1 00:00:17,793 --> 00:00:20,709 [suena "The Sweet Escape" de Gwen Stefani] 2 00:00:22,251 --> 00:00:23,834 LOS ÁNGELES 3 00:00:25,959 --> 00:00:28,168 ES 2003 4 00:00:28,251 --> 00:00:30,709 ¿CÓMO NOS DAMOS CUENTA? 5 00:00:32,001 --> 00:00:35,876 - Okey, pues… - Gracias por invitarnos, Debbie. 6 00:00:37,168 --> 00:00:38,084 Adiós. 7 00:00:38,168 --> 00:00:40,543 PELO PLANCHADO 8 00:00:41,501 --> 00:00:43,334 Eres terrible en el póker. 9 00:00:43,418 --> 00:00:47,543 ¿Sí? Lo que pasa es que soy muy bueno en otras cosas. 10 00:00:47,626 --> 00:00:48,584 CADENA 11 00:00:50,001 --> 00:00:51,084 Espera, ya entendí. 12 00:00:55,251 --> 00:00:57,209 ARETE SIN SENTIDO 13 00:00:58,293 --> 00:01:01,543 De verdad, es muy cool que tengas tu propia casa. 14 00:01:01,626 --> 00:01:04,293 Sí, bueno, ahorré para dar el enganche, 15 00:01:04,376 --> 00:01:09,043 pero, pues, con el tiempo, fui ahorrando con cálculos cuidadosos. 16 00:01:09,126 --> 00:01:13,168 Entonces, cuando destruya mi vida, ¿me puedo mudar contigo? 17 00:01:13,251 --> 00:01:14,668 - Trato. - Perfecto. 18 00:01:15,418 --> 00:01:18,334 - Guau, cuántos libros. - Sí, me gusta leer. 19 00:01:18,418 --> 00:01:21,834 ¿En serio? ¿Quién lo diría? Yo voy a convertirme en escritor un día. 20 00:01:21,918 --> 00:01:24,334 - Eso espero. - Okey, apuesto que lo serás. 21 00:01:24,418 --> 00:01:27,001 - [Debbie ríe] - ¿Cómo te volviste tan asombrosa? 22 00:01:27,084 --> 00:01:29,001 [Debbie] No tienes que decir todo eso. 23 00:01:29,084 --> 00:01:31,334 - Igual voy a dormir contigo. - Qué increíble. 24 00:01:34,418 --> 00:01:37,459 Voy a enviarte mis historias en la mañana. 25 00:01:38,001 --> 00:01:38,834 Claro. 26 00:01:40,293 --> 00:01:41,626 Van a gustarte. 27 00:01:41,709 --> 00:01:44,209 - Okey, ya no hables de eso. - Ya me callo, perdón. 28 00:01:49,418 --> 00:01:52,043 En total he escrito 23 historias cortas. 29 00:01:52,126 --> 00:01:53,543 [Debbie] Ay, cierra la boca. 30 00:01:57,709 --> 00:02:00,751 20 AÑOS DESPUÉS 31 00:02:01,918 --> 00:02:02,876 [suspira] 32 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Buenos días. 33 00:02:05,126 --> 00:02:06,001 Buenos días. 34 00:02:06,084 --> 00:02:08,418 Feliz cumpleaños, persona más joven. 35 00:02:08,501 --> 00:02:10,251 ¿Qué? Pero tienes la misma edad. 36 00:02:10,334 --> 00:02:11,751 No en años de mujer. 37 00:02:11,834 --> 00:02:14,001 Con ese rango, yo soy una anciana 38 00:02:14,084 --> 00:02:16,918 y, no sé cómo, serás considerado sexi hasta los 70, 39 00:02:17,001 --> 00:02:19,626 no importa que tengas arrugas y el pelo se te caiga. 40 00:02:19,709 --> 00:02:22,209 - Entonces, felicidades. - Lo admito, lo gozaré. 41 00:02:22,293 --> 00:02:24,251 Ah, tengo el mejor regalo de todos. 42 00:02:24,751 --> 00:02:26,126 ¿Me compraste un Porsche? 43 00:02:26,793 --> 00:02:30,126 - ¿El 356? - No, el 911, bebé. En morado, ¿no? 44 00:02:30,209 --> 00:02:31,376 [mujer] ¿Quieres café? 45 00:02:31,959 --> 00:02:34,709 - Ah, sí, gracias. - Claro. 46 00:02:36,876 --> 00:02:41,084 {\an8}LOS ÁNGELES - NUEVA YORK 47 00:02:41,168 --> 00:02:42,959 {\an8}- [pitido de alarma] - Sí. 48 00:02:43,751 --> 00:02:47,043 {\an8}[suena "Let's Go" de The Cars] 49 00:02:49,084 --> 00:02:50,793 TU CASA O LA MÍA 50 00:02:50,876 --> 00:02:53,251 Dijiste que no te llevara nada a Nueva York, 51 00:02:53,334 --> 00:02:55,251 pero ¿sí tienes especias? 52 00:02:55,751 --> 00:02:56,793 ¿Qué? 53 00:02:56,876 --> 00:02:59,709 Sí, especias. Olvídalo, voy a llevarte un par. 54 00:02:59,793 --> 00:03:02,668 Las pones en una cornisa, y tienes albahaca fresca y menta 55 00:03:02,751 --> 00:03:05,751 siempre que necesites usarlas en una receta u oler su aroma… 56 00:03:05,834 --> 00:03:06,834 Oye, Debbie… 57 00:03:07,459 --> 00:03:11,209 No vayas a traer mugre a mi departamento. Te lo suplico. 58 00:03:11,293 --> 00:03:13,418 Qué sorpresa, oyes a The Cars en la mañana. 59 00:03:13,501 --> 00:03:15,001 [ríe] Mañana, tarde y noche. 60 00:03:15,084 --> 00:03:18,334 Ah, cuando esté en tu casa, si quieres invitar a alguien más 61 00:03:18,418 --> 00:03:20,584 o quieres que me vaya, lo haré, y así tú… 62 00:03:20,668 --> 00:03:22,751 Ay, ya me hiciste sentir incómodo. 63 00:03:22,834 --> 00:03:24,709 Por favor, ya te vi desnudo. 64 00:03:24,793 --> 00:03:27,084 - Y sigue siendo raro. - Sí, es raro. 65 00:03:27,668 --> 00:03:31,418 Gracias, creo que sé controlarme por una semana. 66 00:03:31,501 --> 00:03:34,334 Y nunca se sabe, podrías conocer a alguien aquí. 67 00:03:34,418 --> 00:03:36,793 Podríamos organizar una fiesta de sexo. 68 00:03:36,876 --> 00:03:38,709 Aj, repugnante. 69 00:03:38,793 --> 00:03:40,293 Sí, perdón. Fue asqueroso. 70 00:03:40,376 --> 00:03:43,209 Como sea, no creo que vaya a conocer a alguien. 71 00:03:43,293 --> 00:03:46,959 Como sabes, mi corazón es una dura y gélida roca. 72 00:03:47,043 --> 00:03:49,959 [bufa] Qué bueno que no eres dramática con el tema. 73 00:03:50,043 --> 00:03:51,043 Ah, por cierto, 74 00:03:51,126 --> 00:03:54,459 me siento orgulloso de que aceptaras separarte de Jack una semana. 75 00:03:54,543 --> 00:03:57,168 Aún no lo acepto, me está dando un ataque de pánico. 76 00:03:57,251 --> 00:03:59,043 - Es mi bebé, jamás… - [niño] Hola. 77 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 ¡Oh, la criatura despertó! 78 00:04:02,084 --> 00:04:04,168 - Buen día. ¿Puedo comer esto? - Buen día. 79 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 - Sí, no tiene gluten. Saluda a Peter. - ¿Qué onda, Peter? 80 00:04:07,251 --> 00:04:09,793 - Hola, ¿qué onda, Jack-aíste? - ¿Qué? 81 00:04:09,876 --> 00:04:11,876 Estoy probando apodos. ¿No? 82 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 No, no le gustó. 83 00:04:15,209 --> 00:04:19,001 - Tienes que ser más creativo. - Míralo, ya no es un bebé, ¿sí? 84 00:04:19,084 --> 00:04:20,084 Va a estar bien. 85 00:04:20,168 --> 00:04:22,793 No vas a dejarlo con un tazón de comida y un juguete. 86 00:04:22,876 --> 00:04:24,834 Y Scarlet va a estar ahí. ¿Quieres mi opinión? 87 00:04:24,918 --> 00:04:28,709 Solo por decir eso, sé cuál será tu opinión. 88 00:04:28,793 --> 00:04:31,501 Ya sé que no es mi hijo, pero creo que Jack… 89 00:04:32,001 --> 00:04:33,751 necesita el espacio. 90 00:04:33,834 --> 00:04:35,209 Consejos de paternidad 91 00:04:35,293 --> 00:04:38,543 de alguien cuya única mascota fue un pez que murió en un incendio. 92 00:04:38,626 --> 00:04:42,709 Me refería a que hay padres helicóptero y los que remueven obstáculos. 93 00:04:42,793 --> 00:04:45,584 Lo que tú haces es envolver en plástico a tu hijo. 94 00:04:45,668 --> 00:04:49,668 Estás tan unida y apegada a este niño que lo estás sofocando. 95 00:04:49,751 --> 00:04:52,084 Sí, entendí la metáfora. Gracias. 96 00:04:52,168 --> 00:04:55,251 ¿No te emociona que vamos a estar en la misma ciudad toda una semana? 97 00:04:55,334 --> 00:04:57,084 ¿Hace cuánto nos vimos tanto? 98 00:04:57,168 --> 00:04:58,918 No me acuerdo. ¿En 2008? 99 00:04:59,001 --> 00:05:01,584 Cuando te mudaste porque les temías a los temblores. 100 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 Oye, ey, en Chino Hills, cuando tembló… eso fue serio. 101 00:05:06,918 --> 00:05:08,418 En fin, sé que tienes trabajo. 102 00:05:08,501 --> 00:05:10,709 Quiero darte tu regalo antes de que te vayas. 103 00:05:10,793 --> 00:05:13,793 - Estaba limpiando un cajón… - ¿Tú limpiando? 104 00:05:13,876 --> 00:05:15,834 En ocasiones, hago limpieza. 105 00:05:16,334 --> 00:05:18,293 ¡Y mira lo que encontré! 106 00:05:20,376 --> 00:05:21,543 Sé que odias los recuerdos. 107 00:05:21,626 --> 00:05:25,418 Sí, yo odio los recuerdos más que nada en el mundo. 108 00:05:25,501 --> 00:05:28,376 Okey, espera. Mira tu regalo, es este. 109 00:05:30,126 --> 00:05:32,543 Puse esto en la mesa la noche en que te quedaste 110 00:05:32,626 --> 00:05:36,168 porque creí que sería bonito recordarlo por si un día nos casábamos. 111 00:05:36,251 --> 00:05:38,209 Así de boba era a los 20. 112 00:05:38,293 --> 00:05:39,959 - No eras boba. - Sí, un poquito. 113 00:05:40,043 --> 00:05:44,043 Como sea, la mejor parte de la noche fue cuando me quedé con todo tu dinero. 114 00:05:44,126 --> 00:05:45,584 ¿Esa fue la mejor parte? 115 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 Bueno, superó al sexo que tuvimos después porque huiste al día siguiente. 116 00:05:49,668 --> 00:05:51,584 Oye, pero sí te llamé luego. 117 00:05:51,668 --> 00:05:54,709 Sí, me llamaste luego para decir que no podías salir conmigo 118 00:05:54,793 --> 00:05:56,709 ni con nadie más porque eras… 119 00:05:57,209 --> 00:05:59,084 ¿un incognoscible pedazo de mierda? 120 00:05:59,168 --> 00:06:03,209 Ay, ese fue el escritor que vive en mí, y esa es una hermosa frase. 121 00:06:03,293 --> 00:06:05,126 ¿Y yo soy la dramática? 122 00:06:05,626 --> 00:06:09,543 En fin, 20 años de amistad. ¡Veinte años! ¿Puedes creerlo? 123 00:06:09,626 --> 00:06:12,251 Has tenido a la mejor amiga de todo el mundo. 124 00:06:12,334 --> 00:06:13,334 Lo mismo digo. 125 00:06:13,418 --> 00:06:14,876 Disfruta tu cumpleaños. 126 00:06:14,959 --> 00:06:15,793 Lo haré. 127 00:06:15,876 --> 00:06:17,626 - Eres grandiosa. - [Debbie ríe] 128 00:06:17,709 --> 00:06:19,334 Okey, llego en un par de días. 129 00:06:23,793 --> 00:06:24,626 Hola. 130 00:06:25,209 --> 00:06:28,209 Ay, creí que tú y Debbie iban a hablar por siempre. 131 00:06:28,293 --> 00:06:31,626 - Sí, ya sé. Perdón por eso. - Y… ¿de qué tanto hablaban? 132 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 - De cosas. - ¿Cosas? 133 00:06:33,793 --> 00:06:38,293 Okey. Entonces, tu mejor amiga, que es mujer, a la que no he conocido, 134 00:06:38,376 --> 00:06:40,834 ¿te llama en tu cumpleaños y hablan una eternidad? 135 00:06:40,918 --> 00:06:43,084 Okey, no es una mujer. Es Debbie. 136 00:06:44,251 --> 00:06:48,209 Okey, obvio no me puse celosa. O sea, mírame, pero es extraño. 137 00:06:48,293 --> 00:06:49,459 Becca… 138 00:06:49,543 --> 00:06:52,168 Es que, si se gustan tanto, ¿por qué no están juntos? 139 00:06:52,251 --> 00:06:53,584 [ríe] ¿Debbie? 140 00:06:53,668 --> 00:06:55,751 ¿Yo con Debbie? No, porque… 141 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 ¿Porque…? 142 00:06:57,834 --> 00:06:58,959 Ella es… 143 00:06:59,918 --> 00:07:01,043 ella. 144 00:07:01,543 --> 00:07:02,709 Y yo soy yo. 145 00:07:03,626 --> 00:07:04,501 Ajá. 146 00:07:04,584 --> 00:07:07,168 - [notificación] - Vamos a trabajar. Llegó el Uber. 147 00:07:08,834 --> 00:07:10,876 - Te ves hermosa hoy. - Ajá. 148 00:07:18,793 --> 00:07:19,834 Okey. 149 00:07:19,918 --> 00:07:24,293 En la noche, en el Brownstone Club, no les digas que es mi cumpleaños. 150 00:07:24,376 --> 00:07:27,543 Van a montar un espectáculo, y yo solo quiero estar contigo. 151 00:07:27,626 --> 00:07:28,543 Peter… 152 00:07:29,543 --> 00:07:30,709 ¿Sí? 153 00:07:31,293 --> 00:07:32,834 ¿Qué pasa luego? 154 00:07:34,334 --> 00:07:38,001 ¿Luego, después de la cena? Pues, me encanta su flan. 155 00:07:38,751 --> 00:07:41,626 Sí, no. Yo me refiero a nosotros. 156 00:07:42,126 --> 00:07:45,126 Porque ya llevamos juntos seis meses y… 157 00:07:46,251 --> 00:07:49,876 Es que siento que no estamos conectando para nada. 158 00:07:49,959 --> 00:07:52,543 - La verdad, no sé mucho sobre ti. - Claro que sí. 159 00:07:52,626 --> 00:07:54,668 - Eh… - Te diré lo que quieras. 160 00:07:54,751 --> 00:07:55,709 Soy un libro abierto. 161 00:07:55,793 --> 00:07:58,376 Escucha, si solo estoy perdiendo mi tiempo, 162 00:07:58,459 --> 00:08:00,293 solo quiero saberlo, ¿okey? 163 00:08:00,376 --> 00:08:01,459 Define "perder". 164 00:08:02,668 --> 00:08:03,918 [ríe] 165 00:08:04,001 --> 00:08:05,251 Ya lo hiciste. 166 00:08:06,626 --> 00:08:07,584 Guau. 167 00:08:07,668 --> 00:08:09,043 Feliz cumpleaños. 168 00:08:10,709 --> 00:08:13,001 No, oye, Becca… 169 00:08:13,084 --> 00:08:15,001 - Se terminó, Peter. - Es que… 170 00:08:20,584 --> 00:08:22,876 Y ese era mi Uber. 171 00:08:22,959 --> 00:08:25,834 [suena "Bye Bye Love" de The Cars] 172 00:08:25,918 --> 00:08:28,834 - Okey, ¿te tomaste tus antihistamínicos? - Listo. 173 00:08:28,918 --> 00:08:30,584 - ¿Spray nasal? - Listo. 174 00:08:30,668 --> 00:08:32,376 ¡Eso! Estás listo. 175 00:08:34,834 --> 00:08:35,876 Buen día, equipo. 176 00:08:35,959 --> 00:08:40,334 Oigan, las mariposas son las estrellas del programa en este jardín. 177 00:08:40,418 --> 00:08:42,126 Hagan lo mismo y diviértanse. 178 00:08:42,209 --> 00:08:43,834 [Debbie] Lo mismo para ti, Zen. 179 00:08:43,918 --> 00:08:45,043 Voy a estar aquí. 180 00:08:45,543 --> 00:08:47,959 O tal vez… más allá. 181 00:08:49,251 --> 00:08:51,793 [continúa "Bye Bye Love"] 182 00:09:46,793 --> 00:09:51,501 {\an8}Amor, hablé con la mamá de Alexander sobre servir un postre alternativo 183 00:09:51,584 --> 00:09:54,043 {\an8}en la fiesta de cumpleaños por todas tus alergias. 184 00:09:54,126 --> 00:09:57,793 {\an8}- Que no se te olvide. - ¿Es en serio, mamá? Qué vergüenza. 185 00:09:57,876 --> 00:10:00,668 {\an8}Ay, mira. ¿No te juntas con Wade? ¡Hola, Wade! 186 00:10:00,751 --> 00:10:02,209 {\an8}[Jack] No hagas eso, cállate. 187 00:10:02,293 --> 00:10:05,001 {\an8}- ¿Qué? Es mi alumno. - Uf, tú no enseñas aquí. 188 00:10:05,084 --> 00:10:07,334 {\an8}Pero sí trabajo aquí. Ten, tu almuerzo. 189 00:10:07,418 --> 00:10:11,668 {\an8}Um, antes estaban juntos todo el tiempo y se quedaba a dormir en la casa. 190 00:10:11,751 --> 00:10:15,459 {\an8}Voy a meter esto en tu mochila. ¿No se hizo pipí en el sofá una vez? 191 00:10:15,543 --> 00:10:16,959 {\an8}¡Mamá! 192 00:10:17,043 --> 00:10:18,418 {\an8}¿Qué? Sí se hizo. 193 00:10:19,501 --> 00:10:21,709 {\an8}- Hola, extraña. - ¿Cómo estás? Hola. 194 00:10:22,543 --> 00:10:25,001 {\an8}¿Quieres una taza del café horrible de mi oficina? 195 00:10:25,084 --> 00:10:26,376 {\an8}- Ya tengo este. - Okey. 196 00:10:26,459 --> 00:10:27,834 {\an8}- Pero sí, claro. - Vamos. 197 00:10:28,501 --> 00:10:31,251 {\an8}- Ah, ¿ya empacaste? - [Debbie] Sí, ya empaqué. 198 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}Debo decir que me pone muy feliz que por fin decidiste irte de vacaciones. 199 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 ¿Qué? No, no voy a irme de vacaciones. Ya te lo había explicado. 200 00:10:39,876 --> 00:10:42,334 Tengo que terminar el programa antes de fin de año 201 00:10:42,418 --> 00:10:44,668 para poder pedir el puesto de contador sénior 202 00:10:44,751 --> 00:10:46,459 en el distrito regional escolar. 203 00:10:46,543 --> 00:10:50,751 Oh, me encanta cuando dices muchas palabras sexis como esas. 204 00:10:50,834 --> 00:10:52,876 [ríe] Sí, es que necesito el dinero. 205 00:10:52,959 --> 00:10:54,834 El medicamento para el eccema de Jack 206 00:10:54,918 --> 00:10:58,418 solo está cubierto por mi seguro los siguientes seis meses, y luego… 207 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 - Son como mil dólares. - ¡Sí! 208 00:11:00,293 --> 00:11:05,168 Son 10 000 condenados dólares al mes, así que no, no son vacaciones. 209 00:11:05,251 --> 00:11:08,584 Okey, ya oí. Bueno, solo espero que, cuando estés en Nueva York, 210 00:11:08,668 --> 00:11:12,126 te tomes un tiempo y hagas algo lindo para ti misma. 211 00:11:12,209 --> 00:11:15,751 Tal vez un masaje. Relájate, es lo que me gusta hacer cuando viajo. 212 00:11:15,834 --> 00:11:20,334 Quiero masajes y no escuchar a ninguno de mis hijos gritando "tengo hambre". 213 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 ¿Nunca se les quita el hambre? 214 00:11:22,209 --> 00:11:24,959 - Pues, nunca los alimento, no. - ¿Jamás? 215 00:11:25,043 --> 00:11:27,376 Oye, ¿y por qué Jimmy no viene a cuidar a Jack? 216 00:11:27,459 --> 00:11:29,668 Es época de escalar, está muy ocupado. 217 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 Eres una santa con él, no puede ser. 218 00:11:31,793 --> 00:11:35,709 Si mi ex escalara montañas y pasara diez meses al año 219 00:11:35,793 --> 00:11:41,001 viajando por el mundo con chicas sexis de treinta y tantos cubiertas de tatuajes… 220 00:11:41,084 --> 00:11:43,376 ¿Estuviste espiando su Instagram? 221 00:11:43,459 --> 00:11:47,293 ¿Crees que no voy a revisar las cuentas de Instagram de las novias de Jimmy? 222 00:11:47,376 --> 00:11:50,584 O sea, ¿qué estamos haciendo? ¿Cuál sería el punto? 223 00:11:50,668 --> 00:11:53,251 Oye, está bien. Funciona para él y para mí. 224 00:11:53,334 --> 00:11:55,209 Además, Jack adora estar con Scarlet. 225 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 Bueno, espero que consigas lo que quieres de este viaje. 226 00:11:58,334 --> 00:12:00,751 - Sí. - Y lo que necesitas también. 227 00:12:00,834 --> 00:12:03,543 Consigue tu título, encuentra un hombre, vuelve a casa 228 00:12:03,626 --> 00:12:06,334 y remodela esa vieja cocina que tienes. 229 00:12:06,418 --> 00:12:08,918 También creo que es momento de que te hagas capas. 230 00:12:09,001 --> 00:12:10,626 Capas, pero no fleco. 231 00:12:10,709 --> 00:12:12,501 El fleco es para una emergencia. 232 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Guau, tienes todas las respuestas de mi vida. 233 00:12:15,168 --> 00:12:16,126 Sí, somos amigas. 234 00:12:16,209 --> 00:12:21,376 Obvio tengo varias críticas razonadas de cada decisión que has tomado. 235 00:12:21,459 --> 00:12:23,126 Y tengo respuestas. 236 00:12:23,209 --> 00:12:27,501 Entonces, si terminas en esta aventura por Manhattan y te encuentras a un galán, 237 00:12:27,584 --> 00:12:30,501 yo te sugeriría un manicure. 238 00:12:30,584 --> 00:12:33,501 Depilación con cera. Ya sabes, arréglate un poco. 239 00:12:33,584 --> 00:12:34,709 ¿Cera? 240 00:12:34,793 --> 00:12:36,876 Ah, claro. Ahí abajo. 241 00:12:36,959 --> 00:12:37,834 Atrás. 242 00:12:37,918 --> 00:12:40,334 Ay, bueno, eso nunca va a pasar. 243 00:12:43,709 --> 00:12:45,751 [mujer grita] 244 00:12:45,834 --> 00:12:49,918 "Se lo ruego, señor. ¡Por favor, no me lastime!". 245 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 No, no juzgues eso. Eso no cuenta, voy a hacerlo otra vez. 246 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 Okey. 247 00:12:53,959 --> 00:12:58,709 [ahoga grito] "Se lo suplico, señor. No me lastime". 248 00:12:59,501 --> 00:13:00,543 ¿Estuvo bien? 249 00:13:01,168 --> 00:13:03,334 - Increíble. - Hola, Scarlet. 250 00:13:03,418 --> 00:13:05,626 - Hola, Deb. - ¿Qué es todo esto? 251 00:13:05,709 --> 00:13:07,418 Es que conseguí una audición. 252 00:13:07,501 --> 00:13:08,876 - ¿Qué? - [Scarlet] Ah, sí. 253 00:13:08,959 --> 00:13:12,168 Es para una serie ambientada en los 20 sobre un asesino en serie, 254 00:13:12,251 --> 00:13:16,751 y podría interpretar a una sirvienta que es ahorcada… por el asesino. 255 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 - Ah… - [Scarlet] Okey, ¿continuamos? Lista. 256 00:13:20,626 --> 00:13:24,376 [con voz quebrada] "Le suplico, señor. No me lastime". 257 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 Me estaba ahorcando. ¿Se entiende? ¿Cómo estuvo? 258 00:13:28,501 --> 00:13:29,668 ¿La verdad? 259 00:13:30,418 --> 00:13:31,459 Excelente. 260 00:13:31,543 --> 00:13:35,126 - No me lo van a dar, nunca me dan nada. - [Debbie] Oye, nunca se sabe. 261 00:13:35,209 --> 00:13:39,168 Ah, ¿sí te llegaron los e-mails sobre qué hacer con Jack mientras no esté? 262 00:13:39,251 --> 00:13:42,376 - Sip. Sí, sí, sí. Todo cool, ¿no, Jack? - Sí. 263 00:13:42,459 --> 00:13:44,668 [Scarlet] Deb, estoy muy feliz por ti. 264 00:13:44,751 --> 00:13:45,584 ¡Oh! 265 00:13:45,668 --> 00:13:50,584 Es que es muy cool y motivador eso de la contaduría o como se llame. 266 00:13:50,668 --> 00:13:54,084 Es curioso que te gusten los números, porque creí que eras de libros. 267 00:13:54,168 --> 00:13:57,793 Y pensé: "¿Por qué no hace algo con libros librosos?". 268 00:13:58,459 --> 00:14:02,418 Pues, este curso es práctico. Es lo que debes ser si eres mamá soltera. 269 00:14:03,001 --> 00:14:05,001 Ah, claro. 270 00:14:05,084 --> 00:14:07,251 Sí, claro. Trágico. 271 00:14:08,418 --> 00:14:10,293 [hombre 1] Es un desperdicio. 272 00:14:11,293 --> 00:14:12,584 ¿Desperdicio? 273 00:14:13,209 --> 00:14:17,543 Mira, sabemos que nuestro período de consultoría contigo terminó, pero… 274 00:14:17,626 --> 00:14:21,334 Sí, esperábamos tener más tiempo para conocerte mejor. 275 00:14:21,418 --> 00:14:24,043 Oigan, ya me conocen bien. 276 00:14:24,126 --> 00:14:26,501 Pasamos mucho tiempo juntos en estos seis meses. 277 00:14:26,584 --> 00:14:28,209 Sí, claro, y eso fue… 278 00:14:29,209 --> 00:14:31,043 - fue asombroso. - Asombroso. 279 00:14:31,126 --> 00:14:34,543 Um, pero nos preguntábamos: "¿Qué pasa luego?". 280 00:14:36,001 --> 00:14:38,459 Luego, yo me voy. 281 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 Lo… lo siento mucho. 282 00:14:41,668 --> 00:14:42,543 Ven con nosotros. 283 00:14:42,626 --> 00:14:46,084 Nos urge un director de marketing, y debes ser tú, es obvio. 284 00:14:46,168 --> 00:14:47,918 - [hombre 1] Sí. - En serio, perdón. 285 00:14:48,001 --> 00:14:49,459 No es una opción para mí. 286 00:14:52,459 --> 00:14:55,751 - No quiero que estén tristes… - No, está bien. Sí, claro. 287 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 Es que así es el camino. 288 00:14:59,251 --> 00:15:00,709 Ya no me caes tan bien. 289 00:15:01,293 --> 00:15:03,376 Ay, se puso feo. 290 00:15:03,459 --> 00:15:04,876 Esto es lo que no quería. 291 00:15:04,959 --> 00:15:08,834 Entonces, um… elimina mi contacto de tu teléfono. 292 00:15:09,334 --> 00:15:10,959 [Peter] No lo tengo guardado. 293 00:15:11,584 --> 00:15:13,418 Pues, guárdalo y luego elimínalo. 294 00:15:14,543 --> 00:15:16,959 - Discúlpalo, y a mí. No quería… - No, entiendo. 295 00:15:17,043 --> 00:15:20,084 Escucha, Peter, si esto es lo que va a pasar, 296 00:15:20,168 --> 00:15:22,459 que creo que sí, quiero decirte… 297 00:15:23,751 --> 00:15:25,793 que espero que encuentres lo que buscas. 298 00:15:25,876 --> 00:15:29,251 [suena "Let the Good Times Roll" de The Cars] 299 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PETER! DE TUS AMIGOS DEL CONSORCIO 300 00:16:06,251 --> 00:16:07,793 Feliz cumpleaños, Peter. 301 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 ¿Qué tienes? 302 00:16:18,709 --> 00:16:20,293 Nada, yo estaba… 303 00:16:20,376 --> 00:16:21,876 Voy a extrañarte tanto. 304 00:16:21,959 --> 00:16:24,793 Mamá, querías ir a esta cosa desde hace años. 305 00:16:24,876 --> 00:16:26,251 - Estaré bien. - [golpean la puerta] 306 00:16:26,834 --> 00:16:29,418 "Le suplico, señor. No me lastime". 307 00:16:30,376 --> 00:16:31,584 ¡Ay! 308 00:16:32,418 --> 00:16:34,376 - Tengo el papel. - ¿Qué? 309 00:16:34,459 --> 00:16:37,043 - [Scarlet] ¿Pueden creerlo? - ¡Es fantástico! 310 00:16:37,126 --> 00:16:39,168 ¡Ya sé, me voy a Vancouver esta noche! 311 00:16:40,084 --> 00:16:40,918 ¡Oh! 312 00:16:41,001 --> 00:16:44,043 Sí, voy a estar allá dos semanas porque, aunque solo tengo un diálogo, 313 00:16:44,126 --> 00:16:46,793 mi personaje está en el fondo en muchas escenas importantes… 314 00:16:46,876 --> 00:16:47,876 No puede ser. 315 00:16:49,834 --> 00:16:52,168 No te pases, ¿qué pasa conmigo? 316 00:16:52,251 --> 00:16:55,459 Vine corriendo en cuanto supe para contarles la noticia 317 00:16:55,543 --> 00:16:56,959 porque los quiero mucho, 318 00:16:57,043 --> 00:16:59,418 y se me olvidó que tenía que quedarme con Jack 319 00:16:59,501 --> 00:17:00,793 porque soy una egoísta. 320 00:17:00,876 --> 00:17:02,251 ¡No! 321 00:17:02,334 --> 00:17:04,001 [Scarlet] ¿Y ahora qué hago? 322 00:17:05,584 --> 00:17:06,668 ¿Qué vamos a hacer? 323 00:17:09,668 --> 00:17:11,793 [música suave] 324 00:17:13,584 --> 00:17:14,918 [vibra celular] 325 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 NO IRÉ A NUEVA YORK. SCARLET ME FALLÓ. 326 00:17:23,084 --> 00:17:25,918 - Está bien. Todo está bien. - [golpes de platos] 327 00:17:26,001 --> 00:17:28,584 No suena bien. Suena ruidoso. 328 00:17:28,668 --> 00:17:32,543 Termino el programa el siguiente año. Igual es cuando inicia el siguiente. 329 00:17:33,543 --> 00:17:35,959 Es que te ves deprimida. 330 00:17:36,459 --> 00:17:38,209 Está bien, soy adulta. 331 00:17:38,293 --> 00:17:41,418 Es que una parte importante de ser adulto es vivir deprimido… 332 00:17:41,959 --> 00:17:43,459 la mayor parte del tiempo. 333 00:17:43,543 --> 00:17:44,418 Ah. 334 00:17:45,084 --> 00:17:47,293 Ya quiero llegar a esa parte de mi vida. 335 00:17:48,918 --> 00:17:53,959 Sí, y por eso debes estar muy alerta y ser cuidadoso todo el tiempo. 336 00:17:54,043 --> 00:17:57,001 [suena ringtone de The Cars en celular] 337 00:17:59,751 --> 00:18:03,418 - ¿No vas a contestar? - No, va a querer prestarme dinero. 338 00:18:03,501 --> 00:18:06,209 - No estás segura. - Claro que sí. 339 00:18:09,418 --> 00:18:12,709 - Hola, Peter. - Dile que no trato de prestarle dinero. 340 00:18:12,793 --> 00:18:13,668 Eso le dije. 341 00:18:13,751 --> 00:18:16,668 Llamo porque reservé un vuelo, Llamoso Jack. 342 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 - ¿Listo para vernos? - Por favor, sin apodos. 343 00:18:19,543 --> 00:18:21,043 - ¿Qué cosa? - Tienes razón. 344 00:18:21,126 --> 00:18:23,834 No se me ocurren buenos apodos. Lo vemos cuando llegue. 345 00:18:23,918 --> 00:18:25,334 - Hola, Debbie. - ¿Tú qué? 346 00:18:25,418 --> 00:18:29,209 Y voy a rentar un auto, ni quiero saber qué carcacha conduces. 347 00:18:29,293 --> 00:18:30,668 - No la tocaré. - ¿Qué cosa? 348 00:18:30,751 --> 00:18:34,376 Estás diciendo "¿qué cosa?" mucho y te hace sonar algo tonta. 349 00:18:34,459 --> 00:18:35,834 Es que no te entiendo. 350 00:18:35,918 --> 00:18:38,626 Voy a ir a Los Ángeles una semana a cuidar a Jack, 351 00:18:38,709 --> 00:18:40,043 y tú te quedarás acá sola. 352 00:18:40,126 --> 00:18:41,584 Peter, por favor. 353 00:18:41,668 --> 00:18:44,543 No tienes que abandonar todo y venir a ser niñera. 354 00:18:44,626 --> 00:18:46,501 Tú tienes un trabajo y una vida. 355 00:18:46,584 --> 00:18:48,918 Bueno, no sé de tu vida, pero tienes trabajo. 356 00:18:49,001 --> 00:18:50,126 [gruñe] 357 00:18:50,209 --> 00:18:54,418 De hecho, tengo un tiempo libre entre clientes, así que todo bien con eso. 358 00:18:54,501 --> 00:18:57,709 No es tan divertido como estar juntos, 359 00:18:57,793 --> 00:18:59,251 pero es lo que necesitas. 360 00:18:59,334 --> 00:19:02,626 Peter, cuidar a Jack es un trabajo complicado. 361 00:19:02,709 --> 00:19:07,084 Es alérgico a un millón de cosas, toma muchas medicinas 362 00:19:07,168 --> 00:19:09,793 y, siendo sincera, no tiene muchos amigos por ahora. 363 00:19:09,876 --> 00:19:11,959 - Déjame ayudar, te lo debo. - ¿Deberme? 364 00:19:12,043 --> 00:19:14,959 Sí. ¿Dónde estuve cuando Jack nació? 365 00:19:15,043 --> 00:19:16,543 Estaba en Londres, 366 00:19:16,626 --> 00:19:21,168 ayudando a un banco español a lanzar una filial en Europa oriental. 367 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 Pero, cuando mi mamá murió, tú condujiste desde Los Ángeles 368 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 hasta el maldito Ohio para el funeral. 369 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 Y fuiste por mí a rehabilitación no una vez, sino dos veces. 370 00:19:32,001 --> 00:19:34,751 Sí, sí, sí, ya sé, soy una muy buena amiga, 371 00:19:34,834 --> 00:19:38,084 pero no hice ninguna de esas cosas esperando una recompensa. 372 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 No, claro que no. 373 00:19:40,209 --> 00:19:41,834 Tú no eres un monstruo. 374 00:19:44,001 --> 00:19:45,376 Necesitas ayuda… 375 00:19:46,584 --> 00:19:48,001 y yo voy a ir. 376 00:19:48,084 --> 00:19:49,334 Está hecho. 377 00:19:52,084 --> 00:19:54,959 Okey, este sí. 378 00:19:55,668 --> 00:19:57,918 [música optimista] 379 00:19:58,459 --> 00:20:00,793 Va a estar bien… ¿no? 380 00:20:00,876 --> 00:20:03,001 Sí. Es una semana. 381 00:20:03,084 --> 00:20:04,334 Una semana. 382 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 ¿Por qué abrazo a un pantalón? 383 00:20:15,251 --> 00:20:17,501 [música de guitarra suave] 384 00:20:18,334 --> 00:20:20,793 [Jack] Mamá, ¡rápido! ¡Vamos a llegar tarde! 385 00:20:24,793 --> 00:20:26,334 - ¿Te ayudo? - No, no. 386 00:20:26,418 --> 00:20:27,501 Tengo un método. 387 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 - Así lo hago. - Okey. 388 00:20:31,209 --> 00:20:35,626 ¿Sabías que ya hay unas maletas con cuatro rueditas y solo las empujas? 389 00:20:35,709 --> 00:20:36,668 Casi no pesan. 390 00:20:36,751 --> 00:20:38,959 - ¿En serio? - Sí, en serio. Oye… 391 00:20:39,043 --> 00:20:39,876 ¡Uh! 392 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 - ¿Qué? - ¿Begonias durante tu viaje? 393 00:20:43,084 --> 00:20:46,418 - Date vuelo, Zen. - Claro, bien. Buen viaje. 394 00:20:46,501 --> 00:20:47,876 [Debbie] ¡Gracias! 395 00:20:50,001 --> 00:20:55,418 ♪ Buen viaje, que disfrutes. ♪ 396 00:20:55,501 --> 00:21:00,084 ♪ No quiero irte a buscar… ♪ 397 00:21:00,668 --> 00:21:01,626 [Debbie] Eso. 398 00:21:02,626 --> 00:21:04,793 Voy a extrañarte, te llamaré a diario. 399 00:21:04,876 --> 00:21:06,126 - ¿Okey? - Bueno. 400 00:21:06,209 --> 00:21:08,959 [Zen] ♪ Buen viaje, que disfrutes. ♪ 401 00:21:09,043 --> 00:21:11,209 - [Debbie] ¡Te quiero! - [Jack] Adiós, mamá. 402 00:21:12,126 --> 00:21:14,459 [Zen] ♪ Cuídate. ♪ 403 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 PUERTAS 40 A 48B 404 00:21:20,126 --> 00:21:22,793 [suena "Magic" de The Cars] 405 00:21:49,209 --> 00:21:50,126 ¡Liz! 406 00:21:51,418 --> 00:21:53,418 [Peter ríe] 407 00:21:54,209 --> 00:21:55,959 [Liz] Ah, ahí estás. 408 00:21:56,459 --> 00:21:58,959 Mírate, te ves increíble. 409 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 Estás… casi igual. 410 00:22:00,959 --> 00:22:03,418 Ay, ya sé. Es macabro, ¿no? 411 00:22:03,501 --> 00:22:05,001 - ¡Sí! - Sí. 412 00:22:05,084 --> 00:22:07,334 - Oh, ¿quieres esto? - Ah. 413 00:22:07,418 --> 00:22:09,001 Creí que te haría falta. 414 00:22:09,084 --> 00:22:10,626 - Te ves bien. - Gracias. 415 00:22:10,709 --> 00:22:15,126 Aún tienes esa gran quijada cuadrada, ojos serenos y vibra de ganador. 416 00:22:15,209 --> 00:22:16,709 A muchos les gusta. 417 00:22:16,793 --> 00:22:19,001 - Jamás fue lo mío, pero… - Sip. 418 00:22:19,084 --> 00:22:23,209 En fin, fue un lindo gesto que vinieras a cuidar a Jack. 419 00:22:23,293 --> 00:22:26,293 Es lo menos que podía hacer. En serio, estaba entre clientes. 420 00:22:26,376 --> 00:22:29,126 Y es un proyecto a corto plazo, ¿no? 421 00:22:29,209 --> 00:22:32,418 A eso me dedico. Llego, administro, sin complicaciones. 422 00:22:32,501 --> 00:22:35,751 Tengo malas noticias: los niños no son más que complicaciones. 423 00:22:35,834 --> 00:22:39,084 - ¿En serio? - Oh, sí. Es la verdad. 424 00:22:39,584 --> 00:22:40,751 Ya veremos. 425 00:22:40,834 --> 00:22:43,251 Esas de allá, esas son mis niñas. 426 00:22:43,334 --> 00:22:46,209 [Peter] Ah, okey. Divertido. Se ve entretenido. 427 00:22:46,293 --> 00:22:47,376 Ah, ahí está Jack. 428 00:22:47,459 --> 00:22:50,001 Okey, llegó la hora. [chasquea lengua] 429 00:22:52,251 --> 00:22:54,209 ¿Qué onda, Jackie Gleason? 430 00:22:54,959 --> 00:22:56,709 ¿Quién o qué es eso? 431 00:22:56,793 --> 00:23:00,418 ¿No? Okey, okey. Vamos ahuecando el ala, ¿no? 432 00:23:00,501 --> 00:23:02,251 ¿Qué significa eso? 433 00:23:03,168 --> 00:23:05,959 La verdad, no estoy seguro del todo. 434 00:23:11,084 --> 00:23:12,543 - ¿Quieres conducir? - No. 435 00:23:12,626 --> 00:23:14,751 - Conduce el Porsche. - No quiero conducir. 436 00:23:14,834 --> 00:23:18,293 Estaba entre este y un Lamborghini. ¿Prefieres conducir un Lotus? 437 00:23:18,376 --> 00:23:19,626 - ¿Qué? - Okey, bueno. 438 00:23:19,709 --> 00:23:22,209 La próxima vez, traigo el Lotus y tú conduces. 439 00:23:22,293 --> 00:23:23,876 - [Jack] ¿Qué es un Lotus? - Sí. 440 00:23:27,668 --> 00:23:30,376 [suena "Just What I Needed" de The Cars] 441 00:23:38,543 --> 00:23:42,293 Mi mamá odia los convertibles. Dice que se vuelcan con facilidad. 442 00:23:42,376 --> 00:23:45,709 Sí, bueno, pero son increíbles, y eso cancela las volcaduras. 443 00:23:46,876 --> 00:23:48,334 Oye, una pregunta… 444 00:23:48,834 --> 00:23:52,543 Los niños de allá estaban murmurando. ¿Por qué hacían eso? 445 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 Escucha, también tuve 13 años una vez, ¿okey? 446 00:24:01,376 --> 00:24:04,584 Y ya sé que soy muy cool ahora, 447 00:24:04,668 --> 00:24:08,209 pero, cuando tenía 13, básicamente era una manzana de Adán con pies, 448 00:24:08,293 --> 00:24:12,126 peinado de honguito y una copia vieja de El guardián entre el centeno encima. 449 00:24:12,751 --> 00:24:14,834 Además, no tenía papá. 450 00:24:15,668 --> 00:24:17,959 Me abandonó a los 13 años 451 00:24:18,043 --> 00:24:21,418 y murió tres años después, ebrio en una zanja. 452 00:24:21,501 --> 00:24:25,334 Iba caminando por una calle, y luego, solo… blup. 453 00:24:25,918 --> 00:24:26,959 No puede ser. 454 00:24:27,043 --> 00:24:30,709 En serio, lo que te esté pasando, seguro me fue peor. Puedes decirme. 455 00:24:32,584 --> 00:24:35,501 - Cuéntame, Jack Bombilla. - Ese ni siquiera tiene sentido. 456 00:24:35,584 --> 00:24:37,709 Todavía estoy en el proceso, ¿okey? 457 00:24:38,251 --> 00:24:39,626 [suspira] 458 00:24:39,709 --> 00:24:41,251 Es por el hockey. 459 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Okey. 460 00:24:44,918 --> 00:24:47,876 Wade y yo éramos amigos, íbamos a patinar juntos, 461 00:24:47,959 --> 00:24:50,126 pero, ahora, él es parte del equipo y yo no. 462 00:24:50,209 --> 00:24:52,251 Y se junta con Evan todos los días. 463 00:24:52,834 --> 00:24:54,751 Y dejamos de hablarnos. 464 00:24:54,834 --> 00:24:56,501 Espera, ¿juegas hockey? 465 00:24:57,209 --> 00:24:58,959 Debbie jamás me lo dijo. 466 00:24:59,043 --> 00:24:59,959 Sí. 467 00:25:00,043 --> 00:25:02,334 Ni básquetbol por mi alergia al gimnasio. 468 00:25:02,418 --> 00:25:05,209 Tampoco béisbol, porque soy alérgico al césped. 469 00:25:05,293 --> 00:25:08,668 Pero ¿por qué no juegas en el equipo de Wade y su amigo comadreja? 470 00:25:08,751 --> 00:25:13,043 Perdón, sé que no es una comadreja, pero tiene cara de comadreja, 471 00:25:13,126 --> 00:25:14,334 ¿o no? 472 00:25:14,918 --> 00:25:16,501 ¿Por qué no estás en el equipo? 473 00:25:17,459 --> 00:25:20,709 Soy pequeño. Mamá dice que es peligroso. 474 00:25:22,959 --> 00:25:25,668 No puedo creer que tu mamá no me contara sobre esto. 475 00:25:26,709 --> 00:25:28,501 Ella me cuenta todo. 476 00:25:29,293 --> 00:25:30,501 ¿Y tú sí? 477 00:25:31,084 --> 00:25:32,501 ¿Le cuentas todo? 478 00:25:34,293 --> 00:25:35,209 Claro. 479 00:25:48,418 --> 00:25:51,251 [Peter] Nunca entendí por qué Debbie… 480 00:25:51,334 --> 00:25:54,251 decidió comprar una casa sobre una colina. 481 00:25:54,334 --> 00:25:55,334 Sí. 482 00:25:56,668 --> 00:25:58,751 Pero te acostumbras con el tiempo, ¿no? 483 00:25:58,834 --> 00:26:00,918 No, sigue siendo un asco. 484 00:26:01,459 --> 00:26:03,793 ¿Quién vivía en esta casa? ¿Una alpaca? 485 00:26:03,876 --> 00:26:05,459 [gruñido] 486 00:26:07,209 --> 00:26:09,376 - [Peter] ¡Ey! - ¡Ey! ¡Oh! 487 00:26:09,459 --> 00:26:11,834 ¡Sí! Hola, Jack. 488 00:26:11,918 --> 00:26:15,793 Tú eres ese… Eres el sujeto, el que va a estar con Jack. 489 00:26:16,376 --> 00:26:18,001 - Hola, mucho gusto. - Soy Zen. 490 00:26:18,084 --> 00:26:19,376 Sí, como en el budismo. 491 00:26:19,459 --> 00:26:20,709 Vivo del otro lado 492 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 y soy independientemente rico gracias a una compra tecnológica. 493 00:26:23,418 --> 00:26:25,251 - Por supuesto. - Surfeo a la mañana… 494 00:26:25,334 --> 00:26:27,959 y paso el resto del día aquí, en el jardín de Debbie. 495 00:26:28,043 --> 00:26:29,709 - ¿Por qué no en tu jardín? - ¿El mío? 496 00:26:29,793 --> 00:26:32,709 Ah, yo no cuido mi jardín. Contraté a alguien para eso. 497 00:26:32,793 --> 00:26:34,209 Ahí está. ¡Oye! 498 00:26:34,293 --> 00:26:35,751 - [hombre] ¿Sí? - [Zen] Sí. 499 00:26:35,834 --> 00:26:38,876 [ríe] Ahí está. Es tan gracioso. 500 00:26:40,376 --> 00:26:41,793 Viene de Spokane. 501 00:26:42,376 --> 00:26:45,376 Okey, pues, fue un placer conocerte. 502 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 Lo mismo digo. 503 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 - Okey. - [Jack] Bye, Zen. 504 00:26:50,251 --> 00:26:52,584 [Zen] Muy bien, de vuelta a la acción. 505 00:26:53,168 --> 00:26:55,751 - [Jack] ¿Tampoco sabías de Zen? - [Peter] Nop. 506 00:26:55,834 --> 00:26:59,001 Entonces, todo eso de que tú y mamá se cuentan todo… 507 00:26:59,084 --> 00:27:02,084 Sí, no, no se puede… Es tema de adultos. 508 00:27:05,001 --> 00:27:05,834 Okey. 509 00:27:07,251 --> 00:27:12,626 ¿Ella se queda despierta toda la noche haciendo esto? 510 00:27:12,709 --> 00:27:13,876 Tu mamá está loca. 511 00:27:13,959 --> 00:27:16,043 Estoy muy consciente. 512 00:27:16,126 --> 00:27:17,418 [suena celular] 513 00:27:17,501 --> 00:27:19,668 Okey, hay que 514 00:27:21,084 --> 00:27:23,584 [Debbie] Hola. Llegué, estoy en Brooklyn. 515 00:27:24,543 --> 00:27:27,209 ¿Ya están en casa? ¿Viste mis Post-its? 516 00:27:27,293 --> 00:27:29,501 Sí, son difíciles de ignorar. 517 00:27:29,584 --> 00:27:32,501 Okey, lo más importante de todo es que coma su desayuno 518 00:27:32,584 --> 00:27:35,709 y le empaques el almuerzo, y luego vas por su medicina de camino a la escuela. 519 00:27:35,793 --> 00:27:36,709 Ajá. 520 00:27:36,793 --> 00:27:40,584 Lo otro más importante es que leas la lista de cosas a las que es alérgico. 521 00:27:40,668 --> 00:27:42,543 Está pegada a la cafetera. ¡Ay! 522 00:27:42,626 --> 00:27:44,834 Ah, guau, está plastificada. Qué bien. 523 00:27:44,918 --> 00:27:46,501 Ah, y dice "urgente". 524 00:27:46,584 --> 00:27:49,376 Sí. Se me olvidó etiquetar la crema de maní sin maní. 525 00:27:49,459 --> 00:27:53,126 - Pero está ahí, en la… Sí. - No sé qué es eso. 526 00:27:53,209 --> 00:27:55,793 Ah, y, Jack, ¿ya empezaste tu trabajo de historia? 527 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 - Estoy en eso. - Okey, significa que no hizo nada. 528 00:27:58,543 --> 00:28:00,001 Peter, tienes que recordarle. 529 00:28:00,084 --> 00:28:03,084 Debe elegir una tesis sobre la Guerra Hispano-Estadounidense. 530 00:28:03,168 --> 00:28:04,376 Creo que fue contra España. 531 00:28:04,459 --> 00:28:05,793 - Sí. Deb… - No me acuerdo. 532 00:28:05,876 --> 00:28:08,918 - Jack está bien. - ¡Oh, hola! [ríe] 533 00:28:09,001 --> 00:28:12,334 Ay, qué hermosos. Hay muchas personas aquí, está de locos. 534 00:28:12,418 --> 00:28:14,584 Vamos a descubrir la cena. 535 00:28:14,668 --> 00:28:18,126 No, no te preocupes por eso, porque dejé la cena. 536 00:28:18,209 --> 00:28:19,501 Abre el congelador. 537 00:28:20,209 --> 00:28:21,376 ¡URGENTE! 538 00:28:21,459 --> 00:28:23,418 [Peter] Esto también dice "urgente". 539 00:28:23,501 --> 00:28:25,168 A Jack le encantan esos guisos. 540 00:28:25,251 --> 00:28:29,084 - Okey. Oye, puedo comprar la cena. - No, yo sé que tienes dinero de sobra, 541 00:28:29,168 --> 00:28:33,126 pero no quiero que pidas comida rápida ni nada que sea costoso. 542 00:28:33,209 --> 00:28:36,584 Sí, okey, la tarea. Y luego, para cenar, el congelado. 543 00:28:36,668 --> 00:28:38,959 Se me estaba olvidando decirte otra cosa. 544 00:28:39,043 --> 00:28:40,793 No sé qué se me olvidó decirte… 545 00:28:40,876 --> 00:28:41,959 Debbie, alto. 546 00:28:43,334 --> 00:28:45,209 - Respira profundo. - [exhala] 547 00:28:46,751 --> 00:28:47,834 Ve dónde estás. 548 00:28:49,293 --> 00:28:51,876 - [música optimista] - [Peter] Sí. 549 00:28:53,001 --> 00:28:54,084 Disfrútalo. 550 00:28:55,334 --> 00:28:56,793 - Llama luego. - Okey. 551 00:29:02,834 --> 00:29:05,376 - ¿Alérgico a la comida mexicana? - No. 552 00:29:14,501 --> 00:29:15,459 [gruñe] 553 00:29:16,459 --> 00:29:17,751 Permiso, permiso. 554 00:29:23,418 --> 00:29:26,668 Disculpe, voy al departamento de Pete Coleman. 555 00:29:27,209 --> 00:29:30,043 ¿Sabía que ya hay maletas de cuatro rueditas? 556 00:29:30,126 --> 00:29:31,668 Son más prácticas. 557 00:29:32,709 --> 00:29:34,168 Claro, entonces… 558 00:29:35,168 --> 00:29:36,084 Hacia allá. 559 00:29:43,376 --> 00:29:44,959 No inventes. 560 00:29:47,751 --> 00:29:49,668 Esto es hermoso. 561 00:29:51,959 --> 00:29:53,626 Ay, no puede ser. 562 00:29:58,376 --> 00:29:59,834 [suspira] 563 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 ¿Qué? 564 00:30:03,751 --> 00:30:05,501 ¿Por color, es en serio? 565 00:30:05,584 --> 00:30:07,543 Ah, estás loco, Peter. 566 00:30:13,918 --> 00:30:16,668 ¿Y las manijas? ¿Cómo se abre esto? 567 00:30:18,543 --> 00:30:19,959 ¿Qué es esto? 568 00:30:21,459 --> 00:30:23,168 ¡Oh! [ríe] 569 00:30:24,459 --> 00:30:25,793 Esto es triste. 570 00:30:31,251 --> 00:30:32,709 Ay, Peter… 571 00:30:38,834 --> 00:30:40,459 Las etiquetas siguen pegadas. 572 00:30:42,459 --> 00:30:45,668 ¿Veinticinco dólares cada uno? No puede ser. 573 00:30:46,626 --> 00:30:50,126 Peter, solo porque puedas, no deberías. 574 00:30:50,876 --> 00:30:53,751 Okey… ¿Qué quieres hacer? 575 00:30:53,834 --> 00:30:56,376 Pues, tengo tarea que debería hacer. 576 00:30:56,459 --> 00:30:58,251 Pero ¡acabo de llegar! 577 00:30:58,334 --> 00:31:02,834 Es… es nuestra noche, una gran ocasión. Es un momento muy ocasional. 578 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 - Eso así no se dice. - Yo así digo. 579 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 Hay… ¿Quieres ver una película? 580 00:31:08,668 --> 00:31:09,709 Ese no es. 581 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 Hay tres controles. A ver, dame ese. 582 00:31:12,418 --> 00:31:16,834 Este controla la pantalla y es para que el DVD no se encienda. 583 00:31:16,918 --> 00:31:20,501 - Ah, sí, iba a usar ese. - Este controla el sonido, solo eso. 584 00:31:20,584 --> 00:31:24,876 Este controla el cable y es para ver que el wifi funcione. 585 00:31:24,959 --> 00:31:28,001 Y… ah, sí, este también es un receptor. 586 00:31:28,084 --> 00:31:29,376 Entiendo la secuencia. 587 00:31:29,459 --> 00:31:33,168 Pero yo no debería ver la tele mientras ceno. 588 00:31:34,126 --> 00:31:37,293 Y jamás previo a la tarea. 589 00:31:40,459 --> 00:31:42,293 Pobrecito niño. 590 00:31:43,168 --> 00:31:47,126 De haber sabido lo que sucedía en esta casa, 591 00:31:47,209 --> 00:31:49,418 habría venido mucho antes. 592 00:31:50,043 --> 00:31:51,043 Gracias. 593 00:31:52,209 --> 00:31:54,918 Oye, mi mamá dice que eres medio irresponsable. 594 00:31:55,001 --> 00:31:55,834 ¡Ja! 595 00:31:55,918 --> 00:31:59,709 Que eres un alma errante que nunca se para, sea lo que sea. 596 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 [ríe] ¿Eso dice, eh? 597 00:32:02,001 --> 00:32:04,668 Sí, también que eres terrible con las mujeres. 598 00:32:04,751 --> 00:32:06,543 ¡Ah! [ríe] 599 00:32:06,626 --> 00:32:09,001 Ah. Ay, tu mamá. 600 00:32:09,084 --> 00:32:12,459 Me emociona que estés aquí, porque eres chill. 601 00:32:12,959 --> 00:32:13,834 Chill. 602 00:32:15,501 --> 00:32:18,293 Ah, espera, pausa todo lo demás. 603 00:32:18,376 --> 00:32:20,168 Esa es la película que veremos. 604 00:32:20,751 --> 00:32:22,543 - [Jack] ¿Alien? - Sí, ¿ya la viste? 605 00:32:22,626 --> 00:32:24,209 No, ¿es de terror? 606 00:32:24,293 --> 00:32:25,668 Es terrorífica. 607 00:32:26,709 --> 00:32:27,584 Cool. 608 00:32:39,168 --> 00:32:41,168 Ay, así no… 609 00:32:42,376 --> 00:32:44,459 Ay, ¿por qué hace tanto frío aquí? 610 00:32:46,251 --> 00:32:47,209 Calor. 611 00:32:50,418 --> 00:32:51,334 ¡Calor! 612 00:32:52,668 --> 00:32:55,459 [suena alto "Shake It Up" de The Cars] 613 00:32:55,543 --> 00:32:56,751 [golpean la puerta] 614 00:32:58,376 --> 00:33:01,043 - [gruñe] - [suena timbre] 615 00:33:03,501 --> 00:33:04,876 Ah, hola. 616 00:33:05,709 --> 00:33:07,334 ¡Oh! Hola. 617 00:33:08,168 --> 00:33:10,293 Perdón, ¡no te escucho! 618 00:33:12,709 --> 00:33:15,543 - Tienes que apuntar hacia el centro. - [se acaba música] 619 00:33:15,626 --> 00:33:17,459 Ay, por fin. Gracias. 620 00:33:17,543 --> 00:33:18,584 [suspira] 621 00:33:19,376 --> 00:33:20,668 Hola, soy Debbie. 622 00:33:21,709 --> 00:33:26,668 Espera un segundo. ¿Tú eres la Debbie? Peter habla de ti todo el tiempo. 623 00:33:26,751 --> 00:33:28,334 Sí, soy esa, supongo. 624 00:33:28,418 --> 00:33:29,876 Eh, ¿quién eres tú? 625 00:33:29,959 --> 00:33:34,043 Soy Minka, y estoy un tanto avergonzada. 626 00:33:34,126 --> 00:33:38,251 Creí que Peter estaba aquí y no llevo nada debajo de esto. 627 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 - Me imaginé. - Sí, me siento como una idiota. 628 00:33:41,293 --> 00:33:42,626 Ay, no te preocupes. 629 00:33:42,709 --> 00:33:45,626 Todas hemos tocado a una puerta medio desnudas alguna vez. 630 00:33:45,709 --> 00:33:47,334 Entonces, tú y Peter son… 631 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 Fuimos, en pasado. 632 00:33:48,959 --> 00:33:50,543 Rompimos después de seis meses, 633 00:33:50,626 --> 00:33:53,001 y luego, él empezó a salir con una tal Becca. 634 00:33:53,084 --> 00:33:56,501 Pero estudié sus redes y me di cuenta de que habían terminado. 635 00:33:56,584 --> 00:33:58,793 Así que pensé en venir a verlo… 636 00:33:58,876 --> 00:34:01,751 Así es como se usa ese sillón. 637 00:34:01,834 --> 00:34:02,834 ¿Dónde está Peter? 638 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 Está en mi casa en L. Á. y yo me quedaré aquí unos días. 639 00:34:05,751 --> 00:34:06,834 Qué lindo. 640 00:34:07,751 --> 00:34:09,168 ¿Te invito un trago? 641 00:34:09,668 --> 00:34:11,126 Sin motivos encubiertos. 642 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 No voy a preguntarte por qué Peter está emocionalmente hecho pedazos. 643 00:34:15,918 --> 00:34:19,334 Me encantaría, pero tengo clases mañana, voy a despertar temprano. 644 00:34:19,418 --> 00:34:22,376 Estoy en un programa y… Como sea, tal vez otro día. 645 00:34:22,459 --> 00:34:24,876 Sí, claro. Voy a llevarte al Brownstone Club. 646 00:34:24,959 --> 00:34:26,626 - ¡Oh! - Ahí conocí a Peter. 647 00:34:26,709 --> 00:34:28,834 Oye, eres genial. 648 00:34:29,334 --> 00:34:30,543 Me gustas. 649 00:34:30,626 --> 00:34:34,709 Esta vibra de sexi, Gen X madre tierra que emana de tu ser… 650 00:34:34,793 --> 00:34:36,001 Gracias. 651 00:34:36,084 --> 00:34:37,959 [Peter] ¿Irás a una fiesta con Minka? 652 00:34:38,043 --> 00:34:41,251 Pues, me preguntó si quería ir a tomar algo alguna vez. 653 00:34:41,334 --> 00:34:43,501 Oh, qué elegante. 654 00:34:43,584 --> 00:34:46,876 - Oye, ¿qué estuvieron haciendo hoy? - Eh… ¿qué hicimos? 655 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 [titubea] Nada especial. 656 00:34:48,876 --> 00:34:51,376 - ¿No quiere hablar conmigo? - [gritos en la TV] 657 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 Eh, es que está haciendo la tarea justo ahora, así que… 658 00:34:54,584 --> 00:34:56,168 Ay, qué bueno. 659 00:34:56,668 --> 00:35:00,876 Oye, por cierto, ¿sí sabías que hay un caballero 660 00:35:00,959 --> 00:35:04,293 con el pantalón a media nalga en tu jardín todo el santo día? 661 00:35:04,376 --> 00:35:07,126 Ay, sí, es Zen. Él es… 662 00:35:07,209 --> 00:35:11,084 Está ahí todo el tiempo porque, la verdad, hace un gran trabajo con el jardín, 663 00:35:11,168 --> 00:35:13,126 y yo dejo que haga lo que le gusta. 664 00:35:13,209 --> 00:35:14,959 Um, ¿no te había hablado de Zen? 665 00:35:15,043 --> 00:35:19,793 Sí, no, no, nunca habías mencionado que hay un hombre viviendo en tu jardín. 666 00:35:19,876 --> 00:35:23,126 Ah, Peter, solo quería agradecerte. Este lugar es asombroso. 667 00:35:23,209 --> 00:35:26,959 - Es tan cómodo y… - ¿En serio? 668 00:35:27,668 --> 00:35:31,709 No, la verdad, no. Está muy muy vacío. Parece que se robaron todas tus cosas. 669 00:35:31,793 --> 00:35:35,668 Pues, quien lo hizo trajo todo acá, porque tú tienes todas las cosas, literal. 670 00:35:35,751 --> 00:35:39,459 Tienes todas las cosas que hay y existen y que existirán, todo está aquí. 671 00:35:39,543 --> 00:35:42,709 Ay, ¿en serio? Tú no tienes ni una foto o un recuerdo. 672 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 No tengo recuerdos, no los compro. Jamás. Yo eliminé los recuerdos. 673 00:35:47,084 --> 00:35:50,668 Ah, por cierto, tus libros están acomodados por color, y eso… 674 00:35:50,751 --> 00:35:53,668 Sabía que Nueva York te había cambiado, pero no esperaba eso. 675 00:35:53,751 --> 00:35:55,959 - Sí, mi decorador hizo eso. - Qué asqueroso. 676 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 No puedo creer que lo dijeras en voz alta. Además, ¿no tienes recuerdos de L. Á.? 677 00:36:00,459 --> 00:36:03,834 No, ya sabes lo que pienso de los recuerdos. 678 00:36:04,334 --> 00:36:06,168 Oye, te quiero preguntar algo. 679 00:36:06,251 --> 00:36:09,459 Bueno, no quiero ser metiche, pero ¿qué pasó con Minka? 680 00:36:09,543 --> 00:36:12,876 Ella parece ser todo tu tipo, es tan sedosa y juguetona. 681 00:36:12,959 --> 00:36:14,251 ¿Qué? No es una foca. 682 00:36:14,334 --> 00:36:15,793 - ¿Qué pasó? - No lo sé. 683 00:36:15,876 --> 00:36:18,876 Me conoces, Debbie. Seguramente hice algo que arruinó todo. 684 00:36:18,959 --> 00:36:20,501 Ay, ya basta. 685 00:36:20,584 --> 00:36:24,543 Sí, bueno, el registro de fósiles indica que soy terrible con las mujeres. 686 00:36:24,626 --> 00:36:29,084 Eh, de hecho, una persona dijo que soy un alma errante que nunca se para. 687 00:36:29,168 --> 00:36:30,543 - ¿Qué? - Ah, sí. 688 00:36:30,626 --> 00:36:32,918 Y, para que sepas, tu hijo es un colador. 689 00:36:33,001 --> 00:36:35,418 Cualquier cosa que hayas dicho sobre mí, me voy a enterar. 690 00:36:35,501 --> 00:36:38,168 Okey, no, yo no me refería a eso. 691 00:36:38,251 --> 00:36:41,043 - Okey, lo dije. Pero no me entendió bien. - Me imagino. 692 00:36:41,126 --> 00:36:43,459 Okey, oye, ya es tarde allá. 693 00:36:43,543 --> 00:36:44,709 Ve a dormir. 694 00:36:44,793 --> 00:36:47,876 Yo tengo una lista kilométrica de tareas por cumplir 695 00:36:47,959 --> 00:36:49,834 que me dejó aquí una persona demente. 696 00:36:49,918 --> 00:36:52,084 [ríe] Saludos de parte de la demente. 697 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Me saludas a Jack, y te veo después en las interwebs. 698 00:36:55,501 --> 00:36:57,543 - Yo te encontraré luego. - Descansa. 699 00:36:57,626 --> 00:36:58,459 Bye. 700 00:37:02,334 --> 00:37:04,376 ¿Y? ¿Te traumé de por vida? 701 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 ¿Qué importa? ¡Fue lo mejor! Mi mamá jamás me habría dejado ver eso. 702 00:37:09,418 --> 00:37:10,793 ¿Yo soy tu mamá? 703 00:37:11,418 --> 00:37:13,084 [suena "Liz" de Remi Wolf] 704 00:37:13,168 --> 00:37:15,293 [resopla] 705 00:37:16,543 --> 00:37:19,251 Ay, no puede ser. ¿Aquí? 706 00:37:19,959 --> 00:37:20,876 "Peter: 707 00:37:23,043 --> 00:37:24,959 Gracias… 708 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 de… 709 00:37:28,418 --> 00:37:29,709 verdad. 710 00:37:31,376 --> 00:37:33,126 No arruines a mi hijo". 711 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Sí. 712 00:37:38,543 --> 00:37:41,918 {\an8}DEBBIE: FUI A LA LICORERÍA Y TE TRAJE LICOR. 713 00:37:42,001 --> 00:37:44,418 {\an8}¡ÁBRELO CUANDO TERMINES EL PROGRAMA! 714 00:37:44,501 --> 00:37:46,751 Oh, qué amable. 715 00:37:51,501 --> 00:37:53,959 [continúa "Liz"] 716 00:39:00,251 --> 00:39:03,459 [Peter] "Es alérgico a todas las nueces, 717 00:39:03,543 --> 00:39:07,501 muchas legumbres, almendras, pistachos, nueces de la India, pecanas, macadamias, 718 00:39:07,584 --> 00:39:09,751 avellanas, nuez inglesa, brasileña, cocos". 719 00:39:09,834 --> 00:39:10,834 ¡Oh! 720 00:39:12,001 --> 00:39:13,876 "Mantequilla de girasol". 721 00:39:14,584 --> 00:39:16,876 No es una nuez, okey. 722 00:39:17,709 --> 00:39:21,168 Entendido. Naranjas, no está en la lista. 723 00:39:21,251 --> 00:39:22,959 Okey, ahora un cuchillo… 724 00:39:23,543 --> 00:39:25,001 ¡Ey, oye! 725 00:39:26,584 --> 00:39:27,918 ¡Hola, amigo! 726 00:39:28,543 --> 00:39:29,501 Hola. 727 00:39:30,418 --> 00:39:32,418 - Sí. - ¿Qué estás haciendo ahí? 728 00:39:33,376 --> 00:39:35,751 [Zen] Estaba… Tengo… 729 00:39:35,834 --> 00:39:37,126 Ay, carajo. 730 00:39:37,751 --> 00:39:40,418 [Zen gruñe] 731 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 ¿Jack? 732 00:39:42,501 --> 00:39:44,084 Okey, a la carga. 733 00:39:44,168 --> 00:39:47,251 Oye, ¿para qué es esta cosa, además de liberar a un genio? 734 00:39:48,043 --> 00:39:49,876 Enjuaga mis senos nasales. 735 00:39:50,376 --> 00:39:51,584 Qué asco. 736 00:39:51,668 --> 00:39:53,293 ¿Qué comeré en la escuela? 737 00:39:54,209 --> 00:39:55,209 Trabajo en eso. 738 00:39:55,793 --> 00:39:56,793 ¿Y el desayuno? 739 00:39:58,584 --> 00:40:01,626 No lo preparaste, ¿verdad? Okey. 740 00:40:06,501 --> 00:40:08,334 Hot cakes sin gluten para ti. 741 00:40:08,418 --> 00:40:09,876 - [Jack] Gracias. - Gracias. 742 00:40:10,459 --> 00:40:12,168 Ah, gracias. 743 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 - ¿Puedo pedir uno de esos? - No. 744 00:40:15,543 --> 00:40:17,543 - Revisa la lista plastificada. - No. 745 00:40:17,626 --> 00:40:21,418 - No soy alérgico al café. - No vas a tomar café. Concéntrate. 746 00:40:22,918 --> 00:40:26,543 Los lavados nasales y los almuerzos, desayunos, 747 00:40:26,626 --> 00:40:28,168 películas apropiadas… 748 00:40:28,251 --> 00:40:30,751 No es lo mío. No es mi fuerte, ¿sí? 749 00:40:31,459 --> 00:40:34,043 Pero está bien, porque vine a enfocarme en ti. 750 00:40:34,584 --> 00:40:37,959 ¿Okey? Y mi trabajo aquí es muy simple. 751 00:40:38,043 --> 00:40:42,043 Es enseñarte a ti a contarles una historia a otras personas sobre ti 752 00:40:42,126 --> 00:40:44,918 que sea mejor que la historia que te cuentas a ti mismo. 753 00:40:45,001 --> 00:40:47,668 Porque las historias que nos contamos son limitantes. 754 00:40:48,293 --> 00:40:51,084 - No te entiendo, ¿a qué te refieres? - Okey, ejemplo. 755 00:40:51,168 --> 00:40:53,668 Hay que hacerlo con alguien que conocemos, tu mamá. 756 00:40:53,751 --> 00:40:56,543 - Okey. - Es la persona más inteligente de todas. 757 00:40:56,626 --> 00:40:59,876 ¿Okey? Cuando la conocí, era extremadamente ambiciosa. 758 00:40:59,959 --> 00:41:03,251 Quería ser editora o lo que fuera, pero, con el tiempo, 759 00:41:03,334 --> 00:41:05,043 ella empezó a creer… 760 00:41:05,876 --> 00:41:09,001 que tenía que ser práctica y que tenía que ser sensible, 761 00:41:09,084 --> 00:41:12,668 y esa es la historia que ella se contó a sí misma. 762 00:41:12,751 --> 00:41:14,168 "Sé responsable". 763 00:41:14,918 --> 00:41:17,709 - ¿Y esa no es tu historia? - No… 764 00:41:17,793 --> 00:41:19,251 ¿Estamos hablando de mí? 765 00:41:19,334 --> 00:41:21,584 ¿Siempre respondes una pregunta con otra? 766 00:41:21,668 --> 00:41:24,084 ¿Siempre respondes una pregunta de una pregunta con otra? 767 00:41:24,168 --> 00:41:26,709 ¿De verdad te mudaste a Nueva York por los temblores? 768 00:41:26,793 --> 00:41:29,918 - Porque mi mamá no cree eso. - Apégate al tema, ¿sí? 769 00:41:30,001 --> 00:41:32,293 Okey, escucha, al principio de un rebranding, 770 00:41:32,376 --> 00:41:35,418 me gusta hacer algo llamado realineación global, ¿okey? 771 00:41:35,501 --> 00:41:39,293 Y ese es un gesto hacia el mundo, 772 00:41:39,376 --> 00:41:41,376 en tu caso, Wade y cara de comadreja… 773 00:41:43,251 --> 00:41:46,293 Evan, de lo que tienes por ofrecer. 774 00:41:46,793 --> 00:41:50,709 Y hoy, tú puedes ofrecer esto. 775 00:41:50,793 --> 00:41:54,418 - ¿Asientos para ver a los Kings? - ¿Qué te pasa? No son asientos. 776 00:41:54,501 --> 00:41:56,376 Son boletos para un palco de lujo. 777 00:41:56,459 --> 00:41:59,001 ¿No es sobornarlos para que sean mis amigos? 778 00:41:59,084 --> 00:42:01,584 Ah, ahí es donde el rebranding se presenta. 779 00:42:01,668 --> 00:42:05,334 Cambiaremos la palabra "soborno" por "incentivación". 780 00:42:06,251 --> 00:42:07,793 Eso no existe. 781 00:42:07,876 --> 00:42:10,709 En mi línea de trabajo, inventamos palabras necesarias. 782 00:42:10,793 --> 00:42:13,001 Eso es chungo. 783 00:42:13,084 --> 00:42:14,168 Ya entendiste. 784 00:42:14,751 --> 00:42:16,209 Ahí está, chungo. 785 00:42:17,084 --> 00:42:20,668 - Mira mi café chungo. - En serio quiero uno. 786 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 Oye, y que no se te olvide que paso por ti después de clases 787 00:42:24,376 --> 00:42:26,668 - para ir al partido de los Kings. - Sí, okey. 788 00:42:26,751 --> 00:42:30,043 Bien, y tenemos el palco privado. Puedes invitar a quien quieras. 789 00:42:30,126 --> 00:42:32,918 - Porque es el palco de lujo. - [Jack] Sí. Te veo luego. 790 00:42:33,001 --> 00:42:35,501 ¡Te veo después de clases para ir al partido de los Kings! 791 00:42:35,584 --> 00:42:37,543 [Jack] Sí, gran juego. ¡Eso es! 792 00:42:37,626 --> 00:42:40,376 [Peter] Sí, ¡con caramelos y helado! 793 00:42:40,876 --> 00:42:42,334 Hola, ¿café? 794 00:42:42,418 --> 00:42:43,751 ¿Tú invitas? 795 00:42:44,334 --> 00:42:47,334 Sí, oye, ¿podemos ir por uno de esos cafés con mantequilla? 796 00:42:48,459 --> 00:42:50,918 - ¿Con mantequilla? - [suspira] Hace mímica. 797 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Haces mímica. 798 00:42:54,251 --> 00:42:55,668 Sí, eso hago. 799 00:42:55,751 --> 00:42:58,418 - Eso sí te sale bien. - Lo practiqué. 800 00:42:59,668 --> 00:43:02,001 [suena "Embers" de Tiny Habits] 801 00:43:21,251 --> 00:43:22,834 Hola, ¡buenos días! 802 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 [Debbie] Hola. 803 00:43:43,251 --> 00:43:45,793 Ah, me encantan los útiles nuevos. 804 00:43:46,543 --> 00:43:49,209 El aroma de un lápiz nuevo… 805 00:43:49,293 --> 00:43:50,543 ¿No te gusta? 806 00:43:51,959 --> 00:43:54,376 No tienes que tomar notas, todo está en línea. 807 00:43:54,459 --> 00:43:55,334 [se abre puerta] 808 00:43:55,418 --> 00:43:58,751 - Sí, ya sé, pero si lo escribo… - [profesor] Hola a todo el mundo. 809 00:43:58,834 --> 00:44:02,126 - Bienvenidos a Estadísticas en… - [susurra] Luego te cuento. 810 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 Hay mucho por cubrir, así que hay que iniciar. 811 00:44:05,168 --> 00:44:08,418 Primero, vamos a revisar los tipos de problemas al modelar 812 00:44:08,501 --> 00:44:09,418 y los métodos, 813 00:44:09,501 --> 00:44:13,209 incluyendo aprendizaje supervisado versus no supervisado. 814 00:44:13,293 --> 00:44:16,668 Eso fue mucha información. ¿Crees que podamos intercambiar apuntes…? 815 00:44:16,751 --> 00:44:18,043 - ¡Hola! - [mujer 1] Hola. 816 00:44:19,334 --> 00:44:22,043 [mujer 2] Qué horror, esa clase estuvo superaburrida. 817 00:44:22,126 --> 00:44:23,376 [suena celular] 818 00:44:23,459 --> 00:44:25,293 MINKA NUEVA MEJOR AMIGA 819 00:44:26,043 --> 00:44:26,918 Oh, hola. 820 00:44:27,001 --> 00:44:28,584 ¿Qué tal tu primera clase? 821 00:44:29,084 --> 00:44:30,043 Estuvo bien. 822 00:44:30,126 --> 00:44:32,751 ¿Y ese trago del que hablamos, estás de humor? 823 00:44:32,834 --> 00:44:33,959 - Sí, claro. - ¡Genial! 824 00:44:34,043 --> 00:44:35,959 Estoy cerca, yo paso por ti. 825 00:44:36,043 --> 00:44:37,668 Te veo, bye. 826 00:44:39,168 --> 00:44:45,126 En esta clase de literatura, prepárense porque tendrán que leer bastante. 827 00:44:45,668 --> 00:44:49,668 Vamos a analizar novelas enormes, y me refiero a las más gruesas, 828 00:44:49,751 --> 00:44:51,793 las que parece que son pisapapeles. 829 00:44:51,876 --> 00:44:54,293 En esta clase, Anna Karenina es un folleto. 830 00:44:55,834 --> 00:44:58,334 Crecí leyendo a Uris, a Clavell, 831 00:44:58,959 --> 00:45:00,751 a Michener, Haley. 832 00:45:00,834 --> 00:45:02,043 No olviden a Alex Haley. 833 00:45:02,918 --> 00:45:06,543 Jamás superé la emoción de leer un libro enorme con fuente diminuta. 834 00:45:06,626 --> 00:45:07,459 Sí. 835 00:45:09,376 --> 00:45:11,209 ¡Oh! [titubea] 836 00:45:11,293 --> 00:45:12,959 No, no, perdón. 837 00:45:13,793 --> 00:45:18,209 ¿Quiénes de aquí han leído la Autobiografía de Malcolm X, por Haley? 838 00:45:18,293 --> 00:45:19,668 ¿Nadie? Okey… 839 00:45:19,751 --> 00:45:22,501 Hola, señorita mochila. ¿Lista? 840 00:45:23,043 --> 00:45:25,418 - [Debbie] Eso fue rápido. - Linda escuela. 841 00:45:25,501 --> 00:45:26,334 ¿Verdad? 842 00:45:26,418 --> 00:45:28,584 Personalmente, soy alérgica a las escuelas. 843 00:45:28,668 --> 00:45:31,168 Después de la maestría en cálculo diferencial, 844 00:45:31,251 --> 00:45:32,876 dije suficiente, ¿sabes? 845 00:45:32,959 --> 00:45:34,043 Okey, sígueme. 846 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 ¿Dijiste "cálculo diferencial"? 847 00:45:38,584 --> 00:45:40,793 [vítores del público] 848 00:45:40,876 --> 00:45:43,668 Fue gracioso. Corrió directo a la estación de práctica. 849 00:45:43,751 --> 00:45:46,543 No fue mi culpa que el cordón de mi patín se rompiera. 850 00:45:46,626 --> 00:45:47,668 ¡Ve todo esto! 851 00:45:47,751 --> 00:45:49,793 - Mmm, Jelly Beans. - ¿Qué es? 852 00:45:49,876 --> 00:45:51,793 Me encantan, son mis favoritos. 853 00:45:51,876 --> 00:45:54,501 - Este es el de canela, es superpicante. - ¿En serio? 854 00:45:54,584 --> 00:45:56,626 ¿Conoces las Jolly Rancher de canela? 855 00:45:56,709 --> 00:46:00,709 - Sí. - A mí me encantan las de canela picantes. 856 00:46:00,793 --> 00:46:03,959 Uh, sí están picantes. Está bien, estas no me gustan. 857 00:46:04,043 --> 00:46:07,084 Ey, ey, ey, nada de esto está en la lista de alergias. 858 00:46:07,168 --> 00:46:10,459 Así que adelante, puedes alocarte con todo lo que quieras. 859 00:46:10,543 --> 00:46:12,876 Pero no comas ninguna nuez. [ríe] 860 00:46:12,959 --> 00:46:14,918 [Jack] ¿Por qué no hablan conmigo? 861 00:46:15,001 --> 00:46:16,543 - ¡Dots! - [Peter] Ya lo harán. 862 00:46:16,626 --> 00:46:18,793 Ya lo harán. Descuida, ya verás. Anda. 863 00:46:18,876 --> 00:46:22,793 Ponte un jersey o algo. Hay que apoyarlos, eso. ¡Eso, Kings! 864 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 [Minka] Necesito un trago. 865 00:46:24,418 --> 00:46:26,626 [Debbie] Ay, sí, yo quiero un cóctel. 866 00:46:26,709 --> 00:46:28,959 - Me siento sedienta. - Ya sé. 867 00:46:29,043 --> 00:46:29,876 ¡Uh! 868 00:46:30,501 --> 00:46:31,668 Okey. 869 00:46:33,126 --> 00:46:35,584 Espera, esta gente se ve muy elegante. 870 00:46:35,668 --> 00:46:38,584 [Minka] Sí, tienes que ser alguien o conocer a alguien, y yo soy ambas. 871 00:46:38,668 --> 00:46:41,376 Pero también ninguna. Eso es lo bueno de mí. 872 00:46:42,209 --> 00:46:43,251 Oh, guau. 873 00:46:43,334 --> 00:46:45,834 Ah, yo creo que no voy a encajar aquí. 874 00:46:46,334 --> 00:46:49,084 Pues, obviamente. Pero vienes conmigo, camina. 875 00:46:50,168 --> 00:46:53,376 - Gracias, Petra. - [Petra] De nada. Disfruta. 876 00:46:54,501 --> 00:46:57,334 Por cierto, no tenemos que hablar de Peter. 877 00:46:57,418 --> 00:46:59,543 Ah, okey. Claro. 878 00:47:00,751 --> 00:47:04,334 ¿Viste? Tenía todo para anotar, sí. 879 00:47:04,418 --> 00:47:07,209 - Sí, exacto. - Lo tenía desde el inicio, ¿no? 880 00:47:07,293 --> 00:47:11,376 - Literalmente, lo tenía ahí… - Oigan, ¿vieron esa última carrera? 881 00:47:11,459 --> 00:47:15,293 Estuvo de locos, ¿no? Estuvo chungo. 882 00:47:15,376 --> 00:47:19,043 - [con acento español] Ha estado chungo. - ¿Qué está haciendo? 883 00:47:20,959 --> 00:47:24,001 [Minka] Solo debes estar consciente de todo lo que te… 884 00:47:24,084 --> 00:47:26,668 - Un Manhattan Maiden para usted. - ¡Uh! 885 00:47:26,751 --> 00:47:29,626 - Gracias. - Y el Garden Glory para usted. 886 00:47:29,709 --> 00:47:30,543 ¡Oh! 887 00:47:31,626 --> 00:47:33,334 - [mesero] Disfrútenlos. - Gracias. 888 00:47:33,418 --> 00:47:35,501 ¿Debo regarlo o tomármelo? 889 00:47:35,584 --> 00:47:37,418 ¿Y Peter y tú cómo se conocieron? 890 00:47:37,501 --> 00:47:40,709 ¿Esta es la parte en que no hablamos de Peter? Okey. 891 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 [Minka] Es esa parte. 892 00:47:42,001 --> 00:47:44,918 Pues, lo que ocurrió fue que dormimos juntos una vez, 893 00:47:45,001 --> 00:47:47,376 y él se escapó y nos volvimos amigos. 894 00:47:47,459 --> 00:47:49,668 Y te casaste con alguien más. 895 00:47:50,709 --> 00:47:53,001 Jimmy, el escalador profesional. 896 00:47:53,084 --> 00:47:57,168 Y es gracioso, ya que, en esa época, se sintió como una opción segura para mí. 897 00:47:57,251 --> 00:47:59,084 Él estaba muy seguro conmigo. 898 00:47:59,168 --> 00:48:00,084 Mmm. 899 00:48:00,168 --> 00:48:03,668 Pero, al final, él quiso tener grandes aventuras, 900 00:48:03,751 --> 00:48:06,418 y mis aventuras son leer libros y ser mamá. 901 00:48:07,001 --> 00:48:08,334 Así que nos dimos cuenta 902 00:48:08,418 --> 00:48:10,709 de que necesitaba a alguien que pudiera estar a su lado, 903 00:48:10,793 --> 00:48:12,043 y no es como me veía. 904 00:48:12,709 --> 00:48:14,459 ¿Y tu vida amorosa? 905 00:48:15,334 --> 00:48:16,751 Es como… 906 00:48:17,626 --> 00:48:20,876 una brisa en una amplia pradera… 907 00:48:21,543 --> 00:48:24,168 o pisadas en un ático vacío 908 00:48:24,251 --> 00:48:25,709 o esas cosas… 909 00:48:26,334 --> 00:48:30,751 Plantas rodadoras que pasan por un pueblo fantasma, algo así. 910 00:48:30,834 --> 00:48:33,001 Okey, tenemos que hacer algo. 911 00:48:33,501 --> 00:48:35,626 Pues, suerte. Ya llovió. 912 00:48:37,251 --> 00:48:38,668 Oye, yo lo conozco. 913 00:48:38,751 --> 00:48:41,251 Es profesor en mi escuela, el de la corbatita. 914 00:48:41,751 --> 00:48:44,543 Guau, el que está sentado con él está… 915 00:48:44,626 --> 00:48:47,001 - No puede ser. - Ya sé, está un fire. 916 00:48:47,084 --> 00:48:49,751 Ay, no, sí, eso. Y él es Theo Martin. 917 00:48:49,834 --> 00:48:52,084 Es el editor de Duncan Press. 918 00:48:52,168 --> 00:48:53,001 [Minka] Mmm. 919 00:48:53,084 --> 00:48:55,084 Publican la mejor ficción contemporánea. 920 00:48:55,168 --> 00:48:58,376 Mmm, sí. Solo escucho biografías de celebridades. 921 00:48:58,459 --> 00:49:01,126 La de Rob Lowe es mi favorita. La primera, claro. 922 00:49:01,209 --> 00:49:03,043 Theo Martin es muy famoso. 923 00:49:03,126 --> 00:49:06,376 También está yummy y está sentado con alguien que conoces. 924 00:49:06,459 --> 00:49:08,126 - Es muy atractivo. - Con permiso. 925 00:49:08,209 --> 00:49:09,418 Espera, ¿adónde vas? 926 00:49:09,501 --> 00:49:12,084 Ah, okey. Entonces, me voy a llevar mi planta. 927 00:49:12,168 --> 00:49:13,876 - Sí. - [ambos ríen] 928 00:49:13,959 --> 00:49:17,001 - Es cierto… - Hola, perdón por interrumpir. 929 00:49:17,084 --> 00:49:19,126 Pero los vimos desde allá y… 930 00:49:19,209 --> 00:49:21,418 Esperen, tú estabas en mi clase. 931 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 - Te acercaste cuando dije lo de… - Sí, esa fui yo. 932 00:49:24,293 --> 00:49:26,834 Jamás olvido una falda de mezclilla. 933 00:49:27,501 --> 00:49:29,293 Cute, qué historia tan linda. 934 00:49:29,376 --> 00:49:31,459 Soy Minka, ella es Debbie. ¿Tú eres…? 935 00:49:31,543 --> 00:49:34,168 - Theo Martin, de Duncan Press. - Sí. 936 00:49:34,251 --> 00:49:37,459 Te reconocí. Leí todos los libros de Duncan Press. 937 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 - Guau. Bueno, no todos, no se puede. - Sí se puede. 938 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 Okey. ¿870 páginas ambientada en un barco pirata al sur del Pacífico? 939 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 ¿Horizonte de Hobart? Lo leí en dos días. ¡Ahoy! 940 00:49:47,834 --> 00:49:49,126 [risas] 941 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 Okey, novela de espías desarrollada en Creta. 942 00:49:51,751 --> 00:49:54,043 Océano de vidas, es uno de los mejores. 943 00:49:54,126 --> 00:49:57,043 Estuve diciendo una semana: "¡Eímai katáskopos!". 944 00:49:58,959 --> 00:50:00,334 - ¿Perdón? - Está en griego. 945 00:50:00,418 --> 00:50:02,168 - Significa "soy un espía". - Claro. 946 00:50:02,251 --> 00:50:03,459 Okey, tengo otro. 947 00:50:03,543 --> 00:50:06,543 No leíste Tazón de polvo, porque nadie lee Tazón de polvo. 948 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 ¿En el que la cobra canta? Lo compré el día que se publicó. 949 00:50:09,709 --> 00:50:13,126 ¿Fuiste tú? Nada más vendimos una sola copia. 950 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 Sí, fui yo. ¡Lo compré! 951 00:50:15,084 --> 00:50:16,626 [Debbie ríe] 952 00:50:17,501 --> 00:50:20,543 - En fin, sí. - [Theo] Guau, esos son muchos vegetales. 953 00:50:20,626 --> 00:50:22,209 Ay, ya sé, está tan lindo. 954 00:50:22,293 --> 00:50:25,959 Incluso dije: "Debería pedir aderezo para mi plato de vegetales". 955 00:50:27,668 --> 00:50:31,001 - [Minka] Fue un placer conocerlos. - [Theo] Sí, igual. 956 00:50:32,418 --> 00:50:34,293 ¿Me darías tu número, si quieres? 957 00:50:34,376 --> 00:50:38,084 A veces tengo ediciones para regalar, algunas firmadas. 958 00:50:38,168 --> 00:50:39,751 Me encantaría. 959 00:50:41,126 --> 00:50:42,543 Ay, no puede ser. 960 00:50:44,459 --> 00:50:46,584 Ten, guarda tu número. 961 00:50:51,959 --> 00:50:52,793 Okey. 962 00:50:53,959 --> 00:50:56,209 - Okey. Chau, amigos. - Okey, vamos para allá. 963 00:50:56,293 --> 00:50:58,584 OMG, ¡le gustaste! 964 00:50:58,668 --> 00:51:01,543 - No, claro que no. - Ah, okey. 965 00:51:01,626 --> 00:51:03,668 - Fue amable y ya. - No, claro que no. 966 00:51:03,751 --> 00:51:06,084 Así es como se ve cuando le gustas a alguien. 967 00:51:06,168 --> 00:51:08,126 [Debbie] Ah, por favor… 968 00:51:08,834 --> 00:51:11,543 Es cute que te gusten las personas de los libros 969 00:51:11,626 --> 00:51:13,543 y que tú y Peter sí lean libros. 970 00:51:13,626 --> 00:51:15,293 - Es muy lindo. - [Debbie suspira] 971 00:51:15,376 --> 00:51:17,709 Sí, siempre tuvimos eso en común. 972 00:51:17,793 --> 00:51:20,126 Éramos dos amantes literarios a la antigua. 973 00:51:20,209 --> 00:51:21,584 Sí, claro. 974 00:51:21,668 --> 00:51:23,793 Y bueno, está el libro que escribió. 975 00:51:24,459 --> 00:51:27,168 - ¿Qué libro? - La novela enorme, gigante. 976 00:51:27,251 --> 00:51:29,168 [ríe] ¿Qué? No. 977 00:51:29,251 --> 00:51:31,334 [imita risa] ¿Qué? Sí. 978 00:51:32,334 --> 00:51:33,668 Eso no es verdad. 979 00:51:33,751 --> 00:51:35,709 En serio, escribía un librote enorme. 980 00:51:35,793 --> 00:51:37,543 Lo guarda en un sobre en el horno. 981 00:51:37,626 --> 00:51:40,168 Lo encontré una vez que trataba de hornear keto brownies, 982 00:51:40,251 --> 00:51:42,084 que, por cierto, no te recomiendo. 983 00:51:42,168 --> 00:51:44,168 Dos de diez. La receta tiene calabacín. 984 00:51:44,251 --> 00:51:47,626 Peter quería ser escritor, pero renunció cuando se mudó aquí. 985 00:51:47,709 --> 00:51:49,918 - Él no escribió una novela. - Ajá. 986 00:51:50,001 --> 00:51:52,168 Y luego, está la parte en la que… 987 00:51:55,084 --> 00:51:56,293 sí lo hizo. 988 00:52:01,959 --> 00:52:02,876 Ábrelo. 989 00:52:08,959 --> 00:52:11,584 El muchacho, por P. Coleman. 990 00:52:11,668 --> 00:52:14,876 - ¡Peter! - Guau, eres una detective excelente. 991 00:52:14,959 --> 00:52:15,959 Espera… 992 00:52:17,293 --> 00:52:20,876 ¿Peter escribió toda una novela y jamás me lo mencionó a mí? 993 00:52:20,959 --> 00:52:24,084 Léela. Yo no la leí porque es un libro. 994 00:52:24,168 --> 00:52:25,459 No, no sería correcto. 995 00:52:25,543 --> 00:52:27,418 Si quisiera que lo leyera, me lo habría dicho, 996 00:52:27,501 --> 00:52:29,293 porque nos contamos todo. 997 00:52:29,376 --> 00:52:32,001 Bueno, obviamente, no todo. 998 00:52:32,793 --> 00:52:33,876 Pero sí. 999 00:52:34,501 --> 00:52:35,418 Okey. 1000 00:52:36,293 --> 00:52:39,584 Ese es el asunto, nos contamos… todo. 1001 00:52:39,668 --> 00:52:40,709 Mmm. 1002 00:52:41,501 --> 00:52:42,626 Claro, "todo". 1003 00:52:44,584 --> 00:52:47,126 [Peter] Fue un pequeño tropiezo, ¿no? 1004 00:52:47,209 --> 00:52:49,626 Pasa todo el tiempo al principio de un proyecto. 1005 00:52:49,709 --> 00:52:51,834 Lo que tenemos que hacer es pivotar, ¿okey? 1006 00:52:51,918 --> 00:52:54,793 - Nos quedamos con el mismo enfoque… - Ya no digas nada. 1007 00:53:00,876 --> 00:53:02,126 [Peter suspira] 1008 00:53:05,251 --> 00:53:06,334 Hola. 1009 00:53:09,209 --> 00:53:10,334 Perdóname. 1010 00:53:11,793 --> 00:53:13,126 Eso fue un asco. 1011 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 Mi habilidad para resolver problemas… 1012 00:53:17,501 --> 00:53:20,793 creo que se aplica más en el mundo de los negocios. 1013 00:53:21,459 --> 00:53:24,459 Gracias por las entradas. Disfruté el partido. 1014 00:53:25,668 --> 00:53:27,168 Okey, eres amable. 1015 00:53:28,293 --> 00:53:29,543 Esto es malo. 1016 00:53:31,001 --> 00:53:32,209 Descansa. 1017 00:53:34,418 --> 00:53:35,876 EL MUCHACHO 1018 00:53:35,959 --> 00:53:38,001 [música suave] 1019 00:54:07,251 --> 00:54:09,418 [tono de llamada] 1020 00:54:09,501 --> 00:54:10,626 [Peter] Ey, hola. 1021 00:54:10,709 --> 00:54:12,626 ¡Hola! ¿Cómo va todo? 1022 00:54:13,209 --> 00:54:14,209 Todo bien. 1023 00:54:14,709 --> 00:54:16,959 - Bien, bien. - Espera, ¿qué pasa? 1024 00:54:17,043 --> 00:54:19,251 - Ya es tarde en donde estás. - Eh, no. 1025 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 Oye, suena con mucho eco. ¿Estás en la bañera? 1026 00:54:21,834 --> 00:54:24,293 No, yo no uso bañeras. 1027 00:54:25,251 --> 00:54:26,543 No sé cuál es el punto. 1028 00:54:26,626 --> 00:54:27,626 Sí, claro. 1029 00:54:28,459 --> 00:54:30,751 Tú y yo nos contamos todo, ¿verdad? 1030 00:54:32,168 --> 00:54:33,293 - No. - ¿Qué? 1031 00:54:35,293 --> 00:54:37,876 Llevé a Jack a un partido de hockey sin preguntarte, 1032 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 y llevó a Wade y Evan. 1033 00:54:39,459 --> 00:54:41,418 ¿Hiciste que salieran con Jack? 1034 00:54:41,501 --> 00:54:43,751 Sí, eh… Sí, sí. 1035 00:54:43,834 --> 00:54:45,501 Y comió pizza. 1036 00:54:45,584 --> 00:54:48,334 Era pizza sin gluten, pero pizza al final. 1037 00:54:48,418 --> 00:54:50,501 - Okey, Peter, eso… - No, no he acabado. 1038 00:54:53,084 --> 00:54:55,334 No comeremos tus guisos, Debbie. 1039 00:54:55,418 --> 00:54:57,543 Jamás. Son un asco. 1040 00:54:57,626 --> 00:55:00,418 Okey, gracias. Es refrescante saber que eres sincero. 1041 00:55:00,501 --> 00:55:01,959 [exhala] 1042 00:55:02,043 --> 00:55:04,084 Lo dije todo. Ya está. 1043 00:55:04,168 --> 00:55:07,668 Oye, no tienes que reportarme cada minuto. Confío en ti. 1044 00:55:07,751 --> 00:55:09,293 - Ah, ¿sí? - Espero. 1045 00:55:09,376 --> 00:55:11,668 - Tú confías en mí, ¿no? - Claro. 1046 00:55:11,751 --> 00:55:13,751 Y, si alguna vez, quisieras… 1047 00:55:14,251 --> 00:55:16,334 contarme algo, lo harías, ¿no? 1048 00:55:16,418 --> 00:55:18,543 - ¿Contarte sobre qué? - Bueno… 1049 00:55:19,168 --> 00:55:21,918 No lo sé, si tuvieras un proyecto especial. 1050 00:55:22,001 --> 00:55:23,626 ¿Quieres saber de mis proyectos? 1051 00:55:23,709 --> 00:55:25,876 Mi punto es que puedas decirme lo que sea. 1052 00:55:25,959 --> 00:55:27,584 Y es lo que hago, ¿sí? Siempre. 1053 00:55:27,668 --> 00:55:31,084 Siempre. Completa honestidad total. 1054 00:55:31,959 --> 00:55:32,959 Siempre. 1055 00:55:33,043 --> 00:55:33,959 Siempre. 1056 00:55:43,959 --> 00:55:46,376 [suena "Remind Me" de Emily King] 1057 00:56:15,709 --> 00:56:19,043 [profesor] Hay seis elementos críticos que debemos considerar 1058 00:56:19,126 --> 00:56:21,543 al decidir qué modelo de riesgo usar. 1059 00:56:22,126 --> 00:56:26,084 Esto produce algunas funciones nuevas que pueden dar como resultado… 1060 00:56:27,001 --> 00:56:28,084 [Debbie ríe] 1061 00:56:39,084 --> 00:56:40,084 Guau. 1062 00:56:42,543 --> 00:56:43,543 Guau. 1063 00:56:45,168 --> 00:56:47,668 ¿Segura que Peter querría que hicieras esto? 1064 00:56:47,751 --> 00:56:49,626 Voy a hacer esto por Peter. 1065 00:56:49,709 --> 00:56:51,418 - Mmm. - Oh, ahí viene. Ahí viene. 1066 00:56:53,751 --> 00:56:57,293 Ay, mira, está tan feliz de verte. Es tan lindo que da asco. 1067 00:56:57,376 --> 00:56:59,084 - Hola, Minka. - Hola. 1068 00:56:59,168 --> 00:57:01,001 Muchas gracias por haber venido. 1069 00:57:01,084 --> 00:57:03,293 Claro, no hay problema. Estaba desocupado. 1070 00:57:03,376 --> 00:57:06,668 Ah, es que quería darte este manuscrito. 1071 00:57:06,751 --> 00:57:11,001 Sí, y quería dártelo de inmediato porque me voy de la ciudad pronto. 1072 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 - ¿Este es tu libro? ¿Tú lo escribiste? - No, no fui yo. 1073 00:57:15,043 --> 00:57:15,959 Claro. 1074 00:57:16,043 --> 00:57:19,668 Lo que pasa es que, cuando una persona me da un manuscrito, pues, 1075 00:57:19,751 --> 00:57:23,209 es sobre… no sé, diría 100 % del tiempo, puras locuras. 1076 00:57:23,293 --> 00:57:27,168 Tampoco tengo permitido aceptar propuestas si no son de un agente o un editor… 1077 00:57:27,251 --> 00:57:30,418 Ah, pues es perfecto, porque ella es la editora. 1078 00:57:31,168 --> 00:57:32,668 Ella lo editó. 1079 00:57:32,751 --> 00:57:34,251 ¿Eso es cierto? 1080 00:57:34,334 --> 00:57:35,168 Sí. 1081 00:57:35,668 --> 00:57:39,251 Soy una editora, pero freelance. 1082 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 Y leo muchos manuscritos, pero este de verdad es especial. 1083 00:57:43,959 --> 00:57:45,168 Se llama El muchacho, 1084 00:57:45,251 --> 00:57:48,668 y es sobre un muchacho de 13 años cuyo padre muere de un derrame 1085 00:57:48,751 --> 00:57:52,959 y, con un giro del destino, se vuelve alérgico a sí mismo por… 1086 00:57:53,043 --> 00:57:56,709 Si toca su piel, se ampolla. Ya sé, suena trágico, 1087 00:57:56,793 --> 00:57:59,293 pero es mágico y… pero… 1088 00:58:00,209 --> 00:58:02,584 Me pongo sentimental, porque… 1089 00:58:03,084 --> 00:58:05,334 tengo un hijo de 13 años, y él es… 1090 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 - ¿De verdad tienes un hijo? - Sí. 1091 00:58:07,709 --> 00:58:08,834 Yo igual. 1092 00:58:10,168 --> 00:58:11,376 Max. 1093 00:58:11,459 --> 00:58:12,626 Mi hijo es Jack. 1094 00:58:13,251 --> 00:58:14,751 Guau, eso… 1095 00:58:15,626 --> 00:58:18,084 Sí. Bueno, ya estoy divorciado, pero… 1096 00:58:18,168 --> 00:58:19,793 Yo también, sí. 1097 00:58:20,334 --> 00:58:21,668 Mmm. 1098 00:58:22,251 --> 00:58:25,709 Bueno, yo aprecio tu pasión, Debbie, 1099 00:58:25,793 --> 00:58:28,668 así que voy a esforzarme para leerlo en cuanto pueda. 1100 00:58:28,751 --> 00:58:32,334 Claro. Si hay una forma en que puedas leerlo antes… 1101 00:58:32,418 --> 00:58:35,043 - Yo me voy el fin de semana. - Ah, ¿tiene horario? 1102 00:58:35,126 --> 00:58:37,251 - No, no me refería… - No, está bien. [ríe] 1103 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 - Está bien, no. - No, no quise… Eres muy importante. 1104 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 No quise que sonara así, pero te prometo que valdrá tu tiempo. 1105 00:58:43,001 --> 00:58:45,001 Okey. Claro, me emociona leerlo. 1106 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 - Gracias. Eres un… - De nada. 1107 00:58:51,126 --> 00:58:52,626 Tú sabes qué eres. 1108 00:58:54,543 --> 00:58:57,918 Me parece que sí sé, sí, creo. 1109 00:58:58,001 --> 00:58:59,626 - Okey. - Adiós. 1110 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 - ¿Acabo de darle a Theo el libro? - Así es. 1111 00:59:05,418 --> 00:59:08,001 Ahora, ¿cuándo vas a decirle a Peter? 1112 00:59:08,876 --> 00:59:10,626 Peter, cierto. 1113 00:59:11,209 --> 00:59:14,376 [suena "Heartbeat City" de The Cars] 1114 00:59:18,501 --> 00:59:19,959 ¿Sabes sobre The Cars? 1115 00:59:20,876 --> 00:59:22,501 ¿La banda The Cars? 1116 00:59:22,584 --> 00:59:24,918 - Es lo que oyes siempre. - Sí. 1117 00:59:26,376 --> 00:59:27,584 ¿Sabes por qué? 1118 00:59:28,751 --> 00:59:30,668 Era la favorita de mi papá. 1119 00:59:31,251 --> 00:59:34,876 Y luego, mi papá se fue, como mencioné y ya lo sabías. 1120 00:59:34,959 --> 00:59:36,668 Estiró la pata, ¿sí? 1121 00:59:36,751 --> 00:59:39,834 Y entonces, por un tiempo, no escuché nada de The Cars, 1122 00:59:39,918 --> 00:59:43,293 porque era muy doloroso y me acordaba de la mierda que… 1123 00:59:43,376 --> 00:59:46,834 de cosas que ya no tenía. 1124 00:59:47,876 --> 00:59:50,459 Y un día, los escuché en la radio. 1125 00:59:50,543 --> 00:59:55,418 Y sus canciones seguían conmigo, aunque él ya no estuviera. 1126 00:59:56,168 --> 00:59:57,584 Y ahí van a estar siempre. 1127 00:59:58,793 --> 01:00:00,501 Escucha, tú tienes buenos padres 1128 01:00:00,584 --> 01:00:03,793 y vives en una linda casita que está en medio de la montaña, 1129 01:00:03,876 --> 01:00:07,001 como un chalet de ski, pero te pasan cosas, como a todos. 1130 01:00:07,084 --> 01:00:08,543 La vida es dura, ¿sí? 1131 01:00:08,626 --> 01:00:10,959 Y algunas veces, te patea en los dientes. 1132 01:00:11,043 --> 01:00:13,543 Reconozco que no tengo mi vida en orden. 1133 01:00:13,626 --> 01:00:15,709 Iba a convertirme en un famoso novelista 1134 01:00:15,793 --> 01:00:18,043 y encontrar a alguien con quien pasar mi vida. 1135 01:00:18,126 --> 01:00:19,168 [suspira] 1136 01:00:19,251 --> 01:00:22,584 Y ahora, soy un sujeto solitario con cabello increíble 1137 01:00:22,668 --> 01:00:26,334 que les dice a los demás cómo ser a pesar de no estar seguro de quién soy. 1138 01:00:26,418 --> 01:00:27,251 ¿Sabes? 1139 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 Tengo una idea. 1140 01:00:29,584 --> 01:00:33,126 - Que no sea sobre marcas, te lo suplico. - Nop, olvida eso. Ya… 1141 01:00:33,209 --> 01:00:35,376 Ahora vamos a ir directo a la acción. 1142 01:00:35,876 --> 01:00:36,709 Tú… 1143 01:00:38,543 --> 01:00:41,251 debes jugar hockey con el equipo. 1144 01:00:42,001 --> 01:00:44,334 En el que están Wade y Evan, sí. 1145 01:00:44,418 --> 01:00:47,543 - ¿Qué? - Sí. Si tú quieres, yo te apoyo. 1146 01:00:47,626 --> 01:00:50,293 Pero no porque debas ser amigo de esos niños idiotas. 1147 01:00:50,376 --> 01:00:51,918 Y de nuevo, seguro son geniales. 1148 01:00:52,793 --> 01:00:55,584 ¿Vas a dejarme estar en el equipo y practicar? 1149 01:00:56,959 --> 01:00:57,918 Sí. 1150 01:00:59,209 --> 01:01:00,793 ¿Le dirás a mamá? 1151 01:01:03,334 --> 01:01:06,251 Yo pensaba tal vez decirle cuando ya volviera. 1152 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 Gracias. 1153 01:01:15,293 --> 01:01:16,834 Sí, ve a aprender. 1154 01:01:16,918 --> 01:01:18,334 - Eso haré. - Mmm. 1155 01:01:27,751 --> 01:01:30,418 Hasta luego, Jumpin' Jack Flash. 1156 01:01:30,501 --> 01:01:32,626 - No. - ¿No? Okey. 1157 01:01:34,126 --> 01:01:37,626 - ¿Cómo te va? Te ves agotado. - Uh… [exhala] 1158 01:01:38,334 --> 01:01:41,334 Sí, metí la pata ayer con algo. 1159 01:01:41,418 --> 01:01:45,501 Y no dormí anoche, pero creo que hice algo bueno hoy. 1160 01:01:45,584 --> 01:01:46,459 Creo. 1161 01:01:47,293 --> 01:01:50,626 Eso de ser un buen modelo a seguir y una figura paterna… 1162 01:01:51,251 --> 01:01:53,834 Sí, es más engañoso de lo que había anticipado. 1163 01:01:54,834 --> 01:01:57,959 Mmm, solo tenías que mantenerlo con vida. 1164 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 [profesor] Para aprobar este examen, 1165 01:02:02,834 --> 01:02:06,959 deben ser capaces de describir modelos de series de tiempo específicos, 1166 01:02:07,043 --> 01:02:09,793 - como suavizamiento exponencial… - [suena celular] 1167 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 …autorregresivo 1168 01:02:11,251 --> 01:02:15,209 y modelos de heterocedasticidad condicional autorregresiva. 1169 01:02:16,626 --> 01:02:19,834 - ¿Le importaría responder afuera? - Sí, perdón. Permiso. 1170 01:02:19,918 --> 01:02:22,918 Espera, no entiendo. ¿Qué dijo la asistente? 1171 01:02:23,001 --> 01:02:25,876 Okey, me dijo que fuera a ver a Theo. 1172 01:02:25,959 --> 01:02:28,709 Gracias por acompañarme, no tengo idea de qué decirle. 1173 01:02:28,793 --> 01:02:32,293 Bueno, ¿cómo puedes decir algo cuando tiene esa enorme sonrisa? 1174 01:02:32,376 --> 01:02:33,959 Sí, ¿qué pasa? 1175 01:02:34,043 --> 01:02:36,668 Okey, ahí es Duncan Press. 1176 01:02:36,751 --> 01:02:39,584 - [Minka] Tú puedes, tú puedes. - [Debbie] ¡Qué emoción! 1177 01:02:44,418 --> 01:02:45,793 Ay, aquí voy. 1178 01:02:49,168 --> 01:02:50,793 Buenos días, hola. 1179 01:02:50,876 --> 01:02:53,126 Eh, estoy buscando a Theo Martin. 1180 01:02:53,209 --> 01:02:54,209 Mmm. 1181 01:02:54,293 --> 01:02:55,459 Oh, lo siento. 1182 01:02:55,959 --> 01:02:56,876 Cute. 1183 01:02:57,668 --> 01:03:00,084 ¡Ay, mira eso! Las portadas de los libros… 1184 01:03:00,168 --> 01:03:01,418 Ahí estás, bienvenida. 1185 01:03:01,501 --> 01:03:03,918 - Ah, hola, Minka. - Theo. 1186 01:03:04,001 --> 01:03:05,418 - [Theo] Debbie. - Hola. 1187 01:03:05,501 --> 01:03:08,209 Perdón por hacerte venir al centro sin previo aviso, 1188 01:03:08,293 --> 01:03:11,584 pero este libro, bueno, es… es prometedor. 1189 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 No inventes, ¿ya lo leíste todo? Eran como mil páginas. 1190 01:03:15,751 --> 01:03:17,209 Bueno, mi asistente lo leyó. 1191 01:03:17,293 --> 01:03:20,876 Creyó que tenía potencial, y me lo pasó a mí, y estoy de acuerdo. 1192 01:03:21,709 --> 01:03:22,543 Guau. 1193 01:03:22,626 --> 01:03:25,126 Entendí por qué lloraste, también se me salió una lágrima. 1194 01:03:25,209 --> 01:03:26,418 El papá, ¿no? 1195 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 [Theo] En especial, sí. 1196 01:03:27,834 --> 01:03:30,168 Pero, bueno, estoy muy interesado. 1197 01:03:32,751 --> 01:03:36,834 Y quisiera… Me gustaría hablar con el autor lo antes posible. 1198 01:03:36,918 --> 01:03:38,751 El autor… Oye, ¿crees que…? 1199 01:03:38,834 --> 01:03:42,459 Es que me tomé un café enorme en el camino, y tengo que ir al baño. 1200 01:03:43,251 --> 01:03:45,876 Claro, puedes usar el que está al final del corredor. 1201 01:03:45,959 --> 01:03:46,793 [Debbie] Okey. 1202 01:03:48,668 --> 01:03:51,918 - ¡Es una locura! - Ya sé, este lugar es muy antiguo. 1203 01:03:52,501 --> 01:03:54,084 Apesta a gente muerta. 1204 01:03:54,168 --> 01:03:56,959 No, no, ¿qué estoy haciendo? Me porto como loca. 1205 01:03:57,043 --> 01:03:58,709 Me gusta ayudar a mis amigos, 1206 01:03:58,793 --> 01:04:02,334 pero eso es ir por las gemelas de Alicia en la escuela. 1207 01:04:02,418 --> 01:04:04,334 Tengo que llamar a Peter y ponerle un alto a esto. 1208 01:04:04,418 --> 01:04:05,293 Eh, no. 1209 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 ¿No? 1210 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 Tú crees en el libro de Peter. Entonces, ¿por qué no sigues con esto? 1211 01:04:10,501 --> 01:04:11,709 Solo… 1212 01:04:13,751 --> 01:04:16,251 - ¡Sí! Tú puedes, nena. - Como sea. Okey. 1213 01:04:16,334 --> 01:04:17,334 - Okey. - Okey. 1214 01:04:17,418 --> 01:04:19,459 De hecho, sí tengo que ir al baño. 1215 01:04:21,834 --> 01:04:24,918 Theo, quisiera discutir los siguientes pasos. 1216 01:04:25,876 --> 01:04:26,709 Claro. 1217 01:04:27,501 --> 01:04:28,334 ¿Vamos a cenar? 1218 01:04:29,584 --> 01:04:30,793 Eh… 1219 01:04:31,751 --> 01:04:32,876 Eh, sí. 1220 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 Sí, claro. 1221 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 Perfecto. 1222 01:04:36,668 --> 01:04:37,793 Perfecto. 1223 01:04:38,376 --> 01:04:39,543 Perfecto. 1224 01:04:46,334 --> 01:04:48,293 - ¿Ese es el entrenador? - Sí, es ese. 1225 01:04:48,376 --> 01:04:50,793 Okey, quédate aquí. Voy a hacer lo mío. 1226 01:04:57,501 --> 01:05:00,168 [diálogo inaudible] 1227 01:05:10,209 --> 01:05:12,043 - Saluda a tu entrenador. - [Jack] Hola. 1228 01:05:15,793 --> 01:05:17,584 [entrenador] Bien, equipo. ¡Vamos! 1229 01:05:22,918 --> 01:05:24,626 ¿Su hijo entrena con ellos? 1230 01:05:24,709 --> 01:05:27,876 - Sí, el de allá. - Ah, el cara de… Ah, Evan. 1231 01:05:27,959 --> 01:05:30,709 - Sí. - Sí, ese. Sip. 1232 01:05:33,459 --> 01:05:36,751 - ¡Eso, Jack! ¡Así se hace! - [entrenador] ¿Están listos? 1233 01:05:37,376 --> 01:05:40,668 ¡Oh! ¡Eso es! Sí, ese es mi chico. 1234 01:05:40,751 --> 01:05:43,001 Ese de ahí es mi chico. 1235 01:05:43,084 --> 01:05:44,251 [suena timbre] 1236 01:05:46,001 --> 01:05:51,251 Creí que negro era lo mejor, ya que tú eres un invierno radiante. 1237 01:05:51,334 --> 01:05:52,834 No necesito ropa nueva. 1238 01:05:52,918 --> 01:05:55,793 - [ríe] Oh… - Me siento terrible. 1239 01:05:55,876 --> 01:05:59,334 Estoy a punto de decirle al editor literario más famoso del país 1240 01:05:59,418 --> 01:06:02,168 que le di un manuscrito que tal vez querría publicar, 1241 01:06:02,251 --> 01:06:03,584 pero no puedo hacerlo. 1242 01:06:03,668 --> 01:06:05,168 ¿Y por qué Peter no me llama? 1243 01:06:05,251 --> 01:06:08,751 - Si no hablas con Peter antes de tu cita… - No, no es una cita. 1244 01:06:09,543 --> 01:06:10,459 ¡Déjame creerlo! 1245 01:06:10,543 --> 01:06:13,918 Okey, pero no puedo salir hasta tarde. Tengo un examen mañana. 1246 01:06:14,001 --> 01:06:15,626 ¡Shh! Pruébate un vestido. 1247 01:06:15,709 --> 01:06:18,168 Perdón, estoy preocupada por Peter y Jack. ¿Dónde están? 1248 01:06:18,251 --> 01:06:19,501 ¡Pruébate uno! 1249 01:06:21,459 --> 01:06:22,334 Por favor. 1250 01:06:24,043 --> 01:06:26,709 [Peter] Tú eres por mucho el más rápido de todos. 1251 01:06:26,793 --> 01:06:29,543 Nuevo apodo, Jack Frost, ¡porque eres dueño del hielo! 1252 01:06:29,626 --> 01:06:31,876 - ¡Hola, amigos! Buen día. - ¿Cómo estás, Zen? 1253 01:06:31,959 --> 01:06:33,251 Gran día, bro. 1254 01:06:33,334 --> 01:06:34,959 - Sí, me encanta. - Excelente. 1255 01:06:36,293 --> 01:06:39,084 Y… ¿vas a tener hijos? 1256 01:06:39,876 --> 01:06:42,043 ¿Qué? No sé. 1257 01:06:43,334 --> 01:06:44,376 ¿Tengo que? 1258 01:06:45,959 --> 01:06:48,876 Bueno, no eres terrible en eso. 1259 01:06:49,876 --> 01:06:51,793 No eres malo, pero eres raro. 1260 01:06:53,959 --> 01:06:54,876 ¿No soy? 1261 01:06:55,376 --> 01:06:56,501 No. 1262 01:06:57,168 --> 01:07:00,043 Bueno, tengo que ir a hacer mi tarea. 1263 01:07:02,043 --> 01:07:03,001 Adiós. 1264 01:07:13,459 --> 01:07:15,251 [Peter suspira] 1265 01:07:15,751 --> 01:07:16,626 Hola. 1266 01:07:18,209 --> 01:07:19,626 Ah, ¿para mí? 1267 01:07:19,709 --> 01:07:21,709 Sí, tómate un respiro. 1268 01:07:22,418 --> 01:07:25,793 Bueno, no necesito un respiro. No trabajo aquí, entonces… 1269 01:07:25,876 --> 01:07:27,043 Ah, sí, ya sé. 1270 01:07:27,793 --> 01:07:29,668 [ríen] 1271 01:07:30,501 --> 01:07:32,334 Claro, claro. 1272 01:07:32,418 --> 01:07:33,959 - Okey. - Sí. 1273 01:07:35,501 --> 01:07:36,751 [suspira] 1274 01:07:37,543 --> 01:07:40,418 Oye, creí que no te caía bien. 1275 01:07:40,501 --> 01:07:43,209 ¿Por qué? ¿Porque fui un idiota contigo? 1276 01:07:43,709 --> 01:07:44,876 Sí, eso. 1277 01:07:44,959 --> 01:07:47,001 Sí, oye, perdón. 1278 01:07:47,084 --> 01:07:51,251 Creo que me estresaba tener que ser responsable por un humano. 1279 01:07:51,334 --> 01:07:55,043 Jamás había cuidado ni a una… planta en la vida. 1280 01:07:55,126 --> 01:07:58,168 Oye, amigo, las plantas son tan difíciles como los niños. 1281 01:07:58,251 --> 01:08:02,418 Sí, tengo una salvia al lado del patio. 1282 01:08:02,501 --> 01:08:04,709 Me tuvo hasta las 3:00 a. m. hace una semana. 1283 01:08:04,793 --> 01:08:06,376 Lo llamo ser planticólico. 1284 01:08:06,459 --> 01:08:08,959 Y, entonces, te entiendo. 1285 01:08:09,043 --> 01:08:11,334 Sí, lo entiendes. 1286 01:08:11,959 --> 01:08:13,709 - Es lo mismo, ¿no? - Sip. 1287 01:08:14,293 --> 01:08:17,334 Sí, de hecho, pienso que fue… 1288 01:08:17,834 --> 01:08:19,418 Estoy haciendo un buen trabajo. 1289 01:08:19,501 --> 01:08:21,251 Ah, qué cool, bro. 1290 01:08:23,001 --> 01:08:26,876 Y perdóname si no fui tan amigable al principio. 1291 01:08:26,959 --> 01:08:27,918 - Es… - [titubea] 1292 01:08:28,001 --> 01:08:31,668 De hecho, creo que Debbie tiene suerte de tenerte cerca y que la apoyes. 1293 01:08:31,751 --> 01:08:34,251 No, no, el afortunado soy yo, ¿okey? 1294 01:08:34,334 --> 01:08:35,959 Porque ella es, eh… 1295 01:08:36,043 --> 01:08:37,209 [suspira] 1296 01:08:37,918 --> 01:08:39,793 …asombrosa, ¿o no? 1297 01:08:39,876 --> 01:08:41,834 Sí, sí, de veras que sí. 1298 01:08:41,918 --> 01:08:45,418 Hemos sido amigos desde hace un largo tiempo. 1299 01:08:46,168 --> 01:08:48,418 Pero no tanto tiempo como nosotros. 1300 01:08:48,501 --> 01:08:51,168 - No, por supuesto. No quería… - En años. 1301 01:08:51,251 --> 01:08:52,751 Claro. Escucha… 1302 01:08:52,834 --> 01:08:56,876 Tú y Debbie tienen lo suyo, y es diferente a lo nuestro. 1303 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 - A lo suyo. - Sí, sí. 1304 01:08:58,668 --> 01:09:00,251 Tú eres su amigo. 1305 01:09:01,043 --> 01:09:05,251 Yo soy su vecino y, a veces, amante también. 1306 01:09:06,168 --> 01:09:07,959 - ¿Qué cosa? - Ah, ¿sabes? 1307 01:09:08,043 --> 01:09:11,501 Seguramente no lo habías notado, porque ustedes son amigos, pero… 1308 01:09:12,043 --> 01:09:16,751 hermanito, ella es muy sensual. 1309 01:09:16,834 --> 01:09:18,084 - [Zen ríe] - Sí. 1310 01:09:18,168 --> 01:09:20,876 Y claro, yo sé que está fuera de mi liga, lo entiendo, 1311 01:09:20,959 --> 01:09:23,001 pero tengo un plan. 1312 01:09:24,168 --> 01:09:25,751 ¿Okey? El plan es… 1313 01:09:27,543 --> 01:09:30,459 que yo siga apareciendo en su vida a diario, 1314 01:09:30,543 --> 01:09:34,626 y luego, posiblemente, es posible que cambie de opinión sobre mí. 1315 01:09:34,709 --> 01:09:35,751 ¿Me entiendes? 1316 01:09:36,793 --> 01:09:40,543 Mientras tanto, acepto ser amigo con derechos. 1317 01:09:43,626 --> 01:09:46,543 [suena "Light On" de Maggie Rogers] 1318 01:10:06,959 --> 01:10:08,959 Me gusta mucho cómo empieza el libro. 1319 01:10:09,043 --> 01:10:11,001 - Ay, ¿no es asombroso? - Sí. 1320 01:10:11,084 --> 01:10:13,334 Me recordó a Mientras agonizo. 1321 01:10:13,834 --> 01:10:15,668 - ¿Faulkner? ¿En serio? - Mmm. 1322 01:10:15,751 --> 01:10:18,168 Yo pensaba más en Franzen. 1323 01:10:18,793 --> 01:10:22,501 - Sí lo veo, ¿por la dinámica familiar? - Sí, sí. 1324 01:10:22,584 --> 01:10:25,293 Debbie, de verdad, encontraste una gema. 1325 01:10:26,043 --> 01:10:27,251 Creo que sí. 1326 01:10:28,334 --> 01:10:30,959 El libro que más he leído es La casa de la alegría. 1327 01:10:31,043 --> 01:10:32,626 Ah, Edith Wharton. 1328 01:10:32,709 --> 01:10:35,418 Muy menospreciada crítica social, debo decir. Cáustica. 1329 01:10:35,501 --> 01:10:37,209 - ¿Te gusta su obra? - Claro. 1330 01:10:37,293 --> 01:10:41,084 A quien no le guste Edie W. no ha leído de verdad a Edie W. 1331 01:10:41,168 --> 01:10:44,334 Y siempre termina llorando en la parte en que Lily Bart muere. 1332 01:10:44,418 --> 01:10:48,251 Ah, ya sé. Y el pobre Lawrence llega después para proponerle matrimonio. 1333 01:10:48,334 --> 01:10:49,668 Solo es un poco tarde. 1334 01:10:49,751 --> 01:10:52,709 "Me tomé esa poción para dormir anoche y estoy supermuerta". 1335 01:10:52,793 --> 01:10:55,209 "Sí, perdón, pero ya perecí, mon ami". 1336 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 Se veía hermosa al hacerlo. 1337 01:10:57,334 --> 01:10:58,876 [Debbie ríe] 1338 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 ¿Sabes qué fue lo que Walt Whitman dijo del puente de Brooklyn? 1339 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 No, dime. 1340 01:11:07,001 --> 01:11:12,751 Dijo: "Es la mejor y más efectiva medicina que mi alma ha consumido". 1341 01:11:13,418 --> 01:11:15,001 Esa es una gran cita. 1342 01:11:16,834 --> 01:11:19,126 Solo que ese es el puente de Manhattan. 1343 01:11:21,918 --> 01:11:23,168 Pero es una gran cita. 1344 01:11:24,084 --> 01:11:26,959 - Yo ya lo sabía. - Eso pensé. Lo imaginé. 1345 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 - Quería ver si tú lo sabías. - Claro, claro. 1346 01:11:29,501 --> 01:11:31,043 Es claro que eres inteligente. 1347 01:11:31,126 --> 01:11:33,751 - Esto está saliendo bien. - Era una prueba. 1348 01:11:33,834 --> 01:11:35,876 - [Theo] ¿La pasé? - [Debbie] Sí. 1349 01:11:35,959 --> 01:11:39,376 Bueno, voy a hablar con el escritor sobre el manuscrito. 1350 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 Ah, perfecto. 1351 01:11:40,834 --> 01:11:43,043 - Genial. Te iba… - Sí. 1352 01:11:43,126 --> 01:11:44,543 Eso, eh… 1353 01:11:45,084 --> 01:11:47,876 Y se me olvidó si tú ordenaste o no 1354 01:11:47,959 --> 01:11:50,001 un capuchino en el restaurante. 1355 01:11:50,084 --> 01:11:53,584 Ah, sí, yo… Sí, ordené uno para mí. 1356 01:11:53,668 --> 01:11:54,834 - Ah, okey. - [ríen] 1357 01:11:54,918 --> 01:11:55,918 Sí. 1358 01:11:56,001 --> 01:11:58,376 Eh, esta es la parte en la que… 1359 01:11:58,459 --> 01:12:00,334 - Es esa parte, ¿no? - Creo que sí. 1360 01:12:00,418 --> 01:12:02,168 - Creo… Sí. - [pitido de ascensor] 1361 01:12:04,584 --> 01:12:05,543 Okey, bien. 1362 01:12:07,001 --> 01:12:09,709 Guau, qué lindo lugar. ¿Airbnb? 1363 01:12:10,251 --> 01:12:11,709 Eh, sí. 1364 01:12:12,251 --> 01:12:14,876 Es curioso que nunca tienen personalidad, ¿verdad? 1365 01:12:14,959 --> 01:12:16,334 - Sí… - Ay, por favor. 1366 01:12:16,418 --> 01:12:20,084 - ¿Quién ordena libros por color? - Eso fue lo que dije. 1367 01:12:20,626 --> 01:12:24,876 Eh, yo no tengo mucha comida, 1368 01:12:24,959 --> 01:12:26,709 pero sí tengo champaña. 1369 01:12:26,793 --> 01:12:30,001 Y como una persona sabia dijo una vez: 1370 01:12:30,084 --> 01:12:34,584 "Demasiado de algo es malo, pero demasiada champaña es lo correcto". 1371 01:12:34,668 --> 01:12:35,501 Ah… 1372 01:12:36,001 --> 01:12:37,834 - Mark Twain, ¿no? - ¡Sí! 1373 01:12:38,668 --> 01:12:40,418 Seguramente era afecto a la bebida. 1374 01:12:40,501 --> 01:12:42,584 [asiente] Es lo que oí. 1375 01:12:43,543 --> 01:12:44,918 ¿Hago los honores? 1376 01:12:45,543 --> 01:12:46,501 Por favor. 1377 01:12:47,001 --> 01:12:49,418 ¡Oh! Se está abriendo sola. 1378 01:12:51,501 --> 01:12:53,751 [suena "Debbie" de Your Smith] 1379 01:12:54,334 --> 01:12:56,668 [Jack] ¿Quién estuvo en la Guerra Hispano-Estadounidense? 1380 01:12:56,751 --> 01:13:00,001 España y Estados Unidos. 1381 01:13:07,751 --> 01:13:09,376 ¿Estás bien? 1382 01:13:10,626 --> 01:13:11,709 Sip. 1383 01:13:13,626 --> 01:13:16,751 - La vista es tan… - Ya sé. Es terrible, ¿verdad? 1384 01:13:16,834 --> 01:13:19,751 - Sí, es un asco. Es terrible. - [Debbie ríe] 1385 01:13:20,501 --> 01:13:22,418 - ¿Quieres…? - Sí. 1386 01:13:27,668 --> 01:13:28,584 Oh. 1387 01:13:28,668 --> 01:13:30,126 Ah, um… 1388 01:13:30,209 --> 01:13:32,126 - Las ventanas. - ¿Ventanas? 1389 01:13:32,209 --> 01:13:34,459 - Sí. - Sí, cortinas, claro. Eh… 1390 01:13:35,251 --> 01:13:38,751 - Seguramente son digitales… - Ya sé, no… 1391 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 - Sí. - Ah, ese aparato es muy engañoso. 1392 01:13:41,293 --> 01:13:42,793 Tranquila, seguro es simple. 1393 01:13:42,876 --> 01:13:44,626 - [suena música alto] - Oh, eso es… 1394 01:13:44,709 --> 01:13:48,209 No, es lo que me había pasado. Se apunta hacia el sensor. 1395 01:13:48,293 --> 01:13:51,459 - Pero no tengo idea. - Eso… ¿Y con esto lo controlo? 1396 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 Sí. 1397 01:13:52,459 --> 01:13:54,543 Ah, ya entendí. 1398 01:13:54,626 --> 01:13:55,751 Ah… 1399 01:13:55,834 --> 01:13:58,043 Eh, bueno… Ah, aquí está. 1400 01:13:58,126 --> 01:14:00,834 - [se acaba música] - [suspira] Eres asombroso. 1401 01:14:01,501 --> 01:14:02,793 Gracias. 1402 01:14:05,168 --> 01:14:07,876 [continúa "Debbie"] 1403 01:14:25,626 --> 01:14:26,834 [notificación] 1404 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 CÁMARA DE CASA ACTIVADA 1405 01:15:05,418 --> 01:15:06,876 ¿Es en serio? 1406 01:15:07,584 --> 01:15:08,584 Usa palabras. 1407 01:15:10,418 --> 01:15:12,293 Ah, lo había olvidado. 1408 01:15:12,834 --> 01:15:16,418 Hay algo importante que tengo que hacer justo ahora. 1409 01:15:17,251 --> 01:15:19,834 No es divertido, es tedioso. 1410 01:15:19,918 --> 01:15:22,376 Va a ser una tarea personal. 1411 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 Y pensé en llamar a Alicia y ver si puede cuidarte. 1412 01:15:26,209 --> 01:15:28,334 Claro, como sea. 1413 01:15:30,709 --> 01:15:33,126 Eres el mejor ser humano que existe. Te lo debo. 1414 01:15:33,793 --> 01:15:35,251 Ah, no te preocupes. 1415 01:15:35,334 --> 01:15:36,709 Mimí cocinará esta noche 1416 01:15:36,793 --> 01:15:40,459 y, estos días, lo único que prepara son cosas que TikTok le muestra. 1417 01:15:40,543 --> 01:15:43,334 - Ah. - No se debería freír todo con aire. 1418 01:15:43,418 --> 01:15:44,418 Sí. 1419 01:15:46,043 --> 01:15:46,876 ¿Es colonia? 1420 01:15:47,834 --> 01:15:50,209 No. Le di un trago a una vela. 1421 01:15:50,293 --> 01:15:51,626 Claro que no. 1422 01:15:51,709 --> 01:15:53,501 No, no es cierto. 1423 01:15:54,918 --> 01:15:56,209 En serio, gracias. 1424 01:15:57,334 --> 01:16:00,209 [suena "Drive" de The Cars] 1425 01:16:13,334 --> 01:16:14,668 Sí, ¿qué le sirvo? 1426 01:16:17,918 --> 01:16:21,043 Me gustaría un Macallan. 1427 01:16:22,043 --> 01:16:23,043 Doble. 1428 01:16:25,626 --> 01:16:28,084 Pero, como ya dejé de tomar, 1429 01:16:28,959 --> 01:16:30,209 agua mineral. 1430 01:16:31,793 --> 01:16:34,043 En las rocas. En vaso, por favor. 1431 01:16:46,168 --> 01:16:47,209 [mujer] Hola. 1432 01:16:47,709 --> 01:16:49,334 Ah, hola. 1433 01:16:52,043 --> 01:16:53,918 Vanessa Morton. 1434 01:16:54,001 --> 01:16:55,584 Peter Coleman. 1435 01:16:56,084 --> 01:16:58,251 No me lo creí cuando sonó mi teléfono. 1436 01:16:58,334 --> 01:17:00,876 Ah, ¿quién diría que tendrías el mismo número? 1437 01:17:00,959 --> 01:17:03,709 - No lo cambié por esta exacta razón. - [ríe] ¿En serio? 1438 01:17:03,793 --> 01:17:04,876 - [asiente] - Ah. 1439 01:17:04,959 --> 01:17:06,251 ¿Cuánto tiempo pasó? 1440 01:17:06,334 --> 01:17:07,543 [inhala] 1441 01:17:08,043 --> 01:17:09,168 Veinte años. 1442 01:17:09,251 --> 01:17:11,751 Y aún tengo 30, qué raro. 1443 01:17:11,834 --> 01:17:12,876 Sorprendente. 1444 01:17:13,376 --> 01:17:15,043 ¿Y qué haces en la ciudad? 1445 01:17:17,709 --> 01:17:20,209 - ¿Te acuerdas de Debbie? - Por supuesto. 1446 01:17:20,293 --> 01:17:21,918 Yo vine… 1447 01:17:22,543 --> 01:17:24,959 a cuidar a su hijo por unos días. 1448 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 Guau, ¿tú? ¿El hombre errante? 1449 01:17:28,251 --> 01:17:31,543 [ríe] 1450 01:17:31,626 --> 01:17:34,293 [continúa "Drive"] 1451 01:17:51,376 --> 01:17:52,918 - [Peter] Y… - [Vanessa] ¿Mmm? 1452 01:17:53,668 --> 01:17:54,834 [Peter] ¿Tienes hijos? 1453 01:17:54,918 --> 01:17:56,584 - Nop. - ¿No? 1454 01:17:56,668 --> 01:17:58,418 Sin hijos ni esposo. 1455 01:17:58,501 --> 01:18:00,084 [vibra celular] 1456 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 DE DEBBIE: TE ESTUVE LLAMANDO. ¿QUÉ PASA? 1457 01:18:04,293 --> 01:18:05,626 ¿No crees… 1458 01:18:06,709 --> 01:18:08,543 que hay mucho ruido aquí? 1459 01:18:10,001 --> 01:18:11,918 De hecho, está muy callado, ¿no? 1460 01:18:12,626 --> 01:18:14,084 Se me ocurrió… 1461 01:18:14,584 --> 01:18:16,418 Si quieres, vivo cerca de aquí. 1462 01:18:20,751 --> 01:18:22,959 Bueno, es que sí quería. 1463 01:18:23,043 --> 01:18:24,668 Y luego… Porque mírame. 1464 01:18:24,751 --> 01:18:26,959 Me puse el traje, fui al bar, 1465 01:18:27,043 --> 01:18:30,126 tuve un momento con una mujer. 1466 01:18:31,001 --> 01:18:34,668 Y estuve… Trato de ser ese sujeto, ¿sí? 1467 01:18:34,751 --> 01:18:36,209 Pero ese sujeto está… 1468 01:18:37,043 --> 01:18:37,876 ¿Dónde está? 1469 01:18:39,709 --> 01:18:42,543 Yo no sé dónde está, pero huele fantástico. 1470 01:18:42,626 --> 01:18:43,584 Ah, gracias. 1471 01:18:43,668 --> 01:18:45,876 - A salvia. - Con un toque de roble. 1472 01:18:45,959 --> 01:18:48,209 - Ah, no había captado eso. - Ahí está. 1473 01:18:48,293 --> 01:18:49,751 Quiero contarte algo, ¿puedo? 1474 01:18:49,834 --> 01:18:52,209 Es algo que creo que nunca he dicho en voz alta. 1475 01:18:52,834 --> 01:18:55,043 De inmediato. Procede. 1476 01:18:55,126 --> 01:18:57,543 Entonces, la noche que Debbie y yo… 1477 01:18:58,751 --> 01:19:00,001 pasamos juntos, 1478 01:19:00,084 --> 01:19:04,084 después de que le dijera que se alejara de mí porque… 1479 01:19:04,626 --> 01:19:08,584 [titubea] Y luego, me encontré a mí mismo… 1480 01:19:09,168 --> 01:19:10,584 pensando en ella. 1481 01:19:11,334 --> 01:19:12,376 Mucho. 1482 01:19:12,876 --> 01:19:15,709 Iba a llamarla para ver si ella… 1483 01:19:17,334 --> 01:19:18,168 Claro. 1484 01:19:18,251 --> 01:19:20,501 Pero, un par de días después, 1485 01:19:20,584 --> 01:19:22,834 la vi con Jimmy, estaban en el cine BevCon. 1486 01:19:22,918 --> 01:19:26,001 Ay, no me acordaba del BevCon. Vi todas las películas ahí. 1487 01:19:26,084 --> 01:19:29,418 Vi La caza del Octubre Rojo ahí como ocho veces. Sí, como sea. 1488 01:19:29,501 --> 01:19:31,168 Entonces, cuando los vi, 1489 01:19:31,751 --> 01:19:33,043 era, eh… 1490 01:19:33,126 --> 01:19:34,126 Se notaba. 1491 01:19:34,668 --> 01:19:36,459 Sí, así que lo dejé. 1492 01:19:38,043 --> 01:19:41,959 Y luego, ella fue por mí a rehabilitación la segunda vez. 1493 01:19:42,043 --> 01:19:45,584 Y yo hice una terapia ahí, ¿sí? 1494 01:19:45,668 --> 01:19:48,209 Cuando ella fue por mí, tenía un subidón de verdad 1495 01:19:48,293 --> 01:19:49,793 y quería decirle… 1496 01:19:50,584 --> 01:19:53,376 lo que estaba sintiendo por ella. 1497 01:19:54,459 --> 01:19:56,168 Pero ella seguía casada, 1498 01:19:56,251 --> 01:19:58,293 aún no tenían al niño, y él estaba lejos seguido. 1499 01:19:58,376 --> 01:20:01,418 - Se iba a trepar y esas cosas. - ¿Qué fue eso? 1500 01:20:01,501 --> 01:20:03,043 Él trepa. 1501 01:20:03,126 --> 01:20:05,918 Es lo que hace al trepar montañas… 1502 01:20:06,001 --> 01:20:07,959 Parece que estás pescando. 1503 01:20:08,043 --> 01:20:10,501 En fin, entonces, entré al auto… 1504 01:20:11,459 --> 01:20:12,668 y… 1505 01:20:15,376 --> 01:20:17,209 me dijo que estaba embarazada. 1506 01:20:17,293 --> 01:20:18,584 ¿Por eso te fuiste de L. Á.? 1507 01:20:19,793 --> 01:20:21,209 No, no. 1508 01:20:21,293 --> 01:20:24,293 Fue por los temblores. No, me… Les tengo miedo. 1509 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 Claro, lo de "los temblores". 1510 01:20:26,918 --> 01:20:28,376 Tienes que decirle. 1511 01:20:28,459 --> 01:20:31,084 ¿Qué, ahora? No, no, ¿qué dices? Ya es tarde. 1512 01:20:31,168 --> 01:20:33,626 ¿Recuerdas que estuve en el primer juego de póker? 1513 01:20:33,709 --> 01:20:34,543 Sí. 1514 01:20:34,626 --> 01:20:38,168 Jugaste de la mierda, pero te arriesgaste. ¿Qué le pasó a él? 1515 01:20:39,668 --> 01:20:41,709 Pues, él, él… 1516 01:20:42,418 --> 01:20:45,043 bebió demasiado y dejó de escribir, 1517 01:20:45,126 --> 01:20:48,668 y tiene una vieja amiga que vive al otro lado del país, 1518 01:20:48,751 --> 01:20:53,251 y lo más importante, ya salió con un millón de mujeres 1519 01:20:53,334 --> 01:20:55,959 y nunca dura más de seis meses. 1520 01:20:56,043 --> 01:21:00,168 ¿Por qué? Porque él es un incognoscible pedazo de mierda. 1521 01:21:00,251 --> 01:21:03,459 No, no, es porque él estuvo con las personas equivocadas. 1522 01:21:03,543 --> 01:21:05,709 Deja de contarte esa historia. 1523 01:21:05,793 --> 01:21:07,126 ¡Peter! 1524 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 Toda tu vida te ha llevado hasta este punto. 1525 01:21:10,251 --> 01:21:14,001 No pierdas ni un segundo. No inventes, ya me tomé diez. 1526 01:21:14,084 --> 01:21:17,168 Me volví loca. Ahora debo ir a correr un maratón. 1527 01:21:17,834 --> 01:21:19,834 Pero ¿tú qué quieres? 1528 01:21:20,376 --> 01:21:22,709 [música de guitarra suave] 1529 01:21:24,168 --> 01:21:29,126 ♪ A diario aquí estoy, fue mi decisión… ♪ 1530 01:21:30,209 --> 01:21:33,501 ♪ para estar junto a ti. ♪ 1531 01:21:35,459 --> 01:21:37,709 ♪ Cociné aquí ♪ 1532 01:21:38,459 --> 01:21:40,793 ♪ y algo bebí. ♪ 1533 01:21:42,876 --> 01:21:45,751 ♪ Lo único que extraño es a ti. ♪ 1534 01:21:53,918 --> 01:21:55,918 ¡Mierda! ¿Qué hora es? 1535 01:21:56,001 --> 01:21:57,043 Ah… 1536 01:21:58,084 --> 01:21:59,918 Se me hizo tarde para mi examen. 1537 01:22:00,001 --> 01:22:01,501 ¿Tu qué cosa? 1538 01:22:01,584 --> 01:22:05,876 Ah, el borrador final de un libro que estoy editando. 1539 01:22:05,959 --> 01:22:08,293 Te puedes ir solo, ¿verdad? ¿Sí? 1540 01:22:11,293 --> 01:22:13,793 [suena "Animal Spirits" de Vulfpeck] 1541 01:22:37,959 --> 01:22:38,918 [Peter] Desayuno. 1542 01:22:39,793 --> 01:22:41,043 ¡Pasas! 1543 01:22:41,126 --> 01:22:42,043 ¡Oh! 1544 01:22:44,334 --> 01:22:45,459 [ambos] ¡Bam! 1545 01:22:51,001 --> 01:22:52,793 ¡Uh! Terrible. 1546 01:22:53,501 --> 01:22:54,543 Nada mal. 1547 01:22:55,084 --> 01:22:57,209 [Peter niega] 1548 01:23:16,584 --> 01:23:17,501 ¡Hola! 1549 01:23:17,584 --> 01:23:21,209 Eh, qué mal que ya no hablamos ayer, pero… 1550 01:23:21,709 --> 01:23:23,001 Oye, es que… 1551 01:23:23,084 --> 01:23:25,626 Solo quería darte las gracias otra vez. 1552 01:23:25,709 --> 01:23:27,709 Y ya sé que no te gusta la gratitud 1553 01:23:27,793 --> 01:23:30,126 y las gracias te molestan y todo eso, 1554 01:23:30,209 --> 01:23:35,418 pero es que gracias a ti es que tuve esta asombrosa semana, 1555 01:23:35,501 --> 01:23:38,918 y yo no sé cómo podría pagarte. 1556 01:23:39,001 --> 01:23:41,126 Voy a intentar hasta que muera. [ríe] 1557 01:23:41,209 --> 01:23:45,918 Pero, en fin, solo llama cuando puedas o, pues, te veré pronto. 1558 01:23:46,001 --> 01:23:47,751 Es verdad, te veo pronto. Okey. 1559 01:23:51,376 --> 01:23:52,459 [suspira] 1560 01:23:57,543 --> 01:23:59,084 No. Eh… 1561 01:23:59,168 --> 01:24:01,334 Okey. ¿Cuánto por las tres? 1562 01:24:02,918 --> 01:24:05,251 PON UNA FOTO LINDA AQUÍ 1563 01:24:05,334 --> 01:24:07,959 [suena "Embers" de Tiny Habits] 1564 01:24:31,584 --> 01:24:32,793 Eso. 1565 01:24:36,001 --> 01:24:37,418 [vibra celular] 1566 01:24:38,376 --> 01:24:39,251 Oh. 1567 01:24:40,584 --> 01:24:41,668 Ah, hola, ¿qué tal? 1568 01:24:41,751 --> 01:24:43,918 - [Theo] Hola, ahí estás. - Sí, ¿qué pasó? 1569 01:24:44,001 --> 01:24:45,918 Escucha, sé que es tu última noche, 1570 01:24:46,001 --> 01:24:48,543 y no quiero monopolizarte antes de que vuelvas a casa, 1571 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 pero hay algo importante de lo que yo quisiera hablarte. 1572 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 Una propuesta, algo así. 1573 01:24:53,209 --> 01:24:56,251 - Eh, ¿estás libre para un trago? - Oh, eh… 1574 01:24:56,334 --> 01:24:58,293 - Sí, claro. - ¿Brownstone Club? 1575 01:24:59,751 --> 01:25:00,668 Claro. 1576 01:25:01,918 --> 01:25:04,418 [Minka] ¿Propuesta? Guau. 1577 01:25:04,501 --> 01:25:05,543 ¡Guau! 1578 01:25:05,626 --> 01:25:07,209 Sí, bueno… 1579 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 ¿Qué? Tranquila, ¿qué tienes? 1580 01:25:09,043 --> 01:25:11,918 Nada, es que… No he sabido nada de Peter. 1581 01:25:12,001 --> 01:25:14,126 Jack y yo mensajeamos, pero no sé de Peter. 1582 01:25:14,209 --> 01:25:17,584 Okey, estoy harta de este mood. Mira lo que hiciste. 1583 01:25:17,668 --> 01:25:21,084 En apenas un par de días, conseguiste un superaburrido título, 1584 01:25:21,168 --> 01:25:22,793 pero útil, supongo, 1585 01:25:22,876 --> 01:25:25,251 hiciste que publicaran el libro de Peter 1586 01:25:25,334 --> 01:25:27,918 y te volviste amiga de una adorable milenial, yo. 1587 01:25:28,001 --> 01:25:31,793 Y luego, ¡Theo! La cereza sexi del pastel, por favor. 1588 01:25:31,876 --> 01:25:36,626 No, no. Sí, tienes razón, es que es inusual que no sepa nada de él. 1589 01:25:36,709 --> 01:25:37,959 Olvida a Peter. 1590 01:25:38,043 --> 01:25:41,043 Theo, Theo, Theo. A él es a quien vas a ir a ver. 1591 01:25:41,126 --> 01:25:43,043 Ay, no queda tiempo para comprarte un vestido. 1592 01:25:43,126 --> 01:25:46,418 No, voy a ir como Debbie esta noche. Solo la sencilla Debbie. 1593 01:25:46,501 --> 01:25:48,084 [ríe] Oh… 1594 01:25:48,168 --> 01:25:51,043 Y hablando de eso, no encuentro mi camisa de mezclilla. ¿La has visto? 1595 01:25:51,126 --> 01:25:52,709 [Minka] La verdad, ni idea. 1596 01:25:52,793 --> 01:25:56,084 No distingo entre las prendas de mezclilla producidas en masa 1597 01:25:56,168 --> 01:25:58,126 y de cambray que te pones. 1598 01:25:58,209 --> 01:26:01,168 Oye, sí sabes que hay maletas con cuatro ruedas, ¿verdad? 1599 01:26:01,251 --> 01:26:03,543 - Hay algo aquí abajo. - ¿Qué es? 1600 01:26:03,626 --> 01:26:05,626 ¿Drogas? ¿Porno? ¿Qué? 1601 01:26:06,209 --> 01:26:07,376 [Debbie] No puede ser. 1602 01:26:09,251 --> 01:26:11,168 ¿Escribió otro libro? 1603 01:26:11,668 --> 01:26:13,668 Es un prodigio de la escritura. 1604 01:26:15,126 --> 01:26:16,501 No es un libro. 1605 01:26:18,376 --> 01:26:21,376 En definitiva, no hay que abrir eso. 1606 01:26:21,459 --> 01:26:23,834 Claro, respeto la privacidad de otros. 1607 01:26:23,918 --> 01:26:28,918 Yo igual. Mi madre ebria siempre decía: "No te metas con los demás". 1608 01:26:38,334 --> 01:26:41,418 Qué buen lugar, ¿verdad? Okey. 1609 01:26:45,834 --> 01:26:47,168 ¿No quieres…? 1610 01:26:47,251 --> 01:26:49,584 Las pruebas son en 15 minutos. 1611 01:26:50,084 --> 01:26:50,918 Sí. 1612 01:26:51,709 --> 01:26:53,293 ¿Y qué pasa después? 1613 01:26:54,751 --> 01:26:57,459 ¿Qué…? ¿Después de la práctica? Podemos ir por helados. 1614 01:26:57,543 --> 01:27:00,501 - Me gustan los de este lugar. - Sí, a mí también. 1615 01:27:01,043 --> 01:27:03,668 Eh, me refiero a ti y a mí y mamá. 1616 01:27:07,168 --> 01:27:09,251 Voy a volver a Nueva York y… 1617 01:27:09,334 --> 01:27:12,459 Sí, sí, supongamos que eso no pasa. 1618 01:27:12,543 --> 01:27:16,209 Porque es que parece que hacemos buen equipo nosotros tres. 1619 01:27:16,293 --> 01:27:17,459 [ríe incómodo] 1620 01:27:18,418 --> 01:27:19,834 Guau, sí. 1621 01:27:19,918 --> 01:27:21,876 Aquí, en Los Ángeles, en la casa. 1622 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 No sé cómo se deciden estas cosas, pero es algo que se me ocurrió. 1623 01:27:26,001 --> 01:27:27,876 [titubea] 1624 01:27:28,376 --> 01:27:31,001 Ni yo sé cómo se puede decidir. 1625 01:27:31,084 --> 01:27:32,459 ¿Y por qué esa cara? 1626 01:27:32,959 --> 01:27:35,584 Parece que acabas de sentir un temblor. 1627 01:27:35,668 --> 01:27:38,876 Bueno, ya me voy a meter. No quiero llegar tarde. 1628 01:27:40,126 --> 01:27:42,293 - Te veo adentro. - Sí. 1629 01:27:46,126 --> 01:27:48,418 [música suave] 1630 01:27:51,334 --> 01:27:52,626 [Debbie] Mmm… 1631 01:27:52,709 --> 01:27:54,918 Peter odia los recuerdos. 1632 01:27:55,501 --> 01:27:58,501 Hay muchas fotos… de ti. 1633 01:27:58,584 --> 01:28:00,751 ¿Y postales que le envié? 1634 01:28:03,459 --> 01:28:05,626 Ay, los Dodgers. Recuerdos del partido. 1635 01:28:06,793 --> 01:28:08,834 Ah, encontré esto en Texas. 1636 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 [Minka] Cute. 1637 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 Espera… 1638 01:28:13,543 --> 01:28:16,376 No puede ser. ¿También la guardó? 1639 01:28:16,459 --> 01:28:19,501 - No puedo creerlo. - Tiene mucho sentido. 1640 01:28:20,001 --> 01:28:22,209 Por eso no se enamoraba de mí. 1641 01:28:22,293 --> 01:28:25,043 Tenía que haber una razón, no podía ser por mí. 1642 01:28:25,126 --> 01:28:26,293 Soy la mejor. 1643 01:28:28,334 --> 01:28:29,834 ¿Tú también lo amas? 1644 01:28:29,918 --> 01:28:30,918 Yo… 1645 01:28:33,084 --> 01:28:34,418 Creo que yo… 1646 01:28:35,001 --> 01:28:37,084 - Me siento… - Okey. [carraspea] 1647 01:28:37,168 --> 01:28:39,084 - [gruñe] - Te diré lo que creo. 1648 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 Okey. 1649 01:28:40,084 --> 01:28:45,001 Creo que encontraste el amor con Peter esa primera noche que estuvieron juntos. 1650 01:28:45,834 --> 01:28:48,834 ¿Qué? No. No, no, no. 1651 01:28:48,918 --> 01:28:52,793 Eso sería insensato e impráctico, y yo no soy… 1652 01:28:52,876 --> 01:28:54,168 ¿Humana? Ya sé. 1653 01:28:54,251 --> 01:28:57,251 Por eso te alocaste por su libro y corriste como una lunática con él. 1654 01:28:57,334 --> 01:28:58,584 ¡No hice eso! 1655 01:28:59,334 --> 01:29:00,501 No inventes, sí. 1656 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 No puede ser, eso hice. 1657 01:29:02,293 --> 01:29:04,001 Es por el amor que sientes. 1658 01:29:04,084 --> 01:29:07,626 No me hagas cantar "Woman In Love" de Barbra Streisand, porque lo haré. 1659 01:29:07,709 --> 01:29:10,293 - La canté en el asilo de mi nana. - No, no, no. 1660 01:29:10,376 --> 01:29:13,251 Aunque sienta que Peter y yo… 1661 01:29:13,834 --> 01:29:16,668 No, no, no, él… Peter no está interesado en mí así. 1662 01:29:16,751 --> 01:29:19,418 Él me lo dijo esa noche. Y a lo largo de los años, 1663 01:29:19,501 --> 01:29:23,959 cuando salía con mujeres que no son nada iguales a mí 1664 01:29:24,043 --> 01:29:25,293 y que yo… 1665 01:29:25,834 --> 01:29:26,751 Sí. 1666 01:29:26,834 --> 01:29:30,001 Y jamás arriesgaría mi amistad con él solo por la idea de… 1667 01:29:30,084 --> 01:29:33,043 ¿No lo entiendes? Solo tienes que arriesgarte. 1668 01:29:33,126 --> 01:29:35,293 No, ¿ves? Eso es lo que no entiendes de mí. 1669 01:29:35,376 --> 01:29:36,543 Yo no corro riesgos. 1670 01:29:36,626 --> 01:29:39,959 Lo que tengo es bueno, y yo lo aprecio, ¿okey? 1671 01:29:40,043 --> 01:29:42,334 Tengo lo que me toca y no hay que molestarse. 1672 01:29:42,418 --> 01:29:44,918 Y así es como vivo mi vida. 1673 01:29:45,001 --> 01:29:48,793 Y así es como juego póker, jamás juego en escalera. 1674 01:29:48,876 --> 01:29:49,959 ¿Sí me entiendes? 1675 01:29:50,043 --> 01:29:53,751 Claro que no, porque no juegas póker. Te lo explico luego con más calma. 1676 01:29:53,834 --> 01:29:55,418 Pero esto es… 1677 01:29:55,501 --> 01:29:57,251 [suspira] Esto es lo que yo soy. 1678 01:29:57,334 --> 01:30:00,834 Yo evalúo las circunstancias y me mantengo a salvo, 1679 01:30:00,918 --> 01:30:04,876 y mantengo a salvo a mi hijo, y tengo que sentirme a salvo. 1680 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 Sí. 1681 01:30:07,918 --> 01:30:09,251 No, no, no. 1682 01:30:09,834 --> 01:30:11,459 No, no. 1683 01:30:12,001 --> 01:30:13,001 ¡No! 1684 01:30:13,501 --> 01:30:16,459 Okey, no entiendo cómo no consideras lo que yo siento ahora. 1685 01:30:16,543 --> 01:30:19,168 Me tengo que ir. Ya no quiero hablar de esto. 1686 01:30:19,251 --> 01:30:21,209 Debo ducharme, y voy a ir a ver a Theo… 1687 01:30:21,293 --> 01:30:22,126 ¿Y Peter? 1688 01:30:22,209 --> 01:30:24,418 Olvídate de eso, no quiero lanzar los dados. 1689 01:30:24,501 --> 01:30:27,293 Si usas otra analogía de póker, te juro que me mato. 1690 01:30:28,251 --> 01:30:31,209 Y sí te arriesgas, por cierto. Te he visto. 1691 01:30:31,918 --> 01:30:33,709 Sí puedes hacerlo. 1692 01:30:33,793 --> 01:30:36,376 Puedes decirle a Peter cómo te sientes. 1693 01:30:36,459 --> 01:30:37,626 Sí puedes. 1694 01:30:46,543 --> 01:30:49,293 [música emotiva] 1695 01:31:24,209 --> 01:31:25,334 [árbitro] Listos, ¡ya! 1696 01:31:27,084 --> 01:31:28,751 [entrenador] ¡Muy bien, chicos! 1697 01:31:29,293 --> 01:31:30,793 [Jack] ¡Pásamela a mí! 1698 01:31:31,334 --> 01:31:33,793 [suena "You're All I've Got Tonight" de The Cars] 1699 01:31:34,459 --> 01:31:35,543 Tú puedes, Jack. 1700 01:31:46,876 --> 01:31:48,459 [Debbie] Ahí está, okey. 1701 01:31:49,334 --> 01:31:50,501 ¡Hola! 1702 01:31:50,584 --> 01:31:51,459 [Theo] Hola. 1703 01:31:51,959 --> 01:31:53,668 Perdón por llegar tarde. 1704 01:31:54,251 --> 01:31:56,209 - ¿Venías corriendo? - No, es que… 1705 01:31:57,293 --> 01:31:59,043 como que me falta el aire. 1706 01:31:59,126 --> 01:32:01,334 - También a mí. - Okey. [ríe] 1707 01:32:01,418 --> 01:32:02,418 Um… 1708 01:32:03,168 --> 01:32:04,001 Hola. 1709 01:32:04,084 --> 01:32:07,293 Quería esperar hasta los aperitivos, pero ¿te importa si inicio? 1710 01:32:08,459 --> 01:32:09,626 Sí, claro. 1711 01:32:10,168 --> 01:32:12,084 [sigue "You're All I've Got Tonight"] 1712 01:32:16,501 --> 01:32:17,793 ¡Lanza, lanza! 1713 01:32:17,876 --> 01:32:20,376 ¡Oh! ¡Eso, Jack! 1714 01:32:22,709 --> 01:32:23,959 [Theo] Eh… 1715 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 Mi propuesta para ti es que te conseguí una entrevista en Macmillan. 1716 01:32:28,418 --> 01:32:30,584 Puesto de editora de tiempo completo. 1717 01:32:30,668 --> 01:32:34,584 Necesitan a alguien, tú eres asombrosa, y serían muy afortunados de tenerte. 1718 01:32:35,251 --> 01:32:36,084 Guau. 1719 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 Y la segunda parte es que no te conseguí una entrevista en Duncan Press, 1720 01:32:40,668 --> 01:32:45,918 y eso es porque siento que deberíamos ver lo que tú y yo… 1721 01:32:46,001 --> 01:32:46,876 Lo que somos. 1722 01:32:48,626 --> 01:32:52,543 Es pronto, lo sé, pero no deberíamos trabajar juntos 1723 01:32:52,626 --> 01:32:55,376 si vamos a considerar explorar eso, ¿sabes? 1724 01:32:55,459 --> 01:32:59,876 Y sé que tienes una vida en L. Á. y no quiero adelantarme a nada. 1725 01:33:00,626 --> 01:33:03,168 Dijo él, después de adelantarse por completo. 1726 01:33:03,251 --> 01:33:06,709 Yo… Guau, es que no sé qué decir. 1727 01:33:06,793 --> 01:33:09,709 Sí, sé que no es algo pequeño. Es grande. 1728 01:33:10,501 --> 01:33:11,501 Es grande. 1729 01:33:12,209 --> 01:33:14,043 Eso. Ahí va, ahí va. 1730 01:33:14,126 --> 01:33:17,709 [entrenador] Muy bien. ¡Eso, eso! ¡Vamos, adelante! 1731 01:33:17,793 --> 01:33:18,668 Sí. 1732 01:33:19,543 --> 01:33:20,543 Sí. 1733 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 Sigue, sigue. 1734 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 ¡Así, así! 1735 01:33:27,084 --> 01:33:28,084 [suspira] 1736 01:33:28,626 --> 01:33:32,084 [gruñe] Theo, tú eres maravilloso. 1737 01:33:32,959 --> 01:33:35,334 Toda esta semana ha sido muy… 1738 01:33:36,168 --> 01:33:37,709 irreal. 1739 01:33:37,793 --> 01:33:38,959 De verdad, 1740 01:33:39,043 --> 01:33:42,751 el hecho de que creas en mí es lo más importante. 1741 01:33:42,834 --> 01:33:44,751 Eh, pero, en la mañana, 1742 01:33:45,543 --> 01:33:48,584 estaba buscando mi camisa, y entonces me agaché 1743 01:33:48,668 --> 01:33:50,418 y encontré un sobre que tenía… 1744 01:33:50,501 --> 01:33:53,584 ¿Sabes? No puede ser, esto es lo más raro que dije en la vida. 1745 01:33:56,918 --> 01:33:57,876 Yo… 1746 01:33:58,751 --> 01:34:00,459 creo que estoy enamorada de otro. 1747 01:34:02,209 --> 01:34:05,084 - ¿En serio? - Y yo sé que esto es una locura. 1748 01:34:05,168 --> 01:34:08,668 - Una locura total. - Pero el amor es loco, es lo peor. 1749 01:34:09,251 --> 01:34:10,834 - Es una pesadilla. - [Theo ríe] 1750 01:34:10,918 --> 01:34:13,668 En especial, cuando te llega… ¡Uf! 1751 01:34:13,751 --> 01:34:14,751 …de la nada. 1752 01:34:17,209 --> 01:34:18,918 [público exclama] 1753 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 [entrenador] Atrás, atrás. ¿Estás bien? 1754 01:34:36,376 --> 01:34:38,668 [suena ringtone de The Cars] 1755 01:34:40,668 --> 01:34:42,501 - ¿Es urgente? - No tardo… 1756 01:34:42,584 --> 01:34:44,793 - Sí, no te preocupes. - Vuelvo en un minuto. 1757 01:34:47,376 --> 01:34:48,543 [Debbie] Hola. 1758 01:34:48,626 --> 01:34:52,376 Sé perfectamente bien que vamos a vernos mañana, pero yo quería… 1759 01:34:52,876 --> 01:34:53,876 ¿Que qué? 1760 01:34:57,709 --> 01:35:00,709 No puede ser, ¿pruebas de hockey? ¿En qué estabas pensando? 1761 01:35:01,876 --> 01:35:03,459 Ay, no puede ser. 1762 01:35:06,168 --> 01:35:07,209 Okey. 1763 01:35:09,126 --> 01:35:11,043 No puede ser, no me digas. 1764 01:35:11,126 --> 01:35:15,918 La ambulancia llegó muy rápido, y justo ahora está con la doctora, sí. 1765 01:35:17,293 --> 01:35:20,668 Ah, aquí viene la doctora. Voy a ponerte en altavoz. 1766 01:35:20,751 --> 01:35:22,584 - [Debbie] ¿Está bien? - Es su mamá. 1767 01:35:22,668 --> 01:35:24,626 La buena noticia es que está bien. 1768 01:35:24,709 --> 01:35:26,376 ¿Oíste? Todo bien. 1769 01:35:26,459 --> 01:35:29,418 Tiene un ligero dolor de cabeza y algo de náuseas. 1770 01:35:30,251 --> 01:35:32,501 - Okey. - Lo mantendremos en observación. 1771 01:35:32,584 --> 01:35:33,501 Ay, no. 1772 01:35:33,584 --> 01:35:35,751 Solo para asegurarnos de que no haya tenido 1773 01:35:35,834 --> 01:35:38,334 una contusión u otro tipo de hematoma. 1774 01:35:38,418 --> 01:35:39,793 Ay, no es cierto. 1775 01:35:39,876 --> 01:35:42,668 [suspira] Quiero hablar con mi hijo. 1776 01:35:42,751 --> 01:35:45,001 Eh, él va a estar bien. 1777 01:35:45,084 --> 01:35:47,834 No quiero hablar contigo, Peter. Quiero hablar con Jack. 1778 01:35:48,334 --> 01:35:49,876 Está en su cuarto. 1779 01:35:49,959 --> 01:35:52,043 Pon a Jack al teléfono, Peter, 1780 01:35:52,126 --> 01:35:55,959 antes de que una lesión cerebral grave se presente y no recuerde a su madre. 1781 01:35:56,584 --> 01:35:58,751 - Voy a ir a buscarlo. - Sí, adelante. 1782 01:36:01,584 --> 01:36:04,626 El hematoma, eso es lo mejor, ¿no? 1783 01:36:04,709 --> 01:36:08,584 - No, no es lo que quieres. Es algo malo. - Sí, ¿no? Okey. 1784 01:36:10,959 --> 01:36:12,918 [Peter] Sí, ya llegué. Está aquí. 1785 01:36:13,001 --> 01:36:14,376 Es tu mamá. 1786 01:36:15,376 --> 01:36:17,668 - [Jack] Hola. - Hola, mi amor. ¿Estás bien? 1787 01:36:17,751 --> 01:36:18,626 Sí, fantástico. 1788 01:36:18,709 --> 01:36:20,668 Ay, perdóname por no estar ahí. 1789 01:36:20,751 --> 01:36:22,334 Voy a volver en este instante. 1790 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 Mamá, ¡basta! 1791 01:36:23,876 --> 01:36:27,418 - ¿Qué…? Estás herido, Jack. - Fue la mejor semana de mi vida. 1792 01:36:27,501 --> 01:36:31,584 Peter y yo vimos Alien, anduvimos en un convertible 1793 01:36:31,668 --> 01:36:32,834 y casi bebí café. 1794 01:36:33,418 --> 01:36:36,251 Espera, un segundo. Repite eso, ¿qué dijiste? 1795 01:36:36,334 --> 01:36:38,501 Esta semana fui una versión diferente de mí, 1796 01:36:38,584 --> 01:36:39,584 y fue algo cool. 1797 01:36:40,501 --> 01:36:42,334 No te enojes con Peter, ¿okey? 1798 01:36:42,418 --> 01:36:45,418 Jack, voy a discutir con Peter por separado. 1799 01:36:45,501 --> 01:36:47,959 ¿Y qué crees? ¡Entré al equipo de hockey! 1800 01:36:48,043 --> 01:36:51,251 Okey, tú y yo vamos a hablar de eso cuando esté de vuelta. 1801 01:36:51,334 --> 01:36:53,584 No, quiero hablar de eso ahora. 1802 01:36:53,668 --> 01:36:56,376 Quiero hacerlo, quiero que me dejes. 1803 01:36:56,459 --> 01:36:58,543 Mira, sé que le temes a esto, mamá. 1804 01:36:58,626 --> 01:37:01,668 A veces, yo también. Pero no quiero que vivamos así. 1805 01:37:02,709 --> 01:37:04,918 - [titubea] Okey… - En fin, te quiero, mamá. 1806 01:37:05,001 --> 01:37:08,043 - Adiós, llegaron mis amigos. - [Wade] ¡Sí que arrasaste! 1807 01:37:08,126 --> 01:37:09,251 ¡Estuvo épico! 1808 01:37:09,334 --> 01:37:13,251 [Jack] Todo fue superrápido. Recuerdo que me atoré, me tropecé, 1809 01:37:13,334 --> 01:37:14,709 y otro jugador chocó… 1810 01:37:14,793 --> 01:37:16,501 ¿Lo ves? Él está bien. 1811 01:37:16,584 --> 01:37:20,376 Y yo de verdad lamento mucho no haberte dicho… 1812 01:37:20,459 --> 01:37:21,584 ¿Alicia está ahí? 1813 01:37:22,918 --> 01:37:26,626 Sí, sí, aquí está, y yo también voy a estar aquí cuando vuelvas. 1814 01:37:26,709 --> 01:37:30,084 Mejor vete. Volveré a casa justo ahora. Por favor, solo vete. 1815 01:37:31,209 --> 01:37:33,459 - Pero… - Peter, ¡dije que te vayas! 1816 01:37:36,876 --> 01:37:38,918 Jack tuvo una emergencia, está herido. 1817 01:37:39,001 --> 01:37:41,793 - ¿Está bien? - No lo sé, me tengo que ir. 1818 01:37:41,876 --> 01:37:43,001 Theo, eres… 1819 01:37:46,126 --> 01:37:47,793 Ya sabes lo que eres. 1820 01:37:49,418 --> 01:37:50,418 Tú igual. 1821 01:37:56,334 --> 01:37:58,834 [suena ringtone de The Cars] 1822 01:38:11,584 --> 01:38:14,126 [suena ringtone de The Cars] 1823 01:38:23,459 --> 01:38:26,418 ¡TODO EMPACADO! NECESITABAS UNA BUENA MALETA. 1824 01:38:26,501 --> 01:38:27,709 CON AMOR, MISS MINKA. 1825 01:38:29,251 --> 01:38:31,668 [suena ringtone de The Cars] 1826 01:38:36,209 --> 01:38:37,251 [hombre] Perdón. 1827 01:38:40,251 --> 01:38:43,543 [Debbie] Acabo de aterrizar en L. Á. y voy directo al hospital. 1828 01:38:43,626 --> 01:38:44,709 [Peter] No está allá. 1829 01:38:44,793 --> 01:38:47,376 - ¿Qué? - Está en casa con Alicia y está bien. 1830 01:38:47,459 --> 01:38:51,126 Pero traté de llamarte un millón de veces. Perdóname, ¿okey? 1831 01:38:51,209 --> 01:38:55,168 Metí la pata. Debí decirte antes de que lo intentara. 1832 01:38:55,251 --> 01:38:56,209 ¿Tú crees? 1833 01:38:56,293 --> 01:38:59,084 Oye, creí que le estaba dando lo que necesitaba. 1834 01:38:59,168 --> 01:39:01,334 - ¿Qué? ¿Un hematoma? - Hola, por cierto. 1835 01:39:02,418 --> 01:39:04,084 - ¿Qué? - Estoy por acá. 1836 01:39:04,168 --> 01:39:07,376 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Voy a… Me dijiste que me fuera. 1837 01:39:07,459 --> 01:39:09,668 - Pues, qué bien. - Sé que debí decirte, 1838 01:39:09,751 --> 01:39:12,418 pero hay cosas que tú también debiste haberme dicho. 1839 01:39:12,501 --> 01:39:14,834 No, no, no vas a voltear la situación. 1840 01:39:14,918 --> 01:39:16,668 - Hablé con Minka. - ¿Y? 1841 01:39:16,751 --> 01:39:19,668 Me contó sobre el libro. ¡Lo que hiciste fue una locura! 1842 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 - Iba a contarte sobre el libro… - Y hay otras cosas. 1843 01:39:22,501 --> 01:39:24,751 Como lo de Zen y como lo de Theo. 1844 01:39:24,834 --> 01:39:26,668 - ¿Qué…? - Lo de "ay, Theo". 1845 01:39:26,751 --> 01:39:27,918 ¿Cómo sabes eso? 1846 01:39:28,001 --> 01:39:30,001 Hay cámaras en mi departamento. 1847 01:39:30,084 --> 01:39:32,293 ¿Me viste a mí con Theo? 1848 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 ¡Lo suficiente para querer sacarme los ojos! 1849 01:39:34,626 --> 01:39:38,834 - ¿Qué pasó con "ya dejé eso atrás"? - Pues, soy humana. No soy una roca. 1850 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 Eso es literal lo que dijiste: "Mi corazón es una dura y gélida roca". 1851 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 Okey, ¿tú hablando de la vida personal de otros? 1852 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 Oh, okey, aquí va. 1853 01:39:47,376 --> 01:39:49,418 Yo puse en tus manos a mi hijo. 1854 01:39:49,501 --> 01:39:51,459 Él es toda mi vida. 1855 01:39:51,543 --> 01:39:54,209 Y ese es tal vez el mayor problema. 1856 01:39:56,793 --> 01:39:57,751 Guau. 1857 01:39:58,293 --> 01:39:59,584 Eres imposible, Peter. 1858 01:40:00,168 --> 01:40:01,459 ¿Sabes qué? 1859 01:40:03,334 --> 01:40:06,709 Dijiste que eras un pedazo de mierda. ¿Y sabes qué? ¡Tenías razón! 1860 01:40:10,084 --> 01:40:13,168 - Eso sí me lastimó. - Okey, pero tú… 1861 01:40:13,251 --> 01:40:16,418 ¿Qué? ¿Que dejé mi vida para venir a ayudarte? 1862 01:40:16,501 --> 01:40:19,959 - ¿Fue lo que hice mal? - ¡Eres imposible! ¡Imposible! 1863 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 ¡Au! 1864 01:40:24,626 --> 01:40:26,626 [música emotiva] 1865 01:40:32,209 --> 01:40:33,168 Pero… 1866 01:40:34,793 --> 01:40:35,834 [suspira] 1867 01:40:43,001 --> 01:40:45,209 [Debbie] Espera… Espera, no. 1868 01:40:45,293 --> 01:40:46,668 Espera un segundo. 1869 01:40:50,418 --> 01:40:53,376 - Tú me enojas… - ¿Qué carajos pasa contigo, Peter? 1870 01:40:54,334 --> 01:40:56,751 - ¿Revisaste mis cosas? - No quisiste decirme. 1871 01:40:57,501 --> 01:41:01,626 ¿Por qué nunca dijiste nada? ¿Por qué dejaste pasar tanto tiempo? 1872 01:41:01,709 --> 01:41:04,293 - Eh, ¡porque estaba asustado! - ¿De qué cosa? 1873 01:41:04,376 --> 01:41:07,043 - Me asusta no ser lo suficiente para ti. - [gruñe] 1874 01:41:07,126 --> 01:41:10,751 Me asusta que vayas a rechazarme si te digo cómo me siento. 1875 01:41:10,834 --> 01:41:12,126 ¡Dime cómo te sientes! 1876 01:41:12,209 --> 01:41:13,834 Ya sabes cómo me siento. 1877 01:41:14,959 --> 01:41:15,876 Espera, ¿qué? 1878 01:41:15,959 --> 01:41:18,293 - ¿Estás enamorado de mí? - ¡No! 1879 01:41:19,126 --> 01:41:24,584 Debbie, estoy locamente, inmensa y abrumadoramente enamorado de ti. 1880 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 Y así fue desde que te conocí. 1881 01:41:32,709 --> 01:41:36,418 Pudiste haberlo mencionado, hablamos todos los días. 1882 01:41:37,168 --> 01:41:38,043 [suspira] 1883 01:41:38,876 --> 01:41:42,501 ¿Y ahora qué vamos a hacer? Creí que seríamos amigos para siempre. 1884 01:41:42,584 --> 01:41:44,084 - ¿Ya no? - No. 1885 01:41:45,501 --> 01:41:47,668 Ya no vamos a ser amigos, Debbie. 1886 01:41:51,751 --> 01:41:54,168 [música alegre] 1887 01:42:17,126 --> 01:42:19,793 - Vas a ser un autor publicado. - Eso, sí. 1888 01:42:19,876 --> 01:42:22,418 Y tú vas a ser una editora sofisticada. 1889 01:42:22,501 --> 01:42:24,334 - Mmm, qué raro. - Importante. 1890 01:42:24,418 --> 01:42:25,543 Ya quiero ver a Jack. 1891 01:42:25,626 --> 01:42:28,376 - No inventes, se va a volver loco. - Espera un segundo. 1892 01:42:28,459 --> 01:42:31,459 ¿Vamos a ser… de los que se dan la mano? 1893 01:42:31,543 --> 01:42:34,834 - Jamás había visto que dieras la mano. - Es que yo no lo hago. 1894 01:42:34,918 --> 01:42:35,751 ¡Sí! 1895 01:42:36,459 --> 01:42:40,418 - Pero esto se siente… correcto. - ¿Qué te parece así? 1896 01:42:41,168 --> 01:42:42,668 - Sí. - Mmm. 1897 01:42:42,751 --> 01:42:46,251 - Ya está decidido. Sí somos. - Ah, míranos. 1898 01:42:47,584 --> 01:42:50,001 Es ese, ya llegó. Es nuestro Uber. 1899 01:42:50,084 --> 01:42:51,834 Okey. [suspira] 1900 01:42:54,876 --> 01:42:56,459 ¿Y ahora qué sigue? 1901 01:42:57,376 --> 01:42:59,459 [suena "You Might Think" de The Cars] 1902 01:43:01,834 --> 01:43:07,043 SEIS MESES DESPUÉS… 1903 01:43:07,126 --> 01:43:10,418 CON UN LIBRO PUBLICADO (PETER)… 1904 01:43:10,501 --> 01:43:15,793 UNA MUDANZA SUBIENDO Y BAJANDO MIL MILLONES DE ESCALONES (TAMBIÉN PETER)… 1905 01:43:15,876 --> 01:43:20,126 UN TRABAJO DE EDITORA EN UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE (DEBBIE)… 1906 01:43:20,209 --> 01:43:24,834 Y MUCHAS, MUCHÍSIMAS PRÁCTICAS DE HOCKEY (JACK)… 1907 01:43:51,418 --> 01:43:55,293 Y VIVIERON FELICES PARA SIEMPRE 1908 01:43:55,834 --> 01:43:59,709 MENTIRA, EL MATRIMONIO ES DIFÍCIL 1909 01:44:00,209 --> 01:44:05,293 PERO TUVIERON UNA BUENA VIDA