1
00:00:25,959 --> 00:00:28,251
É O ANO DE 2003
2
00:00:28,334 --> 00:00:30,709
COMO SABEMOS ISSO?
3
00:00:32,126 --> 00:00:33,001
Bem, então…
4
00:00:33,084 --> 00:00:34,168
BONÉ DE CAMIONISTA
5
00:00:34,251 --> 00:00:37,668
- Obrigada por nos receberes, Debbie.
- Adeus.
6
00:00:37,751 --> 00:00:40,543
CABELO ALISADO COM PRANCHA
7
00:00:41,626 --> 00:00:43,959
- És tão mau a jogar póquer.
- Pois sou.
8
00:00:44,959 --> 00:00:47,084
Mas tenho jeito para outras coisas.
9
00:00:47,168 --> 00:00:48,751
CORRENTE PARA A CARTEIRA
10
00:00:50,293 --> 00:00:51,751
Espera, já percebi.
11
00:00:55,251 --> 00:00:57,084
BRINCO SEM SENTIDO
12
00:00:58,251 --> 00:01:01,543
Não acredito. É tão fixe!
És dona da tua própria casa.
13
00:01:01,626 --> 00:01:04,709
Sim. Bem, poupei para a entrada
durante algum tempo.
14
00:01:04,793 --> 00:01:06,126
TANTOS TOPS EM CAMADAS
15
00:01:06,209 --> 00:01:08,918
Fui poupando
através de cálculos cuidadosos.
16
00:01:09,001 --> 00:01:09,834
Espantoso!
17
00:01:09,918 --> 00:01:13,168
Quando destruir a minha vida,
posso vir viver contigo?
18
00:01:13,251 --> 00:01:14,834
- Combinado!
- Espantoso!
19
00:01:15,418 --> 00:01:18,459
- Ena, tantos livros!
- Sim, sou uma grande leitora.
20
00:01:18,543 --> 00:01:21,293
És? Que bom!
Um dia, serei um grande escritor.
21
00:01:21,376 --> 00:01:22,876
- O quê?
- Bem, quero ser.
22
00:01:22,959 --> 00:01:24,584
Está bem, aposto que serás.
23
00:01:24,668 --> 00:01:26,918
Como é possível seres tão espetacular?
24
00:01:27,001 --> 00:01:29,001
Não tens de dizer nada disso.
25
00:01:29,084 --> 00:01:31,543
- Vou dormir contigo na mesma.
- Incrível!
26
00:01:34,459 --> 00:01:37,251
Vou enviar-te os meus contos de manhã.
27
00:01:38,126 --> 00:01:38,959
Ótimo.
28
00:01:40,459 --> 00:01:41,876
Acho que vais gostar.
29
00:01:41,959 --> 00:01:44,501
- Para de falar agora, está bem?
- Desculpa.
30
00:01:49,751 --> 00:01:52,001
Na verdade, escrevi 23 contos…
31
00:01:52,084 --> 00:01:53,293
Meu Deus, para!
32
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
20 ANOS DEPOIS
33
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Bom dia.
34
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Bom dia.
35
00:02:06,084 --> 00:02:08,584
Feliz aniversário,
pessoa muito mais jovem.
36
00:02:08,668 --> 00:02:11,793
- O quê? Temos a mesma idade.
- Não em anos de mulher.
37
00:02:11,876 --> 00:02:13,959
Em anos de mulher, sou uma velhota,
38
00:02:14,043 --> 00:02:16,751
e tu ainda serás considerado
sexy aos 70,
39
00:02:16,834 --> 00:02:19,126
por mais enrugado e careca que fiques.
40
00:02:19,209 --> 00:02:22,084
- Por isso, parabéns.
- Admito, é um bom negócio.
41
00:02:22,168 --> 00:02:24,709
Comprei-te o melhor presente de sempre.
42
00:02:24,793 --> 00:02:27,584
Compraste-me um Porsche? Um 356?
43
00:02:27,668 --> 00:02:30,126
Não, um 911 em roxo, certo?
44
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
Queres café?
45
00:02:32,876 --> 00:02:34,126
Sim, obrigado.
46
00:02:36,876 --> 00:02:39,168
LOS ANGELES, NOVA IORQUE
47
00:02:39,251 --> 00:02:40,751
Eu ligo-te daqui a pouco.
48
00:02:49,126 --> 00:02:50,668
NA TUA CASA OU NA MINHA?
49
00:02:50,751 --> 00:02:53,251
Sei que me disseste
para não te levar nada,
50
00:02:53,334 --> 00:02:55,126
mas tens plantas aromáticas?
51
00:02:55,793 --> 00:02:56,834
O quê?
52
00:02:56,918 --> 00:02:59,876
Plantas aromáticas.
Deixa estar. Eu compro algumas.
53
00:02:59,959 --> 00:03:03,709
Pomo-las à janela e, depois,
temos manjericão e hortelã frescos,
54
00:03:03,793 --> 00:03:05,751
para cozinhar, comer ou cheirar.
55
00:03:05,834 --> 00:03:11,334
Debbie, por favor, não tragas terra
para o meu apartamento. Imploro-te.
56
00:03:11,418 --> 00:03:14,793
- Que surpresa! Ouves os Cars de manhã.
- O dia todo.
57
00:03:14,876 --> 00:03:17,293
Já agora, quando eu estiver em tua casa,
58
00:03:17,376 --> 00:03:20,918
se quiseres receber alguém
e me quiseres despachar, faz isso.
59
00:03:21,001 --> 00:03:22,751
Agora, sinto-me constrangido.
60
00:03:22,834 --> 00:03:24,584
Por favor, já te vi nu.
61
00:03:24,668 --> 00:03:27,709
- Nunca deixa de ser estranho.
- Tão estranho!
62
00:03:27,793 --> 00:03:31,501
Obrigado, mas acho que consigo
controlar-me durante uma semana.
63
00:03:31,584 --> 00:03:34,418
Nunca se sabe.
Talvez tu conheças alguém por cá.
64
00:03:34,501 --> 00:03:36,876
E fazemos uma grande festa de sexo aqui.
65
00:03:37,584 --> 00:03:40,168
- Que nojo?
- Sim, desculpa. Foi nojento.
66
00:03:40,251 --> 00:03:43,459
Seja como for, não há hipóteses
de eu conhecer alguém.
67
00:03:43,543 --> 00:03:46,751
Como sabes,
o meu coração é uma pedra fria e dura.
68
00:03:47,501 --> 00:03:50,043
Ainda bem que não estás a ser dramática.
69
00:03:50,126 --> 00:03:51,959
A propósito, estou orgulhoso de ti
70
00:03:52,043 --> 00:03:55,001
por não teres medo
de deixar o Jack por uma semana.
71
00:03:55,084 --> 00:03:59,043
Estou em pânico. Ele é o meu bebé.
Nunca o deixei por tanto tempo.
72
00:04:00,043 --> 00:04:01,918
A criatura acorda!
73
00:04:02,001 --> 00:04:04,126
- Bom dia. Posso comer isto?
- Bom dia.
74
00:04:04,209 --> 00:04:07,168
- Sim, não tem glúten. Diz olá ao Peter.
- Olá, Peter.
75
00:04:07,251 --> 00:04:09,626
- Tudo fixe, Jack-O'-Lantern?
- O quê?
76
00:04:09,709 --> 00:04:11,834
Ando a pensar em alcunhas. Não?
77
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Não, ele não gostou.
78
00:04:15,209 --> 00:04:18,918
- Tens de trabalhar mais nisso.
- Olha para ele. Não é um bebé.
79
00:04:19,001 --> 00:04:22,793
Não vais deixá-lo com uma tigela de cão
e um brinquedo para roer.
80
00:04:22,876 --> 00:04:25,709
A Scarlet vai estar aí.
Queres a minha opinião?
81
00:04:25,793 --> 00:04:28,709
Só por dizeres isso,
já sei qual é a tua opinião.
82
00:04:28,793 --> 00:04:30,376
Ele não é meu filho,
83
00:04:30,459 --> 00:04:33,584
mas acho que ter algum espaço
faria bem ao Jack.
84
00:04:33,668 --> 00:04:37,251
Conselhos de parentalidade de alguém
cujo único animal foi um peixe
85
00:04:37,334 --> 00:04:39,126
que morreu num fogo de cachimbo.
86
00:04:39,209 --> 00:04:42,876
Só digo que há "mães helicóptero",
há "mães limpa-neves".
87
00:04:42,959 --> 00:04:45,709
O que tu fazes é ser uma "mãe múmia".
88
00:04:45,793 --> 00:04:49,543
Estás tão enfaixada à volta do miúdo
que o sufocas!
89
00:04:49,626 --> 00:04:52,084
Sei identificar uma metáfora. Obrigada.
90
00:04:52,168 --> 00:04:55,251
Estás animado por passarmos
uma semana na mesma cidade?
91
00:04:55,334 --> 00:04:57,001
Sim. Quando foi a última vez?
92
00:04:57,084 --> 00:05:01,584
Não sei. Em 2008? Quando deixaste LA
porque tinhas medo de terramotos.
93
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Ouve, o Terramoto de Chino Hills
não foi caso para rir.
94
00:05:06,959 --> 00:05:10,251
Sei que tens de ir trabalhar
e quero dar-te o presente.
95
00:05:10,334 --> 00:05:12,584
Estava a arrumar uma gaveta a fundo…
96
00:05:12,668 --> 00:05:15,668
- Arrumas as coisas a fundo?
- Ocasionalmente, sim.
97
00:05:16,334 --> 00:05:18,293
E olha o que encontrei!
98
00:05:20,334 --> 00:05:22,126
Sei que odeias recordações.
99
00:05:22,209 --> 00:05:25,168
Sim, detesto recordações
acima de todas as "ações".
100
00:05:25,251 --> 00:05:27,793
Espera. Aqui está o teu presente. Olha.
101
00:05:30,126 --> 00:05:33,043
Pus isto na mesinha
quando dormiste em minha casa.
102
00:05:33,126 --> 00:05:36,084
Quis guardá-la para quando
nos casássemos ou assim.
103
00:05:36,168 --> 00:05:38,918
- Eu era mesmo burra aos 20 anos.
- Não eras burra.
104
00:05:39,001 --> 00:05:39,959
Um bocadinho.
105
00:05:40,043 --> 00:05:44,001
A melhor parte da noite
foi quando fiquei com o teu dinheiro todo!
106
00:05:44,084 --> 00:05:45,584
Essa foi a melhor parte?
107
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Bem, ofuscou a parte do sexo,
porque fugiste no dia seguinte.
108
00:05:49,668 --> 00:05:51,376
Mas eu liguei-te depois.
109
00:05:51,459 --> 00:05:53,626
Sim, ligaste depois, quando disseste
110
00:05:53,709 --> 00:05:57,126
que não podias namorar comigo
nem com ninguém porque eras…
111
00:05:57,209 --> 00:05:59,084
… um merdas incognoscível?
112
00:05:59,168 --> 00:06:02,793
Ora aí está o escritor em mim.
É uma bela formulação.
113
00:06:02,876 --> 00:06:04,918
E eu é que sou dramática?
114
00:06:05,626 --> 00:06:07,584
Adiante. Vinte anos de amizade.
115
00:06:07,668 --> 00:06:09,543
Vinte anos! Não é incrível?
116
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Tiveste mesmo a melhor amiga do mundo.
117
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Igualmente.
118
00:06:13,418 --> 00:06:15,209
Tem um bom aniversário, Peter.
119
00:06:15,293 --> 00:06:16,918
Assim farei. És fantástica.
120
00:06:17,709 --> 00:06:19,251
Vemo-nos daqui a uns dias.
121
00:06:23,876 --> 00:06:24,709
Olá.
122
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Pensei que tu e a Debbie
não fossem parar de falar.
123
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Pois é. Desculpa por isto.
- Do que estavam a falar?
124
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- De coisas.
- "Coisas"?
125
00:06:33,793 --> 00:06:38,334
Está certo. Então, a tua melhor amiga,
que é uma rapariga e que nunca conheci,
126
00:06:38,418 --> 00:06:41,043
liga-te nos teus anos
e vocês falam imenso?
127
00:06:41,126 --> 00:06:43,084
Não é "uma rapariga", é a Debbie.
128
00:06:44,251 --> 00:06:47,501
Obviamente, não tenho ciúmes.
Quer dizer, olha para mim.
129
00:06:47,584 --> 00:06:49,168
- Mas é estranho.
- Becca?
130
00:06:49,709 --> 00:06:52,834
Se gostam tanto um do outro,
porque não estão juntos?
131
00:06:53,584 --> 00:06:55,751
Eu e a Debbie? Porque é assim.
132
00:06:57,168 --> 00:06:58,793
- Porque é assim…
- Ela é…
133
00:07:00,209 --> 00:07:01,418
… ela.
134
00:07:01,501 --> 00:07:02,709
E eu sou… eu.
135
00:07:05,251 --> 00:07:07,168
Vamos trabalhar? O Uber chegou.
136
00:07:08,918 --> 00:07:10,168
Estás linda hoje.
137
00:07:18,876 --> 00:07:23,959
Esta noite, no Brownstone Club,
não lhes digas que é o meu aniversário.
138
00:07:24,043 --> 00:07:27,543
Vão fazer um grande alarido,
e quero que sejamos só tu e eu.
139
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Peter…
140
00:07:29,626 --> 00:07:30,584
Sim?
141
00:07:31,376 --> 00:07:32,918
O que acontece a seguir?
142
00:07:34,543 --> 00:07:37,834
Depois do jantar? Eu gosto do pudim deles.
143
00:07:38,793 --> 00:07:41,543
Não, quero dizer connosco.
144
00:07:42,209 --> 00:07:45,126
Estamos juntos há seis meses e…
145
00:07:46,251 --> 00:07:49,793
… acho que não estamos
a aproximar-nos mais.
146
00:07:49,876 --> 00:07:52,543
- Eu não sei muito sobre ti.
- Sabes, sim.
147
00:07:53,168 --> 00:07:55,709
Digo-te o que quiseres.
Sou um livro aberto.
148
00:07:55,793 --> 00:08:00,293
Se isto é um desperdício do meu tempo,
eu só quero saber, está bem?
149
00:08:00,376 --> 00:08:02,043
Define "desperdício".
150
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
Acabaste de o fazer.
151
00:08:06,751 --> 00:08:08,918
Ena! Feliz aniversário.
152
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Não! Vá lá.
153
00:08:13,043 --> 00:08:14,334
Acabou, Peter.
154
00:08:14,418 --> 00:08:15,251
É…
155
00:08:20,626 --> 00:08:22,543
E… ela levou o carro.
156
00:08:25,918 --> 00:08:28,709
- Tomaste o anti-histamínico?
- Confirmado.
157
00:08:28,793 --> 00:08:30,543
- Spray nasal?
- Confirmado.
158
00:08:30,626 --> 00:08:32,251
Boa! Estás pronto.
159
00:08:34,834 --> 00:08:35,876
Bom dia, equipa!
160
00:08:35,959 --> 00:08:40,334
Ouçam, as joaninhas estão a fazer
um trabalho do caraças no jardim.
161
00:08:40,418 --> 00:08:43,751
- Vocês façam o mesmo. Divirtam-se.
- Tu também, Zen.
162
00:08:43,834 --> 00:08:44,918
Eu vou estar aqui!
163
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Ou talvez… ali.
164
00:09:46,918 --> 00:09:51,126
{\an8}Falei com a mãe do Alexander
sobre oferecer uma sobremesa alternativa
165
00:09:51,209 --> 00:09:54,001
{\an8}na festa de anos,
por causa das tuas alergias.
166
00:09:54,084 --> 00:09:55,334
{\an8}Não te esqueças.
167
00:09:55,418 --> 00:09:57,668
{\an8}Deves estar a gozar. Que vergonha!
168
00:09:57,751 --> 00:09:59,918
{\an8}Ainda te dás com o Wade? Olá, Wade!
169
00:10:00,001 --> 00:10:01,751
{\an8}- Mãe! Não!
- O que foi?
170
00:10:01,834 --> 00:10:05,001
{\an8}- Ele é um dos meus alunos.
- Céus! Não és professora.
171
00:10:05,084 --> 00:10:07,751
{\an8}Eu trabalho aqui.
Deixa-me tirar o teu almoço.
172
00:10:07,834 --> 00:10:11,751
{\an8}Vocês passavam muito tempo juntos.
Ele costumava dormir lá em casa.
173
00:10:11,834 --> 00:10:15,668
{\an8}Deixa-me pôr isto aqui.
Ele não fez chichi no nosso sofá uma vez?
174
00:10:15,751 --> 00:10:16,584
{\an8}Mãe!
175
00:10:17,126 --> 00:10:18,209
{\an8}O quê? Fez mesmo.
176
00:10:19,626 --> 00:10:21,418
{\an8}- Olá, miúda.
- Meu Deus! Olá.
177
00:10:22,709 --> 00:10:24,918
{\an8}Vai um péssimo café de escritório?
178
00:10:25,001 --> 00:10:26,459
{\an8}- Tenho isto.
- Está bem.
179
00:10:26,543 --> 00:10:28,501
{\an8}- Mas, sim, claro.
- Vamos a isso.
180
00:10:28,584 --> 00:10:30,168
{\an8}Já fizeste as malas?
181
00:10:30,251 --> 00:10:31,501
{\an8}Sim, já fiz as malas.
182
00:10:31,584 --> 00:10:35,918
{\an8}Devo dizer que estou muito feliz
por teres finalmente tirado umas férias.
183
00:10:36,001 --> 00:10:39,126
O quê? Não, não vou de férias.
Já te expliquei isto!
184
00:10:39,209 --> 00:10:41,918
Tenho de terminar este curso
até ao fim do ano,
185
00:10:42,001 --> 00:10:46,668
para me poder candidatar àquele cargo
de contabilista na administração escolar.
186
00:10:47,418 --> 00:10:50,959
Adoro quando dizes
um monte de palavras sensuais assim.
187
00:10:51,043 --> 00:10:52,626
Eu preciso do dinheiro.
188
00:10:52,709 --> 00:10:56,376
A medicação para o eczema do Jack
só será comparticipada pelo seguro
189
00:10:56,459 --> 00:10:58,459
durante mais seis meses. E depois, é…
190
00:10:58,543 --> 00:11:00,084
- Mil dólares.
- Sim!
191
00:11:00,168 --> 00:11:05,001
Mil dólares por mês!
Portanto, não. Não são umas férias.
192
00:11:05,084 --> 00:11:08,709
Está bem. Bem, só espero que,
quando estiveres em Nova Iorque,
193
00:11:08,793 --> 00:11:11,501
reserves tempo para fazer algo bom por ti.
194
00:11:11,584 --> 00:11:13,793
Talvez tomar um banho. Descontrair.
195
00:11:13,876 --> 00:11:15,834
É o que adoro fazer quando viajo.
196
00:11:15,918 --> 00:11:20,334
Tomar um banho e não ouvir nenhuma
das minhas filhas a gritar: "Tenho fome!"
197
00:11:20,418 --> 00:11:22,084
Estão sempre com fome?
198
00:11:22,168 --> 00:11:24,668
- Bem, eu nunca lhes dou de comer.
- Nunca?
199
00:11:24,751 --> 00:11:27,209
Porque é que o Jimmy
não pode ficar com o Jack?
200
00:11:27,293 --> 00:11:29,668
É a época alta da escalada.
Ele tem de aproveitar.
201
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
És tão simpática com ele.
202
00:11:31,793 --> 00:11:35,626
Se o meu ex fosse um alpinista
e passasse dez meses por ano
203
00:11:35,709 --> 00:11:40,584
a viajar pelo mundo com uma mulher sensual
de 33 anos, coberta de tatuagens…
204
00:11:41,126 --> 00:11:43,418
Estiveste a ver o Instagram dela?
205
00:11:43,501 --> 00:11:47,293
Achas que não vou ver a conta
da namorada do Jimmy no Instagram?
206
00:11:47,376 --> 00:11:50,543
O que estamos a fazer? Quem seria eu?
207
00:11:50,626 --> 00:11:53,043
Não faz mal. Resulta para ele e para mim.
208
00:11:53,126 --> 00:11:55,209
E o Jack adora estar com a Scarlet.
209
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Espero que consigas
o que queres com esta viagem.
210
00:11:58,334 --> 00:12:00,751
- Sim.
- E o que precisas, entendes?
211
00:12:00,834 --> 00:12:03,543
Formar-te, encontrar um homem,
voltar para casa
212
00:12:03,626 --> 00:12:06,334
e remodelar aquela tua cozinha antiquada.
213
00:12:06,418 --> 00:12:08,918
Também está na hora
de escadeares o cabelo.
214
00:12:09,001 --> 00:12:10,501
Escadear, mas sem franja.
215
00:12:10,584 --> 00:12:12,501
As franjas são para emergências.
216
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
Tens todas as respostas para a minha vida.
217
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Somos amigas.
218
00:12:16,209 --> 00:12:21,459
Obviamente, tenho críticas bem pensadas
de todas as escolhas que já fizeste.
219
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
E todas as soluções.
220
00:12:23,209 --> 00:12:28,084
Portanto, se partires nesta aventura
de Manhattan e encontrares um jeitoso,
221
00:12:28,168 --> 00:12:30,043
eu posso sugerir uma manicura.
222
00:12:30,126 --> 00:12:33,501
Talvez uma depilação a cera.
Enfeitares-te um bocadinho.
223
00:12:33,584 --> 00:12:34,668
Depilação a cera?
224
00:12:35,376 --> 00:12:36,543
Depilação a cera!
225
00:12:37,209 --> 00:12:40,334
- Depilação a cera.
- Isso não vai acontecer.
226
00:12:45,959 --> 00:12:49,918
Imploro-lhe, senhor!
Por favor, não me faça mal!
227
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
Espera, não avalies isto. Eu vou repetir.
228
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Ora bem…
229
00:12:54,709 --> 00:12:56,584
Imploro-lhe, senhor!
230
00:12:56,668 --> 00:12:58,543
Não me faça mal!
231
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Foi bom?
232
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Incrível!
- Olá, Scarlet.
233
00:13:03,418 --> 00:13:05,334
- Olá, Deb!
- O que se passa?
234
00:13:05,418 --> 00:13:08,001
- Bem, tenho uma audição!
- O quê?
235
00:13:08,084 --> 00:13:09,751
Sim! É para uma série de TV
236
00:13:09,834 --> 00:13:12,668
passada nos anos 20,
sobre um assassino em série.
237
00:13:12,751 --> 00:13:16,751
O meu papel seria o de uma criada
estrangulada… pelo protagonista.
238
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
Posso experimentar isto? Ora bem…
239
00:13:20,793 --> 00:13:24,376
Imploro-lhe, senhor!
Por favor, não me faça mal!
240
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Estava a ser estrangulada. Percebeu-se?
241
00:13:28,709 --> 00:13:29,709
Sinceramente?
242
00:13:30,501 --> 00:13:31,459
Arrasaste!
243
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- Não devo conseguir. Nunca me dão nada.
- Nunca se sabe.
244
00:13:35,209 --> 00:13:39,293
Recebeste os e-mails sobre o que fazer
com o Jack na minha ausência?
245
00:13:39,376 --> 00:13:42,001
- Sim, estamos a par. Não é, Jack?
- Sim!
246
00:13:42,501 --> 00:13:44,543
Deb, estou muito feliz por ti.
247
00:13:45,418 --> 00:13:47,418
É muito fixe e inspiradora,
248
00:13:47,501 --> 00:13:50,584
esta coisa de… contabilidade ou assim.
249
00:13:50,668 --> 00:13:54,418
É curioso que gostes de números.
Pensei que gostavas de livros.
250
00:13:54,501 --> 00:13:57,793
Porque não estás a fazer algo
com… cenas de livros?
251
00:13:58,459 --> 00:14:02,543
O curso é prático, que é o que
se tem de ser quando se é mãe solteira.
252
00:14:04,168 --> 00:14:06,334
Certo.
253
00:14:06,418 --> 00:14:07,251
Trágico.
254
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
Mas é um desperdício enorme.
255
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
"Um desperdício."
256
00:14:13,293 --> 00:14:17,043
Sabemos que o nosso período
de consultoria contigo acabou.
257
00:14:17,126 --> 00:14:21,334
Sim, esperávamos ter mais algum tempo
para te conhecer melhor.
258
00:14:21,418 --> 00:14:23,584
Malta, vocês conhecem-me tão bem.
259
00:14:23,668 --> 00:14:26,501
Passámos imenso tempo juntos
nos últimos seis meses.
260
00:14:26,584 --> 00:14:28,209
Sim, e tem sido…
261
00:14:29,251 --> 00:14:31,459
- Tem sido espetacular.
- Espetacular!
262
00:14:31,543 --> 00:14:34,543
Sabes, estamos a pensar…
O que acontece a seguir?
263
00:14:36,001 --> 00:14:38,459
A seguir, eu sigo em frente.
264
00:14:39,376 --> 00:14:41,168
Lamento muito.
265
00:14:41,709 --> 00:14:42,543
Vem connosco.
266
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Precisamos de um novo diretor de marketing
e devias ser tu.
267
00:14:46,168 --> 00:14:47,584
- Sim!
- Malta, lamento.
268
00:14:47,668 --> 00:14:49,459
Não é uma opção para mim.
269
00:14:52,459 --> 00:14:54,293
- Não fiquem tristes.
- Não.
270
00:14:54,376 --> 00:14:55,751
Não faz mal. Nós…
271
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
É assim que tem de ser.
272
00:14:59,334 --> 00:15:01,293
Já não sei se gosto de ti.
273
00:15:02,001 --> 00:15:03,376
Isto está a ficar feio.
274
00:15:03,459 --> 00:15:05,126
Eu sabia que ia ficar feio.
275
00:15:05,209 --> 00:15:08,751
Podes pegar no meu contacto
e apagá-lo do teu telemóvel.
276
00:15:09,418 --> 00:15:10,959
Não o tenho no telemóvel.
277
00:15:11,751 --> 00:15:14,001
Então, põe-no no telemóvel e apaga-o.
278
00:15:14,584 --> 00:15:17,084
- Pedimos desculpa. Ele não…
- Não faz mal.
279
00:15:17,168 --> 00:15:20,084
Ouve, Peter, se isto está a acontecer,
280
00:15:20,168 --> 00:15:24,709
e claramente está, quero dizer-te:
espero que encontres o que procuras.
281
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER!
A ADMINISTRAÇÃO DE CONDÓMINOS.
282
00:16:06,376 --> 00:16:07,418
Parabéns, amigo.
283
00:16:17,168 --> 00:16:19,334
- Estás a olhar fixamente.
- Eu sei.
284
00:16:19,418 --> 00:16:21,751
Estou só… Vou ter muitas saudades tuas.
285
00:16:21,834 --> 00:16:24,751
Mãe, há imenso tempo
que queres fazer isto.
286
00:16:24,834 --> 00:16:26,251
Prometo que ficarei bem.
287
00:16:26,918 --> 00:16:29,418
Imploro-lhe, senhor, não me faça mal!
288
00:16:32,459 --> 00:16:34,168
- Consegui o papel!
- O quê?
289
00:16:34,251 --> 00:16:35,626
Sim! Dá para acreditar?
290
00:16:35,709 --> 00:16:39,168
- Isso é incrível!
- Pois é! Vou para Vancouver esta noite!
291
00:16:40,709 --> 00:16:44,459
Fico lá durante duas semanas
porque, apesar de só ter uma fala,
292
00:16:44,543 --> 00:16:47,918
a minha personagem aparece
em cenas importantes… Meu Deus!
293
00:16:49,918 --> 00:16:52,168
Meu Deus! Sou mesmo parva.
294
00:16:52,251 --> 00:16:56,543
Corri para cá para vos dar a notícia
porque vos adoro muito.
295
00:16:56,626 --> 00:17:00,793
E esqueci-me que devia ficar com o Jack
porque sou uma idiota egoísta.
296
00:17:00,876 --> 00:17:01,709
Não!
297
00:17:02,418 --> 00:17:03,418
O que vou fazer?
298
00:17:05,543 --> 00:17:06,668
O que vamos fazer?
299
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
NÃO VOU PARA NOVA IORQUE.
A SCARLET FOI-SE EMBORA.
300
00:17:23,168 --> 00:17:25,168
Está tudo bem. A sério.
301
00:17:26,126 --> 00:17:28,459
Não me parece bem. Parece barulhento.
302
00:17:28,543 --> 00:17:32,543
Eu termino o curso para o ano.
Também só volta a haver nessa altura.
303
00:17:33,709 --> 00:17:35,751
Bem, pareces chateada.
304
00:17:36,459 --> 00:17:37,959
Não faz mal. Sou adulta.
305
00:17:38,043 --> 00:17:41,918
Uma parte considerável de ser adulto
consiste em ficar chateado.
306
00:17:42,001 --> 00:17:43,501
Muitas vezes, na verdade.
307
00:17:45,168 --> 00:17:47,001
Aí está algo pelo qual ansiar.
308
00:17:48,918 --> 00:17:53,751
Sim, e é por isso que temos de ser
sempre cuidadosos e cautelosos.
309
00:17:57,084 --> 00:17:59,668
VIDEOCHAMADA
310
00:17:59,751 --> 00:18:03,501
- Não atendes?
- Não. Vai tentar emprestar-me dinheiro.
311
00:18:03,584 --> 00:18:05,876
- Não sabes isso.
- Sei, sim.
312
00:18:09,376 --> 00:18:10,209
Olá, Peter.
313
00:18:10,293 --> 00:18:12,918
Diz-lhe que não quero
emprestar-lhe dinheiro.
314
00:18:13,001 --> 00:18:16,293
- Eu disse isso.
- Eu reservei um voo, Jackety Jack.
315
00:18:16,376 --> 00:18:19,459
- Estás pronto para curtir?
- Por favor, as alcunhas.
316
00:18:19,543 --> 00:18:20,876
- O quê?
- Tens razão.
317
00:18:20,959 --> 00:18:23,668
Não acerto nas alcunhas.
Vamos trabalhar nisso.
318
00:18:23,751 --> 00:18:25,126
- Olá, Debbie!
- O quê?
319
00:18:25,209 --> 00:18:28,626
E aluguei um carro para mim,
porque sabe Deus que banheira
320
00:18:28,709 --> 00:18:30,834
- andas a conduzir por aí.
- O quê?
321
00:18:30,918 --> 00:18:34,376
Estás a dizer "o quê?" muitas vezes.
Faz-te parecer burra.
322
00:18:34,459 --> 00:18:35,459
Não percebo.
323
00:18:35,543 --> 00:18:38,626
Vou passar uma semana em LA
e fico a cuidar do Jack.
324
00:18:38,709 --> 00:18:41,543
- E tu podes ficar aqui, sozinha.
- Peter, vá lá.
325
00:18:41,626 --> 00:18:44,418
Não podes largar tudo
para fazer de ama-seca.
326
00:18:44,501 --> 00:18:46,126
Tens um emprego e uma vida.
327
00:18:46,209 --> 00:18:48,918
Não sei se tens uma vida,
mas tens um emprego.
328
00:18:49,876 --> 00:18:53,918
Tenho algum tempo livre entre clientes,
por isso, está tudo em ordem.
329
00:18:54,459 --> 00:18:57,543
Não é tão divertido
como estarmos todos juntos, mas…
330
00:18:58,126 --> 00:18:59,501
… é disso que precisas.
331
00:18:59,584 --> 00:19:02,293
Peter, cuidar do Jack dá muito trabalho.
332
00:19:02,376 --> 00:19:06,459
Ele é alérgico a um milhão de coisas,
toma um monte de medicação
333
00:19:06,543 --> 00:19:09,501
e, sinceramente,
não tem muitos amigos agora.
334
00:19:09,584 --> 00:19:12,084
- Deixa-me ajudar. Devo-te uma.
- Deves-me?
335
00:19:12,168 --> 00:19:14,584
Sim! Onde estava eu quando o Jack nasceu?
336
00:19:15,126 --> 00:19:18,334
Eu estava em Londres,
a ajudar um banco espanhol
337
00:19:18,418 --> 00:19:21,168
a lançar uma sucursal na Europa de Leste.
338
00:19:21,251 --> 00:19:23,043
Mas quando a minha mãe morreu,
339
00:19:23,126 --> 00:19:28,293
conduziste de Los Angeles
até ao Ohio, para ires ao velório.
340
00:19:28,376 --> 00:19:31,918
E foste buscar-me à reabilitação
não uma, mas duas vezes.
341
00:19:32,001 --> 00:19:34,459
Sim, eu sei que sou muito boa amiga,
342
00:19:34,543 --> 00:19:38,084
mas não fiz nenhuma dessas coisas
à espera de algo em troca.
343
00:19:38,168 --> 00:19:39,501
Claro que não fizeste,
344
00:19:40,251 --> 00:19:41,751
porque não és um monstro.
345
00:19:44,001 --> 00:19:45,251
Tu precisas de ajuda.
346
00:19:46,668 --> 00:19:48,959
E eu estou a caminho. E mais nada.
347
00:19:53,626 --> 00:19:54,459
Certo.
348
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Ela vai ficar bem, não vai?
349
00:20:00,959 --> 00:20:02,709
Sim, é só uma semana.
350
00:20:03,251 --> 00:20:04,334
É só uma semana.
351
00:20:09,959 --> 00:20:11,709
Estou a abraçar um par de calças.
352
00:20:18,459 --> 00:20:20,793
Mãe, anda! Vamos chegar atrasados!
353
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- Precisas de ajuda?
- Não.
354
00:20:26,418 --> 00:20:27,418
Tenho um método.
355
00:20:28,251 --> 00:20:30,418
- É assim que eu faço.
- Está bem.
356
00:20:31,293 --> 00:20:33,709
Agora, fazem umas malas de quatro rodas.
357
00:20:33,793 --> 00:20:36,501
Mal temos de empurrá-las.
Chamam-lhes spinners.
358
00:20:36,584 --> 00:20:38,709
- Sim?
- Sim. Ouve…
359
00:20:39,793 --> 00:20:42,251
- O quê?
- Trato das begónias na tua ausência?
360
00:20:43,168 --> 00:20:46,418
- Estás à vontade, Zen.
- Fixe. Faz boa viagem.
361
00:20:46,501 --> 00:20:47,668
Obrigada!
362
00:20:50,043 --> 00:20:53,668
Faz boa viagem
363
00:20:53,751 --> 00:20:55,293
Espero que lá chegues
364
00:20:55,376 --> 00:21:00,084
Sem… paragens súbitas nos campos de milho
365
00:21:02,459 --> 00:21:05,418
Vou ter saudades tuas.
Vou ligar-te todos os dias.
366
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Está bem.
367
00:21:06,418 --> 00:21:09,001
Faz boa viagem
Espero que lá chegues
368
00:21:09,084 --> 00:21:11,209
- Adoro-te!
- Adeus, mamã!
369
00:21:12,209 --> 00:21:14,418
Espero que estejas bem
370
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
PORTAS DE EMBARQUE
371
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Leesh!
372
00:21:54,251 --> 00:21:55,751
Aqui está ele!
373
00:21:56,334 --> 00:21:58,959
Olha só para ti. Estás ótima!
374
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Estás… igual.
375
00:22:00,959 --> 00:22:03,126
Pois é. É assustador, não é?
376
00:22:03,209 --> 00:22:05,043
- Sim!
- Sim.
377
00:22:06,168 --> 00:22:09,001
Queres isto? Achei que podias precisar.
378
00:22:09,084 --> 00:22:10,793
- Estás muito bem.
- Obrigado.
379
00:22:10,876 --> 00:22:15,126
Vejo que continuas alto, com a linha
do maxilar definido e pestanas longas.
380
00:22:15,209 --> 00:22:16,459
Há quem goste.
381
00:22:16,543 --> 00:22:18,918
- Nunca foi a minha cena, mas…
- Sim.
382
00:22:19,001 --> 00:22:23,334
Seja como for, foi muito simpático
da tua parte vires para cuidar do Jack.
383
00:22:23,418 --> 00:22:24,501
Não me custa nada.
384
00:22:24,584 --> 00:22:29,043
Sinceramente, estava entre clientes
e é um projeto de curto prazo, certo?
385
00:22:29,126 --> 00:22:32,543
É o que eu faço.
Apareço e trato das coisas. Sem confusão.
386
00:22:32,626 --> 00:22:35,751
Tenho más notícias.
Os miúdos são todos uma confusão.
387
00:22:36,334 --> 00:22:38,959
- Será que são?
- Sim, muito.
388
00:22:39,543 --> 00:22:40,376
Logo se vê.
389
00:22:40,959 --> 00:22:43,251
Aquelas duas são as minhas filhas.
390
00:22:43,334 --> 00:22:44,209
Estou a ver.
391
00:22:44,293 --> 00:22:46,209
Divertido. Parecem divertidas.
392
00:22:46,293 --> 00:22:47,376
Ali está o Jack.
393
00:22:47,459 --> 00:22:49,668
Pronto. Acho que dou conta disto.
394
00:22:52,251 --> 00:22:54,043
Como vai isso, Jackie Gleason?
395
00:22:55,043 --> 00:22:56,501
Quem ou o que é isso?
396
00:22:56,584 --> 00:23:00,168
Não? Está bem.
Vamos bazar desta banca de granizados.
397
00:23:00,251 --> 00:23:02,168
O que é uma banca de granizados?
398
00:23:03,293 --> 00:23:05,751
Não tenho a certeza, para ser sincero.
399
00:23:11,126 --> 00:23:12,584
- Queres conduzir?
- Não.
400
00:23:12,668 --> 00:23:15,043
- Podes conduzir o Porsche.
- Não quero.
401
00:23:15,126 --> 00:23:18,251
Era este ou o Lamborghini.
Preferias conduzir o Lótus?
402
00:23:18,334 --> 00:23:20,959
- O quê?
- Para a próxima, trago o Lótus
403
00:23:21,043 --> 00:23:22,209
e podes conduzi-lo.
404
00:23:22,293 --> 00:23:23,376
O que é um Lótus?
405
00:23:38,543 --> 00:23:42,376
A minha mãe odeia descapotáveis.
Diz que capotam com facilidade.
406
00:23:42,459 --> 00:23:45,876
Também são espetaculares,
o que nega a parte da capotagem.
407
00:23:46,918 --> 00:23:48,751
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
408
00:23:48,834 --> 00:23:52,376
Aqueles miúdos lá atrás ignoraram-te.
O que foi aquilo?
409
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Ouve, meu, eu também já fui
um rapaz de 13 anos, está bem?
410
00:24:01,376 --> 00:24:04,084
E sei que pareço muito porreiro agora.
411
00:24:04,626 --> 00:24:07,626
Mas, aos 13 anos,
eu era uma maçã de Adão ambulante,
412
00:24:07,709 --> 00:24:12,126
com um corte à tigela e um exemplar
de À Espera no Centeio debaixo do braço.
413
00:24:12,918 --> 00:24:14,793
Além disso, não tive pai.
414
00:24:15,709 --> 00:24:17,834
Deixou-me quando eu tinha 13 anos
415
00:24:17,918 --> 00:24:21,126
e morreu três anos depois,
bêbado numa vala.
416
00:24:21,751 --> 00:24:24,709
Estava a caminhar à beira da estrada e…
417
00:24:25,918 --> 00:24:26,918
Meu Deus!
418
00:24:27,001 --> 00:24:30,918
O que quer que seja, devo ter visto pior.
Portanto, podes dizer-me.
419
00:24:32,626 --> 00:24:35,751
- Conta-me, Jack Be Nimble.
- Nem sequer percebo essa.
420
00:24:35,834 --> 00:24:37,626
Ainda estou a trabalhar nisso.
421
00:24:39,751 --> 00:24:41,084
É por causa do hóquei.
422
00:24:43,293 --> 00:24:44,126
Certo.
423
00:24:44,918 --> 00:24:48,043
Eu e o Wade éramos amigos
e andávamos de skate juntos.
424
00:24:48,126 --> 00:24:50,793
Mas agora, ele joga na equipa,
e eu não posso.
425
00:24:50,876 --> 00:24:55,251
Então, ele anda com o Evan, que joga.
Por isso, deixámos de estar juntos.
426
00:24:55,334 --> 00:24:58,418
Espera, jogas hóquei?
A Debbie nunca me disse isso.
427
00:24:59,126 --> 00:25:02,376
Sim. Não posso jogar basquete
porque sou alérgico ao ginásio.
428
00:25:02,459 --> 00:25:05,209
Não posso jogar basebol
porque sou alérgico à relva.
429
00:25:05,293 --> 00:25:09,001
Porque não podes jogar com o Wade
e o amigo com cara de fuinha?
430
00:25:09,084 --> 00:25:13,043
Desculpa. Ele não deve ser fuinha,
mas tem cara de fuinha.
431
00:25:13,626 --> 00:25:14,459
Sabes?
432
00:25:15,084 --> 00:25:17,251
Porque não podes jogar na equipa?
433
00:25:17,334 --> 00:25:20,543
Sou demasiado pequeno.
A mãe diz que é muito perigoso.
434
00:25:23,043 --> 00:25:25,793
Não acredito que a tua mãe
não me contou isto.
435
00:25:27,209 --> 00:25:28,293
Ele conta-me tudo.
436
00:25:29,334 --> 00:25:32,084
E tu? Contas-lhe tudo?
437
00:25:34,418 --> 00:25:35,293
É claro.
438
00:25:48,501 --> 00:25:50,959
Nunca percebi porque é que a Debbie
439
00:25:51,043 --> 00:25:54,418
decidiu comprar uma casa
na encosta de uma colina inteira.
440
00:25:54,501 --> 00:25:55,334
Pois é.
441
00:25:56,751 --> 00:25:58,834
Suponho que acabas por te habituar.
442
00:25:58,918 --> 00:26:00,751
Não. Continua a ser péssimo.
443
00:26:01,543 --> 00:26:03,793
Quem vivia aqui antes? Uma alpaca?
444
00:26:07,209 --> 00:26:08,459
- Olá!
- Olá!
445
00:26:09,501 --> 00:26:11,834
Pois é! Tudo fixe, Jack?
446
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
És o gajo… és o tipo
que vai ficar com o Jack.
447
00:26:16,334 --> 00:26:17,959
- Muito prazer.
- Sou o Zen.
448
00:26:18,043 --> 00:26:20,709
Sim, como o budismo.
Vivo atrás daquele portão
449
00:26:20,793 --> 00:26:23,418
e sou rico
por ter vendido uma tecnológica.
450
00:26:23,501 --> 00:26:25,251
- Claro.
- Faço surf de manhã
451
00:26:25,334 --> 00:26:27,834
e passo o resto do dia
no jardim da Debbie.
452
00:26:27,918 --> 00:26:29,709
- E o teu jardim?
- O meu?
453
00:26:29,793 --> 00:26:33,501
Não trato do meu jardim.
Tenho um tipo para isso. Ali está ele.
454
00:26:34,418 --> 00:26:35,626
- Sim?
- Sim!
455
00:26:36,334 --> 00:26:38,709
Meu, ele é tão engraçado.
456
00:26:40,543 --> 00:26:41,793
Ele é de Spokane.
457
00:26:42,459 --> 00:26:45,376
Muito bem. Bem, foi um prazer conhecer-te.
458
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Igualmente.
459
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Está bem.
- Adeus, Zen.
460
00:26:50,334 --> 00:26:52,293
Muito bem, de volta ao trabalho!
461
00:26:53,334 --> 00:26:55,334
- Não sabias do Zen?
- Não.
462
00:26:55,834 --> 00:26:59,251
Então, aquilo em que tu e a mãe
contam tudo um ao outro…
463
00:26:59,334 --> 00:27:01,876
Não, não vamos…
Isso é conversa de adultos.
464
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Muito bem!
465
00:27:07,251 --> 00:27:08,168
NÍVEL 4 PARA PÃO
466
00:27:08,251 --> 00:27:11,668
Ela fica acordada a noite toda
a fazer isto?
467
00:27:11,751 --> 00:27:12,626
MAIS POST-ITS
468
00:27:12,709 --> 00:27:13,876
A tua mãe é louca.
469
00:27:13,959 --> 00:27:15,584
Estou bem ciente disso.
470
00:27:17,626 --> 00:27:19,418
Muito bem, vamos…
471
00:27:21,209 --> 00:27:23,501
Olá! Cheguei. Estou em Brooklyn.
472
00:27:24,626 --> 00:27:27,126
Já estás em casa? Viste os meus Post-It?
473
00:27:27,209 --> 00:27:29,501
Sim, é difícil passarem despercebidos.
474
00:27:29,584 --> 00:27:32,209
O mais importante
é dar-lhe o pequeno-almoço,
475
00:27:32,293 --> 00:27:35,876
embalar o almoço e levantar
as receitas dele a caminho da escola.
476
00:27:35,959 --> 00:27:36,793
Sim.
477
00:27:36,876 --> 00:27:40,584
Outra coisa importante é a lista de coisas
às quais ele é alérgico.
478
00:27:40,668 --> 00:27:43,251
Está ao lado da máquina de café. Desculpe.
479
00:27:43,334 --> 00:27:46,501
Laminada. Boa! Isto diz "urgente".
480
00:27:46,584 --> 00:27:50,543
Sim, e esqueci-me de rotular
a pasta sem frutos secos, mas está aí.
481
00:27:51,418 --> 00:27:53,001
Não sei o que isso é.
482
00:27:53,084 --> 00:27:55,709
E, Jack, já começaste
o trabalho de História?
483
00:27:55,793 --> 00:27:58,459
- Comecei.
- Isso significa que não fez nada.
484
00:27:58,543 --> 00:28:01,334
Tens de lhe lembrar.
Ele tem de escolher uma tese.
485
00:28:01,418 --> 00:28:05,376
O tema é a Guerra Hispano-Americana,
que é contra Espanha, acho eu.
486
00:28:05,959 --> 00:28:08,501
Deb, o Jack está bem.
487
00:28:09,209 --> 00:28:12,168
Meu Deus!
Há tanta gente aqui. É de loucos.
488
00:28:12,251 --> 00:28:14,126
Nós vamos tratar do jantar.
489
00:28:14,918 --> 00:28:18,418
Não tens de te preocupar,
porque eu deixei-vos o jantar.
490
00:28:18,501 --> 00:28:19,626
Abre o congelador.
491
00:28:20,209 --> 00:28:21,459
URGENTE!
492
00:28:21,543 --> 00:28:23,418
Espera. Também diz "urgente".
493
00:28:23,501 --> 00:28:25,251
O Jack adora esses guisados.
494
00:28:25,334 --> 00:28:27,126
Eu posso comprar o jantar.
495
00:28:27,209 --> 00:28:29,293
Peter, sei que tens muito dinheiro,
496
00:28:29,376 --> 00:28:33,126
mas não quero que lhe dês comida rápida,
nem coisas requintadas.
497
00:28:33,209 --> 00:28:36,959
Está bem. Fazer os TPC
e qualquer coisa congelada para o jantar.
498
00:28:37,043 --> 00:28:40,793
Há outra coisa que me esqueci de te dizer.
Bolas, esqueci-me…
499
00:28:40,876 --> 00:28:41,876
Debbie, para.
500
00:28:43,501 --> 00:28:44,584
Respira fundo.
501
00:28:46,626 --> 00:28:47,626
Olha à tua volta.
502
00:28:51,418 --> 00:28:52,459
Sim.
503
00:28:53,043 --> 00:28:54,043
Desfruta disso.
504
00:28:55,376 --> 00:28:56,918
- Liga-nos depois.
- Está bem.
505
00:29:02,834 --> 00:29:05,168
- És alérgico a comida mexicana?
- Não.
506
00:29:14,501 --> 00:29:15,376
Vá lá.
507
00:29:16,459 --> 00:29:17,793
Com licença. Desculpe.
508
00:29:24,168 --> 00:29:26,501
Vou subir para a casa do Peter Coleman.
509
00:29:27,293 --> 00:29:29,918
Sabe, agora fazem malas com quatro rodas.
510
00:29:30,001 --> 00:29:31,501
Chamam-se spinners.
511
00:29:32,709 --> 00:29:33,793
Certo. Então…
512
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Entendido.
513
00:29:43,418 --> 00:29:44,626
Meu Deus!
514
00:29:47,834 --> 00:29:49,501
Isto é lindo.
515
00:29:52,334 --> 00:29:53,376
Meu Deus!
516
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
O quê?
517
00:30:03,834 --> 00:30:05,501
Por cor? A sério?
518
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Meu Deus, Peter!
519
00:30:14,043 --> 00:30:17,043
Onde estão os puxadores?
Como é que se abre isto?
520
00:30:18,668 --> 00:30:19,876
O que é isto?
521
00:30:24,626 --> 00:30:25,709
Isto é triste.
522
00:30:31,334 --> 00:30:32,209
Peter!
523
00:30:38,876 --> 00:30:40,459
Ainda têm autocolantes.
524
00:30:42,543 --> 00:30:45,459
Vinte e cinco dólares por um copo?
Meu Deus!
525
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter, só porque podes,
não significa que devas.
526
00:30:50,959 --> 00:30:53,251
Muito bem. O que vamos fazer?
527
00:30:53,334 --> 00:30:56,084
Bem, tenho trabalhos de casa para fazer.
528
00:30:56,168 --> 00:30:58,251
Eu acabei de chegar!
529
00:30:58,334 --> 00:31:01,209
Esta é a nossa noite! É a nossa ocasião!
530
00:31:01,293 --> 00:31:02,834
Estamos a "ocasionar-nos".
531
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Isso não é uma palavra.
- Agora é.
532
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Vamos… Podemos… ver um filme.
533
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
Pois. Não.
534
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Temos três comandos. Posso ver esse?
535
00:31:12,418 --> 00:31:16,918
Este controla a TV e garante
que o leitor de DVD não está ligado.
536
00:31:17,001 --> 00:31:19,418
- Este controla o som.
- Eu ia fazer isso.
537
00:31:19,501 --> 00:31:20,501
É só volume.
538
00:31:20,584 --> 00:31:24,959
Este controla a ligação por cabo,
para garantir que o WiFi funciona.
539
00:31:25,043 --> 00:31:28,001
E este também é recetor.
540
00:31:29,043 --> 00:31:32,876
Mas não devo ver televisão enquanto como.
541
00:31:34,376 --> 00:31:36,793
E nunca antes dos trabalhos de casa.
542
00:31:40,543 --> 00:31:41,959
Pobre criança!
543
00:31:43,168 --> 00:31:46,543
Se eu soubesse
o que se passava nesta casa,
544
00:31:47,251 --> 00:31:48,918
teria vindo muito mais cedo.
545
00:31:50,043 --> 00:31:50,918
Obrigado.
546
00:31:52,293 --> 00:31:55,376
A minha mãe diz sempre
que és meio irresponsável.
547
00:31:55,459 --> 00:31:58,418
Ela chama-te uma "pedra que rola
e não cria musgo",
548
00:31:58,501 --> 00:31:59,876
seja lá o que isso for.
549
00:32:00,459 --> 00:32:01,668
Ela chama-me isso?
550
00:32:01,751 --> 00:32:04,709
Sim, ela também diz
que és péssimo com as mulheres.
551
00:32:07,418 --> 00:32:08,334
A tua mãe!
552
00:32:09,126 --> 00:32:12,251
Mas estou feliz por estares aqui,
porque és porreiro.
553
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Porreiro.
554
00:32:15,584 --> 00:32:18,168
Para. Para tudo!
555
00:32:18,251 --> 00:32:20,168
Aquele é o filme que vamos ver.
556
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- Alien?
- Sim. Já o viste?
557
00:32:22,626 --> 00:32:23,793
Não. É assustador?
558
00:32:24,418 --> 00:32:25,543
É aterrador!
559
00:32:26,751 --> 00:32:27,584
Fixe!
560
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Não, assim não…
561
00:32:42,543 --> 00:32:44,251
Porque está tanto frio aqui?
562
00:32:46,501 --> 00:32:47,501
Calor…
563
00:32:50,418 --> 00:32:51,334
Calor!
564
00:33:06,918 --> 00:33:10,001
- Olá!
- Desculpe, não a consigo ouvir.
565
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Só tens de apontar para o sensor.
566
00:33:15,626 --> 00:33:17,459
Meu Deus! Obrigada.
567
00:33:19,376 --> 00:33:20,668
Olá, sou a Debbie.
568
00:33:21,751 --> 00:33:26,543
Espera. Tu é que és a Debbie?
O Peter está sempre a falar de ti!
569
00:33:26,626 --> 00:33:29,876
Sim, suponho que seja eu. Quem és tu?
570
00:33:29,959 --> 00:33:31,168
Sou a Minka.
571
00:33:31,251 --> 00:33:33,668
E estou um nadinha envergonhada.
572
00:33:33,751 --> 00:33:38,251
Eu pensava que o Peter estava aqui
e não tenho nada vestido por baixo disto.
573
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Já tinha percebido.
- Sim, sinto-me uma idiota.
574
00:33:41,293 --> 00:33:42,334
Não te preocupes.
575
00:33:42,418 --> 00:33:45,751
Todos já fizemos aquilo
em que batemos à porta meio nus…
576
00:33:45,834 --> 00:33:47,334
Então, tu e o Peter são…
577
00:33:47,418 --> 00:33:50,584
Éramos, costumávamos.
Acabámos ao fim de seis meses.
578
00:33:50,668 --> 00:33:53,543
Depois, ele começou a namorar
com uma tal Becca.
579
00:33:53,626 --> 00:33:57,001
Mas, pelas redes sociais,
pareceu-me que tinham acabado.
580
00:33:57,084 --> 00:33:58,793
Então, pensei em vir cá e…
581
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- Então, é assim que nos sentamos aí.
- Já agora, onde está o Peter?
582
00:34:02,918 --> 00:34:06,501
Ele está em minha casa, em LA,
e eu estou aqui por uns dias.
583
00:34:06,584 --> 00:34:08,959
Que giro! Posso oferecer-te uma bebida?
584
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Sem segundas intenções.
585
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Não te vou perguntar porque é que o Peter
é tão emocionalmente… problemático.
586
00:34:15,918 --> 00:34:18,126
Adoraria, mas tenho aulas amanhã.
587
00:34:18,209 --> 00:34:21,126
Tenho de me levantar cedo.
Estou a fazer um curso.
588
00:34:21,209 --> 00:34:23,334
- Talvez noutra altura.
- Sim, claro!
589
00:34:23,418 --> 00:34:27,126
Vou levar-te ao Brownstone Club.
Foi onde conheci o Peter.
590
00:34:27,209 --> 00:34:28,668
Sabes, és ótima.
591
00:34:29,334 --> 00:34:30,543
Eu gosto de ti.
592
00:34:30,626 --> 00:34:34,834
Gosto dessa tua onda de mãe ambientalista
e sensual da Geração X.
593
00:34:34,918 --> 00:34:36,043
Obrigada.
594
00:34:36,126 --> 00:34:37,959
Vais sair com a Minka?
595
00:34:38,043 --> 00:34:41,251
Ela convidou-me para beber um copo
um dia destes.
596
00:34:42,293 --> 00:34:45,084
- Que chique!
- O que estão a fazer esta noite?
597
00:34:46,209 --> 00:34:48,751
O que estamos a fazer? Nada de especial.
598
00:34:48,834 --> 00:34:50,668
Ele está aí? Quer falar comigo?
599
00:34:51,459 --> 00:34:54,168
Ele está a fazer
os trabalhos de casa agora.
600
00:34:54,251 --> 00:34:56,001
- Portanto…
- Isso é bom.
601
00:34:56,751 --> 00:35:02,168
Já agora, sabias que anda um cavalheiro
e o rego do seu traseiro
602
00:35:02,251 --> 00:35:04,251
no teu jardim, o dia inteiro?
603
00:35:04,334 --> 00:35:05,709
Sim, é o Zen.
604
00:35:06,293 --> 00:35:10,918
Ele anda muito por aí
porque faz um ótimo trabalho com o jardim,
605
00:35:11,001 --> 00:35:13,126
e eu deixo-o fazer a cena dele.
606
00:35:13,209 --> 00:35:14,959
Eu não mencionei o Zen?
607
00:35:15,043 --> 00:35:19,793
Não, não me disseste que havia
um homem a viver no teu jardim.
608
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Peter, quero agradecer-te.
Esta casa é fantástica.
609
00:35:23,209 --> 00:35:25,959
É confortável e…
610
00:35:26,043 --> 00:35:26,876
A sério?
611
00:35:27,626 --> 00:35:31,876
Nem por isso. Está muito vazia.
Parece que alguém roubou as tuas coisas.
612
00:35:31,959 --> 00:35:35,584
Se roubaram, trouxeram-nas para aqui,
porque tu tens de tudo.
613
00:35:35,668 --> 00:35:39,459
Todas as coisas que são, foram
e para sempre serão, estão aqui.
614
00:35:39,543 --> 00:35:42,501
A sério? Tu não tens sequer uma foto
ou um bibelô.
615
00:35:42,584 --> 00:35:47,001
Eu não sou de bibelôs. Não os compro.
Eu boicotei os bibelôs.
616
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Já agora, os teus livros
estão todos organizados por cores.
617
00:35:50,751 --> 00:35:53,584
Eu sabia que tinhas mudado,
mas essa chocou-me.
618
00:35:53,668 --> 00:35:54,626
Foi o decorador.
619
00:35:54,709 --> 00:35:57,834
Isso é nojento, e não acredito
que o disseste em voz alta.
620
00:35:57,918 --> 00:36:00,168
Não tens nenhuma recordação de LA?
621
00:36:00,251 --> 00:36:03,584
Não! Conheces a minha política
em relação às recordações.
622
00:36:04,334 --> 00:36:06,168
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
623
00:36:06,251 --> 00:36:09,626
Não me quero intrometer,
mas o que aconteceu com a Minka?
624
00:36:09,709 --> 00:36:12,876
Ela parece ser o teu tipo.
É tão sedosa e esbelta.
625
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
Ela não é uma lontra.
626
00:36:14,334 --> 00:36:15,876
- Que aconteceu?
- Não sei.
627
00:36:15,959 --> 00:36:18,876
Já me conheces.
Devo ter feito algo para estragar tudo.
628
00:36:18,959 --> 00:36:20,126
Para com isso!
629
00:36:20,709 --> 00:36:24,543
Os registos fósseis demonstram
que sou péssimo com as mulheres.
630
00:36:24,626 --> 00:36:28,751
Alguns até diriam que sou
"uma pedra que rola e não cria musgo".
631
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
O quê?
632
00:36:29,751 --> 00:36:32,543
Só para que saibas,
o teu filho é um saco-roto.
633
00:36:32,626 --> 00:36:35,709
Tudo o que disseste sobre mim,
estou prestes a saber.
634
00:36:35,793 --> 00:36:37,793
Eu não o disse assim.
635
00:36:37,876 --> 00:36:40,126
- Está bem, sim. Eu disse isso.
- Sim.
636
00:36:40,209 --> 00:36:43,584
- Mas acho que me entendeu mal.
- Está a ficar tarde aí.
637
00:36:43,668 --> 00:36:44,709
Devias ir dormir.
638
00:36:44,793 --> 00:36:47,626
Porque tenho uma lista de coisas,
que é enorme,
639
00:36:47,709 --> 00:36:50,459
que uma pessoa louca deixou aqui
para eu fazer.
640
00:36:50,543 --> 00:36:53,376
Boa noite, diz a pessoa louca.
Diz adeus ao Jack.
641
00:36:53,459 --> 00:36:55,376
Vemo-nos mais tarde na Internet.
642
00:36:55,459 --> 00:36:57,668
- Encontro-te mais tarde!
- Boa noite.
643
00:36:57,751 --> 00:36:58,584
Adeus.
644
00:37:02,376 --> 00:37:04,376
Então? Traumatizei-te para a vida?
645
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
Que importa? Foi muito fixe!
A minha mãe nunca me deixaria ver aquilo.
646
00:37:09,418 --> 00:37:10,834
Pareço-me com a tua mãe?
647
00:37:16,543 --> 00:37:18,918
Pelo amor de Deus! Não podes…
648
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Peter…
649
00:37:23,043 --> 00:37:24,834
… muito…
650
00:37:26,251 --> 00:37:27,418
… mesmo muito…
651
00:37:28,459 --> 00:37:29,293
… obrigada.
652
00:37:31,459 --> 00:37:33,084
Não estragues o meu filho."
653
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Pois.
654
00:37:41,251 --> 00:37:45,043
DEBBIE, COMPREI-TE ALGUMAS BEBIDAS.
ABRE QUANDO ACABARES O CURSO!
655
00:37:45,126 --> 00:37:46,584
Isto é tão querido!
656
00:39:00,334 --> 00:39:04,293
"Ele é alérgico a todas os frutos secos
e à maioria das leguminosas.
657
00:39:04,376 --> 00:39:06,793
Amêndoas, pistácios, cajus, nozes-pecãs,
658
00:39:06,876 --> 00:39:09,751
macadâmias, avelãs,
castanhas do Brasil e coco!"
659
00:39:12,001 --> 00:39:13,668
Manteiga de girassol.
660
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Não é um fruto seco. Muito bem.
661
00:39:17,751 --> 00:39:19,626
Ora bem, laranjas…
662
00:39:19,709 --> 00:39:21,209
Não estão na lista.
663
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Preciso de uma faca.
664
00:39:23,668 --> 00:39:24,876
Caramba!
665
00:39:26,709 --> 00:39:27,668
Olá, meu!
666
00:39:28,626 --> 00:39:29,459
Olá!
667
00:39:30,459 --> 00:39:32,293
- Sim.
- O que estamos a fazer?
668
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
Estou só… Tenho de…
669
00:39:35,834 --> 00:39:36,834
Cum caraças!
670
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack?
671
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Pronto, vamos a isto.
672
00:39:44,293 --> 00:39:47,126
O que faz esta coisa,
além de libertar um génio?
673
00:39:48,084 --> 00:39:49,626
Limpa-me as vias nasais.
674
00:39:50,293 --> 00:39:51,126
Que nojo!
675
00:39:51,709 --> 00:39:52,959
Fizeste o almoço?
676
00:39:54,168 --> 00:39:56,793
- Estou a tratar disso.
- E o pequeno-almoço?
677
00:39:58,709 --> 00:40:01,543
Não fizeste o pequeno-almoço,
pois não? Está bem.
678
00:40:06,501 --> 00:40:09,001
- Panquecas sem glúten para ti.
- Obrigado.
679
00:40:09,084 --> 00:40:09,918
Obrigado.
680
00:40:11,126 --> 00:40:12,001
Obrigado.
681
00:40:13,876 --> 00:40:15,376
- Posso beber um?
- Não.
682
00:40:15,459 --> 00:40:17,376
- Vê o cartão laminado.
- Não.
683
00:40:17,459 --> 00:40:18,959
Não sou alérgico a café.
684
00:40:19,043 --> 00:40:21,418
Não vais beber café. Concentremo-nos.
685
00:40:22,918 --> 00:40:25,543
Os bules de lavagem nasal,
almoços embalados,
686
00:40:25,626 --> 00:40:29,126
pequeno-almoço, filmes adequados à idade,
não são a minha cena.
687
00:40:29,209 --> 00:40:30,959
Não é o meu ponto forte.
688
00:40:31,584 --> 00:40:34,043
Mas não faz mal.
Estou aqui para me focar em ti.
689
00:40:34,668 --> 00:40:37,834
E o meu trabalho aqui é muito simples.
690
00:40:37,918 --> 00:40:41,834
É ensinar-te a contares uma história
a outras pessoas sobre ti
691
00:40:41,918 --> 00:40:45,084
que seja melhor do que aquela
que contas a ti mesmo.
692
00:40:45,168 --> 00:40:47,668
Porque essas são muito limitadoras.
693
00:40:48,418 --> 00:40:51,168
- Não percebo. Como assim?
- Um exemplo.
694
00:40:51,251 --> 00:40:53,584
Alguém que ambos conhecemos, a tua mãe.
695
00:40:53,668 --> 00:40:56,793
- Está bem.
- É a pessoa mais inteligente que conheço.
696
00:40:56,876 --> 00:40:59,668
Quando nos conhecemos,
ela era muito ambiciosa.
697
00:40:59,751 --> 00:41:03,126
Ela queria ser editora ou algo assim,
mas, com o tempo,
698
00:41:03,209 --> 00:41:08,584
ela começou a acreditar
que tinha de ser prática e sensata,
699
00:41:08,668 --> 00:41:12,709
e foi essa a história
que contou a si mesma.
700
00:41:12,793 --> 00:41:14,001
"Sê responsável."
701
00:41:15,084 --> 00:41:17,334
Então, essa não é a tua história?
702
00:41:17,959 --> 00:41:21,459
- Estamos a falar de mim?
- Respondes sempre com uma pergunta?
703
00:41:21,543 --> 00:41:24,209
Respondes a uma segunda pergunta
com uma terceira?
704
00:41:24,293 --> 00:41:26,709
Foste para Nova Iorque
por causa dos terramotos?
705
00:41:26,793 --> 00:41:30,001
- A minha mãe não acredita nisso.
- Podemos manter o foco?
706
00:41:30,084 --> 00:41:32,293
Quando faço a renovação de uma marca,
707
00:41:32,376 --> 00:41:35,418
eu gosto de fazer
um realinhamento global, certo?
708
00:41:35,501 --> 00:41:39,334
E isso é um gesto para o mundo,
709
00:41:39,418 --> 00:41:41,959
no teu caso, o Wade e o Cara de Fuinha…
710
00:41:43,334 --> 00:41:46,001
… o Evan, do que tens para oferecer.
711
00:41:46,793 --> 00:41:50,751
Hoje, tens isto… para oferecer.
712
00:41:50,834 --> 00:41:54,168
- Bilhetes para o jogo dos Kings?
- São mais do que isso.
713
00:41:54,251 --> 00:41:56,501
São bilhetes para um camarote de luxo.
714
00:41:56,584 --> 00:41:59,001
Isso não é suborná-los
para serem meus amigos?
715
00:41:59,084 --> 00:42:01,418
É aqui que entra a renovação da marca.
716
00:42:01,501 --> 00:42:05,334
Vamos renovar a marca da palavra "suborno"
com "incentivação".
717
00:42:06,251 --> 00:42:07,626
Isso não é uma palavra.
718
00:42:07,709 --> 00:42:10,834
No meu ramo, inventamos
as palavras de que precisamos.
719
00:42:10,918 --> 00:42:13,001
Isso é… um bocado manhoso.
720
00:42:13,084 --> 00:42:16,209
Agora começas a entender.
Isso mesmo. Manha.
721
00:42:17,001 --> 00:42:20,209
- Olha para o meu café manhoso.
- Apetecia-me mesmo um.
722
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Não te esqueças,
venho buscar-te depois da escola.
723
00:42:24,376 --> 00:42:26,584
- Vamos ao jogo dos Kings.
- Está bem.
724
00:42:26,668 --> 00:42:30,043
E temos o camarote privado.
Podes convidar quem quiseres.
725
00:42:30,126 --> 00:42:32,918
- Porque é de luxo.
- Vemo-nos depois da escola.
726
00:42:33,001 --> 00:42:35,418
Sim, quando formos ao jogo dos Kings!
727
00:42:35,501 --> 00:42:37,668
Sim, grande jogo! Vamos!
728
00:42:37,751 --> 00:42:40,168
Sim, com todos aqueles doces e gelados!
729
00:42:40,918 --> 00:42:42,376
Olá! Café?
730
00:42:42,459 --> 00:42:43,751
Ofereces?
731
00:42:44,334 --> 00:42:47,959
Sim, podemos beber
um daqueles cafés com manteiga?
732
00:42:48,584 --> 00:42:49,584
Com manteiga.
733
00:42:49,668 --> 00:42:52,459
Ele está a fazer mímica.
734
00:42:54,376 --> 00:42:55,293
Pois está.
735
00:42:55,918 --> 00:42:58,418
- Isso foi muito bom.
- Eu tenho praticado.
736
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
Olá! Bom dia.
737
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Olá!
738
00:43:43,626 --> 00:43:45,584
Adoro material escolar novo.
739
00:43:46,584 --> 00:43:50,126
O cheiro… a lápis novos! Não é ótimo?
740
00:43:51,959 --> 00:43:54,751
Não tem de tirar apontamentos.
Está tudo online.
741
00:43:55,334 --> 00:43:57,043
Eu sei, mas se eu o escrever,
742
00:43:57,126 --> 00:43:58,876
- vai para o meu…
- Olá a todos.
743
00:43:58,959 --> 00:44:02,126
Bem-vindos a Estatística
em Modelação de Risco.
744
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Temos muito para percorrer.
Vamos começar.
745
00:44:05,168 --> 00:44:09,376
Vamos começar por analisar os tipos
de problemas e métodos da modelação,
746
00:44:09,459 --> 00:44:13,459
incluindo a aprendizagem supervisionada
contra a não supervisionada.
747
00:44:13,543 --> 00:44:14,876
Era muita informação.
748
00:44:14,959 --> 00:44:17,543
Achas que podíamos partilhar apontamentos?
749
00:44:19,459 --> 00:44:21,918
Credo, aquela aula foi tão aborrecida!
750
00:44:23,501 --> 00:44:25,293
NOVA AMIGA MINKA
751
00:44:26,084 --> 00:44:26,918
Olá!
752
00:44:27,001 --> 00:44:30,126
- Como foi a tua primeira aula?
- Correu bem.
753
00:44:30,209 --> 00:44:32,751
A bebida de que falámos, apetece-te?
754
00:44:32,834 --> 00:44:34,126
- Sim, claro.
- Ótimo!
755
00:44:34,209 --> 00:44:37,418
Estou muito perto de ti.
Vou buscar-te. Até já. Adeus!
756
00:44:39,168 --> 00:44:44,793
Nesta aula de literatura,
preparem-se para ler muito.
757
00:44:45,668 --> 00:44:49,418
Vamos falar de alguns romances grandes.
Falo dos mais volumosos,
758
00:44:49,501 --> 00:44:51,709
falo de uns verdadeiros calhamaços.
759
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
Nesta aula, o Anna Karenina é um panfleto.
760
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
Cresci a ler Uris, Clavell e… Michener.
761
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Não se esqueçam de Alex Haley.
762
00:45:02,918 --> 00:45:06,876
Nunca superei a emoção de ler
um livro enorme com letras minúsculas.
763
00:45:06,959 --> 00:45:08,043
Sim!
764
00:45:11,793 --> 00:45:12,751
Não. Desculpe.
765
00:45:13,793 --> 00:45:18,209
Quantos de vocês leram A Autobiografia
de Malcolm X, de Alex Haley?
766
00:45:18,293 --> 00:45:19,668
Mãos? Está bem.
767
00:45:19,751 --> 00:45:22,334
Olá, Menina Mochila! Estás pronta?
768
00:45:23,043 --> 00:45:25,459
- Foste rápida.
- Que universidade gira.
769
00:45:25,543 --> 00:45:26,418
É, não é?
770
00:45:26,501 --> 00:45:28,834
Pessoalmente, sou alérgica aos estudos.
771
00:45:28,918 --> 00:45:32,918
Depois do mestrado em Cálculo Diferencial,
pensei: "Já chega!"
772
00:45:33,001 --> 00:45:34,043
Vem comigo.
773
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Disseste Cálculo Diferencial?
774
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Teve piada.
Foste direto à estação de treino.
775
00:45:43,751 --> 00:45:46,418
Não tenho culpa
se a faixa do skate se partiu!
776
00:45:46,501 --> 00:45:47,668
Olha para isto!
777
00:45:47,751 --> 00:45:51,543
- Meu! Gomas!
- Adoro! São as minhas preferidas.
778
00:45:51,626 --> 00:45:54,376
- Este é o de canela, muito picante.
- A sério?
779
00:45:54,459 --> 00:45:56,709
Já comeste o Jolly Rancher de canela?
780
00:45:56,793 --> 00:46:00,501
- Sim.
- Adoro aqueles picantes de canela!
781
00:46:00,584 --> 00:46:02,376
Que bom! É mesmo picante.
782
00:46:02,459 --> 00:46:03,959
Não gosto muito dessas.
783
00:46:04,043 --> 00:46:08,293
Nada disto está na lista de alergias,
por isso, estás à vontade.
784
00:46:08,376 --> 00:46:11,959
Portanto, podes comer até partir o coco.
Mas sem comer coco.
785
00:46:12,043 --> 00:46:14,876
- Acho que é alcaçuz.
- Porque não falam comigo?
786
00:46:14,959 --> 00:46:17,168
- São Dots!
- Hão de falar!
787
00:46:17,251 --> 00:46:19,043
Não te preocupes. Vamos lá.
788
00:46:19,126 --> 00:46:22,793
Pega numa camisola ou assim.
Vamos pôr o kit. Força, Kings!
789
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
Preciso de uma bebida.
790
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
Sim! Vamos beber um copo!
791
00:46:26,709 --> 00:46:29,209
- Para começar, tenho muita sede.
- Pois é.
792
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Ora bem.
793
00:46:33,126 --> 00:46:35,459
Estas pessoas parecem muito chiques.
794
00:46:35,543 --> 00:46:38,793
Tens de ser alguém ou conhecer alguém,
e eu sou ambos.
795
00:46:38,876 --> 00:46:41,376
E também nenhum.
É isso que é ótimo em mim.
796
00:46:43,834 --> 00:46:45,668
Acho que não me encaixo aqui.
797
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Obviamente. Mas estás comigo. Vamos.
798
00:46:50,251 --> 00:46:52,084
Obrigada, Petra!
799
00:46:54,626 --> 00:46:57,334
Já agora, não temos de falar do Peter.
800
00:46:58,168 --> 00:46:59,418
Está bem. Entendido.
801
00:47:04,834 --> 00:47:07,084
- Ele tinha-a, no início.
- Meu!
802
00:47:07,751 --> 00:47:10,918
- Ele tinha-a…
- Malta, viram aquele último rally?
803
00:47:11,668 --> 00:47:15,251
Foi uma loucura, não foi?
Foi uma grande manha!
804
00:47:15,334 --> 00:47:18,043
Ou, como diriam os canadianos,
foi cá uma manha!
805
00:47:18,126 --> 00:47:19,043
O que diz ele?
806
00:47:20,959 --> 00:47:23,418
- Lembra-te só de que…
- Muito bem.
807
00:47:24,334 --> 00:47:26,293
O Donzela de Manhattan para si.
808
00:47:26,918 --> 00:47:29,626
E o Glória da Horta para si.
809
00:47:31,668 --> 00:47:33,209
- Bom proveito!
- Obrigada.
810
00:47:33,793 --> 00:47:37,418
- Devo bebê-lo ou regá-lo?
- Então, como conheceste o Peter?
811
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
É aqui que não falamos do Peter?
Está bem.
812
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
É agora.
813
00:47:42,001 --> 00:47:46,918
Resumindo, dormimos juntos uma vez.
Depois, ele fugiu e ficámos amigos.
814
00:47:47,709 --> 00:47:49,668
E casaste com outra pessoa.
815
00:47:50,709 --> 00:47:52,834
Jimmy, o Montanhista.
816
00:47:52,918 --> 00:47:57,001
O que é curioso, porque, na altura,
ele pareceu-me uma escolha segura.
817
00:47:57,084 --> 00:47:59,084
Ele tinha muita certeza sobre mim.
818
00:48:00,168 --> 00:48:03,293
Mas ele queria partir
em grandes aventuras,
819
00:48:03,376 --> 00:48:06,418
e as minhas aventuras
eram ler livros e ser mãe.
820
00:48:07,043 --> 00:48:10,709
Ele precisava de alguém
que quisesse estar sempre ao lado dele,
821
00:48:10,793 --> 00:48:12,043
e essa não seria eu.
822
00:48:12,834 --> 00:48:14,459
E a tua vida amorosa agora?
823
00:48:15,501 --> 00:48:16,709
Como uma espécie de…
824
00:48:17,751 --> 00:48:20,626
… vento numa pradaria aberta ou…
825
00:48:21,626 --> 00:48:24,168
… passos num sótão vazio.
826
00:48:24,251 --> 00:48:25,709
Ou… O que são aqueles…
827
00:48:26,626 --> 00:48:30,043
… arbustos secos, a rebolar
por uma antiga cidade fantasma.
828
00:48:30,126 --> 00:48:31,001
Algo assim.
829
00:48:31,084 --> 00:48:32,793
Certo. Temos de tratar disso.
830
00:48:33,459 --> 00:48:35,459
Boa sorte. Já lá vai algum tempo.
831
00:48:37,751 --> 00:48:41,209
Eu conheço o tipo com lacinho.
É professor na minha escola.
832
00:48:41,709 --> 00:48:44,543
- O tipo com quem ele está é…
- Meu Deus!
833
00:48:44,626 --> 00:48:46,834
Pois é. Ele é fuego.
834
00:48:46,918 --> 00:48:49,584
Sim! É o Theo Martin.
835
00:48:49,668 --> 00:48:52,084
Ele é o editor da Duncan Press.
836
00:48:53,084 --> 00:48:55,668
Eles publicam
a melhor ficção contemporânea.
837
00:48:55,751 --> 00:48:58,001
Eu só ouço biografias de celebridades.
838
00:48:58,084 --> 00:49:01,293
A do Rob Lowe é a minha preferida.
A primeira, é claro.
839
00:49:01,376 --> 00:49:03,084
O Theo Martin é tão famoso.
840
00:49:03,168 --> 00:49:06,459
Além disso, é delicioso
e está com alguém que conheces.
841
00:49:06,543 --> 00:49:09,418
Ele é muito atraente, é verdade.
Aonde vais?
842
00:49:09,501 --> 00:49:12,084
Está bem.
Talvez deva levar a minha planta.
843
00:49:14,001 --> 00:49:17,084
- É verdade. Ambicioso.
- Olá! Desculpem interromper,
844
00:49:17,168 --> 00:49:19,126
mas vimo-los dali e…
845
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Espere. Você apareceu na minha aula.
846
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Aproximou-se e eu disse…
- Sim! Fui eu.
847
00:49:24,293 --> 00:49:26,459
Nunca esqueço uma saia de ganga.
848
00:49:27,543 --> 00:49:29,376
Que giro! É uma história fixe.
849
00:49:29,459 --> 00:49:31,959
Sou a Minka. Esta é a Debbie. Vocês são…
850
00:49:32,043 --> 00:49:34,251
- Theo Martin, da Duncan Press.
- Sim.
851
00:49:34,334 --> 00:49:37,459
Eu reconheci-o.
Li todos os livros da Duncan Press.
852
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Nem todos. Isso é impossível.
- Sim, é possível!
853
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Está bem. Livro de 870 páginas
sobre um navio pirata no Pacífico Sul?
854
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
O Horizonte de Hobart. Li-o em dois dias.
855
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Romance de espionagem passado em Creta.
856
00:49:51,751 --> 00:49:53,876
Oceano de Mentiras, um dos melhores!
857
00:49:53,959 --> 00:49:57,043
Durante uma semana,
eu só dizia: "Eímai katáskopos."
858
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Desculpem.
859
00:49:59,459 --> 00:50:02,168
- Isso é grego para "sou um espião".
- Claro.
860
00:50:02,251 --> 00:50:03,293
Pronto, já sei.
861
00:50:03,376 --> 00:50:06,751
Não leu o livro sobre o Dust Bowl,
porque ninguém o leu.
862
00:50:06,834 --> 00:50:09,626
Onde a Cascavel Canta?
Comprei-o assim que saiu.
863
00:50:09,709 --> 00:50:13,126
Foi você? Tenho a certeza
de que só vendemos um exemplar.
864
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Fui eu! Eu comprei-o!
865
00:50:17,751 --> 00:50:20,418
- Adiante, sim.
- Ena… tantos legumes.
866
00:50:20,501 --> 00:50:22,126
Pois é. Não é uma loucura?
867
00:50:22,209 --> 00:50:25,918
Eu até disse: "Devo pedir molho vinagrete
com a minha salada?"
868
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- Foi um prazer conhecer-vos!
- Sim, igualmente.
869
00:50:32,543 --> 00:50:34,293
Dás-me o teu número?
870
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
Às vezes, tenho exemplares para dar,
até autografados.
871
00:50:38,168 --> 00:50:39,543
Eu adoraria!
872
00:50:41,334 --> 00:50:42,334
Meu Deus!
873
00:50:44,709 --> 00:50:46,418
Toma. Insere o teu número.
874
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
- Já está.
- Muito bem. Adeus, rapazes!
875
00:50:55,084 --> 00:50:56,876
- Adeus!
- Nós vamos por aqui.
876
00:50:56,959 --> 00:50:58,584
Ele gosta de ti!
877
00:50:58,668 --> 00:51:01,626
- Não, não gosta.
- Pois, está bem.
878
00:51:01,709 --> 00:51:03,668
- Ele está a ser simpático.
- Não.
879
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Isto é o que gostar de alguém parece.
880
00:51:06,709 --> 00:51:07,834
Por favor!
881
00:51:08,918 --> 00:51:11,501
É giro como gostas das pessoas dos livros,
882
00:51:11,584 --> 00:51:15,293
e como tu e o Peter leem livros.
É muito giro.
883
00:51:15,376 --> 00:51:17,418
Sim, sempre tivemos isso em comum.
884
00:51:17,501 --> 00:51:20,126
Éramos dois amantes de livros
à moda antiga.
885
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Sim, claro.
886
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
E há o livro que ele escreveu.
887
00:51:24,543 --> 00:51:27,168
- Que livro?
- Um romance, uma coisa enorme.
888
00:51:27,918 --> 00:51:29,168
O quê? Não.
889
00:51:29,876 --> 00:51:31,334
"O quê?" Sim.
890
00:51:32,418 --> 00:51:35,709
- Não acredito.
- A sério, ele escreveu um livro enorme.
891
00:51:35,793 --> 00:51:37,709
Guarda-o num envelope, no forno.
892
00:51:37,793 --> 00:51:42,001
Encontrei-o quando estava a tentar fazer
brownies keto, que não recomendo.
893
00:51:42,084 --> 00:51:44,793
Dois em dez. A receita inclui curgete.
894
00:51:44,876 --> 00:51:48,293
Ele queria ser escritor,
mas desistiu quando veio para cá.
895
00:51:48,376 --> 00:51:49,543
Ele já não escreve.
896
00:51:50,168 --> 00:51:51,709
Exceto quando…
897
00:51:55,126 --> 00:51:56,209
… ele escreve.
898
00:52:01,959 --> 00:52:02,793
Abre-o.
899
00:52:09,084 --> 00:52:12,209
O Rapaz, de P. Coleman. Peter!
900
00:52:12,293 --> 00:52:14,876
Ena! Tens jeito para coisas de detetive.
901
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
Espera.
902
00:52:17,334 --> 00:52:20,876
O Peter escreveu um romance inteiro,
e nunca me falou nisso?
903
00:52:20,959 --> 00:52:24,126
Devias lê-lo.
Eu não o li, porque é… um livro.
904
00:52:24,209 --> 00:52:25,459
Não o posso ler.
905
00:52:25,543 --> 00:52:29,293
Se ele quisesse isso, ter-me-ia dito.
Contamos tudo um ao outro.
906
00:52:29,376 --> 00:52:31,751
Bem, obviamente, não contam.
907
00:52:32,793 --> 00:52:33,709
Mas contamos.
908
00:52:34,584 --> 00:52:35,418
Está bem.
909
00:52:36,418 --> 00:52:39,584
A questão é essa.
Nós contamos tudo um ao outro.
910
00:52:41,709 --> 00:52:42,626
"Tudo."
911
00:52:44,626 --> 00:52:47,126
Isto é só um pequeno contratempo,
está bem?
912
00:52:47,209 --> 00:52:49,584
Acontece sempre,
no início de um projeto.
913
00:52:49,668 --> 00:52:52,001
Temos de criar um ponto de articulação.
914
00:52:52,084 --> 00:52:54,543
- Mantemos a abordagem…
- Não quero falar.
915
00:53:05,418 --> 00:53:06,418
Olá.
916
00:53:09,293 --> 00:53:10,126
Desculpa.
917
00:53:11,959 --> 00:53:12,834
Foi péssimo.
918
00:53:14,709 --> 00:53:17,334
As minhas capacidades
de resolver problemas
919
00:53:17,418 --> 00:53:20,543
adequam-se mais
ao mundo dos negócios, acho eu.
920
00:53:21,501 --> 00:53:24,251
Obrigado pelos bilhetes.
Gostei de ver o jogo.
921
00:53:25,793 --> 00:53:27,001
Estás a ser educado.
922
00:53:28,459 --> 00:53:29,459
Isto é mau.
923
00:53:31,209 --> 00:53:32,043
Boa noite.
924
00:53:34,418 --> 00:53:35,793
O RAPAZ
925
00:54:09,626 --> 00:54:10,626
Olá!
926
00:54:10,709 --> 00:54:12,293
Olá! Como estás?
927
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
Estou bem.
928
00:54:14,668 --> 00:54:17,084
- Que bom.
- Espera, o que se passa?
929
00:54:17,168 --> 00:54:19,251
- É tarde onde estás.
- Não.
930
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
Parece-me ouvir um eco.
Estás na banheira?
931
00:54:21,834 --> 00:54:24,209
Não! Eu não tomo banhos de banheira.
932
00:54:25,168 --> 00:54:26,584
Nem sequer percebo isso.
933
00:54:26,668 --> 00:54:30,459
Certo. Nós contámos tudo
um ao outro, certo?
934
00:54:32,209 --> 00:54:33,209
- Não.
- O quê?
935
00:54:35,293 --> 00:54:37,834
Levei o Jack ao jogo de hóquei
sem te dizer.
936
00:54:37,918 --> 00:54:39,501
E ele levou o Wade e o Evan.
937
00:54:39,584 --> 00:54:42,251
- Puseste-os a conviver com o Jack?
- Sim, eu…
938
00:54:42,334 --> 00:54:43,501
Sim.
939
00:54:44,126 --> 00:54:45,501
E ele comeu piza.
940
00:54:45,584 --> 00:54:48,251
Era piza sem glúten,
mas era piza na mesma.
941
00:54:48,334 --> 00:54:50,293
- Peter, eu…
- Ainda não acabei.
942
00:54:53,084 --> 00:54:57,501
Não vamos comer os teus guisados, Debbie.
Nunca. São nojentos.
943
00:54:57,584 --> 00:55:00,584
Obrigada. É uma quantidade
animadora de sinceridade.
944
00:55:02,168 --> 00:55:04,043
Desabafei tudo. Pronto.
945
00:55:04,126 --> 00:55:07,668
Não tens de me informar de tudo.
Eu confio em ti.
946
00:55:07,751 --> 00:55:09,293
- Confias?
- Quase sempre.
947
00:55:09,376 --> 00:55:11,668
- E tu confias em mim, certo?
- Claro.
948
00:55:11,751 --> 00:55:16,334
Portanto, se me quisesses contar algo,
estarias à vontade, certo?
949
00:55:16,418 --> 00:55:17,626
Contar-te o quê?
950
00:55:17,709 --> 00:55:19,626
Quero dizer… não sei.
951
00:55:19,709 --> 00:55:23,751
- Se tivesses um projeto especial.
- Queres saber dos meus projetos?
952
00:55:23,834 --> 00:55:27,709
- Quero dizer que podes contar-me tudo.
- É o que eu faço, sempre.
953
00:55:27,793 --> 00:55:30,834
Eu também. Sinceridade total.
954
00:55:32,126 --> 00:55:33,918
- Sempre.
- Sempre.
955
00:56:15,793 --> 00:56:18,793
Há seis elementos cruciais
que devemos considerar
956
00:56:18,876 --> 00:56:21,459
ao decidir que modelo de risco usar…
957
00:56:45,251 --> 00:56:47,793
Tens a certeza de que o Peter concordaria?
958
00:56:47,876 --> 00:56:49,668
Estou a fazer isto pelo Peter!
959
00:56:50,376 --> 00:56:51,418
Lá vem ele.
960
00:56:53,793 --> 00:56:57,293
Ele está tão feliz por te ver.
É tão fofo que até mete nojo!
961
00:56:57,376 --> 00:56:58,501
- Olá!
- Olá, Minka.
962
00:56:59,168 --> 00:57:01,001
Muito obrigada por teres vindo.
963
00:57:01,084 --> 00:57:03,168
De nada. Eu já estava a caminho.
964
00:57:03,251 --> 00:57:06,668
Está bem. Queria dar-te este manuscrito.
965
00:57:06,751 --> 00:57:11,001
Queria dar-to o mais depressa possível,
porque vou partir em breve.
966
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- Este livro é teu? Escreveste-o?
- Não, não o escrevi.
967
00:57:15,043 --> 00:57:15,876
Certo.
968
00:57:15,959 --> 00:57:19,709
A questão é que sempre que alguém
me entrega um manuscrito,
969
00:57:19,793 --> 00:57:23,209
na grande maioria das vezes,
é basicamente uma loucura.
970
00:57:23,293 --> 00:57:27,668
E não posso aceitar candidaturas
a menos que venha de um agente ou editor.
971
00:57:27,751 --> 00:57:30,418
Isso é perfeito, porque ela é a editora.
972
00:57:31,376 --> 00:57:32,668
Ela… "ediditou-o".
973
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
É verdade?
974
00:57:34,334 --> 00:57:35,459
Sim.
975
00:57:35,543 --> 00:57:39,251
Sou uma… "ediditora", mas freelancer.
976
00:57:39,334 --> 00:57:43,876
E já li muitos manuscritos,
e este é muito especial.
977
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Chama-se O Rapaz.
978
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
É sobre um rapaz de 13 anos
cujo pai morre de um AVC.
979
00:57:48,751 --> 00:57:52,918
E, devido a um golpe do destino,
ele torna-se alérgico a si mesmo…
980
00:57:53,001 --> 00:57:56,793
Se ele tocar na própria pele, faz bolhas.
Eu sei, parece trágico.
981
00:57:56,876 --> 00:57:58,709
Mas é mágico e…
982
00:58:00,334 --> 00:58:04,168
Fico emocionada com isto
porque tenho um filho de 13 anos
983
00:58:04,251 --> 00:58:05,584
e ele também…
984
00:58:05,668 --> 00:58:07,126
- A sério, tens?
- Sim.
985
00:58:07,751 --> 00:58:08,709
Eu também.
986
00:58:10,168 --> 00:58:12,626
- O Max.
- O meu filho chama-se Jack.
987
00:58:13,293 --> 00:58:14,334
Ena! Isso é…
988
00:58:15,668 --> 00:58:19,251
- Sim. Agora estou divorciado, mas…
- Eu também.
989
00:58:22,251 --> 00:58:25,168
Bem, valorizo a tua paixão, Debbie.
990
00:58:25,251 --> 00:58:28,543
Farei o meu melhor para o ler
o mais depressa possível.
991
00:58:28,626 --> 00:58:31,793
Além disso, se puderes lê-lo mais cedo…
992
00:58:31,876 --> 00:58:34,793
- Vou-me embora este fim de semana.
- Há um prazo?
993
00:58:34,876 --> 00:58:37,126
- Não, eu não quis…
- Não faz mal.
994
00:58:37,209 --> 00:58:40,084
- Sem problema.
- É muito especial e importante.
995
00:58:40,168 --> 00:58:42,918
Expressei-me mal,
mas prometo que vale a pena.
996
00:58:43,001 --> 00:58:45,501
- Estou ansioso por lê-lo.
- Obrigada.
997
00:58:46,084 --> 00:58:47,876
- Não tens de quê.
- Tu és…
998
00:58:51,334 --> 00:58:52,459
Tu sabes o que és.
999
00:58:54,709 --> 00:58:57,626
Eu gostava de pensar que sim.
1000
00:58:57,709 --> 00:58:59,251
- Está bem.
- Está bem.
1001
00:59:02,709 --> 00:59:05,459
- Acabei de dar o livro ao Theo?
- Pois deste.
1002
00:59:05,543 --> 00:59:07,959
Quando vais contar ao Peter?
1003
00:59:08,959 --> 00:59:10,418
O Peter! É verdade.
1004
00:59:18,334 --> 00:59:19,876
Sabes muito sobre os Cars?
1005
00:59:20,918 --> 00:59:22,668
Conheces a banda? Os Cars?
1006
00:59:22,751 --> 00:59:24,834
- É o que ouves sempre.
- Sim.
1007
00:59:26,376 --> 00:59:27,584
Queres saber porquê?
1008
00:59:28,793 --> 00:59:31,334
Para começar,
eram os preferidos do meu pai.
1009
00:59:31,418 --> 00:59:33,459
Depois, o meu pai foi-se embora.
1010
00:59:33,543 --> 00:59:36,584
Como mencionei e tu já sabes,
ele acabou por morrer.
1011
00:59:36,668 --> 00:59:40,334
Portanto, durante algum tempo,
eu não conseguia ouvir os Cars.
1012
00:59:40,418 --> 00:59:46,709
Era muito doloroso e fazia-me lembrar
de merdas… coisas que eu tinha perdido.
1013
00:59:47,793 --> 00:59:50,459
Então, um dia, ouvi-os na rádio.
1014
00:59:50,543 --> 00:59:55,126
E as canções deles ainda estavam comigo,
mesmo que ele não estivesse.
1015
00:59:56,334 --> 00:59:57,584
E estarão sempre!
1016
00:59:58,834 --> 01:00:01,751
Tu tens uns pais ótimos
e vives numa bela casinha
1017
01:00:01,834 --> 01:00:04,668
no meio de uma montanha,
como um chalé de esqui.
1018
01:00:04,751 --> 01:00:08,834
Mas percebo. Tens as tuas merdas.
Toda a gente tem. A vida é difícil.
1019
01:00:08,918 --> 01:00:11,168
Às vezes, dá-nos um murro no estômago.
1020
01:00:11,251 --> 01:00:13,543
Eu não tenho tudo como queria.
1021
01:00:13,626 --> 01:00:17,876
Eu ia ser um grande romancista
e encontrar alguém com quem passar a vida.
1022
01:00:19,334 --> 01:00:23,084
E agora, sou apenas um tipo solitário
com um cabelo espetacular,
1023
01:00:23,168 --> 01:00:27,043
que diz aos outros o que devem ser,
apesar de não saber quem sou.
1024
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Tenho uma ideia.
1025
01:00:29,584 --> 01:00:32,793
- Chega de marcas. Imploro-te.
- Não. Que se lixe isso.
1026
01:00:32,876 --> 01:00:35,209
Vamos avançar para a ação.
1027
01:00:35,793 --> 01:00:36,668
Tu…
1028
01:00:38,709 --> 01:00:41,251
… tens de jogar hóquei com a equipa.
1029
01:00:42,168 --> 01:00:44,876
- A equipa do Evan e do Wade. Sim.
- O quê?
1030
01:00:44,959 --> 01:00:46,959
Sim. Se quiseres, eu apoio-te.
1031
01:00:47,043 --> 01:00:50,584
Mas não porque precisas de ser amigo
daqueles miúdos idiotas.
1032
01:00:50,668 --> 01:00:52,626
E repito, eles devem ser ótimos.
1033
01:00:52,709 --> 01:00:55,376
Vais deixar-me
juntar-me à equipa e treinar?
1034
01:00:57,001 --> 01:00:57,876
Sim.
1035
01:00:59,209 --> 01:01:00,709
Vais contar à mãe?
1036
01:01:03,334 --> 01:01:06,126
Estava a pensar
em contar-lhe quando ela voltar.
1037
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Obrigado.
1038
01:01:15,209 --> 01:01:18,084
- De nada. Vai lá aprender qualquer coisa.
- Está bem.
1039
01:01:28,084 --> 01:01:30,418
Até logo, Jumping Jack Flash.
1040
01:01:30,501 --> 01:01:32,209
- Não.
- Não? Está bem.
1041
01:01:34,126 --> 01:01:37,209
Como vai isso? Pareces exausto.
1042
01:01:38,501 --> 01:01:41,043
Sim, fiz asneira ontem.
1043
01:01:41,668 --> 01:01:45,501
E não dormi ontem à noite,
mas fiz uma coisa boa hoje.
1044
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Acho eu.
1045
01:01:47,209 --> 01:01:50,751
Isto de ser um bom exemplo
de um homem adulto para um miúdo…
1046
01:01:51,626 --> 01:01:53,834
… é mais complicado do que esperava.
1047
01:01:55,918 --> 01:01:57,959
Acho que só tens de mantê-lo vivo.
1048
01:02:00,793 --> 01:02:02,376
Para passar neste exame,
1049
01:02:02,459 --> 01:02:06,834
terão de ser capazes de descrever
certos modelos de séries temporais,
1050
01:02:06,918 --> 01:02:09,543
incluindo a suavização exponencial,
1051
01:02:09,626 --> 01:02:11,418
modelos autorregressivos e…
1052
01:02:16,709 --> 01:02:19,626
- Importa-se de atender lá fora?
- Sim, desculpe.
1053
01:02:19,709 --> 01:02:22,918
Espera. Não entendo.
O que disse a assistente?
1054
01:02:23,001 --> 01:02:25,501
Ela disse-me para subir e ver o Theo.
1055
01:02:25,584 --> 01:02:28,709
E obrigada por vires comigo.
Não sei o que lhe dizer.
1056
01:02:28,793 --> 01:02:32,334
Quem consegue falar,
quando ele nos olha com aquele sorriso?
1057
01:02:32,418 --> 01:02:33,918
Pois é. Aquele sorriso!
1058
01:02:34,001 --> 01:02:36,668
Ora bem, a Duncan Press é aqui.
1059
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- Tu consegues! É muito emocionante.
- Está bem!
1060
01:02:45,334 --> 01:02:46,709
Meu Deus!
1061
01:02:49,043 --> 01:02:50,168
Bom dia.
1062
01:02:50,251 --> 01:02:53,043
Olá. Procuro o Theo Martin.
1063
01:02:54,418 --> 01:02:55,251
Com licença.
1064
01:02:55,918 --> 01:02:56,834
Que giro.
1065
01:02:57,751 --> 01:02:59,584
Olha para as capas dos livros!
1066
01:02:59,668 --> 01:03:02,251
Aí estás tu. Bem-vinda. Olá, Minka.
1067
01:03:03,001 --> 01:03:03,918
Theo.
1068
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- Debbie.
- Olá!
1069
01:03:05,376 --> 01:03:08,543
Desculpa por te ter feito vir cá
tão em cima da hora,
1070
01:03:08,626 --> 01:03:11,584
mas este livro é… muito promissor.
1071
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
Meu Deus! Já leste tudo?
Aquilo é um montão de páginas!
1072
01:03:15,751 --> 01:03:19,709
A minha assistente leu-o,
achou que tinha potencial e passou-mo,
1073
01:03:19,793 --> 01:03:20,876
e eu concordo.
1074
01:03:21,584 --> 01:03:22,418
Ena!
1075
01:03:22,501 --> 01:03:25,126
E vejo porque choraste.
Também me comoveu.
1076
01:03:25,209 --> 01:03:27,418
- O pai, certo?
- Especialmente.
1077
01:03:27,501 --> 01:03:30,168
Sim. Ouve, estou muito interessado.
1078
01:03:32,834 --> 01:03:36,209
E gostaria de falar com o autor
o mais depressa possível.
1079
01:03:37,001 --> 01:03:38,001
O autor.
1080
01:03:38,084 --> 01:03:41,334
Será que posso…
Bebi um café enorme antes de vir.
1081
01:03:41,418 --> 01:03:43,959
- Só preciso de fazer um chichi.
- Claro.
1082
01:03:44,043 --> 01:03:46,793
- Os chichis são ao fundo do corredor.
- Certo.
1083
01:03:48,668 --> 01:03:52,543
- Isto é de loucos!
- Pois é! Este sítio é tão antiquado.
1084
01:03:52,626 --> 01:03:54,084
Cheira-me a mortos.
1085
01:03:54,168 --> 01:03:57,293
Não! O que estou a fazer?
Estou a agir como uma louca.
1086
01:03:57,376 --> 01:03:58,543
Eu gosto de ajudar,
1087
01:03:58,626 --> 01:04:02,334
mas, geralmente, isso significa
dar boleia às gémeas da Alicia.
1088
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
Tenho de ligar ao Peter
e pôr isto em pausa.
1089
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
Não?
1090
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Tu acreditas no livro do Peter,
por isso, porque não ir até ao fim?
1091
01:04:10,501 --> 01:04:11,543
Então, devo…
1092
01:04:13,793 --> 01:04:15,709
Sim! Tu consegues, miúda!
1093
01:04:15,793 --> 01:04:17,334
Está bem.
1094
01:04:17,418 --> 01:04:19,876
Além disso, tenho mesmo de fazer chichi.
1095
01:04:21,834 --> 01:04:24,709
Theo, gostaria de falar
sobre os próximos passos.
1096
01:04:25,918 --> 01:04:28,334
Claro. Estás livre para jantar?
1097
01:04:32,001 --> 01:04:32,876
Sim.
1098
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Sim, claro.
1099
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Perfeito.
1100
01:04:36,793 --> 01:04:37,709
Perfeito.
1101
01:04:38,376 --> 01:04:39,376
Perfeito!
1102
01:04:46,376 --> 01:04:48,168
- Aquele é o treinador?
- Sim.
1103
01:04:48,251 --> 01:04:50,668
Fica aqui. Deixa-me fazer a minha cena.
1104
01:05:10,209 --> 01:05:12,043
- Diz olá ao teu treinador.
- Olá.
1105
01:05:22,918 --> 01:05:25,751
- Algum deles é seu filho?
- Sim, aquele ali.
1106
01:05:25,834 --> 01:05:27,793
O Cara de Fuinh… O Evan!
1107
01:05:27,876 --> 01:05:30,709
- Sim.
- Sim, ele é… Sim.
1108
01:05:33,959 --> 01:05:36,626
- Isso mesmo, Jack! Vais bem!
- Estão prontos?
1109
01:05:37,376 --> 01:05:39,168
Isso mesmo! Boa!
1110
01:05:39,251 --> 01:05:40,668
Sim, é o meu rapaz!
1111
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
É aquele. É o meu rapaz.
1112
01:05:46,126 --> 01:05:51,209
Achei que o preto era melhor,
já que és como um inverno brilhante.
1113
01:05:51,293 --> 01:05:52,834
Não preciso de roupa nova.
1114
01:05:54,543 --> 01:05:59,168
Sinto-me péssima. Estou prestes a dizer
ao editor literário mais famoso do país
1115
01:05:59,251 --> 01:06:02,251
que lhe dei um manuscrito
que ele pode querer publicar,
1116
01:06:02,334 --> 01:06:05,168
mas talvez não possa.
E porque é que o Peter não liga?
1117
01:06:05,251 --> 01:06:07,709
Se não falares com ele
antes do encontro…
1118
01:06:07,793 --> 01:06:10,459
- Não é um encontro.
- Deixa-me tratar disto.
1119
01:06:10,543 --> 01:06:13,876
E não posso deitar-me muito tarde.
Tenho um exame amanhã.
1120
01:06:13,959 --> 01:06:15,543
Experimenta um vestido.
1121
01:06:15,626 --> 01:06:18,168
Estou preocupada com o Peter e o Jack.
1122
01:06:18,251 --> 01:06:19,376
Experimenta um!
1123
01:06:21,543 --> 01:06:22,376
Por favor.
1124
01:06:24,168 --> 01:06:26,626
És de longe o tipo mais rápido ali.
1125
01:06:26,709 --> 01:06:29,501
Nova alcunha: Jack Frost,
porque dominas o gelo!
1126
01:06:29,584 --> 01:06:31,959
- Tudo bem, malta? Ótimo dia?
- Tudo bem?
1127
01:06:32,043 --> 01:06:33,293
Um ótimo dia, mano.
1128
01:06:33,376 --> 01:06:34,876
Boa! Adoro isso!
1129
01:06:36,418 --> 01:06:38,918
Então, alguma vez vais ter filhos?
1130
01:06:39,876 --> 01:06:41,709
O quê? Não sei.
1131
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
Devia ter?
1132
01:06:46,043 --> 01:06:48,876
Quer dizer, não és péssimo nisso.
1133
01:06:49,918 --> 01:06:52,418
Um pouco estranho, mas não és mau.
1134
01:06:54,001 --> 01:06:54,834
Não?
1135
01:06:55,501 --> 01:06:56,334
Não.
1136
01:06:57,209 --> 01:07:00,043
Bem, devia começar os trabalhos de casa.
1137
01:07:02,168 --> 01:07:03,001
Até já.
1138
01:07:18,126 --> 01:07:18,959
Para mim?
1139
01:07:19,751 --> 01:07:21,459
Sim. Vá lá, faz uma pausa.
1140
01:07:22,209 --> 01:07:25,793
Não preciso de uma pausa.
Não trabalho aqui, portanto…
1141
01:07:25,876 --> 01:07:26,834
Sim, eu sei.
1142
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
- Está bem.
- Está bem.
1143
01:07:32,418 --> 01:07:33,293
Muito bem…
1144
01:07:37,543 --> 01:07:40,418
Sabes, pensei que não gostavas de mim.
1145
01:07:40,501 --> 01:07:43,001
Porquê? Porque fui um idiota contigo?
1146
01:07:43,668 --> 01:07:44,876
Sim, por isso.
1147
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Ouve, desculpa.
1148
01:07:47,084 --> 01:07:51,209
Acho que ando stressado
por ser responsável por um ser humano.
1149
01:07:51,293 --> 01:07:55,043
Eu nunca tinha tratado…
de uma planta aromática sequer.
1150
01:07:55,126 --> 01:07:58,668
As ervas aromáticas
podem ser tão difíceis como crianças.
1151
01:07:58,751 --> 01:08:01,001
Sim. Tenho ali uma salva.
1152
01:08:01,084 --> 01:08:04,376
Manteve-me acordado
até às 3 da manhã na semana passada.
1153
01:08:04,459 --> 01:08:06,376
Chamo-lhe "cólica das plantas".
1154
01:08:06,459 --> 01:08:08,959
Portanto… eu entendo.
1155
01:08:10,084 --> 01:08:11,126
Sim, tu percebes.
1156
01:08:12,043 --> 01:08:13,459
- É a mesma coisa.
- Sim.
1157
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
Na verdade, acho que não estou a fazer
um mau trabalho.
1158
01:08:19,501 --> 01:08:21,084
Isso é fixe, mano!
1159
01:08:23,126 --> 01:08:26,876
E peço desculpa se não fui tão amigável
como podia ter sido.
1160
01:08:26,959 --> 01:08:31,668
Porque acho que a Debbie tem muita sorte
em ter-te aqui a ajudar.
1161
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
Não. Eu é que sou o sortudo.
1162
01:08:34,334 --> 01:08:35,668
Quer dizer, ela é…
1163
01:08:38,084 --> 01:08:39,793
… fantástica, sabes?
1164
01:08:39,876 --> 01:08:41,709
Sim, é mesmo.
1165
01:08:41,793 --> 01:08:45,418
Nós somos amigos há muito tempo.
1166
01:08:46,209 --> 01:08:48,418
Mas não há tanto tempo como ela e eu.
1167
01:08:48,501 --> 01:08:50,959
- Não. Claro que não.
- Em anos…
1168
01:08:51,043 --> 01:08:52,126
Certo. Ouve…
1169
01:08:52,834 --> 01:08:56,959
Tu e a Debbie têm a vossa cena,
que é diferente da nossa.
1170
01:08:57,043 --> 01:08:58,584
- A vossa cena.
- Exato.
1171
01:08:58,668 --> 01:09:00,084
Tu és o amigo dela.
1172
01:09:01,126 --> 01:09:02,584
Eu sou o vizinho dela
1173
01:09:03,209 --> 01:09:05,251
e, tipo, amante a tempo parcial.
1174
01:09:06,418 --> 01:09:07,959
- O quê?
- Sabes que mais?
1175
01:09:08,043 --> 01:09:11,709
Provavelmente não reparaste nisto,
porque são só amigos,
1176
01:09:11,793 --> 01:09:13,918
mas, meu caro amigo, ela…
1177
01:09:14,793 --> 01:09:16,751
… é muito sensual.
1178
01:09:17,293 --> 01:09:18,626
Sim.
1179
01:09:18,709 --> 01:09:23,001
Eu sei que ela está fora do meu alcance,
mas eu tenho um plano.
1180
01:09:24,209 --> 01:09:25,751
Está bem? A minha cena é…
1181
01:09:27,501 --> 01:09:30,251
… continuar a aparecer
na vida dela, sabes?
1182
01:09:30,334 --> 01:09:34,626
E depois, talvez… talvez…
ela mude de ideias sobre mim.
1183
01:09:34,709 --> 01:09:35,709
Entendes?
1184
01:09:36,876 --> 01:09:40,251
Entretanto, aceito ser um amigo colorido.
1185
01:10:07,043 --> 01:10:08,959
Adoro como o livro começa.
1186
01:10:09,043 --> 01:10:10,751
Não é fantástico?
1187
01:10:10,834 --> 01:10:12,876
Fez-me lembrar o Na Minha Morte.
1188
01:10:13,876 --> 01:10:15,459
Faulkner. A sério?
1189
01:10:15,543 --> 01:10:17,959
Sim, estava a pensar mais em Franzen.
1190
01:10:18,793 --> 01:10:21,626
- Estou a ver. A dinâmica familiar?
- Sim.
1191
01:10:21,709 --> 01:10:25,001
Sim. Encontraste mesmo uma joia.
1192
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
Acho que sim.
1193
01:10:28,459 --> 01:10:31,084
O livro que mais li
foi A Casa da Felicidade.
1194
01:10:31,168 --> 01:10:35,168
Edith Wharton, uma crítica social
muito subestimada, devo dizer.
1195
01:10:35,251 --> 01:10:37,293
- Gostas do trabalho dela?
- Claro!
1196
01:10:37,376 --> 01:10:40,626
Quem não gosta da Edie W.
não leu realmente a Edie W.
1197
01:10:41,293 --> 01:10:44,209
E choro baba e ranho
sempre que a Lily Bart morre.
1198
01:10:44,293 --> 01:10:48,251
Sim, e depois, o pobre Lawrence
aparece para pedi-la em casamento.
1199
01:10:48,334 --> 01:10:49,418
"É um pouco tarde.
1200
01:10:49,501 --> 01:10:53,168
Tomei uma poção para dormir
ontem à noite e estou súper morta!"
1201
01:10:53,251 --> 01:10:55,251
"Desculpa, mas faleci, mon ami."
1202
01:10:55,334 --> 01:10:57,251
Mas estava linda a fazê-lo.
1203
01:11:01,043 --> 01:11:04,709
Sabes o que disse Walt Whitman
sobre a Ponte de Brooklyn?
1204
01:11:05,293 --> 01:11:06,251
Não, diz-me.
1205
01:11:06,834 --> 01:11:07,668
Ele disse:
1206
01:11:07,751 --> 01:11:12,668
"Foi o melhor e mais eficaz remédio
que a minha alma já tomou."
1207
01:11:13,543 --> 01:11:14,668
Excelente citação.
1208
01:11:16,626 --> 01:11:19,168
Infelizmente, aquela
é a Ponte de Manhattan.
1209
01:11:21,876 --> 01:11:23,293
Mas é uma ótima citação.
1210
01:11:24,043 --> 01:11:26,959
- E eu… sabia disso.
- Eu percebi. Pensei que sim.
1211
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Só queria ver se sabias disso.
- Certo.
1212
01:11:29,501 --> 01:11:31,293
Vejo que és muito inteligente.
1213
01:11:31,376 --> 01:11:33,876
- Isto está a correr bem.
- Era um teste.
1214
01:11:33,959 --> 01:11:34,959
Passei?
1215
01:11:35,043 --> 01:11:35,959
Sim.
1216
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Vou falar com o escritor
sobre o manuscrito.
1217
01:11:39,459 --> 01:11:40,751
Perfeito!
1218
01:11:40,834 --> 01:11:42,501
Ótimo. Eu ia…
1219
01:11:43,251 --> 01:11:44,334
Então…
1220
01:11:45,084 --> 01:11:47,376
Esqueci-me se chegaste a…
1221
01:11:47,459 --> 01:11:50,001
Bebeste um cappuccino no restaurante?
1222
01:11:50,084 --> 01:11:52,959
Sim. Pediste-o para mim.
1223
01:11:54,001 --> 01:11:54,834
Está bem.
1224
01:11:54,918 --> 01:11:55,918
Sim.
1225
01:11:56,668 --> 01:11:58,126
Esta é a parte em que…
1226
01:11:58,209 --> 01:12:00,251
- É agora, certo?
- Acho que sim.
1227
01:12:00,334 --> 01:12:01,751
- Está bem.
- Vamos… Sim.
1228
01:12:04,709 --> 01:12:05,959
Está bem. Ótimo.
1229
01:12:07,126 --> 01:12:09,501
Ena, bela casa! Airbnb?
1230
01:12:10,834 --> 01:12:11,668
Sim.
1231
01:12:12,251 --> 01:12:15,043
É curioso como são
desprovidos de personalidade.
1232
01:12:15,126 --> 01:12:18,376
- Sim!
- Por favor! Quem ordena livros por cor?
1233
01:12:18,459 --> 01:12:20,084
Foi o que eu disse!
1234
01:12:21,501 --> 01:12:25,209
Ora bem, não tenho muita comida,
1235
01:12:25,293 --> 01:12:26,709
mas tenho champanhe.
1236
01:12:26,793 --> 01:12:31,334
E, como uma pessoa sábia disse uma vez,
tudo em demasia é mau,
1237
01:12:31,418 --> 01:12:34,626
mas champanhe em demasia
é precisamente certo.
1238
01:12:36,001 --> 01:12:37,084
Mark Twain, certo?
1239
01:12:37,168 --> 01:12:40,418
Sim! Esse tipo devia beber muito.
1240
01:12:41,334 --> 01:12:42,584
Foi o que ouvi dizer.
1241
01:12:43,376 --> 01:12:44,626
Devo fazer as honras?
1242
01:12:45,709 --> 01:12:46,584
Faz favor.
1243
01:12:48,209 --> 01:12:49,418
Com a tua licença.
1244
01:12:54,543 --> 01:12:56,668
Quem lutou na Guerra Hispano-Americana?
1245
01:12:57,251 --> 01:12:59,626
Os espanhóis e os americanos.
1246
01:13:08,001 --> 01:13:09,001
Estás bem?
1247
01:13:10,626 --> 01:13:11,459
Sim.
1248
01:13:13,709 --> 01:13:17,293
- Esta vista é simplesmente…
- Sim. É horrível, não é?
1249
01:13:17,376 --> 01:13:19,001
Não serve. É terrível!
1250
01:13:20,626 --> 01:13:22,376
- Será que posso…
- Sim.
1251
01:13:30,251 --> 01:13:32,293
- As janelas.
- Janelas?
1252
01:13:32,376 --> 01:13:34,001
- Sim.
- As cortinas. Certo.
1253
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Deve ser algo digital…
- Sim, eu não…
1254
01:13:39,418 --> 01:13:41,334
- Sim.
- Isto é muito complicado.
1255
01:13:41,418 --> 01:13:43,001
Deve ser muito simples.
1256
01:13:43,793 --> 01:13:44,876
- Isto é…
- Não.
1257
01:13:44,959 --> 01:13:48,168
Isso aconteceu antes.
Tens de apontar para o sensor.
1258
01:13:49,001 --> 01:13:51,793
- Não faço ideia.
- Será que há mesmo um sensor?
1259
01:13:51,876 --> 01:13:54,209
- Sim.
- Muito bem, temos de…
1260
01:13:56,501 --> 01:13:57,834
Muito bem. Cá está.
1261
01:13:59,584 --> 01:14:00,501
És fantástico.
1262
01:14:01,543 --> 01:14:02,376
Obrigado.
1263
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
CÂMARA DE CASA ATIVADA
1264
01:15:05,501 --> 01:15:06,501
Francamente!
1265
01:15:07,543 --> 01:15:09,126
Usa as tuas palavras!
1266
01:15:10,584 --> 01:15:12,126
Acabei de me lembrar.
1267
01:15:12,918 --> 01:15:16,418
Tenho uma coisa para fazer
precisamente agora.
1268
01:15:17,334 --> 01:15:19,709
Não vai ser nada divertido,
1269
01:15:19,793 --> 01:15:21,959
mas vou fazer uma missão a solo.
1270
01:15:22,043 --> 01:15:25,584
Pensei em ligar à Alicia
e ver se ela pode tomar conta de ti.
1271
01:15:26,251 --> 01:15:28,043
Claro. Como queiras.
1272
01:15:30,709 --> 01:15:33,709
És o melhor ser humano que existe.
Fico a dever-te.
1273
01:15:33,793 --> 01:15:36,876
Não te preocupes.
A Mimi está a cozinhar esta noite
1274
01:15:36,959 --> 01:15:40,293
e, ultimamente, ela só faz
receitas estranhas do TikTok.
1275
01:15:40,376 --> 01:15:43,459
Há coisas que não precisam
de ser fritas a ar quente.
1276
01:15:43,543 --> 01:15:44,418
Pois.
1277
01:15:46,251 --> 01:15:48,334
- Isso é água-de-colónia?
- Não.
1278
01:15:49,209 --> 01:15:50,209
Comi uma vela.
1279
01:15:50,293 --> 01:15:51,334
Não comeste nada.
1280
01:15:51,918 --> 01:15:53,251
Pois não.
1281
01:15:55,001 --> 01:15:56,209
A sério, obrigado.
1282
01:16:13,334 --> 01:16:14,418
O que deseja?
1283
01:16:18,126 --> 01:16:20,876
Eu adoraria um Macallan.
1284
01:16:22,126 --> 01:16:23,043
Duplo.
1285
01:16:25,709 --> 01:16:27,793
Mas como já não bebo,
1286
01:16:29,043 --> 01:16:30,293
quero uma Pellegrino.
1287
01:16:31,793 --> 01:16:33,959
Com gelo e num copo, por favor.
1288
01:16:46,376 --> 01:16:47,209
Olá.
1289
01:16:48,918 --> 01:16:49,918
Olá.
1290
01:16:52,084 --> 01:16:53,876
Vanessa Morton.
1291
01:16:53,959 --> 01:16:55,376
Peter Coleman.
1292
01:16:56,001 --> 01:16:58,334
Não acreditei quando o telemóvel tocou.
1293
01:16:58,418 --> 01:17:00,709
Quem diria que tens o mesmo número?
1294
01:17:00,793 --> 01:17:03,668
- Não o mudei por este motivo.
- A sério?
1295
01:17:03,751 --> 01:17:06,043
Sim. Quanto tempo passou?
1296
01:17:08,043 --> 01:17:09,168
Vinte anos.
1297
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
E, no entanto, tenho 30 anos. Estranho.
1298
01:17:11,834 --> 01:17:12,709
Espantoso.
1299
01:17:13,418 --> 01:17:14,709
O que fazes por cá?
1300
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Lembras-te da Debbie?
- Claro.
1301
01:17:20,293 --> 01:17:24,668
Estou aqui a tomar conta do filho dela
durante algum tempo.
1302
01:17:25,501 --> 01:17:26,543
Ena! Tu?
1303
01:17:27,168 --> 01:17:28,168
A pedra que rola?
1304
01:17:51,501 --> 01:17:52,334
Então…
1305
01:17:53,793 --> 01:17:54,834
Tens filhos?
1306
01:17:54,918 --> 01:17:56,293
- Não.
- Não?
1307
01:17:56,376 --> 01:17:58,418
Não tenho filhos, nem marido.
1308
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
DEBBIE:
TENHO TENTADO LIGAR. TUDO BEM?
1309
01:18:04,376 --> 01:18:08,126
Sabes, está… um bocado barulhento aqui.
1310
01:18:10,334 --> 01:18:11,959
Na verdade, está sossegado.
1311
01:18:12,668 --> 01:18:16,418
Estava a pensar que, se quiseres,
eu vivo muito perto daqui.
1312
01:18:21,126 --> 01:18:22,959
Quero dizer, eu queria…
1313
01:18:23,793 --> 01:18:26,959
Olha para mim. Vesti um fato e fui ao bar.
1314
01:18:27,043 --> 01:18:30,126
Eu… tive um momento com uma mulher.
1315
01:18:31,126 --> 01:18:34,668
E eu estava a tentar ser o tipo, certo?
1316
01:18:34,751 --> 01:18:36,293
Mas esse tipo está…
1317
01:18:37,376 --> 01:18:38,501
Onde está ele?
1318
01:18:39,918 --> 01:18:42,668
Não sei, mas ele cheira muito bem.
1319
01:18:42,751 --> 01:18:43,584
Obrigado.
1320
01:18:43,668 --> 01:18:45,959
- A salva.
- Com um toque de carvalho.
1321
01:18:46,043 --> 01:18:48,209
- Não apanhei isso.
- Mas está lá.
1322
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
Posso dizer-te uma coisa?
1323
01:18:49,876 --> 01:18:52,209
É algo que eu nunca disse em voz alta.
1324
01:18:52,834 --> 01:18:54,918
Imediatamente. Faz favor.
1325
01:18:55,001 --> 01:18:59,709
A noite que a Debbie e eu passámos juntos…
1326
01:19:00,293 --> 01:19:03,959
Depois, eu disse-lhe
para se afastar de mim, porque…
1327
01:19:05,126 --> 01:19:08,251
E depois, eu dei por mim…
1328
01:19:09,126 --> 01:19:12,126
… a pensar muito nela.
1329
01:19:12,918 --> 01:19:15,334
Então, eu ia ligar-lhe, para ver se ela…
1330
01:19:17,334 --> 01:19:18,376
Ena!
1331
01:19:18,459 --> 01:19:22,543
Mas, uns dias depois,
vi-a com o Jimmy no Cinema BevCon.
1332
01:19:22,626 --> 01:19:26,043
Meu Deus, o BevCon!
Vi todos os filmes que eles passaram.
1333
01:19:26,126 --> 01:19:28,543
Vi o Caça ao Outubro Vermelho oito vezes.
1334
01:19:28,626 --> 01:19:30,918
Seja como for, quando eu os vi,
1335
01:19:32,126 --> 01:19:33,834
eu consegui perceber.
1336
01:19:34,543 --> 01:19:36,084
Então, decidi esquecer.
1337
01:19:38,126 --> 01:19:41,918
E depois, ela veio buscar-me
à reabilitação pela segunda vez.
1338
01:19:42,001 --> 01:19:45,293
E eu fiz terapia lá dentro, certo?
1339
01:19:45,376 --> 01:19:47,459
Pensei: "Quando ela vier buscar-me,
1340
01:19:47,543 --> 01:19:49,501
vou ser sincero e vou dizer-lhe…
1341
01:19:50,668 --> 01:19:53,376
… o que sinto por ela."
1342
01:19:54,501 --> 01:19:56,001
Mas ela ainda era casada.
1343
01:19:56,084 --> 01:19:58,959
Ainda não tinham o Jack
e ele ausentava-se muito.
1344
01:19:59,043 --> 01:20:01,418
- Ele andava a escalar.
- O que foi isso?
1345
01:20:01,501 --> 01:20:03,043
Eu estava a escalar.
1346
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
Ele ia escalar montanhas.
1347
01:20:06,001 --> 01:20:07,959
Bem, parece que estás a pescar.
1348
01:20:08,043 --> 01:20:10,251
Adiante. Eu entrei no carro…
1349
01:20:11,501 --> 01:20:12,376
… e ela…
1350
01:20:15,126 --> 01:20:16,668
… diz-me que está grávida.
1351
01:20:16,751 --> 01:20:18,584
Foi por isso que saíste de LA?
1352
01:20:19,668 --> 01:20:20,501
Não!
1353
01:20:20,584 --> 01:20:24,293
Não, foi por causa dos terramotos.
Tenho medo deles.
1354
01:20:24,376 --> 01:20:26,834
Certo, os terramotos assustadores.
1355
01:20:26,918 --> 01:20:28,376
Tens de lhe dizer.
1356
01:20:28,459 --> 01:20:30,834
Não! É demasiado tarde.
1357
01:20:30,918 --> 01:20:34,084
Meu, lembras-te?
Eu estava no primeiro jogo de póquer.
1358
01:20:34,168 --> 01:20:38,209
Jogaste muito mal, mas correste riscos.
O que aconteceu a esse tipo?
1359
01:20:39,834 --> 01:20:41,459
Esse tipo é…
1360
01:20:42,501 --> 01:20:45,043
Ele bebeu demasiado e deixou de escrever,
1361
01:20:45,126 --> 01:20:48,584
e tem uma amiga,
que vive do outro lado do país.
1362
01:20:48,668 --> 01:20:53,251
E, mais importante,
ele namorou com um milhão de mulheres,
1363
01:20:53,334 --> 01:20:55,876
e nunca dura mais de seis meses.
1364
01:20:55,959 --> 01:21:00,001
Porquê? Porque ele
é um merdas incognoscível.
1365
01:21:00,084 --> 01:21:03,126
Não, é porque ele esteve
com as pessoas erradas.
1366
01:21:03,209 --> 01:21:05,793
Para de contar essa história a ti mesmo.
1367
01:21:05,876 --> 01:21:06,709
Peter!
1368
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Toda a tua vida te levou a este ponto.
1369
01:21:10,334 --> 01:21:11,834
Não percas um segundo.
1370
01:21:11,918 --> 01:21:13,626
Meu Deus! Já bebi dez destes.
1371
01:21:13,709 --> 01:21:17,126
Estou a enlouquecer.
Tenho de ir andar de Peloton ou assim.
1372
01:21:18,501 --> 01:21:19,668
O que vais fazer?
1373
01:21:24,209 --> 01:21:26,126
Trabalho aqui o dia todo
1374
01:21:27,126 --> 01:21:29,001
A fazer este feno
1375
01:21:30,334 --> 01:21:33,501
Passo algum tempo no telhado contigo
1376
01:21:35,834 --> 01:21:37,459
Sento-me aqui a pensar
1377
01:21:38,501 --> 01:21:40,334
Estou só a beber uma cerveja
1378
01:21:42,876 --> 01:21:45,543
A única coisa que falta és tu
1379
01:21:54,459 --> 01:21:55,751
Merda! Que horas são?
1380
01:21:58,084 --> 01:22:01,584
- Estou atrasada para a minha prova final.
- A tua quê?
1381
01:22:02,584 --> 01:22:05,876
A revisão da prova final
de um livro que estou a editar.
1382
01:22:05,959 --> 01:22:08,334
Consegues sair sozinho, certo? Ótimo.
1383
01:22:37,959 --> 01:22:38,876
Pequeno-almoço.
1384
01:22:39,876 --> 01:22:40,793
Uvas passas!
1385
01:22:51,834 --> 01:22:52,834
Isso é horrível.
1386
01:22:53,626 --> 01:22:54,543
Nada mau.
1387
01:23:16,709 --> 01:23:17,543
Olá!
1388
01:23:18,209 --> 01:23:20,918
Desculpa por não termos falado ontem, mas…
1389
01:23:21,751 --> 01:23:25,543
Ouve, eu só queria agradecer-te outra vez.
1390
01:23:25,626 --> 01:23:29,918
Sei que não gostas de gratidão
e os agradecimentos incomodam-te,
1391
01:23:30,001 --> 01:23:34,793
mas foi graças a ti
que pude viver esta semana fantástica.
1392
01:23:34,876 --> 01:23:38,501
E nem sequer sei
como alguma vez poderei retribuir.
1393
01:23:38,584 --> 01:23:40,793
Vou tentar até ao meu último suspiro.
1394
01:23:40,876 --> 01:23:45,709
Mas, adiante. Liga-me quando quiseres,
ou vemo-nos em breve.
1395
01:23:45,793 --> 01:23:47,626
Meu Deus! Até breve. Certo.
1396
01:23:57,459 --> 01:23:58,293
Não.
1397
01:23:59,168 --> 01:24:01,126
Está bem. Quanto custam três?
1398
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
PÕE UMA FOTO BONITA AQUI
1399
01:24:40,709 --> 01:24:41,584
Olá.
1400
01:24:41,668 --> 01:24:43,751
- Apanhei-te.
- Sim, apanhaste-me.
1401
01:24:43,834 --> 01:24:45,584
Sei que é a tua última noite.
1402
01:24:45,668 --> 01:24:48,543
Não quero monopolizar
o teu tempo antes de ires,
1403
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
mas tenho algo importante
para falar contigo.
1404
01:24:51,626 --> 01:24:53,709
Uma proposta, mais ou menos.
1405
01:24:53,793 --> 01:24:57,043
- Se quiseres ir tomar um copo?
- Sim, claro.
1406
01:24:57,126 --> 01:24:58,251
No Brownstone Club?
1407
01:24:59,834 --> 01:25:00,668
Ótimo!
1408
01:25:01,918 --> 01:25:03,043
Uma proposta?
1409
01:25:05,626 --> 01:25:06,459
Sim.
1410
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
O que foi? O que se passa?
1411
01:25:09,043 --> 01:25:10,168
Nada. É que…
1412
01:25:11,084 --> 01:25:14,751
Eu e o Jack trocámos mensagens,
mas não tive notícias do Peter.
1413
01:25:14,834 --> 01:25:17,334
Não posso com este humor.
Vê o que fizeste.
1414
01:25:17,418 --> 01:25:20,751
Em poucos dias,
concluíste um curso súper aborrecido,
1415
01:25:20,834 --> 01:25:22,501
ainda que útil, acho eu.
1416
01:25:22,584 --> 01:25:25,376
Conseguiste que o livro do Peter
fosse publicado
1417
01:25:25,459 --> 01:25:28,001
e conheceste uma millennial adorável, eu.
1418
01:25:28,084 --> 01:25:31,793
E depois, o Theo, a cereja sexy no topo!
1419
01:25:31,876 --> 01:25:36,001
Tens razão. Mas é um pouco estranho
quando não tenho notícias dele.
1420
01:25:36,709 --> 01:25:37,959
Esquece o Peter!
1421
01:25:38,043 --> 01:25:40,459
O Theo! É com quem andas agora.
1422
01:25:40,543 --> 01:25:43,043
Não temos tempo
para te comprar um vestido novo.
1423
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
Não. Vou ser a Debbie esta noite,
a Debbie normal.
1424
01:25:48,126 --> 01:25:51,209
A propósito, não sei
do meu casaco de ganga. Viste-o?
1425
01:25:51,293 --> 01:25:54,084
É difícil dizer. Não consigo distingui-lo
1426
01:25:54,168 --> 01:25:57,501
de todas as tuas peças massificadas
de ganga e cambraia.
1427
01:25:58,126 --> 01:26:01,209
Sabias que agora fazem
umas malas chamadas spinners?
1428
01:26:01,293 --> 01:26:03,626
- Há algo aqui debaixo.
- O que é?
1429
01:26:03,709 --> 01:26:05,626
Droga? Pornografia? O quê?
1430
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
Meu Deus!
1431
01:26:09,418 --> 01:26:10,959
Ele escreveu outro livro?
1432
01:26:11,668 --> 01:26:13,668
Este tipo farta-se de escrevinhar.
1433
01:26:15,209 --> 01:26:16,251
Não é um livro.
1434
01:26:18,418 --> 01:26:21,251
Não devíamos mesmo abrir isso.
1435
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
Sim, eu respeito
a privacidade das pessoas.
1436
01:26:24,418 --> 01:26:28,793
Eu também. Como a minha mãe bêbeda
costumava dizer: "Mete-te na tua vida."
1437
01:26:38,334 --> 01:26:41,001
Estacionamento excelente. Muito bem!
1438
01:26:45,918 --> 01:26:47,084
Não queres…
1439
01:26:47,168 --> 01:26:49,376
As provas começam daqui a 15 minutos.
1440
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
Sim.
1441
01:26:51,834 --> 01:26:53,293
O que acontece a seguir?
1442
01:26:55,293 --> 01:26:57,793
Depois do treino?
Podemos beber um slushie.
1443
01:26:57,876 --> 01:27:00,209
- Gosto dos slushies deles.
- Eu também.
1444
01:27:01,084 --> 01:27:03,709
Não. Quero dizer
contigo, comigo e com a mãe.
1445
01:27:07,334 --> 01:27:09,293
Bem, eu volto para Nova Iorque e…
1446
01:27:09,376 --> 01:27:12,543
Sim, digamos que isso não aconteceu.
1447
01:27:12,626 --> 01:27:15,918
É que parece que fazemos
uma boa equipa, nós os três.
1448
01:27:19,334 --> 01:27:21,876
- Sim.
- Aqui em Los Angeles, na nossa casa.
1449
01:27:21,959 --> 01:27:26,043
Não sei como decidem estas coisas,
mas foi só uma ideia que tive.
1450
01:27:28,376 --> 01:27:30,876
Também não sei
como decidimos estas coisas.
1451
01:27:30,959 --> 01:27:32,251
Que cara é essa?
1452
01:27:33,001 --> 01:27:35,584
Parece que sentiste um terramoto ou assim.
1453
01:27:35,668 --> 01:27:38,334
É melhor eu entrar. Provas de hóquei.
1454
01:27:40,293 --> 01:27:42,001
- Vemo-nos lá dentro.
- Sim.
1455
01:27:52,876 --> 01:27:54,751
O Peter detesta recordações.
1456
01:27:55,459 --> 01:27:58,168
Tantas fotos de… ti.
1457
01:27:58,751 --> 01:28:00,584
E os postais que lhe enviei?
1458
01:28:03,584 --> 01:28:05,626
O jogo dos Dodgers!
1459
01:28:06,793 --> 01:28:08,834
Encontrei isto no Texas.
1460
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
Que giro.
1461
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Espera.
1462
01:28:13,793 --> 01:28:16,376
Meu Deus. Ele também a guardou?
1463
01:28:16,459 --> 01:28:17,293
Meu Deus!
1464
01:28:17,376 --> 01:28:21,793
Agora faz tanto sentido
porque ele não se apaixonou por mim.
1465
01:28:22,334 --> 01:28:25,251
Tinha de haver uma razão.
Não podia ser por minha causa.
1466
01:28:25,334 --> 01:28:26,334
Eu sou a melhor.
1467
01:28:28,459 --> 01:28:29,793
Também o amas?
1468
01:28:33,209 --> 01:28:36,084
Acho que sinto que…
1469
01:28:36,168 --> 01:28:39,084
Está bem. Eu digo-te o que penso.
1470
01:28:39,168 --> 01:28:40,001
Está bem.
1471
01:28:40,084 --> 01:28:44,626
Acho que te apaixonaste pelo Peter
na primeira noite em que dormiram juntos.
1472
01:28:45,918 --> 01:28:48,251
O quê? Não.
1473
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Isso seria imprudente e pouco prático,
e eu não sou…
1474
01:28:52,876 --> 01:28:54,001
Humana? Já sabemos.
1475
01:28:54,084 --> 01:28:57,501
Foi por isso que promoveste
o livro dele como uma lunática?
1476
01:28:57,584 --> 01:28:58,584
Eu não fiz isso.
1477
01:28:59,168 --> 01:29:00,501
Meu Deus, eu fiz isso.
1478
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
Meu Deus! Sim, eu fiz isso.
1479
01:29:02,293 --> 01:29:03,751
Porque estás apaixonada.
1480
01:29:03,834 --> 01:29:05,959
Não me faças cantar
"I Am A Woman In Love",
1481
01:29:06,043 --> 01:29:09,126
da Barbara Streisand.
Cantei-a no lar da minha avó.
1482
01:29:09,209 --> 01:29:10,293
Não.
1483
01:29:10,376 --> 01:29:13,168
Mesmo que eu achasse que o Peter e eu…
1484
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
Não, o Peter não está
interessado em mim assim.
1485
01:29:16,751 --> 01:29:20,001
Ele demonstrou-o naquela noite
e ao longo dos anos,
1486
01:29:20,084 --> 01:29:23,584
só por sair com mulheres
que não são mesmo nada como eu.
1487
01:29:23,668 --> 01:29:25,043
A possibilidade de eu…
1488
01:29:25,876 --> 01:29:26,751
Não.
1489
01:29:26,834 --> 01:29:29,959
E eu nunca arriscaria
a minha amizade com ele por um…
1490
01:29:30,043 --> 01:29:33,043
Não percebes? Tu só tens de arriscar.
1491
01:29:33,126 --> 01:29:36,751
Não. É isso que não percebes
sobre mim. Eu não corro riscos.
1492
01:29:36,834 --> 01:29:39,834
O que eu tenho é ótimo
e valorizo muito isso.
1493
01:29:39,918 --> 01:29:42,334
Tens o que tens e não te chateias.
1494
01:29:42,418 --> 01:29:44,793
E… é assim que vivo a minha vida.
1495
01:29:44,876 --> 01:29:48,834
E é assim que jogo póquer.
Nunca tiro à sorte com uma mão fechada.
1496
01:29:48,918 --> 01:29:49,876
Percebes?
1497
01:29:49,959 --> 01:29:53,876
Não percebes, porque não jogas póquer,
mas explico-te mais tarde.
1498
01:29:53,959 --> 01:29:55,376
Mas isto é…
1499
01:29:56,126 --> 01:29:57,251
Eu sou assim.
1500
01:29:57,334 --> 01:30:00,834
Eu avalio as probabilidades,
e isso manteve-me segura
1501
01:30:00,918 --> 01:30:04,543
e manteve o meu filho seguro,
e eu só preciso de estar segura.
1502
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Sim.
1503
01:30:07,959 --> 01:30:12,709
Não!
1504
01:30:13,501 --> 01:30:17,001
Não percebo porque não tens
em consideração a minha opinião.
1505
01:30:17,084 --> 01:30:19,043
Não quero falar sobre isto.
1506
01:30:19,126 --> 01:30:21,376
Tenho de tomar banho. Vou ver o Theo.
1507
01:30:21,459 --> 01:30:24,418
- E o Peter?
- Esquece. Não quero lançar os dados.
1508
01:30:24,501 --> 01:30:27,959
Se começares com outra analogia
do póquer, eu vou morrer.
1509
01:30:28,043 --> 01:30:30,876
A propósito, tu arriscas. Eu já vi.
1510
01:30:32,001 --> 01:30:33,709
Tu consegues fazer isto.
1511
01:30:33,793 --> 01:30:37,418
Tu consegues dizer ao Peter
o que sentes. Consegues.
1512
01:31:27,084 --> 01:31:28,668
Vamos, malta! Vá lá!
1513
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Força, miúdo.
1514
01:31:46,959 --> 01:31:48,084
Céus! Está bem.
1515
01:31:49,418 --> 01:31:51,251
- Olá!
- Olá!
1516
01:31:52,001 --> 01:31:53,376
Desculpa pelo atraso.
1517
01:31:54,501 --> 01:31:56,334
- Vieste a correr?
- Não, é que…
1518
01:31:57,293 --> 01:31:58,959
Estou um pouco sem fôlego.
1519
01:31:59,043 --> 01:32:00,834
- Eu também.
- Está bem.
1520
01:32:03,251 --> 01:32:04,334
- Olá.
- Meu Deus!
1521
01:32:04,418 --> 01:32:07,918
Queria esperar pelas entradas,
mas importas-te que comece?
1522
01:32:08,584 --> 01:32:09,501
Sim, claro.
1523
01:32:16,501 --> 01:32:17,751
Entra!
1524
01:32:19,126 --> 01:32:20,376
Boa, Jack!
1525
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
A minha proposta para ti é que te arranjei
uma entrevista na Macmillan.
1526
01:32:28,418 --> 01:32:30,626
Cargo de editor a tempo inteiro.
1527
01:32:30,709 --> 01:32:34,584
Eles precisam de um, tu és incrível
e eles teriam sorte em te ter.
1528
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
E a segunda parte é que não te arranjei
uma entrevista na Duncan Press.
1529
01:32:40,668 --> 01:32:45,001
E isso é porque acho
que devíamos ver o que tu e eu temos…
1530
01:32:45,084 --> 01:32:46,876
… somos, podemos ser…
1531
01:32:48,751 --> 01:32:51,918
É cedo, claro,
mas não devias trabalhar comigo,
1532
01:32:52,001 --> 01:32:54,626
se estamos a pensar em explorar isso.
1533
01:32:54,709 --> 01:32:58,376
E sei que tinhas uma vida inteira
em Los Angeles.
1534
01:32:58,459 --> 01:32:59,918
Não me quero precipitar.
1535
01:33:00,709 --> 01:33:02,876
Diz ele, precipitando-se imenso.
1536
01:33:02,959 --> 01:33:03,793
Eu…
1537
01:33:04,376 --> 01:33:06,709
Ena! Não sei o que dizer.
1538
01:33:06,793 --> 01:33:09,418
Sim, não é pouca coisa. É muito.
1539
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
É muito.
1540
01:33:12,626 --> 01:33:14,043
Vamos lá!
1541
01:33:14,126 --> 01:33:17,293
Vamos, malta! Continuem! Vá lá!
1542
01:33:19,501 --> 01:33:20,584
Boa!
1543
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Força!
- Vamos!
1544
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Vá lá!
1545
01:33:29,376 --> 01:33:31,751
Theo, és maravilhoso.
1546
01:33:33,084 --> 01:33:34,876
Só esta semana foi…
1547
01:33:36,209 --> 01:33:37,376
… incrível.
1548
01:33:38,001 --> 01:33:38,959
Eu…
1549
01:33:39,043 --> 01:33:42,626
O facto de acreditares em mim
significa tudo para mim.
1550
01:33:42,709 --> 01:33:44,751
Mas hoje, eu…
1551
01:33:45,626 --> 01:33:49,001
Estava à procura do meu casaco de ganga,
andei a vasculhar
1552
01:33:49,084 --> 01:33:50,834
e encontrei um envelope e…
1553
01:33:50,918 --> 01:33:53,251
É a coisa mais estranha
que eu já disse!
1554
01:33:57,084 --> 01:34:00,459
Acho que eu talvez esteja
apaixonada por outra pessoa.
1555
01:34:02,418 --> 01:34:05,959
- Certo.
- Sei que é uma loucura dizer isso.
1556
01:34:06,043 --> 01:34:08,668
O amor é uma loucura. O amor é do pior.
1557
01:34:09,251 --> 01:34:10,376
É um pesadelo.
1558
01:34:10,959 --> 01:34:14,751
Especialmente quando te apanha… do nada.
1559
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
Para trás. Estás bem?
1560
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- Tens de atender?
- Sim.
1561
01:34:42,626 --> 01:34:44,626
- Não te preocupes.
- Eu volto já.
1562
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
Olá!
1563
01:34:48,626 --> 01:34:52,084
Sei que nos vamos ver amanhã, mas queria…
1564
01:34:52,918 --> 01:34:53,793
Espera. O quê?
1565
01:34:57,709 --> 01:35:00,334
Meu Deus! Como assim, "provas de hóquei"?
1566
01:35:01,959 --> 01:35:03,084
Meu Deus!
1567
01:35:06,209 --> 01:35:07,126
Está bem.
1568
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Meu Deus!
1569
01:35:11,126 --> 01:35:15,709
A ambulância chegou muito depressa
e ele está com a médica, portanto…
1570
01:35:17,459 --> 01:35:20,168
Aí vem a médica. Vou pôr-te em alta-voz.
1571
01:35:21,001 --> 01:35:22,501
Meu Deus! Ele está bem?
1572
01:35:22,584 --> 01:35:24,626
Boas notícias. Ele está ótimo.
1573
01:35:25,418 --> 01:35:26,334
Pronto.
1574
01:35:26,418 --> 01:35:29,418
Ele tem uma pequena dor de cabeça
e algumas náuseas.
1575
01:35:30,251 --> 01:35:31,084
Está bem.
1576
01:35:31,168 --> 01:35:33,334
Vamos mantê-lo aqui durante a noite.
1577
01:35:33,418 --> 01:35:35,959
Para garantir que não sofreu
um traumatismo
1578
01:35:36,043 --> 01:35:38,501
ou, improvavelmente, outro hematoma.
1579
01:35:38,584 --> 01:35:39,793
Meu Deus!
1580
01:35:41,626 --> 01:35:44,543
- Eu quero falar com ele.
- Ele vai ficar bem.
1581
01:35:44,626 --> 01:35:47,834
Não quero falar contigo, Peter!
Quero falar com o Jack!
1582
01:35:48,376 --> 01:35:49,626
Ele está no quarto.
1583
01:35:49,709 --> 01:35:51,501
Põe o Jack ao telefone, Peter,
1584
01:35:51,584 --> 01:35:56,001
antes que uma lesão cerebral se instale
e ele não se lembre de quem é a mãe!
1585
01:35:56,793 --> 01:35:59,126
- Eu vou…
- Sim, provavelmente devia…
1586
01:36:01,584 --> 01:36:04,626
Hematoma. É isso que se quer, certo?
1587
01:36:04,709 --> 01:36:08,376
- Não, não quer isso. É uma coisa má.
- Não?
1588
01:36:11,126 --> 01:36:14,251
Sim, ele está aqui. É a tua mãe.
1589
01:36:15,376 --> 01:36:17,543
- Olá.
- Olá, querido! Estás bem?
1590
01:36:17,626 --> 01:36:18,626
Estou fantástico.
1591
01:36:18,709 --> 01:36:20,501
Desculpa por não estar aí.
1592
01:36:20,584 --> 01:36:22,334
Eu vou já para casa.
1593
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Mãe, para!
1594
01:36:24,084 --> 01:36:27,418
- Estás ferido.
- Esta foi a melhor semana da minha vida.
1595
01:36:27,501 --> 01:36:31,334
Eu e o Peter vimos o Alien,
andámos num descapotável
1596
01:36:31,418 --> 01:36:32,834
e eu quase bebi café.
1597
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Espera, abranda. Volta atrás. O quê?
1598
01:36:36,334 --> 01:36:40,209
Esta semana, pude ser
uma versão diferente de mim. Foi ótimo.
1599
01:36:40,293 --> 01:36:42,501
Não te zangues com o Peter, está bem?
1600
01:36:42,584 --> 01:36:45,293
Jack, eu trato do Peter em separado.
1601
01:36:45,376 --> 01:36:47,959
E adivinha?
Entrei para a equipa de hóquei!
1602
01:36:48,043 --> 01:36:51,084
Vamos ter de falar disso
quando eu chegar a casa.
1603
01:36:51,168 --> 01:36:53,584
Não. Quero falar sobre isso agora.
1604
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Quero fazer isso. Quero que me deixes.
1605
01:36:56,459 --> 01:36:58,376
Sei que tens medo de coisas.
1606
01:36:58,459 --> 01:37:01,668
Às vezes, também tenho,
mas já não quero isso para nós.
1607
01:37:03,168 --> 01:37:04,918
Seja como for, adoro-te, mãe.
1608
01:37:05,001 --> 01:37:08,043
- Tenho de ir. Os meus amigos entraram.
- Meu, arrasaste!
1609
01:37:08,126 --> 01:37:09,793
- Estávamos lá!
- Foi épico!
1610
01:37:09,876 --> 01:37:13,084
Foi brutal!
Lembro-me de ficar bloqueado e preso.
1611
01:37:13,168 --> 01:37:16,501
- Um tipo foi contra mim e, depois…
- Vês? Ele está bem.
1612
01:37:18,376 --> 01:37:21,626
- As minhas sinceras desculpas por…
- A Alicia está aí?
1613
01:37:23,001 --> 01:37:26,418
Sim, ela está aqui.
E eu estarei aqui quando voltares.
1614
01:37:26,501 --> 01:37:30,209
Por favor, não estejas.
Vou voltar para casa já. Por favor, vai.
1615
01:37:31,209 --> 01:37:32,959
- Mas…
- Peter, vai-te embora!
1616
01:37:36,876 --> 01:37:38,959
O Jack teve uma emergência. Está ferido.
1617
01:37:39,043 --> 01:37:41,293
- Ele está bem?
- Não sei. Tenho de ir.
1618
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, tu és…
1619
01:37:46,126 --> 01:37:47,459
Tu sabes o que és.
1620
01:37:49,334 --> 01:37:50,251
Tu também.
1621
01:38:23,459 --> 01:38:26,501
A MALA ESTÁ FEITA!
PRECISAVAS DE UMA MALA A SÉRIO!
1622
01:38:26,584 --> 01:38:27,709
COM AMOR, DA MINKA.
1623
01:38:36,334 --> 01:38:37,168
Desculpa.
1624
01:38:40,334 --> 01:38:43,543
Aterrei em Los Angeles
e vou direto para o hospital.
1625
01:38:43,626 --> 01:38:45,168
- Ele não está lá.
- O quê?
1626
01:38:45,251 --> 01:38:47,501
Está em casa com a Alicia e está bem.
1627
01:38:47,584 --> 01:38:51,334
Mas tentei ligar-te um milhão de vezes.
Desculpa, está bem?
1628
01:38:51,418 --> 01:38:55,126
Fiz asneira. Devia ter-te dito
antes de ele fazer as provas.
1629
01:38:55,209 --> 01:38:56,209
Achas mesmo?
1630
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Pensei que lhe estava a dar
o que ele precisava!
1631
01:38:59,168 --> 01:39:01,918
- O quê? Um hematoma?
- Olá, já agora.
1632
01:39:02,543 --> 01:39:03,959
- O quê?
- Estou aqui.
1633
01:39:04,043 --> 01:39:07,418
- O que fazes aqui?
- Estou a partir. Disseste-me para ir.
1634
01:39:07,501 --> 01:39:09,584
- Ainda bem.
- Eu devia ter-te dito,
1635
01:39:09,668 --> 01:39:12,418
mas há coisas
que me devias ter contado também.
1636
01:39:12,501 --> 01:39:14,709
Não, não podes dar a volta a isto.
1637
01:39:14,793 --> 01:39:16,626
- Eu falei com a Minka.
- Sim?
1638
01:39:16,709 --> 01:39:19,668
Ela falou-me do livro.
O que fizeste é de loucos!
1639
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Eu ia contar-te.
- E há outras coisas.
1640
01:39:22,501 --> 01:39:25,959
Então e o Zen? E o Theo?
Tipo: "Ai, o Theo!"
1641
01:39:26,043 --> 01:39:29,751
- Espera, como sabes isso?
- Há uma câmara no meu apartamento.
1642
01:39:29,834 --> 01:39:31,709
Viste-me a mim e ao Theo?
1643
01:39:31,793 --> 01:39:34,543
Só o suficiente para querer
arrancar os olhos!
1644
01:39:34,626 --> 01:39:36,959
O que aconteceu a "Estou farta disso?"
1645
01:39:37,043 --> 01:39:38,834
Sou uma pessoa, não uma pedra.
1646
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Mas foi isso que disseste!
"O meu coração é uma pedra fria e dura."
1647
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Tu, a falar da vida pessoal de alguém?
1648
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Pronto. Vai começar.
1649
01:39:46,834 --> 01:39:49,001
Eu confiei-te o meu filho.
1650
01:39:49,626 --> 01:39:51,459
Ele é toda a minha vida.
1651
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
O que talvez seja um problema.
1652
01:39:56,793 --> 01:39:57,751
Caramba!
1653
01:39:58,418 --> 01:39:59,584
És inacreditável.
1654
01:40:00,293 --> 01:40:01,459
Sabes que mais?
1655
01:40:02,834 --> 01:40:06,709
Sempre disseste que eras um merdas.
Bem, talvez tivesses razão.
1656
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Isso foi mesmo cruel.
- Está bem. Bem, tu…
1657
01:40:13,251 --> 01:40:17,626
O quê? Deixei a minha vida para te ajudar?
Foi isso que fiz de errado?
1658
01:40:17,709 --> 01:40:19,751
És inacreditável!
1659
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
Merda!
1660
01:40:43,126 --> 01:40:44,668
Espera. Não.
1661
01:40:45,418 --> 01:40:46,543
Espera um segundo.
1662
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Estou tão zangado…
- O que raio se passa contigo?
1663
01:40:54,334 --> 01:40:56,876
- Mexeste nas minhas coisas?
- Porque não me disseste?
1664
01:40:57,584 --> 01:40:59,459
Porque não disseste nada?
1665
01:40:59,543 --> 01:41:01,626
Porque deixaste passar tanto tempo?
1666
01:41:02,209 --> 01:41:04,459
- Porque tinha medo!
- Medo de quê?
1667
01:41:04,543 --> 01:41:07,043
Medo de não ser bom o suficiente para ti!
1668
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Tenho medo que me rejeites
se te disser o que sinto.
1669
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
Diz-me o que sentes!
1670
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Tu sabes o que eu sinto!
1671
01:41:14,876 --> 01:41:17,543
O quê? Que estás apaixonado
por mim ou assim?
1672
01:41:17,626 --> 01:41:18,918
Não!
1673
01:41:19,001 --> 01:41:24,001
Debbie, eu estou loucamente,
profundamente, avassaladoramente
1674
01:41:24,084 --> 01:41:25,293
apaixonado por ti.
1675
01:41:26,626 --> 01:41:29,168
E estou desde o momento em que te conheci.
1676
01:41:32,709 --> 01:41:36,418
Podias ter dito alguma coisa.
Falamos todos os dias.
1677
01:41:38,876 --> 01:41:42,418
O que vamos fazer?
Pensei que seríamos amigos para sempre.
1678
01:41:42,501 --> 01:41:43,793
- Não somos?
- Não.
1679
01:41:45,543 --> 01:41:47,668
Vamos deixar de ser amigos, Debbie.
1680
01:42:17,293 --> 01:42:19,209
Vais ser um autor publicado!
1681
01:42:19,293 --> 01:42:21,334
Sim, e tu vais ser uma editora chique.
1682
01:42:21,418 --> 01:42:22,959
TIPO, 15 MINUTOS DEPOIS…
1683
01:42:23,043 --> 01:42:26,001
É tão estranho.
Mal posso esperar para ver o Jack.
1684
01:42:26,084 --> 01:42:28,501
- Ele vai passar-se.
- Espera lá.
1685
01:42:28,584 --> 01:42:31,459
Vamos ser… um casal que dá as mãos?
1686
01:42:31,543 --> 01:42:34,793
- Nunca te vi dar a mão.
- Eu não dou a mão.
1687
01:42:34,876 --> 01:42:35,751
Pois é!
1688
01:42:36,459 --> 01:42:39,418
Mas até que sabe bem.
1689
01:42:39,501 --> 01:42:40,459
Que tal assim?
1690
01:42:41,251 --> 01:42:44,084
Sim. Acho que somos
um casal que dá as mãos.
1691
01:42:44,168 --> 01:42:45,293
Acho que somos.
1692
01:42:45,376 --> 01:42:46,251
Olha para nós.
1693
01:42:47,709 --> 01:42:50,959
Ali está ele. É o nosso Uber. Muito bem!
1694
01:42:54,751 --> 01:42:56,209
O que acontece a seguir?
1695
01:43:03,168 --> 01:43:07,043
SEIS MESES MAIS TARDE, DEPOIS DE…
1696
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
… UM LIVRO PUBLICADO (PETER)…
1697
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
… UM DIA DE MUDANÇAS A SUBIR E DESCER
UM MILHÃO DE DEGRAUS (TAMBÉM O PETER)…
1698
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
… UM CARGO DE EDITORA
NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)…
1699
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
… E MUITOS, MESMO MUITOS,
TREINOS DE HÓQUEI (JACK)…
1700
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
E FORAM FELIZES PARA SEMPRE.
1701
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
ESTAMOS A BRINCAR. O CASAMENTO É DIFÍCIL.
1702
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA.
1703
01:49:15,751 --> 01:49:17,418
Legendas: Joana Lima Martins