1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, ind og ud af Argentina og Chile, til Atacamaørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 videre til La Paz, før vi krydser Titicacasøen, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 gennem Andesbjergene til Colombia, videre til Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gennem Mellemamerika og Mexico med ankomst i Los Angeles efter 100 dage. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi udstyrer dem med kameraer, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får kameraer med mikrofoner på hjelmene, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme sig selv. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er det en vej? Du godeste! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 INSTRUKTØR OG PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 De får følge 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 af kameramanden Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ og jeg følger efter i to elektriske pickupper 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramændene Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjælper med logistikken. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer dem fra bilerne 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møder dem ved grænserne, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men derudover er de på egen hånd. 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 19.000 KILOMETER TIL LOS ANGELES 21 00:01:54,948 --> 00:02:01,038 Vi er på ind i Chile, hvor vi skal videre op i Andesbjergene. 22 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 Får. 23 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 Hold da op. Der må være hundredvis af får. 24 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 De har allesammen bæ i bagenden. 25 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Får er fine. 26 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 I de mindste er de pæne. 27 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 Det føles godt nu. 28 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 De første ti dage var hårde. 29 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 Motorcyklernes elektriske dele voldte os problemer. 30 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 I går var vi tæt på at give op. 31 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 Men i dag kører det bare. 32 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 Vi fandt ud af, at kulden påvirker motorcyklerne. 33 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Batterier er lidt ligesom mennesker. 34 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 De fungerer perfekt ved 37 grader. 35 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 Tænk, hvis vi kunne køre op til 240 kilometer på én ladning. 36 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 Det ville være fantastisk. 37 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 Vi har kørt over 1.600 kilometer 38 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 fra Ushuaia til Perito Moreno. 39 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 Nu krydser vi grænsen til Chile og kører over Andesbjergene til Chaitén, 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 før vi skal med færgen til Puerto Montt. 41 00:03:25,205 --> 00:03:27,916 Nu, hvor motorcyklerne virker, kan vi slappe af 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 og møde de lokale, hvilket er formålet med turen. 43 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 Hej, mit navn er Ewan. 44 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 Hej. 45 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 Benjamin? 46 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 Og dans! 47 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 Kom så, lad mig se, hvad I kan. 48 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 Sådan. Flot. 49 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 Og floss! 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 Flot! 51 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 Jeg har spillet trommer. 52 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 -Er det rigtig? -Rockbands og sådan. 53 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Altså, vores rockband. 54 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Sådan! 55 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 -Ses! -Ses! 56 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 Så er vi her. Paso Internacional. 57 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 Den flotteste grænseovergang, jeg har set. 58 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 GRÆNSEN MELLEM ARGENTINA OG CHILE 59 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 Så er vi i Chile, og det er spektakulært. 60 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 Sikke et landskab. 61 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 Der er bjergene og søen. 62 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 Det er magisk. 63 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 Nu bliver det interessant. 64 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 Jeg elsker Chile, og min familie har rødder her. 65 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 Min tiptipoldefar tog til Chile for at være med til at bygge jernbanen. 66 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 Han var ingeniør. 67 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 Så der er en lille chilensk sprække 68 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 i min ellers fuldstændig skotske slægt. 69 00:05:14,690 --> 00:05:18,986 Det er uafhængighedsuge, hvilket markerer frigørelsen fra Spanien, 70 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 og derfor flager de. 71 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 Folk går på ferie i begyndelsen af foråret, 72 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 så der er gang i den i denne uge. 73 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 I 1818 smed chilenerne spanierne på porten efter 300 år under spansk styre. 74 00:05:36,461 --> 00:05:40,924 Siden da har de fejret deres uafhængighed den første uge i september. 75 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 Et godt tidspunkt at være her. 76 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 Der står... 77 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Gid jeg kunne spansk, men må vi parkere vores... 78 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 Lad os prøve. 79 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 -Der er lukket. -Er der lukket? 80 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 Dårlig start. 81 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 Det er på grund af ferien. 82 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Alt er lukket. 83 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 Der er nogen, der sidder og spiser. 84 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 Ja, men døren er låst. 85 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 Nu kommer der en. 86 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 -Hej -Hej. 87 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Ring på klokken. 88 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 Selvfølgelig. 89 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 -Lækkert. -Tak. 90 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 Der er vores salat. 91 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 Og chimichurri. 92 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 -Chimichurri? -Ja. 93 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 Ja. 94 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Tak. 95 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 Mange tak. 96 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 -Jeg er vild med den lidt undselige salat. -Ja. 97 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 Vi spiser den nok ikke. 98 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 Der er nok. 99 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 Fantastisk. Er det lam? 100 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 Jeg aner det ikke. 101 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 -Det er kød. -Er det kød? Det er kød. 102 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 Jeg ved det ikke. Min mund brænder 103 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 på grund af al den chimichurri. Jeg kan ikke smage det. 104 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 Det rammer pludselig. Næsen begynder at løbe... 105 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 Jeg er hele tiden sådan... Jeg prøver at køle tungen ned. 106 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Jeg har prøvet... Åh gud, der er mere på vej. 107 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 -Vi får mere. -Tak. 108 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 Det brænder. 109 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Det er smukt i dag. 110 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 Det var det her, jeg havde drømt om. 111 00:07:34,997 --> 00:07:41,545 Det er den mest fantastiske vej, jeg nogensinde har kørt motorcykel på, 112 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 ud over dem i Skotland. 113 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 Det er ren paradis! 114 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 Jeg fik for meget chimichurri til frokost. 115 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 DAGBOG 116 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 Nu betaler jeg prisen. 117 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Du godeste. 118 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 Det styrter ned. 119 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 Hør. 120 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 Det er morsomt. 121 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Vi skal afsted med båden i morgen, 122 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 og det vil bare ikke... 123 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 Åh gud. 124 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 Hvordan har du det, Ewan? 125 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 Jeg... 126 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 Det vil jeg ikke sige. 127 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 Jeg vil filme det her. 128 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 Det her fine look. 129 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 Hvad er der galt med det? 130 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 -Er det flot? -Det er flot, men... 131 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 Sidder håret? 132 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 -Bedstemorlooket. -Bedstemorlooket. 133 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 Jeg fryser. 134 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 Det er vores første regnvejr, 135 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 og vi kører på jordveje, hvilket burde være fantastisk. 136 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 Jeg er drivvåd. 137 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 Lige i øjet. Forfærdeligt. 138 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 Undskyld, jeg griner. Det var sjovt. 139 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 Jeg glemte min hjelm udenfor, 140 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 og skummet hernede er blevet vådt, 141 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 så når jeg kører, dugger den til, 142 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 -selvom den har... -Undskyld mig. 143 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 -Selvom den har dobbelt... -Undskyld mig. 144 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 -Selvom den har dobbelt... -Jeg skal forbi. 145 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 Selvom den har dobbelt glas... 146 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 Du kan prøve en 360 en dag, 147 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 -hvis du har lyst til det. -Hvad? 148 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Hvad sagde du? 149 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 Jeg prøver at undgå, at den dugger. 150 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 -Jeg så School of Rock med Jack Black. -Javel. 151 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 Og han gør sådan her. 152 00:10:17,993 --> 00:10:21,622 Det er altså ikke rock 'n' roll, men det er sejt, når han gør det. 153 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Er der nogen, der kan få styr på det der? 154 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 Det skal ikke ligge der i regnen. 155 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 -Tak, Ewan. -Det har vi folk til. 156 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 Tilkald opladerfolkene. 157 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 Kan de komme forbi makeuppen? 158 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 -Pas. -De sidder fast. 159 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 Der er mad, makeup, kostumer og dernæst opladning, så... 160 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 Hvem ved? 161 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 Vi er kørt afsted mod færgen. 162 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 Det er begyndt at regne igen. 163 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 Det er svært at køre i regnen. Dårlig sigtbarhed. 164 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 Og farten er lav, 165 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 hvilket er skidt, når man skal nå en færge. 166 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 Bremsen hænger. Bolten har løsnet sig. 167 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Jeg kunne være blevet smidt af, hvis jeg fik fat i den. 168 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 Jeg binder den fast med en kabelbinder. 169 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Sådan her. 170 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 Jeg bruger ellers sjældent bremsen. 171 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 Sådan. 172 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 Lad os skynde os at komme afsted. 173 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 Færgen sejler én gang om dagen, 174 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 så man har kun én chance. 175 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 Ellers må man vente til næste dag, og det har vi ikke tid til. 176 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 Der er den. 177 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Wow. 178 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 Smukt. 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 Det var en våd og blæsende tur. 180 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 Det meste af vejen tænkte jeg, "Er vi der snart?" 181 00:12:27,122 --> 00:12:30,375 Der er begrænsende muligheder for at lade motorcyklerne, 182 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 så vi tager færgen. Den sejler gennem Ancudbugten, 183 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 og turen til Puerto Montt tager cirka ni timer. 184 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Man skal trykke to gange. 185 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 Det stod der ikke i manualen. 186 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 -Altså... -Medmindre jeg læste forkert. 187 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Du har slet ikke læst den. 188 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 Det er problemet. Ikke, at du ikke... 189 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 Du har bare ikke læste manualen. 190 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 Det er som et ægteskab, der varer tre måneder. 191 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 Måske skal vi finde en parterapeut i Peru. 192 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 Få lidt hjælp til parforholdet. 193 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 Når du siger... 194 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 ...tingene på den måde, sårer det mig. 195 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 -Det får dig til at føle... -Jeg føler... 196 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 Du ved... 197 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 At vi ikke taler nok sammen, og at du ikke siger, hvordan du har det. 198 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 Okay. Jeg forstår. 199 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 Det skal jeg nok huske. 200 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 Og jeg vil tænke over det, hvis jeg får lyst til at sige noget. 201 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Og forsøge at undgå det, for du skal ikke have det sådan. 202 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 -Okay. -Og når du siger noget, 203 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 føler jeg mig... 204 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 ...ikke værdsat. 205 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 Jeg føler mig ikke værdsat. 206 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 -Og så... -Aldrig. 207 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Du er bestemt værdsat. 208 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 Hver morgen, når vi skal have morgenmad, 209 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 og du er der, bliver jeg så glad. 210 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 Det gør jeg også. 211 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 Sådan. Det var bedre, ikke? 212 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 -Det bliver 5.000 dollars, tak. -Ja. 213 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 Tusind tak. 214 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 -Det er her. -Det er uafhængighedsdag. 215 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 -Her? -Ja. 216 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 Vi har hørt, at der er en uafhængighedsfest 217 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 på en parkeringsplads i centrum af Puerto Montt. 218 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 Perfekt. 219 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 De har vist bare sat telte op 220 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 og sat noget musik på. 221 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 Der bliver festet igennem. 222 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 Hej. Hvordan gå det? 223 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 -Hvad? -Ewan. Rart at møde dig. 224 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 Hvad hedder du? 225 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Ewan. 226 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 -Ewan? -Ewan. 227 00:14:48,263 --> 00:14:49,431 -Ewan? 228 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 -Ewan. -Rart at møde dig. 229 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 Der blev danset, og der var nogle meget fulde mennesker, 230 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 men på en venlig måde. De var ikke aggressive. 231 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 Det er som candy floss med hård alkohol. 232 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 Men i vand. 233 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Med is. 234 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 Det er den sydamerikanske empanada, som er baseret på... 235 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 ...den skotske tærte. 236 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Åh gud. 237 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 Farvel, piger! 238 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 Det var sjovt. Jeg morede mig. 239 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 Det er specielt at være i Chile på denne tid af året. 240 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 I dag krydser vi grænsen til Argentina 241 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 og kører til Aluminé. 242 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 Det er et ingenmandsland mellem den chilenske og argentinske grænse. 243 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 Vi kører længere og længere op. 244 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Det tærer på batteriet. 245 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 Vi er væk fra civilisationen, og batteriet er lavt. 246 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 Jeg vil spørge ham her... 247 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 LOKAL PRODUCER 248 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -Ja? -...om han vil smide anhængeren 249 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 og trække os et kvarter frem og tilbage. 250 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 -Er det i orden? -Okay. 251 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 Tak. 252 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 Jeg er klar, når han er klar. 253 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 Batteriet lader hurtigt op, når bilen bliver trukket. 254 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 Det er en smart måde at få os tilbage på vejen på. 255 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 Fyren holdt ind for at få frokost, 256 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 og vi fik ham overtalt til at trække en elektrisk bil. 257 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 Det er en god idé at lade batteriet op på denne måde. 258 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 Der er en motor i hvert hjørne af bilen, 259 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 som normalt får hjulene til at køre. 260 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Men når man trækker bilen, 261 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 bliver der dannet strøm, som går direkte til batteriet. 262 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 Ved at trække bilen kan vi få batteriet op på 80 procent på en time. 263 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Vi mangler batteri, og vi er langt ude på landet. 264 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 Byen her er sidste stop... 265 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 ...inden destinationen, som ligger 150 kilometer herfra, 266 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 og vi har ikke strøm til den tur. 267 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 Vi har ikke helt fundet opladningsrytmen, 268 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 men vi finder på kreative metoder til at få strøm på hurtigt, 269 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 så vi kan fortsætte ekspeditionen. Og det er en sjov måde at gøre det på. 270 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 Tak! 271 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 Bilerne har klaret det godt, 272 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 på trods af at de er fyldt med optageudstyr, 273 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 og det elektriske udstyr er prototyper. 274 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 Se lige al den sne. Du milde! 275 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Hvor er det vildt. 276 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 Ewan forsvinder helt af syne på grund af al den damp. 277 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 Jeg husker, at min far og jeg kørte i sne. 278 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 Vi var på motorcykeltur i Sierra Nevada. 279 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 I nærheden af Lake Tahoe. 280 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 Der var sne, da vi kom op til Lake Tahoe. 281 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 Men ikke så meget som her. 282 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 Men Harleyerne klarer det fantastisk. 283 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 Vejene er våde, ikke isglatte. 284 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 Der er lidt huller hist og her, men det er intet problem for mc'erne. 285 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 -Hvad har vi gang i? -Fantastisk, ikke? 286 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 Hvad laver vi? 287 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 Lad os køre en tur i sneen. 288 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 Ja, det er det glade vanvid. Vi er i 1200 meters højde. 289 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Okay. 290 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 Det har været fantastisk at krydse Andes i snevejr, 291 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 og det har været noget særligt at filme. 292 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 Men det har også været sjovt at være her. 293 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 Vi er vilde med Chile. 294 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 Det har været prægtigt. Patagonien har alt. 295 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 Jeg rammer dig. 296 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Okay. 297 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 Vent lidt. 298 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 Vi er kørt længere ned i dalen, 299 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 så der er næsten ingen sne. 300 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 Se solen. Den viser sig bag træerne. 301 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 Skønt med lidt varme. 302 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 Det er rart, at det ikke er så koldt. 303 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Så krydser vi grænsen til Argentina. 304 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 Det er en port til Patagonien, 305 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 men vi er på vej væk fra Patagonien. 306 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 Vi ankom til en teltplads. 307 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 -Ewan McGregor? -Ja. Ewan. 308 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 -Ewan? Du godeste! -Ja. 309 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 -Det er løgn. -Ja. Charley Boorman. 310 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 -Hvad hedder du? -Martin. 311 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 -Hvor er du fra? -Polen. Jeg er på cykel. 312 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 Hvor er du på vej hen? Syd? Nord? 313 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 Nord. Vi blev trætte af kulden. 314 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 Jeg cyklede ikke, før jeg mødte ham. 315 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 -Nej. -Jeg rejste ikke. 316 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 EVENTYRER 317 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 -Ingenting. -Nej. 318 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 Jeg havde et helt normalt liv. 319 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 Jeg var lærer. Jeg havde en bil. 320 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 Jeg dyrkede heller ikke sport. 321 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 Hvor mødtes i? Var det i... 322 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 -Tyrkiet. -Tyrkiet. 323 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 Jeg kommer fra en lille by i Tyrkiet, 324 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 hvor man ser sådan her på livet. 325 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 -Ja. -Meget snæversynet. 326 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 Jeg skulle på en jordomrejse på cykel. 327 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 Jeg ville have, at han skulle blive. 328 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Jeg tænkte på hans øjne. 329 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 Hans smukke øjne. 330 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 Men du sagde dit job op. 331 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 Hvad sagde din familie til det? 332 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 Jeg pakkede min rygsæk og sagde: 333 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 "Jeg vil være lærer i Istanbul." 334 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 Jeg løj. 335 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 Hold da op. Du fortalte det simpelthen ikke. 336 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 -Det gør vi. -Snart. 337 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 -Sig det, når I kommer hjem. -Ja. 338 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 Parret fik mig i bedre humør. 339 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 Vi har hver vores liv, 340 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 og vi skal leve det og gøre, hvad vi finder bedst. 341 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Hun havde modet til at gøre det. 342 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 Hun brød ud og er sammen med en mand, hun elsker, 343 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 på et fantastisk eventyr. 344 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 Det var en skøn kærlighedshistorie. 345 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 Når hun taler om, at hun blev forelsket i hans blå øjne, 346 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 lyser hun helt op. Det var skønt at se. 347 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 Hun var så forelsket. Det var perfekt. 348 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 Hotellet er kun åbent om sommeren. 349 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 Vi håbede, vi kunne blive her og få noget mad... 350 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 -Ja? -...og lidt søvn, men det er ikke muligt? 351 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 -Nej, desværre. -Okay. 352 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 Vi blev mødt af en venlig kvinde, 353 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 Solano, og hendes datter. 354 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 De har ikke åbent endnu. 355 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 Jeg tror ikke, de vil have os her. 356 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 -Jo, det er fint. -Jeg tror, vi kan overtale dem. 357 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 -Følg med. -Okay. 358 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 De er ikke klar. De er... 359 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 Det er fint, vi har vores soveposer. 360 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 -Ja. -Ja. 361 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 -Okay. -Er det i orden? 362 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 Skønt. Tak. 363 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 Fantastisk. 364 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 Hej kat. 365 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Hvad laver du på min motorcykel? 366 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 Vi kan spise vores forsyninger eller de her. 367 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 Charley, svampe eller kylling? 368 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Jeg er ligeglad. 369 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 Det her er livet. 370 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 Det er meget afsides her, ikke? 371 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Ja. 372 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Jeg er lige vågnet her tidligt om morgenen. 373 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 Og se lige her. Det er bare... 374 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 ...smukt. 375 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 Problemet er, at der er 148 kilometer hertil. 376 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 Og hvis vi så skal herop, skal vi lade... 377 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 ...hele dagen. 378 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 Der er lidt langt mellem pauserne på vej til destinationen. 379 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 Der er en lille by der. La Lajas. Den er... 380 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 ...to hundrede og fire km herfra. 381 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 Vi vil gerne tilbagelægge nogle kilometer. 382 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 Vi vil gerne øge det daglige antal kilometer. 383 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 De næste par dage vil vi køre gennem det nordvestlige Argentina, 384 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 gennem Las Lajas og derfra til Barrancas, 385 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 og forhåbentlig finde et sted at slå lejr. 386 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 Charley forhørte sig hos ejeren af stedet, 387 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 og i stedet for bare at køre nordpå, tager vi en anden rute, 388 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 som vi aldrig havde valgt, hvis vi kun benyttede os af kortet. 389 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 Den er hurtigere, kortere, og der er en masse hårnålesving 390 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 på vejen op, så det bliver sjovt. 391 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Gennem alle svingene. 392 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 Og her har vi... 393 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 ...Claudio von Planta, dronepilot for berømtheder. 394 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 Claudio har filmet alle vores ture. 395 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 Han kører på en benzindrevet Harley-Davidson. 396 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 Claudio, hvad sker der her? 397 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 Hvad er det? 398 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 -Hvad er den til? -Den... 399 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 Den er tom! 400 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 Den volder vist en del problemer, den motorcykel. 401 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 Jeg ved ikke, om du kender konceptet, 402 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 men vi bruger elektriske motorer. 403 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 Vi har stadig masser af kilometer i tanken. 404 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 Hvad står der? 405 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 Otteoghalvfjerds kilometer. 406 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 Vi er ved at løbe tør for brændstof. 407 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 Hvis det er fint med dig, vil vi gerne videre, Claudio. 408 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 Vi har masser af strøm på batteriet, men Claudio går snart tør. 409 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 Bizart. 410 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 81 KILOMETER MOD SYD 411 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 Det er første gang, bilen bryder sammen, 412 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 og vi er ude midt i ingenting. 413 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 Den er i parkering. Ellers kan jeg ikke få den igear. 414 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 Sæt den i frigear, og... 415 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Det kan jeg ikke. 416 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 Bremserne sidder fast i Daves bil, 417 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 så de er permanent aktiveret. 418 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 Hjulet kan ikke dreje, så vi sidder fast. 419 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 De vil ikke give slip. 420 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 Vi kan høre det. 421 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 Ræk mig skruetrækkeren. 422 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 -Virker det? -Nej. 423 00:26:47,232 --> 00:26:50,485 Så er vi i Zapala. 424 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 Der er brændstofkrise. 425 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 Se, hvor mange der holder i kø til tanken. 426 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 Det ironiske er, at vi bliver forsinkede, 427 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 fordi Claudio skal tanke op, ikke fordi vi mangler strøm. 428 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 Det er lidt sjovt. 429 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 Som I kan se, har de lige fået leveret brændstof. 430 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 Alle tankstationerne er løbet tør for brændstof. 431 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 Der er kø, og man kan se, 432 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 at den går helt derned. 433 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 Kvinden her har ventet i fem timer. 434 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 Velkommen til Zapala! 435 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 Enten venter vi her og tanker op, 436 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 eller også bliver vi i byen til i morgen, 437 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 hvor panikken er drevet over. 438 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 Vi ved ikke, hvad vi skal gøre. 439 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 Vent lidt, før I gør noget. 440 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 Hvad vil du gøre? Vi tvinger den ud, 441 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 så den kan rotere igen. 442 00:27:44,831 --> 00:27:48,544 Jeg ved, den skal ordnes, men kan vi prøve at gøre det elektronisk først? 443 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 Vi ved begge, at hun er en prototype. 444 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 Hun virker nok om lidt. 445 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 Vi håber, at hvis vi genstarter bilens computer, 446 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 vil bremsen slippe. 447 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 Jeg spurgte fyren, hvad... 448 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 ...hvad der sker, og han siger, at det altid er sådan her. 449 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 Sådan er det altid. 450 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 Vi tager det for givet, 451 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 at man altid kan køre ind og tanke benzin. 452 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 Vi tænker ikke over det. Men andre steder, 453 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 som her, er det ikke så nemt. 454 00:28:21,618 --> 00:28:26,415 Vi har hørt om det før, når folk har talt om, hvordan det er her. 455 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 Folk har hverken penge på lommen eller mad i køleskabet. 456 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 Eller benzin på tankstationerne. 457 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 Jeg så en fyr på en knallert fylde en lille dunk op, 458 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 så jeg løb derover med Claudios dunk 459 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 og fik lidt benzin af dem. 460 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 Så det blev lagt oven i hans regning, og så gav jeg ham de 200. 461 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 Så nu har han en dunk benzin. 462 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 Fik du også en is? 463 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 Jeg fik en is. 464 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 Han spurgte ikke mig. 465 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 Han spurgte heller ikke mig, om jeg ville have en is. 466 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 Nu har vi benzin. 467 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 Vi er klar til at køre. Okay. Ses i Las Lajas. 468 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 Jeg vil lige genstarte ordentligt. 469 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 Dave, prøv at trykke på... 470 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 Hold dem nede i 45 sekunder for at se, om det virker. 471 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 Kom så. 472 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Kom nu. 473 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 Grøn. 474 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 Den er i kør. 475 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 Det virker. 476 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 Empanadaer, nu kommer vi. 477 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 Tak, folkens. Vi er på vej igen. 478 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 Drengene er langt foran os nu, 479 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 men vi er tilbage på vejen. 480 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 Sikke en dag. Vi har kørt 221 kilometer, 481 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 og vi har 16 kilometer i tanken. Det giver 236 kilometer. 482 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 Motorcyklerne virker bedre i varmen. 483 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 Vi kan køre i hvert fald 209 kilometer uden at lade. 484 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 Det er ret godt. 485 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 Sådan var det ikke længere sydpå i kulden. 486 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 Det har ændret sig de sidste par dage. 487 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 Vejret er smukt. Det bliver varmt. 488 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 Intet termotøj i dag. Jeans, T-shirt, normale sokker. 489 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 Det varme undertøj skal på pension, måske... 490 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 Måske resten af turen. Hvem ved? 491 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 Vi får se. 492 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 Men indtil videre 493 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 siger vi tak til det uldne undertøj. 494 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 Tak for indsatsen. 495 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 Det varme vejr har gjort det muligt at sætte farten op. 496 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 Nu har vi tid til rent faktisk at møde folk. 497 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 "Jeg nedstammer fra Mapuchefolket." Aha. 498 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 Mapuche? 499 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 -Mapuche. -Mapuche. 500 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 RESTAURANTEJER 501 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 "Jeg taler Mapuchesproget og nedstammer fra Mapuchefolket." 502 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 Spændende. Hyggeligt at møde dig. 503 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 Vi og min far havde en fælles drøm. 504 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 For tre år siden gjorde min far noget, 505 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 som skulle sikre børnebørnene økonomisk. 506 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 "Sammen med min mand startede han en forretning, 507 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 som skulle sælge hjemmelavet mad og brød." 508 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 Det virker, som om det er svært at tjene til dagen og vejen her, 509 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 så det her er en stor succeshistorie, ikke? 510 00:32:07,719 --> 00:32:11,473 Jo. Vi er ikke stødt på mange af den slags steder her. 511 00:32:11,557 --> 00:32:14,351 De er Machuer. 512 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 De boede her 500-600 f.Kr. 513 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 Der er mange af dem i Chile, 514 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 og de blev behandlet dårligt. 515 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 Vi kan besøge en af stammerne i nærheden. 516 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 Vi vil finde den her lille by, hvor Mapuchefolket bor. 517 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 Det indfødte Mapuchefolk har boet i regionen i næsten tre århundreder. 518 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 I 1800-tallet tog spanierne kontrol 519 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 over deres kvæg- og salthandel, 520 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 og folket blev drevet til fattigdom og er aldrig rigtig kommet på fode. 521 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 Vi er ankommet til Mapuchebyen. 522 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 Det ser ret velfungerende ud. 523 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Et godt fællesskab. 524 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 Det ligner et slags rådhus. 525 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 -Hej. -Hej. 526 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 Mit navn er Samuel. 527 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 -Samuel. -Samuel. 528 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 Mit navn er Charley. 529 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 -Ewan. -Ewan. Hyggeligt at møde dig. 530 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 -Må vi se skolen? -Ja. 531 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 -Godmorgen. -Godmorgen. 532 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 Hvor er det fint. 533 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 Det må være noget, børnene har lavet. 534 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 Alt det, der hænger der. Det er flot. 535 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 -Hej. -Hej. 536 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 LÆRER 537 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 -Jeg hedder Ewan. -Charley. 538 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 Det er et skønt og muntert sted. 539 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 De fine farver på væggene 540 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 -og alt muligt. -Det er flot. 541 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 -Flot, ikke? -Jo. 542 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 Hvordan siger man "børn?" 543 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 -Hvor mange børn? -Niños. 544 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 Fireogtres. 545 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 Det er en tosproget skole. Spansk og mapuche. Mapudungun. 546 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 Sig "godmorgen" på mapuche. 547 00:34:01,458 --> 00:34:02,709 Marr marri, pichiqueche. 548 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 Marr Marri, Pichiqueche. 549 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 Marr Marribetyder "godmorgen," 550 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 pichiqueche "børn." 551 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 Marr marri... 552 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 "Pi-chi-que-que-che." 553 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 "Che." Det betyder, "Hvordan går det?" 554 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 Jeg er tilbage på skolebænken. 555 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 Du er en dygtig lærer. 556 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 Vi bliver undervist. 557 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Det er flot. 558 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 Tusind tak. 559 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 -Tak for turen. -God tur. 560 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 -Ja. Vi ses. -Farvel. 561 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 Det elsker jeg ved de her ture. 562 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 At lære om kulturer og se, hvordan folk holder traditioner i live. 563 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 Fyren der holder humøret højt, 564 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 selvom hans briller gik i stykker, fordi Claudio trådte på dem. 565 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 -Han glemmer ikke os. -Nej. 566 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 Han er så sød, og vi har lige ødelagt hans briller. 567 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 Han har sikkert haft dem for evigt. 568 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 Lad os... 569 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 Til dig. Vi vil gerne... 570 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 -Nej. -Vil du ikke nok? 571 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 For brillerne. 572 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 Vi kan ikke forhindre uheld. 573 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 Man bliver glad af at møde de her mennesker. 574 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 Det her er Chos Malal, hvilket på mapuche betyder "gul sten," 575 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 opkaldt efter bjergene. 576 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 Kom så. 577 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 -Godmorgen. -Hej. 578 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 Jeg er Ewan. Det er Charley. 579 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 Rart at møde jer. 580 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 MUSIKER 581 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 Han er sanger og gedeavler. 582 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 -Gedeavler? -Ja. 583 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 Skriver han udelukkende sange til cowboys? 584 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 Jeg beundrer den kløgt og kreativitet, 585 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 som landmændene besidder. 586 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 Vil han synge en sang for os? 587 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 Ja. 588 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 Af en ferskendåse 589 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 Naturlige ferskner 590 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 Som en flittig muldriver 591 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 Skar jeg et krus til min mate 592 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 Så jeg kan parkere min pakhest 593 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 Og finde et sted at slå lejr 594 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 Og af mit krus 595 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 Vil jeg nyde min mate 596 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 Jeg beder til Gud og Jomfruen 597 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 Må de vogte over mig 598 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 Og må de fylde min taske 599 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 Med majs og skinke og brød 600 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 En smule tobak og 601 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 En god flaske mate 602 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 -Hej. -Hej. 603 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 En smule tobak og 604 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 En god flaske mate 605 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 Solen skinner. 606 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 Det er blevet varmere. 607 00:36:42,828 --> 00:36:46,665 Jeg håber, det bliver lidt mere primitivt, og at vi kan slå lejr et sted. 608 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 Jeg trænger til at sove i et telt. 609 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 Jeg er desperat efter at få gang i teltet. 610 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 Vi er ankommet til lejren. 611 00:37:05,058 --> 00:37:09,521 Det er ikke helt, som vi havde forventet. 612 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 Det er en mark fyldt med byggeaffald, 613 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 og så har de sat et campingskilt op. 614 00:37:19,656 --> 00:37:23,243 Det er første gang, jeg åbner teltposen. 615 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 Så langt så godt. 616 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 Jeg er vild med at campere. 617 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 Hvordan går det? 618 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 Det går faktisk fint. 619 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 Er dit allerede slået op? 620 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 -Jeg ville ikke sige noget. -Åh gud. 621 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 Charley er rasende. 622 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Hvad er det? 623 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 -Ewan, jeg kæmper. -Hvorfor? 624 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 625 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 Det kan ikke være et tomandstelt. 626 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 Det er jo lillebitte. Medmindre jeg gør det forkert. 627 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 Nej, men de her skal strækkes ud. 628 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 -Ja. -Hiv i hjørnet. 629 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 Sådan. Se, det er et tomandstelt. 630 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 -Er det? -Ja. 631 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 Det er okay. 632 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 Det var sjovt at sove i telt i nat. 633 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 Det er rart, når alt, man har brug for, er på motorcyklen. 634 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 Det er underligt, at vi lige har frosset, 635 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 og nu er vi en glohed ørken. 636 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 I dag kører vi 209 kilometer gennem ørkenen til Malargüe. 637 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 Den er meget afsides, og der er kun én by på vejen, 638 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 så forhåbentlig løber vi ikke tør for strøm. 639 00:38:41,446 --> 00:38:44,867 Ellers må vi overnatte i ørkenen, hvor temperaturen når frysepunktet. 640 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 Det må være hårdt at bo herude. 641 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 Så goldt og tørt. 642 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 Den fine gård ligner noget, der er flere hundrede år gammel. 643 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 De lever som i gamle dage. 644 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 Jeg håber, broen holder. 645 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 Jeg bryder mig ikke om højder. 646 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 Jeg ved ikke, om I kender det, men når jeg kigger ned, 647 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 får jeg lyst til at hoppe. 648 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 Jeg vil bare hoppe. 649 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 Der er stadig langt til Malargüe, 650 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 og denne b&b er den første, vi har set, 651 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 så forhåbentlig kan vi lade her. 652 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 Hej, jeg er Luz. 653 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Det er Enzo. 654 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 Luz and Enzo. 655 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 Skal vi gå derover? 656 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 Er det okay? 657 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 -Kom ind. -Gå ind. 658 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 Hvor er det et fint sted. 659 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 -Det er fantastisk, -De har en sten til hvidløg. 660 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 -Se lige. -Det er jer. 661 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Kul. 662 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 Kul. Det er flot. 663 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 Se lige bænken. 664 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 -Den er hjemmelavet. -Den... 665 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 -Alt er hjemmelavet. -Ligesom hos mig. 666 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 -Mine bænke. -Ja. 667 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 -Men den er... -Vi kan sidde her og... 668 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 -...og hvile os. Og drikke øl. -Og drikke øl. 669 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 Hele bygningen er bæredygtig. 670 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 Fedt. 671 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 Har du bygget den? 672 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 -Det er utroligt. -Fantastisk. 673 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 -Må vi se mere? -Ja. 674 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Må vi se? 675 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 -Solpanelerne... -Præcis. 676 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 De bruger bilbatterier. Fantastisk. 677 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 Se lige. Det ser bekendt ud. 678 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 Otte tusind watt. 679 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 Smart. Det minder om Ewans hus. 680 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 Det er ikke så kompliceret. 681 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 Altså, jeg kunne ikke bygge det. 682 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 Men det kan man, hvis man ved, hvad man laver. 683 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 Om dagen klarer solcellerne det hele. 684 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 Om natten har vi vinden. Og dagen har vi solen. 685 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 Det er bedst, hvis man kan kombinere de to. 686 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 Det her er fremtiden. 687 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 De var ikke koblet til elnettet, 688 00:41:04,006 --> 00:41:08,969 og vi var bange for, at motorcyklerne ikke ville lade, hvis vi koblede dem til. 689 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 Så vi besluttede os for at køre videre til den næste by. 690 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 Problemet er, at der er langt mellem byerne. 691 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 Vi får os en rystetur. 692 00:41:39,625 --> 00:41:42,544 Indimellem graver forhjulet sig ned i gruset, 693 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 og så slår hjertet et ekstra slag. 694 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 Jeg er glad for, vi nåede frem. Det var hårdt. 695 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 Motorcyklerne ladede i et par timer, 696 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 og så kørte vi videre. 697 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Der er 48 kilometer til Malargüe, og det er ved at blive sent. 698 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 Vi vil ikke være herude i nat. Det er allerede koldt. 699 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 Vi har modvind, Charley. 700 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 Det dræner batteriet. 701 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 Prøv det i ti minutter og se, om det ændrer noget. 702 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 Vi er der snart. 703 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 Jeg tror ikke, jeg når frem. 704 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 Vi når et punkt, hvor det er for sent at vende om 705 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 og for langt i mål, og så er jeg på den. 706 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 Se der. 707 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 De har elledninger. 708 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 Vi kan lige så godt spørge dem. 709 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 Batterierne skal lades op, 710 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 så vi er kørt ind til den her lille gård. 711 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 Okay. 712 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 Den viser ikke, hvornår den er opladet, hvilket er et dårligt tegn. 713 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 -Hvad med din? -Min siger 42 timer. 714 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 Det fungerer ikke. 715 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 Strømmen er ikke stærk nok. 716 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 Tak. Farvel. 717 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Tak. 718 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 Nå. 719 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 Det går ikke, så vi vender om 720 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 og kører til Bardas Blancas. 721 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 Jeg håbede sådan, vi ville nå frem 722 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 og få et varmt bad, internet... 723 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Hvordan er det nu? 724 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 Jeg har mistet endnu et par solbriller i dag. 725 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Måske glemte jeg dem på gården. 726 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 Så har drengen fået et par flotte solbriller. 727 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 Ham, der kiggede på os gennem vinduet. 728 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 Jeg har ikke sovet så godt på grund af alle lastbilerne, 729 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 men jeg er vågen. Klokken er kvart i syv. 730 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 Lad os se, om der er strøm på batterierne. 731 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 Nioghalvfems procent. 732 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 Det er ladedansen 733 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 Det er ladehvirvlen 734 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 Det er ladedansen og ladehvirvlen 735 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 Jeg tror, det er kloaksystemet. 736 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 Jeg gik der forbi 737 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 på vej tilbage fra motorcyklerne, og... 738 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 Der er en frygtelig lugt, og det er kloaksystemet... 739 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 ...og det er mit telt. 740 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 Kloak. 741 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 Telt. 742 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 Så kører vi igen. 743 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 Jeg elsker at campere, men vi skal videre. 744 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 -Går det med 55? -Ja, det er fint. 745 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 Vi kører til San Juan og videre til en by ved navn Villa Union, 746 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 og så skal vi ud på vores længste dagsrejse, 747 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 tre hundrede og enogtyve kilometer til Belén, 748 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 hvor vi nærmer os slutningen på rejsen gennem Argentina. 749 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 Solen skinner. Forhåbentlig kan vi køre langt i dag. 750 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 Det var her, vi besluttede os for at vende om i går. 751 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 Jeg måtte erkende, at vi ikke kunne nå frem. 752 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 Og... 753 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 ...det var muligvis her, jeg glemte mine solbriller. 754 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 Måske ligger de her et sted. 755 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 Hvad leder du efter? 756 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 Dine solbriller? 757 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 Det er løgn! 758 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 Nej! 759 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 Fedt! 760 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 Det var da utroligt! 761 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 Synd for drengen, men alligevel. 762 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 Fantastisk. 763 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 Okay. Herligt. 764 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 Hold da kæft. 765 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 Det er uhyggeligt. 766 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 Wow! 767 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 Utroligt. Vi er helt alene. 768 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 De må have lavet en Bond-film her. 769 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 Vi har en tunnel, og en... 770 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 -James Bond. -James Bond. 771 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 Og alt det her. 772 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 -Mr. Bond. Ja. -Det er meget Bond-agtigt. 773 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 Den fantastiske dæmning. 774 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 Det minder mig om, at da min far var teenager, 775 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 sytten eller atten år gammel, arbejdede han på en dæmning over Crieff. 776 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 Den by jeg kommer fra, 777 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 Crieff i Skotland. 778 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 Sikke et foretagende. 779 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 Hvilken utrolig bedrift at bygge sådan noget. 780 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 Det er utroligt, hvad vi er i stand til. 781 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 På vejen igen. 782 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 Vi vil forsøge at køre 321 kilometer i dag og nå til Belén. 783 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 Lad os se, hvad der sket. Det er et eventyr. 784 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 Det er en sand rutsjebanetur. 785 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 Jeg har det godt i dag. 786 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 Jeg har en god fornemmelse. 787 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 Det er skønt. 788 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 Det er en perfekt motorcykelvej. 789 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Jeg tror, vi er på vej ud af dalen. 790 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 Vi kan prøve at lade her. 791 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 Det ligner en elektronikbutik. 792 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 Hvad hedder du? 793 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 -Vanessa. -Vanessa. 794 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 Rart at møde dig, Vanessa. 795 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 -Hej. -Hej. 796 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Rart at møde dig. 797 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 Det fine er, at vi bare kørte herind, 798 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 fordi vi syntes, det lignede en stereobutik. 799 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 BILANLÆG 800 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 Et sted hvor de installerer bilanlæg. 801 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 De måtte have strøm, så vi kørte herind, 802 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 og så er det bare deres garage. De bor omme bagved. 803 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 Det er ikke en butik, men vi fik lov til at lade. 804 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 De gav frokost. 805 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 Det er sjovt. Og de kender os slet ikke. 806 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 Vi kom bare rullende, helt fremmede, 807 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 og nu tager vi deres strøm og spiser deres mad. 808 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 Vi spiser deres mad. 809 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 -The Island. -Han genkender mig. 810 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 Han er tæt på at genkende mig. 811 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 -Ja? -Han stoler ikke på sine instinkter. 812 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 Stol på dine instinkter. 813 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 Brug dine følelser. Brug Kraften. 814 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 Han ved det. 815 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 En ting, jeg altid vil huske fra det her land, 816 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 er menneskene. 817 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 Fantastiske mennesker. 818 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 Venlige, hjælpsomme, gæstfrie, 819 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 ingen har afvist os. Det er en skøn del af delen. 820 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 Trist at sige farvel. 821 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 Vi har kørt 157 kilometer. 822 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 Det kører. 823 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 Ja, lige nu kører det som smurt. 824 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 Er vi der snart? 825 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 Sådan er det at tage 321 km på én dag. Kørsel i mørket. 826 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 Gadelamper! Belén. 827 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 Bum. 828 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 Sådan! Herligt at være i Belén. 829 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 Ja. 830 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 Vi har kørt omkring 346 kilometer i dag. 831 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 Endnu en storslået dag. 832 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 Ja, det var en god dag. 833 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 Godt gået, Charley. 834 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 Det lykkedes. 835 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 Jeg elsker uvisheden. 836 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 De mennesker, vi møder, 837 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 og de steder, vi ser. 838 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 Det har været skønt. 839 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 Charley. 840 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 Det er fantastisk at have krydset Patagonien og Argentinas lavland. 841 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 Et kæmpe privilegium. 842 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 Et fantastisk sted at krydse på motorcykel. 843 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 Men nu en ny udfordring: 844 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 Vi skal højt op i Andesbjergene 845 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 med alle de risici, det indebærer. 846 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 Tekster af: Mads Moltsen