1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
[música pop animada]
2
00:00:20,793 --> 00:00:22,543
[música continua nos alto-falantes]
3
00:00:25,959 --> 00:00:28,043
É 2003
4
00:00:28,126 --> 00:00:30,709
COMO A GENTE SABE?
5
00:00:32,168 --> 00:00:35,876
- [homem] Então…
- Valeu por receber a gente, Debbie.
6
00:00:37,251 --> 00:00:38,501
[homem] Valeu. [hesita]
7
00:00:38,584 --> 00:00:40,626
CABELO ALISADO COM CHAPINHA
8
00:00:40,709 --> 00:00:41,543
[homem 2 geme]
9
00:00:41,626 --> 00:00:43,251
Você manda muito mal no pôquer.
10
00:00:43,334 --> 00:00:44,918
- Ah, é?
- [Debbie ri]
11
00:00:45,001 --> 00:00:47,751
É que eu sou bom em outras coisinhas, né?
12
00:00:47,834 --> 00:00:48,668
CORRENTE
13
00:00:48,751 --> 00:00:49,959
[Debbie ri]
14
00:00:50,043 --> 00:00:51,876
Ah, espera. Agora eu entendi.
15
00:00:52,751 --> 00:00:53,626
[homem 2 gemendo]
16
00:00:55,376 --> 00:00:57,209
BRINCO NADA A VER
17
00:00:58,251 --> 00:01:00,001
Ai, cara, fala sério.
18
00:01:00,084 --> 00:01:02,626
- Muito maneiro que você tem casa própria.
- Ah, é.
19
00:01:02,709 --> 00:01:05,501
Eu fiquei economizando
pra dar a entrada por um tempão.
20
00:01:05,584 --> 00:01:08,418
Guardei uma grana
fazendo cálculos supercuidadosos.
21
00:01:09,126 --> 00:01:13,168
Então, quando eu ferrar a minha vida,
posso vir morar com você?
22
00:01:13,251 --> 00:01:15,334
- Fechou.
- Maravilha! [ri]
23
00:01:15,418 --> 00:01:18,376
- Nossa! Olha quantos livros!
- É. [ri] Eu adoro ler.
24
00:01:18,459 --> 00:01:19,834
Sério? Que maneiro!
25
00:01:19,918 --> 00:01:22,626
- Eu vou ser um escritor famoso um dia.
- Ah, é?
26
00:01:22,709 --> 00:01:24,459
Ah, vai, sim. Com certeza.
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,126
Como é que você pode ser tão maneira?
28
00:01:27,209 --> 00:01:30,334
[Debbie] Não precisa ficar falando isso.
Vou dar pra você de qualquer jeito.
29
00:01:30,418 --> 00:01:31,668
[homem 2] Não é possível.
30
00:01:32,334 --> 00:01:34,709
[gemendo]
31
00:01:34,793 --> 00:01:37,418
Eu vou te mandar os meus contos de manhã.
32
00:01:38,043 --> 00:01:38,876
[Debbie] Tá bom.
33
00:01:39,501 --> 00:01:41,501
[homem 2] Hum, eu acho que vai gostar.
34
00:01:41,584 --> 00:01:44,501
- Tá bem, mas cala a boca agora.
- Eu vou parar. Foi mal.
35
00:01:44,584 --> 00:01:46,751
[música pop animada continua]
36
00:01:49,751 --> 00:01:53,376
- Eu já escrevi 23 contos…
- [Debbie] Ai, não! Cala a boca!
37
00:01:54,876 --> 00:01:56,876
[música vai abaixando]
38
00:01:57,834 --> 00:02:00,751
20 ANOS DEPOIS
39
00:02:00,834 --> 00:02:03,793
[suspira] Bom dia.
40
00:02:05,168 --> 00:02:06,001
Bom dia.
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,751
Parabéns, Sr. Carinha de Neném.
42
00:02:08,834 --> 00:02:11,543
- Quê? A gente tem a mesma idade.
- Em ano de mulher, não.
43
00:02:11,626 --> 00:02:13,793
Em ano de mulher, eu já sou uma idosa,
44
00:02:13,876 --> 00:02:17,293
e você ainda vai ser considerado
um gostoso até uns 70 anos,
45
00:02:17,376 --> 00:02:19,001
mesmo que você esteja cheio de rugas.
46
00:02:19,084 --> 00:02:20,501
- Tá.
- Então, meus parabéns.
47
00:02:20,584 --> 00:02:22,251
Eu confesso. Eu saio ganhando.
48
00:02:22,334 --> 00:02:24,709
Ai, eu comprei
um presente maravilhoso pra você.
49
00:02:24,793 --> 00:02:26,126
Comprou um Porsche?
50
00:02:27,043 --> 00:02:30,126
- Três-cinco-meia?
- Não, o 911. Era um roxo, né?
51
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
[mulher] Quer café?
52
00:02:32,001 --> 00:02:34,584
- Ah, quero. Valeu.
- Tá.
53
00:02:36,876 --> 00:02:38,084
LOS ANGELES - NOVA YORK
54
00:02:38,168 --> 00:02:39,543
[ambos grunhem]
55
00:02:39,626 --> 00:02:41,084
Olha só, eu te ligo depois.
56
00:02:41,168 --> 00:02:42,834
[bipe do celular]
57
00:02:43,751 --> 00:02:47,043
{\an8}["Let's Go" do The Cars tocando]
58
00:02:48,251 --> 00:02:50,709
NA SUA CASA OU NA MINHA?
59
00:02:50,793 --> 00:02:53,251
[Debbie] Sei que falou
que não precisa de nada em Nova York,
60
00:02:53,334 --> 00:02:55,251
mas você tem ervas frescas em casa?
61
00:02:55,793 --> 00:02:56,834
Quê?
62
00:02:56,918 --> 00:02:59,543
Ah, uma hortinha. Deixa pra lá.
Eu compro pra você.
63
00:02:59,626 --> 00:03:01,126
Deixa no peitoril da janela,
64
00:03:01,209 --> 00:03:03,709
que você vai ter manjericão e hortelã
sempre que precisar,
65
00:03:03,793 --> 00:03:05,834
pra cozinhar, pra comer ou…
[funga] …só cheirar.
66
00:03:05,918 --> 00:03:10,168
Debbie, por favor, não traz terra
pro meu apartamento.
67
00:03:10,251 --> 00:03:11,334
- [bufa]
- Eu imploro.
68
00:03:11,418 --> 00:03:13,418
Que surpresa
você ouvindo The Cars de manhã.
69
00:03:13,501 --> 00:03:15,334
[ri] Manhã, tarde e noite.
70
00:03:15,418 --> 00:03:18,376
Enquanto eu estiver aí,
se quiser chamar alguém pra sua casa
71
00:03:18,459 --> 00:03:20,959
e quiser ficar sozinho,
eu saio pra você, tá?
72
00:03:21,043 --> 00:03:22,751
Pronto, agora tô mega sem graça.
73
00:03:22,834 --> 00:03:24,668
Ah, para. Eu já te vi pelado.
74
00:03:24,751 --> 00:03:27,084
- Até hoje isso é esquisito.
- Muito esquisito.
75
00:03:27,668 --> 00:03:31,626
Obrigado, mas eu acho que dá
pra me controlar por uma semaninha.
76
00:03:31,709 --> 00:03:34,876
Fora que, nunca se sabe,
vai que você conhece alguém aqui,
77
00:03:34,959 --> 00:03:37,043
e a gente faz um surubão aqui em casa.
78
00:03:37,126 --> 00:03:40,293
- Ai, que nojo.
- É, foi mal. Fui muito longe.
79
00:03:40,376 --> 00:03:43,084
Enfim, sem condições de conhecer alguém.
80
00:03:43,168 --> 00:03:46,834
Cê sabe, o meu coração
é frio e duro feito pedra.
81
00:03:46,918 --> 00:03:50,126
[expira] Que bom
que você não faz drama com isso.
82
00:03:50,209 --> 00:03:52,209
Aliás, tô orgulhoso de você
83
00:03:52,293 --> 00:03:54,459
por ficar tranquila de ficar sem o Jack
por uma semana.
84
00:03:54,543 --> 00:03:57,126
[Debbie] Tô tranquila nada!
Tô numa crise de pânico.
85
00:03:57,209 --> 00:03:59,043
Ele é o meu bebê.
Eu nunca passei tanto tempo…
86
00:03:59,126 --> 00:04:02,043
- [Jack] Oi.
- Ah, a criatura despertou!
87
00:04:02,126 --> 00:04:03,251
- Bom dia.
- Bom dia.
88
00:04:03,334 --> 00:04:05,168
- Posso comer?
- Pode. É sem glúten.
89
00:04:05,251 --> 00:04:07,168
- Aqui, dá oi pro Peter.
- Oi, Peter.
90
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Fala aí, Jacketinha!
- Quê?
91
00:04:09,876 --> 00:04:11,959
[Peter] Tô pensando num apelido pra você.
92
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
Não. Colou, não.
93
00:04:14,959 --> 00:04:18,918
- É melhor pensar melhor nisso aí.
- [Peter] Ele não é mais um bebê, tá?
94
00:04:19,001 --> 00:04:20,126
Ele sabe se virar.
95
00:04:20,209 --> 00:04:22,793
Você não vai deixar ele
com uma tigela de ração e um brinquedinho.
96
00:04:22,876 --> 00:04:25,418
A Scarlet vai estar aí.
Quer a minha opinião?
97
00:04:25,501 --> 00:04:28,459
Só de você falar,
eu já sei qual é a sua opinião.
98
00:04:28,543 --> 00:04:31,251
Olha só, não é meu filho,
mas eu acho que o Jack…
99
00:04:32,168 --> 00:04:33,709
precisa de um espacinho.
100
00:04:33,793 --> 00:04:36,834
Dica de paternidade
de quem só teve um peixinho-dourado
101
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
que morreu num acidente com um bong.
102
00:04:38,626 --> 00:04:41,293
Não, eu só tô falando
que existe mãe coruja,
103
00:04:41,376 --> 00:04:42,751
mãe superprotetora.
104
00:04:42,834 --> 00:04:43,751
Isso que você faz
105
00:04:43,834 --> 00:04:45,543
é ser mãe plástico filme.
106
00:04:45,626 --> 00:04:49,668
Você é tão enrolada em volta do seu filho
que tá sufocando o garoto.
107
00:04:49,751 --> 00:04:52,084
- Tá, entendi a metáfora. Valeu.
- [ri]
108
00:04:52,168 --> 00:04:55,251
Tá animado que a gente vai tá
na mesma cidade por uma semana?
109
00:04:55,334 --> 00:04:57,084
Quando passamos tanto tempo juntos?
110
00:04:57,168 --> 00:04:59,168
Sei lá. Em 2008?
111
00:04:59,251 --> 00:05:01,584
Quando você saiu de Los Angeles
com medo de terremoto.
112
00:05:01,668 --> 00:05:02,501
Aqui, olha só.
113
00:05:02,584 --> 00:05:05,834
O terremoto em Chino Hills
não foi brincadeira, não.
114
00:05:05,918 --> 00:05:06,834
[ambos riem]
115
00:05:06,918 --> 00:05:10,668
Sei que você tem que trabalhar,
mas quero dar o presente antes de você ir.
116
00:05:10,751 --> 00:05:13,793
- Eu tava arrumando uma gaveta…
- Você arruma coisas?
117
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
De vez em quando, eu arrumo, sim.
118
00:05:16,334 --> 00:05:18,293
E olha o que eu achei!
119
00:05:18,793 --> 00:05:21,543
- [papel farfalha]
- Eu sei que odeia recordações.
120
00:05:21,626 --> 00:05:25,209
É, não, recordação pra mim
é o pior tipo de ação que tem.
121
00:05:25,293 --> 00:05:27,834
Tá, mas calma aí, olha o presente. Aqui.
122
00:05:29,001 --> 00:05:30,043
Hum…
123
00:05:30,126 --> 00:05:32,793
Eu deixei na mesinha de cabeceira
na noite que você dormiu aqui
124
00:05:32,876 --> 00:05:36,209
porque, sei lá, eu achei que valia guardar
se a gente fosse casar.
125
00:05:36,293 --> 00:05:38,293
Olha como eu era boba com 20 anos!
126
00:05:38,376 --> 00:05:39,959
- Isso não é bobo.
- É meio bobinho.
127
00:05:40,043 --> 00:05:44,126
Bom, a melhor parte da noite foi
quando eu levei o seu dinheiro todo.
128
00:05:44,209 --> 00:05:45,584
Essa foi a melhor parte?
129
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Assim, foi melhor que a parte do sexo,
porque você fugiu no dia seguinte.
130
00:05:49,668 --> 00:05:51,626
- Peraí, eu liguei pra você depois.
- É.
131
00:05:51,709 --> 00:05:52,793
Você ligou depois
132
00:05:52,876 --> 00:05:55,584
quando falou que não podia ficar comigo
nem com ninguém
133
00:05:55,668 --> 00:05:59,084
porque você era… [funga]
…um merda que não se conhecia direito.
134
00:05:59,168 --> 00:06:01,793
- É, olha aí o escritor em mim falando.
- [risinho]
135
00:06:01,876 --> 00:06:04,834
- Olha só que frase bonita.
- Depois eu que sou a dramática!
136
00:06:04,918 --> 00:06:07,626
- [ri]
- Enfim, 20 anos de amizade.
137
00:06:07,709 --> 00:06:09,709
Vinte anos! Cê acredita?
138
00:06:09,793 --> 00:06:11,501
Você tem a melhor amiga de todas.
139
00:06:11,584 --> 00:06:13,334
- Você sabia?
- Você também.
140
00:06:13,418 --> 00:06:15,126
Aproveita o aniversário, Peter.
141
00:06:15,209 --> 00:06:17,626
- Eu vou. Você é demais.
- [ri]
142
00:06:17,709 --> 00:06:20,168
- Beijo. Até daqui a dois dias.
- [suspira]
143
00:06:24,168 --> 00:06:25,459
- Oi.
- [risinho]
144
00:06:25,543 --> 00:06:28,209
Pensei que você e a Debbie
fossem fofocar pra sempre.
145
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- É, foi mal pela demora.
- E aí? Vocês falaram do quê?
146
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- Umas coisas.
- "Coisas"?
147
00:06:33,793 --> 00:06:38,334
Tá, então, a sua melhor amiga,
uma mulher que eu não conheço
148
00:06:38,418 --> 00:06:40,959
te liga no seu aniversário,
e vocês conversam por horas…
149
00:06:41,043 --> 00:06:43,418
É que não é qualquer mulher, é a Debbie.
150
00:06:44,251 --> 00:06:48,209
Assim, óbvio que eu não tô com ciúme,
até porque, olha pra mim, mas é esquisito.
151
00:06:48,293 --> 00:06:49,543
Becca!
152
00:06:49,626 --> 00:06:52,501
[Becca] Tipo, se vocês se gostam tanto,
por que não estão juntos?
153
00:06:52,584 --> 00:06:54,709
[ri] Como assim? Eu e a Debbie?
154
00:06:54,793 --> 00:06:55,751
Tá. Não.
155
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
- Porque…
- Ela é…
156
00:07:00,251 --> 00:07:01,418
ela.
157
00:07:01,501 --> 00:07:02,709
E eu sou eu.
158
00:07:03,334 --> 00:07:04,959
- Ahã.
- [notificação no celular]
159
00:07:05,043 --> 00:07:07,168
Olha aí, vamos trabalhar? O Uber chegou.
160
00:07:08,918 --> 00:07:10,876
- Tá linda hoje.
- Ah, tá.
161
00:07:10,959 --> 00:07:12,959
- [burburinho]
- [buzina de carro]
162
00:07:18,876 --> 00:07:24,251
Olha só, hoje, lá no Brownstone Club,
não espalha que é meu aniversário.
163
00:07:24,334 --> 00:07:27,543
Eles vão fazer a maior cena,
e eu queria que fosse só a gente.
164
00:07:27,626 --> 00:07:28,959
Ah, Peter… [suspira]
165
00:07:29,626 --> 00:07:30,584
Oi?
166
00:07:31,376 --> 00:07:32,834
O que vem depois?
167
00:07:34,543 --> 00:07:36,501
- É, depois do jantar?
- Hum…
168
00:07:36,584 --> 00:07:38,126
Eu gosto do pudim deles.
169
00:07:38,751 --> 00:07:41,626
É, não, eu quis dizer pra gente.
170
00:07:42,126 --> 00:07:45,126
Tipo, a gente já tá junto
há uns seis meses e…
171
00:07:46,251 --> 00:07:49,876
Eu sinto que a gente
não tá tão mais próximo.
172
00:07:49,959 --> 00:07:52,543
- Eu nem sei muito sobre você.
- É claro que sabe.
173
00:07:52,626 --> 00:07:54,668
- Ah…
- Eu falo o que você quiser.
174
00:07:54,751 --> 00:07:55,709
Eu sou um livro aberto.
175
00:07:55,793 --> 00:07:59,793
Olha, se isso for só perda de tempo,
eu quero saber.
176
00:07:59,876 --> 00:08:01,459
- Pode ser?
- Defina "perda".
177
00:08:02,793 --> 00:08:03,959
[ri sem graça]
178
00:08:04,043 --> 00:08:05,293
Você definiu.
179
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Uau!
180
00:08:07,626 --> 00:08:09,043
Feliz aniversário.
181
00:08:10,834 --> 00:08:13,001
Não! Calma aí.
182
00:08:13,084 --> 00:08:14,876
- Acabou, Peter.
- Eu não…
183
00:08:20,668 --> 00:08:22,459
E ela ainda pegou meu Uber.
184
00:08:22,959 --> 00:08:25,834
["Bye Bye Love" do The Cars tocando]
185
00:08:25,918 --> 00:08:28,709
- Vamos recapitular. Pegou o antialérgico?
- Peguei.
186
00:08:28,793 --> 00:08:30,584
- O spray de nariz?
- Peguei.
187
00:08:30,668 --> 00:08:32,293
Boa! Gostei de ver.
188
00:08:34,334 --> 00:08:36,459
- Bom dia, duplinha. Sério!
- [Debbie se assusta]
189
00:08:36,543 --> 00:08:39,543
As joaninhas estão botando pra quebrar
aqui no jardim,
190
00:08:39,626 --> 00:08:41,126
e vocês façam o mesmo.
191
00:08:41,209 --> 00:08:43,709
- Bom dia, galera.
- [Debbie] Pra você também, Zen.
192
00:08:43,793 --> 00:08:45,126
Eu tô por aqui.
193
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
Ou melhor, ah, por ali.
194
00:08:48,043 --> 00:08:50,043
["Bye Bye Love" continua]
195
00:09:46,918 --> 00:09:49,376
{\an8}Ah, olha só,
eu falei com a mãe do Alexander
196
00:09:49,459 --> 00:09:52,459
{\an8}pra ver se ela coloca
outra opção de sobremesa no aniversário
197
00:09:52,543 --> 00:09:54,126
{\an8}por causa da sua alergia.
198
00:09:54,209 --> 00:09:55,126
{\an8}Tá? Não esquece.
199
00:09:55,209 --> 00:09:57,668
{\an8}Tá brincando, né, mãe? Que vergonha!
200
00:09:57,751 --> 00:10:00,543
{\an8}É. Olha lá!
Você ainda fala com o Wade? Oi, Wade!
201
00:10:00,626 --> 00:10:02,459
{\an8}- [Jack] Mãe, não!
- [Debbie] Que é?
202
00:10:02,543 --> 00:10:05,001
{\an8}- Ele é aluno meu.
- Para, você não é professora.
203
00:10:05,084 --> 00:10:07,418
{\an8}Em tese, eu trabalho aqui.
Toma o seu lanche.
204
00:10:07,501 --> 00:10:09,709
{\an8}É, vocês brincavam o tempo todo.
205
00:10:09,793 --> 00:10:11,751
{\an8}Ele dormia lá em casa direto.
206
00:10:11,834 --> 00:10:15,501
{\an8}Deixa eu colocar na sua mochila.
Ele não fez xixi no nosso sofá?
207
00:10:15,584 --> 00:10:17,043
{\an8}[entre dentes] Mãe!
208
00:10:17,126 --> 00:10:18,209
{\an8}Ué? Ele fez!
209
00:10:19,584 --> 00:10:21,501
{\an8}- E aí, amiga? Beleza?
- Ai, amiga. Oi.
210
00:10:21,584 --> 00:10:22,584
{\an8}[ambas riem]
211
00:10:22,668 --> 00:10:25,043
{\an8}Tá a fim de tomar
o café horrível do escritório?
212
00:10:25,126 --> 00:10:26,376
{\an8}- Já comprei esse.
- Boa.
213
00:10:26,459 --> 00:10:28,584
{\an8}- Mas eu acompanho você.
- Tá. Vamos lá.
214
00:10:28,668 --> 00:10:31,251
{\an8}- Já fez as malas?
- [Debbie] Já. Já fiz.
215
00:10:31,334 --> 00:10:35,918
{\an8}Eu vou te falar. Eu tô muito feliz
que você finalmente vai tirar umas férias.
216
00:10:36,001 --> 00:10:36,959
O quê? Não!
217
00:10:37,043 --> 00:10:39,751
Eu não vou tirar férias, não.
Eu já te expliquei tudo.
218
00:10:39,834 --> 00:10:42,418
Eu tenho que terminar esse curso
antes do fim do ano
219
00:10:42,501 --> 00:10:44,709
pra me inscrever pra vaga
de contadora sênior
220
00:10:44,793 --> 00:10:46,584
que vai abrir na Secretaria de Educação.
221
00:10:46,668 --> 00:10:50,793
Cara, eu fico encantada
quando você fala essas palavras bonitas.
222
00:10:50,876 --> 00:10:52,918
[ri] É que eu preciso da grana.
223
00:10:53,001 --> 00:10:56,126
O remédio de eczema do Jack
só vai ser coberto pelo plano
224
00:10:56,209 --> 00:10:58,418
pelos próximos seis meses,
depois são mais…
225
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
- Mais mil dólares.
- É!
226
00:11:00,293 --> 00:11:05,251
Mais mil dólares em remédio por mês.
Então, não, nada de férias.
227
00:11:05,334 --> 00:11:08,793
Tá, eu entendi, mas eu espero
que, quando você estiver lá,
228
00:11:08,876 --> 00:11:12,126
você tire um tempinho
pra fazer uma coisinha bacana,
229
00:11:12,209 --> 00:11:14,334
encher a banheira, relaxar.
230
00:11:14,418 --> 00:11:17,084
É o que eu gosto de fazer quando eu viajo,
banho de banheira,
231
00:11:17,168 --> 00:11:20,418
e não ouvir nenhuma das minhas filhas
gritando: "Eu tô com fome!"
232
00:11:20,501 --> 00:11:22,209
Eles sempre estão com fome?
233
00:11:22,293 --> 00:11:24,918
- Bom, eu não dou comida. Então…
- Nunca?
234
00:11:25,001 --> 00:11:27,376
Por que o Jimmy não pode ficar
cuidando do Jack?
235
00:11:27,459 --> 00:11:29,668
É temporada de escalada. Ele tá viajando.
236
00:11:29,751 --> 00:11:32,501
Pelo amor de Deus!
Você pega tão leve com esse cara.
237
00:11:32,584 --> 00:11:35,626
Se o meu ex fosse alpinista
e passasse dez meses por ano
238
00:11:35,709 --> 00:11:37,293
viajando pelo mundo
239
00:11:37,376 --> 00:11:41,001
com uma gostosona de 33 anos toda tatuada…
240
00:11:41,084 --> 00:11:43,001
Você andou fuxicando o Instagram dela?
241
00:11:43,626 --> 00:11:47,293
Acha que eu não vou fuxicar
a namorada do Jimmy no Instagram?
242
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
Amiga, o que você acha que eu faço?
Quem pensa que eu sou?
243
00:11:50,668 --> 00:11:53,376
Tá tudo bem.
Se tá bom pra ele, tá bom pra mim.
244
00:11:53,459 --> 00:11:55,209
E o Jack adora ficar com a Scarlet.
245
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Bom, tomara que você consiga o que quer
com essa viagem.
246
00:11:58,334 --> 00:12:01,001
- É.
- E o que você precisa, não é mesmo?
247
00:12:01,084 --> 00:12:04,334
Tirar o diploma,
arranjar um macho, voltar pra casa,
248
00:12:04,418 --> 00:12:06,543
reformar a cozinha arcaica da sua casa.
249
00:12:06,626 --> 00:12:08,918
Eu acho que tá na hora
de repicar esse cabelo.
250
00:12:09,001 --> 00:12:10,668
Repicar. Franja não.
251
00:12:10,751 --> 00:12:12,501
Franja só pra emergência.
252
00:12:12,584 --> 00:12:15,001
Nossa, cê tem todas as respostas
pra minha vida.
253
00:12:15,084 --> 00:12:16,126
É, a gente é amiga.
254
00:12:16,209 --> 00:12:19,418
Óbvio que eu tenho
críticas extremamente pontuais
255
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
pra cada escolha que você já fez
256
00:12:21,543 --> 00:12:23,126
e todas as soluções.
257
00:12:23,209 --> 00:12:26,626
Então, se você for embarcar mesmo
nessa aventura em Manhattan
258
00:12:26,709 --> 00:12:30,668
e conhecer um bofe,
eu sugiro que passe numa manicure,
259
00:12:30,751 --> 00:12:32,584
se depile com cera, sabe?
260
00:12:32,668 --> 00:12:34,709
- Dar uma emperiquitada.
- Cera?
261
00:12:34,793 --> 00:12:37,834
- Ah, aqui. Ah, lá embaixo!
- Cera.
262
00:12:37,918 --> 00:12:40,334
Ah, não, aí não vai rolar, não.
263
00:12:43,793 --> 00:12:45,876
[mulher ofega e berra]
264
00:12:45,959 --> 00:12:49,876
[gritando] Eu imploro, senhor!
Por favor, não me machuque!
265
00:12:49,959 --> 00:12:52,084
Não, não, não, peraí.
Não julga. Não julga.
266
00:12:52,168 --> 00:12:53,876
Eu vou fazer de novo. Calma aí.
267
00:12:54,834 --> 00:12:58,918
Eu imploro, senhor.
Por favor, não me machuque.
268
00:12:59,501 --> 00:13:00,501
Melhorou?
269
00:13:01,168 --> 00:13:02,543
- Tá incrível.
- Legal.
270
00:13:02,626 --> 00:13:04,293
- Oi, Scarlet.
- Oi, Debbie.
271
00:13:04,376 --> 00:13:07,418
- O que é isso?
- Ah, me chamaram pra um teste.
272
00:13:07,501 --> 00:13:08,876
- O quê?
- [Scarlet] Pois é.
273
00:13:08,959 --> 00:13:11,959
Pra uma série que se passa nos anos 20
sobre um serial killer.
274
00:13:12,043 --> 00:13:15,043
- Opa!
- Vou ser a empregada que é estrangulada…
275
00:13:15,959 --> 00:13:17,334
pelo protagonista.
276
00:13:17,418 --> 00:13:19,001
- Ah…
- [Scarlet] Posso fazer pra você?
277
00:13:19,084 --> 00:13:20,626
Tá, vamos lá.
278
00:13:20,709 --> 00:13:24,459
[com voz rouca] Eu imploro, senhor.
Por favor, não me machuque!
279
00:13:24,543 --> 00:13:27,459
[voz normal] Ele tá me estrangulando.
Deu pra entender? Como foi?
280
00:13:28,709 --> 00:13:29,959
[hesitante] Sinceramente?
281
00:13:30,543 --> 00:13:31,459
Arrasou.
282
00:13:31,543 --> 00:13:33,751
Eu nem devo conseguir.
Eu não consigo nada.
283
00:13:33,834 --> 00:13:36,001
Ah, nunca se sabe. Ah, olha só.
284
00:13:36,084 --> 00:13:39,251
Você viu o e-mail falando
como cuidar do Jack enquanto eu viajo?
285
00:13:39,334 --> 00:13:41,251
- Vi. A gente dá conta, né?
- [Debbie] Beleza.
286
00:13:41,334 --> 00:13:42,543
É.
287
00:13:42,626 --> 00:13:45,334
- [Scarlet] Deb, tô muito feliz por você.
- Ah!
288
00:13:45,418 --> 00:13:48,501
É muito maneiro e inspirador essa parada…
289
00:13:49,043 --> 00:13:50,584
de contabilidade, sei lá.
290
00:13:50,668 --> 00:13:54,209
É até engraçado você ser de Exatas.
Pensei que gostasse de livros.
291
00:13:54,293 --> 00:13:57,793
Por que você não trabalha
com livros e tal?
292
00:13:58,459 --> 00:14:00,084
Ah, é um diploma mais prático.
293
00:14:00,168 --> 00:14:02,459
Tenho que pensar nisso sendo mãe solo.
294
00:14:02,959 --> 00:14:05,043
Ah, claro.
295
00:14:05,126 --> 00:14:07,251
Claro, é. Que tragédia.
296
00:14:08,584 --> 00:14:10,293
[homem] Mas é uma pena.
297
00:14:11,459 --> 00:14:12,459
"Pena"?
298
00:14:13,293 --> 00:14:17,501
Olha, a gente sabe
que o período de consultoria acabou, mas…
299
00:14:17,584 --> 00:14:21,334
É, a gente só queria mais um tempinho
pra te conhecer melhor.
300
00:14:21,418 --> 00:14:24,084
Gente, vocês me conhecem bem.
301
00:14:24,168 --> 00:14:26,501
A gente passou um tempão junto
nos últimos seis meses.
302
00:14:26,584 --> 00:14:28,084
É, é verdade, e foi…
303
00:14:29,293 --> 00:14:31,126
- Foi o máximo.
- O máximo.
304
00:14:31,209 --> 00:14:35,126
Hã, e a gente quer saber…
o que vem depois.
305
00:14:36,001 --> 00:14:36,876
Depois?
306
00:14:37,418 --> 00:14:39,459
É, eu sigo com a vida.
307
00:14:39,543 --> 00:14:42,543
- É, me desculpem.
- Fica com a gente.
308
00:14:43,126 --> 00:14:46,084
A gente precisa de um gerente de marketing
e tem que ser você.
309
00:14:46,168 --> 00:14:50,043
- É muito óbvio.
- Desculpa. É que não é uma possibilidade.
310
00:14:52,459 --> 00:14:53,376
Não fiquem mal.
311
00:14:53,459 --> 00:14:55,751
- Não, tudo bem. Eu…
- [Peter] Não fiquem mal.
312
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
É assim que tem que ser.
313
00:14:59,209 --> 00:15:03,584
- Eu não sei se ainda gosto de você.
- [suspira] Ah, vai ficar feio.
314
00:15:03,668 --> 00:15:05,043
Eu sabia que ia ficar feio.
315
00:15:05,126 --> 00:15:08,751
Pode… apagar o meu contato do seu celular.
316
00:15:09,459 --> 00:15:11,126
[Peter] Nem salvei seu contato.
317
00:15:11,751 --> 00:15:14,501
Então salva meu contato
e depois apaga. [expira]
318
00:15:14,584 --> 00:15:17,084
- Desculpa, perdão. Ele não…
- Não, tudo bem. [ri]
319
00:15:17,168 --> 00:15:21,334
Olha só, Peter, se é pra ser assim,
como eu já vi que vai ser,
320
00:15:21,418 --> 00:15:25,293
eu só quero dizer que…
espero que ache o que procura.
321
00:15:26,084 --> 00:15:28,626
["Let the Good Times Roll"
do The Cars tocando]
322
00:15:33,001 --> 00:15:35,834
["Let the Good Times Roll"
continua nos alto-falantes]
323
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
FELIZ ANIVERSÁRIO, PETER!
DOS SEUS AMIGOS DO CONDOMÍNIO
324
00:16:06,376 --> 00:16:07,584
Parabéns, garoto.
325
00:16:10,918 --> 00:16:12,918
[música para]
326
00:16:17,168 --> 00:16:20,418
- Você tá me encarando.
- [arfa] Eu sei, é que…
327
00:16:20,501 --> 00:16:21,876
Eu vou morrer de saudade.
328
00:16:21,959 --> 00:16:24,959
[Jack] Mãe, você tá planejando
essa viagem há séculos.
329
00:16:25,043 --> 00:16:26,876
- Juro que vou ficar bem.
- [batida na porta]
330
00:16:26,959 --> 00:16:29,418
Eu imploro, senhor. Não me machuque!
331
00:16:29,501 --> 00:16:30,959
- [ri]
- Eu…
332
00:16:32,543 --> 00:16:33,584
Eu consegui.
333
00:16:33,668 --> 00:16:34,501
O quê?
334
00:16:34,584 --> 00:16:37,043
- [Scarlet] É! Cês acreditam?
- [arfa] Que coisa ótima!
335
00:16:37,126 --> 00:16:39,751
Eu sei, eu sei! Eu vou pra Vancouver hoje.
336
00:16:40,251 --> 00:16:41,168
- Ah!
- [Scarlet] É.
337
00:16:41,251 --> 00:16:43,709
Vou passar duas semanas lá
porque, mesmo sendo só uma fala,
338
00:16:43,793 --> 00:16:46,918
a personagem aparece no fundo
em outras cenas bem importantes.
339
00:16:47,001 --> 00:16:47,959
Ai, peraí!
340
00:16:50,001 --> 00:16:52,793
Ai, meu Pai! Qual é o meu problema?
341
00:16:52,876 --> 00:16:55,209
[gaguejando] Vim correndo
pra contar pra vocês,
342
00:16:55,293 --> 00:16:56,376
porque eu amo vocês,
343
00:16:56,459 --> 00:16:59,459
mas eu esqueci completamente
que tenho que ficar com o Jack,
344
00:16:59,543 --> 00:17:00,793
porque sou uma trouxa egoísta!
345
00:17:00,876 --> 00:17:02,418
- Não!
- [Scarlet] Ai!
346
00:17:02,501 --> 00:17:04,001
O que que eu faço?
347
00:17:05,709 --> 00:17:07,251
O que que a gente vai fazer?
348
00:17:08,001 --> 00:17:10,001
- [música calma]
- [suspira]
349
00:17:13,751 --> 00:17:14,918
[celular vibra]
350
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
NÃO VOU PRA NOVA YORK.
A SCARLET DEU PRA TRÁS.
351
00:17:23,209 --> 00:17:25,959
- Tudo bem. Tudo ótimo!
- [louça tinindo]
352
00:17:26,043 --> 00:17:28,543
[Jack] Não tá tudo ótimo. Tá barulhento.
353
00:17:28,626 --> 00:17:32,334
Eu termino o curso ano que vem,
até porque só abre de novo o ano que vem.
354
00:17:33,709 --> 00:17:36,376
Ah, você parece meio chateada.
355
00:17:36,459 --> 00:17:38,293
Tudo bem. Eu sou adulta.
356
00:17:38,376 --> 00:17:41,501
E boa parte de ser adulta
é ficar chateada.
357
00:17:42,001 --> 00:17:44,293
- A maior parte, na verdade.
- Ah!
358
00:17:45,168 --> 00:17:47,209
Agora eu tô animado pra crescer.
359
00:17:49,043 --> 00:17:51,626
É, e é por isso
que você tem que tomar cuidado
360
00:17:51,709 --> 00:17:53,668
e prestar atenção o tempo todo.
361
00:17:53,751 --> 00:17:57,001
[telefone toca música do The Cars]
362
00:17:59,751 --> 00:18:00,918
Não vai atender?
363
00:18:01,001 --> 00:18:03,584
Não, ele vai tentar me emprestar dinheiro.
364
00:18:03,668 --> 00:18:06,043
- Você não sabe.
- Eu sei, meu filho.
365
00:18:09,543 --> 00:18:10,376
Oi, Peter.
366
00:18:10,459 --> 00:18:12,668
[Peter] Fala que não quero emprestar
dinheiro pra ela.
367
00:18:12,751 --> 00:18:13,584
Eu já falei.
368
00:18:13,668 --> 00:18:16,668
[Peter] Eu tô ligando
porque eu reservei o voo, Jackzord.
369
00:18:16,751 --> 00:18:19,459
- Tá pronto pra zoar?
- Sério, chega de apelido.
370
00:18:19,543 --> 00:18:22,334
- Como é que é?
- Tá, eu só tô inventando uns apelidos.
371
00:18:22,418 --> 00:18:24,668
A gente pensa num melhor quando eu chegar.
Oi, Debbie!
372
00:18:24,751 --> 00:18:27,043
- Como é que é?
- Eu vou alugar um carro.
373
00:18:27,126 --> 00:18:30,376
Só Deus sabe a lata-velha que você dirige,
e não quero descobrir.
374
00:18:30,459 --> 00:18:33,459
- Como é que é?
- Tá falando "como é que é" muitas vezes.
375
00:18:33,543 --> 00:18:36,334
- Já ficou ridículo.
- É que eu não tô entendendo nada.
376
00:18:36,418 --> 00:18:39,918
Vou passar a semana em Los Angeles
pra cuidar do Jack, você fica aqui.
377
00:18:40,001 --> 00:18:41,793
- Sozinha.
- Peter, como assim?
378
00:18:41,876 --> 00:18:44,668
Você não pode largar tudo
pra vir pra cá ficar de babá.
379
00:18:44,751 --> 00:18:46,501
Você tem emprego. Tem uma vida.
380
00:18:46,584 --> 00:18:48,918
Se bem que, vida, já não sei,
mas tem emprego.
381
00:18:49,001 --> 00:18:52,709
[grunhe] É, na verdade,
eu tô sem clientes,
382
00:18:52,793 --> 00:18:54,418
mas tá tudo certo.
383
00:18:54,501 --> 00:18:56,793
Não é tão divertido quanto ficar com você,
384
00:18:56,876 --> 00:18:59,251
mas você tá precisando.
385
00:18:59,334 --> 00:19:02,584
Peter, cuidar do Jack dá o maior trabalho.
386
00:19:02,668 --> 00:19:06,376
Ele é alérgico a um bilhão de coisas,
toma um monte de remédio… [suspira]
387
00:19:07,501 --> 00:19:09,793
E, olha, ele não tem
muitos amigos no momento.
388
00:19:09,876 --> 00:19:12,209
- Me deixa ajudar. Eu te devo.
- Me deve?
389
00:19:12,293 --> 00:19:14,584
[Peter] É.
Onde eu tava quando o Jack nasceu?
390
00:19:15,168 --> 00:19:16,668
Eu tava em Londres
391
00:19:16,751 --> 00:19:21,168
ajudando um banco espanhol
a abrir uma filial na Europa Oriental,
392
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
mas, quando a minha mãe morreu,
você dirigiu de Los Angeles
393
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
até o inferno de Ohio só pro enterro
394
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
e você me buscou na reabilitação
não uma, mas duas vezes.
395
00:19:32,001 --> 00:19:34,751
Tá, tá, tá, eu sei
que eu sou uma amiga muito boa,
396
00:19:34,834 --> 00:19:38,084
mas eu não fiz nenhuma dessas coisas
esperando nada em troca.
397
00:19:38,168 --> 00:19:39,334
É claro que não,
398
00:19:40,293 --> 00:19:41,751
porque você não é um monstro.
399
00:19:41,834 --> 00:19:43,918
[música tranquila]
400
00:19:44,001 --> 00:19:45,084
Precisa de ajuda.
401
00:19:46,668 --> 00:19:47,668
E eu tô indo pra aí.
402
00:19:48,209 --> 00:19:49,043
Tá decidido.
403
00:19:50,084 --> 00:19:52,084
[música pop de esperança]
404
00:19:52,168 --> 00:19:54,459
[balbucia] Ah, tá.
405
00:19:55,001 --> 00:19:56,584
[suspira]
406
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
Ele vai ficar bem, né?
407
00:20:00,959 --> 00:20:02,001
Vai.
408
00:20:02,084 --> 00:20:04,626
É só uma semana. Uma semaninha.
409
00:20:04,709 --> 00:20:07,709
[respira fundo]
410
00:20:09,959 --> 00:20:11,418
Eu tô abraçando uma calça.
411
00:20:14,334 --> 00:20:15,168
[suspira]
412
00:20:15,251 --> 00:20:17,043
[violão sendo afinado]
413
00:20:17,626 --> 00:20:19,793
- Não esqueci nada.
- [Jack] Mãe, anda!
414
00:20:19,876 --> 00:20:22,876
- A gente vai se atrasar.
- [violão sendo tocado]
415
00:20:24,376 --> 00:20:25,751
- [suspira]
- Quer ajuda?
416
00:20:25,834 --> 00:20:27,418
Não, não! Eu tenho um esquema.
417
00:20:27,918 --> 00:20:29,334
É assim que eu faço.
418
00:20:29,834 --> 00:20:31,209
- Tá.
- [ofega]
419
00:20:31,293 --> 00:20:34,293
Olha só, já fazem
umas malinhas de quatro rodas.
420
00:20:34,376 --> 00:20:36,668
Quase não precisa puxar pra andar.
Chamam de spinners.
421
00:20:36,751 --> 00:20:38,626
- Ah, é?
- É. Aqui…
422
00:20:39,168 --> 00:20:40,459
- Oh!
- O quê?
423
00:20:40,543 --> 00:20:42,251
Eu cuido da flora enquanto você tá fora.
424
00:20:42,334 --> 00:20:44,459
- [ri]
- O jardim é todo seu, Zen.
425
00:20:44,543 --> 00:20:46,626
Maravilha. Boa viagem.
426
00:20:46,709 --> 00:20:47,793
[Debbie] Valeu!
427
00:20:48,876 --> 00:20:50,001
[portão se abre]
428
00:20:50,084 --> 00:20:53,709
♪ Boa viagem ♪
429
00:20:53,793 --> 00:20:55,376
♪ Siga em frente ♪
430
00:20:55,459 --> 00:21:00,084
♪ Sem… paradas em milharais ♪
431
00:21:00,168 --> 00:21:02,793
[Debbie ri] É!
432
00:21:02,876 --> 00:21:04,918
Vou morrer de saudade. Te ligo todo dia.
433
00:21:05,001 --> 00:21:06,251
- Tá?
- Tá bom.
434
00:21:06,334 --> 00:21:09,126
[Zen] ♪ Boa viagem
Siga em frente ♪
435
00:21:09,209 --> 00:21:11,209
- Te amo!
- [Jack] Tchau, mãe!
436
00:21:12,209 --> 00:21:14,251
[Zen] ♪ Esteja bem ♪
437
00:21:14,334 --> 00:21:15,168
[suspira]
438
00:21:18,293 --> 00:21:19,584
PORTÕES 40 - 48B
439
00:21:19,668 --> 00:21:21,668
["Magic" do The Cars tocando]
440
00:21:35,418 --> 00:21:37,709
[música continua no som do carro]
441
00:21:45,293 --> 00:21:46,751
- [motor para]
- [música para]
442
00:21:49,293 --> 00:21:50,126
Peraí!
443
00:21:51,084 --> 00:21:53,209
- [porta se fecha]
- [Peter ri]
444
00:21:54,209 --> 00:21:57,626
- Ah, olha ele aí!
- [Peter] Olha ela!
445
00:21:57,709 --> 00:21:58,959
Tá inteiraça!
446
00:21:59,043 --> 00:22:00,376
Não mudou.
447
00:22:00,459 --> 00:22:03,418
- Tá igualzinha.
- É, eu sei. Bizarro, né?
448
00:22:03,501 --> 00:22:05,043
- É.
- É.
449
00:22:05,126 --> 00:22:07,334
- Ah, você aceita?
- Ah.
450
00:22:07,418 --> 00:22:09,001
Achei que ia precisar.
451
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Tá bonito, hem?
- Obrigado.
452
00:22:10,709 --> 00:22:14,626
Ainda todo altão,
queixo quadrado, cílios longos.
453
00:22:14,709 --> 00:22:16,918
- Tá com tudo em cima.
- Tem gente que gosta.
454
00:22:17,001 --> 00:22:19,209
- Nunca foi a minha parada, mas…
- É.
455
00:22:19,293 --> 00:22:23,209
Enfim, foi muito bacana
você vir pra cuidar do Jack.
456
00:22:23,293 --> 00:22:26,876
Ah, qual é! Não é nada.
Além disso, eu tô sem clientes.
457
00:22:26,959 --> 00:22:29,209
- É só uma empreitada curta, né?
- [sino toca]
458
00:22:29,293 --> 00:22:31,126
Sou assim. Chego, resolvo as coisas.
459
00:22:31,209 --> 00:22:34,043
- Sem choro, sem treta.
- Notícia ruim.
460
00:22:34,126 --> 00:22:36,334
Criança é só choro e só treta.
461
00:22:36,418 --> 00:22:37,751
- Será que é?
- Ah, sim.
462
00:22:37,834 --> 00:22:38,959
- Bastante.
- Ah.
463
00:22:39,043 --> 00:22:40,793
- [garota] Devolve! É meu.
- Vamos ver.
464
00:22:40,876 --> 00:22:43,251
Aquelas ali são as minhas filhas.
465
00:22:43,334 --> 00:22:44,293
[Peter] Quem diria?
466
00:22:44,376 --> 00:22:46,084
Que legal! Uns amores.
467
00:22:46,168 --> 00:22:47,376
Ah, olha aí o Jack.
468
00:22:47,459 --> 00:22:50,584
É, acho que eu dou conta.
[estala a língua]
469
00:22:52,251 --> 00:22:54,376
Fala aí, Jackie Gleason?
470
00:22:54,959 --> 00:22:56,501
Quem ou o que é isso?
471
00:22:56,584 --> 00:22:58,459
Não? Tá, tudo bem.
472
00:22:58,543 --> 00:23:00,459
Vamos ralar peito daqui agora?
473
00:23:00,543 --> 00:23:02,001
Por que "ralar peito"?
474
00:23:03,209 --> 00:23:05,876
Eu nem sei por que eu falei isso. Juro.
475
00:23:05,959 --> 00:23:07,709
Olha ele ali. Que ridículo.
476
00:23:07,793 --> 00:23:10,251
- Ele fica me encarando.
- Ele é muito esquisito.
477
00:23:11,168 --> 00:23:12,459
Aí, quer dirigir?
478
00:23:12,543 --> 00:23:13,751
- Não.
- Pode dirigir o Porsche.
479
00:23:13,834 --> 00:23:15,834
- Não quero.
- Era ele ou um Lamborghini.
480
00:23:15,918 --> 00:23:18,418
Já sei. Não curte Porsche?
Preferia um Lotus?
481
00:23:18,501 --> 00:23:19,751
- O quê?
- Tá, deixa.
482
00:23:19,834 --> 00:23:22,209
Na próxima, eu alugo um Lotus
pra você dirigir.
483
00:23:22,293 --> 00:23:23,584
[Jack] O que que é Lotus?
484
00:23:24,584 --> 00:23:25,501
[motor liga]
485
00:23:25,584 --> 00:23:27,751
["Just What I Needed" do The Cars tocando]
486
00:23:38,793 --> 00:23:42,209
A mamãe odeia conversível, sabia?
Ela fala que derrapa muito fácil.
487
00:23:42,293 --> 00:23:45,793
É, mas eles são irados.
Isso compensa o lance de derrapar.
488
00:23:45,876 --> 00:23:48,876
- [música continua no rádio]
- Aí, vou te fazer uma pergunta.
489
00:23:48,959 --> 00:23:51,793
Os moleques da escola
estavam te encarando.
490
00:23:51,876 --> 00:23:52,709
Por que aquilo?
491
00:23:57,459 --> 00:23:58,293
Escuta aqui.
492
00:23:58,918 --> 00:24:01,376
Eu já tive 13 anos, tá?
493
00:24:01,459 --> 00:24:04,126
E eu sei que eu sou maneiro agora,
494
00:24:04,709 --> 00:24:08,209
mas, com 13 anos,
eu era um varapau com cabelo de cuia
495
00:24:08,293 --> 00:24:10,751
e uma cópia surrada
de Apanhador no Campo de Centeio
496
00:24:10,834 --> 00:24:11,918
embaixo do braço.
497
00:24:12,918 --> 00:24:14,751
Além disso, eu não tinha pai.
498
00:24:15,584 --> 00:24:18,084
Ele largou a gente
quando eu tinha 13 anos,
499
00:24:18,168 --> 00:24:21,126
aí morreu três anos depois
bêbado numa vala.
500
00:24:21,626 --> 00:24:25,334
Tava andando na beira da estrada um dia
e só fez blup!
501
00:24:25,918 --> 00:24:26,751
Caramba!
502
00:24:26,834 --> 00:24:31,043
Garoto, é sério, não sei qual é a questão,
mas eu já vi coisa pior, então pode falar.
503
00:24:32,668 --> 00:24:35,709
- Manda a real, Samurai Jack.
- Também não deu pra entender.
504
00:24:35,793 --> 00:24:37,626
Eu ainda tô testando, tá?
505
00:24:38,334 --> 00:24:39,668
[suspira]
506
00:24:39,751 --> 00:24:41,126
É por causa do hóquei.
507
00:24:43,376 --> 00:24:44,209
Beleza.
508
00:24:44,918 --> 00:24:47,876
Eu era amigo do Wade.
A gente sempre patinava, mas…
509
00:24:47,959 --> 00:24:50,209
Agora ele é do time, e eu não posso jogar,
510
00:24:50,293 --> 00:24:52,251
e ele tá andando com o Evan, que joga.
511
00:24:52,918 --> 00:24:54,751
Aí a gente parou de se falar.
512
00:24:54,834 --> 00:24:56,376
Peraí, você joga hóquei?
513
00:24:57,293 --> 00:24:58,959
A Debbie nunca me contou.
514
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
É.
515
00:25:00,043 --> 00:25:02,418
Não posso jogar basquete
porque sou alérgico à quadra
516
00:25:02,501 --> 00:25:04,626
nem beisebol porque sou alérgico a grama.
517
00:25:05,376 --> 00:25:08,959
Tá, mas por que não pode entrar
pro time do Wade e do Cara de Bunda?
518
00:25:09,043 --> 00:25:10,043
Tá. Foi mal.
519
00:25:10,126 --> 00:25:14,084
Eu nem sei se ele é bundão,
mas ele tinha cara de bunda, né?
520
00:25:15,168 --> 00:25:18,709
- E aí, Jack, por que você não joga?
- [suspira] Eu sou pequeno.
521
00:25:18,793 --> 00:25:20,543
A minha mãe fala que é perigoso.
522
00:25:23,168 --> 00:25:25,834
Eu não acredito
que a sua mãe não me falou sobre isso.
523
00:25:26,793 --> 00:25:28,293
Ela me fala tudo.
524
00:25:29,334 --> 00:25:32,209
E você fala… tudo pra ela?
525
00:25:34,293 --> 00:25:35,126
Claro.
526
00:25:36,793 --> 00:25:38,459
[música para]
527
00:25:48,501 --> 00:25:50,918
[Peter ofegante]
Nunca entendi por que a Debbie
528
00:25:51,418 --> 00:25:54,376
decidiu comprar uma casa
no alto de uma ladeira.
529
00:25:54,459 --> 00:25:55,293
É.
530
00:25:56,709 --> 00:25:58,834
Mas você se acostumou com o tempo, né?
531
00:25:58,918 --> 00:26:00,626
[ofegante] Não, é sempre um saco.
532
00:26:00,709 --> 00:26:03,793
[arfa] Quem é que morava aqui antes?
Uma alpaca?
533
00:26:04,459 --> 00:26:06,709
- [Peter grunhe e ofega]
- [som de tesoura]
534
00:26:07,209 --> 00:26:09,293
- [Peter] Ei!
- Opa! Ô!
535
00:26:09,376 --> 00:26:11,834
É! Oi, Jack.
536
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Você é o cara… é o cara
que vai ficar cuidando do Jack, né?
537
00:26:16,376 --> 00:26:17,959
- Muito prazer.
- Eu sou o Zen.
538
00:26:18,043 --> 00:26:19,251
É, que nem no Budismo.
539
00:26:19,334 --> 00:26:22,043
Eu moro ali do lado
e eu tenho independência financeira
540
00:26:22,126 --> 00:26:23,459
porque vendi um software.
541
00:26:23,543 --> 00:26:25,251
- Com certeza.
- [Zen] Eu surfo cedinho.
542
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
E passo o resto do dia
aqui no jardim da Debbie.
543
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- E o seu jardim?
- [Zen] O meu?
544
00:26:29,793 --> 00:26:32,834
Ah, eu não cuido do meu.
Eu tenho um cara pra isso.
545
00:26:32,918 --> 00:26:34,168
Olha ele lá! Oi!
546
00:26:34,251 --> 00:26:36,334
- [homem] E aí?
- [Zen ri]
547
00:26:36,418 --> 00:26:38,709
Esse cara é uma comédia.
548
00:26:39,334 --> 00:26:40,376
[ri]
549
00:26:40,459 --> 00:26:41,793
Ele é de Spokane.
550
00:26:42,459 --> 00:26:46,459
- Saquei. Bom, é um prazer te conhecer.
- O prazer foi meu.
551
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Falou.
- [Jack] Tchau, Zen.
552
00:26:50,334 --> 00:26:53,168
Enfim, voltando. [grunhe]
553
00:26:53,251 --> 00:26:55,751
- [Jack] Você não sabia do Zen?
- [Peter] Não.
554
00:26:55,834 --> 00:26:59,084
{\an8}Ué, e aquela história que você
e a mamãe contam tudo um pro outro…
555
00:26:59,168 --> 00:27:00,834
Olha só, eu não vou… Isso…
556
00:27:00,918 --> 00:27:03,834
- Isso é papo de adulto.
- [porta se abre e se fecha]
557
00:27:05,418 --> 00:27:06,418
Beleza.
558
00:27:07,251 --> 00:27:12,626
Ela passou a noite acordada fazendo isso?
559
00:27:12,709 --> 00:27:14,001
Sua mãe é doida.
560
00:27:14,084 --> 00:27:16,084
[enfatizando] Eu sei bem como é isso.
561
00:27:16,168 --> 00:27:17,709
- [celular tocando]
- [suspira]
562
00:27:17,793 --> 00:27:19,793
Legal. Deixa eu ver…
563
00:27:21,209 --> 00:27:23,793
[Debbie no celular] Oi. Já cheguei.
Tô no Brooklyn.
564
00:27:24,626 --> 00:27:27,209
Cê já tá em casa? Viu os meus Post-Its?
565
00:27:27,293 --> 00:27:30,001
- Ai!
- Vi. É difícil não ver, Deb.
566
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
A parte mais importante
é dar café da manhã,
567
00:27:32,584 --> 00:27:35,918
depois preparar o lanche
e pegar os remédios no caminho da escola.
568
00:27:36,001 --> 00:27:38,543
- Ahã.
- E tem uma outra coisa muito importante.
569
00:27:38,626 --> 00:27:40,959
Você tem que ver
a lista completa de alergias dele.
570
00:27:41,043 --> 00:27:42,751
Tá na frente da cafeteira. Ah!
571
00:27:42,834 --> 00:27:44,918
- Dá licença.
- Nossa, plastificado. Boa.
572
00:27:45,001 --> 00:27:47,084
- Ah, tá escrito "urgente".
- É.
573
00:27:47,168 --> 00:27:49,376
Ah, não separei
a manteiga vegetal de nozes,
574
00:27:49,459 --> 00:27:51,251
mas tá aí… tá no, no…
575
00:27:51,334 --> 00:27:53,168
- Ah!
- Eu nem sei o que é isso.
576
00:27:53,251 --> 00:27:55,876
Ah, e Jack, Jack,
já começou o trabalho de História?
577
00:27:55,959 --> 00:27:57,001
Já comecei.
578
00:27:57,084 --> 00:28:00,084
Quer dizer que ele não fez nada, Peter.
Você tem que lembrar ele, tá?
579
00:28:00,168 --> 00:28:01,168
É pra escolher um tema.
580
00:28:01,251 --> 00:28:03,418
Vai ser
sobre a Guerra Hispano-Americana, que…
581
00:28:03,501 --> 00:28:05,876
- Acho que foi contra a Espanha. Não sei.
- Olha aqui, Debbie.
582
00:28:05,959 --> 00:28:08,584
- O Jack está legal.
- Oh! [ri]
583
00:28:09,084 --> 00:28:11,834
Ô, meu Deus! Tem tanta gente aqui.
584
00:28:11,918 --> 00:28:14,126
- Que loucura.
- A gente vai pensar na janta.
585
00:28:14,918 --> 00:28:18,293
Ah, não precisa esquentar com isso, não.
Eu deixei o jantar.
586
00:28:18,376 --> 00:28:19,543
Abre o freezer.
587
00:28:20,209 --> 00:28:21,376
URGENTE!
588
00:28:21,459 --> 00:28:25,251
- [Peter] Também tá escrito "urgente".
- O Jack adora essas lasanhas.
589
00:28:25,334 --> 00:28:27,084
Eu posso comprar jantar.
590
00:28:27,168 --> 00:28:29,376
Peter, eu sei que você tem muito dinheiro,
591
00:28:29,459 --> 00:28:33,168
mas eu não quero vocês pedindo comida
nem nada chique.
592
00:28:33,251 --> 00:28:34,834
- Tá bom. Dever de casa.
- Tá?
593
00:28:34,918 --> 00:28:36,876
- Depois comida congelada na janta.
- É.
594
00:28:36,959 --> 00:28:39,043
Tem alguma coisa que eu tô esquecendo.
595
00:28:39,126 --> 00:28:42,001
- Ai, que saco! Esqueci o que eu ia falar.
- Debbie, para.
596
00:28:43,334 --> 00:28:45,459
- [gaguejando] Respira.
- [respira fundo]
597
00:28:46,626 --> 00:28:47,543
Olha em volta.
598
00:28:47,626 --> 00:28:49,209
- [música alegre]
- [suspira]
599
00:28:51,334 --> 00:28:52,376
Isso.
600
00:28:53,251 --> 00:28:54,084
Aproveita.
601
00:28:55,376 --> 00:28:56,584
- Até mais.
- Tá bem.
602
00:29:02,959 --> 00:29:05,334
- É alérgico a comida mexicana?
- Não.
603
00:29:06,001 --> 00:29:06,834
Hum…
604
00:29:08,501 --> 00:29:10,793
[música alegre continua]
605
00:29:14,501 --> 00:29:16,376
Ah, é aqui. [ofega]
606
00:29:16,459 --> 00:29:18,459
Dá licença. Opa, desculpa.
607
00:29:21,126 --> 00:29:22,043
[Debbie suspira]
608
00:29:23,084 --> 00:29:26,668
[hesita] Oi, com licença.
É pro apartamento do Peter Coleman.
609
00:29:27,209 --> 00:29:30,001
Sabia que existem
malas de quatro rodinhas?
610
00:29:30,084 --> 00:29:31,626
Chamam de spinners.
611
00:29:32,168 --> 00:29:34,251
- [sino do elevador toca]
- Sei. Eu posso…
612
00:29:35,334 --> 00:29:36,168
Beleza.
613
00:29:43,418 --> 00:29:44,709
Caramba!
614
00:29:47,834 --> 00:29:49,668
Que coisa linda!
615
00:29:51,959 --> 00:29:54,501
Ah, Nossa Senhora! [suspira]
616
00:29:58,543 --> 00:29:59,709
Ai…
617
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
O quê?
618
00:30:03,751 --> 00:30:05,501
Por cor? Jura?
619
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
Ai, nossa, Peter!
620
00:30:08,501 --> 00:30:11,168
[respira fundo]
621
00:30:14,043 --> 00:30:16,876
Gente, cadê o puxador?
Como é que eu abro essas coisas?
622
00:30:18,543 --> 00:30:20,126
Como é que isso funciona?
623
00:30:21,584 --> 00:30:23,168
Ah! [ri]
624
00:30:24,543 --> 00:30:25,668
Ai, que triste.
625
00:30:31,334 --> 00:30:32,626
Peter. [zomba]
626
00:30:34,793 --> 00:30:35,626
[suspira]
627
00:30:38,876 --> 00:30:40,459
Ainda estão com adesivo.
628
00:30:42,543 --> 00:30:45,543
Vinte e cinco dólares num copo? Meu Deus!
629
00:30:45,626 --> 00:30:46,584
[raspando]
630
00:30:46,668 --> 00:30:47,793
Peter.
631
00:30:47,876 --> 00:30:50,126
Não é porque você pode que precisa.
632
00:30:51,084 --> 00:30:52,084
E aí?
633
00:30:52,751 --> 00:30:53,751
O que a gente faz?
634
00:30:53,834 --> 00:30:56,418
Olha, eu tenho dever de casa
que eu devia fazer.
635
00:30:56,501 --> 00:30:58,376
Eu acabei de chegar aqui!
636
00:30:58,459 --> 00:31:00,751
E essa… essa é a nossa noite!
637
00:31:00,834 --> 00:31:03,418
É ocasião especial!
Vamos fazer uma "ocasionação".
638
00:31:03,501 --> 00:31:06,334
- Essa palavra nem existe.
- Agora existe. Vamos…
639
00:31:06,418 --> 00:31:07,793
Vamos… vamos ver um filme.
640
00:31:08,793 --> 00:31:09,709
[Jack] Peraí, não.
641
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Aqui tem três controles.
Calma. Me dá aqui.
642
00:31:12,418 --> 00:31:16,834
Esse aqui é o controle da TV
e ele também desliga o DVD.
643
00:31:16,918 --> 00:31:19,251
- Esse aqui controla o som.
- Eu já ia fazer isso.
644
00:31:19,334 --> 00:31:20,709
É só pra volume.
645
00:31:20,793 --> 00:31:21,918
Esse aqui é o controle
646
00:31:22,001 --> 00:31:25,001
pra gente poder ver
se o Wi-Fi tá funcionando direito.
647
00:31:25,084 --> 00:31:28,001
E, ah, é! Esse aqui também é do receptor.
648
00:31:28,668 --> 00:31:29,668
Então tá tudo certo.
649
00:31:29,751 --> 00:31:32,959
Mas eu não posso ver televisão
enquanto eu como e…
650
00:31:34,376 --> 00:31:37,084
Nunca antes do dever de casa.
651
00:31:40,709 --> 00:31:42,543
Você é um pobre infeliz.
652
00:31:43,334 --> 00:31:46,626
Se eu soubesse o que acontece nessa casa,
653
00:31:47,251 --> 00:31:49,209
eu tinha vindo muito antes.
654
00:31:50,168 --> 00:31:51,043
Valeu?
655
00:31:52,334 --> 00:31:55,668
Aí, a mamãe sempre fala
que você é meio irresponsável
656
00:31:55,751 --> 00:31:58,126
e que é um bonde sem freio
descendo uma ladeira.
657
00:31:58,209 --> 00:32:00,459
- [ri]
- Não sei se eu entendo.
658
00:32:00,543 --> 00:32:02,126
Ela fala isso, é? [ri]
659
00:32:02,209 --> 00:32:04,626
É, e ela fala
que você é péssimo com mulheres.
660
00:32:04,709 --> 00:32:06,126
Ah! [ri]
661
00:32:06,668 --> 00:32:09,043
Ah. [ri] É a sua mãe!
662
00:32:09,126 --> 00:32:10,251
Mas tá tranquilo.
663
00:32:11,418 --> 00:32:12,376
E você é suave.
664
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Suave.
665
00:32:15,584 --> 00:32:17,918
Ah, para! Pode parar tudo.
666
00:32:18,501 --> 00:32:20,168
É esse filme que a gente vai ver.
667
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- [Jack] Alien?
- É. Já viu?
668
00:32:22,626 --> 00:32:25,543
- Não. Dá medo?
- Dá muito medo.
669
00:32:26,959 --> 00:32:27,793
Show!
670
00:32:28,501 --> 00:32:30,376
- [risinho]
- [bipe da nave na TV]
671
00:32:39,168 --> 00:32:40,668
Ai, não é assim.
672
00:32:42,543 --> 00:32:44,459
Por que tá tão frio aqui?
673
00:32:46,501 --> 00:32:47,584
Aquecer…
674
00:32:48,126 --> 00:32:48,959
Hum…
675
00:32:50,418 --> 00:32:51,376
Aquecer!
676
00:32:52,668 --> 00:32:55,376
- ["Shake It Up" do The Cars tocando alto]
- Ah!
677
00:32:55,459 --> 00:32:56,876
- [batida na porta]
- Ah, tá.
678
00:32:58,376 --> 00:32:59,376
[grunhe]
679
00:32:59,459 --> 00:33:01,043
[campainha toca]
680
00:33:03,709 --> 00:33:04,876
Ah…
681
00:33:05,709 --> 00:33:07,334
Ah! Oi!
682
00:33:07,418 --> 00:33:10,168
Ah, me desculpa. Não dá pra ouvir.
683
00:33:12,876 --> 00:33:15,543
Você só tem que apontar pro sensor.
684
00:33:15,626 --> 00:33:17,876
- [música para]
- Ai, caramba! Muito obrigada.
685
00:33:17,959 --> 00:33:19,418
- É…
- [porta se fecha]
686
00:33:19,501 --> 00:33:21,251
Oi. Eu sou a Debbie.
687
00:33:21,751 --> 00:33:26,626
Peraí. Você é a Debbie?
O Peter fala de você o tempo todo.
688
00:33:26,709 --> 00:33:28,418
- Ah, é. Sou eu.
- [ri]
689
00:33:28,501 --> 00:33:31,376
- E você?
- Eu sou a Minka.
690
00:33:31,459 --> 00:33:33,876
E eu tô um pouquinho sem graça.
691
00:33:33,959 --> 00:33:38,251
Eu pensei que o Peter tava aqui
e eu não tô usando nadinha por baixo.
692
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- [Debbie] Eu imaginei.
- Eu tô me sentindo meio idiota.
693
00:33:41,293 --> 00:33:42,668
Ah, não liga, não.
694
00:33:42,751 --> 00:33:45,668
Todo mundo já fez essa
de bater na porta de alguém seminua.
695
00:33:45,751 --> 00:33:47,334
E você e o Peter são…
696
00:33:47,418 --> 00:33:50,626
A gente já foi. Uma época.
A gente terminou depois de seis meses.
697
00:33:50,709 --> 00:33:53,001
Aí ele começou a ficar
com uma tal de Becca,
698
00:33:53,084 --> 00:33:56,543
mas aí eu fuxiquei a rede social dela
e concluí que eles terminaram.
699
00:33:56,626 --> 00:33:58,793
Então eu pensei em passar aqui pra…
700
00:33:58,876 --> 00:34:02,834
- É assim que se senta nesse negócio.
- Mas peraí. Onde é que tá o Peter?
701
00:34:02,918 --> 00:34:04,834
Ele tá na minha casa em Los Angeles.
702
00:34:04,918 --> 00:34:07,084
- Eu vim passar uns dias aqui.
- Fofo.
703
00:34:07,918 --> 00:34:09,084
Quer ir beber comigo?
704
00:34:09,584 --> 00:34:11,126
Sem segundas intenções.
705
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
Eu não vou perguntar por que o Peter
é tão emocionalmente, sabe, abalado.
706
00:34:15,918 --> 00:34:18,626
Ah, bem que eu queria,
mas a minha aula começa amanhã,
707
00:34:18,709 --> 00:34:21,043
e preciso acordar muito cedo
pra ir pro curso.
708
00:34:21,126 --> 00:34:23,376
- Fica pra próxima, tá bem?
- Sim, claro!
709
00:34:23,459 --> 00:34:26,626
Eu te levo no Brownstone Club.
Foi onde eu conheci o Peter.
710
00:34:27,209 --> 00:34:29,251
Quer saber? Você é ótima!
711
00:34:29,334 --> 00:34:30,543
Gostei de você.
712
00:34:30,626 --> 00:34:34,668
Adorei sua vibe mãe natureba,
gostosona, geração X.
713
00:34:34,751 --> 00:34:37,959
- Obrigada.
- [Peter] Você vai pra festa com a Minka?
714
00:34:38,043 --> 00:34:41,168
Ela me chamou pra sair
pra beber com ela qualquer hora.
715
00:34:41,251 --> 00:34:43,668
- [Peter] Ui! Chique.
- É.
716
00:34:43,751 --> 00:34:46,209
- E vocês aí? Vão fazer o quê?
- [Peter] Ah…
717
00:34:46,293 --> 00:34:49,876
- Vamos fazer o quê? Nada especial.
- [Debbie] Ah, ele tá aí?
718
00:34:49,959 --> 00:34:51,376
- Quer falar comigo?
- [grito na TV]
719
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Ele tá fazendo o dever de casa agora e…
720
00:34:54,584 --> 00:34:56,209
[Debbie] Ah, tá! Que bom.
721
00:34:56,709 --> 00:34:59,751
[gaguejando] É, aliás, você já tá sabendo
722
00:34:59,834 --> 00:35:02,626
que tem um cara
que fica mostrando o cofrinho
723
00:35:02,709 --> 00:35:04,251
no seu jardim o dia inteiro?
724
00:35:04,334 --> 00:35:06,293
Ah, sei! É o Zen.
725
00:35:06,376 --> 00:35:08,584
Ele… [arfa] Ele vive por aí.
726
00:35:08,668 --> 00:35:11,084
Ele… ele cuida muito bem do jardim, sabe?
727
00:35:11,168 --> 00:35:13,543
Então eu… eu deixo ele fazer o que quiser.
728
00:35:13,626 --> 00:35:16,251
- Cara, eu nunca falei do Zen?
- É, não, não.
729
00:35:16,334 --> 00:35:19,918
Você não comentou
que tem um cara que mora no seu jardim.
730
00:35:20,001 --> 00:35:23,126
Ah, Peter, eu queria te agradecer.
Essa casa é o máximo!
731
00:35:23,209 --> 00:35:27,543
- Ela é tão confortável e…
- [ri] Jura? [ri]
732
00:35:27,626 --> 00:35:30,043
Não, na real, não é, não.
É vazia pra caramba.
733
00:35:30,126 --> 00:35:31,751
Parece que alguém roubou as suas coisas.
734
00:35:31,834 --> 00:35:35,084
Então roubaram e trouxeram tudo pra cá,
porque você tem de tudo.
735
00:35:35,168 --> 00:35:37,543
Tipo, literalmente,
todas as coisas que existem,
736
00:35:37,626 --> 00:35:39,459
existiram ou ainda vão existir.
737
00:35:39,543 --> 00:35:40,543
Não me diga!
738
00:35:40,626 --> 00:35:42,709
E você que não tem uma foto? Um enfeite!
739
00:35:42,793 --> 00:35:44,751
Eu não gosto de enfeite. Eu não compro.
740
00:35:44,834 --> 00:35:47,001
Nunca. Eu sou desenfeitado.
741
00:35:47,084 --> 00:35:49,751
Ah, aliás, os seus livros
são organizados por cor.
742
00:35:49,834 --> 00:35:50,668
Eu achei…
743
00:35:50,751 --> 00:35:53,709
Assim, eu sabia que Nova York
tinha te mudado, mas essa foi forte.
744
00:35:53,793 --> 00:35:56,043
- A minha decoradora fez isso.
- Cara, que nojo!
745
00:35:56,126 --> 00:36:00,543
Como é que cê tem coragem de falar isso?
E você não tem recordação de Los Angeles?
746
00:36:00,626 --> 00:36:03,418
Não! Cê sabe o que eu acho de recordação.
747
00:36:04,334 --> 00:36:06,584
Tá. Deixa eu te perguntar uma coisa?
748
00:36:06,668 --> 00:36:09,626
Sem querer forçar a barra, tá?
O que que rolou com a Minka?
749
00:36:09,709 --> 00:36:12,959
Ela é bem o seu tipo, toda macia e lisa.
750
00:36:13,043 --> 00:36:14,376
Quê? Ela não é uma lontra.
751
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
- O que que houve?
- Sei lá. Você me conhece.
752
00:36:17,001 --> 00:36:19,793
- Eu devo ter feito alguma besteira.
- Ai, para!
753
00:36:20,709 --> 00:36:23,293
Olha, eu preciso te lembrar
do meu histórico.
754
00:36:23,376 --> 00:36:24,834
Eu sou péssimo com mulheres.
755
00:36:24,918 --> 00:36:28,751
Inclusive, dizem até que eu sou
um bonde sem freio descendo uma ladeira.
756
00:36:28,834 --> 00:36:29,668
Ah, o quê?
757
00:36:29,751 --> 00:36:33,334
Ah, é, só pra avisar,
o seu filho é dedo-duro.
758
00:36:33,418 --> 00:36:35,709
Tudo que você já falou sobre mim,
eu vou ficar sabendo.
759
00:36:35,793 --> 00:36:38,043
Olha só, eu… eu não falei desse jeito.
760
00:36:38,126 --> 00:36:39,793
- Bom, tudo bem. Eu falei.
- [ri] É.
761
00:36:39,876 --> 00:36:42,418
- Eu acho que ele entendeu errado.
- Tá, olha só.
762
00:36:42,501 --> 00:36:44,709
Tá ficando tarde aí. É melhor você dormir.
763
00:36:44,793 --> 00:36:47,918
Até porque eu ainda tenho
uma lista quilométrica de coisas
764
00:36:48,001 --> 00:36:49,793
que uma doida
me deixou pra fazer por aqui.
765
00:36:49,876 --> 00:36:51,959
[ri] Boa-noite da doida então.
766
00:36:52,043 --> 00:36:55,334
Manda um beijo pro Jack.
A gente vai se falando pelas interwebs.
767
00:36:55,418 --> 00:36:57,751
- A gente vai se falando.
- [Debbie] Boa noite.
768
00:36:57,834 --> 00:36:59,418
- Tchau.
- [bipe do celular]
769
00:37:02,418 --> 00:37:04,376
E aí? Te traumatizei pra sempre?
770
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
E daí? Foi irado!
A minha mãe nunca teria me deixado ver.
771
00:37:09,418 --> 00:37:10,751
Eu pareço a sua mãe?
772
00:37:10,834 --> 00:37:12,709
[pop melódico]
773
00:37:16,543 --> 00:37:19,084
Pelo amor de Deus! Não dá!
774
00:37:20,126 --> 00:37:21,001
"Peter.
775
00:37:23,043 --> 00:37:24,251
Muito…
776
00:37:24,334 --> 00:37:25,209
obrigada."
777
00:37:25,293 --> 00:37:26,293
[risinho]
778
00:37:26,376 --> 00:37:27,251
"De…
779
00:37:28,543 --> 00:37:29,793
verdade." [risinho]
780
00:37:31,459 --> 00:37:33,209
"Não estraga o meu filho."
781
00:37:33,293 --> 00:37:34,626
[ri]
782
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
[suspira]
783
00:37:37,126 --> 00:37:38,459
[pop melódico continua]
784
00:37:38,543 --> 00:37:42,251
{\an8}DEBBIE - FUI À LOJA DE BEBIDA
E COMPREI BEBIDA PRA VOCÊ.
785
00:37:42,334 --> 00:37:44,293
{\an8}ABRE ISTO QUANDO TERMINAR O CURSO! P.
786
00:37:44,376 --> 00:37:46,668
{\an8}Ah, que gracinha!
787
00:38:10,084 --> 00:38:12,084
[pop melódico continua]
788
00:38:47,626 --> 00:38:50,251
DENTES BRANCOS
789
00:39:00,334 --> 00:39:03,793
[Peter] "Ele é alérgico a todas as nozes,
790
00:39:03,876 --> 00:39:07,876
leguminosas, amêndoas,
pistache, caju, pecã, macadâmia,
791
00:39:07,959 --> 00:39:09,751
avelãs, castanhas, amendoins e cocos."
792
00:39:10,334 --> 00:39:11,168
Ah!
793
00:39:11,918 --> 00:39:13,793
"Manteiga de girassol."
794
00:39:14,834 --> 00:39:16,793
Não é noz. Beleza.
795
00:39:17,751 --> 00:39:21,209
Vamos lá. Laranja, não tá na lista.
796
00:39:21,293 --> 00:39:22,959
Calma. Cadê a faca?
797
00:39:23,043 --> 00:39:24,876
- [ruído alto de madeira]
- Opa! Oi.
798
00:39:26,626 --> 00:39:28,001
Ah, e aí, irmão?
799
00:39:28,584 --> 00:39:29,418
Oi!
800
00:39:30,459 --> 00:39:32,293
- E aí?
- Tá fazendo o quê aí?
801
00:39:33,376 --> 00:39:35,918
Eu tô só… pegando aqui.
802
00:39:36,001 --> 00:39:37,168
Puta merda!
803
00:39:37,709 --> 00:39:38,709
[Zen grunhindo]
804
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Jack!
805
00:39:42,501 --> 00:39:44,209
Tá, vamos nessa.
806
00:39:44,293 --> 00:39:47,501
Vem, o que que isso faz
além de soltar um gênio, hem?
807
00:39:48,084 --> 00:39:49,626
Isso é pra lavar o nariz.
808
00:39:50,459 --> 00:39:51,626
Que nojo.
809
00:39:51,709 --> 00:39:52,959
Você fez o almoço?
810
00:39:54,418 --> 00:39:56,793
- Tô no processo.
- E o café da manhã?
811
00:39:58,834 --> 00:40:00,959
Você não fez o café da manhã, né?
812
00:40:01,043 --> 00:40:02,959
Tudo bem. [suspira]
813
00:40:04,251 --> 00:40:05,084
[Peter] Ah…
814
00:40:06,418 --> 00:40:08,418
[garçonete] Panqueca sem glúten pra você.
815
00:40:08,501 --> 00:40:10,459
- [Jack] Valeu.
- [Peter] Obrigado.
816
00:40:10,543 --> 00:40:12,376
Ah, obrigado.
817
00:40:14,084 --> 00:40:15,418
- Posso tomar um desses?
- Não.
818
00:40:15,501 --> 00:40:17,501
- Olha no cartão plastificado.
- Não!
819
00:40:17,584 --> 00:40:21,543
- Eu não sou alérgico a café.
- Você não vai tomar café. Presta atenção.
820
00:40:22,918 --> 00:40:25,793
Lavagem nasal, e merendinha,
821
00:40:25,876 --> 00:40:28,168
café da manhã, filme na censura certa
822
00:40:28,251 --> 00:40:29,293
não é comigo.
823
00:40:29,376 --> 00:40:30,709
Não é meu forte, tá?
824
00:40:31,543 --> 00:40:34,043
Mas tudo bem,
porque eu tô aqui pra pensar em você.
825
00:40:34,668 --> 00:40:38,209
O meu trabalho aqui é muito simples:
826
00:40:38,293 --> 00:40:42,126
ensinar você a contar pros outros
uma história sobre você
827
00:40:42,209 --> 00:40:45,126
que seja melhor que a história
que você conta pra si mesmo.
828
00:40:45,209 --> 00:40:47,668
O que se diz pra si mesmo limita muito.
829
00:40:48,418 --> 00:40:51,126
- Não tô entendendo. Como assim?
- Tá. Exemplo.
830
00:40:51,209 --> 00:40:54,459
- Alguém que os dois conhecem: a sua mãe.
- Tá bom.
831
00:40:54,543 --> 00:40:56,668
É a mulher mais inteligente
que eu conheço.
832
00:40:56,751 --> 00:41:00,043
Quando a gente se conheceu,
ela era extremamente ambiciosa.
833
00:41:00,126 --> 00:41:02,959
Queria ser editora, ou uma coisa assim,
mas, com o tempo,
834
00:41:03,043 --> 00:41:05,293
ela botou na cabeça que tinha que…
835
00:41:05,876 --> 00:41:07,376
tinha que ser prática,
836
00:41:07,459 --> 00:41:09,043
tinha que ser sensível,
837
00:41:09,126 --> 00:41:12,709
e essa é a história
que ela contou pra ela mesma:
838
00:41:12,793 --> 00:41:14,084
"Seja responsável."
839
00:41:15,084 --> 00:41:17,876
- E essa não é a sua história?
- Ué?
840
00:41:17,959 --> 00:41:19,376
A gente tá falando de mim?
841
00:41:19,459 --> 00:41:21,418
Você responde toda pergunta
com uma pergunta?
842
00:41:21,501 --> 00:41:24,043
Você responde toda pergunta
de uma pergunta com pergunta?
843
00:41:24,126 --> 00:41:26,709
Você se mudou mesmo pra Nova York
por causa dos terremotos?
844
00:41:26,793 --> 00:41:30,084
- Porque minha mãe não acredita.
- Será que dá pra voltar pro assunto?
845
00:41:30,168 --> 00:41:32,543
Olha só, aqui,
quando eu reformulo uma marca,
846
00:41:32,626 --> 00:41:35,043
eu faço um realinhamento geral, tá?
847
00:41:35,543 --> 00:41:41,959
E isso é um sinal pro mundo,
no seu caso, pro Wade e o Cara de Bunda…
848
00:41:43,334 --> 00:41:46,168
Evan, do que você tem pra oferecer.
849
00:41:47,043 --> 00:41:50,751
Hoje você pode oferecer isso.
850
00:41:50,834 --> 00:41:54,376
- Assentos pro jogo dos Kings?
- O quê? Não são assentos.
851
00:41:54,459 --> 00:41:56,501
É ingresso pro camarote de luxo.
852
00:41:56,584 --> 00:41:59,001
Isso não é comprar a amizade deles?
853
00:41:59,084 --> 00:42:01,501
Ah, é aí que vem a reformulação da marca.
854
00:42:01,584 --> 00:42:05,334
Vamos trocar essa palavra "comprar"
por "incentivação".
855
00:42:06,251 --> 00:42:07,834
Isso não existe.
856
00:42:07,918 --> 00:42:11,043
No meu ramo, a gente inventa palavras.
857
00:42:11,126 --> 00:42:14,168
- Isso é meio zoado.
- Entendeu agora?
858
00:42:14,876 --> 00:42:16,293
É isso aí. É zoado.
859
00:42:17,043 --> 00:42:19,084
Olha só esse café zoado.
860
00:42:19,168 --> 00:42:20,251
Eu queria tomar.
861
00:42:21,251 --> 00:42:22,876
Aí, ó, não esquece.
862
00:42:22,959 --> 00:42:25,668
Eu venho te buscar mais tarde
pra gente ir no jogo dos Kings.
863
00:42:25,751 --> 00:42:27,126
- [Jack] Tá, ok.
- Falou? É.
864
00:42:27,209 --> 00:42:30,084
E a gente tá no camarote.
Pode chamar quem você quiser.
865
00:42:30,168 --> 00:42:32,918
- É o camarote de luxo.
- [Jack] Até depois da aula, Peter.
866
00:42:33,001 --> 00:42:35,501
Eu te vejo depois da aula
no jogo dos Kings.
867
00:42:35,584 --> 00:42:37,626
[Jack] É, jogaço! Vambora!
868
00:42:37,709 --> 00:42:40,501
[Peter] É, vai ter bala e sorvete!
869
00:42:40,584 --> 00:42:42,376
- [mulher] E aí?
- [Peter] Oi! Café?
870
00:42:42,459 --> 00:42:43,751
Você vai pagar?
871
00:42:44,334 --> 00:42:48,084
Ah, tá. Pode ser daqueles que têm…
que têm manteiga?
872
00:42:48,626 --> 00:42:50,668
- Com manteiga.
- [suspira] A mãozinha.
873
00:42:51,668 --> 00:42:52,709
Fazendo mímica.
874
00:42:54,418 --> 00:42:55,834
É isso aí.
875
00:42:55,918 --> 00:42:58,418
- Até que você é bom mesmo.
- Eu tô treinando.
876
00:42:58,501 --> 00:43:00,501
[pop suave]
877
00:43:20,168 --> 00:43:21,209
[Debbie] Ai!
878
00:43:21,293 --> 00:43:22,709
Oi! Bom dia!
879
00:43:35,668 --> 00:43:36,501
Oi.
880
00:43:37,709 --> 00:43:38,626
[zíper se abre]
881
00:43:43,251 --> 00:43:45,626
Ai, adoro material escolar novo.
882
00:43:46,584 --> 00:43:49,084
O cheirinho… [funga] …de lápis novo.
883
00:43:49,584 --> 00:43:50,418
Que delícia!
884
00:43:51,959 --> 00:43:54,709
Não precisa escrever nada. Tá tudo online.
885
00:43:55,293 --> 00:43:56,126
Ah, eu sei.
886
00:43:56,209 --> 00:43:58,876
- Se eu escrevo, absorvo melhor.
- [professor] Oi, pessoal.
887
00:43:58,959 --> 00:44:02,126
- Bem-vindos à turma de Estatística…
- A gente se fala.
888
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Tem muita coisa pra ver,
então vamos começar logo.
889
00:44:05,459 --> 00:44:06,959
Primeiro, vamos começar revisando
890
00:44:07,043 --> 00:44:10,043
os tipos de problemas de modelo
e os métodos,
891
00:44:10,126 --> 00:44:13,084
inclusive aprendizado supervisionado
e não supervisionado.
892
00:44:13,168 --> 00:44:14,959
[Debbie] Nossa, foi tanta informação!
893
00:44:15,043 --> 00:44:17,584
- A gente podia trocar uma ideia sobre…
- Oi!
894
00:44:19,459 --> 00:44:20,418
[homem] Ai, nossa!
895
00:44:20,501 --> 00:44:22,668
- Essa aula foi tão chata!
- [celular tocando]
896
00:44:22,751 --> 00:44:24,209
NOVA MELHOR AMIGA MINKA
897
00:44:24,293 --> 00:44:25,293
[Debbie ri]
898
00:44:26,418 --> 00:44:28,501
- Oi!
- Como foi sua primeira aula?
899
00:44:29,001 --> 00:44:30,126
[Debbie] Foi legal.
900
00:44:30,209 --> 00:44:32,168
E aquela saída pra beber? Você topa?
901
00:44:32,751 --> 00:44:34,834
- Topo. Claro.
- [Minka] Ótimo! Eu tô pertinho.
902
00:44:34,918 --> 00:44:36,168
Já passo aí pra te pegar.
903
00:44:36,251 --> 00:44:37,584
Tô indo. Beijo!
904
00:44:39,168 --> 00:44:44,793
Na aula de Literatura,
podem se preparar pra ler bastante coisa.
905
00:44:45,668 --> 00:44:49,501
Vamos passar por uns romances grandes.
Eu tô falando daqueles enormes.
906
00:44:49,584 --> 00:44:51,709
Tô falando daqueles pesos de porta.
907
00:44:51,793 --> 00:44:54,293
Nessa aula, Anna Kariênina é folhetim.
908
00:44:54,376 --> 00:44:55,834
[risinho]
909
00:44:55,918 --> 00:44:59,501
[professor] Eu cresci lendo Uris,
e Clavell, Michener.
910
00:44:59,584 --> 00:45:02,043
Haley! Não esqueçam Alex Haley.
911
00:45:03,001 --> 00:45:04,251
Não tem sensação melhor
912
00:45:04,334 --> 00:45:06,959
do que acabar um livro enorme
com letrinha minúscula.
913
00:45:07,043 --> 00:45:08,334
[ri] É.
914
00:45:09,876 --> 00:45:11,209
- [hesita]
- [risinho]
915
00:45:11,793 --> 00:45:13,834
- Não, não, desculpa.
- [professor ri]
916
00:45:13,918 --> 00:45:17,126
Quantos aqui já leram
a autobiografia de Alex Haley…
917
00:45:18,126 --> 00:45:19,668
Levanta a mão. É…
918
00:45:19,751 --> 00:45:22,543
Ah, oi, Miss Mochilinha. Tá pronta?
919
00:45:23,043 --> 00:45:25,334
- [Debbie] Nossa! Que rápida!
- Amei o campus.
920
00:45:25,418 --> 00:45:26,418
[Debbie] Legal, né?
921
00:45:26,501 --> 00:45:28,709
Na verdade, eu sou alérgica a faculdade.
922
00:45:28,793 --> 00:45:31,168
Depois que terminei
o mestrado em cálculo diferencial,
923
00:45:31,251 --> 00:45:32,293
eu falei: "Chega!"
924
00:45:32,376 --> 00:45:34,043
Sabe? Anda, vem comigo.
925
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Você fez cálculo diferencial?
926
00:45:36,876 --> 00:45:38,709
[torcida vibrando]
927
00:45:40,876 --> 00:45:43,834
[Wade] Foi muito bom.
Ele caiu direto na barreira do treino.
928
00:45:43,918 --> 00:45:46,584
Não é culpa minha
se o cadarço do patins desamarrou.
929
00:45:46,668 --> 00:45:47,668
Aí, cara. Olha isso.
930
00:45:47,751 --> 00:45:49,959
- Nossa! Jujuba!
- É, cara.
931
00:45:50,043 --> 00:45:51,959
- Eu adoro. É a minha preferida.
- Sério?
932
00:45:52,043 --> 00:45:54,209
Eu acho que esse
é aquele de canela superazedo.
933
00:45:54,293 --> 00:45:56,793
- Ahã.
- Já provou o Jolly Rancher de canela?
934
00:45:56,876 --> 00:45:58,209
- Já.
- Meu tio adora.
935
00:45:58,293 --> 00:46:00,834
[Jack] Eu gosto dessas de…
canela azedinha.
936
00:46:00,918 --> 00:46:02,376
Hã, azedo demais.
937
00:46:02,459 --> 00:46:07,084
- Eu tô suave. Não gosto dessas.
- Ô, nada disso tá na lista de alergias.
938
00:46:07,168 --> 00:46:08,334
Então pode comer.
939
00:46:08,418 --> 00:46:10,459
Pode pirar. Cai dentro.
940
00:46:10,543 --> 00:46:13,459
- Só não pode comer amendoim. [ri]
- [Wade] Parece que é alcaçuz.
941
00:46:13,543 --> 00:46:15,001
[Jack] Por que não falam comigo?
942
00:46:15,084 --> 00:46:17,418
- [ambos] Jujuba.
- [Peter] Vão falar. Eles vão falar.
943
00:46:17,501 --> 00:46:18,834
Fica tranquilo. Vamos lá.
944
00:46:18,918 --> 00:46:21,168
Pega a sua camisa aí. Pega o seu kit.
945
00:46:21,251 --> 00:46:22,793
Bora. Bora, Kings!
946
00:46:22,876 --> 00:46:26,626
- [Minka] Beleza, eu preciso beber.
- [Debbie] Ah, é. Vamos beber.
947
00:46:26,709 --> 00:46:29,126
- [Minka] É sério. Eu tô morrendo de sede.
- Ah, eu também.
948
00:46:29,209 --> 00:46:30,084
[Minka] Uh!
949
00:46:30,584 --> 00:46:31,418
Ótimo.
950
00:46:33,126 --> 00:46:35,668
[Debbie] Peraí.
Essas pessoas estão muito chiques.
951
00:46:35,751 --> 00:46:38,751
[Minka] É, tem que ser alguém
ou conhecer alguém, e eu tenho os dois.
952
00:46:38,834 --> 00:46:41,376
E, ao mesmo tempo, não tenho.
É o mais legal sobre mim.
953
00:46:42,376 --> 00:46:43,376
Ah, uau!
954
00:46:43,459 --> 00:46:46,251
É, eu acho que eu não me encaixo aqui.
955
00:46:46,334 --> 00:46:49,043
Isso é óbvio, né?
Mas você tá comigo. Anda.
956
00:46:50,334 --> 00:46:51,793
Obrigada, Petra!
957
00:46:51,876 --> 00:46:54,543
- [Petra] De nada. Boa noite.
- [música pop ao fundo]
958
00:46:54,626 --> 00:46:57,334
Olha só, a gente não precisa
falar do Peter.
959
00:46:57,418 --> 00:46:59,626
[Debbie] Ah, tá bem. Tudo bem.
960
00:47:01,293 --> 00:47:04,001
[Wade] Não acredito
que ele vai perder essa. Na moral!
961
00:47:04,084 --> 00:47:05,459
- É?
- Ele…
962
00:47:05,543 --> 00:47:07,209
- Poxa! Era dele, né?
- Ah, cara!
963
00:47:07,293 --> 00:47:09,543
- Era só ter prestado atenção.
- Gente, gente!
964
00:47:09,626 --> 00:47:11,168
Vocês viram esse último lance?
965
00:47:11,668 --> 00:47:13,251
Foi bizarro, né?
966
00:47:13,334 --> 00:47:15,376
Foi, tipo, muito sinistro.
967
00:47:15,459 --> 00:47:19,043
- Ou como diria o meu avô, do balacobaco!
- Do que ele tá falando?
968
00:47:19,126 --> 00:47:20,876
[torcida vibrando]
969
00:47:20,959 --> 00:47:23,959
- [Minka] Você tem que aceitar…
- [garçom] Aqui.
970
00:47:24,043 --> 00:47:26,293
Donzela de Manhattan pra senhora.
971
00:47:26,376 --> 00:47:29,626
- Hum, obrigada.
- E Jardim Glorioso pra senhora.
972
00:47:29,709 --> 00:47:30,584
Ah.
973
00:47:31,709 --> 00:47:35,501
- [garçom] Um bom drinque.
- Obrigada. É pra beber ou regar?
974
00:47:35,584 --> 00:47:37,418
Como você e Peter se conheceram?
975
00:47:37,501 --> 00:47:40,084
- É agora que a gente não fala do Peter?
- [Minka] Uhum.
976
00:47:40,168 --> 00:47:41,918
- Entendi.
- [Minka] Agora mesmo.
977
00:47:42,001 --> 00:47:44,876
Olha, resumindo, a gente ficou uma vez,
978
00:47:44,959 --> 00:47:47,126
ele me deu um perdido,
e a gente virou amigo.
979
00:47:47,668 --> 00:47:49,626
E aí você se casou com outra pessoa.
980
00:47:49,709 --> 00:47:50,626
Hum…
981
00:47:50,709 --> 00:47:53,043
- Jimmy, o alpinista.
- Hum…
982
00:47:53,126 --> 00:47:56,918
E é engraçado, sabe, porque, na época,
ele parecia uma escolha segura.
983
00:47:57,001 --> 00:47:59,668
Ele dizia que tinha certeza
que eu era a mulher certa.
984
00:47:59,751 --> 00:48:00,584
Hum…
985
00:48:00,668 --> 00:48:03,709
Mas acabou
que ele queria viver aventuras, e…
986
00:48:03,793 --> 00:48:06,418
as minhas aventuras
eram ler livros e ser mãe.
987
00:48:07,043 --> 00:48:10,584
A gente entendeu que ele queria alguém
pra sempre estar do lado dele,
988
00:48:10,668 --> 00:48:12,043
só que nunca ia ser eu.
989
00:48:12,876 --> 00:48:14,334
E como tá o amor hoje?
990
00:48:14,834 --> 00:48:16,709
Ah, tá, tipo…
991
00:48:17,709 --> 00:48:21,001
vento numa campina aberta ou…
992
00:48:21,626 --> 00:48:24,293
passos num sótão vazio
993
00:48:24,376 --> 00:48:25,709
ou aquelas…
994
00:48:26,376 --> 00:48:29,626
folhas secas voando numa cidade deserta.
995
00:48:29,709 --> 00:48:30,959
É meio assim.
996
00:48:31,043 --> 00:48:32,793
Tá bem. Vamos melhorar isso aí.
997
00:48:33,418 --> 00:48:35,293
Ah, boa sorte. Já faz tempo.
998
00:48:35,376 --> 00:48:36,793
[homem] Que coisa horrorosa!
999
00:48:37,751 --> 00:48:38,834
[Debbie] Conheço ele.
1000
00:48:38,918 --> 00:48:41,251
Ele é professor na faculdade.
O de gravata-borboleta.
1001
00:48:41,334 --> 00:48:44,043
[arfa] Nossa! E o cara sentado com ele!
1002
00:48:44,126 --> 00:48:46,834
- [Debbie] Não acredito!
- Eu sei. Ele é fuego!
1003
00:48:46,918 --> 00:48:49,918
Ah, não, é, tem isso. Ele é o Theo Martin.
1004
00:48:50,001 --> 00:48:52,084
Ele é editor da Duncan Press.
1005
00:48:52,168 --> 00:48:53,084
[Minka] Hum…
1006
00:48:53,168 --> 00:48:55,668
Eles publicam
as melhores ficções contemporâneas.
1007
00:48:55,751 --> 00:48:58,376
Hum, sei.
Eu só escuto biografia de celebridade.
1008
00:48:58,459 --> 00:49:01,043
A do Rob Lowe é minha favorita.
A primeira, é claro.
1009
00:49:01,126 --> 00:49:02,959
O Theo Martin é muito famoso.
1010
00:49:03,043 --> 00:49:06,334
Além disso, ele é uma delícia
e tá sentado com alguém que você conhece.
1011
00:49:06,418 --> 00:49:08,459
- Ele é muito bonito mesmo.
- Então vamos lá.
1012
00:49:08,543 --> 00:49:12,084
É, aonde você vai? Ah, tá.
Deixa eu levar minha plantinha.
1013
00:49:12,168 --> 00:49:13,918
[ambos riem]
1014
00:49:14,001 --> 00:49:17,251
- [professor] É verdade.
- Oi! Desculpa interromper vocês.
1015
00:49:17,334 --> 00:49:19,001
A gente tava olhando vocês dali…
1016
00:49:19,084 --> 00:49:21,668
Peraí, você passou na minha aula.
1017
00:49:21,751 --> 00:49:24,209
- Chegou na porta e falou…
- [Debbie] É, era eu.
1018
00:49:24,293 --> 00:49:27,543
Não dá pra esquecer uma saia jeans dessas.
[som de desgosto]
1019
00:49:27,626 --> 00:49:29,376
Fofo! Que historinha bacana.
1020
00:49:29,459 --> 00:49:31,459
Sou a Minka, e essa é a Debbie. Você é?
1021
00:49:31,543 --> 00:49:33,918
- Theo Martin da Duncan Press.
- É.
1022
00:49:34,001 --> 00:49:36,959
Eu te reconheci.
Já li todos os livros da Duncan Press.
1023
00:49:37,043 --> 00:49:38,876
Nossa, nem todos os livros.
1024
00:49:38,959 --> 00:49:40,584
- Não tem como.
- Tem, sim!
1025
00:49:40,668 --> 00:49:41,959
Quero ver.
1026
00:49:42,043 --> 00:49:44,959
A bíblia de 800 páginas
do navio pirata do sul do Pacífico?
1027
00:49:45,043 --> 00:49:47,251
O Horizonte de Hobart. Eu li em dois dias.
1028
00:49:47,334 --> 00:49:49,709
- [grunhido de pirata]
- [todos riem]
1029
00:49:49,793 --> 00:49:52,834
- Romance de espionagem em Creta.
- Oceano de Vidas!
1030
00:49:52,918 --> 00:49:54,168
Nossa, um dos melhores.
1031
00:49:54,251 --> 00:49:57,043
Eu fiquei falando uma semana:
"Eímai katáskopos!"
1032
00:49:57,126 --> 00:49:59,293
- [ri]
- [Minka] Desculpa.
1033
00:49:59,376 --> 00:50:01,501
- É grego. "Eu sou um espião."
- "Eu sou um espião."
1034
00:50:01,584 --> 00:50:03,501
- Sei.
- Tá, calma aí. Já sei.
1035
00:50:03,584 --> 00:50:06,543
Você leu o Nuvem de Poeira?
Ninguém leu o Nuvem de Poeira.
1036
00:50:06,626 --> 00:50:09,668
Onde Cantam as Cascavéis?
Eu comprei no dia que lançaram.
1037
00:50:09,751 --> 00:50:13,126
Foi você? Eu tenho quase certeza
que só vendeu uma cópia.
1038
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Fui eu! Eu comprei!
1039
00:50:15,084 --> 00:50:16,626
[Debbie e Minka riem]
1040
00:50:17,209 --> 00:50:18,959
- [Theo ri] Nossa.
- Pois é.
1041
00:50:19,043 --> 00:50:22,168
- [Theo] E que salada é essa aí?
- Ah, não é, gente? Olha isso!
1042
00:50:22,251 --> 00:50:25,793
Eu até perguntei se vinha um molhinho
pra comer com o espetinho.
1043
00:50:25,876 --> 00:50:26,709
[ri]
1044
00:50:27,959 --> 00:50:31,001
- [Minka] Foi um prazer conhecer vocês!
- [Theo] Igualmente.
1045
00:50:32,543 --> 00:50:34,418
Posso pegar o seu número, Debbie?
1046
00:50:34,501 --> 00:50:36,876
Às vezes, eu tenho
uns manuscritos pra doar.
1047
00:50:36,959 --> 00:50:39,709
- Autografados.
- [ofega] Eu ia adorar!
1048
00:50:41,418 --> 00:50:42,501
[Minka] Ai, amiga.
1049
00:50:43,168 --> 00:50:44,668
- Toma.
- [celular desbloqueia]
1050
00:50:44,751 --> 00:50:46,501
Aqui. Salva o seu número.
1051
00:50:46,584 --> 00:50:47,501
[Theo] Ah!
1052
00:50:52,376 --> 00:50:53,376
Pronto.
1053
00:50:53,918 --> 00:50:56,209
- Beleza! Tchau, meninos.
- [professor] Vamos pra lá.
1054
00:50:56,293 --> 00:50:58,584
Amiga do Céu! Ele quer muito te pegar.
1055
00:50:58,668 --> 00:51:01,668
- Ai, não quer nada!
- Quê? Ah, tá bem.
1056
00:51:01,751 --> 00:51:03,668
- Ele tá sendo gentil.
- Não, não tá!
1057
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Ele tá muito a fim de você.
1058
00:51:06,168 --> 00:51:07,834
[Debbie] Ai, para!
1059
00:51:08,918 --> 00:51:11,584
[Minka] Que fofo que você gosta
da galera dos livros
1060
00:51:11,668 --> 00:51:13,543
e que você e o Peter também leem livros.
1061
00:51:13,626 --> 00:51:14,959
- É muito fofo.
- [suspira]
1062
00:51:15,459 --> 00:51:17,834
É, a gente sempre teve isso em comum.
1063
00:51:17,918 --> 00:51:21,584
- Somos dois velhos que gostam de livros.
- É, eu sei.
1064
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
E tem também o livro que ele escreveu.
1065
00:51:24,543 --> 00:51:26,168
- Hã? Que livro?
- O romance.
1066
00:51:26,251 --> 00:51:28,543
- Enorme de grande.
- [ri] O quê?
1067
00:51:28,626 --> 00:51:31,334
- Não!
- [ri] O quê? Sim.
1068
00:51:32,418 --> 00:51:33,626
Eu não acredito nisso.
1069
00:51:33,709 --> 00:51:37,626
Ele escreveu um calhamaço gigante.
Guarda num envelope no forno.
1070
00:51:37,709 --> 00:51:40,209
Achei um dia quando fui tentar
fazer brownie cetogênico,
1071
00:51:40,293 --> 00:51:41,918
que, aliás, eu não recomendo.
1072
00:51:42,001 --> 00:51:44,168
Dois de dez. Tem até abobrinha na receita.
1073
00:51:44,251 --> 00:51:47,918
O Peter queria ser escritor,
mas largou tudo quando veio pra cá.
1074
00:51:48,001 --> 00:51:49,543
- Ele não escreve mais.
- Ahã.
1075
00:51:50,043 --> 00:51:51,709
Tirando o tempo em que ele…
1076
00:51:55,126 --> 00:51:56,168
escreve.
1077
00:51:56,709 --> 00:51:57,626
[arfa]
1078
00:52:02,084 --> 00:52:03,001
Abre aí.
1079
00:52:09,084 --> 00:52:11,709
O Menino por P. Coleman.
1080
00:52:11,793 --> 00:52:13,168
- Peter!
- Nossa!
1081
00:52:13,251 --> 00:52:14,876
Você é uma ótima detetive, né?
1082
00:52:14,959 --> 00:52:16,126
Calma aí.
1083
00:52:17,334 --> 00:52:20,751
O Peter escreveu um romance
e nunca contou isso pra mim?
1084
00:52:20,834 --> 00:52:21,918
Você devia ler.
1085
00:52:22,001 --> 00:52:24,126
Eu não li porque é um livro.
1086
00:52:24,209 --> 00:52:25,584
Ah, não, eu não posso ler.
1087
00:52:25,668 --> 00:52:29,293
Se ele quisesse, teria contado,
porque a gente fala tudo um pro outro.
1088
00:52:29,376 --> 00:52:31,751
É claro, obviamente, que não.
1089
00:52:33,043 --> 00:52:33,876
Fala, sim.
1090
00:52:34,751 --> 00:52:35,584
Então tá.
1091
00:52:36,418 --> 00:52:37,668
Viu? Essa é a questão.
1092
00:52:37,751 --> 00:52:40,626
- A gente sempre… fala tudo.
- Hum…
1093
00:52:41,793 --> 00:52:42,626
"Tudo", né?
1094
00:52:44,626 --> 00:52:47,126
[Peter] Foi apenas um contratempo, tá?
1095
00:52:47,209 --> 00:52:49,709
Acontece sempre no começo de um projeto.
1096
00:52:49,793 --> 00:52:53,334
Agora a gente tem que pressionar.
Vamos seguir com a mesma abordagem…
1097
00:52:53,418 --> 00:52:54,584
Eu não quero conversar.
1098
00:53:01,084 --> 00:53:02,084
[Peter suspira]
1099
00:53:05,418 --> 00:53:06,418
Oi!
1100
00:53:09,209 --> 00:53:10,126
Me desculpa.
1101
00:53:12,084 --> 00:53:12,918
Foi péssimo.
1102
00:53:14,251 --> 00:53:17,001
[hesita] As minhas habilidades
pra resolver problemas…
1103
00:53:17,584 --> 00:53:20,793
devem ser mais práticas
no mundo dos negócios.
1104
00:53:21,751 --> 00:53:24,459
Valeu pelos ingressos.
Eu curti ver o jogo.
1105
00:53:25,918 --> 00:53:27,043
Tá sendo educado.
1106
00:53:28,626 --> 00:53:29,543
Que péssimo.
1107
00:53:31,418 --> 00:53:32,293
Boa noite.
1108
00:53:34,418 --> 00:53:35,834
O MENINO
1109
00:53:35,918 --> 00:53:37,918
[música pop suave]
1110
00:53:48,543 --> 00:53:50,418
[resmunga]
1111
00:53:58,209 --> 00:54:00,168
[suspira]
1112
00:54:07,418 --> 00:54:09,543
[linha chamando]
1113
00:54:09,626 --> 00:54:11,251
- [Peter] Oi. Oi.
- [ofega] Oi!
1114
00:54:11,334 --> 00:54:12,459
Como… Como cê tá?
1115
00:54:13,334 --> 00:54:14,584
[ecoando] Eu tô bem.
1116
00:54:14,668 --> 00:54:17,543
- Ah, que bom. Que bom.
- Peraí. O que é que foi?
1117
00:54:17,626 --> 00:54:21,043
- Tá bem tarde aí.
- Ah, não! Eu tô ouvindo um eco aí.
1118
00:54:21,126 --> 00:54:22,293
- Tá na banheira?
- Não.
1119
00:54:23,293 --> 00:54:24,251
Na banheira?
1120
00:54:25,251 --> 00:54:27,543
- Eu não uso banheira.
- Sei. Tá legal.
1121
00:54:28,584 --> 00:54:30,751
A gente sempre conta tudo
um pro outro, né?
1122
00:54:32,209 --> 00:54:33,209
- Não.
- O quê?
1123
00:54:35,293 --> 00:54:37,834
Eu levei o Jack
num jogo de hóquei sem pedir,
1124
00:54:37,918 --> 00:54:39,543
e ele levou os amigos, o Wade e o Evan.
1125
00:54:39,626 --> 00:54:42,209
- Conseguiu fazê-los saírem com o Jack?
- É, e eu…
1126
00:54:42,293 --> 00:54:45,501
É, sim, e ele comeu pizza.
1127
00:54:45,584 --> 00:54:48,418
Era pizza sem glúten,
mas ainda assim era pizza.
1128
00:54:48,501 --> 00:54:50,376
- Tá, Peter, eu…
- Eu não acabei.
1129
00:54:52,168 --> 00:54:53,001
[suspira]
1130
00:54:53,084 --> 00:54:55,751
A gente não vai comer
as suas lasanhas, Debbie.
1131
00:54:55,834 --> 00:54:57,168
- Nunca.
- [respira fundo]
1132
00:54:57,251 --> 00:54:58,251
- É nojento.
- Ok.
1133
00:54:58,334 --> 00:55:00,418
Obrigada. Eu agradeço a sua sinceridade.
1134
00:55:00,501 --> 00:55:02,126
[suspira ruidosamente]
1135
00:55:02,209 --> 00:55:04,126
Joguei no lixo. Já era.
1136
00:55:04,209 --> 00:55:06,501
Olha, não precisa pedir tudo
pra mim antes.
1137
00:55:06,584 --> 00:55:07,793
Eu confio em você.
1138
00:55:07,876 --> 00:55:09,293
- Confia?
- Confio.
1139
00:55:09,376 --> 00:55:11,709
- Você confia em mim, né?
- [ri] Claro.
1140
00:55:11,793 --> 00:55:15,834
E se você quisesse…
me contar alguma coisa, contaria, né?
1141
00:55:15,918 --> 00:55:17,626
Te contar? Contar o quê?
1142
00:55:17,709 --> 00:55:20,001
Tipo… Sei lá.
1143
00:55:20,084 --> 00:55:23,626
- Se você tivesse um projeto especial.
- Cê quer falar de trabalho?
1144
00:55:23,709 --> 00:55:27,543
- Você pode me contar tudo.
- Mas é isso que eu faço sempre.
1145
00:55:27,626 --> 00:55:31,084
Eu também. Eu sou 100% honesta.
1146
00:55:32,126 --> 00:55:34,126
- Sempre.
- Sempre.
1147
00:55:35,834 --> 00:55:36,668
[suspira]
1148
00:55:41,418 --> 00:55:43,918
[pop animado]
1149
00:56:15,793 --> 00:56:17,959
[professor]
Existem seis elementos críticos
1150
00:56:18,043 --> 00:56:19,376
que nós precisamos considerar
1151
00:56:19,459 --> 00:56:22,293
na hora de escolher
qual risco de modelo usar…
1152
00:56:22,376 --> 00:56:24,376
[professor fala indistintamente]
1153
00:56:27,001 --> 00:56:28,168
[Debbie ri]
1154
00:56:36,459 --> 00:56:37,584
[música para]
1155
00:56:37,668 --> 00:56:39,084
[respira fundo]
1156
00:56:39,168 --> 00:56:41,251
Nossa. [respira fundo]
1157
00:56:42,668 --> 00:56:43,543
Nossa.
1158
00:56:45,126 --> 00:56:47,793
Tem certeza de que o Peter ia querer
que fizesse isso?
1159
00:56:47,876 --> 00:56:49,626
Eu vou fazer isso por ele.
1160
00:56:49,709 --> 00:56:51,418
- Hum…
- Ah, olha ele aí. Chegou.
1161
00:56:53,793 --> 00:56:55,751
[Minka] Ai, amiga,
ele tá tão feliz de te ver.
1162
00:56:55,834 --> 00:56:57,293
É tão fofo. Que ódio!
1163
00:56:57,376 --> 00:56:59,126
- Oi, Minka.
- Oi.
1164
00:56:59,209 --> 00:57:01,001
Muito obrigada por vir.
1165
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Claro, imagina. Eu já vinha mesmo.
1166
00:57:03,376 --> 00:57:04,793
Ah, então, aqui.
1167
00:57:04,876 --> 00:57:07,334
- Eu queria te dar esse manuscrito.
- Ah!
1168
00:57:07,418 --> 00:57:09,293
E eu precisava te dar
o mais rápido possível,
1169
00:57:09,376 --> 00:57:11,001
porque volto pra casa em breve.
1170
00:57:11,084 --> 00:57:12,543
O livro é seu? Você escreveu?
1171
00:57:12,626 --> 00:57:15,709
- Ah, não, não, não fui eu.
- Ah, sei.
1172
00:57:15,793 --> 00:57:19,793
A questão é que sempre que alguém
me dá um manuscrito, eu acho que, sei lá…
1173
00:57:19,876 --> 00:57:23,793
Eu diria que 100% das vezes
eu não posso aceitar,
1174
00:57:23,876 --> 00:57:27,126
a não ser que venha de um agente
ou de uma editora, então…
1175
00:57:27,209 --> 00:57:31,001
Ah, então perfeito, porque ela é editora.
1176
00:57:31,501 --> 00:57:32,668
Ela editou.
1177
00:57:32,751 --> 00:57:33,751
É sério?
1178
00:57:34,334 --> 00:57:35,251
É.
1179
00:57:35,334 --> 00:57:37,043
É, eu sou…
1180
00:57:37,126 --> 00:57:39,834
Eu sou editora, mas freelancer.
1181
00:57:39,918 --> 00:57:43,876
Eu leio muitos manuscritos,
mas esse é muito especial.
1182
00:57:43,959 --> 00:57:45,126
Se chama O Menino.
1183
00:57:45,209 --> 00:57:47,084
E é sobre um garoto de 13 anos.
1184
00:57:47,168 --> 00:57:49,543
O pai dele morre de derrame e…
[respira fundo]
1185
00:57:49,626 --> 00:57:52,918
Por uma ironia do destino,
ele fica alérgico a si mesmo.
1186
00:57:53,001 --> 00:57:55,043
Ele cria bolhas quando toca na pele.
1187
00:57:55,126 --> 00:57:57,959
Eu sei que parece trágico, mas é mágico.
1188
00:57:58,043 --> 00:58:00,251
É, eu… [respira fundo]
1189
00:58:00,334 --> 00:58:02,334
Eu me emociono falando disso porque…
1190
00:58:03,126 --> 00:58:05,293
Eu tenho um filho de 13 anos que também…
1191
00:58:05,376 --> 00:58:07,709
- É, você tem mesmo?
- Tenho.
1192
00:58:07,793 --> 00:58:08,709
Eu também.
1193
00:58:10,168 --> 00:58:11,418
O Max.
1194
00:58:11,501 --> 00:58:12,626
O meu se chama Jack.
1195
00:58:13,293 --> 00:58:14,501
Nossa, que…
1196
00:58:15,668 --> 00:58:19,501
- É, eu sou divorciado, mas…
- Ah, bom, eu também sou.
1197
00:58:20,418 --> 00:58:21,251
[Theo] Uhum.
1198
00:58:22,251 --> 00:58:25,459
Olha, eu admiro a paixão, Debbie.
1199
00:58:25,543 --> 00:58:28,668
Eu vou tentar ler o mais rápido possível.
1200
00:58:28,751 --> 00:58:32,418
Aliás, se você puder ler
muito rápido mesmo…
1201
00:58:32,501 --> 00:58:34,834
- É que eu volto no fim de semana.
- Tem tempo?
1202
00:58:34,918 --> 00:58:37,251
- Não, não precisa…
- [Theo] Não, tudo bem.
1203
00:58:37,334 --> 00:58:38,834
- Não, imagina.
- [Theo] Tá tudo bem.
1204
00:58:38,918 --> 00:58:40,751
Você é tão especial e importante.
1205
00:58:40,834 --> 00:58:43,126
Não é pra ser obrigação,
mas vai valer a pena.
1206
00:58:43,209 --> 00:58:45,001
Tudo bem. Eu tô animado pra ler.
1207
00:58:45,084 --> 00:58:46,751
- Obrigada.
- Imagina.
1208
00:58:46,834 --> 00:58:48,084
Você é… [suspira]
1209
00:58:51,293 --> 00:58:52,584
Você sabe o que você é.
1210
00:58:54,626 --> 00:58:58,001
Eu… gosto de pensar que sim, tá?
1211
00:58:58,084 --> 00:58:59,834
- [Debbie] Ótimo.
- [Theo] Valeu.
1212
00:58:59,918 --> 00:59:00,751
[risinho]
1213
00:59:02,543 --> 00:59:04,209
Eu dei mesmo o livro pro Theo?
1214
00:59:04,293 --> 00:59:05,334
- Deu, sim!
- Meu Deus!
1215
00:59:05,418 --> 00:59:08,251
Me fala quando você vai contar pro Peter.
1216
00:59:08,959 --> 00:59:10,293
Peter, pois é.
1217
00:59:11,209 --> 00:59:13,543
["Heartbeat City" do The Cars tocando]
1218
00:59:14,459 --> 00:59:16,626
[continua no som do carro]
1219
00:59:18,418 --> 00:59:19,876
Você conhece The Cars?
1220
00:59:20,876 --> 00:59:22,668
A banda The Cars?
1221
00:59:22,751 --> 00:59:24,834
- Você sempre coloca.
- É.
1222
00:59:26,376 --> 00:59:27,501
Quer saber por quê?
1223
00:59:28,834 --> 00:59:31,251
Era a banda preferida do meu pai.
1224
00:59:31,334 --> 00:59:34,084
Aí o meu pai foi embora, como eu falei.
1225
00:59:34,168 --> 00:59:36,626
Cê sabe. Depois morreu, né?
1226
00:59:36,709 --> 00:59:39,834
Nisso, por um bom tempo,
eu fiquei sem ouvir The Cars.
1227
00:59:39,918 --> 00:59:41,418
Não dava. Era muito sofrido.
1228
00:59:41,501 --> 00:59:43,293
Sempre me lembrava de…
1229
00:59:43,376 --> 00:59:46,876
umas coisas que eu tinha perdido.
1230
00:59:47,834 --> 00:59:50,459
Aí, um dia, eu ouvi tocar no rádio,
1231
00:59:50,543 --> 00:59:55,293
e aquelas músicas ainda estavam comigo,
mesmo que ele não.
1232
00:59:56,334 --> 00:59:58,251
E elas sempre vão estar.
1233
00:59:59,001 --> 01:00:00,918
Olha, você tem pais ótimos,
1234
01:00:01,001 --> 01:00:03,251
mora numa casa legal
no alto de uma ladeira
1235
01:00:03,334 --> 01:00:05,251
que nem um chalé de esqui, mas eu entendo.
1236
01:00:05,334 --> 01:00:08,584
Tem seus perrengues.
Todo mundo tem. A vida é braba, né?
1237
01:00:08,668 --> 01:00:10,959
Às vezes, ela puxa seu tapete,
1238
01:00:11,043 --> 01:00:13,043
e eu também não entendo das coisas.
1239
01:00:13,126 --> 01:00:15,918
Eu queria ser
um grande romancista americano
1240
01:00:16,001 --> 01:00:18,251
e passar o resto da minha vida com alguém.
1241
01:00:18,334 --> 01:00:19,168
[suspira]
1242
01:00:19,251 --> 01:00:22,668
Agora eu sou um cara solitário
com um cabelo maravilhoso
1243
01:00:22,751 --> 01:00:26,918
que diz pras pessoas o que fazer,
mesmo sem saber quem eu sou, entende?
1244
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Eu tive uma ideia.
1245
01:00:29,584 --> 01:00:31,126
- Chega de marketing.
- Não.
1246
01:00:31,209 --> 01:00:33,251
- Eu imploro.
- Esquece. Vamos…
1247
01:00:33,334 --> 01:00:35,293
Não, a gente vai partir pra ação.
1248
01:00:35,793 --> 01:00:36,626
Você…
1249
01:00:38,668 --> 01:00:41,251
vai entrar pro time de hóquei.
1250
01:00:42,168 --> 01:00:44,376
O time do Evan e do Wade. É.
1251
01:00:44,459 --> 01:00:45,584
- O quê?
- É.
1252
01:00:45,668 --> 01:00:47,543
Se você quiser, eu te apoio,
1253
01:00:47,626 --> 01:00:50,334
mas não só pra você ser amigo
desses moleques otários,
1254
01:00:50,418 --> 01:00:52,501
e, de novo, eles devem ser ótimos.
1255
01:00:52,584 --> 01:00:55,376
Eu posso tentar entrar pro time?
No treino?
1256
01:00:56,959 --> 01:00:57,793
Pode.
1257
01:00:59,293 --> 01:01:00,668
Vai contar pra mamãe?
1258
01:01:03,334 --> 01:01:06,251
Eu pensei da gente contar
só quando ela voltar.
1259
01:01:10,584 --> 01:01:12,584
- [burburinho]
- [motor de carro liga]
1260
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Valeu.
1261
01:01:15,168 --> 01:01:16,251
É.
1262
01:01:16,334 --> 01:01:17,751
- Vai lá aprender.
- Eu vou.
1263
01:01:17,834 --> 01:01:18,668
Uhum.
1264
01:01:22,376 --> 01:01:23,584
Hum…
1265
01:01:23,668 --> 01:01:24,709
[Jack suspira]
1266
01:01:27,834 --> 01:01:31,043
- É, até mais, Jumpin' Jack Flash!
- [Jack] Não!
1267
01:01:31,126 --> 01:01:32,418
Não? Tá.
1268
01:01:34,126 --> 01:01:36,834
Como é que cê tá? Tá parecendo exausto.
1269
01:01:36,918 --> 01:01:38,043
[Peter ri]
1270
01:01:38,543 --> 01:01:41,209
É, dei uma vacilada ontem.
1271
01:01:41,793 --> 01:01:45,459
Aí eu não dormi direito,
mas eu fiz uma coisa boa hoje.
1272
01:01:45,543 --> 01:01:47,334
Eu acho. [respira fundo]
1273
01:01:47,418 --> 01:01:50,626
Esse lance de ser um exemplo de homem
pra outra pessoa…
1274
01:01:51,668 --> 01:01:54,418
é mais complicado do que eu esperava.
1275
01:01:54,959 --> 01:01:57,959
Hum, não era só
pra você não deixar ele morrer?
1276
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
[professor] Pra passar bem nessa prova,
1277
01:02:02,834 --> 01:02:07,459
vocês vão precisar conseguir descrever
modelos específicos de série temporal.
1278
01:02:07,543 --> 01:02:09,793
- Inclusive alisamento exponencial…
- [celular toca]
1279
01:02:09,876 --> 01:02:11,168
…autorregressivo
1280
01:02:11,251 --> 01:02:15,418
e os modelos de heterocedasticidade
condicional autorregressiva.
1281
01:02:17,084 --> 01:02:19,168
- Pode atender lá fora?
- Claro. Desculpa.
1282
01:02:19,251 --> 01:02:21,293
- [professor] Obrigado.
- [Minka] Não entendi.
1283
01:02:21,376 --> 01:02:22,918
O que que a assistente falou?
1284
01:02:23,001 --> 01:02:25,834
[Debbie] Então, ela só falou
pra eu chegar lá pra falar com o Theo.
1285
01:02:25,918 --> 01:02:28,793
E obrigada por vir comigo.
Não faço ideia do que falar pra ele.
1286
01:02:28,876 --> 01:02:32,293
Não, e como é que fala qualquer coisa
com ele sorrindo daquele jeito?
1287
01:02:32,376 --> 01:02:33,793
Não é? Que sorriso!
1288
01:02:33,876 --> 01:02:35,209
- Ah, é aqui.
- [Minka] Pois é.
1289
01:02:35,293 --> 01:02:36,834
- De que jeito?
- É a Duncan Press.
1290
01:02:36,918 --> 01:02:39,584
- [Minka] Você consegue. Vamos lá.
- Tô tão animada!
1291
01:02:44,501 --> 01:02:46,876
Caramba!
1292
01:02:48,959 --> 01:02:50,793
Bom dia. Ah, oi!
1293
01:02:50,876 --> 01:02:53,126
É, eu vim falar com o Theo Martin.
1294
01:02:53,209 --> 01:02:54,209
Hum…
1295
01:02:54,293 --> 01:02:55,251
Ah, desculpa.
1296
01:02:55,876 --> 01:02:56,793
Fofo.
1297
01:02:58,001 --> 01:03:01,293
- Minka, olha só essas capas.
- Ah, chegou. Bem-vinda.
1298
01:03:01,834 --> 01:03:02,918
Oi, Minka.
1299
01:03:03,001 --> 01:03:03,918
Theo.
1300
01:03:04,001 --> 01:03:05,293
- [Theo] Debbie.
- Oi!
1301
01:03:05,376 --> 01:03:08,376
Desculpa te chamar aqui em Uptown
tão em cima da hora,
1302
01:03:08,459 --> 01:03:10,376
mas esse livro, ele é… [respira fundo]
1303
01:03:10,918 --> 01:03:12,793
- Ele é bem promissor.
- Ai, meu Deus!
1304
01:03:12,876 --> 01:03:14,126
- Já leu o livro todo?
- Ah!
1305
01:03:14,209 --> 01:03:15,668
Tinha uma tonelada de páginas.
1306
01:03:15,751 --> 01:03:17,084
É, a minha assistente leu
1307
01:03:17,168 --> 01:03:19,168
e achou que tinha potencial
e passou pra mim.
1308
01:03:19,251 --> 01:03:20,876
E eu vou te falar que concordo.
1309
01:03:21,834 --> 01:03:24,209
- Uau! [arfa]
- Eu entendi por que se emocionou.
1310
01:03:24,293 --> 01:03:26,251
- Até chorei um pouquinho.
- O pai, né?
1311
01:03:26,334 --> 01:03:30,168
[ri] Principalmente.
E, olha só, eu tô muito interessado.
1312
01:03:30,251 --> 01:03:31,709
[silêncio]
1313
01:03:32,834 --> 01:03:36,209
E eu queria falar com o autor
assim que possível.
1314
01:03:37,001 --> 01:03:38,751
O autor. Olha só…
1315
01:03:38,834 --> 01:03:42,459
Eu tomei um café enorme no caminho.
Eu preciso fazer xixi.
1316
01:03:43,418 --> 01:03:46,126
Ah, claro.
O banheiro fica ali no final do corredor.
1317
01:03:46,209 --> 01:03:47,376
[Debbie] Tá legal.
1318
01:03:48,668 --> 01:03:52,501
- Isso é surreal.
- Eu sei. Esse lugar é muito velha guarda.
1319
01:03:52,584 --> 01:03:54,084
Tem cheiro de gente morta.
1320
01:03:54,168 --> 01:03:57,126
Não, não, não! O que que eu tô fazendo?
Eu sou maluca!
1321
01:03:57,209 --> 01:03:59,043
Sei que gosto de ajudar os amigos,
1322
01:03:59,126 --> 01:04:02,334
mas geralmente é só buscar
as gêmeas da Alicia na escola.
1323
01:04:02,418 --> 01:04:05,293
- Eu tenho que ligar pro Peter.
- Eca, não!
1324
01:04:05,376 --> 01:04:06,334
Não?
1325
01:04:06,418 --> 01:04:11,001
Você acredita no livro do Peter?
Então por que não leva até o fim?
1326
01:04:11,084 --> 01:04:11,918
Então…
1327
01:04:13,376 --> 01:04:14,251
Hum…
1328
01:04:14,334 --> 01:04:16,251
- É, né? Ok.
- Pra frente, amiga.
1329
01:04:16,334 --> 01:04:19,334
Aliás, eu tenho mesmo que fazer xixi.
1330
01:04:21,834 --> 01:04:24,876
Theo, eu queria falar dos próximos passos.
1331
01:04:25,876 --> 01:04:26,709
Claro.
1332
01:04:27,793 --> 01:04:29,584
- Vamos sair pra jantar?
- [arfa]
1333
01:04:29,668 --> 01:04:31,668
Ah… [hesita]
1334
01:04:31,751 --> 01:04:32,876
É, vamos.
1335
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Vamos. Claro.
1336
01:04:35,334 --> 01:04:36,626
Perfeito.
1337
01:04:36,709 --> 01:04:38,501
Perfeito. [risinho]
1338
01:04:38,584 --> 01:04:39,418
Perfeito.
1339
01:04:42,501 --> 01:04:44,501
[música pop inspiradora]
1340
01:04:46,376 --> 01:04:48,543
- Ele que é o técnico?
- É, é ele.
1341
01:04:48,626 --> 01:04:50,709
Tá, você fica aqui e deixa comigo.
1342
01:04:54,334 --> 01:04:55,668
[inaudível]
1343
01:05:10,126 --> 01:05:12,043
- Cumprimenta seu técnico.
- [Jack] Oi!
1344
01:05:22,918 --> 01:05:25,334
- Um deles é seu? É?
- É, aquele ali.
1345
01:05:25,418 --> 01:05:27,959
Ah, o Cara de… O Evan?
1346
01:05:28,043 --> 01:05:30,709
- É.
- É, ele… Sei.
1347
01:05:33,959 --> 01:05:35,168
Isso aí, Jack! Cê é bom!
1348
01:05:35,251 --> 01:05:36,626
[técnico] Prepara.
1349
01:05:37,376 --> 01:05:38,376
Ah! Isso aí!
1350
01:05:38,459 --> 01:05:39,709
É! É!
1351
01:05:39,793 --> 01:05:41,918
- Esse é o meu garoto. Ele é bom.
- [mulher ri]
1352
01:05:42,001 --> 01:05:44,251
- Meu garoto.
- [campainha toca]
1353
01:05:45,418 --> 01:05:47,959
[ofegante] Eu achei que preto era melhor,
1354
01:05:48,043 --> 01:05:51,334
já que você é a Branca de Neve.
1355
01:05:51,418 --> 01:05:54,501
- Ah, eu não preciso de roupa nova.
- [ri] Oh…
1356
01:05:54,584 --> 01:05:56,376
[arfa] Eu tô me sentindo péssima.
1357
01:05:56,459 --> 01:05:59,376
Vou falar pro editor literário
mais famoso do país inteiro
1358
01:05:59,459 --> 01:06:02,584
que eu dei pra ele o manuscrito
que talvez ele queira publicar,
1359
01:06:02,668 --> 01:06:03,834
mas talvez não possa.
1360
01:06:03,918 --> 01:06:07,126
- E por que o Peter não me retorna?
- Se não falar com ele antes do encontro…
1361
01:06:07,209 --> 01:06:09,543
Não, não, não! Não é um encontro.
1362
01:06:09,626 --> 01:06:13,001
- Dá pra me deixar sonhar?
- Minka, eu nem posso chegar muito tarde.
1363
01:06:13,084 --> 01:06:15,668
- Tenho prova amanhã, sabia?
- Shh! Só experimenta o vestido.
1364
01:06:15,751 --> 01:06:17,668
Desculpa, tô preocupada
com o Peter e o Jack.
1365
01:06:17,751 --> 01:06:19,543
- Cadê eles?
- Experimenta logo!
1366
01:06:21,543 --> 01:06:22,376
Por favor.
1367
01:06:24,084 --> 01:06:27,001
[Peter] Você é, de longe,
o mais rápido do time.
1368
01:06:27,084 --> 01:06:28,626
Novo apelido: Jack Frost.
1369
01:06:28,709 --> 01:06:30,501
- Você é o cara do gelo.
- [Zen] E aí, galera?
1370
01:06:30,584 --> 01:06:31,584
- Fala aí.
- Dia bom?
1371
01:06:31,668 --> 01:06:33,293
Dia ótimo, cara.
1372
01:06:33,376 --> 01:06:35,293
- Dia ótimo!
- É assim que eu gosto.
1373
01:06:36,584 --> 01:06:38,918
- [ri]
- Mas e aí? Você quer ter filhos?
1374
01:06:39,876 --> 01:06:41,709
Quê? Sei lá.
1375
01:06:43,334 --> 01:06:44,293
Eu devia?
1376
01:06:46,043 --> 01:06:47,001
Assim…
1377
01:06:47,793 --> 01:06:49,459
Você não é péssimo pai.
1378
01:06:49,959 --> 01:06:52,376
É meio esquisito, mas não é um lixo.
1379
01:06:54,168 --> 01:06:55,001
Não sou?
1380
01:06:55,501 --> 01:06:56,334
[Jack] Não.
1381
01:06:57,418 --> 01:07:00,043
Bom… [suspira]
…melhor eu fazer o dever de casa.
1382
01:07:02,084 --> 01:07:02,918
Até já.
1383
01:07:05,709 --> 01:07:06,626
[risinho]
1384
01:07:09,626 --> 01:07:10,876
[suspirando] Ah…
1385
01:07:13,584 --> 01:07:14,418
Opa!
1386
01:07:15,876 --> 01:07:16,709
Aí, ó.
1387
01:07:18,126 --> 01:07:19,209
Ah, pra mim?
1388
01:07:19,959 --> 01:07:21,584
É. Faz uma pausa.
1389
01:07:22,168 --> 01:07:25,793
Ah, não, não precisa de pausa.
Não é trabalho, então…
1390
01:07:25,876 --> 01:07:27,793
- É, eu sei.
- Ah…
1391
01:07:27,876 --> 01:07:29,709
[ambos riem]
1392
01:07:29,793 --> 01:07:31,459
Valeu. Beleza.
1393
01:07:31,543 --> 01:07:33,084
- É.
- [Peter] Show.
1394
01:07:33,168 --> 01:07:34,001
É.
1395
01:07:35,626 --> 01:07:37,543
- [ambos respiram fundo]
- É…
1396
01:07:37,626 --> 01:07:40,501
Poxa, é, pensei que não gostasse de mim.
1397
01:07:40,584 --> 01:07:43,501
Por quê? [ri]
Porque eu tenho sido meio babaca?
1398
01:07:43,584 --> 01:07:44,876
É, por isso.
1399
01:07:44,959 --> 01:07:46,918
Ah, olha, foi mal.
1400
01:07:47,418 --> 01:07:50,959
É que eu me estressei
por ser responsável por um ser humano.
1401
01:07:51,043 --> 01:07:53,584
[ri] Eu nunca tinha cuidado
1402
01:07:53,668 --> 01:07:55,043
nem de uma planta antes.
1403
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Ué, bicho, plantas são tão difíceis
quanto crianças.
1404
01:07:58,251 --> 01:07:59,668
É, eu tenho…
1405
01:08:00,293 --> 01:08:04,293
Tem uma sálvia ali no pátio que me fez
ir dormir três da manhã semana passada.
1406
01:08:04,376 --> 01:08:06,251
Eu brinco que é "cólica de planta".
1407
01:08:06,334 --> 01:08:08,959
Então, é, eu entendo.
1408
01:08:09,543 --> 01:08:11,126
É, isso aí. Cê entende.
1409
01:08:12,043 --> 01:08:13,459
- Dá no mesmo, né?
- É.
1410
01:08:14,376 --> 01:08:19,418
É, na real, eu acho
que eu tô mandando bem, sabia?
1411
01:08:19,501 --> 01:08:21,584
Ah, bacana.
1412
01:08:21,668 --> 01:08:23,168
- Hum, é.
- [ri]
1413
01:08:23,251 --> 01:08:26,459
- E me desculpa se eu não fui amigável.
- Ah!
1414
01:08:26,543 --> 01:08:28,251
- Eu podia ter sido. Eu…
- [grunhe]
1415
01:08:28,334 --> 01:08:31,709
Na real, eu acho que a Debbie tem sorte
de ter você aqui pra ajudar.
1416
01:08:31,793 --> 01:08:34,251
Ah, não, não, não. Eu que tenho sorte, tá?
1417
01:08:34,334 --> 01:08:35,834
Ela é…
1418
01:08:36,334 --> 01:08:37,959
[suspira e ri]
1419
01:08:38,043 --> 01:08:39,793
…o máximo, não é?
1420
01:08:39,876 --> 01:08:41,876
É, ela é, sim.
1421
01:08:41,959 --> 01:08:45,418
A gente já é amigo há o maior tempão.
1422
01:08:46,418 --> 01:08:48,501
Não tanto tempo quanto ela e eu, mas…
1423
01:08:48,584 --> 01:08:51,084
- Ah, não. Não, claro, eu não…
- São anos.
1424
01:08:51,168 --> 01:08:52,751
Claro. Olha.
1425
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Você e a Debbie têm uma parada,
que é diferente da nossa parada.
1426
01:08:56,959 --> 01:09:00,084
- Da sua. Claro.
- É. Tipo, você é amigo dela.
1427
01:09:01,043 --> 01:09:02,709
Eu sou vizinho
1428
01:09:03,209 --> 01:09:05,834
e, quem sabe, amante, manja?
1429
01:09:06,376 --> 01:09:07,959
- Como é que é?
- Ah, pois é.
1430
01:09:08,043 --> 01:09:11,418
Você não deve nem reparar
porque vocês são só amigos, mas…
1431
01:09:11,918 --> 01:09:13,001
Cá entre irmãos,
1432
01:09:13,543 --> 01:09:16,751
ela é bem gata.
1433
01:09:16,834 --> 01:09:18,126
- [ri]
- É.
1434
01:09:18,209 --> 01:09:20,876
Assim, eu sei que ela é muita areia
pro meu caminhão,
1435
01:09:20,959 --> 01:09:23,001
mas eu tenho um plano.
1436
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
Tá? A ideia é…
1437
01:09:27,501 --> 01:09:29,751
Continuar por aí na vida dela, sacou?
1438
01:09:29,834 --> 01:09:31,834
Aí, talvez, quem sabe…
1439
01:09:31,918 --> 01:09:34,626
Quem sabe… ela mude de ideia sobre mim?
1440
01:09:34,709 --> 01:09:35,626
Tá entendendo?
1441
01:09:36,793 --> 01:09:37,751
Até lá, eu…
1442
01:09:38,668 --> 01:09:40,959
tô feliz de ser amigo com benefícios.
1443
01:09:41,043 --> 01:09:43,543
[indie pop animado]
1444
01:10:05,168 --> 01:10:06,959
[música diminui até parar]
1445
01:10:07,043 --> 01:10:08,959
Eu adorei o começo do livro.
1446
01:10:09,043 --> 01:10:10,751
- Ai, não é o máximo?
- [ri]
1447
01:10:10,834 --> 01:10:13,251
Ele me lembra muito Enquanto Agonizo.
1448
01:10:13,793 --> 01:10:15,668
- Faulkner? Jura?
- Uhum.
1449
01:10:15,751 --> 01:10:17,959
Tá, eu achei que tava mais pra Franzen.
1450
01:10:18,709 --> 01:10:21,376
- Eu entendo. Pela dinâmica da família.
- É.
1451
01:10:21,459 --> 01:10:22,459
- [Debbie] Uhum.
- É.
1452
01:10:22,543 --> 01:10:25,293
Olha só, você achou uma joia.
1453
01:10:26,209 --> 01:10:27,251
É, eu concordo.
1454
01:10:28,626 --> 01:10:30,959
O livro que mais li na vida
foi House of Mirth.
1455
01:10:31,043 --> 01:10:32,751
Ah, Edith Wharton.
1456
01:10:32,834 --> 01:10:35,418
Acho uma crítica social muito subestimada.
É uma pena.
1457
01:10:35,501 --> 01:10:37,209
- Gosta dos livros dela?
- Claro!
1458
01:10:37,293 --> 01:10:40,751
Eu acho que quem não gosta de Edie Dubs
nunca parou pra ler Edie Dubs.
1459
01:10:40,834 --> 01:10:44,334
[ri] Eu choro horrores toda vez
que a Lily Bart morre.
1460
01:10:44,418 --> 01:10:47,459
Ah, sei, e o coitado do Lawrence
ainda aparece pra pedir a mão dela.
1461
01:10:47,543 --> 01:10:49,418
- É sério?
- Agora que é meio tarde.
1462
01:10:49,501 --> 01:10:51,584
"É que eu tomei
aquele sonífero ontem à noite
1463
01:10:51,668 --> 01:10:52,918
e agora tô supermorta."
1464
01:10:53,001 --> 01:10:55,293
"É, lamento, mas eu pereci, mon ami."
1465
01:10:55,376 --> 01:10:58,918
Mas o final é tão bonito. [suspira e ri]
1466
01:11:01,043 --> 01:11:05,293
Você sabe o que o Walt Whitman
falou sobre a Ponte do Brooklyn?
1467
01:11:05,376 --> 01:11:06,251
Não, me fala.
1468
01:11:06,834 --> 01:11:10,584
Ele disse:
"Foi o remédio mais eficiente e eficaz
1469
01:11:10,668 --> 01:11:12,001
que a minha alma já usou."
1470
01:11:13,418 --> 01:11:14,834
Linda citação.
1471
01:11:16,834 --> 01:11:18,876
Infelizmente, é a Ponte de Manhattan.
1472
01:11:22,043 --> 01:11:23,001
Mas linda citação.
1473
01:11:23,668 --> 01:11:26,959
- Ah, eu… Eu já sabia.
- Ah, eu sei. Imaginei.
1474
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Só queria ver se você sabia.
- Claro. Claro.
1475
01:11:29,501 --> 01:11:31,959
- Deu pra ver que você é bem esperto.
- É. Tá vendo só?
1476
01:11:32,043 --> 01:11:33,793
- Tô indo muito bem.
- Foi um teste.
1477
01:11:33,876 --> 01:11:35,001
[Theo] Eu passei?
1478
01:11:35,084 --> 01:11:35,959
[Debbie] Passou.
1479
01:11:36,043 --> 01:11:39,376
Então, eu vou falar com o escritor
sobre o manuscrito.
1480
01:11:39,459 --> 01:11:41,418
Ah, perfeito! Que bom.
1481
01:11:41,501 --> 01:11:43,209
- Eu ia… [funga]
- É.
1482
01:11:43,293 --> 01:11:45,001
- Então, é…
- [suspira]
1483
01:11:45,584 --> 01:11:47,543
É, eu esqueci se você…
1484
01:11:47,626 --> 01:11:50,584
- Você tomou o cappuccino no restaurante?
- Ah, sim.
1485
01:11:50,668 --> 01:11:53,459
Eu… Sim, você pediu, né, pra mim.
1486
01:11:53,543 --> 01:11:56,001
- Ah, é! [ri]
- [ri]
1487
01:11:56,084 --> 01:11:59,459
Ah, é nessa hora que… É nessa hora, né?
1488
01:11:59,543 --> 01:12:02,251
- Eu acho que é. Vamos lá.
- [Debbie] Tá. Maravilha.
1489
01:12:02,334 --> 01:12:03,584
[sino do elevador]
1490
01:12:04,709 --> 01:12:05,543
Então, tá!
1491
01:12:07,126 --> 01:12:09,709
- Nossa, bacana, hem? Airbnb?
- [suspira]
1492
01:12:10,334 --> 01:12:11,501
Ah, é.
1493
01:12:12,251 --> 01:12:14,876
Engraçado.
Nunca tem muita personalidade, né?
1494
01:12:14,959 --> 01:12:16,793
- É. [ri]
- Ah, qual é? Quem…
1495
01:12:16,876 --> 01:12:18,418
Quem separa os livros por cor?
1496
01:12:18,501 --> 01:12:20,584
- [Debbie] Não falei pra você?
- Sério?
1497
01:12:20,668 --> 01:12:24,918
É, bom, eu não tenho
o que te oferecer pra comer,
1498
01:12:25,001 --> 01:12:26,709
mas eu tenho champanhe.
1499
01:12:26,793 --> 01:12:31,418
E, como disse um homem sábio um dia,
tudo em excesso é ruim,
1500
01:12:31,501 --> 01:12:34,751
mas champanhe em excesso é o ideal.
1501
01:12:34,834 --> 01:12:35,918
Ah!
1502
01:12:36,001 --> 01:12:37,959
- Mark Twain, né?
- Isso!
1503
01:12:38,793 --> 01:12:40,418
Imagina o pinguço que ele era!
1504
01:12:40,501 --> 01:12:42,501
Uhum. Foi o que eu soube.
1505
01:12:43,376 --> 01:12:44,751
Quer que eu faça as honras?
1506
01:12:45,709 --> 01:12:46,543
Por favor.
1507
01:12:47,043 --> 01:12:48,126
- Ah!
- [suspira]
1508
01:12:48,209 --> 01:12:49,418
Me dá licença.
1509
01:12:49,501 --> 01:12:52,418
[música pop animada]
1510
01:12:54,543 --> 01:12:56,668
[Jack] Quem lutou
na Guerra Hispano-Americana?
1511
01:12:57,251 --> 01:13:00,084
Os espanhóis e os americanos.
1512
01:13:00,168 --> 01:13:02,168
[música pop animada continua]
1513
01:13:08,001 --> 01:13:09,251
Você tá bem?
1514
01:13:10,751 --> 01:13:11,584
Tô.
1515
01:13:13,709 --> 01:13:16,876
- [Theo] Essa vista é tão…
- Horrorosa, né?
1516
01:13:16,959 --> 01:13:19,959
- [suspira] Não dá. É horrível.
- [ri]
1517
01:13:20,626 --> 01:13:22,418
- Eu posso…
- Pode.
1518
01:13:27,751 --> 01:13:28,584
Ai…
1519
01:13:28,668 --> 01:13:30,168
Ah, as…
1520
01:13:30,251 --> 01:13:31,168
As janelas.
1521
01:13:31,709 --> 01:13:32,751
- Janelas?
- É.
1522
01:13:32,834 --> 01:13:34,501
- Ah, é. Cortinas, é.
- [inspira]
1523
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Olhando daqui, parece digital.
- Hum, pois é, eu…
1524
01:13:38,834 --> 01:13:39,876
- Ah!
- Aqui.
1525
01:13:39,959 --> 01:13:42,834
- Esse negócio é muito difícil.
- Relaxa. É simples.
1526
01:13:42,918 --> 01:13:44,543
- [música alta]
- [Theo] Ah, não!
1527
01:13:44,626 --> 01:13:46,584
[Debbie] Não, já aconteceu comigo.
1528
01:13:46,668 --> 01:13:49,043
- Tem que mirar no sensor ali.
- Ah, ok. Tem, é?
1529
01:13:49,126 --> 01:13:51,543
- [Debbie] Não faço ideia.
- Tem que mirar pro aparelho?
1530
01:13:51,626 --> 01:13:52,459
É.
1531
01:13:52,543 --> 01:13:55,084
Ah, peraí, é só… Então aqui…
1532
01:13:55,168 --> 01:13:57,043
- Ah!
- Ou será que…
1533
01:13:57,126 --> 01:13:58,168
- Ah, tá. É aqui.
- Ah!
1534
01:13:58,251 --> 01:14:00,751
- [música para]
- [Debbie suspira] Você é o máximo.
1535
01:14:01,543 --> 01:14:02,793
- Obrigado.
- [suspira]
1536
01:14:04,001 --> 01:14:06,293
[música pop animada volta a tocar]
1537
01:14:25,751 --> 01:14:26,959
[notificação no celular]
1538
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
CÂMERA DA CASA ATIVADA
1539
01:15:05,501 --> 01:15:06,959
Sério, Peter?
1540
01:15:07,626 --> 01:15:08,584
Era só chamar.
1541
01:15:10,668 --> 01:15:12,501
Ah, eu acabei de lembrar.
1542
01:15:13,001 --> 01:15:17,293
Eu tenho uma coisa
que eu preciso fazer agora.
1543
01:15:17,376 --> 01:15:18,584
Não vai ser legal.
1544
01:15:18,668 --> 01:15:19,959
Não vai ser legal mesmo.
1545
01:15:20,043 --> 01:15:22,376
Então eu vou nessa missão solo.
1546
01:15:22,959 --> 01:15:26,168
Eu pensei em ligar pra Alicia
pra ela ficar com você.
1547
01:15:26,251 --> 01:15:27,376
Show.
1548
01:15:27,459 --> 01:15:28,334
Beleza.
1549
01:15:30,709 --> 01:15:33,751
Você é o melhor ser humano que existe.
Eu tô te devendo.
1550
01:15:33,834 --> 01:15:35,209
Ah, não esquenta, não.
1551
01:15:35,293 --> 01:15:36,959
A Mimi vai cozinhar hoje.
1552
01:15:37,043 --> 01:15:40,668
Ultimamente ela só faz
receitas doidas do TikTok.
1553
01:15:40,751 --> 01:15:43,376
Tem coisa que não precisa ir na Airfryer.
1554
01:15:43,459 --> 01:15:44,334
[Peter] É.
1555
01:15:44,834 --> 01:15:45,709
[funga]
1556
01:15:46,209 --> 01:15:47,793
Isso é perfume?
1557
01:15:47,876 --> 01:15:48,709
Não.
1558
01:15:49,209 --> 01:15:51,834
- Eu comi uma vela.
- Que mentira.
1559
01:15:51,918 --> 01:15:53,334
[Peter] É, é mentira.
1560
01:15:54,918 --> 01:15:56,084
Hã, sério, valeu.
1561
01:15:57,334 --> 01:15:59,418
["Drive" do The Cars no som do carro]
1562
01:16:03,918 --> 01:16:05,834
[aumenta o volume]
1563
01:16:05,918 --> 01:16:08,084
["Drive" continua tocando
baixinho no fundo]
1564
01:16:08,168 --> 01:16:10,168
[burburinho]
1565
01:16:13,293 --> 01:16:15,084
[bartender] O que o senhor vai querer?
1566
01:16:18,043 --> 01:16:20,918
Eu adoraria um Macallan.
1567
01:16:22,043 --> 01:16:23,043
Duplo.
1568
01:16:25,709 --> 01:16:27,834
Mas, como eu não bebo mais…
1569
01:16:29,001 --> 01:16:30,459
Água com gás mesmo.
1570
01:16:31,668 --> 01:16:34,043
[grunhe] Com gelo. Copo longo, por favor.
1571
01:16:46,334 --> 01:16:47,168
[mulher] Oi.
1572
01:16:47,793 --> 01:16:49,918
Ah! Oi.
1573
01:16:52,209 --> 01:16:54,043
Vanessa Morton.
1574
01:16:54,126 --> 01:16:55,376
Peter Coleman.
1575
01:16:56,168 --> 01:16:58,626
- Nem acreditei quando o celular tocou.
- Eu…
1576
01:16:58,709 --> 01:17:00,918
Quem diria que você
ainda tem o mesmo número?
1577
01:17:01,001 --> 01:17:03,751
- [Vanessa] Não troquei por esse motivo.
- [ri] Jura?
1578
01:17:03,834 --> 01:17:06,084
Uhum. [ri] Faz quanto tempo?
1579
01:17:06,168 --> 01:17:07,459
[respira fundo]
1580
01:17:08,126 --> 01:17:09,251
Vinte anos.
1581
01:17:09,334 --> 01:17:11,209
E eu tenho 30.
1582
01:17:11,293 --> 01:17:12,751
- Que loucura!
- Incrível.
1583
01:17:13,376 --> 01:17:14,918
Tá fazendo o que na cidade?
1584
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- Você se lembra da Debbie?
- Claro.
1585
01:17:20,293 --> 01:17:21,751
Eu tô aqui…
1586
01:17:22,584 --> 01:17:25,418
cuidando do filho dela por uns dias.
1587
01:17:25,501 --> 01:17:27,168
Nossa! Você?
1588
01:17:27,251 --> 01:17:29,084
- O bonde sem freio?
- É!
1589
01:17:29,168 --> 01:17:31,543
[ri]
1590
01:17:31,626 --> 01:17:33,001
["Drive" continua tocando]
1591
01:17:51,501 --> 01:17:53,084
- [Peter] E aí?
- [Vanessa] Hum?
1592
01:17:53,793 --> 01:17:55,793
- [Peter] Você tem filhos?
- Não.
1593
01:17:55,876 --> 01:17:58,418
- Não?
- Sem filhos, sem marido.
1594
01:17:58,501 --> 01:18:00,084
[celular vibra]
1595
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
DEBBIE: ESTOU TE LIGANDO
HÁ UM TEMPÃO. E AÍ?
1596
01:18:03,709 --> 01:18:05,459
- [Peter suspira]
- Nossa, tá…
1597
01:18:06,918 --> 01:18:08,626
Tá um pouco barulhento aqui.
1598
01:18:10,334 --> 01:18:12,584
- Eu tô achando bem calmo.
- [expira]
1599
01:18:12,668 --> 01:18:14,043
Eu tava pensando…
1600
01:18:14,626 --> 01:18:16,418
Se quiser, eu moro aqui perto.
1601
01:18:20,876 --> 01:18:23,126
[hesita] Sabe o que é? Eu queria, né?
1602
01:18:23,209 --> 01:18:26,876
[gaguejando] É, olha pra mim!
Eu botei blazer. Eu fui pro bar.
1603
01:18:26,959 --> 01:18:31,084
- E eu tive um momento com uma mulher.
- Hum…
1604
01:18:31,168 --> 01:18:34,668
[gaguejando] E eu tô tentando
ser o cara, né,
1605
01:18:34,751 --> 01:18:36,209
mas esse cara é…
1606
01:18:37,459 --> 01:18:38,459
Cadê o cara?
1607
01:18:39,876 --> 01:18:42,626
Olha, eu não sei,
mas que ele tá cheiroso, tá.
1608
01:18:42,709 --> 01:18:43,584
Obrigado.
1609
01:18:43,668 --> 01:18:46,084
- Sálvia.
- E um toque de carvalho.
1610
01:18:46,168 --> 01:18:48,209
- Essa eu não tinha reparado.
- É, mas tem.
1611
01:18:48,293 --> 01:18:49,793
Eu posso falar uma coisa?
1612
01:18:49,876 --> 01:18:52,834
É uma coisa que eu acho
que eu nunca falei em voz alta.
1613
01:18:52,918 --> 01:18:54,043
Claro. Fala aí.
1614
01:18:54,626 --> 01:18:57,376
- Manda ver.
- É o seguinte. A noite que eu e a Debbie…
1615
01:18:58,793 --> 01:19:00,209
passamos juntos,
1616
01:19:00,293 --> 01:19:03,959
depois que eu falei
pra ela se afastar, porque…
1617
01:19:04,668 --> 01:19:06,501
[gaguejando] É, enfim…
1618
01:19:06,584 --> 01:19:10,376
Eu, eu me pegava pensando… pensando nela.
1619
01:19:11,209 --> 01:19:12,793
- Bastante.
- Uhum.
1620
01:19:12,876 --> 01:19:15,501
Aí eu decidi ligar pra ver se ela…
1621
01:19:15,584 --> 01:19:16,501
[hesita]
1622
01:19:17,043 --> 01:19:18,376
- [suspira]
- Uau!
1623
01:19:18,459 --> 01:19:22,626
Mas, dois dias depois,
eu vi ela e o Jimmy no cinema BevCon.
1624
01:19:22,709 --> 01:19:25,834
Ai, meu Pai! O BevCon!
Eu vi tudo que era filme lá.
1625
01:19:25,918 --> 01:19:28,709
Eu vi A Caçada ao Outubro Vermelho
umas oito vezes.
1626
01:19:28,793 --> 01:19:30,918
Tá, enfim, quando eu vi eles…
1627
01:19:31,793 --> 01:19:33,126
[gaguejando] …foi…
1628
01:19:33,209 --> 01:19:34,459
Deu pra ver…
1629
01:19:34,543 --> 01:19:36,209
Aí eu deixei pra lá.
1630
01:19:38,251 --> 01:19:41,584
E aí ela foi me buscar
na segunda reabilitação,
1631
01:19:42,084 --> 01:19:45,626
e eu fiz muita terapia lá, entende?
1632
01:19:45,709 --> 01:19:48,501
Nisso, quando ela foi me buscar,
eu tava no pico da sinceridade
1633
01:19:48,584 --> 01:19:49,459
e ia falar…
1634
01:19:50,709 --> 01:19:52,251
tudo que sentia…
1635
01:19:52,959 --> 01:19:54,459
por ela. [respira fundo]
1636
01:19:54,543 --> 01:19:57,668
Ela era casada,
mas eles não tinham filho ainda.
1637
01:19:57,751 --> 01:20:00,793
Ele viajava muito.
Fazia aquelas escaladas, sabe?
1638
01:20:00,876 --> 01:20:03,043
- O que foi isso?
- Escalada.
1639
01:20:03,126 --> 01:20:06,001
Ele é alpinista. Ele subia em montanhas.
1640
01:20:06,084 --> 01:20:08,001
Uhum. Mais parecia pescaria.
1641
01:20:08,084 --> 01:20:10,168
Enfim, eu entrei no carro
1642
01:20:11,501 --> 01:20:12,459
e…
1643
01:20:15,293 --> 01:20:16,709
ela disse que tava grávida.
1644
01:20:16,793 --> 01:20:18,584
Foi embora de Los Angeles por isso?
1645
01:20:19,793 --> 01:20:21,209
Não! Não.
1646
01:20:21,293 --> 01:20:22,793
Foi o terremoto. É.
1647
01:20:22,876 --> 01:20:26,168
- É que eu tenho medo, né?
- Ah, claro. "Medo de terremotos".
1648
01:20:27,043 --> 01:20:28,376
Você tem que contar.
1649
01:20:28,459 --> 01:20:30,793
Contar agora? Não, agora é tarde demais.
1650
01:20:30,876 --> 01:20:33,626
Lembra que eu tava
no primeiro jogo de pôquer?
1651
01:20:33,709 --> 01:20:36,793
- Sei.
- Você jogou mal, mas se arriscou.
1652
01:20:36,876 --> 01:20:38,084
Cadê esse cara?
1653
01:20:39,834 --> 01:20:42,418
Esse cara tá… [hesita]
1654
01:20:42,501 --> 01:20:45,126
Ele bebeu demais, parou de escrever
1655
01:20:45,209 --> 01:20:48,668
e tem uma amiga
que mora do outro lado do país
1656
01:20:48,751 --> 01:20:51,126
e, o mais importante,
1657
01:20:51,209 --> 01:20:53,251
ele ficou com um milhão de mulheres,
1658
01:20:53,334 --> 01:20:56,418
e nunca durou mais de seis meses.
1659
01:20:56,501 --> 01:21:00,001
Por quê? Porque ele é um tremendo
de um merdinha que não se conhece.
1660
01:21:00,084 --> 01:21:03,459
Não, não, é porque ele só ficou
com as pessoas erradas.
1661
01:21:03,543 --> 01:21:05,418
- Para de contar essa história.
- Hum…
1662
01:21:06,001 --> 01:21:07,126
Peter!
1663
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
A sua vida toda te levou pra isso.
1664
01:21:10,334 --> 01:21:12,543
Aí, não perde mais tempo. Nossa!
1665
01:21:12,626 --> 01:21:15,084
Eu já tomei uns dez desse. Tô alucinada.
1666
01:21:15,168 --> 01:21:16,959
Tô precisando dar uma pedalada.
1667
01:21:17,959 --> 01:21:19,584
O que… O que você vai fazer?
1668
01:21:19,668 --> 01:21:21,668
[violão sendo tocado]
1669
01:21:24,209 --> 01:21:26,251
♪ Eu vou trabalhar ♪
1670
01:21:27,043 --> 01:21:29,001
♪ O feno juntar ♪
1671
01:21:30,168 --> 01:21:33,501
♪ Só pra ficar com você ♪
1672
01:21:35,834 --> 01:21:37,959
♪ Arrumo a bandeja ♪
1673
01:21:38,501 --> 01:21:40,668
♪ Tomando cerveja ♪
1674
01:21:42,876 --> 01:21:46,043
♪ Agora só falta você ♪
1675
01:21:53,918 --> 01:21:56,168
- [música para]
- [arfa] Merda! Que horas são?
1676
01:21:56,251 --> 01:21:57,084
Ah!
1677
01:21:58,084 --> 01:22:00,168
Ai, não! Eu tô atrasada pra prova.
1678
01:22:00,251 --> 01:22:01,418
Atrasada pra quê?
1679
01:22:01,501 --> 01:22:06,084
Ah, é, pra aprovar a versão de um livro
que eu tô editando.
1680
01:22:06,168 --> 01:22:08,209
- Você sai sozinho, né? Ótimo.
- [hesita]
1681
01:22:08,293 --> 01:22:11,209
- [música animada tocando]
- [suspira]
1682
01:22:37,459 --> 01:22:38,876
[Peter] Café da manhã.
1683
01:22:39,876 --> 01:22:40,793
Passas!
1684
01:22:41,334 --> 01:22:42,168
Opa!
1685
01:22:44,293 --> 01:22:45,168
[ambos] Bum!
1686
01:22:51,251 --> 01:22:52,459
Uh! Que horror!
1687
01:22:53,543 --> 01:22:54,376
Nem tanto.
1688
01:22:55,209 --> 01:22:56,376
Hum!
1689
01:22:56,459 --> 01:22:59,876
[faz som de negação]
1690
01:23:01,501 --> 01:23:03,501
[música animada continua]
1691
01:23:16,709 --> 01:23:17,543
Oi!
1692
01:23:17,626 --> 01:23:20,918
É, que pena
que a gente nem se falou ontem, mas…
1693
01:23:21,751 --> 01:23:23,084
Olha só…
1694
01:23:23,168 --> 01:23:25,626
Eu queria te agradecer de novo.
1695
01:23:25,709 --> 01:23:27,834
Eu sei que você
não gosta de agradecimento,
1696
01:23:27,918 --> 01:23:29,459
que você fica sem graça e tal,
1697
01:23:29,543 --> 01:23:32,459
mas é que graças a você,
1698
01:23:32,543 --> 01:23:36,209
eu tive uma semana maravilhosa e eu…
1699
01:23:36,293 --> 01:23:41,209
Eu nem sei como eu posso te retribuir.
Eu vou tentar até o último suspiro. [ri]
1700
01:23:41,293 --> 01:23:45,418
Mas, enfim, vê se me liga quando der, tá?
E a gente se vê…
1701
01:23:45,501 --> 01:23:47,543
Nossa, a gente já vai se ver. Então tá.
1702
01:23:47,626 --> 01:23:48,459
[respira fundo]
1703
01:23:51,168 --> 01:23:52,376
Ah…
1704
01:23:54,959 --> 01:23:56,168
Esse aqui…
1705
01:23:56,668 --> 01:23:59,168
[funga] Não. É…
1706
01:23:59,251 --> 01:24:01,334
Ah, tá. Quanto dá esses três?
1707
01:24:01,834 --> 01:24:02,834
[pop suave]
1708
01:24:02,918 --> 01:24:04,918
COLOQUE UMA FOTO BONITA AQUI
1709
01:24:36,084 --> 01:24:37,293
[celular vibra]
1710
01:24:40,709 --> 01:24:41,584
Alô? Oi.
1711
01:24:41,668 --> 01:24:43,918
- [Theo] Oi. Atendeu.
- É, atendi.
1712
01:24:44,001 --> 01:24:45,834
Então, sei que é a sua última noite.
1713
01:24:45,918 --> 01:24:48,543
Eu não queria te monopolizar
antes de você voltar,
1714
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
mas eu tenho uma coisa importante
pra falar com você.
1715
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
É, é uma proposta, sabe?
1716
01:24:53,209 --> 01:24:57,043
- Se você estiver livre pra beber…
- Ah, tô. Tô, sim.
1717
01:24:57,126 --> 01:24:58,251
Brownstone Club?
1718
01:24:59,876 --> 01:25:00,709
Ótimo.
1719
01:25:01,918 --> 01:25:04,376
[Minka] Proposta? Nossa!
1720
01:25:04,459 --> 01:25:05,543
Uau!
1721
01:25:05,626 --> 01:25:07,209
[Debbie, desanimada] É.
1722
01:25:07,293 --> 01:25:09,543
- O quê? Tipo, qual o problema?
- Nenhum.
1723
01:25:09,626 --> 01:25:14,251
É que… tô sem notícia do Peter.
Eu falei com o Jack, mas não sei do Peter.
1724
01:25:14,334 --> 01:25:17,584
Peraí, pra mim não dá com esse clima.
Olha o que você fez.
1725
01:25:17,668 --> 01:25:18,834
Em míseros dias,
1726
01:25:18,918 --> 01:25:23,043
você tirou um diploma chato,
mas útil aparentemente,
1727
01:25:23,126 --> 01:25:24,543
publicou o livro do Peter
1728
01:25:24,626 --> 01:25:28,084
e virou amiga de uma millennial linda: eu!
1729
01:25:28,168 --> 01:25:31,793
E o Theo foi a cerejinha gostosa do bolo.
É sério!
1730
01:25:31,876 --> 01:25:34,126
É, não, você tá certa. É que…
1731
01:25:34,209 --> 01:25:36,668
Ai, é tão esquisito não ter notícia dele.
1732
01:25:36,751 --> 01:25:37,959
Esquece o Peter!
1733
01:25:38,043 --> 01:25:39,543
Theo, Theo, Theo!
1734
01:25:39,626 --> 01:25:41,334
- É com ele que você vai sair.
- É.
1735
01:25:41,418 --> 01:25:45,626
- Não dá tempo de comprar outro vestido?
- É, mas eu acho que vou de Debbie hoje.
1736
01:25:45,709 --> 01:25:48,043
- De Debbie normal.
- [ri] Oh!
1737
01:25:48,126 --> 01:25:51,043
Falando nisso, tô procurando
minha jaqueta jeans. Você viu?
1738
01:25:51,126 --> 01:25:52,793
[Minka] É difícil dizer.
1739
01:25:52,876 --> 01:25:54,168
Eu não sei o que é o que
1740
01:25:54,251 --> 01:25:57,043
no meio de tanto jeans
de loja de departamento e chambray
1741
01:25:57,126 --> 01:25:58,168
que você tem espalhado.
1742
01:25:58,251 --> 01:26:01,251
Aliás, já ouviu falar
de uma malinha chamada spinner, amiga?
1743
01:26:01,334 --> 01:26:04,376
- Tem alguma coisa aqui embaixo.
- O que que é? Droga?
1744
01:26:04,459 --> 01:26:05,626
Pornô? O quê?
1745
01:26:06,209 --> 01:26:07,251
[Debbie] Ai, peguei.
1746
01:26:09,418 --> 01:26:11,126
Ele escreveu outro livro?
1747
01:26:11,751 --> 01:26:13,501
Canetinha nervosa ele, hem!
1748
01:26:14,043 --> 01:26:15,126
[itens chacoalhando]
1749
01:26:15,209 --> 01:26:16,418
Não é livro, não.
1750
01:26:18,418 --> 01:26:21,376
[repreende] É melhor
a gente não abrir isso.
1751
01:26:21,459 --> 01:26:22,709
É claro. Eu sou muito assim.
1752
01:26:22,793 --> 01:26:24,918
- Eu respeito a privacidade.
- Eu também.
1753
01:26:25,001 --> 01:26:27,168
Como a minha mãe bêbada dizia:
1754
01:26:27,251 --> 01:26:29,251
[com voz arrastada] "Cuida da sua vida."
1755
01:26:38,334 --> 01:26:41,251
- Vaga cinco estrelas. Beleza.
- [ri]
1756
01:26:45,918 --> 01:26:47,251
Você não vai…
1757
01:26:47,334 --> 01:26:49,418
O teste começa em 15 minutos.
1758
01:26:50,043 --> 01:26:50,876
É.
1759
01:26:51,793 --> 01:26:53,543
E o que vai rolar depois?
1760
01:26:54,793 --> 01:26:57,543
É, depois do treino?
Quer tomar raspadinha?
1761
01:26:57,626 --> 01:27:00,126
- Eu adoro raspadinha daqui.
- É, eu também.
1762
01:27:01,084 --> 01:27:03,876
É, não, mas… tipo, eu, você e a mamãe.
1763
01:27:07,043 --> 01:27:09,501
Ué, eu vou voltar pra Nova York.
1764
01:27:09,584 --> 01:27:12,543
É, tá, mas e se isso não rolasse?
1765
01:27:12,626 --> 01:27:15,043
É que eu acho que a gente dá certo junto.
1766
01:27:15,126 --> 01:27:16,209
Nós três.
1767
01:27:16,293 --> 01:27:17,793
[Peter ri sem graça]
1768
01:27:18,501 --> 01:27:21,876
- Uau! É.
- Aqui, em Los Angeles, lá em casa.
1769
01:27:22,584 --> 01:27:26,001
Não sei como vocês decidem essas coisas,
mas eu pensei nessa ideia.
1770
01:27:27,209 --> 01:27:28,293
É… [hesita]
1771
01:27:28,376 --> 01:27:32,251
- Nem eu sei como se decide essas coisas.
- [ri] Por que essa cara?
1772
01:27:32,918 --> 01:27:35,709
Parece até que sentiu um terremoto. [ri]
1773
01:27:35,793 --> 01:27:38,126
Bom, melhor eu entrar logo pro teste.
1774
01:27:40,293 --> 01:27:41,959
- É, te vejo lá.
- Tchau.
1775
01:27:42,043 --> 01:27:44,043
[música melancólica]
1776
01:27:51,334 --> 01:27:52,168
[Debbie] Hum.
1777
01:27:52,876 --> 01:27:54,918
O Peter odeia recordações.
1778
01:27:55,418 --> 01:27:58,418
E são muitas fotos… suas.
1779
01:27:58,501 --> 01:28:01,168
Cartões postais que eu mandei pra ele?
1780
01:28:03,459 --> 01:28:05,626
Ah, o jogo dos Dodgers!
1781
01:28:06,793 --> 01:28:08,834
Ah, eu comprei isso no Texas.
1782
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
[Minka] Fofo.
1783
01:28:11,001 --> 01:28:12,084
Peraí!
1784
01:28:13,751 --> 01:28:16,376
Não acredito! Ele guardou também?
1785
01:28:16,459 --> 01:28:19,626
- Não é possível.
- Agora faz todo o sentido.
1786
01:28:19,709 --> 01:28:21,834
Por isso ele não se apaixonou por mim.
1787
01:28:22,376 --> 01:28:25,084
Tinha que ter um motivo. Não podia ser eu.
1788
01:28:25,168 --> 01:28:26,168
Eu sou tudo.
1789
01:28:28,459 --> 01:28:30,043
Você ama o Peter?
1790
01:28:30,126 --> 01:28:31,126
Eu…
1791
01:28:33,209 --> 01:28:36,251
Eu acho que eu…
[suspira] Ai, é que eu tô meio…
1792
01:28:36,334 --> 01:28:38,209
- Tá bem. [pigarreia]
- [geme]
1793
01:28:38,293 --> 01:28:40,251
- Eu vou te falar o que eu acho.
- Fala.
1794
01:28:40,334 --> 01:28:44,918
Eu acho que vocês se apaixonaram
naquela noite em que vocês ficaram.
1795
01:28:45,918 --> 01:28:47,584
O quê? Não.
1796
01:28:47,668 --> 01:28:48,959
Não, não, não.
1797
01:28:49,043 --> 01:28:52,793
Isso é imprudente e nada prático,
e eu não sou…
1798
01:28:52,876 --> 01:28:54,126
Humana? Eu sei.
1799
01:28:54,209 --> 01:28:57,376
E, por isso, você surtou com o livro
e saiu por aí feito louca com ele.
1800
01:28:57,459 --> 01:28:58,459
Não saí nada!
1801
01:28:59,334 --> 01:29:00,459
Caramba. Saí, sim.
1802
01:29:00,543 --> 01:29:02,209
Ai, meu Deus! Saí, sim. [arfa]
1803
01:29:02,293 --> 01:29:04,293
Porque você tá apaixonada. Você tá!
1804
01:29:04,376 --> 01:29:07,626
Não me faz cantar "I Am a Woman in Love"
de Barbra Streisand, porque eu canto.
1805
01:29:07,709 --> 01:29:10,334
- Cantei no asilo da minha vozinha.
- Não, não, não!
1806
01:29:10,418 --> 01:29:13,168
Olha, mesmo que eu achasse
que eu e o Peter…
1807
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
Não, não, não!
O Peter não gosta de mim desse jeito.
1808
01:29:16,751 --> 01:29:18,501
- Ele falou naquela noite e…
- Hã…
1809
01:29:18,584 --> 01:29:20,834
Ao longo dos anos, ficando com mulheres
1810
01:29:20,918 --> 01:29:24,043
que não têm
absolutamente nada a ver comigo
1811
01:29:24,126 --> 01:29:25,751
e que eu não… [hesita]
1812
01:29:25,834 --> 01:29:26,918
Não. [respira fundo]
1813
01:29:27,001 --> 01:29:29,918
Eu nunca ia arriscar a minha amizade
com o Peter a ponto…
1814
01:29:30,001 --> 01:29:33,043
Você ainda não entendeu?
Só precisa arriscar.
1815
01:29:33,126 --> 01:29:35,251
Não, é isso
que você não entende sobre mim.
1816
01:29:35,334 --> 01:29:36,668
Eu não me arrisco.
1817
01:29:36,751 --> 01:29:40,126
O que eu tenho tá bom,
e eu sou grata, sabe?
1818
01:29:40,209 --> 01:29:43,126
Eu aceito o que eu tenho
e não me incomodo e…
1819
01:29:43,209 --> 01:29:44,918
É… É assim que eu vivo.
1820
01:29:45,001 --> 01:29:48,793
E é assim que eu jogo pôquer.
Eu nunca aposto num straight.
1821
01:29:48,876 --> 01:29:49,918
Tá me entendendo?
1822
01:29:50,001 --> 01:29:53,793
Não, porque você não joga pôquer,
mas eu te explico uma outra hora.
1823
01:29:53,876 --> 01:29:56,084
A questão é que… [suspira]
1824
01:29:56,168 --> 01:29:57,251
Eu sou assim.
1825
01:29:57,334 --> 01:29:58,959
Eu, eu avalio as chances,
1826
01:29:59,043 --> 01:30:02,584
e isso garante a minha segurança
e a do meu filho, então é isso.
1827
01:30:02,668 --> 01:30:04,459
Eu preciso de segurança.
1828
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
É.
1829
01:30:07,918 --> 01:30:09,251
Não, não!
1830
01:30:09,334 --> 01:30:10,334
Não. Não!
1831
01:30:10,834 --> 01:30:12,751
Não. Não.
1832
01:30:13,793 --> 01:30:16,876
Não entendi por que você não considera
os meus sentimentos.
1833
01:30:16,959 --> 01:30:18,043
Eu tenho que ir.
1834
01:30:18,126 --> 01:30:20,459
Não quero mais falar disso.
Vou tomar um banho.
1835
01:30:20,543 --> 01:30:22,126
- Vou encontrar o Theo.
- E o Peter?
1836
01:30:22,209 --> 01:30:24,418
Esquece isso.
Eu não quero lançar os dados.
1837
01:30:24,501 --> 01:30:27,876
Se você fizer outra analogia de pôquer,
eu vou morrer.
1838
01:30:28,376 --> 01:30:31,334
- [respira fundo]
- E você se arrisca, aliás. Eu já vi isso.
1839
01:30:31,918 --> 01:30:33,251
Você consegue.
1840
01:30:33,793 --> 01:30:36,626
É só falar pro Peter o que você sente.
1841
01:30:36,709 --> 01:30:37,751
Você consegue.
1842
01:30:46,501 --> 01:30:49,293
[música emotiva]
1843
01:30:59,501 --> 01:31:00,501
[ri]
1844
01:31:17,293 --> 01:31:18,668
[Peter suspira]
1845
01:31:22,043 --> 01:31:24,126
[música para]
1846
01:31:24,209 --> 01:31:27,001
- [técnico] Prepara, vai!
- [torcida vibra]
1847
01:31:27,084 --> 01:31:29,209
[técnico] Bora, galera, vamos lá!
Quero ver!
1848
01:31:29,293 --> 01:31:32,376
["You're All I've Got Tonight"
do The Cars tocando]
1849
01:31:34,418 --> 01:31:35,543
Vai, garoto.
1850
01:31:43,376 --> 01:31:46,876
["You're All I've Got Tonight"
continua baixinho nos alto-falantes]
1851
01:31:46,959 --> 01:31:48,251
[Debbie] Ah, tá aí.
1852
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
Ah, oi!
1853
01:31:50,584 --> 01:31:51,418
[Theo] Oi.
1854
01:31:51,918 --> 01:31:53,876
Mil perdões pelo atraso.
1855
01:31:54,501 --> 01:31:57,209
- Veio correndo?
- Não, eu só tô… [respira fundo]
1856
01:31:57,293 --> 01:31:59,918
- Só tô meio sem fôlego.
- [ri] Eu também.
1857
01:32:00,001 --> 01:32:01,001
É? [ofegante]
1858
01:32:01,584 --> 01:32:03,168
- Hã…
- [expira]
1859
01:32:03,251 --> 01:32:04,793
- Oi!
- Então, eu…
1860
01:32:04,876 --> 01:32:07,293
Eu queria pedir a entrada,
mas posso falar logo?
1861
01:32:08,501 --> 01:32:09,501
Pode. Claro.
1862
01:32:10,168 --> 01:32:13,376
["You're All I've Got Tonight" continua]
1863
01:32:16,501 --> 01:32:17,793
Vai, vai! Vai lá!
1864
01:32:17,876 --> 01:32:20,376
[Peter] Gol! Boa, Jack!
1865
01:32:20,459 --> 01:32:22,126
[jogadores comemoram]
1866
01:32:22,793 --> 01:32:23,959
[Theo] Hã…
1867
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
A proposta é que eu consegui
uma entrevista pra você na Macmillan.
1868
01:32:28,918 --> 01:32:30,251
Editora em tempo integral.
1869
01:32:30,751 --> 01:32:32,543
Estão precisando. Você é o máximo.
1870
01:32:32,626 --> 01:32:34,751
Ia ser sorte deles ter você.
1871
01:32:35,501 --> 01:32:37,459
- Nossa!
- E a segunda parte é que…
1872
01:32:37,543 --> 01:32:40,584
É, não consegui a entrevista
na Duncan Press,
1873
01:32:40,668 --> 01:32:45,084
só porque eu sinto
que a gente devia ver o que a gente tem.
1874
01:32:45,168 --> 01:32:46,876
Ou eu não sei se…
1875
01:32:48,709 --> 01:32:50,876
- Se é muito cedo, é claro, mas…
- [suspira]
1876
01:32:50,959 --> 01:32:52,668
[Theo] Melhor não trabalhar comigo
1877
01:32:52,751 --> 01:32:55,834
se a gente tá cogitando
essa possibilidade, sabe?
1878
01:32:55,918 --> 01:32:58,376
Sei que você tem a sua vida
em Los Angeles, claro.
1879
01:32:58,459 --> 01:32:59,876
Não quero me precipitar.
1880
01:33:00,751 --> 01:33:03,084
Diz ele se precipitando muito.
1881
01:33:03,168 --> 01:33:06,751
Eu… Nossa! [gaguejando]
Eu nem sei o que dizer.
1882
01:33:06,834 --> 01:33:09,834
[Theo] É, não… Não é pouca coisa, né?
É bastante.
1883
01:33:10,626 --> 01:33:11,501
É bastante.
1884
01:33:12,751 --> 01:33:14,043
Vai lá. Vai lá.
1885
01:33:14,126 --> 01:33:16,376
[técnico] Bora, galera.
Isso aí. Jack, pro ataque.
1886
01:33:16,459 --> 01:33:17,709
Vamos, time! Acelera!
1887
01:33:17,793 --> 01:33:18,626
Isso!
1888
01:33:19,543 --> 01:33:20,543
Isso!
1889
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
- Vai. Vai!
- [técnico] Pra cima!
1890
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
Vai, vai, vai, vai!
1891
01:33:27,251 --> 01:33:28,084
[suspira]
1892
01:33:29,376 --> 01:33:32,251
Theo, você é maravilhoso.
1893
01:33:32,334 --> 01:33:36,126
É, só que essa semana foi… [respira fundo]
1894
01:33:36,209 --> 01:33:37,334
…surreal.
1895
01:33:37,418 --> 01:33:39,084
[hesita] Olha…
1896
01:33:39,168 --> 01:33:42,543
Só de você acreditar em mim
já é muito importante.
1897
01:33:43,043 --> 01:33:45,543
É, mas hoje, mais cedo, eu…
1898
01:33:45,626 --> 01:33:48,959
Eu tava procurando minha jaqueta jeans,
aí comecei a dar uma fuçada
1899
01:33:49,043 --> 01:33:50,376
e achei um envelope com…
1900
01:33:50,459 --> 01:33:51,501
Ai, nossa! Meu Deus!
1901
01:33:51,584 --> 01:33:54,376
Essa é a coisa mais esquisita
que eu já disse. [respira fundo]
1902
01:33:54,959 --> 01:33:57,001
Uh! [suspira]
1903
01:33:57,084 --> 01:33:57,959
Eu…
1904
01:33:58,918 --> 01:34:01,043
acho que tô apaixonada por outra pessoa.
1905
01:34:02,084 --> 01:34:04,626
- Entendi.
- E eu sei que é uma loucura.
1906
01:34:05,126 --> 01:34:07,959
- É loucura falar isso.
- O amor é doido. [ri sem graça]
1907
01:34:08,043 --> 01:34:09,251
O amor é um horror!
1908
01:34:09,334 --> 01:34:10,834
- É um pesadelo.
- [ri]
1909
01:34:10,918 --> 01:34:14,751
Ainda mais quando bate… Uf!
Assim, do nada, né?
1910
01:34:14,834 --> 01:34:17,126
["You're All I've Got Tonight" continua]
1911
01:34:17,209 --> 01:34:18,293
[torcida se espanta]
1912
01:34:23,751 --> 01:34:25,751
[técnico] Jack? Afasta, afasta, afasta!
1913
01:34:36,334 --> 01:34:38,376
- [celular toca música do The Cars]
- Ah!
1914
01:34:40,793 --> 01:34:42,543
- Você vai atender?
- É… Eu preciso…
1915
01:34:42,626 --> 01:34:44,543
- Claro. Vai lá.
- Eu já volto, tá?
1916
01:34:47,543 --> 01:34:48,543
[Debbie] Oi!
1917
01:34:48,626 --> 01:34:52,376
Eu sei que a gente já vai se ver amanhã,
mas eu queria…
1918
01:34:52,918 --> 01:34:53,793
Como é que é?
1919
01:34:56,709 --> 01:34:57,626
[arfa]
1920
01:34:57,709 --> 01:35:00,626
Ai, não! Como assim, jogando hóquei?
1921
01:35:01,959 --> 01:35:03,376
Ai, meu Deus…
1922
01:35:06,168 --> 01:35:07,084
Tá bem.
1923
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
1924
01:35:11,126 --> 01:35:16,001
A ambulância chegou muito rápido,
e ele tá com a médica lá dentro e…
1925
01:35:17,459 --> 01:35:20,876
Ah, ela tá vindo.
Eu vou colocar no viva-voz.
1926
01:35:20,959 --> 01:35:22,834
- [Debbie] Doutora, ele tá bem?
- É a mãe.
1927
01:35:22,918 --> 01:35:24,751
Boas notícias. Ele tá ótimo.
1928
01:35:24,834 --> 01:35:26,709
- Ah!
- Legal. Isso é bom.
1929
01:35:26,793 --> 01:35:29,418
Só tá com dor de cabeça
e um pouco de enjoo.
1930
01:35:30,251 --> 01:35:31,084
Ah, tá.
1931
01:35:31,168 --> 01:35:33,334
- [médica] Ele vai ficar hoje à noite.
- Meu Deus!
1932
01:35:33,418 --> 01:35:36,543
Só pra confirmar
que não tem nenhuma concussão
1933
01:35:36,626 --> 01:35:38,334
ou qualquer tipo de hematoma.
1934
01:35:38,418 --> 01:35:39,793
- [Debbie] Ai, meu Deus!
- Ih!
1935
01:35:39,876 --> 01:35:42,668
[suspirando] Ah! Eu quero falar com ele.
1936
01:35:42,751 --> 01:35:44,876
[hesita] Ele vai ficar legal.
1937
01:35:44,959 --> 01:35:47,959
Eu não quero falar com você, Peter!
Quero falar com o Jack!
1938
01:35:48,459 --> 01:35:49,709
Quê? Ele tá no quarto.
1939
01:35:49,793 --> 01:35:53,959
Leva o celular pro Jack, Peter,
antes que ele sofra um dano cerebral grave
1940
01:35:54,043 --> 01:35:55,876
e não lembre mais quem é a mãe dele.
1941
01:35:56,376 --> 01:35:59,209
- É, eu vou… Eu vou até lá.
- É, é melhor mesmo.
1942
01:36:01,584 --> 01:36:03,293
Hematoma é uma…
1943
01:36:04,001 --> 01:36:05,459
- É uma coisa boa, né?
- Não!
1944
01:36:05,543 --> 01:36:07,293
- Não, não. Não é nada bom.
- Ah, é.
1945
01:36:07,376 --> 01:36:08,793
- Não.
- É bem ruim.
1946
01:36:11,126 --> 01:36:14,501
[Peter] Pronto, cheguei. Ele tá aqui.
[respira fundo] É a sua mãe.
1947
01:36:15,376 --> 01:36:17,709
- Oi.
- [Debbie] Oi! Ô, amor, tudo bem?
1948
01:36:17,793 --> 01:36:20,751
- [Jack] Tudo ótimo.
- Meu amor, me desculpa eu não tá aí.
1949
01:36:20,834 --> 01:36:23,293
- Eu tô indo pra casa agora, tá?
- Mãe, para!
1950
01:36:23,876 --> 01:36:27,418
- O quê? Mas você se machucou.
- Foi a melhor semana da minha vida.
1951
01:36:27,501 --> 01:36:31,501
Eu e o Peter, a gente viu Alien,
andou de conversível,
1952
01:36:31,584 --> 01:36:32,834
eu quase bebi café.
1953
01:36:32,918 --> 01:36:36,251
[gaguejando] Opa, peraí, devagar.
Que história é essa?
1954
01:36:36,334 --> 01:36:40,168
Essa semana eu pude ser um Jack diferente,
e foi bem legal.
1955
01:36:40,668 --> 01:36:43,293
- Não fica brava com o Peter, tá bom?
- É, eu…
1956
01:36:43,376 --> 01:36:45,501
Ô, Jack, eu vou falar com o Peter depois.
1957
01:36:45,584 --> 01:36:47,918
E adivinha? Eu entrei pro time de hóquei.
1958
01:36:48,001 --> 01:36:51,209
Meu filho, a gente vai ter
que conversar melhor quando eu chegar.
1959
01:36:51,293 --> 01:36:53,709
Não, eu quero conversar agora.
1960
01:36:53,793 --> 01:36:56,376
Eu quero jogar e eu quero que você deixe.
1961
01:36:56,459 --> 01:36:58,793
Mãe, eu sei que você tem medo das coisas
1962
01:36:58,876 --> 01:37:02,501
e, às vezes, eu também,
mas eu não quero mais ser assim.
1963
01:37:02,584 --> 01:37:05,043
- [hesitando] Ah, tá, é…
- Enfim, te amo, mãe.
1964
01:37:05,126 --> 01:37:08,043
- Tenho que ir. Meus amigos estão aqui.
- [Wade] Cara, você foi brabo!
1965
01:37:08,126 --> 01:37:09,543
- É, a gente viu tudo.
- Foi épico!
1966
01:37:09,626 --> 01:37:10,834
[Jack] Foi superirado.
1967
01:37:10,918 --> 01:37:13,251
Eu lembro
de quando fiquei preso na marcação.
1968
01:37:13,334 --> 01:37:16,751
- O cara me empurrou e eu bati…
- Viu? Ele tá bem.
1969
01:37:16,834 --> 01:37:19,876
[hesitando] É, me desculpa de verdade…
1970
01:37:19,959 --> 01:37:22,084
- Eu não queria…
- [Debbie] A Alicia tá aí?
1971
01:37:22,793 --> 01:37:26,584
Tá, tá, ela tá aqui,
e eu vou estar aqui quando você voltar.
1972
01:37:26,668 --> 01:37:28,959
Por favor, não. Eu tô indo pra casa agora.
1973
01:37:29,043 --> 01:37:30,251
Vai embora.
1974
01:37:31,209 --> 01:37:33,459
- Mas…
- Peter, vai embora!
1975
01:37:33,543 --> 01:37:34,709
[bipe do celular]
1976
01:37:36,709 --> 01:37:39,459
- O Jack sofreu um acidente e se machucou.
- Ele tá bem?
1977
01:37:39,543 --> 01:37:41,793
Eu não sei. Eu tenho que voltar.
1978
01:37:41,876 --> 01:37:44,001
Theo, você é… [inspira]
1979
01:37:44,584 --> 01:37:45,584
[suspira]
1980
01:37:46,209 --> 01:37:47,459
Você sabe o que você é.
1981
01:37:49,418 --> 01:37:50,251
Você também.
1982
01:37:50,918 --> 01:37:52,918
- [música melancólica]
- [suspira]
1983
01:37:56,334 --> 01:37:58,334
[celular tocando The Cars]
1984
01:37:58,418 --> 01:37:59,418
[celular para]
1985
01:38:11,584 --> 01:38:13,459
[celular tocando The Cars]
1986
01:38:14,793 --> 01:38:16,001
[celular para]
1987
01:38:23,459 --> 01:38:26,459
MALAS FEITAS!
VOCÊ PRECISAVA DE UMA MALA DECENTE.
1988
01:38:26,543 --> 01:38:27,709
COM AMOR, SRTA. MINKA
1989
01:38:29,376 --> 01:38:31,376
[celular tocando The Cars]
1990
01:38:32,418 --> 01:38:33,418
[celular para]
1991
01:38:33,501 --> 01:38:35,168
[respira fundo]
1992
01:38:36,168 --> 01:38:37,293
[homem] Opa, desculpa.
1993
01:38:40,293 --> 01:38:43,626
[Debbie] Acabei de chegar em Los Angeles.
Tô indo direto pro hospital.
1994
01:38:43,709 --> 01:38:45,043
- [Peter] Ele não tá lá.
- O quê?
1995
01:38:45,126 --> 01:38:47,584
[Peter] Ele tá em casa com a Alicia.
Ele tá bem.
1996
01:38:47,668 --> 01:38:51,501
Eu tentei te ligar um milhão de vezes.
Me desculpa, tá?
1997
01:38:51,584 --> 01:38:55,209
Eu vacilei.
Eu devia ter te avisado antes dele jogar.
1998
01:38:55,293 --> 01:38:56,418
Você devia?
1999
01:38:56,501 --> 01:38:59,084
Olha, eu achava
que era disso que ele precisava.
2000
01:38:59,168 --> 01:39:02,084
- O quê? Um hematoma?
- [Peter] A propósito, oi!
2001
01:39:02,168 --> 01:39:03,918
- O quê?
- Eu tô aqui.
2002
01:39:04,001 --> 01:39:05,376
Tá fazendo o que aqui?
2003
01:39:05,876 --> 01:39:08,376
- Indo embora, como você mandou.
- Ah, que bom.
2004
01:39:08,459 --> 01:39:09,626
Eu devia ter te falado,
2005
01:39:09,709 --> 01:39:12,418
mas tem coisas
que você devia ter me falado também.
2006
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
Ah, não, não.
Não vem invertendo a situação.
2007
01:39:14,918 --> 01:39:16,334
Eu falei com a Minka.
2008
01:39:16,418 --> 01:39:17,834
- E daí?
- Ela me falou do livro.
2009
01:39:17,918 --> 01:39:19,668
O que você fez é loucura!
2010
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Olha só, eu ia te falar do livro.
- E tem outras coisas.
2011
01:39:22,501 --> 01:39:24,668
Por exemplo, o Zen. E também tem o Theo.
2012
01:39:24,751 --> 01:39:26,709
- Aquele: "Ai, Theo!"
- Peraí, calma aí!
2013
01:39:26,793 --> 01:39:29,834
- Como é que cê sabe disso?
- Eu tenho câmera no apartamento!
2014
01:39:29,918 --> 01:39:32,293
Você ficou me vendo com o Theo?
2015
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
O suficiente pra querer
arrancar os meus olhos!
2016
01:39:34,626 --> 01:39:36,459
Você não tinha parado com isso?
2017
01:39:36,543 --> 01:39:38,834
Ué, eu sou uma pessoa, Peter.
Eu não sou uma pedra.
2018
01:39:38,918 --> 01:39:41,001
Foi literalmente o que você falou.
2019
01:39:41,084 --> 01:39:43,876
- "O meu coração é frio feito pedra."
- Ah, tá. Olha só.
2020
01:39:43,959 --> 01:39:46,751
- Agora quer falar da minha vida pessoal?
- Ah, pronto. Começou!
2021
01:39:46,834 --> 01:39:49,501
Eu te deixei com o meu filho.
2022
01:39:49,584 --> 01:39:51,459
Ele é tudo na minha vida!
2023
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
O que, de repente, pode ser um problema.
2024
01:39:56,709 --> 01:39:57,543
Nossa!
2025
01:39:58,334 --> 01:39:59,584
Eu não acredito nisso.
2026
01:40:00,168 --> 01:40:01,459
Sabe de uma coisa?
2027
01:40:02,834 --> 01:40:07,293
Você sempre disse que era um merda,
e talvez você seja mesmo!
2028
01:40:08,459 --> 01:40:10,001
[música etérea]
2029
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Isso foi muita maldade.
- Maldade, né? Olha aqui, você…
2030
01:40:13,251 --> 01:40:16,043
O quê? Eu larguei a minha vida
pra vir te ajudar?
2031
01:40:16,543 --> 01:40:18,834
- Foi aí que eu vacilei?
- Inacreditável!
2032
01:40:18,918 --> 01:40:20,501
Inacreditável!
2033
01:40:20,584 --> 01:40:22,293
Ai, merda!
2034
01:40:26,709 --> 01:40:28,209
[música tranquila]
2035
01:40:43,126 --> 01:40:45,376
[ofegante] Espera. Calma aí.
2036
01:40:45,459 --> 01:40:46,668
Peraí um segundo.
2037
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Eu tô com raiva.
- Qual é o seu problema?
2038
01:40:54,376 --> 01:40:57,418
- Revirou as minhas coisas?
- Por que que você não me falou?
2039
01:40:57,501 --> 01:41:01,626
Por que que cê nunca falou nada?
Por que que cê deixou tanto tempo passar?
2040
01:41:01,709 --> 01:41:04,251
- É, porque eu tinha medo.
- Medo de quê?
2041
01:41:04,334 --> 01:41:07,043
- Medo de não ser suficiente pra você.
- Ah!
2042
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Medo de você acabar me rejeitando
se eu decidir falar o que eu sinto.
2043
01:41:10,834 --> 01:41:14,418
- Então fala o que você sente!
- [gaguejando] Você sabe o que eu sinto!
2044
01:41:14,918 --> 01:41:17,543
O que que é?
Você tá apaixonado por mim? É isso?
2045
01:41:17,626 --> 01:41:19,084
Não!
2046
01:41:19,168 --> 01:41:20,959
Debbie, eu sou total…
2047
01:41:21,584 --> 01:41:25,584
completa e perdidamente
apaixonado por você.
2048
01:41:26,626 --> 01:41:29,126
E é assim desde o dia
em que eu te conheci.
2049
01:41:30,793 --> 01:41:32,168
[ofega]
2050
01:41:32,709 --> 01:41:34,793
Podia ter falado alguma coisa.
2051
01:41:34,876 --> 01:41:36,418
A gente se fala todo dia.
2052
01:41:37,168 --> 01:41:38,084
[suspira]
2053
01:41:39,001 --> 01:41:40,293
E agora? O que a gente faz?
2054
01:41:40,376 --> 01:41:42,626
Pensei que a gente
fosse ser amigo pra sempre.
2055
01:41:42,709 --> 01:41:43,918
- Não?
- Não.
2056
01:41:45,376 --> 01:41:47,584
A gente não vai ser amigo
nunca mais, Debbie.
2057
01:41:51,293 --> 01:41:53,959
- [Debbie geme]
- [música animada]
2058
01:42:17,293 --> 01:42:21,293
- [Debbie] Vai ter o seu livro publicado.
- É, e você vai ser uma editora chique.
2059
01:42:21,376 --> 01:42:22,293
15 MINUTOS DEPOIS…
2060
01:42:22,376 --> 01:42:24,459
- [Debbie] Que esquisito.
- Das boas. [ri]
2061
01:42:24,543 --> 01:42:27,126
- Tô louca pra ver o Jack.
- [Peter] Ele vai surtar.
2062
01:42:27,209 --> 01:42:29,834
- Vai ficar muito animado.
- Peraí. A gente vai ser…
2063
01:42:30,418 --> 01:42:31,626
casal que dá a mão?
2064
01:42:31,709 --> 01:42:34,793
- Eu nunca te vi segurando a mão.
- Eu nunca seguro a mão.
2065
01:42:34,876 --> 01:42:35,709
Tá.
2066
01:42:36,459 --> 01:42:38,168
Mas isso é tão…
2067
01:42:38,876 --> 01:42:40,293
- Gostoso.
- E assim?
2068
01:42:41,126 --> 01:42:42,668
- É.
- Hum!
2069
01:42:42,751 --> 01:42:45,376
- Eu acho que a gente é desses.
- É.
2070
01:42:45,459 --> 01:42:47,168
- Olha só.
- [notificação no celular]
2071
01:42:47,709 --> 01:42:49,501
Opa, tá ali. É o nosso Uber.
2072
01:42:50,251 --> 01:42:51,376
Beleza. [suspira]
2073
01:42:54,751 --> 01:42:56,126
Como vai ser agora?
2074
01:42:57,376 --> 01:42:59,459
["You Might Think" do The Cars tocando]
2075
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
6 MESES DEPOIS,
APÓS…
2076
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
UM LIVRO PUBLICADO (PETER)…
2077
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
UM DIA DE MUDANÇA, SUBINDO E DESCENDO
UM BILHÃO DE ESCADAS (PETER TAMBÉM)…
2078
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
UM EMPREGO
NUMA EDITORA INDEPENDENTE (DEBBIE)…
2079
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
E MUITOS, MUITOS TREINOS DE HÓQUEI (JACK)…
2080
01:43:26,001 --> 01:43:28,001
["You Might Think" continua]
2081
01:43:51,418 --> 01:43:55,584
E ELES VIVERAM FELIZES PARA SEMPRE
2082
01:43:55,668 --> 01:43:59,918
MENTIRA, CASAMENTO NÃO É BRINCADEIRA
2083
01:44:00,001 --> 01:44:05,293
MAS ELES TIVERAM UMA VIDA BOA
2084
01:44:07,918 --> 01:44:09,918
{\an8}[pop suave]