1
00:00:17,793 --> 00:00:20,709
[suena "The Sweet Escape" de Gwen Stefani]
2
00:00:22,251 --> 00:00:23,834
LOS ÁNGELES
3
00:00:25,959 --> 00:00:28,168
ES 2003
4
00:00:28,251 --> 00:00:30,709
¿CÓMO NOS DAMOS CUENTA?
5
00:00:32,001 --> 00:00:35,876
- Okey, pues…
- Gracias por invitarnos, Debbie.
6
00:00:37,168 --> 00:00:38,084
Adiós.
7
00:00:38,168 --> 00:00:40,543
PELO PLANCHADO
8
00:00:41,501 --> 00:00:43,334
Eres terrible en el póker.
9
00:00:43,418 --> 00:00:47,543
¿Sí? Lo que pasa
es que soy muy bueno en otras cosas.
10
00:00:47,626 --> 00:00:48,584
CADENA
11
00:00:50,001 --> 00:00:51,084
Espera, ya entendí.
12
00:00:55,251 --> 00:00:57,209
ARETE SIN SENTIDO
13
00:00:58,293 --> 00:01:01,543
De verdad, es muy cool
que tengas tu propia casa.
14
00:01:01,626 --> 00:01:04,293
Sí, bueno, ahorré para dar el enganche,
15
00:01:04,376 --> 00:01:09,043
pero, pues, con el tiempo,
fui ahorrando con cálculos cuidadosos.
16
00:01:09,126 --> 00:01:13,168
Entonces, cuando destruya mi vida,
¿me puedo mudar contigo?
17
00:01:13,251 --> 00:01:14,668
- Trato.
- Perfecto.
18
00:01:15,418 --> 00:01:18,334
- Guau, cuántos libros.
- Sí, me gusta leer.
19
00:01:18,418 --> 00:01:21,834
¿En serio? ¿Quién lo diría?
Yo voy a convertirme en escritor un día.
20
00:01:21,918 --> 00:01:24,334
- Eso espero.
- Okey, apuesto que lo serás.
21
00:01:24,418 --> 00:01:27,001
- [Debbie ríe]
- ¿Cómo te volviste tan asombrosa?
22
00:01:27,084 --> 00:01:29,001
[Debbie] No tienes que decir todo eso.
23
00:01:29,084 --> 00:01:31,334
- Igual voy a dormir contigo.
- Qué increíble.
24
00:01:34,418 --> 00:01:37,459
Voy a enviarte mis historias en la mañana.
25
00:01:38,001 --> 00:01:38,834
Claro.
26
00:01:40,293 --> 00:01:41,626
Van a gustarte.
27
00:01:41,709 --> 00:01:44,209
- Okey, ya no hables de eso.
- Ya me callo, perdón.
28
00:01:49,418 --> 00:01:52,043
En total he escrito 23 historias cortas.
29
00:01:52,126 --> 00:01:53,543
[Debbie] Ay, cierra la boca.
30
00:01:57,709 --> 00:02:00,751
20 AÑOS DESPUÉS
31
00:02:01,918 --> 00:02:02,876
[suspira]
32
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Buenos días.
33
00:02:05,126 --> 00:02:06,001
Buenos días.
34
00:02:06,084 --> 00:02:08,418
Feliz cumpleaños, persona más joven.
35
00:02:08,501 --> 00:02:10,251
¿Qué? Pero tienes la misma edad.
36
00:02:10,334 --> 00:02:11,751
No en años de mujer.
37
00:02:11,834 --> 00:02:14,001
Con ese rango, yo soy una anciana
38
00:02:14,084 --> 00:02:16,918
y, no sé cómo,
serás considerado sexi hasta los 70,
39
00:02:17,001 --> 00:02:19,626
no importa que tengas arrugas
y el pelo se te caiga.
40
00:02:19,709 --> 00:02:22,209
- Entonces, felicidades.
- Lo admito, lo gozaré.
41
00:02:22,293 --> 00:02:24,251
Ah, tengo el mejor regalo de todos.
42
00:02:24,751 --> 00:02:26,126
¿Me compraste un Porsche?
43
00:02:26,793 --> 00:02:30,126
- ¿El 356?
- No, el 911, bebé. En morado, ¿no?
44
00:02:30,209 --> 00:02:31,376
[mujer] ¿Quieres café?
45
00:02:31,959 --> 00:02:34,709
- Ah, sí, gracias.
- Claro.
46
00:02:36,876 --> 00:02:41,084
{\an8}LOS ÁNGELES - NUEVA YORK
47
00:02:41,168 --> 00:02:42,959
{\an8}- [pitido de alarma]
- Sí.
48
00:02:43,751 --> 00:02:47,043
{\an8}[suena "Let's Go" de The Cars]
49
00:02:49,084 --> 00:02:50,793
TU CASA O LA MÍA
50
00:02:50,876 --> 00:02:53,251
Dijiste que no te llevara nada
a Nueva York,
51
00:02:53,334 --> 00:02:55,251
pero ¿sí tienes especias?
52
00:02:55,751 --> 00:02:56,793
¿Qué?
53
00:02:56,876 --> 00:02:59,709
Sí, especias.
Olvídalo, voy a llevarte un par.
54
00:02:59,793 --> 00:03:02,668
Las pones en una cornisa,
y tienes albahaca fresca y menta
55
00:03:02,751 --> 00:03:05,751
siempre que necesites
usarlas en una receta u oler su aroma…
56
00:03:05,834 --> 00:03:06,834
Oye, Debbie…
57
00:03:07,459 --> 00:03:11,209
No vayas a traer mugre
a mi departamento. Te lo suplico.
58
00:03:11,293 --> 00:03:13,418
Qué sorpresa,
oyes a The Cars en la mañana.
59
00:03:13,501 --> 00:03:15,001
[ríe] Mañana, tarde y noche.
60
00:03:15,084 --> 00:03:18,334
Ah, cuando esté en tu casa,
si quieres invitar a alguien más
61
00:03:18,418 --> 00:03:20,584
o quieres que me vaya, lo haré, y así tú…
62
00:03:20,668 --> 00:03:22,751
Ay, ya me hiciste sentir incómodo.
63
00:03:22,834 --> 00:03:24,709
Por favor, ya te vi desnudo.
64
00:03:24,793 --> 00:03:27,084
- Y sigue siendo raro.
- Sí, es raro.
65
00:03:27,668 --> 00:03:31,418
Gracias, creo que sé controlarme
por una semana.
66
00:03:31,501 --> 00:03:34,334
Y nunca se sabe,
podrías conocer a alguien aquí.
67
00:03:34,418 --> 00:03:36,793
Podríamos organizar una fiesta de sexo.
68
00:03:36,876 --> 00:03:38,709
Aj, repugnante.
69
00:03:38,793 --> 00:03:40,293
Sí, perdón. Fue asqueroso.
70
00:03:40,376 --> 00:03:43,209
Como sea, no creo
que vaya a conocer a alguien.
71
00:03:43,293 --> 00:03:46,959
Como sabes,
mi corazón es una dura y gélida roca.
72
00:03:47,043 --> 00:03:49,959
[bufa] Qué bueno
que no eres dramática con el tema.
73
00:03:50,043 --> 00:03:51,043
Ah, por cierto,
74
00:03:51,126 --> 00:03:54,459
me siento orgulloso de que aceptaras
separarte de Jack una semana.
75
00:03:54,543 --> 00:03:57,168
Aún no lo acepto,
me está dando un ataque de pánico.
76
00:03:57,251 --> 00:03:59,043
- Es mi bebé, jamás…
- [niño] Hola.
77
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
¡Oh, la criatura despertó!
78
00:04:02,084 --> 00:04:04,168
- Buen día. ¿Puedo comer esto?
- Buen día.
79
00:04:04,251 --> 00:04:07,168
- Sí, no tiene gluten. Saluda a Peter.
- ¿Qué onda, Peter?
80
00:04:07,251 --> 00:04:09,793
- Hola, ¿qué onda, Jack-aíste?
- ¿Qué?
81
00:04:09,876 --> 00:04:11,876
Estoy probando apodos. ¿No?
82
00:04:12,668 --> 00:04:14,001
No, no le gustó.
83
00:04:15,209 --> 00:04:19,001
- Tienes que ser más creativo.
- Míralo, ya no es un bebé, ¿sí?
84
00:04:19,084 --> 00:04:20,084
Va a estar bien.
85
00:04:20,168 --> 00:04:22,793
No vas a dejarlo
con un tazón de comida y un juguete.
86
00:04:22,876 --> 00:04:24,834
Y Scarlet va a estar ahí.
¿Quieres mi opinión?
87
00:04:24,918 --> 00:04:28,709
Solo por decir eso,
sé cuál será tu opinión.
88
00:04:28,793 --> 00:04:31,501
Ya sé que no es mi hijo,
pero creo que Jack…
89
00:04:32,001 --> 00:04:33,751
necesita el espacio.
90
00:04:33,834 --> 00:04:35,209
Consejos de paternidad
91
00:04:35,293 --> 00:04:38,543
de alguien cuya única mascota
fue un pez que murió en un incendio.
92
00:04:38,626 --> 00:04:42,709
Me refería a que hay padres helicóptero
y los que remueven obstáculos.
93
00:04:42,793 --> 00:04:45,584
Lo que tú haces
es envolver en plástico a tu hijo.
94
00:04:45,668 --> 00:04:49,668
Estás tan unida y apegada a este niño
que lo estás sofocando.
95
00:04:49,751 --> 00:04:52,084
Sí, entendí la metáfora. Gracias.
96
00:04:52,168 --> 00:04:55,251
¿No te emociona que vamos a estar
en la misma ciudad toda una semana?
97
00:04:55,334 --> 00:04:57,084
¿Hace cuánto nos vimos tanto?
98
00:04:57,168 --> 00:04:58,918
No me acuerdo. ¿En 2008?
99
00:04:59,001 --> 00:05:01,584
Cuando te mudaste
porque les temías a los temblores.
100
00:05:01,668 --> 00:05:05,001
Oye, ey, en Chino Hills,
cuando tembló… eso fue serio.
101
00:05:06,918 --> 00:05:08,418
En fin, sé que tienes trabajo.
102
00:05:08,501 --> 00:05:10,709
Quiero darte tu regalo
antes de que te vayas.
103
00:05:10,793 --> 00:05:13,793
- Estaba limpiando un cajón…
- ¿Tú limpiando?
104
00:05:13,876 --> 00:05:15,834
En ocasiones, hago limpieza.
105
00:05:16,334 --> 00:05:18,293
¡Y mira lo que encontré!
106
00:05:20,376 --> 00:05:21,543
Sé que odias los recuerdos.
107
00:05:21,626 --> 00:05:25,418
Sí, yo odio los recuerdos
más que nada en el mundo.
108
00:05:25,501 --> 00:05:28,376
Okey, espera. Mira tu regalo, es este.
109
00:05:30,126 --> 00:05:32,543
Puse esto en la mesa
la noche en que te quedaste
110
00:05:32,626 --> 00:05:36,168
porque creí que sería bonito recordarlo
por si un día nos casábamos.
111
00:05:36,251 --> 00:05:38,209
Así de boba era a los 20.
112
00:05:38,293 --> 00:05:39,959
- No eras boba.
- Sí, un poquito.
113
00:05:40,043 --> 00:05:44,043
Como sea, la mejor parte de la noche
fue cuando me quedé con todo tu dinero.
114
00:05:44,126 --> 00:05:45,584
¿Esa fue la mejor parte?
115
00:05:45,668 --> 00:05:49,584
Bueno, superó al sexo que tuvimos después
porque huiste al día siguiente.
116
00:05:49,668 --> 00:05:51,584
Oye, pero sí te llamé luego.
117
00:05:51,668 --> 00:05:54,709
Sí, me llamaste luego
para decir que no podías salir conmigo
118
00:05:54,793 --> 00:05:56,709
ni con nadie más porque eras…
119
00:05:57,209 --> 00:05:59,084
¿un incognoscible pedazo de mierda?
120
00:05:59,168 --> 00:06:03,209
Ay, ese fue el escritor que vive en mí,
y esa es una hermosa frase.
121
00:06:03,293 --> 00:06:05,126
¿Y yo soy la dramática?
122
00:06:05,626 --> 00:06:09,543
En fin, 20 años de amistad.
¡Veinte años! ¿Puedes creerlo?
123
00:06:09,626 --> 00:06:12,251
Has tenido a la mejor amiga
de todo el mundo.
124
00:06:12,334 --> 00:06:13,334
Lo mismo digo.
125
00:06:13,418 --> 00:06:14,876
Disfruta tu cumpleaños.
126
00:06:14,959 --> 00:06:15,793
Lo haré.
127
00:06:15,876 --> 00:06:17,626
- Eres grandiosa.
- [Debbie ríe]
128
00:06:17,709 --> 00:06:19,334
Okey, llego en un par de días.
129
00:06:23,793 --> 00:06:24,626
Hola.
130
00:06:25,209 --> 00:06:28,209
Ay, creí que tú y Debbie
iban a hablar por siempre.
131
00:06:28,293 --> 00:06:31,626
- Sí, ya sé. Perdón por eso.
- Y… ¿de qué tanto hablaban?
132
00:06:31,709 --> 00:06:33,709
- De cosas.
- ¿Cosas?
133
00:06:33,793 --> 00:06:38,293
Okey. Entonces, tu mejor amiga,
que es mujer, a la que no he conocido,
134
00:06:38,376 --> 00:06:40,834
¿te llama en tu cumpleaños
y hablan una eternidad?
135
00:06:40,918 --> 00:06:43,084
Okey, no es una mujer. Es Debbie.
136
00:06:44,251 --> 00:06:48,209
Okey, obvio no me puse celosa.
O sea, mírame, pero es extraño.
137
00:06:48,293 --> 00:06:49,459
Becca…
138
00:06:49,543 --> 00:06:52,168
Es que, si se gustan tanto,
¿por qué no están juntos?
139
00:06:52,251 --> 00:06:53,584
[ríe] ¿Debbie?
140
00:06:53,668 --> 00:06:55,751
¿Yo con Debbie? No, porque…
141
00:06:56,918 --> 00:06:57,751
¿Porque…?
142
00:06:57,834 --> 00:06:58,959
Ella es…
143
00:06:59,918 --> 00:07:01,043
ella.
144
00:07:01,543 --> 00:07:02,709
Y yo soy yo.
145
00:07:03,626 --> 00:07:04,501
Ajá.
146
00:07:04,584 --> 00:07:07,168
- [notificación]
- Vamos a trabajar. Llegó el Uber.
147
00:07:08,834 --> 00:07:10,876
- Te ves hermosa hoy.
- Ajá.
148
00:07:18,793 --> 00:07:19,834
Okey.
149
00:07:19,918 --> 00:07:24,293
En la noche, en el Brownstone Club,
no les digas que es mi cumpleaños.
150
00:07:24,376 --> 00:07:27,543
Van a montar un espectáculo,
y yo solo quiero estar contigo.
151
00:07:27,626 --> 00:07:28,543
Peter…
152
00:07:29,543 --> 00:07:30,709
¿Sí?
153
00:07:31,293 --> 00:07:32,834
¿Qué pasa luego?
154
00:07:34,334 --> 00:07:38,001
¿Luego, después de la cena?
Pues, me encanta su flan.
155
00:07:38,751 --> 00:07:41,626
Sí, no. Yo me refiero a nosotros.
156
00:07:42,126 --> 00:07:45,126
Porque ya llevamos juntos seis meses y…
157
00:07:46,251 --> 00:07:49,876
Es que siento
que no estamos conectando para nada.
158
00:07:49,959 --> 00:07:52,543
- La verdad, no sé mucho sobre ti.
- Claro que sí.
159
00:07:52,626 --> 00:07:54,668
- Eh…
- Te diré lo que quieras.
160
00:07:54,751 --> 00:07:55,709
Soy un libro abierto.
161
00:07:55,793 --> 00:07:58,376
Escucha, si solo estoy
perdiendo mi tiempo,
162
00:07:58,459 --> 00:08:00,293
solo quiero saberlo, ¿okey?
163
00:08:00,376 --> 00:08:01,459
Define "perder".
164
00:08:02,668 --> 00:08:03,918
[ríe]
165
00:08:04,001 --> 00:08:05,251
Ya lo hiciste.
166
00:08:06,626 --> 00:08:07,584
Guau.
167
00:08:07,668 --> 00:08:09,043
Feliz cumpleaños.
168
00:08:10,709 --> 00:08:13,001
No, oye, Becca…
169
00:08:13,084 --> 00:08:15,001
- Se terminó, Peter.
- Es que…
170
00:08:20,584 --> 00:08:22,876
Y ese era mi Uber.
171
00:08:22,959 --> 00:08:25,834
[suena "Bye Bye Love" de The Cars]
172
00:08:25,918 --> 00:08:28,834
- Okey, ¿te tomaste tus antihistamínicos?
- Listo.
173
00:08:28,918 --> 00:08:30,584
- ¿Spray nasal?
- Listo.
174
00:08:30,668 --> 00:08:32,376
¡Eso! Estás listo.
175
00:08:34,834 --> 00:08:35,876
Buen día, equipo.
176
00:08:35,959 --> 00:08:40,334
Oigan, las mariposas son las estrellas
del programa en este jardín.
177
00:08:40,418 --> 00:08:42,126
Hagan lo mismo y diviértanse.
178
00:08:42,209 --> 00:08:43,834
[Debbie] Lo mismo para ti, Zen.
179
00:08:43,918 --> 00:08:45,043
Voy a estar aquí.
180
00:08:45,543 --> 00:08:47,959
O tal vez… más allá.
181
00:08:49,251 --> 00:08:51,793
[continúa "Bye Bye Love"]
182
00:09:46,793 --> 00:09:51,501
{\an8}Amor, hablé con la mamá de Alexander
sobre servir un postre alternativo
183
00:09:51,584 --> 00:09:54,043
{\an8}en la fiesta de cumpleaños
por todas tus alergias.
184
00:09:54,126 --> 00:09:57,793
{\an8}- Que no se te olvide.
- ¿Es en serio, mamá? Qué vergüenza.
185
00:09:57,876 --> 00:10:00,668
{\an8}Ay, mira. ¿No te juntas con Wade?
¡Hola, Wade!
186
00:10:00,751 --> 00:10:02,209
{\an8}[Jack] No hagas eso, cállate.
187
00:10:02,293 --> 00:10:05,001
{\an8}- ¿Qué? Es mi alumno.
- Uf, tú no enseñas aquí.
188
00:10:05,084 --> 00:10:07,334
{\an8}Pero sí trabajo aquí. Ten, tu almuerzo.
189
00:10:07,418 --> 00:10:11,668
{\an8}Um, antes estaban juntos todo el tiempo
y se quedaba a dormir en la casa.
190
00:10:11,751 --> 00:10:15,459
{\an8}Voy a meter esto en tu mochila.
¿No se hizo pipí en el sofá una vez?
191
00:10:15,543 --> 00:10:16,959
{\an8}¡Mamá!
192
00:10:17,043 --> 00:10:18,418
{\an8}¿Qué? Sí se hizo.
193
00:10:19,501 --> 00:10:21,709
{\an8}- Hola, extraña.
- ¿Cómo estás? Hola.
194
00:10:22,543 --> 00:10:25,001
{\an8}¿Quieres una taza
del café horrible de mi oficina?
195
00:10:25,084 --> 00:10:26,376
{\an8}- Ya tengo este.
- Okey.
196
00:10:26,459 --> 00:10:27,834
{\an8}- Pero sí, claro.
- Vamos.
197
00:10:28,501 --> 00:10:31,251
{\an8}- Ah, ¿ya empacaste?
- [Debbie] Sí, ya empaqué.
198
00:10:31,334 --> 00:10:35,918
{\an8}Debo decir que me pone muy feliz
que por fin decidiste irte de vacaciones.
199
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
¿Qué? No, no voy a irme de vacaciones.
Ya te lo había explicado.
200
00:10:39,876 --> 00:10:42,334
Tengo que terminar el programa
antes de fin de año
201
00:10:42,418 --> 00:10:44,668
para poder pedir
el puesto de contador sénior
202
00:10:44,751 --> 00:10:46,459
en el distrito regional escolar.
203
00:10:46,543 --> 00:10:50,751
Oh, me encanta cuando dices
muchas palabras sexis como esas.
204
00:10:50,834 --> 00:10:52,876
[ríe] Sí, es que necesito el dinero.
205
00:10:52,959 --> 00:10:54,834
El medicamento para el eccema de Jack
206
00:10:54,918 --> 00:10:58,418
solo está cubierto por mi seguro
los siguientes seis meses, y luego…
207
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
- Son como mil dólares.
- ¡Sí!
208
00:11:00,293 --> 00:11:05,168
Son 10 000 condenados dólares al mes,
así que no, no son vacaciones.
209
00:11:05,251 --> 00:11:08,584
Okey, ya oí. Bueno, solo espero
que, cuando estés en Nueva York,
210
00:11:08,668 --> 00:11:12,126
te tomes un tiempo
y hagas algo lindo para ti misma.
211
00:11:12,209 --> 00:11:15,751
Tal vez un masaje. Relájate,
es lo que me gusta hacer cuando viajo.
212
00:11:15,834 --> 00:11:20,334
Quiero masajes y no escuchar a ninguno
de mis hijos gritando "tengo hambre".
213
00:11:20,418 --> 00:11:22,126
¿Nunca se les quita el hambre?
214
00:11:22,209 --> 00:11:24,959
- Pues, nunca los alimento, no.
- ¿Jamás?
215
00:11:25,043 --> 00:11:27,376
Oye, ¿y por qué Jimmy
no viene a cuidar a Jack?
216
00:11:27,459 --> 00:11:29,668
Es época de escalar, está muy ocupado.
217
00:11:29,751 --> 00:11:31,709
Eres una santa con él, no puede ser.
218
00:11:31,793 --> 00:11:35,709
Si mi ex escalara montañas
y pasara diez meses al año
219
00:11:35,793 --> 00:11:41,001
viajando por el mundo con chicas sexis
de treinta y tantos cubiertas de tatuajes…
220
00:11:41,084 --> 00:11:43,376
¿Estuviste espiando su Instagram?
221
00:11:43,459 --> 00:11:47,293
¿Crees que no voy a revisar las cuentas
de Instagram de las novias de Jimmy?
222
00:11:47,376 --> 00:11:50,584
O sea, ¿qué estamos haciendo?
¿Cuál sería el punto?
223
00:11:50,668 --> 00:11:53,251
Oye, está bien.
Funciona para él y para mí.
224
00:11:53,334 --> 00:11:55,209
Además, Jack adora estar con Scarlet.
225
00:11:55,293 --> 00:11:58,251
Bueno, espero que consigas
lo que quieres de este viaje.
226
00:11:58,334 --> 00:12:00,751
- Sí.
- Y lo que necesitas también.
227
00:12:00,834 --> 00:12:03,543
Consigue tu título,
encuentra un hombre, vuelve a casa
228
00:12:03,626 --> 00:12:06,334
y remodela esa vieja cocina que tienes.
229
00:12:06,418 --> 00:12:08,918
También creo que es momento
de que te hagas capas.
230
00:12:09,001 --> 00:12:10,626
Capas, pero no fleco.
231
00:12:10,709 --> 00:12:12,501
El fleco es para una emergencia.
232
00:12:12,584 --> 00:12:15,084
Guau, tienes
todas las respuestas de mi vida.
233
00:12:15,168 --> 00:12:16,126
Sí, somos amigas.
234
00:12:16,209 --> 00:12:21,376
Obvio tengo varias críticas razonadas
de cada decisión que has tomado.
235
00:12:21,459 --> 00:12:23,126
Y tengo respuestas.
236
00:12:23,209 --> 00:12:27,501
Entonces, si terminas en esta aventura
por Manhattan y te encuentras a un galán,
237
00:12:27,584 --> 00:12:30,501
yo te sugeriría un manicure.
238
00:12:30,584 --> 00:12:33,501
Depilación con cera.
Ya sabes, arréglate un poco.
239
00:12:33,584 --> 00:12:34,709
¿Cera?
240
00:12:34,793 --> 00:12:36,876
Ah, claro. Ahí abajo.
241
00:12:36,959 --> 00:12:37,834
Atrás.
242
00:12:37,918 --> 00:12:40,334
Ay, bueno, eso nunca va a pasar.
243
00:12:43,709 --> 00:12:45,751
[mujer grita]
244
00:12:45,834 --> 00:12:49,918
"Se lo ruego, señor.
¡Por favor, no me lastime!".
245
00:12:50,001 --> 00:12:52,959
No, no juzgues eso.
Eso no cuenta, voy a hacerlo otra vez.
246
00:12:53,043 --> 00:12:53,876
Okey.
247
00:12:53,959 --> 00:12:58,709
[ahoga grito]
"Se lo suplico, señor. No me lastime".
248
00:12:59,501 --> 00:13:00,543
¿Estuvo bien?
249
00:13:01,168 --> 00:13:03,334
- Increíble.
- Hola, Scarlet.
250
00:13:03,418 --> 00:13:05,626
- Hola, Deb.
- ¿Qué es todo esto?
251
00:13:05,709 --> 00:13:07,418
Es que conseguí una audición.
252
00:13:07,501 --> 00:13:08,876
- ¿Qué?
- [Scarlet] Ah, sí.
253
00:13:08,959 --> 00:13:12,168
Es para una serie ambientada en los 20
sobre un asesino en serie,
254
00:13:12,251 --> 00:13:16,751
y podría interpretar a una sirvienta
que es ahorcada… por el asesino.
255
00:13:17,334 --> 00:13:19,793
- Ah…
- [Scarlet] Okey, ¿continuamos? Lista.
256
00:13:20,626 --> 00:13:24,376
[con voz quebrada]
"Le suplico, señor. No me lastime".
257
00:13:24,459 --> 00:13:26,876
Me estaba ahorcando.
¿Se entiende? ¿Cómo estuvo?
258
00:13:28,501 --> 00:13:29,668
¿La verdad?
259
00:13:30,418 --> 00:13:31,459
Excelente.
260
00:13:31,543 --> 00:13:35,126
- No me lo van a dar, nunca me dan nada.
- [Debbie] Oye, nunca se sabe.
261
00:13:35,209 --> 00:13:39,168
Ah, ¿sí te llegaron los e-mails
sobre qué hacer con Jack mientras no esté?
262
00:13:39,251 --> 00:13:42,376
- Sip. Sí, sí, sí. Todo cool, ¿no, Jack?
- Sí.
263
00:13:42,459 --> 00:13:44,668
[Scarlet] Deb, estoy muy feliz por ti.
264
00:13:44,751 --> 00:13:45,584
¡Oh!
265
00:13:45,668 --> 00:13:50,584
Es que es muy cool y motivador
eso de la contaduría o como se llame.
266
00:13:50,668 --> 00:13:54,084
Es curioso que te gusten los números,
porque creí que eras de libros.
267
00:13:54,168 --> 00:13:57,793
Y pensé: "¿Por qué no hace algo
con libros librosos?".
268
00:13:58,459 --> 00:14:02,418
Pues, este curso es práctico.
Es lo que debes ser si eres mamá soltera.
269
00:14:03,001 --> 00:14:05,001
Ah, claro.
270
00:14:05,084 --> 00:14:07,251
Sí, claro. Trágico.
271
00:14:08,418 --> 00:14:10,293
[hombre 1] Es un desperdicio.
272
00:14:11,293 --> 00:14:12,584
¿Desperdicio?
273
00:14:13,209 --> 00:14:17,543
Mira, sabemos que nuestro período
de consultoría contigo terminó, pero…
274
00:14:17,626 --> 00:14:21,334
Sí, esperábamos tener más tiempo
para conocerte mejor.
275
00:14:21,418 --> 00:14:24,043
Oigan, ya me conocen bien.
276
00:14:24,126 --> 00:14:26,501
Pasamos mucho tiempo juntos
en estos seis meses.
277
00:14:26,584 --> 00:14:28,209
Sí, claro, y eso fue…
278
00:14:29,209 --> 00:14:31,043
- fue asombroso.
- Asombroso.
279
00:14:31,126 --> 00:14:34,543
Um, pero nos preguntábamos:
"¿Qué pasa luego?".
280
00:14:36,001 --> 00:14:38,459
Luego, yo me voy.
281
00:14:39,293 --> 00:14:41,584
Lo… lo siento mucho.
282
00:14:41,668 --> 00:14:42,543
Ven con nosotros.
283
00:14:42,626 --> 00:14:46,084
Nos urge un director de marketing,
y debes ser tú, es obvio.
284
00:14:46,168 --> 00:14:47,918
- [hombre 1] Sí.
- En serio, perdón.
285
00:14:48,001 --> 00:14:49,459
No es una opción para mí.
286
00:14:52,459 --> 00:14:55,751
- No quiero que estén tristes…
- No, está bien. Sí, claro.
287
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
Es que así es el camino.
288
00:14:59,251 --> 00:15:00,709
Ya no me caes tan bien.
289
00:15:01,293 --> 00:15:03,376
Ay, se puso feo.
290
00:15:03,459 --> 00:15:04,876
Esto es lo que no quería.
291
00:15:04,959 --> 00:15:08,834
Entonces, um…
elimina mi contacto de tu teléfono.
292
00:15:09,334 --> 00:15:10,959
[Peter] No lo tengo guardado.
293
00:15:11,584 --> 00:15:13,418
Pues, guárdalo y luego elimínalo.
294
00:15:14,543 --> 00:15:16,959
- Discúlpalo, y a mí. No quería…
- No, entiendo.
295
00:15:17,043 --> 00:15:20,084
Escucha, Peter,
si esto es lo que va a pasar,
296
00:15:20,168 --> 00:15:22,459
que creo que sí, quiero decirte…
297
00:15:23,751 --> 00:15:25,793
que espero que encuentres lo que buscas.
298
00:15:25,876 --> 00:15:29,251
[suena "Let the Good Times Roll"
de The Cars]
299
00:15:44,584 --> 00:15:47,834
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER!
DE TUS AMIGOS DEL CONSORCIO
300
00:16:06,251 --> 00:16:07,793
Feliz cumpleaños, Peter.
301
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
¿Qué tienes?
302
00:16:18,709 --> 00:16:20,293
Nada, yo estaba…
303
00:16:20,376 --> 00:16:21,876
Voy a extrañarte tanto.
304
00:16:21,959 --> 00:16:24,793
Mamá, querías ir a esta cosa
desde hace años.
305
00:16:24,876 --> 00:16:26,251
- Estaré bien.
- [golpean la puerta]
306
00:16:26,834 --> 00:16:29,418
"Le suplico, señor. No me lastime".
307
00:16:30,376 --> 00:16:31,584
¡Ay!
308
00:16:32,418 --> 00:16:34,376
- Tengo el papel.
- ¿Qué?
309
00:16:34,459 --> 00:16:37,043
- [Scarlet] ¿Pueden creerlo?
- ¡Es fantástico!
310
00:16:37,126 --> 00:16:39,168
¡Ya sé, me voy a Vancouver esta noche!
311
00:16:40,084 --> 00:16:40,918
¡Oh!
312
00:16:41,001 --> 00:16:44,043
Sí, voy a estar allá dos semanas
porque, aunque solo tengo un diálogo,
313
00:16:44,126 --> 00:16:46,793
mi personaje está en el fondo
en muchas escenas importantes…
314
00:16:46,876 --> 00:16:47,876
No puede ser.
315
00:16:49,834 --> 00:16:52,168
No te pases, ¿qué pasa conmigo?
316
00:16:52,251 --> 00:16:55,459
Vine corriendo en cuanto supe
para contarles la noticia
317
00:16:55,543 --> 00:16:56,959
porque los quiero mucho,
318
00:16:57,043 --> 00:16:59,418
y se me olvidó
que tenía que quedarme con Jack
319
00:16:59,501 --> 00:17:00,793
porque soy una egoísta.
320
00:17:00,876 --> 00:17:02,251
¡No!
321
00:17:02,334 --> 00:17:04,001
[Scarlet] ¿Y ahora qué hago?
322
00:17:05,584 --> 00:17:06,668
¿Qué vamos a hacer?
323
00:17:09,668 --> 00:17:11,793
[música suave]
324
00:17:13,584 --> 00:17:14,918
[vibra celular]
325
00:17:15,001 --> 00:17:17,834
NO IRÉ A NUEVA YORK.
SCARLET ME FALLÓ.
326
00:17:23,084 --> 00:17:25,918
- Está bien. Todo está bien.
- [golpes de platos]
327
00:17:26,001 --> 00:17:28,584
No suena bien. Suena ruidoso.
328
00:17:28,668 --> 00:17:32,543
Termino el programa el siguiente año.
Igual es cuando inicia el siguiente.
329
00:17:33,543 --> 00:17:35,959
Es que te ves deprimida.
330
00:17:36,459 --> 00:17:38,209
Está bien, soy adulta.
331
00:17:38,293 --> 00:17:41,418
Es que una parte importante
de ser adulto es vivir deprimido…
332
00:17:41,959 --> 00:17:43,459
la mayor parte del tiempo.
333
00:17:43,543 --> 00:17:44,418
Ah.
334
00:17:45,084 --> 00:17:47,293
Ya quiero llegar a esa parte de mi vida.
335
00:17:48,918 --> 00:17:53,959
Sí, y por eso debes estar muy alerta
y ser cuidadoso todo el tiempo.
336
00:17:54,043 --> 00:17:57,001
[suena ringtone de The Cars en celular]
337
00:17:59,751 --> 00:18:03,418
- ¿No vas a contestar?
- No, va a querer prestarme dinero.
338
00:18:03,501 --> 00:18:06,209
- No estás segura.
- Claro que sí.
339
00:18:09,418 --> 00:18:12,709
- Hola, Peter.
- Dile que no trato de prestarle dinero.
340
00:18:12,793 --> 00:18:13,668
Eso le dije.
341
00:18:13,751 --> 00:18:16,668
Llamo porque reservé un vuelo,
Llamoso Jack.
342
00:18:16,751 --> 00:18:19,459
- ¿Listo para vernos?
- Por favor, sin apodos.
343
00:18:19,543 --> 00:18:21,043
- ¿Qué cosa?
- Tienes razón.
344
00:18:21,126 --> 00:18:23,834
No se me ocurren buenos apodos.
Lo vemos cuando llegue.
345
00:18:23,918 --> 00:18:25,334
- Hola, Debbie.
- ¿Tú qué?
346
00:18:25,418 --> 00:18:29,209
Y voy a rentar un auto,
ni quiero saber qué carcacha conduces.
347
00:18:29,293 --> 00:18:30,668
- No la tocaré.
- ¿Qué cosa?
348
00:18:30,751 --> 00:18:34,376
Estás diciendo "¿qué cosa?" mucho
y te hace sonar algo tonta.
349
00:18:34,459 --> 00:18:35,834
Es que no te entiendo.
350
00:18:35,918 --> 00:18:38,626
Voy a ir a Los Ángeles una semana
a cuidar a Jack,
351
00:18:38,709 --> 00:18:40,043
y tú te quedarás acá sola.
352
00:18:40,126 --> 00:18:41,584
Peter, por favor.
353
00:18:41,668 --> 00:18:44,543
No tienes que abandonar todo
y venir a ser niñera.
354
00:18:44,626 --> 00:18:46,501
Tú tienes un trabajo y una vida.
355
00:18:46,584 --> 00:18:48,918
Bueno, no sé de tu vida,
pero tienes trabajo.
356
00:18:49,001 --> 00:18:50,126
[gruñe]
357
00:18:50,209 --> 00:18:54,418
De hecho, tengo un tiempo libre
entre clientes, así que todo bien con eso.
358
00:18:54,501 --> 00:18:57,709
No es tan divertido como estar juntos,
359
00:18:57,793 --> 00:18:59,251
pero es lo que necesitas.
360
00:18:59,334 --> 00:19:02,626
Peter, cuidar a Jack
es un trabajo complicado.
361
00:19:02,709 --> 00:19:07,084
Es alérgico a un millón de cosas,
toma muchas medicinas
362
00:19:07,168 --> 00:19:09,793
y, siendo sincera,
no tiene muchos amigos por ahora.
363
00:19:09,876 --> 00:19:11,959
- Déjame ayudar, te lo debo.
- ¿Deberme?
364
00:19:12,043 --> 00:19:14,959
Sí. ¿Dónde estuve cuando Jack nació?
365
00:19:15,043 --> 00:19:16,543
Estaba en Londres,
366
00:19:16,626 --> 00:19:21,168
ayudando a un banco español
a lanzar una filial en Europa oriental.
367
00:19:21,251 --> 00:19:25,084
Pero, cuando mi mamá murió,
tú condujiste desde Los Ángeles
368
00:19:25,168 --> 00:19:28,834
hasta el maldito Ohio para el funeral.
369
00:19:28,918 --> 00:19:31,918
Y fuiste por mí a rehabilitación
no una vez, sino dos veces.
370
00:19:32,001 --> 00:19:34,751
Sí, sí, sí, ya sé,
soy una muy buena amiga,
371
00:19:34,834 --> 00:19:38,084
pero no hice ninguna de esas cosas
esperando una recompensa.
372
00:19:38,168 --> 00:19:39,418
No, claro que no.
373
00:19:40,209 --> 00:19:41,834
Tú no eres un monstruo.
374
00:19:44,001 --> 00:19:45,376
Necesitas ayuda…
375
00:19:46,584 --> 00:19:48,001
y yo voy a ir.
376
00:19:48,084 --> 00:19:49,334
Está hecho.
377
00:19:52,084 --> 00:19:54,959
Okey, este sí.
378
00:19:55,668 --> 00:19:57,918
[música optimista]
379
00:19:58,459 --> 00:20:00,793
Va a estar bien… ¿no?
380
00:20:00,876 --> 00:20:03,001
Sí. Es una semana.
381
00:20:03,084 --> 00:20:04,334
Una semana.
382
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
¿Por qué abrazo a un pantalón?
383
00:20:15,251 --> 00:20:17,501
[música de guitarra suave]
384
00:20:18,334 --> 00:20:20,793
[Jack] Mamá, ¡rápido!
¡Vamos a llegar tarde!
385
00:20:24,793 --> 00:20:26,334
- ¿Te ayudo?
- No, no.
386
00:20:26,418 --> 00:20:27,501
Tengo un método.
387
00:20:28,168 --> 00:20:30,543
- Así lo hago.
- Okey.
388
00:20:31,209 --> 00:20:35,626
¿Sabías que ya hay unas maletas
con cuatro rueditas y solo las empujas?
389
00:20:35,709 --> 00:20:36,668
Casi no pesan.
390
00:20:36,751 --> 00:20:38,959
- ¿En serio?
- Sí, en serio. Oye…
391
00:20:39,043 --> 00:20:39,876
¡Uh!
392
00:20:39,959 --> 00:20:42,251
- ¿Qué?
- ¿Begonias durante tu viaje?
393
00:20:43,084 --> 00:20:46,418
- Date vuelo, Zen.
- Claro, bien. Buen viaje.
394
00:20:46,501 --> 00:20:47,876
[Debbie] ¡Gracias!
395
00:20:50,001 --> 00:20:55,418
♪ Buen viaje, que disfrutes. ♪
396
00:20:55,501 --> 00:21:00,084
♪ No quiero irte a buscar… ♪
397
00:21:00,668 --> 00:21:01,626
[Debbie] Eso.
398
00:21:02,626 --> 00:21:04,793
Voy a extrañarte, te llamaré a diario.
399
00:21:04,876 --> 00:21:06,126
- ¿Okey?
- Bueno.
400
00:21:06,209 --> 00:21:08,959
[Zen] ♪ Buen viaje, que disfrutes. ♪
401
00:21:09,043 --> 00:21:11,209
- [Debbie] ¡Te quiero!
- [Jack] Adiós, mamá.
402
00:21:12,126 --> 00:21:14,459
[Zen] ♪ Cuídate. ♪
403
00:21:18,293 --> 00:21:20,043
PUERTAS 40 A 48B
404
00:21:20,126 --> 00:21:22,793
[suena "Magic" de The Cars]
405
00:21:49,209 --> 00:21:50,126
¡Liz!
406
00:21:51,418 --> 00:21:53,418
[Peter ríe]
407
00:21:54,209 --> 00:21:55,959
[Liz] Ah, ahí estás.
408
00:21:56,459 --> 00:21:58,959
Mírate, te ves increíble.
409
00:21:59,043 --> 00:22:00,876
Estás… casi igual.
410
00:22:00,959 --> 00:22:03,418
Ay, ya sé. Es macabro, ¿no?
411
00:22:03,501 --> 00:22:05,001
- ¡Sí!
- Sí.
412
00:22:05,084 --> 00:22:07,334
- Oh, ¿quieres esto?
- Ah.
413
00:22:07,418 --> 00:22:09,001
Creí que te haría falta.
414
00:22:09,084 --> 00:22:10,626
- Te ves bien.
- Gracias.
415
00:22:10,709 --> 00:22:15,126
Aún tienes esa gran quijada cuadrada,
ojos serenos y vibra de ganador.
416
00:22:15,209 --> 00:22:16,709
A muchos les gusta.
417
00:22:16,793 --> 00:22:19,001
- Jamás fue lo mío, pero…
- Sip.
418
00:22:19,084 --> 00:22:23,209
En fin, fue un lindo gesto
que vinieras a cuidar a Jack.
419
00:22:23,293 --> 00:22:26,293
Es lo menos que podía hacer.
En serio, estaba entre clientes.
420
00:22:26,376 --> 00:22:29,126
Y es un proyecto a corto plazo, ¿no?
421
00:22:29,209 --> 00:22:32,418
A eso me dedico.
Llego, administro, sin complicaciones.
422
00:22:32,501 --> 00:22:35,751
Tengo malas noticias:
los niños no son más que complicaciones.
423
00:22:35,834 --> 00:22:39,084
- ¿En serio?
- Oh, sí. Es la verdad.
424
00:22:39,584 --> 00:22:40,751
Ya veremos.
425
00:22:40,834 --> 00:22:43,251
Esas de allá, esas son mis niñas.
426
00:22:43,334 --> 00:22:46,209
[Peter] Ah, okey. Divertido.
Se ve entretenido.
427
00:22:46,293 --> 00:22:47,376
Ah, ahí está Jack.
428
00:22:47,459 --> 00:22:50,001
Okey, llegó la hora. [chasquea lengua]
429
00:22:52,251 --> 00:22:54,209
¿Qué onda, Jackie Gleason?
430
00:22:54,959 --> 00:22:56,709
¿Quién o qué es eso?
431
00:22:56,793 --> 00:23:00,418
¿No? Okey, okey.
Vamos ahuecando el ala, ¿no?
432
00:23:00,501 --> 00:23:02,251
¿Qué significa eso?
433
00:23:03,168 --> 00:23:05,959
La verdad, no estoy seguro del todo.
434
00:23:11,084 --> 00:23:12,543
- ¿Quieres conducir?
- No.
435
00:23:12,626 --> 00:23:14,751
- Conduce el Porsche.
- No quiero conducir.
436
00:23:14,834 --> 00:23:18,293
Estaba entre este y un Lamborghini.
¿Prefieres conducir un Lotus?
437
00:23:18,376 --> 00:23:19,626
- ¿Qué?
- Okey, bueno.
438
00:23:19,709 --> 00:23:22,209
La próxima vez,
traigo el Lotus y tú conduces.
439
00:23:22,293 --> 00:23:23,876
- [Jack] ¿Qué es un Lotus?
- Sí.
440
00:23:27,668 --> 00:23:30,376
[suena "Just What I Needed" de The Cars]
441
00:23:38,543 --> 00:23:42,293
Mi mamá odia los convertibles.
Dice que se vuelcan con facilidad.
442
00:23:42,376 --> 00:23:45,709
Sí, bueno, pero son increíbles,
y eso cancela las volcaduras.
443
00:23:46,876 --> 00:23:48,334
Oye, una pregunta…
444
00:23:48,834 --> 00:23:52,543
Los niños de allá estaban murmurando.
¿Por qué hacían eso?
445
00:23:57,459 --> 00:24:01,293
Escucha, también tuve
13 años una vez, ¿okey?
446
00:24:01,376 --> 00:24:04,584
Y ya sé que soy muy cool ahora,
447
00:24:04,668 --> 00:24:08,209
pero, cuando tenía 13, básicamente era
una manzana de Adán con pies,
448
00:24:08,293 --> 00:24:12,126
peinado de honguito y una copia vieja
de El guardián entre el centeno encima.
449
00:24:12,751 --> 00:24:14,834
Además, no tenía papá.
450
00:24:15,668 --> 00:24:17,959
Me abandonó a los 13 años
451
00:24:18,043 --> 00:24:21,418
y murió tres años después,
ebrio en una zanja.
452
00:24:21,501 --> 00:24:25,334
Iba caminando por una calle,
y luego, solo… blup.
453
00:24:25,918 --> 00:24:26,959
No puede ser.
454
00:24:27,043 --> 00:24:30,709
En serio, lo que te esté pasando,
seguro me fue peor. Puedes decirme.
455
00:24:32,584 --> 00:24:35,501
- Cuéntame, Jack Bombilla.
- Ese ni siquiera tiene sentido.
456
00:24:35,584 --> 00:24:37,709
Todavía estoy en el proceso, ¿okey?
457
00:24:38,251 --> 00:24:39,626
[suspira]
458
00:24:39,709 --> 00:24:41,251
Es por el hockey.
459
00:24:43,334 --> 00:24:44,251
Okey.
460
00:24:44,918 --> 00:24:47,876
Wade y yo éramos amigos,
íbamos a patinar juntos,
461
00:24:47,959 --> 00:24:50,126
pero, ahora,
él es parte del equipo y yo no.
462
00:24:50,209 --> 00:24:52,251
Y se junta con Evan todos los días.
463
00:24:52,834 --> 00:24:54,751
Y dejamos de hablarnos.
464
00:24:54,834 --> 00:24:56,501
Espera, ¿juegas hockey?
465
00:24:57,209 --> 00:24:58,959
Debbie jamás me lo dijo.
466
00:24:59,043 --> 00:24:59,959
Sí.
467
00:25:00,043 --> 00:25:02,334
Ni básquetbol por mi alergia al gimnasio.
468
00:25:02,418 --> 00:25:05,209
Tampoco béisbol,
porque soy alérgico al césped.
469
00:25:05,293 --> 00:25:08,668
Pero ¿por qué no juegas en el equipo
de Wade y su amigo comadreja?
470
00:25:08,751 --> 00:25:13,043
Perdón, sé que no es una comadreja,
pero tiene cara de comadreja,
471
00:25:13,126 --> 00:25:14,334
¿o no?
472
00:25:14,918 --> 00:25:16,501
¿Por qué no estás en el equipo?
473
00:25:17,459 --> 00:25:20,709
Soy pequeño. Mamá dice que es peligroso.
474
00:25:22,959 --> 00:25:25,668
No puedo creer que tu mamá
no me contara sobre esto.
475
00:25:26,709 --> 00:25:28,501
Ella me cuenta todo.
476
00:25:29,293 --> 00:25:30,501
¿Y tú sí?
477
00:25:31,084 --> 00:25:32,501
¿Le cuentas todo?
478
00:25:34,293 --> 00:25:35,209
Claro.
479
00:25:48,418 --> 00:25:51,251
[Peter] Nunca entendí por qué Debbie…
480
00:25:51,334 --> 00:25:54,251
decidió comprar una casa sobre una colina.
481
00:25:54,334 --> 00:25:55,334
Sí.
482
00:25:56,668 --> 00:25:58,751
Pero te acostumbras con el tiempo, ¿no?
483
00:25:58,834 --> 00:26:00,918
No, sigue siendo un asco.
484
00:26:01,459 --> 00:26:03,793
¿Quién vivía en esta casa? ¿Una alpaca?
485
00:26:03,876 --> 00:26:05,459
[gruñido]
486
00:26:07,209 --> 00:26:09,376
- [Peter] ¡Ey!
- ¡Ey! ¡Oh!
487
00:26:09,459 --> 00:26:11,834
¡Sí! Hola, Jack.
488
00:26:11,918 --> 00:26:15,793
Tú eres ese… Eres el sujeto,
el que va a estar con Jack.
489
00:26:16,376 --> 00:26:18,001
- Hola, mucho gusto.
- Soy Zen.
490
00:26:18,084 --> 00:26:19,376
Sí, como en el budismo.
491
00:26:19,459 --> 00:26:20,709
Vivo del otro lado
492
00:26:20,793 --> 00:26:23,334
y soy independientemente rico
gracias a una compra tecnológica.
493
00:26:23,418 --> 00:26:25,251
- Por supuesto.
- Surfeo a la mañana…
494
00:26:25,334 --> 00:26:27,959
y paso el resto del día aquí,
en el jardín de Debbie.
495
00:26:28,043 --> 00:26:29,709
- ¿Por qué no en tu jardín?
- ¿El mío?
496
00:26:29,793 --> 00:26:32,709
Ah, yo no cuido mi jardín.
Contraté a alguien para eso.
497
00:26:32,793 --> 00:26:34,209
Ahí está. ¡Oye!
498
00:26:34,293 --> 00:26:35,751
- [hombre] ¿Sí?
- [Zen] Sí.
499
00:26:35,834 --> 00:26:38,876
[ríe] Ahí está. Es tan gracioso.
500
00:26:40,376 --> 00:26:41,793
Viene de Spokane.
501
00:26:42,376 --> 00:26:45,376
Okey, pues, fue un placer conocerte.
502
00:26:45,459 --> 00:26:46,459
Lo mismo digo.
503
00:26:46,543 --> 00:26:48,501
- Okey.
- [Jack] Bye, Zen.
504
00:26:50,251 --> 00:26:52,584
[Zen] Muy bien, de vuelta a la acción.
505
00:26:53,168 --> 00:26:55,751
- [Jack] ¿Tampoco sabías de Zen?
- [Peter] Nop.
506
00:26:55,834 --> 00:26:59,001
Entonces, todo eso
de que tú y mamá se cuentan todo…
507
00:26:59,084 --> 00:27:02,084
Sí, no, no se puede… Es tema de adultos.
508
00:27:05,001 --> 00:27:05,834
Okey.
509
00:27:07,251 --> 00:27:12,626
¿Ella se queda despierta
toda la noche haciendo esto?
510
00:27:12,709 --> 00:27:13,876
Tu mamá está loca.
511
00:27:13,959 --> 00:27:16,043
Estoy muy consciente.
512
00:27:16,126 --> 00:27:17,418
[suena celular]
513
00:27:17,501 --> 00:27:19,668
Okey, hay que…
514
00:27:21,084 --> 00:27:23,584
[Debbie] Hola. Llegué, estoy en Brooklyn.
515
00:27:24,543 --> 00:27:27,209
¿Ya están en casa? ¿Viste mis Post-its?
516
00:27:27,293 --> 00:27:29,501
Sí, son difíciles de ignorar.
517
00:27:29,584 --> 00:27:32,501
Okey, lo más importante de todo
es que coma su desayuno
518
00:27:32,584 --> 00:27:35,709
y le empaques el almuerzo, y luego vas
por su medicina de camino a la escuela.
519
00:27:35,793 --> 00:27:36,709
Ajá.
520
00:27:36,793 --> 00:27:40,584
Lo otro más importante es que leas
la lista de cosas a las que es alérgico.
521
00:27:40,668 --> 00:27:42,543
Está pegada a la cafetera. ¡Ay!
522
00:27:42,626 --> 00:27:44,834
Ah, guau, está plastificada. Qué bien.
523
00:27:44,918 --> 00:27:46,501
Ah, y dice "urgente".
524
00:27:46,584 --> 00:27:49,376
Sí. Se me olvidó etiquetar
la crema de maní sin maní.
525
00:27:49,459 --> 00:27:53,126
- Pero está ahí, en la… Sí.
- No sé qué es eso.
526
00:27:53,209 --> 00:27:55,793
Ah, y, Jack, ¿ya empezaste
tu trabajo de historia?
527
00:27:55,876 --> 00:27:58,459
- Estoy en eso.
- Okey, significa que no hizo nada.
528
00:27:58,543 --> 00:28:00,001
Peter, tienes que recordarle.
529
00:28:00,084 --> 00:28:03,084
Debe elegir una tesis
sobre la Guerra Hispano-Estadounidense.
530
00:28:03,168 --> 00:28:04,376
Creo que fue contra España.
531
00:28:04,459 --> 00:28:05,793
- Sí. Deb…
- No me acuerdo.
532
00:28:05,876 --> 00:28:08,918
- Jack está bien.
- ¡Oh, hola! [ríe]
533
00:28:09,001 --> 00:28:12,334
Ay, qué hermosos.
Hay muchas personas aquí, está de locos.
534
00:28:12,418 --> 00:28:14,584
Vamos a descubrir la cena.
535
00:28:14,668 --> 00:28:18,126
No, no te preocupes por eso,
porque dejé la cena.
536
00:28:18,209 --> 00:28:19,501
Abre el congelador.
537
00:28:20,209 --> 00:28:21,376
¡URGENTE!
538
00:28:21,459 --> 00:28:23,418
[Peter] Esto también dice "urgente".
539
00:28:23,501 --> 00:28:25,168
A Jack le encantan esos guisos.
540
00:28:25,251 --> 00:28:29,084
- Okey. Oye, puedo comprar la cena.
- No, yo sé que tienes dinero de sobra,
541
00:28:29,168 --> 00:28:33,126
pero no quiero que pidas comida rápida
ni nada que sea costoso.
542
00:28:33,209 --> 00:28:36,584
Sí, okey, la tarea.
Y luego, para cenar, el congelado.
543
00:28:36,668 --> 00:28:38,959
Se me estaba olvidando decirte otra cosa.
544
00:28:39,043 --> 00:28:40,793
No sé qué se me olvidó decirte…
545
00:28:40,876 --> 00:28:41,959
Debbie, alto.
546
00:28:43,334 --> 00:28:45,209
- Respira profundo.
- [exhala]
547
00:28:46,751 --> 00:28:47,834
Ve dónde estás.
548
00:28:49,293 --> 00:28:51,876
- [música optimista]
- [Peter] Sí.
549
00:28:53,001 --> 00:28:54,084
Disfrútalo.
550
00:28:55,334 --> 00:28:56,793
- Llama luego.
- Okey.
551
00:29:02,834 --> 00:29:05,376
- ¿Alérgico a la comida mexicana?
- No.
552
00:29:14,501 --> 00:29:15,459
[gruñe]
553
00:29:16,459 --> 00:29:17,751
Permiso, permiso.
554
00:29:23,418 --> 00:29:26,668
Disculpe, voy al departamento
de Pete Coleman.
555
00:29:27,209 --> 00:29:30,043
¿Sabía que ya hay maletas
de cuatro rueditas?
556
00:29:30,126 --> 00:29:31,668
Son más prácticas.
557
00:29:32,709 --> 00:29:34,168
Claro, entonces…
558
00:29:35,168 --> 00:29:36,084
Hacia allá.
559
00:29:43,376 --> 00:29:44,959
No inventes.
560
00:29:47,751 --> 00:29:49,668
Esto es hermoso.
561
00:29:51,959 --> 00:29:53,626
Ay, no puede ser.
562
00:29:58,376 --> 00:29:59,834
[suspira]
563
00:30:01,668 --> 00:30:02,501
¿Qué?
564
00:30:03,751 --> 00:30:05,501
¿Por color, es en serio?
565
00:30:05,584 --> 00:30:07,543
Ah, estás loco, Peter.
566
00:30:13,918 --> 00:30:16,668
¿Y las manijas? ¿Cómo se abre esto?
567
00:30:18,543 --> 00:30:19,959
¿Qué es esto?
568
00:30:21,459 --> 00:30:23,168
¡Oh! [ríe]
569
00:30:24,459 --> 00:30:25,793
Esto es triste.
570
00:30:31,251 --> 00:30:32,709
Ay, Peter…
571
00:30:38,834 --> 00:30:40,459
Las etiquetas siguen pegadas.
572
00:30:42,459 --> 00:30:45,668
¿Veinticinco dólares cada uno?
No puede ser.
573
00:30:46,626 --> 00:30:50,126
Peter, solo porque puedas, no deberías.
574
00:30:50,876 --> 00:30:53,751
Okey… ¿Qué quieres hacer?
575
00:30:53,834 --> 00:30:56,376
Pues, tengo tarea que debería hacer.
576
00:30:56,459 --> 00:30:58,251
Pero ¡acabo de llegar!
577
00:30:58,334 --> 00:31:02,834
Es… es nuestra noche, una gran ocasión.
Es un momento muy ocasional.
578
00:31:02,918 --> 00:31:05,459
- Eso así no se dice.
- Yo así digo.
579
00:31:05,543 --> 00:31:07,793
Hay… ¿Quieres ver una película?
580
00:31:08,668 --> 00:31:09,709
Ese no es.
581
00:31:09,793 --> 00:31:12,334
Hay tres controles. A ver, dame ese.
582
00:31:12,418 --> 00:31:16,834
Este controla la pantalla
y es para que el DVD no se encienda.
583
00:31:16,918 --> 00:31:20,501
- Ah, sí, iba a usar ese.
- Este controla el sonido, solo eso.
584
00:31:20,584 --> 00:31:24,876
Este controla el cable
y es para ver que el wifi funcione.
585
00:31:24,959 --> 00:31:28,001
Y… ah, sí, este también es un receptor.
586
00:31:28,084 --> 00:31:29,376
Entiendo la secuencia.
587
00:31:29,459 --> 00:31:33,168
Pero yo no debería ver la tele
mientras ceno.
588
00:31:34,126 --> 00:31:37,293
Y jamás previo a la tarea.
589
00:31:40,459 --> 00:31:42,293
Pobrecito niño.
590
00:31:43,168 --> 00:31:47,126
De haber sabido
lo que sucedía en esta casa,
591
00:31:47,209 --> 00:31:49,418
habría venido mucho antes.
592
00:31:50,043 --> 00:31:51,043
Gracias.
593
00:31:52,209 --> 00:31:54,918
Oye, mi mamá dice
que eres medio irresponsable.
594
00:31:55,001 --> 00:31:55,834
¡Ja!
595
00:31:55,918 --> 00:31:59,709
Que eres un alma errante
que nunca se para, sea lo que sea.
596
00:31:59,793 --> 00:32:01,918
[ríe] ¿Eso dice, eh?
597
00:32:02,001 --> 00:32:04,668
Sí, también que eres terrible
con las mujeres.
598
00:32:04,751 --> 00:32:06,543
¡Ah! [ríe]
599
00:32:06,626 --> 00:32:09,001
Ah. Ay, tu mamá.
600
00:32:09,084 --> 00:32:12,459
Me emociona que estés aquí,
porque eres chill.
601
00:32:12,959 --> 00:32:13,834
Chill.
602
00:32:15,501 --> 00:32:18,293
Ah, espera, pausa todo lo demás.
603
00:32:18,376 --> 00:32:20,168
Esa es la película que veremos.
604
00:32:20,751 --> 00:32:22,543
- [Jack] ¿Alien?
- Sí, ¿ya la viste?
605
00:32:22,626 --> 00:32:24,209
No, ¿es de terror?
606
00:32:24,293 --> 00:32:25,668
Es terrorífica.
607
00:32:26,709 --> 00:32:27,584
Cool.
608
00:32:39,168 --> 00:32:41,168
Ay, así no…
609
00:32:42,376 --> 00:32:44,459
Ay, ¿por qué hace tanto frío aquí?
610
00:32:46,251 --> 00:32:47,209
Calor.
611
00:32:50,418 --> 00:32:51,334
¡Calor!
612
00:32:52,668 --> 00:32:55,459
[suena alto "Shake It Up" de The Cars]
613
00:32:55,543 --> 00:32:56,751
[golpean la puerta]
614
00:32:58,376 --> 00:33:01,043
- [gruñe]
- [suena timbre]
615
00:33:03,501 --> 00:33:04,876
Ah, hola.
616
00:33:05,709 --> 00:33:07,334
¡Oh! Hola.
617
00:33:08,168 --> 00:33:10,293
Perdón, ¡no te escucho!
618
00:33:12,709 --> 00:33:15,543
- Tienes que apuntar hacia el centro.
- [se acaba música]
619
00:33:15,626 --> 00:33:17,459
Ay, por fin. Gracias.
620
00:33:17,543 --> 00:33:18,584
[suspira]
621
00:33:19,376 --> 00:33:20,668
Hola, soy Debbie.
622
00:33:21,709 --> 00:33:26,668
Espera un segundo. ¿Tú eres la Debbie?
Peter habla de ti todo el tiempo.
623
00:33:26,751 --> 00:33:28,334
Sí, soy esa, supongo.
624
00:33:28,418 --> 00:33:29,876
Eh, ¿quién eres tú?
625
00:33:29,959 --> 00:33:34,043
Soy Minka, y estoy un tanto avergonzada.
626
00:33:34,126 --> 00:33:38,251
Creí que Peter estaba aquí
y no llevo nada debajo de esto.
627
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
- Me imaginé.
- Sí, me siento como una idiota.
628
00:33:41,293 --> 00:33:42,626
Ay, no te preocupes.
629
00:33:42,709 --> 00:33:45,626
Todas hemos tocado a una puerta
medio desnudas alguna vez.
630
00:33:45,709 --> 00:33:47,334
Entonces, tú y Peter son…
631
00:33:47,418 --> 00:33:48,876
Fuimos, en pasado.
632
00:33:48,959 --> 00:33:50,543
Rompimos después de seis meses,
633
00:33:50,626 --> 00:33:53,001
y luego, él empezó a salir
con una tal Becca.
634
00:33:53,084 --> 00:33:56,501
Pero estudié sus redes
y me di cuenta de que habían terminado.
635
00:33:56,584 --> 00:33:58,793
Así que pensé en venir a verlo…
636
00:33:58,876 --> 00:34:01,751
Así es como se usa ese sillón.
637
00:34:01,834 --> 00:34:02,834
¿Dónde está Peter?
638
00:34:02,918 --> 00:34:05,668
Está en mi casa en L. Á.
y yo me quedaré aquí unos días.
639
00:34:05,751 --> 00:34:06,834
Qué lindo.
640
00:34:07,751 --> 00:34:09,168
¿Te invito un trago?
641
00:34:09,668 --> 00:34:11,126
Sin motivos encubiertos.
642
00:34:11,209 --> 00:34:15,834
No voy a preguntarte por qué Peter
está emocionalmente hecho pedazos.
643
00:34:15,918 --> 00:34:19,334
Me encantaría, pero tengo clases mañana,
voy a despertar temprano.
644
00:34:19,418 --> 00:34:22,376
Estoy en un programa y…
Como sea, tal vez otro día.
645
00:34:22,459 --> 00:34:24,876
Sí, claro.
Voy a llevarte al Brownstone Club.
646
00:34:24,959 --> 00:34:26,626
- ¡Oh!
- Ahí conocí a Peter.
647
00:34:26,709 --> 00:34:28,834
Oye, eres genial.
648
00:34:29,334 --> 00:34:30,543
Me gustas.
649
00:34:30,626 --> 00:34:34,709
Esta vibra de sexi, Gen X madre tierra
que emana de tu ser…
650
00:34:34,793 --> 00:34:36,001
Gracias.
651
00:34:36,084 --> 00:34:37,959
[Peter] ¿Irás a una fiesta con Minka?
652
00:34:38,043 --> 00:34:41,251
Pues, me preguntó si quería
ir a tomar algo alguna vez.
653
00:34:41,334 --> 00:34:43,501
Oh, qué elegante.
654
00:34:43,584 --> 00:34:46,876
- Oye, ¿qué estuvieron haciendo hoy?
- Eh… ¿qué hicimos?
655
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
[titubea] Nada especial.
656
00:34:48,876 --> 00:34:51,376
- ¿No quiere hablar conmigo?
- [gritos en la TV]
657
00:34:51,459 --> 00:34:54,501
Eh, es que está haciendo la tarea
justo ahora, así que…
658
00:34:54,584 --> 00:34:56,168
Ay, qué bueno.
659
00:34:56,668 --> 00:35:00,876
Oye, por cierto,
¿sí sabías que hay un caballero
660
00:35:00,959 --> 00:35:04,293
con el pantalón a media nalga
en tu jardín todo el santo día?
661
00:35:04,376 --> 00:35:07,126
Ay, sí, es Zen. Él es…
662
00:35:07,209 --> 00:35:11,084
Está ahí todo el tiempo porque, la verdad,
hace un gran trabajo con el jardín,
663
00:35:11,168 --> 00:35:13,126
y yo dejo que haga lo que le gusta.
664
00:35:13,209 --> 00:35:14,959
Um, ¿no te había hablado de Zen?
665
00:35:15,043 --> 00:35:19,793
Sí, no, no, nunca habías mencionado
que hay un hombre viviendo en tu jardín.
666
00:35:19,876 --> 00:35:23,126
Ah, Peter, solo quería agradecerte.
Este lugar es asombroso.
667
00:35:23,209 --> 00:35:26,959
- Es tan cómodo y…
- ¿En serio?
668
00:35:27,668 --> 00:35:31,709
No, la verdad, no. Está muy muy vacío.
Parece que se robaron todas tus cosas.
669
00:35:31,793 --> 00:35:35,668
Pues, quien lo hizo trajo todo acá,
porque tú tienes todas las cosas, literal.
670
00:35:35,751 --> 00:35:39,459
Tienes todas las cosas que hay y existen
y que existirán, todo está aquí.
671
00:35:39,543 --> 00:35:42,709
Ay, ¿en serio?
Tú no tienes ni una foto o un recuerdo.
672
00:35:42,793 --> 00:35:47,001
No tengo recuerdos, no los compro.
Jamás. Yo eliminé los recuerdos.
673
00:35:47,084 --> 00:35:50,668
Ah, por cierto, tus libros
están acomodados por color, y eso…
674
00:35:50,751 --> 00:35:53,668
Sabía que Nueva York te había cambiado,
pero no esperaba eso.
675
00:35:53,751 --> 00:35:55,959
- Sí, mi decorador hizo eso.
- Qué asqueroso.
676
00:35:56,043 --> 00:36:00,376
No puedo creer que lo dijeras en voz alta.
Además, ¿no tienes recuerdos de L. Á.?
677
00:36:00,459 --> 00:36:03,834
No, ya sabes
lo que pienso de los recuerdos.
678
00:36:04,334 --> 00:36:06,168
Oye, te quiero preguntar algo.
679
00:36:06,251 --> 00:36:09,459
Bueno, no quiero ser metiche,
pero ¿qué pasó con Minka?
680
00:36:09,543 --> 00:36:12,876
Ella parece ser todo tu tipo,
es tan sedosa y juguetona.
681
00:36:12,959 --> 00:36:14,251
¿Qué? No es una foca.
682
00:36:14,334 --> 00:36:15,793
- ¿Qué pasó?
- No lo sé.
683
00:36:15,876 --> 00:36:18,876
Me conoces, Debbie.
Seguramente hice algo que arruinó todo.
684
00:36:18,959 --> 00:36:20,501
Ay, ya basta.
685
00:36:20,584 --> 00:36:24,543
Sí, bueno, el registro de fósiles
indica que soy terrible con las mujeres.
686
00:36:24,626 --> 00:36:29,084
Eh, de hecho, una persona dijo
que soy un alma errante que nunca se para.
687
00:36:29,168 --> 00:36:30,543
- ¿Qué?
- Ah, sí.
688
00:36:30,626 --> 00:36:32,918
Y, para que sepas, tu hijo es un colador.
689
00:36:33,001 --> 00:36:35,418
Cualquier cosa que hayas dicho
sobre mí, me voy a enterar.
690
00:36:35,501 --> 00:36:38,168
Okey, no, yo no me refería a eso.
691
00:36:38,251 --> 00:36:41,043
- Okey, lo dije. Pero no me entendió bien.
- Me imagino.
692
00:36:41,126 --> 00:36:43,459
Okey, oye, ya es tarde allá.
693
00:36:43,543 --> 00:36:44,709
Ve a dormir.
694
00:36:44,793 --> 00:36:47,876
Yo tengo una lista kilométrica
de tareas por cumplir
695
00:36:47,959 --> 00:36:49,834
que me dejó aquí una persona demente.
696
00:36:49,918 --> 00:36:52,084
[ríe] Saludos de parte de la demente.
697
00:36:52,168 --> 00:36:55,001
Me saludas a Jack,
y te veo después en las interwebs.
698
00:36:55,501 --> 00:36:57,543
- Yo te encontraré luego.
- Descansa.
699
00:36:57,626 --> 00:36:58,459
Bye.
700
00:37:02,334 --> 00:37:04,376
¿Y? ¿Te traumé de por vida?
701
00:37:04,459 --> 00:37:08,709
¿Qué importa? ¡Fue lo mejor!
Mi mamá jamás me habría dejado ver eso.
702
00:37:09,418 --> 00:37:10,793
¿Yo soy tu mamá?
703
00:37:11,418 --> 00:37:13,084
[suena "Liz" de Remi Wolf]
704
00:37:13,168 --> 00:37:15,293
[resopla]
705
00:37:16,543 --> 00:37:19,251
Ay, no puede ser. ¿Aquí?
706
00:37:19,959 --> 00:37:20,876
"Peter:
707
00:37:23,043 --> 00:37:24,959
Gracias…
708
00:37:26,251 --> 00:37:27,251
de…
709
00:37:28,418 --> 00:37:29,709
verdad.
710
00:37:31,376 --> 00:37:33,126
No arruines a mi hijo".
711
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Sí.
712
00:37:38,543 --> 00:37:41,918
{\an8}DEBBIE: FUI A LA LICORERÍA
Y TE TRAJE LICOR.
713
00:37:42,001 --> 00:37:44,418
{\an8}¡ÁBRELO CUANDO TERMINES EL PROGRAMA!
714
00:37:44,501 --> 00:37:46,751
Oh, qué amable.
715
00:37:51,501 --> 00:37:53,959
[continúa "Liz"]
716
00:39:00,251 --> 00:39:03,459
[Peter] "Es alérgico a todas las nueces,
717
00:39:03,543 --> 00:39:07,501
muchas legumbres, almendras, pistachos,
nueces de la India, pecanas, macadamias,
718
00:39:07,584 --> 00:39:09,751
avellanas, nuez inglesa,
brasileña, cocos".
719
00:39:09,834 --> 00:39:10,834
¡Oh!
720
00:39:12,001 --> 00:39:13,876
"Mantequilla de girasol".
721
00:39:14,584 --> 00:39:16,876
No es una nuez, okey.
722
00:39:17,709 --> 00:39:21,168
Entendido. Naranjas, no está en la lista.
723
00:39:21,251 --> 00:39:22,959
Okey, ahora un cuchillo…
724
00:39:23,543 --> 00:39:25,001
¡Ey, oye!
725
00:39:26,584 --> 00:39:27,918
¡Hola, amigo!
726
00:39:28,543 --> 00:39:29,501
Hola.
727
00:39:30,418 --> 00:39:32,418
- Sí.
- ¿Qué estás haciendo ahí?
728
00:39:33,376 --> 00:39:35,751
[Zen] Estaba… Tengo…
729
00:39:35,834 --> 00:39:37,126
Ay, carajo.
730
00:39:37,751 --> 00:39:40,418
[Zen gruñe]
731
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
¿Jack?
732
00:39:42,501 --> 00:39:44,084
Okey, a la carga.
733
00:39:44,168 --> 00:39:47,251
Oye, ¿para qué es esta cosa,
además de liberar a un genio?
734
00:39:48,043 --> 00:39:49,876
Enjuaga mis senos nasales.
735
00:39:50,376 --> 00:39:51,584
Qué asco.
736
00:39:51,668 --> 00:39:53,293
¿Qué comeré en la escuela?
737
00:39:54,209 --> 00:39:55,209
Trabajo en eso.
738
00:39:55,793 --> 00:39:56,793
¿Y el desayuno?
739
00:39:58,584 --> 00:40:01,626
No lo preparaste, ¿verdad? Okey.
740
00:40:06,501 --> 00:40:08,334
Hot cakes sin gluten para ti.
741
00:40:08,418 --> 00:40:09,876
- [Jack] Gracias.
- Gracias.
742
00:40:10,459 --> 00:40:12,168
Ah, gracias.
743
00:40:13,793 --> 00:40:15,459
- ¿Puedo pedir uno de esos?
- No.
744
00:40:15,543 --> 00:40:17,543
- Revisa la lista plastificada.
- No.
745
00:40:17,626 --> 00:40:21,418
- No soy alérgico al café.
- No vas a tomar café. Concéntrate.
746
00:40:22,918 --> 00:40:26,543
Los lavados nasales
y los almuerzos, desayunos,
747
00:40:26,626 --> 00:40:28,168
películas apropiadas…
748
00:40:28,251 --> 00:40:30,751
No es lo mío. No es mi fuerte, ¿sí?
749
00:40:31,459 --> 00:40:34,043
Pero está bien,
porque vine a enfocarme en ti.
750
00:40:34,584 --> 00:40:37,959
¿Okey? Y mi trabajo aquí es muy simple.
751
00:40:38,043 --> 00:40:42,043
Es enseñarte a ti a contarles
una historia a otras personas sobre ti
752
00:40:42,126 --> 00:40:44,918
que sea mejor que la historia
que te cuentas a ti mismo.
753
00:40:45,001 --> 00:40:47,668
Porque las historias que nos contamos
son limitantes.
754
00:40:48,293 --> 00:40:51,084
- No te entiendo, ¿a qué te refieres?
- Okey, ejemplo.
755
00:40:51,168 --> 00:40:53,668
Hay que hacerlo
con alguien que conocemos, tu mamá.
756
00:40:53,751 --> 00:40:56,543
- Okey.
- Es la persona más inteligente de todas.
757
00:40:56,626 --> 00:40:59,876
¿Okey? Cuando la conocí,
era extremadamente ambiciosa.
758
00:40:59,959 --> 00:41:03,251
Quería ser editora o lo que fuera,
pero, con el tiempo,
759
00:41:03,334 --> 00:41:05,043
ella empezó a creer…
760
00:41:05,876 --> 00:41:09,001
que tenía que ser práctica
y que tenía que ser sensible,
761
00:41:09,084 --> 00:41:12,668
y esa es la historia
que ella se contó a sí misma.
762
00:41:12,751 --> 00:41:14,168
"Sé responsable".
763
00:41:14,918 --> 00:41:17,709
- ¿Y esa no es tu historia?
- No…
764
00:41:17,793 --> 00:41:19,251
¿Estamos hablando de mí?
765
00:41:19,334 --> 00:41:21,584
¿Siempre respondes una pregunta con otra?
766
00:41:21,668 --> 00:41:24,084
¿Siempre respondes una pregunta
de una pregunta con otra?
767
00:41:24,168 --> 00:41:26,709
¿De verdad te mudaste a Nueva York
por los temblores?
768
00:41:26,793 --> 00:41:29,918
- Porque mi mamá no cree eso.
- Apégate al tema, ¿sí?
769
00:41:30,001 --> 00:41:32,293
Okey, escucha,
al principio de un rebranding,
770
00:41:32,376 --> 00:41:35,418
me gusta hacer algo
llamado realineación global, ¿okey?
771
00:41:35,501 --> 00:41:39,293
Y ese es un gesto hacia el mundo,
772
00:41:39,376 --> 00:41:41,376
en tu caso, Wade y cara de comadreja…
773
00:41:43,251 --> 00:41:46,293
Evan, de lo que tienes por ofrecer.
774
00:41:46,793 --> 00:41:50,709
Y hoy, tú puedes ofrecer esto.
775
00:41:50,793 --> 00:41:54,418
- ¿Asientos para ver a los Kings?
- ¿Qué te pasa? No son asientos.
776
00:41:54,501 --> 00:41:56,376
Son boletos para un palco de lujo.
777
00:41:56,459 --> 00:41:59,001
¿No es sobornarlos
para que sean mis amigos?
778
00:41:59,084 --> 00:42:01,584
Ah, ahí es donde el rebranding
se presenta.
779
00:42:01,668 --> 00:42:05,334
Cambiaremos la palabra "soborno"
por "incentivación".
780
00:42:06,251 --> 00:42:07,793
Eso no existe.
781
00:42:07,876 --> 00:42:10,709
En mi línea de trabajo,
inventamos palabras necesarias.
782
00:42:10,793 --> 00:42:13,001
Eso es chungo.
783
00:42:13,084 --> 00:42:14,168
Ya entendiste.
784
00:42:14,751 --> 00:42:16,209
Ahí está, chungo.
785
00:42:17,084 --> 00:42:20,668
- Mira mi café chungo.
- En serio quiero uno.
786
00:42:21,251 --> 00:42:24,293
Oye, y que no se te olvide
que paso por ti después de clases
787
00:42:24,376 --> 00:42:26,668
- para ir al partido de los Kings.
- Sí, okey.
788
00:42:26,751 --> 00:42:30,043
Bien, y tenemos el palco privado.
Puedes invitar a quien quieras.
789
00:42:30,126 --> 00:42:32,918
- Porque es el palco de lujo.
- [Jack] Sí. Te veo luego.
790
00:42:33,001 --> 00:42:35,501
¡Te veo después de clases
para ir al partido de los Kings!
791
00:42:35,584 --> 00:42:37,543
[Jack] Sí, gran juego. ¡Eso es!
792
00:42:37,626 --> 00:42:40,376
[Peter] Sí, ¡con caramelos y helado!
793
00:42:40,876 --> 00:42:42,334
Hola, ¿café?
794
00:42:42,418 --> 00:42:43,751
¿Tú invitas?
795
00:42:44,334 --> 00:42:47,334
Sí, oye, ¿podemos ir
por uno de esos cafés con mantequilla?
796
00:42:48,459 --> 00:42:50,918
- ¿Con mantequilla?
- [suspira] Hace mímica.
797
00:42:51,543 --> 00:42:52,834
Haces mímica.
798
00:42:54,251 --> 00:42:55,668
Sí, eso hago.
799
00:42:55,751 --> 00:42:58,418
- Eso sí te sale bien.
- Lo practiqué.
800
00:42:59,668 --> 00:43:02,001
[suena "Embers" de Tiny Habits]
801
00:43:21,251 --> 00:43:22,834
Hola, ¡buenos días!
802
00:43:35,584 --> 00:43:36,543
[Debbie] Hola.
803
00:43:43,251 --> 00:43:45,793
Ah, me encantan los útiles nuevos.
804
00:43:46,543 --> 00:43:49,209
El aroma de un lápiz nuevo…
805
00:43:49,293 --> 00:43:50,543
¿No te gusta?
806
00:43:51,959 --> 00:43:54,376
No tienes que tomar notas,
todo está en línea.
807
00:43:54,459 --> 00:43:55,334
[se abre puerta]
808
00:43:55,418 --> 00:43:58,751
- Sí, ya sé, pero si lo escribo…
- [profesor] Hola a todo el mundo.
809
00:43:58,834 --> 00:44:02,126
- Bienvenidos a Estadísticas en…
- [susurra] Luego te cuento.
810
00:44:02,209 --> 00:44:04,543
Hay mucho por cubrir,
así que hay que iniciar.
811
00:44:05,168 --> 00:44:08,418
Primero, vamos a revisar
los tipos de problemas al modelar
812
00:44:08,501 --> 00:44:09,418
y los métodos,
813
00:44:09,501 --> 00:44:13,209
incluyendo aprendizaje supervisado
versus no supervisado.
814
00:44:13,293 --> 00:44:16,668
Eso fue mucha información.
¿Crees que podamos intercambiar apuntes…?
815
00:44:16,751 --> 00:44:18,043
- ¡Hola!
- [mujer 1] Hola.
816
00:44:19,334 --> 00:44:22,043
[mujer 2] Qué horror,
esa clase estuvo superaburrida.
817
00:44:22,126 --> 00:44:23,376
[suena celular]
818
00:44:23,459 --> 00:44:25,293
MINKA
NUEVA MEJOR AMIGA
819
00:44:26,043 --> 00:44:26,918
Oh, hola.
820
00:44:27,001 --> 00:44:28,584
¿Qué tal tu primera clase?
821
00:44:29,084 --> 00:44:30,043
Estuvo bien.
822
00:44:30,126 --> 00:44:32,751
¿Y ese trago del que hablamos,
estás de humor?
823
00:44:32,834 --> 00:44:33,959
- Sí, claro.
- ¡Genial!
824
00:44:34,043 --> 00:44:35,959
Estoy cerca, yo paso por ti.
825
00:44:36,043 --> 00:44:37,668
Te veo, bye.
826
00:44:39,168 --> 00:44:45,126
En esta clase de literatura, prepárense
porque tendrán que leer bastante.
827
00:44:45,668 --> 00:44:49,668
Vamos a analizar novelas enormes,
y me refiero a las más gruesas,
828
00:44:49,751 --> 00:44:51,793
las que parece que son pisapapeles.
829
00:44:51,876 --> 00:44:54,293
En esta clase,
Anna Karenina es un folleto.
830
00:44:55,834 --> 00:44:58,334
Crecí leyendo a Uris, a Clavell,
831
00:44:58,959 --> 00:45:00,751
a Michener, Haley.
832
00:45:00,834 --> 00:45:02,043
No olviden a Alex Haley.
833
00:45:02,918 --> 00:45:06,543
Jamás superé la emoción de leer
un libro enorme con fuente diminuta.
834
00:45:06,626 --> 00:45:07,459
Sí.
835
00:45:09,376 --> 00:45:11,209
¡Oh! [titubea]
836
00:45:11,293 --> 00:45:12,959
No, no, perdón.
837
00:45:13,793 --> 00:45:18,209
¿Quiénes de aquí han leído
la Autobiografía de Malcolm X, por Haley?
838
00:45:18,293 --> 00:45:19,668
¿Nadie? Okey…
839
00:45:19,751 --> 00:45:22,501
Hola, señorita mochila. ¿Lista?
840
00:45:23,043 --> 00:45:25,418
- [Debbie] Eso fue rápido.
- Linda escuela.
841
00:45:25,501 --> 00:45:26,334
¿Verdad?
842
00:45:26,418 --> 00:45:28,584
Personalmente,
soy alérgica a las escuelas.
843
00:45:28,668 --> 00:45:31,168
Después de la maestría
en cálculo diferencial,
844
00:45:31,251 --> 00:45:32,876
dije suficiente, ¿sabes?
845
00:45:32,959 --> 00:45:34,043
Okey, sígueme.
846
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
¿Dijiste "cálculo diferencial"?
847
00:45:38,584 --> 00:45:40,793
[vítores del público]
848
00:45:40,876 --> 00:45:43,668
Fue gracioso.
Corrió directo a la estación de práctica.
849
00:45:43,751 --> 00:45:46,543
No fue mi culpa
que el cordón de mi patín se rompiera.
850
00:45:46,626 --> 00:45:47,668
¡Ve todo esto!
851
00:45:47,751 --> 00:45:49,793
- Mmm, Jelly Beans.
- ¿Qué es?
852
00:45:49,876 --> 00:45:51,793
Me encantan, son mis favoritos.
853
00:45:51,876 --> 00:45:54,501
- Este es el de canela, es superpicante.
- ¿En serio?
854
00:45:54,584 --> 00:45:56,626
¿Conoces las Jolly Rancher de canela?
855
00:45:56,709 --> 00:46:00,709
- Sí.
- A mí me encantan las de canela picantes.
856
00:46:00,793 --> 00:46:03,959
Uh, sí están picantes.
Está bien, estas no me gustan.
857
00:46:04,043 --> 00:46:07,084
Ey, ey, ey, nada de esto
está en la lista de alergias.
858
00:46:07,168 --> 00:46:10,459
Así que adelante, puedes alocarte
con todo lo que quieras.
859
00:46:10,543 --> 00:46:12,876
Pero no comas ninguna nuez. [ríe]
860
00:46:12,959 --> 00:46:14,918
[Jack] ¿Por qué no hablan conmigo?
861
00:46:15,001 --> 00:46:16,543
- ¡Dots!
- [Peter] Ya lo harán.
862
00:46:16,626 --> 00:46:18,793
Ya lo harán. Descuida, ya verás. Anda.
863
00:46:18,876 --> 00:46:22,793
Ponte un jersey o algo.
Hay que apoyarlos, eso. ¡Eso, Kings!
864
00:46:22,876 --> 00:46:24,334
[Minka] Necesito un trago.
865
00:46:24,418 --> 00:46:26,626
[Debbie] Ay, sí, yo quiero un cóctel.
866
00:46:26,709 --> 00:46:28,959
- Me siento sedienta.
- Ya sé.
867
00:46:29,043 --> 00:46:29,876
¡Uh!
868
00:46:30,501 --> 00:46:31,668
Okey.
869
00:46:33,126 --> 00:46:35,584
Espera, esta gente se ve muy elegante.
870
00:46:35,668 --> 00:46:38,584
[Minka] Sí, tienes que ser alguien
o conocer a alguien, y yo soy ambas.
871
00:46:38,668 --> 00:46:41,376
Pero también ninguna.
Eso es lo bueno de mí.
872
00:46:42,209 --> 00:46:43,251
Oh, guau.
873
00:46:43,334 --> 00:46:45,834
Ah, yo creo que no voy a encajar aquí.
874
00:46:46,334 --> 00:46:49,084
Pues, obviamente.
Pero vienes conmigo, camina.
875
00:46:50,168 --> 00:46:53,376
- Gracias, Petra.
- [Petra] De nada. Disfruta.
876
00:46:54,501 --> 00:46:57,334
Por cierto,
no tenemos que hablar de Peter.
877
00:46:57,418 --> 00:46:59,543
Ah, okey. Claro.
878
00:47:00,751 --> 00:47:04,334
¿Viste? Tenía todo para anotar, sí.
879
00:47:04,418 --> 00:47:07,209
- Sí, exacto.
- Lo tenía desde el inicio, ¿no?
880
00:47:07,293 --> 00:47:11,376
- Literalmente, lo tenía ahí…
- Oigan, ¿vieron esa última carrera?
881
00:47:11,459 --> 00:47:15,293
Estuvo de locos, ¿no? Estuvo chungo.
882
00:47:15,376 --> 00:47:19,043
- [con acento español] Ha estado chungo.
- ¿Qué está haciendo?
883
00:47:20,959 --> 00:47:24,001
[Minka] Solo debes estar consciente
de todo lo que te…
884
00:47:24,084 --> 00:47:26,668
- Un Manhattan Maiden para usted.
- ¡Uh!
885
00:47:26,751 --> 00:47:29,626
- Gracias.
- Y el Garden Glory para usted.
886
00:47:29,709 --> 00:47:30,543
¡Oh!
887
00:47:31,626 --> 00:47:33,334
- [mesero] Disfrútenlos.
- Gracias.
888
00:47:33,418 --> 00:47:35,501
¿Debo regarlo o tomármelo?
889
00:47:35,584 --> 00:47:37,418
¿Y Peter y tú cómo se conocieron?
890
00:47:37,501 --> 00:47:40,709
¿Esta es la parte
en que no hablamos de Peter? Okey.
891
00:47:40,793 --> 00:47:41,918
[Minka] Es esa parte.
892
00:47:42,001 --> 00:47:44,918
Pues, lo que ocurrió
fue que dormimos juntos una vez,
893
00:47:45,001 --> 00:47:47,376
y él se escapó y nos volvimos amigos.
894
00:47:47,459 --> 00:47:49,668
Y te casaste con alguien más.
895
00:47:50,709 --> 00:47:53,001
Jimmy, el escalador profesional.
896
00:47:53,084 --> 00:47:57,168
Y es gracioso, ya que, en esa época,
se sintió como una opción segura para mí.
897
00:47:57,251 --> 00:47:59,084
Él estaba muy seguro conmigo.
898
00:47:59,168 --> 00:48:00,084
Mmm.
899
00:48:00,168 --> 00:48:03,668
Pero, al final,
él quiso tener grandes aventuras,
900
00:48:03,751 --> 00:48:06,418
y mis aventuras
son leer libros y ser mamá.
901
00:48:07,001 --> 00:48:08,334
Así que nos dimos cuenta
902
00:48:08,418 --> 00:48:10,709
de que necesitaba a alguien
que pudiera estar a su lado,
903
00:48:10,793 --> 00:48:12,043
y no es como me veía.
904
00:48:12,709 --> 00:48:14,459
¿Y tu vida amorosa?
905
00:48:15,334 --> 00:48:16,751
Es como…
906
00:48:17,626 --> 00:48:20,876
una brisa en una amplia pradera…
907
00:48:21,543 --> 00:48:24,168
o pisadas en un ático vacío
908
00:48:24,251 --> 00:48:25,709
o esas cosas…
909
00:48:26,334 --> 00:48:30,751
Plantas rodadoras que pasan
por un pueblo fantasma, algo así.
910
00:48:30,834 --> 00:48:33,001
Okey, tenemos que hacer algo.
911
00:48:33,501 --> 00:48:35,626
Pues, suerte. Ya llovió.
912
00:48:37,251 --> 00:48:38,668
Oye, yo lo conozco.
913
00:48:38,751 --> 00:48:41,251
Es profesor en mi escuela,
el de la corbatita.
914
00:48:41,751 --> 00:48:44,543
Guau, el que está sentado con él está…
915
00:48:44,626 --> 00:48:47,001
- No puede ser.
- Ya sé, está un fire.
916
00:48:47,084 --> 00:48:49,751
Ay, no, sí, eso. Y él es Theo Martin.
917
00:48:49,834 --> 00:48:52,084
Es el editor de Duncan Press.
918
00:48:52,168 --> 00:48:53,001
[Minka] Mmm.
919
00:48:53,084 --> 00:48:55,084
Publican la mejor ficción contemporánea.
920
00:48:55,168 --> 00:48:58,376
Mmm, sí. Solo escucho
biografías de celebridades.
921
00:48:58,459 --> 00:49:01,126
La de Rob Lowe es mi favorita.
La primera, claro.
922
00:49:01,209 --> 00:49:03,043
Theo Martin es muy famoso.
923
00:49:03,126 --> 00:49:06,376
También está yummy
y está sentado con alguien que conoces.
924
00:49:06,459 --> 00:49:08,126
- Es muy atractivo.
- Con permiso.
925
00:49:08,209 --> 00:49:09,418
Espera, ¿adónde vas?
926
00:49:09,501 --> 00:49:12,084
Ah, okey. Entonces,
me voy a llevar mi planta.
927
00:49:12,168 --> 00:49:13,876
- Sí.
- [ambos ríen]
928
00:49:13,959 --> 00:49:17,001
- Es cierto…
- Hola, perdón por interrumpir.
929
00:49:17,084 --> 00:49:19,126
Pero los vimos desde allá y…
930
00:49:19,209 --> 00:49:21,418
Esperen, tú estabas en mi clase.
931
00:49:21,501 --> 00:49:24,209
- Te acercaste cuando dije lo de…
- Sí, esa fui yo.
932
00:49:24,293 --> 00:49:26,834
Jamás olvido una falda de mezclilla.
933
00:49:27,501 --> 00:49:29,293
Cute, qué historia tan linda.
934
00:49:29,376 --> 00:49:31,459
Soy Minka, ella es Debbie. ¿Tú eres…?
935
00:49:31,543 --> 00:49:34,168
- Theo Martin, de Duncan Press.
- Sí.
936
00:49:34,251 --> 00:49:37,459
Te reconocí.
Leí todos los libros de Duncan Press.
937
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
- Guau. Bueno, no todos, no se puede.
- Sí se puede.
938
00:49:40,668 --> 00:49:44,959
Okey. ¿870 páginas ambientada
en un barco pirata al sur del Pacífico?
939
00:49:45,043 --> 00:49:47,751
¿Horizonte de Hobart?
Lo leí en dos días. ¡Ahoy!
940
00:49:47,834 --> 00:49:49,126
[risas]
941
00:49:49,209 --> 00:49:51,668
Okey, novela de espías
desarrollada en Creta.
942
00:49:51,751 --> 00:49:54,043
Océano de vidas, es uno de los mejores.
943
00:49:54,126 --> 00:49:57,043
Estuve diciendo una semana:
"¡Eímai katáskopos!".
944
00:49:58,959 --> 00:50:00,334
- ¿Perdón?
- Está en griego.
945
00:50:00,418 --> 00:50:02,168
- Significa "soy un espía".
- Claro.
946
00:50:02,251 --> 00:50:03,459
Okey, tengo otro.
947
00:50:03,543 --> 00:50:06,543
No leíste Tazón de polvo,
porque nadie lee Tazón de polvo.
948
00:50:06,626 --> 00:50:09,626
¿En el que la cobra canta?
Lo compré el día que se publicó.
949
00:50:09,709 --> 00:50:13,126
¿Fuiste tú?
Nada más vendimos una sola copia.
950
00:50:13,209 --> 00:50:15,001
Sí, fui yo. ¡Lo compré!
951
00:50:15,084 --> 00:50:16,626
[Debbie ríe]
952
00:50:17,501 --> 00:50:20,543
- En fin, sí.
- [Theo] Guau, esos son muchos vegetales.
953
00:50:20,626 --> 00:50:22,209
Ay, ya sé, está tan lindo.
954
00:50:22,293 --> 00:50:25,959
Incluso dije: "Debería pedir aderezo
para mi plato de vegetales".
955
00:50:27,668 --> 00:50:31,001
- [Minka] Fue un placer conocerlos.
- [Theo] Sí, igual.
956
00:50:32,418 --> 00:50:34,293
¿Me darías tu número, si quieres?
957
00:50:34,376 --> 00:50:38,084
A veces tengo ediciones para regalar,
algunas firmadas.
958
00:50:38,168 --> 00:50:39,751
Me encantaría.
959
00:50:41,126 --> 00:50:42,543
Ay, no puede ser.
960
00:50:44,459 --> 00:50:46,584
Ten, guarda tu número.
961
00:50:51,959 --> 00:50:52,793
Okey.
962
00:50:53,959 --> 00:50:56,209
- Okey. Chau, amigos.
- Okey, vamos para allá.
963
00:50:56,293 --> 00:50:58,584
OMG, ¡le gustaste!
964
00:50:58,668 --> 00:51:01,543
- No, claro que no.
- Ah, okey.
965
00:51:01,626 --> 00:51:03,668
- Fue amable y ya.
- No, claro que no.
966
00:51:03,751 --> 00:51:06,084
Así es como se ve
cuando le gustas a alguien.
967
00:51:06,168 --> 00:51:08,126
[Debbie] Ah, por favor…
968
00:51:08,834 --> 00:51:11,543
Es cute que te gusten
las personas de los libros
969
00:51:11,626 --> 00:51:13,543
y que tú y Peter sí lean libros.
970
00:51:13,626 --> 00:51:15,293
- Es muy lindo.
- [Debbie suspira]
971
00:51:15,376 --> 00:51:17,709
Sí, siempre tuvimos eso en común.
972
00:51:17,793 --> 00:51:20,126
Éramos dos amantes literarios
a la antigua.
973
00:51:20,209 --> 00:51:21,584
Sí, claro.
974
00:51:21,668 --> 00:51:23,793
Y bueno, está el libro que escribió.
975
00:51:24,459 --> 00:51:27,168
- ¿Qué libro?
- La novela enorme, gigante.
976
00:51:27,251 --> 00:51:29,168
[ríe] ¿Qué? No.
977
00:51:29,251 --> 00:51:31,334
[imita risa] ¿Qué? Sí.
978
00:51:32,334 --> 00:51:33,668
Eso no es verdad.
979
00:51:33,751 --> 00:51:35,709
En serio, escribía un librote enorme.
980
00:51:35,793 --> 00:51:37,543
Lo guarda en un sobre en el horno.
981
00:51:37,626 --> 00:51:40,168
Lo encontré una vez
que trataba de hornear keto brownies,
982
00:51:40,251 --> 00:51:42,084
que, por cierto, no te recomiendo.
983
00:51:42,168 --> 00:51:44,168
Dos de diez. La receta tiene calabacín.
984
00:51:44,251 --> 00:51:47,626
Peter quería ser escritor,
pero renunció cuando se mudó aquí.
985
00:51:47,709 --> 00:51:49,918
- Él no escribió una novela.
- Ajá.
986
00:51:50,001 --> 00:51:52,168
Y luego, está la parte en la que…
987
00:51:55,084 --> 00:51:56,293
sí lo hizo.
988
00:52:01,959 --> 00:52:02,876
Ábrelo.
989
00:52:08,959 --> 00:52:11,584
El muchacho, por P. Coleman.
990
00:52:11,668 --> 00:52:14,876
- ¡Peter!
- Guau, eres una detective excelente.
991
00:52:14,959 --> 00:52:15,959
Espera…
992
00:52:17,293 --> 00:52:20,876
¿Peter escribió toda una novela
y jamás me lo mencionó a mí?
993
00:52:20,959 --> 00:52:24,084
Léela. Yo no la leí porque es un libro.
994
00:52:24,168 --> 00:52:25,459
No, no sería correcto.
995
00:52:25,543 --> 00:52:27,418
Si quisiera que lo leyera,
me lo habría dicho,
996
00:52:27,501 --> 00:52:29,293
porque nos contamos todo.
997
00:52:29,376 --> 00:52:32,001
Bueno, obviamente, no todo.
998
00:52:32,793 --> 00:52:33,876
Pero sí.
999
00:52:34,501 --> 00:52:35,418
Okey.
1000
00:52:36,293 --> 00:52:39,584
Ese es el asunto, nos contamos… todo.
1001
00:52:39,668 --> 00:52:40,709
Mmm.
1002
00:52:41,501 --> 00:52:42,626
Claro, "todo".
1003
00:52:44,584 --> 00:52:47,126
[Peter] Fue un pequeño tropiezo, ¿no?
1004
00:52:47,209 --> 00:52:49,626
Pasa todo el tiempo
al principio de un proyecto.
1005
00:52:49,709 --> 00:52:51,834
Lo que tenemos que hacer
es pivotar, ¿okey?
1006
00:52:51,918 --> 00:52:54,793
- Nos quedamos con el mismo enfoque…
- Ya no digas nada.
1007
00:53:00,876 --> 00:53:02,126
[Peter suspira]
1008
00:53:05,251 --> 00:53:06,334
Hola.
1009
00:53:09,209 --> 00:53:10,334
Perdóname.
1010
00:53:11,793 --> 00:53:13,126
Eso fue un asco.
1011
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
Mi habilidad para resolver problemas…
1012
00:53:17,501 --> 00:53:20,793
creo que se aplica más
en el mundo de los negocios.
1013
00:53:21,459 --> 00:53:24,459
Gracias por las entradas.
Disfruté el partido.
1014
00:53:25,668 --> 00:53:27,168
Okey, eres amable.
1015
00:53:28,293 --> 00:53:29,543
Esto es malo.
1016
00:53:31,001 --> 00:53:32,209
Descansa.
1017
00:53:34,418 --> 00:53:35,876
EL MUCHACHO
1018
00:53:35,959 --> 00:53:38,001
[música suave]
1019
00:54:07,251 --> 00:54:09,418
[tono de llamada]
1020
00:54:09,501 --> 00:54:10,626
[Peter] Ey, hola.
1021
00:54:10,709 --> 00:54:12,626
¡Hola! ¿Cómo va todo?
1022
00:54:13,209 --> 00:54:14,209
Todo bien.
1023
00:54:14,709 --> 00:54:16,959
- Bien, bien.
- Espera, ¿qué pasa?
1024
00:54:17,043 --> 00:54:19,251
- Ya es tarde en donde estás.
- Eh, no.
1025
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
Oye, suena con mucho eco.
¿Estás en la bañera?
1026
00:54:21,834 --> 00:54:24,293
No, yo no uso bañeras.
1027
00:54:25,251 --> 00:54:26,543
No sé cuál es el punto.
1028
00:54:26,626 --> 00:54:27,626
Sí, claro.
1029
00:54:28,459 --> 00:54:30,751
Tú y yo nos contamos todo, ¿verdad?
1030
00:54:32,168 --> 00:54:33,293
- No.
- ¿Qué?
1031
00:54:35,293 --> 00:54:37,876
Llevé a Jack a un partido de hockey
sin preguntarte,
1032
00:54:37,959 --> 00:54:39,376
y llevó a Wade y Evan.
1033
00:54:39,459 --> 00:54:41,418
¿Hiciste que salieran con Jack?
1034
00:54:41,501 --> 00:54:43,751
Sí, eh… Sí, sí.
1035
00:54:43,834 --> 00:54:45,501
Y comió pizza.
1036
00:54:45,584 --> 00:54:48,334
Era pizza sin gluten, pero pizza al final.
1037
00:54:48,418 --> 00:54:50,501
- Okey, Peter, eso…
- No, no he acabado.
1038
00:54:53,084 --> 00:54:55,334
No comeremos tus guisos, Debbie.
1039
00:54:55,418 --> 00:54:57,543
Jamás. Son un asco.
1040
00:54:57,626 --> 00:55:00,418
Okey, gracias.
Es refrescante saber que eres sincero.
1041
00:55:00,501 --> 00:55:01,959
[exhala]
1042
00:55:02,043 --> 00:55:04,084
Lo dije todo. Ya está.
1043
00:55:04,168 --> 00:55:07,668
Oye, no tienes que reportarme
cada minuto. Confío en ti.
1044
00:55:07,751 --> 00:55:09,293
- Ah, ¿sí?
- Espero.
1045
00:55:09,376 --> 00:55:11,668
- Tú confías en mí, ¿no?
- Claro.
1046
00:55:11,751 --> 00:55:13,751
Y, si alguna vez, quisieras…
1047
00:55:14,251 --> 00:55:16,334
contarme algo, lo harías, ¿no?
1048
00:55:16,418 --> 00:55:18,543
- ¿Contarte sobre qué?
- Bueno…
1049
00:55:19,168 --> 00:55:21,918
No lo sé,
si tuvieras un proyecto especial.
1050
00:55:22,001 --> 00:55:23,626
¿Quieres saber de mis proyectos?
1051
00:55:23,709 --> 00:55:25,876
Mi punto es que puedas decirme lo que sea.
1052
00:55:25,959 --> 00:55:27,584
Y es lo que hago, ¿sí? Siempre.
1053
00:55:27,668 --> 00:55:31,084
Siempre. Completa honestidad total.
1054
00:55:31,959 --> 00:55:32,959
Siempre.
1055
00:55:33,043 --> 00:55:33,959
Siempre.
1056
00:55:43,959 --> 00:55:46,376
[suena "Remind Me" de Emily King]
1057
00:56:15,709 --> 00:56:19,043
[profesor] Hay seis elementos críticos
que debemos considerar
1058
00:56:19,126 --> 00:56:21,543
al decidir qué modelo de riesgo usar.
1059
00:56:22,126 --> 00:56:26,084
Esto produce algunas funciones nuevas
que pueden dar como resultado…
1060
00:56:27,001 --> 00:56:28,084
[Debbie ríe]
1061
00:56:39,084 --> 00:56:40,084
Guau.
1062
00:56:42,543 --> 00:56:43,543
Guau.
1063
00:56:45,168 --> 00:56:47,668
¿Segura que Peter querría
que hicieras esto?
1064
00:56:47,751 --> 00:56:49,626
Voy a hacer esto por Peter.
1065
00:56:49,709 --> 00:56:51,418
- Mmm.
- Oh, ahí viene. Ahí viene.
1066
00:56:53,751 --> 00:56:57,293
Ay, mira, está tan feliz de verte.
Es tan lindo que da asco.
1067
00:56:57,376 --> 00:56:59,084
- Hola, Minka.
- Hola.
1068
00:56:59,168 --> 00:57:01,001
Muchas gracias por haber venido.
1069
00:57:01,084 --> 00:57:03,293
Claro, no hay problema. Estaba desocupado.
1070
00:57:03,376 --> 00:57:06,668
Ah, es que quería darte este manuscrito.
1071
00:57:06,751 --> 00:57:11,001
Sí, y quería dártelo de inmediato
porque me voy de la ciudad pronto.
1072
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
- ¿Este es tu libro? ¿Tú lo escribiste?
- No, no fui yo.
1073
00:57:15,043 --> 00:57:15,959
Claro.
1074
00:57:16,043 --> 00:57:19,668
Lo que pasa es que, cuando una persona
me da un manuscrito, pues,
1075
00:57:19,751 --> 00:57:23,209
es sobre… no sé,
diría 100 % del tiempo, puras locuras.
1076
00:57:23,293 --> 00:57:27,168
Tampoco tengo permitido aceptar propuestas
si no son de un agente o un editor…
1077
00:57:27,251 --> 00:57:30,418
Ah, pues es perfecto,
porque ella es la editora.
1078
00:57:31,168 --> 00:57:32,668
Ella lo editó.
1079
00:57:32,751 --> 00:57:34,251
¿Eso es cierto?
1080
00:57:34,334 --> 00:57:35,168
Sí.
1081
00:57:35,668 --> 00:57:39,251
Soy una editora, pero freelance.
1082
00:57:39,334 --> 00:57:43,876
Y leo muchos manuscritos,
pero este de verdad es especial.
1083
00:57:43,959 --> 00:57:45,168
Se llama El muchacho,
1084
00:57:45,251 --> 00:57:48,668
y es sobre un muchacho de 13 años
cuyo padre muere de un derrame
1085
00:57:48,751 --> 00:57:52,959
y, con un giro del destino,
se vuelve alérgico a sí mismo por…
1086
00:57:53,043 --> 00:57:56,709
Si toca su piel, se ampolla.
Ya sé, suena trágico,
1087
00:57:56,793 --> 00:57:59,293
pero es mágico y… pero…
1088
00:58:00,209 --> 00:58:02,584
Me pongo sentimental, porque…
1089
00:58:03,084 --> 00:58:05,334
tengo un hijo de 13 años, y él es…
1090
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
- ¿De verdad tienes un hijo?
- Sí.
1091
00:58:07,709 --> 00:58:08,834
Yo igual.
1092
00:58:10,168 --> 00:58:11,376
Max.
1093
00:58:11,459 --> 00:58:12,626
Mi hijo es Jack.
1094
00:58:13,251 --> 00:58:14,751
Guau, eso…
1095
00:58:15,626 --> 00:58:18,084
Sí. Bueno, ya estoy divorciado, pero…
1096
00:58:18,168 --> 00:58:19,793
Yo también, sí.
1097
00:58:20,334 --> 00:58:21,668
Mmm.
1098
00:58:22,251 --> 00:58:25,709
Bueno, yo aprecio tu pasión, Debbie,
1099
00:58:25,793 --> 00:58:28,668
así que voy a esforzarme
para leerlo en cuanto pueda.
1100
00:58:28,751 --> 00:58:32,334
Claro. Si hay una forma
en que puedas leerlo antes…
1101
00:58:32,418 --> 00:58:35,043
- Yo me voy el fin de semana.
- Ah, ¿tiene horario?
1102
00:58:35,126 --> 00:58:37,251
- No, no me refería…
- No, está bien. [ríe]
1103
00:58:37,334 --> 00:58:40,084
- Está bien, no.
- No, no quise… Eres muy importante.
1104
00:58:40,168 --> 00:58:42,918
No quise que sonara así,
pero te prometo que valdrá tu tiempo.
1105
00:58:43,001 --> 00:58:45,001
Okey. Claro, me emociona leerlo.
1106
00:58:45,084 --> 00:58:47,251
- Gracias. Eres un…
- De nada.
1107
00:58:51,126 --> 00:58:52,626
Tú sabes qué eres.
1108
00:58:54,543 --> 00:58:57,918
Me parece que sí sé, sí, creo.
1109
00:58:58,001 --> 00:58:59,626
- Okey.
- Adiós.
1110
00:59:02,543 --> 00:59:05,334
- ¿Acabo de darle a Theo el libro?
- Así es.
1111
00:59:05,418 --> 00:59:08,001
Ahora, ¿cuándo vas a decirle a Peter?
1112
00:59:08,876 --> 00:59:10,626
Peter, cierto.
1113
00:59:11,209 --> 00:59:14,376
[suena "Heartbeat City" de The Cars]
1114
00:59:18,501 --> 00:59:19,959
¿Sabes sobre The Cars?
1115
00:59:20,876 --> 00:59:22,501
¿La banda The Cars?
1116
00:59:22,584 --> 00:59:24,918
- Es lo que oyes siempre.
- Sí.
1117
00:59:26,376 --> 00:59:27,584
¿Sabes por qué?
1118
00:59:28,751 --> 00:59:30,668
Era la favorita de mi papá.
1119
00:59:31,251 --> 00:59:34,876
Y luego, mi papá se fue,
como mencioné y ya lo sabías.
1120
00:59:34,959 --> 00:59:36,668
Estiró la pata, ¿sí?
1121
00:59:36,751 --> 00:59:39,834
Y entonces, por un tiempo,
no escuché nada de The Cars,
1122
00:59:39,918 --> 00:59:43,293
porque era muy doloroso
y me acordaba de la mierda que…
1123
00:59:43,376 --> 00:59:46,834
de cosas que ya no tenía.
1124
00:59:47,876 --> 00:59:50,459
Y un día, los escuché en la radio.
1125
00:59:50,543 --> 00:59:55,418
Y sus canciones seguían conmigo,
aunque él ya no estuviera.
1126
00:59:56,168 --> 00:59:57,584
Y ahí van a estar siempre.
1127
00:59:58,793 --> 01:00:00,501
Escucha, tú tienes buenos padres
1128
01:00:00,584 --> 01:00:03,793
y vives en una linda casita
que está en medio de la montaña,
1129
01:00:03,876 --> 01:00:07,001
como un chalet de ski,
pero te pasan cosas, como a todos.
1130
01:00:07,084 --> 01:00:08,543
La vida es dura, ¿sí?
1131
01:00:08,626 --> 01:00:10,959
Y algunas veces, te patea en los dientes.
1132
01:00:11,043 --> 01:00:13,543
Reconozco que no tengo mi vida en orden.
1133
01:00:13,626 --> 01:00:15,709
Iba a convertirme en un famoso novelista
1134
01:00:15,793 --> 01:00:18,043
y encontrar a alguien
con quien pasar mi vida.
1135
01:00:18,126 --> 01:00:19,168
[suspira]
1136
01:00:19,251 --> 01:00:22,584
Y ahora, soy un sujeto solitario
con cabello increíble
1137
01:00:22,668 --> 01:00:26,334
que les dice a los demás cómo ser
a pesar de no estar seguro de quién soy.
1138
01:00:26,418 --> 01:00:27,251
¿Sabes?
1139
01:00:28,501 --> 01:00:29,501
Tengo una idea.
1140
01:00:29,584 --> 01:00:33,126
- Que no sea sobre marcas, te lo suplico.
- Nop, olvida eso. Ya…
1141
01:00:33,209 --> 01:00:35,376
Ahora vamos a ir directo a la acción.
1142
01:00:35,876 --> 01:00:36,709
Tú…
1143
01:00:38,543 --> 01:00:41,251
debes jugar hockey con el equipo.
1144
01:00:42,001 --> 01:00:44,334
En el que están Wade y Evan, sí.
1145
01:00:44,418 --> 01:00:47,543
- ¿Qué?
- Sí. Si tú quieres, yo te apoyo.
1146
01:00:47,626 --> 01:00:50,293
Pero no porque debas ser amigo
de esos niños idiotas.
1147
01:00:50,376 --> 01:00:51,918
Y de nuevo, seguro son geniales.
1148
01:00:52,793 --> 01:00:55,584
¿Vas a dejarme
estar en el equipo y practicar?
1149
01:00:56,959 --> 01:00:57,918
Sí.
1150
01:00:59,209 --> 01:01:00,793
¿Le dirás a mamá?
1151
01:01:03,334 --> 01:01:06,251
Yo pensaba tal vez decirle
cuando ya volviera.
1152
01:01:13,543 --> 01:01:14,376
Gracias.
1153
01:01:15,293 --> 01:01:16,834
Sí, ve a aprender.
1154
01:01:16,918 --> 01:01:18,334
- Eso haré.
- Mmm.
1155
01:01:27,751 --> 01:01:30,418
Hasta luego, Jumpin' Jack Flash.
1156
01:01:30,501 --> 01:01:32,626
- No.
- ¿No? Okey.
1157
01:01:34,126 --> 01:01:37,626
- ¿Cómo te va? Te ves agotado.
- Uh… [exhala]
1158
01:01:38,334 --> 01:01:41,334
Sí, metí la pata ayer con algo.
1159
01:01:41,418 --> 01:01:45,501
Y no dormí anoche,
pero creo que hice algo bueno hoy.
1160
01:01:45,584 --> 01:01:46,459
Creo.
1161
01:01:47,293 --> 01:01:50,626
Eso de ser un buen modelo a seguir
y una figura paterna…
1162
01:01:51,251 --> 01:01:53,834
Sí, es más engañoso
de lo que había anticipado.
1163
01:01:54,834 --> 01:01:57,959
Mmm, solo tenías que mantenerlo con vida.
1164
01:02:00,793 --> 01:02:02,751
[profesor] Para aprobar este examen,
1165
01:02:02,834 --> 01:02:06,959
deben ser capaces de describir
modelos de series de tiempo específicos,
1166
01:02:07,043 --> 01:02:09,793
- como suavizamiento exponencial…
- [suena celular]
1167
01:02:09,876 --> 01:02:11,168
…autorregresivo
1168
01:02:11,251 --> 01:02:15,209
y modelos de heterocedasticidad
condicional autorregresiva.
1169
01:02:16,626 --> 01:02:19,834
- ¿Le importaría responder afuera?
- Sí, perdón. Permiso.
1170
01:02:19,918 --> 01:02:22,918
Espera, no entiendo.
¿Qué dijo la asistente?
1171
01:02:23,001 --> 01:02:25,876
Okey, me dijo que fuera a ver a Theo.
1172
01:02:25,959 --> 01:02:28,709
Gracias por acompañarme,
no tengo idea de qué decirle.
1173
01:02:28,793 --> 01:02:32,293
Bueno, ¿cómo puedes decir algo
cuando tiene esa enorme sonrisa?
1174
01:02:32,376 --> 01:02:33,959
Sí, ¿qué pasa?
1175
01:02:34,043 --> 01:02:36,668
Okey, ahí es Duncan Press.
1176
01:02:36,751 --> 01:02:39,584
- [Minka] Tú puedes, tú puedes.
- [Debbie] ¡Qué emoción!
1177
01:02:44,418 --> 01:02:45,793
Ay, aquí voy.
1178
01:02:49,168 --> 01:02:50,793
Buenos días, hola.
1179
01:02:50,876 --> 01:02:53,126
Eh, estoy buscando a Theo Martin.
1180
01:02:53,209 --> 01:02:54,209
Mmm.
1181
01:02:54,293 --> 01:02:55,459
Oh, lo siento.
1182
01:02:55,959 --> 01:02:56,876
Cute.
1183
01:02:57,668 --> 01:03:00,084
¡Ay, mira eso! Las portadas de los libros…
1184
01:03:00,168 --> 01:03:01,418
Ahí estás, bienvenida.
1185
01:03:01,501 --> 01:03:03,918
- Ah, hola, Minka.
- Theo.
1186
01:03:04,001 --> 01:03:05,418
- [Theo] Debbie.
- Hola.
1187
01:03:05,501 --> 01:03:08,209
Perdón por hacerte venir al centro
sin previo aviso,
1188
01:03:08,293 --> 01:03:11,584
pero este libro, bueno, es… es prometedor.
1189
01:03:11,668 --> 01:03:15,668
No inventes, ¿ya lo leíste todo?
Eran como mil páginas.
1190
01:03:15,751 --> 01:03:17,209
Bueno, mi asistente lo leyó.
1191
01:03:17,293 --> 01:03:20,876
Creyó que tenía potencial,
y me lo pasó a mí, y estoy de acuerdo.
1192
01:03:21,709 --> 01:03:22,543
Guau.
1193
01:03:22,626 --> 01:03:25,126
Entendí por qué lloraste,
también se me salió una lágrima.
1194
01:03:25,209 --> 01:03:26,418
El papá, ¿no?
1195
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
[Theo] En especial, sí.
1196
01:03:27,834 --> 01:03:30,168
Pero, bueno, estoy muy interesado.
1197
01:03:32,751 --> 01:03:36,834
Y quisiera… Me gustaría
hablar con el autor lo antes posible.
1198
01:03:36,918 --> 01:03:38,751
El autor… Oye, ¿crees que…?
1199
01:03:38,834 --> 01:03:42,459
Es que me tomé un café enorme
en el camino, y tengo que ir al baño.
1200
01:03:43,251 --> 01:03:45,876
Claro, puedes usar
el que está al final del corredor.
1201
01:03:45,959 --> 01:03:46,793
[Debbie] Okey.
1202
01:03:48,668 --> 01:03:51,918
- ¡Es una locura!
- Ya sé, este lugar es muy antiguo.
1203
01:03:52,501 --> 01:03:54,084
Apesta a gente muerta.
1204
01:03:54,168 --> 01:03:56,959
No, no, ¿qué estoy haciendo?
Me porto como loca.
1205
01:03:57,043 --> 01:03:58,709
Me gusta ayudar a mis amigos,
1206
01:03:58,793 --> 01:04:02,334
pero eso es ir por las gemelas de Alicia
en la escuela.
1207
01:04:02,418 --> 01:04:04,334
Tengo que llamar a Peter
y ponerle un alto a esto.
1208
01:04:04,418 --> 01:04:05,293
Eh, no.
1209
01:04:05,376 --> 01:04:06,251
¿No?
1210
01:04:06,334 --> 01:04:10,418
Tú crees en el libro de Peter.
Entonces, ¿por qué no sigues con esto?
1211
01:04:10,501 --> 01:04:11,709
Solo…
1212
01:04:13,751 --> 01:04:16,251
- ¡Sí! Tú puedes, nena.
- Como sea. Okey.
1213
01:04:16,334 --> 01:04:17,334
- Okey.
- Okey.
1214
01:04:17,418 --> 01:04:19,459
De hecho, sí tengo que ir al baño.
1215
01:04:21,834 --> 01:04:24,918
Theo, quisiera discutir
los siguientes pasos.
1216
01:04:25,876 --> 01:04:26,709
Claro.
1217
01:04:27,501 --> 01:04:28,334
¿Vamos a cenar?
1218
01:04:29,584 --> 01:04:30,793
Eh…
1219
01:04:31,751 --> 01:04:32,876
Eh, sí.
1220
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
Sí, claro.
1221
01:04:35,043 --> 01:04:35,876
Perfecto.
1222
01:04:36,668 --> 01:04:37,793
Perfecto.
1223
01:04:38,376 --> 01:04:39,543
Perfecto.
1224
01:04:46,334 --> 01:04:48,293
- ¿Ese es el entrenador?
- Sí, es ese.
1225
01:04:48,376 --> 01:04:50,793
Okey, quédate aquí. Voy a hacer lo mío.
1226
01:04:57,501 --> 01:05:00,168
[diálogo inaudible]
1227
01:05:10,209 --> 01:05:12,043
- Saluda a tu entrenador.
- [Jack] Hola.
1228
01:05:15,793 --> 01:05:17,584
[entrenador] Bien, equipo. ¡Vamos!
1229
01:05:22,918 --> 01:05:24,626
¿Su hijo entrena con ellos?
1230
01:05:24,709 --> 01:05:27,876
- Sí, el de allá.
- Ah, el cara de… Ah, Evan.
1231
01:05:27,959 --> 01:05:30,709
- Sí.
- Sí, ese. Sip.
1232
01:05:33,459 --> 01:05:36,751
- ¡Eso, Jack! ¡Así se hace!
- [entrenador] ¿Están listos?
1233
01:05:37,376 --> 01:05:40,668
¡Oh! ¡Eso es! Sí, ese es mi chico.
1234
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
Ese de ahí es mi chico.
1235
01:05:43,084 --> 01:05:44,251
[suena timbre]
1236
01:05:46,001 --> 01:05:51,251
Creí que negro era lo mejor,
ya que tú eres un invierno radiante.
1237
01:05:51,334 --> 01:05:52,834
No necesito ropa nueva.
1238
01:05:52,918 --> 01:05:55,793
- [ríe] Oh…
- Me siento terrible.
1239
01:05:55,876 --> 01:05:59,334
Estoy a punto de decirle
al editor literario más famoso del país
1240
01:05:59,418 --> 01:06:02,168
que le di un manuscrito
que tal vez querría publicar,
1241
01:06:02,251 --> 01:06:03,584
pero no puedo hacerlo.
1242
01:06:03,668 --> 01:06:05,168
¿Y por qué Peter no me llama?
1243
01:06:05,251 --> 01:06:08,751
- Si no hablas con Peter antes de tu cita…
- No, no es una cita.
1244
01:06:09,543 --> 01:06:10,459
¡Déjame creerlo!
1245
01:06:10,543 --> 01:06:13,918
Okey, pero no puedo salir hasta tarde.
Tengo un examen mañana.
1246
01:06:14,001 --> 01:06:15,626
¡Shh! Pruébate un vestido.
1247
01:06:15,709 --> 01:06:18,168
Perdón, estoy preocupada
por Peter y Jack. ¿Dónde están?
1248
01:06:18,251 --> 01:06:19,501
¡Pruébate uno!
1249
01:06:21,459 --> 01:06:22,334
Por favor.
1250
01:06:24,043 --> 01:06:26,709
[Peter] Tú eres por mucho
el más rápido de todos.
1251
01:06:26,793 --> 01:06:29,543
Nuevo apodo, Jack Frost,
¡porque eres dueño del hielo!
1252
01:06:29,626 --> 01:06:31,876
- ¡Hola, amigos! Buen día.
- ¿Cómo estás, Zen?
1253
01:06:31,959 --> 01:06:33,251
Gran día, bro.
1254
01:06:33,334 --> 01:06:34,959
- Sí, me encanta.
- Excelente.
1255
01:06:36,293 --> 01:06:39,084
Y… ¿vas a tener hijos?
1256
01:06:39,876 --> 01:06:42,043
¿Qué? No sé.
1257
01:06:43,334 --> 01:06:44,376
¿Tengo que?
1258
01:06:45,959 --> 01:06:48,876
Bueno, no eres terrible en eso.
1259
01:06:49,876 --> 01:06:51,793
No eres malo, pero eres raro.
1260
01:06:53,959 --> 01:06:54,876
¿No soy?
1261
01:06:55,376 --> 01:06:56,501
No.
1262
01:06:57,168 --> 01:07:00,043
Bueno, tengo que ir a hacer mi tarea.
1263
01:07:02,043 --> 01:07:03,001
Adiós.
1264
01:07:13,459 --> 01:07:15,251
[Peter suspira]
1265
01:07:15,751 --> 01:07:16,626
Hola.
1266
01:07:18,209 --> 01:07:19,626
Ah, ¿para mí?
1267
01:07:19,709 --> 01:07:21,709
Sí, tómate un respiro.
1268
01:07:22,418 --> 01:07:25,793
Bueno, no necesito un respiro.
No trabajo aquí, entonces…
1269
01:07:25,876 --> 01:07:27,043
Ah, sí, ya sé.
1270
01:07:27,793 --> 01:07:29,668
[ríen]
1271
01:07:30,501 --> 01:07:32,334
Claro, claro.
1272
01:07:32,418 --> 01:07:33,959
- Okey.
- Sí.
1273
01:07:35,501 --> 01:07:36,751
[suspira]
1274
01:07:37,543 --> 01:07:40,418
Oye, creí que no te caía bien.
1275
01:07:40,501 --> 01:07:43,209
¿Por qué? ¿Porque fui un idiota contigo?
1276
01:07:43,709 --> 01:07:44,876
Sí, eso.
1277
01:07:44,959 --> 01:07:47,001
Sí, oye, perdón.
1278
01:07:47,084 --> 01:07:51,251
Creo que me estresaba
tener que ser responsable por un humano.
1279
01:07:51,334 --> 01:07:55,043
Jamás había cuidado
ni a una… planta en la vida.
1280
01:07:55,126 --> 01:07:58,168
Oye, amigo, las plantas
son tan difíciles como los niños.
1281
01:07:58,251 --> 01:08:02,418
Sí, tengo una salvia al lado del patio.
1282
01:08:02,501 --> 01:08:04,709
Me tuvo hasta las 3:00 a. m.
hace una semana.
1283
01:08:04,793 --> 01:08:06,376
Lo llamo ser planticólico.
1284
01:08:06,459 --> 01:08:08,959
Y, entonces, te entiendo.
1285
01:08:09,043 --> 01:08:11,334
Sí, lo entiendes.
1286
01:08:11,959 --> 01:08:13,709
- Es lo mismo, ¿no?
- Sip.
1287
01:08:14,293 --> 01:08:17,334
Sí, de hecho, pienso que fue…
1288
01:08:17,834 --> 01:08:19,418
Estoy haciendo un buen trabajo.
1289
01:08:19,501 --> 01:08:21,251
Ah, qué cool, bro.
1290
01:08:23,001 --> 01:08:26,876
Y perdóname
si no fui tan amigable al principio.
1291
01:08:26,959 --> 01:08:27,918
- Es…
- [titubea]
1292
01:08:28,001 --> 01:08:31,668
De hecho, creo que Debbie tiene suerte
de tenerte cerca y que la apoyes.
1293
01:08:31,751 --> 01:08:34,251
No, no, el afortunado soy yo, ¿okey?
1294
01:08:34,334 --> 01:08:35,959
Porque ella es, eh…
1295
01:08:36,043 --> 01:08:37,209
[suspira]
1296
01:08:37,918 --> 01:08:39,793
…asombrosa, ¿o no?
1297
01:08:39,876 --> 01:08:41,834
Sí, sí, de veras que sí.
1298
01:08:41,918 --> 01:08:45,418
Hemos sido amigos
desde hace un largo tiempo.
1299
01:08:46,168 --> 01:08:48,418
Pero no tanto tiempo como nosotros.
1300
01:08:48,501 --> 01:08:51,168
- No, por supuesto. No quería…
- En años.
1301
01:08:51,251 --> 01:08:52,751
Claro. Escucha…
1302
01:08:52,834 --> 01:08:56,876
Tú y Debbie tienen lo suyo,
y es diferente a lo nuestro.
1303
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
- A lo suyo.
- Sí, sí.
1304
01:08:58,668 --> 01:09:00,251
Tú eres su amigo.
1305
01:09:01,043 --> 01:09:05,251
Yo soy su vecino
y, a veces, amante también.
1306
01:09:06,168 --> 01:09:07,959
- ¿Qué cosa?
- Ah, ¿sabes?
1307
01:09:08,043 --> 01:09:11,501
Seguramente no lo habías notado,
porque ustedes son amigos, pero…
1308
01:09:12,043 --> 01:09:16,751
hermanito, ella es muy sensual.
1309
01:09:16,834 --> 01:09:18,084
- [Zen ríe]
- Sí.
1310
01:09:18,168 --> 01:09:20,876
Y claro, yo sé que está
fuera de mi liga, lo entiendo,
1311
01:09:20,959 --> 01:09:23,001
pero tengo un plan.
1312
01:09:24,168 --> 01:09:25,751
¿Okey? El plan es…
1313
01:09:27,543 --> 01:09:30,459
que yo siga apareciendo
en su vida a diario,
1314
01:09:30,543 --> 01:09:34,626
y luego, posiblemente, es posible
que cambie de opinión sobre mí.
1315
01:09:34,709 --> 01:09:35,751
¿Me entiendes?
1316
01:09:36,793 --> 01:09:40,543
Mientras tanto,
acepto ser amigo con derechos.
1317
01:09:43,626 --> 01:09:46,543
[suena "Light On" de Maggie Rogers]
1318
01:10:06,959 --> 01:10:08,959
Me gusta mucho cómo empieza el libro.
1319
01:10:09,043 --> 01:10:11,001
- Ay, ¿no es asombroso?
- Sí.
1320
01:10:11,084 --> 01:10:13,334
Me recordó a Mientras agonizo.
1321
01:10:13,834 --> 01:10:15,668
- ¿Faulkner? ¿En serio?
- Mmm.
1322
01:10:15,751 --> 01:10:18,168
Yo pensaba más en Franzen.
1323
01:10:18,793 --> 01:10:22,501
- Sí lo veo, ¿por la dinámica familiar?
- Sí, sí.
1324
01:10:22,584 --> 01:10:25,293
Debbie, de verdad, encontraste una gema.
1325
01:10:26,043 --> 01:10:27,251
Creo que sí.
1326
01:10:28,334 --> 01:10:30,959
El libro que más he leído
es La casa de la alegría.
1327
01:10:31,043 --> 01:10:32,626
Ah, Edith Wharton.
1328
01:10:32,709 --> 01:10:35,418
Muy menospreciada crítica social,
debo decir. Cáustica.
1329
01:10:35,501 --> 01:10:37,209
- ¿Te gusta su obra?
- Claro.
1330
01:10:37,293 --> 01:10:41,084
A quien no le guste Edie W.
no ha leído de verdad a Edie W.
1331
01:10:41,168 --> 01:10:44,334
Y siempre termina llorando
en la parte en que Lily Bart muere.
1332
01:10:44,418 --> 01:10:48,251
Ah, ya sé. Y el pobre Lawrence
llega después para proponerle matrimonio.
1333
01:10:48,334 --> 01:10:49,668
Solo es un poco tarde.
1334
01:10:49,751 --> 01:10:52,709
"Me tomé esa poción para dormir anoche
y estoy supermuerta".
1335
01:10:52,793 --> 01:10:55,209
"Sí, perdón, pero ya perecí, mon ami".
1336
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
Se veía hermosa al hacerlo.
1337
01:10:57,334 --> 01:10:58,876
[Debbie ríe]
1338
01:11:01,043 --> 01:11:04,709
¿Sabes qué fue lo que Walt Whitman dijo
del puente de Brooklyn?
1339
01:11:05,293 --> 01:11:06,251
No, dime.
1340
01:11:07,001 --> 01:11:12,751
Dijo: "Es la mejor y más efectiva medicina
que mi alma ha consumido".
1341
01:11:13,418 --> 01:11:15,001
Esa es una gran cita.
1342
01:11:16,834 --> 01:11:19,126
Solo que ese es el puente de Manhattan.
1343
01:11:21,918 --> 01:11:23,168
Pero es una gran cita.
1344
01:11:24,084 --> 01:11:26,959
- Yo ya lo sabía.
- Eso pensé. Lo imaginé.
1345
01:11:27,043 --> 01:11:29,418
- Quería ver si tú lo sabías.
- Claro, claro.
1346
01:11:29,501 --> 01:11:31,043
Es claro que eres inteligente.
1347
01:11:31,126 --> 01:11:33,751
- Esto está saliendo bien.
- Era una prueba.
1348
01:11:33,834 --> 01:11:35,876
- [Theo] ¿La pasé?
- [Debbie] Sí.
1349
01:11:35,959 --> 01:11:39,376
Bueno, voy a hablar
con el escritor sobre el manuscrito.
1350
01:11:39,459 --> 01:11:40,751
Ah, perfecto.
1351
01:11:40,834 --> 01:11:43,043
- Genial. Te iba…
- Sí.
1352
01:11:43,126 --> 01:11:44,543
Eso, eh…
1353
01:11:45,084 --> 01:11:47,876
Y se me olvidó si tú ordenaste o no
1354
01:11:47,959 --> 01:11:50,001
un capuchino en el restaurante.
1355
01:11:50,084 --> 01:11:53,584
Ah, sí, yo… Sí, ordené uno para mí.
1356
01:11:53,668 --> 01:11:54,834
- Ah, okey.
- [ríen]
1357
01:11:54,918 --> 01:11:55,918
Sí.
1358
01:11:56,001 --> 01:11:58,376
Eh, esta es la parte en la que…
1359
01:11:58,459 --> 01:12:00,334
- Es esa parte, ¿no?
- Creo que sí.
1360
01:12:00,418 --> 01:12:02,168
- Creo… Sí.
- [pitido de ascensor]
1361
01:12:04,584 --> 01:12:05,543
Okey, bien.
1362
01:12:07,001 --> 01:12:09,709
Guau, qué lindo lugar. ¿Airbnb?
1363
01:12:10,251 --> 01:12:11,709
Eh, sí.
1364
01:12:12,251 --> 01:12:14,876
Es curioso
que nunca tienen personalidad, ¿verdad?
1365
01:12:14,959 --> 01:12:16,334
- Sí…
- Ay, por favor.
1366
01:12:16,418 --> 01:12:20,084
- ¿Quién ordena libros por color?
- Eso fue lo que dije.
1367
01:12:20,626 --> 01:12:24,876
Eh, yo no tengo mucha comida,
1368
01:12:24,959 --> 01:12:26,709
pero sí tengo champaña.
1369
01:12:26,793 --> 01:12:30,001
Y como una persona sabia dijo una vez:
1370
01:12:30,084 --> 01:12:34,584
"Demasiado de algo es malo,
pero demasiada champaña es lo correcto".
1371
01:12:34,668 --> 01:12:35,501
Ah…
1372
01:12:36,001 --> 01:12:37,834
- Mark Twain, ¿no?
- ¡Sí!
1373
01:12:38,668 --> 01:12:40,418
Seguramente era afecto a la bebida.
1374
01:12:40,501 --> 01:12:42,584
[asiente] Es lo que oí.
1375
01:12:43,543 --> 01:12:44,918
¿Hago los honores?
1376
01:12:45,543 --> 01:12:46,501
Por favor.
1377
01:12:47,001 --> 01:12:49,418
¡Oh! Se está abriendo sola.
1378
01:12:51,501 --> 01:12:53,751
[suena "Debbie" de Your Smith]
1379
01:12:54,334 --> 01:12:56,668
[Jack] ¿Quién estuvo
en la Guerra Hispano-Estadounidense?
1380
01:12:56,751 --> 01:13:00,001
España y Estados Unidos.
1381
01:13:07,751 --> 01:13:09,376
¿Estás bien?
1382
01:13:10,626 --> 01:13:11,709
Sip.
1383
01:13:13,626 --> 01:13:16,751
- La vista es tan…
- Ya sé. Es terrible, ¿verdad?
1384
01:13:16,834 --> 01:13:19,751
- Sí, es un asco. Es terrible.
- [Debbie ríe]
1385
01:13:20,501 --> 01:13:22,418
- ¿Quieres…?
- Sí.
1386
01:13:27,668 --> 01:13:28,584
Oh.
1387
01:13:28,668 --> 01:13:30,126
Ah, um…
1388
01:13:30,209 --> 01:13:32,126
- Las ventanas.
- ¿Ventanas?
1389
01:13:32,209 --> 01:13:34,459
- Sí.
- Sí, cortinas, claro. Eh…
1390
01:13:35,251 --> 01:13:38,751
- Seguramente son digitales…
- Ya sé, no…
1391
01:13:38,834 --> 01:13:41,209
- Sí.
- Ah, ese aparato es muy engañoso.
1392
01:13:41,293 --> 01:13:42,793
Tranquila, seguro es simple.
1393
01:13:42,876 --> 01:13:44,626
- [suena música alto]
- Oh, eso es…
1394
01:13:44,709 --> 01:13:48,209
No, es lo que me había pasado.
Se apunta hacia el sensor.
1395
01:13:48,293 --> 01:13:51,459
- Pero no tengo idea.
- Eso… ¿Y con esto lo controlo?
1396
01:13:51,543 --> 01:13:52,376
Sí.
1397
01:13:52,459 --> 01:13:54,543
Ah, ya entendí.
1398
01:13:54,626 --> 01:13:55,751
Ah…
1399
01:13:55,834 --> 01:13:58,043
Eh, bueno… Ah, aquí está.
1400
01:13:58,126 --> 01:14:00,834
- [se acaba música]
- [suspira] Eres asombroso.
1401
01:14:01,501 --> 01:14:02,793
Gracias.
1402
01:14:05,168 --> 01:14:07,876
[continúa "Debbie"]
1403
01:14:25,626 --> 01:14:26,834
[notificación]
1404
01:14:32,709 --> 01:14:35,001
CÁMARA DE CASA ACTIVADA
1405
01:15:05,418 --> 01:15:06,876
¿Es en serio?
1406
01:15:07,584 --> 01:15:08,584
Usa palabras.
1407
01:15:10,418 --> 01:15:12,293
Ah, lo había olvidado.
1408
01:15:12,834 --> 01:15:16,418
Hay algo importante
que tengo que hacer justo ahora.
1409
01:15:17,251 --> 01:15:19,834
No es divertido, es tedioso.
1410
01:15:19,918 --> 01:15:22,376
Va a ser una tarea personal.
1411
01:15:22,459 --> 01:15:25,584
Y pensé en llamar a Alicia
y ver si puede cuidarte.
1412
01:15:26,209 --> 01:15:28,334
Claro, como sea.
1413
01:15:30,709 --> 01:15:33,126
Eres el mejor ser humano que existe.
Te lo debo.
1414
01:15:33,793 --> 01:15:35,251
Ah, no te preocupes.
1415
01:15:35,334 --> 01:15:36,709
Mimí cocinará esta noche
1416
01:15:36,793 --> 01:15:40,459
y, estos días, lo único que prepara
son cosas que TikTok le muestra.
1417
01:15:40,543 --> 01:15:43,334
- Ah.
- No se debería freír todo con aire.
1418
01:15:43,418 --> 01:15:44,418
Sí.
1419
01:15:46,043 --> 01:15:46,876
¿Es colonia?
1420
01:15:47,834 --> 01:15:50,209
No. Le di un trago a una vela.
1421
01:15:50,293 --> 01:15:51,626
Claro que no.
1422
01:15:51,709 --> 01:15:53,501
No, no es cierto.
1423
01:15:54,918 --> 01:15:56,209
En serio, gracias.
1424
01:15:57,334 --> 01:16:00,209
[suena "Drive" de The Cars]
1425
01:16:13,334 --> 01:16:14,668
Sí, ¿qué le sirvo?
1426
01:16:17,918 --> 01:16:21,043
Me gustaría un Macallan.
1427
01:16:22,043 --> 01:16:23,043
Doble.
1428
01:16:25,626 --> 01:16:28,084
Pero, como ya dejé de tomar,
1429
01:16:28,959 --> 01:16:30,209
agua mineral.
1430
01:16:31,793 --> 01:16:34,043
En las rocas. En vaso, por favor.
1431
01:16:46,168 --> 01:16:47,209
[mujer] Hola.
1432
01:16:47,709 --> 01:16:49,334
Ah, hola.
1433
01:16:52,043 --> 01:16:53,918
Vanessa Morton.
1434
01:16:54,001 --> 01:16:55,584
Peter Coleman.
1435
01:16:56,084 --> 01:16:58,251
No me lo creí cuando sonó mi teléfono.
1436
01:16:58,334 --> 01:17:00,876
Ah, ¿quién diría
que tendrías el mismo número?
1437
01:17:00,959 --> 01:17:03,709
- No lo cambié por esta exacta razón.
- [ríe] ¿En serio?
1438
01:17:03,793 --> 01:17:04,876
- [asiente]
- Ah.
1439
01:17:04,959 --> 01:17:06,251
¿Cuánto tiempo pasó?
1440
01:17:06,334 --> 01:17:07,543
[inhala]
1441
01:17:08,043 --> 01:17:09,168
Veinte años.
1442
01:17:09,251 --> 01:17:11,751
Y aún tengo 30, qué raro.
1443
01:17:11,834 --> 01:17:12,876
Sorprendente.
1444
01:17:13,376 --> 01:17:15,043
¿Y qué haces en la ciudad?
1445
01:17:17,709 --> 01:17:20,209
- ¿Te acuerdas de Debbie?
- Por supuesto.
1446
01:17:20,293 --> 01:17:21,918
Yo vine…
1447
01:17:22,543 --> 01:17:24,959
a cuidar a su hijo por unos días.
1448
01:17:25,501 --> 01:17:28,168
Guau, ¿tú? ¿El hombre errante?
1449
01:17:28,251 --> 01:17:31,543
[ríe]
1450
01:17:31,626 --> 01:17:34,293
[continúa "Drive"]
1451
01:17:51,376 --> 01:17:52,918
- [Peter] Y…
- [Vanessa] ¿Mmm?
1452
01:17:53,668 --> 01:17:54,834
[Peter] ¿Tienes hijos?
1453
01:17:54,918 --> 01:17:56,584
- Nop.
- ¿No?
1454
01:17:56,668 --> 01:17:58,418
Sin hijos ni esposo.
1455
01:17:58,501 --> 01:18:00,084
[vibra celular]
1456
01:18:00,168 --> 01:18:02,751
DE DEBBIE:
TE ESTUVE LLAMANDO. ¿QUÉ PASA?
1457
01:18:04,293 --> 01:18:05,626
¿No crees…
1458
01:18:06,709 --> 01:18:08,543
que hay mucho ruido aquí?
1459
01:18:10,001 --> 01:18:11,918
De hecho, está muy callado, ¿no?
1460
01:18:12,626 --> 01:18:14,084
Se me ocurrió…
1461
01:18:14,584 --> 01:18:16,418
Si quieres, vivo cerca de aquí.
1462
01:18:20,751 --> 01:18:22,959
Bueno, es que sí quería.
1463
01:18:23,043 --> 01:18:24,668
Y luego… Porque mírame.
1464
01:18:24,751 --> 01:18:26,959
Me puse el traje, fui al bar,
1465
01:18:27,043 --> 01:18:30,126
tuve un momento con una mujer.
1466
01:18:31,001 --> 01:18:34,668
Y estuve… Trato de ser ese sujeto, ¿sí?
1467
01:18:34,751 --> 01:18:36,209
Pero ese sujeto está…
1468
01:18:37,043 --> 01:18:37,876
¿Dónde está?
1469
01:18:39,709 --> 01:18:42,543
Yo no sé dónde está,
pero huele fantástico.
1470
01:18:42,626 --> 01:18:43,584
Ah, gracias.
1471
01:18:43,668 --> 01:18:45,876
- A salvia.
- Con un toque de roble.
1472
01:18:45,959 --> 01:18:48,209
- Ah, no había captado eso.
- Ahí está.
1473
01:18:48,293 --> 01:18:49,751
Quiero contarte algo, ¿puedo?
1474
01:18:49,834 --> 01:18:52,209
Es algo que creo
que nunca he dicho en voz alta.
1475
01:18:52,834 --> 01:18:55,043
De inmediato. Procede.
1476
01:18:55,126 --> 01:18:57,543
Entonces, la noche que Debbie y yo…
1477
01:18:58,751 --> 01:19:00,001
pasamos juntos,
1478
01:19:00,084 --> 01:19:04,084
después de que le dijera
que se alejara de mí porque…
1479
01:19:04,626 --> 01:19:08,584
[titubea] Y luego, me encontré a mí mismo…
1480
01:19:09,168 --> 01:19:10,584
pensando en ella.
1481
01:19:11,334 --> 01:19:12,376
Mucho.
1482
01:19:12,876 --> 01:19:15,709
Iba a llamarla para ver si ella…
1483
01:19:17,334 --> 01:19:18,168
Claro.
1484
01:19:18,251 --> 01:19:20,501
Pero, un par de días después,
1485
01:19:20,584 --> 01:19:22,834
la vi con Jimmy,
estaban en el cine BevCon.
1486
01:19:22,918 --> 01:19:26,001
Ay, no me acordaba del BevCon.
Vi todas las películas ahí.
1487
01:19:26,084 --> 01:19:29,418
Vi La caza del Octubre Rojo ahí
como ocho veces. Sí, como sea.
1488
01:19:29,501 --> 01:19:31,168
Entonces, cuando los vi,
1489
01:19:31,751 --> 01:19:33,043
era, eh…
1490
01:19:33,126 --> 01:19:34,126
Se notaba.
1491
01:19:34,668 --> 01:19:36,459
Sí, así que lo dejé.
1492
01:19:38,043 --> 01:19:41,959
Y luego, ella fue por mí
a rehabilitación la segunda vez.
1493
01:19:42,043 --> 01:19:45,584
Y yo hice una terapia ahí, ¿sí?
1494
01:19:45,668 --> 01:19:48,209
Cuando ella fue por mí,
tenía un subidón de verdad
1495
01:19:48,293 --> 01:19:49,793
y quería decirle…
1496
01:19:50,584 --> 01:19:53,376
lo que estaba sintiendo por ella.
1497
01:19:54,459 --> 01:19:56,168
Pero ella seguía casada,
1498
01:19:56,251 --> 01:19:58,293
aún no tenían al niño,
y él estaba lejos seguido.
1499
01:19:58,376 --> 01:20:01,418
- Se iba a trepar y esas cosas.
- ¿Qué fue eso?
1500
01:20:01,501 --> 01:20:03,043
Él trepa.
1501
01:20:03,126 --> 01:20:05,918
Es lo que hace al trepar montañas…
1502
01:20:06,001 --> 01:20:07,959
Parece que estás pescando.
1503
01:20:08,043 --> 01:20:10,501
En fin, entonces, entré al auto…
1504
01:20:11,459 --> 01:20:12,668
y…
1505
01:20:15,376 --> 01:20:17,209
me dijo que estaba embarazada.
1506
01:20:17,293 --> 01:20:18,584
¿Por eso te fuiste de L. Á.?
1507
01:20:19,793 --> 01:20:21,209
No, no.
1508
01:20:21,293 --> 01:20:24,293
Fue por los temblores.
No, me… Les tengo miedo.
1509
01:20:24,376 --> 01:20:26,168
Claro, lo de "los temblores".
1510
01:20:26,918 --> 01:20:28,376
Tienes que decirle.
1511
01:20:28,459 --> 01:20:31,084
¿Qué, ahora?
No, no, ¿qué dices? Ya es tarde.
1512
01:20:31,168 --> 01:20:33,626
¿Recuerdas que estuve
en el primer juego de póker?
1513
01:20:33,709 --> 01:20:34,543
Sí.
1514
01:20:34,626 --> 01:20:38,168
Jugaste de la mierda,
pero te arriesgaste. ¿Qué le pasó a él?
1515
01:20:39,668 --> 01:20:41,709
Pues, él, él…
1516
01:20:42,418 --> 01:20:45,043
bebió demasiado y dejó de escribir,
1517
01:20:45,126 --> 01:20:48,668
y tiene una vieja amiga
que vive al otro lado del país,
1518
01:20:48,751 --> 01:20:53,251
y lo más importante,
ya salió con un millón de mujeres
1519
01:20:53,334 --> 01:20:55,959
y nunca dura más de seis meses.
1520
01:20:56,043 --> 01:21:00,168
¿Por qué? Porque él
es un incognoscible pedazo de mierda.
1521
01:21:00,251 --> 01:21:03,459
No, no, es porque él estuvo
con las personas equivocadas.
1522
01:21:03,543 --> 01:21:05,709
Deja de contarte esa historia.
1523
01:21:05,793 --> 01:21:07,126
¡Peter!
1524
01:21:07,209 --> 01:21:09,501
Toda tu vida
te ha llevado hasta este punto.
1525
01:21:10,251 --> 01:21:14,001
No pierdas ni un segundo.
No inventes, ya me tomé diez.
1526
01:21:14,084 --> 01:21:17,168
Me volví loca.
Ahora debo ir a correr un maratón.
1527
01:21:17,834 --> 01:21:19,834
Pero ¿tú qué quieres?
1528
01:21:20,376 --> 01:21:22,709
[música de guitarra suave]
1529
01:21:24,168 --> 01:21:29,126
♪ A diario aquí estoy, fue mi decisión… ♪
1530
01:21:30,209 --> 01:21:33,501
♪ para estar junto a ti. ♪
1531
01:21:35,459 --> 01:21:37,709
♪ Cociné aquí ♪
1532
01:21:38,459 --> 01:21:40,793
♪ y algo bebí. ♪
1533
01:21:42,876 --> 01:21:45,751
♪ Lo único que extraño es a ti. ♪
1534
01:21:53,918 --> 01:21:55,918
¡Mierda! ¿Qué hora es?
1535
01:21:56,001 --> 01:21:57,043
Ah…
1536
01:21:58,084 --> 01:21:59,918
Se me hizo tarde para mi examen.
1537
01:22:00,001 --> 01:22:01,501
¿Tu qué cosa?
1538
01:22:01,584 --> 01:22:05,876
Ah, el borrador final
de un libro que estoy editando.
1539
01:22:05,959 --> 01:22:08,293
Te puedes ir solo, ¿verdad? ¿Sí?
1540
01:22:11,293 --> 01:22:13,793
[suena "Animal Spirits" de Vulfpeck]
1541
01:22:37,959 --> 01:22:38,918
[Peter] Desayuno.
1542
01:22:39,793 --> 01:22:41,043
¡Pasas!
1543
01:22:41,126 --> 01:22:42,043
¡Oh!
1544
01:22:44,334 --> 01:22:45,459
[ambos] ¡Bam!
1545
01:22:51,001 --> 01:22:52,793
¡Uh! Terrible.
1546
01:22:53,501 --> 01:22:54,543
Nada mal.
1547
01:22:55,084 --> 01:22:57,209
[Peter niega]
1548
01:23:16,584 --> 01:23:17,501
¡Hola!
1549
01:23:17,584 --> 01:23:21,209
Eh, qué mal que ya no hablamos ayer, pero…
1550
01:23:21,709 --> 01:23:23,001
Oye, es que…
1551
01:23:23,084 --> 01:23:25,626
Solo quería darte las gracias otra vez.
1552
01:23:25,709 --> 01:23:27,709
Y ya sé que no te gusta la gratitud
1553
01:23:27,793 --> 01:23:30,126
y las gracias te molestan y todo eso,
1554
01:23:30,209 --> 01:23:35,418
pero es que gracias a ti
es que tuve esta asombrosa semana,
1555
01:23:35,501 --> 01:23:38,918
y yo no sé cómo podría pagarte.
1556
01:23:39,001 --> 01:23:41,126
Voy a intentar hasta que muera. [ríe]
1557
01:23:41,209 --> 01:23:45,918
Pero, en fin, solo llama cuando puedas
o, pues, te veré pronto.
1558
01:23:46,001 --> 01:23:47,751
Es verdad, te veo pronto. Okey.
1559
01:23:51,376 --> 01:23:52,459
[suspira]
1560
01:23:57,543 --> 01:23:59,084
No. Eh…
1561
01:23:59,168 --> 01:24:01,334
Okey. ¿Cuánto por las tres?
1562
01:24:02,918 --> 01:24:05,251
PON UNA FOTO LINDA AQUÍ
1563
01:24:05,334 --> 01:24:07,959
[suena "Embers" de Tiny Habits]
1564
01:24:31,584 --> 01:24:32,793
Eso.
1565
01:24:36,001 --> 01:24:37,418
[vibra celular]
1566
01:24:38,376 --> 01:24:39,251
Oh.
1567
01:24:40,584 --> 01:24:41,668
Ah, hola, ¿qué tal?
1568
01:24:41,751 --> 01:24:43,918
- [Theo] Hola, ahí estás.
- Sí, ¿qué pasó?
1569
01:24:44,001 --> 01:24:45,918
Escucha, sé que es tu última noche,
1570
01:24:46,001 --> 01:24:48,543
y no quiero monopolizarte
antes de que vuelvas a casa,
1571
01:24:48,626 --> 01:24:51,543
pero hay algo importante
de lo que yo quisiera hablarte.
1572
01:24:51,626 --> 01:24:53,126
Una propuesta, algo así.
1573
01:24:53,209 --> 01:24:56,251
- Eh, ¿estás libre para un trago?
- Oh, eh…
1574
01:24:56,334 --> 01:24:58,293
- Sí, claro.
- ¿Brownstone Club?
1575
01:24:59,751 --> 01:25:00,668
Claro.
1576
01:25:01,918 --> 01:25:04,418
[Minka] ¿Propuesta? Guau.
1577
01:25:04,501 --> 01:25:05,543
¡Guau!
1578
01:25:05,626 --> 01:25:07,209
Sí, bueno…
1579
01:25:07,293 --> 01:25:08,959
¿Qué? Tranquila, ¿qué tienes?
1580
01:25:09,043 --> 01:25:11,918
Nada, es que… No he sabido nada de Peter.
1581
01:25:12,001 --> 01:25:14,126
Jack y yo mensajeamos,
pero no sé de Peter.
1582
01:25:14,209 --> 01:25:17,584
Okey, estoy harta de este mood.
Mira lo que hiciste.
1583
01:25:17,668 --> 01:25:21,084
En apenas un par de días,
conseguiste un superaburrido título,
1584
01:25:21,168 --> 01:25:22,793
pero útil, supongo,
1585
01:25:22,876 --> 01:25:25,251
hiciste que publicaran el libro de Peter
1586
01:25:25,334 --> 01:25:27,918
y te volviste amiga
de una adorable milenial, yo.
1587
01:25:28,001 --> 01:25:31,793
Y luego, ¡Theo!
La cereza sexi del pastel, por favor.
1588
01:25:31,876 --> 01:25:36,626
No, no. Sí, tienes razón,
es que es inusual que no sepa nada de él.
1589
01:25:36,709 --> 01:25:37,959
Olvida a Peter.
1590
01:25:38,043 --> 01:25:41,043
Theo, Theo, Theo.
A él es a quien vas a ir a ver.
1591
01:25:41,126 --> 01:25:43,043
Ay, no queda tiempo
para comprarte un vestido.
1592
01:25:43,126 --> 01:25:46,418
No, voy a ir como Debbie esta noche.
Solo la sencilla Debbie.
1593
01:25:46,501 --> 01:25:48,084
[ríe] Oh…
1594
01:25:48,168 --> 01:25:51,043
Y hablando de eso, no encuentro
mi camisa de mezclilla. ¿La has visto?
1595
01:25:51,126 --> 01:25:52,709
[Minka] La verdad, ni idea.
1596
01:25:52,793 --> 01:25:56,084
No distingo entre las prendas de mezclilla
producidas en masa
1597
01:25:56,168 --> 01:25:58,126
y de cambray que te pones.
1598
01:25:58,209 --> 01:26:01,168
Oye, sí sabes que hay maletas
con cuatro ruedas, ¿verdad?
1599
01:26:01,251 --> 01:26:03,543
- Hay algo aquí abajo.
- ¿Qué es?
1600
01:26:03,626 --> 01:26:05,626
¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué?
1601
01:26:06,209 --> 01:26:07,376
[Debbie] No puede ser.
1602
01:26:09,251 --> 01:26:11,168
¿Escribió otro libro?
1603
01:26:11,668 --> 01:26:13,668
Es un prodigio de la escritura.
1604
01:26:15,126 --> 01:26:16,501
No es un libro.
1605
01:26:18,376 --> 01:26:21,376
En definitiva, no hay que abrir eso.
1606
01:26:21,459 --> 01:26:23,834
Claro, respeto la privacidad de otros.
1607
01:26:23,918 --> 01:26:28,918
Yo igual. Mi madre ebria siempre decía:
"No te metas con los demás".
1608
01:26:38,334 --> 01:26:41,418
Qué buen lugar, ¿verdad? Okey.
1609
01:26:45,834 --> 01:26:47,168
¿No quieres…?
1610
01:26:47,251 --> 01:26:49,584
Las pruebas son en 15 minutos.
1611
01:26:50,084 --> 01:26:50,918
Sí.
1612
01:26:51,709 --> 01:26:53,293
¿Y qué pasa después?
1613
01:26:54,751 --> 01:26:57,459
¿Qué…? ¿Después de la práctica?
Podemos ir por helados.
1614
01:26:57,543 --> 01:27:00,501
- Me gustan los de este lugar.
- Sí, a mí también.
1615
01:27:01,043 --> 01:27:03,668
Eh, me refiero a ti y a mí y mamá.
1616
01:27:07,168 --> 01:27:09,251
Voy a volver a Nueva York y…
1617
01:27:09,334 --> 01:27:12,459
Sí, sí, supongamos que eso no pasa.
1618
01:27:12,543 --> 01:27:16,209
Porque es que parece
que hacemos buen equipo nosotros tres.
1619
01:27:16,293 --> 01:27:17,459
[ríe incómodo]
1620
01:27:18,418 --> 01:27:19,834
Guau, sí.
1621
01:27:19,918 --> 01:27:21,876
Aquí, en Los Ángeles, en la casa.
1622
01:27:21,959 --> 01:27:25,418
No sé cómo se deciden estas cosas,
pero es algo que se me ocurrió.
1623
01:27:26,001 --> 01:27:27,876
[titubea]
1624
01:27:28,376 --> 01:27:31,001
Ni yo sé cómo se puede decidir.
1625
01:27:31,084 --> 01:27:32,459
¿Y por qué esa cara?
1626
01:27:32,959 --> 01:27:35,584
Parece que acabas de sentir un temblor.
1627
01:27:35,668 --> 01:27:38,876
Bueno, ya me voy a meter.
No quiero llegar tarde.
1628
01:27:40,126 --> 01:27:42,293
- Te veo adentro.
- Sí.
1629
01:27:46,126 --> 01:27:48,418
[música suave]
1630
01:27:51,334 --> 01:27:52,626
[Debbie] Mmm…
1631
01:27:52,709 --> 01:27:54,918
Peter odia los recuerdos.
1632
01:27:55,501 --> 01:27:58,501
Hay muchas fotos… de ti.
1633
01:27:58,584 --> 01:28:00,751
¿Y postales que le envié?
1634
01:28:03,459 --> 01:28:05,626
Ay, los Dodgers. Recuerdos del partido.
1635
01:28:06,793 --> 01:28:08,834
Ah, encontré esto en Texas.
1636
01:28:08,918 --> 01:28:09,751
[Minka] Cute.
1637
01:28:10,668 --> 01:28:11,501
Espera…
1638
01:28:13,543 --> 01:28:16,376
No puede ser. ¿También la guardó?
1639
01:28:16,459 --> 01:28:19,501
- No puedo creerlo.
- Tiene mucho sentido.
1640
01:28:20,001 --> 01:28:22,209
Por eso no se enamoraba de mí.
1641
01:28:22,293 --> 01:28:25,043
Tenía que haber una razón,
no podía ser por mí.
1642
01:28:25,126 --> 01:28:26,293
Soy la mejor.
1643
01:28:28,334 --> 01:28:29,834
¿Tú también lo amas?
1644
01:28:29,918 --> 01:28:30,918
Yo…
1645
01:28:33,084 --> 01:28:34,418
Creo que yo…
1646
01:28:35,001 --> 01:28:37,084
- Me siento…
- Okey. [carraspea]
1647
01:28:37,168 --> 01:28:39,084
- [gruñe]
- Te diré lo que creo.
1648
01:28:39,168 --> 01:28:40,001
Okey.
1649
01:28:40,084 --> 01:28:45,001
Creo que encontraste el amor con Peter
esa primera noche que estuvieron juntos.
1650
01:28:45,834 --> 01:28:48,834
¿Qué? No. No, no, no.
1651
01:28:48,918 --> 01:28:52,793
Eso sería insensato e impráctico,
y yo no soy…
1652
01:28:52,876 --> 01:28:54,168
¿Humana? Ya sé.
1653
01:28:54,251 --> 01:28:57,251
Por eso te alocaste por su libro
y corriste como una lunática con él.
1654
01:28:57,334 --> 01:28:58,584
¡No hice eso!
1655
01:28:59,334 --> 01:29:00,501
No inventes, sí.
1656
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
No puede ser, eso hice.
1657
01:29:02,293 --> 01:29:04,001
Es por el amor que sientes.
1658
01:29:04,084 --> 01:29:07,626
No me hagas cantar "Woman In Love"
de Barbra Streisand, porque lo haré.
1659
01:29:07,709 --> 01:29:10,293
- La canté en el asilo de mi nana.
- No, no, no.
1660
01:29:10,376 --> 01:29:13,251
Aunque sienta que Peter y yo…
1661
01:29:13,834 --> 01:29:16,668
No, no, no, él…
Peter no está interesado en mí así.
1662
01:29:16,751 --> 01:29:19,418
Él me lo dijo esa noche.
Y a lo largo de los años,
1663
01:29:19,501 --> 01:29:23,959
cuando salía con mujeres
que no son nada iguales a mí
1664
01:29:24,043 --> 01:29:25,293
y que yo…
1665
01:29:25,834 --> 01:29:26,751
Sí.
1666
01:29:26,834 --> 01:29:30,001
Y jamás arriesgaría mi amistad con él
solo por la idea de…
1667
01:29:30,084 --> 01:29:33,043
¿No lo entiendes?
Solo tienes que arriesgarte.
1668
01:29:33,126 --> 01:29:35,293
No, ¿ves?
Eso es lo que no entiendes de mí.
1669
01:29:35,376 --> 01:29:36,543
Yo no corro riesgos.
1670
01:29:36,626 --> 01:29:39,959
Lo que tengo es bueno,
y yo lo aprecio, ¿okey?
1671
01:29:40,043 --> 01:29:42,334
Tengo lo que me toca
y no hay que molestarse.
1672
01:29:42,418 --> 01:29:44,918
Y así es como vivo mi vida.
1673
01:29:45,001 --> 01:29:48,793
Y así es como juego póker,
jamás juego en escalera.
1674
01:29:48,876 --> 01:29:49,959
¿Sí me entiendes?
1675
01:29:50,043 --> 01:29:53,751
Claro que no, porque no juegas póker.
Te lo explico luego con más calma.
1676
01:29:53,834 --> 01:29:55,418
Pero esto es…
1677
01:29:55,501 --> 01:29:57,251
[suspira] Esto es lo que yo soy.
1678
01:29:57,334 --> 01:30:00,834
Yo evalúo las circunstancias
y me mantengo a salvo,
1679
01:30:00,918 --> 01:30:04,876
y mantengo a salvo a mi hijo,
y tengo que sentirme a salvo.
1680
01:30:05,376 --> 01:30:06,209
Sí.
1681
01:30:07,918 --> 01:30:09,251
No, no, no.
1682
01:30:09,834 --> 01:30:11,459
No, no.
1683
01:30:12,001 --> 01:30:13,001
¡No!
1684
01:30:13,501 --> 01:30:16,459
Okey, no entiendo cómo no consideras
lo que yo siento ahora.
1685
01:30:16,543 --> 01:30:19,168
Me tengo que ir.
Ya no quiero hablar de esto.
1686
01:30:19,251 --> 01:30:21,209
Debo ducharme, y voy a ir a ver a Theo…
1687
01:30:21,293 --> 01:30:22,126
¿Y Peter?
1688
01:30:22,209 --> 01:30:24,418
Olvídate de eso,
no quiero lanzar los dados.
1689
01:30:24,501 --> 01:30:27,293
Si usas otra analogía de póker,
te juro que me mato.
1690
01:30:28,251 --> 01:30:31,209
Y sí te arriesgas, por cierto.
Te he visto.
1691
01:30:31,918 --> 01:30:33,709
Sí puedes hacerlo.
1692
01:30:33,793 --> 01:30:36,376
Puedes decirle a Peter cómo te sientes.
1693
01:30:36,459 --> 01:30:37,626
Sí puedes.
1694
01:30:46,543 --> 01:30:49,293
[música emotiva]
1695
01:31:24,209 --> 01:31:25,334
[árbitro] Listos, ¡ya!
1696
01:31:27,084 --> 01:31:28,751
[entrenador] ¡Muy bien, chicos!
1697
01:31:29,293 --> 01:31:30,793
[Jack] ¡Pásamela a mí!
1698
01:31:31,334 --> 01:31:33,793
[suena "You're All I've Got Tonight"
de The Cars]
1699
01:31:34,459 --> 01:31:35,543
Tú puedes, Jack.
1700
01:31:46,876 --> 01:31:48,459
[Debbie] Ahí está, okey.
1701
01:31:49,334 --> 01:31:50,501
¡Hola!
1702
01:31:50,584 --> 01:31:51,459
[Theo] Hola.
1703
01:31:51,959 --> 01:31:53,668
Perdón por llegar tarde.
1704
01:31:54,251 --> 01:31:56,209
- ¿Venías corriendo?
- No, es que…
1705
01:31:57,293 --> 01:31:59,043
como que me falta el aire.
1706
01:31:59,126 --> 01:32:01,334
- También a mí.
- Okey. [ríe]
1707
01:32:01,418 --> 01:32:02,418
Um…
1708
01:32:03,168 --> 01:32:04,001
Hola.
1709
01:32:04,084 --> 01:32:07,293
Quería esperar hasta los aperitivos,
pero ¿te importa si inicio?
1710
01:32:08,459 --> 01:32:09,626
Sí, claro.
1711
01:32:10,168 --> 01:32:12,084
[sigue "You're All I've Got Tonight"]
1712
01:32:16,501 --> 01:32:17,793
¡Lanza, lanza!
1713
01:32:17,876 --> 01:32:20,376
¡Oh! ¡Eso, Jack!
1714
01:32:22,709 --> 01:32:23,959
[Theo] Eh…
1715
01:32:24,043 --> 01:32:28,334
Mi propuesta para ti es que te conseguí
una entrevista en Macmillan.
1716
01:32:28,418 --> 01:32:30,584
Puesto de editora de tiempo completo.
1717
01:32:30,668 --> 01:32:34,584
Necesitan a alguien, tú eres asombrosa,
y serían muy afortunados de tenerte.
1718
01:32:35,251 --> 01:32:36,084
Guau.
1719
01:32:36,168 --> 01:32:40,584
Y la segunda parte es que no te conseguí
una entrevista en Duncan Press,
1720
01:32:40,668 --> 01:32:45,918
y eso es porque siento
que deberíamos ver lo que tú y yo…
1721
01:32:46,001 --> 01:32:46,876
Lo que somos.
1722
01:32:48,626 --> 01:32:52,543
Es pronto, lo sé,
pero no deberíamos trabajar juntos
1723
01:32:52,626 --> 01:32:55,376
si vamos a considerar
explorar eso, ¿sabes?
1724
01:32:55,459 --> 01:32:59,876
Y sé que tienes una vida en L. Á.
y no quiero adelantarme a nada.
1725
01:33:00,626 --> 01:33:03,168
Dijo él, después de adelantarse
por completo.
1726
01:33:03,251 --> 01:33:06,709
Yo… Guau, es que no sé qué decir.
1727
01:33:06,793 --> 01:33:09,709
Sí, sé que no es algo pequeño. Es grande.
1728
01:33:10,501 --> 01:33:11,501
Es grande.
1729
01:33:12,209 --> 01:33:14,043
Eso. Ahí va, ahí va.
1730
01:33:14,126 --> 01:33:17,709
[entrenador] Muy bien.
¡Eso, eso! ¡Vamos, adelante!
1731
01:33:17,793 --> 01:33:18,668
Sí.
1732
01:33:19,543 --> 01:33:20,543
Sí.
1733
01:33:21,668 --> 01:33:23,251
Sigue, sigue.
1734
01:33:24,168 --> 01:33:25,459
¡Así, así!
1735
01:33:27,084 --> 01:33:28,084
[suspira]
1736
01:33:28,626 --> 01:33:32,084
[gruñe] Theo, tú eres maravilloso.
1737
01:33:32,959 --> 01:33:35,334
Toda esta semana ha sido muy…
1738
01:33:36,168 --> 01:33:37,709
irreal.
1739
01:33:37,793 --> 01:33:38,959
De verdad,
1740
01:33:39,043 --> 01:33:42,751
el hecho de que creas en mí
es lo más importante.
1741
01:33:42,834 --> 01:33:44,751
Eh, pero, en la mañana,
1742
01:33:45,543 --> 01:33:48,584
estaba buscando mi camisa,
y entonces me agaché
1743
01:33:48,668 --> 01:33:50,418
y encontré un sobre que tenía…
1744
01:33:50,501 --> 01:33:53,584
¿Sabes? No puede ser,
esto es lo más raro que dije en la vida.
1745
01:33:56,918 --> 01:33:57,876
Yo…
1746
01:33:58,751 --> 01:34:00,459
creo que estoy enamorada de otro.
1747
01:34:02,209 --> 01:34:05,084
- ¿En serio?
- Y yo sé que esto es una locura.
1748
01:34:05,168 --> 01:34:08,668
- Una locura total.
- Pero el amor es loco, es lo peor.
1749
01:34:09,251 --> 01:34:10,834
- Es una pesadilla.
- [Theo ríe]
1750
01:34:10,918 --> 01:34:13,668
En especial, cuando te llega… ¡Uf!
1751
01:34:13,751 --> 01:34:14,751
…de la nada.
1752
01:34:17,209 --> 01:34:18,918
[público exclama]
1753
01:34:24,251 --> 01:34:26,334
[entrenador] Atrás, atrás. ¿Estás bien?
1754
01:34:36,376 --> 01:34:38,668
[suena ringtone de The Cars]
1755
01:34:40,668 --> 01:34:42,501
- ¿Es urgente?
- No tardo…
1756
01:34:42,584 --> 01:34:44,793
- Sí, no te preocupes.
- Vuelvo en un minuto.
1757
01:34:47,376 --> 01:34:48,543
[Debbie] Hola.
1758
01:34:48,626 --> 01:34:52,376
Sé perfectamente bien
que vamos a vernos mañana, pero yo quería…
1759
01:34:52,876 --> 01:34:53,876
¿Que qué?
1760
01:34:57,709 --> 01:35:00,709
No puede ser, ¿pruebas de hockey?
¿En qué estabas pensando?
1761
01:35:01,876 --> 01:35:03,459
Ay, no puede ser.
1762
01:35:06,168 --> 01:35:07,209
Okey.
1763
01:35:09,126 --> 01:35:11,043
No puede ser, no me digas.
1764
01:35:11,126 --> 01:35:15,918
La ambulancia llegó muy rápido,
y justo ahora está con la doctora, sí.
1765
01:35:17,293 --> 01:35:20,668
Ah, aquí viene la doctora.
Voy a ponerte en altavoz.
1766
01:35:20,751 --> 01:35:22,584
- [Debbie] ¿Está bien?
- Es su mamá.
1767
01:35:22,668 --> 01:35:24,626
La buena noticia es que está bien.
1768
01:35:24,709 --> 01:35:26,376
¿Oíste? Todo bien.
1769
01:35:26,459 --> 01:35:29,418
Tiene un ligero dolor de cabeza
y algo de náuseas.
1770
01:35:30,251 --> 01:35:32,501
- Okey.
- Lo mantendremos en observación.
1771
01:35:32,584 --> 01:35:33,501
Ay, no.
1772
01:35:33,584 --> 01:35:35,751
Solo para asegurarnos
de que no haya tenido
1773
01:35:35,834 --> 01:35:38,334
una contusión u otro tipo de hematoma.
1774
01:35:38,418 --> 01:35:39,793
Ay, no es cierto.
1775
01:35:39,876 --> 01:35:42,668
[suspira] Quiero hablar con mi hijo.
1776
01:35:42,751 --> 01:35:45,001
Eh, él va a estar bien.
1777
01:35:45,084 --> 01:35:47,834
No quiero hablar contigo, Peter.
Quiero hablar con Jack.
1778
01:35:48,334 --> 01:35:49,876
Está en su cuarto.
1779
01:35:49,959 --> 01:35:52,043
Pon a Jack al teléfono, Peter,
1780
01:35:52,126 --> 01:35:55,959
antes de que una lesión cerebral grave
se presente y no recuerde a su madre.
1781
01:35:56,584 --> 01:35:58,751
- Voy a ir a buscarlo.
- Sí, adelante.
1782
01:36:01,584 --> 01:36:04,626
El hematoma, eso es lo mejor, ¿no?
1783
01:36:04,709 --> 01:36:08,584
- No, no es lo que quieres. Es algo malo.
- Sí, ¿no? Okey.
1784
01:36:10,959 --> 01:36:12,918
[Peter] Sí, ya llegué. Está aquí.
1785
01:36:13,001 --> 01:36:14,376
Es tu mamá.
1786
01:36:15,376 --> 01:36:17,668
- [Jack] Hola.
- Hola, mi amor. ¿Estás bien?
1787
01:36:17,751 --> 01:36:18,626
Sí, fantástico.
1788
01:36:18,709 --> 01:36:20,668
Ay, perdóname por no estar ahí.
1789
01:36:20,751 --> 01:36:22,334
Voy a volver en este instante.
1790
01:36:22,418 --> 01:36:23,293
Mamá, ¡basta!
1791
01:36:23,876 --> 01:36:27,418
- ¿Qué…? Estás herido, Jack.
- Fue la mejor semana de mi vida.
1792
01:36:27,501 --> 01:36:31,584
Peter y yo vimos Alien,
anduvimos en un convertible
1793
01:36:31,668 --> 01:36:32,834
y casi bebí café.
1794
01:36:33,418 --> 01:36:36,251
Espera, un segundo.
Repite eso, ¿qué dijiste?
1795
01:36:36,334 --> 01:36:38,501
Esta semana
fui una versión diferente de mí,
1796
01:36:38,584 --> 01:36:39,584
y fue algo cool.
1797
01:36:40,501 --> 01:36:42,334
No te enojes con Peter, ¿okey?
1798
01:36:42,418 --> 01:36:45,418
Jack, voy a discutir con Peter
por separado.
1799
01:36:45,501 --> 01:36:47,959
¿Y qué crees? ¡Entré al equipo de hockey!
1800
01:36:48,043 --> 01:36:51,251
Okey, tú y yo vamos a hablar de eso
cuando esté de vuelta.
1801
01:36:51,334 --> 01:36:53,584
No, quiero hablar de eso ahora.
1802
01:36:53,668 --> 01:36:56,376
Quiero hacerlo, quiero que me dejes.
1803
01:36:56,459 --> 01:36:58,543
Mira, sé que le temes a esto, mamá.
1804
01:36:58,626 --> 01:37:01,668
A veces, yo también.
Pero no quiero que vivamos así.
1805
01:37:02,709 --> 01:37:04,918
- [titubea] Okey…
- En fin, te quiero, mamá.
1806
01:37:05,001 --> 01:37:08,043
- Adiós, llegaron mis amigos.
- [Wade] ¡Sí que arrasaste!
1807
01:37:08,126 --> 01:37:09,251
¡Estuvo épico!
1808
01:37:09,334 --> 01:37:13,251
[Jack] Todo fue superrápido.
Recuerdo que me atoré, me tropecé,
1809
01:37:13,334 --> 01:37:14,709
y otro jugador chocó…
1810
01:37:14,793 --> 01:37:16,501
¿Lo ves? Él está bien.
1811
01:37:16,584 --> 01:37:20,376
Y yo de verdad lamento mucho
no haberte dicho…
1812
01:37:20,459 --> 01:37:21,584
¿Alicia está ahí?
1813
01:37:22,918 --> 01:37:26,626
Sí, sí, aquí está, y yo también
voy a estar aquí cuando vuelvas.
1814
01:37:26,709 --> 01:37:30,084
Mejor vete. Volveré a casa justo ahora.
Por favor, solo vete.
1815
01:37:31,209 --> 01:37:33,459
- Pero…
- Peter, ¡dije que te vayas!
1816
01:37:36,876 --> 01:37:38,918
Jack tuvo una emergencia, está herido.
1817
01:37:39,001 --> 01:37:41,793
- ¿Está bien?
- No lo sé, me tengo que ir.
1818
01:37:41,876 --> 01:37:43,001
Theo, eres…
1819
01:37:46,126 --> 01:37:47,793
Ya sabes lo que eres.
1820
01:37:49,418 --> 01:37:50,418
Tú igual.
1821
01:37:56,334 --> 01:37:58,834
[suena ringtone de The Cars]
1822
01:38:11,584 --> 01:38:14,126
[suena ringtone de The Cars]
1823
01:38:23,459 --> 01:38:26,418
¡TODO EMPACADO!
NECESITABAS UNA BUENA MALETA.
1824
01:38:26,501 --> 01:38:27,709
CON AMOR, MISS MINKA.
1825
01:38:29,251 --> 01:38:31,668
[suena ringtone de The Cars]
1826
01:38:36,209 --> 01:38:37,251
[hombre] Perdón.
1827
01:38:40,251 --> 01:38:43,543
[Debbie] Acabo de aterrizar en L. Á.
y voy directo al hospital.
1828
01:38:43,626 --> 01:38:44,709
[Peter] No está allá.
1829
01:38:44,793 --> 01:38:47,376
- ¿Qué?
- Está en casa con Alicia y está bien.
1830
01:38:47,459 --> 01:38:51,126
Pero traté de llamarte un millón de veces.
Perdóname, ¿okey?
1831
01:38:51,209 --> 01:38:55,168
Metí la pata.
Debí decirte antes de que lo intentara.
1832
01:38:55,251 --> 01:38:56,209
¿Tú crees?
1833
01:38:56,293 --> 01:38:59,084
Oye, creí que le estaba dando
lo que necesitaba.
1834
01:38:59,168 --> 01:39:01,334
- ¿Qué? ¿Un hematoma?
- Hola, por cierto.
1835
01:39:02,418 --> 01:39:04,084
- ¿Qué?
- Estoy por acá.
1836
01:39:04,168 --> 01:39:07,376
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Voy a… Me dijiste que me fuera.
1837
01:39:07,459 --> 01:39:09,668
- Pues, qué bien.
- Sé que debí decirte,
1838
01:39:09,751 --> 01:39:12,418
pero hay cosas
que tú también debiste haberme dicho.
1839
01:39:12,501 --> 01:39:14,834
No, no, no vas a voltear la situación.
1840
01:39:14,918 --> 01:39:16,668
- Hablé con Minka.
- ¿Y?
1841
01:39:16,751 --> 01:39:19,668
Me contó sobre el libro.
¡Lo que hiciste fue una locura!
1842
01:39:19,751 --> 01:39:22,418
- Iba a contarte sobre el libro…
- Y hay otras cosas.
1843
01:39:22,501 --> 01:39:24,751
Como lo de Zen y como lo de Theo.
1844
01:39:24,834 --> 01:39:26,668
- ¿Qué…?
- Lo de "ay, Theo".
1845
01:39:26,751 --> 01:39:27,918
¿Cómo sabes eso?
1846
01:39:28,001 --> 01:39:30,001
Hay cámaras en mi departamento.
1847
01:39:30,084 --> 01:39:32,293
¿Me viste a mí con Theo?
1848
01:39:32,376 --> 01:39:34,543
¡Lo suficiente
para querer sacarme los ojos!
1849
01:39:34,626 --> 01:39:38,834
- ¿Qué pasó con "ya dejé eso atrás"?
- Pues, soy humana. No soy una roca.
1850
01:39:38,918 --> 01:39:42,834
Eso es literal lo que dijiste:
"Mi corazón es una dura y gélida roca".
1851
01:39:42,918 --> 01:39:45,459
Okey, ¿tú hablando
de la vida personal de otros?
1852
01:39:45,543 --> 01:39:46,751
Oh, okey, aquí va.
1853
01:39:47,376 --> 01:39:49,418
Yo puse en tus manos a mi hijo.
1854
01:39:49,501 --> 01:39:51,459
Él es toda mi vida.
1855
01:39:51,543 --> 01:39:54,209
Y ese es tal vez el mayor problema.
1856
01:39:56,793 --> 01:39:57,751
Guau.
1857
01:39:58,293 --> 01:39:59,584
Eres imposible, Peter.
1858
01:40:00,168 --> 01:40:01,459
¿Sabes qué?
1859
01:40:03,334 --> 01:40:06,709
Dijiste que eras un pedazo de mierda.
¿Y sabes qué? ¡Tenías razón!
1860
01:40:10,084 --> 01:40:13,168
- Eso sí me lastimó.
- Okey, pero tú…
1861
01:40:13,251 --> 01:40:16,418
¿Qué? ¿Que dejé mi vida
para venir a ayudarte?
1862
01:40:16,501 --> 01:40:19,959
- ¿Fue lo que hice mal?
- ¡Eres imposible! ¡Imposible!
1863
01:40:21,084 --> 01:40:22,293
¡Au!
1864
01:40:24,626 --> 01:40:26,626
[música emotiva]
1865
01:40:32,209 --> 01:40:33,168
Pero…
1866
01:40:34,793 --> 01:40:35,834
[suspira]
1867
01:40:43,001 --> 01:40:45,209
[Debbie] Espera… Espera, no.
1868
01:40:45,293 --> 01:40:46,668
Espera un segundo.
1869
01:40:50,418 --> 01:40:53,376
- Tú me enojas…
- ¿Qué carajos pasa contigo, Peter?
1870
01:40:54,334 --> 01:40:56,751
- ¿Revisaste mis cosas?
- No quisiste decirme.
1871
01:40:57,501 --> 01:41:01,626
¿Por qué nunca dijiste nada?
¿Por qué dejaste pasar tanto tiempo?
1872
01:41:01,709 --> 01:41:04,293
- Eh, ¡porque estaba asustado!
- ¿De qué cosa?
1873
01:41:04,376 --> 01:41:07,043
- Me asusta no ser lo suficiente para ti.
- [gruñe]
1874
01:41:07,126 --> 01:41:10,751
Me asusta que vayas a rechazarme
si te digo cómo me siento.
1875
01:41:10,834 --> 01:41:12,126
¡Dime cómo te sientes!
1876
01:41:12,209 --> 01:41:13,834
Ya sabes cómo me siento.
1877
01:41:14,959 --> 01:41:15,876
Espera, ¿qué?
1878
01:41:15,959 --> 01:41:18,293
- ¿Estás enamorado de mí?
- ¡No!
1879
01:41:19,126 --> 01:41:24,584
Debbie, estoy locamente, inmensa
y abrumadoramente enamorado de ti.
1880
01:41:26,626 --> 01:41:28,543
Y así fue desde que te conocí.
1881
01:41:32,709 --> 01:41:36,418
Pudiste haberlo mencionado,
hablamos todos los días.
1882
01:41:37,168 --> 01:41:38,043
[suspira]
1883
01:41:38,876 --> 01:41:42,501
¿Y ahora qué vamos a hacer?
Creí que seríamos amigos para siempre.
1884
01:41:42,584 --> 01:41:44,084
- ¿Ya no?
- No.
1885
01:41:45,501 --> 01:41:47,668
Ya no vamos a ser amigos, Debbie.
1886
01:41:51,751 --> 01:41:54,168
[música alegre]
1887
01:42:17,126 --> 01:42:19,793
- Vas a ser un autor publicado.
- Eso, sí.
1888
01:42:19,876 --> 01:42:22,418
Y tú vas a ser una editora sofisticada.
1889
01:42:22,501 --> 01:42:24,334
- Mmm, qué raro.
- Importante.
1890
01:42:24,418 --> 01:42:25,543
Ya quiero ver a Jack.
1891
01:42:25,626 --> 01:42:28,376
- No inventes, se va a volver loco.
- Espera un segundo.
1892
01:42:28,459 --> 01:42:31,459
¿Vamos a ser… de los que se dan la mano?
1893
01:42:31,543 --> 01:42:34,834
- Jamás había visto que dieras la mano.
- Es que yo no lo hago.
1894
01:42:34,918 --> 01:42:35,751
¡Sí!
1895
01:42:36,459 --> 01:42:40,418
- Pero esto se siente… correcto.
- ¿Qué te parece así?
1896
01:42:41,168 --> 01:42:42,668
- Sí.
- Mmm.
1897
01:42:42,751 --> 01:42:46,251
- Ya está decidido. Sí somos.
- Ah, míranos.
1898
01:42:47,584 --> 01:42:50,001
Es ese, ya llegó. Es nuestro Uber.
1899
01:42:50,084 --> 01:42:51,834
Okey. [suspira]
1900
01:42:54,876 --> 01:42:56,459
¿Y ahora qué sigue?
1901
01:42:57,376 --> 01:42:59,459
[suena "You Might Think" de The Cars]
1902
01:43:01,834 --> 01:43:07,043
SEIS MESES DESPUÉS…
1903
01:43:07,126 --> 01:43:10,418
CON UN LIBRO PUBLICADO (PETER)…
1904
01:43:10,501 --> 01:43:15,793
UNA MUDANZA SUBIENDO Y BAJANDO
MIL MILLONES DE ESCALONES (TAMBIÉN PETER)…
1905
01:43:15,876 --> 01:43:20,126
UN TRABAJO DE EDITORA
EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)…
1906
01:43:20,209 --> 01:43:24,834
Y MUCHAS, MUCHÍSIMAS
PRÁCTICAS DE HOCKEY (JACK)…
1907
01:43:51,418 --> 01:43:55,293
Y VIVIERON FELICES PARA SIEMPRE
1908
01:43:55,834 --> 01:43:59,709
MENTIRA, EL MATRIMONIO ES DIFÍCIL
1909
01:44:00,209 --> 01:44:05,293
PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA