1 00:00:25,959 --> 00:00:28,251 É O ANO DE 2003 2 00:00:28,334 --> 00:00:30,709 COMO SABEMOS ISSO? 3 00:00:32,126 --> 00:00:33,001 Bem, então… 4 00:00:33,084 --> 00:00:34,168 BONÉ DE CAMIONISTA 5 00:00:34,251 --> 00:00:37,668 - Obrigada por nos receberes, Debbie. - Adeus. 6 00:00:37,751 --> 00:00:40,543 CABELO ALISADO COM PRANCHA 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,959 - És tão mau a jogar póquer. - Pois sou. 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,084 Mas tenho jeito para outras coisas. 9 00:00:47,168 --> 00:00:48,751 CORRENTE PARA A CARTEIRA 10 00:00:50,293 --> 00:00:51,751 Espera, já percebi. 11 00:00:55,251 --> 00:00:57,084 BRINCO SEM SENTIDO 12 00:00:58,251 --> 00:01:01,543 Não acredito. É tão fixe! És dona da tua própria casa. 13 00:01:01,626 --> 00:01:04,709 Sim. Bem, poupei para a entrada durante algum tempo. 14 00:01:04,793 --> 00:01:06,126 TANTOS TOPS EM CAMADAS 15 00:01:06,209 --> 00:01:08,918 Fui poupando através de cálculos cuidadosos. 16 00:01:09,001 --> 00:01:09,834 Espantoso! 17 00:01:09,918 --> 00:01:13,168 Quando destruir a minha vida, posso vir viver contigo? 18 00:01:13,251 --> 00:01:14,834 - Combinado! - Espantoso! 19 00:01:15,418 --> 00:01:18,459 - Ena, tantos livros! - Sim, sou uma grande leitora. 20 00:01:18,543 --> 00:01:21,293 És? Que bom! Um dia, serei um grande escritor. 21 00:01:21,376 --> 00:01:22,876 - O quê? - Bem, quero ser. 22 00:01:22,959 --> 00:01:24,584 Está bem, aposto que serás. 23 00:01:24,668 --> 00:01:26,918 Como é possível seres tão espetacular? 24 00:01:27,001 --> 00:01:29,001 Não tens de dizer nada disso. 25 00:01:29,084 --> 00:01:31,543 - Vou dormir contigo na mesma. - Incrível! 26 00:01:34,459 --> 00:01:37,251 Vou enviar-te os meus contos de manhã. 27 00:01:38,126 --> 00:01:38,959 Ótimo. 28 00:01:40,459 --> 00:01:41,876 Acho que vais gostar. 29 00:01:41,959 --> 00:01:44,501 - Para de falar agora, está bem? - Desculpa. 30 00:01:49,751 --> 00:01:52,001 Na verdade, escrevi 23 contos… 31 00:01:52,084 --> 00:01:53,293 Meu Deus, para! 32 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 20 ANOS DEPOIS 33 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Bom dia. 34 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Bom dia. 35 00:02:06,084 --> 00:02:08,584 Feliz aniversário, pessoa muito mais jovem. 36 00:02:08,668 --> 00:02:11,793 - O quê? Temos a mesma idade. - Não em anos de mulher. 37 00:02:11,876 --> 00:02:13,959 Em anos de mulher, sou uma velhota, 38 00:02:14,043 --> 00:02:16,751 e tu ainda serás considerado sexy aos 70, 39 00:02:16,834 --> 00:02:19,126 por mais enrugado e careca que fiques. 40 00:02:19,209 --> 00:02:22,084 - Por isso, parabéns. - Admito, é um bom negócio. 41 00:02:22,168 --> 00:02:24,709 Comprei-te o melhor presente de sempre. 42 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 Compraste-me um Porsche? Um 356? 43 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 Não, um 911 em roxo, certo? 44 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 Queres café? 45 00:02:32,876 --> 00:02:34,126 Sim, obrigado. 46 00:02:36,876 --> 00:02:39,168 LOS ANGELES, NOVA IORQUE 47 00:02:39,251 --> 00:02:40,751 Eu ligo-te daqui a pouco. 48 00:02:49,126 --> 00:02:50,668 NA TUA CASA OU NA MINHA? 49 00:02:50,751 --> 00:02:53,251 Sei que me disseste para não te levar nada, 50 00:02:53,334 --> 00:02:55,126 mas tens plantas aromáticas? 51 00:02:55,793 --> 00:02:56,834 O quê? 52 00:02:56,918 --> 00:02:59,876 Plantas aromáticas. Deixa estar. Eu compro algumas. 53 00:02:59,959 --> 00:03:03,709 Pomo-las à janela e, depois, temos manjericão e hortelã frescos, 54 00:03:03,793 --> 00:03:05,751 para cozinhar, comer ou cheirar. 55 00:03:05,834 --> 00:03:11,334 Debbie, por favor, não tragas terra para o meu apartamento. Imploro-te. 56 00:03:11,418 --> 00:03:14,793 - Que surpresa! Ouves os Cars de manhã. - O dia todo. 57 00:03:14,876 --> 00:03:17,293 Já agora, quando eu estiver em tua casa, 58 00:03:17,376 --> 00:03:20,918 se quiseres receber alguém e me quiseres despachar, faz isso. 59 00:03:21,001 --> 00:03:22,751 Agora, sinto-me constrangido. 60 00:03:22,834 --> 00:03:24,584 Por favor, já te vi nu. 61 00:03:24,668 --> 00:03:27,709 - Nunca deixa de ser estranho. - Tão estranho! 62 00:03:27,793 --> 00:03:31,501 Obrigado, mas acho que consigo controlar-me durante uma semana. 63 00:03:31,584 --> 00:03:34,418 Nunca se sabe. Talvez tu conheças alguém por cá. 64 00:03:34,501 --> 00:03:36,876 E fazemos uma grande festa de sexo aqui. 65 00:03:37,584 --> 00:03:40,168 - Que nojo? - Sim, desculpa. Foi nojento. 66 00:03:40,251 --> 00:03:43,459 Seja como for, não há hipóteses de eu conhecer alguém. 67 00:03:43,543 --> 00:03:46,751 Como sabes, o meu coração é uma pedra fria e dura. 68 00:03:47,501 --> 00:03:50,043 Ainda bem que não estás a ser dramática. 69 00:03:50,126 --> 00:03:51,959 A propósito, estou orgulhoso de ti 70 00:03:52,043 --> 00:03:55,001 por não teres medo de deixar o Jack por uma semana. 71 00:03:55,084 --> 00:03:59,043 Estou em pânico. Ele é o meu bebé. Nunca o deixei por tanto tempo. 72 00:04:00,043 --> 00:04:01,918 A criatura acorda! 73 00:04:02,001 --> 00:04:04,126 - Bom dia. Posso comer isto? - Bom dia. 74 00:04:04,209 --> 00:04:07,168 - Sim, não tem glúten. Diz olá ao Peter. - Olá, Peter. 75 00:04:07,251 --> 00:04:09,626 - Tudo fixe, Jack-O'-Lantern? - O quê? 76 00:04:09,709 --> 00:04:11,834 Ando a pensar em alcunhas. Não? 77 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 Não, ele não gostou. 78 00:04:15,209 --> 00:04:18,918 - Tens de trabalhar mais nisso. - Olha para ele. Não é um bebé. 79 00:04:19,001 --> 00:04:22,793 Não vais deixá-lo com uma tigela de cão e um brinquedo para roer. 80 00:04:22,876 --> 00:04:25,709 A Scarlet vai estar aí. Queres a minha opinião? 81 00:04:25,793 --> 00:04:28,709 Só por dizeres isso, já sei qual é a tua opinião. 82 00:04:28,793 --> 00:04:30,376 Ele não é meu filho, 83 00:04:30,459 --> 00:04:33,584 mas acho que ter algum espaço faria bem ao Jack. 84 00:04:33,668 --> 00:04:37,251 Conselhos de parentalidade de alguém cujo único animal foi um peixe 85 00:04:37,334 --> 00:04:39,126 que morreu num fogo de cachimbo. 86 00:04:39,209 --> 00:04:42,876 Só digo que há "mães helicóptero", há "mães limpa-neves". 87 00:04:42,959 --> 00:04:45,709 O que tu fazes é ser uma "mãe múmia". 88 00:04:45,793 --> 00:04:49,543 Estás tão enfaixada à volta do miúdo que o sufocas! 89 00:04:49,626 --> 00:04:52,084 Sei identificar uma metáfora. Obrigada. 90 00:04:52,168 --> 00:04:55,251 Estás animado por passarmos uma semana na mesma cidade? 91 00:04:55,334 --> 00:04:57,001 Sim. Quando foi a última vez? 92 00:04:57,084 --> 00:05:01,584 Não sei. Em 2008? Quando deixaste LA porque tinhas medo de terramotos. 93 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Ouve, o Terramoto de Chino Hills não foi caso para rir. 94 00:05:06,959 --> 00:05:10,251 Sei que tens de ir trabalhar e quero dar-te o presente. 95 00:05:10,334 --> 00:05:12,584 Estava a arrumar uma gaveta a fundo… 96 00:05:12,668 --> 00:05:15,668 - Arrumas as coisas a fundo? - Ocasionalmente, sim. 97 00:05:16,334 --> 00:05:18,293 E olha o que encontrei! 98 00:05:20,334 --> 00:05:22,126 Sei que odeias recordações. 99 00:05:22,209 --> 00:05:25,168 Sim, detesto recordações acima de todas as "ações". 100 00:05:25,251 --> 00:05:27,793 Espera. Aqui está o teu presente. Olha. 101 00:05:30,126 --> 00:05:33,043 Pus isto na mesinha quando dormiste em minha casa. 102 00:05:33,126 --> 00:05:36,084 Quis guardá-la para quando nos casássemos ou assim. 103 00:05:36,168 --> 00:05:38,918 - Eu era mesmo burra aos 20 anos. - Não eras burra. 104 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 Um bocadinho. 105 00:05:40,043 --> 00:05:44,001 A melhor parte da noite foi quando fiquei com o teu dinheiro todo! 106 00:05:44,084 --> 00:05:45,584 Essa foi a melhor parte? 107 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Bem, ofuscou a parte do sexo, porque fugiste no dia seguinte. 108 00:05:49,668 --> 00:05:51,376 Mas eu liguei-te depois. 109 00:05:51,459 --> 00:05:53,626 Sim, ligaste depois, quando disseste 110 00:05:53,709 --> 00:05:57,126 que não podias namorar comigo nem com ninguém porque eras… 111 00:05:57,209 --> 00:05:59,084 … um merdas incognoscível? 112 00:05:59,168 --> 00:06:02,793 Ora aí está o escritor em mim. É uma bela formulação. 113 00:06:02,876 --> 00:06:04,918 E eu é que sou dramática? 114 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 Adiante. Vinte anos de amizade. 115 00:06:07,668 --> 00:06:09,543 Vinte anos! Não é incrível? 116 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Tiveste mesmo a melhor amiga do mundo. 117 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Igualmente. 118 00:06:13,418 --> 00:06:15,209 Tem um bom aniversário, Peter. 119 00:06:15,293 --> 00:06:16,918 Assim farei. És fantástica. 120 00:06:17,709 --> 00:06:19,251 Vemo-nos daqui a uns dias. 121 00:06:23,876 --> 00:06:24,709 Olá. 122 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Pensei que tu e a Debbie não fossem parar de falar. 123 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Pois é. Desculpa por isto. - Do que estavam a falar? 124 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - De coisas. - "Coisas"? 125 00:06:33,793 --> 00:06:38,334 Está certo. Então, a tua melhor amiga, que é uma rapariga e que nunca conheci, 126 00:06:38,418 --> 00:06:41,043 liga-te nos teus anos e vocês falam imenso? 127 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 Não é "uma rapariga", é a Debbie. 128 00:06:44,251 --> 00:06:47,501 Obviamente, não tenho ciúmes. Quer dizer, olha para mim. 129 00:06:47,584 --> 00:06:49,168 - Mas é estranho. - Becca? 130 00:06:49,709 --> 00:06:52,834 Se gostam tanto um do outro, porque não estão juntos? 131 00:06:53,584 --> 00:06:55,751 Eu e a Debbie? Porque é assim. 132 00:06:57,168 --> 00:06:58,793 - Porque é assim… - Ela é… 133 00:07:00,209 --> 00:07:01,418 … ela. 134 00:07:01,501 --> 00:07:02,709 E eu sou… eu. 135 00:07:05,251 --> 00:07:07,168 Vamos trabalhar? O Uber chegou. 136 00:07:08,918 --> 00:07:10,168 Estás linda hoje. 137 00:07:18,876 --> 00:07:23,959 Esta noite, no Brownstone Club, não lhes digas que é o meu aniversário. 138 00:07:24,043 --> 00:07:27,543 Vão fazer um grande alarido, e quero que sejamos só tu e eu. 139 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Peter… 140 00:07:29,626 --> 00:07:30,584 Sim? 141 00:07:31,376 --> 00:07:32,918 O que acontece a seguir? 142 00:07:34,543 --> 00:07:37,834 Depois do jantar? Eu gosto do pudim deles. 143 00:07:38,793 --> 00:07:41,543 Não, quero dizer connosco. 144 00:07:42,209 --> 00:07:45,126 Estamos juntos há seis meses e… 145 00:07:46,251 --> 00:07:49,793 … acho que não estamos a aproximar-nos mais. 146 00:07:49,876 --> 00:07:52,543 - Eu não sei muito sobre ti. - Sabes, sim. 147 00:07:53,168 --> 00:07:55,709 Digo-te o que quiseres. Sou um livro aberto. 148 00:07:55,793 --> 00:08:00,293 Se isto é um desperdício do meu tempo, eu só quero saber, está bem? 149 00:08:00,376 --> 00:08:02,043 Define "desperdício". 150 00:08:04,001 --> 00:08:05,209 Acabaste de o fazer. 151 00:08:06,751 --> 00:08:08,918 Ena! Feliz aniversário. 152 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Não! Vá lá. 153 00:08:13,043 --> 00:08:14,334 Acabou, Peter. 154 00:08:14,418 --> 00:08:15,251 É… 155 00:08:20,626 --> 00:08:22,543 E… ela levou o carro. 156 00:08:25,918 --> 00:08:28,709 - Tomaste o anti-histamínico? - Confirmado. 157 00:08:28,793 --> 00:08:30,543 - Spray nasal? - Confirmado. 158 00:08:30,626 --> 00:08:32,251 Boa! Estás pronto. 159 00:08:34,834 --> 00:08:35,876 Bom dia, equipa! 160 00:08:35,959 --> 00:08:40,334 Ouçam, as joaninhas estão a fazer um trabalho do caraças no jardim. 161 00:08:40,418 --> 00:08:43,751 - Vocês façam o mesmo. Divirtam-se. - Tu também, Zen. 162 00:08:43,834 --> 00:08:44,918 Eu vou estar aqui! 163 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Ou talvez… ali. 164 00:09:46,918 --> 00:09:51,126 {\an8}Falei com a mãe do Alexander sobre oferecer uma sobremesa alternativa 165 00:09:51,209 --> 00:09:54,001 {\an8}na festa de anos, por causa das tuas alergias. 166 00:09:54,084 --> 00:09:55,334 {\an8}Não te esqueças. 167 00:09:55,418 --> 00:09:57,668 {\an8}Deves estar a gozar. Que vergonha! 168 00:09:57,751 --> 00:09:59,918 {\an8}Ainda te dás com o Wade? Olá, Wade! 169 00:10:00,001 --> 00:10:01,751 {\an8}- Mãe! Não! - O que foi? 170 00:10:01,834 --> 00:10:05,001 {\an8}- Ele é um dos meus alunos. - Céus! Não és professora. 171 00:10:05,084 --> 00:10:07,751 {\an8}Eu trabalho aqui. Deixa-me tirar o teu almoço. 172 00:10:07,834 --> 00:10:11,751 {\an8}Vocês passavam muito tempo juntos. Ele costumava dormir lá em casa. 173 00:10:11,834 --> 00:10:15,668 {\an8}Deixa-me pôr isto aqui. Ele não fez chichi no nosso sofá uma vez? 174 00:10:15,751 --> 00:10:16,584 {\an8}Mãe! 175 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}O quê? Fez mesmo. 176 00:10:19,626 --> 00:10:21,418 {\an8}- Olá, miúda. - Meu Deus! Olá. 177 00:10:22,709 --> 00:10:24,918 {\an8}Vai um péssimo café de escritório? 178 00:10:25,001 --> 00:10:26,459 {\an8}- Tenho isto. - Está bem. 179 00:10:26,543 --> 00:10:28,501 {\an8}- Mas, sim, claro. - Vamos a isso. 180 00:10:28,584 --> 00:10:30,168 {\an8}Já fizeste as malas? 181 00:10:30,251 --> 00:10:31,501 {\an8}Sim, já fiz as malas. 182 00:10:31,584 --> 00:10:35,918 {\an8}Devo dizer que estou muito feliz por teres finalmente tirado umas férias. 183 00:10:36,001 --> 00:10:39,126 O quê? Não, não vou de férias. Já te expliquei isto! 184 00:10:39,209 --> 00:10:41,918 Tenho de terminar este curso até ao fim do ano, 185 00:10:42,001 --> 00:10:46,668 para me poder candidatar àquele cargo de contabilista na administração escolar. 186 00:10:47,418 --> 00:10:50,959 Adoro quando dizes um monte de palavras sensuais assim. 187 00:10:51,043 --> 00:10:52,626 Eu preciso do dinheiro. 188 00:10:52,709 --> 00:10:56,376 A medicação para o eczema do Jack só será comparticipada pelo seguro 189 00:10:56,459 --> 00:10:58,459 durante mais seis meses. E depois, é… 190 00:10:58,543 --> 00:11:00,084 - Mil dólares. - Sim! 191 00:11:00,168 --> 00:11:05,001 Mil dólares por mês! Portanto, não. Não são umas férias. 192 00:11:05,084 --> 00:11:08,709 Está bem. Bem, só espero que, quando estiveres em Nova Iorque, 193 00:11:08,793 --> 00:11:11,501 reserves tempo para fazer algo bom por ti. 194 00:11:11,584 --> 00:11:13,793 Talvez tomar um banho. Descontrair. 195 00:11:13,876 --> 00:11:15,834 É o que adoro fazer quando viajo. 196 00:11:15,918 --> 00:11:20,334 Tomar um banho e não ouvir nenhuma das minhas filhas a gritar: "Tenho fome!" 197 00:11:20,418 --> 00:11:22,084 Estão sempre com fome? 198 00:11:22,168 --> 00:11:24,668 - Bem, eu nunca lhes dou de comer. - Nunca? 199 00:11:24,751 --> 00:11:27,209 Porque é que o Jimmy não pode ficar com o Jack? 200 00:11:27,293 --> 00:11:29,668 É a época alta da escalada. Ele tem de aproveitar. 201 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 És tão simpática com ele. 202 00:11:31,793 --> 00:11:35,626 Se o meu ex fosse um alpinista e passasse dez meses por ano 203 00:11:35,709 --> 00:11:40,584 a viajar pelo mundo com uma mulher sensual de 33 anos, coberta de tatuagens… 204 00:11:41,126 --> 00:11:43,418 Estiveste a ver o Instagram dela? 205 00:11:43,501 --> 00:11:47,293 Achas que não vou ver a conta da namorada do Jimmy no Instagram? 206 00:11:47,376 --> 00:11:50,543 O que estamos a fazer? Quem seria eu? 207 00:11:50,626 --> 00:11:53,043 Não faz mal. Resulta para ele e para mim. 208 00:11:53,126 --> 00:11:55,209 E o Jack adora estar com a Scarlet. 209 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Espero que consigas o que queres com esta viagem. 210 00:11:58,334 --> 00:12:00,751 - Sim. - E o que precisas, entendes? 211 00:12:00,834 --> 00:12:03,543 Formar-te, encontrar um homem, voltar para casa 212 00:12:03,626 --> 00:12:06,334 e remodelar aquela tua cozinha antiquada. 213 00:12:06,418 --> 00:12:08,918 Também está na hora de escadeares o cabelo. 214 00:12:09,001 --> 00:12:10,501 Escadear, mas sem franja. 215 00:12:10,584 --> 00:12:12,501 As franjas são para emergências. 216 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Tens todas as respostas para a minha vida. 217 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Somos amigas. 218 00:12:16,209 --> 00:12:21,459 Obviamente, tenho críticas bem pensadas de todas as escolhas que já fizeste. 219 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 E todas as soluções. 220 00:12:23,209 --> 00:12:28,084 Portanto, se partires nesta aventura de Manhattan e encontrares um jeitoso, 221 00:12:28,168 --> 00:12:30,043 eu posso sugerir uma manicura. 222 00:12:30,126 --> 00:12:33,501 Talvez uma depilação a cera. Enfeitares-te um bocadinho. 223 00:12:33,584 --> 00:12:34,668 Depilação a cera? 224 00:12:35,376 --> 00:12:36,543 Depilação a cera! 225 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 - Depilação a cera. - Isso não vai acontecer. 226 00:12:45,959 --> 00:12:49,918 Imploro-lhe, senhor! Por favor, não me faça mal! 227 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 Espera, não avalies isto. Eu vou repetir. 228 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Ora bem… 229 00:12:54,709 --> 00:12:56,584 Imploro-lhe, senhor! 230 00:12:56,668 --> 00:12:58,543 Não me faça mal! 231 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Foi bom? 232 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Incrível! - Olá, Scarlet. 233 00:13:03,418 --> 00:13:05,334 - Olá, Deb! - O que se passa? 234 00:13:05,418 --> 00:13:08,001 - Bem, tenho uma audição! - O quê? 235 00:13:08,084 --> 00:13:09,751 Sim! É para uma série de TV 236 00:13:09,834 --> 00:13:12,668 passada nos anos 20, sobre um assassino em série. 237 00:13:12,751 --> 00:13:16,751 O meu papel seria o de uma criada estrangulada… pelo protagonista. 238 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 Posso experimentar isto? Ora bem… 239 00:13:20,793 --> 00:13:24,376 Imploro-lhe, senhor! Por favor, não me faça mal! 240 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Estava a ser estrangulada. Percebeu-se? 241 00:13:28,709 --> 00:13:29,709 Sinceramente? 242 00:13:30,501 --> 00:13:31,459 Arrasaste! 243 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - Não devo conseguir. Nunca me dão nada. - Nunca se sabe. 244 00:13:35,209 --> 00:13:39,293 Recebeste os e-mails sobre o que fazer com o Jack na minha ausência? 245 00:13:39,376 --> 00:13:42,001 - Sim, estamos a par. Não é, Jack? - Sim! 246 00:13:42,501 --> 00:13:44,543 Deb, estou muito feliz por ti. 247 00:13:45,418 --> 00:13:47,418 É muito fixe e inspiradora, 248 00:13:47,501 --> 00:13:50,584 esta coisa de… contabilidade ou assim. 249 00:13:50,668 --> 00:13:54,418 É curioso que gostes de números. Pensei que gostavas de livros. 250 00:13:54,501 --> 00:13:57,793 Porque não estás a fazer algo com… cenas de livros? 251 00:13:58,459 --> 00:14:02,543 O curso é prático, que é o que se tem de ser quando se é mãe solteira. 252 00:14:04,168 --> 00:14:06,334 Certo. 253 00:14:06,418 --> 00:14:07,251 Trágico. 254 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 Mas é um desperdício enorme. 255 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 "Um desperdício." 256 00:14:13,293 --> 00:14:17,043 Sabemos que o nosso período de consultoria contigo acabou. 257 00:14:17,126 --> 00:14:21,334 Sim, esperávamos ter mais algum tempo para te conhecer melhor. 258 00:14:21,418 --> 00:14:23,584 Malta, vocês conhecem-me tão bem. 259 00:14:23,668 --> 00:14:26,501 Passámos imenso tempo juntos nos últimos seis meses. 260 00:14:26,584 --> 00:14:28,209 Sim, e tem sido… 261 00:14:29,251 --> 00:14:31,459 - Tem sido espetacular. - Espetacular! 262 00:14:31,543 --> 00:14:34,543 Sabes, estamos a pensar… O que acontece a seguir? 263 00:14:36,001 --> 00:14:38,459 A seguir, eu sigo em frente. 264 00:14:39,376 --> 00:14:41,168 Lamento muito. 265 00:14:41,709 --> 00:14:42,543 Vem connosco. 266 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Precisamos de um novo diretor de marketing e devias ser tu. 267 00:14:46,168 --> 00:14:47,584 - Sim! - Malta, lamento. 268 00:14:47,668 --> 00:14:49,459 Não é uma opção para mim. 269 00:14:52,459 --> 00:14:54,293 - Não fiquem tristes. - Não. 270 00:14:54,376 --> 00:14:55,751 Não faz mal. Nós… 271 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 É assim que tem de ser. 272 00:14:59,334 --> 00:15:01,293 Já não sei se gosto de ti. 273 00:15:02,001 --> 00:15:03,376 Isto está a ficar feio. 274 00:15:03,459 --> 00:15:05,126 Eu sabia que ia ficar feio. 275 00:15:05,209 --> 00:15:08,751 Podes pegar no meu contacto e apagá-lo do teu telemóvel. 276 00:15:09,418 --> 00:15:10,959 Não o tenho no telemóvel. 277 00:15:11,751 --> 00:15:14,001 Então, põe-no no telemóvel e apaga-o. 278 00:15:14,584 --> 00:15:17,084 - Pedimos desculpa. Ele não… - Não faz mal. 279 00:15:17,168 --> 00:15:20,084 Ouve, Peter, se isto está a acontecer, 280 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 e claramente está, quero dizer-te: espero que encontres o que procuras. 281 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER! A ADMINISTRAÇÃO DE CONDÓMINOS. 282 00:16:06,376 --> 00:16:07,418 Parabéns, amigo. 283 00:16:17,168 --> 00:16:19,334 - Estás a olhar fixamente. - Eu sei. 284 00:16:19,418 --> 00:16:21,751 Estou só… Vou ter muitas saudades tuas. 285 00:16:21,834 --> 00:16:24,751 Mãe, há imenso tempo que queres fazer isto. 286 00:16:24,834 --> 00:16:26,251 Prometo que ficarei bem. 287 00:16:26,918 --> 00:16:29,418 Imploro-lhe, senhor, não me faça mal! 288 00:16:32,459 --> 00:16:34,168 - Consegui o papel! - O quê? 289 00:16:34,251 --> 00:16:35,626 Sim! Dá para acreditar? 290 00:16:35,709 --> 00:16:39,168 - Isso é incrível! - Pois é! Vou para Vancouver esta noite! 291 00:16:40,709 --> 00:16:44,459 Fico lá durante duas semanas porque, apesar de só ter uma fala, 292 00:16:44,543 --> 00:16:47,918 a minha personagem aparece em cenas importantes… Meu Deus! 293 00:16:49,918 --> 00:16:52,168 Meu Deus! Sou mesmo parva. 294 00:16:52,251 --> 00:16:56,543 Corri para cá para vos dar a notícia porque vos adoro muito. 295 00:16:56,626 --> 00:17:00,793 E esqueci-me que devia ficar com o Jack porque sou uma idiota egoísta. 296 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 Não! 297 00:17:02,418 --> 00:17:03,418 O que vou fazer? 298 00:17:05,543 --> 00:17:06,668 O que vamos fazer? 299 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 NÃO VOU PARA NOVA IORQUE. A SCARLET FOI-SE EMBORA. 300 00:17:23,168 --> 00:17:25,168 Está tudo bem. A sério. 301 00:17:26,126 --> 00:17:28,459 Não me parece bem. Parece barulhento. 302 00:17:28,543 --> 00:17:32,543 Eu termino o curso para o ano. Também só volta a haver nessa altura. 303 00:17:33,709 --> 00:17:35,751 Bem, pareces chateada. 304 00:17:36,459 --> 00:17:37,959 Não faz mal. Sou adulta. 305 00:17:38,043 --> 00:17:41,918 Uma parte considerável de ser adulto consiste em ficar chateado. 306 00:17:42,001 --> 00:17:43,501 Muitas vezes, na verdade. 307 00:17:45,168 --> 00:17:47,001 Aí está algo pelo qual ansiar. 308 00:17:48,918 --> 00:17:53,751 Sim, e é por isso que temos de ser sempre cuidadosos e cautelosos. 309 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 VIDEOCHAMADA 310 00:17:59,751 --> 00:18:03,501 - Não atendes? - Não. Vai tentar emprestar-me dinheiro. 311 00:18:03,584 --> 00:18:05,876 - Não sabes isso. - Sei, sim. 312 00:18:09,376 --> 00:18:10,209 Olá, Peter. 313 00:18:10,293 --> 00:18:12,918 Diz-lhe que não quero emprestar-lhe dinheiro. 314 00:18:13,001 --> 00:18:16,293 - Eu disse isso. - Eu reservei um voo, Jackety Jack. 315 00:18:16,376 --> 00:18:19,459 - Estás pronto para curtir? - Por favor, as alcunhas. 316 00:18:19,543 --> 00:18:20,876 - O quê? - Tens razão. 317 00:18:20,959 --> 00:18:23,668 Não acerto nas alcunhas. Vamos trabalhar nisso. 318 00:18:23,751 --> 00:18:25,126 - Olá, Debbie! - O quê? 319 00:18:25,209 --> 00:18:28,626 E aluguei um carro para mim, porque sabe Deus que banheira 320 00:18:28,709 --> 00:18:30,834 - andas a conduzir por aí. - O quê? 321 00:18:30,918 --> 00:18:34,376 Estás a dizer "o quê?" muitas vezes. Faz-te parecer burra. 322 00:18:34,459 --> 00:18:35,459 Não percebo. 323 00:18:35,543 --> 00:18:38,626 Vou passar uma semana em LA e fico a cuidar do Jack. 324 00:18:38,709 --> 00:18:41,543 - E tu podes ficar aqui, sozinha. - Peter, vá lá. 325 00:18:41,626 --> 00:18:44,418 Não podes largar tudo para fazer de ama-seca. 326 00:18:44,501 --> 00:18:46,126 Tens um emprego e uma vida. 327 00:18:46,209 --> 00:18:48,918 Não sei se tens uma vida, mas tens um emprego. 328 00:18:49,876 --> 00:18:53,918 Tenho algum tempo livre entre clientes, por isso, está tudo em ordem. 329 00:18:54,459 --> 00:18:57,543 Não é tão divertido como estarmos todos juntos, mas… 330 00:18:58,126 --> 00:18:59,501 … é disso que precisas. 331 00:18:59,584 --> 00:19:02,293 Peter, cuidar do Jack dá muito trabalho. 332 00:19:02,376 --> 00:19:06,459 Ele é alérgico a um milhão de coisas, toma um monte de medicação 333 00:19:06,543 --> 00:19:09,501 e, sinceramente, não tem muitos amigos agora. 334 00:19:09,584 --> 00:19:12,084 - Deixa-me ajudar. Devo-te uma. - Deves-me? 335 00:19:12,168 --> 00:19:14,584 Sim! Onde estava eu quando o Jack nasceu? 336 00:19:15,126 --> 00:19:18,334 Eu estava em Londres, a ajudar um banco espanhol 337 00:19:18,418 --> 00:19:21,168 a lançar uma sucursal na Europa de Leste. 338 00:19:21,251 --> 00:19:23,043 Mas quando a minha mãe morreu, 339 00:19:23,126 --> 00:19:28,293 conduziste de Los Angeles até ao Ohio, para ires ao velório. 340 00:19:28,376 --> 00:19:31,918 E foste buscar-me à reabilitação não uma, mas duas vezes. 341 00:19:32,001 --> 00:19:34,459 Sim, eu sei que sou muito boa amiga, 342 00:19:34,543 --> 00:19:38,084 mas não fiz nenhuma dessas coisas à espera de algo em troca. 343 00:19:38,168 --> 00:19:39,501 Claro que não fizeste, 344 00:19:40,251 --> 00:19:41,751 porque não és um monstro. 345 00:19:44,001 --> 00:19:45,251 Tu precisas de ajuda. 346 00:19:46,668 --> 00:19:48,959 E eu estou a caminho. E mais nada. 347 00:19:53,626 --> 00:19:54,459 Certo. 348 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Ela vai ficar bem, não vai? 349 00:20:00,959 --> 00:20:02,709 Sim, é só uma semana. 350 00:20:03,251 --> 00:20:04,334 É só uma semana. 351 00:20:09,959 --> 00:20:11,709 Estou a abraçar um par de calças. 352 00:20:18,459 --> 00:20:20,793 Mãe, anda! Vamos chegar atrasados! 353 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - Precisas de ajuda? - Não. 354 00:20:26,418 --> 00:20:27,418 Tenho um método. 355 00:20:28,251 --> 00:20:30,418 - É assim que eu faço. - Está bem. 356 00:20:31,293 --> 00:20:33,709 Agora, fazem umas malas de quatro rodas. 357 00:20:33,793 --> 00:20:36,501 Mal temos de empurrá-las. Chamam-lhes spinners. 358 00:20:36,584 --> 00:20:38,709 - Sim? - Sim. Ouve… 359 00:20:39,793 --> 00:20:42,251 - O quê? - Trato das begónias na tua ausência? 360 00:20:43,168 --> 00:20:46,418 - Estás à vontade, Zen. - Fixe. Faz boa viagem. 361 00:20:46,501 --> 00:20:47,668 Obrigada! 362 00:20:50,043 --> 00:20:53,668 Faz boa viagem 363 00:20:53,751 --> 00:20:55,293 Espero que lá chegues 364 00:20:55,376 --> 00:21:00,084 Sem… paragens súbitas nos campos de milho 365 00:21:02,459 --> 00:21:05,418 Vou ter saudades tuas. Vou ligar-te todos os dias. 366 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Está bem. 367 00:21:06,418 --> 00:21:09,001 Faz boa viagem Espero que lá chegues 368 00:21:09,084 --> 00:21:11,209 - Adoro-te! - Adeus, mamã! 369 00:21:12,209 --> 00:21:14,418 Espero que estejas bem 370 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 PORTAS DE EMBARQUE 371 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Leesh! 372 00:21:54,251 --> 00:21:55,751 Aqui está ele! 373 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 Olha só para ti. Estás ótima! 374 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Estás… igual. 375 00:22:00,959 --> 00:22:03,126 Pois é. É assustador, não é? 376 00:22:03,209 --> 00:22:05,043 - Sim! - Sim. 377 00:22:06,168 --> 00:22:09,001 Queres isto? Achei que podias precisar. 378 00:22:09,084 --> 00:22:10,793 - Estás muito bem. - Obrigado. 379 00:22:10,876 --> 00:22:15,126 Vejo que continuas alto, com a linha do maxilar definido e pestanas longas. 380 00:22:15,209 --> 00:22:16,459 Há quem goste. 381 00:22:16,543 --> 00:22:18,918 - Nunca foi a minha cena, mas… - Sim. 382 00:22:19,001 --> 00:22:23,334 Seja como for, foi muito simpático da tua parte vires para cuidar do Jack. 383 00:22:23,418 --> 00:22:24,501 Não me custa nada. 384 00:22:24,584 --> 00:22:29,043 Sinceramente, estava entre clientes e é um projeto de curto prazo, certo? 385 00:22:29,126 --> 00:22:32,543 É o que eu faço. Apareço e trato das coisas. Sem confusão. 386 00:22:32,626 --> 00:22:35,751 Tenho más notícias. Os miúdos são todos uma confusão. 387 00:22:36,334 --> 00:22:38,959 - Será que são? - Sim, muito. 388 00:22:39,543 --> 00:22:40,376 Logo se vê. 389 00:22:40,959 --> 00:22:43,251 Aquelas duas são as minhas filhas. 390 00:22:43,334 --> 00:22:44,209 Estou a ver. 391 00:22:44,293 --> 00:22:46,209 Divertido. Parecem divertidas. 392 00:22:46,293 --> 00:22:47,376 Ali está o Jack. 393 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 Pronto. Acho que dou conta disto. 394 00:22:52,251 --> 00:22:54,043 Como vai isso, Jackie Gleason? 395 00:22:55,043 --> 00:22:56,501 Quem ou o que é isso? 396 00:22:56,584 --> 00:23:00,168 Não? Está bem. Vamos bazar desta banca de granizados. 397 00:23:00,251 --> 00:23:02,168 O que é uma banca de granizados? 398 00:23:03,293 --> 00:23:05,751 Não tenho a certeza, para ser sincero. 399 00:23:11,126 --> 00:23:12,584 - Queres conduzir? - Não. 400 00:23:12,668 --> 00:23:15,043 - Podes conduzir o Porsche. - Não quero. 401 00:23:15,126 --> 00:23:18,251 Era este ou o Lamborghini. Preferias conduzir o Lótus? 402 00:23:18,334 --> 00:23:20,959 - O quê? - Para a próxima, trago o Lótus 403 00:23:21,043 --> 00:23:22,209 e podes conduzi-lo. 404 00:23:22,293 --> 00:23:23,376 O que é um Lótus? 405 00:23:38,543 --> 00:23:42,376 A minha mãe odeia descapotáveis. Diz que capotam com facilidade. 406 00:23:42,459 --> 00:23:45,876 Também são espetaculares, o que nega a parte da capotagem. 407 00:23:46,918 --> 00:23:48,751 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 408 00:23:48,834 --> 00:23:52,376 Aqueles miúdos lá atrás ignoraram-te. O que foi aquilo? 409 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Ouve, meu, eu também já fui um rapaz de 13 anos, está bem? 410 00:24:01,376 --> 00:24:04,084 E sei que pareço muito porreiro agora. 411 00:24:04,626 --> 00:24:07,626 Mas, aos 13 anos, eu era uma maçã de Adão ambulante, 412 00:24:07,709 --> 00:24:12,126 com um corte à tigela e um exemplar de À Espera no Centeio debaixo do braço. 413 00:24:12,918 --> 00:24:14,793 Além disso, não tive pai. 414 00:24:15,709 --> 00:24:17,834 Deixou-me quando eu tinha 13 anos 415 00:24:17,918 --> 00:24:21,126 e morreu três anos depois, bêbado numa vala. 416 00:24:21,751 --> 00:24:24,709 Estava a caminhar à beira da estrada e… 417 00:24:25,918 --> 00:24:26,918 Meu Deus! 418 00:24:27,001 --> 00:24:30,918 O que quer que seja, devo ter visto pior. Portanto, podes dizer-me. 419 00:24:32,626 --> 00:24:35,751 - Conta-me, Jack Be Nimble. - Nem sequer percebo essa. 420 00:24:35,834 --> 00:24:37,626 Ainda estou a trabalhar nisso. 421 00:24:39,751 --> 00:24:41,084 É por causa do hóquei. 422 00:24:43,293 --> 00:24:44,126 Certo. 423 00:24:44,918 --> 00:24:48,043 Eu e o Wade éramos amigos e andávamos de skate juntos. 424 00:24:48,126 --> 00:24:50,793 Mas agora, ele joga na equipa, e eu não posso. 425 00:24:50,876 --> 00:24:55,251 Então, ele anda com o Evan, que joga. Por isso, deixámos de estar juntos. 426 00:24:55,334 --> 00:24:58,418 Espera, jogas hóquei? A Debbie nunca me disse isso. 427 00:24:59,126 --> 00:25:02,376 Sim. Não posso jogar basquete porque sou alérgico ao ginásio. 428 00:25:02,459 --> 00:25:05,209 Não posso jogar basebol porque sou alérgico à relva. 429 00:25:05,293 --> 00:25:09,001 Porque não podes jogar com o Wade e o amigo com cara de fuinha? 430 00:25:09,084 --> 00:25:13,043 Desculpa. Ele não deve ser fuinha, mas tem cara de fuinha. 431 00:25:13,626 --> 00:25:14,459 Sabes? 432 00:25:15,084 --> 00:25:17,251 Porque não podes jogar na equipa? 433 00:25:17,334 --> 00:25:20,543 Sou demasiado pequeno. A mãe diz que é muito perigoso. 434 00:25:23,043 --> 00:25:25,793 Não acredito que a tua mãe não me contou isto. 435 00:25:27,209 --> 00:25:28,293 Ele conta-me tudo. 436 00:25:29,334 --> 00:25:32,084 E tu? Contas-lhe tudo? 437 00:25:34,418 --> 00:25:35,293 É claro. 438 00:25:48,501 --> 00:25:50,959 Nunca percebi porque é que a Debbie 439 00:25:51,043 --> 00:25:54,418 decidiu comprar uma casa na encosta de uma colina inteira. 440 00:25:54,501 --> 00:25:55,334 Pois é. 441 00:25:56,751 --> 00:25:58,834 Suponho que acabas por te habituar. 442 00:25:58,918 --> 00:26:00,751 Não. Continua a ser péssimo. 443 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 Quem vivia aqui antes? Uma alpaca? 444 00:26:07,209 --> 00:26:08,459 - Olá! - Olá! 445 00:26:09,501 --> 00:26:11,834 Pois é! Tudo fixe, Jack? 446 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 És o gajo… és o tipo que vai ficar com o Jack. 447 00:26:16,334 --> 00:26:17,959 - Muito prazer. - Sou o Zen. 448 00:26:18,043 --> 00:26:20,709 Sim, como o budismo. Vivo atrás daquele portão 449 00:26:20,793 --> 00:26:23,418 e sou rico por ter vendido uma tecnológica. 450 00:26:23,501 --> 00:26:25,251 - Claro. - Faço surf de manhã 451 00:26:25,334 --> 00:26:27,834 e passo o resto do dia no jardim da Debbie. 452 00:26:27,918 --> 00:26:29,709 - E o teu jardim? - O meu? 453 00:26:29,793 --> 00:26:33,501 Não trato do meu jardim. Tenho um tipo para isso. Ali está ele. 454 00:26:34,418 --> 00:26:35,626 - Sim? - Sim! 455 00:26:36,334 --> 00:26:38,709 Meu, ele é tão engraçado. 456 00:26:40,543 --> 00:26:41,793 Ele é de Spokane. 457 00:26:42,459 --> 00:26:45,376 Muito bem. Bem, foi um prazer conhecer-te. 458 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Igualmente. 459 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Está bem. - Adeus, Zen. 460 00:26:50,334 --> 00:26:52,293 Muito bem, de volta ao trabalho! 461 00:26:53,334 --> 00:26:55,334 - Não sabias do Zen? - Não. 462 00:26:55,834 --> 00:26:59,251 Então, aquilo em que tu e a mãe contam tudo um ao outro… 463 00:26:59,334 --> 00:27:01,876 Não, não vamos… Isso é conversa de adultos. 464 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 Muito bem! 465 00:27:07,251 --> 00:27:08,168 NÍVEL 4 PARA PÃO 466 00:27:08,251 --> 00:27:11,668 Ela fica acordada a noite toda a fazer isto? 467 00:27:11,751 --> 00:27:12,626 MAIS POST-ITS 468 00:27:12,709 --> 00:27:13,876 A tua mãe é louca. 469 00:27:13,959 --> 00:27:15,584 Estou bem ciente disso. 470 00:27:17,626 --> 00:27:19,418 Muito bem, vamos… 471 00:27:21,209 --> 00:27:23,501 Olá! Cheguei. Estou em Brooklyn. 472 00:27:24,626 --> 00:27:27,126 Já estás em casa? Viste os meus Post-It? 473 00:27:27,209 --> 00:27:29,501 Sim, é difícil passarem despercebidos. 474 00:27:29,584 --> 00:27:32,209 O mais importante é dar-lhe o pequeno-almoço, 475 00:27:32,293 --> 00:27:35,876 embalar o almoço e levantar as receitas dele a caminho da escola. 476 00:27:35,959 --> 00:27:36,793 Sim. 477 00:27:36,876 --> 00:27:40,584 Outra coisa importante é a lista de coisas às quais ele é alérgico. 478 00:27:40,668 --> 00:27:43,251 Está ao lado da máquina de café. Desculpe. 479 00:27:43,334 --> 00:27:46,501 Laminada. Boa! Isto diz "urgente". 480 00:27:46,584 --> 00:27:50,543 Sim, e esqueci-me de rotular a pasta sem frutos secos, mas está aí. 481 00:27:51,418 --> 00:27:53,001 Não sei o que isso é. 482 00:27:53,084 --> 00:27:55,709 E, Jack, já começaste o trabalho de História? 483 00:27:55,793 --> 00:27:58,459 - Comecei. - Isso significa que não fez nada. 484 00:27:58,543 --> 00:28:01,334 Tens de lhe lembrar. Ele tem de escolher uma tese. 485 00:28:01,418 --> 00:28:05,376 O tema é a Guerra Hispano-Americana, que é contra Espanha, acho eu. 486 00:28:05,959 --> 00:28:08,501 Deb, o Jack está bem. 487 00:28:09,209 --> 00:28:12,168 Meu Deus! Há tanta gente aqui. É de loucos. 488 00:28:12,251 --> 00:28:14,126 Nós vamos tratar do jantar. 489 00:28:14,918 --> 00:28:18,418 Não tens de te preocupar, porque eu deixei-vos o jantar. 490 00:28:18,501 --> 00:28:19,626 Abre o congelador. 491 00:28:20,209 --> 00:28:21,459 URGENTE! 492 00:28:21,543 --> 00:28:23,418 Espera. Também diz "urgente". 493 00:28:23,501 --> 00:28:25,251 O Jack adora esses guisados. 494 00:28:25,334 --> 00:28:27,126 Eu posso comprar o jantar. 495 00:28:27,209 --> 00:28:29,293 Peter, sei que tens muito dinheiro, 496 00:28:29,376 --> 00:28:33,126 mas não quero que lhe dês comida rápida, nem coisas requintadas. 497 00:28:33,209 --> 00:28:36,959 Está bem. Fazer os TPC e qualquer coisa congelada para o jantar. 498 00:28:37,043 --> 00:28:40,793 Há outra coisa que me esqueci de te dizer. Bolas, esqueci-me… 499 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 Debbie, para. 500 00:28:43,501 --> 00:28:44,584 Respira fundo. 501 00:28:46,626 --> 00:28:47,626 Olha à tua volta. 502 00:28:51,418 --> 00:28:52,459 Sim. 503 00:28:53,043 --> 00:28:54,043 Desfruta disso. 504 00:28:55,376 --> 00:28:56,918 - Liga-nos depois. - Está bem. 505 00:29:02,834 --> 00:29:05,168 - És alérgico a comida mexicana? - Não. 506 00:29:14,501 --> 00:29:15,376 Vá lá. 507 00:29:16,459 --> 00:29:17,793 Com licença. Desculpe. 508 00:29:24,168 --> 00:29:26,501 Vou subir para a casa do Peter Coleman. 509 00:29:27,293 --> 00:29:29,918 Sabe, agora fazem malas com quatro rodas. 510 00:29:30,001 --> 00:29:31,501 Chamam-se spinners. 511 00:29:32,709 --> 00:29:33,793 Certo. Então… 512 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Entendido. 513 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 Meu Deus! 514 00:29:47,834 --> 00:29:49,501 Isto é lindo. 515 00:29:52,334 --> 00:29:53,376 Meu Deus! 516 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 O quê? 517 00:30:03,834 --> 00:30:05,501 Por cor? A sério? 518 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Meu Deus, Peter! 519 00:30:14,043 --> 00:30:17,043 Onde estão os puxadores? Como é que se abre isto? 520 00:30:18,668 --> 00:30:19,876 O que é isto? 521 00:30:24,626 --> 00:30:25,709 Isto é triste. 522 00:30:31,334 --> 00:30:32,209 Peter! 523 00:30:38,876 --> 00:30:40,459 Ainda têm autocolantes. 524 00:30:42,543 --> 00:30:45,459 Vinte e cinco dólares por um copo? Meu Deus! 525 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter, só porque podes, não significa que devas. 526 00:30:50,959 --> 00:30:53,251 Muito bem. O que vamos fazer? 527 00:30:53,334 --> 00:30:56,084 Bem, tenho trabalhos de casa para fazer. 528 00:30:56,168 --> 00:30:58,251 Eu acabei de chegar! 529 00:30:58,334 --> 00:31:01,209 Esta é a nossa noite! É a nossa ocasião! 530 00:31:01,293 --> 00:31:02,834 Estamos a "ocasionar-nos". 531 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Isso não é uma palavra. - Agora é. 532 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Vamos… Podemos… ver um filme. 533 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 Pois. Não. 534 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Temos três comandos. Posso ver esse? 535 00:31:12,418 --> 00:31:16,918 Este controla a TV e garante que o leitor de DVD não está ligado. 536 00:31:17,001 --> 00:31:19,418 - Este controla o som. - Eu ia fazer isso. 537 00:31:19,501 --> 00:31:20,501 É só volume. 538 00:31:20,584 --> 00:31:24,959 Este controla a ligação por cabo, para garantir que o WiFi funciona. 539 00:31:25,043 --> 00:31:28,001 E este também é recetor. 540 00:31:29,043 --> 00:31:32,876 Mas não devo ver televisão enquanto como. 541 00:31:34,376 --> 00:31:36,793 E nunca antes dos trabalhos de casa. 542 00:31:40,543 --> 00:31:41,959 Pobre criança! 543 00:31:43,168 --> 00:31:46,543 Se eu soubesse o que se passava nesta casa, 544 00:31:47,251 --> 00:31:48,918 teria vindo muito mais cedo. 545 00:31:50,043 --> 00:31:50,918 Obrigado. 546 00:31:52,293 --> 00:31:55,376 A minha mãe diz sempre que és meio irresponsável. 547 00:31:55,459 --> 00:31:58,418 Ela chama-te uma "pedra que rola e não cria musgo", 548 00:31:58,501 --> 00:31:59,876 seja lá o que isso for. 549 00:32:00,459 --> 00:32:01,668 Ela chama-me isso? 550 00:32:01,751 --> 00:32:04,709 Sim, ela também diz que és péssimo com as mulheres. 551 00:32:07,418 --> 00:32:08,334 A tua mãe! 552 00:32:09,126 --> 00:32:12,251 Mas estou feliz por estares aqui, porque és porreiro. 553 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Porreiro. 554 00:32:15,584 --> 00:32:18,168 Para. Para tudo! 555 00:32:18,251 --> 00:32:20,168 Aquele é o filme que vamos ver. 556 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - Alien? - Sim. Já o viste? 557 00:32:22,626 --> 00:32:23,793 Não. É assustador? 558 00:32:24,418 --> 00:32:25,543 É aterrador! 559 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 Fixe! 560 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 Não, assim não… 561 00:32:42,543 --> 00:32:44,251 Porque está tanto frio aqui? 562 00:32:46,501 --> 00:32:47,501 Calor… 563 00:32:50,418 --> 00:32:51,334 Calor! 564 00:33:06,918 --> 00:33:10,001 - Olá! - Desculpe, não a consigo ouvir. 565 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Só tens de apontar para o sensor. 566 00:33:15,626 --> 00:33:17,459 Meu Deus! Obrigada. 567 00:33:19,376 --> 00:33:20,668 Olá, sou a Debbie. 568 00:33:21,751 --> 00:33:26,543 Espera. Tu é que és a Debbie? O Peter está sempre a falar de ti! 569 00:33:26,626 --> 00:33:29,876 Sim, suponho que seja eu. Quem és tu? 570 00:33:29,959 --> 00:33:31,168 Sou a Minka. 571 00:33:31,251 --> 00:33:33,668 E estou um nadinha envergonhada. 572 00:33:33,751 --> 00:33:38,251 Eu pensava que o Peter estava aqui e não tenho nada vestido por baixo disto. 573 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Já tinha percebido. - Sim, sinto-me uma idiota. 574 00:33:41,293 --> 00:33:42,334 Não te preocupes. 575 00:33:42,418 --> 00:33:45,751 Todos já fizemos aquilo em que batemos à porta meio nus… 576 00:33:45,834 --> 00:33:47,334 Então, tu e o Peter são… 577 00:33:47,418 --> 00:33:50,584 Éramos, costumávamos. Acabámos ao fim de seis meses. 578 00:33:50,668 --> 00:33:53,543 Depois, ele começou a namorar com uma tal Becca. 579 00:33:53,626 --> 00:33:57,001 Mas, pelas redes sociais, pareceu-me que tinham acabado. 580 00:33:57,084 --> 00:33:58,793 Então, pensei em vir cá e… 581 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - Então, é assim que nos sentamos aí. - Já agora, onde está o Peter? 582 00:34:02,918 --> 00:34:06,501 Ele está em minha casa, em LA, e eu estou aqui por uns dias. 583 00:34:06,584 --> 00:34:08,959 Que giro! Posso oferecer-te uma bebida? 584 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Sem segundas intenções. 585 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Não te vou perguntar porque é que o Peter é tão emocionalmente… problemático. 586 00:34:15,918 --> 00:34:18,126 Adoraria, mas tenho aulas amanhã. 587 00:34:18,209 --> 00:34:21,126 Tenho de me levantar cedo. Estou a fazer um curso. 588 00:34:21,209 --> 00:34:23,334 - Talvez noutra altura. - Sim, claro! 589 00:34:23,418 --> 00:34:27,126 Vou levar-te ao Brownstone Club. Foi onde conheci o Peter. 590 00:34:27,209 --> 00:34:28,668 Sabes, és ótima. 591 00:34:29,334 --> 00:34:30,543 Eu gosto de ti. 592 00:34:30,626 --> 00:34:34,834 Gosto dessa tua onda de mãe ambientalista e sensual da Geração X. 593 00:34:34,918 --> 00:34:36,043 Obrigada. 594 00:34:36,126 --> 00:34:37,959 Vais sair com a Minka? 595 00:34:38,043 --> 00:34:41,251 Ela convidou-me para beber um copo um dia destes. 596 00:34:42,293 --> 00:34:45,084 - Que chique! - O que estão a fazer esta noite? 597 00:34:46,209 --> 00:34:48,751 O que estamos a fazer? Nada de especial. 598 00:34:48,834 --> 00:34:50,668 Ele está aí? Quer falar comigo? 599 00:34:51,459 --> 00:34:54,168 Ele está a fazer os trabalhos de casa agora. 600 00:34:54,251 --> 00:34:56,001 - Portanto… - Isso é bom. 601 00:34:56,751 --> 00:35:02,168 Já agora, sabias que anda um cavalheiro e o rego do seu traseiro 602 00:35:02,251 --> 00:35:04,251 no teu jardim, o dia inteiro? 603 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 Sim, é o Zen. 604 00:35:06,293 --> 00:35:10,918 Ele anda muito por aí porque faz um ótimo trabalho com o jardim, 605 00:35:11,001 --> 00:35:13,126 e eu deixo-o fazer a cena dele. 606 00:35:13,209 --> 00:35:14,959 Eu não mencionei o Zen? 607 00:35:15,043 --> 00:35:19,793 Não, não me disseste que havia um homem a viver no teu jardim. 608 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Peter, quero agradecer-te. Esta casa é fantástica. 609 00:35:23,209 --> 00:35:25,959 É confortável e… 610 00:35:26,043 --> 00:35:26,876 A sério? 611 00:35:27,626 --> 00:35:31,876 Nem por isso. Está muito vazia. Parece que alguém roubou as tuas coisas. 612 00:35:31,959 --> 00:35:35,584 Se roubaram, trouxeram-nas para aqui, porque tu tens de tudo. 613 00:35:35,668 --> 00:35:39,459 Todas as coisas que são, foram e para sempre serão, estão aqui. 614 00:35:39,543 --> 00:35:42,501 A sério? Tu não tens sequer uma foto ou um bibelô. 615 00:35:42,584 --> 00:35:47,001 Eu não sou de bibelôs. Não os compro. Eu boicotei os bibelôs. 616 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Já agora, os teus livros estão todos organizados por cores. 617 00:35:50,751 --> 00:35:53,584 Eu sabia que tinhas mudado, mas essa chocou-me. 618 00:35:53,668 --> 00:35:54,626 Foi o decorador. 619 00:35:54,709 --> 00:35:57,834 Isso é nojento, e não acredito que o disseste em voz alta. 620 00:35:57,918 --> 00:36:00,168 Não tens nenhuma recordação de LA? 621 00:36:00,251 --> 00:36:03,584 Não! Conheces a minha política em relação às recordações. 622 00:36:04,334 --> 00:36:06,168 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 623 00:36:06,251 --> 00:36:09,626 Não me quero intrometer, mas o que aconteceu com a Minka? 624 00:36:09,709 --> 00:36:12,876 Ela parece ser o teu tipo. É tão sedosa e esbelta. 625 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 Ela não é uma lontra. 626 00:36:14,334 --> 00:36:15,876 - Que aconteceu? - Não sei. 627 00:36:15,959 --> 00:36:18,876 Já me conheces. Devo ter feito algo para estragar tudo. 628 00:36:18,959 --> 00:36:20,126 Para com isso! 629 00:36:20,709 --> 00:36:24,543 Os registos fósseis demonstram que sou péssimo com as mulheres. 630 00:36:24,626 --> 00:36:28,751 Alguns até diriam que sou "uma pedra que rola e não cria musgo". 631 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 O quê? 632 00:36:29,751 --> 00:36:32,543 Só para que saibas, o teu filho é um saco-roto. 633 00:36:32,626 --> 00:36:35,709 Tudo o que disseste sobre mim, estou prestes a saber. 634 00:36:35,793 --> 00:36:37,793 Eu não o disse assim. 635 00:36:37,876 --> 00:36:40,126 - Está bem, sim. Eu disse isso. - Sim. 636 00:36:40,209 --> 00:36:43,584 - Mas acho que me entendeu mal. - Está a ficar tarde aí. 637 00:36:43,668 --> 00:36:44,709 Devias ir dormir. 638 00:36:44,793 --> 00:36:47,626 Porque tenho uma lista de coisas, que é enorme, 639 00:36:47,709 --> 00:36:50,459 que uma pessoa louca deixou aqui para eu fazer. 640 00:36:50,543 --> 00:36:53,376 Boa noite, diz a pessoa louca. Diz adeus ao Jack. 641 00:36:53,459 --> 00:36:55,376 Vemo-nos mais tarde na Internet. 642 00:36:55,459 --> 00:36:57,668 - Encontro-te mais tarde! - Boa noite. 643 00:36:57,751 --> 00:36:58,584 Adeus. 644 00:37:02,376 --> 00:37:04,376 Então? Traumatizei-te para a vida? 645 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 Que importa? Foi muito fixe! A minha mãe nunca me deixaria ver aquilo. 646 00:37:09,418 --> 00:37:10,834 Pareço-me com a tua mãe? 647 00:37:16,543 --> 00:37:18,918 Pelo amor de Deus! Não podes… 648 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Peter… 649 00:37:23,043 --> 00:37:24,834 … muito… 650 00:37:26,251 --> 00:37:27,418 … mesmo muito… 651 00:37:28,459 --> 00:37:29,293 … obrigada. 652 00:37:31,459 --> 00:37:33,084 Não estragues o meu filho." 653 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Pois. 654 00:37:41,251 --> 00:37:45,043 DEBBIE, COMPREI-TE ALGUMAS BEBIDAS. ABRE QUANDO ACABARES O CURSO! 655 00:37:45,126 --> 00:37:46,584 Isto é tão querido! 656 00:39:00,334 --> 00:39:04,293 "Ele é alérgico a todas os frutos secos e à maioria das leguminosas. 657 00:39:04,376 --> 00:39:06,793 Amêndoas, pistácios, cajus, nozes-pecãs, 658 00:39:06,876 --> 00:39:09,751 macadâmias, avelãs, castanhas do Brasil e coco!" 659 00:39:12,001 --> 00:39:13,668 Manteiga de girassol. 660 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Não é um fruto seco. Muito bem. 661 00:39:17,751 --> 00:39:19,626 Ora bem, laranjas… 662 00:39:19,709 --> 00:39:21,209 Não estão na lista. 663 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Preciso de uma faca. 664 00:39:23,668 --> 00:39:24,876 Caramba! 665 00:39:26,709 --> 00:39:27,668 Olá, meu! 666 00:39:28,626 --> 00:39:29,459 Olá! 667 00:39:30,459 --> 00:39:32,293 - Sim. - O que estamos a fazer? 668 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 Estou só… Tenho de… 669 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 Cum caraças! 670 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Jack? 671 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Pronto, vamos a isto. 672 00:39:44,293 --> 00:39:47,126 O que faz esta coisa, além de libertar um génio? 673 00:39:48,084 --> 00:39:49,626 Limpa-me as vias nasais. 674 00:39:50,293 --> 00:39:51,126 Que nojo! 675 00:39:51,709 --> 00:39:52,959 Fizeste o almoço? 676 00:39:54,168 --> 00:39:56,793 - Estou a tratar disso. - E o pequeno-almoço? 677 00:39:58,709 --> 00:40:01,543 Não fizeste o pequeno-almoço, pois não? Está bem. 678 00:40:06,501 --> 00:40:09,001 - Panquecas sem glúten para ti. - Obrigado. 679 00:40:09,084 --> 00:40:09,918 Obrigado. 680 00:40:11,126 --> 00:40:12,001 Obrigado. 681 00:40:13,876 --> 00:40:15,376 - Posso beber um? - Não. 682 00:40:15,459 --> 00:40:17,376 - Vê o cartão laminado. - Não. 683 00:40:17,459 --> 00:40:18,959 Não sou alérgico a café. 684 00:40:19,043 --> 00:40:21,418 Não vais beber café. Concentremo-nos. 685 00:40:22,918 --> 00:40:25,543 Os bules de lavagem nasal, almoços embalados, 686 00:40:25,626 --> 00:40:29,126 pequeno-almoço, filmes adequados à idade, não são a minha cena. 687 00:40:29,209 --> 00:40:30,959 Não é o meu ponto forte. 688 00:40:31,584 --> 00:40:34,043 Mas não faz mal. Estou aqui para me focar em ti. 689 00:40:34,668 --> 00:40:37,834 E o meu trabalho aqui é muito simples. 690 00:40:37,918 --> 00:40:41,834 É ensinar-te a contares uma história a outras pessoas sobre ti 691 00:40:41,918 --> 00:40:45,084 que seja melhor do que aquela que contas a ti mesmo. 692 00:40:45,168 --> 00:40:47,668 Porque essas são muito limitadoras. 693 00:40:48,418 --> 00:40:51,168 - Não percebo. Como assim? - Um exemplo. 694 00:40:51,251 --> 00:40:53,584 Alguém que ambos conhecemos, a tua mãe. 695 00:40:53,668 --> 00:40:56,793 - Está bem. - É a pessoa mais inteligente que conheço. 696 00:40:56,876 --> 00:40:59,668 Quando nos conhecemos, ela era muito ambiciosa. 697 00:40:59,751 --> 00:41:03,126 Ela queria ser editora ou algo assim, mas, com o tempo, 698 00:41:03,209 --> 00:41:08,584 ela começou a acreditar que tinha de ser prática e sensata, 699 00:41:08,668 --> 00:41:12,709 e foi essa a história que contou a si mesma. 700 00:41:12,793 --> 00:41:14,001 "Sê responsável." 701 00:41:15,084 --> 00:41:17,334 Então, essa não é a tua história? 702 00:41:17,959 --> 00:41:21,459 - Estamos a falar de mim? - Respondes sempre com uma pergunta? 703 00:41:21,543 --> 00:41:24,209 Respondes a uma segunda pergunta com uma terceira? 704 00:41:24,293 --> 00:41:26,709 Foste para Nova Iorque por causa dos terramotos? 705 00:41:26,793 --> 00:41:30,001 - A minha mãe não acredita nisso. - Podemos manter o foco? 706 00:41:30,084 --> 00:41:32,293 Quando faço a renovação de uma marca, 707 00:41:32,376 --> 00:41:35,418 eu gosto de fazer um realinhamento global, certo? 708 00:41:35,501 --> 00:41:39,334 E isso é um gesto para o mundo, 709 00:41:39,418 --> 00:41:41,959 no teu caso, o Wade e o Cara de Fuinha… 710 00:41:43,334 --> 00:41:46,001 … o Evan, do que tens para oferecer. 711 00:41:46,793 --> 00:41:50,751 Hoje, tens isto… para oferecer. 712 00:41:50,834 --> 00:41:54,168 - Bilhetes para o jogo dos Kings? - São mais do que isso. 713 00:41:54,251 --> 00:41:56,501 São bilhetes para um camarote de luxo. 714 00:41:56,584 --> 00:41:59,001 Isso não é suborná-los para serem meus amigos? 715 00:41:59,084 --> 00:42:01,418 É aqui que entra a renovação da marca. 716 00:42:01,501 --> 00:42:05,334 Vamos renovar a marca da palavra "suborno" com "incentivação". 717 00:42:06,251 --> 00:42:07,626 Isso não é uma palavra. 718 00:42:07,709 --> 00:42:10,834 No meu ramo, inventamos as palavras de que precisamos. 719 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 Isso é… um bocado manhoso. 720 00:42:13,084 --> 00:42:16,209 Agora começas a entender. Isso mesmo. Manha. 721 00:42:17,001 --> 00:42:20,209 - Olha para o meu café manhoso. - Apetecia-me mesmo um. 722 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Não te esqueças, venho buscar-te depois da escola. 723 00:42:24,376 --> 00:42:26,584 - Vamos ao jogo dos Kings. - Está bem. 724 00:42:26,668 --> 00:42:30,043 E temos o camarote privado. Podes convidar quem quiseres. 725 00:42:30,126 --> 00:42:32,918 - Porque é de luxo. - Vemo-nos depois da escola. 726 00:42:33,001 --> 00:42:35,418 Sim, quando formos ao jogo dos Kings! 727 00:42:35,501 --> 00:42:37,668 Sim, grande jogo! Vamos! 728 00:42:37,751 --> 00:42:40,168 Sim, com todos aqueles doces e gelados! 729 00:42:40,918 --> 00:42:42,376 Olá! Café? 730 00:42:42,459 --> 00:42:43,751 Ofereces? 731 00:42:44,334 --> 00:42:47,959 Sim, podemos beber um daqueles cafés com manteiga? 732 00:42:48,584 --> 00:42:49,584 Com manteiga. 733 00:42:49,668 --> 00:42:52,459 Ele está a fazer mímica. 734 00:42:54,376 --> 00:42:55,293 Pois está. 735 00:42:55,918 --> 00:42:58,418 - Isso foi muito bom. - Eu tenho praticado. 736 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 Olá! Bom dia. 737 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Olá! 738 00:43:43,626 --> 00:43:45,584 Adoro material escolar novo. 739 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 O cheiro… a lápis novos! Não é ótimo? 740 00:43:51,959 --> 00:43:54,751 Não tem de tirar apontamentos. Está tudo online. 741 00:43:55,334 --> 00:43:57,043 Eu sei, mas se eu o escrever, 742 00:43:57,126 --> 00:43:58,876 - vai para o meu… - Olá a todos. 743 00:43:58,959 --> 00:44:02,126 Bem-vindos a Estatística em Modelação de Risco. 744 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Temos muito para percorrer. Vamos começar. 745 00:44:05,168 --> 00:44:09,376 Vamos começar por analisar os tipos de problemas e métodos da modelação, 746 00:44:09,459 --> 00:44:13,459 incluindo a aprendizagem supervisionada contra a não supervisionada. 747 00:44:13,543 --> 00:44:14,876 Era muita informação. 748 00:44:14,959 --> 00:44:17,543 Achas que podíamos partilhar apontamentos? 749 00:44:19,459 --> 00:44:21,918 Credo, aquela aula foi tão aborrecida! 750 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 NOVA AMIGA MINKA 751 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 Olá! 752 00:44:27,001 --> 00:44:30,126 - Como foi a tua primeira aula? - Correu bem. 753 00:44:30,209 --> 00:44:32,751 A bebida de que falámos, apetece-te? 754 00:44:32,834 --> 00:44:34,126 - Sim, claro. - Ótimo! 755 00:44:34,209 --> 00:44:37,418 Estou muito perto de ti. Vou buscar-te. Até já. Adeus! 756 00:44:39,168 --> 00:44:44,793 Nesta aula de literatura, preparem-se para ler muito. 757 00:44:45,668 --> 00:44:49,418 Vamos falar de alguns romances grandes. Falo dos mais volumosos, 758 00:44:49,501 --> 00:44:51,709 falo de uns verdadeiros calhamaços. 759 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 Nesta aula, o Anna Karenina é um panfleto. 760 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 Cresci a ler Uris, Clavell e… Michener. 761 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Haley! Não se esqueçam de Alex Haley. 762 00:45:02,918 --> 00:45:06,876 Nunca superei a emoção de ler um livro enorme com letras minúsculas. 763 00:45:06,959 --> 00:45:08,043 Sim! 764 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 Não. Desculpe. 765 00:45:13,793 --> 00:45:18,209 Quantos de vocês leram A Autobiografia de Malcolm X, de Alex Haley? 766 00:45:18,293 --> 00:45:19,668 Mãos? Está bem. 767 00:45:19,751 --> 00:45:22,334 Olá, Menina Mochila! Estás pronta? 768 00:45:23,043 --> 00:45:25,459 - Foste rápida. - Que universidade gira. 769 00:45:25,543 --> 00:45:26,418 É, não é? 770 00:45:26,501 --> 00:45:28,834 Pessoalmente, sou alérgica aos estudos. 771 00:45:28,918 --> 00:45:32,918 Depois do mestrado em Cálculo Diferencial, pensei: "Já chega!" 772 00:45:33,001 --> 00:45:34,043 Vem comigo. 773 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 Disseste Cálculo Diferencial? 774 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Teve piada. Foste direto à estação de treino. 775 00:45:43,751 --> 00:45:46,418 Não tenho culpa se a faixa do skate se partiu! 776 00:45:46,501 --> 00:45:47,668 Olha para isto! 777 00:45:47,751 --> 00:45:51,543 - Meu! Gomas! - Adoro! São as minhas preferidas. 778 00:45:51,626 --> 00:45:54,376 - Este é o de canela, muito picante. - A sério? 779 00:45:54,459 --> 00:45:56,709 Já comeste o Jolly Rancher de canela? 780 00:45:56,793 --> 00:46:00,501 - Sim. - Adoro aqueles picantes de canela! 781 00:46:00,584 --> 00:46:02,376 Que bom! É mesmo picante. 782 00:46:02,459 --> 00:46:03,959 Não gosto muito dessas. 783 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 Nada disto está na lista de alergias, por isso, estás à vontade. 784 00:46:08,376 --> 00:46:11,959 Portanto, podes comer até partir o coco. Mas sem comer coco. 785 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 - Acho que é alcaçuz. - Porque não falam comigo? 786 00:46:14,959 --> 00:46:17,168 - São Dots! - Hão de falar! 787 00:46:17,251 --> 00:46:19,043 Não te preocupes. Vamos lá. 788 00:46:19,126 --> 00:46:22,793 Pega numa camisola ou assim. Vamos pôr o kit. Força, Kings! 789 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 Preciso de uma bebida. 790 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 Sim! Vamos beber um copo! 791 00:46:26,709 --> 00:46:29,209 - Para começar, tenho muita sede. - Pois é. 792 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Ora bem. 793 00:46:33,126 --> 00:46:35,459 Estas pessoas parecem muito chiques. 794 00:46:35,543 --> 00:46:38,793 Tens de ser alguém ou conhecer alguém, e eu sou ambos. 795 00:46:38,876 --> 00:46:41,376 E também nenhum. É isso que é ótimo em mim. 796 00:46:43,834 --> 00:46:45,668 Acho que não me encaixo aqui. 797 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Obviamente. Mas estás comigo. Vamos. 798 00:46:50,251 --> 00:46:52,084 Obrigada, Petra! 799 00:46:54,626 --> 00:46:57,334 Já agora, não temos de falar do Peter. 800 00:46:58,168 --> 00:46:59,418 Está bem. Entendido. 801 00:47:04,834 --> 00:47:07,084 - Ele tinha-a, no início. - Meu! 802 00:47:07,751 --> 00:47:10,918 - Ele tinha-a… - Malta, viram aquele último rally? 803 00:47:11,668 --> 00:47:15,251 Foi uma loucura, não foi? Foi uma grande manha! 804 00:47:15,334 --> 00:47:18,043 Ou, como diriam os canadianos, foi cá uma manha! 805 00:47:18,126 --> 00:47:19,043 O que diz ele? 806 00:47:20,959 --> 00:47:23,418 - Lembra-te só de que… - Muito bem. 807 00:47:24,334 --> 00:47:26,293 O Donzela de Manhattan para si. 808 00:47:26,918 --> 00:47:29,626 E o Glória da Horta para si. 809 00:47:31,668 --> 00:47:33,209 - Bom proveito! - Obrigada. 810 00:47:33,793 --> 00:47:37,418 - Devo bebê-lo ou regá-lo? - Então, como conheceste o Peter? 811 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 É aqui que não falamos do Peter? Está bem. 812 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 É agora. 813 00:47:42,001 --> 00:47:46,918 Resumindo, dormimos juntos uma vez. Depois, ele fugiu e ficámos amigos. 814 00:47:47,709 --> 00:47:49,668 E casaste com outra pessoa. 815 00:47:50,709 --> 00:47:52,834 Jimmy, o Montanhista. 816 00:47:52,918 --> 00:47:57,001 O que é curioso, porque, na altura, ele pareceu-me uma escolha segura. 817 00:47:57,084 --> 00:47:59,084 Ele tinha muita certeza sobre mim. 818 00:48:00,168 --> 00:48:03,293 Mas ele queria partir em grandes aventuras, 819 00:48:03,376 --> 00:48:06,418 e as minhas aventuras eram ler livros e ser mãe. 820 00:48:07,043 --> 00:48:10,709 Ele precisava de alguém que quisesse estar sempre ao lado dele, 821 00:48:10,793 --> 00:48:12,043 e essa não seria eu. 822 00:48:12,834 --> 00:48:14,459 E a tua vida amorosa agora? 823 00:48:15,501 --> 00:48:16,709 Como uma espécie de… 824 00:48:17,751 --> 00:48:20,626 … vento numa pradaria aberta ou… 825 00:48:21,626 --> 00:48:24,168 … passos num sótão vazio. 826 00:48:24,251 --> 00:48:25,709 Ou… O que são aqueles… 827 00:48:26,626 --> 00:48:30,043 … arbustos secos, a rebolar por uma antiga cidade fantasma. 828 00:48:30,126 --> 00:48:31,001 Algo assim. 829 00:48:31,084 --> 00:48:32,793 Certo. Temos de tratar disso. 830 00:48:33,459 --> 00:48:35,459 Boa sorte. Já lá vai algum tempo. 831 00:48:37,751 --> 00:48:41,209 Eu conheço o tipo com lacinho. É professor na minha escola. 832 00:48:41,709 --> 00:48:44,543 - O tipo com quem ele está é… - Meu Deus! 833 00:48:44,626 --> 00:48:46,834 Pois é. Ele é fuego. 834 00:48:46,918 --> 00:48:49,584 Sim! É o Theo Martin. 835 00:48:49,668 --> 00:48:52,084 Ele é o editor da Duncan Press. 836 00:48:53,084 --> 00:48:55,668 Eles publicam a melhor ficção contemporânea. 837 00:48:55,751 --> 00:48:58,001 Eu só ouço biografias de celebridades. 838 00:48:58,084 --> 00:49:01,293 A do Rob Lowe é a minha preferida. A primeira, é claro. 839 00:49:01,376 --> 00:49:03,084 O Theo Martin é tão famoso. 840 00:49:03,168 --> 00:49:06,459 Além disso, é delicioso e está com alguém que conheces. 841 00:49:06,543 --> 00:49:09,418 Ele é muito atraente, é verdade. Aonde vais? 842 00:49:09,501 --> 00:49:12,084 Está bem. Talvez deva levar a minha planta. 843 00:49:14,001 --> 00:49:17,084 - É verdade. Ambicioso. - Olá! Desculpem interromper, 844 00:49:17,168 --> 00:49:19,126 mas vimo-los dali e… 845 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Espere. Você apareceu na minha aula. 846 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Aproximou-se e eu disse… - Sim! Fui eu. 847 00:49:24,293 --> 00:49:26,459 Nunca esqueço uma saia de ganga. 848 00:49:27,543 --> 00:49:29,376 Que giro! É uma história fixe. 849 00:49:29,459 --> 00:49:31,959 Sou a Minka. Esta é a Debbie. Vocês são… 850 00:49:32,043 --> 00:49:34,251 - Theo Martin, da Duncan Press. - Sim. 851 00:49:34,334 --> 00:49:37,459 Eu reconheci-o. Li todos os livros da Duncan Press. 852 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Nem todos. Isso é impossível. - Sim, é possível! 853 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Está bem. Livro de 870 páginas sobre um navio pirata no Pacífico Sul? 854 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 O Horizonte de Hobart. Li-o em dois dias. 855 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Romance de espionagem passado em Creta. 856 00:49:51,751 --> 00:49:53,876 Oceano de Mentiras, um dos melhores! 857 00:49:53,959 --> 00:49:57,043 Durante uma semana, eu só dizia: "Eímai katáskopos." 858 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Desculpem. 859 00:49:59,459 --> 00:50:02,168 - Isso é grego para "sou um espião". - Claro. 860 00:50:02,251 --> 00:50:03,293 Pronto, já sei. 861 00:50:03,376 --> 00:50:06,751 Não leu o livro sobre o Dust Bowl, porque ninguém o leu. 862 00:50:06,834 --> 00:50:09,626 Onde a Cascavel Canta? Comprei-o assim que saiu. 863 00:50:09,709 --> 00:50:13,126 Foi você? Tenho a certeza de que só vendemos um exemplar. 864 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Fui eu! Eu comprei-o! 865 00:50:17,751 --> 00:50:20,418 - Adiante, sim. - Ena… tantos legumes. 866 00:50:20,501 --> 00:50:22,126 Pois é. Não é uma loucura? 867 00:50:22,209 --> 00:50:25,918 Eu até disse: "Devo pedir molho vinagrete com a minha salada?" 868 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - Foi um prazer conhecer-vos! - Sim, igualmente. 869 00:50:32,543 --> 00:50:34,293 Dás-me o teu número? 870 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 Às vezes, tenho exemplares para dar, até autografados. 871 00:50:38,168 --> 00:50:39,543 Eu adoraria! 872 00:50:41,334 --> 00:50:42,334 Meu Deus! 873 00:50:44,709 --> 00:50:46,418 Toma. Insere o teu número. 874 00:50:52,376 --> 00:50:55,001 - Já está. - Muito bem. Adeus, rapazes! 875 00:50:55,084 --> 00:50:56,876 - Adeus! - Nós vamos por aqui. 876 00:50:56,959 --> 00:50:58,584 Ele gosta de ti! 877 00:50:58,668 --> 00:51:01,626 - Não, não gosta. - Pois, está bem. 878 00:51:01,709 --> 00:51:03,668 - Ele está a ser simpático. - Não. 879 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Isto é o que gostar de alguém parece. 880 00:51:06,709 --> 00:51:07,834 Por favor! 881 00:51:08,918 --> 00:51:11,501 É giro como gostas das pessoas dos livros, 882 00:51:11,584 --> 00:51:15,293 e como tu e o Peter leem livros. É muito giro. 883 00:51:15,376 --> 00:51:17,418 Sim, sempre tivemos isso em comum. 884 00:51:17,501 --> 00:51:20,126 Éramos dois amantes de livros à moda antiga. 885 00:51:20,209 --> 00:51:21,584 Sim, claro. 886 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 E há o livro que ele escreveu. 887 00:51:24,543 --> 00:51:27,168 - Que livro? - Um romance, uma coisa enorme. 888 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 O quê? Não. 889 00:51:29,876 --> 00:51:31,334 "O quê?" Sim. 890 00:51:32,418 --> 00:51:35,709 - Não acredito. - A sério, ele escreveu um livro enorme. 891 00:51:35,793 --> 00:51:37,709 Guarda-o num envelope, no forno. 892 00:51:37,793 --> 00:51:42,001 Encontrei-o quando estava a tentar fazer brownies keto, que não recomendo. 893 00:51:42,084 --> 00:51:44,793 Dois em dez. A receita inclui curgete. 894 00:51:44,876 --> 00:51:48,293 Ele queria ser escritor, mas desistiu quando veio para cá. 895 00:51:48,376 --> 00:51:49,543 Ele já não escreve. 896 00:51:50,168 --> 00:51:51,709 Exceto quando… 897 00:51:55,126 --> 00:51:56,209 … ele escreve. 898 00:52:01,959 --> 00:52:02,793 Abre-o. 899 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 O Rapaz, de P. Coleman. Peter! 900 00:52:12,293 --> 00:52:14,876 Ena! Tens jeito para coisas de detetive. 901 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 Espera. 902 00:52:17,334 --> 00:52:20,876 O Peter escreveu um romance inteiro, e nunca me falou nisso? 903 00:52:20,959 --> 00:52:24,126 Devias lê-lo. Eu não o li, porque é… um livro. 904 00:52:24,209 --> 00:52:25,459 Não o posso ler. 905 00:52:25,543 --> 00:52:29,293 Se ele quisesse isso, ter-me-ia dito. Contamos tudo um ao outro. 906 00:52:29,376 --> 00:52:31,751 Bem, obviamente, não contam. 907 00:52:32,793 --> 00:52:33,709 Mas contamos. 908 00:52:34,584 --> 00:52:35,418 Está bem. 909 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 A questão é essa. Nós contamos tudo um ao outro. 910 00:52:41,709 --> 00:52:42,626 "Tudo." 911 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 Isto é só um pequeno contratempo, está bem? 912 00:52:47,209 --> 00:52:49,584 Acontece sempre, no início de um projeto. 913 00:52:49,668 --> 00:52:52,001 Temos de criar um ponto de articulação. 914 00:52:52,084 --> 00:52:54,543 - Mantemos a abordagem… - Não quero falar. 915 00:53:05,418 --> 00:53:06,418 Olá. 916 00:53:09,293 --> 00:53:10,126 Desculpa. 917 00:53:11,959 --> 00:53:12,834 Foi péssimo. 918 00:53:14,709 --> 00:53:17,334 As minhas capacidades de resolver problemas 919 00:53:17,418 --> 00:53:20,543 adequam-se mais ao mundo dos negócios, acho eu. 920 00:53:21,501 --> 00:53:24,251 Obrigado pelos bilhetes. Gostei de ver o jogo. 921 00:53:25,793 --> 00:53:27,001 Estás a ser educado. 922 00:53:28,459 --> 00:53:29,459 Isto é mau. 923 00:53:31,209 --> 00:53:32,043 Boa noite. 924 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 O RAPAZ 925 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 Olá! 926 00:54:10,709 --> 00:54:12,293 Olá! Como estás? 927 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Estou bem. 928 00:54:14,668 --> 00:54:17,084 - Que bom. - Espera, o que se passa? 929 00:54:17,168 --> 00:54:19,251 - É tarde onde estás. - Não. 930 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 Parece-me ouvir um eco. Estás na banheira? 931 00:54:21,834 --> 00:54:24,209 Não! Eu não tomo banhos de banheira. 932 00:54:25,168 --> 00:54:26,584 Nem sequer percebo isso. 933 00:54:26,668 --> 00:54:30,459 Certo. Nós contámos tudo um ao outro, certo? 934 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 - Não. - O quê? 935 00:54:35,293 --> 00:54:37,834 Levei o Jack ao jogo de hóquei sem te dizer. 936 00:54:37,918 --> 00:54:39,501 E ele levou o Wade e o Evan. 937 00:54:39,584 --> 00:54:42,251 - Puseste-os a conviver com o Jack? - Sim, eu… 938 00:54:42,334 --> 00:54:43,501 Sim. 939 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 E ele comeu piza. 940 00:54:45,584 --> 00:54:48,251 Era piza sem glúten, mas era piza na mesma. 941 00:54:48,334 --> 00:54:50,293 - Peter, eu… - Ainda não acabei. 942 00:54:53,084 --> 00:54:57,501 Não vamos comer os teus guisados, Debbie. Nunca. São nojentos. 943 00:54:57,584 --> 00:55:00,584 Obrigada. É uma quantidade animadora de sinceridade. 944 00:55:02,168 --> 00:55:04,043 Desabafei tudo. Pronto. 945 00:55:04,126 --> 00:55:07,668 Não tens de me informar de tudo. Eu confio em ti. 946 00:55:07,751 --> 00:55:09,293 - Confias? - Quase sempre. 947 00:55:09,376 --> 00:55:11,668 - E tu confias em mim, certo? - Claro. 948 00:55:11,751 --> 00:55:16,334 Portanto, se me quisesses contar algo, estarias à vontade, certo? 949 00:55:16,418 --> 00:55:17,626 Contar-te o quê? 950 00:55:17,709 --> 00:55:19,626 Quero dizer… não sei. 951 00:55:19,709 --> 00:55:23,751 - Se tivesses um projeto especial. - Queres saber dos meus projetos? 952 00:55:23,834 --> 00:55:27,709 - Quero dizer que podes contar-me tudo. - É o que eu faço, sempre. 953 00:55:27,793 --> 00:55:30,834 Eu também. Sinceridade total. 954 00:55:32,126 --> 00:55:33,918 - Sempre. - Sempre. 955 00:56:15,793 --> 00:56:18,793 Há seis elementos cruciais que devemos considerar 956 00:56:18,876 --> 00:56:21,459 ao decidir que modelo de risco usar… 957 00:56:45,251 --> 00:56:47,793 Tens a certeza de que o Peter concordaria? 958 00:56:47,876 --> 00:56:49,668 Estou a fazer isto pelo Peter! 959 00:56:50,376 --> 00:56:51,418 Lá vem ele. 960 00:56:53,793 --> 00:56:57,293 Ele está tão feliz por te ver. É tão fofo que até mete nojo! 961 00:56:57,376 --> 00:56:58,501 - Olá! - Olá, Minka. 962 00:56:59,168 --> 00:57:01,001 Muito obrigada por teres vindo. 963 00:57:01,084 --> 00:57:03,168 De nada. Eu já estava a caminho. 964 00:57:03,251 --> 00:57:06,668 Está bem. Queria dar-te este manuscrito. 965 00:57:06,751 --> 00:57:11,001 Queria dar-to o mais depressa possível, porque vou partir em breve. 966 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - Este livro é teu? Escreveste-o? - Não, não o escrevi. 967 00:57:15,043 --> 00:57:15,876 Certo. 968 00:57:15,959 --> 00:57:19,709 A questão é que sempre que alguém me entrega um manuscrito, 969 00:57:19,793 --> 00:57:23,209 na grande maioria das vezes, é basicamente uma loucura. 970 00:57:23,293 --> 00:57:27,668 E não posso aceitar candidaturas a menos que venha de um agente ou editor. 971 00:57:27,751 --> 00:57:30,418 Isso é perfeito, porque ela é a editora. 972 00:57:31,376 --> 00:57:32,668 Ela… "ediditou-o". 973 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 É verdade? 974 00:57:34,334 --> 00:57:35,459 Sim. 975 00:57:35,543 --> 00:57:39,251 Sou uma… "ediditora", mas freelancer. 976 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 E já li muitos manuscritos, e este é muito especial. 977 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Chama-se O Rapaz. 978 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 É sobre um rapaz de 13 anos cujo pai morre de um AVC. 979 00:57:48,751 --> 00:57:52,918 E, devido a um golpe do destino, ele torna-se alérgico a si mesmo… 980 00:57:53,001 --> 00:57:56,793 Se ele tocar na própria pele, faz bolhas. Eu sei, parece trágico. 981 00:57:56,876 --> 00:57:58,709 Mas é mágico e… 982 00:58:00,334 --> 00:58:04,168 Fico emocionada com isto porque tenho um filho de 13 anos 983 00:58:04,251 --> 00:58:05,584 e ele também… 984 00:58:05,668 --> 00:58:07,126 - A sério, tens? - Sim. 985 00:58:07,751 --> 00:58:08,709 Eu também. 986 00:58:10,168 --> 00:58:12,626 - O Max. - O meu filho chama-se Jack. 987 00:58:13,293 --> 00:58:14,334 Ena! Isso é… 988 00:58:15,668 --> 00:58:19,251 - Sim. Agora estou divorciado, mas… - Eu também. 989 00:58:22,251 --> 00:58:25,168 Bem, valorizo a tua paixão, Debbie. 990 00:58:25,251 --> 00:58:28,543 Farei o meu melhor para o ler o mais depressa possível. 991 00:58:28,626 --> 00:58:31,793 Além disso, se puderes lê-lo mais cedo… 992 00:58:31,876 --> 00:58:34,793 - Vou-me embora este fim de semana. - Há um prazo? 993 00:58:34,876 --> 00:58:37,126 - Não, eu não quis… - Não faz mal. 994 00:58:37,209 --> 00:58:40,084 - Sem problema. - É muito especial e importante. 995 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 Expressei-me mal, mas prometo que vale a pena. 996 00:58:43,001 --> 00:58:45,501 - Estou ansioso por lê-lo. - Obrigada. 997 00:58:46,084 --> 00:58:47,876 - Não tens de quê. - Tu és… 998 00:58:51,334 --> 00:58:52,459 Tu sabes o que és. 999 00:58:54,709 --> 00:58:57,626 Eu gostava de pensar que sim. 1000 00:58:57,709 --> 00:58:59,251 - Está bem. - Está bem. 1001 00:59:02,709 --> 00:59:05,459 - Acabei de dar o livro ao Theo? - Pois deste. 1002 00:59:05,543 --> 00:59:07,959 Quando vais contar ao Peter? 1003 00:59:08,959 --> 00:59:10,418 O Peter! É verdade. 1004 00:59:18,334 --> 00:59:19,876 Sabes muito sobre os Cars? 1005 00:59:20,918 --> 00:59:22,668 Conheces a banda? Os Cars? 1006 00:59:22,751 --> 00:59:24,834 - É o que ouves sempre. - Sim. 1007 00:59:26,376 --> 00:59:27,584 Queres saber porquê? 1008 00:59:28,793 --> 00:59:31,334 Para começar, eram os preferidos do meu pai. 1009 00:59:31,418 --> 00:59:33,459 Depois, o meu pai foi-se embora. 1010 00:59:33,543 --> 00:59:36,584 Como mencionei e tu já sabes, ele acabou por morrer. 1011 00:59:36,668 --> 00:59:40,334 Portanto, durante algum tempo, eu não conseguia ouvir os Cars. 1012 00:59:40,418 --> 00:59:46,709 Era muito doloroso e fazia-me lembrar de merdas… coisas que eu tinha perdido. 1013 00:59:47,793 --> 00:59:50,459 Então, um dia, ouvi-os na rádio. 1014 00:59:50,543 --> 00:59:55,126 E as canções deles ainda estavam comigo, mesmo que ele não estivesse. 1015 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 E estarão sempre! 1016 00:59:58,834 --> 01:00:01,751 Tu tens uns pais ótimos e vives numa bela casinha 1017 01:00:01,834 --> 01:00:04,668 no meio de uma montanha, como um chalé de esqui. 1018 01:00:04,751 --> 01:00:08,834 Mas percebo. Tens as tuas merdas. Toda a gente tem. A vida é difícil. 1019 01:00:08,918 --> 01:00:11,168 Às vezes, dá-nos um murro no estômago. 1020 01:00:11,251 --> 01:00:13,543 Eu não tenho tudo como queria. 1021 01:00:13,626 --> 01:00:17,876 Eu ia ser um grande romancista e encontrar alguém com quem passar a vida. 1022 01:00:19,334 --> 01:00:23,084 E agora, sou apenas um tipo solitário com um cabelo espetacular, 1023 01:00:23,168 --> 01:00:27,043 que diz aos outros o que devem ser, apesar de não saber quem sou. 1024 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Tenho uma ideia. 1025 01:00:29,584 --> 01:00:32,793 - Chega de marcas. Imploro-te. - Não. Que se lixe isso. 1026 01:00:32,876 --> 01:00:35,209 Vamos avançar para a ação. 1027 01:00:35,793 --> 01:00:36,668 Tu… 1028 01:00:38,709 --> 01:00:41,251 … tens de jogar hóquei com a equipa. 1029 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 - A equipa do Evan e do Wade. Sim. - O quê? 1030 01:00:44,959 --> 01:00:46,959 Sim. Se quiseres, eu apoio-te. 1031 01:00:47,043 --> 01:00:50,584 Mas não porque precisas de ser amigo daqueles miúdos idiotas. 1032 01:00:50,668 --> 01:00:52,626 E repito, eles devem ser ótimos.  1033 01:00:52,709 --> 01:00:55,376 Vais deixar-me juntar-me à equipa e treinar? 1034 01:00:57,001 --> 01:00:57,876 Sim. 1035 01:00:59,209 --> 01:01:00,709 Vais contar à mãe? 1036 01:01:03,334 --> 01:01:06,126 Estava a pensar em contar-lhe quando ela voltar. 1037 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Obrigado. 1038 01:01:15,209 --> 01:01:18,084 - De nada. Vai lá aprender qualquer coisa. - Está bem. 1039 01:01:28,084 --> 01:01:30,418 Até logo, Jumping Jack Flash. 1040 01:01:30,501 --> 01:01:32,209 - Não. - Não? Está bem. 1041 01:01:34,126 --> 01:01:37,209 Como vai isso? Pareces exausto. 1042 01:01:38,501 --> 01:01:41,043 Sim, fiz asneira ontem. 1043 01:01:41,668 --> 01:01:45,501 E não dormi ontem à noite, mas fiz uma coisa boa hoje. 1044 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Acho eu. 1045 01:01:47,209 --> 01:01:50,751 Isto de ser um bom exemplo de um homem adulto para um miúdo… 1046 01:01:51,626 --> 01:01:53,834 … é mais complicado do que esperava. 1047 01:01:55,918 --> 01:01:57,959 Acho que só tens de mantê-lo vivo. 1048 01:02:00,793 --> 01:02:02,376 Para passar neste exame, 1049 01:02:02,459 --> 01:02:06,834 terão de ser capazes de descrever certos modelos de séries temporais, 1050 01:02:06,918 --> 01:02:09,543 incluindo a suavização exponencial, 1051 01:02:09,626 --> 01:02:11,418 modelos autorregressivos e… 1052 01:02:16,709 --> 01:02:19,626 - Importa-se de atender lá fora? - Sim, desculpe. 1053 01:02:19,709 --> 01:02:22,918 Espera. Não entendo. O que disse a assistente? 1054 01:02:23,001 --> 01:02:25,501 Ela disse-me para subir e ver o Theo. 1055 01:02:25,584 --> 01:02:28,709 E obrigada por vires comigo. Não sei o que lhe dizer. 1056 01:02:28,793 --> 01:02:32,334 Quem consegue falar, quando ele nos olha com aquele sorriso? 1057 01:02:32,418 --> 01:02:33,918 Pois é. Aquele sorriso! 1058 01:02:34,001 --> 01:02:36,668 Ora bem, a Duncan Press é aqui. 1059 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - Tu consegues! É muito emocionante. - Está bem! 1060 01:02:45,334 --> 01:02:46,709 Meu Deus! 1061 01:02:49,043 --> 01:02:50,168 Bom dia. 1062 01:02:50,251 --> 01:02:53,043 Olá. Procuro o Theo Martin. 1063 01:02:54,418 --> 01:02:55,251 Com licença. 1064 01:02:55,918 --> 01:02:56,834 Que giro. 1065 01:02:57,751 --> 01:02:59,584 Olha para as capas dos livros! 1066 01:02:59,668 --> 01:03:02,251 Aí estás tu. Bem-vinda. Olá, Minka. 1067 01:03:03,001 --> 01:03:03,918 Theo. 1068 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - Debbie. - Olá! 1069 01:03:05,376 --> 01:03:08,543 Desculpa por te ter feito vir cá tão em cima da hora, 1070 01:03:08,626 --> 01:03:11,584 mas este livro é… muito promissor. 1071 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 Meu Deus! Já leste tudo? Aquilo é um montão de páginas! 1072 01:03:15,751 --> 01:03:19,709 A minha assistente leu-o, achou que tinha potencial e passou-mo, 1073 01:03:19,793 --> 01:03:20,876 e eu concordo. 1074 01:03:21,584 --> 01:03:22,418 Ena! 1075 01:03:22,501 --> 01:03:25,126 E vejo porque choraste. Também me comoveu. 1076 01:03:25,209 --> 01:03:27,418 - O pai, certo? - Especialmente. 1077 01:03:27,501 --> 01:03:30,168 Sim. Ouve, estou muito interessado. 1078 01:03:32,834 --> 01:03:36,209 E gostaria de falar com o autor o mais depressa possível. 1079 01:03:37,001 --> 01:03:38,001 O autor. 1080 01:03:38,084 --> 01:03:41,334 Será que posso… Bebi um café enorme antes de vir. 1081 01:03:41,418 --> 01:03:43,959 - Só preciso de fazer um chichi. - Claro. 1082 01:03:44,043 --> 01:03:46,793 - Os chichis são ao fundo do corredor. - Certo. 1083 01:03:48,668 --> 01:03:52,543 - Isto é de loucos! - Pois é! Este sítio é tão antiquado. 1084 01:03:52,626 --> 01:03:54,084 Cheira-me a mortos. 1085 01:03:54,168 --> 01:03:57,293 Não! O que estou a fazer? Estou a agir como uma louca. 1086 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Eu gosto de ajudar, 1087 01:03:58,626 --> 01:04:02,334 mas, geralmente, isso significa dar boleia às gémeas da Alicia. 1088 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 Tenho de ligar ao Peter e pôr isto em pausa. 1089 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 Não? 1090 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Tu acreditas no livro do Peter, por isso, porque não ir até ao fim? 1091 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 Então, devo… 1092 01:04:13,793 --> 01:04:15,709 Sim! Tu consegues, miúda! 1093 01:04:15,793 --> 01:04:17,334 Está bem. 1094 01:04:17,418 --> 01:04:19,876 Além disso, tenho mesmo de fazer chichi. 1095 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 Theo, gostaria de falar sobre os próximos passos. 1096 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 Claro. Estás livre para jantar? 1097 01:04:32,001 --> 01:04:32,876 Sim. 1098 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Sim, claro. 1099 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Perfeito. 1100 01:04:36,793 --> 01:04:37,709 Perfeito. 1101 01:04:38,376 --> 01:04:39,376 Perfeito! 1102 01:04:46,376 --> 01:04:48,168 - Aquele é o treinador? - Sim. 1103 01:04:48,251 --> 01:04:50,668 Fica aqui. Deixa-me fazer a minha cena. 1104 01:05:10,209 --> 01:05:12,043 - Diz olá ao teu treinador. - Olá. 1105 01:05:22,918 --> 01:05:25,751 - Algum deles é seu filho? - Sim, aquele ali. 1106 01:05:25,834 --> 01:05:27,793 O Cara de Fuinh… O Evan! 1107 01:05:27,876 --> 01:05:30,709 - Sim. - Sim, ele é… Sim. 1108 01:05:33,959 --> 01:05:36,626 - Isso mesmo, Jack! Vais bem! - Estão prontos? 1109 01:05:37,376 --> 01:05:39,168 Isso mesmo! Boa! 1110 01:05:39,251 --> 01:05:40,668 Sim, é o meu rapaz! 1111 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 É aquele. É o meu rapaz. 1112 01:05:46,126 --> 01:05:51,209 Achei que o preto era melhor, já que és como um inverno brilhante. 1113 01:05:51,293 --> 01:05:52,834 Não preciso de roupa nova. 1114 01:05:54,543 --> 01:05:59,168 Sinto-me péssima. Estou prestes a dizer ao editor literário mais famoso do país 1115 01:05:59,251 --> 01:06:02,251 que lhe dei um manuscrito que ele pode querer publicar, 1116 01:06:02,334 --> 01:06:05,168 mas talvez não possa. E porque é que o Peter não liga? 1117 01:06:05,251 --> 01:06:07,709 Se não falares com ele antes do encontro… 1118 01:06:07,793 --> 01:06:10,459 - Não é um encontro. - Deixa-me tratar disto. 1119 01:06:10,543 --> 01:06:13,876 E não posso deitar-me muito tarde. Tenho um exame amanhã. 1120 01:06:13,959 --> 01:06:15,543 Experimenta um vestido. 1121 01:06:15,626 --> 01:06:18,168 Estou preocupada com o Peter e o Jack. 1122 01:06:18,251 --> 01:06:19,376 Experimenta um! 1123 01:06:21,543 --> 01:06:22,376 Por favor. 1124 01:06:24,168 --> 01:06:26,626 És de longe o tipo mais rápido ali. 1125 01:06:26,709 --> 01:06:29,501 Nova alcunha: Jack Frost, porque dominas o gelo! 1126 01:06:29,584 --> 01:06:31,959 - Tudo bem, malta? Ótimo dia? - Tudo bem? 1127 01:06:32,043 --> 01:06:33,293 Um ótimo dia, mano. 1128 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 Boa! Adoro isso! 1129 01:06:36,418 --> 01:06:38,918 Então, alguma vez vais ter filhos? 1130 01:06:39,876 --> 01:06:41,709 O quê? Não sei. 1131 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 Devia ter? 1132 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 Quer dizer, não és péssimo nisso. 1133 01:06:49,918 --> 01:06:52,418 Um pouco estranho, mas não és mau. 1134 01:06:54,001 --> 01:06:54,834 Não? 1135 01:06:55,501 --> 01:06:56,334 Não. 1136 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 Bem, devia começar os trabalhos de casa. 1137 01:07:02,168 --> 01:07:03,001 Até já. 1138 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 Para mim? 1139 01:07:19,751 --> 01:07:21,459 Sim. Vá lá, faz uma pausa. 1140 01:07:22,209 --> 01:07:25,793 Não preciso de uma pausa. Não trabalho aqui, portanto… 1141 01:07:25,876 --> 01:07:26,834 Sim, eu sei. 1142 01:07:30,501 --> 01:07:32,334 - Está bem. - Está bem. 1143 01:07:32,418 --> 01:07:33,293 Muito bem… 1144 01:07:37,543 --> 01:07:40,418 Sabes, pensei que não gostavas de mim. 1145 01:07:40,501 --> 01:07:43,001 Porquê? Porque fui um idiota contigo? 1146 01:07:43,668 --> 01:07:44,876 Sim, por isso. 1147 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Ouve, desculpa. 1148 01:07:47,084 --> 01:07:51,209 Acho que ando stressado por ser responsável por um ser humano. 1149 01:07:51,293 --> 01:07:55,043 Eu nunca tinha tratado… de uma planta aromática sequer. 1150 01:07:55,126 --> 01:07:58,668 As ervas aromáticas podem ser tão difíceis como crianças. 1151 01:07:58,751 --> 01:08:01,001 Sim. Tenho ali uma salva. 1152 01:08:01,084 --> 01:08:04,376 Manteve-me acordado até às 3 da manhã na semana passada. 1153 01:08:04,459 --> 01:08:06,376 Chamo-lhe "cólica das plantas". 1154 01:08:06,459 --> 01:08:08,959 Portanto… eu entendo. 1155 01:08:10,084 --> 01:08:11,126 Sim, tu percebes. 1156 01:08:12,043 --> 01:08:13,459 - É a mesma coisa. - Sim. 1157 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 Na verdade, acho que não estou a fazer um mau trabalho. 1158 01:08:19,501 --> 01:08:21,084 Isso é fixe, mano! 1159 01:08:23,126 --> 01:08:26,876 E peço desculpa se não fui tão amigável como podia ter sido. 1160 01:08:26,959 --> 01:08:31,668 Porque acho que a Debbie tem muita sorte em ter-te aqui a ajudar. 1161 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 Não. Eu é que sou o sortudo. 1162 01:08:34,334 --> 01:08:35,668 Quer dizer, ela é… 1163 01:08:38,084 --> 01:08:39,793 … fantástica, sabes? 1164 01:08:39,876 --> 01:08:41,709 Sim, é mesmo. 1165 01:08:41,793 --> 01:08:45,418 Nós somos amigos há muito tempo. 1166 01:08:46,209 --> 01:08:48,418 Mas não há tanto tempo como ela e eu. 1167 01:08:48,501 --> 01:08:50,959 - Não. Claro que não. - Em anos… 1168 01:08:51,043 --> 01:08:52,126 Certo. Ouve… 1169 01:08:52,834 --> 01:08:56,959 Tu e a Debbie têm a vossa cena, que é diferente da nossa. 1170 01:08:57,043 --> 01:08:58,584 - A vossa cena. - Exato. 1171 01:08:58,668 --> 01:09:00,084 Tu és o amigo dela. 1172 01:09:01,126 --> 01:09:02,584 Eu sou o vizinho dela 1173 01:09:03,209 --> 01:09:05,251 e, tipo, amante a tempo parcial. 1174 01:09:06,418 --> 01:09:07,959 - O quê? - Sabes que mais? 1175 01:09:08,043 --> 01:09:11,709 Provavelmente não reparaste nisto, porque são só amigos, 1176 01:09:11,793 --> 01:09:13,918 mas, meu caro amigo, ela… 1177 01:09:14,793 --> 01:09:16,751 … é muito sensual. 1178 01:09:17,293 --> 01:09:18,626 Sim. 1179 01:09:18,709 --> 01:09:23,001 Eu sei que ela está fora do meu alcance, mas eu tenho um plano. 1180 01:09:24,209 --> 01:09:25,751 Está bem? A minha cena é… 1181 01:09:27,501 --> 01:09:30,251 … continuar a aparecer na vida dela, sabes? 1182 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 E depois, talvez… talvez… ela mude de ideias sobre mim. 1183 01:09:34,709 --> 01:09:35,709 Entendes? 1184 01:09:36,876 --> 01:09:40,251 Entretanto, aceito ser um amigo colorido. 1185 01:10:07,043 --> 01:10:08,959 Adoro como o livro começa. 1186 01:10:09,043 --> 01:10:10,751 Não é fantástico? 1187 01:10:10,834 --> 01:10:12,876 Fez-me lembrar o Na Minha Morte. 1188 01:10:13,876 --> 01:10:15,459 Faulkner. A sério? 1189 01:10:15,543 --> 01:10:17,959 Sim, estava a pensar mais em Franzen. 1190 01:10:18,793 --> 01:10:21,626 - Estou a ver. A dinâmica familiar? - Sim. 1191 01:10:21,709 --> 01:10:25,001 Sim. Encontraste mesmo uma joia. 1192 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 Acho que sim. 1193 01:10:28,459 --> 01:10:31,084 O livro que mais li foi A Casa da Felicidade. 1194 01:10:31,168 --> 01:10:35,168 Edith Wharton, uma crítica social muito subestimada, devo dizer. 1195 01:10:35,251 --> 01:10:37,293 - Gostas do trabalho dela? - Claro! 1196 01:10:37,376 --> 01:10:40,626 Quem não gosta da Edie W. não leu realmente a Edie W. 1197 01:10:41,293 --> 01:10:44,209 E choro baba e ranho sempre que a Lily Bart morre. 1198 01:10:44,293 --> 01:10:48,251 Sim, e depois, o pobre Lawrence aparece para pedi-la em casamento. 1199 01:10:48,334 --> 01:10:49,418 "É um pouco tarde. 1200 01:10:49,501 --> 01:10:53,168 Tomei uma poção para dormir ontem à noite e estou súper morta!" 1201 01:10:53,251 --> 01:10:55,251 "Desculpa, mas faleci, mon ami." 1202 01:10:55,334 --> 01:10:57,251 Mas estava linda a fazê-lo. 1203 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 Sabes o que disse Walt Whitman sobre a Ponte de Brooklyn? 1204 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 Não, diz-me. 1205 01:11:06,834 --> 01:11:07,668 Ele disse: 1206 01:11:07,751 --> 01:11:12,668 "Foi o melhor e mais eficaz remédio que a minha alma já tomou." 1207 01:11:13,543 --> 01:11:14,668 Excelente citação. 1208 01:11:16,626 --> 01:11:19,168 Infelizmente, aquela é a Ponte de Manhattan. 1209 01:11:21,876 --> 01:11:23,293 Mas é uma ótima citação. 1210 01:11:24,043 --> 01:11:26,959 - E eu… sabia disso. - Eu percebi. Pensei que sim. 1211 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Só queria ver se sabias disso. - Certo. 1212 01:11:29,501 --> 01:11:31,293 Vejo que és muito inteligente. 1213 01:11:31,376 --> 01:11:33,876 - Isto está a correr bem. - Era um teste. 1214 01:11:33,959 --> 01:11:34,959 Passei? 1215 01:11:35,043 --> 01:11:35,959 Sim. 1216 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Vou falar com o escritor sobre o manuscrito. 1217 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 Perfeito! 1218 01:11:40,834 --> 01:11:42,501 Ótimo. Eu ia… 1219 01:11:43,251 --> 01:11:44,334 Então… 1220 01:11:45,084 --> 01:11:47,376 Esqueci-me se chegaste a… 1221 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 Bebeste um cappuccino no restaurante? 1222 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 Sim. Pediste-o para mim. 1223 01:11:54,001 --> 01:11:54,834 Está bem. 1224 01:11:54,918 --> 01:11:55,918 Sim. 1225 01:11:56,668 --> 01:11:58,126 Esta é a parte em que… 1226 01:11:58,209 --> 01:12:00,251 - É agora, certo? - Acho que sim. 1227 01:12:00,334 --> 01:12:01,751 - Está bem. - Vamos… Sim. 1228 01:12:04,709 --> 01:12:05,959 Está bem. Ótimo. 1229 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 Ena, bela casa! Airbnb? 1230 01:12:10,834 --> 01:12:11,668 Sim. 1231 01:12:12,251 --> 01:12:15,043 É curioso como são desprovidos de personalidade. 1232 01:12:15,126 --> 01:12:18,376 - Sim! - Por favor! Quem ordena livros por cor? 1233 01:12:18,459 --> 01:12:20,084 Foi o que eu disse! 1234 01:12:21,501 --> 01:12:25,209 Ora bem, não tenho muita comida, 1235 01:12:25,293 --> 01:12:26,709 mas tenho champanhe. 1236 01:12:26,793 --> 01:12:31,334 E, como uma pessoa sábia disse uma vez, tudo em demasia é mau, 1237 01:12:31,418 --> 01:12:34,626 mas champanhe em demasia é precisamente certo. 1238 01:12:36,001 --> 01:12:37,084 Mark Twain, certo? 1239 01:12:37,168 --> 01:12:40,418 Sim! Esse tipo devia beber muito. 1240 01:12:41,334 --> 01:12:42,584 Foi o que ouvi dizer. 1241 01:12:43,376 --> 01:12:44,626 Devo fazer as honras? 1242 01:12:45,709 --> 01:12:46,584 Faz favor. 1243 01:12:48,209 --> 01:12:49,418 Com a tua licença. 1244 01:12:54,543 --> 01:12:56,668 Quem lutou na Guerra Hispano-Americana? 1245 01:12:57,251 --> 01:12:59,626 Os espanhóis e os americanos. 1246 01:13:08,001 --> 01:13:09,001 Estás bem? 1247 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 Sim. 1248 01:13:13,709 --> 01:13:17,293 - Esta vista é simplesmente… - Sim. É horrível, não é? 1249 01:13:17,376 --> 01:13:19,001 Não serve. É terrível! 1250 01:13:20,626 --> 01:13:22,376 - Será que posso… - Sim. 1251 01:13:30,251 --> 01:13:32,293 - As janelas. - Janelas? 1252 01:13:32,376 --> 01:13:34,001 - Sim. - As cortinas. Certo. 1253 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Deve ser algo digital… - Sim, eu não… 1254 01:13:39,418 --> 01:13:41,334 - Sim. - Isto é muito complicado. 1255 01:13:41,418 --> 01:13:43,001 Deve ser muito simples. 1256 01:13:43,793 --> 01:13:44,876 - Isto é… - Não. 1257 01:13:44,959 --> 01:13:48,168 Isso aconteceu antes. Tens de apontar para o sensor. 1258 01:13:49,001 --> 01:13:51,793 - Não faço ideia. - Será que há mesmo um sensor? 1259 01:13:51,876 --> 01:13:54,209 - Sim. - Muito bem, temos de… 1260 01:13:56,501 --> 01:13:57,834 Muito bem. Cá está. 1261 01:13:59,584 --> 01:14:00,501 És fantástico. 1262 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 Obrigado. 1263 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 CÂMARA DE CASA ATIVADA 1264 01:15:05,501 --> 01:15:06,501 Francamente! 1265 01:15:07,543 --> 01:15:09,126 Usa as tuas palavras! 1266 01:15:10,584 --> 01:15:12,126 Acabei de me lembrar. 1267 01:15:12,918 --> 01:15:16,418 Tenho uma coisa para fazer precisamente agora. 1268 01:15:17,334 --> 01:15:19,709 Não vai ser nada divertido, 1269 01:15:19,793 --> 01:15:21,959 mas vou fazer uma missão a solo. 1270 01:15:22,043 --> 01:15:25,584 Pensei em ligar à Alicia e ver se ela pode tomar conta de ti. 1271 01:15:26,251 --> 01:15:28,043 Claro. Como queiras. 1272 01:15:30,709 --> 01:15:33,709 És o melhor ser humano que existe. Fico a dever-te. 1273 01:15:33,793 --> 01:15:36,876 Não te preocupes. A Mimi está a cozinhar esta noite 1274 01:15:36,959 --> 01:15:40,293 e, ultimamente, ela só faz receitas estranhas do TikTok. 1275 01:15:40,376 --> 01:15:43,459 Há coisas que não precisam de ser fritas a ar quente. 1276 01:15:43,543 --> 01:15:44,418 Pois. 1277 01:15:46,251 --> 01:15:48,334 - Isso é água-de-colónia? - Não. 1278 01:15:49,209 --> 01:15:50,209 Comi uma vela. 1279 01:15:50,293 --> 01:15:51,334 Não comeste nada. 1280 01:15:51,918 --> 01:15:53,251 Pois não. 1281 01:15:55,001 --> 01:15:56,209 A sério, obrigado. 1282 01:16:13,334 --> 01:16:14,418 O que deseja? 1283 01:16:18,126 --> 01:16:20,876 Eu adoraria um Macallan. 1284 01:16:22,126 --> 01:16:23,043 Duplo. 1285 01:16:25,709 --> 01:16:27,793 Mas como já não bebo, 1286 01:16:29,043 --> 01:16:30,293 quero uma Pellegrino. 1287 01:16:31,793 --> 01:16:33,959 Com gelo e num copo, por favor. 1288 01:16:46,376 --> 01:16:47,209 Olá. 1289 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 Olá. 1290 01:16:52,084 --> 01:16:53,876 Vanessa Morton. 1291 01:16:53,959 --> 01:16:55,376 Peter Coleman. 1292 01:16:56,001 --> 01:16:58,334 Não acreditei quando o telemóvel tocou. 1293 01:16:58,418 --> 01:17:00,709 Quem diria que tens o mesmo número? 1294 01:17:00,793 --> 01:17:03,668 - Não o mudei por este motivo. - A sério? 1295 01:17:03,751 --> 01:17:06,043 Sim. Quanto tempo passou? 1296 01:17:08,043 --> 01:17:09,168 Vinte anos. 1297 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 E, no entanto, tenho 30 anos. Estranho. 1298 01:17:11,834 --> 01:17:12,709 Espantoso. 1299 01:17:13,418 --> 01:17:14,709 O que fazes por cá? 1300 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - Lembras-te da Debbie? - Claro. 1301 01:17:20,293 --> 01:17:24,668 Estou aqui a tomar conta do filho dela durante algum tempo. 1302 01:17:25,501 --> 01:17:26,543 Ena! Tu? 1303 01:17:27,168 --> 01:17:28,168 A pedra que rola? 1304 01:17:51,501 --> 01:17:52,334 Então… 1305 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 Tens filhos? 1306 01:17:54,918 --> 01:17:56,293 - Não. - Não? 1307 01:17:56,376 --> 01:17:58,418 Não tenho filhos, nem marido. 1308 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 DEBBIE: TENHO TENTADO LIGAR. TUDO BEM? 1309 01:18:04,376 --> 01:18:08,126 Sabes, está… um bocado barulhento aqui. 1310 01:18:10,334 --> 01:18:11,959 Na verdade, está sossegado. 1311 01:18:12,668 --> 01:18:16,418 Estava a pensar que, se quiseres, eu vivo muito perto daqui. 1312 01:18:21,126 --> 01:18:22,959 Quero dizer, eu queria… 1313 01:18:23,793 --> 01:18:26,959 Olha para mim. Vesti um fato e fui ao bar. 1314 01:18:27,043 --> 01:18:30,126 Eu… tive um momento com uma mulher. 1315 01:18:31,126 --> 01:18:34,668 E eu estava a tentar ser o tipo, certo? 1316 01:18:34,751 --> 01:18:36,293 Mas esse tipo está… 1317 01:18:37,376 --> 01:18:38,501 Onde está ele? 1318 01:18:39,918 --> 01:18:42,668 Não sei, mas ele cheira muito bem. 1319 01:18:42,751 --> 01:18:43,584 Obrigado. 1320 01:18:43,668 --> 01:18:45,959 - A salva. - Com um toque de carvalho. 1321 01:18:46,043 --> 01:18:48,209 - Não apanhei isso. - Mas está lá. 1322 01:18:48,293 --> 01:18:49,793 Posso dizer-te uma coisa? 1323 01:18:49,876 --> 01:18:52,209 É algo que eu nunca disse em voz alta. 1324 01:18:52,834 --> 01:18:54,918 Imediatamente. Faz favor. 1325 01:18:55,001 --> 01:18:59,709 A noite que a Debbie e eu passámos juntos… 1326 01:19:00,293 --> 01:19:03,959 Depois, eu disse-lhe para se afastar de mim, porque… 1327 01:19:05,126 --> 01:19:08,251 E depois, eu dei por mim… 1328 01:19:09,126 --> 01:19:12,126 … a pensar muito nela. 1329 01:19:12,918 --> 01:19:15,334 Então, eu ia ligar-lhe, para ver se ela… 1330 01:19:17,334 --> 01:19:18,376 Ena! 1331 01:19:18,459 --> 01:19:22,543 Mas, uns dias depois, vi-a com o Jimmy no Cinema BevCon. 1332 01:19:22,626 --> 01:19:26,043 Meu Deus, o BevCon! Vi todos os filmes que eles passaram. 1333 01:19:26,126 --> 01:19:28,543 Vi o Caça ao Outubro Vermelho oito vezes. 1334 01:19:28,626 --> 01:19:30,918 Seja como for, quando eu os vi, 1335 01:19:32,126 --> 01:19:33,834 eu consegui perceber. 1336 01:19:34,543 --> 01:19:36,084 Então, decidi esquecer. 1337 01:19:38,126 --> 01:19:41,918 E depois, ela veio buscar-me à reabilitação pela segunda vez. 1338 01:19:42,001 --> 01:19:45,293 E eu fiz terapia lá dentro, certo? 1339 01:19:45,376 --> 01:19:47,459 Pensei: "Quando ela vier buscar-me, 1340 01:19:47,543 --> 01:19:49,501 vou ser sincero e vou dizer-lhe… 1341 01:19:50,668 --> 01:19:53,376 … o que sinto por ela." 1342 01:19:54,501 --> 01:19:56,001 Mas ela ainda era casada. 1343 01:19:56,084 --> 01:19:58,959 Ainda não tinham o Jack e ele ausentava-se muito. 1344 01:19:59,043 --> 01:20:01,418 - Ele andava a escalar. - O que foi isso? 1345 01:20:01,501 --> 01:20:03,043 Eu estava a escalar. 1346 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 Ele ia escalar montanhas. 1347 01:20:06,001 --> 01:20:07,959 Bem, parece que estás a pescar. 1348 01:20:08,043 --> 01:20:10,251 Adiante. Eu entrei no carro… 1349 01:20:11,501 --> 01:20:12,376 … e ela… 1350 01:20:15,126 --> 01:20:16,668 … diz-me que está grávida. 1351 01:20:16,751 --> 01:20:18,584 Foi por isso que saíste de LA? 1352 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 Não! 1353 01:20:20,584 --> 01:20:24,293 Não, foi por causa dos terramotos. Tenho medo deles. 1354 01:20:24,376 --> 01:20:26,834 Certo, os terramotos assustadores. 1355 01:20:26,918 --> 01:20:28,376 Tens de lhe dizer. 1356 01:20:28,459 --> 01:20:30,834 Não! É demasiado tarde. 1357 01:20:30,918 --> 01:20:34,084 Meu, lembras-te? Eu estava no primeiro jogo de póquer. 1358 01:20:34,168 --> 01:20:38,209 Jogaste muito mal, mas correste riscos. O que aconteceu a esse tipo? 1359 01:20:39,834 --> 01:20:41,459 Esse tipo é… 1360 01:20:42,501 --> 01:20:45,043 Ele bebeu demasiado e deixou de escrever, 1361 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 e tem uma amiga, que vive do outro lado do país. 1362 01:20:48,668 --> 01:20:53,251 E, mais importante, ele namorou com um milhão de mulheres, 1363 01:20:53,334 --> 01:20:55,876 e nunca dura mais de seis meses. 1364 01:20:55,959 --> 01:21:00,001 Porquê? Porque ele é um merdas incognoscível. 1365 01:21:00,084 --> 01:21:03,126 Não, é porque ele esteve com as pessoas erradas. 1366 01:21:03,209 --> 01:21:05,793 Para de contar essa história a ti mesmo. 1367 01:21:05,876 --> 01:21:06,709 Peter! 1368 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Toda a tua vida te levou a este ponto. 1369 01:21:10,334 --> 01:21:11,834 Não percas um segundo. 1370 01:21:11,918 --> 01:21:13,626 Meu Deus! Já bebi dez destes. 1371 01:21:13,709 --> 01:21:17,126 Estou a enlouquecer. Tenho de ir andar de Peloton ou assim. 1372 01:21:18,501 --> 01:21:19,668 O que vais fazer? 1373 01:21:24,209 --> 01:21:26,126 Trabalho aqui o dia todo 1374 01:21:27,126 --> 01:21:29,001 A fazer este feno 1375 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 Passo algum tempo no telhado contigo 1376 01:21:35,834 --> 01:21:37,459 Sento-me aqui a pensar 1377 01:21:38,501 --> 01:21:40,334 Estou só a beber uma cerveja 1378 01:21:42,876 --> 01:21:45,543 A única coisa que falta és tu 1379 01:21:54,459 --> 01:21:55,751 Merda! Que horas são? 1380 01:21:58,084 --> 01:22:01,584 - Estou atrasada para a minha prova final. - A tua quê? 1381 01:22:02,584 --> 01:22:05,876 A revisão da prova final de um livro que estou a editar. 1382 01:22:05,959 --> 01:22:08,334 Consegues sair sozinho, certo? Ótimo. 1383 01:22:37,959 --> 01:22:38,876 Pequeno-almoço. 1384 01:22:39,876 --> 01:22:40,793 Uvas passas! 1385 01:22:51,834 --> 01:22:52,834 Isso é horrível. 1386 01:22:53,626 --> 01:22:54,543 Nada mau. 1387 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 Olá! 1388 01:23:18,209 --> 01:23:20,918 Desculpa por não termos falado ontem, mas… 1389 01:23:21,751 --> 01:23:25,543 Ouve, eu só queria agradecer-te outra vez. 1390 01:23:25,626 --> 01:23:29,918 Sei que não gostas de gratidão e os agradecimentos incomodam-te, 1391 01:23:30,001 --> 01:23:34,793 mas foi graças a ti que pude viver esta semana fantástica. 1392 01:23:34,876 --> 01:23:38,501 E nem sequer sei como alguma vez poderei retribuir. 1393 01:23:38,584 --> 01:23:40,793 Vou tentar até ao meu último suspiro. 1394 01:23:40,876 --> 01:23:45,709 Mas, adiante. Liga-me quando quiseres, ou vemo-nos em breve. 1395 01:23:45,793 --> 01:23:47,626 Meu Deus! Até breve. Certo. 1396 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 Não. 1397 01:23:59,168 --> 01:24:01,126 Está bem. Quanto custam três? 1398 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 PÕE UMA FOTO BONITA AQUI 1399 01:24:40,709 --> 01:24:41,584 Olá. 1400 01:24:41,668 --> 01:24:43,751 - Apanhei-te. - Sim, apanhaste-me. 1401 01:24:43,834 --> 01:24:45,584 Sei que é a tua última noite. 1402 01:24:45,668 --> 01:24:48,543 Não quero monopolizar o teu tempo antes de ires, 1403 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 mas tenho algo importante para falar contigo. 1404 01:24:51,626 --> 01:24:53,709 Uma proposta, mais ou menos. 1405 01:24:53,793 --> 01:24:57,043 - Se quiseres ir tomar um copo? - Sim, claro. 1406 01:24:57,126 --> 01:24:58,251 No Brownstone Club? 1407 01:24:59,834 --> 01:25:00,668 Ótimo! 1408 01:25:01,918 --> 01:25:03,043 Uma proposta? 1409 01:25:05,626 --> 01:25:06,459 Sim. 1410 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 O que foi? O que se passa? 1411 01:25:09,043 --> 01:25:10,168 Nada. É que… 1412 01:25:11,084 --> 01:25:14,751 Eu e o Jack trocámos mensagens, mas não tive notícias do Peter. 1413 01:25:14,834 --> 01:25:17,334 Não posso com este humor. Vê o que fizeste. 1414 01:25:17,418 --> 01:25:20,751 Em poucos dias, concluíste um curso súper aborrecido, 1415 01:25:20,834 --> 01:25:22,501 ainda que útil, acho eu. 1416 01:25:22,584 --> 01:25:25,376 Conseguiste que o livro do Peter fosse publicado 1417 01:25:25,459 --> 01:25:28,001 e conheceste uma millennial adorável, eu. 1418 01:25:28,084 --> 01:25:31,793 E depois, o Theo, a cereja sexy no topo! 1419 01:25:31,876 --> 01:25:36,001 Tens razão. Mas é um pouco estranho quando não tenho notícias dele. 1420 01:25:36,709 --> 01:25:37,959 Esquece o Peter! 1421 01:25:38,043 --> 01:25:40,459 O Theo! É com quem andas agora. 1422 01:25:40,543 --> 01:25:43,043 Não temos tempo para te comprar um vestido novo. 1423 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 Não. Vou ser a Debbie esta noite, a Debbie normal. 1424 01:25:48,126 --> 01:25:51,209 A propósito, não sei do meu casaco de ganga. Viste-o? 1425 01:25:51,293 --> 01:25:54,084 É difícil dizer. Não consigo distingui-lo 1426 01:25:54,168 --> 01:25:57,501 de todas as tuas peças massificadas de ganga e cambraia. 1427 01:25:58,126 --> 01:26:01,209 Sabias que agora fazem umas malas chamadas spinners? 1428 01:26:01,293 --> 01:26:03,626 - Há algo aqui debaixo. - O que é? 1429 01:26:03,709 --> 01:26:05,626 Droga? Pornografia? O quê? 1430 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 Meu Deus! 1431 01:26:09,418 --> 01:26:10,959 Ele escreveu outro livro? 1432 01:26:11,668 --> 01:26:13,668 Este tipo farta-se de escrevinhar. 1433 01:26:15,209 --> 01:26:16,251 Não é um livro. 1434 01:26:18,418 --> 01:26:21,251 Não devíamos mesmo abrir isso. 1435 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 Sim, eu respeito a privacidade das pessoas. 1436 01:26:24,418 --> 01:26:28,793 Eu também. Como a minha mãe bêbeda costumava dizer: "Mete-te na tua vida." 1437 01:26:38,334 --> 01:26:41,001 Estacionamento excelente. Muito bem! 1438 01:26:45,918 --> 01:26:47,084 Não queres… 1439 01:26:47,168 --> 01:26:49,376 As provas começam daqui a 15 minutos. 1440 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 Sim. 1441 01:26:51,834 --> 01:26:53,293 O que acontece a seguir? 1442 01:26:55,293 --> 01:26:57,793 Depois do treino? Podemos beber um slushie. 1443 01:26:57,876 --> 01:27:00,209 - Gosto dos slushies deles. - Eu também. 1444 01:27:01,084 --> 01:27:03,709 Não. Quero dizer contigo, comigo e com a mãe. 1445 01:27:07,334 --> 01:27:09,293 Bem, eu volto para Nova Iorque e… 1446 01:27:09,376 --> 01:27:12,543 Sim, digamos que isso não aconteceu. 1447 01:27:12,626 --> 01:27:15,918 É que parece que fazemos uma boa equipa, nós os três. 1448 01:27:19,334 --> 01:27:21,876 - Sim. - Aqui em Los Angeles, na nossa casa. 1449 01:27:21,959 --> 01:27:26,043 Não sei como decidem estas coisas, mas foi só uma ideia que tive. 1450 01:27:28,376 --> 01:27:30,876 Também não sei como decidimos estas coisas. 1451 01:27:30,959 --> 01:27:32,251 Que cara é essa? 1452 01:27:33,001 --> 01:27:35,584 Parece que sentiste um terramoto ou assim. 1453 01:27:35,668 --> 01:27:38,334 É melhor eu entrar. Provas de hóquei. 1454 01:27:40,293 --> 01:27:42,001 - Vemo-nos lá dentro. - Sim. 1455 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 O Peter detesta recordações. 1456 01:27:55,459 --> 01:27:58,168 Tantas fotos de… ti. 1457 01:27:58,751 --> 01:28:00,584 E os postais que lhe enviei? 1458 01:28:03,584 --> 01:28:05,626 O jogo dos Dodgers! 1459 01:28:06,793 --> 01:28:08,834 Encontrei isto no Texas. 1460 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 Que giro. 1461 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Espera. 1462 01:28:13,793 --> 01:28:16,376 Meu Deus. Ele também a guardou? 1463 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 Meu Deus! 1464 01:28:17,376 --> 01:28:21,793 Agora faz tanto sentido porque ele não se apaixonou por mim. 1465 01:28:22,334 --> 01:28:25,251 Tinha de haver uma razão. Não podia ser por minha causa. 1466 01:28:25,334 --> 01:28:26,334 Eu sou a melhor. 1467 01:28:28,459 --> 01:28:29,793 Também o amas? 1468 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 Acho que sinto que… 1469 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 Está bem. Eu digo-te o que penso. 1470 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 Está bem. 1471 01:28:40,084 --> 01:28:44,626 Acho que te apaixonaste pelo Peter na primeira noite em que dormiram juntos. 1472 01:28:45,918 --> 01:28:48,251 O quê? Não. 1473 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Isso seria imprudente e pouco prático, e eu não sou… 1474 01:28:52,876 --> 01:28:54,001 Humana? Já sabemos. 1475 01:28:54,084 --> 01:28:57,501 Foi por isso que promoveste o livro dele como uma lunática? 1476 01:28:57,584 --> 01:28:58,584 Eu não fiz isso. 1477 01:28:59,168 --> 01:29:00,501 Meu Deus, eu fiz isso. 1478 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 Meu Deus! Sim, eu fiz isso. 1479 01:29:02,293 --> 01:29:03,751 Porque estás apaixonada. 1480 01:29:03,834 --> 01:29:05,959 Não me faças cantar "I Am A Woman In Love", 1481 01:29:06,043 --> 01:29:09,126 da Barbara Streisand. Cantei-a no lar da minha avó. 1482 01:29:09,209 --> 01:29:10,293 Não. 1483 01:29:10,376 --> 01:29:13,168 Mesmo que eu achasse que o Peter e eu… 1484 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 Não, o Peter não está interessado em mim assim. 1485 01:29:16,751 --> 01:29:20,001 Ele demonstrou-o naquela noite e ao longo dos anos, 1486 01:29:20,084 --> 01:29:23,584 só por sair com mulheres que não são mesmo nada como eu. 1487 01:29:23,668 --> 01:29:25,043 A possibilidade de eu… 1488 01:29:25,876 --> 01:29:26,751 Não. 1489 01:29:26,834 --> 01:29:29,959 E eu nunca arriscaria a minha amizade com ele por um… 1490 01:29:30,043 --> 01:29:33,043 Não percebes? Tu só tens de arriscar. 1491 01:29:33,126 --> 01:29:36,751 Não. É isso que não percebes sobre mim. Eu não corro riscos. 1492 01:29:36,834 --> 01:29:39,834 O que eu tenho é ótimo e valorizo muito isso. 1493 01:29:39,918 --> 01:29:42,334 Tens o que tens e não te chateias. 1494 01:29:42,418 --> 01:29:44,793 E… é assim que vivo a minha vida. 1495 01:29:44,876 --> 01:29:48,834 E é assim que jogo póquer. Nunca tiro à sorte com uma mão fechada. 1496 01:29:48,918 --> 01:29:49,876 Percebes? 1497 01:29:49,959 --> 01:29:53,876 Não percebes, porque não jogas póquer, mas explico-te mais tarde. 1498 01:29:53,959 --> 01:29:55,376 Mas isto é… 1499 01:29:56,126 --> 01:29:57,251 Eu sou assim. 1500 01:29:57,334 --> 01:30:00,834 Eu avalio as probabilidades, e isso manteve-me segura 1501 01:30:00,918 --> 01:30:04,543 e manteve o meu filho seguro, e eu só preciso de estar segura. 1502 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Sim. 1503 01:30:07,959 --> 01:30:12,709 Não! 1504 01:30:13,501 --> 01:30:17,001 Não percebo porque não tens em consideração a minha opinião. 1505 01:30:17,084 --> 01:30:19,043 Não quero falar sobre isto. 1506 01:30:19,126 --> 01:30:21,376 Tenho de tomar banho. Vou ver o Theo. 1507 01:30:21,459 --> 01:30:24,418 - E o Peter? - Esquece. Não quero lançar os dados. 1508 01:30:24,501 --> 01:30:27,959 Se começares com outra analogia do póquer, eu vou morrer. 1509 01:30:28,043 --> 01:30:30,876 A propósito, tu arriscas. Eu já vi. 1510 01:30:32,001 --> 01:30:33,709 Tu consegues fazer isto. 1511 01:30:33,793 --> 01:30:37,418 Tu consegues dizer ao Peter o que sentes. Consegues. 1512 01:31:27,084 --> 01:31:28,668 Vamos, malta! Vá lá! 1513 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Força, miúdo. 1514 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 Céus! Está bem. 1515 01:31:49,418 --> 01:31:51,251 - Olá! - Olá! 1516 01:31:52,001 --> 01:31:53,376 Desculpa pelo atraso. 1517 01:31:54,501 --> 01:31:56,334 - Vieste a correr? - Não, é que… 1518 01:31:57,293 --> 01:31:58,959 Estou um pouco sem fôlego. 1519 01:31:59,043 --> 01:32:00,834 - Eu também. - Está bem. 1520 01:32:03,251 --> 01:32:04,334 - Olá. - Meu Deus! 1521 01:32:04,418 --> 01:32:07,918 Queria esperar pelas entradas, mas importas-te que comece? 1522 01:32:08,584 --> 01:32:09,501 Sim, claro. 1523 01:32:16,501 --> 01:32:17,751 Entra! 1524 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 Boa, Jack! 1525 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 A minha proposta para ti é que te arranjei uma entrevista na Macmillan. 1526 01:32:28,418 --> 01:32:30,626 Cargo de editor a tempo inteiro. 1527 01:32:30,709 --> 01:32:34,584 Eles precisam de um, tu és incrível e eles teriam sorte em te ter. 1528 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 E a segunda parte é que não te arranjei uma entrevista na Duncan Press. 1529 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 E isso é porque acho que devíamos ver o que tu e eu temos… 1530 01:32:45,084 --> 01:32:46,876 … somos, podemos ser… 1531 01:32:48,751 --> 01:32:51,918 É cedo, claro, mas não devias trabalhar comigo, 1532 01:32:52,001 --> 01:32:54,626 se estamos a pensar em explorar isso. 1533 01:32:54,709 --> 01:32:58,376 E sei que tinhas uma vida inteira em Los Angeles. 1534 01:32:58,459 --> 01:32:59,918 Não me quero precipitar. 1535 01:33:00,709 --> 01:33:02,876 Diz ele, precipitando-se imenso. 1536 01:33:02,959 --> 01:33:03,793 Eu… 1537 01:33:04,376 --> 01:33:06,709 Ena! Não sei o que dizer. 1538 01:33:06,793 --> 01:33:09,418 Sim, não é pouca coisa. É muito. 1539 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 É muito. 1540 01:33:12,626 --> 01:33:14,043 Vamos lá! 1541 01:33:14,126 --> 01:33:17,293 Vamos, malta! Continuem! Vá lá! 1542 01:33:19,501 --> 01:33:20,584 Boa! 1543 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - Força! - Vamos! 1544 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Vá lá! 1545 01:33:29,376 --> 01:33:31,751 Theo, és maravilhoso. 1546 01:33:33,084 --> 01:33:34,876 Só esta semana foi… 1547 01:33:36,209 --> 01:33:37,376 … incrível. 1548 01:33:38,001 --> 01:33:38,959 Eu… 1549 01:33:39,043 --> 01:33:42,626 O facto de acreditares em mim significa tudo para mim. 1550 01:33:42,709 --> 01:33:44,751 Mas hoje, eu… 1551 01:33:45,626 --> 01:33:49,001 Estava à procura do meu casaco de ganga, andei a vasculhar 1552 01:33:49,084 --> 01:33:50,834 e encontrei um envelope e… 1553 01:33:50,918 --> 01:33:53,251 É a coisa mais estranha que eu já disse! 1554 01:33:57,084 --> 01:34:00,459 Acho que eu talvez esteja apaixonada por outra pessoa. 1555 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 - Certo. - Sei que é uma loucura dizer isso. 1556 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 O amor é uma loucura. O amor é do pior. 1557 01:34:09,251 --> 01:34:10,376 É um pesadelo. 1558 01:34:10,959 --> 01:34:14,751 Especialmente quando te apanha… do nada. 1559 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 Para trás. Estás bem? 1560 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 - Tens de atender? - Sim. 1561 01:34:42,626 --> 01:34:44,626 - Não te preocupes. - Eu volto já. 1562 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 Olá! 1563 01:34:48,626 --> 01:34:52,084 Sei que nos vamos ver amanhã, mas queria… 1564 01:34:52,918 --> 01:34:53,793 Espera. O quê? 1565 01:34:57,709 --> 01:35:00,334 Meu Deus! Como assim, "provas de hóquei"? 1566 01:35:01,959 --> 01:35:03,084 Meu Deus! 1567 01:35:06,209 --> 01:35:07,126 Está bem. 1568 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Meu Deus! 1569 01:35:11,126 --> 01:35:15,709 A ambulância chegou muito depressa e ele está com a médica, portanto… 1570 01:35:17,459 --> 01:35:20,168 Aí vem a médica. Vou pôr-te em alta-voz. 1571 01:35:21,001 --> 01:35:22,501 Meu Deus! Ele está bem? 1572 01:35:22,584 --> 01:35:24,626 Boas notícias. Ele está ótimo. 1573 01:35:25,418 --> 01:35:26,334 Pronto. 1574 01:35:26,418 --> 01:35:29,418 Ele tem uma pequena dor de cabeça e algumas náuseas. 1575 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 Está bem. 1576 01:35:31,168 --> 01:35:33,334 Vamos mantê-lo aqui durante a noite. 1577 01:35:33,418 --> 01:35:35,959 Para garantir que não sofreu um traumatismo 1578 01:35:36,043 --> 01:35:38,501 ou, improvavelmente, outro hematoma. 1579 01:35:38,584 --> 01:35:39,793 Meu Deus! 1580 01:35:41,626 --> 01:35:44,543 - Eu quero falar com ele. - Ele vai ficar bem. 1581 01:35:44,626 --> 01:35:47,834 Não quero falar contigo, Peter! Quero falar com o Jack! 1582 01:35:48,376 --> 01:35:49,626 Ele está no quarto. 1583 01:35:49,709 --> 01:35:51,501 Põe o Jack ao telefone, Peter, 1584 01:35:51,584 --> 01:35:56,001 antes que uma lesão cerebral se instale e ele não se lembre de quem é a mãe! 1585 01:35:56,793 --> 01:35:59,126 - Eu vou… - Sim, provavelmente devia… 1586 01:36:01,584 --> 01:36:04,626 Hematoma. É isso que se quer, certo? 1587 01:36:04,709 --> 01:36:08,376 - Não, não quer isso. É uma coisa má. - Não? 1588 01:36:11,126 --> 01:36:14,251 Sim, ele está aqui. É a tua mãe. 1589 01:36:15,376 --> 01:36:17,543 - Olá. - Olá, querido! Estás bem? 1590 01:36:17,626 --> 01:36:18,626 Estou fantástico. 1591 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 Desculpa por não estar aí. 1592 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 Eu vou já para casa. 1593 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Mãe, para! 1594 01:36:24,084 --> 01:36:27,418 - Estás ferido. - Esta foi a melhor semana da minha vida. 1595 01:36:27,501 --> 01:36:31,334 Eu e o Peter vimos o Alien, andámos num descapotável 1596 01:36:31,418 --> 01:36:32,834 e eu quase bebi café. 1597 01:36:33,418 --> 01:36:36,251 Espera, abranda. Volta atrás. O quê? 1598 01:36:36,334 --> 01:36:40,209 Esta semana, pude ser uma versão diferente de mim. Foi ótimo. 1599 01:36:40,293 --> 01:36:42,501 Não te zangues com o Peter, está bem? 1600 01:36:42,584 --> 01:36:45,293 Jack, eu trato do Peter em separado. 1601 01:36:45,376 --> 01:36:47,959 E adivinha? Entrei para a equipa de hóquei! 1602 01:36:48,043 --> 01:36:51,084 Vamos ter de falar disso quando eu chegar a casa. 1603 01:36:51,168 --> 01:36:53,584 Não. Quero falar sobre isso agora. 1604 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Quero fazer isso. Quero que me deixes. 1605 01:36:56,459 --> 01:36:58,376 Sei que tens medo de coisas. 1606 01:36:58,459 --> 01:37:01,668 Às vezes, também tenho, mas já não quero isso para nós. 1607 01:37:03,168 --> 01:37:04,918 Seja como for, adoro-te, mãe. 1608 01:37:05,001 --> 01:37:08,043 - Tenho de ir. Os meus amigos entraram. - Meu, arrasaste! 1609 01:37:08,126 --> 01:37:09,793 - Estávamos lá! - Foi épico! 1610 01:37:09,876 --> 01:37:13,084 Foi brutal! Lembro-me de ficar bloqueado e preso. 1611 01:37:13,168 --> 01:37:16,501 - Um tipo foi contra mim e, depois… - Vês? Ele está bem. 1612 01:37:18,376 --> 01:37:21,626 - As minhas sinceras desculpas por… - A Alicia está aí? 1613 01:37:23,001 --> 01:37:26,418 Sim, ela está aqui. E eu estarei aqui quando voltares. 1614 01:37:26,501 --> 01:37:30,209 Por favor, não estejas. Vou voltar para casa já. Por favor, vai. 1615 01:37:31,209 --> 01:37:32,959 - Mas… - Peter, vai-te embora! 1616 01:37:36,876 --> 01:37:38,959 O Jack teve uma emergência. Está ferido. 1617 01:37:39,043 --> 01:37:41,293 - Ele está bem? - Não sei. Tenho de ir. 1618 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, tu és… 1619 01:37:46,126 --> 01:37:47,459 Tu sabes o que és. 1620 01:37:49,334 --> 01:37:50,251 Tu também. 1621 01:38:23,459 --> 01:38:26,501 A MALA ESTÁ FEITA! PRECISAVAS DE UMA MALA A SÉRIO! 1622 01:38:26,584 --> 01:38:27,709 COM AMOR, DA MINKA. 1623 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 Desculpa. 1624 01:38:40,334 --> 01:38:43,543 Aterrei em Los Angeles e vou direto para o hospital. 1625 01:38:43,626 --> 01:38:45,168 - Ele não está lá. - O quê? 1626 01:38:45,251 --> 01:38:47,501 Está em casa com a Alicia e está bem. 1627 01:38:47,584 --> 01:38:51,334 Mas tentei ligar-te um milhão de vezes. Desculpa, está bem? 1628 01:38:51,418 --> 01:38:55,126 Fiz asneira. Devia ter-te dito antes de ele fazer as provas. 1629 01:38:55,209 --> 01:38:56,209 Achas mesmo? 1630 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Pensei que lhe estava a dar o que ele precisava! 1631 01:38:59,168 --> 01:39:01,918 - O quê? Um hematoma? - Olá, já agora. 1632 01:39:02,543 --> 01:39:03,959 - O quê? - Estou aqui. 1633 01:39:04,043 --> 01:39:07,418 - O que fazes aqui? - Estou a partir. Disseste-me para ir. 1634 01:39:07,501 --> 01:39:09,584 - Ainda bem. - Eu devia ter-te dito, 1635 01:39:09,668 --> 01:39:12,418 mas há coisas que me devias ter contado também. 1636 01:39:12,501 --> 01:39:14,709 Não, não podes dar a volta a isto. 1637 01:39:14,793 --> 01:39:16,626 - Eu falei com a Minka. - Sim? 1638 01:39:16,709 --> 01:39:19,668 Ela falou-me do livro. O que fizeste é de loucos! 1639 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Eu ia contar-te. - E há outras coisas. 1640 01:39:22,501 --> 01:39:25,959 Então e o Zen? E o Theo? Tipo: "Ai, o Theo!" 1641 01:39:26,043 --> 01:39:29,751 - Espera, como sabes isso? - Há uma câmara no meu apartamento. 1642 01:39:29,834 --> 01:39:31,709 Viste-me a mim e ao Theo? 1643 01:39:31,793 --> 01:39:34,543 Só o suficiente para querer arrancar os olhos! 1644 01:39:34,626 --> 01:39:36,959 O que aconteceu a "Estou farta disso?" 1645 01:39:37,043 --> 01:39:38,834 Sou uma pessoa, não uma pedra. 1646 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Mas foi isso que disseste! "O meu coração é uma pedra fria e dura." 1647 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Tu, a falar da vida pessoal de alguém? 1648 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Pronto. Vai começar. 1649 01:39:46,834 --> 01:39:49,001 Eu confiei-te o meu filho. 1650 01:39:49,626 --> 01:39:51,459 Ele é toda a minha vida. 1651 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 O que talvez seja um problema. 1652 01:39:56,793 --> 01:39:57,751 Caramba! 1653 01:39:58,418 --> 01:39:59,584 És inacreditável. 1654 01:40:00,293 --> 01:40:01,459 Sabes que mais? 1655 01:40:02,834 --> 01:40:06,709 Sempre disseste que eras um merdas. Bem, talvez tivesses razão. 1656 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Isso foi mesmo cruel. - Está bem. Bem, tu… 1657 01:40:13,251 --> 01:40:17,626 O quê? Deixei a minha vida para te ajudar? Foi isso que fiz de errado? 1658 01:40:17,709 --> 01:40:19,751 És inacreditável! 1659 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 Merda! 1660 01:40:43,126 --> 01:40:44,668 Espera. Não. 1661 01:40:45,418 --> 01:40:46,543 Espera um segundo. 1662 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Estou tão zangado… - O que raio se passa contigo? 1663 01:40:54,334 --> 01:40:56,876 - Mexeste nas minhas coisas? - Porque não me disseste? 1664 01:40:57,584 --> 01:40:59,459 Porque não disseste nada? 1665 01:40:59,543 --> 01:41:01,626 Porque deixaste passar tanto tempo? 1666 01:41:02,209 --> 01:41:04,459 - Porque tinha medo! - Medo de quê? 1667 01:41:04,543 --> 01:41:07,043 Medo de não ser bom o suficiente para ti! 1668 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Tenho medo que me rejeites se te disser o que sinto. 1669 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 Diz-me o que sentes! 1670 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Tu sabes o que eu sinto! 1671 01:41:14,876 --> 01:41:17,543 O quê? Que estás apaixonado por mim ou assim? 1672 01:41:17,626 --> 01:41:18,918 Não! 1673 01:41:19,001 --> 01:41:24,001 Debbie, eu estou loucamente, profundamente, avassaladoramente 1674 01:41:24,084 --> 01:41:25,293 apaixonado por ti. 1675 01:41:26,626 --> 01:41:29,168 E estou desde o momento em que te conheci. 1676 01:41:32,709 --> 01:41:36,418 Podias ter dito alguma coisa. Falamos todos os dias. 1677 01:41:38,876 --> 01:41:42,418 O que vamos fazer? Pensei que seríamos amigos para sempre. 1678 01:41:42,501 --> 01:41:43,793 - Não somos? - Não. 1679 01:41:45,543 --> 01:41:47,668 Vamos deixar de ser amigos, Debbie. 1680 01:42:17,293 --> 01:42:19,209 Vais ser um autor publicado! 1681 01:42:19,293 --> 01:42:21,334 Sim, e tu vais ser uma editora chique. 1682 01:42:21,418 --> 01:42:22,959 TIPO, 15 MINUTOS DEPOIS… 1683 01:42:23,043 --> 01:42:26,001 É tão estranho. Mal posso esperar para ver o Jack. 1684 01:42:26,084 --> 01:42:28,501 - Ele vai passar-se. - Espera lá. 1685 01:42:28,584 --> 01:42:31,459 Vamos ser… um casal que dá as mãos? 1686 01:42:31,543 --> 01:42:34,793 - Nunca te vi dar a mão. - Eu não dou a mão. 1687 01:42:34,876 --> 01:42:35,751 Pois é! 1688 01:42:36,459 --> 01:42:39,418 Mas até que sabe bem. 1689 01:42:39,501 --> 01:42:40,459 Que tal assim? 1690 01:42:41,251 --> 01:42:44,084 Sim. Acho que somos um casal que dá as mãos. 1691 01:42:44,168 --> 01:42:45,293 Acho que somos. 1692 01:42:45,376 --> 01:42:46,251 Olha para nós. 1693 01:42:47,709 --> 01:42:50,959 Ali está ele. É o nosso Uber. Muito bem! 1694 01:42:54,751 --> 01:42:56,209 O que acontece a seguir? 1695 01:43:03,168 --> 01:43:07,043 SEIS MESES MAIS TARDE, DEPOIS DE… 1696 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 … UM LIVRO PUBLICADO (PETER)… 1697 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 … UM DIA DE MUDANÇAS A SUBIR E DESCER UM MILHÃO DE DEGRAUS (TAMBÉM O PETER)… 1698 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 … UM CARGO DE EDITORA NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)… 1699 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 … E MUITOS, MESMO MUITOS, TREINOS DE HÓQUEI (JACK)… 1700 01:43:51,418 --> 01:43:55,584 E FORAM FELIZES PARA SEMPRE. 1701 01:43:55,668 --> 01:43:59,918 ESTAMOS A BRINCAR. O CASAMENTO É DIFÍCIL. 1702 01:44:00,001 --> 01:44:05,293 MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA. 1703 01:49:15,751 --> 01:49:17,418 Legendas: Joana Lima Martins