07:04,751 --> 00:07:07,168 Skal vi dra på jobb? Uberen vår er her. 128 00:07:08,918 --> 00:07:10,293 Du ser flott ut i dag. 129 00:07:18,876 --> 00:07:23,959 Ok, i kveld på Brownstone Club, ikke si at det er bursdagen min. 130 00:07:24,043 --> 00:07:27,543 De lager mye styr, og jeg vil at det skal være deg og meg. 131 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Peter … 132 00:07:29,543 --> 00:07:30,418 Ja? 133 00:07:31,376 --> 00:07:32,834 Hva skjer så? 134 00:07:34,543 --> 00:07:37,834 Etter middag? Jeg liker terten deres. 135 00:07:38,751 --> 00:07:41,626 Nei, jeg mener med oss. 136 00:07:42,126 --> 00:07:45,126 Vi har vært sammen i seks måneder, 137 00:07:46,251 --> 00:07:49,668 og jeg føler at vi ikke kommer noe nærmere hverandre. 138 00:07:49,751 --> 00:07:52,543 - Jeg vet ikke så mye om deg. - Jo. 139 00:07:53,293 --> 00:07:55,709 Jeg skal si deg noe. Jeg er en åpen bok. 140 00:07:55,793 --> 00:07:59,793 Hvis dette er bortkastet tid, vil jeg bare vite det. 141 00:07:59,876 --> 00:08:01,459 - Ok? - Definer "bortkastet". 142 00:08:04,001 --> 00:08:05,334 Det gjorde du nettopp. 143 00:08:07,501 --> 00:08:09,043 Gratulerer med dagen. 144 00:08:10,834 --> 00:08:12,834 Nei. Vær så snill. 145 00:08:12,918 --> 00:08:14,834 - Det er slutt, Peter. - Det er... 146 00:08:20,668 --> 00:08:22,459 Og hun tok bilen. 147 00:08:25,918 --> 00:08:28,543 - Tok du antihistaminet ditt? - Sjekk. 148 00:08:28,626 --> 00:08:30,459 - Nesespray? - Sjekk. 149 00:08:30,543 --> 00:08:32,293 Bra! Klar til å dra. 150 00:08:34,334 --> 00:08:35,334 God morgen, lag. 151 00:08:35,418 --> 00:08:40,334 Marihøner går hardt til verks i hagen her ute. 152 00:08:40,418 --> 00:08:43,834 - Gjør dere likedan. Ha en flott dag. - I like måte, Zen. 153 00:08:43,918 --> 00:08:45,126 Jeg blir her! 154 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Eller kanskje der borte. 155 00:09:46,918 --> 00:09:51,334 {\an8}Jeg snakket med Alexanders mor om en alternativ dessert 156 00:09:51,418 --> 00:09:54,209 {\an8}på bursdagsfesten på grunn av allergiene dine. 157 00:09:54,293 --> 00:09:57,793 {\an8}- Ikke glem det. - Du tøyser. Så flaut. 158 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 {\an8}Henger du fortsatt med Wade? Hei, Wade! 159 00:10:00,626 --> 00:10:01,876 {\an8}- Mamma! Nei! - Hva? 160 00:10:01,959 --> 00:10:05,001 {\an8}- Hva? Han er en av elevene mine! - Du er ikke lærer. 161 00:10:05,084 --> 00:10:07,418 {\an8}Jeg jobber her. La meg ta lunsjen din. 162 00:10:07,501 --> 00:10:09,834 {\an8}Dere pleide å være sammen hele tiden. 163 00:10:09,918 --> 00:10:11,834 {\an8}Han kom for å overnatte. 164 00:10:11,918 --> 00:10:15,418 {\an8}Jeg legger dette i bagen. Tisset han ikke på sofaen en gang? 165 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 {\an8}Mamma! 166 00:10:17,126 --> 00:10:18,376 {\an8}Hva? Det gjorde han! 167 00:10:19,626 --> 00:10:21,418 {\an8}- Hei, jente. - Herregud, hei. 168 00:10:22,709 --> 00:10:24,959 {\an8}Vil du smake min grusomme kontorkaffe? 169 00:10:25,043 --> 00:10:26,376 {\an8}- Jeg har denne. - Ok. 170 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 {\an8}- Ja, selvsagt. - La oss gjøre det. 171 00:10:28,584 --> 00:10:30,084 {\an8}Har du pakket? 172 00:10:30,168 --> 00:10:31,251 {\an8}Ja, det har jeg. 173 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}Jeg er så glad for at du endelig tar ferie. 174 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 Hva? Nei, jeg skal ikke på ferie. Jeg har forklart deg dette! 175 00:10:39,876 --> 00:10:42,418 Jeg må fullføre opplegget før årsslutt, 176 00:10:42,501 --> 00:10:46,543 så jeg kan søke på regnskapsjefstillingen ved regionskoledistriktet. 177 00:10:47,418 --> 00:10:50,668 Jeg elsker at du sier så mange sexy ord. 178 00:10:50,751 --> 00:10:52,751 Ja, jeg trenger pengene. 179 00:10:52,834 --> 00:10:56,543 Jacks eksem-medisin vil bare dekkes av forsikringen min 180 00:10:56,626 --> 00:10:58,418 i seks måneder. Så er det ... 181 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 - Ett tusen dollar. - Ja! 182 00:11:00,293 --> 00:11:05,001 Ett tusen dollar i måneden! Så nei, ingen ferie. 183 00:11:05,084 --> 00:11:05,918 Nei vel. 184 00:11:06,001 --> 00:11:08,459 Jeg håper bare at når du er i New York, 185 00:11:08,543 --> 00:11:11,709 tar du deg tid til å gjøre noe hyggelig for deg selv. 186 00:11:11,793 --> 00:11:14,126 Kanskje ta et bad. Slappe av. 187 00:11:14,209 --> 00:11:16,001 Det elsker jeg når jeg reiser, 188 00:11:16,084 --> 00:11:20,334 ta et bad og ikke høre noen av ungene mine skrike: "Jeg er sulten!" 189 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 Er de alltid sultne? 190 00:11:22,209 --> 00:11:24,793 - Jeg mater dem aldri, så... - Noen gang? 191 00:11:24,876 --> 00:11:29,668 - Hvorfor kan ikke Jimmy passe Jack? - Det er klatresesong. Han må være der ute. 192 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Du er så grei med ham. 193 00:11:31,793 --> 00:11:35,626 Hvis eksen min var fjellklatrer og tilbrakte ti måneder hvert år 194 00:11:35,709 --> 00:11:40,584 med å reise verden rundt med en heit 33-åring dekket av tatoveringer ... 195 00:11:41,084 --> 00:11:43,418 Har du sett på Instagram-siden hennes? 196 00:11:43,501 --> 00:11:47,293 Tror du ikke jeg vil se på Jimmys kjærestes Instagram-konto? 197 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 Hva gjør vi? Hvem ville jeg vært? 198 00:11:50,668 --> 00:11:55,209 Går fint. Funker for ham. Funker for meg. Jack elsker å henge med Scarlet. 199 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Jeg håper du får det du vil ha ut av denne turen. 200 00:11:58,334 --> 00:12:00,751 - Ja. - Og det du trenger, vet du? 201 00:12:00,834 --> 00:12:03,543 Få din eksamen, finn en mann, kom hjem 202 00:12:03,626 --> 00:12:06,334 og puss opp det gamle kjøkkenet ditt. 203 00:12:06,418 --> 00:12:10,668 Jeg tror også det er på tide å få lag i håret, lag men ikke lugg. 204 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 Lugg er for en nødsituasjon. 205 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Du har virkelig alle svarene i livet mitt. 206 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Vi er venner. 207 00:12:16,209 --> 00:12:21,459 Jeg har gjennomtenkt kritikk av alle valgene du har tatt. 208 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 Og alle løsningene. 209 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Hvis du drar på dette Manhattan-eventyret og finner deg en kjekkas, 210 00:12:27,584 --> 00:12:30,501 kan jeg foreslå manikyr. 211 00:12:30,584 --> 00:12:33,501 Kanskje bli vokset. Fiffe det opp litt, vet du. 212 00:12:33,584 --> 00:12:34,668 Vokset? 213 00:12:35,376 --> 00:12:36,543 Vokset. 214 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - Vokset. - Det kommer ikke til å skje. 215 00:12:45,959 --> 00:12:49,918 Jeg bønnfaller Dem, sir! Ikke skad meg, er De snill! 216 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 Nei, ikke bedøm det. Jeg skal gjøre det igjen. 217 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Ok. 218 00:12:54,626 --> 00:12:58,543 Jeg bønnfaller Dem, sir. Ikke skad meg! 219 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Var det bra? 220 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Utrolig. - Hei, Scarlet. 221 00:13:03,418 --> 00:13:05,334 - Hei, Deb! - Hva skjer? 222 00:13:05,418 --> 00:13:07,876 - Jeg fikk en audition! - Hva? 223 00:13:07,959 --> 00:13:11,876 Ja! Det er til en tv-serie på 20-tallet om en seriemorder, 224 00:13:11,959 --> 00:13:16,751 og jeg spiller en hushjelp som blir kvalt av hovedrolle-innehaveren. 225 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 Kan jeg prøve dette? Ok. 226 00:13:20,709 --> 00:13:24,376 Jeg bønnfaller Dem, sir! Ikke skad meg! 227 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Jeg ble kvalt. Hvordan var det? 228 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 Helt ærlig? Perfekt! 229 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - Jeg får nok ikke dette uansett. - Man vet aldri. 230 00:13:35,209 --> 00:13:37,293 Fikk du e-postene jeg sendte 231 00:13:37,376 --> 00:13:39,584 om hva du gjør med Jack når jeg drar? 232 00:13:39,668 --> 00:13:42,001 - Ja! Vi er i gang! Ikke sant, Jack? - Jo! 233 00:13:42,501 --> 00:13:44,834 Deb, jeg gleder meg på dine vegne. 234 00:13:45,418 --> 00:13:50,584 Det er virkelig kult og inspirerende, hele denne regnskapsgreia. 235 00:13:50,668 --> 00:13:54,293 Pussig at du er en tallperson, jeg trodde du likte bøker. 236 00:13:54,376 --> 00:13:57,793 Hvorfor gjør du ikke noe med bokbøker? 237 00:13:58,459 --> 00:14:02,334 Eksamenen er praktisk. Det er det du må være når du er alenemor. 238 00:14:04,168 --> 00:14:07,251 Akkurat, akkurat. Tragisk. 239 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 Det er bare bortkastet. 240 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 "Bortkastet." 241 00:14:13,293 --> 00:14:17,251 Vi vet at vår konsultasjonsperiode med deg er ute. 242 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 Vi håpet på litt mer tid til å bli bedre kjent med deg. 243 00:14:21,418 --> 00:14:23,918 Dere kjenner meg så godt. 244 00:14:24,001 --> 00:14:26,501 Vi har vært mye sammen det siste halvåret. 245 00:14:26,584 --> 00:14:29,959 Ja, vi har det, og det har vært fantastisk. 246 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Fantastisk. 247 00:14:31,126 --> 00:14:34,543 Vi lurer bare på hva som skjer siden. 248 00:14:36,001 --> 00:14:38,459 Siden? Jeg går videre. 249 00:14:39,376 --> 00:14:41,168 Jeg er virkelig lei for det. 250 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Bli med oss. 251 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Vi trenger en ny markedsdirektør. Du. Det er opplagt. 252 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - Ja! - Beklager, karer. 253 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 Det er ikke aktuelt for meg. 254 00:14:52,459 --> 00:14:53,376 Ikke vær lei. 255 00:14:53,459 --> 00:14:55,751 Nei. Det går fint. Ja. 256 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Sånn må det være. 257 00:14:59,209 --> 00:15:01,293 Uvisst om jeg liker deg lenger. 258 00:15:01,376 --> 00:15:05,126 Det blir stygt. Jeg visste det ville bli stygt. 259 00:15:05,209 --> 00:15:08,751 Du kan ta kontakten min og slette den fra telefonen din. 260 00:15:09,334 --> 00:15:13,418 - Jeg har den ikke på telefonen. - Legg den på telefonen og slett den. 261 00:15:14,584 --> 00:15:16,959 - Han beklager. Vi beklager. - Det er ok. 262 00:15:17,043 --> 00:15:20,084 Hør her, Peter. Hvis dette skjer, 263 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 og det gjør det, håper jeg du finner det du leter etter. 264 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 GRATULERER MED DAGEN, PETER! FRA VENNENE DINE I STYRET 265 00:16:06,376 --> 00:16:07,709 Gratulerer, makker. 266 00:16:17,168 --> 00:16:19,209 - Du stirrer. - Jeg vet det. 267 00:16:19,293 --> 00:16:21,751 Jeg bare... Jeg vil savne deg mye. 268 00:16:21,834 --> 00:16:24,959 Mamma, du har alltid ønsket å gjøre dette. 269 00:16:25,043 --> 00:16:26,251 Det går fint. 270 00:16:26,834 --> 00:16:29,418 Jeg bønnfaller Dem, sir, ikke skad meg! 271 00:16:32,459 --> 00:16:34,168 - Jeg fikk rollen. - Hva? 272 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 Ja! Kan dere tro det? 273 00:16:36,001 --> 00:16:39,168 - Fantastisk! - Vet det! Jeg flyr til Vancouver i kveld! 274 00:16:40,793 --> 00:16:43,959 Jeg er der i to uker. Selv om jeg bare har én replikk, 275 00:16:44,043 --> 00:16:47,793 er rollen min i bakgrunnen på disse viktige scenene. Herregud. 276 00:16:49,918 --> 00:16:52,168 Herregud. Hva er galt med meg? 277 00:16:52,251 --> 00:16:56,751 Jeg skyndte meg for å fortelle nyheten, for jeg er så glad i dere, 278 00:16:56,834 --> 00:17:00,793 og jeg glemte at jeg skulle være hos Jack, fordi jeg er en dust. 279 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 Nei. 280 00:17:02,501 --> 00:17:04,001 Hva skal jeg gjøre? 281 00:17:05,418 --> 00:17:06,668 Hva gjør vi? 282 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 JEG KOMMER IKKE TIL NEW YORK SCARLET STAKK AV 283 00:17:23,209 --> 00:17:25,459 Det går fint. Helt fint. 284 00:17:26,043 --> 00:17:28,459 Det virker ikke fint. Virker tarvelig. 285 00:17:28,543 --> 00:17:32,751 Jeg fullfører opplegget neste år. De tilbyr det ikke igjen før da. 286 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Du virker også litt nedtrykt. 287 00:17:36,459 --> 00:17:38,293 Det går bra. Jeg er voksen. 288 00:17:38,376 --> 00:17:41,418 En stor del av det å være voksen er å bli nedtrykt. 289 00:17:42,001 --> 00:17:43,376 Mye av tiden. 290 00:17:45,084 --> 00:17:47,209 Det er noe å glede seg til. 291 00:17:48,918 --> 00:17:53,751 Ja. Derfor må du være forsiktig og varsom hele tiden. 292 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 PETER FACETIME VIDEO 293 00:17:59,751 --> 00:18:03,501 - Svarer du ikke? - Nei, han vil prøve å låne meg penger. 294 00:18:03,584 --> 00:18:05,793 - Det vet du ikke. - Jo. 295 00:18:09,626 --> 00:18:12,709 - Hei, Peter. - Si at jeg ikke låner henne penger. 296 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 - Jeg sa det. - Jeg ringer fordi jeg bestilte en flytur. 297 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 - Klar til å henge? - Vær så snill, kallenavnene. 298 00:18:19,543 --> 00:18:21,001 - Hva? - Du har rett. 299 00:18:21,084 --> 00:18:23,834 Jeg bommer på kallenavnene. Vi jobber med det. 300 00:18:23,918 --> 00:18:25,126 - Hei, Debbie! - Hva? 301 00:18:25,209 --> 00:18:28,626 Og jeg leier en bil, for uansett hvilken bil du kjører, 302 00:18:28,709 --> 00:18:30,376 - er jeg ikke delaktig. - Hva? 303 00:18:30,459 --> 00:18:34,376 Du sier "Hva?" ganske mye, og det høres dumt ut. 304 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Det forstår jeg ikke. 305 00:18:35,918 --> 00:18:38,626 Jeg kommer til LA en uke for å passe på Jack. 306 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 - Du kan bo her alene. - Peter, vær så snill. 307 00:18:41,668 --> 00:18:44,668 Du kan ikke slippe alt for å komme og passe barn. 308 00:18:44,751 --> 00:18:46,293 Du har en jobb og et liv. 309 00:18:46,376 --> 00:18:48,918 Jeg vet ikke om liv, men du har en jobb. 310 00:18:49,876 --> 00:18:54,001 Jeg har litt fri mellom klientene, så det går bra der. 311 00:18:54,501 --> 00:18:59,251 Det er ikke så gøy som oss sammen, men det skaffer deg det er det du trenger. 312 00:18:59,334 --> 00:19:02,584 Peter, det er mye jobb å ta seg av Jack. 313 00:19:02,668 --> 00:19:07,001 Han er allergisk mot en milliard ting, han tar masse medisiner, 314 00:19:07,084 --> 00:19:09,793 og han har ikke mange venner akkurat nå. 315 00:19:09,876 --> 00:19:11,959 - La meg hjelpe. Min gjeld. - Gjeld? 316 00:19:12,043 --> 00:19:14,584 Ja! Hvor var jeg da Jack ble født? 317 00:19:15,126 --> 00:19:21,168 Jeg var i London og hjalp en spansk bank med å starte en søsterfilial i Øst-Europa, 318 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 men da moren min døde, kjørte du fra Los Angeles 319 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 til Ohio for å delta i gravferden. 320 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Du hentet meg fra rehab, ikke én, men to ganger. 321 00:19:32,001 --> 00:19:34,584 Ja, jeg er en virkelig god venn, 322 00:19:34,668 --> 00:19:38,084 men jeg gjorde ikke dette i forventning om å få noe igjen. 323 00:19:38,168 --> 00:19:41,668 Selvsagt gjorde du ikke det, for du er ikke et monster. 324 00:19:44,001 --> 00:19:47,543 Du trenger hjelp, så jeg kommer. 325 00:19:48,209 --> 00:19:49,376 Og sånn er det. 326 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Ok. 327 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Han klarer seg vel? 328 00:20:00,959 --> 00:20:02,793 Ja, det er bare en uke. 329 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Det er bare en uke. 330 00:20:09,959 --> 00:20:11,626 Jeg omfavner et par bukser. 331 00:20:18,334 --> 00:20:20,793 Mamma, kom nå! Vi kommer for sent! 332 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - Trenger du hjelp? - Nei. 333 00:20:26,418 --> 00:20:27,501 Jeg har en metode. 334 00:20:28,209 --> 00:20:30,418 - Sånn gjør jeg det. - Ok. 335 00:20:31,293 --> 00:20:34,293 De lager disse små firehjulingene nå. 336 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 Du dytter knapt. De kalles "spinnere". 337 00:20:36,751 --> 00:20:38,876 - Jaså? - Ja! Greit. 338 00:20:39,918 --> 00:20:42,251 - Hva? - Begonier når du begynner? 339 00:20:43,084 --> 00:20:46,418 - Slå deg løs, Zen. - Greit. Trygg reise. 340 00:20:46,501 --> 00:20:47,543 Takk! 341 00:20:50,001 --> 00:20:55,251 Trygg reise, håper du lykkes 342 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 ingen brå maisåkerstopp... 343 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 Ja! 344 00:21:02,543 --> 00:21:04,918 Jeg vil savne deg. Jeg ringer hver dag. 345 00:21:05,001 --> 00:21:06,251 - Ok? - Greit. 346 00:21:06,334 --> 00:21:09,001 Trygg reise, håper du lykkes … 347 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - Jeg er glad i deg! - Ha det, mamma! 348 00:21:12,209 --> 00:21:14,459 Håper det går bra 349 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 GATE 40 - 48B 350 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Leesh! 351 00:21:54,209 --> 00:21:55,834 Her er denne fyren. 352 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Se på deg! Du ser flott ut. 353 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Du ser likedan ut! 354 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 Jeg vet det! Nifst, ikke sant? 355 00:22:03,501 --> 00:22:05,043 - Ja! - Ja. 356 00:22:05,126 --> 00:22:09,001 Vil du ha denne? Jeg tenkte du ville trenge den. 357 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Du ser bra ut. - Takk. 358 00:22:10,709 --> 00:22:15,126 Du har ennå den høye, firkantede kjeven og den lange øyevipp-vibben. 359 00:22:15,209 --> 00:22:16,626 Noen liker det. 360 00:22:16,709 --> 00:22:18,918 Det var aldri min greie , men... 361 00:22:19,001 --> 00:22:23,209 Det var uansett hyggelig av deg å komme hit for å ta vare på Jack. 362 00:22:23,293 --> 00:22:24,251 Ingen sak. 363 00:22:24,334 --> 00:22:28,709 Jeg var mellom klienter, og det er vel et kortsiktig prosjekt? 364 00:22:29,209 --> 00:22:32,626 Sånn gjør jeg. Jeg går inn, fikser ting, ikke noe styr. 365 00:22:32,709 --> 00:22:35,751 Jeg har dårlige nyheter. Unger er bare virvar. 366 00:22:36,334 --> 00:22:38,959 - Er de det? - Ja, i høyeste grad. 367 00:22:39,543 --> 00:22:40,376 Vi får se. 368 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 De to er jentene mine. 369 00:22:43,334 --> 00:22:46,001 Ok. Gøy. De ser gøyale ut. 370 00:22:46,084 --> 00:22:47,376 Hvor er Jack? 371 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Jeg tror jeg skjønner. 372 00:22:52,251 --> 00:22:53,959 Hva skjer, Jackie Gleason? 373 00:22:54,959 --> 00:22:56,501 Hvem eller hva er det? 374 00:22:56,584 --> 00:23:00,418 Nei? Greit. La oss forlate denne ispinnekiosken. 375 00:23:00,501 --> 00:23:01,918 Hva er en ispinnekiosk? 376 00:23:03,209 --> 00:23:05,876 Jeg er ærlig talt ikke helt sikker. 377 00:23:11,168 --> 00:23:12,543 - Vil du kjøre? - Nei. 378 00:23:12,626 --> 00:23:14,959 - Du kan kjøre Porschen. - Jeg vil ikke. 379 00:23:15,043 --> 00:23:18,251 Det sto mellom den og Lamborghini. Vil du kjøre Lotus? 380 00:23:18,334 --> 00:23:19,751 - Hva? - Greit. 381 00:23:19,834 --> 00:23:22,209 Neste gang kan du kjøre Lotusen. 382 00:23:22,293 --> 00:23:23,293 Hva er en Lotus? 383 00:23:38,543 --> 00:23:42,793 Mamma hater kabrioleter. Hun sier de velter for lett. 384 00:23:42,876 --> 00:23:45,876 De er også kjempebra. Det motsier veltedelen. 385 00:23:46,918 --> 00:23:48,751 La meg spørre deg om noe. 386 00:23:48,834 --> 00:23:52,543 De ungene der borte som overså deg, hva handlet det om? 387 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Jeg var en 13 år gammel gutt en gang. 388 00:24:01,376 --> 00:24:04,168 Og jeg vet at jeg er ganske kul nå, 389 00:24:04,709 --> 00:24:08,918 men som 13-åring, var jeg et vandrende adamseple med bollesveis 390 00:24:09,001 --> 00:24:12,209 og en fillet kopi av Catcher in the Rye under armen. 391 00:24:12,876 --> 00:24:14,876 Og jeg hadde ingen pappa. 392 00:24:15,709 --> 00:24:17,668 Han stakk av da jeg var 13. 393 00:24:18,168 --> 00:24:21,126 Så døde han full tre år senere i en grøft. 394 00:24:21,626 --> 00:24:25,334 Han gikk i veikanten og segnet om. 395 00:24:25,918 --> 00:24:26,918 Herregud. 396 00:24:27,001 --> 00:24:30,918 Uansett hva du opplever, har jeg trolig sett verre, så si meg det. 397 00:24:32,668 --> 00:24:35,501 - Få høre, Jack Be Nimble. - Jeg forstår ikke den. 398 00:24:35,584 --> 00:24:37,626 Jeg kollokverer fortsatt, ok? 399 00:24:39,751 --> 00:24:41,126 Det skyldes hockey. 400 00:24:43,293 --> 00:24:44,126 Ok. 401 00:24:44,918 --> 00:24:47,876 Wade og jeg var venner og pleide å skøyte sammen, 402 00:24:47,959 --> 00:24:50,459 men nå er han på laget, og jeg kan ikke. 403 00:24:50,543 --> 00:24:52,668 Så han henger med Evan som kan det. 404 00:24:52,751 --> 00:24:54,751 Så vi sluttet helt å henge. 405 00:24:54,834 --> 00:24:58,418 Vent, spiller du hockey? Det har Debbie aldri sagt. 406 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 Ja. 407 00:25:00,043 --> 00:25:02,501 Jeg spiller ikke basket, jeg er allergisk. 408 00:25:02,584 --> 00:25:05,293 Heller ikke baseball. Jeg er gress-allergiker. 409 00:25:05,376 --> 00:25:08,668 Hvorfor kan du ikke spille med Wade og røyskattvennen? 410 00:25:08,751 --> 00:25:09,709 Beklager. 411 00:25:09,793 --> 00:25:13,043 Han er ingen røyskatt, men han har et røyskatt-tryne. 412 00:25:13,626 --> 00:25:14,459 Du vet det? 413 00:25:15,084 --> 00:25:17,376 Hvorfor kan du ikke spille på laget? 414 00:25:17,459 --> 00:25:19,959 For liten. For farlig, sier mamma. 415 00:25:23,043 --> 00:25:26,043 Ufattelig at ikke moren din fortalte meg om dette. 416 00:25:27,043 --> 00:25:28,459 Hun forteller meg alt. 417 00:25:29,334 --> 00:25:32,043 Gjør du det? Forteller henne alt? 418 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 Naturligvis. 419 00:25:48,501 --> 00:25:51,334 Jeg forsto aldri hvorfor Debbie 420 00:25:51,418 --> 00:25:54,251 ville kjøpe et hus i en åsside. 421 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 Ja. 422 00:25:56,751 --> 00:25:58,751 Man blir vel vant til det. 423 00:25:58,834 --> 00:26:00,626 Nei. Det suger fortsatt. 424 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 Hvem bodde her før dere, en alpakka? 425 00:26:09,376 --> 00:26:11,834 Ja! Hei, Jack. 426 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 Du er fyren som skal henge med Jack. 427 00:26:16,376 --> 00:26:18,001 - Hyggelig å treffes. - Zen. 428 00:26:18,084 --> 00:26:19,209 Som i buddhismen. 429 00:26:19,293 --> 00:26:20,709 Jeg bor ut porten, 430 00:26:20,793 --> 00:26:23,543 og jeg er selvstendig rik grunnet et oppkjøp. 431 00:26:23,626 --> 00:26:25,251 - Ja. - Jeg surfer tidlig. 432 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 Tilbringer resten av dagen i Debbies hage. 433 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - Hva med din hage? - Min hage? 434 00:26:29,793 --> 00:26:33,293 Jeg steller ikke den. Jeg har en fyr til det. Der er han. 435 00:26:34,418 --> 00:26:35,834 - Ja? - Ja! 436 00:26:36,334 --> 00:26:38,709 Han er så morsom. 437 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 Han er fra Spokane. 438 00:26:42,376 --> 00:26:46,459 Ok. Det var hyggelig å treffe deg. Hyggelig å treffe deg. 439 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Ok. - Ha det, Zen. 440 00:26:50,334 --> 00:26:52,334 Ja vel. Tilbake til jobben. 441 00:26:53,251 --> 00:26:55,334 - Visste du ikke om Zen? - Nei. 442 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Så det at du og mamma forteller hverandre alt ... 443 00:26:59,334 --> 00:27:02,168 Nei, vi skal ikke ... Det er voksenprat. 444 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 Ok. 445 00:27:07,251 --> 00:27:12,084 Var hun oppe hele natta for å gjøre dette? 446 00:27:12,709 --> 00:27:13,876 Moren din er gal. 447 00:27:13,959 --> 00:27:15,543 Det er jeg klar over. 448 00:27:17,501 --> 00:27:19,418 Greit, la oss … 449 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Hei! Jeg klarte det. Jeg er i Brooklyn. 450 00:27:24,626 --> 00:27:27,209 Er du hjemme? Så du Post-It-lappene mine? 451 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 - De er vanskelig å overse, Deb. - Ok. 452 00:27:30,084 --> 00:27:32,084 Det viktigste er å gi ham frokost, 453 00:27:32,584 --> 00:27:35,876 og pakke lunsjen og hente reseptene på vei til skolen. 454 00:27:35,959 --> 00:27:36,793 Ja vel. 455 00:27:36,876 --> 00:27:41,168 Det andre viktige er listen over ting han er allergisk mot. 456 00:27:41,251 --> 00:27:43,251 Ved kaffemaskinen. Unnskyld meg. 457 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Laminert. Bra. Denne sier "haster". 458 00:27:46,584 --> 00:27:50,293 Jeg glemte å merke det nøttefrie nøttesmøret, men det er der. 459 00:27:50,376 --> 00:27:53,126 - Det er i... Ja. - Jeg vet ikke hva det er. 460 00:27:53,209 --> 00:27:55,793 Jack, har du begynt på historiearket? 461 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 - Jeg har begynt. - Da har han ikke gjort noe. 462 00:27:58,543 --> 00:28:01,334 Minn ham på det. Han må velge en oppgave. 463 00:28:01,418 --> 00:28:04,584 Jobber han ikke med den spansk-amerikanske krigen? 464 00:28:04,668 --> 00:28:08,584 - Jeg er ikke sikker. - Ja, Deb, Jack fikser det. 465 00:28:09,084 --> 00:28:12,126 Det er så mange mennesker her. Det er sprøtt. 466 00:28:12,209 --> 00:28:14,126 Vi skal finne på middag. 467 00:28:14,918 --> 00:28:18,418 Nei, du skal ikke bekymre deg. Jeg lot den ligge igjen. 468 00:28:18,501 --> 00:28:19,543 Åpne fryseren. 469 00:28:20,209 --> 00:28:21,501 HASTER! 470 00:28:21,584 --> 00:28:23,418 Her står det også "haster". 471 00:28:23,501 --> 00:28:25,168 Jack elsker de grytene. 472 00:28:25,251 --> 00:28:27,209 Jeg kan kjøpe middag. 473 00:28:27,293 --> 00:28:29,418 Jeg vet at du har mange penger, 474 00:28:29,501 --> 00:28:33,126 men du skal ikke gi ham takeaway og andre luksusting. 475 00:28:33,209 --> 00:28:36,793 Ja, ok! Lekser og så frosset ... til middag. 476 00:28:36,876 --> 00:28:40,793 Det er noe jeg glemte å si deg. Jeg har glemt det jeg glemte å si … 477 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Debbie, stopp. 478 00:28:43,334 --> 00:28:44,543 Pust dypt inn. 479 00:28:46,626 --> 00:28:47,543 Se deg rundt. 480 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 Ja. Nyt det. 481 00:28:55,376 --> 00:28:56,709 - Ring oss senere. - Ok. 482 00:29:02,834 --> 00:29:05,293 - Er du allergisk mot meksikansk mat? - Nei. 483 00:29:14,501 --> 00:29:15,376 Kom igjen. 484 00:29:24,168 --> 00:29:27,126 Unnskyld, jeg skal til Peter Colemans leilighet. 485 00:29:27,209 --> 00:29:30,001 De lager dem med fire hjul nå. 486 00:29:30,084 --> 00:29:31,626 De kalles "spinnere". 487 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 Akkurat, så ... 488 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Skjønner. 489 00:29:43,418 --> 00:29:44,709 Herregud. 490 00:29:47,834 --> 00:29:49,418 Dette er praktfullt. 491 00:29:51,959 --> 00:29:53,543 Herregud. 492 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 Hva? 493 00:30:03,751 --> 00:30:05,501 Etter farge? Er det mulig? 494 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Herregud, Peter. 495 00:30:14,043 --> 00:30:17,293 Vent, hvor er håndtakene? Hvordan åpner man denne? 496 00:30:18,543 --> 00:30:20,168 Hva er dette? 497 00:30:24,543 --> 00:30:25,668 Det er bare trist. 498 00:30:31,334 --> 00:30:32,209 Peter. 499 00:30:38,876 --> 00:30:40,459 Fortsatt klistremerker. 500 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 Tjuefem dollar for et glass? Herregud. 501 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter. Bare fordi du kan, betyr ikke at du burde. 502 00:30:51,043 --> 00:30:53,251 Hva skal vi gjøre? 503 00:30:53,334 --> 00:30:56,084 Jeg har lekser som jeg burde gjøre. 504 00:30:56,168 --> 00:30:58,251 Jeg kom nettopp. 505 00:30:58,334 --> 00:31:01,543 Dette er vår kveld! Det er vår anledning! 506 00:31:01,626 --> 00:31:02,834 Vi anledninger! 507 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Det er ikke et ord. - Det er det nå. 508 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 La oss ... Vi kan se en film. 509 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 Ja, nei. 510 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Vi har tre fjernkontroller. Får jeg se den? 511 00:31:12,418 --> 00:31:16,834 Denne kontrollerer tv-en og sørger for at DVD-spilleren ikke er på. 512 00:31:16,918 --> 00:31:20,668 Denne styrer lyden. Det er volum. 513 00:31:20,751 --> 00:31:25,001 Denne styrer kabelen for å sikre at Wi-Fi fungerer. 514 00:31:25,084 --> 00:31:28,001 Og denne er også mottakeren. 515 00:31:29,043 --> 00:31:32,959 Men jeg får ikke se tv mens jeg spiser. 516 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 Og aldri før lekser. 517 00:31:40,543 --> 00:31:42,168 Stakkars barn. 518 00:31:43,168 --> 00:31:46,543 Hadde jeg visst hva som foregikk i dette huset, 519 00:31:47,251 --> 00:31:49,251 ville jeg kommet mye før. 520 00:31:50,043 --> 00:31:50,918 Takk. 521 00:31:52,209 --> 00:31:54,918 Mamma sier alltid at du er uansvarlig. 522 00:31:55,459 --> 00:31:59,668 Hun kaller deg "en rullende stein som ikke samler mose". 523 00:32:00,459 --> 00:32:01,834 Gjør hun det? 524 00:32:01,918 --> 00:32:04,751 Hun sier også at du er forferdelig med kvinner. 525 00:32:07,334 --> 00:32:08,334 Moren din! 526 00:32:09,126 --> 00:32:12,418 Men jeg føler på meg at du er her fordi du er avslappet. 527 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Slapp av. 528 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 Stopp! Stopp alt. Det er filmen vi skal se. 529 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - Alien? - Ja, har du sett den? 530 00:32:22,626 --> 00:32:23,918 Nei, er den skummel? 531 00:32:24,418 --> 00:32:25,543 Den er skremmende. 532 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 Kult! 533 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 Nei, det er ikke … 534 00:32:42,543 --> 00:32:44,501 Hvorfor er det så kaldt her inne? 535 00:32:46,501 --> 00:32:47,584 Varme ... 536 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 Varme! 537 00:33:06,918 --> 00:33:10,168 - Hei! - Beklager, jeg hører deg ikke. 538 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Du må bare peke på sensoren. 539 00:33:15,626 --> 00:33:17,626 Herregud. Takk. 540 00:33:19,376 --> 00:33:20,668 Hei, jeg er Debbie. 541 00:33:21,751 --> 00:33:26,543 Vent litt. Er du den Debbie? Peter snakker om deg hele tiden! 542 00:33:26,626 --> 00:33:29,876 Ja, det er meg. Hvem er du? 543 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 Jeg heter Minka, og jeg er en smule flau. 544 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 Jeg trodde Peter var her. Jeg har ikke noe på meg nedentil. 545 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Jeg tenkte det. - Ja, jeg føler meg som en idiot. 546 00:33:41,293 --> 00:33:42,626 Ikke vær redd. 547 00:33:42,709 --> 00:33:45,626 Vi har alle banket halvnakne på døra. 548 00:33:45,709 --> 00:33:47,334 Så du og Peter er … 549 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 Vi var. Vi pleide å ... 550 00:33:48,959 --> 00:33:53,001 Vi slo opp etter seks måneder. Så begynte han å date Becca, 551 00:33:53,084 --> 00:33:56,543 men ved å granske henne på nettet, tror jeg de slo opp. 552 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 Så jeg tenkte jeg skulle komme og … 553 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Så det er sånn du sitter der. - Hvor er Peter forresten? 554 00:34:02,918 --> 00:34:06,334 Han bor hos meg i LA, og jeg er her i noen dager. 555 00:34:06,418 --> 00:34:09,084 Smart! Får jeg spandere en drink? 556 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Ingen baktanker. 557 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Jeg vil ikke spørre deg hvorfor Peter er så følelsesmessig knekt. 558 00:34:15,918 --> 00:34:19,001 Gjerne det, men jeg begynner på kurs i morgen. 559 00:34:19,084 --> 00:34:22,376 Jeg må stå opp tidlig. Kanskje en annen gang. 560 00:34:22,459 --> 00:34:23,376 Ja. 561 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Jeg tar deg med på Brownstone. Det var der vi møttes. 562 00:34:26,709 --> 00:34:28,668 Du er flott, vet du. 563 00:34:29,334 --> 00:34:30,543 Jeg liker deg. 564 00:34:30,626 --> 00:34:34,834 Jeg digger hele denne sexy, jordmamma-greia du har på gang. 565 00:34:34,918 --> 00:34:36,043 Takk! 566 00:34:36,126 --> 00:34:37,959 Skal du feste med Minka? 567 00:34:38,043 --> 00:34:41,251 Hun spurte om jeg kanskje ville ta en drink en gang. 568 00:34:42,293 --> 00:34:45,209 - Stilig. - Hva gjør dere i kveld? 569 00:34:46,209 --> 00:34:48,793 Hva har vi gjort? Ikke noe spesielt. 570 00:34:48,876 --> 00:34:50,959 Er han der? Vil han snakke med meg? 571 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Han gjør leksene sine nå, så … 572 00:34:54,584 --> 00:34:56,001 Det er bra. 573 00:34:56,709 --> 00:35:02,168 Vet du forresten at det er en herre og rumpesprekken hans 574 00:35:02,251 --> 00:35:04,251 i hagen din hele dagen? 575 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 Ja, det er Zen. 576 00:35:06,293 --> 00:35:10,918 Han er mye der, for han gjør en flott jobb med hagen, 577 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 så jeg lar ham gjøre sin greie. 578 00:35:13,209 --> 00:35:14,959 Nevnte jeg ikke Zen? 579 00:35:15,043 --> 00:35:19,793 Ja. Nei, du nevnte ikke at det bor en mann i hagen din. 580 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Peter, jeg vil si takk. Dette stedet er fantastisk. 581 00:35:23,209 --> 00:35:26,876 - Det er bare behagelig og ... - Er det sant? 582 00:35:27,626 --> 00:35:32,084 Nei, egentlig ikke. Det er veldig tomt. Noen har visst stjålet tingene dine. 583 00:35:32,168 --> 00:35:35,084 I så fall tok de med alt hit. Du har alt. 584 00:35:35,168 --> 00:35:39,459 Alt det som er, var og som alltid skal være, er her. 585 00:35:39,543 --> 00:35:42,709 Sier du det? Du har ikke et bilde eller noe nips. 586 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 Jeg har ikke nips. Jeg kjøper det ikke. Jeg har nippet ut. 587 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Bøkene dine er forresten fargekodet, noe som er ... 588 00:35:50,751 --> 00:35:53,668 New York har endret deg, og det gikk innpå meg. 589 00:35:53,751 --> 00:35:55,959 - Interiørarkitektens verk. - Så ekkelt. 590 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 Jeg kan ikke tro at du sa det høyt. Har du ingen erindringer fra LA? 591 00:36:00,459 --> 00:36:03,251 Nei! Du kjenner mitt syn på det. 592 00:36:04,334 --> 00:36:06,168 La meg stille deg et spørsmål. 593 00:36:06,251 --> 00:36:09,459 Jeg prøver ikke å snuse, men hva skjedde med Minka? 594 00:36:09,543 --> 00:36:12,876 Hun virker som din type. Hun er så silkemyk og elegant. 595 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 Hun er ikke en oter. 596 00:36:14,334 --> 00:36:16,043 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 597 00:36:16,126 --> 00:36:18,876 Jeg gjorde nok noe for å ødelegge det. 598 00:36:18,959 --> 00:36:20,126 Hold opp. 599 00:36:20,709 --> 00:36:24,543 La fossilregisteret vise at jeg er grusom mot kvinner. 600 00:36:24,626 --> 00:36:28,751 Noen vil si at jeg er "en rullende stein som ikke samler mose." 601 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 Hva? 602 00:36:29,751 --> 00:36:32,626 Ja, bare så du vet det, ungen din er løsmunnet. 603 00:36:32,709 --> 00:36:35,376 Så alt du har sagt om meg, får jeg høre. 604 00:36:35,459 --> 00:36:37,793 Jeg sa det ikke sånn. 605 00:36:37,876 --> 00:36:40,376 - Ok, jeg sa det. - Ja, jeg er sikker på det. 606 00:36:40,459 --> 00:36:43,376 - Jeg tror han misforsto meg. - Det blir sent. 607 00:36:43,459 --> 00:36:44,709 Du bør sove. 608 00:36:44,793 --> 00:36:47,543 Og jeg har en milelang liste med ting 609 00:36:47,626 --> 00:36:50,543 som ble etterlatt til meg av en gal person. 610 00:36:50,626 --> 00:36:54,918 God natt. Si ha det til Jack. Vi ses senere på interwebene. 611 00:36:55,418 --> 00:36:57,543 - Jeg finner deg senere! - God natt. 612 00:36:57,626 --> 00:36:58,459 Ha det. 613 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 Så? Ga jeg deg arr for livet? 614 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 Hvem bryr seg? Det var flott. Mamma ville aldri latt meg se det. 615 00:37:09,418 --> 00:37:10,918 Ser jeg ut som moren din? 616 00:37:16,543 --> 00:37:19,084 For Guds skyld. Du kan ikke … 617 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Peter." 618 00:37:23,043 --> 00:37:23,918 "Takk." 619 00:37:24,001 --> 00:37:25,001 "Skal du ha." 620 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 "Så." 621 00:37:28,459 --> 00:37:29,376 "Mye." 622 00:37:31,459 --> 00:37:33,376 "Ikke gjør ungen min oppskrudd." 623 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Ja. 624 00:37:38,543 --> 00:37:42,251 DEBBIE - JEG DRO TIL BUTIKKEN OG KJØPTE LITT BØRST TIL DEG. 625 00:37:42,334 --> 00:37:44,793 TA DETTE NÅR DU AVSLUTTER OPPLEGGET! P. 626 00:37:44,876 --> 00:37:47,209 Så søtt. 627 00:39:00,543 --> 00:39:03,376 Han er allergisk mot alle nøtter, 628 00:39:03,459 --> 00:39:07,251 belgfrukter, mandler, pistasj-, cashew-, pekan-, makadamia-, 629 00:39:07,334 --> 00:39:09,751 hassel-, val-, Brasil-, kokosnøtter. 630 00:39:11,918 --> 00:39:13,793 Solsikkesmør. 631 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Ikke en nøtt. Ok. 632 00:39:17,751 --> 00:39:21,209 Greit. Appelsiner står ikke på listen. 633 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Greit, trenger en kniv … 634 00:39:23,543 --> 00:39:24,876 Hei! 635 00:39:26,626 --> 00:39:27,668 Hei! 636 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 Hei! 637 00:39:30,459 --> 00:39:32,293 - Ja. - Hva gjør vi her? 638 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Jeg bare ... Jeg må ... 639 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 Herregud. 640 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Jack? 641 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Ok, la oss gjøre dette. 642 00:39:44,293 --> 00:39:47,126 Hva gjør denne bortsett fra å slippe ut en ånd? 643 00:39:48,084 --> 00:39:49,793 Den skyller ut bihulene mine. 644 00:39:50,293 --> 00:39:51,126 Æsj! 645 00:39:51,709 --> 00:39:52,959 Har du laget lunsj? 646 00:39:54,293 --> 00:39:56,793 - Jeg jobber med det. - Hva med frokost? 647 00:39:58,751 --> 00:40:01,501 Du lagde ikke frokost? Ok. 648 00:40:06,501 --> 00:40:08,876 - Pannekaker uten gluten til deg. - Takk. 649 00:40:08,959 --> 00:40:09,793 Takk. 650 00:40:10,459 --> 00:40:11,876 Takk. 651 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 - Kan jeg få en av de? - Nei. 652 00:40:15,543 --> 00:40:17,376 - Se det laminerte kortet. - Nei. 653 00:40:17,459 --> 00:40:21,793 - Jeg er ikke allergisk mot kaffe. - Du drikker ikke kaffe. La oss fokusere. 654 00:40:22,918 --> 00:40:25,626 Disse neti-grytene, og matpakker, 655 00:40:25,709 --> 00:40:29,084 frokost, aldersegnede filmer, ikke min greie. 656 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Ikke min sterke side? 657 00:40:31,459 --> 00:40:34,043 Men det er ok, jeg skal fokusere på deg. 658 00:40:34,584 --> 00:40:38,001 Og arbeidet mitt her er veldig enkelt. 659 00:40:38,084 --> 00:40:41,918 Det er for å lære deg å fortelle en historie til andre om deg 660 00:40:42,001 --> 00:40:45,084 som er bedre enn historien du forteller deg selv. 661 00:40:45,168 --> 00:40:48,334 Historiene vi forteller oss selv er begrensende. 662 00:40:48,418 --> 00:40:51,501 - Jeg er ikke med. Hva mener du? - Ok, eksempel. 663 00:40:51,584 --> 00:40:56,668 Vi tar en vi begge kjenner, moren din. Hun er den smarteste personen jeg kjenner. 664 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Da vi møttes, var hun svært ambisiøs. 665 00:40:59,751 --> 00:41:03,251 Hun ville bli redaktør eller noe sånt, men etter hvert 666 00:41:03,334 --> 00:41:07,209 begynte hun å tro at hun måtte være praktisk, 667 00:41:07,293 --> 00:41:12,709 og hun måtte være fornuftig, og det er historien hun fortalte seg selv. 668 00:41:12,793 --> 00:41:14,084 "Vær ansvarlig." 669 00:41:15,084 --> 00:41:17,334 Så det er ikke din historie? 670 00:41:17,959 --> 00:41:21,668 - Snakker vi om meg? - Svarer du alltid med et spørsmål? 671 00:41:21,751 --> 00:41:24,209 Besvarer du spørsmål med spørsmål? 672 00:41:24,293 --> 00:41:26,709 Dro du til NY på grunn av jordskjelvene? 673 00:41:26,793 --> 00:41:30,001 - Mamma tror ikke det. - Kan vi holde oss til saken? 674 00:41:30,084 --> 00:41:34,043 Med en ny merkevarelansering gjør jeg gjerne en global omgruppering. 675 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 Greit? 676 00:41:35,543 --> 00:41:41,376 Og det er en gest til verden, i ditt tilfelle, Wade og Røyskatt-tryne ... 677 00:41:43,334 --> 00:41:46,001 an, av det du har å tilby. 678 00:41:46,793 --> 00:41:50,751 I dag må du tilby disse. 679 00:41:50,834 --> 00:41:54,209 - Sitteplasser til Kings-kampen? - Det er ikke sitteplasser. 680 00:41:54,293 --> 00:41:56,501 Det er billetter til en luksuslosje. 681 00:41:56,584 --> 00:41:59,001 Er ikke det bestikkelse for å bli venner? 682 00:41:59,084 --> 00:42:01,168 Her kommer nylanseringen inn. 683 00:42:01,251 --> 00:42:05,334 Vi skal bytte ut ordet "bestikkelse" med "insentivisering". 684 00:42:06,251 --> 00:42:07,376 Det er ikke et ord. 685 00:42:07,918 --> 00:42:10,834 På mitt område finner vi opp ordene vi trenger. 686 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 Det er litt uggent. 687 00:42:13,084 --> 00:42:16,209 Nå skjønner du det. Ganske riktig. 688 00:42:17,043 --> 00:42:20,251 - Se på uggenkaffen min. - Jeg vil virkelig ha en av de. 689 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Husk at jeg henter deg etter skolen. 690 00:42:24,376 --> 00:42:26,668 - Vi skal på Kings-kampen. - Ja, ok. 691 00:42:26,751 --> 00:42:30,168 Vi har privatlosjen, så du kan invitere hvem du vil. 692 00:42:30,251 --> 00:42:32,918 - Det er luksuslosjen. - Ok, ses etter skolen. 693 00:42:33,001 --> 00:42:35,501 Ses etter skolen når vi drar på kampen! 694 00:42:35,584 --> 00:42:40,168 - Jepp, stor kamp! Vi drar! - Ja, med alt godteriet og isen! 695 00:42:41,584 --> 00:42:43,334 - Kaffe? - Spanderer du? 696 00:42:44,334 --> 00:42:48,084 Ja, kan vi få en av de smørkaffene? 697 00:42:49,584 --> 00:42:50,668 Han etteraper. 698 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 Han etteraper. 699 00:42:54,418 --> 00:42:55,668 Ja, det gjør han. 700 00:42:55,751 --> 00:42:58,418 - Det er veldig bra. - Jeg har jobbet med det. 701 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 Hei! God morgen. 702 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Hei! 703 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 Jeg elsker nye skoleartikler. 704 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 Lukten av nye blyanter! Er det ikke flott? 705 00:43:51,959 --> 00:43:55,168 Du trenger ikke notere, alt er på nettet. 706 00:43:55,251 --> 00:43:58,751 - Ja, men skriver jeg det, går det inn ... - Hei, alle sammen. 707 00:43:58,834 --> 00:44:03,084 Velkommen til statistisk risikomodellering. Vi har mye å dekke. 708 00:44:03,168 --> 00:44:04,543 Så la oss begynne. 709 00:44:05,168 --> 00:44:08,793 Vi begynner med å se på modelleringsproblemtyper 710 00:44:08,876 --> 00:44:13,084 og metoder inkludert kontrollert kontra ikke-kontrollert læring. 711 00:44:13,168 --> 00:44:15,043 Det var mye informasjon. 712 00:44:15,126 --> 00:44:17,376 Har du lyst til å dele notater? 713 00:44:19,459 --> 00:44:21,751 Herregud, den timen var så kjedelig. 714 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 NY BESTIS MINKA 715 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 Å, hei! 716 00:44:27,001 --> 00:44:30,126 - Hvordan var første time? - Den var fin. 717 00:44:30,209 --> 00:44:32,751 Drinken vi snakket om, har du lyst? 718 00:44:32,834 --> 00:44:33,959 - Ja visst! - Flott! 719 00:44:34,043 --> 00:44:37,584 Jeg er rett ved. Jeg henter deg. Vi ses snart! Ha det! 720 00:44:39,168 --> 00:44:44,793 På dette litteraturkurset må du forberede deg på å lese mye. 721 00:44:45,668 --> 00:44:49,501 Vi skal gå i gang med noen store romaner, de tunge. 722 00:44:49,584 --> 00:44:51,709 Jeg mener virkelige dørstoppere. 723 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 På kurset er Anna Karenina en pamflett. 724 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Jeg vokste opp med å lese Uris, Clavell og Michener. 725 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Haley! Ikke glem Alex Haley. 726 00:45:02,918 --> 00:45:06,959 Kom aldri over spenningen ved å lese en massiv bok med liten skrift. 727 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 Ja! 728 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 Nei. 729 00:45:13,793 --> 00:45:18,209 Hvor mange av dere har lest Alex Haleys Malcolm X' selvbiografi? 730 00:45:18,293 --> 00:45:19,668 Hender? Ok ... 731 00:45:19,751 --> 00:45:22,334 Hei, frøken Ryggsekk! Er du klar? 732 00:45:23,043 --> 00:45:25,084 - Det var raskt. - Stilig college. 733 00:45:25,584 --> 00:45:26,418 Ikke sant? 734 00:45:26,501 --> 00:45:28,584 Jeg er allergisk mot skole. 735 00:45:28,668 --> 00:45:31,168 Etter Mesterne i Differensial-kalkyle 736 00:45:31,251 --> 00:45:34,043 fikk jeg nok. Ok, følg meg. 737 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 Sa du differensial-kalkyle? 738 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Så gøy. Du løp rett gjennom treningstasjonen. 739 00:45:43,751 --> 00:45:46,584 Det er ikke min skyld at lissa på skøyten røk. 740 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 Se på disse! 741 00:45:47,751 --> 00:45:51,543 - Smarting! Gelébønner. - Jeg elsker dem! De er favorittene mine! 742 00:45:51,626 --> 00:45:54,459 - Den med krydret kanel. - Er det sant? 743 00:45:54,543 --> 00:45:56,626 Smakt Jolly Rancher med kanel? 744 00:45:56,709 --> 00:46:00,626 - Ja. - Jeg elsker de som er krydret med kanel. 745 00:46:00,709 --> 00:46:03,959 Så heftig. Jeg er ikke så glad i de. 746 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 Ingenting av dette er på allergilisten, så du kan forsyne deg. 747 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 Så bare bli gal, lang inn ... uten å spise nøtter. 748 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 - Det er lakris. - Hvorfor snakker de ikke til meg? 749 00:46:14,959 --> 00:46:17,126 - Prikker! - Det vil de! 750 00:46:17,209 --> 00:46:19,043 Glem det. La oss begynne. 751 00:46:19,126 --> 00:46:22,793 Hent en trøye eller noe. La oss få på utstyret. Stå på, Kings! 752 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 Jeg trenger en drink. 753 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 Ja! La oss ta en drink! 754 00:46:26,709 --> 00:46:29,043 - Jeg er så tørst. - Jeg vet det! 755 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Ok. 756 00:46:33,126 --> 00:46:35,459 Vent. Disse menneskene ser fancy ut. 757 00:46:35,543 --> 00:46:38,584 Du må være en eller kjenne en, som meg. 758 00:46:38,668 --> 00:46:41,751 Eller ingen av delene. Det er det flotte med meg. 759 00:46:43,334 --> 00:46:45,668 Jeg tror ikke jeg passer inn her. 760 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Ja, men du er med meg. Kom nå. 761 00:46:50,251 --> 00:46:51,793 Takk, Petra. 762 00:46:54,626 --> 00:46:57,334 Vi trenger forresten ikke å snakke om Peter. 763 00:46:57,418 --> 00:46:59,418 Ok. Skjønner. 764 00:47:04,834 --> 00:47:07,668 - Han hadde det i begynnelsen. - Smarting! 765 00:47:07,751 --> 00:47:11,501 - Han hadde det bokstavelig talt ... - Så dere det siste oppløpet? 766 00:47:11,584 --> 00:47:17,668 Det var sprøtt, hva? Det var formidabelt. Eller som kanadierne sier, formidabelt. 767 00:47:17,751 --> 00:47:19,043 Hva snakker han om? 768 00:47:20,959 --> 00:47:23,959 - Bare vær klar over ... - Ja vel. 769 00:47:24,043 --> 00:47:25,709 Manhattan Maiden til deg. 770 00:47:26,834 --> 00:47:29,209 Og Garden Glory til deg. 771 00:47:31,668 --> 00:47:32,876 - Kos dere! - Takk. 772 00:47:33,459 --> 00:47:37,418 - Skal jeg drikke eller vanne den ut? - Hvordan møttes du og Peter? 773 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 Er det her vi ikke snakker om Peter? Ok. 774 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 Dette er den delen. 775 00:47:42,001 --> 00:47:46,918 Kort historie. Vi slo oss sammen en gang, så dro han, og vi ble venner. 776 00:47:47,626 --> 00:47:49,543 Og du giftet deg med en annen. 777 00:47:50,709 --> 00:47:52,459 Fjellklatreren Jimmy. 778 00:47:53,043 --> 00:47:57,168 Det er pussig, for da føltes han som et trygt valg for meg. 779 00:47:57,251 --> 00:47:59,084 Han var veldig sikker på meg. 780 00:48:00,168 --> 00:48:03,793 Men til slutt ville han dra på store eventyr. 781 00:48:03,876 --> 00:48:06,418 Mine eventyr er å lese bøker og være mor. 782 00:48:07,043 --> 00:48:10,709 Så han trengte en som alltid ville være ved hans side, 783 00:48:10,793 --> 00:48:12,043 og det var ikke meg. 784 00:48:12,793 --> 00:48:14,459 Og kjærlighetslivet ditt nå? 785 00:48:15,501 --> 00:48:20,626 Som en vind på en åpen prærieslette, 786 00:48:21,626 --> 00:48:24,168 eller fottrinn på et tomt loft, 787 00:48:24,251 --> 00:48:25,709 eller hva er de … 788 00:48:26,626 --> 00:48:29,751 Markløpere som går gjennom en gammel spøkelsesby. 789 00:48:29,834 --> 00:48:30,918 Sånne ting. 790 00:48:31,001 --> 00:48:32,793 Ok, vi må ta den. 791 00:48:33,418 --> 00:48:35,543 Lykke til. Det har gått et minutt. 792 00:48:37,751 --> 00:48:41,168 Jeg kjenner den fyren. Han er lærer på skolen min, sløyfe. 793 00:48:42,251 --> 00:48:44,543 - Han han er sammen med ... - Herregud. 794 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Jeg vet det. Han er fuego. 795 00:48:46,918 --> 00:48:49,751 Nei, og det er Theo Martin. 796 00:48:49,834 --> 00:48:52,084 Han er redaktør for Duncan Press. 797 00:48:53,084 --> 00:48:55,668 De utgir den beste samtidslitteraturen. 798 00:48:55,751 --> 00:48:58,209 Ja. Jeg hører bare på kjendisbiografier. 799 00:48:58,293 --> 00:49:01,001 Rob Lowe er favoritten min. Den første. 800 00:49:01,084 --> 00:49:02,959 Theo Martin er så berømt. 801 00:49:03,043 --> 00:49:06,459 Han er lekker, og han sitter sammen med en du kjenner. 802 00:49:06,543 --> 00:49:09,418 - Han er veldig attraktiv. Kom. - Hvor skal du? 803 00:49:09,501 --> 00:49:12,084 Ok. Kanskje jeg bør ta med planten min. 804 00:49:14,001 --> 00:49:17,376 - Sant nok. Ambisiøs, vet du. - Hei! Beklager å bryte inn. 805 00:49:17,459 --> 00:49:19,126 Vi så dere derfra ... 806 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Vent litt. Du var i timen min. 807 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Du kom bort, og jeg sa ... - Ja! Det var meg. 808 00:49:24,293 --> 00:49:26,459 Jeg glemmer aldri et dongeriskjørt. 809 00:49:27,543 --> 00:49:31,459 En kul historie. Jeg heter Minka. Dette er Debbie. Du er? 810 00:49:31,543 --> 00:49:34,168 - Theo Martin fra Duncan Press. - Ja. 811 00:49:34,251 --> 00:49:37,459 Jeg gjenkjente deg. Har lest alle Duncan Press-bøkene. 812 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Ikke alle. Jeg mener, ikke tale om. - Jo. 813 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Ok, 870-siders verk om et piratskip i det sørlige Stillehav? 814 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 Hobarts horisont? Leste den på to dager. Ohoi! 815 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Ok, spionroman på Kreta. 816 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Løgnenes hav, en av de beste! 817 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Jeg sa hele tiden i en uke: "Eimai katáskopos!" 818 00:49:59,084 --> 00:50:00,876 Gresk for "jeg er spion". 819 00:50:00,959 --> 00:50:02,168 - "Jeg er spion." - Ja. 820 00:50:02,251 --> 00:50:03,459 Jeg skjønner. 821 00:50:03,543 --> 00:50:06,543 Du leste ikke Ørkenstøv-boka, for ingen gjorde det. 822 00:50:06,626 --> 00:50:09,668 Der klapperslangen synger? Kjøpte den da den kom ut. 823 00:50:09,751 --> 00:50:13,126 Var det deg? Jeg tror vi bare solgte det ene eksemplaret. 824 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Det var meg! Jeg kjøpte den! 825 00:50:17,751 --> 00:50:20,543 - Uansett, ja. - Så mange grønnsaker. 826 00:50:20,626 --> 00:50:22,126 Er ikke dette sprøtt? 827 00:50:22,209 --> 00:50:25,793 Jeg sa: "Burde jeg få litt dip til grønnsakstallerkenen min?" 828 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - Det var hyggelig å møte dere begge! - Ja, dere også. 829 00:50:32,543 --> 00:50:34,293 Kan jeg få nummeret ditt? 830 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 Jeg har iblant korrektur å gi bort, signert til og med. 831 00:50:38,168 --> 00:50:39,459 Jeg ville likt det! 832 00:50:41,209 --> 00:50:42,334 Herregud. 833 00:50:44,501 --> 00:50:46,501 Her, legg inn nummeret ditt. 834 00:50:52,376 --> 00:50:55,001 - Ok. - Ok! Ciao, gutter. 835 00:50:55,084 --> 00:50:57,043 - Ok, vi skal denne veien. - Ciao. 836 00:50:57,126 --> 00:50:58,584 Herregud, han liker deg! 837 00:50:58,668 --> 00:51:01,543 - Nei, det gjør han ikke. - Ok. 838 00:51:01,626 --> 00:51:03,668 - Han er bare hyggelig. - Nei. 839 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Det er sånn "inn i deg" ser ut. 840 00:51:06,168 --> 00:51:07,834 Vær så snill. 841 00:51:08,918 --> 00:51:13,709 Det er søtt hvordan du liker bokfolk, og hvordan du og Peter faktisk leser bøker. 842 00:51:13,793 --> 00:51:15,084 Det er veldig søtt. 843 00:51:15,168 --> 00:51:17,751 Ja, vi hadde alltid det felles. 844 00:51:17,834 --> 00:51:20,126 Vi var to gammeldagse bokelskere. 845 00:51:20,209 --> 00:51:21,584 Ja, sikkert. 846 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 Og der er boka han skrev. 847 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - Hvilken bok? - Roman, svær sak, massiv. 848 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 Hva? Nei. 849 00:51:29,251 --> 00:51:31,334 "Hva?" Jo. 850 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 Jeg tror deg ikke. 851 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 Han skrev en stor, tykk bok. 852 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 Har den i stekeovnen. 853 00:51:37,668 --> 00:51:42,084 Jeg fant den da jeg prøvde å bake keto-brownies, noe som ikke anbefales. 854 00:51:42,168 --> 00:51:44,876 To av ti. Det er squash i oppskriften. 855 00:51:44,959 --> 00:51:47,834 Peter ville skrive, men sluttet da han dro hit. 856 00:51:47,918 --> 00:51:51,709 - Han skriver ikke lenger. -Bortsett fra at ... 857 00:51:55,126 --> 00:51:56,126 han gjør det. 858 00:52:01,959 --> 00:52:02,793 Åpne den. 859 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 Gutten av P. Coleman. Peter! 860 00:52:12,876 --> 00:52:14,876 Du er god til å etterforske ting. 861 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 Vent litt. 862 00:52:17,334 --> 00:52:20,709 Skrev Peter en hel roman og nevnte det aldri til meg? 863 00:52:20,793 --> 00:52:24,168 Du bør lese den. Jeg leste den ikke fordi det er en bok. 864 00:52:24,251 --> 00:52:25,459 Nei, jeg kan ikke. 865 00:52:25,543 --> 00:52:29,293 Da ville han sagt det. Vi forteller hverandre alt. 866 00:52:29,376 --> 00:52:31,751 Jeg mener, åpenbart ikke. 867 00:52:32,793 --> 00:52:33,751 Men det gjør vi. 868 00:52:34,501 --> 00:52:35,334 Ok. 869 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 Det er saken. Vi forteller hverandre alt. 870 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 "Alt." 871 00:52:44,626 --> 00:52:49,751 Dette er et mindre tilbakeslag. Det skjer alltid i begynnelsen av et prosjekt. 872 00:52:49,834 --> 00:52:51,834 Det vi må gjøre er å rotere, ok? 873 00:52:51,918 --> 00:52:54,918 - Beholde samme tilnærming... - Jeg vil ikke snakke. 874 00:53:09,209 --> 00:53:10,043 Beklager. 875 00:53:11,918 --> 00:53:12,834 Det suger. 876 00:53:14,709 --> 00:53:16,668 Mine problemløsende evner er ... 877 00:53:17,584 --> 00:53:20,543 mer passende i forretningsverdenen. 878 00:53:21,459 --> 00:53:24,459 Takk for billettene. Jeg likte å se kampen. 879 00:53:25,709 --> 00:53:27,001 Du er høflig. 880 00:53:28,418 --> 00:53:29,543 Dette er ille. 881 00:53:31,126 --> 00:53:31,959 God natt. 882 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 GUTTEN 883 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 Hei! 884 00:54:10,709 --> 00:54:12,459 Hei! Hvordan har du det? 885 00:54:13,334 --> 00:54:14,584 Jeg har det bra. 886 00:54:14,668 --> 00:54:17,084 - Bra. - Vent, hva er i veien? 887 00:54:17,168 --> 00:54:19,251 - Det er sent der du er. - Nei. 888 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 Det er ekkolyd der. Er du i badekaret? 889 00:54:21,834 --> 00:54:24,209 Nei. Jeg bader ikke. 890 00:54:25,251 --> 00:54:26,626 Jeg får ikke bade. 891 00:54:26,709 --> 00:54:30,543 Ja. Du og jeg forteller hverandre alt, ikke sant? 892 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 - Nei. - Hva? 893 00:54:35,293 --> 00:54:39,376 Jeg tok med Jack på hockey uten å spørre, og han tok med Wade og Evan. 894 00:54:39,459 --> 00:54:41,459 Henger Wade og Evan med Jack? 895 00:54:41,543 --> 00:54:45,501 Ja. Og han spiste pizza. 896 00:54:45,584 --> 00:54:48,418 Det var glutenfri pizza, men likevel pizza. 897 00:54:48,501 --> 00:54:50,876 - Ok, Peter, jeg ... - Jeg er ikke ferdig. 898 00:54:53,084 --> 00:54:57,501 Vi skal ikke spise grytene dine, Debbie. Noen gang. De er ekle. 899 00:54:57,584 --> 00:55:00,418 Takk. Det er en forfriskende mengde ærlighet. 900 00:55:02,084 --> 00:55:04,043 Jeg fikk ut alt. Sånn er det. 901 00:55:04,126 --> 00:55:07,793 Du trenger ikke rapportere alt til meg. Jeg stoler på deg. 902 00:55:07,876 --> 00:55:09,293 - Gjør du? - Stort sett. 903 00:55:09,376 --> 00:55:11,668 - Og du stoler vel på meg? - Selvsagt. 904 00:55:11,751 --> 00:55:16,334 Hvis du noen gang ville fortelle meg om noe, kunne du det. 905 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 Fortelle deg om hva? 906 00:55:17,709 --> 00:55:19,709 Jeg vet ikke. 907 00:55:19,793 --> 00:55:23,751 - Hvis du har et spesialprosjekt. - Vil du høre om prosjektene mine? 908 00:55:23,834 --> 00:55:27,543 - Du kan fortelle meg hva som helst. - Det er det jeg gjør. 909 00:55:27,626 --> 00:55:30,834 I like måte. Jeg mener, full ærlighet. 910 00:55:32,126 --> 00:55:32,959 Alltid. 911 00:55:33,043 --> 00:55:33,918 Alltid. 912 00:56:15,793 --> 00:56:19,043 Det er seks avgjørende elementer vi må vurdere 913 00:56:19,126 --> 00:56:22,001 når vi avgjør hvilken risikomodell vi bruker … 914 00:56:45,168 --> 00:56:47,793 Sikkert at Peter vil at du skal gjøre dette? 915 00:56:47,876 --> 00:56:49,459 Jeg gjør dette for Peter! 916 00:56:50,334 --> 00:56:51,418 Her kommer han. 917 00:56:53,793 --> 00:56:57,293 Han er så glad for å se deg. Det er så søtt, det er ekkelt! 918 00:56:57,376 --> 00:56:58,459 - Hei! - Hei, Minka. 919 00:56:59,209 --> 00:57:01,001 Mange takk for at du kom. 920 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Ikke tenk på det. Det var på veien. 921 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Ok. Jeg ville gi deg dette manuskriptet. 922 00:57:07,251 --> 00:57:11,001 Jeg ville gi deg det snarest, for jeg drar snart fra byen. 923 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - Er det din bok? Skrev du dette? - Nei, jeg skrev det ikke. 924 00:57:15,043 --> 00:57:15,959 Akkurat. 925 00:57:16,043 --> 00:57:19,376 Du skjønner, saken er den at når noen gir meg et manus, 926 00:57:19,876 --> 00:57:23,209 er det ca. 100 % av tiden sinnssykt. 927 00:57:23,293 --> 00:57:27,126 Jeg har ikke lov om det ikke er fra en agent eller en redaktør. 928 00:57:27,209 --> 00:57:30,418 Dette er perfekt fordi hun er redaktøren. 929 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 Hun reredigerte det. 930 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 Stemmer det? 931 00:57:34,334 --> 00:57:35,459 Ja. 932 00:57:35,543 --> 00:57:39,251 Jeg er reredaktør, men frilans. 933 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 Og jeg leser så mange manuskripter, og dette er veldig spesielt. 934 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Det heter Gutten. 935 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 Det handler om en 13 år gammel gutt hvis far dør av slag, 936 00:57:48,751 --> 00:57:52,918 og ved en skjebnens ironi blir han allergisk mot seg selv. 937 00:57:53,001 --> 00:57:56,709 Rører han huden sin, oppstår det blemmer. Det høres tragisk ut. 938 00:57:56,793 --> 00:57:59,168 Men det er magisk og ... 939 00:58:00,334 --> 00:58:05,334 Jeg blir emosjonell fordi jeg har en 13 årig sønn, og han ... 940 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 - Stemmer det? - Ja. 941 00:58:07,709 --> 00:58:08,709 Det har jeg også. 942 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 Max. 943 00:58:11,668 --> 00:58:12,626 Min heter Jack. 944 00:58:13,293 --> 00:58:14,334 Jøss. Det er … 945 00:58:15,501 --> 00:58:16,334 Ja. 946 00:58:16,418 --> 00:58:19,293 - Jeg er skilt nå, men ... - Jeg også. 947 00:58:22,251 --> 00:58:25,459 Jeg setter pris på lidenskapen din, Debbie. 948 00:58:25,543 --> 00:58:28,543 Så jeg skal prøve å lese den så fort som mulig. 949 00:58:28,626 --> 00:58:34,834 - Kan du lese den før, for jeg drar snart. - Er det en tidsfrist? 950 00:58:34,918 --> 00:58:37,251 - Nei, jeg mener ikke ... - Greit. 951 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 - Det går bra. - Du er veldig spesiell og viktig. 952 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 Jeg mente det ikke sånn. Det er verdt tiden. 953 00:58:43,001 --> 00:58:45,001 Jeg gleder meg til å finne det ut. 954 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 - Takk. Du er ... - Bare hyggelig. 955 00:58:51,293 --> 00:58:52,626 Du vet hva du er. 956 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 Jeg vil gjerne tro det. Greit. 957 00:58:58,001 --> 00:58:59,251 - Ok. - Greit. 958 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 - Ga jeg nettopp Theo boka? - Det gjorde du! 959 00:59:05,418 --> 00:59:07,793 Når skal du fortelle Peter det? 960 00:59:08,959 --> 00:59:10,376 Peter. Akkurat. 961 00:59:18,334 --> 00:59:20,126 Vet du mye om The Cars? 962 00:59:20,876 --> 00:59:22,668 Kjenner du bandet The Cars? 963 00:59:22,751 --> 00:59:24,834 - Det er det du alltid spiller. - Ja. 964 00:59:26,376 --> 00:59:27,834 Vil du vite hvorfor? 965 00:59:28,834 --> 00:59:30,668 De var pappas favoritter. 966 00:59:31,251 --> 00:59:33,043 Og så dro pappa. 967 00:59:33,126 --> 00:59:36,626 Som jeg nevnte, og du allerede vet, vandret han heden. 968 00:59:36,709 --> 00:59:40,209 En stund hørte jeg ikke på dem overhodet. Jeg kunne ikke. 969 00:59:40,293 --> 00:59:43,293 Det var for vondt og minte meg om jævlige ... 970 00:59:43,376 --> 00:59:46,084 ting jeg hadde tapt. 971 00:59:47,709 --> 00:59:50,459 Én dag hørte jeg dem på radioen. 972 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 Og sangene deres var fortsatt med meg, selv om han ikke var det. 973 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 Det blir de alltid. 974 00:59:58,834 --> 01:00:00,501 Du har flotte foreldre, 975 01:00:00,584 --> 01:00:04,959 og du bor i et fint hus midt på et fjell som i en skihytte. 976 01:00:05,043 --> 01:00:08,709 Men jeg skjønner at du har ditt. Alle har det. Livet er tøft. 977 01:00:08,793 --> 01:00:10,959 Iblant sparker det deg i tennene. 978 01:00:11,043 --> 01:00:13,543 Jeg har ikke fått orden på mitt. 979 01:00:13,626 --> 01:00:17,876 Jeg skulle bli en stor romanforfatter og finne en å tilbringe livet med. 980 01:00:19,293 --> 01:00:22,668 Og nå er jeg bare en ensom fyr med iøynefallende hår 981 01:00:22,751 --> 01:00:26,334 som belærer andre, selv om jeg ikke vet helt hvem jeg er. 982 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Jeg har en idé. 983 01:00:29,584 --> 01:00:32,793 - Ikke mer merkevarebygging. - Nei. Til helvete med det. 984 01:00:32,876 --> 01:00:35,293 Vi går videre til handling. 985 01:00:35,793 --> 01:00:41,251 Du må spille hockey med laget. 986 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 - Det Evan og Wade er på. Ja. - Hva? 987 01:00:44,959 --> 01:00:47,543 Ja. Hvis du vil, støtter jeg det. 988 01:00:47,626 --> 01:00:50,459 Ikke fordi du må være venn med de drittungene. 989 01:00:50,543 --> 01:00:51,918 De er sikkert flotte. 990 01:00:52,543 --> 01:00:55,543 Lar du meg melde meg på laget og trene? 991 01:00:56,959 --> 01:00:57,793 Ja. 992 01:00:59,209 --> 01:01:00,834 Skal du si det til mamma? 993 01:01:03,334 --> 01:01:06,251 Jeg tror vi kan si det når hun kommer tilbake. 994 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Takk. 995 01:01:15,168 --> 01:01:17,584 - Ja. Gå og lær noe. - Det skal jeg. 996 01:01:28,043 --> 01:01:30,418 Vi ses senere, Jumpin' Jack Flash. 997 01:01:30,501 --> 01:01:32,418 - Nei. - Nei? Nei vel. 998 01:01:34,126 --> 01:01:36,959 Hvordan går det? Du ser utslitt ut. 999 01:01:38,418 --> 01:01:41,168 Jeg rotet til noe i går 1000 01:01:41,668 --> 01:01:45,501 og sov ikke i natt, men jeg gjorde noe bra i dag. 1001 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Tror jeg. 1002 01:01:47,293 --> 01:01:50,959 Dette med å være en livsendrende, mannlig, voksen rollemodell … 1003 01:01:51,501 --> 01:01:53,834 er litt vanskeligere enn jeg forventet. 1004 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Jeg tror du bare skulle holde ham i live. 1005 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 For å bestå eksamen 1006 01:02:02,834 --> 01:02:06,834 må man kunne beskrive tidsseriemodeller 1007 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 deriblant eksponentiell utjevning, autoregressive, 1008 01:02:11,251 --> 01:02:14,793 og autoregressive betingede, heteroskedastiske modeller. 1009 01:02:16,709 --> 01:02:19,834 - Kan du ta den med ut? - Ja, unnskyld meg. 1010 01:02:19,918 --> 01:02:22,918 Jeg forstår det ikke. Hva sa assistenten? 1011 01:02:23,001 --> 01:02:25,834 Hun sa at jeg bare skulle komme og treffe Theo. 1012 01:02:25,918 --> 01:02:28,709 Jeg vet ikke hva jeg skal si til ham. 1013 01:02:28,793 --> 01:02:32,334 Hvem kan si ting når han sender deg ded smilet? 1014 01:02:32,418 --> 01:02:33,793 Ikke sant? Det smilet. 1015 01:02:33,876 --> 01:02:36,668 Ok, det er Duncan Press. 1016 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - Du klarer det. Veldig spennende. - Ok! 1017 01:02:44,501 --> 01:02:45,793 Jøss. 1018 01:02:48,751 --> 01:02:49,876 God morgen. 1019 01:02:49,959 --> 01:02:53,126 Hei, jeg ser etter Theo Martin. 1020 01:02:54,293 --> 01:02:55,251 Beklager. 1021 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 Søt. 1022 01:02:57,834 --> 01:02:59,584 Se på de bokomslagene. 1023 01:02:59,668 --> 01:03:02,251 Der er du. Velkommen. Hei, Minka. 1024 01:03:03,001 --> 01:03:03,918 Theo. 1025 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - Debbie. - Hei! 1026 01:03:05,376 --> 01:03:08,293 Beklager at du måtte dra Uptown i all hast, 1027 01:03:08,376 --> 01:03:11,584 men denne boka er løfterik. 1028 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Har du lest hele greia allerede? Det er jævla mange sider! 1029 01:03:15,751 --> 01:03:20,876 Assistenten syntes den hadde potensial og ga den videre til meg, og jeg er enig. 1030 01:03:22,376 --> 01:03:25,126 Jeg forstår at du gråt. Jeg felte en tåre. 1031 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Faren, ikke sant? 1032 01:03:26,334 --> 01:03:28,043 Særlig. Ja, jeg mener ... 1033 01:03:28,126 --> 01:03:30,168 Jeg er veldig interessert. 1034 01:03:32,834 --> 01:03:36,209 Jeg vil gjerne snakke med forfatteren så snart som mulig. 1035 01:03:37,001 --> 01:03:41,334 Forfatteren. Jeg tok en veldig stor kaffe på vei hit. 1036 01:03:41,418 --> 01:03:42,459 Jeg må tisse. 1037 01:03:43,293 --> 01:03:44,376 Ja visst. Ja. 1038 01:03:44,459 --> 01:03:46,793 - Tissingen skjer borte i gangen. - Ok! 1039 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - Dette er sinnssykt! - Dette stedet er så gammeldags. 1040 01:03:52,501 --> 01:03:54,084 Jeg lukter døde mennesker. 1041 01:03:54,168 --> 01:03:56,959 Nei. Hva gjør jeg? Jeg opptrer sprøtt. 1042 01:03:57,043 --> 01:03:58,709 Jeg liker å hjelpe venner, 1043 01:03:58,793 --> 01:04:02,334 men det betyr å hente Alicias tvillinger i bil. 1044 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Jeg må ringe Peter, få stanset dette. - Nei. 1045 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 Nei? 1046 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Du tror på Peters bok, så hvorfor ikke gjennomføre dette? 1047 01:04:10,501 --> 01:04:11,709 Så, bare … 1048 01:04:13,793 --> 01:04:15,709 Ja! Du klarer dette, jente! 1049 01:04:15,793 --> 01:04:17,334 Ok. 1050 01:04:17,418 --> 01:04:19,334 Jeg må faktisk tisse. 1051 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Theo, jeg vil diskutere de neste trinnene. 1052 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Ja visst. Er du ledig for middag? 1053 01:04:31,668 --> 01:04:32,876 Ja. 1054 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Ja! Ja visst. 1055 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Perfekt. 1056 01:04:36,709 --> 01:04:37,709 Perfekt. 1057 01:04:38,376 --> 01:04:39,376 Perfekt. 1058 01:04:46,376 --> 01:04:48,293 - Er det treneren? - Ja. 1059 01:04:48,376 --> 01:04:50,793 Du blir her. La meg gjøre min greie. 1060 01:05:10,209 --> 01:05:12,043 - Si hei til treneren din. - Hei. 1061 01:05:22,918 --> 01:05:25,751 - Er én av disse dine? - Ja, det er ham. 1062 01:05:25,834 --> 01:05:27,959 Røyskattryne ... Evan. 1063 01:05:28,043 --> 01:05:30,709 - Ja. - Ja, han er ... Ja. 1064 01:05:33,959 --> 01:05:36,626 - Sånn, Jack! Du er flink! - Er du klar? 1065 01:05:37,376 --> 01:05:40,668 Sånn, ja! Ja, det er gutten min. 1066 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 Der er han. Det er gutten min. 1067 01:05:46,126 --> 01:05:51,209 Jeg tenkte svart var best siden du er en lys vinter. 1068 01:05:51,293 --> 01:05:52,834 Ikke noe nytt antrekk. 1069 01:05:54,709 --> 01:05:55,793 Jeg føler meg fæl. 1070 01:05:55,876 --> 01:05:59,168 Jeg skal fortelle den mest berømte bokredaktøren i USA 1071 01:05:59,251 --> 01:06:02,168 at jeg ga ham et manus han kanskje vil publisere, 1072 01:06:02,251 --> 01:06:03,543 men trolig ikke kan. 1073 01:06:03,626 --> 01:06:05,168 Hvorfor ringer ikke Peter? 1074 01:06:05,251 --> 01:06:08,751 - Når du ikke Peter før daten med Theo ... - Er ingen date. 1075 01:06:09,459 --> 01:06:10,459 Gi meg denne. 1076 01:06:10,543 --> 01:06:13,876 Jeg kan ikke være ute så sent. Jeg har eksamen i morgen. 1077 01:06:13,959 --> 01:06:17,626 - Prøv en kjole. - Jeg er bekymret for Peter og Jack. 1078 01:06:17,709 --> 01:06:19,376 - Hvor er de? - Prøv én! 1079 01:06:21,459 --> 01:06:22,293 Vær så snill. 1080 01:06:24,084 --> 01:06:26,709 Du er den raskeste fyren der ute. 1081 01:06:26,793 --> 01:06:29,626 Nytt kallenavn, Jack Frost, for du eier isen. 1082 01:06:29,709 --> 01:06:31,834 - Skjer'a? Flott dag? - Hva skjer? 1083 01:06:31,918 --> 01:06:33,293 Flott dag. 1084 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 Jeg elsker det. 1085 01:06:36,376 --> 01:06:38,918 Skal du noen gang få barn? 1086 01:06:39,876 --> 01:06:41,918 Hva? Jeg vet ikke. 1087 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 Burde jeg det? 1088 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Jeg mener, du er ikke ille til det. 1089 01:06:49,709 --> 01:06:51,793 Litt rart, men du suger ikke. 1090 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 Gjør jeg ikke? 1091 01:06:55,418 --> 01:06:56,334 Nei. 1092 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Jeg bør nok begynne med leksene. 1093 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 Vi ses. 1094 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 Til meg? 1095 01:07:19,709 --> 01:07:21,459 Ja. Kom nå, ta en pause. 1096 01:07:22,168 --> 01:07:24,334 Jeg trenger ingen pause. 1097 01:07:24,418 --> 01:07:25,793 Jeg jobber ikke her. 1098 01:07:25,876 --> 01:07:26,959 Ja, jeg vet det. 1099 01:07:30,501 --> 01:07:32,334 - Greit. - Ok. 1100 01:07:32,418 --> 01:07:33,293 Greit. 1101 01:07:37,543 --> 01:07:40,251 Jeg trodde ikke du likte meg. 1102 01:07:40,334 --> 01:07:43,001 Hvorfor? Fordi jeg har vært en dust mot deg? 1103 01:07:43,584 --> 01:07:44,876 Ja, det. 1104 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Jeg er lei for det. 1105 01:07:47,084 --> 01:07:51,209 Jeg har blitt stresset av å være ansvarlig for et menneske. 1106 01:07:51,293 --> 01:07:55,043 Jeg har aldri tatt meg av en urteplante før. 1107 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Urteplanter kan være like vriene som barn. 1108 01:07:58,251 --> 01:08:01,168 Ja, jeg har en salvie 1109 01:08:01,251 --> 01:08:04,376 ved patioen. Holdt meg våken til tre i forrige uke. 1110 01:08:04,459 --> 01:08:06,251 Jeg kaller det "plantekolikk". 1111 01:08:06,334 --> 01:08:08,959 Så jeg skjønner det. 1112 01:08:10,084 --> 01:08:11,126 Du skjønner det. 1113 01:08:12,043 --> 01:08:13,459 - Samme sak. - Ja. 1114 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 Jeg føler at jeg gjør en grei jobb nå. 1115 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 Det er bra, broder. 1116 01:08:23,126 --> 01:08:26,876 Jeg beklager om jeg ikke var så vennlig som jeg kunne vært. 1117 01:08:26,959 --> 01:08:31,668 Fordi jeg tror Debbie er heldig som har deg her. 1118 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 Nei, jeg er den heldige. 1119 01:08:34,334 --> 01:08:35,668 Hun er ... 1120 01:08:38,043 --> 01:08:39,668 fantastisk. 1121 01:08:39,751 --> 01:08:41,709 Ja, det er hun virkelig. 1122 01:08:41,793 --> 01:08:45,418 Vi har vært venner lenge. 1123 01:08:46,001 --> 01:08:48,501 Ikke så lenge som hun og jeg har vært det. 1124 01:08:48,584 --> 01:08:50,959 - Nei. Jeg er selvsagt ikke ... - I år. 1125 01:08:51,043 --> 01:08:52,126 Akkurat. Hør her. 1126 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Du og Debbie har greia deres som er annerledes enn greia vår. 1127 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - Greia di. Ja. - Nettopp. 1128 01:08:58,668 --> 01:09:00,084 Du er vennen hennes. 1129 01:09:01,043 --> 01:09:05,251 Jeg er naboen og deltidselskeren. 1130 01:09:06,168 --> 01:09:07,959 - Hva var det? - Vet du hva? 1131 01:09:08,043 --> 01:09:11,793 Du har trolig ikke merket dette fordi dere bare er venner, 1132 01:09:11,876 --> 01:09:16,751 men hun er ganske heit, broder. 1133 01:09:17,293 --> 01:09:18,126 Ja. 1134 01:09:18,209 --> 01:09:23,001 Hun er utenfor min divisjon. Jeg skjønner det, men jeg har en plan. 1135 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 Ok? Greia mi er ... 1136 01:09:27,501 --> 01:09:30,251 Jeg bare dukker opp i livet hennes. 1137 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 Og så ombestemmer hun seg kanskje om meg. 1138 01:09:34,709 --> 01:09:35,959 Skjønner? 1139 01:09:36,793 --> 01:09:40,168 I mellomtiden drar jeg nytte av venner. 1140 01:10:07,043 --> 01:10:08,959 Jeg liker hvordan boka begynner. 1141 01:10:09,043 --> 01:10:10,751 Er det ikke fantastisk? 1142 01:10:10,834 --> 01:10:12,834 Den minte meg om Framom døden. 1143 01:10:13,793 --> 01:10:15,543 Faulkner. Syns du det? 1144 01:10:15,626 --> 01:10:17,959 Ja, jeg tenkte mer på Franzen. 1145 01:10:18,709 --> 01:10:21,626 - Jeg ser det. Familiedynamikken? - Ja. 1146 01:10:21,709 --> 01:10:25,001 Ja. Du har virkelig funnet en perle. 1147 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 Jeg tror det. 1148 01:10:28,459 --> 01:10:30,959 Boka jeg leste mest er House of Mirth. 1149 01:10:31,043 --> 01:10:35,168 Edith Wharton. Veldig undervurdert samfunnskritiker. Bitende. 1150 01:10:35,251 --> 01:10:37,209 - Liker du hennes ting? - Selvsagt. 1151 01:10:37,293 --> 01:10:41,084 Alle som ikke elsker Edie Dubs, har ikke lest Edie Dubs. 1152 01:10:41,168 --> 01:10:44,209 Og jeg hulker hver gang Lily Bart dør. 1153 01:10:44,293 --> 01:10:48,251 Jeg vet det! Så kommer Lawrence neste morgen for å fri. 1154 01:10:48,334 --> 01:10:49,668 Det er bare litt sent. 1155 01:10:49,751 --> 01:10:52,668 Jeg tok den sovedrikken i går, og jeg er superdød! 1156 01:10:52,751 --> 01:10:55,084 Jeg har nok gått under, mon ami. 1157 01:10:55,168 --> 01:10:57,251 Men så flott ut underveis. 1158 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 Vet du hva Walt Whitman sa om Brooklyn Bridge? 1159 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 Nei, få høre. 1160 01:11:06,834 --> 01:11:07,668 Han sa: 1161 01:11:07,751 --> 01:11:12,751 "Det var den beste og mest effektive medisinen min sjel har tatt del i." 1162 01:11:13,418 --> 01:11:14,751 Det er et flott sitat. 1163 01:11:16,709 --> 01:11:19,001 Dessverre er det Manhattan Bridge. 1164 01:11:21,918 --> 01:11:23,126 Men bra sitat! 1165 01:11:24,126 --> 01:11:26,959 - Jeg visste det. - Jeg trodde du gjorde det. 1166 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Jeg ville se om du visste det. - Nettopp. 1167 01:11:29,501 --> 01:11:31,043 Du er gløgg. 1168 01:11:31,126 --> 01:11:33,751 - Dette går bra. - Det var en test! 1169 01:11:33,834 --> 01:11:34,876 Besto jeg? 1170 01:11:34,959 --> 01:11:35,959 Ja! 1171 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Jeg skal snakke med forfatteren om det manuskriptet. 1172 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 Perfekt. 1173 01:11:40,834 --> 01:11:43,001 - Flott! Jeg skulle ... - Ja. 1174 01:11:43,084 --> 01:11:44,459 Så … 1175 01:11:45,084 --> 01:11:47,376 Og jeg glemte om du, eller ikke … 1176 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 Fikk du en cappuccino på restauranten? 1177 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 Ja. Ja, du bestilte den til meg. 1178 01:11:53,543 --> 01:11:54,834 Ok. 1179 01:11:54,918 --> 01:11:55,918 Ja. 1180 01:11:56,001 --> 01:11:58,376 Dette er den delen der … 1181 01:11:58,459 --> 01:12:00,251 - Den delen? - Jeg tror det. 1182 01:12:00,334 --> 01:12:01,751 - Ok. - La oss ... ja. 1183 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 Ok, flott. 1184 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 Fint sted! Airbnb? 1185 01:12:10,334 --> 01:12:11,501 Ja. 1186 01:12:12,251 --> 01:12:14,876 De er alltid blottet for personlighet. 1187 01:12:14,959 --> 01:12:16,626 - Ja! -Hvem ... 1188 01:12:16,709 --> 01:12:20,501 - Hvem sorterer bøker etter farge? - Det er det jeg sa. 1189 01:12:21,501 --> 01:12:26,709 Så jeg har ikke mye mat, men jeg har champagne. 1190 01:12:26,793 --> 01:12:31,293 Og som en klok person en gang sa er for mye av noe ille, 1191 01:12:31,376 --> 01:12:34,584 men for mye champagne er helt riktig. 1192 01:12:36,001 --> 01:12:37,084 Mark Twain, hva? 1193 01:12:37,168 --> 01:12:40,418 Ja! Han må ha vært en stor fyllefant. 1194 01:12:41,376 --> 01:12:42,709 Det var det jeg hørte. 1195 01:12:43,376 --> 01:12:44,751 Skal jeg ha den ære? 1196 01:12:45,584 --> 01:12:46,459 Vær så snill. 1197 01:12:48,043 --> 01:12:49,418 Gjerne det. 1198 01:12:54,543 --> 01:12:59,543 - Hvem var i den spansk-amerikanske krigen? - Spanjolene og amerikanerne. 1199 01:13:08,001 --> 01:13:09,043 Går det bra? 1200 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Jepp. 1201 01:13:13,709 --> 01:13:16,668 - Denne utsikten er bare ... - Den er grusom, hva? 1202 01:13:17,376 --> 01:13:19,001 Den er forferdelig. 1203 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 - Får jeg ... - Ja. 1204 01:13:30,251 --> 01:13:32,126 - Vinduene. - Vinduene? 1205 01:13:32,209 --> 01:13:33,918 - Ja. - Ja, gardiner. Nettopp. 1206 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - De er nok noen digitale ... - Ja, jeg... 1207 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 - Ja. - Dette er vrient. 1208 01:13:41,293 --> 01:13:44,334 Skjønner. Det er nok ganske enkelt. Det er … 1209 01:13:44,418 --> 01:13:47,959 Det har skjedd før. Du må rette den mot sensoren. 1210 01:13:48,959 --> 01:13:51,459 - Jeg aner ikke. - Fins den faktisk? 1211 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 Ja. 1212 01:13:52,459 --> 01:13:54,376 Greit, du må … 1213 01:13:56,501 --> 01:13:57,834 Greit. Her er den. 1214 01:13:59,584 --> 01:14:00,584 Du er fantastisk. 1215 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 Takk. 1216 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 HJEMMEKAMERA AKTIVERT 1217 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 Mener du det? Du må bruke ordene dine! 1218 01:15:10,459 --> 01:15:12,126 Jeg husket det nettopp. 1219 01:15:12,918 --> 01:15:16,418 Jeg har noe jeg må gjøre nå. 1220 01:15:17,334 --> 01:15:20,209 Det blir ikke gøy i det hele tatt, men ... 1221 01:15:20,293 --> 01:15:22,376 Jeg drar på et oppdrag alene. 1222 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Jeg skulle ringe Alicia og se om hun kan passe på deg. 1223 01:15:26,209 --> 01:15:28,043 Ja da. Samme det. 1224 01:15:30,709 --> 01:15:33,959 Du er det fineste mennesket som fins. Jeg står i gjeld. 1225 01:15:34,043 --> 01:15:35,376 Ikke tenk på det. 1226 01:15:35,459 --> 01:15:40,293 Mimis kokekunst i kveld, og i det siste lager hun bare rare TikTok-oppskrifter. 1227 01:15:40,959 --> 01:15:44,001 - Enkelte ting må ikke varmluft-friteres. - Ja. 1228 01:15:46,251 --> 01:15:48,251 - Er det cologne? - Nei. 1229 01:15:49,126 --> 01:15:50,209 Jeg spiste et lys. 1230 01:15:50,293 --> 01:15:51,709 Nei, det gjorde du ikke. 1231 01:15:51,793 --> 01:15:53,334 Nei, det gjorde jeg ikke. 1232 01:15:54,959 --> 01:15:56,251 Alvorlig talt, takk. 1233 01:16:13,334 --> 01:16:14,501 Hva kan jeg gi deg? 1234 01:16:18,126 --> 01:16:20,918 Jeg vil gjerne ha en Macallan. 1235 01:16:22,043 --> 01:16:23,043 En dobbel. 1236 01:16:25,709 --> 01:16:30,251 Men siden jeg ikke drikker lenger, Pellegriner meg. 1237 01:16:31,793 --> 01:16:34,043 På is i en mikser, takk. 1238 01:16:46,209 --> 01:16:47,043 Hei. 1239 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 Hei. 1240 01:16:52,043 --> 01:16:53,918 Vanessa Morton. 1241 01:16:54,001 --> 01:16:58,251 Peter Coleman. Jeg kunne ikke tro det da telefonen ringte. 1242 01:16:58,334 --> 01:17:00,709 Hvem ville trodd at du har samme nummer? 1243 01:17:00,793 --> 01:17:03,751 - Jeg endret det ikke av den grunn. - Er det sant? 1244 01:17:04,793 --> 01:17:06,168 Hvor lang tid har gått? 1245 01:17:08,043 --> 01:17:09,168 Tjue år. 1246 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Og jeg er 30. Rart. 1247 01:17:11,834 --> 01:17:12,709 Fantastisk. 1248 01:17:13,334 --> 01:17:15,126 Så hva gjør du i byen? 1249 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - Husker du Debbie? - Selvsagt. 1250 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Jeg er her og passer på ungen hennes en stund. 1251 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 Du? Rullesteinen? 1252 01:17:51,501 --> 01:17:52,334 Så … 1253 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 Har du unger? 1254 01:17:54,918 --> 01:17:56,293 - Nei. - Ikke? 1255 01:17:56,376 --> 01:17:58,418 Ingen unger eller ektemann. 1256 01:18:00,168 --> 01:18:03,043 DEBBIE Har prøvd å nå deg i hele natt. Hva skjer? 1257 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Det er litt høylytt her inne. 1258 01:18:10,334 --> 01:18:12,376 Det er faktisk veldig stille. 1259 01:18:12,459 --> 01:18:16,418 Jeg tenkte bare at om du vil, så bor jeg like i nærheten. 1260 01:18:20,876 --> 01:18:22,959 Jeg mener, jeg ville. 1261 01:18:23,043 --> 01:18:24,668 Se på meg. 1262 01:18:24,751 --> 01:18:26,959 Jeg tok på dressen og dro til baren. 1263 01:18:27,043 --> 01:18:30,126 Jeg hadde et øyeblikk med en kvinne. 1264 01:18:31,001 --> 01:18:34,668 Og jeg var ... Jeg prøver å være den fyren, ikke sant? 1265 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 Men den fyren er ... Hvor er den fyren? 1266 01:18:39,918 --> 01:18:42,501 Jeg vet ikke, men han lukter fantastisk. 1267 01:18:42,584 --> 01:18:43,584 Takk. 1268 01:18:43,668 --> 01:18:45,876 - Salvie. - Med et snev av eik. 1269 01:18:45,959 --> 01:18:48,209 - Jeg registrerte ikke den. - Den er der. 1270 01:18:48,293 --> 01:18:49,793 Får jeg si noe deg noe? 1271 01:18:49,876 --> 01:18:52,209 Det er noe jeg aldri har sagt høyt. 1272 01:18:52,834 --> 01:18:54,709 Umiddelbart. Vær så snill. 1273 01:18:54,793 --> 01:18:59,709 Ok, så natten Debbie og jeg tilbrakte sammen, 1274 01:19:00,293 --> 01:19:04,084 etterpå ba jeg henne holde seg unna meg, fordi … 1275 01:19:05,126 --> 01:19:07,293 Og så bare … 1276 01:19:07,376 --> 01:19:11,959 Jeg tenkte mye på henne. 1277 01:19:12,834 --> 01:19:15,293 Så jeg skulle ringe henne og se om hun … 1278 01:19:17,334 --> 01:19:18,376 Jøss. 1279 01:19:18,459 --> 01:19:22,668 Men noen dager senere så jeg henne og Jimmy på BevCon kino. 1280 01:19:22,751 --> 01:19:25,834 Herregud, BevCon! Jeg så hver film der. 1281 01:19:25,918 --> 01:19:28,543 Jeg så Jakten på Rød Oktober der åtte ganger. 1282 01:19:28,626 --> 01:19:30,918 Så da jeg så dem ... 1283 01:19:32,126 --> 01:19:34,001 Jeg kunne merke det. 1284 01:19:34,543 --> 01:19:36,209 Så jeg lot det passere. 1285 01:19:38,126 --> 01:19:41,918 Så kommer hun for å hente meg fra rehab andre gang. 1286 01:19:42,001 --> 01:19:45,459 Og jeg hadde fått terapi der inne, ikke sant? 1287 01:19:45,543 --> 01:19:48,043 Når hun henter meg, er jeg sannhetshekta, 1288 01:19:48,126 --> 01:19:53,376 og jeg skal fortelle henne hva jeg føler for henne. 1289 01:19:54,501 --> 01:19:58,293 Men hun var fortsatt gift. De hadde ikke barn. Han var mye borte. 1290 01:19:58,376 --> 01:20:01,418 - Han drev med klatregreia si. - Hva var det? 1291 01:20:01,501 --> 01:20:03,043 Klatring. 1292 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 Han klatret i fjellene. 1293 01:20:06,001 --> 01:20:07,959 Det ser ut som fisking. 1294 01:20:08,043 --> 01:20:12,376 Så jeg setter meg i alle fall i bilen, og ... 1295 01:20:15,043 --> 01:20:16,709 Hun sier at hun er gravid. 1296 01:20:16,793 --> 01:20:18,584 Er det derfor du forlot LA? 1297 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 Nei. 1298 01:20:20,584 --> 01:20:24,293 Nei, det var skjelvene. Jeg er redd for dem. 1299 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 Greit, de skumle skjelvene. 1300 01:20:27,043 --> 01:20:28,376 Du må si henne det. 1301 01:20:28,459 --> 01:20:31,084 - Nei, det er for sent. - Smarting. 1302 01:20:31,168 --> 01:20:34,251 - Husk, jeg var på det første pokerspillet. - Ja. 1303 01:20:34,334 --> 01:20:38,376 Du spilte elendig, men du tok sjanser. Hva skjedde med den fyren? 1304 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Den fyren er … 1305 01:20:42,501 --> 01:20:45,043 Drakk for mye, og han sluttet å skrive, 1306 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 og han har en venn. Hun bor på motsatt side av landet, 1307 01:20:48,668 --> 01:20:53,251 og viktigst av alt er at han dates av en million kvinner, 1308 01:20:53,334 --> 01:20:55,876 og det varer aldri mer enn seks måneder. 1309 01:20:55,959 --> 01:21:00,001 Hvorfor? Fordi han er en ubekjent drittsekk. 1310 01:21:00,084 --> 01:21:03,459 Nei, det er fordi han har vært sammen med feil folk. 1311 01:21:03,543 --> 01:21:05,793 Slutt å fortelle deg den historien. 1312 01:21:05,876 --> 01:21:06,709 Peter! 1313 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Livet har ført deg til dette punktet. 1314 01:21:10,334 --> 01:21:12,543 Ikke kast bort et øyeblikk. Herregud. 1315 01:21:12,626 --> 01:21:14,001 Jeg har hatt ti sånne. 1316 01:21:14,084 --> 01:21:17,084 Jeg er gal. Jeg må hoppe på en trimsykkel eller noe. 1317 01:21:18,501 --> 01:21:19,834 Hva skal du gjøre? 1318 01:21:24,209 --> 01:21:29,001 Jeg jobber dagen lang og synger min sang 1319 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 Tilbringer tid med deg 1320 01:21:35,751 --> 01:21:37,459 Jeg sitter her grei 1321 01:21:38,459 --> 01:21:40,543 Jeg er på en snei 1322 01:21:42,876 --> 01:21:45,751 Det eneste jeg mangler er deg 1323 01:21:53,918 --> 01:21:55,626 Faen! Hva er klokka? 1324 01:21:58,084 --> 01:22:01,251 - Herregud, jeg rekker ikke innspurten. - Hva for noe? 1325 01:22:01,751 --> 01:22:05,876 Det siste utkastet til en bok jeg redigerer. 1326 01:22:05,959 --> 01:22:08,334 Du finner veien ut selv. Flott. 1327 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 Frokost. 1328 01:22:39,793 --> 01:22:40,793 Rosiner! 1329 01:22:51,834 --> 01:22:53,001 De er forferdelige. 1330 01:22:53,543 --> 01:22:54,543 Ikke ille. 1331 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 Hei! 1332 01:23:18,209 --> 01:23:20,918 Beklager at vi ikke fikk snakke i går, men ... 1333 01:23:21,751 --> 01:23:23,084 Hør her, jeg ... 1334 01:23:23,168 --> 01:23:25,626 Jeg ville bare si takk igjen. 1335 01:23:25,709 --> 01:23:31,043 Jeg vet du misliker takknemlighet, og "takk" plager deg, men jeg ... 1336 01:23:31,126 --> 01:23:34,793 Takk til deg fordi jeg fikk denne fantastiske uka. 1337 01:23:34,876 --> 01:23:38,918 Og jeg vet ikke engang hvordan jeg skal få gjengjeldt det. 1338 01:23:39,001 --> 01:23:41,126 Jeg skal prøve til siste åndedrag. 1339 01:23:41,209 --> 01:23:45,709 Men ring meg når som helst, ellers ses vi snart. 1340 01:23:45,793 --> 01:23:47,918 Herregud. Vi ses snart. Ok. 1341 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 Nei. 1342 01:23:59,168 --> 01:24:01,293 Ok. Hvor mye for tre? 1343 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 SETT ET FINT BILDE HER 1344 01:24:40,709 --> 01:24:41,584 Hei. 1345 01:24:41,668 --> 01:24:43,751 - Hei, jeg fikk tak i deg! - Ja. 1346 01:24:43,834 --> 01:24:45,501 Det er din siste kveld. 1347 01:24:45,584 --> 01:24:48,543 Jeg vil ikke monopolisere deg før du drar hjem, 1348 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 men jeg har noe viktig jeg vil snakke med deg om. 1349 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 Et forslag. 1350 01:24:53,793 --> 01:24:57,043 - Hvis du har tid til en drink? - Ja visst. 1351 01:24:57,126 --> 01:24:58,251 Brownstone Club? 1352 01:24:59,709 --> 01:25:00,543 Flott. 1353 01:25:01,918 --> 01:25:03,209 Forslag? 1354 01:25:05,626 --> 01:25:06,459 Ja. 1355 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 Hva er det? Hva er galt? 1356 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Ingenting. Jeg har bare ikke hørt fra Peter. 1357 01:25:12,001 --> 01:25:14,251 Jack og jeg har tekstet, ikke Peter. 1358 01:25:14,334 --> 01:25:17,584 Ok, jeg orker ikke den stemningen. Se hva du har gjort. 1359 01:25:17,668 --> 01:25:22,793 I løpet av noen dager ble du kjedelig, men nyttig antar jeg, 1360 01:25:22,876 --> 01:25:27,918 fikk Peters bok utgitt og ble venn med en søt millennial, meg. 1361 01:25:28,001 --> 01:25:31,793 Og så Theo, det sexy kirsebæret på toppen! 1362 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Nei, du har rett. Det er litt rart når jeg ikke hører fra ham. 1363 01:25:36,584 --> 01:25:37,959 Glem Peter! 1364 01:25:38,043 --> 01:25:43,043 Theo! Det er han du treffer nå. Vi rekker ikke å kjøpe en ny kjole til deg. 1365 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 Nei, jeg går som Debbie i kveld. Vanlige Debbie. 1366 01:25:48,168 --> 01:25:50,334 Jeg har lett etter dongerijakka mi. 1367 01:25:50,418 --> 01:25:52,793 - Har du sett den? - Vanskelig å si. 1368 01:25:52,876 --> 01:25:56,084 Umulig å skille den ut fra all konfeksjonsdongerien 1369 01:25:56,168 --> 01:25:58,126 og tekstilene som er strødd rundt. 1370 01:25:58,209 --> 01:26:01,168 Du vet at de lager spinnere nå? 1371 01:26:01,251 --> 01:26:03,751 - Det er noe under her. - Hva er det? 1372 01:26:03,834 --> 01:26:05,626 Narkotika? Porno? Hva? 1373 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Herregud. 1374 01:26:09,418 --> 01:26:11,584 Skrev han en bok til? 1375 01:26:11,668 --> 01:26:13,668 Skikkelig skribent denne fyren. 1376 01:26:15,168 --> 01:26:16,209 Det er ingen bok. 1377 01:26:18,418 --> 01:26:21,251 Vi burde ikke åpne den. 1378 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 Nei, jeg respekterer folks privatliv. 1379 01:26:24,418 --> 01:26:28,793 Enig. Som min fulle mor pleide å si: "Pass dine egne saker." 1380 01:26:38,334 --> 01:26:41,126 Fem stjerners parkering. Greit. 1381 01:26:45,918 --> 01:26:47,251 Vil du ikke… 1382 01:26:47,334 --> 01:26:49,543 Uttaket starter om 15 minutter. 1383 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Ja. 1384 01:26:51,709 --> 01:26:53,251 Hva skjer så? 1385 01:26:55,293 --> 01:26:58,918 Etter trening? Vi kan ta en slushie. Jeg liker dem. 1386 01:26:59,001 --> 01:26:59,918 Jeg også. 1387 01:27:01,668 --> 01:27:03,918 Nei, jeg mener med deg, meg og mamma. 1388 01:27:07,334 --> 01:27:09,168 Jeg drar tilbake til New York. 1389 01:27:09,251 --> 01:27:12,543 La oss si at det ikke skjer. 1390 01:27:12,626 --> 01:27:16,209 Det ser ut som vi utgjør et bra lag, vi tre. 1391 01:27:19,459 --> 01:27:21,876 - Ja. - Her, i LA, i vårt hus. 1392 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 Det er opp til deg, men det er bare en tanke jeg hadde. 1393 01:27:28,376 --> 01:27:31,001 Jeg vet ikke hvordan vi bestemmer sånt. 1394 01:27:31,084 --> 01:27:35,584 Hva betyr det uttrykket? Du ser ut som om du følte et jordskjelv. 1395 01:27:35,668 --> 01:27:38,126 Jeg bør komme meg inn. Hockeyuttak. 1396 01:27:40,293 --> 01:27:42,084 - Vi ses der. - Ja. 1397 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 Peter hater erindringer. 1398 01:27:55,418 --> 01:27:58,084 Så mange bilder av deg. 1399 01:27:58,584 --> 01:28:00,918 Og postkort jeg sendte ham? 1400 01:28:03,459 --> 01:28:05,626 Dodger-spillet! 1401 01:28:06,793 --> 01:28:08,834 Jeg fant den i Texas. 1402 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Søt. 1403 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Vent. 1404 01:28:13,751 --> 01:28:16,376 Herregud. Sparte han den også? 1405 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Herregud. 1406 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 Dette forteller meg hvorfor han ikke kunne forelske seg i meg. 1407 01:28:22,251 --> 01:28:26,168 Det måtte være en grunn. Det var ikke på grunn av meg. Jeg er best. 1408 01:28:28,459 --> 01:28:30,043 Elsker du ham også? 1409 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 Jeg tror jeg føler … 1410 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Jeg skal si hva jeg tror. 1411 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 Ok. 1412 01:28:40,084 --> 01:28:44,626 Jeg tror du forelsket deg i Peter den første kvelden dere var sammen. 1413 01:28:45,834 --> 01:28:48,251 Hva? Nei. 1414 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Det ville vært ubetenksomt og upraktisk, og jeg er ikke ... 1415 01:28:52,876 --> 01:28:57,418 Menneske? Vi vet det. Derfor fikk boka deg til å tørne og flakse som en gal. 1416 01:28:57,501 --> 01:29:00,501 Nei, det gjorde jeg ikke. Herregud, det gjorde jeg. 1417 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 Ja, jeg gjorde det. 1418 01:29:02,293 --> 01:29:04,001 Fordi du er forelsket. 1419 01:29:04,084 --> 01:29:07,626 Ikke be meg synge "A Woman In Love" av Barbra Streisand. 1420 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - Jeg sang den på aldershjemmet. - Nei. 1421 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 Selv om jeg følte at Peter og jeg var … 1422 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 Peter er ikke interessert i meg sånn. 1423 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 Han viste den natta og i årenes løp 1424 01:29:19,501 --> 01:29:25,126 ved å date kvinner som ikke ligner meg i det hele tatt, at jeg bare ville ... 1425 01:29:25,834 --> 01:29:29,834 Nei. Jeg risikerer aldri vennskapet mitt for den lille sjansen ... 1426 01:29:29,918 --> 01:29:33,043 Skjønner du det ikke? Du må bare ta en sjanse. 1427 01:29:33,126 --> 01:29:36,751 Nei, det er det du ikke skjønner. Jeg tar ikke sjanser. 1428 01:29:36,834 --> 01:29:39,834 Det jeg har er flott, og jeg setter pris på det. 1429 01:29:39,918 --> 01:29:42,334 Du får det du får og blir ikke opprørt. 1430 01:29:42,418 --> 01:29:44,918 Og det er sånn jeg lever livet mitt. 1431 01:29:45,001 --> 01:29:48,793 Og det er sånn jeg spiller poker. Jeg trekker aldri en straight. 1432 01:29:48,876 --> 01:29:49,876 Skjønner du det? 1433 01:29:49,959 --> 01:29:53,876 Nei, for du spiller ikke poker, men jeg forklarer det senere. 1434 01:29:53,959 --> 01:29:57,251 Men dette er bare ... Dette er den jeg er. 1435 01:29:57,334 --> 01:30:00,376 Og jeg vurderer odds, og det har holdt meg trygg, 1436 01:30:00,459 --> 01:30:04,459 og det har holdt barnet mitt trygt, og jeg må bare være trygg. 1437 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Ja. 1438 01:30:07,918 --> 01:30:12,834 Nei! Nei! Nei! Nei! 1439 01:30:13,501 --> 01:30:17,043 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke tenker på hva jeg syns. 1440 01:30:17,126 --> 01:30:21,209 Jeg vil ikke snakke om dette. Jeg må ta en dusj og besøke Theo … 1441 01:30:21,293 --> 01:30:24,418 - Og Peter? - Glem det. Jeg vil ikke kaste terningen. 1442 01:30:24,501 --> 01:30:28,209 Begynner du med en annen pokeranalogi, går jeg under. 1443 01:30:28,293 --> 01:30:31,043 Du tar sjanser. Jeg har forresten sett det. 1444 01:30:31,918 --> 01:30:33,709 Du klarer dette. 1445 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Du kan fortelle Peter hva du føler. Det kan du. 1446 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 Kom igjen, karer. Kom igjen! 1447 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Kom igjen, gutt. 1448 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 Å, jøss, ok! 1449 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 Hei! 1450 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 Hei! 1451 01:31:51,918 --> 01:31:53,459 Beklager at jeg er sen. 1452 01:31:54,418 --> 01:31:56,334 - Løp du hit? -Nei, jeg bare ... 1453 01:31:57,293 --> 01:31:58,959 Jeg er bare litt andpusten. 1454 01:31:59,043 --> 01:31:59,876 Samme her. 1455 01:31:59,959 --> 01:32:00,834 Ok! 1456 01:32:03,251 --> 01:32:04,334 - Hei. - Herregud. 1457 01:32:04,418 --> 01:32:07,293 Jeg ville vente, men kan jeg begynne? 1458 01:32:08,501 --> 01:32:09,501 Ja visst. 1459 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 Kom deg inn der! 1460 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 Stå på, Jack! 1461 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Mitt forslag til deg er at jeg har skaffet deg et intervju på Macmillan. 1462 01:32:28,918 --> 01:32:30,584 Redaktørstilling på heltid. 1463 01:32:30,668 --> 01:32:34,584 De trenger en, du er fantastisk, og de er heldige som får deg. 1464 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 Og den andre delen er at jeg ikke fikk et intervju til deg på Duncan Press. 1465 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 Det er fordi jeg føler at vi bør se hva du og jeg har … 1466 01:32:45,084 --> 01:32:45,918 er … 1467 01:32:46,001 --> 01:32:46,876 kan være. 1468 01:32:48,626 --> 01:32:52,543 Det er tidlig, men du burde ikke jobbe med meg hvis vi ... 1469 01:32:52,626 --> 01:32:55,376 vurderer å utforske det. 1470 01:32:55,459 --> 01:32:59,793 Jeg vet at du hadde et helt liv i LA. Jeg vil ikke være for mye frempå. 1471 01:33:00,668 --> 01:33:03,001 Han sier, veldig mye frempå. 1472 01:33:03,084 --> 01:33:04,834 Jeg ... 1473 01:33:04,918 --> 01:33:06,709 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1474 01:33:06,793 --> 01:33:09,584 Ja, det er ikke lite, det er mye. 1475 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 Det er mye. 1476 01:33:12,626 --> 01:33:14,043 Sånn, ja. 1477 01:33:14,126 --> 01:33:17,293 Kom igjen, karer! Fortsett sånn! Kom igjen! 1478 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 Fint. 1479 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - Kjør på! - La oss ta den! 1480 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Kom igjen! 1481 01:33:29,251 --> 01:33:31,876 Theo, du er fantastisk. 1482 01:33:32,959 --> 01:33:37,334 Denne siste uka har vært uvirkelig. 1483 01:33:37,418 --> 01:33:38,959 Jeg... 1484 01:33:39,043 --> 01:33:42,751 Det at du tror på meg betyr all verden for meg. 1485 01:33:42,834 --> 01:33:44,751 Men tidligere i dag … 1486 01:33:45,626 --> 01:33:48,751 Jeg lette etter dongerijakka mi. Så gravde jeg rundt 1487 01:33:48,834 --> 01:33:50,834 og fant denne konvolutten, og … 1488 01:33:50,918 --> 01:33:53,418 Dette er det rareste jeg har gjort! 1489 01:33:57,084 --> 01:34:00,459 Jeg tror jeg er forelsket i en annen. 1490 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 - Ja vel. - Og jeg vet at det er sprøtt å si det. 1491 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 Kjærligheten er sprø. Kjærligheten er verst. 1492 01:34:09,251 --> 01:34:10,834 Det er et mareritt. 1493 01:34:10,918 --> 01:34:14,751 Spesielt når den treffer deg helt uventet. 1494 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 Ligg unna. Går det bra med deg? 1495 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 - Må du ta den? - Ja. 1496 01:34:42,626 --> 01:34:44,918 - Ikke tenk på det. - Jeg kommer tilbake. 1497 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Hei! 1498 01:34:48,626 --> 01:34:52,709 Jeg vet at vi skal treffes i morgen, men jeg ville ... 1499 01:34:52,793 --> 01:34:53,793 Vent, hva? 1500 01:34:57,709 --> 01:35:00,459 Herregud. Hva mener du? "Hockey-uttak"? 1501 01:35:01,959 --> 01:35:03,084 Herregud. 1502 01:35:06,084 --> 01:35:07,084 Ok. 1503 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Herregud! 1504 01:35:11,126 --> 01:35:15,709 Ambulansen kom så raskt, og han er hos legen nå, så … 1505 01:35:17,459 --> 01:35:20,876 Her kommer legen. Jeg setter deg på høyttaler. 1506 01:35:20,959 --> 01:35:22,501 Herregud, er han uskadd? 1507 01:35:22,584 --> 01:35:24,626 Gode nyheter, han har det bra. 1508 01:35:24,709 --> 01:35:25,959 Sånn, ja. 1509 01:35:26,459 --> 01:35:29,418 Han har litt hodepine og kvalme. 1510 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 Ok. 1511 01:35:31,168 --> 01:35:36,084 Vi holder ham her for å forsikre oss om at han ikke fikk hjernerystelse, 1512 01:35:36,168 --> 01:35:38,334 eller en annen indre blødning. 1513 01:35:38,418 --> 01:35:39,376 Herregud! 1514 01:35:41,543 --> 01:35:44,793 - Jeg vil snakke med ham. - Han klarer seg. 1515 01:35:44,876 --> 01:35:48,293 Jeg vil ikke prate med deg, Peter! Jeg vil prate med Jack! 1516 01:35:48,376 --> 01:35:52,043 - Han er på rommet sitt. - Få Jack på telefonen, Peter, 1517 01:35:52,126 --> 01:35:55,793 før hjerneskaden oppstår, og han ikke husker hvem moren er! 1518 01:35:56,709 --> 01:35:59,209 - Jeg drar. - Ja, det burde du nok. 1519 01:36:01,584 --> 01:36:04,626 Det er vel blødning man vil ha? 1520 01:36:04,709 --> 01:36:08,543 - Nei, det vil man ikke. Det er ille. - Ja, det vil du ikke. 1521 01:36:11,126 --> 01:36:14,376 Ja, han er her. Det er moren din. 1522 01:36:15,376 --> 01:36:17,626 - Hei. - Hei, skatt, går det bra? 1523 01:36:17,709 --> 01:36:18,626 Det er flott. 1524 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 Beklager at jeg ikke er der. 1525 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 Jeg kommer hjem nå. 1526 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Stopp, mamma! 1527 01:36:24,084 --> 01:36:27,418 - Du er skadet. - Dette var den beste uka i mitt liv. 1528 01:36:27,501 --> 01:36:31,209 Jeg og Peter så på Alien og kjørte i en kabriolet, 1529 01:36:31,293 --> 01:36:32,834 og jeg drakk nesten kaffe. 1530 01:36:33,418 --> 01:36:36,251 Vent, ro deg ned. Støtte, hva? 1531 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 Denne uka ble jeg en annen utgave av meg. Det var flott. 1532 01:36:40,543 --> 01:36:42,334 Ikke vær sint på Peter, ok? 1533 01:36:42,418 --> 01:36:45,418 Jack, jeg skal ordne opp med Peter alene. 1534 01:36:45,501 --> 01:36:47,959 Og gjett hva? Jeg kom med på hockeylaget! 1535 01:36:48,043 --> 01:36:51,084 Vi må diskutere det når jeg kommer hjem. 1536 01:36:51,168 --> 01:36:53,584 Nei. Jeg vil snakke om det nå. 1537 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Jeg vil gjøre det. Du skal gi meg lov. 1538 01:36:56,459 --> 01:36:58,543 Jeg vet at du er redd for ting. 1539 01:36:58,626 --> 01:37:01,668 Det er jeg også, men vi skal ikke være det lenger. 1540 01:37:02,876 --> 01:37:04,918 - Ok ... - Jeg er glad i deg, mamma. 1541 01:37:05,001 --> 01:37:08,043 - Jeg må legge på, vennene mine er her. - Du falt. 1542 01:37:08,126 --> 01:37:09,793 - Vi var der! - Det var episk! 1543 01:37:09,876 --> 01:37:13,251 Det var kjempebra. Jeg husker at jeg ble presset og hekta. 1544 01:37:13,334 --> 01:37:16,876 - Han krasjet inn i meg og ... - Ser du? Han har det bra. 1545 01:37:18,376 --> 01:37:21,543 - Jeg beklager dypt at jeg ikke. - Er Alicia der? 1546 01:37:22,918 --> 01:37:26,626 Ja, hun er her, og jeg er her når du kommer tilbake. 1547 01:37:26,709 --> 01:37:30,001 Ikke gjør det. Jeg kommer hjem nå. Bare dra. 1548 01:37:31,209 --> 01:37:33,043 - Men ... - Peter, bare dra! 1549 01:37:36,959 --> 01:37:39,334 - Jack er skadet. - Går det bra med ham? 1550 01:37:39,418 --> 01:37:41,793 Jeg vet ikke. Jeg må dra. 1551 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, du er … 1552 01:37:46,126 --> 01:37:47,626 Du vet hva du er. 1553 01:37:49,334 --> 01:37:50,209 I like måte. 1554 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 ALT ER PAKKET! DU MÅ HA EN SKIKKELIG BAG! KJÆRLIG HILSEN, FRØKEN MINKA 1555 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 Beklager. 1556 01:38:40,334 --> 01:38:43,543 Jeg har landet i LA og drar rett til sykehuset. 1557 01:38:43,626 --> 01:38:44,959 - Han er ikke der. - Hva? 1558 01:38:45,043 --> 01:38:47,376 Han er med Alicia og har det bra. 1559 01:38:47,459 --> 01:38:51,084 Jeg prøvde å ringe deg en million ganger. Beklager, ok? 1560 01:38:51,168 --> 01:38:55,126 Jeg rotet det til. Jeg burde sagt fra før han prøvespilte. 1561 01:38:55,209 --> 01:38:56,209 Syns du det? 1562 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Jeg trodde jeg ga ham det han trengte! 1563 01:38:59,168 --> 01:39:01,334 - Hva? En blødning? - Hei, forresten. 1564 01:39:02,418 --> 01:39:04,084 - Hva? - Jeg er her borte. 1565 01:39:04,168 --> 01:39:07,418 - Hva gjør du her? - Jeg drar. Du ba meg dra. 1566 01:39:07,501 --> 01:39:09,543 - Bra. -Jeg burde ha sagt det, 1567 01:39:09,626 --> 01:39:12,418 men det er noe du burde ha sagt til meg også. 1568 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 Nei, du får ikke snu dette rundt. 1569 01:39:14,918 --> 01:39:16,626 - Jeg snakket med Minka. - Ja? 1570 01:39:16,709 --> 01:39:19,668 Hun fortalte meg om boka. Det du gjorde er galskap! 1571 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Jeg skulle fortelle om boka. - Det er annet. 1572 01:39:22,501 --> 01:39:25,709 Hva med Zen? Hva med Theo? Som i: "Å, Theo!" 1573 01:39:25,793 --> 01:39:30,001 - Vent, hvordan vet du om det? - Det er et kamera i leiligheten min. 1574 01:39:30,084 --> 01:39:34,543 - Så du på meg og Theo? - Nok til å ville stikke ut øynene mine! 1575 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - Hva med: "Jeg er ferdig med det?" - Jeg er en person, ikke en stein. 1576 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Det var det du sa! "Mitt hjerte er en kald, hard stein." 1577 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Snakker du om noens privatliv? 1578 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Ok. På'n igjen. 1579 01:39:46,834 --> 01:39:49,418 Jeg ga deg ungen min. 1580 01:39:49,501 --> 01:39:51,459 Han er hele mitt liv. 1581 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Det er kanskje et problem. 1582 01:39:58,251 --> 01:39:59,584 Du er ikke til å tro. 1583 01:40:00,168 --> 01:40:01,459 Vet du hva? 1584 01:40:02,834 --> 01:40:06,709 Du sa alltid at du var en drittsekk. Du hadde kanskje rett. 1585 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Det var jævla stygt. - Ok, du ... 1586 01:40:13,251 --> 01:40:17,001 Jeg slapp mitt liv for å hjelpe deg. Var det galt? 1587 01:40:17,084 --> 01:40:19,626 Du er utrolig! Utrolig! 1588 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 Faen! 1589 01:40:43,126 --> 01:40:46,418 Vent, ikke. Vent litt. 1590 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Jeg er så sint på ... - Hva faen feiler det deg? 1591 01:40:54,334 --> 01:40:57,418 - Gikk du gjennom tinga mine? - Hvorfor sa du ikke noe? 1592 01:40:57,501 --> 01:41:01,626 Hvorfor sa du ikke noe? Hvorfor lot du så mye tid forsvinne? 1593 01:41:02,209 --> 01:41:04,459 - Fordi jeg var redd! - Redd for hva? 1594 01:41:04,543 --> 01:41:07,043 Redd for at jeg ikke er god nok for deg! 1595 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Redd for at du vil avvise meg hvis jeg sier hva jeg føler. 1596 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 Si meg hva du føler! 1597 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Du vet hva jeg føler! 1598 01:41:14,959 --> 01:41:18,293 - Vent, hva? At du er forelsket i meg? - Nei! 1599 01:41:19,126 --> 01:41:24,584 Debbie, jeg er vilt, dypt, overveldende forelsket i deg. 1600 01:41:26,626 --> 01:41:28,876 Det har jeg vært siden jeg møtte deg. 1601 01:41:32,709 --> 01:41:36,418 Du kunne ha sagt noe. Vi snakker hver dag. 1602 01:41:38,876 --> 01:41:42,459 Hva skjer nå? Jeg trodde vi skulle være venner for alltid. 1603 01:41:42,543 --> 01:41:44,084 - Skal vi ikke det? - Nei. 1604 01:41:45,376 --> 01:41:47,876 Vi blir ikke venner lenger, Debbie. 1605 01:42:17,418 --> 01:42:22,334 - Du blir forleggerforfatter! - Ja, og du blir smart redaktør. 1606 01:42:22,418 --> 01:42:26,209 Så rart. Gleder meg til å se den. 1607 01:42:26,293 --> 01:42:28,501 - Han får hetta. - Vent nå litt. 1608 01:42:28,584 --> 01:42:31,459 Skal vi holde hverandre i hånda? 1609 01:42:31,543 --> 01:42:34,793 - Har aldri sett deg holde en hånd. - Jeg gjør ikke det. 1610 01:42:34,876 --> 01:42:35,709 Ja! 1611 01:42:36,459 --> 01:42:40,293 - Men det føles bra. - Hva med dette? 1612 01:42:41,126 --> 01:42:43,834 Ja. Jeg tror vi holder hverandre i hånda. 1613 01:42:43,918 --> 01:42:45,293 Jeg tror det. 1614 01:42:45,376 --> 01:42:46,251 Se på oss. 1615 01:42:47,709 --> 01:42:51,209 Der er den. Det er Uberen vår. Greit. 1616 01:42:54,751 --> 01:42:56,126 Hva skjer nå? 1617 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 SEKS MÅNEDER SENERE… 1618 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 ÉN UTGITT BOK (PETER) … 1619 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 ... ÉN INNFLYTTINGSDAG - OPP OG NED EN MILLIARD TRAPPER (OGSÅ PETER) ... 1620 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 ÉN JOBB SOM REDAKTØR HOS EN INDIE-UTGIVER (DEBBIE) … 1621 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 ... OG MANGE, MANGE HOCKEY-TRENINGER (JACK) ... 1622 01:43:51,418 --> 01:43:55,584 OG DE LEVDE LYKKELIG ALLE SINE DAGER 1623 01:43:55,668 --> 01:43:59,918 BARE TØYSER - EKTESKAP ER VANSKELIG 1624 01:44:00,001 --> 01:44:05,293 MEN DE HADDE ET GODT LIV 1625 01:49:15,751 --> 01:49:18,751 Tekst: Øystein Johansen