1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《長路遙遙》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎近兩萬一千公里,行經13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏蘇懷亞進出阿根廷和智利 到阿他加馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 前往拉巴斯,然後穿越的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安地斯山脈前往哥倫比亞 再到巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 途經中美洲和墨西哥 上路100天後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演與製片,洛斯麥肯) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會給他們錄影機 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的安全帽也裝上附麥克風的攝影機 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 這樣就能邊騎邊拍 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?我的天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演與製片,大衛亞歷克薩尼昂) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三輛摩托車會加入他們的旅程 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎那輛摩托車的是攝影師克勞帝歐 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 此外,洛斯與我會駕駛兩輛電動皮卡車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師吉米 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼與泰勒 他們也同時協助後勤事宜 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會從車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境與他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但在其餘時間,摩托車手們得自立自強 21 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 (阿根廷,聖克魯斯省) 22 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 (距離洛杉磯19087公里) 23 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 我們要騎車進入智利 然後騎上安地斯山脈 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 再稍微深入山區 25 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 綿羊... 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 哇,瞧瞧,天啊,一定有好幾百頭綿羊 27 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 牠們的屁股上都是大便,這些小傢伙都是 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 我喜歡綿羊 29 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 至少牠們很漂亮 30 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 我現在感覺滿好的 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 我覺得旅程的頭十天還滿困難的 32 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 我們一開始還在努力學習適應電動摩托車 33 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 昨天我們還覺得自己做不到 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 今天我們就覺得騎得很順 35 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 我們發現低溫真的會影響摩托車 36 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 電池顯然有點像人類 37 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 在攝氏37度左右時運作得最好 38 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 你能想像你充電一次就能跑 大約225到240公里嗎? 39 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 那可以說是不可思議 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 目前我們已經騎了一千六百多公里 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 從烏蘇懷亞到佩里托莫雷諾這個地方 42 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 接下來我們會跨越邊境到智利 再沿著安地斯山脈西部前往柴滕 43 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 然後再搭渡船到蒙特港 44 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 (阿根廷,佩里托莫雷諾) 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 現在我們騎上手了 46 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 就能放鬆一些 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 認識當地人,而那就是旅程中最重要的事 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 哈囉,我叫伊旺 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 你好嗎? 50 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 班傑明? 51 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 跳舞吧... 52 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 跳舞啊,來,跳一下,秀給我們看 53 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 對,很好... 54 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 搖擺一下 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 跳得很好 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 我以前是風笛樂隊裡的鼓手 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 -是喔? -搖滾樂團之類的 58 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 一個搖滾樂團 59 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 好耶 60 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 -再見 -再見 61 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 我們到了,帕索國際公路 62 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 這絕對是我跨越國境經驗中最刺激的一次 63 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 (阿根廷,智利,邊境關卡) 64 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 我們進入智利,這裡真是太美了 65 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 這風景,天啊 66 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 有連綿的山脈,還有那座湖 67 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 太神奇了 68 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 智利,哇,旅程越來越有趣了 69 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 我愛智利,我在那裡有遠親 70 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 我的曾曾曾祖父當時去智利幫忙建鐵路 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 他是工程師 72 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 所以我跟智利有一點點關係 73 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 不然我的祖先幾乎都是蘇格蘭人 74 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 現在是獨立週 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 紀念智利脫離西班牙獨立 76 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 所以路上都插滿國旗 77 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 人們在初春放假 78 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 所以接下來的一週應該會很熱鬧 79 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 1818年,智利人推翻 西班牙的300年殖民統治 80 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 此後,他們固定在9月的第三週 81 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 慶祝國家獨立 82 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 所以我們來的時機挑得剛剛好 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 上頭說... 84 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 (尤瑟夫) 85 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 真希望我會講一點西班牙語 但我們能不能把摩托車停在... 86 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 好,試試看 87 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 -沒營業 -沒營業嗎? 88 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 真是個不好的開頭 89 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 因為現在是假期 90 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 所有店都沒開 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 有人坐在那裡吃晚餐 92 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 對,但門鎖著,店沒開 93 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 有個人過來了 94 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 -你好 -你好 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 要按門鈴,你知道吧 96 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 要按門鈴 97 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 難怪 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 -好耶 -謝謝 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 中間的是我們的沙拉 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 還有奇米丘里辣醬 101 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 -奇米丘里辣醬? -對 102 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 對 103 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 謝謝 104 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 謝謝,不用,很棒,真感謝你 105 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 -我喜歡這有點胡亂拼湊的沙拉 -對 106 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 你知道...我們可能不會吃它 107 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 這是三人份的沙拉 108 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 這真好吃,是羊肉嗎? 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 我不知道是什麼 110 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 -是肉... -是肉嗎?是肉 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 我不知道這是什麼,我的嘴巴快著火了 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 因為那個奇米丘里辣醬 我不知道這是什麼 113 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 辣勁突然上來,開始流鼻水 114 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 我一直這樣...希望能讓舌頭降溫 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 試著稍微...天啊,她拿了更多過來,你看 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 -她要再給我們一些 -謝謝 117 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 我的嘴巴著火了 118 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 (智利,七號公路) 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 今天天氣真好 120 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 這就是我所期望的 121 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 這可能是我騎過 122 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 最美的一條路了 123 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 除了蘇格蘭的公路以外 124 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 這條路簡直像天堂 125 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 我中午在尤瑟夫餐廳 吃太多奇米丘里辣醬了 126 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 (攝影日記) 127 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 所以我正在為它付出代價 128 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 天啊 129 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 (智利,普維烏比) 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 正在下傾盆大雨 131 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 你聽 132 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 這一切真是太好笑了 133 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 我們明早得搭上這艘船才能繼續往前 134 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 但實在沒辦法... 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 天啊 136 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 伊旺,你覺得怎麼樣? 137 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 我覺得... 138 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 我現在不想說 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 但我想拍一下這個 140 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 這副模樣 141 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 怎樣?我的模樣有什麼問題? 142 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 -好看嗎? -不,好看,只是有點... 143 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 我髮型還好嗎? 144 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 -有點像奶奶 -像奶奶 145 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 好冷啊 146 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 這是我們第一次遇到下雨 147 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 我們要騎在泥土路上,應該會很好玩 148 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 我全身溼透了 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 水直接流進眼睛,太可怕了 150 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 抱歉我笑了,真有趣 151 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 我把安全帽放在潮溼的戶外 152 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 結果裡面的泡棉都溼了 153 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 所以我騎車時,會蒙上一層霧氣 154 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 -即使它... -抱歉,朋友 155 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 -即使它有雙層... -抱歉,借過,朋友 156 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 -所以即使它有雙層... -抱歉,我要過去 157 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 有雙層玻璃... 158 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 你們或許有一天會想用360度攝影機 159 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 -只要你們準備好了? -什麼? 160 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 你剛剛說什麼? 161 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 我只是不想再蒙上霧氣,你懂嗎? 162 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 -剛剛在看傑克布萊克演的《搖滾教室》 -對 163 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 他常常那樣 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 那動作...真的很不搖滾 165 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 但他做起來就是很酷 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 有人能處理一下地上那團線嗎? 167 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 讓線淋雨好像不太好 168 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 -謝了,伊旺 -我們有個專門團隊來負責 169 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 叫充電組過來 170 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 他們會被化妝組擋住嗎? 171 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 -我不知道 -他們有點動彈不得 172 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 那裡有餐飲組、化妝組、服裝組 還有充電組員,所以... 173 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 誰知道呢? 174 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 跟工作人員們一起上路,我們要去搭渡船 175 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 現在又開始下大雨了 176 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 在雨中騎摩托車一向很辛苦,能見度很差 177 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 而且當然無法騎很快 178 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 在你要趕渡船時,這樣可不妙 179 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 我的煞車桿掛在那裡 你看,螺栓好像鬆脫了 180 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 我有可能絆到,然後摔車 181 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 我用束線帶把它綁好,以免被它絆到 182 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 像這樣 183 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 其實我很少用煞車 184 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 好了 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 好,出發吧,因為我很希望趕快抵達那裡 186 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 (智利,柴滕) 187 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 這渡船一天只有一班 188 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 所以如果錯過了就是錯過了 189 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 你得等隔天再搭 我們沒多的時間可以浪費了 190 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 到了 191 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 哇 192 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 真美,朋友,真美 193 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 天啊,剛剛那段路真是風強雨大 194 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 我滿腦子都在想:“我們到了沒?” 195 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 因為接下來的漫長路段 196 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 能充電的地方不多 197 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 所以我們決定搭這班渡船 它會橫渡安庫德灣 198 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 大約要花九小時抵達蒙特港 199 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 所以要連續閃光兩次 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 使用說明上沒說要連續兩次 201 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 -這個嘛... -除非我沒好好讀使用說明 202 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 不...你完全沒讀 203 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 那才是問題所在,不是你沒... 204 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 不是說明書上沒講,而是你沒讀 205 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 這就像婚姻,像一場三個月的婚姻 206 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 或許...我們在秘魯應該去找專家諮詢 207 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 在路途中做個婚姻諮商 208 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 當你用... 209 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 那種口氣說話,我覺得很受傷 210 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 -讓你覺得... -讓我覺得... 211 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 你知道... 212 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 我們溝通不夠,而你沒有表達真正的感受 213 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 好,我瞭解你的意思 214 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 我會銘記在心 215 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 如果我覺得有話想說,我會說出來 216 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 並試著不要那樣做 因為我不希望你感到受傷 217 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 -好 -而當你說了任何事 218 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 會讓我覺得... 219 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 好像受到輕視 220 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 那讓我覺得受到輕視 221 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 -所以我... -絕對不會 222 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 我不會輕視你,你不會受輕視,絕對不會 223 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 每天早上我們來吃早餐時 224 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 你都在那裡,就像陽光一樣,真的 225 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 我也有這種感覺 226 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 好,說完了,感覺好多了吧? 227 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 -一共是五千美元,謝謝 -對 228 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 真謝謝你 229 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 (智利,蒙特港) 230 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 -對,是這裡 -今天是獨立紀念日 231 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 -這裡嗎? -對 232 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 我們聽說有一場獨立紀念日派對 233 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 就在蒙特港中心附近的停車場 234 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 好,太好了 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 看來他們就是搭了一些帳篷 236 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 再播一些音樂 237 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 他們真的玩得很開心 238 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 嗨,妳好嗎? 239 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 -什麼? -伊旺,幸會 240 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 你叫什麼名字? 241 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 伊旺 242 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 -伊旺? -伊旺 243 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 -伊旺 -對,很高興認識妳 244 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 有人在熱舞,有人喝得超醉 245 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 不過醉得很友善,沒有攻擊性 246 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 就像棉花糖,但酒精濃度36% 247 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 不過是液體 248 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 再加上冰淇淋 249 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 這是一種南美洲的餡餃,味道就像是... 250 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 像是蘇格蘭派 251 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 天啊 252 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 再見,女孩們 253 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 很好玩,我得說我玩得很開心 254 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 這段期間身在智利感覺很特別 255 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 今天我們會跨越邊界回到阿根廷 256 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 騎去阿盧米內 257 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 (阿盧米內) 258 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 這是智利跟阿根廷邊界之間的無人之境 259 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 對,我們一路往上騎... 260 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 這對電池壽命來說一點都不好 261 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 我們在這裡無電可用 而里維安電池快沒電了 262 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 我想問這個男人 263 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 (當地製片,娜蒂) 264 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -怎麼樣? -他能不能先卸下拖車 265 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 然後把我們的車輛 拖到15分鐘車程外的地方,再拖回來 266 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 -好嗎?可以嗎? -可以 267 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 謝謝,太好了 268 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 好,等他準備好就能出發了 269 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 拖行里維安電動車能很快地幫電池充電 270 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 這是讓我們重新上路的絕招 271 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 這位老兄是來買餡餃的 272 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 而我們成功說服他幫我們拖一輛電動車 273 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 這是大衛想到的好方法 讓拖車頭拖著充電 274 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 電動車的四個角落各有一個馬達 275 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 各自驅動每個輪子 276 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 但當你拉著車子前進時 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 那個動能會變成電力,流回電池裡 278 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 用拖車充電的方式 能在約一小時內使電量回復到80% 279 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 我們電力有點吃緊,又地處偏遠 280 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 這個小鎮是我們的最後一站 281 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 之後我們就要一路前往目的地 距離此地150公里 282 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 而我們的電力可能不足以抵達那裡 283 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 我們在這趟旅途中 尚未抓到需要充電的時間點 284 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 但我們運用創意,讓電池較快地充電 285 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 讓我們能繼續踏上長征,這樣很好玩 286 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 謝謝你,先生 287 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 電動車目前的表現真的很好 288 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 畢竟車上載滿我們的所有攝影設備 289 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 而且電路配置都還是原型 290 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 哇,瞧那些雪,好厚的雪,天啊 291 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 看看這景色 292 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 伊旺在蒸汽中忽隱忽現 293 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 我記得有一次在雪中跟我爸一起騎車 294 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 我們在內華達山脈騎摩托車 295 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 靠近太浩湖 296 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 我們騎上太浩湖附近時,那裡有一些雪 297 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 但沒像這裡那麼多 298 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 不過我要再說一次,哈雷太厲害了 仍然保持良好狀態 299 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 我是說,地面很溼,沒有結冰 300 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 時不時有坑洞,但摩托車完全不受影響 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 -我們在做什麼? -棒極了,對吧? 302 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 我們在做什麼? 303 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 我們在雪中騎車 304 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 對啊,太扯了,對吧? 這裡海拔將近1250公尺 305 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 好 306 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 在雪中跨越安地斯山脈真是太棒了 307 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 拍起來也非常特別 308 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 不過光是身在此地就很好玩了 309 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 我要說,我們很喜歡智利 310 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 令人讚嘆,巴塔哥尼亞非常完美 311 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 好,看我的 312 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 好 313 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 等一下 314 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 我們在安地斯山脈的海拔一定下降了不少 315 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 所以現在幾乎看不到雪了 316 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 看看這忽隱忽現的太陽在枝頭間閃爍 317 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 感覺變溫暖了,這樣很好 318 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 這樣很棒,今天沒那麼冷 319 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 好,我們出發吧,跨越阿根廷邊界 320 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 這裡就像巴塔哥尼亞的門戶 321 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 但我們今天其實是要離開巴塔哥尼亞 322 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 (阿根廷,拉安戈斯圖拉鎮) 323 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 所以最後我們去了一個營地 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 -伊旺麥奎格? -對,伊旺,對 325 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 -伊旺?天啊 -對... 326 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 -不可能吧 -對,查理布爾曼 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 -你叫什麼名字? -馬汀 328 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 -你是哪裡人? -波蘭,對,我騎腳踏車 329 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 你要去哪裡?往南還是往北? 330 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 往北,我們受不了寒冷天氣了 331 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 認識他之前,我不騎腳踏車 332 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 -對 -我以前不騎腳踏車或旅行 333 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 (探險者,圖戈芭) 334 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 -都不愛 -對 335 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 我以前過著很平凡的生活 336 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 我是老師,有一輛車 337 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 也完全不運動 338 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 你們在哪裡認識的?是在... 339 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 -土耳其 -土耳其 340 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 我住在土耳其一個很小的鎮上 341 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 他們對人生的眼界很窄 342 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 -對... -思想真的很保守 343 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 我那時正在騎車環遊世界 344 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 我不希望他離開 345 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 我在想他的雙眼 346 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 他美麗的雙眼 347 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 但妳放棄了學校的工作和一切 348 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 妳的父母和家人怎麼說? 349 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 我背起背包,然後說 350 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 “我要去伊斯坦堡當老師” 351 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 我沒告訴他們 352 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 哇,我還是不敢相信妳沒告訴父母 353 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 -以後說 -船到橋頭自然直 354 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 -或許等妳回去時再告訴他們 -對 355 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 這對情侶讓我心情變好了些 356 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 我們都有自己的人生 357 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 你要好好過你的人生,做你覺得最好的事 358 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 而她勇敢地那樣做了 359 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 她突破自我,現在跟她所愛的人在一起 360 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 展開精彩的探險 361 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 他們的愛情故事好溫馨 362 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 她說到他時...說她愛上他的藍眼睛 363 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 她的雙眼發光,天啊,看了好開心 364 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 她深陷愛河,太完美了 365 00:21:51,645 --> 00:21:54,690 (阿根廷,阿盧米內) 366 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 這裡在夏天是旅館 367 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 我們希望能住宿,或許吃點東西 368 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 -好 -還有睡覺,但不可能嗎? 369 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 -我想沒辦法 -好吧 370 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 我們突然來訪,這裡有位友善的女士 371 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 索蘭諾和她的女兒 372 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 這地方還沒開始營業 373 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 我覺得她們不想要我們待在這裡,對吧? 374 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 -不,沒關係的 -我想我們能說服她們 375 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 -來,我帶你們看房間 -好 376 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 房間還沒準備好,這裡... 377 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 沒關係,我們能睡我們的睡袋 378 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 -對 -對 379 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 -當然 -可以嗎?行嗎? 380 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 很好,謝謝 381 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 非常好 382 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 嘿,貓咪 383 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 你在我的摩托車上做什麼? 384 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 我們能吃露營食物,也能吃這些 385 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 查理,蘑菇口味還是雞肉口味? 386 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 兩種都可以 387 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 這很真實,這是真實的生活 388 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 這裡真的非常遠離塵囂,對吧? 389 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 對 390 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 一大早就起床了 391 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 看看這景色,真是... 392 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 太美了 393 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 問題是,如果我們要到這裡 要騎大約148公里 394 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 接著為了要到達上面這裡,我們得充... 395 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 一整天 396 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 我們想去的地方中間的休息站 距離有點太遠了 397 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 那裡有個小鎮,拉斯拉哈斯,到那裡要... 398 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 204公里 399 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 我們最好能先騎一些路程 400 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 我們想加快腳步,增加每天的里程 401 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 接下來兩天的計畫是騎過阿根廷的西北部 402 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 穿過拉斯拉哈斯,然後到巴蘭卡斯 403 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 幸運的話,能找地方紮營 404 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 查理剛剛跟這裡的主人在談 405 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 我們不要盲目地向北騎 而是騎另一條路線 406 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 我們如果只看地圖靠直覺決定 是不會走那條路線的 407 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 它比較快、比較短,還有巨大的髮夾彎 408 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 一路通往山上,應該會很好玩 409 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 上山一路上都是彎道 410 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 這位是... 411 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 克勞帝歐凡普蘭塔,名人御用空拍攝影師 412 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 克勞帝歐是我們的攝影師 我們每段旅程都是他拍的 413 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 他騎的是汽油哈雷機車 414 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 克勞帝歐,現在是什麼情況? 415 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 那是什麼? 416 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 -這裡面是裝什麼? -這是... 417 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 這是空的 418 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 結果它有點累贅 我說你這輛摩托車,對吧? 419 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 我不知道你有沒有收到 《長路遙遙》的注意事項 420 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 不過這是一場電動車旅行 421 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 我們的摩托車還能騎很長的路 422 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 這裡顯示什麼? 423 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 79公里 424 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 我們的汽油快不夠用了 425 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 如果你不介意,克勞帝歐 我們想繼續上路 426 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 我們的電力充足 而克勞帝歐的汽油可能會耗盡 427 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 這情況真罕見 428 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 (南方80公里) 429 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 這其實是我們第一次拋錨 430 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 這裡一片荒涼 431 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 我現在用停車檔,不然我無法打到行駛檔 432 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 打到空檔,然後... 433 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 我沒辦法打檔 434 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 大衛那輛車的煞車故障了 435 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 所以被永久鎖死 436 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 車輪不能動,我們哪兒都去不了 437 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 就是無法解除 438 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 我們聽到了 439 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 讓我用螺絲起子試試看 440 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 -插得進去嗎? -不行... 441 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 各位女士先生,這裡是薩帕拉 442 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 (阿根廷,薩帕拉) 443 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 那裡發生了汽油危機 444 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 你看那裡大排長龍在等著加油 445 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 而諷刺的是,我們之所以會耽擱 446 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 是克勞帝歐要等加油,而不是我們要充電 447 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 滿好笑的 448 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 你瞧,如果你看得到這裡... 他們剛剛送來一批汽油 449 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 鎮上的加油站都沒汽油了 450 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 大家在排隊,你可以看到隊伍 451 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 一路綿延下去 452 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 而前面這位女士為了加油已經等五小時了 453 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 歡迎來到薩帕拉 454 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 我們要嘛在這裡等加油 455 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 要嘛在鎮上住一晚,等明天再來 456 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 到時這場恐慌已經結束了 457 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 我們現在陷入兩難,不確定該怎麼做 458 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 等等,各位,先不要做任何事 459 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 你想怎麼做?我們要用蠻力把它卸下來 460 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 才能讓輪子恢復轉動 461 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 我知道得修好它 462 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 但在把它強拆掉前 能不能先嘗試電子方法? 463 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 我們都知道這是一輛原型車,不是量產車 464 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 它或許只需要一點時間 465 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 我希望將車子的電腦重開機後 466 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 煞車就能恢復正常 467 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 我問那個給我們充電器的人 468 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 這是怎麼回事,他說這裡一直都是這樣 469 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 一直都是這樣 470 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 我們把汽油視為理所當然 471 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 隨便去一個加油站都有油可加 472 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 根本不用思考,但在世界的另一端 473 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 像是這裡,卻不是那樣 474 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 我們跟其他人聊天時,有聽到一些事 475 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 關於這裡的生活有多困難 476 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 人們的口袋裡沒錢,冰箱裡沒食物 477 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 加油站裡沒汽油 478 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 我剛剛看到一個騎機器腳踏車的人 拿著汽油桶在加油 479 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 所以我拎著克勞帝歐的汽油桶跑過去 480 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 讓他們分一些給我 481 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 所以我拿汽油桶裝了油,給了他們200塊 482 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 所以他的汽油桶現在有油了 483 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 你也吃了冰淇淋嗎? 484 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 我吃了冰淇淋 485 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 他沒問我 486 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 也沒問我,沒問我們想不想吃冰淇淋 487 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 我們加完油了 488 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 準備出發,好,我們在拉斯拉哈斯見 489 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 對,我只是想重新設定,好嗎? 490 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 大衛,還是你切換... 491 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 扳下兩個切換鍵45秒,看有沒有用 492 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 來吧,寶貝 493 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 快點 494 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 綠色 495 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 回到行駛檔了 496 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 看起來成功了 497 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 餡餃,我們來了 498 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 謝謝各位,我們似乎能前進了,繼續前進 499 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 他們遙遙領先我們 500 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 但至少我們重新上路了 501 00:30:16,400 --> 00:30:19,570 (阿根廷,拉斯拉哈斯) 502 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 累人的一天,今天我們騎了大約221公里 503 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 車子還能騎16公里 所以總共能騎237公里 504 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 這款摩托車在熱天的表現比較好 505 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 我想我們能安全地說 沒充電的話能騎210公里 506 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 表現很好,210公里 507 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 我們遇到南方的寒冷天氣時就不是這樣 508 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 所以過去兩天,這是改變情勢的關鍵 509 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 (拔掉插頭即可出發,電量9%,18公里) 510 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 天氣真好,應該會很溫暖 511 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 今天不用穿發熱衣 牛仔褲、T恤、普通襪子就好 512 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 羊毛發熱衣要功成身退了,或許... 513 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 接下來的旅程都不用穿了 誰知道呢?我們不知道 514 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 等著看吧 515 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 不過現在 516 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 感謝你的幫助,羊毛發熱衣 517 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 感謝你的幫助 518 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 比較溫暖的天氣讓我們能騎得快一點 519 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 也讓我們有時間停下來認識當地的人 520 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 “我是木帕切族的後代” 521 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 木帕切?馬帕切?馬普切? 522 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 -馬普切 -馬普切 523 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 (餐廳老闆,吉列米娜) 524 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 “因為我說的是馬普切語 我是馬普切族的後代” 525 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 真不錯,很高興認識妳 526 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 我們跟我爸爸有個共同的夢想 527 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 三年前,我爸向我們提議這樣做 528 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 如此一來他的孫子孫女 就不用再靠救濟金度日 529 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 “我跟丈夫一起,全家投入這個計畫 530 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 販賣餐點和自製麵包 每樣東西都是自製的” 531 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 但在這附近討生活似乎非常困難 532 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 所以你剛剛說的這些人的故事 是非常成功的例子,對吧? 533 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 對,很棒,對,我們很少看到 534 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 在這個小鎮有這樣的地方 535 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 他們是馬丘部落 536 00:32:13,141 --> 00:32:14,351 (餐酒館) 537 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 西元前500、600年,他們就在這裡了 538 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 根據我讀到的資料 智利也有很多他們的族人 539 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 他們受到很惡劣的對待 540 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 我們能去拜訪其中一個部落 沿著這條路騎就到了 541 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 所以我們要去找這個馬普切人的小鎮 542 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 馬普切原住民族居住在這區將近三個世紀 543 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 19世紀,西班牙侵略者控制了 544 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 他們曾繁盛一時的牛隻和鹽貿易 545 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 使他們族群深陷貧窮,再也無法完全復原 546 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 (阿根廷,喬里亞卡) 547 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 我們來到馬普切人的小鎮 548 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 對,真的...看起來很漂亮,對吧? 549 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 很棒的社區,很堅強 550 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 那裡看起來像市政廳之類的 551 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 -你好 -你好 552 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 我叫山繆 553 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 -山繆 -山繆 554 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 山繆,我是查理,查理 555 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 -伊旺 -伊旺,幸會 556 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 -可以去學校嗎? -可以 557 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 -早安 -早安 558 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 你看,多可愛 559 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 這些東西一定都是孩子們做的 560 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 這些小掛飾,這裡很漂亮 561 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 -妳好,早安 -你好 562 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 (老師,瑪麗耶拉) 563 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 -我是伊旺,查理 -查理 564 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 這地方真是歡樂又活潑 565 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 很棒,牆上的顏色 566 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 -全都很美 -非常棒 567 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 -很可愛吧? -對 568 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 “小孩”要怎麼說? 569 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 -有多少“小孩”? -小孩 570 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 64個 571 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 這是雙語學校,西班牙語和馬普切語 572 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 用馬普切語說“早安” 573 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 早安,孩子們 574 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 第一句是“早安” 575 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 第二個詞是“孩子們” 576 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 早安... 577 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 “孩...子...們” 578 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 這個詞的意思是“你好嗎?” 579 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 天啊,我真的在上學 我覺得我們來對地方了 580 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 妳是很好的老師 581 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 我們在上課,對 582 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 好棒 583 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 謝謝,非常謝謝妳 584 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 -謝謝妳帶我們參觀 -旅途平安 585 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 -好,再見 -再見 586 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 這就是我熱愛旅行的原因 587 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 學習各種文化,看看人們如何維持傳統 588 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 這個好人還笑容滿面 589 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 他的眼鏡掉地上 克勞帝歐不小心把眼鏡踩壞了 590 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 -他不會忘記我們的 -不,他當然不會 591 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 他人真的很好,我們卻踩壞他的眼鏡 592 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 那副眼鏡他可能戴了很久 593 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 好,我們... 594 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 給你...我們希望你去... 595 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 -不用... -請收下... 596 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 眼鏡的錢 597 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 沒人希望發生意外,但難免會出意外 598 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 你在這些旅程中遇到的好心人 會讓你心頭覺得很溫暖 599 00:35:19,161 --> 00:35:21,788 (阿根廷,喬斯馬拉爾) 600 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 這裡是喬斯馬拉爾 馬普切語的意思是“黃石” 601 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 指的是環繞的群山 602 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 快點...狗先生 603 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 -早安 -早安,阿提里歐 604 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 -早安,你好 -你好 605 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 我是伊旺,查理 606 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 很高興認識你 607 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 (音樂家,阿提里歐阿拉孔) 608 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 他是歌手,他也飼養羊 609 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 -山羊嗎? -對,山羊 610 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 他的歌是專門寫給牛仔的嗎? 611 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 因為我非常敬佩鄉下人的 612 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 智慧和創意 613 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 他願意為我們唱首歌嗎?在這裡,現在 614 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 好,我很榮幸 615 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 從桃子罐頭 616 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 天然的桃子 617 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 像個好牧者 618 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 我為做了一個葫蘆容器來裝瑪黛茶 619 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 這樣就能卸下馱馬的重擔 620 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 讓我找個地方休息 621 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 帶著我的葫蘆 622 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 我會坐下來享用瑪黛茶 623 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 我向上帝和聖母祈禱 624 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 跟著我到任何地方 625 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 而我的袋子裡永遠都有 626 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 爆米花、火腿和麵包 627 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 一點菸草,還有... 628 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 一些瑪黛茶可以喝 629 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 -你好嗎? -嘿 630 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 一點菸草,還有... 631 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 一些瑪黛茶可以喝 632 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 豔陽高照 633 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 溫度上升了一點 634 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 我希望接下來這段路 我們能過得簡樸一點 635 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 我們可以露營 636 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 我真的很想睡在帳篷裡 637 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 我很想露營,很想搭帳篷 638 00:36:57,551 --> 00:37:01,013 (阿根廷,巴蘭卡斯) 639 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 我們抵達營地了 640 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 我們騎車過來時,我不確定這營地 641 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 跟我們想像中的是否一樣 642 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 基本上只是個用來丟棄建築材料的空地 643 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 然後我們掛了牌子,上頭寫“露營中” 644 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 但這趟旅途中我們紮營時 645 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 我從沒打開這個帳篷過 646 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 出來了,好,就是那樣 647 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 我都忘了我有多愛露營 648 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 還好嗎,查理? 649 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 還好,很順利,對 650 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 你已經搭好帳篷了嗎? 651 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 -我不想說 -天啊 652 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 查理很不爽 653 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 這是什麼? 654 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 -伊旺,我有麻煩了 -怎麼? 655 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 我不知道我在做什麼 656 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 這不可能是雙人帳篷 657 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 你看,超小的,除非我搭錯了 658 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 不,但這邊要推出去,你看 659 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 -對 -拉那一角 660 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 好了,你看,這是雙人帳篷 661 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 -這是雙人的? -對 662 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 還不算太糟 663 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 昨晚我很享受睡在帳篷裡,很好玩 664 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 這種感覺很好 你需要的所有東西都在摩托車上 665 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 真難以相信我們之前還快凍僵了 666 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 而我們現在身處炎熱的沙漠 667 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 今天我們要騎約210公里 穿越沙漠,前往馬拉圭 668 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 那裡非常偏遠,途中只會經過一個小鎮 669 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 希望我們充一次電就能抵達那裡 670 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 否則我們晚上就會困在沙漠 671 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 到時氣溫會降到零度以下 672 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 天啊,住在這裡一定很辛苦 673 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 荒涼又乾燥 674 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 那座農舍看起來可能是幾百年前的房子 675 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 真是非常古老的生活方式 676 00:39:00,382 --> 00:39:01,675 (里奧格蘭德) 677 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 希望這座橋很安全 678 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 我有點怕高 679 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 不知道你們是否也有這種感覺 但每當我這樣時 680 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 我都想跳下去 681 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 我很想跳 682 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 距離馬拉圭還很遠 683 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 這民宿是這段路上我們看到的第一個居所 684 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 希望我們能在這裡充電 685 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 你好,我是露茲 686 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 他是安佐 687 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 露茲和安佐 688 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 我們去那裡吧? 689 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 可以嗎? 690 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 -請進,對 -進去吧... 691 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 哇,好酷,很美的地方 692 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 -很美吧? -用石頭盛大蒜,你看 693 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 -你看那個 -那是你們 694 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 炭筆畫 695 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 炭筆畫,真美 696 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 看看這個長椅,你看 697 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 -自己做的 -你看,全是用... 698 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 -全都是自己做的 -這裡就像我家 699 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 -我的長椅 -這很像你的長椅 700 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 -但那是隨便拼湊而成的 -我們能坐在這裡 701 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 -然後休息、喝啤酒 -喝啤酒 702 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 我們的整個建築系統都具有永續性 703 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 太棒了 704 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 是你建造的?對 705 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 -哇,真厲害 -太棒了 706 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 -我們能看看其他的嗎? -當然 707 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 能帶我們去看嗎? 708 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 -太陽能板 -沒錯 709 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 你看,都是汽車電池,好棒 710 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 看看那些,全部都很熟悉 711 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 八...千瓦 712 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 很聰明,跟伊旺家的很像 713 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 其實真的沒那麼複雜 714 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 我不會搭建,不過真的不難 715 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 懂的人就能自己搭建 716 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 白天時,一切都靠太陽能板來運作 717 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 晚上靠風力,白天靠太陽 718 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 所以最理想的就是結合兩者 719 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 這是未來趨勢,這真的是未來趨勢 720 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 我們原以為他們的電力 來自電網,但並不是 721 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 我們覺得如果接上他們的系統 722 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 應該無法替摩托車充電 723 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 所以我們決定繼續前進 試著到下一個小鎮 724 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 不過問題是,這些小鎮之間沒什麼人煙 725 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 這條路滿顛簸的 726 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 前輪時不時地 727 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 會陷入比較深的碎石 728 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 讓你心跳差點暫停 729 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 謝天謝地,我們到了,剛剛那條路真難騎 730 00:41:51,178 --> 00:41:52,513 (阿根廷,巴爾達斯布蘭卡斯) 731 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 我們替摩托車充了電,能多騎幾小時 732 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 然後我們決定上路 733 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 我們距離馬拉圭還有約48公里 時間越來越晚了 734 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 我們晚上可不想困在這裡 現在已經很冷了 735 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 我們有點逆風,查理 736 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 讓我的電池耗電變多 737 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 試試我說的方法十分鐘,看有沒有改變 738 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 沒有那麼遠 739 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 我覺得我到不了那裡 740 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 但到了某個時間點,我們就無法回頭 741 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 也無法前進,我就進退兩難 742 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 看看這裡 743 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 你看,那裡有電纜 744 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 你看,從那裡,不知道,我們可以問問看 745 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 我們得替摩托車充電 746 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 我們看到這個小農場,所以就進來了 747 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 好啊 748 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 還沒顯示要多久才會充滿電,這樣可不妙 749 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 -你的有顯示嗎? -我的車說要42小時 750 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 對,這樣不行 751 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 這裡的電力...不夠強 752 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 謝謝,再見 753 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 謝謝 754 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 好吧 755 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 我們到不了,所以我們要掉頭 756 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 回去巴爾達斯布蘭卡斯 757 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 我幻想自己能到那座小鎮 758 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 然後沖個熱水澡、無線上網 759 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 我不記得這怎麼裝了 760 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 我今天又掉了一副太陽眼鏡 761 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 或許是掉在那座農場 762 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 但若真是那樣,那個小朋友就能獲得 一副很帥的太陽眼鏡,所以沒關係 763 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 那個透過窗戶看著我們的小男孩 764 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 我昨晚沒睡好,因為一直有貨車經過 765 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 總之我醒了,現在才6點45分 766 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 我們去看看摩托車充好電了沒 767 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 99% 768 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 這是充電之舞 769 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 這是充電旋轉 770 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 充電之舞和充電旋轉 771 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 這應該是附近所有建築的化糞池 772 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 我剛剛走過那裡 773 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 回來看摩托車的充電狀態,結果... 774 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 我聞到的臭味就是那個,這是化糞池 775 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 這是我的帳篷 776 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 化糞池 777 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 帳篷 778 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 我們再次上路 779 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 我愛露營,但我們該前進了 780 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 -電力55%可以嗎? -對,55%可以 781 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 我們要騎到聖胡安 再到這個名叫烏尼翁的小鎮 782 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 接著我們要嘗試完成目前最長的單日路程 783 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 騎約320公里到貝倫鎮 784 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 到時我們的穿越阿根廷之旅就接近終點了 785 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 豔陽高照,幸運的話,我們能多騎一些路 786 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 我們昨天應該就是在這裡決定掉頭 787 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 我在這裡發現我們到不了目的地 788 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 然後... 789 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 我的太陽眼鏡可能就丟在這裡 790 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 看看眼鏡是不是在入口的地上 791 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 你在找什麼? 792 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 你的眼鏡? 793 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 最好是啦...不會吧 794 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 不會吧 795 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 太好了 796 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 天啊,太扯了 797 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 對那小男孩來說很可惜,但還是很開心 798 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 超強的 799 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 好,太好了 800 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 天啊 801 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 哇,好可怕喔 802 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 哇 803 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 太驚人了,附近完全沒人 804 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 龐德電影一定有來這裡拍過 805 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 這裡有隧道,還有... 806 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 -龐德 -龐德 807 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 還有這些,你看 808 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 -龐德先生,對 -這裡真的很龐德 809 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 好壯觀的水壩 810 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 讓我想到我爸在十幾歲時 811 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 他17、18歲時,曾在克里夫蓋過一座水壩 812 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 在我成長的地方,也是我的家鄉 813 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 蘇格蘭的克里夫鎮 814 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 我看著它心想,這是多麼偉大的工作 815 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 建造出這樣的東西真是非凡的工程 816 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 我們能做出這種東西真不可思議 817 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 再次上路 818 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 今天要試著騎320公里到貝倫 819 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 看看會發生什麼事,這是一場冒險 820 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 很有趣,情況總是起伏不定 821 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 我得說,我今天的感覺很好 822 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 精神非常高昂 823 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 很棒 824 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 真的很像夢裡會出現的摩托車道路 825 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 我們好像騎出這個小山谷了 826 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 (阿根廷,奇萊西托) 827 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 我們可以試著在這裡充電 828 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 這家看起來像是電器行 829 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 妳叫什麼名字? 830 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 -凡妮莎 -凡妮莎 831 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 很高興認識妳,凡妮莎 832 00:48:34,248 --> 00:48:35,290 -你好 -你好 833 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 -嗨 -你好嗎? 834 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 幸會 835 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 有趣的是,我們來到這裡 836 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 覺得這裡看起來像音響店之類的 837 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 (電器行,音響、汽車音響) 838 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 這裡有個地方是幫汽車裝音響 839 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 我們想他們應該有充足的電力 所以就騎進來了 840 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 結果這只是他們的車庫 後面就是他們的家 841 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 根本不是音響店,但他們還是讓我們充電 842 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 還請我們吃午餐 843 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 非常開心,我們沒有... 他們根本不太認識我們 844 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 我的天啊,我們根本是不速之客 845 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 現在卻在用他們的電,吃他們的食物 846 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 吃他們的食物 847 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 -《絕地再生》 -他快認出我了... 848 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 他好像認出我,又好像認不出我 849 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 -是嗎? -他不相信他的直覺 850 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 相信你的直覺 851 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 延伸你的感覺,使用原力 852 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 他認出我了 853 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 這個國家讓我永遠難忘的 854 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 讓我永遠難忘的就是這個國家的人 855 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 這裡的人非常好,太好了 856 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 友善、熱心助人、敞開大門 857 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 沒人拒絕過我們,這地方真的很酷 858 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 所以我很捨不得離開 859 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 我們騎了大約157公里 860 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 很不錯 861 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 對,目前完全符合我們的預期 862 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 我們快到了嗎? 863 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 一天騎320公里就是這樣,在黑夜中騎車 864 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 是路燈...到貝倫了 865 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 砰 866 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 很高興來到貝倫鎮 867 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 對 868 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 (阿根廷,貝倫) 869 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 我們今天騎了大約346公里 870 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 又是很精彩的一天 871 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 對,很開心的一天 872 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 幹得好,查理 873 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 對,我們搞定了 874 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 我真的很享受未知的一切 875 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 遇到那些萍水相逢的人 876 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 偶然來到的地方 877 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 目前一切都很棒 878 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 查理 879 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 我們穿越巴塔哥尼亞和阿根廷的低地 真的很神奇 880 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 能看到那景色真幸運 881 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 很高興能騎車來到這裡 882 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 但新的挑戰緊接而來 883 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 我們要征服安地斯山脈的極高地勢 884 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 以及高海拔帶來的真正風險 885 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 字幕翻譯:黃依玲