1 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 ‪ĐÂY LÀ NĂM 2003 2 00:00:28,126 --> 00:00:30,709 ‪LÀM SAO TA BIẾT ĐƯỢC? 3 00:00:32,001 --> 00:00:32,834 ‪Rồi, chà… 4 00:00:32,918 --> 00:00:33,834 ‪MŨ LƯỠI TRAI 5 00:00:33,918 --> 00:00:35,876 ‪Cảm ơn vì đã mời bọn tôi, Debbie. 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,084 ‪Tạm biệt. 7 00:00:38,168 --> 00:00:40,543 ‪TÓC LÀ THẲNG ĐƠ 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,793 ‪- Anh chơi xì tố tệ quá. ‪- Phải. 9 00:00:45,001 --> 00:00:47,334 ‪Thực ra anh giỏi những việc khác. 10 00:00:47,418 --> 00:00:48,584 ‪XÍCH TREO VÍ 11 00:00:50,084 --> 00:00:51,668 ‪Khoan, giờ em hiểu rồi. 12 00:00:55,293 --> 00:00:57,001 ‪KHUYÊN TAI TRÒN 13 00:00:58,293 --> 00:00:59,293 ‪Không tin được. 14 00:00:59,834 --> 00:01:01,668 ‪Tuyệt quá. Em có nhà riêng. 15 00:01:01,751 --> 00:01:04,709 ‪Phải. Em đã để dành tiền trả trước. 16 00:01:04,793 --> 00:01:05,626 ‪NHIỀU LỚP ÁO 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,584 ‪Em tiết kiệm nhờ tính toán cẩn thận. 18 00:01:09,209 --> 00:01:13,168 ‪Tuyệt. Khi lỡ hủy hoại đời mình, ‪anh chuyển đến ở cùng em nhé? 19 00:01:13,251 --> 00:01:14,626 ‪- Được chứ! ‪- Tuyệt quá! 20 00:01:15,418 --> 00:01:16,834 ‪Chà, nhìn đống sách kìa! 21 00:01:16,918 --> 00:01:18,376 ‪Ừ, em thích đọc sách. 22 00:01:18,459 --> 00:01:21,209 ‪Vậy sao? Tuyệt. ‪Sẽ có ngày anh là tác giả lớn. 23 00:01:21,293 --> 00:01:24,126 ‪- Anh muốn thế. ‪- Gì cơ? Được rồi, em cá là vậy. 24 00:01:24,959 --> 00:01:27,168 ‪Sao em có thể tuyệt vời thế này? 25 00:01:27,251 --> 00:01:29,001 ‪Anh biết không cần nói gì mà? 26 00:01:29,084 --> 00:01:31,418 ‪- Em sẽ ngủ với anh mà. ‪- Không tin nổi! 27 00:01:34,501 --> 00:01:37,293 ‪Anh sẽ gửi em ‪truyện ngắn của anh vào buổi sáng. 28 00:01:38,043 --> 00:01:38,876 ‪Tuyệt đấy. 29 00:01:40,501 --> 00:01:44,209 ‪- Anh nghĩ em sẽ thích. Xin lỗi. ‪- Rồi, giờ hãy yên lặng. Ừ. 30 00:01:49,709 --> 00:01:52,084 ‪Thực ra anh đã viết 23 truyện ngắn. 31 00:01:52,168 --> 00:01:53,168 ‪Trời ạ, thôi đi. 32 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 ‪20 NĂM SAU 33 00:02:02,876 --> 00:02:03,793 ‪Chào buổi sáng. 34 00:02:05,084 --> 00:02:06,001 ‪Chào buổi sáng. 35 00:02:06,084 --> 00:02:08,584 ‪Mừng sinh nhật, người trẻ hơn nhiều. 36 00:02:08,668 --> 00:02:10,251 ‪Cái gì? Ta cùng tuổi. 37 00:02:10,334 --> 00:02:13,793 ‪Ở tuổi nữ giới thì không. ‪Ở tuổi nữ giới, em là bà già. 38 00:02:13,876 --> 00:02:16,709 ‪Còn anh ở tuổi 70 ‪vẫn sẽ được coi là gợi cảm 39 00:02:16,793 --> 00:02:19,251 ‪- dù anh có nhăn nheo và hói cỡ nào. ‪- Ừ. 40 00:02:19,334 --> 00:02:22,126 ‪- Chúc mừng. ‪- Anh sẽ thừa nhận. Thoả thuận tốt. 41 00:02:22,209 --> 00:02:24,043 ‪Em có quà sinh nhật tuyệt nhất. 42 00:02:24,834 --> 00:02:27,584 ‪Em mua cho anh một chiếc Porsche 356 à? 43 00:02:27,668 --> 00:02:30,126 ‪Không, chiếc 911 màu tím, phải không? 44 00:02:30,209 --> 00:02:31,168 ‪Muốn cà phê chứ? 45 00:02:31,959 --> 00:02:34,126 ‪Có, cảm ơn nhé. 46 00:02:39,418 --> 00:02:40,626 ‪Này, anh sẽ gọi lại. 47 00:02:49,126 --> 00:02:50,834 ‪CHỖ EM HAY CHỖ ANH? 48 00:02:50,918 --> 00:02:53,251 ‪Anh nói chả cần em mang gì từ New York. 49 00:02:53,334 --> 00:02:55,126 ‪Mà anh có cây cỏ gì không? 50 00:02:55,751 --> 00:02:56,584 ‪Gì cơ? 51 00:02:57,126 --> 00:02:59,751 ‪Cây cỏ? Đừng bận tâm, em sẽ mang gì đó. 52 00:02:59,834 --> 00:03:02,918 ‪Đặt cây ở bệ cửa sổ ‪để có húng quế hoặc bạc hà tươi 53 00:03:03,001 --> 00:03:05,793 ‪bất cứ lúc nào anh cần nấu, ăn hoặc ngửi. 54 00:03:05,876 --> 00:03:06,709 ‪Debbie à. 55 00:03:07,501 --> 00:03:09,834 ‪Xin đừng mang đất vào căn hộ của anh. 56 00:03:10,501 --> 00:03:11,334 ‪Cầu xin em. 57 00:03:11,418 --> 00:03:13,418 ‪Chả sốc là sáng anh nghe The Cars. 58 00:03:13,501 --> 00:03:15,001 ‪Sáng, trưa và tối. 59 00:03:15,084 --> 00:03:18,334 ‪Khi em ở nhà anh, nếu anh muốn ai đó qua 60 00:03:18,418 --> 00:03:20,751 ‪và anh muốn em tránh đi, em sẽ làm nên… 61 00:03:20,834 --> 00:03:22,751 ‪Chà, giờ anh thấy khó chịu. 62 00:03:22,834 --> 00:03:24,668 ‪Nào, em đã thấy anh khoả thân. 63 00:03:24,751 --> 00:03:27,084 ‪- Đừng có thôi kỳ quặc. ‪- Thật kỳ quặc. 64 00:03:27,668 --> 00:03:28,501 ‪Cảm ơn. 65 00:03:28,584 --> 00:03:31,418 ‪Anh nghĩ có thể tự kiềm chế một tuần. 66 00:03:31,501 --> 00:03:34,418 ‪Ai biết được, ‪có lẽ em sẽ gặp ai đó khi ở đây. 67 00:03:34,501 --> 00:03:36,959 ‪Và ta sẽ có tiệc truy hoan lớn ở đây. 68 00:03:37,043 --> 00:03:38,251 ‪Ờm, buồn nôn? 69 00:03:38,918 --> 00:03:40,376 ‪Ừ, xin lỗi. Quả là kinh. 70 00:03:40,459 --> 00:03:43,084 ‪Dù sao thì, không có cơ hội em gặp ai đâu. 71 00:03:43,168 --> 00:03:46,834 ‪Như anh biết đấy, ‪trái tim em là hòn đá nhỏ lạnh lẽo. 72 00:03:47,501 --> 00:03:49,626 ‪Mừng là em không kịch tính về vụ đó. 73 00:03:50,168 --> 00:03:54,459 ‪Anh rất tự hào về em ‪vì dám bình tĩnh để lại Jack cả tuần. 74 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 ‪Em không bình tĩnh, em hoảng loạn. 75 00:03:56,626 --> 00:03:59,043 ‪Em chưa từng xa bé cưng của em lâu thế. 76 00:03:59,709 --> 00:04:01,668 ‪Chà, cậu bé đã thức tỉnh! 77 00:04:02,168 --> 00:04:04,168 ‪- Chào. Con ăn món này nhé? ‪- Chào. 78 00:04:04,251 --> 00:04:07,168 ‪- Được, không gluten. Chào Peter đi. ‪- Chào Peter. 79 00:04:07,251 --> 00:04:09,751 ‪- Chào! Jack đèn bí ngô! ‪- Gì cơ? 80 00:04:09,834 --> 00:04:11,626 ‪Chú đặt biệt danh, không ổn à? 81 00:04:12,668 --> 00:04:14,001 ‪Không, nó không thích. 82 00:04:15,293 --> 00:04:16,626 ‪Hãy nghĩ lại từ đầu. 83 00:04:16,709 --> 00:04:20,043 ‪Nhìn Jack đi, nó đâu phải em bé. Nó sẽ ổn. 84 00:04:20,126 --> 00:04:22,793 ‪Đâu phải em mặc nó ‪với bát và đồ chơi để nhai. 85 00:04:22,876 --> 00:04:24,001 ‪Scarlet sẽ ở đó. 86 00:04:24,084 --> 00:04:28,418 ‪- Có muốn nghe ý kiến của anh? ‪- Anh nói thế là em biết tỏng ý đó rồi. 87 00:04:28,501 --> 00:04:33,709 ‪Nghe này, nó không phải con anh, ‪nhưng anh nghĩ Jack nên có không gian. 88 00:04:33,793 --> 00:04:35,168 ‪Ờ, ghi chú nuôi dạy con 89 00:04:35,251 --> 00:04:38,543 ‪từ gã có mỗi một thú cưng ‪là cá vàng chết do đốt cần sa. 90 00:04:38,626 --> 00:04:41,168 ‪Anh nói là có phụ huynh kiểu trực thăng, 91 00:04:41,251 --> 00:04:42,751 ‪phụ huynh kiểu dọn tuyết. 92 00:04:42,834 --> 00:04:45,543 ‪Còn kiểu em làm á? ‪Là kiểu phụ huynh màng bọc. 93 00:04:45,626 --> 00:04:47,959 ‪Em lởn vởn bên thằng bé sát sàn sạt. 94 00:04:48,043 --> 00:04:49,709 ‪Em làm thằng bé chết ngạt! 95 00:04:49,793 --> 00:04:51,584 ‪Ờ, em hiểu phép ẩn dụ, cảm ơn. 96 00:04:51,668 --> 00:04:55,251 ‪Mà anh mừng ra sao ‪khi ta sẽ ở cùng thành phố trong một tuần? 97 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 ‪- Lần cuối ta ở bên lâu thế là khi nào? ‪- Chả rõ, năm 2008? 98 00:04:59,168 --> 00:05:01,584 ‪Khi anh chuyển khỏi LA vì sợ động đất. 99 00:05:01,668 --> 00:05:05,001 ‪Này, vụ động đất Chino Hills đâu phải đùa! 100 00:05:07,001 --> 00:05:10,293 ‪Biết anh phải làm việc, ‪muốn tặng quà trước khi anh đi. 101 00:05:10,376 --> 00:05:12,668 ‪Em đã dọn cái ngăn kéo này. 102 00:05:12,751 --> 00:05:13,793 ‪Em mà dọn dẹp á? 103 00:05:13,876 --> 00:05:15,584 ‪Đôi khi em có dọn dẹp mà. 104 00:05:16,293 --> 00:05:18,209 ‪Và nhìn xem em đã tìm thấy gì! 105 00:05:20,126 --> 00:05:21,543 ‪Rõ anh ghét đồ lưu niệm. 106 00:05:21,626 --> 00:05:25,168 ‪Ừ, anh ghét đồ lưu niệm hơn hết thảy. 107 00:05:25,251 --> 00:05:27,626 ‪Rồi, chờ đó. Quà của anh đây. Nhìn này. 108 00:05:30,126 --> 00:05:32,543 ‪Em cất nó ở bàn phụ vào đêm anh ở lại, 109 00:05:32,626 --> 00:05:36,168 ‪vì nghĩ nó sẽ là vật kỷ niệm ‪trong đám cưới của chúng ta. 110 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 ‪- Hồi 20 tuổi em ngốc thế đó. ‪- Em không ngốc. 111 00:05:39,001 --> 00:05:39,959 ‪Hơi ngốc mà. 112 00:05:40,043 --> 00:05:43,668 ‪Phần hay nhất của cả đêm ‪là khi em thắng hết tiền của anh! 113 00:05:44,251 --> 00:05:45,584 ‪Đó là phần hay nhất á? 114 00:05:45,668 --> 00:05:49,584 ‪Làm lu mờ phần tình dục, ‪vì anh đã bỏ trốn vào ngày hôm sau. 115 00:05:49,668 --> 00:05:51,751 ‪- Sau đó anh có gọi lại mà. ‪- Phải. 116 00:05:51,834 --> 00:05:54,626 ‪Anh có gọi và nói không thể hẹn hò với em 117 00:05:54,709 --> 00:05:56,584 ‪hay bất kỳ ai khác vì anh là: 118 00:05:57,293 --> 00:05:59,084 ‪"Đồ khốn khôn lường" nhỉ? 119 00:05:59,168 --> 00:06:02,876 ‪Chà, đó là nhà văn trong anh. ‪Cách dùng từ đó rất hay ho. 120 00:06:02,959 --> 00:06:06,293 ‪Mà em là người kịch tính á? Sao cũng được. 121 00:06:06,376 --> 00:06:09,168 ‪Tình bạn 20 năm. Anh tin được không? 122 00:06:09,709 --> 00:06:12,168 ‪Anh có người bạn tốt nhất thế giới. 123 00:06:12,251 --> 00:06:13,334 ‪Anh cũng nghĩ thế. 124 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 ‪Sinh nhật vui, Peter. 125 00:06:15,168 --> 00:06:16,918 ‪Anh sẽ vui. Em tuyệt lắm. 126 00:06:17,709 --> 00:06:19,126 ‪Vài ngày nữa gặp lại. 127 00:06:23,834 --> 00:06:24,668 ‪Chào em. 128 00:06:25,293 --> 00:06:28,209 ‪Em tưởng anh và Debbie sẽ tán nhảm mãi. 129 00:06:28,293 --> 00:06:29,834 ‪Ừ, anh biết. Anh xin lỗi. 130 00:06:29,918 --> 00:06:31,626 ‪Vậy hai người nói gì thế? 131 00:06:31,709 --> 00:06:33,709 ‪- Vài chuyện. ‪- "Vài chuyện" á? 132 00:06:33,793 --> 00:06:36,376 ‪Được rồi, vậy là bạn thân nhất của anh, 133 00:06:36,459 --> 00:06:38,376 ‪người phụ nữ em chưa từng gặp, 134 00:06:38,459 --> 00:06:41,084 ‪vừa gọi anh vào sinh nhật ‪và anh cứ buôn mãi? 135 00:06:41,168 --> 00:06:43,001 ‪Là "Debbie", đâu chỉ là ai đó. 136 00:06:44,334 --> 00:06:48,209 ‪Rõ ràng là em không ghen. ‪Ý là, nhìn em đi, nhưng thật kỳ lạ. 137 00:06:48,293 --> 00:06:49,126 ‪Becca à? 138 00:06:49,709 --> 00:06:52,918 ‪Nếu thích nhau như vậy, ‪sao hai người không ở bên nhau? 139 00:06:53,626 --> 00:06:55,751 ‪Anh và Debbie sao? Ờm, là bởi vì… 140 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 ‪Bởi vì… 141 00:06:57,834 --> 00:07:00,793 ‪Cô ấy… là cô ấy. 142 00:07:01,584 --> 00:07:02,709 ‪Còn anh là anh. 143 00:07:04,876 --> 00:07:07,168 ‪Chà, đi làm nhé? Uber của ta đến rồi. 144 00:07:08,918 --> 00:07:10,251 ‪Nay trông em tuyệt đó. 145 00:07:18,918 --> 00:07:21,918 ‪Được rồi, tối nay ở câu lạc bộ Brownstone, 146 00:07:22,543 --> 00:07:27,168 ‪đừng báo họ là sinh nhật anh. ‪Họ sẽ làm ầm ĩ và anh chỉ muốn có hai ta. 147 00:07:27,709 --> 00:07:28,543 ‪Peter à… 148 00:07:29,543 --> 00:07:30,418 ‪Sao cơ? 149 00:07:31,376 --> 00:07:32,834 ‪Tiếp theo sẽ là gì? 150 00:07:34,543 --> 00:07:35,668 ‪Sau bữa tối ư? 151 00:07:35,751 --> 00:07:37,959 ‪Ý anh là, anh thích bánh flan của họ. 152 00:07:38,751 --> 00:07:41,334 ‪Ừ, không, ý em là về chúng ta. 153 00:07:42,126 --> 00:07:43,918 ‪Ta đã ở bên nhau sáu tháng. 154 00:07:44,001 --> 00:07:47,543 ‪Và… em chỉ cảm thấy là 155 00:07:47,626 --> 00:07:49,668 ‪ta không thực sự thân thiết hơn. 156 00:07:49,751 --> 00:07:52,543 ‪- Em không biết nhiều về anh. ‪- Có đấy. 157 00:07:53,334 --> 00:07:55,709 ‪Anh sẽ kể hết. Anh chẳng giấu gì. 158 00:07:55,793 --> 00:07:59,668 ‪Nào, em chỉ muốn biết ‪liệu em có đang phí thời gian của mình. 159 00:07:59,751 --> 00:08:01,459 ‪- Nhé? ‪- Định nghĩa "phí" xem. 160 00:08:04,001 --> 00:08:05,043 ‪Anh vừa làm thế. 161 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 ‪Chúc mừng sinh nhật. 162 00:08:10,834 --> 00:08:12,626 ‪Không! Thôi nào. 163 00:08:13,126 --> 00:08:14,793 ‪- Kết thúc rồi, Peter. ‪- Nào. 164 00:08:20,668 --> 00:08:22,459 ‪Và cô ấy giành luôn cái xe. 165 00:08:25,918 --> 00:08:28,709 ‪- Uống thuốc chống dị ứng chưa? ‪- Rồi ạ. 166 00:08:28,793 --> 00:08:30,584 ‪- Lọ xịt mũi? ‪- Rồi ạ. 167 00:08:30,668 --> 00:08:32,126 ‪Tốt! Đi được rồi! 168 00:08:34,334 --> 00:08:35,876 ‪Chào hai mẹ con! Này! 169 00:08:36,584 --> 00:08:40,334 ‪Bọ rùa sinh trưởng tốt ngoài vườn này. 170 00:08:40,418 --> 00:08:43,668 ‪- Hai mẹ con cũng vậy. Ngày lành. ‪- Anh cũng vậy, Zen. 171 00:08:43,751 --> 00:08:44,876 ‪Tôi sẽ ở ngay đây! 172 00:08:45,584 --> 00:08:47,959 ‪Hoặc có lẽ ở đằng kia. 173 00:09:46,918 --> 00:09:49,501 {\an8}‪Này, mẹ đã bàn với mẹ của Alexander 174 00:09:49,584 --> 00:09:53,959 {\an8}‪về việc chọn món tráng miệng khác ‪ở tiệc sinh nhật vì chứng dị ứng của con. 175 00:09:54,043 --> 00:09:55,126 {\an8}‪Nào, đừng quên đó. 176 00:09:55,209 --> 00:09:57,501 {\an8}‪Chắc mẹ đùa. Xấu hổ quá. 177 00:09:58,043 --> 00:10:00,751 {\an8}‪- Con vẫn chơi với Wade chứ? Chào Wade! ‪- Mẹ à! 178 00:10:00,834 --> 00:10:03,543 {\an8}‪- Cái gì? Cậu bé là học trò của mẹ! ‪- Mẹ à! 179 00:10:03,626 --> 00:10:06,168 {\an8}‪- Ôi, mẹ đâu phải giáo viên. ‪- Mẹ làm ở đây. 180 00:10:06,251 --> 00:10:07,418 {\an8}‪Để mẹ đưa bữa trưa. 181 00:10:07,501 --> 00:10:09,751 {\an8}‪Con với Wade từng chơi với nhau suốt. 182 00:10:09,834 --> 00:10:11,626 {\an8}‪Wade từng hay ghé qua ngủ nhờ. 183 00:10:11,709 --> 00:10:15,418 {\an8}‪Để mẹ bỏ vào ba lô cho. ‪Wade tè dầm lên sofa nhà ta một lần nhỉ? 184 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 {\an8}‪Mẹ à! 185 00:10:17,126 --> 00:10:18,209 {\an8}‪Cái gì? Đúng mà. 186 00:10:19,584 --> 00:10:21,334 {\an8}‪- Chào gái. ‪- Trời ơi, chào. 187 00:10:22,626 --> 00:10:25,043 {\an8}‪Uống cà phê văn phòng tệ hại của tôi chứ? 188 00:10:25,126 --> 00:10:26,334 {\an8}‪- Tôi có rồi. ‪- Rồi. 189 00:10:26,418 --> 00:10:27,834 {\an8}‪- Mà được chứ. ‪- Tới nào. 190 00:10:28,584 --> 00:10:30,084 {\an8}‪Vậy cô đã đóng gói chưa? 191 00:10:30,168 --> 00:10:31,251 {\an8}‪Vâng, xong rồi. 192 00:10:31,334 --> 00:10:35,918 {\an8}‪Tôi phải nói, tôi rất vui ‪vì cuối cùng cô cũng có kỳ nghỉ. 193 00:10:36,001 --> 00:10:39,584 ‪Gì cơ? Tôi không đi nghỉ. ‪Tôi đã giải thích cho chị rồi! 194 00:10:39,668 --> 00:10:42,334 ‪Trước cuối năm, ‪tôi phải xong chương trình này 195 00:10:42,418 --> 00:10:46,334 ‪để có thể ứng tuyển vào ‪vị trí Kế toán Cao cấp ở Học khu Vùng. 196 00:10:47,584 --> 00:10:50,668 ‪Tôi rất thích ‪khi cô nói lắm từ gợi cảm như thế. 197 00:10:51,251 --> 00:10:52,751 ‪Ừ, tôi chỉ… Tôi cần tiền. 198 00:10:52,834 --> 00:10:56,418 ‪Thuốc trị bệnh chàm cho Jack ‪sẽ chỉ được bảo hiểm chi trả 199 00:10:56,501 --> 00:10:58,376 ‪tới sáu tháng nữa và sau đó là… 200 00:10:58,459 --> 00:11:00,084 ‪- Một nghìn đô la. ‪- Phải! 201 00:11:00,168 --> 00:11:03,001 ‪Một nghìn đô la khốn kiếp mỗi tháng! 202 00:11:03,084 --> 00:11:05,126 ‪Nên không phải tôi đi nghỉ. 203 00:11:05,209 --> 00:11:06,043 ‪Được rồi. 204 00:11:06,126 --> 00:11:08,501 ‪À, tôi chỉ hy vọng khi cô ở New York, 205 00:11:08,584 --> 00:11:11,709 ‪cô sẽ dành thời gian ‪để làm gì đó tốt đẹp cho mình. 206 00:11:11,793 --> 00:11:14,043 ‪Có lẽ đi tắm. Thư giãn. 207 00:11:14,126 --> 00:11:15,918 ‪Tôi thích làm thế khi du lịch. 208 00:11:16,001 --> 00:11:20,334 ‪Đi tắm và khỏi phải nghe ‪hai đứa con tôi la lên: "Con đói!" 209 00:11:20,418 --> 00:11:22,126 ‪Chúng luôn đói hay sao? 210 00:11:22,209 --> 00:11:24,876 ‪- Tôi không cho chúng ăn nên… ‪- Không ư? 211 00:11:24,959 --> 00:11:27,376 ‪Sao Jimmy không thể đến đây trông Jack? 212 00:11:27,459 --> 00:11:29,668 ‪Mùa leo núi, Jimmy phải ở ngoài đó. 213 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 ‪Trời, cô thật tốt với anh ta. 214 00:11:31,793 --> 00:11:34,376 ‪Người cũ của tôi ‪mà là vận động viên leo núi 215 00:11:34,459 --> 00:11:37,293 ‪dành mười tháng mỗi năm đi khắp thế giới 216 00:11:37,376 --> 00:11:40,584 ‪với một cô nóng bỏng 33 tuổi đầy hình xăm… 217 00:11:41,084 --> 00:11:42,876 ‪Chị xem Instagram của cô ta à? 218 00:11:43,626 --> 00:11:47,293 ‪Cô nghĩ tôi sẽ không xem ‪Instagram của bạn gái Jimmy hay sao? 219 00:11:47,376 --> 00:11:49,251 ‪Ý tôi là, ta đang làm gì? 220 00:11:49,334 --> 00:11:50,668 ‪Tôi sẽ là ai chứ? 221 00:11:50,751 --> 00:11:55,209 ‪Nào, ổn mà. Ổn với anh ta và tôi. ‪Jack thích dành thời gian bên Scarlet. 222 00:11:55,293 --> 00:11:58,251 ‪Chà, mong cô đạt được ‪điều cô muốn sau chuyến này. 223 00:11:58,334 --> 00:12:00,834 ‪- Vâng. ‪- Và điều cô cần, biết chứ? 224 00:12:00,918 --> 00:12:03,584 ‪Lấy bằng, tìm một người đàn ông, về nhà, 225 00:12:03,668 --> 00:12:05,668 ‪rồi sửa lại căn bếp cũ mốc của cô. 226 00:12:06,626 --> 00:12:08,918 ‪Cũng đến lúc cô để tóc nhiều lớp. 227 00:12:09,001 --> 00:12:12,501 ‪Nhiều lớp, không phải để mái. ‪Tóc mái cho tình thế khẩn cấp. 228 00:12:12,584 --> 00:12:15,126 ‪Chị thực sự có mọi đáp án cho đời tôi. 229 00:12:15,209 --> 00:12:16,126 ‪Ừ, ta là bạn. 230 00:12:16,209 --> 00:12:19,126 ‪Hẳn nhiên tôi có chỉ trích thấu đáo 231 00:12:19,626 --> 00:12:21,501 ‪về mọi lựa chọn của cô tới giờ. 232 00:12:21,584 --> 00:12:23,084 ‪Và mọi điều để cải thiện. 233 00:12:23,168 --> 00:12:27,501 ‪Vậy nếu cô dấn thân vào phiêu lưu ‪ở Manhattan và tìm được một anh chàng, 234 00:12:27,584 --> 00:12:30,334 ‪tôi xin gợi ý cô đi làm móng tay. 235 00:12:30,834 --> 00:12:33,501 ‪Có lẽ nên tẩy lông. Làm đẹp lên một chút. 236 00:12:33,584 --> 00:12:34,584 ‪Tẩy lông á? 237 00:12:35,376 --> 00:12:36,459 ‪Tẩy lông cơ thể. 238 00:12:37,293 --> 00:12:40,334 ‪- Tẩy lông ấy. ‪- Chà, chuyện đó sẽ không xảy ra. 239 00:12:46,043 --> 00:12:49,918 ‪Tôi xin ngài! Làm ơn, đừng làm hại tôi! 240 00:12:50,001 --> 00:12:52,959 ‪Không, đừng đánh giá. Để cô làm lại. 241 00:12:53,043 --> 00:12:53,876 ‪Được rồi. 242 00:12:54,709 --> 00:12:58,543 ‪Tôi xin ngài, đừng làm hại tôi! 243 00:12:59,501 --> 00:13:00,501 ‪Có ổn không? 244 00:13:01,001 --> 00:13:01,834 ‪Tuyệt đó. 245 00:13:02,459 --> 00:13:03,334 ‪Chào Scarlet. 246 00:13:03,418 --> 00:13:05,418 ‪- Chào Deb! ‪- Có chuyện gì vậy? 247 00:13:05,501 --> 00:13:08,084 ‪- Tôi có buổi thử vai! ‪- Gì? 248 00:13:08,168 --> 00:13:12,001 ‪Ừ! Phim truyền hình lấy bối cảnh ‪hồi 1920 về sát nhân hàng loạt 249 00:13:12,084 --> 00:13:16,751 ‪và tôi sẽ đóng vai ‪người giúp việc bị vai chính bóp cổ. 250 00:13:17,334 --> 00:13:19,793 ‪Được rồi, tôi thử đoạn này nhé? Rồi, nào. 251 00:13:20,793 --> 00:13:24,376 ‪Tôi cầu xin ngài! Làm ơn đừng làm hại tôi! 252 00:13:24,459 --> 00:13:26,876 ‪Tôi thể hiện đoạn bị bóp cổ. Thấy sao? 253 00:13:28,709 --> 00:13:31,459 ‪Nói thật nhé? Cô diễn xuất thần. 254 00:13:31,543 --> 00:13:33,668 ‪Mà chắc tôi sẽ không được nhận. 255 00:13:33,751 --> 00:13:35,126 ‪Này, cô đâu biết trước. 256 00:13:35,209 --> 00:13:39,168 ‪Có nhận được email tôi gửi ‪về việc làm gì với Jack khi tôi đi vắng? 257 00:13:39,251 --> 00:13:41,959 ‪- Có chứ. Ta rõ rồi! Jack nhỉ? ‪- Vâng ạ! 258 00:13:42,626 --> 00:13:44,626 ‪Deb, phải nói là rất mừng cho cô. 259 00:13:45,459 --> 00:13:50,584 ‪Chuyện kế toán hay gì đó này ‪rất tuyệt và đầy cảm hứng đấy. 260 00:13:50,668 --> 00:13:52,626 ‪Thật ngộ vì cô thiên về con số, 261 00:13:52,709 --> 00:13:54,043 ‪cứ tưởng cô mê sách. 262 00:13:54,126 --> 00:13:57,793 ‪Sao cô không làm việc gì đó dính đến sách? 263 00:13:58,543 --> 00:14:01,709 ‪Bằng cấp này rất thực tế, ‪là mẹ đơn thân thì phải thế. 264 00:14:04,251 --> 00:14:07,251 ‪Phải rồi. Bi kịch. 265 00:14:08,584 --> 00:14:10,293 ‪Thế này thật là phí. 266 00:14:11,459 --> 00:14:12,334 ‪"Phí" ư? 267 00:14:13,334 --> 00:14:17,251 ‪Nghe này, chúng tôi biết ‪thời gian anh tư vấn chúng tôi đã hết. 268 00:14:17,334 --> 00:14:21,334 ‪Chúng tôi chỉ mong có thêm ‪thời gian để hiểu rõ hơn về anh. 269 00:14:21,418 --> 00:14:26,501 ‪Nào, các anh biết rõ tôi mà. ‪Sáu tháng qua ta đã cùng làm việc nhiều. 270 00:14:26,584 --> 00:14:30,001 ‪Vâng, quả là thế… và thật tuyệt vời. 271 00:14:30,084 --> 00:14:31,126 ‪Tuyệt vời. 272 00:14:31,209 --> 00:14:34,543 ‪Chúng tôi chỉ thắc mắc, ‪vậy tiếp theo sẽ là gì? 273 00:14:36,084 --> 00:14:38,459 ‪Tiếp theo, tôi chuyển qua khách khác. 274 00:14:39,418 --> 00:14:41,168 ‪Tôi rất xin lỗi. 275 00:14:41,876 --> 00:14:46,084 ‪Hãy đến với chúng tôi. ‪Công ty cần CMO mới và là đó nên là anh. 276 00:14:46,168 --> 00:14:47,668 ‪- Tuyệt! ‪- Tôi xin lỗi. 277 00:14:47,751 --> 00:14:49,459 ‪Tôi không hề có ý định đó. 278 00:14:52,459 --> 00:14:53,376 ‪Đừng buồn. 279 00:14:53,459 --> 00:14:55,751 ‪Không. Có sao đâu. Vâng. 280 00:14:55,834 --> 00:14:57,709 ‪Chuyện phải như thế thôi. 281 00:14:59,334 --> 00:15:00,709 ‪Chả rõ có còn ưa anh. 282 00:15:01,376 --> 00:15:03,293 ‪Chuyện xấu đi rồi. 283 00:15:03,376 --> 00:15:05,084 ‪Tôi đã biết chuyện sẽ xấu đi. 284 00:15:05,168 --> 00:15:08,751 ‪Anh có thể lấy số của tôi ‪rồi xóa khỏi điện thoại của anh. 285 00:15:09,376 --> 00:15:10,793 ‪Điện thoại tôi không có. 286 00:15:11,834 --> 00:15:13,418 ‪Nhập số vào rồi xóa đi. 287 00:15:14,584 --> 00:15:15,834 ‪Hai bên đều tiếc cả. 288 00:15:15,918 --> 00:15:16,959 ‪Không sao đâu. 289 00:15:17,043 --> 00:15:20,084 ‪Nghe này, Peter, nếu chuyện xảy ra thế này 290 00:15:20,168 --> 00:15:24,709 ‪và rõ là như vậy, tôi muốn nói ‪tôi mong anh tìm ra điều anh tìm kiếm. 291 00:15:44,584 --> 00:15:47,834 ‪MỪNG SINH NHẬT VẬT PETER! ‪TỪ BẠN BÈ Ở HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ 292 00:16:06,293 --> 00:16:07,418 ‪Mừng sinh nhật bạn. 293 00:16:17,168 --> 00:16:19,251 ‪- Mẹ cứ nhìn chằm chằm. ‪- Mẹ biết. 294 00:16:19,334 --> 00:16:21,876 ‪Mẹ chỉ… Mẹ sẽ nhớ con rất nhiều. 295 00:16:21,959 --> 00:16:24,959 ‪Mẹ à, mẹ muốn làm việc này từ lâu rồi. 296 00:16:25,043 --> 00:16:26,251 ‪Con sẽ ổn thôi mà. 297 00:16:26,918 --> 00:16:29,418 ‪Tôi xin ngài, đừng làm hại tôi! 298 00:16:32,501 --> 00:16:34,376 ‪- Tôi được nhận vai đó! ‪- Gì cơ? 299 00:16:34,459 --> 00:16:35,834 ‪Tuyệt! Tin nổi không? 300 00:16:35,918 --> 00:16:39,168 ‪- Thật tuyệt! ‪- Tôi biết! Tối nay tôi bay đến Vancouver! 301 00:16:40,834 --> 00:16:43,918 ‪Tôi sẽ ở đó hai tuần, ‪vì dù tôi chỉ có một câu thoại, 302 00:16:44,001 --> 00:16:46,793 ‪nhân vật của tôi vẫn ‪có mặt ở cảnh quan trọng. 303 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 ‪Ôi trời ạ! 304 00:16:50,043 --> 00:16:52,168 ‪Ôi trời ạ. Tôi bị sao thế này? 305 00:16:52,876 --> 00:16:56,876 ‪Tôi vội đến đây để báo tin ‪vì tôi rất yêu quý hai mẹ con 306 00:16:56,959 --> 00:16:59,376 ‪và tôi lỡ quên lẽ ra tôi nên ở với Jack, 307 00:16:59,459 --> 00:17:00,793 ‪vì tôi là đồ khốn. 308 00:17:00,876 --> 00:17:01,709 ‪Không! 309 00:17:02,501 --> 00:17:03,418 ‪Tôi nên làm gì? 310 00:17:05,668 --> 00:17:06,668 ‪Ta sẽ làm gì? 311 00:17:15,001 --> 00:17:17,834 ‪SCARLET RÚT LUI, ‪EM KHÔNG ĐẾN NEW YORK ĐƯỢC. 312 00:17:23,168 --> 00:17:25,168 ‪Không sao đâu. Hoàn toàn ổn. 313 00:17:26,084 --> 00:17:28,584 ‪Có vẻ không ổn. Có vẻ ồn ào. 314 00:17:28,668 --> 00:17:32,334 ‪Năm sau họ mới đề nghị lại, ‪mẹ sẽ kết thúc chương trình khi đó. 315 00:17:33,751 --> 00:17:35,751 ‪Trông mẹ có vẻ hơi thất vọng. 316 00:17:36,501 --> 00:17:37,876 ‪Ổn cả. mẹ là người lớn. 317 00:17:38,668 --> 00:17:41,334 ‪Phần lớn thời gian ‪làm người lớn là thất vọng. 318 00:17:42,043 --> 00:17:43,251 ‪Phần lớn thời gian. 319 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 ‪Điều đó đáng mong đợi đấy. 320 00:17:48,959 --> 00:17:52,626 ‪Phải. Và đó là lý do ‪ta phải cẩn thận và dè chừng. 321 00:17:52,709 --> 00:17:53,793 ‪Luôn luôn đó. 322 00:17:57,084 --> 00:17:59,668 ‪PETER GỌI FACETIME 323 00:17:59,751 --> 00:18:00,876 ‪Mẹ không trả lời à? 324 00:18:00,959 --> 00:18:03,126 ‪Không, chú ấy sẽ cố cho mẹ vay tiền. 325 00:18:03,709 --> 00:18:04,751 ‪Mẹ đâu biết được. 326 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 ‪Mẹ biết chứ. 327 00:18:09,626 --> 00:18:12,709 ‪- Chào Peter. ‪- Bảo mẹ cháu là chú đâu tính cho vay. 328 00:18:12,793 --> 00:18:16,668 ‪- Cháu đã nói thế. ‪- Chú gọi báo đã đặt chuyến bay, Jack yêu. 329 00:18:16,751 --> 00:18:19,459 ‪- Đã sẵn sàng bên nhau? ‪- Thôi vụ biệt danh đi. 330 00:18:19,543 --> 00:18:21,043 ‪- Cái gì? ‪- Cháu nói đúng. 331 00:18:21,126 --> 00:18:23,793 ‪Chú rất tệ vụ biệt danh. ‪Ta sẽ cả thiện vụ đó. 332 00:18:23,876 --> 00:18:25,209 ‪- Chào Debbie! ‪- Gì cơ? 333 00:18:25,293 --> 00:18:28,626 ‪Và anh đang thuê xe, ‪vì cái thứ xe mà em đang lái ấy, 334 00:18:28,709 --> 00:18:30,834 ‪- anh không muốn vào đó. ‪- Khoan, gì? 335 00:18:30,918 --> 00:18:34,376 ‪Em cứ nói "Cái gì?" suốt ‪và thế khiến em có vẻ ngớ ngẩn. 336 00:18:34,459 --> 00:18:35,709 ‪Em không hiểu. 337 00:18:35,793 --> 00:18:37,626 ‪Anh sẽ đến Los Angeles một tuần 338 00:18:37,709 --> 00:18:39,876 ‪để chăm Jack, em cứ ở đây một mình. 339 00:18:39,959 --> 00:18:44,251 ‪Peter, thôi nào. Anh đâu thể ‪bỏ mọi việc mà đến đây trông trẻ. 340 00:18:44,751 --> 00:18:48,918 ‪Anh có cuộc sống, công việc. ‪Cuộc sống thì chả rõ, mà anh có công việc. 341 00:18:49,918 --> 00:18:52,709 ‪Anh có thời gian nghỉ giữa các khách hàng, 342 00:18:52,793 --> 00:18:53,918 ‪nên ta ổn cả. 343 00:18:54,543 --> 00:18:56,584 ‪Không vui bằng khi ta ở bên nhau 344 00:18:56,668 --> 00:18:58,876 ‪nhưng… em cần thế mà. 345 00:18:59,376 --> 00:19:02,584 ‪Peter, chăm sóc Jack tốn nhiều công sức. 346 00:19:02,668 --> 00:19:06,668 ‪Thằng bé dị ứng với cả tỉ thứ, ‪nó phải uống một đống thuốc. 347 00:19:07,376 --> 00:19:09,709 ‪Và hiện nó không có nhiều bạn bè. 348 00:19:09,793 --> 00:19:11,168 ‪Để anh giúp, anh nợ em. 349 00:19:11,251 --> 00:19:12,501 ‪- Nợ em? ‪- Phải! 350 00:19:13,084 --> 00:19:14,626 ‪Anh ở đâu khi Jack ra đời? 351 00:19:15,168 --> 00:19:18,418 ‪Anh đã ở London ‪giúp một ngân hàng Tây Ban Nha 352 00:19:18,501 --> 00:19:21,168 ‪mở một chi nhánh ở Đông Âu. 353 00:19:21,251 --> 00:19:25,084 ‪Nhưng khi mẹ anh mất, ‪em lái xe từ Los Angeles 354 00:19:25,168 --> 00:19:28,834 ‪đến tận Ohio để lo dịch vụ đám tang. 355 00:19:28,918 --> 00:19:31,918 ‪Em đón anh cai nghiện về ‪đâu chỉ một mà là hai lần. 356 00:19:32,001 --> 00:19:34,543 ‪Ừ, em biết, em là một người bạn tốt, 357 00:19:34,626 --> 00:19:38,043 ‪nhưng em đâu làm thế ‪để mong đợi được hồi đáp. 358 00:19:38,126 --> 00:19:41,584 ‪Tất nhiên là không, ‪vì em không phải quái vật. 359 00:19:44,001 --> 00:19:47,543 ‪Em cần được giúp đỡ và anh đang đến. 360 00:19:48,168 --> 00:19:49,001 ‪Và thế đó. 361 00:19:53,543 --> 00:19:54,376 ‪Được rồi. 362 00:19:58,501 --> 00:20:00,834 ‪Thằng bé sẽ ổn thôi, phải không? 363 00:20:00,918 --> 00:20:03,959 ‪Ừ, một tuần thôi mà. Chỉ một tuần thôi. 364 00:20:09,918 --> 00:20:11,459 ‪Mình đang ôm một cái quần. 365 00:20:18,459 --> 00:20:20,793 ‪Mẹ, đi nào! Ta sẽ muộn mất! 366 00:20:24,793 --> 00:20:25,709 ‪Cần giúp không? 367 00:20:25,793 --> 00:20:27,209 ‪Không. Tôi có cách. 368 00:20:28,209 --> 00:20:30,418 ‪- Đó là cách của tôi. ‪- Được rồi. 369 00:20:31,293 --> 00:20:34,293 ‪Giờ họ làm loại có bốn bánh nhỏ để kéo. 370 00:20:34,376 --> 00:20:36,626 ‪Vali bốn bánh, gần như chả phải đẩy. 371 00:20:36,709 --> 00:20:38,668 ‪- Vậy sao? ‪- Phải! Rồi, mà này. 372 00:20:39,959 --> 00:20:42,251 ‪- Gì cơ? ‪- Rảnh thì đi chơi nhé? 373 00:20:43,168 --> 00:20:44,834 ‪Cố đùa quá đà, Zen. 374 00:20:44,918 --> 00:20:46,584 ‪Rồi, tốt. Thượng lộ bình an. 375 00:20:46,668 --> 00:20:47,543 ‪Cảm ơn! 376 00:20:50,001 --> 00:20:55,251 ‪Thượng lộ bình an, mong bạn tới nơi 377 00:20:55,334 --> 00:21:00,084 ‪Không dừng đột ngột tại cánh đồng ngô‪… 378 00:21:01,001 --> 00:21:01,834 ‪Tuyệt lắm! 379 00:21:02,709 --> 00:21:04,918 ‪Mẹ sẽ nhớ con. Mẹ sẽ gọi hằng ngày. 380 00:21:05,001 --> 00:21:06,001 ‪- Nhé? ‪- Được rồi. 381 00:21:06,501 --> 00:21:09,126 ‪Thượng lộ bình an, mong bạn tới nơi 382 00:21:09,209 --> 00:21:11,209 ‪- Mẹ yêu con! ‪- Tạm biệt mẹ! 383 00:21:12,209 --> 00:21:14,168 ‪Mong bạn sẽ ổn 384 00:21:18,293 --> 00:21:20,043 ‪CỔNG 40 - 48B 385 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 ‪Leesh à! 386 00:21:54,209 --> 00:21:55,751 ‪À, anh chàng đây rồi. 387 00:21:56,334 --> 00:21:58,959 ‪Nhìn chị kìa. Trông chị tuyệt lắm. 388 00:21:59,043 --> 00:22:00,876 ‪Trông chị vẫn thế! 389 00:22:00,959 --> 00:22:03,459 ‪Tôi biết! Thật là dị, phải không? 390 00:22:03,543 --> 00:22:05,126 ‪- Phải đó! ‪- Phải. 391 00:22:05,209 --> 00:22:06,876 ‪Ờ, muốn uống không? 392 00:22:07,418 --> 00:22:09,001 ‪Tôi nghĩ anh sẽ cần. 393 00:22:09,084 --> 00:22:10,709 ‪- Trông anh ổn đó. ‪- Cảm ơn. 394 00:22:10,793 --> 00:22:15,126 ‪Anh vẫn có kiểu cao ráo, ‪hàm vuông, lông mi dài. 395 00:22:15,209 --> 00:22:16,334 ‪Có người thích thế. 396 00:22:16,876 --> 00:22:18,793 ‪- Chả phải gu của tôi mà… ‪- Vâng. 397 00:22:19,293 --> 00:22:23,251 ‪Dù sao thì, anh thật tốt ‪khi tới đây chăm sóc Jack. 398 00:22:23,334 --> 00:22:25,959 ‪Đâu vất vả. ‪Tôi đang nghỉ giữa các khách hàng 399 00:22:26,043 --> 00:22:28,751 ‪và đó là một việc ngắn hạn mà nhỉ? 400 00:22:29,293 --> 00:22:32,126 ‪Việc của tôi mà. ‪Tôi vào cuộc, xử lý, khó gì đâu. 401 00:22:32,626 --> 00:22:35,751 ‪Tôi có tin xấu. Bọn trẻ luôn rất khó khăn. 402 00:22:36,334 --> 00:22:38,834 ‪- Phải không? ‪- Phải, rất khó khăn. 403 00:22:39,501 --> 00:22:40,334 ‪Để rồi xem. 404 00:22:40,918 --> 00:22:43,251 ‪Hai đứa đó là con gái tôi. 405 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 ‪Được rồi. Vui đấy. Trông chúng vui đấy. 406 00:22:46,251 --> 00:22:47,376 ‪Jack kia rồi. 407 00:22:47,459 --> 00:22:49,668 ‪Được rồi, tôi nghĩ tôi xử lý được. 408 00:22:52,251 --> 00:22:54,001 ‪Ổn chứ, Jackie Gleason? 409 00:22:55,084 --> 00:22:56,668 ‪Ai hay cái gì thế ạ? 410 00:22:56,751 --> 00:22:58,459 ‪Không hay à? Được rồi. 411 00:22:58,543 --> 00:23:00,126 ‪Ta nên cuốn gói ra đi. 412 00:23:00,626 --> 00:23:01,918 ‪Cuốn gói ra đi là gì? 413 00:23:03,251 --> 00:23:05,709 ‪Nói thật là chú không chắc lắm. 414 00:23:11,126 --> 00:23:12,584 ‪- Lái xe không? ‪- Không. 415 00:23:12,668 --> 00:23:14,751 ‪- Cháu được lái Porsche. ‪- Chả muốn. 416 00:23:14,834 --> 00:23:17,959 ‪Xe này hoặc Lamborghini. ‪Hay cháu thích xe Lotus? 417 00:23:18,501 --> 00:23:19,709 ‪- Cái gì? ‪- Được rồi. 418 00:23:19,793 --> 00:23:22,209 ‪Lần tới chú đi Lotus, cháu sẽ được lái. 419 00:23:22,293 --> 00:23:23,293 ‪Lotus là cái gì? 420 00:23:38,584 --> 00:23:42,376 ‪Mẹ cháu ghét xe mui trần. ‪Mẹ nói xe loại này dễ bị lật lắm. 421 00:23:42,459 --> 00:23:45,459 ‪Chúng cũng rất tuyệt, bù trừ vụ dễ bị lật. 422 00:23:46,918 --> 00:23:48,126 ‪Cho chú hỏi một câu. 423 00:23:48,918 --> 00:23:51,793 ‪Đám trẻ ở đó làm ngơ cháu, là vì sao thế? 424 00:23:57,459 --> 00:24:01,293 ‪Chú từng là cậu bé 13 tuổi, được chứ? 425 00:24:01,376 --> 00:24:04,084 ‪Và chú biết hiện chú khá ngầu. 426 00:24:04,709 --> 00:24:08,918 ‪Nhưng hồi 13, chú cơ bản là ‪đứa có táo Adam đi lại với tóc cắt moi 427 00:24:09,001 --> 00:24:11,793 ‪và cuốn ‪Bắt trẻ đồng xanh‪ cũ kẹp nách. 428 00:24:12,834 --> 00:24:14,168 ‪Với cả chú chả có bố. 429 00:24:15,709 --> 00:24:17,543 ‪Ông ấy bỏ chú khi chú 13 tuổi, 430 00:24:18,209 --> 00:24:21,001 ‪rồi ba năm sau ông ấy chết khi say rượu. 431 00:24:21,668 --> 00:24:25,334 ‪Ông ấy đi dọc con đường rồi bụp một cái. 432 00:24:26,084 --> 00:24:27,001 ‪- Trời ạ. ‪- Nào. 433 00:24:27,084 --> 00:24:30,626 ‪Cháu đang chịu điều gì, ‪có lẽ chú đã chịu tệ hơn, nên kể đi. 434 00:24:32,668 --> 00:24:35,501 ‪- Jack Be Nimble, kể đi. ‪- Cháu chả hiểu tên đó. 435 00:24:35,584 --> 00:24:37,584 ‪Chú vẫn đang lựa các ý tưởng, nhé? 436 00:24:39,709 --> 00:24:40,834 ‪Vì khúc côn cầu. 437 00:24:43,293 --> 00:24:44,126 ‪Được rồi. 438 00:24:45,001 --> 00:24:49,876 ‪Wade và cháu từng là bạn cùng trượt băng, ‪giờ cậu ấy chơi ở đội còn cháu thì không. 439 00:24:50,418 --> 00:24:54,751 ‪Cậu ấy chơi với Evan cùng đội. ‪Nên bọn cháu hết chơi với nhau thôi. 440 00:24:54,834 --> 00:24:58,543 ‪Khoan, cháu chơi khúc côn cầu à? ‪Debbie chưa bao giờ kể cho chú. 441 00:24:59,126 --> 00:24:59,959 ‪Vâng. 442 00:25:00,043 --> 00:25:02,293 ‪Không bóng rổ vì dị ứng với phòng tập, 443 00:25:02,376 --> 00:25:04,626 ‪không bóng chày vì dị ứng với cỏ. 444 00:25:05,459 --> 00:25:09,918 ‪Chả hiểu sao cháu không thể chơi với ‪Wade và cậu bạn chồn. Khoan, xin lỗi. 445 00:25:10,001 --> 00:25:13,043 ‪Cậu ta không như chồn, ‪nhưng mặt giống con chồn. 446 00:25:13,668 --> 00:25:16,501 ‪Biết chứ? Mà sao cháu chả thể chơi ở đội? 447 00:25:17,459 --> 00:25:19,959 ‪Cháu quá nhỏ. Mẹ nói trò ấy quá nguy hiểm. 448 00:25:23,126 --> 00:25:25,543 ‪Không ngờ mẹ cháu chả kể với chú. 449 00:25:27,043 --> 00:25:28,293 ‪Có gì mẹ cháu kể hết. 450 00:25:29,334 --> 00:25:32,126 ‪Nhưng còn chú? ‪Chú có kể hết cho mẹ cháu không? 451 00:25:34,293 --> 00:25:35,126 ‪Tất nhiên. 452 00:25:48,543 --> 00:25:50,834 ‪Chú chưa bao giờ hiểu tại sao Debbie 453 00:25:51,501 --> 00:25:54,251 ‪lại quyết mua một căn nhà trên sườn đồi. 454 00:25:54,334 --> 00:25:55,168 ‪Vâng. 455 00:25:56,793 --> 00:25:58,418 ‪Chắc cháu quen thế này rồi. 456 00:25:58,918 --> 00:26:00,751 ‪Không. Vẫn luôn tồi tệ mà. 457 00:26:01,501 --> 00:26:03,793 ‪Trước kia lạc đà alpaca sống ở đây à? 458 00:26:09,501 --> 00:26:11,543 ‪Tuyệt! Chào, Jack. 459 00:26:12,043 --> 00:26:15,793 ‪Anh là người sẽ ở bên Jack. 460 00:26:16,376 --> 00:26:17,959 ‪- Hân hạnh. ‪- Tôi là Zen. 461 00:26:18,043 --> 00:26:19,209 ‪Zen như ở đạo Phật. 462 00:26:19,293 --> 00:26:20,709 ‪Tôi sống bên cổng kia, 463 00:26:20,793 --> 00:26:23,543 ‪tôi giàu nhờ phi vụ thôn tính công nghệ. 464 00:26:23,626 --> 00:26:25,251 ‪- Rồi. ‪- Lướt sóng vào sáng. 465 00:26:25,334 --> 00:26:27,918 ‪Tôi dành cả ngày ở vườn của Debbie. 466 00:26:28,001 --> 00:26:29,709 ‪- Còn vườn của anh? ‪- Của tôi? 467 00:26:29,793 --> 00:26:33,751 ‪Tôi đâu làm vườn của mình, ‪tôi thuê người làm việc đó. Anh ấy kìa. 468 00:26:34,418 --> 00:26:35,501 ‪- Sao cơ? ‪- Rồi! 469 00:26:36,376 --> 00:26:38,709 ‪Chà, anh ấy hài hước quá. 470 00:26:40,543 --> 00:26:41,793 ‪Anh ấy từ Spokane. 471 00:26:42,459 --> 00:26:45,376 ‪Rồi. À, rất vui được gặp anh. 472 00:26:45,459 --> 00:26:46,459 ‪Hân hạnh nhé. 473 00:26:46,543 --> 00:26:48,501 ‪- Được rồi. ‪- Tạm biệt Zen. 474 00:26:50,334 --> 00:26:52,209 ‪Được rồi, quay lại làm đi. 475 00:26:53,251 --> 00:26:55,334 ‪- Chú không biết về Zen à? ‪- Không. 476 00:26:55,834 --> 00:26:58,876 ‪Vậy việc chú và mẹ cháu kể với nhau hết… 477 00:26:58,959 --> 00:27:01,959 ‪Ừ, không. Bọn chú không… ‪Là nói về chuyện người lớn. 478 00:27:05,418 --> 00:27:06,418 ‪Được rồi. 479 00:27:07,251 --> 00:27:12,084 ‪Mẹ cháu thức cả đêm viết mấy cái này à? 480 00:27:12,709 --> 00:27:13,918 ‪Mẹ cháu điên rồi. 481 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 ‪Cháu biết rõ điều đó. 482 00:27:17,584 --> 00:27:19,418 ‪Được rồi, ta hãy… 483 00:27:21,209 --> 00:27:23,459 ‪Chào! Em tới rồi. Em đang ở Brooklyn. 484 00:27:24,626 --> 00:27:27,209 ‪Anh tới chưa? Thấy giấy nhớ của em chưa? 485 00:27:27,293 --> 00:27:30,001 ‪- Phải, khó mà bỏ lỡ chúng, Deb. ‪- Được rồi. 486 00:27:30,084 --> 00:27:32,501 ‪Điều quan trọng nhất là cho Jack ăn sáng, 487 00:27:32,584 --> 00:27:35,793 ‪gói đồ ăn trưa, ‪lấy thuốc kê đơn trên đường tới trường. 488 00:27:35,876 --> 00:27:36,709 ‪Được rồi. 489 00:27:36,793 --> 00:27:40,584 ‪Điều quan trọng khác ‪là danh sách các món Jack bị dị ứng. 490 00:27:40,668 --> 00:27:43,251 ‪Nó ở ngay cạnh máy pha cà phê. Xin lỗi. 491 00:27:43,334 --> 00:27:44,584 ‪Ép bóng kính. Hay đó. 492 00:27:45,084 --> 00:27:49,376 ‪- Tờ này ghi là "khẩn cấp". ‪- Ừ. Em quên ghi nhãn lọ bơ không hạt. 493 00:27:49,459 --> 00:27:50,543 ‪Mà nó ở đó. Nó ở… 494 00:27:51,209 --> 00:27:52,876 ‪- Phải. ‪- Anh chả biết là gì. 495 00:27:53,376 --> 00:27:55,793 ‪Jack, con bắt đầu làm bài lịch sử chưa? 496 00:27:55,876 --> 00:27:58,459 ‪- Bắt đầu rồi. ‪- Thế tức là nó chưa làm gì. 497 00:27:58,543 --> 00:28:02,959 ‪Anh phải nhắc Jack chọn đề tài. ‪Nó làm về chiến tranh Mỹ-Tây Ban Nha. 498 00:28:03,584 --> 00:28:08,543 ‪- Có lẽ là chống Tây Ban Nha. Không chắc. ‪- Ừ, Deb, Jack ổn cả mà. 499 00:28:09,168 --> 00:28:12,209 ‪Trời, đây đông người quá. Thật điên rồ. 500 00:28:12,293 --> 00:28:14,126 ‪Ta sẽ nghĩ xem ăn gì vào tối. 501 00:28:15,043 --> 00:28:18,251 ‪Anh khỏi cần lo, vì em đã để lại bữa tối. 502 00:28:18,334 --> 00:28:19,293 ‪Mở tủ đông ra. 503 00:28:20,209 --> 00:28:21,501 ‪KHẨN CẤP! 504 00:28:21,584 --> 00:28:22,793 ‪Đây cũng "khẩn cấp". 505 00:28:23,543 --> 00:28:24,793 ‪Jack thích thịt hầm. 506 00:28:25,334 --> 00:28:27,209 ‪Em có thể mua bữa tối. 507 00:28:27,293 --> 00:28:29,084 ‪Em biết anh có nhiều tiền, 508 00:28:29,168 --> 00:28:33,126 ‪nhưng em không muốn anh ‪mua đồ mang về và món đắt đỏ khác cho nó. 509 00:28:33,209 --> 00:28:34,043 ‪Ừ, được rồi! 510 00:28:34,126 --> 00:28:36,834 ‪Bài tập về nhà rồi ăn tối món đông lạnh. 511 00:28:36,918 --> 00:28:38,584 ‪Còn gì đó em quên bảo anh. 512 00:28:39,168 --> 00:28:40,793 ‪Em quên phải bảo anh gì đó… 513 00:28:40,876 --> 00:28:41,876 ‪Debbie, dừng lại. 514 00:28:43,626 --> 00:28:44,459 ‪Hít thở đi. 515 00:28:46,709 --> 00:28:47,543 ‪Nhìn quanh đi. 516 00:28:51,459 --> 00:28:53,751 ‪Phải rồi. Tận hưởng đi. 517 00:28:55,376 --> 00:28:56,584 ‪- Gọi sau nhé. ‪- Rồi. 518 00:29:02,876 --> 00:29:05,126 ‪- Có dị ứng với món Mexico? ‪- Không ạ. 519 00:29:14,501 --> 00:29:15,334 ‪Đi nào. 520 00:29:16,543 --> 00:29:17,668 ‪Xin phép, xin lỗi. 521 00:29:24,334 --> 00:29:26,501 ‪Xin lỗi, tôi lên nhà Peter Coleman. 522 00:29:27,293 --> 00:29:29,584 ‪Giờ họ sản xuất loại có bốn bánh. 523 00:29:30,084 --> 00:29:31,459 ‪Gọi là "vali bốn bánh". 524 00:29:32,668 --> 00:29:33,793 ‪Được rồi, vậy… 525 00:29:35,334 --> 00:29:36,168 ‪Hiểu rồi. 526 00:29:43,418 --> 00:29:44,626 ‪Trời đất ơi. 527 00:29:47,793 --> 00:29:49,501 ‪Nơi này đẹp quá đi. 528 00:29:51,959 --> 00:29:53,209 ‪Trời đất hỡi. 529 00:30:01,668 --> 00:30:02,501 ‪Cái gì? 530 00:30:03,834 --> 00:30:05,126 ‪Theo màu sắc? Thật ư? 531 00:30:05,626 --> 00:30:07,334 ‪Trời ơi, Peter. 532 00:30:14,043 --> 00:30:15,334 ‪Khoan, tay cầm đâu? 533 00:30:15,418 --> 00:30:16,918 ‪Làm sao mở được ngăn này? 534 00:30:18,668 --> 00:30:19,793 ‪Cái gì đây? 535 00:30:24,584 --> 00:30:25,501 ‪Thật đáng buồn. 536 00:30:31,334 --> 00:30:32,168 ‪Peter à. 537 00:30:38,918 --> 00:30:40,043 ‪Đồ còn nhãn dán. 538 00:30:42,543 --> 00:30:45,501 ‪Tận 25 đô la cho một cái cốc? Trời đất. 539 00:30:46,668 --> 00:30:50,126 ‪Peter. Chỉ vì anh có thể, ‪đâu có nghĩa là anh nên làm thế. 540 00:30:51,001 --> 00:30:53,293 ‪Được rồi, ta nên làm gì? 541 00:30:54,584 --> 00:30:56,418 ‪Cháu nên làm bài tập về nhà. 542 00:30:56,501 --> 00:30:57,918 ‪Chú vừa mới đến đây! 543 00:30:58,459 --> 00:31:01,543 ‪Đây là đêm của ta! Là "dịp chơi" của ta! 544 00:31:01,626 --> 00:31:02,834 ‪Hãy "dịp chơi" này! 545 00:31:02,918 --> 00:31:05,459 ‪- Đó không phải là một từ. ‪- Giờ là một từ! 546 00:31:05,543 --> 00:31:07,793 ‪Hãy… Ta có thể xem phim. 547 00:31:08,751 --> 00:31:09,709 ‪Ừ, không. 548 00:31:09,793 --> 00:31:12,334 ‪Có ba cái điều khiển. Đưa cháu cái đó nhé? 549 00:31:12,418 --> 00:31:16,584 ‪Cái này điều khiển tivi ‪và đảm bảo đầu DVD không mở. 550 00:31:17,084 --> 00:31:20,209 ‪Cái này điều khiển tiếng. Toàn âm lượng. 551 00:31:20,793 --> 00:31:24,501 ‪Cái này điều khiển cáp ‪để đảm bảo Wi-Fi hoạt động. 552 00:31:25,126 --> 00:31:28,001 ‪Và cái này còn là máy thu. 553 00:31:29,084 --> 00:31:32,709 ‪Mà cháu không được xem tivi trong khi ăn. 554 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 ‪Và chưa xong bài tập thì chưa được xem. 555 00:31:40,543 --> 00:31:41,918 ‪Đứa trẻ tội nghiệp. 556 00:31:43,209 --> 00:31:46,543 ‪Nếu biết trước việc xảy ra ở ngôi nhà này, 557 00:31:47,334 --> 00:31:49,001 ‪chú đã đến sớm hơn nhiều. 558 00:31:50,043 --> 00:31:50,918 ‪Cảm ơn. 559 00:31:52,293 --> 00:31:54,834 ‪Mẹ cháu luôn nói chú khá vô trách nhiệm. 560 00:31:55,584 --> 00:31:59,626 ‪Mẹ gọi chú là ‪"đá lăn không bám rêu", chả rõ là gì. 561 00:32:00,251 --> 00:32:01,084 ‪Vậy sao? 562 00:32:02,001 --> 00:32:04,626 ‪Vâng, mẹ cũng nói chú dở với phụ nữ. 563 00:32:07,459 --> 00:32:08,334 ‪Mẹ cháu! 564 00:32:09,126 --> 00:32:11,918 ‪Mà cháu vui vì chú ở đây. Vì chú dễ tính. 565 00:32:12,959 --> 00:32:13,793 ‪Dễ tính. 566 00:32:15,584 --> 00:32:20,168 ‪Dừng tất cả đi. Đó là phim ta sẽ xem. 567 00:32:20,834 --> 00:32:22,543 ‪- Alien? ‪- Ừ, xem chưa? 568 00:32:22,626 --> 00:32:23,876 ‪Chưa, có dễ sợ không? 569 00:32:24,418 --> 00:32:25,376 ‪Vô cùng đáng sợ. 570 00:32:26,751 --> 00:32:27,584 ‪Tuyệt! 571 00:32:39,209 --> 00:32:40,418 ‪Không, không phải… 572 00:32:42,501 --> 00:32:44,168 ‪Sao trong này lạnh thế? 573 00:32:46,501 --> 00:32:47,334 ‪Tăng nhiệt… 574 00:32:50,418 --> 00:32:51,376 ‪Tăng nhiệt độ! 575 00:33:06,918 --> 00:33:09,876 ‪- Chào! ‪- Xin lỗi, tôi không nghe được. 576 00:33:12,876 --> 00:33:15,543 ‪Cô chỉ cần chỉ vào cảm biến. 577 00:33:15,626 --> 00:33:17,501 ‪Trời ơi. Cảm ơn. 578 00:33:19,459 --> 00:33:20,668 ‪Chào, tôi là Debbie. 579 00:33:21,751 --> 00:33:26,626 ‪Đợi đã. Cô là Debbie à? ‪Peter kể về cô suốt đấy! 580 00:33:26,709 --> 00:33:29,876 ‪Ừ, có lẽ đó là tôi. Mà cô là ai? 581 00:33:29,959 --> 00:33:33,876 ‪Tôi là Minka và tôi đang hơi xấu hổ chút. 582 00:33:33,959 --> 00:33:38,251 ‪Tôi tưởng Peter ở đây ‪nên dưới áo này tôi không mặc gì cả. 583 00:33:38,334 --> 00:33:41,209 ‪- Cũng đoán thế. ‪- Ừ, tôi thấy mình như đồ ngốc. 584 00:33:41,293 --> 00:33:42,626 ‪Đừng lo chuyện đó. 585 00:33:42,709 --> 00:33:45,209 ‪Ta đều từng khỏa thân đi gõ cửa mà. 586 00:33:45,751 --> 00:33:47,334 ‪Vậy là cô và Peter… 587 00:33:47,418 --> 00:33:48,876 ‪Chúng tôi từng hẹn hò. 588 00:33:48,959 --> 00:33:52,918 ‪Chúng tôi chia tay sau sáu tháng ‪và anh ấy bắt đầu hẹn hò với Becca. 589 00:33:53,001 --> 00:33:56,126 ‪Tôi biết họ chia tay ‪khi dò xét mạng xã hội của cô ta. 590 00:33:56,626 --> 00:33:58,793 ‪Nên tôi đã nghĩ mình nên ghé qua và… 591 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 ‪- Hoá ra chỗ đó nên ngồi thế. ‪- Nhân tiện, Peter đâu rồi? 592 00:34:02,918 --> 00:34:05,668 ‪Anh ấy ở nhà tôi ở LA ‪và tôi ở đây vài ngày. 593 00:34:06,251 --> 00:34:08,834 ‪Dễ thương quá! Tôi mời cô một ly nhé? 594 00:34:09,626 --> 00:34:10,668 ‪Không động cơ gì. 595 00:34:11,209 --> 00:34:15,834 ‪Tôi sẽ không hỏi tại sao ‪Peter lại suy sụp về mặt cảm xúc. 596 00:34:15,918 --> 00:34:18,793 ‪Tôi rất thích, ‪nhưng ngày mai tôi sẽ bắt đầu học. 597 00:34:18,876 --> 00:34:22,376 ‪Tôi phải dậy sớm. ‪Theo chương trình. Có lẽ để lúc khác. 598 00:34:22,459 --> 00:34:23,293 ‪Ừ, được! 599 00:34:23,376 --> 00:34:26,626 ‪Sẽ đưa cô đến ‪câu lạc bộ Brownstone mà tôi và Peter gặp. 600 00:34:26,709 --> 00:34:28,376 ‪Biết không, cô rất tuyệt. 601 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 ‪Tôi thích cô. 602 00:34:30,709 --> 00:34:34,834 ‪Tôi thích thú với phong cách ‪phụ nữ trung niên gợi cảm của cô. 603 00:34:34,918 --> 00:34:35,751 ‪Cảm ơn! 604 00:34:36,251 --> 00:34:37,959 ‪Định tiệc tùng với Minka à? 605 00:34:38,043 --> 00:34:41,168 ‪Cô ấy hỏi em liệu có khi nào muốn đi uống. 606 00:34:42,251 --> 00:34:43,084 ‪Tuyệt vời! 607 00:34:43,751 --> 00:34:45,418 ‪Tối nay hai chú cháu làm gì? 608 00:34:46,209 --> 00:34:48,793 ‪Bọn anh đã làm gì ư? Không có gì đặc biệt. 609 00:34:48,876 --> 00:34:50,709 ‪Jack có đó chứ? Nói với mẹ chứ? 610 00:34:51,459 --> 00:34:54,501 ‪Hiện thằng bé đang làm bài tập nên… 611 00:34:54,584 --> 00:34:56,001 ‪Ồ, thế tốt đấy. 612 00:34:56,751 --> 00:35:02,168 ‪Nhân tiện, em có biết ‪có một quý ông với cái gài mông 613 00:35:02,251 --> 00:35:04,293 ‪ở sân nhà em cả ngày không? 614 00:35:04,376 --> 00:35:05,709 ‪Ừ, đó là Zen. 615 00:35:06,293 --> 00:35:11,084 ‪Anh ấy ở bên này rất nhiều, ‪vì anh ấy làm vườn rất giỏi 616 00:35:11,168 --> 00:35:13,084 ‪nên em để anh ấy làm thế. 617 00:35:13,168 --> 00:35:15,209 ‪- Em chưa nhắc tới Zen à? ‪- Chưa. 618 00:35:15,293 --> 00:35:19,793 ‪Em quên chưa nhắc đến vụ ‪có một người đàn ông sống ở sân nhà em. 619 00:35:19,876 --> 00:35:21,751 ‪Ờm, Peter, em muốn cảm ơn anh. 620 00:35:21,834 --> 00:35:23,126 ‪Nơi này thật tuyệt. 621 00:35:23,209 --> 00:35:25,959 ‪Nơi này rất thoải mái và… 622 00:35:26,043 --> 00:35:26,876 ‪Thật sao? 623 00:35:27,709 --> 00:35:30,001 ‪Không hẳn. Nơi này rất trống trải. 624 00:35:30,084 --> 00:35:31,751 ‪Cứ như ai đó lấy đồ của anh. 625 00:35:31,834 --> 00:35:35,084 ‪Nếu vậy, họ mang tất cả đến đây. ‪Vì nhà em gì cũng có. 626 00:35:35,168 --> 00:35:39,501 ‪Mọi thứ đã, đang và sẽ có đều ở đây. 627 00:35:39,584 --> 00:35:42,709 ‪Ồ, thật sao? ‪Anh không có ảnh hay đồ trang trí gì đó. 628 00:35:42,793 --> 00:35:47,001 ‪Anh không có đồ trang trí. ‪Anh không mua. Anh dẹp vụ trang trí. 629 00:35:47,084 --> 00:35:49,876 ‪Nhân tiện, sách của anh được xếp theo màu. 630 00:35:49,959 --> 00:35:52,584 ‪Thế quả là… ‪Em biết New York đã thay đổi anh. 631 00:35:52,668 --> 00:35:55,043 ‪- Mà thế làm em sốc. ‪- Do thợ trang trí. 632 00:35:55,126 --> 00:35:55,959 ‪Thật kinh quá. 633 00:35:56,043 --> 00:36:00,376 ‪Không thể tin anh nói ra được. ‪Anh không có vật lưu niệm nào từ LA à? 634 00:36:00,459 --> 00:36:03,251 ‪Không! Em biết ‪quy tắc của anh về đồ lưu niệm. 635 00:36:04,376 --> 00:36:06,168 ‪Để em hỏi anh một câu. 636 00:36:06,251 --> 00:36:09,459 ‪Em không cố tọc mạch, ‪nhưng có chuyện gì với Minka? 637 00:36:09,543 --> 00:36:12,834 ‪Cô ấy có vẻ là gu của anh. ‪Cô ấy ngọt ngào và rất khéo. 638 00:36:12,918 --> 00:36:14,876 ‪- Đâu phải rái cá. ‪- Có chuyện gì? 639 00:36:14,959 --> 00:36:18,876 ‪Anh chịu, em biết anh mà. ‪Có lẽ anh đã làm gì đó gây hỏng chuyện. 640 00:36:18,959 --> 00:36:20,126 ‪Thôi đi. 641 00:36:20,709 --> 00:36:24,543 ‪Lịch sử cho thấy anh rất dở với phụ nữ. 642 00:36:24,626 --> 00:36:28,751 ‪Có người đã gọi anh là ‪"đá lăn không bám rêu". 643 00:36:28,834 --> 00:36:29,668 ‪Cái gì? 644 00:36:29,751 --> 00:36:32,626 ‪Ừ, để em biết, con em thích buôn dưa lắm. 645 00:36:32,709 --> 00:36:35,376 ‪Nên anh sắp được nghe ‪mọi điều em nói về anh. 646 00:36:35,459 --> 00:36:39,251 ‪Rồi, em có nói thế đâu. ‪Được rồi. Đúng vậy, em có nói thế. 647 00:36:39,334 --> 00:36:43,376 ‪- Em nghĩ nó đã hiểu lầm em. ‪- Ừ. Chắc chắn rồi. Mà muộn rồi. 648 00:36:43,459 --> 00:36:44,293 ‪Em nên đi ngủ. 649 00:36:44,793 --> 00:36:47,543 ‪Và anh có danh sách ‪những việc dài dằng dặc 650 00:36:47,626 --> 00:36:50,126 ‪do một kẻ điên để lại ở đây để anh làm. 651 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 ‪Chúc ngủ ngon. Chào Jack hộ em. 652 00:36:52,876 --> 00:36:54,918 ‪Hẹn gặp lại sau trên mạng nhé. 653 00:36:55,418 --> 00:36:57,543 ‪- Sẽ tìm em sau! ‪- Chúc ngủ ngon. 654 00:36:57,626 --> 00:36:58,459 ‪Chào. 655 00:37:02,418 --> 00:37:04,376 ‪Sao? Chú làm cháu sợ cả đời chứ? 656 00:37:04,459 --> 00:37:08,709 ‪Ai quan tâm chứ? Đỉnh lắm! ‪Mẹ không bao giờ cho cháu xem thế. 657 00:37:09,459 --> 00:37:10,668 ‪Chú giống mẹ cháu à? 658 00:37:16,668 --> 00:37:18,793 ‪Vì tình yêu với Chúa. Không thể… 659 00:37:20,126 --> 00:37:20,959 ‪"Peter. 660 00:37:23,043 --> 00:37:23,876 ‪Cảm ơn. 661 00:37:23,959 --> 00:37:24,959 ‪Anh. 662 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 ‪Rất. 663 00:37:28,459 --> 00:37:29,376 ‪Nhiều. 664 00:37:31,459 --> 00:37:32,709 ‪Đừng làm hư con em". 665 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 ‪Được rồi. 666 00:37:38,543 --> 00:37:41,876 ‪DEBBIE - ANH TỚI TIỆM RƯỢU ‪KIẾM CHO EM CHÚT RƯỢU ĐÂY. 667 00:37:41,959 --> 00:37:44,959 ‪HÃY MỞ RA UỐNG MỪNG ‪KHI NÀO KẾT THÚC CHƯƠNG TRÌNH. 668 00:37:45,043 --> 00:37:46,668 ‪Thật ngọt ngào! 669 00:39:00,459 --> 00:39:03,376 ‪Thằng bé dị ứng với tất cả các loại hạt, 670 00:39:03,459 --> 00:39:06,668 ‪các loại đậu, hạnh nhân, ‪hạt dẻ cười, hạt điều, hồ đào, 671 00:39:06,751 --> 00:39:09,751 ‪mắc ca, hạt phỉ, ‪hạt óc chó, hạt bào ngư, dừa. 672 00:39:11,959 --> 00:39:13,543 ‪Bơ hướng dương. 673 00:39:14,834 --> 00:39:16,793 ‪Không phải loại hạt. Rồi. 674 00:39:17,793 --> 00:39:20,709 ‪Được rồi. Cam, không có trong danh sách. 675 00:39:21,376 --> 00:39:22,959 ‪Được rồi, cần một con dao… 676 00:39:23,668 --> 00:39:24,876 ‪Này nhé! 677 00:39:26,668 --> 00:39:27,584 ‪Chào anh bạn! 678 00:39:28,584 --> 00:39:29,418 ‪Chào! 679 00:39:30,584 --> 00:39:32,168 ‪- Chào. ‪- Anh làm gì ở đây? 680 00:39:33,376 --> 00:39:35,334 ‪Tôi chỉ… Tôi phải… 681 00:39:35,834 --> 00:39:36,834 ‪Trời hỡi! 682 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 ‪Jack à? 683 00:39:42,501 --> 00:39:44,209 ‪Được rồi, làm thôi. 684 00:39:44,293 --> 00:39:47,001 ‪Này, thứ này làm gì ‪ngoài việc thả thần đèn? 685 00:39:48,084 --> 00:39:49,501 ‪Nó làm sạch xoang mũi ạ. 686 00:39:50,293 --> 00:39:51,126 ‪Tởm quá. 687 00:39:51,709 --> 00:39:53,043 ‪Chú làm bữa trưa chưa? 688 00:39:54,293 --> 00:39:56,793 ‪- Chú đang làm rồi. ‪- Bữa sáng thì sao? 689 00:39:58,709 --> 00:40:01,293 ‪Chú không làm bữa sáng nhỉ? Được rồi. 690 00:40:06,376 --> 00:40:08,876 ‪- Bánh kếp không gluten cho cháu. ‪- Cảm ơn. 691 00:40:08,959 --> 00:40:09,793 ‪Cảm ơn. 692 00:40:10,459 --> 00:40:11,876 ‪Chà, cảm ơn. 693 00:40:13,793 --> 00:40:15,376 ‪- Cháu một ly nhé? ‪- Không. 694 00:40:15,459 --> 00:40:17,376 ‪- Xem thẻ ép bóng kính. ‪- Không. 695 00:40:17,459 --> 00:40:21,459 ‪- Cháu đâu dị ứng với cà phê. ‪- Cháu không uống cà phê. Tập trung đi. 696 00:40:23,043 --> 00:40:25,668 ‪Mấy cái bình rửa mũi, bữa trưa đóng gói, 697 00:40:25,751 --> 00:40:27,793 ‪bữa sáng, phim phù hợp lứa tuổi, 698 00:40:28,334 --> 00:40:30,459 ‪không phải thế mạnh của chú, nhé? 699 00:40:31,501 --> 00:40:33,918 ‪Chả sao, chú ở đây để tập trung vào cháu. 700 00:40:34,709 --> 00:40:37,668 ‪Và việc của chú ở đây rất đơn giản. 701 00:40:38,168 --> 00:40:40,293 ‪Đó là để dạy cháu kể cho người khác 702 00:40:40,376 --> 00:40:44,376 ‪câu chuyện về cháu mà hay hơn ‪câu chuyện cháu tự nhủ với chính mình. 703 00:40:45,168 --> 00:40:47,251 ‪Bởi chuyện ta tự nhủ rất hạn hẹp. 704 00:40:48,376 --> 00:40:50,001 ‪Cháu chả hiểu. Ý chú là gì? 705 00:40:50,084 --> 00:40:51,126 ‪Rồi, ví dụ. 706 00:40:51,626 --> 00:40:54,126 ‪- Ví dụ người ta đều biết là mẹ cháu. ‪- Dạ. 707 00:40:54,626 --> 00:40:59,709 ‪Người thông minh nhất chú biết đó. ‪Hồi mới gặp, mẹ cháu cực kỳ tham vọng. 708 00:40:59,793 --> 00:41:02,126 ‪Cô ấy muốn làm biên tập viên hay gì đó, 709 00:41:02,209 --> 00:41:07,334 ‪nhưng theo thời gian, ‪cô ấy bắt đầu tin là cần trở nên thực tế, 710 00:41:07,418 --> 00:41:12,293 ‪rằng cô ấy phải lý trí ‪và cô ấy tự nhủ với bản thân chuyện đó. 711 00:41:12,793 --> 00:41:14,084 ‪"Hãy có trách nhiệm". 712 00:41:15,084 --> 00:41:17,418 ‪Vậy đó không phải câu chuyện của chú à? 713 00:41:18,043 --> 00:41:19,001 ‪Ta nói về chú à? 714 00:41:19,501 --> 00:41:21,418 ‪Chú luôn trả lời bằng câu hỏi à? 715 00:41:21,501 --> 00:41:24,043 ‪Cháu luôn đáp lại điều đó bằng câu hỏi à? 716 00:41:24,126 --> 00:41:26,126 ‪Chú đến New York vì sợ động đất à? 717 00:41:26,209 --> 00:41:27,918 ‪Vì mẹ cháu không tin điều đó. 718 00:41:28,001 --> 00:41:29,709 ‪Ta tập trung chủ đề được chứ? 719 00:41:30,209 --> 00:41:34,043 ‪Khi bắt đầu làm mới thương hiệu, ‪chú muốn tái chỉnh đốn toàn thể. 720 00:41:34,626 --> 00:41:35,459 ‪Được chứ? 721 00:41:35,543 --> 00:41:38,209 ‪Và đó là ra hiệu với thế giới, 722 00:41:38,293 --> 00:41:41,376 ‪với cháu thì đó là Wade và Mặt Chồn… 723 00:41:43,376 --> 00:41:46,001 ‪tức Evan, về những gì cháu có thể đề nghị. 724 00:41:46,876 --> 00:41:50,376 ‪Hôm nay, cháu có thể đề nghị thứ này. 725 00:41:50,918 --> 00:41:52,584 ‪Vé cho trận của đội Kings ạ? 726 00:41:53,084 --> 00:41:56,168 ‪Đâu phải vé thường. ‪Vé cho phòng xem thi đấu cao cấp. 727 00:41:56,668 --> 00:41:58,418 ‪Đút lót để họ làm bạn cháu à? 728 00:41:59,043 --> 00:42:01,126 ‪Đây là lúc cần làm mới thương hiệu. 729 00:42:01,209 --> 00:42:05,334 ‪Ta sẽ đổi từ "đút lót" ‪sang thành "khuyến lệ". 730 00:42:06,293 --> 00:42:07,418 ‪Đó đâu phải một từ. 731 00:42:07,918 --> 00:42:10,334 ‪Ngành của chú, cần từ gì thì tạo từ đó. 732 00:42:10,918 --> 00:42:13,001 ‪Kiểu đó hơi ảo quá đấy. 733 00:42:13,084 --> 00:42:16,043 ‪Giờ cháu hiểu rồi đó. Ảo quá đấy. 734 00:42:17,084 --> 00:42:18,793 ‪Nhìn cà phê mờ ảo của chú. 735 00:42:18,876 --> 00:42:20,209 ‪Cháu muốn một ly đó. 736 00:42:21,251 --> 00:42:24,293 ‪Nhớ nhé, chú sẽ đón cháu sau giờ học. 737 00:42:24,376 --> 00:42:26,584 ‪- Ta đến trận của đội Kings. ‪- Ừ, rồi. 738 00:42:26,668 --> 00:42:29,751 ‪Ta có phòng xem riêng, ‪cháu cứ mời ai cháu muốn. 739 00:42:30,251 --> 00:42:32,918 ‪- Được, gặp lúc tan học nhé. ‪- Phòng cao cấp. 740 00:42:33,001 --> 00:42:37,043 ‪- Gặp lúc tan học rồi xem trận của Kings! ‪- Vâng, trận đấu lớn! 741 00:42:37,126 --> 00:42:40,126 ‪- Ta đi nhé! ‪- Phải, với kẹo và kem! 742 00:42:41,626 --> 00:42:43,251 ‪- Cà phê chứ? ‪- Anh mời à? 743 00:42:44,334 --> 00:42:48,084 ‪Phải, ta có thể kiếm ‪loại cà phê bơ đó không? 744 00:42:49,501 --> 00:42:50,626 ‪Thằng bé diễn kịch. 745 00:42:51,668 --> 00:42:52,501 ‪Nó diễn kịch. 746 00:42:54,376 --> 00:42:55,209 ‪Ừ, đúng vậy. 747 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 ‪- Thực sự khá đấy. ‪- Tôi đang nỗ lực mà. 748 00:43:21,293 --> 00:43:22,709 ‪Chào! Chào buổi sáng! 749 00:43:35,668 --> 00:43:36,501 ‪Chào! 750 00:43:43,251 --> 00:43:45,626 ‪Thích đồ dùng học tập mới quá đi. 751 00:43:46,584 --> 00:43:50,126 ‪Mùi của bút chì mới! Thật tuyệt nhỉ? 752 00:43:51,959 --> 00:43:54,376 ‪Đâu cần ghi chép, tất cả trực tuyến mà. 753 00:43:55,251 --> 00:43:58,751 ‪- Tôi biết, nhưng nếu tôi viết ra thì… ‪- Xin chào mọi người. 754 00:43:58,834 --> 00:44:02,126 ‪Mừng đến với môn ‪Thống kê trong Mô hình hoá Rủi ro. 755 00:44:02,209 --> 00:44:04,543 ‪Ta có nhiều nội dung lắm. Bắt đầu thôi. 756 00:44:05,168 --> 00:44:08,793 ‪Ta bắt đầu từ việc xem xét ‪các loại vấn đề và phương pháp 757 00:44:08,876 --> 00:44:13,084 ‪mô hình hoá bao gồm ‪học tập có giám sát và không giám sát. 758 00:44:13,168 --> 00:44:15,001 ‪Bài học có rất nhiều thông tin. 759 00:44:15,084 --> 00:44:17,209 ‪- Muốn chia sẻ ghi chú không? ‪- Chào! 760 00:44:19,459 --> 00:44:21,751 ‪Trời ơi, lớp học đó chán quá. 761 00:44:23,501 --> 00:44:25,293 ‪BẠN THÂN MỚI MINKA 762 00:44:26,084 --> 00:44:26,918 ‪Ồ chào! 763 00:44:27,001 --> 00:44:28,543 ‪Buổi học đầu tiên thế nào? 764 00:44:29,209 --> 00:44:30,126 ‪Ổn lắm. 765 00:44:30,209 --> 00:44:32,168 ‪Có hứng đi uống như đã bàn? 766 00:44:32,751 --> 00:44:33,876 ‪- Ừ, được. ‪- Tuyệt! 767 00:44:33,959 --> 00:44:35,959 ‪Tôi ở ngay gần, sẽ đến đón cô. 768 00:44:36,043 --> 00:44:37,418 ‪Hẹn sớm gặp lại! Chào! 769 00:44:39,251 --> 00:44:44,793 ‪Trong lớp văn học này, ‪hãy chuẩn bị tinh thần để đọc thật nhiều. 770 00:44:45,751 --> 00:44:49,584 ‪Ta sẽ đương đầu với ‪những tiểu thuyết lớn và đồ sộ. 771 00:44:49,668 --> 00:44:51,834 ‪Sách dày đến mức chặn cửa được. 772 00:44:51,918 --> 00:44:54,293 ‪Ở lớp này, ‪Anna Karenina‪ là sách mỏng. 773 00:44:55,918 --> 00:44:59,501 ‪Từ bé đến lớn tôi đọc ‪Uris, Clavell và Michener. 774 00:44:59,584 --> 00:45:02,043 ‪Haley! Đừng quên Alex Haley. 775 00:45:03,001 --> 00:45:06,501 ‪Khó quên cảm giác hồi hộp ‪khi đọc sách lớn với chữ in nhỏ. 776 00:45:07,043 --> 00:45:08,043 ‪Phải! 777 00:45:11,793 --> 00:45:12,751 ‪Không, xin lỗi. 778 00:45:13,876 --> 00:45:18,001 ‪Bao nhiêu người đã đọc cuốn ‪Hồi ký về Malcolm X‪ của Alex Haley? 779 00:45:18,084 --> 00:45:19,793 ‪Giơ tay nhé? Được rồi… 780 00:45:19,876 --> 00:45:22,334 ‪Này, quý cô đeo Ba Lô! Sẵn sàng chưa? 781 00:45:23,126 --> 00:45:25,084 ‪- Nhanh đó. ‪- Trường này được đó. 782 00:45:25,584 --> 00:45:26,418 ‪Phải không? 783 00:45:26,501 --> 00:45:28,293 ‪Tôi dị ứng với trường học. 784 00:45:28,793 --> 00:45:31,168 ‪Sau khi có bằng Thạc sĩ Toán Vi phân, 785 00:45:31,251 --> 00:45:33,918 ‪tôi nghĩ là quá đủ rồi. ‪Được rồi, đi theo tôi. 786 00:45:34,543 --> 00:45:36,793 ‪Cô vừa nói toán vi phân à? 787 00:45:40,876 --> 00:45:43,626 ‪Buồn cười thật. Cậu chạy vụt qua chỗ tập. 788 00:45:43,709 --> 00:45:45,793 ‪Dây giày trượt đứt đâu phải lỗi tớ! 789 00:45:46,668 --> 00:45:47,668 ‪Nhìn các món này! 790 00:45:47,751 --> 00:45:51,793 ‪- Cậu ơi, kẹo Jelly bean! ‪- Tớ mê lắm! Loại kẹo tớ thích! 791 00:45:51,876 --> 00:45:54,459 ‪- Tớ nghĩ đây là vị quế cay. ‪- Thật sao? 792 00:45:54,543 --> 00:45:56,626 ‪Ăn kẹo quế Jolly Rancher chưa? 793 00:45:56,709 --> 00:46:00,334 ‪- Rồi. ‪- Chà, tớ thích kẹo vị quế cay đó! 794 00:46:00,876 --> 00:46:01,793 ‪Cay quá đi. 795 00:46:02,459 --> 00:46:03,959 ‪Chả mê loại này cho lắm. 796 00:46:04,043 --> 00:46:08,293 ‪Cháu cứ ăn đi nhé, ‪không món nào nằm trong danh sách dị ứng. 797 00:46:08,376 --> 00:46:10,459 ‪Nên cứ ăn thoả thích điên cuồng, 798 00:46:10,543 --> 00:46:11,959 ‪mà không ăn hạt gì. 799 00:46:12,043 --> 00:46:14,876 ‪- Cam thảo đó. ‪- Sao họ chả nói chuyện với cháu ? 800 00:46:14,959 --> 00:46:17,126 ‪- Kẹo Dots! ‪- Họ sẽ mà! 801 00:46:17,209 --> 00:46:18,709 ‪Đừng lo vụ đó. Đi thôi. 802 00:46:18,793 --> 00:46:22,793 ‪Lấy áo thi đấu hay gì đó nào. ‪Mặc đồ đi thôi. Đội Kings tiến lên! 803 00:46:22,876 --> 00:46:24,334 ‪Rồi, tôi cần một ly. 804 00:46:24,418 --> 00:46:26,251 ‪Tuyệt! Vậy đi uống nào. 805 00:46:26,834 --> 00:46:28,834 ‪- Hiếm khi mà tôi khát. ‪- Tôi biết! 806 00:46:30,543 --> 00:46:31,376 ‪Được rồi. 807 00:46:33,209 --> 00:46:35,626 ‪Khoan, mấy người này trông thật sang. 808 00:46:35,709 --> 00:46:38,626 ‪Ừ, phải là ai đó ‪hoặc biết ai đó và tôi là cả hai. 809 00:46:38,709 --> 00:46:41,376 ‪Cũng không là gì. ‪Đó là điều tuyệt vời ở tôi. 810 00:46:43,459 --> 00:46:45,626 ‪Chà, tôi không nghĩ mình hợp ở đây. 811 00:46:46,334 --> 00:46:48,918 ‪Rõ là vậy, nhưng cô đi cùng tôi. Đi nào. 812 00:46:50,334 --> 00:46:52,043 ‪Cảm ơn, Petra! 813 00:46:54,709 --> 00:46:57,334 ‪Nhân tiện, ta không cần phải nói về Peter. 814 00:46:57,418 --> 00:46:59,334 ‪Chà, được rồi. Hiểu rồi. 815 00:47:04,834 --> 00:47:07,043 ‪- Từ đầu anh ấy đã làm chủ. ‪- Cậu à! 816 00:47:07,751 --> 00:47:10,918 ‪- Anh ấy đã có… ‪- Thấy màn tấn công vừa rồi chứ? 817 00:47:11,668 --> 00:47:14,668 ‪Thật điên rồ nhỉ? Màn đó ảo quá đấy! 818 00:47:15,418 --> 00:47:18,501 ‪- Nói như người Canada: "Ảo ghê!" ‪- Chú ấy nói gì đó? 819 00:47:20,959 --> 00:47:22,834 ‪- Chỉ cần lưu ý… ‪- Được rồi. 820 00:47:24,251 --> 00:47:25,709 ‪Manhattan Maiden cho cô. 821 00:47:26,834 --> 00:47:29,126 ‪Và Garden Glory cho cô. 822 00:47:31,751 --> 00:47:33,168 ‪- Tận hưởng đi! ‪- Cảm ơn. 823 00:47:33,876 --> 00:47:35,501 ‪Tôi nên uống hay tưới nước? 824 00:47:35,584 --> 00:47:37,418 ‪Cô và Peter gặp nhau thế nào? 825 00:47:37,501 --> 00:47:39,418 ‪Phần không nói về Peter đây à? 826 00:47:39,501 --> 00:47:40,709 ‪- Phải. ‪- Được rồi. 827 00:47:40,793 --> 00:47:41,918 ‪Là phần đó đây. 828 00:47:42,001 --> 00:47:46,918 ‪Tóm tắt, chúng tôi có quan hệ một lần, ‪rồi anh ấy chuồn và chúng tôi thành bạn. 829 00:47:47,626 --> 00:47:49,626 ‪Và cô đã kết hôn với người khác. 830 00:47:51,209 --> 00:47:52,543 ‪Jimmy Người Leo Núi. 831 00:47:53,126 --> 00:47:57,084 ‪Thật buồn cười, vì lúc đó ‪tôi cảm thấy anh ta là lựa chọn an toàn. 832 00:47:57,168 --> 00:47:59,084 ‪Anh ta đã rất chắc chắn về tôi. 833 00:48:00,251 --> 00:48:03,376 ‪Mà rốt cuộc, anh ta muốn ‪phiêu lưu thật hoành tráng. 834 00:48:03,876 --> 00:48:06,418 ‪Còn phiêu lưu với tôi ‪là đọc sách và làm mẹ. 835 00:48:07,043 --> 00:48:10,626 ‪Nên anh ta nhận ta mình cần ‪một người luôn ở bên cạnh anh ta 836 00:48:10,709 --> 00:48:12,043 ‪và đó không phải tôi. 837 00:48:12,834 --> 00:48:14,334 ‪Đời sống tình cảm của cô? 838 00:48:15,501 --> 00:48:16,376 ‪Giống như… 839 00:48:17,709 --> 00:48:23,751 ‪gió trên đồng cỏ hoang, ‪hay tiếng bước chân trên căn gác trống, 840 00:48:24,376 --> 00:48:25,543 ‪hay gì nhỉ? 841 00:48:26,668 --> 00:48:29,626 ‪Cây cỏ lăn lao qua một thị trấn bỏ hoang. 842 00:48:29,709 --> 00:48:30,543 ‪Đại loại thế. 843 00:48:31,043 --> 00:48:32,709 ‪Rồi, ta cần cải thiện vụ đó. 844 00:48:33,459 --> 00:48:35,293 ‪Chúc may mắn. Đã một phút rồi. 845 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 ‪Tôi biết anh đó. ‪Người đeo nơ là giáo sư ở trường tôi. 846 00:48:42,251 --> 00:48:44,543 ‪- Người anh ấy ngồi cùng là… ‪- Trời ạ. 847 00:48:44,626 --> 00:48:46,876 ‪Tôi biết mà. Anh ấy rất bảnh trai. 848 00:48:46,959 --> 00:48:49,793 ‪Không, phải, đó là Theo Martin. 849 00:48:49,876 --> 00:48:55,084 ‪Đó là biên tập viên của Duncan Press, ‪xuất bản tiểu thuyết đương đại hay nhất. 850 00:48:55,834 --> 00:48:58,418 ‪Ừm, tôi chỉ nghe tiểu sử người nổi tiếng. 851 00:48:58,501 --> 00:49:01,001 ‪Tôi thích tiểu sử đầu tiên về Rob Lowe. 852 00:49:01,084 --> 00:49:02,959 ‪Theo Martin rất nổi tiếng. 853 00:49:03,043 --> 00:49:06,459 ‪Ngoài ra, anh ấy rất ngon ‪và đang ngồi với người cô biết. 854 00:49:06,543 --> 00:49:09,376 ‪- Anh ấy hấp dẫn. Phải. Cô đi đâu vậy? ‪- Đi nào. 855 00:49:09,459 --> 00:49:12,084 ‪Rồi. Có lẽ tôi nên mang cái cây của tôi. 856 00:49:14,084 --> 00:49:17,251 ‪- Đúng vậy. Tham vọng. ‪- Chào! Xin lỗi vì chen vào. 857 00:49:17,334 --> 00:49:19,209 ‪Chúng tôi thấy hai anh bên kia. 858 00:49:19,293 --> 00:49:21,418 ‪Khoan, cô đã ở lớp của tôi. 859 00:49:21,501 --> 00:49:24,209 ‪- Cô đi qua và tôi nói… ‪- Ừ! Đó là tôi. 860 00:49:24,293 --> 00:49:26,251 ‪Tôi không bao giờ quên váy denim. 861 00:49:27,543 --> 00:49:31,459 ‪Dễ thương! Câu chuyện hay! ‪Tôi là Minka. Đây là Debbie. Anh là ai? 862 00:49:31,543 --> 00:49:33,751 ‪- Theo Martin từ Duncan Press. ‪- Vâng. 863 00:49:34,376 --> 00:49:37,459 ‪Tôi nhận ra anh. ‪Tôi đọc hết sách của Duncan Press. 864 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 ‪- Không thể. Ý tôi là không đời nào. ‪- Phải mà! 865 00:49:41,168 --> 00:49:44,959 ‪Rồi, 870 trang lấy bối cảnh ‪tàu cướp biển ở Nam Thái Bình Dương? 866 00:49:45,043 --> 00:49:47,751 ‪Chân trời của Hobart‪? ‪Hai ngày tôi đọc xong đó! 867 00:49:49,209 --> 00:49:51,668 ‪Được rồi, tiểu thuyết gián điệp ở Crete. 868 00:49:51,751 --> 00:49:54,168 ‪Đại dương dối trá‪, một trong số hay nhất! 869 00:49:54,251 --> 00:49:57,043 ‪Cả tuần tôi cứ nói: ‪"Eímai katáskopos!" 870 00:49:59,084 --> 00:50:02,168 ‪- Tiếng Hy Lạp: "Tôi là gián điệp". Ừ. ‪- "Gián điệp". 871 00:50:02,251 --> 00:50:03,459 ‪Rồi có cuốn này. 872 00:50:03,543 --> 00:50:06,543 ‪Cô không đọc cuốn Dust Bowl, ‪vì không ai đọc hết. 873 00:50:06,626 --> 00:50:08,876 ‪Rắn đuôi chuông hát ở đâu‪. Ra là mua. 874 00:50:09,793 --> 00:50:13,126 ‪Là cô à? Tôi khá chắc là ‪chúng tôi chỉ bán được một bản. 875 00:50:13,209 --> 00:50:15,001 ‪Tôi đó! Tôi đã mua đấy! 876 00:50:17,793 --> 00:50:20,543 ‪- Dù sao thì, vâng. ‪- Nhiều rau quả. 877 00:50:20,626 --> 00:50:22,126 ‪Biết mà, điên rồ nhỉ? 878 00:50:22,209 --> 00:50:25,793 ‪Tôi thậm chí còn nói: ‪"Tôi có nên nhúng vào đĩa hoa quả?" 879 00:50:28,001 --> 00:50:31,001 ‪- Rất vui được gặp cả hai! ‪- Ừ, cũng vậy. 880 00:50:32,584 --> 00:50:34,293 ‪Tôi xin số của cô nhé? 881 00:50:34,376 --> 00:50:37,376 ‪Đôi khi tôi có bản in thử ‪để đem tặng, có chữ ký. 882 00:50:38,334 --> 00:50:39,501 ‪Tôi thích lắm đấy! 883 00:50:41,209 --> 00:50:42,251 ‪Trời ơi. 884 00:50:44,668 --> 00:50:46,418 ‪Đây, nhập số của anh vào. 885 00:50:51,959 --> 00:50:52,793 ‪Được rồi. 886 00:50:54,084 --> 00:50:55,293 ‪Rồi! Chào các anh! 887 00:50:55,376 --> 00:50:57,001 ‪- Ta đi lối này nhé. ‪- Chào. 888 00:50:57,084 --> 00:50:58,668 ‪Trời đất, anh ấy thích cô! 889 00:50:58,751 --> 00:51:00,001 ‪- Không đâu. ‪- Có mà. 890 00:51:01,251 --> 00:51:03,668 ‪- Được rồi. Không mà. ‪- Anh ấy tử tế thôi. 891 00:51:03,751 --> 00:51:05,793 ‪Biểu hiện đó đúng là thích cô rồi. 892 00:51:06,334 --> 00:51:07,834 ‪Không, làm ơn đi. 893 00:51:08,959 --> 00:51:11,501 ‪Thật dễ thương là cô thích người đọc sách. 894 00:51:11,584 --> 00:51:14,876 ‪Cô và Peter đọc sách nhiều. Rất dễ thương. 895 00:51:15,501 --> 00:51:20,126 ‪Ừ, chúng tôi luôn có điểm chung đó. ‪Chúng tôi là hai kẻ mê sách truyền thống. 896 00:51:20,209 --> 00:51:21,251 ‪Ừ, hẳn rồi. 897 00:51:21,751 --> 00:51:23,793 ‪Và có một cuốn sách anh ấy viết. 898 00:51:24,626 --> 00:51:27,168 ‪- Sách gì? ‪- Tiểu thuyết, dày lắm, đồ sộ. 899 00:51:28,001 --> 00:51:29,126 ‪Cái gì? Không. 900 00:51:29,918 --> 00:51:31,334 ‪"Cái gì" ư? Thật mà. 901 00:51:32,459 --> 00:51:33,626 ‪Tôi không tin cô. 902 00:51:33,709 --> 00:51:35,709 ‪Anh ấy viết một cuốn sách dày. 903 00:51:35,793 --> 00:51:37,584 ‪Cất trong phong bì ở lò nướng. 904 00:51:37,668 --> 00:51:41,959 ‪Tôi thấy nó khi thử nướng ‪bánh keto brownie, mà khuyên là đừng nên. 905 00:51:42,043 --> 00:51:44,168 ‪Hai trên mười. Công thức có bí ngòi. 906 00:51:44,251 --> 00:51:47,709 ‪Peter từng muốn làm nhà văn, ‪mà đã thôi khi chuyển đến đây. 907 00:51:47,793 --> 00:51:48,834 ‪Anh ấy thôi viết. 908 00:51:50,126 --> 00:51:51,668 ‪Ngoại trừ việc… 909 00:51:55,126 --> 00:51:56,126 ‪anh ấy vẫn viết. 910 00:52:01,959 --> 00:52:02,793 ‪Mở ra đi. 911 00:52:09,084 --> 00:52:12,209 ‪Cậu bé‪ của tác giả P Coleman. Là Peter! 912 00:52:13,168 --> 00:52:14,876 ‪Cô giỏi vụ suy đoán ghê. 913 00:52:14,959 --> 00:52:15,793 ‪Chờ đã. 914 00:52:17,334 --> 00:52:20,709 ‪Peter đã viết tiểu thuyết ‪mà chưa bao giờ kể với tôi ư? 915 00:52:20,793 --> 00:52:24,126 ‪Cô nên đọc. Tôi không đọc vì nó là sách. 916 00:52:24,209 --> 00:52:25,334 ‪Tôi không thể. 917 00:52:25,418 --> 00:52:29,293 ‪Nếu muốn tôi đọc, anh ấy đã bảo. ‪Có gì chúng tôi cũng kể cho nhau. 918 00:52:29,376 --> 00:52:31,709 ‪Ý tôi là, rõ ràng là không phải mà. 919 00:52:32,793 --> 00:52:33,626 ‪Nhưng đúng mà. 920 00:52:34,501 --> 00:52:35,334 ‪Được rồi. 921 00:52:36,418 --> 00:52:39,584 ‪Đó là vấn đề. ‪Chúng tôi kể với nhau mọi chuyện khác. 922 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 ‪"Mọi chuyện". 923 00:52:44,626 --> 00:52:47,126 ‪Được rồi, đây là một trở ngại nhỏ, nhé? 924 00:52:47,209 --> 00:52:51,584 ‪Bắt đầu dự án luôn xảy ra như vậy. ‪Cần xoay chuyển tình thế cho cháu, nhé? 925 00:52:51,668 --> 00:52:53,293 ‪Duy trì cách thức tiếp cận… 926 00:52:53,376 --> 00:52:54,584 ‪Chả muốn nói chuyện. 927 00:53:09,209 --> 00:53:10,043 ‪Chú xin lỗi. 928 00:53:11,918 --> 00:53:12,751 ‪Thế tệ quá. 929 00:53:14,668 --> 00:53:16,668 ‪Kỹ năng giải quyết vấn đề của chú… 930 00:53:17,584 --> 00:53:20,543 ‪có lẽ thiên nhiều hơn về giới kinh doanh. 931 00:53:21,459 --> 00:53:24,293 ‪Cảm ơn vì đã cho vé. ‪Cháu rất thích xem trận đấu. 932 00:53:25,751 --> 00:53:27,168 ‪Cháu đang tỏ ra lịch sự. 933 00:53:28,418 --> 00:53:29,334 ‪Thế này tệ quá. 934 00:53:31,126 --> 00:53:31,959 ‪Ngủ ngon. 935 00:53:34,418 --> 00:53:35,793 ‪CẬU BÉ 936 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 ‪Chào em! 937 00:54:10,709 --> 00:54:12,251 ‪Chào! Anh sao rồi? 938 00:54:13,251 --> 00:54:14,084 ‪Anh ổn. 939 00:54:14,668 --> 00:54:17,084 ‪- Tốt đấy. ‪- Này, sao thế? 940 00:54:17,168 --> 00:54:19,251 ‪- Bên em đang muộn rồi. ‪- Không. 941 00:54:19,334 --> 00:54:21,751 ‪Nghe có tiếng vang. Anh đang ở bồn tắm à? 942 00:54:21,834 --> 00:54:24,168 ‪Không. Anh không tắm bồn. 943 00:54:25,293 --> 00:54:27,293 ‪- Anh còn không vào bồn tắm. ‪- Rồi. 944 00:54:28,543 --> 00:54:30,626 ‪Hai ta có gì cũng kể cho nhau, nhỉ? 945 00:54:32,209 --> 00:54:33,209 ‪- Không. ‪- Cái gì? 946 00:54:35,293 --> 00:54:39,376 ‪Anh giấu em cho Jack xem khúc côn cầu ‪và Jack đưa Wade và Evan đến. 947 00:54:39,459 --> 00:54:43,459 ‪- Anh khiến Wade và Evan đi chơi với Jack? ‪- Ừ, phải đó. 948 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 ‪Và Jack ăn pizza. 949 00:54:45,584 --> 00:54:48,376 ‪Pizza không có gluten, nhưng vẫn là pizza. 950 00:54:48,459 --> 00:54:50,251 ‪- Được rồi, Peter… ‪- Chưa xong. 951 00:54:53,168 --> 00:54:56,209 ‪Bọn anh không hề ‪ăn món thịt hầm của em, Debbie. 952 00:54:57,043 --> 00:54:58,126 ‪- Rất kinh. ‪- Rồi. 953 00:54:58,209 --> 00:55:00,418 ‪Cảm ơn. Đó là sự trung thực mới mẻ. 954 00:55:02,168 --> 00:55:04,168 ‪Anh kể hết rồi. Thế đó. 955 00:55:04,251 --> 00:55:07,251 ‪Anh đâu cần báo cáo hết. Em tin anh. 956 00:55:07,918 --> 00:55:09,293 ‪- Thật ư? ‪- Gần như vậy. 957 00:55:09,376 --> 00:55:11,751 ‪- Và anh tin em mà nhỉ? ‪- Dĩ nhiên rồi. 958 00:55:11,834 --> 00:55:15,584 ‪Vậy nên anh cứ việc nói, ‪nếu muốn nói với em về bất cứ gì. 959 00:55:15,668 --> 00:55:17,626 ‪- Phải không? ‪- Nói với em về gì? 960 00:55:17,709 --> 00:55:19,918 ‪À thì, em không biết nữa. 961 00:55:20,001 --> 00:55:23,584 ‪- Kiểu dự án đặc biệt nào đó. ‪- Muốn nghe về dự án của anh à? 962 00:55:23,668 --> 00:55:27,543 ‪- Ý em là anh có thể kể với em bất cứ gì. ‪- Anh luôn làm thế mà. 963 00:55:27,626 --> 00:55:30,709 ‪Cũng vậy. Ý em là chân thành hết mức. 964 00:55:32,126 --> 00:55:32,959 ‪Luôn vậy mà. 965 00:55:33,043 --> 00:55:33,876 ‪Luôn luôn á? 966 00:56:15,959 --> 00:56:18,959 ‪Có sáu yếu tố quan trọng ta phải cân nhắc 967 00:56:19,043 --> 00:56:21,376 ‪khi quyết định dùng mô hình rủi ro nào… 968 00:56:45,251 --> 00:56:47,376 ‪Có chắc Peter muốn cô làm vậy? 969 00:56:47,876 --> 00:56:49,418 ‪Tôi làm vậy vì Peter mà! 970 00:56:50,376 --> 00:56:51,418 ‪Anh ấy đến rồi. 971 00:56:53,918 --> 00:56:56,001 ‪Trời, anh ấy rất vui khi thấy cô. 972 00:56:56,084 --> 00:56:57,209 ‪Dễ thương thấy ghê! 973 00:56:57,293 --> 00:56:58,501 ‪- Chào! ‪- Chào Minka. 974 00:56:59,251 --> 00:57:01,001 ‪Cảm ơn rất nhiều vì đã đến. 975 00:57:01,084 --> 00:57:03,209 ‪Hẳn rồi, đừng lo. Tiện đường tôi mà. 976 00:57:03,293 --> 00:57:06,668 ‪Được rồi. Tôi muốn đưa anh bản thảo này. 977 00:57:07,376 --> 00:57:11,001 ‪Tôi muốn đưa anh sớm hết mức ‪vì tôi sắp rời khỏi đây rồi. 978 00:57:11,084 --> 00:57:14,459 ‪- Của cô à? Cô viết sách này à? ‪- Không, tôi không viết. 979 00:57:15,084 --> 00:57:19,084 ‪Được rồi. Vấn đề là, ‪hễ khi nào ai đó đưa tôi bản thảo, 980 00:57:19,876 --> 00:57:23,209 ‪thì về cơ bản là điên rồ trăm phần trăm. 981 00:57:23,293 --> 00:57:27,209 ‪Tôi không được nhận bản thảo ‪trừ phi từ đại diện hay biên tập viên. 982 00:57:27,293 --> 00:57:30,418 ‪Hoàn hảo vì cô ấy là biên tập viên. 983 00:57:31,334 --> 00:57:32,668 ‪Cô ấy đã sửa bản thảo. 984 00:57:32,751 --> 00:57:33,709 ‪Phải không? 985 00:57:34,334 --> 00:57:39,251 ‪Đúng thế. Tôi là biên tập viên, làm tự do. 986 00:57:39,334 --> 00:57:43,876 ‪Tôi đã đọc rất nhiều bản thảo ‪và cuốn này thực sự đặc biệt. 987 00:57:43,959 --> 00:57:45,043 ‪Tên là ‪Cậu bé‪. 988 00:57:45,126 --> 00:57:48,501 ‪Sách kể về một cậu bé 13 tuổi ‪có người bố chết vì đột quỵ 989 00:57:48,584 --> 00:57:52,918 ‪Và số phận trớ trêu là ‪cậu bé dị ứng với chính mình kiểu… 990 00:57:53,001 --> 00:57:54,543 ‪Chạm vào da là bỏng giộp. 991 00:57:54,626 --> 00:57:56,626 ‪Tôi biết nghe có vẻ bi thảm. 992 00:57:56,709 --> 00:57:59,126 ‪Nhưng bản thảo rất kỳ diệu và… 993 00:58:00,334 --> 00:58:05,334 ‪Tôi thấy xúc động với bản thảo, ‪vì tôi có một đứa con trai 13 tuổi và nó… 994 00:58:05,418 --> 00:58:07,126 ‪- Thật vậy sao? ‪- Vâng. 995 00:58:07,709 --> 00:58:08,584 ‪Tôi cũng vậy. 996 00:58:10,168 --> 00:58:11,168 ‪Tên là Max. 997 00:58:11,668 --> 00:58:12,626 ‪Con tôi là Jack. 998 00:58:13,293 --> 00:58:14,334 ‪Chà, điều đó… 999 00:58:15,501 --> 00:58:16,334 ‪Vâng. 1000 00:58:16,418 --> 00:58:18,918 ‪- Giờ tôi ly dị rồi nhưng… ‪- Tôi cũng vậy. 1001 00:58:22,293 --> 00:58:25,459 ‪Tôi trân trọng nhiệt huyết của cô, Debbie. 1002 00:58:25,543 --> 00:58:28,543 ‪Nên tôi sẽ cố hết sức đọc sớm nhất có thể. 1003 00:58:28,626 --> 00:58:32,209 ‪Ngoài ra, mong có cách ‪để anh đọc bản thảo sớm hơn. 1004 00:58:32,293 --> 00:58:33,751 ‪Vì cuối tuần này tôi đi. 1005 00:58:33,834 --> 00:58:34,918 ‪Có hạn cơ à? 1006 00:58:35,001 --> 00:58:36,793 ‪- Tôi đâu có ý… ‪- Không sao. 1007 00:58:37,334 --> 00:58:40,084 ‪- Không sao. ‪- Anh rất đặc biệt và quan trọng. 1008 00:58:40,168 --> 00:58:42,918 ‪Tôi không có ý đó. ‪Hứa sẽ đáng thì giờ của anh. 1009 00:58:43,001 --> 00:58:45,001 ‪Rồi. Tôi háo hức đọc xem thế nào. 1010 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 ‪- Cảm ơn. Anh… ‪- Không có gì. 1011 00:58:51,293 --> 00:58:52,501 ‪Anh biết mình là ai. 1012 00:58:54,709 --> 00:58:57,918 ‪Tôi muốn nghĩ vậy. Được rồi. 1013 00:58:58,001 --> 00:58:59,251 ‪- Rồi. ‪- Được rồi. 1014 00:59:02,543 --> 00:59:05,334 ‪- Tôi vừa đưa Theo cuốn sách đó à? ‪- Đúng vậy! 1015 00:59:05,418 --> 00:59:07,918 ‪Khi nào cô mới nói với Peter? 1016 00:59:08,959 --> 00:59:10,251 ‪Peter! Phải rồi. 1017 00:59:18,376 --> 00:59:19,584 ‪Có biết về The Cars? 1018 00:59:20,918 --> 00:59:23,751 ‪- Biết ban nhạc The Cars chứ? ‪- Chú bật suốt. 1019 00:59:24,293 --> 00:59:27,376 ‪Phải đó. Muốn biết vì sao chứ? 1020 00:59:28,834 --> 00:59:30,668 ‪Bố của chú thích họ lắm. 1021 00:59:31,293 --> 00:59:33,168 ‪Rồi bố của chú bỏ đi. 1022 00:59:33,251 --> 00:59:36,334 ‪Chú đã kể và cháu đã biết, ‪bố chú đã chết, được chứ? 1023 00:59:36,918 --> 00:59:40,209 ‪Suốt một thời gian, ‪chú không thể nghe The Cars. 1024 00:59:40,293 --> 00:59:42,626 ‪Quá đau đớn và làm chú nhớ chuyện buồn, 1025 00:59:43,459 --> 00:59:46,084 ‪những gì chú đã mất mát. 1026 00:59:47,834 --> 00:59:50,043 ‪Rồi ngày nọ, chú nghe họ trên đài. 1027 00:59:50,543 --> 00:59:53,626 ‪Và những ca khúc của họ vẫn ở bên chú, 1028 00:59:54,168 --> 00:59:55,376 ‪dù bố chú thì không. 1029 00:59:56,334 --> 00:59:57,584 ‪Họ sẽ luôn bên chú! 1030 00:59:58,959 --> 01:00:00,668 ‪Nào, cháu có bố mẹ tuyệt vời. 1031 01:00:00,751 --> 01:00:04,959 ‪Và cháu sống trong nhà đẹp ‪trên núi như nhà chòi gỗ trên cao ấy. 1032 01:00:05,043 --> 01:00:08,709 ‪Chú hiểu, cháu có vấn đề. ‪Ai cũng vậy. Cuộc sống khó khăn mà. 1033 01:00:08,793 --> 01:00:10,584 ‪Đôi khi vấn đề hạ gục ta. 1034 01:00:11,084 --> 01:00:13,543 ‪Chú đã không xử lý được vấn đề của mình. 1035 01:00:13,626 --> 01:00:17,709 ‪Chú tính làm tiểu thuyết gia lớn ‪và tìm một người để ở bên cả đời. 1036 01:00:19,418 --> 01:00:22,209 ‪Và giờ chú chỉ là ‪gã cô đơn với mái tóc nổi bật, 1037 01:00:22,709 --> 01:00:26,334 ‪làm hình mẫu cho người khác, ‪dù chú chưa chắc biết mình là ai. 1038 01:00:28,501 --> 01:00:29,501 ‪Chú có ý này. 1039 01:00:29,584 --> 01:00:32,418 ‪- Xin thôi trò tạo thương hiệu đi. ‪- Không. Dẹp. 1040 01:00:33,209 --> 01:00:35,168 ‪Ta sẽ chuyển sang hành động. 1041 01:00:35,793 --> 01:00:41,251 ‪Cháu cần chơi khúc côn cầu với cả đội. 1042 01:00:42,168 --> 01:00:44,876 ‪- Đội mà Evan và Wade đang chơi. Phải. ‪- Gì cơ? 1043 01:00:44,959 --> 01:00:47,251 ‪Phải. Nếu cháu muốn, chú ủng hộ. 1044 01:00:47,751 --> 01:00:50,334 ‪Chả phải vì cháu cần ‪làm bạn với lũ ranh đó. 1045 01:00:50,418 --> 01:00:51,918 ‪Mà chú chắc chúng rất ổn. 1046 01:00:52,626 --> 01:00:55,251 ‪Chú sẽ để cháu vào đội và tập luyện à? 1047 01:00:56,918 --> 01:00:57,751 ‪Phải đó. 1048 01:00:59,209 --> 01:01:00,084 ‪Mách mẹ không? 1049 01:01:03,376 --> 01:01:05,709 ‪Có lẽ ta sẽ bảo mẹ cháu khi cô ấy về. 1050 01:01:13,543 --> 01:01:14,376 ‪Cảm ơn. 1051 01:01:15,251 --> 01:01:17,668 ‪- Ừ. Đi học gì đó đi. ‪- Sẽ mà. 1052 01:01:28,126 --> 01:01:30,418 ‪Hẹn gặp lại, Jumpin' Jack Flash. 1053 01:01:30,501 --> 01:01:32,418 ‪- Không. ‪- Không hợp à? Được rồi. 1054 01:01:34,168 --> 01:01:37,084 ‪Sao rồi? Trông anh có vẻ mệt mỏi. 1055 01:01:38,501 --> 01:01:41,001 ‪Ừ, hôm qua tôi làm hỏng một chuyện. 1056 01:01:41,751 --> 01:01:45,501 ‪Và tối qua không ngủ ngon, ‪nhưng hôm nay tôi đã làm tốt. 1057 01:01:45,584 --> 01:01:46,418 ‪Tôi nghĩ vậy. 1058 01:01:47,376 --> 01:01:50,334 ‪"Mẫu đàn ông trưởng thành ‪giúp thay đổi cuộc sống", 1059 01:01:51,626 --> 01:01:53,834 ‪điều đó hơi phức tạp hơn tôi dự đoán. 1060 01:01:54,959 --> 01:01:57,959 ‪À, tôi nghĩ anh chỉ việc ‪duy trì để thằng bé sống. 1061 01:02:00,793 --> 01:02:02,751 ‪Để vượt qua kỳ thi này, 1062 01:02:02,834 --> 01:02:06,834 ‪cần mô tả được ‪các mô hình chuỗi thời gian cụ thể 1063 01:02:06,918 --> 01:02:11,168 ‪bao gồm san bằng hàm mũ, tự hồi quy, 1064 01:02:11,251 --> 01:02:14,793 ‪mô hình phương sai thay đổi ‪theo điều kiện tự hồi quy. 1065 01:02:16,709 --> 01:02:19,751 ‪- Cô mang ra ngoài được không? ‪- Vâng, xin lỗi. 1066 01:02:19,834 --> 01:02:22,918 ‪Khoan, tôi không hiểu. Trợ lý nói gì? 1067 01:02:23,001 --> 01:02:25,834 ‪Được rồi, cô ấy nói cứ đến gặp Theo. 1068 01:02:25,918 --> 01:02:28,709 ‪Cảm ơn vì đi cùng, ‪tôi chả biết nói gì với Theo. 1069 01:02:28,793 --> 01:02:32,209 ‪Ai có thể nói gì ‪khi anh ấy cười với cô như thế? 1070 01:02:32,293 --> 01:02:33,668 ‪Phải không? Nụ cười đó. 1071 01:02:34,251 --> 01:02:36,751 ‪Được rồi, đó là Duncan Press. 1072 01:02:36,834 --> 01:02:39,584 ‪- Cô làm được mà! Rất háo hức đấy. ‪- Được rồi! 1073 01:02:45,293 --> 01:02:46,626 ‪Ôi trời. 1074 01:02:49,168 --> 01:02:50,626 ‪Chào buổi sáng. À, chào. 1075 01:02:51,459 --> 01:02:53,126 ‪Tôi đang tìm Theo Martin? 1076 01:02:54,418 --> 01:02:55,251 ‪Ồ, xin lỗi. 1077 01:02:55,876 --> 01:02:56,793 ‪Dễ thương quá. 1078 01:02:57,918 --> 01:02:59,584 ‪Trời, nhìn bìa sách kìa. 1079 01:02:59,668 --> 01:03:02,251 ‪Cô đây rồi. Chào mừng. Chào Minka. 1080 01:03:03,084 --> 01:03:03,918 ‪Theo. 1081 01:03:04,001 --> 01:03:05,293 ‪- Debbie. ‪- Chào! 1082 01:03:05,376 --> 01:03:08,001 ‪Xin lỗi, chưa báo gì mà bắt cô lên Uptown, 1083 01:03:08,084 --> 01:03:11,584 ‪nhưng cuốn sách này nhiều hứa hẹn đấy. 1084 01:03:11,668 --> 01:03:15,668 ‪Trời, anh đọc hết rồi à? Nhiều trang lắm! 1085 01:03:15,751 --> 01:03:16,959 ‪Trợ lý của tôi đọc. 1086 01:03:17,043 --> 01:03:20,876 ‪Cô ấy nghĩ sách có tiềm năng ‪rồi chuyển qua tôi và tôi đồng ý. 1087 01:03:22,668 --> 01:03:25,126 ‪Đã hiểu sao cô khóc. Có lẽ tôi đã rơi lệ. 1088 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 ‪Vì người bố nhỉ? 1089 01:03:26,334 --> 01:03:28,043 ‪Đặc biệt. Ừ, ý tôi là… 1090 01:03:28,126 --> 01:03:30,168 ‪Nghe này, tôi rất có hứng thú. 1091 01:03:32,918 --> 01:03:36,209 ‪Tôi muốn nói chuyện ‪với tác giả càng sớm càng tốt. 1092 01:03:37,001 --> 01:03:41,334 ‪Tác giả. Trên đường tới đây ‪tôi đã uống một ly cà phê lớn. 1093 01:03:41,418 --> 01:03:42,459 ‪Tôi cần đi tiểu. 1094 01:03:43,418 --> 01:03:44,376 ‪Được. Vâng. 1095 01:03:44,459 --> 01:03:46,793 ‪- Nhà vệ sinh ở cuối hành lang. ‪- Được! 1096 01:03:49,168 --> 01:03:50,001 ‪Thật điên rồ! 1097 01:03:50,084 --> 01:03:54,084 ‪Biết mà, nơi này rất lâu đời. ‪Tôi ngửi thấy mùi người chết. 1098 01:03:54,168 --> 01:03:57,209 ‪Không! Tôi làm gì vậy? ‪Tôi đang hành động điên rồ! 1099 01:03:57,293 --> 01:03:59,043 ‪Tôi thích giúp đỡ bạn bè, 1100 01:03:59,126 --> 01:04:02,334 ‪mà thường là ‪đón tụi sinh đôi của Alicia đi chung xe. 1101 01:04:02,418 --> 01:04:05,293 ‪- Tôi phải gọi Peter, tạm dừng việc này. ‪- Không. 1102 01:04:05,376 --> 01:04:06,251 ‪Không ư? 1103 01:04:06,334 --> 01:04:10,418 ‪Cô tin vào cuốn sách của Peter, ‪vậy sao không thử cho tới cuối? 1104 01:04:10,501 --> 01:04:11,418 ‪Vậy chỉ là… 1105 01:04:13,834 --> 01:04:15,751 ‪Phải! Cô làm được, gái à! 1106 01:04:15,834 --> 01:04:16,959 ‪Được rồi. 1107 01:04:17,543 --> 01:04:19,334 ‪Mà tôi thực sự phải đi tiểu. 1108 01:04:21,834 --> 01:04:24,709 ‪Theo, tôi muốn thảo luận các bước tiếp. 1109 01:04:25,918 --> 01:04:28,334 ‪Hẳn rồi. Cô có rảnh đi ăn tối không? 1110 01:04:31,793 --> 01:04:34,251 ‪À, vâng. Được! Hẳn rồi. 1111 01:04:35,043 --> 01:04:35,876 ‪Hoàn hảo đấy. 1112 01:04:36,709 --> 01:04:37,543 ‪Hoàn hảo. 1113 01:04:38,418 --> 01:04:39,251 ‪Hoàn hảo lắm! 1114 01:04:46,501 --> 01:04:48,334 ‪- Huấn luyện viên đó à? ‪- Vâng. 1115 01:04:48,418 --> 01:04:50,334 ‪Rồi, cháu ở đây. Để chú lo liệu. 1116 01:05:10,251 --> 01:05:12,043 ‪- Chào huấn luyện viên. ‪- Chào. 1117 01:05:22,918 --> 01:05:25,293 ‪- Cô có con ở đây à? ‪- Phải, ở đó. 1118 01:05:25,376 --> 01:05:27,543 ‪- Nó ở kia! ‪- Là Mặt Chồn… Evan! 1119 01:05:28,126 --> 01:05:30,709 ‪- Phải đó. ‪- Đúng vậy. Cậu bé… Vâng. 1120 01:05:33,459 --> 01:05:35,168 ‪Được đó, Jack! Cháu giỏi lắm! 1121 01:05:35,251 --> 01:05:36,459 ‪Sẵn sàng chưa? 1122 01:05:37,376 --> 01:05:40,334 ‪Được lắm đó! Đúng, cháu của chú thế chứ! 1123 01:05:40,834 --> 01:05:42,584 ‪Thằng bé kia. Cháu tôi đấy. 1124 01:05:46,126 --> 01:05:51,209 ‪Tôi nghĩ màu đen là tốt nhất ‪vì cô có phong cách mùa đông tươi sáng. 1125 01:05:51,293 --> 01:05:52,834 ‪Tôi cần gì trang phục mới. 1126 01:05:54,793 --> 01:05:55,793 ‪Tôi thấy thật tệ. 1127 01:05:55,876 --> 01:05:59,376 ‪Tôi sắp nói với ‪biên tập viên văn học nổi tiếng nhất Mỹ 1128 01:05:59,459 --> 01:06:03,418 ‪là tôi đưa anh ấy bản thảo ‪anh ấy có thể muốn xuất bản mà không thể. 1129 01:06:03,501 --> 01:06:05,168 ‪Sao Peter không gọi lại tôi? 1130 01:06:05,251 --> 01:06:07,126 ‪Peter không đáp trước buổi hẹn… 1131 01:06:07,209 --> 01:06:08,751 ‪Không, hẹn hò gì đâu. 1132 01:06:09,501 --> 01:06:10,459 ‪Để tôi nghĩ thế! 1133 01:06:10,543 --> 01:06:13,751 ‪Tôi đâu thể ở ngoài muộn. ‪Ngày mai tôi có bài kiểm tra. 1134 01:06:13,834 --> 01:06:15,584 ‪Nào, mặc thử váy đi. 1135 01:06:15,668 --> 01:06:17,626 ‪Xin lỗi, tôi lo về Peter và Jack. 1136 01:06:17,709 --> 01:06:19,376 ‪- Họ ở đâu? ‪- Thử một cái đi! 1137 01:06:21,459 --> 01:06:22,293 ‪Làm ơn đi. 1138 01:06:24,168 --> 01:06:26,668 ‪Cháu là đứa nhanh nhất trên sân đó. 1139 01:06:26,751 --> 01:06:29,709 ‪Cháu làm chủ mặt băng, ‪biệt danh mới là Jack Frost. 1140 01:06:29,793 --> 01:06:31,584 ‪- Chào! Ngày tuyệt chứ? ‪- Chào! 1141 01:06:31,668 --> 01:06:32,876 ‪Ngày tuyệt, anh bạn. 1142 01:06:33,376 --> 01:06:34,876 ‪Phải, tôi thích thế! 1143 01:06:36,418 --> 01:06:38,918 ‪Vậy chú sẽ có con chứ? 1144 01:06:39,876 --> 01:06:41,834 ‪Cái gì? Chú chả biết. 1145 01:06:43,334 --> 01:06:44,209 ‪Có nên không? 1146 01:06:46,043 --> 01:06:48,876 ‪Ý cháu là chú chăm trẻ không tệ lắm. 1147 01:06:49,959 --> 01:06:51,793 ‪Hơi lạ, nhưng chú không tệ. 1148 01:06:53,959 --> 01:06:54,793 ‪Không tệ ư? 1149 01:06:55,418 --> 01:06:56,251 ‪Không. 1150 01:06:57,209 --> 01:07:00,043 ‪Có lẽ cháu nên bắt đầu làm bài tập. 1151 01:07:02,084 --> 01:07:02,918 ‪Gặp sau. 1152 01:07:18,126 --> 01:07:18,959 ‪Cho tôi à? 1153 01:07:19,793 --> 01:07:21,376 ‪Phải, thôi nào, nghỉ đi. 1154 01:07:22,251 --> 01:07:24,293 ‪Chà, tôi không cần nghỉ ngơi. 1155 01:07:24,376 --> 01:07:25,793 ‪Tôi không làm ở đây nên… 1156 01:07:25,876 --> 01:07:26,793 ‪Ừ, tôi biết. 1157 01:07:30,501 --> 01:07:32,251 ‪- Được thôi. ‪- Rồi. 1158 01:07:32,334 --> 01:07:33,168 ‪Được rồi. 1159 01:07:37,584 --> 01:07:40,251 ‪Biết chứ, tôi tưởng anh không thích tôi. 1160 01:07:40,334 --> 01:07:43,001 ‪Tại sao? Vì tôi quá tệ với anh? 1161 01:07:43,668 --> 01:07:44,876 ‪Ừ, kiểu đó. 1162 01:07:44,959 --> 01:07:50,584 ‪Này, xin lỗi. Tôi nghĩ tôi căng thẳng ‪vì phải chịu trách nhiệm về một con người. 1163 01:07:51,459 --> 01:07:55,043 ‪Tôi còn chưa từng chăm sóc cây cỏ. 1164 01:07:55,126 --> 01:07:57,751 ‪Cây cỏ có thể khó khăn như trẻ con. 1165 01:07:58,251 --> 01:08:01,168 ‪Ừ, tôi có một cây xô thơm. 1166 01:08:01,251 --> 01:08:04,376 ‪ở sân trong, ‪tuần trước tôi thức tới 3:00 sáng vì nó. 1167 01:08:04,459 --> 01:08:08,959 ‪Tôi gọi là "đau vì thực vật". ‪Nên anh biết đó, tôi hiểu mà. 1168 01:08:10,084 --> 01:08:11,001 ‪Anh hiểu. 1169 01:08:11,959 --> 01:08:13,501 ‪- Cùng chuyện khỉ gió. ‪- Ừ. 1170 01:08:14,376 --> 01:08:19,418 ‪Ừ, thật ra, tôi cảm thấy ‪mình đang thực hiện rất ổn đây. 1171 01:08:19,501 --> 01:08:21,001 ‪Ngầu đấy, anh bạn. 1172 01:08:23,168 --> 01:08:26,793 ‪Mà tôi cũng xin lỗi ‪vì đã không thân thiện như có thể. 1173 01:08:26,876 --> 01:08:31,668 ‪Tôi nghĩ Debbie rất may mắn ‪khi có anh ở đây giúp đỡ cô ấy. 1174 01:08:31,751 --> 01:08:34,168 ‪Không, tôi là người may mắn, được chứ? 1175 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 ‪Ý tôi là cô ấy… 1176 01:08:38,043 --> 01:08:39,668 ‪rất tuyệt vời, biết chứ? 1177 01:08:39,751 --> 01:08:41,501 ‪Vâng. Ừ, cô ấy rất tuyệt. 1178 01:08:42,001 --> 01:08:45,418 ‪Chúng tôi là bạn bè đã rất lâu rồi. 1179 01:08:46,251 --> 01:08:48,084 ‪Chúng tôi là bạn bè lâu hơn. 1180 01:08:48,584 --> 01:08:51,084 ‪- Không, dĩ nhiên, tôi đâu… ‪- Đã nhiều năm. 1181 01:08:51,168 --> 01:08:52,126 ‪Phải rồi. Này. 1182 01:08:52,876 --> 01:08:56,876 ‪Anh và Debbie có chuyện riêng, ‪khác với chuyện riêng của chúng tôi. 1183 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 ‪- Chuyện riêng. Ừ. ‪- Phải! 1184 01:08:58,668 --> 01:08:59,959 ‪Anh là bạn cô ấy. 1185 01:09:01,126 --> 01:09:04,793 ‪Tôi là hàng xóm ‪và người yêu bán thời gian của cô ấy. 1186 01:09:06,376 --> 01:09:07,959 ‪- Đó là gì? ‪- Biết không? 1187 01:09:08,043 --> 01:09:11,209 ‪Có lẽ anh không để ý ‪vì hai người chỉ là bạn. 1188 01:09:11,959 --> 01:09:16,751 ‪Nhưng anh bạn à, cô ấy khá hấp dẫn. 1189 01:09:17,293 --> 01:09:18,126 ‪Vâng. 1190 01:09:18,209 --> 01:09:22,876 ‪Tôi biết cô ấy vượt mức của tôi. ‪Tôi hiểu mà, nhưng tôi có kế hoạch. 1191 01:09:24,251 --> 01:09:25,751 ‪Nhé? Mánh của tôi là… 1192 01:09:27,626 --> 01:09:30,251 ‪tôi cứ xuất hiện trong đời cô ấy, nhé? 1193 01:09:30,334 --> 01:09:34,626 ‪Và có lẽ… rồi cô ấy sẽ đổi ý về tôi. 1194 01:09:34,709 --> 01:09:35,543 ‪Hiểu chứ? 1195 01:09:36,834 --> 01:09:40,209 ‪Hiện tại, tôi làm bạn bè lợi ích cũng ổn. 1196 01:10:07,043 --> 01:10:09,043 ‪Tôi rất thích mở đầu cuốn sách. 1197 01:10:09,126 --> 01:10:10,751 ‪Thật tuyệt vời phải không? 1198 01:10:10,834 --> 01:10:12,959 ‪Nó làm tôi nhớ đến ‪Khi tôi nằm chết‪. 1199 01:10:13,918 --> 01:10:15,668 ‪- Faulkner? Thật sao? ‪- Phải. 1200 01:10:15,751 --> 01:10:17,959 ‪Ừ, tôi nghĩ về Franzen nhiều hơn. 1201 01:10:18,793 --> 01:10:21,293 ‪- Tôi hiểu rồi. Động lực gia đình? ‪- Phải. 1202 01:10:21,793 --> 01:10:24,918 ‪Ừ. Ý là cô thực sự tìm thấy một viên ngọc. 1203 01:10:26,168 --> 01:10:27,209 ‪Tôi nghĩ vậy. 1204 01:10:28,501 --> 01:10:30,918 ‪Cuốn tôi đọc nhiều nhất là ‪Nhà của Mirth. 1205 01:10:31,001 --> 01:10:34,751 ‪À, là Edith Wharton. ‪Nhà phê bình xã hội bị đánh giá thấp. 1206 01:10:34,834 --> 01:10:37,251 ‪- Gay gắt! Thích. ‪- Mê sách ủa bà ấy chứ? 1207 01:10:37,334 --> 01:10:40,501 ‪Ai không mê Edie Dubs ‪thì tức là chưa đọc Edie Dubs. 1208 01:10:41,334 --> 01:10:44,293 ‪Tôi khóc hết nước mắt ‪mỗi lần đọc Lily Bart chết. 1209 01:10:44,834 --> 01:10:48,293 ‪Tôi biết! Sáng hôm sau, ‪Lawrence xuất hiện để cầu hôn, nào! 1210 01:10:48,376 --> 01:10:52,668 ‪Chỉ là có hơi muộn. ‪Tối qua cô ấy uống thuốc ngủ và chết rồi! 1211 01:10:52,751 --> 01:10:55,168 ‪Xin lỗi, nhưng cô ấy chết rồi, bạn tôi. 1212 01:10:55,251 --> 01:10:57,251 ‪Nhưng chết mà trông rất lộng lẫy. 1213 01:11:01,043 --> 01:11:04,709 ‪Anh có biết Walt Whitman nói ‪gì về cây cầu Brooklyn không? 1214 01:11:05,293 --> 01:11:06,251 ‪Không, nói đi. 1215 01:11:06,918 --> 01:11:10,709 ‪Ông ấy nói: ‪"Đó là liều thuốc tốt và hiệu quả nhất 1216 01:11:10,793 --> 01:11:12,584 ‪mà tâm hồn tôi được hưởng". 1217 01:11:13,501 --> 01:11:14,626 ‪Trích dẫn hay. 1218 01:11:16,751 --> 01:11:18,876 ‪Đáng buồn thay, đó là cầu Manhattan. 1219 01:11:21,918 --> 01:11:22,918 ‪Mà trích dẫn hay! 1220 01:11:24,126 --> 01:11:26,959 ‪- Tôi biết điều đó. ‪- Tôi nghĩ vậy. Nghĩ cô biết. 1221 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 ‪- Tôi muốn xem anh có biết không. ‪- Rồi. 1222 01:11:29,501 --> 01:11:30,751 ‪Anh rất thông minh. 1223 01:11:30,834 --> 01:11:33,501 ‪- Việc này diễn ra tốt đẹp. ‪- Đó là phép thử! 1224 01:11:34,001 --> 01:11:35,543 ‪- Tôi vượt qua chứ? ‪- Phải! 1225 01:11:36,043 --> 01:11:39,376 ‪Tôi sẽ nói chuyện ‪với nhà văn về bản thảo đó. 1226 01:11:39,459 --> 01:11:40,751 ‪Chà, hoàn hảo. 1227 01:11:40,834 --> 01:11:42,376 ‪- Tuyệt! Tôi định… ‪- Vâng. 1228 01:11:43,251 --> 01:11:44,334 ‪Vậy thì ờm… 1229 01:11:45,584 --> 01:11:47,376 ‪Tôi quên mất liệu anh có 1230 01:11:47,459 --> 01:11:50,001 ‪uống cà phê cappuccino ở nhà hàng không? 1231 01:11:50,084 --> 01:11:52,959 ‪Rồi. Phải, cô gọi món đó cho tôi. 1232 01:11:53,584 --> 01:11:55,459 ‪- À, được rồi. ‪- Vâng. 1233 01:11:56,126 --> 01:11:57,918 ‪À, đây là lúc mà… 1234 01:11:58,459 --> 01:12:00,251 ‪- Là lúc đó? ‪- Tôi nghĩ vậy. 1235 01:12:00,334 --> 01:12:01,543 ‪- Rồi. ‪- Hãy… Vâng. 1236 01:12:04,709 --> 01:12:05,543 ‪Rồi, tuyệt. 1237 01:12:07,126 --> 01:12:09,501 ‪Nhà đẹp đấy. Airbnb à? 1238 01:12:10,334 --> 01:12:11,501 ‪À, vâng. 1239 01:12:12,293 --> 01:12:14,793 ‪Ngộ vì mấy nhà này chẳng có cá tính nhỉ? 1240 01:12:14,876 --> 01:12:16,626 ‪- Phải! ‪- Nào, ai… 1241 01:12:16,709 --> 01:12:20,043 ‪- Ai phân loại sách theo màu sắc? Trời! ‪- Tôi đã nói thế! 1242 01:12:21,626 --> 01:12:26,418 ‪Tôi không có nhiều đồ ăn, ‪nhưng tôi có rượu Champagne. 1243 01:12:26,918 --> 01:12:31,293 ‪Như một người khôn ngoan đã nói, ‪quá nhiều thứ gì cũng không tốt, 1244 01:12:31,376 --> 01:12:34,584 ‪nhưng quá nhiều Champagne là vừa đủ. 1245 01:12:36,001 --> 01:12:37,001 ‪Mark Twain nhỉ? 1246 01:12:37,084 --> 01:12:40,418 ‪Vâng! Ông ấy chắc hẳn là nghiện rượu lắm. 1247 01:12:41,376 --> 01:12:42,334 ‪Tôi đã nghe vậy. 1248 01:12:43,376 --> 01:12:44,376 ‪Xin phép mở nhé? 1249 01:12:45,584 --> 01:12:46,418 ‪Mở đi. 1250 01:12:48,168 --> 01:12:49,418 ‪Không phiền đâu. 1251 01:12:54,543 --> 01:12:56,668 ‪Chiến tranh Mỹ-Tây Ban Nha có ai? 1252 01:12:57,251 --> 01:12:59,459 ‪Người Tây Ban Nha và người Mỹ. 1253 01:13:07,959 --> 01:13:09,001 ‪Chú ổn chứ? 1254 01:13:10,626 --> 01:13:11,459 ‪Ổn mà. 1255 01:13:13,793 --> 01:13:14,876 ‪Cảnh này thật… 1256 01:13:14,959 --> 01:13:16,668 ‪Tôi biết. Đẹp quá nhỉ? 1257 01:13:17,376 --> 01:13:18,751 ‪Không được, rất tệ mà! 1258 01:13:20,626 --> 01:13:22,293 ‪- Tôi có thể… ‪- Vâng. 1259 01:13:30,251 --> 01:13:32,168 ‪- Cửa sổ. ‪- Cửa sổ ư? 1260 01:13:32,251 --> 01:13:33,793 ‪- Vâng. ‪- Ừ, rèm cửa. Phải. 1261 01:13:35,251 --> 01:13:38,251 ‪- Có lẽ là kỹ thuật số… ‪- Ừ, tôi không… 1262 01:13:38,834 --> 01:13:41,209 ‪- Rồi. ‪- Thứ này rất phức tạp. 1263 01:13:41,293 --> 01:13:44,334 ‪Tôi hiểu mà, có lẽ khá đơn giản. Đó là… 1264 01:13:44,418 --> 01:13:48,043 ‪Không, trước đây đã như vậy. ‪Anh phải nhắm vào cảm biến. 1265 01:13:49,043 --> 01:13:51,459 ‪- Tôi không biết. ‪- Có thật không? 1266 01:13:51,543 --> 01:13:52,376 ‪Phải đó. 1267 01:13:52,459 --> 01:13:53,918 ‪Được rồi, ta phải… 1268 01:13:56,501 --> 01:13:57,626 ‪Được rồi. Đây rồi. 1269 01:13:59,584 --> 01:14:00,584 ‪Anh thật tuyệt. 1270 01:14:01,543 --> 01:14:02,376 ‪Cảm ơn. 1271 01:14:32,709 --> 01:14:35,001 ‪ĐÃ KÍCH HOẠT MÁY QUAY Ở NHÀ 1272 01:15:05,501 --> 01:15:08,584 ‪Thật ư? Chú nên dùng lời nói chứ! 1273 01:15:10,543 --> 01:15:12,001 ‪Chú vừa nhớ ra. 1274 01:15:13,001 --> 01:15:16,418 ‪Chú có việc cần làm ngay bây giờ. 1275 01:15:17,334 --> 01:15:20,209 ‪Sẽ không vui chút nào, nhưng… 1276 01:15:20,293 --> 01:15:22,376 ‪Chú sẽ làm nhiệm vụ một mình. 1277 01:15:22,459 --> 01:15:25,584 ‪Chú sẽ gọi Alicia để nhờ trông chừng cháu. 1278 01:15:26,251 --> 01:15:28,043 ‪Hẳn rồi. Sao cũng được. 1279 01:15:30,709 --> 01:15:33,126 ‪Chị là người vĩ đại nhất đấy. Tôi nợ chị. 1280 01:15:33,876 --> 01:15:34,959 ‪Ôi, đừng bận tâm. 1281 01:15:35,459 --> 01:15:40,293 ‪Tối nay Mimi nấu ăn và gần đây ‪toàn theo công thức TikTok kỳ quặc. 1282 01:15:41,043 --> 01:15:42,918 ‪Có món đâu cần chiên không dầu. 1283 01:15:43,459 --> 01:15:44,293 ‪Phải. 1284 01:15:46,251 --> 01:15:48,251 ‪- Nước hoa đó à? ‪- Không. 1285 01:15:49,126 --> 01:15:50,209 ‪Tôi ăn cả cây nến. 1286 01:15:50,293 --> 01:15:51,293 ‪Không đâu. 1287 01:15:51,918 --> 01:15:53,334 ‪Không, tôi không có. 1288 01:15:55,001 --> 01:15:56,001 ‪Thật đấy, cảm ơn. 1289 01:16:13,418 --> 01:16:14,376 ‪Anh muốn gì nào? 1290 01:16:18,043 --> 01:16:20,793 ‪Tôi muốn một ly Macallan. 1291 01:16:22,084 --> 01:16:22,959 ‪Gấp đôi nhé. 1292 01:16:25,709 --> 01:16:29,834 ‪Mà vì tôi cai rượu rồi, Pellegrino nhé. 1293 01:16:31,793 --> 01:16:33,876 ‪Rót vào đá cục trong ly rượu nhé. 1294 01:16:46,209 --> 01:16:47,043 ‪Chào. 1295 01:16:48,918 --> 01:16:49,918 ‪Chào. 1296 01:16:52,126 --> 01:16:53,459 ‪Vanessa Morton. 1297 01:16:54,126 --> 01:16:55,293 ‪Peter Coleman. 1298 01:16:56,043 --> 01:16:57,668 ‪Khó tin khi điện thoại reo. 1299 01:16:58,251 --> 01:17:00,709 ‪Ai lại nghĩ là cô dùng cùng số đó chứ? 1300 01:17:00,793 --> 01:17:03,084 ‪Tôi không thay số vì lý do này. 1301 01:17:03,168 --> 01:17:04,251 ‪- Thật sao? ‪- Ừ đó. 1302 01:17:04,834 --> 01:17:06,001 ‪Bao lâu rồi nhỉ? 1303 01:17:08,126 --> 01:17:09,251 ‪Đã 20 năm rồi. 1304 01:17:09,334 --> 01:17:11,751 ‪Vậy mà tôi mới 30. Kỳ lạ. 1305 01:17:11,834 --> 01:17:12,668 ‪Tuyệt vời. 1306 01:17:13,334 --> 01:17:14,668 ‪Anh định làm gì ở đây? 1307 01:17:17,751 --> 01:17:20,209 ‪- Cô nhớ Debbie chứ? ‪- Tất nhiên rồi. 1308 01:17:20,293 --> 01:17:24,501 ‪Tôi ở đây một thời gian ‪để trông chừng con cô ấy. 1309 01:17:25,501 --> 01:17:28,168 ‪Anh á? Hòn đá lăn không ổn định á? 1310 01:17:51,501 --> 01:17:52,334 ‪Vậy… 1311 01:17:53,793 --> 01:17:54,834 ‪Cô có con không? 1312 01:17:54,918 --> 01:17:56,376 ‪- Không. ‪- Không à? 1313 01:17:56,459 --> 01:17:58,418 ‪Không có con, không có chồng. 1314 01:18:00,168 --> 01:18:02,751 ‪DEBBIE: ĐÃ CỐ GỌI ANH CẢ TỐI. ỔN CHỨ? 1315 01:18:04,418 --> 01:18:08,126 ‪Anh biết đấy, ở đây hơi ồn ào. 1316 01:18:10,334 --> 01:18:11,584 ‪Thật ra rất yên tĩnh. 1317 01:18:12,668 --> 01:18:13,834 ‪Tôi chỉ nghĩ… 1318 01:18:14,584 --> 01:18:16,418 ‪Nếu anh muốn, tôi sống gần đây. 1319 01:18:21,126 --> 01:18:22,834 ‪Ý tôi là, tôi muốn chứ. 1320 01:18:23,793 --> 01:18:24,626 ‪Nhìn tôi xem. 1321 01:18:24,709 --> 01:18:26,918 ‪Tôi mặc bộ vét, đến quán rượu. 1322 01:18:27,001 --> 01:18:30,126 ‪Tôi có một khoảnh khắc với phụ nữ. 1323 01:18:31,168 --> 01:18:34,668 ‪Và tôi đã… Tôi cố làm gã vừa nãy, nhé? 1324 01:18:34,751 --> 01:18:37,876 ‪Nhưng gã đó… Gã đó đâu rồi? 1325 01:18:39,834 --> 01:18:42,501 ‪Tôi chả biết, nhưng anh có mùi được lắm. 1326 01:18:42,584 --> 01:18:43,418 ‪Cảm ơn. 1327 01:18:43,918 --> 01:18:45,584 ‪- Mùi xô thơm. ‪- Chút gỗ sồi. 1328 01:18:46,084 --> 01:18:48,209 ‪- Tôi không ngửi ra. ‪- Có trong đó. 1329 01:18:48,293 --> 01:18:52,209 ‪Tôi kể cho chị điều này nhé? ‪Điều tôi không nghĩ mình sẽ nói ra. 1330 01:18:52,959 --> 01:18:55,626 ‪- Kể ngay lập tức đi. Làm ơn. ‪- Được rồi. 1331 01:18:55,709 --> 01:18:59,584 ‪Cái đêm mà tôi và Debbie ở bên nhau, 1332 01:19:00,376 --> 01:19:03,876 ‪sau đó, tôi bảo cô ấy tránh xa tôi ra vì… 1333 01:19:05,293 --> 01:19:07,293 ‪Và rồi tôi chỉ… 1334 01:19:07,376 --> 01:19:11,959 ‪Tôi thấy mình nghĩ về cô ấy rất nhiều. 1335 01:19:12,876 --> 01:19:15,209 ‪Nên tôi định gọi cô ấy và xem cô ấy… 1336 01:19:18,584 --> 01:19:22,584 ‪Nhưng vài ngày sau tôi thấy ‪cô ấy và Jimmy ở rạp phim BevCon. 1337 01:19:22,668 --> 01:19:24,001 ‪Trời ơi, BevCon! 1338 01:19:24,084 --> 01:19:25,918 ‪Tôi đã xem mọi bộ phim ở đó. 1339 01:19:26,001 --> 01:19:28,584 ‪Hunt for Red October, ‪tôi xem ở đó tám lần. 1340 01:19:28,668 --> 01:19:30,834 ‪Dù sao thì, khi tôi thấy họ… 1341 01:19:32,168 --> 01:19:33,793 ‪Tôi biết chuyện đã rồi. 1342 01:19:34,584 --> 01:19:36,084 ‪Nên tôi đã bỏ qua. 1343 01:19:38,334 --> 01:19:41,459 ‪Rồi cô ấy đến đón tôi ‪từ trại cai nghiện lần thứ hai. 1344 01:19:42,084 --> 01:19:45,459 ‪Và tôi đã trị liệu xong ở đó, nhé? 1345 01:19:45,543 --> 01:19:46,709 ‪Khi cô ấy đến đón, 1346 01:19:46,793 --> 01:19:53,376 ‪đợt đó tôi trị liệu phương pháp nói thật ‪nên định thổ lộ tôi cảm thấy gì với cô ấy. 1347 01:19:54,668 --> 01:19:58,293 ‪Khi ấy cô ấy đã kết hôn. ‪Họ chưa có con. Anh ta đi vắng suốt. 1348 01:19:58,376 --> 01:20:00,376 ‪Anh ta bận đi leo trèo. 1349 01:20:00,876 --> 01:20:02,876 ‪- Trò gì vậy? ‪- Leo trèo đó. 1350 01:20:02,959 --> 01:20:05,918 ‪Anh ta đi leo núi ấy. 1351 01:20:06,001 --> 01:20:07,501 ‪Trông như câu cá ấy. 1352 01:20:08,126 --> 01:20:12,334 ‪Dù sao thì, tôi lên xe và… 1353 01:20:15,251 --> 01:20:16,709 ‪cô ấy bảo cô ấy có thai. 1354 01:20:16,793 --> 01:20:18,584 ‪Khoan, vì thế mà anh rời LA à? 1355 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 ‪Không! 1356 01:20:20,584 --> 01:20:24,293 ‪Không, là do động đất. Tôi sợ động đất. 1357 01:20:24,376 --> 01:20:26,168 ‪Rồi, động đất đáng sợ. 1358 01:20:27,043 --> 01:20:31,126 ‪- Anh phải nói với cô ấy. Anh bạn. ‪- Không, quá muộn rồi. 1359 01:20:31,209 --> 01:20:34,251 ‪- Hãy nhớ, tôi ở bữa chơi xì tố đầu tiên. ‪- Nhớ. 1360 01:20:34,334 --> 01:20:38,001 ‪Anh chơi tệ, mà anh nhận rủi ro. ‪Chuyện gì đã xảy ra với gã đó? 1361 01:20:39,793 --> 01:20:41,418 ‪Cái gã đó… 1362 01:20:42,543 --> 01:20:45,043 ‪uống quá nhiều và bỏ viết lách. 1363 01:20:45,126 --> 01:20:48,584 ‪Gã có một người bạn ‪và cô ấy sống ở đầu kia của đất nước. 1364 01:20:48,668 --> 01:20:52,876 ‪Và quan trọng nhất, ‪gã đã hẹn hò với cả triệu phụ nữ 1365 01:20:53,376 --> 01:20:55,959 ‪mà không bao giờ kéo dài quá sáu tháng. 1366 01:20:56,043 --> 01:21:00,001 ‪Tại sao? Vì gã là đồ khốn khôn lường. 1367 01:21:00,084 --> 01:21:03,459 ‪Không, đó là bởi ‪anh ở bên người không phù hợp thôi. 1368 01:21:03,543 --> 01:21:05,251 ‪Đừng tự nhủ với bản thân thế. 1369 01:21:05,876 --> 01:21:06,709 ‪Peter à! 1370 01:21:07,209 --> 01:21:09,501 ‪Cả đời anh đã dẫn đến thời điểm này. 1371 01:21:10,418 --> 01:21:12,543 ‪Đừng phí thời gian. Trời hỡi. 1372 01:21:12,626 --> 01:21:14,793 ‪Tôi nốc mười ly này, đã mất trí rồi. 1373 01:21:14,876 --> 01:21:16,834 ‪Tôi cần lên xe thể dục hay gì đó. 1374 01:21:18,584 --> 01:21:19,584 ‪Anh định làm gì? 1375 01:21:24,209 --> 01:21:28,793 ‪Tôi làm ở đây cả ngày để tạo đụn cỏ khô 1376 01:21:30,334 --> 01:21:33,501 ‪Dành chút thời gian trên mái nhà với em 1377 01:21:35,834 --> 01:21:37,376 ‪Tôi ngồi đây hầm món ăn 1378 01:21:38,668 --> 01:21:40,376 ‪Chỉ nhấm nháp một chút bia 1379 01:21:42,918 --> 01:21:45,376 ‪Điều duy nhất còn thiếu là em 1380 01:21:53,918 --> 01:21:55,543 ‪Ôi! Chết tiệt! Mấy giờ rồi? 1381 01:21:58,168 --> 01:22:01,168 ‪- Trời, tôi bị trễ hạn cuối. ‪- Hạn gì cơ? 1382 01:22:01,751 --> 01:22:05,918 ‪Bản thảo cuối cho cuốn tôi đang biên tập. 1383 01:22:06,001 --> 01:22:08,209 ‪Anh tự về được chứ? Tuyệt vời! 1384 01:22:37,959 --> 01:22:38,793 ‪Ăn sáng này. 1385 01:22:39,793 --> 01:22:40,793 ‪Nho khô! 1386 01:22:51,751 --> 01:22:52,584 ‪Tệ quá đi. 1387 01:22:53,543 --> 01:22:54,376 ‪Cũng không tệ. 1388 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 ‪Chào! 1389 01:23:18,209 --> 01:23:20,834 ‪Xin lỗi vì hôm qua ta không nói chuyện, 1390 01:23:21,751 --> 01:23:22,709 ‪mà nghe này, em… 1391 01:23:23,251 --> 01:23:25,293 ‪Em chỉ muốn nói cảm ơn lần nữa. 1392 01:23:25,834 --> 01:23:31,043 ‪Em biết anh không thích sự cảm tạ ‪và thấy lời cảm ơn khá phiền, mà em chỉ… 1393 01:23:31,126 --> 01:23:34,793 ‪Nhờ có anh, em đã có một tuần tuyệt vời. 1394 01:23:34,876 --> 01:23:38,918 ‪Em còn không biết sẽ trả ơn anh thế nào. 1395 01:23:39,001 --> 01:23:40,709 ‪Em sẽ cố gắng đến khi chết. 1396 01:23:41,251 --> 01:23:45,751 ‪Cứ gọi cho em bất cứ lúc nào ‪hoặc em sẽ sớm gặp lại anh. 1397 01:23:45,834 --> 01:23:47,543 ‪Trời ạ. Hẹn sớm gặp lại. Rồi. 1398 01:23:57,459 --> 01:23:58,293 ‪Không. 1399 01:23:59,209 --> 01:24:01,168 ‪Rồi. Ba cây giá bao nhiêu? 1400 01:24:02,918 --> 01:24:04,918 ‪CHO TẤM ẢNH DỄ THƯƠNG VÀO ĐÂY 1401 01:24:40,709 --> 01:24:41,584 ‪Ồ, chào. 1402 01:24:41,668 --> 01:24:43,876 ‪- Này, gọi được cô rồi. ‪- Ừ, được rồi. 1403 01:24:43,959 --> 01:24:48,543 ‪Tôi biết đây là đêm cuối của cô ‪và không muốn độc chiếm trước khi cô về‪. 1404 01:24:48,626 --> 01:24:51,543 ‪Mà có việc quan trọng tôi muốn nói với cô. 1405 01:24:51,626 --> 01:24:53,126 ‪Đại loại là một đề nghị. 1406 01:24:53,834 --> 01:24:55,834 ‪Cô rảnh đi uống chút chứ? 1407 01:24:56,334 --> 01:24:58,168 ‪- Được. ‪- Câu lạc bộ Brownstone? 1408 01:24:59,793 --> 01:25:00,626 ‪Tuyệt vời! 1409 01:25:01,918 --> 01:25:03,001 ‪Đề nghị sao? 1410 01:25:05,626 --> 01:25:06,459 ‪Phải. 1411 01:25:07,293 --> 01:25:08,959 ‪Là gì vậy? Chuyện gì vậy? 1412 01:25:09,043 --> 01:25:10,126 ‪Có gì đâu, chỉ là… 1413 01:25:11,126 --> 01:25:14,251 ‪Jack và tôi có nhắn tin, ‪mà tôi chưa nghe gì từ Peter. 1414 01:25:14,334 --> 01:25:17,584 ‪Rồi, chả hiểu tâm trạng này. ‪Mà nhìn xem cô đã làm gì. 1415 01:25:17,668 --> 01:25:21,084 ‪Trong vài ngày, ‪cô đã đỗ được cái bằng nhàm chán, 1416 01:25:21,168 --> 01:25:22,876 ‪nhưng tôi đoán là hữu ích, 1417 01:25:22,959 --> 01:25:28,043 ‪xuất bản được sách của Peter ‪và kết bạn với gái trẻ đáng yêu như tôi. 1418 01:25:28,126 --> 01:25:31,793 ‪Và trên hết là Theo quyến rũ gợi cảm! 1419 01:25:31,876 --> 01:25:33,168 ‪Không, cô nói đúng. 1420 01:25:33,251 --> 01:25:36,001 ‪Chỉ hơi lạ vì tôi chưa nghe gì từ anh ấy. 1421 01:25:36,709 --> 01:25:37,959 ‪Quên Peter đi nào! 1422 01:25:38,043 --> 01:25:43,043 ‪Theo! Đó là người cô đang hẹn hò. ‪Ta không có thời gian mua váy mới cho cô. 1423 01:25:43,126 --> 01:25:45,209 ‪Không, tối nay tôi sẽ làm Debbie. 1424 01:25:45,293 --> 01:25:46,418 ‪Debbie thường ngày. 1425 01:25:48,209 --> 01:25:50,334 ‪Tôi đang tìm áo khoác jean. 1426 01:25:50,418 --> 01:25:52,293 ‪- Cô thấy không? ‪- Khó nói lắm. 1427 01:25:52,876 --> 01:25:54,959 ‪Khó mà nhìn ra từ đống đồ hàng loạt 1428 01:25:55,043 --> 01:25:57,501 ‪toàn vải denim và chambray vứt tứ tung. 1429 01:25:58,126 --> 01:26:01,168 ‪Cô biết giờ họ có vali bốn bánh chứ? 1430 01:26:01,251 --> 01:26:03,168 ‪- Có gì đó dưới này. ‪- Là gì vậy? 1431 01:26:03,793 --> 01:26:05,626 ‪Thuốc? Phim con heo? Cái gì đó? 1432 01:26:06,209 --> 01:26:07,251 ‪Trời ơi. 1433 01:26:09,376 --> 01:26:11,001 ‪Anh ấy viết sách khác à? 1434 01:26:11,709 --> 01:26:13,418 ‪Anh chàng viết nhiều thật đó. 1435 01:26:15,168 --> 01:26:16,209 ‪Không phải sách. 1436 01:26:18,418 --> 01:26:21,251 ‪Chắc chắn là ta không nên mở nó ra. 1437 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 ‪Ừ, tôi tôn trọng sự riêng tư của người ta. 1438 01:26:24,418 --> 01:26:26,751 ‪Y chang. Bà mẹ say xỉn của tôi hay nói: 1439 01:26:27,251 --> 01:26:28,959 ‪"Chú tâm việc của mình thôi". 1440 01:26:38,334 --> 01:26:40,876 ‪Đậu xe đạt siêu đỉnh. Được rồi. 1441 01:26:45,959 --> 01:26:49,209 ‪Cháu có muốn… ‪Buổi thử năng lực bắt đầu sau 15 phút. 1442 01:26:49,959 --> 01:26:50,793 ‪Vâng ạ. 1443 01:26:51,751 --> 01:26:53,209 ‪Vậy tiếp theo là gì? 1444 01:26:55,293 --> 01:26:56,209 ‪Sau giờ tập á? 1445 01:26:56,293 --> 01:26:58,543 ‪Mua trái cây đá xay. Chỗ đó làm ngon. 1446 01:26:59,043 --> 01:26:59,876 ‪Cháu cũng thế. 1447 01:27:01,709 --> 01:27:03,418 ‪Không, ý là chú, cháu và mẹ. 1448 01:27:07,293 --> 01:27:08,834 ‪Chú về lại New York và… 1449 01:27:09,334 --> 01:27:12,126 ‪Ừ, hãy cứ coi như không xảy ra. 1450 01:27:12,668 --> 01:27:15,876 ‪Có vẻ như ba chúng ta là một đội tốt đấy. 1451 01:27:18,501 --> 01:27:21,876 ‪- Chà, phải. ‪- Ở đây, tại nhà cháu ở LA này. 1452 01:27:21,959 --> 01:27:25,418 ‪Không rõ chú quyết thế nào, ‪nhưng cháu chỉ chợt nghĩ thế. 1453 01:27:28,459 --> 01:27:30,918 ‪Chú cũng không biết quyết vụ này ra sao. 1454 01:27:31,001 --> 01:27:32,334 ‪Nhìn kiểu đó là ý gì? 1455 01:27:33,001 --> 01:27:35,209 ‪Trông chú như vừa cảm thấy động đất. 1456 01:27:35,793 --> 01:27:38,334 ‪Ờm, cháu nên vào. ‪Thử năng lực khúc côn cầu. 1457 01:27:40,293 --> 01:27:42,084 ‪- Hẹn gặp ở trong. ‪- Được. 1458 01:27:52,876 --> 01:27:54,751 ‪Peter ghét đồ lưu niệm. 1459 01:27:55,418 --> 01:27:58,084 ‪Rất nhiều ảnh của cô. 1460 01:27:58,751 --> 01:28:00,668 ‪Và bưu thiếp tôi gửi cho anh ấy? 1461 01:28:03,584 --> 01:28:05,209 ‪Chà, trận của đội Dodger! 1462 01:28:06,918 --> 01:28:08,418 ‪Tôi thấy thứ này ở Texas. 1463 01:28:08,918 --> 01:28:09,751 ‪Dễ thương quá. 1464 01:28:10,668 --> 01:28:11,501 ‪Đợi đã. 1465 01:28:13,834 --> 01:28:16,376 ‪Trời ơi. Anh ấy cũng giữ thứ này à? 1466 01:28:16,459 --> 01:28:17,293 ‪Trời ơi. 1467 01:28:17,376 --> 01:28:21,709 ‪Điều này rất hợp lý ‪tại sao anh ấy không thể yêu tôi. 1468 01:28:22,376 --> 01:28:24,626 ‪Phải có lý do. Không thể là do tôi. 1469 01:28:25,168 --> 01:28:26,084 ‪Tôi là nhất mà. 1470 01:28:28,543 --> 01:28:29,626 ‪Cô có yêu anh ấy? 1471 01:28:30,168 --> 01:28:31,001 ‪Tôi… 1472 01:28:33,209 --> 01:28:36,084 ‪Tôi nghĩ tôi cảm thấy… 1473 01:28:36,168 --> 01:28:39,084 ‪Rồi. Tôi sẽ cho cô biết suy nghĩ của tôi. 1474 01:28:39,168 --> 01:28:40,001 ‪Được rồi. 1475 01:28:40,084 --> 01:28:44,459 ‪Tôi nghĩ cô đã yêu Peter ‪ngay đêm đầu tiên hai người bên nhau. 1476 01:28:45,876 --> 01:28:48,084 ‪Cái gì? Không. 1477 01:28:49,043 --> 01:28:52,793 ‪Như thế là thiếu thận trọng ‪và phi thực tế và tôi không phải… 1478 01:28:52,876 --> 01:28:53,959 ‪Con người? Rõ mà. 1479 01:28:54,043 --> 01:28:57,418 ‪Nên cô hoảng về sách của anh ấy ‪và chạy quanh như mất trí. 1480 01:28:57,501 --> 01:28:58,376 ‪Không có mà. 1481 01:28:59,334 --> 01:29:02,251 ‪Trời ạ, đúng vậy. Trời ơi. Quả là vậy. 1482 01:29:02,334 --> 01:29:03,959 ‪Vì cô đang yêu mà. 1483 01:29:04,043 --> 01:29:07,626 ‪Tôi hát "I Am A Woman In Love" ‪của Barbra Streisand đây nhé. 1484 01:29:07,709 --> 01:29:10,334 ‪- Tôi đã hát ở nhà dưỡng lão của bà. ‪- Không. 1485 01:29:10,418 --> 01:29:13,168 ‪Ngay cả khi tôi cảm thấy Peter và tôi… 1486 01:29:13,876 --> 01:29:16,668 ‪Không, Peter không quan tâm tôi như thế. 1487 01:29:16,751 --> 01:29:18,376 ‪Anh ấy rõ với tôi về đêm đó 1488 01:29:18,459 --> 01:29:23,543 ‪và bao năm qua anh ấy ‪hẹn hò với những phụ nữ khác hẳn tôi. 1489 01:29:24,126 --> 01:29:25,043 ‪Và rằng tôi… 1490 01:29:25,834 --> 01:29:26,751 ‪Không đâu. 1491 01:29:26,834 --> 01:29:29,834 ‪Tôi sẽ không bao giờ ‪mạo hiểm tình bạn của mình. 1492 01:29:29,918 --> 01:29:33,043 ‪Cô không hiểu à? ‪Mọi điều cô cần là chớp lấy cơ hội. 1493 01:29:33,126 --> 01:29:36,626 ‪Cô không hiểu tôi ở chỗ đó, ‪tôi không có chớp lấy cơ hội. 1494 01:29:36,709 --> 01:29:39,668 ‪Điều tôi đang có rất tuyệt ‪và tôi rất trân trọng. 1495 01:29:39,751 --> 01:29:41,751 ‪Ta có điều ta có và không bức xúc. 1496 01:29:42,376 --> 01:29:44,918 ‪Và bao lâu nay tôi vẫn sống như thế. 1497 01:29:45,001 --> 01:29:48,876 ‪Tôi chơi xì tố theo kiểu đó. ‪Tôi không bao giờ rút ra hạng Sảnh. 1498 01:29:48,959 --> 01:29:51,876 ‪Hiểu ý tôi chứ? ‪Cô không hiểu vì không chơi xì tố, 1499 01:29:51,959 --> 01:29:53,418 ‪tôi sẽ giải thích sau. 1500 01:29:53,918 --> 01:29:57,251 ‪Nhưng đây là… Đây là con người tôi. 1501 01:29:57,334 --> 01:30:00,418 ‪Tôi đánh giá tỷ lệ thất bại ‪và thế giúp tôi an toàn, 1502 01:30:00,501 --> 01:30:04,334 ‪giúp con tôi an toàn ‪và tôi chỉ cần được an toàn. 1503 01:30:05,376 --> 01:30:06,209 ‪Phải đó. 1504 01:30:07,959 --> 01:30:12,709 ‪Không phải chứ! 1505 01:30:13,626 --> 01:30:16,876 ‪Chả hiểu sao cô không nghĩ ‪tôi cảm thấy sao về vụ này. 1506 01:30:16,959 --> 01:30:19,418 ‪Tôi phải đi. Tôi đâu muốn nói về vụ này. 1507 01:30:19,501 --> 01:30:21,334 ‪Tôi phải đi tắm, đi gặp Theo… 1508 01:30:21,418 --> 01:30:24,418 ‪- Còn Peter? ‪- Quên đi. Tôi đâu muốn mạo hiểm. 1509 01:30:24,501 --> 01:30:27,876 ‪Cô ví von với xì tố lần nữa, tôi tiêu đó. 1510 01:30:28,376 --> 01:30:30,834 ‪Với cả cô có mạo hiểm. Tôi đã thấy mà. 1511 01:30:32,001 --> 01:30:33,251 ‪Cô làm được mà. 1512 01:30:33,793 --> 01:30:37,334 ‪Cô có thể thổ lộ với Peter. Cô có thể. 1513 01:31:27,084 --> 01:31:29,209 ‪Tiến lên, các trò! Tiến nào! 1514 01:31:34,501 --> 01:31:35,543 ‪Cố lên nào nhóc. 1515 01:31:46,959 --> 01:31:48,084 ‪Ôi trời, được rồi! 1516 01:31:49,251 --> 01:31:50,084 ‪Chào! 1517 01:31:50,584 --> 01:31:51,418 ‪Chào! 1518 01:31:52,043 --> 01:31:53,459 ‪Xin lỗi vì đến muộn. 1519 01:31:54,418 --> 01:31:56,209 ‪- Chạy đến đây à? ‪- Không, tôi… 1520 01:31:57,376 --> 01:31:59,876 ‪- Tôi chỉ hơi khó thở. ‪- Tôi cũng vậy. 1521 01:31:59,959 --> 01:32:00,834 ‪Được rồi! 1522 01:32:03,376 --> 01:32:04,418 ‪- Chào. ‪- Trời ạ! 1523 01:32:04,501 --> 01:32:07,293 ‪Tôi muốn đợi món khai vị, ‪mà bắt đầu được không? 1524 01:32:08,501 --> 01:32:09,418 ‪Ừ, được. 1525 01:32:16,501 --> 01:32:17,709 ‪Ghi bàn đi! 1526 01:32:19,126 --> 01:32:20,376 ‪Tiến lên, Jack! 1527 01:32:24,043 --> 01:32:28,334 ‪Đề nghị của tôi cho cô là ‪tôi giúp cô phỏng vấn với Macmillan. 1528 01:32:28,959 --> 01:32:31,709 ‪Họ cần một biên tập viên toàn thời gian. 1529 01:32:31,793 --> 01:32:34,251 ‪Cô rất giỏi và họ sẽ may mắn khi có cô. 1530 01:32:36,168 --> 01:32:40,584 ‪Thứ hai là tôi không mời cô ‪phỏng vấn ở Duncan Press. 1531 01:32:40,668 --> 01:32:45,001 ‪Đó là vì tôi cảm thấy ‪ta nên xem xét tôi và cô… 1532 01:32:45,084 --> 01:32:45,918 ‪hiện có gì 1533 01:32:46,001 --> 01:32:46,876 ‪hoặc sẽ có gì. 1534 01:32:48,751 --> 01:32:52,168 ‪Tất nhiên là còn sớm, ‪chỉ là cô không nên làm việc với tôi 1535 01:32:52,709 --> 01:32:55,376 ‪nếu ta xem xét việc khám phá khía cạnh đó. 1536 01:32:55,459 --> 01:32:59,376 ‪Tôi biết cô có cuộc sống ở LA. ‪Tôi không muốn tự quyết quá sớm. 1537 01:33:00,751 --> 01:33:03,001 ‪Phải nói là cầm đèn chạy trước ô tô. 1538 01:33:03,084 --> 01:33:06,751 ‪Tôi… chà… Tôi không biết phải nói gì. 1539 01:33:06,834 --> 01:33:09,334 ‪Ừ, không phải ít, mà là nhiều thông tin. 1540 01:33:10,626 --> 01:33:11,501 ‪Rất nhiều. 1541 01:33:12,543 --> 01:33:13,376 ‪Tới rồi này. 1542 01:33:14,126 --> 01:33:16,959 ‪Tiến nào, các trò! Tiếp tục đi! Tiến lên! 1543 01:33:20,043 --> 01:33:20,876 ‪Được lắm. 1544 01:33:21,668 --> 01:33:23,251 ‪- Tiến lên! ‪- Ghi bàn đi! 1545 01:33:24,168 --> 01:33:25,459 ‪Tiến lên nào! 1546 01:33:29,293 --> 01:33:31,709 ‪Theo, anh thật tuyệt vời. 1547 01:33:33,084 --> 01:33:37,334 ‪Chỉ là tuần vừa rồi phi thực quá. 1548 01:33:37,418 --> 01:33:39,043 ‪Tôi thật sự… 1549 01:33:39,126 --> 01:33:42,293 ‪Việc anh tin vào tôi ‪vô cùng có ý nghĩa với tôi. 1550 01:33:42,918 --> 01:33:44,751 ‪Nhưng sáng sớm hôm nay, tôi… 1551 01:33:45,709 --> 01:33:48,751 ‪Tôi tìm áo khoác jean, ‪rồi lục khắp xung quanh. 1552 01:33:48,834 --> 01:33:50,834 ‪Tôi tìm thấy một phong bì và… 1553 01:33:50,918 --> 01:33:52,959 ‪Đây là điều kỳ nhất tôi từng nói. 1554 01:33:57,084 --> 01:34:00,459 ‪Tôi nghĩ có thể tôi đang yêu người khác. 1555 01:34:02,418 --> 01:34:05,959 ‪- Phải. ‪- Và tôi biết nói thế là điều điên rồ. 1556 01:34:06,043 --> 01:34:08,668 ‪Tình yêu là điên rồ. Tình yêu là tệ nhất. 1557 01:34:10,918 --> 01:34:14,751 ‪Nhất là khi tình yêu… bất ngờ ập đến. 1558 01:34:24,251 --> 01:34:26,334 ‪Lùi lại. Cháu ổn chứ? 1559 01:34:40,793 --> 01:34:42,543 ‪- Cô cần nghe à? ‪- Phải. 1560 01:34:42,626 --> 01:34:44,751 ‪- Đừng lo vụ đó. ‪- Tôi quay lại ngay. 1561 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 ‪Chào anh! 1562 01:34:48,626 --> 01:34:52,126 ‪Em biết mai ta sẽ gặp nhau nhưng em muốn… 1563 01:34:52,876 --> 01:34:53,793 ‪Khoan, gì cơ? 1564 01:34:57,709 --> 01:35:00,334 ‪Trời. "Thử năng lực khúc côn cầu" là gì? 1565 01:35:01,918 --> 01:35:02,918 ‪Trời ơi! 1566 01:35:06,168 --> 01:35:07,043 ‪Được rồi. 1567 01:35:09,126 --> 01:35:10,584 ‪Ôi trời đất ơi! 1568 01:35:11,126 --> 01:35:15,626 ‪Xe cứu thương đến rất nhanh ‪và thằng bé đang ở bên bác sĩ nên… 1569 01:35:17,501 --> 01:35:20,293 ‪Bác sĩ đến rồi. Anh bật loa lên cho em. 1570 01:35:21,043 --> 01:35:22,543 ‪Trời ơi, thằng bé ổn chứ? 1571 01:35:22,626 --> 01:35:24,626 ‪Chà, tin tốt là thằng bé ổn cả. 1572 01:35:24,709 --> 01:35:25,959 ‪Đấy, ổn rồi đó. 1573 01:35:26,584 --> 01:35:29,418 ‪Thằng bé có bị đau đầu và buồn nôn. 1574 01:35:30,251 --> 01:35:31,084 ‪Được rồi. 1575 01:35:31,168 --> 01:35:36,084 ‪Chúng tôi sẽ giữ thằng bé qua đêm ‪để đảm bảo không có chấn động não, 1576 01:35:36,168 --> 01:35:38,334 ‪hay chảy máu não, hoặc tụ máu khác. 1577 01:35:38,418 --> 01:35:39,251 ‪Trời ơi! 1578 01:35:41,668 --> 01:35:44,834 ‪- Tôi muốn nói chuyện với nó. ‪- Thằng bé sẽ ổn thôi. 1579 01:35:44,918 --> 01:35:47,584 ‪Em muốn nói với với Jack, ‪đâu phải anh, Peter! 1580 01:35:48,376 --> 01:35:49,668 ‪Nó ở trong phòng. 1581 01:35:49,751 --> 01:35:53,543 ‪Cho Jack nghe điện, Peter, ‪trước khi chấn thương não nghiêm trọng 1582 01:35:53,626 --> 01:35:55,584 ‪gây ảnh hưởng làm nó quên mẹ nó. 1583 01:35:56,709 --> 01:35:58,918 ‪- Tôi vào đó. ‪- Có lẽ anh nên làm vậy. 1584 01:36:01,626 --> 01:36:04,626 ‪Ta có muốn bị tụ máu không nhỉ? 1585 01:36:04,709 --> 01:36:08,376 ‪- Không, tệ lắm. Không ai muốn. ‪- Ừ, không muốn nhỉ? Không. 1586 01:36:11,084 --> 01:36:14,084 ‪Ừ, thằng bé ở ngay đây. Là mẹ cháu. 1587 01:36:15,376 --> 01:36:17,709 ‪- Chào. ‪- Chào cưng, con ổn chứ? 1588 01:36:17,793 --> 01:36:18,626 ‪Con rất ổn. 1589 01:36:18,709 --> 01:36:20,501 ‪Mẹ rất xin lỗi vì không ở đó. 1590 01:36:20,584 --> 01:36:22,334 ‪Giờ mẹ về nhà ngay đây. 1591 01:36:22,418 --> 01:36:23,293 ‪Mẹ, thôi đi! 1592 01:36:24,251 --> 01:36:25,584 ‪Con bị thương, cưng à. 1593 01:36:25,668 --> 01:36:27,418 ‪Tuần tuyệt nhất đời con đó. 1594 01:36:27,501 --> 01:36:30,043 ‪Con và Peter xem phim Alien, 1595 01:36:30,126 --> 01:36:32,834 ‪lái xe mui trần và con suýt uống cà phê. 1596 01:36:33,626 --> 01:36:36,251 ‪Khoan, chậm lại. Kể lại đi, sao cơ? 1597 01:36:36,334 --> 01:36:39,584 ‪Khá là tuyệt vời ấy. ‪Tuần này con được là người khác. 1598 01:36:40,668 --> 01:36:42,418 ‪Đừng giận Peter nhé? 1599 01:36:42,501 --> 01:36:45,418 ‪Jack, mẹ sẽ giải quyết riêng với Peter. 1600 01:36:45,501 --> 01:36:48,001 ‪Đoán xem? Con đỗ vào đội khúc côn cầu! 1601 01:36:48,084 --> 01:36:51,168 ‪Rồi, ta sẽ phải bàn vụ đó khi mẹ về nhà. 1602 01:36:51,251 --> 01:36:53,584 ‪Không. Con muốn nói vụ đó ngay bây giờ. 1603 01:36:53,668 --> 01:36:55,918 ‪Con muốn vào đó. Con muốn mẹ cho phép. 1604 01:36:56,459 --> 01:36:58,126 ‪Nào, con biết mẹ sợ đủ điều, 1605 01:36:58,668 --> 01:37:01,668 ‪đôi khi con cũng vậy, ‪mà con không muốn ta thế nữa. 1606 01:37:02,918 --> 01:37:05,043 ‪- Được rồi. ‪- Dù sao thì con yêu mẹ. 1607 01:37:05,126 --> 01:37:08,043 ‪- Chào nhé, bạn con ở đây. ‪- Này, cậu hết xẩy! 1608 01:37:08,126 --> 01:37:09,543 ‪- Bọn tớ đã ở đó! ‪- Đỉnh! 1609 01:37:09,626 --> 01:37:13,001 ‪Siêu đỉnh ấy. ‪Tớ nhớ là rất mệt và bị cuốn theo. 1610 01:37:13,084 --> 01:37:16,168 ‪- Có cậu đâm vào tớ và rồi. ‪- Thấy chưa? Nó ổn mà.… 1611 01:37:16,876 --> 01:37:19,793 ‪Và anh rất sự xin lỗi vì đã không… 1612 01:37:19,876 --> 01:37:21,209 ‪Alicia có ở đó không? 1613 01:37:23,043 --> 01:37:26,626 ‪Có, chị ấy ở ngay đây ‪và anh sẽ ở đây khi em quay lại. 1614 01:37:26,709 --> 01:37:29,918 ‪Làm ơn, không cần. Em về đây. Hãy đi đi. 1615 01:37:31,209 --> 01:37:33,001 ‪- Nhưng… ‪- Peter, cứ đi đi! 1616 01:37:36,959 --> 01:37:39,334 ‪- Khẩn cấp. Jack bị thương. ‪- Nó ổn chứ? 1617 01:37:39,418 --> 01:37:41,376 ‪Tôi không biết. Tôi phải đi. 1618 01:37:41,918 --> 01:37:43,001 ‪Theo, anh… 1619 01:37:46,209 --> 01:37:47,418 ‪Anh biết mình là ai. 1620 01:37:49,334 --> 01:37:50,209 ‪Cô cũng vậy. 1621 01:38:23,459 --> 01:38:27,709 ‪ĐÃ ĐÓNG GÓI XONG! ‪CÔ CẦN VALI HẲN HOI! YÊU CÔ, MINKA! 1622 01:38:36,334 --> 01:38:37,168 ‪Xin lỗi. 1623 01:38:40,334 --> 01:38:43,459 ‪Em vừa hạ cánh ở LA ‪và sẽ đến thẳng bệnh viện. 1624 01:38:43,543 --> 01:38:44,376 ‪Nó không ở đó. 1625 01:38:44,876 --> 01:38:47,334 ‪- Hả? ‪- Jack ở nhà với Alicia và nó ổn. 1626 01:38:47,418 --> 01:38:48,918 ‪Anh đã cố gọi em bao lần. 1627 01:38:49,459 --> 01:38:52,293 ‪Anh xin lỗi, được chứ? Anh làm sai hết cả. 1628 01:38:52,376 --> 01:38:55,209 ‪Anh nên báo em ‪trước khi Jack đi thử năng lực. 1629 01:38:55,293 --> 01:38:56,293 ‪Anh nghĩ vậy à? 1630 01:38:56,376 --> 01:38:59,084 ‪Anh nghĩ mình cho thằng bé điều nó cần! 1631 01:38:59,168 --> 01:39:01,334 ‪- Gì hả? Tụ máu à? ‪- Nhân tiện, chào. 1632 01:39:02,459 --> 01:39:03,668 ‪- Gì cơ? ‪- Anh ở đây. 1633 01:39:04,251 --> 01:39:06,751 ‪- Anh làm gì ở đây? ‪- Đi về. Em bảo thế mà. 1634 01:39:07,501 --> 01:39:09,543 ‪- Tốt. ‪- Lẽ ra anh nên nói với em. 1635 01:39:09,626 --> 01:39:11,834 ‪Mà có chuyện em cũng nên nói với anh. 1636 01:39:12,459 --> 01:39:14,543 ‪Anh không được quay lại đổ lỗi. 1637 01:39:15,043 --> 01:39:17,834 ‪- Buôn với Minka. Cô ấy kể vụ cuốn sách. ‪- Sao? 1638 01:39:17,918 --> 01:39:19,668 ‪Điều em đã làm thật điên rồ! 1639 01:39:19,751 --> 01:39:22,418 ‪- Em đã định kể vụ cuốn sách. ‪- Còn vụ khác. 1640 01:39:22,501 --> 01:39:26,209 ‪Thế còn Zen? Còn Theo? Như: "Ôi, Theo!" 1641 01:39:26,709 --> 01:39:29,084 ‪- Sao anh biết? ‪- Căn hộ anh có máy quay. 1642 01:39:30,084 --> 01:39:32,293 ‪Anh theo dõi em và Theo á? 1643 01:39:32,376 --> 01:39:34,543 ‪Chỉ đủ lâu để muốn mù mắt thôi! 1644 01:39:34,626 --> 01:39:36,501 ‪Cái gì mà: "Em chán vụ đó rồi"? 1645 01:39:36,584 --> 01:39:38,834 ‪Em là người, Peter, không phải đá. 1646 01:39:38,918 --> 01:39:42,834 ‪Chính em đã nói thế: ‪"Trái tim em là hòn đá nhỏ lạnh lẽo". 1647 01:39:42,918 --> 01:39:45,459 ‪Anh đang nói về đời tư của ai đấy hả? 1648 01:39:45,543 --> 01:39:46,751 ‪Rồi. Bắt đầu nào. 1649 01:39:46,834 --> 01:39:48,959 ‪Em đã để anh trông con em. 1650 01:39:49,584 --> 01:39:51,459 ‪Thằng bé là cả cuộc đời em. 1651 01:39:52,043 --> 01:39:54,209 ‪Có thể đó là một vấn đề đấy. 1652 01:39:58,376 --> 01:39:59,584 ‪Không tin được anh. 1653 01:40:00,168 --> 01:40:01,001 ‪Biết gì không? 1654 01:40:03,334 --> 01:40:05,168 ‪Anh luôn nói anh là đồ khốn. 1655 01:40:05,251 --> 01:40:06,709 ‪Có lẽ anh đã đúng. 1656 01:40:10,084 --> 01:40:11,168 ‪Nói thế ác quá đó. 1657 01:40:11,251 --> 01:40:13,168 ‪Được rồi, anh đó… 1658 01:40:13,251 --> 01:40:15,959 ‪Anh đã dẹp mọi việc để đến giúp em. 1659 01:40:16,501 --> 01:40:19,626 ‪- Thế là anh sai hả? ‪- Anh thật quá đáng lắm! 1660 01:40:21,084 --> 01:40:22,293 ‪Ôi, chết tiệt! 1661 01:40:43,168 --> 01:40:46,293 ‪Khoan, đừng… Chờ chút. 1662 01:40:50,501 --> 01:40:53,376 ‪- Anh bực quá đi… ‪- Anh bị cái quái thế hả? 1663 01:40:54,376 --> 01:40:56,501 ‪- Lục đồ của anh? ‪- Sao không bảo em? 1664 01:40:57,543 --> 01:41:01,626 ‪Sao anh không nói gì? ‪Sao để thời gian trôi qua nhiều thế? 1665 01:41:02,209 --> 01:41:04,293 ‪- Vì anh đã sợ! ‪- Sợ cái gì? 1666 01:41:04,376 --> 01:41:06,459 ‪Sợ rằng anh không xứng với em! 1667 01:41:07,001 --> 01:41:10,751 ‪Anh sợ em sẽ từ chối ‪nếu anh thổ lộ với em cảm giác của anh. 1668 01:41:10,834 --> 01:41:13,834 ‪- Nói điều anh cảm thấy đi! ‪- Em biết rồi còn gì! 1669 01:41:15,084 --> 01:41:18,293 ‪- Khoan, cái gì? Là anh yêu em á? ‪- Không! 1670 01:41:19,168 --> 01:41:24,584 ‪Debbie, anh yêu em điên cuồng, sâu sắc. 1671 01:41:26,626 --> 01:41:28,543 ‪Anh yêu em suốt từ hồi gặp em. 1672 01:41:32,793 --> 01:41:34,209 ‪Anh đã có thể nói gì đó. 1673 01:41:34,918 --> 01:41:36,418 ‪Ta nói chuyện mỗi ngày. 1674 01:41:39,043 --> 01:41:41,918 ‪Giờ ta sẽ làm gì? ‪Em tưởng ta sẽ là bạn mãi mãi. 1675 01:41:42,668 --> 01:41:43,876 ‪- Không ư? ‪- Không. 1676 01:41:45,501 --> 01:41:47,543 ‪Ta sẽ không là bạn nữa, Debbie. 1677 01:42:17,334 --> 01:42:19,251 ‪Anh sẽ là tác giả được xuất bản! 1678 01:42:19,334 --> 01:42:22,126 ‪Ừ, còn em sẽ là biên tập viên giỏi. 1679 01:42:22,209 --> 01:42:23,043 ‪15 PHÚT SAU… 1680 01:42:23,126 --> 01:42:25,668 ‪Thật kỳ lạ. Rất nóng lòng gặp Jack. 1681 01:42:25,751 --> 01:42:28,251 ‪- Thằng bé sẽ háo hức. ‪- Đợi chút nào. 1682 01:42:28,334 --> 01:42:31,459 ‪Chúng ta sẽ là… kiểu người nắm tay sao? 1683 01:42:31,543 --> 01:42:33,459 ‪Em chưa từng thấy anh nắm tay. 1684 01:42:33,543 --> 01:42:34,793 ‪Anh không nắm tay. 1685 01:42:34,876 --> 01:42:35,709 ‪Phải. 1686 01:42:36,501 --> 01:42:40,126 ‪- Nhưng cảm giác rất tuyệt. ‪- Thế này thì sao? 1687 01:42:41,126 --> 01:42:43,834 ‪Ừ. Em nghĩ giờ ta là ‪kiểu người nắm tay rồi. 1688 01:42:43,918 --> 01:42:44,876 ‪Là vậy rồi đó. 1689 01:42:45,376 --> 01:42:46,251 ‪Nhìn ta đi. 1690 01:42:47,709 --> 01:42:50,959 ‪Rồi, anh ta đây rồi. ‪Đó là xe Uber của ta. Được rồi! 1691 01:42:54,709 --> 01:42:55,918 ‪Vậy tiếp theo là gì? 1692 01:43:02,043 --> 01:43:07,209 ‪SÁU THÁNG SAU ĐÓ… 1693 01:43:07,293 --> 01:43:10,626 ‪MỘT CUỐN SÁCH ĐÃ XUẤT BẢN (PETER) 1694 01:43:10,709 --> 01:43:16,001 ‪MỘT NGÀY CHUYỂN VÀO, KÉO LÊ ĐỒ ĐẠC ‪LÊN XUỐNG CẢ TỶ BẬC THANG (CŨNG LÀ PETER) 1695 01:43:16,084 --> 01:43:20,459 ‪CÔNG VIỆC BIÊN TẬP VIÊN ‪Ở NHÀ XUẤT BẢN ĐỘC LẬP (DEBBIE) 1696 01:43:20,543 --> 01:43:24,834 ‪VÀ RẤT NHIỀU BUỔI TẬP KHÚC CÔN CẦU (JACK) 1697 01:43:51,626 --> 01:43:55,834 ‪VÀ HỌ SỐNG VUI VẺ MÃI MÃI 1698 01:43:55,918 --> 01:44:00,084 ‪NÓI ĐÙA THÔI VÌ HÔN NHÂN KHÓ KHĂN MÀ 1699 01:44:00,168 --> 01:44:05,293 ‪NHƯNG HỌ ĐÃ CÓ MỘT CUỘC SỐNG TỐT ĐẸP 1700 01:49:15,751 --> 01:49:20,751 ‪Biên dịch: Trạch Lam