1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 [música pop animada] 2 00:00:20,793 --> 00:00:22,543 [música continua nos alto-falantes] 3 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 É 2003 4 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 COMO A GENTE SABE? 5 00:00:32,168 --> 00:00:35,876 - [homem] Então… - Valeu por receber a gente, Debbie. 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,501 [homem] Valeu. [hesita] 7 00:00:38,584 --> 00:00:40,626 CABELO ALISADO COM CHAPINHA 8 00:00:40,709 --> 00:00:41,543 [homem 2 geme] 9 00:00:41,626 --> 00:00:43,251 Você manda muito mal no pôquer. 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,918 - Ah, é? - [Debbie ri] 11 00:00:45,001 --> 00:00:47,751 É que eu sou bom em outras coisinhas, né? 12 00:00:47,834 --> 00:00:48,668 CORRENTE 13 00:00:48,751 --> 00:00:49,959 [Debbie ri] 14 00:00:50,043 --> 00:00:51,876 Ah, espera. Agora eu entendi. 15 00:00:52,751 --> 00:00:53,626 [homem 2 gemendo] 16 00:00:55,376 --> 00:00:57,209 BRINCO NADA A VER 17 00:00:58,251 --> 00:01:00,001 Ai, cara, fala sério. 18 00:01:00,084 --> 00:01:02,626 - Muito maneiro que você tem casa própria. - Ah, é. 19 00:01:02,709 --> 00:01:05,501 Eu fiquei economizando pra dar a entrada por um tempão. 20 00:01:05,584 --> 00:01:08,418 Guardei uma grana fazendo cálculos supercuidadosos. 21 00:01:09,126 --> 00:01:13,168 Então, quando eu ferrar a minha vida, posso vir morar com você? 22 00:01:13,251 --> 00:01:15,334 - Fechou. - Maravilha! [ri] 23 00:01:15,418 --> 00:01:18,376 - Nossa! Olha quantos livros! - É. [ri] Eu adoro ler. 24 00:01:18,459 --> 00:01:19,834 Sério? Que maneiro! 25 00:01:19,918 --> 00:01:22,626 - Eu vou ser um escritor famoso um dia. - Ah, é? 26 00:01:22,709 --> 00:01:24,459 Ah, vai, sim. Com certeza. 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,126 Como é que você pode ser tão maneira? 28 00:01:27,209 --> 00:01:30,334 [Debbie] Não precisa ficar falando isso. Vou dar pra você de qualquer jeito. 29 00:01:30,418 --> 00:01:31,668 [homem 2] Não é possível. 30 00:01:32,334 --> 00:01:34,709 [gemendo] 31 00:01:34,793 --> 00:01:37,418 Eu vou te mandar os meus contos de manhã. 32 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 [Debbie] Tá bom. 33 00:01:39,501 --> 00:01:41,501 [homem 2] Hum, eu acho que vai gostar. 34 00:01:41,584 --> 00:01:44,501 - Tá bem, mas cala a boca agora. - Eu vou parar. Foi mal. 35 00:01:44,584 --> 00:01:46,751 [música pop animada continua] 36 00:01:49,751 --> 00:01:53,376 - Eu já escrevi 23 contos… - [Debbie] Ai, não! Cala a boca! 37 00:01:54,876 --> 00:01:56,876 [música vai abaixando] 38 00:01:57,834 --> 00:02:00,751 20 ANOS DEPOIS 39 00:02:00,834 --> 00:02:03,793 [suspira] Bom dia. 40 00:02:05,168 --> 00:02:06,001 Bom dia. 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,751 Parabéns, Sr. Carinha de Neném. 42 00:02:08,834 --> 00:02:11,543 - Quê? A gente tem a mesma idade. - Em ano de mulher, não. 43 00:02:11,626 --> 00:02:13,793 Em ano de mulher, eu já sou uma idosa, 44 00:02:13,876 --> 00:02:17,293 e você ainda vai ser considerado um gostoso até uns 70 anos, 45 00:02:17,376 --> 00:02:19,001 mesmo que você esteja cheio de rugas. 46 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 - Tá. - Então, meus parabéns. 47 00:02:20,584 --> 00:02:22,251 Eu confesso. Eu saio ganhando. 48 00:02:22,334 --> 00:02:24,709 Ai, eu comprei um presente maravilhoso pra você. 49 00:02:24,793 --> 00:02:26,126 Comprou um Porsche? 50 00:02:27,043 --> 00:02:30,126 - Três-cinco-meia? - Não, o 911. Era um roxo, né? 51 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 [mulher] Quer café? 52 00:02:32,001 --> 00:02:34,584 - Ah, quero. Valeu. - Tá. 53 00:02:36,876 --> 00:02:38,084 LOS ANGELES - NOVA YORK 54 00:02:38,168 --> 00:02:39,543 [ambos grunhem] 55 00:02:39,626 --> 00:02:41,084 Olha só, eu te ligo depois. 56 00:02:41,168 --> 00:02:42,834 [bipe do celular] 57 00:02:43,751 --> 00:02:47,043 {\an8}["Let's Go" do The Cars tocando] 58 00:02:48,251 --> 00:02:50,709 NA SUA CASA OU NA MINHA? 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,251 [Debbie] Sei que falou que não precisa de nada em Nova York, 60 00:02:53,334 --> 00:02:55,251 mas você tem ervas frescas em casa? 61 00:02:55,793 --> 00:02:56,834 Quê? 62 00:02:56,918 --> 00:02:59,543 Ah, uma hortinha. Deixa pra lá. Eu compro pra você. 63 00:02:59,626 --> 00:03:01,126 Deixa no peitoril da janela, 64 00:03:01,209 --> 00:03:03,709 que você vai ter manjericão e hortelã sempre que precisar, 65 00:03:03,793 --> 00:03:05,834 pra cozinhar, pra comer ou… [funga] …só cheirar. 66 00:03:05,918 --> 00:03:10,168 Debbie, por favor, não traz terra pro meu apartamento. 67 00:03:10,251 --> 00:03:11,334 - [bufa] - Eu imploro. 68 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 Que surpresa você ouvindo The Cars de manhã. 69 00:03:13,501 --> 00:03:15,334 [ri] Manhã, tarde e noite. 70 00:03:15,418 --> 00:03:18,376 Enquanto eu estiver aí, se quiser chamar alguém pra sua casa 71 00:03:18,459 --> 00:03:20,959 e quiser ficar sozinho, eu saio pra você, tá? 72 00:03:21,043 --> 00:03:22,751 Pronto, agora tô mega sem graça. 73 00:03:22,834 --> 00:03:24,668 Ah, para. Eu já te vi pelado. 74 00:03:24,751 --> 00:03:27,084 - Até hoje isso é esquisito. - Muito esquisito. 75 00:03:27,668 --> 00:03:31,626 Obrigado, mas eu acho que dá pra me controlar por uma semaninha. 76 00:03:31,709 --> 00:03:34,876 Fora que, nunca se sabe, vai que você conhece alguém aqui, 77 00:03:34,959 --> 00:03:37,043 e a gente faz um surubão aqui em casa. 78 00:03:37,126 --> 00:03:40,293 - Ai, que nojo. - É, foi mal. Fui muito longe. 79 00:03:40,376 --> 00:03:43,084 Enfim, sem condições de conhecer alguém. 80 00:03:43,168 --> 00:03:46,834 Cê sabe, o meu coração é frio e duro feito pedra. 81 00:03:46,918 --> 00:03:50,126 [expira] Que bom que você não faz drama com isso. 82 00:03:50,209 --> 00:03:52,209 Aliás, tô orgulhoso de você 83 00:03:52,293 --> 00:03:54,459 por ficar tranquila de ficar sem o Jack por uma semana. 84 00:03:54,543 --> 00:03:57,126 [Debbie] Tô tranquila nada! Tô numa crise de pânico. 85 00:03:57,209 --> 00:03:59,043 Ele é o meu bebê. Eu nunca passei tanto tempo… 86 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 - [Jack] Oi. - Ah, a criatura despertou! 87 00:04:02,126 --> 00:04:03,251 - Bom dia. - Bom dia. 88 00:04:03,334 --> 00:04:05,168 - Posso comer? - Pode. É sem glúten. 89 00:04:05,251 --> 00:04:07,168 - Aqui, dá oi pro Peter. - Oi, Peter. 90 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - Fala aí, Jacketinha! - Quê? 91 00:04:09,876 --> 00:04:11,959 [Peter] Tô pensando num apelido pra você. 92 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 Não. Colou, não. 93 00:04:14,959 --> 00:04:18,918 - É melhor pensar melhor nisso aí. - [Peter] Ele não é mais um bebê, tá? 94 00:04:19,001 --> 00:04:20,126 Ele sabe se virar. 95 00:04:20,209 --> 00:04:22,793 Você não vai deixar ele com uma tigela de ração e um brinquedinho. 96 00:04:22,876 --> 00:04:25,418 A Scarlet vai estar aí. Quer a minha opinião? 97 00:04:25,501 --> 00:04:28,459 Só de você falar, eu já sei qual é a sua opinião. 98 00:04:28,543 --> 00:04:31,251 Olha só, não é meu filho, mas eu acho que o Jack… 99 00:04:32,168 --> 00:04:33,709 precisa de um espacinho. 100 00:04:33,793 --> 00:04:36,834 Dica de paternidade de quem só teve um peixinho-dourado 101 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 que morreu num acidente com um bong. 102 00:04:38,626 --> 00:04:41,293 Não, eu só tô falando que existe mãe coruja, 103 00:04:41,376 --> 00:04:42,751 mãe superprotetora. 104 00:04:42,834 --> 00:04:43,751 Isso que você faz 105 00:04:43,834 --> 00:04:45,543 é ser mãe plástico filme. 106 00:04:45,626 --> 00:04:49,668 Você é tão enrolada em volta do seu filho que tá sufocando o garoto. 107 00:04:49,751 --> 00:04:52,084 - Tá, entendi a metáfora. Valeu. - [ri] 108 00:04:52,168 --> 00:04:55,251 Tá animado que a gente vai tá na mesma cidade por uma semana? 109 00:04:55,334 --> 00:04:57,084 Quando passamos tanto tempo juntos? 110 00:04:57,168 --> 00:04:59,168 Sei lá. Em 2008? 111 00:04:59,251 --> 00:05:01,584 Quando você saiu de Los Angeles com medo de terremoto. 112 00:05:01,668 --> 00:05:02,501 Aqui, olha só. 113 00:05:02,584 --> 00:05:05,834 O terremoto em Chino Hills não foi brincadeira, não. 114 00:05:05,918 --> 00:05:06,834 [ambos riem] 115 00:05:06,918 --> 00:05:10,668 Sei que você tem que trabalhar, mas quero dar o presente antes de você ir. 116 00:05:10,751 --> 00:05:13,793 - Eu tava arrumando uma gaveta… - Você arruma coisas? 117 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 De vez em quando, eu arrumo, sim. 118 00:05:16,334 --> 00:05:18,293 E olha o que eu achei! 119 00:05:18,793 --> 00:05:21,543 - [papel farfalha] - Eu sei que odeia recordações. 120 00:05:21,626 --> 00:05:25,209 É, não, recordação pra mim é o pior tipo de ação que tem. 121 00:05:25,293 --> 00:05:27,834 Tá, mas calma aí, olha o presente. Aqui. 122 00:05:29,001 --> 00:05:30,043 Hum… 123 00:05:30,126 --> 00:05:32,793 Eu deixei na mesinha de cabeceira na noite que você dormiu aqui 124 00:05:32,876 --> 00:05:36,209 porque, sei lá, eu achei que valia guardar se a gente fosse casar. 125 00:05:36,293 --> 00:05:38,293 Olha como eu era boba com 20 anos! 126 00:05:38,376 --> 00:05:39,959 - Isso não é bobo. - É meio bobinho. 127 00:05:40,043 --> 00:05:44,126 Bom, a melhor parte da noite foi quando eu levei o seu dinheiro todo. 128 00:05:44,209 --> 00:05:45,584 Essa foi a melhor parte? 129 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Assim, foi melhor que a parte do sexo, porque você fugiu no dia seguinte. 130 00:05:49,668 --> 00:05:51,626 - Peraí, eu liguei pra você depois. - É. 131 00:05:51,709 --> 00:05:52,793 Você ligou depois 132 00:05:52,876 --> 00:05:55,584 quando falou que não podia ficar comigo nem com ninguém 133 00:05:55,668 --> 00:05:59,084 porque você era… [funga] …um merda que não se conhecia direito. 134 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 - É, olha aí o escritor em mim falando. - [risinho] 135 00:06:01,876 --> 00:06:04,834 - Olha só que frase bonita. - Depois eu que sou a dramática! 136 00:06:04,918 --> 00:06:07,626 - [ri] - Enfim, 20 anos de amizade. 137 00:06:07,709 --> 00:06:09,709 Vinte anos! Cê acredita? 138 00:06:09,793 --> 00:06:11,501 Você tem a melhor amiga de todas. 139 00:06:11,584 --> 00:06:13,334 - Você sabia? - Você também. 140 00:06:13,418 --> 00:06:15,126 Aproveita o aniversário, Peter. 141 00:06:15,209 --> 00:06:17,626 - Eu vou. Você é demais. - [ri] 142 00:06:17,709 --> 00:06:20,168 - Beijo. Até daqui a dois dias. - [suspira] 143 00:06:24,168 --> 00:06:25,459 - Oi. - [risinho] 144 00:06:25,543 --> 00:06:28,209 Pensei que você e a Debbie fossem fofocar pra sempre. 145 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - É, foi mal pela demora. - E aí? Vocês falaram do quê? 146 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - Umas coisas. - "Coisas"? 147 00:06:33,793 --> 00:06:38,334 Tá, então, a sua melhor amiga, uma mulher que eu não conheço 148 00:06:38,418 --> 00:06:40,959 te liga no seu aniversário, e vocês conversam por horas… 149 00:06:41,043 --> 00:06:43,418 É que não é qualquer mulher, é a Debbie. 150 00:06:44,251 --> 00:06:48,209 Assim, óbvio que eu não tô com ciúme, até porque, olha pra mim, mas é esquisito. 151 00:06:48,293 --> 00:06:49,543 Becca! 152 00:06:49,626 --> 00:06:52,501 [Becca] Tipo, se vocês se gostam tanto, por que não estão juntos? 153 00:06:52,584 --> 00:06:54,709 [ri] Como assim? Eu e a Debbie? 154 00:06:54,793 --> 00:06:55,751 Tá. Não. 155 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 - Porque… - Ela é… 156 00:07:00,251 --> 00:07:01,418 ela. 157 00:07:01,501 --> 00:07:02,709 E eu sou eu. 158 00:07:03,334 --> 00:07:04,959 - Ahã. - [notificação no celular] 159 00:07:05,043 --> 00:07:07,168 Olha aí, vamos trabalhar? O Uber chegou. 160 00:07:08,918 --> 00:07:10,876 - Tá linda hoje. - Ah, tá. 161 00:07:10,959 --> 00:07:12,959 - [burburinho] - [buzina de carro] 162 00:07:18,876 --> 00:07:24,251 Olha só, hoje, lá no Brownstone Club, não espalha que é meu aniversário. 163 00:07:24,334 --> 00:07:27,543 Eles vão fazer a maior cena, e eu queria que fosse só a gente. 164 00:07:27,626 --> 00:07:28,959 Ah, Peter… [suspira] 165 00:07:29,626 --> 00:07:30,584 Oi? 166 00:07:31,376 --> 00:07:32,834 O que vem depois? 167 00:07:34,543 --> 00:07:36,501 - É, depois do jantar? - Hum… 168 00:07:36,584 --> 00:07:38,126 Eu gosto do pudim deles. 169 00:07:38,751 --> 00:07:41,626 É, não, eu quis dizer pra gente. 170 00:07:42,126 --> 00:07:45,126 Tipo, a gente já tá junto há uns seis meses e… 171 00:07:46,251 --> 00:07:49,876 Eu sinto que a gente não tá tão mais próximo. 172 00:07:49,959 --> 00:07:52,543 - Eu nem sei muito sobre você. - É claro que sabe. 173 00:07:52,626 --> 00:07:54,668 - Ah… - Eu falo o que você quiser. 174 00:07:54,751 --> 00:07:55,709 Eu sou um livro aberto. 175 00:07:55,793 --> 00:07:59,793 Olha, se isso for só perda de tempo, eu quero saber. 176 00:07:59,876 --> 00:08:01,459 - Pode ser? - Defina "perda". 177 00:08:02,793 --> 00:08:03,959 [ri sem graça] 178 00:08:04,043 --> 00:08:05,293 Você definiu. 179 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Uau! 180 00:08:07,626 --> 00:08:09,043 Feliz aniversário. 181 00:08:10,834 --> 00:08:13,001 Não! Calma aí. 182 00:08:13,084 --> 00:08:14,876 - Acabou, Peter. - Eu não… 183 00:08:20,668 --> 00:08:22,459 E ela ainda pegou meu Uber. 184 00:08:22,959 --> 00:08:25,834 ["Bye Bye Love" do The Cars tocando] 185 00:08:25,918 --> 00:08:28,709 - Vamos recapitular. Pegou o antialérgico? - Peguei. 186 00:08:28,793 --> 00:08:30,584 - O spray de nariz? - Peguei. 187 00:08:30,668 --> 00:08:32,293 Boa! Gostei de ver. 188 00:08:34,334 --> 00:08:36,459 - Bom dia, duplinha. Sério! - [Debbie se assusta] 189 00:08:36,543 --> 00:08:39,543 As joaninhas estão botando pra quebrar aqui no jardim, 190 00:08:39,626 --> 00:08:41,126 e vocês façam o mesmo. 191 00:08:41,209 --> 00:08:43,709 - Bom dia, galera. - [Debbie] Pra você também, Zen. 192 00:08:43,793 --> 00:08:45,126 Eu tô por aqui. 193 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 Ou melhor, ah, por ali. 194 00:08:48,043 --> 00:08:50,043 ["Bye Bye Love" continua] 195 00:09:46,918 --> 00:09:49,376 {\an8}Ah, olha só, eu falei com a mãe do Alexander 196 00:09:49,459 --> 00:09:52,459 {\an8}pra ver se ela coloca outra opção de sobremesa no aniversário 197 00:09:52,543 --> 00:09:54,126 {\an8}por causa da sua alergia. 198 00:09:54,209 --> 00:09:55,126 {\an8}Tá? Não esquece. 199 00:09:55,209 --> 00:09:57,668 {\an8}Tá brincando, né, mãe? Que vergonha! 200 00:09:57,751 --> 00:10:00,543 {\an8}É. Olha lá! Você ainda fala com o Wade? Oi, Wade! 201 00:10:00,626 --> 00:10:02,459 {\an8}- [Jack] Mãe, não! - [Debbie] Que é? 202 00:10:02,543 --> 00:10:05,001 {\an8}- Ele é aluno meu. - Para, você não é professora. 203 00:10:05,084 --> 00:10:07,418 {\an8}Em tese, eu trabalho aqui. Toma o seu lanche. 204 00:10:07,501 --> 00:10:09,709 {\an8}É, vocês brincavam o tempo todo. 205 00:10:09,793 --> 00:10:11,751 {\an8}Ele dormia lá em casa direto. 206 00:10:11,834 --> 00:10:15,501 {\an8}Deixa eu colocar na sua mochila. Ele não fez xixi no nosso sofá? 207 00:10:15,584 --> 00:10:17,043 {\an8}[entre dentes] Mãe! 208 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}Ué? Ele fez! 209 00:10:19,584 --> 00:10:21,501 {\an8}- E aí, amiga? Beleza? - Ai, amiga. Oi. 210 00:10:21,584 --> 00:10:22,584 {\an8}[ambas riem] 211 00:10:22,668 --> 00:10:25,043 {\an8}Tá a fim de tomar o café horrível do escritório? 212 00:10:25,126 --> 00:10:26,376 {\an8}- Já comprei esse. - Boa. 213 00:10:26,459 --> 00:10:28,584 {\an8}- Mas eu acompanho você. - Tá. Vamos lá. 214 00:10:28,668 --> 00:10:31,251 {\an8}- Já fez as malas? - [Debbie] Já. Já fiz. 215 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}Eu vou te falar. Eu tô muito feliz que você finalmente vai tirar umas férias. 216 00:10:36,001 --> 00:10:36,959 O quê? Não! 217 00:10:37,043 --> 00:10:39,751 Eu não vou tirar férias, não. Eu já te expliquei tudo. 218 00:10:39,834 --> 00:10:42,418 Eu tenho que terminar esse curso antes do fim do ano 219 00:10:42,501 --> 00:10:44,709 pra me inscrever pra vaga de contadora sênior 220 00:10:44,793 --> 00:10:46,584 que vai abrir na Secretaria de Educação. 221 00:10:46,668 --> 00:10:50,793 Cara, eu fico encantada quando você fala essas palavras bonitas. 222 00:10:50,876 --> 00:10:52,918 [ri] É que eu preciso da grana. 223 00:10:53,001 --> 00:10:56,126 O remédio de eczema do Jack só vai ser coberto pelo plano 224 00:10:56,209 --> 00:10:58,418 pelos próximos seis meses, depois são mais… 225 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 - Mais mil dólares. - É! 226 00:11:00,293 --> 00:11:05,251 Mais mil dólares em remédio por mês. Então, não, nada de férias. 227 00:11:05,334 --> 00:11:08,793 Tá, eu entendi, mas eu espero que, quando você estiver lá, 228 00:11:08,876 --> 00:11:12,126 você tire um tempinho pra fazer uma coisinha bacana, 229 00:11:12,209 --> 00:11:14,334 encher a banheira, relaxar. 230 00:11:14,418 --> 00:11:17,084 É o que eu gosto de fazer quando eu viajo, banho de banheira, 231 00:11:17,168 --> 00:11:20,418 e não ouvir nenhuma das minhas filhas gritando: "Eu tô com fome!" 232 00:11:20,501 --> 00:11:22,209 Eles sempre estão com fome? 233 00:11:22,293 --> 00:11:24,918 - Bom, eu não dou comida. Então… - Nunca? 234 00:11:25,001 --> 00:11:27,376 Por que o Jimmy não pode ficar cuidando do Jack? 235 00:11:27,459 --> 00:11:29,668 É temporada de escalada. Ele tá viajando. 236 00:11:29,751 --> 00:11:32,501 Pelo amor de Deus! Você pega tão leve com esse cara. 237 00:11:32,584 --> 00:11:35,626 Se o meu ex fosse alpinista e passasse dez meses por ano 238 00:11:35,709 --> 00:11:37,293 viajando pelo mundo 239 00:11:37,376 --> 00:11:41,001 com uma gostosona de 33 anos toda tatuada… 240 00:11:41,084 --> 00:11:43,001 Você andou fuxicando o Instagram dela? 241 00:11:43,626 --> 00:11:47,293 Acha que eu não vou fuxicar a namorada do Jimmy no Instagram? 242 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 Amiga, o que você acha que eu faço? Quem pensa que eu sou? 243 00:11:50,668 --> 00:11:53,376 Tá tudo bem. Se tá bom pra ele, tá bom pra mim. 244 00:11:53,459 --> 00:11:55,209 E o Jack adora ficar com a Scarlet. 245 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Bom, tomara que você consiga o que quer com essa viagem. 246 00:11:58,334 --> 00:12:01,001 - É. - E o que você precisa, não é mesmo? 247 00:12:01,084 --> 00:12:04,334 Tirar o diploma, arranjar um macho, voltar pra casa, 248 00:12:04,418 --> 00:12:06,543 reformar a cozinha arcaica da sua casa. 249 00:12:06,626 --> 00:12:08,918 Eu acho que tá na hora de repicar esse cabelo. 250 00:12:09,001 --> 00:12:10,668 Repicar. Franja não. 251 00:12:10,751 --> 00:12:12,501 Franja só pra emergência. 252 00:12:12,584 --> 00:12:15,001 Nossa, cê tem todas as respostas pra minha vida. 253 00:12:15,084 --> 00:12:16,126 É, a gente é amiga. 254 00:12:16,209 --> 00:12:19,418 Óbvio que eu tenho críticas extremamente pontuais 255 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 pra cada escolha que você já fez 256 00:12:21,543 --> 00:12:23,126 e todas as soluções. 257 00:12:23,209 --> 00:12:26,626 Então, se você for embarcar mesmo nessa aventura em Manhattan 258 00:12:26,709 --> 00:12:30,668 e conhecer um bofe, eu sugiro que passe numa manicure, 259 00:12:30,751 --> 00:12:32,584 se depile com cera, sabe? 260 00:12:32,668 --> 00:12:34,709 - Dar uma emperiquitada. - Cera? 261 00:12:34,793 --> 00:12:37,834 - Ah, aqui. Ah, lá embaixo! - Cera. 262 00:12:37,918 --> 00:12:40,334 Ah, não, aí não vai rolar, não. 263 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 [mulher ofega e berra] 264 00:12:45,959 --> 00:12:49,876 [gritando] Eu imploro, senhor! Por favor, não me machuque! 265 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Não, não, não, peraí. Não julga. Não julga. 266 00:12:52,168 --> 00:12:53,876 Eu vou fazer de novo. Calma aí. 267 00:12:54,834 --> 00:12:58,918 Eu imploro, senhor. Por favor, não me machuque. 268 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 Melhorou? 269 00:13:01,168 --> 00:13:02,543 - Tá incrível. - Legal. 270 00:13:02,626 --> 00:13:04,293 - Oi, Scarlet. - Oi, Debbie. 271 00:13:04,376 --> 00:13:07,418 - O que é isso? - Ah, me chamaram pra um teste. 272 00:13:07,501 --> 00:13:08,876 - O quê? - [Scarlet] Pois é. 273 00:13:08,959 --> 00:13:11,959 Pra uma série que se passa nos anos 20 sobre um serial killer. 274 00:13:12,043 --> 00:13:15,043 - Opa! - Vou ser a empregada que é estrangulada… 275 00:13:15,959 --> 00:13:17,334 pelo protagonista. 276 00:13:17,418 --> 00:13:19,001 - Ah… - [Scarlet] Posso fazer pra você? 277 00:13:19,084 --> 00:13:20,626 Tá, vamos lá. 278 00:13:20,709 --> 00:13:24,459 [com voz rouca] Eu imploro, senhor. Por favor, não me machuque! 279 00:13:24,543 --> 00:13:27,459 [voz normal] Ele tá me estrangulando. Deu pra entender? Como foi? 280 00:13:28,709 --> 00:13:29,959 [hesitante] Sinceramente? 281 00:13:30,543 --> 00:13:31,459 Arrasou. 282 00:13:31,543 --> 00:13:33,751 Eu nem devo conseguir. Eu não consigo nada. 283 00:13:33,834 --> 00:13:36,001 Ah, nunca se sabe. Ah, olha só. 284 00:13:36,084 --> 00:13:39,251 Você viu o e-mail falando como cuidar do Jack enquanto eu viajo? 285 00:13:39,334 --> 00:13:41,251 - Vi. A gente dá conta, né? - [Debbie] Beleza. 286 00:13:41,334 --> 00:13:42,543 É. 287 00:13:42,626 --> 00:13:45,334 - [Scarlet] Deb, tô muito feliz por você. - Ah! 288 00:13:45,418 --> 00:13:48,501 É muito maneiro e inspirador essa parada… 289 00:13:49,043 --> 00:13:50,584 de contabilidade, sei lá. 290 00:13:50,668 --> 00:13:54,209 É até engraçado você ser de Exatas. Pensei que gostasse de livros. 291 00:13:54,293 --> 00:13:57,793 Por que você não trabalha com livros e tal? 292 00:13:58,459 --> 00:14:00,084 Ah, é um diploma mais prático. 293 00:14:00,168 --> 00:14:02,459 Tenho que pensar nisso sendo mãe solo. 294 00:14:02,959 --> 00:14:05,043 Ah, claro. 295 00:14:05,126 --> 00:14:07,251 Claro, é. Que tragédia. 296 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 [homem] Mas é uma pena. 297 00:14:11,459 --> 00:14:12,459 "Pena"? 298 00:14:13,293 --> 00:14:17,501 Olha, a gente sabe que o período de consultoria acabou, mas… 299 00:14:17,584 --> 00:14:21,334 É, a gente só queria mais um tempinho pra te conhecer melhor. 300 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 Gente, vocês me conhecem bem. 301 00:14:24,168 --> 00:14:26,501 A gente passou um tempão junto nos últimos seis meses. 302 00:14:26,584 --> 00:14:28,084 É, é verdade, e foi… 303 00:14:29,293 --> 00:14:31,126 - Foi o máximo. - O máximo. 304 00:14:31,209 --> 00:14:35,126 Hã, e a gente quer saber… o que vem depois. 305 00:14:36,001 --> 00:14:36,876 Depois? 306 00:14:37,418 --> 00:14:39,459 É, eu sigo com a vida. 307 00:14:39,543 --> 00:14:42,543 - É, me desculpem. - Fica com a gente. 308 00:14:43,126 --> 00:14:46,084 A gente precisa de um gerente de marketing e tem que ser você. 309 00:14:46,168 --> 00:14:50,043 - É muito óbvio. - Desculpa. É que não é uma possibilidade. 310 00:14:52,459 --> 00:14:53,376 Não fiquem mal. 311 00:14:53,459 --> 00:14:55,751 - Não, tudo bem. Eu… - [Peter] Não fiquem mal. 312 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 É assim que tem que ser. 313 00:14:59,209 --> 00:15:03,584 - Eu não sei se ainda gosto de você. - [suspira] Ah, vai ficar feio. 314 00:15:03,668 --> 00:15:05,043 Eu sabia que ia ficar feio. 315 00:15:05,126 --> 00:15:08,751 Pode… apagar o meu contato do seu celular. 316 00:15:09,459 --> 00:15:11,126 [Peter] Nem salvei seu contato. 317 00:15:11,751 --> 00:15:14,501 Então salva meu contato e depois apaga. [expira] 318 00:15:14,584 --> 00:15:17,084 - Desculpa, perdão. Ele não… - Não, tudo bem. [ri] 319 00:15:17,168 --> 00:15:21,334 Olha só, Peter, se é pra ser assim, como eu já vi que vai ser, 320 00:15:21,418 --> 00:15:25,293 eu só quero dizer que… espero que ache o que procura. 321 00:15:26,084 --> 00:15:28,626 ["Let the Good Times Roll" do The Cars tocando] 322 00:15:33,001 --> 00:15:35,834 ["Let the Good Times Roll" continua nos alto-falantes] 323 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER! DOS SEUS AMIGOS DO CONDOMÍNIO 324 00:16:06,376 --> 00:16:07,584 Parabéns, garoto. 325 00:16:10,918 --> 00:16:12,918 [música para] 326 00:16:17,168 --> 00:16:20,418 - Você tá me encarando. - [arfa] Eu sei, é que… 327 00:16:20,501 --> 00:16:21,876 Eu vou morrer de saudade. 328 00:16:21,959 --> 00:16:24,959 [Jack] Mãe, você tá planejando essa viagem há séculos. 329 00:16:25,043 --> 00:16:26,876 - Juro que vou ficar bem. - [batida na porta] 330 00:16:26,959 --> 00:16:29,418 Eu imploro, senhor. Não me machuque! 331 00:16:29,501 --> 00:16:30,959 - [ri] - Eu… 332 00:16:32,543 --> 00:16:33,584 Eu consegui. 333 00:16:33,668 --> 00:16:34,501 O quê? 334 00:16:34,584 --> 00:16:37,043 - [Scarlet] É! Cês acreditam? - [arfa] Que coisa ótima! 335 00:16:37,126 --> 00:16:39,751 Eu sei, eu sei! Eu vou pra Vancouver hoje. 336 00:16:40,251 --> 00:16:41,168 - Ah! - [Scarlet] É. 337 00:16:41,251 --> 00:16:43,709 Vou passar duas semanas lá porque, mesmo sendo só uma fala, 338 00:16:43,793 --> 00:16:46,918 a personagem aparece no fundo em outras cenas bem importantes. 339 00:16:47,001 --> 00:16:47,959 Ai, peraí! 340 00:16:50,001 --> 00:16:52,793 Ai, meu Pai! Qual é o meu problema? 341 00:16:52,876 --> 00:16:55,209 [gaguejando] Vim correndo pra contar pra vocês, 342 00:16:55,293 --> 00:16:56,376 porque eu amo vocês, 343 00:16:56,459 --> 00:16:59,459 mas eu esqueci completamente que tenho que ficar com o Jack, 344 00:16:59,543 --> 00:17:00,793 porque sou uma trouxa egoísta! 345 00:17:00,876 --> 00:17:02,418 - Não! - [Scarlet] Ai! 346 00:17:02,501 --> 00:17:04,001 O que que eu faço? 347 00:17:05,709 --> 00:17:07,251 O que que a gente vai fazer? 348 00:17:08,001 --> 00:17:10,001 - [música calma] - [suspira] 349 00:17:13,751 --> 00:17:14,918 [celular vibra] 350 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 NÃO VOU PRA NOVA YORK. A SCARLET DEU PRA TRÁS. 351 00:17:23,209 --> 00:17:25,959 - Tudo bem. Tudo ótimo! - [louça tinindo] 352 00:17:26,043 --> 00:17:28,543 [Jack] Não tá tudo ótimo. Tá barulhento. 353 00:17:28,626 --> 00:17:32,334 Eu termino o curso ano que vem, até porque só abre de novo o ano que vem. 354 00:17:33,709 --> 00:17:36,376 Ah, você parece meio chateada. 355 00:17:36,459 --> 00:17:38,293 Tudo bem. Eu sou adulta. 356 00:17:38,376 --> 00:17:41,501 E boa parte de ser adulta é ficar chateada. 357 00:17:42,001 --> 00:17:44,293 - A maior parte, na verdade. - Ah! 358 00:17:45,168 --> 00:17:47,209 Agora eu tô animado pra crescer. 359 00:17:49,043 --> 00:17:51,626 É, e é por isso que você tem que tomar cuidado 360 00:17:51,709 --> 00:17:53,668 e prestar atenção o tempo todo. 361 00:17:53,751 --> 00:17:57,001 [telefone toca música do The Cars] 362 00:17:59,751 --> 00:18:00,918 Não vai atender? 363 00:18:01,001 --> 00:18:03,584 Não, ele vai tentar me emprestar dinheiro. 364 00:18:03,668 --> 00:18:06,043 - Você não sabe. - Eu sei, meu filho. 365 00:18:09,543 --> 00:18:10,376 Oi, Peter. 366 00:18:10,459 --> 00:18:12,668 [Peter] Fala que não quero emprestar dinheiro pra ela. 367 00:18:12,751 --> 00:18:13,584 Eu já falei. 368 00:18:13,668 --> 00:18:16,668 [Peter] Eu tô ligando porque eu reservei o voo, Jackzord. 369 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 - Tá pronto pra zoar? - Sério, chega de apelido. 370 00:18:19,543 --> 00:18:22,334 - Como é que é? - Tá, eu só tô inventando uns apelidos. 371 00:18:22,418 --> 00:18:24,668 A gente pensa num melhor quando eu chegar. Oi, Debbie! 372 00:18:24,751 --> 00:18:27,043 - Como é que é? - Eu vou alugar um carro. 373 00:18:27,126 --> 00:18:30,376 Só Deus sabe a lata-velha que você dirige, e não quero descobrir. 374 00:18:30,459 --> 00:18:33,459 - Como é que é? - Tá falando "como é que é" muitas vezes. 375 00:18:33,543 --> 00:18:36,334 - Já ficou ridículo. - É que eu não tô entendendo nada. 376 00:18:36,418 --> 00:18:39,918 Vou passar a semana em Los Angeles pra cuidar do Jack, você fica aqui. 377 00:18:40,001 --> 00:18:41,793 - Sozinha. - Peter, como assim? 378 00:18:41,876 --> 00:18:44,668 Você não pode largar tudo pra vir pra cá ficar de babá. 379 00:18:44,751 --> 00:18:46,501 Você tem emprego. Tem uma vida. 380 00:18:46,584 --> 00:18:48,918 Se bem que, vida, já não sei, mas tem emprego. 381 00:18:49,001 --> 00:18:52,709 [grunhe] É, na verdade, eu tô sem clientes, 382 00:18:52,793 --> 00:18:54,418 mas tá tudo certo. 383 00:18:54,501 --> 00:18:56,793 Não é tão divertido quanto ficar com você, 384 00:18:56,876 --> 00:18:59,251 mas você tá precisando. 385 00:18:59,334 --> 00:19:02,584 Peter, cuidar do Jack dá o maior trabalho. 386 00:19:02,668 --> 00:19:06,376 Ele é alérgico a um bilhão de coisas, toma um monte de remédio… [suspira] 387 00:19:07,501 --> 00:19:09,793 E, olha, ele não tem muitos amigos no momento. 388 00:19:09,876 --> 00:19:12,209 - Me deixa ajudar. Eu te devo. - Me deve? 389 00:19:12,293 --> 00:19:14,584 [Peter] É. Onde eu tava quando o Jack nasceu? 390 00:19:15,168 --> 00:19:16,668 Eu tava em Londres 391 00:19:16,751 --> 00:19:21,168 ajudando um banco espanhol a abrir uma filial na Europa Oriental, 392 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 mas, quando a minha mãe morreu, você dirigiu de Los Angeles 393 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 até o inferno de Ohio só pro enterro 394 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 e você me buscou na reabilitação não uma, mas duas vezes. 395 00:19:32,001 --> 00:19:34,751 Tá, tá, tá, eu sei que eu sou uma amiga muito boa, 396 00:19:34,834 --> 00:19:38,084 mas eu não fiz nenhuma dessas coisas esperando nada em troca. 397 00:19:38,168 --> 00:19:39,334 É claro que não, 398 00:19:40,293 --> 00:19:41,751 porque você não é um monstro. 399 00:19:41,834 --> 00:19:43,918 [música tranquila] 400 00:19:44,001 --> 00:19:45,084 Precisa de ajuda. 401 00:19:46,668 --> 00:19:47,668 E eu tô indo pra aí. 402 00:19:48,209 --> 00:19:49,043 Tá decidido. 403 00:19:50,084 --> 00:19:52,084 [música pop de esperança] 404 00:19:52,168 --> 00:19:54,459 [balbucia] Ah, tá. 405 00:19:55,001 --> 00:19:56,584 [suspira] 406 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 Ele vai ficar bem, né? 407 00:20:00,959 --> 00:20:02,001 Vai. 408 00:20:02,084 --> 00:20:04,626 É só uma semana. Uma semaninha. 409 00:20:04,709 --> 00:20:07,709 [respira fundo] 410 00:20:09,959 --> 00:20:11,418 Eu tô abraçando uma calça. 411 00:20:14,334 --> 00:20:15,168 [suspira] 412 00:20:15,251 --> 00:20:17,043 [violão sendo afinado] 413 00:20:17,626 --> 00:20:19,793 - Não esqueci nada. - [Jack] Mãe, anda! 414 00:20:19,876 --> 00:20:22,876 - A gente vai se atrasar. - [violão sendo tocado] 415 00:20:24,376 --> 00:20:25,751 - [suspira] - Quer ajuda? 416 00:20:25,834 --> 00:20:27,418 Não, não! Eu tenho um esquema. 417 00:20:27,918 --> 00:20:29,334 É assim que eu faço. 418 00:20:29,834 --> 00:20:31,209 - Tá. - [ofega] 419 00:20:31,293 --> 00:20:34,293 Olha só, já fazem umas malinhas de quatro rodas. 420 00:20:34,376 --> 00:20:36,668 Quase não precisa puxar pra andar. Chamam de spinners. 421 00:20:36,751 --> 00:20:38,626 - Ah, é? - É. Aqui… 422 00:20:39,168 --> 00:20:40,459 - Oh! - O quê? 423 00:20:40,543 --> 00:20:42,251 Eu cuido da flora enquanto você tá fora. 424 00:20:42,334 --> 00:20:44,459 - [ri] - O jardim é todo seu, Zen. 425 00:20:44,543 --> 00:20:46,626 Maravilha. Boa viagem. 426 00:20:46,709 --> 00:20:47,793 [Debbie] Valeu! 427 00:20:48,876 --> 00:20:50,001 [portão se abre] 428 00:20:50,084 --> 00:20:53,709 ♪ Boa viagem ♪ 429 00:20:53,793 --> 00:20:55,376 ♪ Siga em frente ♪ 430 00:20:55,459 --> 00:21:00,084 ♪ Sem… paradas em milharais ♪ 431 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 [Debbie ri] É! 432 00:21:02,876 --> 00:21:04,918 Vou morrer de saudade. Te ligo todo dia. 433 00:21:05,001 --> 00:21:06,251 - Tá? - Tá bom. 434 00:21:06,334 --> 00:21:09,126 [Zen] ♪ Boa viagem Siga em frente ♪ 435 00:21:09,209 --> 00:21:11,209 - Te amo! - [Jack] Tchau, mãe! 436 00:21:12,209 --> 00:21:14,251 [Zen] ♪ Esteja bem ♪ 437 00:21:14,334 --> 00:21:15,168 [suspira] 438 00:21:18,293 --> 00:21:19,584 PORTÕES 40 - 48B 439 00:21:19,668 --> 00:21:21,668 ["Magic" do The Cars tocando] 440 00:21:35,418 --> 00:21:37,709 [música continua no som do carro] 441 00:21:45,293 --> 00:21:46,751 - [motor para] - [música para] 442 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Peraí! 443 00:21:51,084 --> 00:21:53,209 - [porta se fecha] - [Peter ri] 444 00:21:54,209 --> 00:21:57,626 - Ah, olha ele aí! - [Peter] Olha ela! 445 00:21:57,709 --> 00:21:58,959 Tá inteiraça! 446 00:21:59,043 --> 00:22:00,376 Não mudou. 447 00:22:00,459 --> 00:22:03,418 - Tá igualzinha. - É, eu sei. Bizarro, né? 448 00:22:03,501 --> 00:22:05,043 - É. - É. 449 00:22:05,126 --> 00:22:07,334 - Ah, você aceita? - Ah. 450 00:22:07,418 --> 00:22:09,001 Achei que ia precisar. 451 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Tá bonito, hem? - Obrigado. 452 00:22:10,709 --> 00:22:14,626 Ainda todo altão, queixo quadrado, cílios longos. 453 00:22:14,709 --> 00:22:16,918 - Tá com tudo em cima. - Tem gente que gosta. 454 00:22:17,001 --> 00:22:19,209 - Nunca foi a minha parada, mas… - É. 455 00:22:19,293 --> 00:22:23,209 Enfim, foi muito bacana você vir pra cuidar do Jack. 456 00:22:23,293 --> 00:22:26,876 Ah, qual é! Não é nada. Além disso, eu tô sem clientes. 457 00:22:26,959 --> 00:22:29,209 - É só uma empreitada curta, né? - [sino toca] 458 00:22:29,293 --> 00:22:31,126 Sou assim. Chego, resolvo as coisas. 459 00:22:31,209 --> 00:22:34,043 - Sem choro, sem treta. - Notícia ruim. 460 00:22:34,126 --> 00:22:36,334 Criança é só choro e só treta. 461 00:22:36,418 --> 00:22:37,751 - Será que é? - Ah, sim. 462 00:22:37,834 --> 00:22:38,959 - Bastante. - Ah. 463 00:22:39,043 --> 00:22:40,793 - [garota] Devolve! É meu. - Vamos ver. 464 00:22:40,876 --> 00:22:43,251 Aquelas ali são as minhas filhas. 465 00:22:43,334 --> 00:22:44,293 [Peter] Quem diria? 466 00:22:44,376 --> 00:22:46,084 Que legal! Uns amores. 467 00:22:46,168 --> 00:22:47,376 Ah, olha aí o Jack. 468 00:22:47,459 --> 00:22:50,584 É, acho que eu dou conta. [estala a língua] 469 00:22:52,251 --> 00:22:54,376 Fala aí, Jackie Gleason? 470 00:22:54,959 --> 00:22:56,501 Quem ou o que é isso? 471 00:22:56,584 --> 00:22:58,459 Não? Tá, tudo bem. 472 00:22:58,543 --> 00:23:00,459 Vamos ralar peito daqui agora? 473 00:23:00,543 --> 00:23:02,001 Por que "ralar peito"? 474 00:23:03,209 --> 00:23:05,876 Eu nem sei por que eu falei isso. Juro. 475 00:23:05,959 --> 00:23:07,709 Olha ele ali. Que ridículo. 476 00:23:07,793 --> 00:23:10,251 - Ele fica me encarando. - Ele é muito esquisito. 477 00:23:11,168 --> 00:23:12,459 Aí, quer dirigir? 478 00:23:12,543 --> 00:23:13,751 - Não. - Pode dirigir o Porsche. 479 00:23:13,834 --> 00:23:15,834 - Não quero. - Era ele ou um Lamborghini. 480 00:23:15,918 --> 00:23:18,418 Já sei. Não curte Porsche? Preferia um Lotus? 481 00:23:18,501 --> 00:23:19,751 - O quê? - Tá, deixa. 482 00:23:19,834 --> 00:23:22,209 Na próxima, eu alugo um Lotus pra você dirigir. 483 00:23:22,293 --> 00:23:23,584 [Jack] O que que é Lotus? 484 00:23:24,584 --> 00:23:25,501 [motor liga] 485 00:23:25,584 --> 00:23:27,751 ["Just What I Needed" do The Cars tocando] 486 00:23:38,793 --> 00:23:42,209 A mamãe odeia conversível, sabia? Ela fala que derrapa muito fácil. 487 00:23:42,293 --> 00:23:45,793 É, mas eles são irados. Isso compensa o lance de derrapar. 488 00:23:45,876 --> 00:23:48,876 - [música continua no rádio] - Aí, vou te fazer uma pergunta. 489 00:23:48,959 --> 00:23:51,793 Os moleques da escola estavam te encarando. 490 00:23:51,876 --> 00:23:52,709 Por que aquilo? 491 00:23:57,459 --> 00:23:58,293 Escuta aqui. 492 00:23:58,918 --> 00:24:01,376 Eu já tive 13 anos, tá? 493 00:24:01,459 --> 00:24:04,126 E eu sei que eu sou maneiro agora, 494 00:24:04,709 --> 00:24:08,209 mas, com 13 anos, eu era um varapau com cabelo de cuia 495 00:24:08,293 --> 00:24:10,751 e uma cópia surrada de Apanhador no Campo de Centeio 496 00:24:10,834 --> 00:24:11,918 embaixo do braço. 497 00:24:12,918 --> 00:24:14,751 Além disso, eu não tinha pai. 498 00:24:15,584 --> 00:24:18,084 Ele largou a gente quando eu tinha 13 anos, 499 00:24:18,168 --> 00:24:21,126 aí morreu três anos depois bêbado numa vala. 500 00:24:21,626 --> 00:24:25,334 Tava andando na beira da estrada um dia e só fez blup! 501 00:24:25,918 --> 00:24:26,751 Caramba! 502 00:24:26,834 --> 00:24:31,043 Garoto, é sério, não sei qual é a questão, mas eu já vi coisa pior, então pode falar. 503 00:24:32,668 --> 00:24:35,709 - Manda a real, Samurai Jack. - Também não deu pra entender. 504 00:24:35,793 --> 00:24:37,626 Eu ainda tô testando, tá? 505 00:24:38,334 --> 00:24:39,668 [suspira] 506 00:24:39,751 --> 00:24:41,126 É por causa do hóquei. 507 00:24:43,376 --> 00:24:44,209 Beleza. 508 00:24:44,918 --> 00:24:47,876 Eu era amigo do Wade. A gente sempre patinava, mas… 509 00:24:47,959 --> 00:24:50,209 Agora ele é do time, e eu não posso jogar, 510 00:24:50,293 --> 00:24:52,251 e ele tá andando com o Evan, que joga. 511 00:24:52,918 --> 00:24:54,751 Aí a gente parou de se falar. 512 00:24:54,834 --> 00:24:56,376 Peraí, você joga hóquei? 513 00:24:57,293 --> 00:24:58,959 A Debbie nunca me contou. 514 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 É. 515 00:25:00,043 --> 00:25:02,418 Não posso jogar basquete porque sou alérgico à quadra 516 00:25:02,501 --> 00:25:04,626 nem beisebol porque sou alérgico a grama. 517 00:25:05,376 --> 00:25:08,959 Tá, mas por que não pode entrar pro time do Wade e do Cara de Bunda? 518 00:25:09,043 --> 00:25:10,043 Tá. Foi mal. 519 00:25:10,126 --> 00:25:14,084 Eu nem sei se ele é bundão, mas ele tinha cara de bunda, né? 520 00:25:15,168 --> 00:25:18,709 - E aí, Jack, por que você não joga? - [suspira] Eu sou pequeno. 521 00:25:18,793 --> 00:25:20,543 A minha mãe fala que é perigoso. 522 00:25:23,168 --> 00:25:25,834 Eu não acredito que a sua mãe não me falou sobre isso. 523 00:25:26,793 --> 00:25:28,293 Ela me fala tudo. 524 00:25:29,334 --> 00:25:32,209 E você fala… tudo pra ela? 525 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 Claro. 526 00:25:36,793 --> 00:25:38,459 [música para] 527 00:25:48,501 --> 00:25:50,918 [Peter ofegante] Nunca entendi por que a Debbie 528 00:25:51,418 --> 00:25:54,376 decidiu comprar uma casa no alto de uma ladeira. 529 00:25:54,459 --> 00:25:55,293 É. 530 00:25:56,709 --> 00:25:58,834 Mas você se acostumou com o tempo, né? 531 00:25:58,918 --> 00:26:00,626 [ofegante] Não, é sempre um saco. 532 00:26:00,709 --> 00:26:03,793 [arfa] Quem é que morava aqui antes? Uma alpaca? 533 00:26:04,459 --> 00:26:06,709 - [Peter grunhe e ofega] - [som de tesoura] 534 00:26:07,209 --> 00:26:09,293 - [Peter] Ei! - Opa! Ô! 535 00:26:09,376 --> 00:26:11,834 É! Oi, Jack. 536 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 Você é o cara… é o cara que vai ficar cuidando do Jack, né? 537 00:26:16,376 --> 00:26:17,959 - Muito prazer. - Eu sou o Zen. 538 00:26:18,043 --> 00:26:19,251 É, que nem no Budismo. 539 00:26:19,334 --> 00:26:22,043 Eu moro ali do lado e eu tenho independência financeira 540 00:26:22,126 --> 00:26:23,459 porque vendi um software. 541 00:26:23,543 --> 00:26:25,251 - Com certeza. - [Zen] Eu surfo cedinho. 542 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 E passo o resto do dia aqui no jardim da Debbie. 543 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - E o seu jardim? - [Zen] O meu? 544 00:26:29,793 --> 00:26:32,834 Ah, eu não cuido do meu. Eu tenho um cara pra isso. 545 00:26:32,918 --> 00:26:34,168 Olha ele lá! Oi! 546 00:26:34,251 --> 00:26:36,334 - [homem] E aí? - [Zen ri] 547 00:26:36,418 --> 00:26:38,709 Esse cara é uma comédia. 548 00:26:39,334 --> 00:26:40,376 [ri] 549 00:26:40,459 --> 00:26:41,793 Ele é de Spokane. 550 00:26:42,459 --> 00:26:46,459 - Saquei. Bom, é um prazer te conhecer. - O prazer foi meu. 551 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Falou. - [Jack] Tchau, Zen. 552 00:26:50,334 --> 00:26:53,168 Enfim, voltando. [grunhe] 553 00:26:53,251 --> 00:26:55,751 - [Jack] Você não sabia do Zen? - [Peter] Não. 554 00:26:55,834 --> 00:26:59,084 {\an8}Ué, e aquela história que você e a mamãe contam tudo um pro outro… 555 00:26:59,168 --> 00:27:00,834 Olha só, eu não vou… Isso… 556 00:27:00,918 --> 00:27:03,834 - Isso é papo de adulto. - [porta se abre e se fecha] 557 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 Beleza. 558 00:27:07,251 --> 00:27:12,626 Ela passou a noite acordada fazendo isso? 559 00:27:12,709 --> 00:27:14,001 Sua mãe é doida. 560 00:27:14,084 --> 00:27:16,084 [enfatizando] Eu sei bem como é isso. 561 00:27:16,168 --> 00:27:17,709 - [celular tocando] - [suspira] 562 00:27:17,793 --> 00:27:19,793 Legal. Deixa eu ver… 563 00:27:21,209 --> 00:27:23,793 [Debbie no celular] Oi. Já cheguei. Tô no Brooklyn. 564 00:27:24,626 --> 00:27:27,209 Cê já tá em casa? Viu os meus Post-Its? 565 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 - Ai! - Vi. É difícil não ver, Deb. 566 00:27:30,084 --> 00:27:32,501 A parte mais importante é dar café da manhã, 567 00:27:32,584 --> 00:27:35,918 depois preparar o lanche e pegar os remédios no caminho da escola. 568 00:27:36,001 --> 00:27:38,543 - Ahã. - E tem uma outra coisa muito importante. 569 00:27:38,626 --> 00:27:40,959 Você tem que ver a lista completa de alergias dele. 570 00:27:41,043 --> 00:27:42,751 Tá na frente da cafeteira. Ah! 571 00:27:42,834 --> 00:27:44,918 - Dá licença. - Nossa, plastificado. Boa. 572 00:27:45,001 --> 00:27:47,084 - Ah, tá escrito "urgente". - É. 573 00:27:47,168 --> 00:27:49,376 Ah, não separei a manteiga vegetal de nozes, 574 00:27:49,459 --> 00:27:51,251 mas tá aí… tá no, no… 575 00:27:51,334 --> 00:27:53,168 - Ah! - Eu nem sei o que é isso. 576 00:27:53,251 --> 00:27:55,876 Ah, e Jack, Jack, já começou o trabalho de História? 577 00:27:55,959 --> 00:27:57,001 Já comecei. 578 00:27:57,084 --> 00:28:00,084 Quer dizer que ele não fez nada, Peter. Você tem que lembrar ele, tá? 579 00:28:00,168 --> 00:28:01,168 É pra escolher um tema. 580 00:28:01,251 --> 00:28:03,418 Vai ser sobre a Guerra Hispano-Americana, que… 581 00:28:03,501 --> 00:28:05,876 - Acho que foi contra a Espanha. Não sei. - Olha aqui, Debbie. 582 00:28:05,959 --> 00:28:08,584 - O Jack está legal. - Oh! [ri] 583 00:28:09,084 --> 00:28:11,834 Ô, meu Deus! Tem tanta gente aqui. 584 00:28:11,918 --> 00:28:14,126 - Que loucura. - A gente vai pensar na janta. 585 00:28:14,918 --> 00:28:18,293 Ah, não precisa esquentar com isso, não. Eu deixei o jantar. 586 00:28:18,376 --> 00:28:19,543 Abre o freezer. 587 00:28:20,209 --> 00:28:21,376 URGENTE! 588 00:28:21,459 --> 00:28:25,251 - [Peter] Também tá escrito "urgente". - O Jack adora essas lasanhas. 589 00:28:25,334 --> 00:28:27,084 Eu posso comprar jantar. 590 00:28:27,168 --> 00:28:29,376 Peter, eu sei que você tem muito dinheiro, 591 00:28:29,459 --> 00:28:33,168 mas eu não quero vocês pedindo comida nem nada chique. 592 00:28:33,251 --> 00:28:34,834 - Tá bom. Dever de casa. - Tá? 593 00:28:34,918 --> 00:28:36,876 - Depois comida congelada na janta. - É. 594 00:28:36,959 --> 00:28:39,043 Tem alguma coisa que eu tô esquecendo. 595 00:28:39,126 --> 00:28:42,001 - Ai, que saco! Esqueci o que eu ia falar. - Debbie, para. 596 00:28:43,334 --> 00:28:45,459 - [gaguejando] Respira. - [respira fundo] 597 00:28:46,626 --> 00:28:47,543 Olha em volta. 598 00:28:47,626 --> 00:28:49,209 - [música alegre] - [suspira] 599 00:28:51,334 --> 00:28:52,376 Isso. 600 00:28:53,251 --> 00:28:54,084 Aproveita. 601 00:28:55,376 --> 00:28:56,584 - Até mais. - Tá bem. 602 00:29:02,959 --> 00:29:05,334 - É alérgico a comida mexicana? - Não. 603 00:29:06,001 --> 00:29:06,834 Hum… 604 00:29:08,501 --> 00:29:10,793 [música alegre continua] 605 00:29:14,501 --> 00:29:16,376 Ah, é aqui. [ofega] 606 00:29:16,459 --> 00:29:18,459 Dá licença. Opa, desculpa. 607 00:29:21,126 --> 00:29:22,043 [Debbie suspira] 608 00:29:23,084 --> 00:29:26,668 [hesita] Oi, com licença. É pro apartamento do Peter Coleman. 609 00:29:27,209 --> 00:29:30,001 Sabia que existem malas de quatro rodinhas? 610 00:29:30,084 --> 00:29:31,626 Chamam de spinners. 611 00:29:32,168 --> 00:29:34,251 - [sino do elevador toca] - Sei. Eu posso… 612 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 Beleza. 613 00:29:43,418 --> 00:29:44,709 Caramba! 614 00:29:47,834 --> 00:29:49,668 Que coisa linda! 615 00:29:51,959 --> 00:29:54,501 Ah, Nossa Senhora! [suspira] 616 00:29:58,543 --> 00:29:59,709 Ai… 617 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 O quê? 618 00:30:03,751 --> 00:30:05,501 Por cor? Jura? 619 00:30:05,584 --> 00:30:07,459 Ai, nossa, Peter! 620 00:30:08,501 --> 00:30:11,168 [respira fundo] 621 00:30:14,043 --> 00:30:16,876 Gente, cadê o puxador? Como é que eu abro essas coisas? 622 00:30:18,543 --> 00:30:20,126 Como é que isso funciona? 623 00:30:21,584 --> 00:30:23,168 Ah! [ri] 624 00:30:24,543 --> 00:30:25,668 Ai, que triste. 625 00:30:31,334 --> 00:30:32,626 Peter. [zomba] 626 00:30:34,793 --> 00:30:35,626 [suspira] 627 00:30:38,876 --> 00:30:40,459 Ainda estão com adesivo. 628 00:30:42,543 --> 00:30:45,543 Vinte e cinco dólares num copo? Meu Deus! 629 00:30:45,626 --> 00:30:46,584 [raspando] 630 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 Peter. 631 00:30:47,876 --> 00:30:50,126 Não é porque você pode que precisa. 632 00:30:51,084 --> 00:30:52,084 E aí? 633 00:30:52,751 --> 00:30:53,751 O que a gente faz? 634 00:30:53,834 --> 00:30:56,418 Olha, eu tenho dever de casa que eu devia fazer. 635 00:30:56,501 --> 00:30:58,376 Eu acabei de chegar aqui! 636 00:30:58,459 --> 00:31:00,751 E essa… essa é a nossa noite! 637 00:31:00,834 --> 00:31:03,418 É ocasião especial! Vamos fazer uma "ocasionação". 638 00:31:03,501 --> 00:31:06,334 - Essa palavra nem existe. - Agora existe. Vamos… 639 00:31:06,418 --> 00:31:07,793 Vamos… vamos ver um filme. 640 00:31:08,793 --> 00:31:09,709 [Jack] Peraí, não. 641 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Aqui tem três controles. Calma. Me dá aqui. 642 00:31:12,418 --> 00:31:16,834 Esse aqui é o controle da TV e ele também desliga o DVD. 643 00:31:16,918 --> 00:31:19,251 - Esse aqui controla o som. - Eu já ia fazer isso. 644 00:31:19,334 --> 00:31:20,709 É só pra volume. 645 00:31:20,793 --> 00:31:21,918 Esse aqui é o controle 646 00:31:22,001 --> 00:31:25,001 pra gente poder ver se o Wi-Fi tá funcionando direito. 647 00:31:25,084 --> 00:31:28,001 E, ah, é! Esse aqui também é do receptor. 648 00:31:28,668 --> 00:31:29,668 Então tá tudo certo. 649 00:31:29,751 --> 00:31:32,959 Mas eu não posso ver televisão enquanto eu como e… 650 00:31:34,376 --> 00:31:37,084 Nunca antes do dever de casa. 651 00:31:40,709 --> 00:31:42,543 Você é um pobre infeliz. 652 00:31:43,334 --> 00:31:46,626 Se eu soubesse o que acontece nessa casa, 653 00:31:47,251 --> 00:31:49,209 eu tinha vindo muito antes. 654 00:31:50,168 --> 00:31:51,043 Valeu? 655 00:31:52,334 --> 00:31:55,668 Aí, a mamãe sempre fala que você é meio irresponsável 656 00:31:55,751 --> 00:31:58,126 e que é um bonde sem freio descendo uma ladeira. 657 00:31:58,209 --> 00:32:00,459 - [ri] - Não sei se eu entendo. 658 00:32:00,543 --> 00:32:02,126 Ela fala isso, é? [ri] 659 00:32:02,209 --> 00:32:04,626 É, e ela fala que você é péssimo com mulheres. 660 00:32:04,709 --> 00:32:06,126 Ah! [ri] 661 00:32:06,668 --> 00:32:09,043 Ah. [ri] É a sua mãe! 662 00:32:09,126 --> 00:32:10,251 Mas tá tranquilo. 663 00:32:11,418 --> 00:32:12,376 E você é suave. 664 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Suave. 665 00:32:15,584 --> 00:32:17,918 Ah, para! Pode parar tudo. 666 00:32:18,501 --> 00:32:20,168 É esse filme que a gente vai ver. 667 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - [Jack] Alien? - É. Já viu? 668 00:32:22,626 --> 00:32:25,543 - Não. Dá medo? - Dá muito medo. 669 00:32:26,959 --> 00:32:27,793 Show! 670 00:32:28,501 --> 00:32:30,376 - [risinho] - [bipe da nave na TV] 671 00:32:39,168 --> 00:32:40,668 Ai, não é assim. 672 00:32:42,543 --> 00:32:44,459 Por que tá tão frio aqui? 673 00:32:46,501 --> 00:32:47,584 Aquecer… 674 00:32:48,126 --> 00:32:48,959 Hum… 675 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 Aquecer! 676 00:32:52,668 --> 00:32:55,376 - ["Shake It Up" do The Cars tocando alto] - Ah! 677 00:32:55,459 --> 00:32:56,876 - [batida na porta] - Ah, tá. 678 00:32:58,376 --> 00:32:59,376 [grunhe] 679 00:32:59,459 --> 00:33:01,043 [campainha toca] 680 00:33:03,709 --> 00:33:04,876 Ah… 681 00:33:05,709 --> 00:33:07,334 Ah! Oi! 682 00:33:07,418 --> 00:33:10,168 Ah, me desculpa. Não dá pra ouvir. 683 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 Você só tem que apontar pro sensor. 684 00:33:15,626 --> 00:33:17,876 - [música para] - Ai, caramba! Muito obrigada. 685 00:33:17,959 --> 00:33:19,418 - É… - [porta se fecha] 686 00:33:19,501 --> 00:33:21,251 Oi. Eu sou a Debbie. 687 00:33:21,751 --> 00:33:26,626 Peraí. Você é a Debbie? O Peter fala de você o tempo todo. 688 00:33:26,709 --> 00:33:28,418 - Ah, é. Sou eu. - [ri] 689 00:33:28,501 --> 00:33:31,376 - E você? - Eu sou a Minka. 690 00:33:31,459 --> 00:33:33,876 E eu tô um pouquinho sem graça. 691 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 Eu pensei que o Peter tava aqui e eu não tô usando nadinha por baixo. 692 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - [Debbie] Eu imaginei. - Eu tô me sentindo meio idiota. 693 00:33:41,293 --> 00:33:42,668 Ah, não liga, não. 694 00:33:42,751 --> 00:33:45,668 Todo mundo já fez essa de bater na porta de alguém seminua. 695 00:33:45,751 --> 00:33:47,334 E você e o Peter são… 696 00:33:47,418 --> 00:33:50,626 A gente já foi. Uma época. A gente terminou depois de seis meses. 697 00:33:50,709 --> 00:33:53,001 Aí ele começou a ficar com uma tal de Becca, 698 00:33:53,084 --> 00:33:56,543 mas aí eu fuxiquei a rede social dela e concluí que eles terminaram. 699 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 Então eu pensei em passar aqui pra… 700 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 - É assim que se senta nesse negócio. - Mas peraí. Onde é que tá o Peter? 701 00:34:02,918 --> 00:34:04,834 Ele tá na minha casa em Los Angeles. 702 00:34:04,918 --> 00:34:07,084 - Eu vim passar uns dias aqui. - Fofo. 703 00:34:07,918 --> 00:34:09,084 Quer ir beber comigo? 704 00:34:09,584 --> 00:34:11,126 Sem segundas intenções. 705 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 Eu não vou perguntar por que o Peter é tão emocionalmente, sabe, abalado. 706 00:34:15,918 --> 00:34:18,626 Ah, bem que eu queria, mas a minha aula começa amanhã, 707 00:34:18,709 --> 00:34:21,043 e preciso acordar muito cedo pra ir pro curso. 708 00:34:21,126 --> 00:34:23,376 - Fica pra próxima, tá bem? - Sim, claro! 709 00:34:23,459 --> 00:34:26,626 Eu te levo no Brownstone Club. Foi onde eu conheci o Peter. 710 00:34:27,209 --> 00:34:29,251 Quer saber? Você é ótima! 711 00:34:29,334 --> 00:34:30,543 Gostei de você. 712 00:34:30,626 --> 00:34:34,668 Adorei sua vibe mãe natureba, gostosona, geração X. 713 00:34:34,751 --> 00:34:37,959 - Obrigada. - [Peter] Você vai pra festa com a Minka? 714 00:34:38,043 --> 00:34:41,168 Ela me chamou pra sair pra beber com ela qualquer hora. 715 00:34:41,251 --> 00:34:43,668 - [Peter] Ui! Chique. - É. 716 00:34:43,751 --> 00:34:46,209 - E vocês aí? Vão fazer o quê? - [Peter] Ah… 717 00:34:46,293 --> 00:34:49,876 - Vamos fazer o quê? Nada especial. - [Debbie] Ah, ele tá aí? 718 00:34:49,959 --> 00:34:51,376 - Quer falar comigo? - [grito na TV] 719 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Ele tá fazendo o dever de casa agora e… 720 00:34:54,584 --> 00:34:56,209 [Debbie] Ah, tá! Que bom. 721 00:34:56,709 --> 00:34:59,751 [gaguejando] É, aliás, você já tá sabendo 722 00:34:59,834 --> 00:35:02,626 que tem um cara que fica mostrando o cofrinho 723 00:35:02,709 --> 00:35:04,251 no seu jardim o dia inteiro? 724 00:35:04,334 --> 00:35:06,293 Ah, sei! É o Zen. 725 00:35:06,376 --> 00:35:08,584 Ele… [arfa] Ele vive por aí. 726 00:35:08,668 --> 00:35:11,084 Ele… ele cuida muito bem do jardim, sabe? 727 00:35:11,168 --> 00:35:13,543 Então eu… eu deixo ele fazer o que quiser. 728 00:35:13,626 --> 00:35:16,251 - Cara, eu nunca falei do Zen? - É, não, não. 729 00:35:16,334 --> 00:35:19,918 Você não comentou que tem um cara que mora no seu jardim. 730 00:35:20,001 --> 00:35:23,126 Ah, Peter, eu queria te agradecer. Essa casa é o máximo! 731 00:35:23,209 --> 00:35:27,543 - Ela é tão confortável e… - [ri] Jura? [ri] 732 00:35:27,626 --> 00:35:30,043 Não, na real, não é, não. É vazia pra caramba. 733 00:35:30,126 --> 00:35:31,751 Parece que alguém roubou as suas coisas. 734 00:35:31,834 --> 00:35:35,084 Então roubaram e trouxeram tudo pra cá, porque você tem de tudo. 735 00:35:35,168 --> 00:35:37,543 Tipo, literalmente, todas as coisas que existem, 736 00:35:37,626 --> 00:35:39,459 existiram ou ainda vão existir. 737 00:35:39,543 --> 00:35:40,543 Não me diga! 738 00:35:40,626 --> 00:35:42,709 E você que não tem uma foto? Um enfeite! 739 00:35:42,793 --> 00:35:44,751 Eu não gosto de enfeite. Eu não compro. 740 00:35:44,834 --> 00:35:47,001 Nunca. Eu sou desenfeitado. 741 00:35:47,084 --> 00:35:49,751 Ah, aliás, os seus livros são organizados por cor. 742 00:35:49,834 --> 00:35:50,668 Eu achei… 743 00:35:50,751 --> 00:35:53,709 Assim, eu sabia que Nova York tinha te mudado, mas essa foi forte. 744 00:35:53,793 --> 00:35:56,043 - A minha decoradora fez isso. - Cara, que nojo! 745 00:35:56,126 --> 00:36:00,543 Como é que cê tem coragem de falar isso? E você não tem recordação de Los Angeles? 746 00:36:00,626 --> 00:36:03,418 Não! Cê sabe o que eu acho de recordação. 747 00:36:04,334 --> 00:36:06,584 Tá. Deixa eu te perguntar uma coisa? 748 00:36:06,668 --> 00:36:09,626 Sem querer forçar a barra, tá? O que que rolou com a Minka? 749 00:36:09,709 --> 00:36:12,959 Ela é bem o seu tipo, toda macia e lisa. 750 00:36:13,043 --> 00:36:14,376 Quê? Ela não é uma lontra. 751 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 - O que que houve? - Sei lá. Você me conhece. 752 00:36:17,001 --> 00:36:19,793 - Eu devo ter feito alguma besteira. - Ai, para! 753 00:36:20,709 --> 00:36:23,293 Olha, eu preciso te lembrar do meu histórico. 754 00:36:23,376 --> 00:36:24,834 Eu sou péssimo com mulheres. 755 00:36:24,918 --> 00:36:28,751 Inclusive, dizem até que eu sou um bonde sem freio descendo uma ladeira. 756 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 Ah, o quê? 757 00:36:29,751 --> 00:36:33,334 Ah, é, só pra avisar, o seu filho é dedo-duro. 758 00:36:33,418 --> 00:36:35,709 Tudo que você já falou sobre mim, eu vou ficar sabendo. 759 00:36:35,793 --> 00:36:38,043 Olha só, eu… eu não falei desse jeito. 760 00:36:38,126 --> 00:36:39,793 - Bom, tudo bem. Eu falei. - [ri] É. 761 00:36:39,876 --> 00:36:42,418 - Eu acho que ele entendeu errado. - Tá, olha só. 762 00:36:42,501 --> 00:36:44,709 Tá ficando tarde aí. É melhor você dormir. 763 00:36:44,793 --> 00:36:47,918 Até porque eu ainda tenho uma lista quilométrica de coisas 764 00:36:48,001 --> 00:36:49,793 que uma doida me deixou pra fazer por aqui. 765 00:36:49,876 --> 00:36:51,959 [ri] Boa-noite da doida então. 766 00:36:52,043 --> 00:36:55,334 Manda um beijo pro Jack. A gente vai se falando pelas interwebs. 767 00:36:55,418 --> 00:36:57,751 - A gente vai se falando. - [Debbie] Boa noite. 768 00:36:57,834 --> 00:36:59,418 - Tchau. - [bipe do celular] 769 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 E aí? Te traumatizei pra sempre? 770 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 E daí? Foi irado! A minha mãe nunca teria me deixado ver. 771 00:37:09,418 --> 00:37:10,751 Eu pareço a sua mãe? 772 00:37:10,834 --> 00:37:12,709 [pop melódico] 773 00:37:16,543 --> 00:37:19,084 Pelo amor de Deus! Não dá! 774 00:37:20,126 --> 00:37:21,001 "Peter. 775 00:37:23,043 --> 00:37:24,251 Muito… 776 00:37:24,334 --> 00:37:25,209 obrigada." 777 00:37:25,293 --> 00:37:26,293 [risinho] 778 00:37:26,376 --> 00:37:27,251 "De… 779 00:37:28,543 --> 00:37:29,793 verdade." [risinho] 780 00:37:31,459 --> 00:37:33,209 "Não estraga o meu filho." 781 00:37:33,293 --> 00:37:34,626 [ri] 782 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 [suspira] 783 00:37:37,126 --> 00:37:38,459 [pop melódico continua] 784 00:37:38,543 --> 00:37:42,251 {\an8}DEBBIE - FUI À LOJA DE BEBIDA E COMPREI BEBIDA PRA VOCÊ. 785 00:37:42,334 --> 00:37:44,293 {\an8}ABRE ISTO QUANDO TERMINAR O CURSO! P. 786 00:37:44,376 --> 00:37:46,668 {\an8}Ah, que gracinha! 787 00:38:10,084 --> 00:38:12,084 [pop melódico continua] 788 00:38:47,626 --> 00:38:50,251 DENTES BRANCOS 789 00:39:00,334 --> 00:39:03,793 [Peter] "Ele é alérgico a todas as nozes, 790 00:39:03,876 --> 00:39:07,876 leguminosas, amêndoas, pistache, caju, pecã, macadâmia, 791 00:39:07,959 --> 00:39:09,751 avelãs, castanhas, amendoins e cocos." 792 00:39:10,334 --> 00:39:11,168 Ah! 793 00:39:11,918 --> 00:39:13,793 "Manteiga de girassol." 794 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 Não é noz. Beleza. 795 00:39:17,751 --> 00:39:21,209 Vamos lá. Laranja, não tá na lista. 796 00:39:21,293 --> 00:39:22,959 Calma. Cadê a faca? 797 00:39:23,043 --> 00:39:24,876 - [ruído alto de madeira] - Opa! Oi. 798 00:39:26,626 --> 00:39:28,001 Ah, e aí, irmão? 799 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 Oi! 800 00:39:30,459 --> 00:39:32,293 - E aí? - Tá fazendo o quê aí? 801 00:39:33,376 --> 00:39:35,918 Eu tô só… pegando aqui. 802 00:39:36,001 --> 00:39:37,168 Puta merda! 803 00:39:37,709 --> 00:39:38,709 [Zen grunhindo] 804 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Jack! 805 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 Tá, vamos nessa. 806 00:39:44,293 --> 00:39:47,501 Vem, o que que isso faz além de soltar um gênio, hem? 807 00:39:48,084 --> 00:39:49,626 Isso é pra lavar o nariz. 808 00:39:50,459 --> 00:39:51,626 Que nojo. 809 00:39:51,709 --> 00:39:52,959 Você fez o almoço? 810 00:39:54,418 --> 00:39:56,793 - Tô no processo. - E o café da manhã? 811 00:39:58,834 --> 00:40:00,959 Você não fez o café da manhã, né? 812 00:40:01,043 --> 00:40:02,959 Tudo bem. [suspira] 813 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 [Peter] Ah… 814 00:40:06,418 --> 00:40:08,418 [garçonete] Panqueca sem glúten pra você. 815 00:40:08,501 --> 00:40:10,459 - [Jack] Valeu. - [Peter] Obrigado. 816 00:40:10,543 --> 00:40:12,376 Ah, obrigado. 817 00:40:14,084 --> 00:40:15,418 - Posso tomar um desses? - Não. 818 00:40:15,501 --> 00:40:17,501 - Olha no cartão plastificado. - Não! 819 00:40:17,584 --> 00:40:21,543 - Eu não sou alérgico a café. - Você não vai tomar café. Presta atenção. 820 00:40:22,918 --> 00:40:25,793 Lavagem nasal, e merendinha, 821 00:40:25,876 --> 00:40:28,168 café da manhã, filme na censura certa 822 00:40:28,251 --> 00:40:29,293 não é comigo. 823 00:40:29,376 --> 00:40:30,709 Não é meu forte, tá? 824 00:40:31,543 --> 00:40:34,043 Mas tudo bem, porque eu tô aqui pra pensar em você. 825 00:40:34,668 --> 00:40:38,209 O meu trabalho aqui é muito simples: 826 00:40:38,293 --> 00:40:42,126 ensinar você a contar pros outros uma história sobre você 827 00:40:42,209 --> 00:40:45,126 que seja melhor que a história que você conta pra si mesmo. 828 00:40:45,209 --> 00:40:47,668 O que se diz pra si mesmo limita muito. 829 00:40:48,418 --> 00:40:51,126 - Não tô entendendo. Como assim? - Tá. Exemplo. 830 00:40:51,209 --> 00:40:54,459 - Alguém que os dois conhecem: a sua mãe. - Tá bom. 831 00:40:54,543 --> 00:40:56,668 É a mulher mais inteligente que eu conheço. 832 00:40:56,751 --> 00:41:00,043 Quando a gente se conheceu, ela era extremamente ambiciosa. 833 00:41:00,126 --> 00:41:02,959 Queria ser editora, ou uma coisa assim, mas, com o tempo, 834 00:41:03,043 --> 00:41:05,293 ela botou na cabeça que tinha que… 835 00:41:05,876 --> 00:41:07,376 tinha que ser prática, 836 00:41:07,459 --> 00:41:09,043 tinha que ser sensível, 837 00:41:09,126 --> 00:41:12,709 e essa é a história que ela contou pra ela mesma: 838 00:41:12,793 --> 00:41:14,084 "Seja responsável." 839 00:41:15,084 --> 00:41:17,876 - E essa não é a sua história? - Ué? 840 00:41:17,959 --> 00:41:19,376 A gente tá falando de mim? 841 00:41:19,459 --> 00:41:21,418 Você responde toda pergunta com uma pergunta? 842 00:41:21,501 --> 00:41:24,043 Você responde toda pergunta de uma pergunta com pergunta? 843 00:41:24,126 --> 00:41:26,709 Você se mudou mesmo pra Nova York por causa dos terremotos? 844 00:41:26,793 --> 00:41:30,084 - Porque minha mãe não acredita. - Será que dá pra voltar pro assunto? 845 00:41:30,168 --> 00:41:32,543 Olha só, aqui, quando eu reformulo uma marca, 846 00:41:32,626 --> 00:41:35,043 eu faço um realinhamento geral, tá? 847 00:41:35,543 --> 00:41:41,959 E isso é um sinal pro mundo, no seu caso, pro Wade e o Cara de Bunda… 848 00:41:43,334 --> 00:41:46,168 Evan, do que você tem pra oferecer. 849 00:41:47,043 --> 00:41:50,751 Hoje você pode oferecer isso. 850 00:41:50,834 --> 00:41:54,376 - Assentos pro jogo dos Kings? - O quê? Não são assentos. 851 00:41:54,459 --> 00:41:56,501 É ingresso pro camarote de luxo. 852 00:41:56,584 --> 00:41:59,001 Isso não é comprar a amizade deles? 853 00:41:59,084 --> 00:42:01,501 Ah, é aí que vem a reformulação da marca. 854 00:42:01,584 --> 00:42:05,334 Vamos trocar essa palavra "comprar" por "incentivação". 855 00:42:06,251 --> 00:42:07,834 Isso não existe. 856 00:42:07,918 --> 00:42:11,043 No meu ramo, a gente inventa palavras. 857 00:42:11,126 --> 00:42:14,168 - Isso é meio zoado. - Entendeu agora? 858 00:42:14,876 --> 00:42:16,293 É isso aí. É zoado. 859 00:42:17,043 --> 00:42:19,084 Olha só esse café zoado. 860 00:42:19,168 --> 00:42:20,251 Eu queria tomar. 861 00:42:21,251 --> 00:42:22,876 Aí, ó, não esquece. 862 00:42:22,959 --> 00:42:25,668 Eu venho te buscar mais tarde pra gente ir no jogo dos Kings. 863 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 - [Jack] Tá, ok. - Falou? É. 864 00:42:27,209 --> 00:42:30,084 E a gente tá no camarote. Pode chamar quem você quiser. 865 00:42:30,168 --> 00:42:32,918 - É o camarote de luxo. - [Jack] Até depois da aula, Peter. 866 00:42:33,001 --> 00:42:35,501 Eu te vejo depois da aula no jogo dos Kings. 867 00:42:35,584 --> 00:42:37,626 [Jack] É, jogaço! Vambora! 868 00:42:37,709 --> 00:42:40,501 [Peter] É, vai ter bala e sorvete! 869 00:42:40,584 --> 00:42:42,376 - [mulher] E aí? - [Peter] Oi! Café? 870 00:42:42,459 --> 00:42:43,751 Você vai pagar? 871 00:42:44,334 --> 00:42:48,084 Ah, tá. Pode ser daqueles que têm… que têm manteiga? 872 00:42:48,626 --> 00:42:50,668 - Com manteiga. - [suspira] A mãozinha. 873 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 Fazendo mímica. 874 00:42:54,418 --> 00:42:55,834 É isso aí. 875 00:42:55,918 --> 00:42:58,418 - Até que você é bom mesmo. - Eu tô treinando. 876 00:42:58,501 --> 00:43:00,501 [pop suave] 877 00:43:20,168 --> 00:43:21,209 [Debbie] Ai! 878 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 Oi! Bom dia! 879 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 Oi. 880 00:43:37,709 --> 00:43:38,626 [zíper se abre] 881 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 Ai, adoro material escolar novo. 882 00:43:46,584 --> 00:43:49,084 O cheirinho… [funga] …de lápis novo. 883 00:43:49,584 --> 00:43:50,418 Que delícia! 884 00:43:51,959 --> 00:43:54,709 Não precisa escrever nada. Tá tudo online. 885 00:43:55,293 --> 00:43:56,126 Ah, eu sei. 886 00:43:56,209 --> 00:43:58,876 - Se eu escrevo, absorvo melhor. - [professor] Oi, pessoal. 887 00:43:58,959 --> 00:44:02,126 - Bem-vindos à turma de Estatística… - A gente se fala. 888 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Tem muita coisa pra ver, então vamos começar logo. 889 00:44:05,459 --> 00:44:06,959 Primeiro, vamos começar revisando 890 00:44:07,043 --> 00:44:10,043 os tipos de problemas de modelo e os métodos, 891 00:44:10,126 --> 00:44:13,084 inclusive aprendizado supervisionado e não supervisionado. 892 00:44:13,168 --> 00:44:14,959 [Debbie] Nossa, foi tanta informação! 893 00:44:15,043 --> 00:44:17,584 - A gente podia trocar uma ideia sobre… - Oi! 894 00:44:19,459 --> 00:44:20,418 [homem] Ai, nossa! 895 00:44:20,501 --> 00:44:22,668 - Essa aula foi tão chata! - [celular tocando] 896 00:44:22,751 --> 00:44:24,209 NOVA MELHOR AMIGA MINKA 897 00:44:24,293 --> 00:44:25,293 [Debbie ri] 898 00:44:26,418 --> 00:44:28,501 - Oi! - Como foi sua primeira aula? 899 00:44:29,001 --> 00:44:30,126 [Debbie] Foi legal. 900 00:44:30,209 --> 00:44:32,168 E aquela saída pra beber? Você topa? 901 00:44:32,751 --> 00:44:34,834 - Topo. Claro. - [Minka] Ótimo! Eu tô pertinho. 902 00:44:34,918 --> 00:44:36,168 Já passo aí pra te pegar. 903 00:44:36,251 --> 00:44:37,584 Tô indo. Beijo! 904 00:44:39,168 --> 00:44:44,793 Na aula de Literatura, podem se preparar pra ler bastante coisa. 905 00:44:45,668 --> 00:44:49,501 Vamos passar por uns romances grandes. Eu tô falando daqueles enormes. 906 00:44:49,584 --> 00:44:51,709 Tô falando daqueles pesos de porta. 907 00:44:51,793 --> 00:44:54,293 Nessa aula, Anna Kariênina é folhetim. 908 00:44:54,376 --> 00:44:55,834 [risinho] 909 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 [professor] Eu cresci lendo Uris, e Clavell, Michener. 910 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 Haley! Não esqueçam Alex Haley. 911 00:45:03,001 --> 00:45:04,251 Não tem sensação melhor 912 00:45:04,334 --> 00:45:06,959 do que acabar um livro enorme com letrinha minúscula. 913 00:45:07,043 --> 00:45:08,334 [ri] É. 914 00:45:09,876 --> 00:45:11,209 - [hesita] - [risinho] 915 00:45:11,793 --> 00:45:13,834 - Não, não, desculpa. - [professor ri] 916 00:45:13,918 --> 00:45:17,126 Quantos aqui já leram a autobiografia de Alex Haley… 917 00:45:18,126 --> 00:45:19,668 Levanta a mão. É… 918 00:45:19,751 --> 00:45:22,543 Ah, oi, Miss Mochilinha. Tá pronta? 919 00:45:23,043 --> 00:45:25,334 - [Debbie] Nossa! Que rápida! - Amei o campus. 920 00:45:25,418 --> 00:45:26,418 [Debbie] Legal, né? 921 00:45:26,501 --> 00:45:28,709 Na verdade, eu sou alérgica a faculdade. 922 00:45:28,793 --> 00:45:31,168 Depois que terminei o mestrado em cálculo diferencial, 923 00:45:31,251 --> 00:45:32,293 eu falei: "Chega!" 924 00:45:32,376 --> 00:45:34,043 Sabe? Anda, vem comigo. 925 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 Você fez cálculo diferencial? 926 00:45:36,876 --> 00:45:38,709 [torcida vibrando] 927 00:45:40,876 --> 00:45:43,834 [Wade] Foi muito bom. Ele caiu direto na barreira do treino. 928 00:45:43,918 --> 00:45:46,584 Não é culpa minha se o cadarço do patins desamarrou. 929 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 Aí, cara. Olha isso. 930 00:45:47,751 --> 00:45:49,959 - Nossa! Jujuba! - É, cara. 931 00:45:50,043 --> 00:45:51,959 - Eu adoro. É a minha preferida. - Sério? 932 00:45:52,043 --> 00:45:54,209 Eu acho que esse é aquele de canela superazedo. 933 00:45:54,293 --> 00:45:56,793 - Ahã. - Já provou o Jolly Rancher de canela? 934 00:45:56,876 --> 00:45:58,209 - Já. - Meu tio adora. 935 00:45:58,293 --> 00:46:00,834 [Jack] Eu gosto dessas de… canela azedinha. 936 00:46:00,918 --> 00:46:02,376 Hã, azedo demais. 937 00:46:02,459 --> 00:46:07,084 - Eu tô suave. Não gosto dessas. - Ô, nada disso tá na lista de alergias. 938 00:46:07,168 --> 00:46:08,334 Então pode comer. 939 00:46:08,418 --> 00:46:10,459 Pode pirar. Cai dentro. 940 00:46:10,543 --> 00:46:13,459 - Só não pode comer amendoim. [ri] - [Wade] Parece que é alcaçuz. 941 00:46:13,543 --> 00:46:15,001 [Jack] Por que não falam comigo? 942 00:46:15,084 --> 00:46:17,418 - [ambos] Jujuba. - [Peter] Vão falar. Eles vão falar. 943 00:46:17,501 --> 00:46:18,834 Fica tranquilo. Vamos lá. 944 00:46:18,918 --> 00:46:21,168 Pega a sua camisa aí. Pega o seu kit. 945 00:46:21,251 --> 00:46:22,793 Bora. Bora, Kings! 946 00:46:22,876 --> 00:46:26,626 - [Minka] Beleza, eu preciso beber. - [Debbie] Ah, é. Vamos beber. 947 00:46:26,709 --> 00:46:29,126 - [Minka] É sério. Eu tô morrendo de sede. - Ah, eu também. 948 00:46:29,209 --> 00:46:30,084 [Minka] Uh! 949 00:46:30,584 --> 00:46:31,418 Ótimo. 950 00:46:33,126 --> 00:46:35,668 [Debbie] Peraí. Essas pessoas estão muito chiques. 951 00:46:35,751 --> 00:46:38,751 [Minka] É, tem que ser alguém ou conhecer alguém, e eu tenho os dois. 952 00:46:38,834 --> 00:46:41,376 E, ao mesmo tempo, não tenho. É o mais legal sobre mim. 953 00:46:42,376 --> 00:46:43,376 Ah, uau! 954 00:46:43,459 --> 00:46:46,251 É, eu acho que eu não me encaixo aqui. 955 00:46:46,334 --> 00:46:49,043 Isso é óbvio, né? Mas você tá comigo. Anda. 956 00:46:50,334 --> 00:46:51,793 Obrigada, Petra! 957 00:46:51,876 --> 00:46:54,543 - [Petra] De nada. Boa noite. - [música pop ao fundo] 958 00:46:54,626 --> 00:46:57,334 Olha só, a gente não precisa falar do Peter. 959 00:46:57,418 --> 00:46:59,626 [Debbie] Ah, tá bem. Tudo bem. 960 00:47:01,293 --> 00:47:04,001 [Wade] Não acredito que ele vai perder essa. Na moral! 961 00:47:04,084 --> 00:47:05,459 - É? - Ele… 962 00:47:05,543 --> 00:47:07,209 - Poxa! Era dele, né? - Ah, cara! 963 00:47:07,293 --> 00:47:09,543 - Era só ter prestado atenção. - Gente, gente! 964 00:47:09,626 --> 00:47:11,168 Vocês viram esse último lance? 965 00:47:11,668 --> 00:47:13,251 Foi bizarro, né? 966 00:47:13,334 --> 00:47:15,376 Foi, tipo, muito sinistro. 967 00:47:15,459 --> 00:47:19,043 - Ou como diria o meu avô, do balacobaco! - Do que ele tá falando? 968 00:47:19,126 --> 00:47:20,876 [torcida vibrando] 969 00:47:20,959 --> 00:47:23,959 - [Minka] Você tem que aceitar… - [garçom] Aqui. 970 00:47:24,043 --> 00:47:26,293 Donzela de Manhattan pra senhora. 971 00:47:26,376 --> 00:47:29,626 - Hum, obrigada. - E Jardim Glorioso pra senhora. 972 00:47:29,709 --> 00:47:30,584 Ah. 973 00:47:31,709 --> 00:47:35,501 - [garçom] Um bom drinque. - Obrigada. É pra beber ou regar? 974 00:47:35,584 --> 00:47:37,418 Como você e Peter se conheceram? 975 00:47:37,501 --> 00:47:40,084 - É agora que a gente não fala do Peter? - [Minka] Uhum. 976 00:47:40,168 --> 00:47:41,918 - Entendi. - [Minka] Agora mesmo. 977 00:47:42,001 --> 00:47:44,876 Olha, resumindo, a gente ficou uma vez, 978 00:47:44,959 --> 00:47:47,126 ele me deu um perdido, e a gente virou amigo. 979 00:47:47,668 --> 00:47:49,626 E aí você se casou com outra pessoa. 980 00:47:49,709 --> 00:47:50,626 Hum… 981 00:47:50,709 --> 00:47:53,043 - Jimmy, o alpinista. - Hum… 982 00:47:53,126 --> 00:47:56,918 E é engraçado, sabe, porque, na época, ele parecia uma escolha segura. 983 00:47:57,001 --> 00:47:59,668 Ele dizia que tinha certeza que eu era a mulher certa. 984 00:47:59,751 --> 00:48:00,584 Hum… 985 00:48:00,668 --> 00:48:03,709 Mas acabou que ele queria viver aventuras, e… 986 00:48:03,793 --> 00:48:06,418 as minhas aventuras eram ler livros e ser mãe. 987 00:48:07,043 --> 00:48:10,584 A gente entendeu que ele queria alguém pra sempre estar do lado dele, 988 00:48:10,668 --> 00:48:12,043 só que nunca ia ser eu. 989 00:48:12,876 --> 00:48:14,334 E como tá o amor hoje? 990 00:48:14,834 --> 00:48:16,709 Ah, tá, tipo… 991 00:48:17,709 --> 00:48:21,001 vento numa campina aberta ou… 992 00:48:21,626 --> 00:48:24,293 passos num sótão vazio 993 00:48:24,376 --> 00:48:25,709 ou aquelas… 994 00:48:26,376 --> 00:48:29,626 folhas secas voando numa cidade deserta. 995 00:48:29,709 --> 00:48:30,959 É meio assim. 996 00:48:31,043 --> 00:48:32,793 Tá bem. Vamos melhorar isso aí. 997 00:48:33,418 --> 00:48:35,293 Ah, boa sorte. Já faz tempo. 998 00:48:35,376 --> 00:48:36,793 [homem] Que coisa horrorosa! 999 00:48:37,751 --> 00:48:38,834 [Debbie] Conheço ele. 1000 00:48:38,918 --> 00:48:41,251 Ele é professor na faculdade. O de gravata-borboleta. 1001 00:48:41,334 --> 00:48:44,043 [arfa] Nossa! E o cara sentado com ele! 1002 00:48:44,126 --> 00:48:46,834 - [Debbie] Não acredito! - Eu sei. Ele é fuego! 1003 00:48:46,918 --> 00:48:49,918 Ah, não, é, tem isso. Ele é o Theo Martin. 1004 00:48:50,001 --> 00:48:52,084 Ele é editor da Duncan Press. 1005 00:48:52,168 --> 00:48:53,084 [Minka] Hum… 1006 00:48:53,168 --> 00:48:55,668 Eles publicam as melhores ficções contemporâneas. 1007 00:48:55,751 --> 00:48:58,376 Hum, sei. Eu só escuto biografia de celebridade. 1008 00:48:58,459 --> 00:49:01,043 A do Rob Lowe é minha favorita. A primeira, é claro. 1009 00:49:01,126 --> 00:49:02,959 O Theo Martin é muito famoso. 1010 00:49:03,043 --> 00:49:06,334 Além disso, ele é uma delícia e tá sentado com alguém que você conhece. 1011 00:49:06,418 --> 00:49:08,459 - Ele é muito bonito mesmo. - Então vamos lá. 1012 00:49:08,543 --> 00:49:12,084 É, aonde você vai? Ah, tá. Deixa eu levar minha plantinha. 1013 00:49:12,168 --> 00:49:13,918 [ambos riem] 1014 00:49:14,001 --> 00:49:17,251 - [professor] É verdade. - Oi! Desculpa interromper vocês. 1015 00:49:17,334 --> 00:49:19,001 A gente tava olhando vocês dali… 1016 00:49:19,084 --> 00:49:21,668 Peraí, você passou na minha aula. 1017 00:49:21,751 --> 00:49:24,209 - Chegou na porta e falou… - [Debbie] É, era eu. 1018 00:49:24,293 --> 00:49:27,543 Não dá pra esquecer uma saia jeans dessas. [som de desgosto] 1019 00:49:27,626 --> 00:49:29,376 Fofo! Que historinha bacana. 1020 00:49:29,459 --> 00:49:31,459 Sou a Minka, e essa é a Debbie. Você é? 1021 00:49:31,543 --> 00:49:33,918 - Theo Martin da Duncan Press. - É. 1022 00:49:34,001 --> 00:49:36,959 Eu te reconheci. Já li todos os livros da Duncan Press. 1023 00:49:37,043 --> 00:49:38,876 Nossa, nem todos os livros. 1024 00:49:38,959 --> 00:49:40,584 - Não tem como. - Tem, sim! 1025 00:49:40,668 --> 00:49:41,959 Quero ver. 1026 00:49:42,043 --> 00:49:44,959 A bíblia de 800 páginas do navio pirata do sul do Pacífico? 1027 00:49:45,043 --> 00:49:47,251 O Horizonte de Hobart. Eu li em dois dias. 1028 00:49:47,334 --> 00:49:49,709 - [grunhido de pirata] - [todos riem] 1029 00:49:49,793 --> 00:49:52,834 - Romance de espionagem em Creta. - Oceano de Vidas! 1030 00:49:52,918 --> 00:49:54,168 Nossa, um dos melhores. 1031 00:49:54,251 --> 00:49:57,043 Eu fiquei falando uma semana: "Eímai katáskopos!" 1032 00:49:57,126 --> 00:49:59,293 - [ri] - [Minka] Desculpa. 1033 00:49:59,376 --> 00:50:01,501 - É grego. "Eu sou um espião." - "Eu sou um espião." 1034 00:50:01,584 --> 00:50:03,501 - Sei. - Tá, calma aí. Já sei. 1035 00:50:03,584 --> 00:50:06,543 Você leu o Nuvem de Poeira? Ninguém leu o Nuvem de Poeira. 1036 00:50:06,626 --> 00:50:09,668 Onde Cantam as Cascavéis? Eu comprei no dia que lançaram. 1037 00:50:09,751 --> 00:50:13,126 Foi você? Eu tenho quase certeza que só vendeu uma cópia. 1038 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Fui eu! Eu comprei! 1039 00:50:15,084 --> 00:50:16,626 [Debbie e Minka riem] 1040 00:50:17,209 --> 00:50:18,959 - [Theo ri] Nossa. - Pois é. 1041 00:50:19,043 --> 00:50:22,168 - [Theo] E que salada é essa aí? - Ah, não é, gente? Olha isso! 1042 00:50:22,251 --> 00:50:25,793 Eu até perguntei se vinha um molhinho pra comer com o espetinho. 1043 00:50:25,876 --> 00:50:26,709 [ri] 1044 00:50:27,959 --> 00:50:31,001 - [Minka] Foi um prazer conhecer vocês! - [Theo] Igualmente. 1045 00:50:32,543 --> 00:50:34,418 Posso pegar o seu número, Debbie? 1046 00:50:34,501 --> 00:50:36,876 Às vezes, eu tenho uns manuscritos pra doar. 1047 00:50:36,959 --> 00:50:39,709 - Autografados. - [ofega] Eu ia adorar! 1048 00:50:41,418 --> 00:50:42,501 [Minka] Ai, amiga. 1049 00:50:43,168 --> 00:50:44,668 - Toma. - [celular desbloqueia] 1050 00:50:44,751 --> 00:50:46,501 Aqui. Salva o seu número. 1051 00:50:46,584 --> 00:50:47,501 [Theo] Ah! 1052 00:50:52,376 --> 00:50:53,376 Pronto. 1053 00:50:53,918 --> 00:50:56,209 - Beleza! Tchau, meninos. - [professor] Vamos pra lá. 1054 00:50:56,293 --> 00:50:58,584 Amiga do Céu! Ele quer muito te pegar. 1055 00:50:58,668 --> 00:51:01,668 - Ai, não quer nada! - Quê? Ah, tá bem. 1056 00:51:01,751 --> 00:51:03,668 - Ele tá sendo gentil. - Não, não tá! 1057 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Ele tá muito a fim de você. 1058 00:51:06,168 --> 00:51:07,834 [Debbie] Ai, para! 1059 00:51:08,918 --> 00:51:11,584 [Minka] Que fofo que você gosta da galera dos livros 1060 00:51:11,668 --> 00:51:13,543 e que você e o Peter também leem livros. 1061 00:51:13,626 --> 00:51:14,959 - É muito fofo. - [suspira] 1062 00:51:15,459 --> 00:51:17,834 É, a gente sempre teve isso em comum. 1063 00:51:17,918 --> 00:51:21,584 - Somos dois velhos que gostam de livros. - É, eu sei. 1064 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 E tem também o livro que ele escreveu. 1065 00:51:24,543 --> 00:51:26,168 - Hã? Que livro? - O romance. 1066 00:51:26,251 --> 00:51:28,543 - Enorme de grande. - [ri] O quê? 1067 00:51:28,626 --> 00:51:31,334 - Não! - [ri] O quê? Sim. 1068 00:51:32,418 --> 00:51:33,626 Eu não acredito nisso. 1069 00:51:33,709 --> 00:51:37,626 Ele escreveu um calhamaço gigante. Guarda num envelope no forno. 1070 00:51:37,709 --> 00:51:40,209 Achei um dia quando fui tentar fazer brownie cetogênico, 1071 00:51:40,293 --> 00:51:41,918 que, aliás, eu não recomendo. 1072 00:51:42,001 --> 00:51:44,168 Dois de dez. Tem até abobrinha na receita. 1073 00:51:44,251 --> 00:51:47,918 O Peter queria ser escritor, mas largou tudo quando veio pra cá. 1074 00:51:48,001 --> 00:51:49,543 - Ele não escreve mais. - Ahã. 1075 00:51:50,043 --> 00:51:51,709 Tirando o tempo em que ele… 1076 00:51:55,126 --> 00:51:56,168 escreve. 1077 00:51:56,709 --> 00:51:57,626 [arfa] 1078 00:52:02,084 --> 00:52:03,001 Abre aí. 1079 00:52:09,084 --> 00:52:11,709 O Menino por P. Coleman. 1080 00:52:11,793 --> 00:52:13,168 - Peter! - Nossa! 1081 00:52:13,251 --> 00:52:14,876 Você é uma ótima detetive, né? 1082 00:52:14,959 --> 00:52:16,126 Calma aí. 1083 00:52:17,334 --> 00:52:20,751 O Peter escreveu um romance e nunca contou isso pra mim? 1084 00:52:20,834 --> 00:52:21,918 Você devia ler. 1085 00:52:22,001 --> 00:52:24,126 Eu não li porque é um livro. 1086 00:52:24,209 --> 00:52:25,584 Ah, não, eu não posso ler. 1087 00:52:25,668 --> 00:52:29,293 Se ele quisesse, teria contado, porque a gente fala tudo um pro outro. 1088 00:52:29,376 --> 00:52:31,751 É claro, obviamente, que não. 1089 00:52:33,043 --> 00:52:33,876 Fala, sim. 1090 00:52:34,751 --> 00:52:35,584 Então tá. 1091 00:52:36,418 --> 00:52:37,668 Viu? Essa é a questão. 1092 00:52:37,751 --> 00:52:40,626 - A gente sempre… fala tudo. - Hum… 1093 00:52:41,793 --> 00:52:42,626 "Tudo", né? 1094 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 [Peter] Foi apenas um contratempo, tá? 1095 00:52:47,209 --> 00:52:49,709 Acontece sempre no começo de um projeto. 1096 00:52:49,793 --> 00:52:53,334 Agora a gente tem que pressionar. Vamos seguir com a mesma abordagem… 1097 00:52:53,418 --> 00:52:54,584 Eu não quero conversar. 1098 00:53:01,084 --> 00:53:02,084 [Peter suspira] 1099 00:53:05,418 --> 00:53:06,418 Oi! 1100 00:53:09,209 --> 00:53:10,126 Me desculpa. 1101 00:53:12,084 --> 00:53:12,918 Foi péssimo. 1102 00:53:14,251 --> 00:53:17,001 [hesita] As minhas habilidades pra resolver problemas… 1103 00:53:17,584 --> 00:53:20,793 devem ser mais práticas no mundo dos negócios. 1104 00:53:21,751 --> 00:53:24,459 Valeu pelos ingressos. Eu curti ver o jogo. 1105 00:53:25,918 --> 00:53:27,043 Tá sendo educado. 1106 00:53:28,626 --> 00:53:29,543 Que péssimo. 1107 00:53:31,418 --> 00:53:32,293 Boa noite. 1108 00:53:34,418 --> 00:53:35,834 O MENINO 1109 00:53:35,918 --> 00:53:37,918 [música pop suave] 1110 00:53:48,543 --> 00:53:50,418 [resmunga] 1111 00:53:58,209 --> 00:54:00,168 [suspira] 1112 00:54:07,418 --> 00:54:09,543 [linha chamando] 1113 00:54:09,626 --> 00:54:11,251 - [Peter] Oi. Oi. - [ofega] Oi! 1114 00:54:11,334 --> 00:54:12,459 Como… Como cê tá? 1115 00:54:13,334 --> 00:54:14,584 [ecoando] Eu tô bem. 1116 00:54:14,668 --> 00:54:17,543 - Ah, que bom. Que bom. - Peraí. O que é que foi? 1117 00:54:17,626 --> 00:54:21,043 - Tá bem tarde aí. - Ah, não! Eu tô ouvindo um eco aí. 1118 00:54:21,126 --> 00:54:22,293 - Tá na banheira? - Não. 1119 00:54:23,293 --> 00:54:24,251 Na banheira? 1120 00:54:25,251 --> 00:54:27,543 - Eu não uso banheira. - Sei. Tá legal. 1121 00:54:28,584 --> 00:54:30,751 A gente sempre conta tudo um pro outro, né? 1122 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 - Não. - O quê? 1123 00:54:35,293 --> 00:54:37,834 Eu levei o Jack num jogo de hóquei sem pedir, 1124 00:54:37,918 --> 00:54:39,543 e ele levou os amigos, o Wade e o Evan. 1125 00:54:39,626 --> 00:54:42,209 - Conseguiu fazê-los saírem com o Jack? - É, e eu… 1126 00:54:42,293 --> 00:54:45,501 É, sim, e ele comeu pizza. 1127 00:54:45,584 --> 00:54:48,418 Era pizza sem glúten, mas ainda assim era pizza. 1128 00:54:48,501 --> 00:54:50,376 - Tá, Peter, eu… - Eu não acabei. 1129 00:54:52,168 --> 00:54:53,001 [suspira] 1130 00:54:53,084 --> 00:54:55,751 A gente não vai comer as suas lasanhas, Debbie. 1131 00:54:55,834 --> 00:54:57,168 - Nunca. - [respira fundo] 1132 00:54:57,251 --> 00:54:58,251 - É nojento. - Ok. 1133 00:54:58,334 --> 00:55:00,418 Obrigada. Eu agradeço a sua sinceridade. 1134 00:55:00,501 --> 00:55:02,126 [suspira ruidosamente] 1135 00:55:02,209 --> 00:55:04,126 Joguei no lixo. Já era. 1136 00:55:04,209 --> 00:55:06,501 Olha, não precisa pedir tudo pra mim antes. 1137 00:55:06,584 --> 00:55:07,793 Eu confio em você. 1138 00:55:07,876 --> 00:55:09,293 - Confia? - Confio. 1139 00:55:09,376 --> 00:55:11,709 - Você confia em mim, né? - [ri] Claro. 1140 00:55:11,793 --> 00:55:15,834 E se você quisesse… me contar alguma coisa, contaria, né? 1141 00:55:15,918 --> 00:55:17,626 Te contar? Contar o quê? 1142 00:55:17,709 --> 00:55:20,001 Tipo… Sei lá. 1143 00:55:20,084 --> 00:55:23,626 - Se você tivesse um projeto especial. - Cê quer falar de trabalho? 1144 00:55:23,709 --> 00:55:27,543 - Você pode me contar tudo. - Mas é isso que eu faço sempre. 1145 00:55:27,626 --> 00:55:31,084 Eu também. Eu sou 100% honesta. 1146 00:55:32,126 --> 00:55:34,126 - Sempre. - Sempre. 1147 00:55:35,834 --> 00:55:36,668 [suspira] 1148 00:55:41,418 --> 00:55:43,918 [pop animado] 1149 00:56:15,793 --> 00:56:17,959 [professor] Existem seis elementos críticos 1150 00:56:18,043 --> 00:56:19,376 que nós precisamos considerar 1151 00:56:19,459 --> 00:56:22,293 na hora de escolher qual risco de modelo usar… 1152 00:56:22,376 --> 00:56:24,376 [professor fala indistintamente] 1153 00:56:27,001 --> 00:56:28,168 [Debbie ri] 1154 00:56:36,459 --> 00:56:37,584 [música para] 1155 00:56:37,668 --> 00:56:39,084 [respira fundo] 1156 00:56:39,168 --> 00:56:41,251 Nossa. [respira fundo] 1157 00:56:42,668 --> 00:56:43,543 Nossa. 1158 00:56:45,126 --> 00:56:47,793 Tem certeza de que o Peter ia querer que fizesse isso? 1159 00:56:47,876 --> 00:56:49,626 Eu vou fazer isso por ele. 1160 00:56:49,709 --> 00:56:51,418 - Hum… - Ah, olha ele aí. Chegou. 1161 00:56:53,793 --> 00:56:55,751 [Minka] Ai, amiga, ele tá tão feliz de te ver. 1162 00:56:55,834 --> 00:56:57,293 É tão fofo. Que ódio! 1163 00:56:57,376 --> 00:56:59,126 - Oi, Minka. - Oi. 1164 00:56:59,209 --> 00:57:01,001 Muito obrigada por vir. 1165 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Claro, imagina. Eu já vinha mesmo. 1166 00:57:03,376 --> 00:57:04,793 Ah, então, aqui. 1167 00:57:04,876 --> 00:57:07,334 - Eu queria te dar esse manuscrito. - Ah! 1168 00:57:07,418 --> 00:57:09,293 E eu precisava te dar o mais rápido possível, 1169 00:57:09,376 --> 00:57:11,001 porque volto pra casa em breve. 1170 00:57:11,084 --> 00:57:12,543 O livro é seu? Você escreveu? 1171 00:57:12,626 --> 00:57:15,709 - Ah, não, não, não fui eu. - Ah, sei. 1172 00:57:15,793 --> 00:57:19,793 A questão é que sempre que alguém me dá um manuscrito, eu acho que, sei lá… 1173 00:57:19,876 --> 00:57:23,793 Eu diria que 100% das vezes eu não posso aceitar, 1174 00:57:23,876 --> 00:57:27,126 a não ser que venha de um agente ou de uma editora, então… 1175 00:57:27,209 --> 00:57:31,001 Ah, então perfeito, porque ela é editora. 1176 00:57:31,501 --> 00:57:32,668 Ela editou. 1177 00:57:32,751 --> 00:57:33,751 É sério? 1178 00:57:34,334 --> 00:57:35,251 É. 1179 00:57:35,334 --> 00:57:37,043 É, eu sou… 1180 00:57:37,126 --> 00:57:39,834 Eu sou editora, mas freelancer. 1181 00:57:39,918 --> 00:57:43,876 Eu leio muitos manuscritos, mas esse é muito especial. 1182 00:57:43,959 --> 00:57:45,126 Se chama O Menino. 1183 00:57:45,209 --> 00:57:47,084 E é sobre um garoto de 13 anos. 1184 00:57:47,168 --> 00:57:49,543 O pai dele morre de derrame e… [respira fundo] 1185 00:57:49,626 --> 00:57:52,918 Por uma ironia do destino, ele fica alérgico a si mesmo. 1186 00:57:53,001 --> 00:57:55,043 Ele cria bolhas quando toca na pele. 1187 00:57:55,126 --> 00:57:57,959 Eu sei que parece trágico, mas é mágico. 1188 00:57:58,043 --> 00:58:00,251 É, eu… [respira fundo] 1189 00:58:00,334 --> 00:58:02,334 Eu me emociono falando disso porque… 1190 00:58:03,126 --> 00:58:05,293 Eu tenho um filho de 13 anos que também… 1191 00:58:05,376 --> 00:58:07,709 - É, você tem mesmo? - Tenho. 1192 00:58:07,793 --> 00:58:08,709 Eu também. 1193 00:58:10,168 --> 00:58:11,418 O Max. 1194 00:58:11,501 --> 00:58:12,626 O meu se chama Jack. 1195 00:58:13,293 --> 00:58:14,501 Nossa, que… 1196 00:58:15,668 --> 00:58:19,501 - É, eu sou divorciado, mas… - Ah, bom, eu também sou. 1197 00:58:20,418 --> 00:58:21,251 [Theo] Uhum. 1198 00:58:22,251 --> 00:58:25,459 Olha, eu admiro a paixão, Debbie. 1199 00:58:25,543 --> 00:58:28,668 Eu vou tentar ler o mais rápido possível. 1200 00:58:28,751 --> 00:58:32,418 Aliás, se você puder ler muito rápido mesmo… 1201 00:58:32,501 --> 00:58:34,834 - É que eu volto no fim de semana. - Tem tempo? 1202 00:58:34,918 --> 00:58:37,251 - Não, não precisa… - [Theo] Não, tudo bem. 1203 00:58:37,334 --> 00:58:38,834 - Não, imagina. - [Theo] Tá tudo bem. 1204 00:58:38,918 --> 00:58:40,751 Você é tão especial e importante. 1205 00:58:40,834 --> 00:58:43,126 Não é pra ser obrigação, mas vai valer a pena. 1206 00:58:43,209 --> 00:58:45,001 Tudo bem. Eu tô animado pra ler. 1207 00:58:45,084 --> 00:58:46,751 - Obrigada. - Imagina. 1208 00:58:46,834 --> 00:58:48,084 Você é… [suspira] 1209 00:58:51,293 --> 00:58:52,584 Você sabe o que você é. 1210 00:58:54,626 --> 00:58:58,001 Eu… gosto de pensar que sim, tá? 1211 00:58:58,084 --> 00:58:59,834 - [Debbie] Ótimo. - [Theo] Valeu. 1212 00:58:59,918 --> 00:59:00,751 [risinho] 1213 00:59:02,543 --> 00:59:04,209 Eu dei mesmo o livro pro Theo? 1214 00:59:04,293 --> 00:59:05,334 - Deu, sim! - Meu Deus! 1215 00:59:05,418 --> 00:59:08,251 Me fala quando você vai contar pro Peter. 1216 00:59:08,959 --> 00:59:10,293 Peter, pois é. 1217 00:59:11,209 --> 00:59:13,543 ["Heartbeat City" do The Cars tocando] 1218 00:59:14,459 --> 00:59:16,626 [continua no som do carro] 1219 00:59:18,418 --> 00:59:19,876 Você conhece The Cars? 1220 00:59:20,876 --> 00:59:22,668 A banda The Cars? 1221 00:59:22,751 --> 00:59:24,834 - Você sempre coloca. - É. 1222 00:59:26,376 --> 00:59:27,501 Quer saber por quê? 1223 00:59:28,834 --> 00:59:31,251 Era a banda preferida do meu pai. 1224 00:59:31,334 --> 00:59:34,084 Aí o meu pai foi embora, como eu falei. 1225 00:59:34,168 --> 00:59:36,626 Cê sabe. Depois morreu, né? 1226 00:59:36,709 --> 00:59:39,834 Nisso, por um bom tempo, eu fiquei sem ouvir The Cars. 1227 00:59:39,918 --> 00:59:41,418 Não dava. Era muito sofrido. 1228 00:59:41,501 --> 00:59:43,293 Sempre me lembrava de… 1229 00:59:43,376 --> 00:59:46,876 umas coisas que eu tinha perdido. 1230 00:59:47,834 --> 00:59:50,459 Aí, um dia, eu ouvi tocar no rádio, 1231 00:59:50,543 --> 00:59:55,293 e aquelas músicas ainda estavam comigo, mesmo que ele não. 1232 00:59:56,334 --> 00:59:58,251 E elas sempre vão estar. 1233 00:59:59,001 --> 01:00:00,918 Olha, você tem pais ótimos, 1234 01:00:01,001 --> 01:00:03,251 mora numa casa legal no alto de uma ladeira 1235 01:00:03,334 --> 01:00:05,251 que nem um chalé de esqui, mas eu entendo. 1236 01:00:05,334 --> 01:00:08,584 Tem seus perrengues. Todo mundo tem. A vida é braba, né? 1237 01:00:08,668 --> 01:00:10,959 Às vezes, ela puxa seu tapete, 1238 01:00:11,043 --> 01:00:13,043 e eu também não entendo das coisas. 1239 01:00:13,126 --> 01:00:15,918 Eu queria ser um grande romancista americano 1240 01:00:16,001 --> 01:00:18,251 e passar o resto da minha vida com alguém. 1241 01:00:18,334 --> 01:00:19,168 [suspira] 1242 01:00:19,251 --> 01:00:22,668 Agora eu sou um cara solitário com um cabelo maravilhoso 1243 01:00:22,751 --> 01:00:26,918 que diz pras pessoas o que fazer, mesmo sem saber quem eu sou, entende? 1244 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Eu tive uma ideia. 1245 01:00:29,584 --> 01:00:31,126 - Chega de marketing. - Não. 1246 01:00:31,209 --> 01:00:33,251 - Eu imploro. - Esquece. Vamos… 1247 01:00:33,334 --> 01:00:35,293 Não, a gente vai partir pra ação. 1248 01:00:35,793 --> 01:00:36,626 Você… 1249 01:00:38,668 --> 01:00:41,251 vai entrar pro time de hóquei. 1250 01:00:42,168 --> 01:00:44,376 O time do Evan e do Wade. É. 1251 01:00:44,459 --> 01:00:45,584 - O quê? - É. 1252 01:00:45,668 --> 01:00:47,543 Se você quiser, eu te apoio, 1253 01:00:47,626 --> 01:00:50,334 mas não só pra você ser amigo desses moleques otários, 1254 01:00:50,418 --> 01:00:52,501 e, de novo, eles devem ser ótimos. 1255 01:00:52,584 --> 01:00:55,376 Eu posso tentar entrar pro time? No treino? 1256 01:00:56,959 --> 01:00:57,793 Pode. 1257 01:00:59,293 --> 01:01:00,668 Vai contar pra mamãe? 1258 01:01:03,334 --> 01:01:06,251 Eu pensei da gente contar só quando ela voltar. 1259 01:01:10,584 --> 01:01:12,584 - [burburinho] - [motor de carro liga] 1260 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Valeu. 1261 01:01:15,168 --> 01:01:16,251 É. 1262 01:01:16,334 --> 01:01:17,751 - Vai lá aprender. - Eu vou. 1263 01:01:17,834 --> 01:01:18,668 Uhum. 1264 01:01:22,376 --> 01:01:23,584 Hum… 1265 01:01:23,668 --> 01:01:24,709 [Jack suspira] 1266 01:01:27,834 --> 01:01:31,043 - É, até mais, Jumpin' Jack Flash! - [Jack] Não! 1267 01:01:31,126 --> 01:01:32,418 Não? Tá. 1268 01:01:34,126 --> 01:01:36,834 Como é que cê tá? Tá parecendo exausto. 1269 01:01:36,918 --> 01:01:38,043 [Peter ri] 1270 01:01:38,543 --> 01:01:41,209 É, dei uma vacilada ontem. 1271 01:01:41,793 --> 01:01:45,459 Aí eu não dormi direito, mas eu fiz uma coisa boa hoje. 1272 01:01:45,543 --> 01:01:47,334 Eu acho. [respira fundo] 1273 01:01:47,418 --> 01:01:50,626 Esse lance de ser um exemplo de homem pra outra pessoa… 1274 01:01:51,668 --> 01:01:54,418 é mais complicado do que eu esperava. 1275 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 Hum, não era só pra você não deixar ele morrer? 1276 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 [professor] Pra passar bem nessa prova, 1277 01:02:02,834 --> 01:02:07,459 vocês vão precisar conseguir descrever modelos específicos de série temporal. 1278 01:02:07,543 --> 01:02:09,793 - Inclusive alisamento exponencial… - [celular toca] 1279 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 …autorregressivo 1280 01:02:11,251 --> 01:02:15,418 e os modelos de heterocedasticidade condicional autorregressiva. 1281 01:02:17,084 --> 01:02:19,168 - Pode atender lá fora? - Claro. Desculpa. 1282 01:02:19,251 --> 01:02:21,293 - [professor] Obrigado. - [Minka] Não entendi. 1283 01:02:21,376 --> 01:02:22,918 O que que a assistente falou? 1284 01:02:23,001 --> 01:02:25,834 [Debbie] Então, ela só falou pra eu chegar lá pra falar com o Theo. 1285 01:02:25,918 --> 01:02:28,793 E obrigada por vir comigo. Não faço ideia do que falar pra ele. 1286 01:02:28,876 --> 01:02:32,293 Não, e como é que fala qualquer coisa com ele sorrindo daquele jeito? 1287 01:02:32,376 --> 01:02:33,793 Não é? Que sorriso! 1288 01:02:33,876 --> 01:02:35,209 - Ah, é aqui. - [Minka] Pois é. 1289 01:02:35,293 --> 01:02:36,834 - De que jeito? - É a Duncan Press. 1290 01:02:36,918 --> 01:02:39,584 - [Minka] Você consegue. Vamos lá. - Tô tão animada! 1291 01:02:44,501 --> 01:02:46,876 Caramba! 1292 01:02:48,959 --> 01:02:50,793 Bom dia. Ah, oi! 1293 01:02:50,876 --> 01:02:53,126 É, eu vim falar com o Theo Martin. 1294 01:02:53,209 --> 01:02:54,209 Hum… 1295 01:02:54,293 --> 01:02:55,251 Ah, desculpa. 1296 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 Fofo. 1297 01:02:58,001 --> 01:03:01,293 - Minka, olha só essas capas. - Ah, chegou. Bem-vinda. 1298 01:03:01,834 --> 01:03:02,918 Oi, Minka. 1299 01:03:03,001 --> 01:03:03,918 Theo. 1300 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 - [Theo] Debbie. - Oi! 1301 01:03:05,376 --> 01:03:08,376 Desculpa te chamar aqui em Uptown tão em cima da hora, 1302 01:03:08,459 --> 01:03:10,376 mas esse livro, ele é… [respira fundo] 1303 01:03:10,918 --> 01:03:12,793 - Ele é bem promissor. - Ai, meu Deus! 1304 01:03:12,876 --> 01:03:14,126 - Já leu o livro todo? - Ah! 1305 01:03:14,209 --> 01:03:15,668 Tinha uma tonelada de páginas. 1306 01:03:15,751 --> 01:03:17,084 É, a minha assistente leu 1307 01:03:17,168 --> 01:03:19,168 e achou que tinha potencial e passou pra mim. 1308 01:03:19,251 --> 01:03:20,876 E eu vou te falar que concordo. 1309 01:03:21,834 --> 01:03:24,209 - Uau! [arfa] - Eu entendi por que se emocionou. 1310 01:03:24,293 --> 01:03:26,251 - Até chorei um pouquinho. - O pai, né? 1311 01:03:26,334 --> 01:03:30,168 [ri] Principalmente. E, olha só, eu tô muito interessado. 1312 01:03:30,251 --> 01:03:31,709 [silêncio] 1313 01:03:32,834 --> 01:03:36,209 E eu queria falar com o autor assim que possível. 1314 01:03:37,001 --> 01:03:38,751 O autor. Olha só… 1315 01:03:38,834 --> 01:03:42,459 Eu tomei um café enorme no caminho. Eu preciso fazer xixi. 1316 01:03:43,418 --> 01:03:46,126 Ah, claro. O banheiro fica ali no final do corredor. 1317 01:03:46,209 --> 01:03:47,376 [Debbie] Tá legal. 1318 01:03:48,668 --> 01:03:52,501 - Isso é surreal. - Eu sei. Esse lugar é muito velha guarda. 1319 01:03:52,584 --> 01:03:54,084 Tem cheiro de gente morta. 1320 01:03:54,168 --> 01:03:57,126 Não, não, não! O que que eu tô fazendo? Eu sou maluca! 1321 01:03:57,209 --> 01:03:59,043 Sei que gosto de ajudar os amigos, 1322 01:03:59,126 --> 01:04:02,334 mas geralmente é só buscar as gêmeas da Alicia na escola. 1323 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 - Eu tenho que ligar pro Peter. - Eca, não! 1324 01:04:05,376 --> 01:04:06,334 Não? 1325 01:04:06,418 --> 01:04:11,001 Você acredita no livro do Peter? Então por que não leva até o fim? 1326 01:04:11,084 --> 01:04:11,918 Então… 1327 01:04:13,376 --> 01:04:14,251 Hum… 1328 01:04:14,334 --> 01:04:16,251 - É, né? Ok. - Pra frente, amiga. 1329 01:04:16,334 --> 01:04:19,334 Aliás, eu tenho mesmo que fazer xixi. 1330 01:04:21,834 --> 01:04:24,876 Theo, eu queria falar dos próximos passos. 1331 01:04:25,876 --> 01:04:26,709 Claro. 1332 01:04:27,793 --> 01:04:29,584 - Vamos sair pra jantar? - [arfa] 1333 01:04:29,668 --> 01:04:31,668 Ah… [hesita] 1334 01:04:31,751 --> 01:04:32,876 É, vamos. 1335 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Vamos. Claro. 1336 01:04:35,334 --> 01:04:36,626 Perfeito. 1337 01:04:36,709 --> 01:04:38,501 Perfeito. [risinho] 1338 01:04:38,584 --> 01:04:39,418 Perfeito. 1339 01:04:42,501 --> 01:04:44,501 [música pop inspiradora] 1340 01:04:46,376 --> 01:04:48,543 - Ele que é o técnico? - É, é ele. 1341 01:04:48,626 --> 01:04:50,709 Tá, você fica aqui e deixa comigo. 1342 01:04:54,334 --> 01:04:55,668 [inaudível] 1343 01:05:10,126 --> 01:05:12,043 - Cumprimenta seu técnico. - [Jack] Oi! 1344 01:05:22,918 --> 01:05:25,334 - Um deles é seu? É? - É, aquele ali. 1345 01:05:25,418 --> 01:05:27,959 Ah, o Cara de… O Evan? 1346 01:05:28,043 --> 01:05:30,709 - É. - É, ele… Sei. 1347 01:05:33,959 --> 01:05:35,168 Isso aí, Jack! Cê é bom! 1348 01:05:35,251 --> 01:05:36,626 [técnico] Prepara. 1349 01:05:37,376 --> 01:05:38,376 Ah! Isso aí! 1350 01:05:38,459 --> 01:05:39,709 É! É! 1351 01:05:39,793 --> 01:05:41,918 - Esse é o meu garoto. Ele é bom. - [mulher ri] 1352 01:05:42,001 --> 01:05:44,251 - Meu garoto. - [campainha toca] 1353 01:05:45,418 --> 01:05:47,959 [ofegante] Eu achei que preto era melhor, 1354 01:05:48,043 --> 01:05:51,334 já que você é a Branca de Neve. 1355 01:05:51,418 --> 01:05:54,501 - Ah, eu não preciso de roupa nova. - [ri] Oh… 1356 01:05:54,584 --> 01:05:56,376 [arfa] Eu tô me sentindo péssima. 1357 01:05:56,459 --> 01:05:59,376 Vou falar pro editor literário mais famoso do país inteiro 1358 01:05:59,459 --> 01:06:02,584 que eu dei pra ele o manuscrito que talvez ele queira publicar, 1359 01:06:02,668 --> 01:06:03,834 mas talvez não possa. 1360 01:06:03,918 --> 01:06:07,126 - E por que o Peter não me retorna? - Se não falar com ele antes do encontro… 1361 01:06:07,209 --> 01:06:09,543 Não, não, não! Não é um encontro. 1362 01:06:09,626 --> 01:06:13,001 - Dá pra me deixar sonhar? - Minka, eu nem posso chegar muito tarde. 1363 01:06:13,084 --> 01:06:15,668 - Tenho prova amanhã, sabia? - Shh! Só experimenta o vestido. 1364 01:06:15,751 --> 01:06:17,668 Desculpa, tô preocupada com o Peter e o Jack. 1365 01:06:17,751 --> 01:06:19,543 - Cadê eles? - Experimenta logo! 1366 01:06:21,543 --> 01:06:22,376 Por favor. 1367 01:06:24,084 --> 01:06:27,001 [Peter] Você é, de longe, o mais rápido do time. 1368 01:06:27,084 --> 01:06:28,626 Novo apelido: Jack Frost. 1369 01:06:28,709 --> 01:06:30,501 - Você é o cara do gelo. - [Zen] E aí, galera? 1370 01:06:30,584 --> 01:06:31,584 - Fala aí. - Dia bom? 1371 01:06:31,668 --> 01:06:33,293 Dia ótimo, cara. 1372 01:06:33,376 --> 01:06:35,293 - Dia ótimo! - É assim que eu gosto. 1373 01:06:36,584 --> 01:06:38,918 - [ri] - Mas e aí? Você quer ter filhos? 1374 01:06:39,876 --> 01:06:41,709 Quê? Sei lá. 1375 01:06:43,334 --> 01:06:44,293 Eu devia? 1376 01:06:46,043 --> 01:06:47,001 Assim… 1377 01:06:47,793 --> 01:06:49,459 Você não é péssimo pai. 1378 01:06:49,959 --> 01:06:52,376 É meio esquisito, mas não é um lixo. 1379 01:06:54,168 --> 01:06:55,001 Não sou? 1380 01:06:55,501 --> 01:06:56,334 [Jack] Não. 1381 01:06:57,418 --> 01:07:00,043 Bom… [suspira] …melhor eu fazer o dever de casa. 1382 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 Até já. 1383 01:07:05,709 --> 01:07:06,626 [risinho] 1384 01:07:09,626 --> 01:07:10,876 [suspirando] Ah… 1385 01:07:13,584 --> 01:07:14,418 Opa! 1386 01:07:15,876 --> 01:07:16,709 Aí, ó. 1387 01:07:18,126 --> 01:07:19,209 Ah, pra mim? 1388 01:07:19,959 --> 01:07:21,584 É. Faz uma pausa. 1389 01:07:22,168 --> 01:07:25,793 Ah, não, não precisa de pausa. Não é trabalho, então… 1390 01:07:25,876 --> 01:07:27,793 - É, eu sei. - Ah… 1391 01:07:27,876 --> 01:07:29,709 [ambos riem] 1392 01:07:29,793 --> 01:07:31,459 Valeu. Beleza. 1393 01:07:31,543 --> 01:07:33,084 - É. - [Peter] Show. 1394 01:07:33,168 --> 01:07:34,001 É. 1395 01:07:35,626 --> 01:07:37,543 - [ambos respiram fundo] - É… 1396 01:07:37,626 --> 01:07:40,501 Poxa, é, pensei que não gostasse de mim. 1397 01:07:40,584 --> 01:07:43,501 Por quê? [ri] Porque eu tenho sido meio babaca? 1398 01:07:43,584 --> 01:07:44,876 É, por isso. 1399 01:07:44,959 --> 01:07:46,918 Ah, olha, foi mal. 1400 01:07:47,418 --> 01:07:50,959 É que eu me estressei por ser responsável por um ser humano. 1401 01:07:51,043 --> 01:07:53,584 [ri] Eu nunca tinha cuidado 1402 01:07:53,668 --> 01:07:55,043 nem de uma planta antes. 1403 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Ué, bicho, plantas são tão difíceis quanto crianças. 1404 01:07:58,251 --> 01:07:59,668 É, eu tenho… 1405 01:08:00,293 --> 01:08:04,293 Tem uma sálvia ali no pátio que me fez ir dormir três da manhã semana passada. 1406 01:08:04,376 --> 01:08:06,251 Eu brinco que é "cólica de planta". 1407 01:08:06,334 --> 01:08:08,959 Então, é, eu entendo. 1408 01:08:09,543 --> 01:08:11,126 É, isso aí. Cê entende. 1409 01:08:12,043 --> 01:08:13,459 - Dá no mesmo, né? - É. 1410 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 É, na real, eu acho que eu tô mandando bem, sabia? 1411 01:08:19,501 --> 01:08:21,584 Ah, bacana. 1412 01:08:21,668 --> 01:08:23,168 - Hum, é. - [ri] 1413 01:08:23,251 --> 01:08:26,459 - E me desculpa se eu não fui amigável. - Ah! 1414 01:08:26,543 --> 01:08:28,251 - Eu podia ter sido. Eu… - [grunhe] 1415 01:08:28,334 --> 01:08:31,709 Na real, eu acho que a Debbie tem sorte de ter você aqui pra ajudar. 1416 01:08:31,793 --> 01:08:34,251 Ah, não, não, não. Eu que tenho sorte, tá? 1417 01:08:34,334 --> 01:08:35,834 Ela é… 1418 01:08:36,334 --> 01:08:37,959 [suspira e ri] 1419 01:08:38,043 --> 01:08:39,793 …o máximo, não é? 1420 01:08:39,876 --> 01:08:41,876 É, ela é, sim. 1421 01:08:41,959 --> 01:08:45,418 A gente já é amigo há o maior tempão. 1422 01:08:46,418 --> 01:08:48,501 Não tanto tempo quanto ela e eu, mas… 1423 01:08:48,584 --> 01:08:51,084 - Ah, não. Não, claro, eu não… - São anos. 1424 01:08:51,168 --> 01:08:52,751 Claro. Olha. 1425 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Você e a Debbie têm uma parada, que é diferente da nossa parada. 1426 01:08:56,959 --> 01:09:00,084 - Da sua. Claro. - É. Tipo, você é amigo dela. 1427 01:09:01,043 --> 01:09:02,709 Eu sou vizinho 1428 01:09:03,209 --> 01:09:05,834 e, quem sabe, amante, manja? 1429 01:09:06,376 --> 01:09:07,959 - Como é que é? - Ah, pois é. 1430 01:09:08,043 --> 01:09:11,418 Você não deve nem reparar porque vocês são só amigos, mas… 1431 01:09:11,918 --> 01:09:13,001 Cá entre irmãos, 1432 01:09:13,543 --> 01:09:16,751 ela é bem gata. 1433 01:09:16,834 --> 01:09:18,126 - [ri] - É. 1434 01:09:18,209 --> 01:09:20,876 Assim, eu sei que ela é muita areia pro meu caminhão, 1435 01:09:20,959 --> 01:09:23,001 mas eu tenho um plano. 1436 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 Tá? A ideia é… 1437 01:09:27,501 --> 01:09:29,751 Continuar por aí na vida dela, sacou? 1438 01:09:29,834 --> 01:09:31,834 Aí, talvez, quem sabe… 1439 01:09:31,918 --> 01:09:34,626 Quem sabe… ela mude de ideia sobre mim? 1440 01:09:34,709 --> 01:09:35,626 Tá entendendo? 1441 01:09:36,793 --> 01:09:37,751 Até lá, eu… 1442 01:09:38,668 --> 01:09:40,959 tô feliz de ser amigo com benefícios. 1443 01:09:41,043 --> 01:09:43,543 [indie pop animado] 1444 01:10:05,168 --> 01:10:06,959 [música diminui até parar] 1445 01:10:07,043 --> 01:10:08,959 Eu adorei o começo do livro. 1446 01:10:09,043 --> 01:10:10,751 - Ai, não é o máximo? - [ri] 1447 01:10:10,834 --> 01:10:13,251 Ele me lembra muito Enquanto Agonizo. 1448 01:10:13,793 --> 01:10:15,668 - Faulkner? Jura? - Uhum. 1449 01:10:15,751 --> 01:10:17,959 Tá, eu achei que tava mais pra Franzen. 1450 01:10:18,709 --> 01:10:21,376 - Eu entendo. Pela dinâmica da família. - É. 1451 01:10:21,459 --> 01:10:22,459 - [Debbie] Uhum. - É. 1452 01:10:22,543 --> 01:10:25,293 Olha só, você achou uma joia. 1453 01:10:26,209 --> 01:10:27,251 É, eu concordo. 1454 01:10:28,626 --> 01:10:30,959 O livro que mais li na vida foi House of Mirth. 1455 01:10:31,043 --> 01:10:32,751 Ah, Edith Wharton. 1456 01:10:32,834 --> 01:10:35,418 Acho uma crítica social muito subestimada. É uma pena. 1457 01:10:35,501 --> 01:10:37,209 - Gosta dos livros dela? - Claro! 1458 01:10:37,293 --> 01:10:40,751 Eu acho que quem não gosta de Edie Dubs nunca parou pra ler Edie Dubs. 1459 01:10:40,834 --> 01:10:44,334 [ri] Eu choro horrores toda vez que a Lily Bart morre. 1460 01:10:44,418 --> 01:10:47,459 Ah, sei, e o coitado do Lawrence ainda aparece pra pedir a mão dela. 1461 01:10:47,543 --> 01:10:49,418 - É sério? - Agora que é meio tarde. 1462 01:10:49,501 --> 01:10:51,584 "É que eu tomei aquele sonífero ontem à noite 1463 01:10:51,668 --> 01:10:52,918 e agora tô supermorta." 1464 01:10:53,001 --> 01:10:55,293 "É, lamento, mas eu pereci, mon ami." 1465 01:10:55,376 --> 01:10:58,918 Mas o final é tão bonito. [suspira e ri] 1466 01:11:01,043 --> 01:11:05,293 Você sabe o que o Walt Whitman falou sobre a Ponte do Brooklyn? 1467 01:11:05,376 --> 01:11:06,251 Não, me fala. 1468 01:11:06,834 --> 01:11:10,584 Ele disse: "Foi o remédio mais eficiente e eficaz 1469 01:11:10,668 --> 01:11:12,001 que a minha alma já usou." 1470 01:11:13,418 --> 01:11:14,834 Linda citação. 1471 01:11:16,834 --> 01:11:18,876 Infelizmente, é a Ponte de Manhattan. 1472 01:11:22,043 --> 01:11:23,001 Mas linda citação. 1473 01:11:23,668 --> 01:11:26,959 - Ah, eu… Eu já sabia. - Ah, eu sei. Imaginei. 1474 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Só queria ver se você sabia. - Claro. Claro. 1475 01:11:29,501 --> 01:11:31,959 - Deu pra ver que você é bem esperto. - É. Tá vendo só? 1476 01:11:32,043 --> 01:11:33,793 - Tô indo muito bem. - Foi um teste. 1477 01:11:33,876 --> 01:11:35,001 [Theo] Eu passei? 1478 01:11:35,084 --> 01:11:35,959 [Debbie] Passou. 1479 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 Então, eu vou falar com o escritor sobre o manuscrito. 1480 01:11:39,459 --> 01:11:41,418 Ah, perfeito! Que bom. 1481 01:11:41,501 --> 01:11:43,209 - Eu ia… [funga] - É. 1482 01:11:43,293 --> 01:11:45,001 - Então, é… - [suspira] 1483 01:11:45,584 --> 01:11:47,543 É, eu esqueci se você… 1484 01:11:47,626 --> 01:11:50,584 - Você tomou o cappuccino no restaurante? - Ah, sim. 1485 01:11:50,668 --> 01:11:53,459 Eu… Sim, você pediu, né, pra mim. 1486 01:11:53,543 --> 01:11:56,001 - Ah, é! [ri] - [ri] 1487 01:11:56,084 --> 01:11:59,459 Ah, é nessa hora que… É nessa hora, né? 1488 01:11:59,543 --> 01:12:02,251 - Eu acho que é. Vamos lá. - [Debbie] Tá. Maravilha. 1489 01:12:02,334 --> 01:12:03,584 [sino do elevador] 1490 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 Então, tá! 1491 01:12:07,126 --> 01:12:09,709 - Nossa, bacana, hem? Airbnb? - [suspira] 1492 01:12:10,334 --> 01:12:11,501 Ah, é. 1493 01:12:12,251 --> 01:12:14,876 Engraçado. Nunca tem muita personalidade, né? 1494 01:12:14,959 --> 01:12:16,793 - É. [ri] - Ah, qual é? Quem… 1495 01:12:16,876 --> 01:12:18,418 Quem separa os livros por cor? 1496 01:12:18,501 --> 01:12:20,584 - [Debbie] Não falei pra você? - Sério? 1497 01:12:20,668 --> 01:12:24,918 É, bom, eu não tenho o que te oferecer pra comer, 1498 01:12:25,001 --> 01:12:26,709 mas eu tenho champanhe. 1499 01:12:26,793 --> 01:12:31,418 E, como disse um homem sábio um dia, tudo em excesso é ruim, 1500 01:12:31,501 --> 01:12:34,751 mas champanhe em excesso é o ideal. 1501 01:12:34,834 --> 01:12:35,918 Ah! 1502 01:12:36,001 --> 01:12:37,959 - Mark Twain, né? - Isso! 1503 01:12:38,793 --> 01:12:40,418 Imagina o pinguço que ele era! 1504 01:12:40,501 --> 01:12:42,501 Uhum. Foi o que eu soube. 1505 01:12:43,376 --> 01:12:44,751 Quer que eu faça as honras? 1506 01:12:45,709 --> 01:12:46,543 Por favor. 1507 01:12:47,043 --> 01:12:48,126 - Ah! - [suspira] 1508 01:12:48,209 --> 01:12:49,418 Me dá licença. 1509 01:12:49,501 --> 01:12:52,418 [música pop animada] 1510 01:12:54,543 --> 01:12:56,668 [Jack] Quem lutou na Guerra Hispano-Americana? 1511 01:12:57,251 --> 01:13:00,084 Os espanhóis e os americanos. 1512 01:13:00,168 --> 01:13:02,168 [música pop animada continua] 1513 01:13:08,001 --> 01:13:09,251 Você tá bem? 1514 01:13:10,751 --> 01:13:11,584 Tô. 1515 01:13:13,709 --> 01:13:16,876 - [Theo] Essa vista é tão… - Horrorosa, né? 1516 01:13:16,959 --> 01:13:19,959 - [suspira] Não dá. É horrível. - [ri] 1517 01:13:20,626 --> 01:13:22,418 - Eu posso… - Pode. 1518 01:13:27,751 --> 01:13:28,584 Ai… 1519 01:13:28,668 --> 01:13:30,168 Ah, as… 1520 01:13:30,251 --> 01:13:31,168 As janelas. 1521 01:13:31,709 --> 01:13:32,751 - Janelas? - É. 1522 01:13:32,834 --> 01:13:34,501 - Ah, é. Cortinas, é. - [inspira] 1523 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Olhando daqui, parece digital. - Hum, pois é, eu… 1524 01:13:38,834 --> 01:13:39,876 - Ah! - Aqui. 1525 01:13:39,959 --> 01:13:42,834 - Esse negócio é muito difícil. - Relaxa. É simples. 1526 01:13:42,918 --> 01:13:44,543 - [música alta] - [Theo] Ah, não! 1527 01:13:44,626 --> 01:13:46,584 [Debbie] Não, já aconteceu comigo. 1528 01:13:46,668 --> 01:13:49,043 - Tem que mirar no sensor ali. - Ah, ok. Tem, é? 1529 01:13:49,126 --> 01:13:51,543 - [Debbie] Não faço ideia. - Tem que mirar pro aparelho? 1530 01:13:51,626 --> 01:13:52,459 É. 1531 01:13:52,543 --> 01:13:55,084 Ah, peraí, é só… Então aqui… 1532 01:13:55,168 --> 01:13:57,043 - Ah! - Ou será que… 1533 01:13:57,126 --> 01:13:58,168 - Ah, tá. É aqui. - Ah! 1534 01:13:58,251 --> 01:14:00,751 - [música para] - [Debbie suspira] Você é o máximo. 1535 01:14:01,543 --> 01:14:02,793 - Obrigado. - [suspira] 1536 01:14:04,001 --> 01:14:06,293 [música pop animada volta a tocar] 1537 01:14:25,751 --> 01:14:26,959 [notificação no celular] 1538 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 CÂMERA DA CASA ATIVADA 1539 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 Sério, Peter? 1540 01:15:07,626 --> 01:15:08,584 Era só chamar. 1541 01:15:10,668 --> 01:15:12,501 Ah, eu acabei de lembrar. 1542 01:15:13,001 --> 01:15:17,293 Eu tenho uma coisa que eu preciso fazer agora. 1543 01:15:17,376 --> 01:15:18,584 Não vai ser legal. 1544 01:15:18,668 --> 01:15:19,959 Não vai ser legal mesmo. 1545 01:15:20,043 --> 01:15:22,376 Então eu vou nessa missão solo. 1546 01:15:22,959 --> 01:15:26,168 Eu pensei em ligar pra Alicia pra ela ficar com você. 1547 01:15:26,251 --> 01:15:27,376 Show. 1548 01:15:27,459 --> 01:15:28,334 Beleza. 1549 01:15:30,709 --> 01:15:33,751 Você é o melhor ser humano que existe. Eu tô te devendo. 1550 01:15:33,834 --> 01:15:35,209 Ah, não esquenta, não. 1551 01:15:35,293 --> 01:15:36,959 A Mimi vai cozinhar hoje. 1552 01:15:37,043 --> 01:15:40,668 Ultimamente ela só faz receitas doidas do TikTok. 1553 01:15:40,751 --> 01:15:43,376 Tem coisa que não precisa ir na Airfryer. 1554 01:15:43,459 --> 01:15:44,334 [Peter] É. 1555 01:15:44,834 --> 01:15:45,709 [funga] 1556 01:15:46,209 --> 01:15:47,793 Isso é perfume? 1557 01:15:47,876 --> 01:15:48,709 Não. 1558 01:15:49,209 --> 01:15:51,834 - Eu comi uma vela. - Que mentira. 1559 01:15:51,918 --> 01:15:53,334 [Peter] É, é mentira. 1560 01:15:54,918 --> 01:15:56,084 Hã, sério, valeu. 1561 01:15:57,334 --> 01:15:59,418 ["Drive" do The Cars no som do carro] 1562 01:16:03,918 --> 01:16:05,834 [aumenta o volume] 1563 01:16:05,918 --> 01:16:08,084 ["Drive" continua tocando baixinho no fundo] 1564 01:16:08,168 --> 01:16:10,168 [burburinho] 1565 01:16:13,293 --> 01:16:15,084 [bartender] O que o senhor vai querer? 1566 01:16:18,043 --> 01:16:20,918 Eu adoraria um Macallan. 1567 01:16:22,043 --> 01:16:23,043 Duplo. 1568 01:16:25,709 --> 01:16:27,834 Mas, como eu não bebo mais… 1569 01:16:29,001 --> 01:16:30,459 Água com gás mesmo. 1570 01:16:31,668 --> 01:16:34,043 [grunhe] Com gelo. Copo longo, por favor. 1571 01:16:46,334 --> 01:16:47,168 [mulher] Oi. 1572 01:16:47,793 --> 01:16:49,918 Ah! Oi. 1573 01:16:52,209 --> 01:16:54,043 Vanessa Morton. 1574 01:16:54,126 --> 01:16:55,376 Peter Coleman. 1575 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 - Nem acreditei quando o celular tocou. - Eu… 1576 01:16:58,709 --> 01:17:00,918 Quem diria que você ainda tem o mesmo número? 1577 01:17:01,001 --> 01:17:03,751 - [Vanessa] Não troquei por esse motivo. - [ri] Jura? 1578 01:17:03,834 --> 01:17:06,084 Uhum. [ri] Faz quanto tempo? 1579 01:17:06,168 --> 01:17:07,459 [respira fundo] 1580 01:17:08,126 --> 01:17:09,251 Vinte anos. 1581 01:17:09,334 --> 01:17:11,209 E eu tenho 30. 1582 01:17:11,293 --> 01:17:12,751 - Que loucura! - Incrível. 1583 01:17:13,376 --> 01:17:14,918 Tá fazendo o que na cidade? 1584 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - Você se lembra da Debbie? - Claro. 1585 01:17:20,293 --> 01:17:21,751 Eu tô aqui… 1586 01:17:22,584 --> 01:17:25,418 cuidando do filho dela por uns dias. 1587 01:17:25,501 --> 01:17:27,168 Nossa! Você? 1588 01:17:27,251 --> 01:17:29,084 - O bonde sem freio? - É! 1589 01:17:29,168 --> 01:17:31,543 [ri] 1590 01:17:31,626 --> 01:17:33,001 ["Drive" continua tocando] 1591 01:17:51,501 --> 01:17:53,084 - [Peter] E aí? - [Vanessa] Hum? 1592 01:17:53,793 --> 01:17:55,793 - [Peter] Você tem filhos? - Não. 1593 01:17:55,876 --> 01:17:58,418 - Não? - Sem filhos, sem marido. 1594 01:17:58,501 --> 01:18:00,084 [celular vibra] 1595 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 DEBBIE: ESTOU TE LIGANDO HÁ UM TEMPÃO. E AÍ? 1596 01:18:03,709 --> 01:18:05,459 - [Peter suspira] - Nossa, tá… 1597 01:18:06,918 --> 01:18:08,626 Tá um pouco barulhento aqui. 1598 01:18:10,334 --> 01:18:12,584 - Eu tô achando bem calmo. - [expira] 1599 01:18:12,668 --> 01:18:14,043 Eu tava pensando… 1600 01:18:14,626 --> 01:18:16,418 Se quiser, eu moro aqui perto. 1601 01:18:20,876 --> 01:18:23,126 [hesita] Sabe o que é? Eu queria, né? 1602 01:18:23,209 --> 01:18:26,876 [gaguejando] É, olha pra mim! Eu botei blazer. Eu fui pro bar. 1603 01:18:26,959 --> 01:18:31,084 - E eu tive um momento com uma mulher. - Hum… 1604 01:18:31,168 --> 01:18:34,668 [gaguejando] E eu tô tentando ser o cara, né, 1605 01:18:34,751 --> 01:18:36,209 mas esse cara é… 1606 01:18:37,459 --> 01:18:38,459 Cadê o cara? 1607 01:18:39,876 --> 01:18:42,626 Olha, eu não sei, mas que ele tá cheiroso, tá. 1608 01:18:42,709 --> 01:18:43,584 Obrigado. 1609 01:18:43,668 --> 01:18:46,084 - Sálvia. - E um toque de carvalho. 1610 01:18:46,168 --> 01:18:48,209 - Essa eu não tinha reparado. - É, mas tem. 1611 01:18:48,293 --> 01:18:49,793 Eu posso falar uma coisa? 1612 01:18:49,876 --> 01:18:52,834 É uma coisa que eu acho que eu nunca falei em voz alta. 1613 01:18:52,918 --> 01:18:54,043 Claro. Fala aí. 1614 01:18:54,626 --> 01:18:57,376 - Manda ver. - É o seguinte. A noite que eu e a Debbie… 1615 01:18:58,793 --> 01:19:00,209 passamos juntos, 1616 01:19:00,293 --> 01:19:03,959 depois que eu falei pra ela se afastar, porque… 1617 01:19:04,668 --> 01:19:06,501 [gaguejando] É, enfim… 1618 01:19:06,584 --> 01:19:10,376 Eu, eu me pegava pensando… pensando nela. 1619 01:19:11,209 --> 01:19:12,793 - Bastante. - Uhum. 1620 01:19:12,876 --> 01:19:15,501 Aí eu decidi ligar pra ver se ela… 1621 01:19:15,584 --> 01:19:16,501 [hesita] 1622 01:19:17,043 --> 01:19:18,376 - [suspira] - Uau! 1623 01:19:18,459 --> 01:19:22,626 Mas, dois dias depois, eu vi ela e o Jimmy no cinema BevCon. 1624 01:19:22,709 --> 01:19:25,834 Ai, meu Pai! O BevCon! Eu vi tudo que era filme lá. 1625 01:19:25,918 --> 01:19:28,709 Eu vi A Caçada ao Outubro Vermelho umas oito vezes. 1626 01:19:28,793 --> 01:19:30,918 Tá, enfim, quando eu vi eles… 1627 01:19:31,793 --> 01:19:33,126 [gaguejando] …foi… 1628 01:19:33,209 --> 01:19:34,459 Deu pra ver… 1629 01:19:34,543 --> 01:19:36,209 Aí eu deixei pra lá. 1630 01:19:38,251 --> 01:19:41,584 E aí ela foi me buscar na segunda reabilitação, 1631 01:19:42,084 --> 01:19:45,626 e eu fiz muita terapia lá, entende? 1632 01:19:45,709 --> 01:19:48,501 Nisso, quando ela foi me buscar, eu tava no pico da sinceridade 1633 01:19:48,584 --> 01:19:49,459 e ia falar… 1634 01:19:50,709 --> 01:19:52,251 tudo que sentia… 1635 01:19:52,959 --> 01:19:54,459 por ela. [respira fundo] 1636 01:19:54,543 --> 01:19:57,668 Ela era casada, mas eles não tinham filho ainda. 1637 01:19:57,751 --> 01:20:00,793 Ele viajava muito. Fazia aquelas escaladas, sabe? 1638 01:20:00,876 --> 01:20:03,043 - O que foi isso? - Escalada. 1639 01:20:03,126 --> 01:20:06,001 Ele é alpinista. Ele subia em montanhas. 1640 01:20:06,084 --> 01:20:08,001 Uhum. Mais parecia pescaria. 1641 01:20:08,084 --> 01:20:10,168 Enfim, eu entrei no carro 1642 01:20:11,501 --> 01:20:12,459 e… 1643 01:20:15,293 --> 01:20:16,709 ela disse que tava grávida. 1644 01:20:16,793 --> 01:20:18,584 Foi embora de Los Angeles por isso? 1645 01:20:19,793 --> 01:20:21,209 Não! Não. 1646 01:20:21,293 --> 01:20:22,793 Foi o terremoto. É. 1647 01:20:22,876 --> 01:20:26,168 - É que eu tenho medo, né? - Ah, claro. "Medo de terremotos". 1648 01:20:27,043 --> 01:20:28,376 Você tem que contar. 1649 01:20:28,459 --> 01:20:30,793 Contar agora? Não, agora é tarde demais. 1650 01:20:30,876 --> 01:20:33,626 Lembra que eu tava no primeiro jogo de pôquer? 1651 01:20:33,709 --> 01:20:36,793 - Sei. - Você jogou mal, mas se arriscou. 1652 01:20:36,876 --> 01:20:38,084 Cadê esse cara? 1653 01:20:39,834 --> 01:20:42,418 Esse cara tá… [hesita] 1654 01:20:42,501 --> 01:20:45,126 Ele bebeu demais, parou de escrever 1655 01:20:45,209 --> 01:20:48,668 e tem uma amiga que mora do outro lado do país 1656 01:20:48,751 --> 01:20:51,126 e, o mais importante, 1657 01:20:51,209 --> 01:20:53,251 ele ficou com um milhão de mulheres, 1658 01:20:53,334 --> 01:20:56,418 e nunca durou mais de seis meses. 1659 01:20:56,501 --> 01:21:00,001 Por quê? Porque ele é um tremendo de um merdinha que não se conhece. 1660 01:21:00,084 --> 01:21:03,459 Não, não, é porque ele só ficou com as pessoas erradas. 1661 01:21:03,543 --> 01:21:05,418 - Para de contar essa história. - Hum… 1662 01:21:06,001 --> 01:21:07,126 Peter! 1663 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 A sua vida toda te levou pra isso. 1664 01:21:10,334 --> 01:21:12,543 Aí, não perde mais tempo. Nossa! 1665 01:21:12,626 --> 01:21:15,084 Eu já tomei uns dez desse. Tô alucinada. 1666 01:21:15,168 --> 01:21:16,959 Tô precisando dar uma pedalada. 1667 01:21:17,959 --> 01:21:19,584 O que… O que você vai fazer? 1668 01:21:19,668 --> 01:21:21,668 [violão sendo tocado] 1669 01:21:24,209 --> 01:21:26,251 ♪ Eu vou trabalhar ♪ 1670 01:21:27,043 --> 01:21:29,001 ♪ O feno juntar ♪ 1671 01:21:30,168 --> 01:21:33,501 ♪ Só pra ficar com você ♪ 1672 01:21:35,834 --> 01:21:37,959 ♪ Arrumo a bandeja ♪ 1673 01:21:38,501 --> 01:21:40,668 ♪ Tomando cerveja ♪ 1674 01:21:42,876 --> 01:21:46,043 ♪ Agora só falta você ♪ 1675 01:21:53,918 --> 01:21:56,168 - [música para] - [arfa] Merda! Que horas são? 1676 01:21:56,251 --> 01:21:57,084 Ah! 1677 01:21:58,084 --> 01:22:00,168 Ai, não! Eu tô atrasada pra prova. 1678 01:22:00,251 --> 01:22:01,418 Atrasada pra quê? 1679 01:22:01,501 --> 01:22:06,084 Ah, é, pra aprovar a versão de um livro que eu tô editando. 1680 01:22:06,168 --> 01:22:08,209 - Você sai sozinho, né? Ótimo. - [hesita] 1681 01:22:08,293 --> 01:22:11,209 - [música animada tocando] - [suspira] 1682 01:22:37,459 --> 01:22:38,876 [Peter] Café da manhã. 1683 01:22:39,876 --> 01:22:40,793 Passas! 1684 01:22:41,334 --> 01:22:42,168 Opa! 1685 01:22:44,293 --> 01:22:45,168 [ambos] Bum! 1686 01:22:51,251 --> 01:22:52,459 Uh! Que horror! 1687 01:22:53,543 --> 01:22:54,376 Nem tanto. 1688 01:22:55,209 --> 01:22:56,376 Hum! 1689 01:22:56,459 --> 01:22:59,876 [faz som de negação] 1690 01:23:01,501 --> 01:23:03,501 [música animada continua] 1691 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 Oi! 1692 01:23:17,626 --> 01:23:20,918 É, que pena que a gente nem se falou ontem, mas… 1693 01:23:21,751 --> 01:23:23,084 Olha só… 1694 01:23:23,168 --> 01:23:25,626 Eu queria te agradecer de novo. 1695 01:23:25,709 --> 01:23:27,834 Eu sei que você não gosta de agradecimento, 1696 01:23:27,918 --> 01:23:29,459 que você fica sem graça e tal, 1697 01:23:29,543 --> 01:23:32,459 mas é que graças a você, 1698 01:23:32,543 --> 01:23:36,209 eu tive uma semana maravilhosa e eu… 1699 01:23:36,293 --> 01:23:41,209 Eu nem sei como eu posso te retribuir. Eu vou tentar até o último suspiro. [ri] 1700 01:23:41,293 --> 01:23:45,418 Mas, enfim, vê se me liga quando der, tá? E a gente se vê… 1701 01:23:45,501 --> 01:23:47,543 Nossa, a gente já vai se ver. Então tá. 1702 01:23:47,626 --> 01:23:48,459 [respira fundo] 1703 01:23:51,168 --> 01:23:52,376 Ah… 1704 01:23:54,959 --> 01:23:56,168 Esse aqui… 1705 01:23:56,668 --> 01:23:59,168 [funga] Não. É… 1706 01:23:59,251 --> 01:24:01,334 Ah, tá. Quanto dá esses três? 1707 01:24:01,834 --> 01:24:02,834 [pop suave] 1708 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 COLOQUE UMA FOTO BONITA AQUI 1709 01:24:36,084 --> 01:24:37,293 [celular vibra] 1710 01:24:40,709 --> 01:24:41,584 Alô? Oi. 1711 01:24:41,668 --> 01:24:43,918 - [Theo] Oi. Atendeu. - É, atendi. 1712 01:24:44,001 --> 01:24:45,834 Então, sei que é a sua última noite. 1713 01:24:45,918 --> 01:24:48,543 Eu não queria te monopolizar antes de você voltar, 1714 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 mas eu tenho uma coisa importante pra falar com você. 1715 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 É, é uma proposta, sabe? 1716 01:24:53,209 --> 01:24:57,043 - Se você estiver livre pra beber… - Ah, tô. Tô, sim. 1717 01:24:57,126 --> 01:24:58,251 Brownstone Club? 1718 01:24:59,876 --> 01:25:00,709 Ótimo. 1719 01:25:01,918 --> 01:25:04,376 [Minka] Proposta? Nossa! 1720 01:25:04,459 --> 01:25:05,543 Uau! 1721 01:25:05,626 --> 01:25:07,209 [Debbie, desanimada] É. 1722 01:25:07,293 --> 01:25:09,543 - O quê? Tipo, qual o problema? - Nenhum. 1723 01:25:09,626 --> 01:25:14,251 É que… tô sem notícia do Peter. Eu falei com o Jack, mas não sei do Peter. 1724 01:25:14,334 --> 01:25:17,584 Peraí, pra mim não dá com esse clima. Olha o que você fez. 1725 01:25:17,668 --> 01:25:18,834 Em míseros dias, 1726 01:25:18,918 --> 01:25:23,043 você tirou um diploma chato, mas útil aparentemente, 1727 01:25:23,126 --> 01:25:24,543 publicou o livro do Peter 1728 01:25:24,626 --> 01:25:28,084 e virou amiga de uma millennial linda: eu! 1729 01:25:28,168 --> 01:25:31,793 E o Theo foi a cerejinha gostosa do bolo. É sério! 1730 01:25:31,876 --> 01:25:34,126 É, não, você tá certa. É que… 1731 01:25:34,209 --> 01:25:36,668 Ai, é tão esquisito não ter notícia dele. 1732 01:25:36,751 --> 01:25:37,959 Esquece o Peter! 1733 01:25:38,043 --> 01:25:39,543 Theo, Theo, Theo! 1734 01:25:39,626 --> 01:25:41,334 - É com ele que você vai sair. - É. 1735 01:25:41,418 --> 01:25:45,626 - Não dá tempo de comprar outro vestido? - É, mas eu acho que vou de Debbie hoje. 1736 01:25:45,709 --> 01:25:48,043 - De Debbie normal. - [ri] Oh! 1737 01:25:48,126 --> 01:25:51,043 Falando nisso, tô procurando minha jaqueta jeans. Você viu? 1738 01:25:51,126 --> 01:25:52,793 [Minka] É difícil dizer. 1739 01:25:52,876 --> 01:25:54,168 Eu não sei o que é o que 1740 01:25:54,251 --> 01:25:57,043 no meio de tanto jeans de loja de departamento e chambray 1741 01:25:57,126 --> 01:25:58,168 que você tem espalhado. 1742 01:25:58,251 --> 01:26:01,251 Aliás, já ouviu falar de uma malinha chamada spinner, amiga? 1743 01:26:01,334 --> 01:26:04,376 - Tem alguma coisa aqui embaixo. - O que que é? Droga? 1744 01:26:04,459 --> 01:26:05,626 Pornô? O quê? 1745 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 [Debbie] Ai, peguei. 1746 01:26:09,418 --> 01:26:11,126 Ele escreveu outro livro? 1747 01:26:11,751 --> 01:26:13,501 Canetinha nervosa ele, hem! 1748 01:26:14,043 --> 01:26:15,126 [itens chacoalhando] 1749 01:26:15,209 --> 01:26:16,418 Não é livro, não. 1750 01:26:18,418 --> 01:26:21,376 [repreende] É melhor a gente não abrir isso. 1751 01:26:21,459 --> 01:26:22,709 É claro. Eu sou muito assim. 1752 01:26:22,793 --> 01:26:24,918 - Eu respeito a privacidade. - Eu também. 1753 01:26:25,001 --> 01:26:27,168 Como a minha mãe bêbada dizia: 1754 01:26:27,251 --> 01:26:29,251 [com voz arrastada] "Cuida da sua vida." 1755 01:26:38,334 --> 01:26:41,251 - Vaga cinco estrelas. Beleza. - [ri] 1756 01:26:45,918 --> 01:26:47,251 Você não vai… 1757 01:26:47,334 --> 01:26:49,418 O teste começa em 15 minutos. 1758 01:26:50,043 --> 01:26:50,876 É. 1759 01:26:51,793 --> 01:26:53,543 E o que vai rolar depois? 1760 01:26:54,793 --> 01:26:57,543 É, depois do treino? Quer tomar raspadinha? 1761 01:26:57,626 --> 01:27:00,126 - Eu adoro raspadinha daqui. - É, eu também. 1762 01:27:01,084 --> 01:27:03,876 É, não, mas… tipo, eu, você e a mamãe. 1763 01:27:07,043 --> 01:27:09,501 Ué, eu vou voltar pra Nova York. 1764 01:27:09,584 --> 01:27:12,543 É, tá, mas e se isso não rolasse? 1765 01:27:12,626 --> 01:27:15,043 É que eu acho que a gente dá certo junto. 1766 01:27:15,126 --> 01:27:16,209 Nós três. 1767 01:27:16,293 --> 01:27:17,793 [Peter ri sem graça] 1768 01:27:18,501 --> 01:27:21,876 - Uau! É. - Aqui, em Los Angeles, lá em casa. 1769 01:27:22,584 --> 01:27:26,001 Não sei como vocês decidem essas coisas, mas eu pensei nessa ideia. 1770 01:27:27,209 --> 01:27:28,293 É… [hesita] 1771 01:27:28,376 --> 01:27:32,251 - Nem eu sei como se decide essas coisas. - [ri] Por que essa cara? 1772 01:27:32,918 --> 01:27:35,709 Parece até que sentiu um terremoto. [ri] 1773 01:27:35,793 --> 01:27:38,126 Bom, melhor eu entrar logo pro teste. 1774 01:27:40,293 --> 01:27:41,959 - É, te vejo lá. - Tchau. 1775 01:27:42,043 --> 01:27:44,043 [música melancólica] 1776 01:27:51,334 --> 01:27:52,168 [Debbie] Hum. 1777 01:27:52,876 --> 01:27:54,918 O Peter odeia recordações. 1778 01:27:55,418 --> 01:27:58,418 E são muitas fotos… suas. 1779 01:27:58,501 --> 01:28:01,168 Cartões postais que eu mandei pra ele? 1780 01:28:03,459 --> 01:28:05,626 Ah, o jogo dos Dodgers! 1781 01:28:06,793 --> 01:28:08,834 Ah, eu comprei isso no Texas. 1782 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 [Minka] Fofo. 1783 01:28:11,001 --> 01:28:12,084 Peraí! 1784 01:28:13,751 --> 01:28:16,376 Não acredito! Ele guardou também? 1785 01:28:16,459 --> 01:28:19,626 - Não é possível. - Agora faz todo o sentido. 1786 01:28:19,709 --> 01:28:21,834 Por isso ele não se apaixonou por mim. 1787 01:28:22,376 --> 01:28:25,084 Tinha que ter um motivo. Não podia ser eu. 1788 01:28:25,168 --> 01:28:26,168 Eu sou tudo. 1789 01:28:28,459 --> 01:28:30,043 Você ama o Peter? 1790 01:28:30,126 --> 01:28:31,126 Eu… 1791 01:28:33,209 --> 01:28:36,251 Eu acho que eu… [suspira] Ai, é que eu tô meio… 1792 01:28:36,334 --> 01:28:38,209 - Tá bem. [pigarreia] - [geme] 1793 01:28:38,293 --> 01:28:40,251 - Eu vou te falar o que eu acho. - Fala. 1794 01:28:40,334 --> 01:28:44,918 Eu acho que vocês se apaixonaram naquela noite em que vocês ficaram. 1795 01:28:45,918 --> 01:28:47,584 O quê? Não. 1796 01:28:47,668 --> 01:28:48,959 Não, não, não. 1797 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 Isso é imprudente e nada prático, e eu não sou… 1798 01:28:52,876 --> 01:28:54,126 Humana? Eu sei. 1799 01:28:54,209 --> 01:28:57,376 E, por isso, você surtou com o livro e saiu por aí feito louca com ele. 1800 01:28:57,459 --> 01:28:58,459 Não saí nada! 1801 01:28:59,334 --> 01:29:00,459 Caramba. Saí, sim. 1802 01:29:00,543 --> 01:29:02,209 Ai, meu Deus! Saí, sim. [arfa] 1803 01:29:02,293 --> 01:29:04,293 Porque você tá apaixonada. Você tá! 1804 01:29:04,376 --> 01:29:07,626 Não me faz cantar "I Am a Woman in Love" de Barbra Streisand, porque eu canto. 1805 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 - Cantei no asilo da minha vozinha. - Não, não, não! 1806 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 Olha, mesmo que eu achasse que eu e o Peter… 1807 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 Não, não, não! O Peter não gosta de mim desse jeito. 1808 01:29:16,751 --> 01:29:18,501 - Ele falou naquela noite e… - Hã… 1809 01:29:18,584 --> 01:29:20,834 Ao longo dos anos, ficando com mulheres 1810 01:29:20,918 --> 01:29:24,043 que não têm absolutamente nada a ver comigo 1811 01:29:24,126 --> 01:29:25,751 e que eu não… [hesita] 1812 01:29:25,834 --> 01:29:26,918 Não. [respira fundo] 1813 01:29:27,001 --> 01:29:29,918 Eu nunca ia arriscar a minha amizade com o Peter a ponto… 1814 01:29:30,001 --> 01:29:33,043 Você ainda não entendeu? Só precisa arriscar. 1815 01:29:33,126 --> 01:29:35,251 Não, é isso que você não entende sobre mim. 1816 01:29:35,334 --> 01:29:36,668 Eu não me arrisco. 1817 01:29:36,751 --> 01:29:40,126 O que eu tenho tá bom, e eu sou grata, sabe? 1818 01:29:40,209 --> 01:29:43,126 Eu aceito o que eu tenho e não me incomodo e… 1819 01:29:43,209 --> 01:29:44,918 É… É assim que eu vivo. 1820 01:29:45,001 --> 01:29:48,793 E é assim que eu jogo pôquer. Eu nunca aposto num straight. 1821 01:29:48,876 --> 01:29:49,918 Tá me entendendo? 1822 01:29:50,001 --> 01:29:53,793 Não, porque você não joga pôquer, mas eu te explico uma outra hora. 1823 01:29:53,876 --> 01:29:56,084 A questão é que… [suspira] 1824 01:29:56,168 --> 01:29:57,251 Eu sou assim. 1825 01:29:57,334 --> 01:29:58,959 Eu, eu avalio as chances, 1826 01:29:59,043 --> 01:30:02,584 e isso garante a minha segurança e a do meu filho, então é isso. 1827 01:30:02,668 --> 01:30:04,459 Eu preciso de segurança. 1828 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 É. 1829 01:30:07,918 --> 01:30:09,251 Não, não! 1830 01:30:09,334 --> 01:30:10,334 Não. Não! 1831 01:30:10,834 --> 01:30:12,751 Não. Não. 1832 01:30:13,793 --> 01:30:16,876 Não entendi por que você não considera os meus sentimentos. 1833 01:30:16,959 --> 01:30:18,043 Eu tenho que ir. 1834 01:30:18,126 --> 01:30:20,459 Não quero mais falar disso. Vou tomar um banho. 1835 01:30:20,543 --> 01:30:22,126 - Vou encontrar o Theo. - E o Peter? 1836 01:30:22,209 --> 01:30:24,418 Esquece isso. Eu não quero lançar os dados. 1837 01:30:24,501 --> 01:30:27,876 Se você fizer outra analogia de pôquer, eu vou morrer. 1838 01:30:28,376 --> 01:30:31,334 - [respira fundo] - E você se arrisca, aliás. Eu já vi isso. 1839 01:30:31,918 --> 01:30:33,251 Você consegue. 1840 01:30:33,793 --> 01:30:36,626 É só falar pro Peter o que você sente. 1841 01:30:36,709 --> 01:30:37,751 Você consegue. 1842 01:30:46,501 --> 01:30:49,293 [música emotiva] 1843 01:30:59,501 --> 01:31:00,501 [ri] 1844 01:31:17,293 --> 01:31:18,668 [Peter suspira] 1845 01:31:22,043 --> 01:31:24,126 [música para] 1846 01:31:24,209 --> 01:31:27,001 - [técnico] Prepara, vai! - [torcida vibra] 1847 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 [técnico] Bora, galera, vamos lá! Quero ver! 1848 01:31:29,293 --> 01:31:32,376 ["You're All I've Got Tonight" do The Cars tocando] 1849 01:31:34,418 --> 01:31:35,543 Vai, garoto. 1850 01:31:43,376 --> 01:31:46,876 ["You're All I've Got Tonight" continua baixinho nos alto-falantes] 1851 01:31:46,959 --> 01:31:48,251 [Debbie] Ah, tá aí. 1852 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 Ah, oi! 1853 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 [Theo] Oi. 1854 01:31:51,918 --> 01:31:53,876 Mil perdões pelo atraso. 1855 01:31:54,501 --> 01:31:57,209 - Veio correndo? - Não, eu só tô… [respira fundo] 1856 01:31:57,293 --> 01:31:59,918 - Só tô meio sem fôlego. - [ri] Eu também. 1857 01:32:00,001 --> 01:32:01,001 É? [ofegante] 1858 01:32:01,584 --> 01:32:03,168 - Hã… - [expira] 1859 01:32:03,251 --> 01:32:04,793 - Oi! - Então, eu… 1860 01:32:04,876 --> 01:32:07,293 Eu queria pedir a entrada, mas posso falar logo? 1861 01:32:08,501 --> 01:32:09,501 Pode. Claro. 1862 01:32:10,168 --> 01:32:13,376 ["You're All I've Got Tonight" continua] 1863 01:32:16,501 --> 01:32:17,793 Vai, vai! Vai lá! 1864 01:32:17,876 --> 01:32:20,376 [Peter] Gol! Boa, Jack! 1865 01:32:20,459 --> 01:32:22,126 [jogadores comemoram] 1866 01:32:22,793 --> 01:32:23,959 [Theo] Hã… 1867 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 A proposta é que eu consegui uma entrevista pra você na Macmillan. 1868 01:32:28,918 --> 01:32:30,251 Editora em tempo integral. 1869 01:32:30,751 --> 01:32:32,543 Estão precisando. Você é o máximo. 1870 01:32:32,626 --> 01:32:34,751 Ia ser sorte deles ter você. 1871 01:32:35,501 --> 01:32:37,459 - Nossa! - E a segunda parte é que… 1872 01:32:37,543 --> 01:32:40,584 É, não consegui a entrevista na Duncan Press, 1873 01:32:40,668 --> 01:32:45,084 só porque eu sinto que a gente devia ver o que a gente tem. 1874 01:32:45,168 --> 01:32:46,876 Ou eu não sei se… 1875 01:32:48,709 --> 01:32:50,876 - Se é muito cedo, é claro, mas… - [suspira] 1876 01:32:50,959 --> 01:32:52,668 [Theo] Melhor não trabalhar comigo 1877 01:32:52,751 --> 01:32:55,834 se a gente tá cogitando essa possibilidade, sabe? 1878 01:32:55,918 --> 01:32:58,376 Sei que você tem a sua vida em Los Angeles, claro. 1879 01:32:58,459 --> 01:32:59,876 Não quero me precipitar. 1880 01:33:00,751 --> 01:33:03,084 Diz ele se precipitando muito. 1881 01:33:03,168 --> 01:33:06,751 Eu… Nossa! [gaguejando] Eu nem sei o que dizer. 1882 01:33:06,834 --> 01:33:09,834 [Theo] É, não… Não é pouca coisa, né? É bastante. 1883 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 É bastante. 1884 01:33:12,751 --> 01:33:14,043 Vai lá. Vai lá. 1885 01:33:14,126 --> 01:33:16,376 [técnico] Bora, galera. Isso aí. Jack, pro ataque. 1886 01:33:16,459 --> 01:33:17,709 Vamos, time! Acelera! 1887 01:33:17,793 --> 01:33:18,626 Isso! 1888 01:33:19,543 --> 01:33:20,543 Isso! 1889 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 - Vai. Vai! - [técnico] Pra cima! 1890 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 Vai, vai, vai, vai! 1891 01:33:27,251 --> 01:33:28,084 [suspira] 1892 01:33:29,376 --> 01:33:32,251 Theo, você é maravilhoso. 1893 01:33:32,334 --> 01:33:36,126 É, só que essa semana foi… [respira fundo] 1894 01:33:36,209 --> 01:33:37,334 …surreal. 1895 01:33:37,418 --> 01:33:39,084 [hesita] Olha… 1896 01:33:39,168 --> 01:33:42,543 Só de você acreditar em mim já é muito importante. 1897 01:33:43,043 --> 01:33:45,543 É, mas hoje, mais cedo, eu… 1898 01:33:45,626 --> 01:33:48,959 Eu tava procurando minha jaqueta jeans, aí comecei a dar uma fuçada 1899 01:33:49,043 --> 01:33:50,376 e achei um envelope com… 1900 01:33:50,459 --> 01:33:51,501 Ai, nossa! Meu Deus! 1901 01:33:51,584 --> 01:33:54,376 Essa é a coisa mais esquisita que eu já disse. [respira fundo] 1902 01:33:54,959 --> 01:33:57,001 Uh! [suspira] 1903 01:33:57,084 --> 01:33:57,959 Eu… 1904 01:33:58,918 --> 01:34:01,043 acho que tô apaixonada por outra pessoa. 1905 01:34:02,084 --> 01:34:04,626 - Entendi. - E eu sei que é uma loucura. 1906 01:34:05,126 --> 01:34:07,959 - É loucura falar isso. - O amor é doido. [ri sem graça] 1907 01:34:08,043 --> 01:34:09,251 O amor é um horror! 1908 01:34:09,334 --> 01:34:10,834 - É um pesadelo. - [ri] 1909 01:34:10,918 --> 01:34:14,751 Ainda mais quando bate… Uf! Assim, do nada, né? 1910 01:34:14,834 --> 01:34:17,126 ["You're All I've Got Tonight" continua] 1911 01:34:17,209 --> 01:34:18,293 [torcida se espanta] 1912 01:34:23,751 --> 01:34:25,751 [técnico] Jack? Afasta, afasta, afasta! 1913 01:34:36,334 --> 01:34:38,376 - [celular toca música do The Cars] - Ah! 1914 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 - Você vai atender? - É… Eu preciso… 1915 01:34:42,626 --> 01:34:44,543 - Claro. Vai lá. - Eu já volto, tá? 1916 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 [Debbie] Oi! 1917 01:34:48,626 --> 01:34:52,376 Eu sei que a gente já vai se ver amanhã, mas eu queria… 1918 01:34:52,918 --> 01:34:53,793 Como é que é? 1919 01:34:56,709 --> 01:34:57,626 [arfa] 1920 01:34:57,709 --> 01:35:00,626 Ai, não! Como assim, jogando hóquei? 1921 01:35:01,959 --> 01:35:03,376 Ai, meu Deus… 1922 01:35:06,168 --> 01:35:07,084 Tá bem. 1923 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! 1924 01:35:11,126 --> 01:35:16,001 A ambulância chegou muito rápido, e ele tá com a médica lá dentro e… 1925 01:35:17,459 --> 01:35:20,876 Ah, ela tá vindo. Eu vou colocar no viva-voz. 1926 01:35:20,959 --> 01:35:22,834 - [Debbie] Doutora, ele tá bem? - É a mãe. 1927 01:35:22,918 --> 01:35:24,751 Boas notícias. Ele tá ótimo. 1928 01:35:24,834 --> 01:35:26,709 - Ah! - Legal. Isso é bom. 1929 01:35:26,793 --> 01:35:29,418 Só tá com dor de cabeça e um pouco de enjoo. 1930 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 Ah, tá. 1931 01:35:31,168 --> 01:35:33,334 - [médica] Ele vai ficar hoje à noite. - Meu Deus! 1932 01:35:33,418 --> 01:35:36,543 Só pra confirmar que não tem nenhuma concussão 1933 01:35:36,626 --> 01:35:38,334 ou qualquer tipo de hematoma. 1934 01:35:38,418 --> 01:35:39,793 - [Debbie] Ai, meu Deus! - Ih! 1935 01:35:39,876 --> 01:35:42,668 [suspirando] Ah! Eu quero falar com ele. 1936 01:35:42,751 --> 01:35:44,876 [hesita] Ele vai ficar legal. 1937 01:35:44,959 --> 01:35:47,959 Eu não quero falar com você, Peter! Quero falar com o Jack! 1938 01:35:48,459 --> 01:35:49,709 Quê? Ele tá no quarto. 1939 01:35:49,793 --> 01:35:53,959 Leva o celular pro Jack, Peter, antes que ele sofra um dano cerebral grave 1940 01:35:54,043 --> 01:35:55,876 e não lembre mais quem é a mãe dele. 1941 01:35:56,376 --> 01:35:59,209 - É, eu vou… Eu vou até lá. - É, é melhor mesmo. 1942 01:36:01,584 --> 01:36:03,293 Hematoma é uma… 1943 01:36:04,001 --> 01:36:05,459 - É uma coisa boa, né? - Não! 1944 01:36:05,543 --> 01:36:07,293 - Não, não. Não é nada bom. - Ah, é. 1945 01:36:07,376 --> 01:36:08,793 - Não. - É bem ruim. 1946 01:36:11,126 --> 01:36:14,501 [Peter] Pronto, cheguei. Ele tá aqui. [respira fundo] É a sua mãe. 1947 01:36:15,376 --> 01:36:17,709 - Oi. - [Debbie] Oi! Ô, amor, tudo bem? 1948 01:36:17,793 --> 01:36:20,751 - [Jack] Tudo ótimo. - Meu amor, me desculpa eu não tá aí. 1949 01:36:20,834 --> 01:36:23,293 - Eu tô indo pra casa agora, tá? - Mãe, para! 1950 01:36:23,876 --> 01:36:27,418 - O quê? Mas você se machucou. - Foi a melhor semana da minha vida. 1951 01:36:27,501 --> 01:36:31,501 Eu e o Peter, a gente viu Alien, andou de conversível, 1952 01:36:31,584 --> 01:36:32,834 eu quase bebi café. 1953 01:36:32,918 --> 01:36:36,251 [gaguejando] Opa, peraí, devagar. Que história é essa? 1954 01:36:36,334 --> 01:36:40,168 Essa semana eu pude ser um Jack diferente, e foi bem legal. 1955 01:36:40,668 --> 01:36:43,293 - Não fica brava com o Peter, tá bom? - É, eu… 1956 01:36:43,376 --> 01:36:45,501 Ô, Jack, eu vou falar com o Peter depois. 1957 01:36:45,584 --> 01:36:47,918 E adivinha? Eu entrei pro time de hóquei. 1958 01:36:48,001 --> 01:36:51,209 Meu filho, a gente vai ter que conversar melhor quando eu chegar. 1959 01:36:51,293 --> 01:36:53,709 Não, eu quero conversar agora. 1960 01:36:53,793 --> 01:36:56,376 Eu quero jogar e eu quero que você deixe. 1961 01:36:56,459 --> 01:36:58,793 Mãe, eu sei que você tem medo das coisas 1962 01:36:58,876 --> 01:37:02,501 e, às vezes, eu também, mas eu não quero mais ser assim. 1963 01:37:02,584 --> 01:37:05,043 - [hesitando] Ah, tá, é… - Enfim, te amo, mãe. 1964 01:37:05,126 --> 01:37:08,043 - Tenho que ir. Meus amigos estão aqui. - [Wade] Cara, você foi brabo! 1965 01:37:08,126 --> 01:37:09,543 - É, a gente viu tudo. - Foi épico! 1966 01:37:09,626 --> 01:37:10,834 [Jack] Foi superirado. 1967 01:37:10,918 --> 01:37:13,251 Eu lembro de quando fiquei preso na marcação. 1968 01:37:13,334 --> 01:37:16,751 - O cara me empurrou e eu bati… - Viu? Ele tá bem. 1969 01:37:16,834 --> 01:37:19,876 [hesitando] É, me desculpa de verdade… 1970 01:37:19,959 --> 01:37:22,084 - Eu não queria… - [Debbie] A Alicia tá aí? 1971 01:37:22,793 --> 01:37:26,584 Tá, tá, ela tá aqui, e eu vou estar aqui quando você voltar. 1972 01:37:26,668 --> 01:37:28,959 Por favor, não. Eu tô indo pra casa agora. 1973 01:37:29,043 --> 01:37:30,251 Vai embora. 1974 01:37:31,209 --> 01:37:33,459 - Mas… - Peter, vai embora! 1975 01:37:33,543 --> 01:37:34,709 [bipe do celular] 1976 01:37:36,709 --> 01:37:39,459 - O Jack sofreu um acidente e se machucou. - Ele tá bem? 1977 01:37:39,543 --> 01:37:41,793 Eu não sei. Eu tenho que voltar. 1978 01:37:41,876 --> 01:37:44,001 Theo, você é… [inspira] 1979 01:37:44,584 --> 01:37:45,584 [suspira] 1980 01:37:46,209 --> 01:37:47,459 Você sabe o que você é. 1981 01:37:49,418 --> 01:37:50,251 Você também. 1982 01:37:50,918 --> 01:37:52,918 - [música melancólica] - [suspira] 1983 01:37:56,334 --> 01:37:58,334 [celular tocando The Cars] 1984 01:37:58,418 --> 01:37:59,418 [celular para] 1985 01:38:11,584 --> 01:38:13,459 [celular tocando The Cars] 1986 01:38:14,793 --> 01:38:16,001 [celular para] 1987 01:38:23,459 --> 01:38:26,459 MALAS FEITAS! VOCÊ PRECISAVA DE UMA MALA DECENTE. 1988 01:38:26,543 --> 01:38:27,709 COM AMOR, SRTA. MINKA 1989 01:38:29,376 --> 01:38:31,376 [celular tocando The Cars] 1990 01:38:32,418 --> 01:38:33,418 [celular para] 1991 01:38:33,501 --> 01:38:35,168 [respira fundo] 1992 01:38:36,168 --> 01:38:37,293 [homem] Opa, desculpa. 1993 01:38:40,293 --> 01:38:43,626 [Debbie] Acabei de chegar em Los Angeles. Tô indo direto pro hospital. 1994 01:38:43,709 --> 01:38:45,043 - [Peter] Ele não tá lá. - O quê? 1995 01:38:45,126 --> 01:38:47,584 [Peter] Ele tá em casa com a Alicia. Ele tá bem. 1996 01:38:47,668 --> 01:38:51,501 Eu tentei te ligar um milhão de vezes. Me desculpa, tá? 1997 01:38:51,584 --> 01:38:55,209 Eu vacilei. Eu devia ter te avisado antes dele jogar. 1998 01:38:55,293 --> 01:38:56,418 Você devia? 1999 01:38:56,501 --> 01:38:59,084 Olha, eu achava que era disso que ele precisava. 2000 01:38:59,168 --> 01:39:02,084 - O quê? Um hematoma? - [Peter] A propósito, oi! 2001 01:39:02,168 --> 01:39:03,918 - O quê? - Eu tô aqui. 2002 01:39:04,001 --> 01:39:05,376 Tá fazendo o que aqui? 2003 01:39:05,876 --> 01:39:08,376 - Indo embora, como você mandou. - Ah, que bom. 2004 01:39:08,459 --> 01:39:09,626 Eu devia ter te falado, 2005 01:39:09,709 --> 01:39:12,418 mas tem coisas que você devia ter me falado também. 2006 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 Ah, não, não. Não vem invertendo a situação. 2007 01:39:14,918 --> 01:39:16,334 Eu falei com a Minka. 2008 01:39:16,418 --> 01:39:17,834 - E daí? - Ela me falou do livro. 2009 01:39:17,918 --> 01:39:19,668 O que você fez é loucura! 2010 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Olha só, eu ia te falar do livro. - E tem outras coisas. 2011 01:39:22,501 --> 01:39:24,668 Por exemplo, o Zen. E também tem o Theo. 2012 01:39:24,751 --> 01:39:26,709 - Aquele: "Ai, Theo!" - Peraí, calma aí! 2013 01:39:26,793 --> 01:39:29,834 - Como é que cê sabe disso? - Eu tenho câmera no apartamento! 2014 01:39:29,918 --> 01:39:32,293 Você ficou me vendo com o Theo? 2015 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 O suficiente pra querer arrancar os meus olhos! 2016 01:39:34,626 --> 01:39:36,459 Você não tinha parado com isso? 2017 01:39:36,543 --> 01:39:38,834 Ué, eu sou uma pessoa, Peter. Eu não sou uma pedra. 2018 01:39:38,918 --> 01:39:41,001 Foi literalmente o que você falou. 2019 01:39:41,084 --> 01:39:43,876 - "O meu coração é frio feito pedra." - Ah, tá. Olha só. 2020 01:39:43,959 --> 01:39:46,751 - Agora quer falar da minha vida pessoal? - Ah, pronto. Começou! 2021 01:39:46,834 --> 01:39:49,501 Eu te deixei com o meu filho. 2022 01:39:49,584 --> 01:39:51,459 Ele é tudo na minha vida! 2023 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 O que, de repente, pode ser um problema. 2024 01:39:56,709 --> 01:39:57,543 Nossa! 2025 01:39:58,334 --> 01:39:59,584 Eu não acredito nisso. 2026 01:40:00,168 --> 01:40:01,459 Sabe de uma coisa? 2027 01:40:02,834 --> 01:40:07,293 Você sempre disse que era um merda, e talvez você seja mesmo! 2028 01:40:08,459 --> 01:40:10,001 [música etérea] 2029 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Isso foi muita maldade. - Maldade, né? Olha aqui, você… 2030 01:40:13,251 --> 01:40:16,043 O quê? Eu larguei a minha vida pra vir te ajudar? 2031 01:40:16,543 --> 01:40:18,834 - Foi aí que eu vacilei? - Inacreditável! 2032 01:40:18,918 --> 01:40:20,501 Inacreditável! 2033 01:40:20,584 --> 01:40:22,293 Ai, merda! 2034 01:40:26,709 --> 01:40:28,209 [música tranquila] 2035 01:40:43,126 --> 01:40:45,376 [ofegante] Espera. Calma aí. 2036 01:40:45,459 --> 01:40:46,668 Peraí um segundo. 2037 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Eu tô com raiva. - Qual é o seu problema? 2038 01:40:54,376 --> 01:40:57,418 - Revirou as minhas coisas? - Por que que você não me falou? 2039 01:40:57,501 --> 01:41:01,626 Por que que cê nunca falou nada? Por que que cê deixou tanto tempo passar? 2040 01:41:01,709 --> 01:41:04,251 - É, porque eu tinha medo. - Medo de quê? 2041 01:41:04,334 --> 01:41:07,043 - Medo de não ser suficiente pra você. - Ah! 2042 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Medo de você acabar me rejeitando se eu decidir falar o que eu sinto. 2043 01:41:10,834 --> 01:41:14,418 - Então fala o que você sente! - [gaguejando] Você sabe o que eu sinto! 2044 01:41:14,918 --> 01:41:17,543 O que que é? Você tá apaixonado por mim? É isso? 2045 01:41:17,626 --> 01:41:19,084 Não! 2046 01:41:19,168 --> 01:41:20,959 Debbie, eu sou total… 2047 01:41:21,584 --> 01:41:25,584 completa e perdidamente apaixonado por você. 2048 01:41:26,626 --> 01:41:29,126 E é assim desde o dia em que eu te conheci. 2049 01:41:30,793 --> 01:41:32,168 [ofega] 2050 01:41:32,709 --> 01:41:34,793 Podia ter falado alguma coisa. 2051 01:41:34,876 --> 01:41:36,418 A gente se fala todo dia. 2052 01:41:37,168 --> 01:41:38,084 [suspira] 2053 01:41:39,001 --> 01:41:40,293 E agora? O que a gente faz? 2054 01:41:40,376 --> 01:41:42,626 Pensei que a gente fosse ser amigo pra sempre. 2055 01:41:42,709 --> 01:41:43,918 - Não? - Não. 2056 01:41:45,376 --> 01:41:47,584 A gente não vai ser amigo nunca mais, Debbie. 2057 01:41:51,293 --> 01:41:53,959 - [Debbie geme] - [música animada] 2058 01:42:17,293 --> 01:42:21,293 - [Debbie] Vai ter o seu livro publicado. - É, e você vai ser uma editora chique. 2059 01:42:21,376 --> 01:42:22,293 15 MINUTOS DEPOIS… 2060 01:42:22,376 --> 01:42:24,459 - [Debbie] Que esquisito. - Das boas. [ri] 2061 01:42:24,543 --> 01:42:27,126 - Tô louca pra ver o Jack. - [Peter] Ele vai surtar. 2062 01:42:27,209 --> 01:42:29,834 - Vai ficar muito animado. - Peraí. A gente vai ser… 2063 01:42:30,418 --> 01:42:31,626 casal que dá a mão? 2064 01:42:31,709 --> 01:42:34,793 - Eu nunca te vi segurando a mão. - Eu nunca seguro a mão. 2065 01:42:34,876 --> 01:42:35,709 Tá. 2066 01:42:36,459 --> 01:42:38,168 Mas isso é tão… 2067 01:42:38,876 --> 01:42:40,293 - Gostoso. - E assim? 2068 01:42:41,126 --> 01:42:42,668 - É. - Hum! 2069 01:42:42,751 --> 01:42:45,376 - Eu acho que a gente é desses. - É. 2070 01:42:45,459 --> 01:42:47,168 - Olha só. - [notificação no celular] 2071 01:42:47,709 --> 01:42:49,501 Opa, tá ali. É o nosso Uber. 2072 01:42:50,251 --> 01:42:51,376 Beleza. [suspira] 2073 01:42:54,751 --> 01:42:56,126 Como vai ser agora? 2074 01:42:57,376 --> 01:42:59,459 ["You Might Think" do The Cars tocando] 2075 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 6 MESES DEPOIS, APÓS… 2076 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 UM LIVRO PUBLICADO (PETER)… 2077 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 UM DIA DE MUDANÇA, SUBINDO E DESCENDO UM BILHÃO DE ESCADAS (PETER TAMBÉM)… 2078 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 UM EMPREGO NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)… 2079 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 E MUITOS, MUITOS TREINOS DE HÓQUEI (JACK)… 2080 01:43:26,001 --> 01:43:28,001 ["You Might Think" continua] 2081 01:43:51,418 --> 01:43:55,584 E ELES VIVERAM FELIZES PARA SEMPRE 2082 01:43:55,668 --> 01:43:59,918 MENTIRA, CASAMENTO NÃO É BRINCADEIRA 2083 01:44:00,001 --> 01:44:05,293 MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA 2084 01:44:07,918 --> 01:44:09,918 {\an8}[pop suave]