1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
IN MOTO VERSO NORD
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Percorreremo 20.000 km
e attraverseremo 13 Paesi.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina,
il Cile, il deserto di Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
poi La Paz, il lago Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
risaliremo le Ande fino in Colombia,
poi Panama,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
l'America Centrale, il Messico
e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
RUSS MALKIN
REGISTA-PRODUTTORE
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Avranno anche delle videocamere,
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
oltre a quelle montate sui caschi
con tanto di microfoni
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
per riprendersi lungo il viaggio.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
È una strada? Oddio!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DAVID ALEXANIAN
REGISTA-PRODUTTORE
13
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Su una terza moto
14
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
ci sarà Claudio, il cameraman.
15
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Io e Russ viaggeremo
su due pick-up elettrici
16
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
insieme ai cameraman Jimmy,
17
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony e Taylor
che ci aiuteranno anche con la logistica.
18
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Riprenderemo i ragazzi dalle auto
19
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
e li incontreremo ai confini.
20
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
Fatta eccezione per questo,
saranno soli durante il viaggio.
21
00:01:45,606 --> 00:01:49,735
19.086 KM A LOS ANGELES
22
00:01:54,948 --> 00:01:58,410
Sconfineremo in Cile e risaliremo le Ande
23
00:01:58,493 --> 00:02:01,038
per poi arrivare in montagna.
24
00:02:04,583 --> 00:02:05,959
Pecore a vista d'occhio.
25
00:02:06,335 --> 00:02:10,506
Wow, guardate che roba.
Saranno centinaia di pecore.
26
00:02:11,715 --> 00:02:15,260
Hanno dei bei sederi puzzolenti
queste piccolette.
27
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Amo le pecore.
28
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
Almeno sono carine.
29
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
Il viaggio sta diventando piacevole.
30
00:02:35,322 --> 00:02:37,908
I primi dieci giorni
sono stati davvero duri.
31
00:02:37,991 --> 00:02:42,371
Abbiamo dovuto imparare molte cose
sulle moto elettriche.
32
00:02:43,205 --> 00:02:45,374
Ieri eravamo pessimisti.
33
00:02:45,457 --> 00:02:48,293
E invece oggi ci divertiamo da morire.
34
00:02:49,336 --> 00:02:52,172
Abbiamo capito
che il freddo condiziona le moto.
35
00:02:52,256 --> 00:02:54,758
Le batterie sono un po'
come gli esseri umani.
36
00:02:54,842 --> 00:02:58,053
Funzionano solo intorno ai 37°.
37
00:02:58,136 --> 00:03:03,058
Immaginate come sarebbe fare 240 km
caricando la moto una volta sola?
38
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
Sarebbe incredibile.
39
00:03:08,313 --> 00:03:10,274
Finora abbiamo percorso oltre 1.600 km
40
00:03:10,357 --> 00:03:13,193
da Ushuaia al Perito Moreno.
41
00:03:13,277 --> 00:03:17,197
Dopo sconfineremo in Cile e attraverseremo
le Ande occidentali fino a Chaitén
42
00:03:17,906 --> 00:03:19,908
e prenderemo un traghetto
per Puerto Montt.
43
00:03:25,205 --> 00:03:26,582
Ora che le moto funzionano,
44
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
possiamo rilassarci un po'
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,586
e conoscere la gente del posto.
È il bello di questi viaggi.
46
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
Ciao, io sono Ewan.
47
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
Come va?
48
00:03:34,131 --> 00:03:35,299
Benjamin?
49
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
Si balla!
50
00:03:42,973 --> 00:03:46,226
Dateci dentro.
Fatemi vedere cosa sapete fare.
51
00:03:46,685 --> 00:03:50,731
Sì. Così. Bravi.
52
00:03:50,814 --> 00:03:52,649
È la floss dance!
53
00:03:55,360 --> 00:03:56,737
Complimenti!
54
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
Io suonavo il tamburo in una pipe band.
55
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
- Davvero?
- E in alcune rock band.
56
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
La nostra.
57
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Bravi!
58
00:04:14,129 --> 00:04:15,172
- Ciao!
- Ciao!
59
00:04:24,014 --> 00:04:27,559
Siamo arrivati al Paso Internacional.
60
00:04:29,102 --> 00:04:31,939
Il confine più spettacolare
che abbia mai attraversato.
61
00:04:32,022 --> 00:04:34,358
CONFINE
ARGENTINA / CILE
62
00:04:36,527 --> 00:04:40,030
Siamo in Cile ed è spettacolare!
63
00:04:40,113 --> 00:04:41,907
Che panorama. Santo cielo!
64
00:04:42,699 --> 00:04:45,035
Guardate che montagne e che lago.
65
00:04:45,118 --> 00:04:46,286
È un posto magico.
66
00:04:50,707 --> 00:04:53,335
Il Cile. Che Paese incredibile.
67
00:04:54,461 --> 00:04:57,589
Mi piace molto e in minima parte
le mie radici arrivano fin qui.
68
00:04:57,673 --> 00:05:02,052
Il mio quadrisavolo
venne in Cile per costruire la ferrovia.
69
00:05:02,135 --> 00:05:03,595
Era un ingegnere.
70
00:05:05,264 --> 00:05:07,224
Quindi ho un piccolissimo legame col Cile
71
00:05:07,307 --> 00:05:12,312
nel mio albero genealogico,
altrimenti totalmente scozzese.
72
00:05:14,690 --> 00:05:16,441
È la settimana dell'Indipendenza
73
00:05:16,525 --> 00:05:18,986
qui in Cile.
Festeggiano l'indipendenza dagli spagnoli.
74
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
Ecco perché vedete bandiere ovunque.
75
00:05:20,988 --> 00:05:23,866
Le loro vacanze cadono a inizio primavera.
76
00:05:23,949 --> 00:05:26,785
Sarà una settimana movimentata.
77
00:05:31,248 --> 00:05:36,378
Nel 1818, i cileni hanno rovesciato
300 anni di dominio spagnolo.
78
00:05:36,461 --> 00:05:39,214
E, da allora,
la terza settimana di settembre
79
00:05:39,298 --> 00:05:40,924
festeggiano la loro indipendenza.
80
00:05:41,008 --> 00:05:42,467
Siamo venuti nel periodo giusto.
81
00:05:43,760 --> 00:05:44,595
C'è scritto...
82
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
Vorrei conoscere lo spagnolo,
ma possiamo parcheggiare le moto...
83
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Ok, proviamo.
84
00:05:51,727 --> 00:05:53,645
- È chiuso.
- È chiuso?
85
00:05:54,396 --> 00:05:55,939
Iniziamo male.
86
00:05:58,317 --> 00:05:59,902
È perché è festa.
87
00:06:00,986 --> 00:06:02,237
È tutto chiuso.
88
00:06:02,321 --> 00:06:04,615
C'è qualcuno dentro che sta cenando.
89
00:06:05,199 --> 00:06:07,409
Sì, ma la porta è chiusa.
90
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
Arriva qualcuno.
91
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
- Hola.
- Hola.
92
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
Premere il campanello.
93
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
Suonare il campanello.
94
00:06:19,796 --> 00:06:20,631
Certo.
95
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
- Oh, sì.
- Oh! Gracias.
96
00:06:24,092 --> 00:06:25,511
Al centro c'è l'insalata.
97
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
E il chimichurri.
98
00:06:27,638 --> 00:06:29,097
- Chimichurri?
- Sì.
99
00:06:29,181 --> 00:06:30,015
Sì.
100
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Grazie.
101
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
Grazie. È fantastico. Grazie mille.
102
00:06:33,852 --> 00:06:36,563
- L'insalata è splendida.
- Già.
103
00:06:36,647 --> 00:06:38,690
Probabilmente non la mangeremo.
104
00:06:38,774 --> 00:06:39,691
Ce n'è per tre.
105
00:06:39,775 --> 00:06:41,568
Questo è pazzesco. È agnello?
106
00:06:41,652 --> 00:06:43,195
Non lo so.
107
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
- È carne.
- È carne? Sì.
108
00:06:51,828 --> 00:06:54,331
Ma non so che tipo di carne.
Ho la bocca in fiamme
109
00:06:54,414 --> 00:06:57,125
per via del chimichurri. Non so cosa sia.
110
00:06:58,961 --> 00:07:01,630
Ha iniziato a fare effetto
e mi cola il naso.
111
00:07:03,340 --> 00:07:07,427
Cerco di... Provo a raffreddare la lingua.
112
00:07:07,511 --> 00:07:09,888
Ho cercato...
Oddio, ne ha portato dell'altro.
113
00:07:09,972 --> 00:07:11,515
- Altro chimichurri.
- Gracias.
114
00:07:12,057 --> 00:07:13,392
Uh! Ho la bocca in fiamme.
115
00:07:26,488 --> 00:07:28,448
CARRETERA AUSTRAL
CILE
116
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Oggi è fantastico.
117
00:07:30,117 --> 00:07:32,953
Era ciò che speravo.
118
00:07:34,997 --> 00:07:37,249
Credo sia
119
00:07:37,332 --> 00:07:41,545
il giro in moto più incredibile
che abbia mai fatto,
120
00:07:41,628 --> 00:07:43,130
fatta eccezione per la Scozia.
121
00:07:45,382 --> 00:07:46,800
Questa strada è paradisiaca!
122
00:07:54,725 --> 00:07:58,854
Oggi a pranzo ho esagerato col chimichurri
da Yusseff.
123
00:07:58,937 --> 00:07:59,771
VIDEODIARIO
124
00:08:02,900 --> 00:08:05,569
E ora ne pago il prezzo.
125
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Oddio.
126
00:08:08,572 --> 00:08:11,408
PUYUHUAPI
CILE
127
00:08:11,491 --> 00:08:13,744
Sta diluviando.
128
00:08:15,621 --> 00:08:16,747
Sentite.
129
00:08:18,665 --> 00:08:20,501
È davvero una situazione assurda.
130
00:08:20,751 --> 00:08:24,421
Domani dovremo spostarci in barca.
131
00:08:25,047 --> 00:08:27,257
E non...
132
00:08:27,841 --> 00:08:29,551
Oddio.
133
00:08:30,093 --> 00:08:31,261
Ewan, cosa ne pensi?
134
00:08:31,803 --> 00:08:32,804
Penso...
135
00:08:33,304 --> 00:08:34,932
Non voglio dirlo ora.
136
00:08:35,015 --> 00:08:36,099
Ma voglio mostrarvi questo.
137
00:08:37,351 --> 00:08:38,352
Il tuo look.
138
00:08:38,434 --> 00:08:40,020
Perché? Cos'ha che non va?
139
00:08:40,562 --> 00:08:42,481
- Non ti piace?
- Moltissimo, ma...
140
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
I capelli sono a posto?
141
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
- Sembri una nonnina.
- Già.
142
00:08:47,653 --> 00:08:49,404
Che freddo.
143
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
È la prima volta
che piove durante il viaggio
144
00:08:56,119 --> 00:08:59,456
e sarà interessante
viaggiare su queste strade sterrate.
145
00:09:00,999 --> 00:09:02,042
Sono fradicio.
146
00:09:02,668 --> 00:09:04,753
Dritto nell'occhio! È terribile.
147
00:09:10,092 --> 00:09:13,720
Scusa se rido, ma è stato uno spasso!
148
00:09:40,455 --> 00:09:43,000
Ho lasciato fuori il casco
149
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
e ora l'imbottitura qui sotto è bagnata.
150
00:09:46,086 --> 00:09:49,590
Quando sono in moto, la visiera si appanna
151
00:09:50,174 --> 00:09:51,633
- nonostante...
- Permesso.
152
00:09:51,717 --> 00:09:54,136
- Nonostante il doppio...
- Chiedo scusa. Permesso.
153
00:09:54,219 --> 00:09:56,305
- Nonostante...
- Scusa, devo passare.
154
00:09:56,388 --> 00:09:57,848
Il doppio sistema anti-appannamento.
155
00:09:59,308 --> 00:10:02,060
Servirebbe una ripresa a 360°.
156
00:10:02,144 --> 00:10:03,854
- Che ne dici?
- Cosa?
157
00:10:04,730 --> 00:10:05,689
Cos'hai detto?
158
00:10:08,442 --> 00:10:10,652
Cerco di evitare
che si appanni la visiera.
159
00:10:11,528 --> 00:10:13,906
- Ho visto Jack Black in School of Rock.
- Giusto.
160
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
E lui fa spesso così.
161
00:10:17,993 --> 00:10:20,120
Non sono passi molto rock,
162
00:10:20,204 --> 00:10:21,622
ma lui risulta fico quando li fa.
163
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Qualcuno potrebbe sistemare questo casino?
164
00:10:27,628 --> 00:10:29,838
Questi cavi non dovrebbero stare
sotto la pioggia.
165
00:10:29,922 --> 00:10:32,132
- Grazie, Ewan.
- Abbiamo gli addetti.
166
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
Fate venire gli addetti alla ricarica.
167
00:10:35,594 --> 00:10:36,887
Hanno superato il reparto trucco?
168
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
- Non lo so.
- Saranno bloccati.
169
00:10:39,181 --> 00:10:42,601
Prima ci sono catering, trucco, costumi
e poi gli addetti alla ricarica.
170
00:10:43,101 --> 00:10:43,936
Chissà?
171
00:10:55,364 --> 00:10:59,701
Insieme alla troupe,
stiamo andando a prendere il traghetto.
172
00:11:01,078 --> 00:11:03,664
Sta iniziando a diluviare.
173
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
Non è mai facile guidare la moto
quando piove. C'è poca visibilità.
174
00:11:08,752 --> 00:11:10,045
Ovviamente devi andare piano,
175
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
e non è il massimo
se devi prendere un traghetto.
176
00:11:16,260 --> 00:11:19,388
Si è rotta la leva del freno.
Guardate. Ho perso il bullone.
177
00:11:20,180 --> 00:11:24,226
Se si fosse incastrata da qualche parte,
sarei potuto cadere.
178
00:11:24,309 --> 00:11:27,729
È meglio legarla per evitare che succeda.
179
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Così.
180
00:11:30,190 --> 00:11:32,568
Uso di rado la leva del freno,
a essere sincero.
181
00:11:34,945 --> 00:11:35,779
Ecco fatto.
182
00:11:35,863 --> 00:11:38,282
Ok, partiamo. Non vedo l'ora di arrivare.
183
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
CHAITÉN
CILE
184
00:11:40,993 --> 00:11:42,786
C'è un solo traghetto al giorno.
185
00:11:42,870 --> 00:11:44,413
Se lo perdi, non ce ne sono altri.
186
00:11:44,496 --> 00:11:49,376
Devi aspettare il giorno dopo
e noi non abbiamo tempo da perdere.
187
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
Ci siamo.
188
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Wow.
189
00:12:00,888 --> 00:12:02,055
Che meraviglia.
190
00:12:05,517 --> 00:12:08,812
Dio, che viaggio ventoso e bagnato.
191
00:12:08,896 --> 00:12:12,232
Non facevo che pensare: "Siamo arrivati?"
192
00:12:27,122 --> 00:12:28,832
Viste le poche colonnine di ricarica
193
00:12:28,916 --> 00:12:30,375
presenti nel prossimo tratto,
194
00:12:30,459 --> 00:12:34,588
abbiamo deciso di prendere il traghetto
che, attraversando il Golfo di Ancud,
195
00:12:34,671 --> 00:12:37,674
ci porterà, dopo nove ore, a Puerto Montt.
196
00:12:45,474 --> 00:12:46,600
Devi cliccare due volte.
197
00:12:47,017 --> 00:12:49,478
Non c'era scritto nelle istruzioni.
198
00:12:50,479 --> 00:12:52,773
- Beh...
- Se ho letto bene.
199
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
No. Non le hai lette per niente.
200
00:12:55,192 --> 00:12:57,736
Ecco il problema. Non che...
201
00:12:58,278 --> 00:13:00,822
C'era scritto, ma non le hai lette.
202
00:13:04,409 --> 00:13:07,371
È come un matrimonio.
Un matrimonio lungo tre mesi.
203
00:13:09,081 --> 00:13:12,668
Forse in Perù dovremmo cercare
un consulente matrimoniale.
204
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
Per fare un po' di terapia di coppia
a metà viaggio.
205
00:13:15,087 --> 00:13:16,713
Quando dici...
206
00:13:18,549 --> 00:13:22,219
...certe cose in un certo modo,
io ci resto male.
207
00:13:23,428 --> 00:13:25,556
- Ci resti...
- Ci resto...
208
00:13:26,181 --> 00:13:27,766
Il fatto è che...
209
00:13:28,851 --> 00:13:33,605
...parliamo poco
e tu non esprimi i tuoi veri sentimenti.
210
00:13:33,689 --> 00:13:35,983
Ho capito.
211
00:13:36,483 --> 00:13:39,611
Lo terrò a mente.
212
00:13:39,695 --> 00:13:43,657
E, se sentirò di voler dire qualcosa,
ne terrò conto.
213
00:13:43,740 --> 00:13:46,910
Cambierò atteggiamento.
Non voglio che tu ti senta così.
214
00:13:46,994 --> 00:13:49,538
- Ok.
- Ma quando sei tu a parlare,
215
00:13:49,621 --> 00:13:52,291
io mi sento...
216
00:13:54,585 --> 00:13:57,713
...poco apprezzato.
217
00:13:57,796 --> 00:13:59,631
Mi sento poco apprezzato.
218
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
- E...
- Ma non è così.
219
00:14:02,509 --> 00:14:05,470
Io ti apprezzo moltissimo. Davvero.
220
00:14:07,222 --> 00:14:09,433
Quando la mattina facciamo colazione,
221
00:14:09,516 --> 00:14:12,311
vederti mi rischiara la giornata. Davvero.
222
00:14:12,394 --> 00:14:13,687
È così anche per me.
223
00:14:15,939 --> 00:14:17,900
Ecco fatto. Va meglio, vero?
224
00:14:17,983 --> 00:14:20,652
- Mi devi 5.000 dollari, grazie.
- Certo.
225
00:14:21,195 --> 00:14:22,446
Grazie mille.
226
00:14:22,529 --> 00:14:23,447
PUERTO MONTT
CILE
227
00:14:23,530 --> 00:14:26,200
- Ci siamo.
- È la Festa dell'Indipendenza.
228
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
- Qui?
- Sì.
229
00:14:27,367 --> 00:14:29,745
Ci hanno parlato
di una festa per l'Indipendenza
230
00:14:29,828 --> 00:14:32,039
in un parcheggio
vicino al centro di Puerto Montt.
231
00:14:32,122 --> 00:14:32,956
Ci siamo.
232
00:14:33,874 --> 00:14:35,667
Hanno messo insieme qualche tendone
233
00:14:35,751 --> 00:14:37,002
e della musica.
234
00:14:37,252 --> 00:14:39,338
Si stanno divertendo.
235
00:14:39,421 --> 00:14:41,340
Hola. Come va?
236
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
- Cosa?
- Ewan. Piacere.
237
00:14:43,217 --> 00:14:44,301
Come ti chiami?
238
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
Ewan.
239
00:14:46,970 --> 00:14:48,180
- Ewan?
- Ewan.
240
00:14:48,263 --> 00:14:49,431
- Ewan?
241
00:14:49,515 --> 00:14:51,391
- Ewan.
- Sì. Piacere.
242
00:14:56,313 --> 00:15:00,526
Tutti ballavano
e c'erano tante persone ubriache,
243
00:15:00,609 --> 00:15:04,571
ma in senso buono.
Erano amichevoli, non aggressive.
244
00:15:05,697 --> 00:15:11,870
È come bere dello zucchero filato
col 36% di alcol.
245
00:15:12,871 --> 00:15:14,122
Ma liquido.
246
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
E con del gelato.
247
00:15:19,795 --> 00:15:23,340
Questa è una empanada
sudamericana ispirata
248
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
al pasticcio scozzese.
249
00:15:26,009 --> 00:15:27,052
Oddio.
250
00:15:29,096 --> 00:15:30,097
Ciao, ragazze!
251
00:15:31,098 --> 00:15:33,141
È stato divertente. Mi sono divertito.
252
00:15:36,436 --> 00:15:39,147
È bello essere in Cile
in questo periodo dell'anno.
253
00:15:39,231 --> 00:15:41,608
Oggi torneremo in Argentina
254
00:15:41,692 --> 00:15:43,110
e raggiungeremo Aluminé.
255
00:15:49,241 --> 00:15:52,619
Siamo in una terra di nessuno
tra il confine cileno e quello argentino.
256
00:15:53,996 --> 00:15:56,081
Stiamo continuando a salire.
257
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
La batteria si scaricherà prima.
258
00:16:12,306 --> 00:16:15,601
Qui siamo in mezzo al nulla
e le Rivian sono quasi scariche.
259
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
Voglio chiedere a quell'uomo...
260
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
NATI
LOGISTICA LOCALE
261
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
- Sì?
- ...se può staccare il suo rimorchio
262
00:16:20,189 --> 00:16:23,817
e trainare i nostri veicoli
15 minuti ad andare e 15 a tornare.
263
00:16:23,901 --> 00:16:25,444
- Ok? Va bene?
- Ok.
264
00:16:25,527 --> 00:16:26,904
Grazie. È gentilissimo.
265
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
Quando è pronto, lo sono anch'io.
266
00:16:33,118 --> 00:16:36,038
Trainandole, le Rivian si ricaricano.
267
00:16:36,121 --> 00:16:39,041
In questo modo,
potremo riprendere il viaggio.
268
00:16:42,544 --> 00:16:44,755
Lui era venuto qui
per mangiare le empanadas
269
00:16:44,838 --> 00:16:48,217
e noi l'abbiamo convinto
a rimorchiare le nostre auto elettriche.
270
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
Questo metodo di ricarica
è stata un'ottima idea di Dave.
271
00:16:51,762 --> 00:16:53,889
Abbiamo un motore
a ogni angolo del veicolo
272
00:16:53,972 --> 00:16:55,807
che alimenta ciascuna ruota.
273
00:16:55,891 --> 00:16:57,684
Trainando l'auto,
274
00:16:57,768 --> 00:17:01,730
il movimento genera elettricità
e la batteria si ricarica.
275
00:17:01,813 --> 00:17:06,568
Trainando l'auto,
in un'ora arriviamo all'80% di ricarica.
276
00:17:09,320 --> 00:17:11,781
Eravamo un po' scarichi
ed eravamo in mezzo al nulla.
277
00:17:11,865 --> 00:17:14,284
Questa città è l'ultima tappa...
278
00:17:15,661 --> 00:17:19,330
...prima di arrivare a destinazione,
a 150 km da qui
279
00:17:19,414 --> 00:17:21,333
e non ce l'avremmo mai fatta.
280
00:17:21,415 --> 00:17:24,545
Ancora dobbiamo capire bene
quando e quanto caricare le auto,
281
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
ma spesso adottiamo metodi creativi
per ricaricarle in fretta
282
00:17:27,923 --> 00:17:33,595
e proseguire il nostro viaggio
e questo è un modo divertente.
283
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
Gracias, señor!
284
00:17:40,185 --> 00:17:42,271
Le auto vanno che è una meraviglia
285
00:17:42,354 --> 00:17:44,940
considerato che sono cariche
di attrezzatura per le riprese
286
00:17:45,023 --> 00:17:48,151
e che sono due prototipi.
287
00:17:58,495 --> 00:18:01,999
Wow, guardate quanta neve.
Ce n'è tantissima. Santo cielo!
288
00:18:02,082 --> 00:18:02,916
Guardate che roba.
289
00:18:03,542 --> 00:18:06,837
A volte Ewan svanisce nel vapore acqueo.
290
00:18:09,339 --> 00:18:11,592
Ricordo un giro in moto
fatto con mio padre nella neve.
291
00:18:11,675 --> 00:18:15,554
Eravamo in Sierra Nevada.
292
00:18:16,597 --> 00:18:17,639
Vicino al lago Tahoe.
293
00:18:18,640 --> 00:18:22,686
Se non sbaglio eravamo vicino
al lago Tahoe e c'era la neve.
294
00:18:23,312 --> 00:18:24,521
Ma non così tanta.
295
00:18:28,567 --> 00:18:33,071
Devo dire che le Harley sono fantastiche.
Si stanno dimostrando perfette.
296
00:18:33,155 --> 00:18:35,782
La strada è bagnata. Non è ghiacciata.
297
00:18:36,241 --> 00:18:40,204
Ci sono delle buche qua e là,
ma le moto reggono bene.
298
00:18:41,914 --> 00:18:44,082
- Che viaggio, eh?
- Incredibile, vero?
299
00:18:44,166 --> 00:18:45,542
Che viaggio!
300
00:18:45,626 --> 00:18:47,961
Andiamo in moto sulla neve.
301
00:18:48,045 --> 00:18:53,342
Già. Che follia, eh? Siamo a 1.250 metri.
302
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Ok.
303
00:18:55,636 --> 00:18:58,347
È stato pazzesco
attraversare le Ande con la neve
304
00:18:58,430 --> 00:19:00,224
ed è stato bello girare queste immagini.
305
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
Ma è anche bello essere qui.
306
00:19:04,853 --> 00:19:06,647
Direi che il Cile ci è piaciuto molto.
307
00:19:07,439 --> 00:19:10,776
È stato spettacolare.
La Patagonia ha paesaggi molto vari.
308
00:19:13,028 --> 00:19:14,071
Attento a te.
309
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Ok.
310
00:19:19,409 --> 00:19:20,786
Un secondo.
311
00:19:28,335 --> 00:19:31,171
Siamo scesi
di centinaia di metri attraverso le Ande.
312
00:19:31,255 --> 00:19:32,798
Non c'è quasi più neve.
313
00:19:35,634 --> 00:19:39,721
Guardate che sole. Spunta tra gli alberi.
314
00:19:40,222 --> 00:19:41,598
Fa più caldo ed è piacevole.
315
00:19:42,599 --> 00:19:45,477
Finalmente oggi non congeliamo.
316
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Stiamo per attraversare
il confine con l'Argentina.
317
00:19:49,439 --> 00:19:50,774
È la via d'accesso per la Patagonia,
318
00:19:50,858 --> 00:19:53,569
ma in realtà oggi noi la stiamo lasciando.
319
00:19:58,824 --> 00:20:00,951
Abbiamo optato per un campeggio.
320
00:20:01,493 --> 00:20:03,996
- Ewan McGregor?
- Sì, sono Ewan.
321
00:20:04,079 --> 00:20:06,582
- Ewan? Oddio!
- Sì, sono io.
322
00:20:06,665 --> 00:20:08,417
- Non ci credo.
- Lui è Charlie Boorman.
323
00:20:08,500 --> 00:20:10,127
- Tu come ti chiami?
- Martin.
324
00:20:10,210 --> 00:20:13,046
- Da dove vieni?
- Polonia. Sono un ciclista.
325
00:20:13,130 --> 00:20:15,549
Dove sei diretto? A sud o a nord?
326
00:20:15,632 --> 00:20:18,886
A nord. Siamo stufi del freddo.
327
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
Prima di conoscere lui,
non andavo in bici.
328
00:20:21,722 --> 00:20:23,223
- Capisco.
- Né viaggiavo.
329
00:20:23,307 --> 00:20:24,391
TUGBA
AVVENTURIERA
330
00:20:24,474 --> 00:20:25,517
- Niente.
- No.
331
00:20:25,601 --> 00:20:27,811
Conducevo una vita normale.
332
00:20:27,895 --> 00:20:30,480
Facevo l'insegnante. Avevo un'auto.
333
00:20:30,939 --> 00:20:32,900
Non praticavo nessuno sport.
334
00:20:32,983 --> 00:20:34,860
Dove vi siete conosciuti? In...
335
00:20:34,943 --> 00:20:35,986
- Turchia.
- Turchia.
336
00:20:36,069 --> 00:20:38,030
Vengo da una piccola città della Turchia,
337
00:20:38,113 --> 00:20:41,283
dove la gente è piuttosto inquadrata.
338
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
- Già.
- Hanno una mentalità ristretta.
339
00:20:43,368 --> 00:20:47,331
Io stavo affrontando
il giro del mondo in bicicletta.
340
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
Non volevo che partisse.
341
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Non facevo che pensare ai suoi occhi.
342
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
I suoi splendidi occhi.
343
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
E hai mollato il lavoro.
344
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
Cos'hanno detto i tuoi e la famiglia?
345
00:21:02,471 --> 00:21:04,473
Ho preparato lo zaino e ho detto loro
346
00:21:04,556 --> 00:21:07,309
che avrei fatto l'insegnante a Istanbul.
347
00:21:07,809 --> 00:21:08,977
Non ho detto la verità.
348
00:21:09,061 --> 00:21:12,272
Wow. È assurdo
che tu non l'abbia detto ai tuoi.
349
00:21:12,356 --> 00:21:13,565
- Lo faremo.
- Sì.
350
00:21:13,649 --> 00:21:16,026
- Magari al vostro ritorno.
- Già.
351
00:21:17,778 --> 00:21:20,113
Questa coppia mi ha risollevato il morale.
352
00:21:20,197 --> 00:21:22,115
Abbiamo tutti una vita
353
00:21:22,199 --> 00:21:25,827
e dobbiamo cercare di viverla
come crediamo sia meglio.
354
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Lei è stata così coraggiosa da farlo.
355
00:21:28,038 --> 00:21:30,999
Ha mollato tutto
per seguire l'uomo che ama
356
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
e per vivere con lui
un'avventura pazzesca.
357
00:21:35,379 --> 00:21:37,464
La loro è una bella storia d'amore.
358
00:21:38,173 --> 00:21:41,552
Quando ha raccontato di come
si è innamorata dei suoi occhi azzurri,
359
00:21:41,635 --> 00:21:45,264
il suo viso si è illuminato.
Che bel momento!
360
00:21:45,806 --> 00:21:48,141
È così innamorata. È perfetto.
361
00:21:55,315 --> 00:21:58,318
È un hotel, ma d'estate.
362
00:21:58,402 --> 00:22:01,196
Speravamo di poter dormire qui.
Di poter mangiare qualcosa...
363
00:22:01,864 --> 00:22:04,366
- Ok?
- ...e poi dormire qui. Non possiamo?
364
00:22:04,908 --> 00:22:06,660
- Temo di no.
- Ok.
365
00:22:06,743 --> 00:22:08,954
Ci siamo fermati
e abbiamo trovato questa ragazza gentile,
366
00:22:09,037 --> 00:22:10,080
Solano, e la figlia.
367
00:22:10,163 --> 00:22:12,374
Ma l'albergo è chiuso.
368
00:22:13,542 --> 00:22:15,878
Non credo che ci vogliano qui.
369
00:22:15,961 --> 00:22:19,173
- Secondo me sì.
- Possiamo farcela.
370
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
- Venite. Vi faccio vedere.
- Ok.
371
00:22:21,800 --> 00:22:23,594
I letti non sono pronti.
372
00:22:23,677 --> 00:22:25,846
Possiamo dormire nei sacchi a pelo.
373
00:22:25,929 --> 00:22:27,097
- Certo.
- Sì.
374
00:22:27,681 --> 00:22:29,266
- Certo.
- Va bene?
375
00:22:29,892 --> 00:22:31,435
Sì. Gracias.
376
00:22:32,561 --> 00:22:33,770
Fantastico.
377
00:22:35,981 --> 00:22:36,940
Ciao, micio.
378
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Cosa ci fai sulla mia moto?
379
00:22:39,943 --> 00:22:42,196
Possiamo mangiare
il nostro cibo in scatola o questo.
380
00:22:42,279 --> 00:22:43,989
Charley, funghi o pollo?
381
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Uno vale l'altro.
382
00:22:47,826 --> 00:22:50,078
Questa è vita vera.
383
00:22:50,829 --> 00:22:53,081
Qui siamo proprio fuori dal mondo, eh?
384
00:22:53,165 --> 00:22:54,166
Già.
385
00:23:07,262 --> 00:23:09,389
Svegliarsi qui la mattina presto
386
00:23:10,807 --> 00:23:13,060
e vedere questo...
387
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
...è fantastico.
388
00:23:22,277 --> 00:23:25,030
Il problema è che mancano 148 km
per arrivare qui.
389
00:23:25,531 --> 00:23:30,911
E poi per arrivare quassù
dovremo caricare le moto...
390
00:23:32,329 --> 00:23:33,163
...tutto il giorno.
391
00:23:33,247 --> 00:23:37,417
Le due tappe
sono troppo distanti tra loro.
392
00:23:37,501 --> 00:23:40,712
Qui c'è un paesino. La Lajas.
La distanza è di...
393
00:23:42,297 --> 00:23:43,924
...204 km.
394
00:23:44,007 --> 00:23:47,886
Sarebbe fantastico
macinare un po' di chilometri.
395
00:23:52,140 --> 00:23:55,352
Dobbiamo accelerare un po'
e accumulare un po' di chilometri.
396
00:23:56,520 --> 00:24:00,774
Nei prossimi due giorni attraverseremo
il nord-ovest dell'Argentina,
397
00:24:00,858 --> 00:24:03,986
passeremo Las Lajas, Barrancas
398
00:24:04,069 --> 00:24:06,280
e speriamo di trovare
un posto dove accamparci.
399
00:24:11,201 --> 00:24:13,370
Charley ha parlato col proprietario
di questo posto
400
00:24:13,453 --> 00:24:16,874
che ci ha consigliato una strada
alternativa a quella canonica
401
00:24:17,749 --> 00:24:21,170
che non avremmo mai scelto
guardando la mappa.
402
00:24:21,253 --> 00:24:24,506
È una strada più veloce,
più corta e piena di tornanti
403
00:24:24,590 --> 00:24:26,925
che risalgono la collina.
Ci sarà da divertirsi.
404
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Stiamo risalendo questi tornanti.
405
00:24:50,073 --> 00:24:51,533
E quassù c'è...
406
00:24:51,909 --> 00:24:55,954
Claudio von Planta, pilota di droni.
407
00:24:59,750 --> 00:25:02,711
Claudio ha ripreso tutti i nostri viaggi.
408
00:25:02,794 --> 00:25:04,922
E guida una Harley-Davidson a benzina.
409
00:25:05,964 --> 00:25:08,300
Claudio, che succede qui?
410
00:25:10,344 --> 00:25:11,345
Che succede?
411
00:25:12,304 --> 00:25:13,931
- Cos'è successo?
- Il serbatoio...
412
00:25:14,014 --> 00:25:15,349
È vuoto!
413
00:25:17,935 --> 00:25:22,481
Ci sta dando qualche problema
questa tua moto!
414
00:25:23,815 --> 00:25:26,944
Non so se ti hanno detto
come funziona In moto verso nord,
415
00:25:27,027 --> 00:25:29,571
ma la nostra è un'impresa
con mezzi elettrici.
416
00:25:30,280 --> 00:25:32,950
Le nostre moto possono proseguire ancora
per chilometri.
417
00:25:33,450 --> 00:25:34,660
Cosa c'è scritto qui?
418
00:25:35,744 --> 00:25:37,162
Settantotto chilometri.
419
00:25:38,580 --> 00:25:41,250
Ma abbiamo finito la benzina.
420
00:25:41,333 --> 00:25:44,211
Se non ti spiace, Claudio,
noi riprendiamo il viaggio.
421
00:25:47,714 --> 00:25:52,386
Le nostre moto sono cariche
e quella di Claudio è quasi senza benzina.
422
00:25:53,095 --> 00:25:54,137
Che situazione assurda.
423
00:25:59,977 --> 00:26:03,105
80 KM A SUD
424
00:26:03,522 --> 00:26:05,983
È la prima volta che abbiamo un guasto
425
00:26:06,066 --> 00:26:08,110
e siamo in mezzo al nulla.
426
00:26:08,193 --> 00:26:11,446
L'auto funziona solo
in modalità parcheggio.
427
00:26:11,530 --> 00:26:12,990
Metti la folle e...
428
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Non entra la marcia.
429
00:26:18,495 --> 00:26:21,206
I freni dell'auto di Dave sono bloccati
430
00:26:21,623 --> 00:26:23,876
e non riesce a disinserirli.
431
00:26:24,459 --> 00:26:26,920
La ruota non si muove
e non possiamo procedere.
432
00:26:28,255 --> 00:26:29,715
Non si disinseriscono.
433
00:26:29,798 --> 00:26:31,091
Si sente.
434
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Proviamo col cacciavite.
435
00:26:38,807 --> 00:26:40,976
- Ci arrivi?
- Oh, no. No.
436
00:26:47,232 --> 00:26:50,485
Siamo a Zapala, signore e signori.
437
00:26:50,569 --> 00:26:52,112
Ci sono problemi con la benzina.
438
00:26:52,196 --> 00:26:55,449
Guardate che coda di auto
che aspettano di fare benzina.
439
00:26:56,116 --> 00:26:58,911
E, ironia della sorte, dovremo aspettare
440
00:27:00,120 --> 00:27:05,292
non perché le nostre moto siano scariche,
ma perché Claudio è senza benzina,
441
00:27:05,375 --> 00:27:06,418
il che è buffo.
442
00:27:06,960 --> 00:27:11,048
È appena arrivato il carico di benzina.
443
00:27:11,131 --> 00:27:13,634
Nessuna stazione di servizio in città
ha la benzina.
444
00:27:14,426 --> 00:27:16,386
E c'è la coda. Come potete vedere,
445
00:27:16,470 --> 00:27:17,971
la coda arriva fin laggiù.
446
00:27:18,055 --> 00:27:22,559
Questa signora davanti
aspetta da cinque ore.
447
00:27:23,310 --> 00:27:24,645
Benvenuti a Zapala!
448
00:27:26,647 --> 00:27:30,025
O aspettiamo la benzina
449
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
o dormiamo qui stanotte
e aspettiamo che domani
450
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
passi il panico.
451
00:27:34,196 --> 00:27:37,449
Non sappiamo bene cosa fare.
452
00:27:39,243 --> 00:27:41,203
Aspettate un secondo, ragazzi.
453
00:27:41,286 --> 00:27:43,330
Vogliamo provare
a disinserirlo manualmente
454
00:27:43,413 --> 00:27:44,748
per far girare di nuovo la ruota.
455
00:27:44,831 --> 00:27:45,707
Qualcosa va fatto,
456
00:27:45,791 --> 00:27:48,544
ma possiamo provare elettronicamente
prima di smontare tutto?
457
00:27:48,961 --> 00:27:51,880
Sappiamo entrambi che è un prototipo
e non un veicolo in serie.
458
00:27:51,964 --> 00:27:53,423
Forse va lasciata spenta un po'.
459
00:27:53,507 --> 00:27:57,719
Speriamo che,
riavviando il computer dell'auto,
460
00:27:58,428 --> 00:28:00,055
il freno si disinserisca.
461
00:28:03,433 --> 00:28:06,353
Ho chiesto al tizio
che mi ha aiutato a caricare la moto
462
00:28:07,479 --> 00:28:10,774
cosa sta succedendo
e ha detto che qui è sempre così.
463
00:28:10,858 --> 00:28:11,984
È sempre così.
464
00:28:13,026 --> 00:28:14,444
Noi diamo per scontato
465
00:28:14,528 --> 00:28:17,197
che in ogni stazione di servizio
ci sia sempre la benzina.
466
00:28:17,281 --> 00:28:19,741
Non ci poniamo il problema.
Ma in altri Paesi del mondo
467
00:28:19,825 --> 00:28:21,535
come questo non è così.
468
00:28:21,618 --> 00:28:23,662
Qualcuno ci aveva già avvertiti
469
00:28:23,745 --> 00:28:26,415
che qui la vita è dura.
470
00:28:26,498 --> 00:28:30,502
Le persone non hanno soldi in tasca
o cibo nel frigorifero.
471
00:28:31,545 --> 00:28:33,297
O benzina nelle stazioni di servizio.
472
00:28:35,966 --> 00:28:41,930
Ho appena visto un tizio col motorino
che riempiva una tanica.
473
00:28:42,014 --> 00:28:44,766
Sono corso da lui con la tanica di Claudio
474
00:28:44,850 --> 00:28:47,060
e l'ho convinto
a darmi un po' della sua benzina.
475
00:28:47,144 --> 00:28:51,440
Gli ho dato 200 dollari
e ho riempito anche la nostra tanica.
476
00:28:51,523 --> 00:28:54,401
Ora ha una tanica di benzina.
477
00:28:54,484 --> 00:28:56,028
Hai anche mangiato il gelato?
478
00:28:56,111 --> 00:28:57,321
Sì.
479
00:28:57,821 --> 00:28:58,906
A me non l'ha chiesto.
480
00:28:58,989 --> 00:29:02,576
Neanche a me ha chiesto
se volessi un gelato.
481
00:29:03,160 --> 00:29:04,286
Abbiamo la benzina.
482
00:29:05,537 --> 00:29:08,749
Siamo pronti a partire.
Ok. Ci si rivede a Las Lajas.
483
00:29:13,378 --> 00:29:15,380
Voglio resettare il computer dell'auto.
484
00:29:15,923 --> 00:29:17,799
Dave, e se lo resettassi...
485
00:29:17,883 --> 00:29:21,220
Resettandolo per 45 secondi,
potrebbe sistemarsi.
486
00:29:24,181 --> 00:29:25,516
Avanti.
487
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
Forza.
488
00:29:27,893 --> 00:29:28,894
È verde.
489
00:29:41,698 --> 00:29:42,699
È in modalità "guida".
490
00:29:49,581 --> 00:29:50,832
Sembra funzionare.
491
00:29:57,631 --> 00:29:59,216
Empanadas, arriviamo.
492
00:30:01,343 --> 00:30:04,555
Grazie a tutti. Siamo ripartiti.
493
00:30:09,935 --> 00:30:11,854
I ragazzi hanno un bel vantaggio
su di noi,
494
00:30:11,937 --> 00:30:13,564
ma almeno siamo ripartiti.
495
00:30:22,531 --> 00:30:26,618
Che giornata! Oggi abbiamo percorso 220 km
496
00:30:26,702 --> 00:30:31,832
e possiamo farne altri 15.
In tutto, sono 235 km.
497
00:30:31,915 --> 00:30:35,002
Queste moto funzionano molto meglio
quando fa caldo.
498
00:30:35,586 --> 00:30:40,340
Senza ricaricarle arriviamo a 210 km.
499
00:30:40,424 --> 00:30:42,217
Non male.
500
00:30:42,301 --> 00:30:45,262
Quando eravamo al freddo al sud
non era così.
501
00:30:45,345 --> 00:30:48,473
Questi ultimi due giorni
hanno segnato una svolta.
502
00:30:48,557 --> 00:30:52,060
SCOLLEGARE PRIMA DI PARTIRE
9% 18 km
503
00:30:58,233 --> 00:31:00,736
Oggi è una splendida giornata. Farà caldo.
504
00:31:00,819 --> 00:31:03,906
Addio abbigliamento termico.
Oggi jeans, t-shirt e calzini normali.
505
00:31:04,656 --> 00:31:08,035
Gli indumenti termici vanno in pensione.
506
00:31:09,328 --> 00:31:13,290
Speriamo per tutta la durata del viaggio.
Chissà. Non lo sappiamo.
507
00:31:14,124 --> 00:31:15,334
Vedremo.
508
00:31:15,417 --> 00:31:16,418
Per ora,
509
00:31:16,919 --> 00:31:19,338
grazie per il vostro aiuto,
indumenti termici.
510
00:31:19,421 --> 00:31:20,756
Grazie per il vostro aiuto.
511
00:31:22,382 --> 00:31:25,010
Gli abiti caldi ci hanno consentito
di spostarci più velocemente.
512
00:31:25,093 --> 00:31:27,513
E di fermarci per conoscere della gente.
513
00:31:27,888 --> 00:31:30,682
"Discendo dalla tribù Mapuche."
514
00:31:31,642 --> 00:31:33,727
Mapuche? Mapuche? Mapuche?
515
00:31:33,810 --> 00:31:34,937
- Mapuche.
- Mapuche.
516
00:31:35,020 --> 00:31:35,854
GUILLERMINA
PROPRIETARIA RISTORANTE
517
00:31:35,938 --> 00:31:39,358
"Parlo la lingua mapuche
e discendo dalla tribù Mapuche."
518
00:31:39,441 --> 00:31:41,568
Che meraviglia. Piacere.
519
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
Io e mio padre avevamo un sogno.
520
00:31:44,071 --> 00:31:47,074
Tre anni fa mio padre
ci ha fatto una proposta
521
00:31:47,157 --> 00:31:49,326
affinché i nipoti
non dovessero vivere di sussidi.
522
00:31:49,409 --> 00:31:52,412
"Io e mio marito
abbiamo intrapreso un progetto
523
00:31:52,496 --> 00:31:57,417
e vendiamo pasti e pane fatto in casa.
Tutto, qui, è fatto in casa."
524
00:31:57,501 --> 00:32:02,464
Sembra difficile
guadagnarsi da vivere da queste parti,
525
00:32:03,423 --> 00:32:07,636
quindi questa è una storia a lieto fine.
526
00:32:07,719 --> 00:32:09,847
Sì, è incredibile. Non ci sono molti posti
527
00:32:09,930 --> 00:32:11,473
come questo in città.
528
00:32:11,557 --> 00:32:14,351
Sono della tribù Machu.
529
00:32:14,434 --> 00:32:17,437
Vivono qui dal 500, 600 a.C.
530
00:32:17,938 --> 00:32:20,315
Da quel che so, alcuni vivono in Cile,
531
00:32:20,399 --> 00:32:22,109
ma spesso vengono trattati male.
532
00:32:25,112 --> 00:32:27,781
Possiamo andare a visitare una tribù
andando su per questa strada.
533
00:32:27,865 --> 00:32:31,493
Siamo finiti in questa città
dove vivono i Mapuche.
534
00:32:34,580 --> 00:32:38,375
Gli indigeni Mapuche vivono in questa zona
da circa tre secoli.
535
00:32:38,458 --> 00:32:41,170
Nel XIX secolo,
gli invasori spagnoli presero il controllo
536
00:32:41,253 --> 00:32:43,380
dei loro allevamenti
e del loro commercio di sale
537
00:32:43,463 --> 00:32:47,176
e questa comunità cadde in povertà
senza mai riprendersi del tutto.
538
00:32:50,512 --> 00:32:53,807
Siamo nella città dei Mapuche.
539
00:32:56,101 --> 00:33:00,856
Sembra davvero tutto ben realizzato.
540
00:33:00,939 --> 00:33:02,482
È una comunità bella e forte.
541
00:33:04,401 --> 00:33:06,904
Quello sembra il municipio.
542
00:33:08,572 --> 00:33:09,865
- Hola.
- Hola.
543
00:33:12,826 --> 00:33:14,286
Mi chiamo Samuel.
544
00:33:14,369 --> 00:33:15,913
- Samuel.
- Samuel.
545
00:33:15,996 --> 00:33:18,165
Samuel. Io sono Charley.
546
00:33:19,416 --> 00:33:21,418
- Ewan.
- Ewan. Piacere.
547
00:33:23,253 --> 00:33:25,923
- È possibile visitare la scuola? Sì?
- Sì.
548
00:33:27,007 --> 00:33:29,134
- Buenos días.
- Buenos días.
549
00:33:30,010 --> 00:33:31,762
Guardate che meraviglia.
550
00:33:31,845 --> 00:33:33,931
Quante cose.
Devono essere opera dei bambini
551
00:33:34,014 --> 00:33:36,517
quei cosi appesi.
È davvero una bella scuola.
552
00:33:36,600 --> 00:33:37,809
- Hola. Buenos días.
- Hola.
553
00:33:37,893 --> 00:33:39,019
MARIELA
INSEGNANTE
554
00:33:39,102 --> 00:33:40,270
- Io sono Ewan. Charley.
- Charley.
555
00:33:40,354 --> 00:33:42,147
È davvero un bel posto allegro.
556
00:33:42,231 --> 00:33:43,774
Molto carino e colorato.
557
00:33:43,857 --> 00:33:44,858
- È splendido.
- È fantastico.
558
00:33:44,942 --> 00:33:45,943
- Non è bello?
- Sì.
559
00:33:46,026 --> 00:33:47,486
Come si dice "bambini"?
560
00:33:47,569 --> 00:33:49,029
- Quanti "bambini"?
- Niños.
561
00:33:51,448 --> 00:33:52,991
Sessantaquattro.
562
00:33:53,075 --> 00:33:57,829
È una scuola bilingue.
Parliamo spagnolo e mapuche. Mapudungun.
563
00:33:57,913 --> 00:34:01,375
Come si dice "buenos días" in mapuche?
564
00:34:02,793 --> 00:34:04,837
Marr marri, pichiqueche.
565
00:34:04,920 --> 00:34:06,129
Marr Marri significa "buongiorno"
566
00:34:06,213 --> 00:34:07,172
e pichiqueche "bambini".
567
00:34:07,256 --> 00:34:08,590
Marr marri...
568
00:34:10,259 --> 00:34:12,511
"Pi-chi-que-que-che."
569
00:34:12,594 --> 00:34:15,806
"Che." Questo significa: "Come stai?"
570
00:34:15,889 --> 00:34:18,058
Mi sento proprio a scuola.
Sono nel posto giusto.
571
00:34:18,141 --> 00:34:19,518
Sei un'ottima insegnante.
572
00:34:19,601 --> 00:34:22,228
Stiamo imparando.
573
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Che meraviglia.
574
00:34:25,690 --> 00:34:27,818
Gracias. Grazie.
575
00:34:27,900 --> 00:34:29,319
- Grazie del giro.
- Buon viaggio.
576
00:34:29,777 --> 00:34:30,946
- A presto.
- Arrivederci.
577
00:34:38,954 --> 00:34:40,746
È questo che amo di questi viaggi.
578
00:34:40,831 --> 00:34:44,293
Scoprire culture diverse e vedere
come la gente preserva le tradizioni.
579
00:34:44,835 --> 00:34:46,753
Questo signore gentile
continua a sorridere
580
00:34:46,837 --> 00:34:50,257
nonostante gli siano caduti gli occhiali
e Claudio ci sia salito sopra rompendoli.
581
00:34:50,340 --> 00:34:52,092
- Non si dimenticherà di noi.
- Già.
582
00:34:52,176 --> 00:34:54,011
È stato gentile
anche se gli abbiamo rotto gli occhiali.
583
00:34:54,094 --> 00:34:56,304
Chissà da quanto li aveva.
584
00:34:56,388 --> 00:34:57,598
Ascolta...
585
00:34:58,724 --> 00:35:00,434
Questi sono per te. Vorremmo...
586
00:35:00,517 --> 00:35:01,852
- No.
- Per favore.
587
00:35:01,935 --> 00:35:02,769
Per gli occhiali.
588
00:35:02,853 --> 00:35:05,981
Gli incidenti
non si possono prevedere. Capitano.
589
00:35:06,523 --> 00:35:10,068
A volte nei viaggi si incontrano
persone che ti scaldano il cuore.
590
00:35:21,872 --> 00:35:25,292
Siamo a Chos Malal,
che in Mapuche significa "roccia gialla"
591
00:35:26,126 --> 00:35:27,294
nome derivato dalle colline circostanti.
592
00:35:27,377 --> 00:35:28,921
Vieni, bello.
593
00:35:30,380 --> 00:35:32,090
- Buenos días.
- Buenos días, Atilio.
594
00:35:32,174 --> 00:35:34,051
- Buenos días. Hola.
- Hola.
595
00:35:34,134 --> 00:35:35,802
Io sono Ewan. Charley.
596
00:35:36,720 --> 00:35:37,596
Piacere.
597
00:35:37,679 --> 00:35:38,514
ATILIO ALARCÓN
MUSICISTA
598
00:35:38,597 --> 00:35:42,100
È un cantante e alleva chivito.
599
00:35:42,184 --> 00:35:44,228
- Capre?
- Sì, capre.
600
00:35:44,311 --> 00:35:48,607
E scrive canzoni per i gauchos?
Per i cowboy?
601
00:35:48,690 --> 00:35:52,277
Perché ammiro molto
l'intelligenza e la creatività
602
00:35:52,361 --> 00:35:54,238
dei contadini.
603
00:35:54,321 --> 00:35:56,782
Può cantarci qualcosa? Qui e ora?
604
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
Con piacere.
605
00:36:01,286 --> 00:36:03,413
Da una scatola di pesche
606
00:36:03,497 --> 00:36:05,707
Pesche dell'albero
607
00:36:05,791 --> 00:36:07,835
Come un bravo mulattiere
608
00:36:07,918 --> 00:36:09,711
Ho preparato la zucca per il mate
609
00:36:10,379 --> 00:36:12,589
Così scaricherò il cavallo da soma
610
00:36:12,673 --> 00:36:15,050
Mi preparerò un giaciglio
611
00:36:15,133 --> 00:36:17,386
E con la mia zucca
612
00:36:17,469 --> 00:36:19,680
Mi siederò e mi godrò il mio mate
613
00:36:19,763 --> 00:36:22,182
Prego Dio e la Vergine Maria
614
00:36:22,266 --> 00:36:24,560
Di essere sempre con me
615
00:36:24,643 --> 00:36:26,645
E che mi garantiscano in saccoccia
616
00:36:26,728 --> 00:36:28,897
Ñaco, prosciutto e pane
617
00:36:29,356 --> 00:36:31,942
Un po' di tabacco
618
00:36:32,025 --> 00:36:33,402
E un po' di mate da bere
619
00:36:33,485 --> 00:36:34,319
- Cómo estás?
- Ehi!
620
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
Un po' di tabacco
621
00:36:36,113 --> 00:36:37,781
E un po' di mate da bere
622
00:36:39,783 --> 00:36:41,076
Il sole splende.
623
00:36:41,535 --> 00:36:42,744
La temperatura è un po' più alta.
624
00:36:42,828 --> 00:36:45,706
Spero solo di vivere i prossimi giorni
un po' più all'avventura
625
00:36:45,789 --> 00:36:46,665
e di poterci accampare.
626
00:36:46,748 --> 00:36:48,959
Ho voglia di dormire in tenda.
627
00:36:49,042 --> 00:36:53,547
Voglio accamparmi da qualche parte.
628
00:37:01,096 --> 00:37:03,390
Siamo arrivati al camping.
629
00:37:05,058 --> 00:37:07,978
Non so se ci aspettassimo un posto simile
630
00:37:08,061 --> 00:37:09,521
mentre guidavamo.
631
00:37:10,606 --> 00:37:13,483
In pratica è uno spazio verde
dove buttano il materiale edilizio
632
00:37:13,567 --> 00:37:16,361
e dove hanno messo un cartello
con su scritto "camping".
633
00:37:19,656 --> 00:37:21,241
Durante questo viaggio,
634
00:37:21,325 --> 00:37:23,243
non ho ancora aperto la tenda.
635
00:37:24,036 --> 00:37:25,746
Eccola. Ci siamo.
636
00:37:27,664 --> 00:37:29,416
Avevo dimenticato
quanto amassi il campeggio.
637
00:37:29,499 --> 00:37:30,709
Come va, Charley?
638
00:37:31,168 --> 00:37:33,879
Direi molto bene.
639
00:37:33,962 --> 00:37:35,172
Tu hai già finito?
640
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
- Non volevo infierire.
- Oddio.
641
00:37:38,258 --> 00:37:39,676
Charley è furioso.
642
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
E questo cos'è?
643
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
- Ewan, sono nei guai.
- Perché?
644
00:37:45,182 --> 00:37:47,226
Non so cosa sto facendo.
645
00:37:49,520 --> 00:37:51,396
Non può essere una tenda per due.
646
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
È minuscola. Forse la sto montando male.
647
00:37:56,151 --> 00:37:58,237
No, ma questi vanno
conficcati a terra. Così.
648
00:37:58,320 --> 00:37:59,655
- Sì.
- Tira quell'angolo.
649
00:37:59,738 --> 00:38:01,365
Così. Guarda. È una tenda per due.
650
00:38:01,448 --> 00:38:03,200
- Per due?
- Sì.
651
00:38:03,283 --> 00:38:04,535
Non è così male.
652
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
È stato bello poter dormire in tenda.
653
00:38:11,166 --> 00:38:13,752
È una bella sensazione
avere tutto ciò che serve sulla moto.
654
00:38:19,550 --> 00:38:21,927
Sembra assurdo aver avuto
così freddo nei giorni scorsi
655
00:38:22,010 --> 00:38:23,887
e ora ritrovarsi nel deserto.
656
00:38:31,645 --> 00:38:34,523
Oggi percorreremo 210 km di deserto
fino a Malargüe.
657
00:38:34,898 --> 00:38:37,860
È un luogo decisamente remoto
e c'è solo una città in mezzo.
658
00:38:37,943 --> 00:38:40,195
Speriamo ci basti caricare le moto
una volta.
659
00:38:41,446 --> 00:38:43,323
O ci ritroveremo
in mezzo al deserto di notte
660
00:38:43,407 --> 00:38:44,867
e congeleremo di freddo.
661
00:38:47,536 --> 00:38:49,454
Dev'essere dura vivere qui.
662
00:38:49,872 --> 00:38:51,164
È tutto arido e brullo.
663
00:38:51,790 --> 00:38:56,211
Quella splendida fattoria sembra risalire
a centinaia di anni fa.
664
00:38:56,837 --> 00:38:59,798
È uno stile di vita d'altri tempi.
665
00:39:04,845 --> 00:39:06,722
Spero che il ponte sia solido.
666
00:39:08,390 --> 00:39:10,309
Soffro di vertigini.
667
00:39:10,893 --> 00:39:13,312
Non so se per voi è lo stesso,
ma quando faccio così...
668
00:39:14,855 --> 00:39:15,939
...mi viene voglia di saltare.
669
00:39:16,607 --> 00:39:17,608
Di buttarmi.
670
00:39:19,735 --> 00:39:21,820
Manca ancora parecchio a Malargüe
671
00:39:21,904 --> 00:39:23,864
e questo B&B è il primo edificio
che vediamo dopo molti km.
672
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
Speriamo di poter caricare le moto.
673
00:39:27,451 --> 00:39:28,577
Ciao, sono Luz.
674
00:39:28,660 --> 00:39:29,661
Lui è Enzo.
675
00:39:29,745 --> 00:39:30,579
Luz e Enzo.
676
00:39:30,662 --> 00:39:32,164
Entriamo?
677
00:39:33,498 --> 00:39:34,541
Possiamo?
678
00:39:34,625 --> 00:39:37,085
- Certo.
- Entrate.
679
00:39:37,503 --> 00:39:39,713
Wow, che meraviglia.
È un posto splendido.
680
00:39:40,422 --> 00:39:43,634
- Incredibile, vero?
- Guarda l'aglio sulla pietra.
681
00:39:44,635 --> 00:39:46,178
- Guarda.
- Questi siete voi.
682
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Carboncino.
683
00:39:47,804 --> 00:39:49,264
È splendido.
684
00:39:49,348 --> 00:39:50,849
Guarda la panchina.
685
00:39:52,935 --> 00:39:54,686
- L'abbiamo fatta noi.
- È fatta con...
686
00:39:54,770 --> 00:39:56,688
- Abbiamo fatto tutto noi.
- Sembra casa mia.
687
00:39:56,772 --> 00:39:58,106
- Le mie panchine.
- Sembrano le tue.
688
00:39:58,190 --> 00:40:01,276
- Hanno assemblato cose diverse.
- Possiamo sederci,
689
00:40:01,360 --> 00:40:03,612
- riposare e bere una birra.
- E bere una birra.
690
00:40:03,695 --> 00:40:07,157
Tutta la casa è ecosostenibile.
691
00:40:07,241 --> 00:40:08,283
Fantastico.
692
00:40:08,367 --> 00:40:10,035
È opera vostra? Sì.
693
00:40:10,118 --> 00:40:11,537
- È incredibile.
- Fantastico.
694
00:40:11,620 --> 00:40:13,205
- Possiamo vedere il resto?
- Certo.
695
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Possiamo?
696
00:40:15,415 --> 00:40:18,669
- I pannelli solari...
- Esatto.
697
00:40:21,713 --> 00:40:24,132
Guardate.
Sono batterie per auto. Pazzesco.
698
00:40:24,216 --> 00:40:26,844
Guardate. Ne so qualcosa.
699
00:40:26,927 --> 00:40:29,888
Sono otto... mila watt.
700
00:40:30,389 --> 00:40:32,683
Molto ingegnoso. È come quello di Ewan.
701
00:40:32,766 --> 00:40:34,643
Non è poi così complicato.
702
00:40:35,811 --> 00:40:37,396
Io non saprei costruirlo, ma...
703
00:40:37,479 --> 00:40:39,815
Qualcun altro che se ne intende sì.
704
00:40:39,898 --> 00:40:43,151
Di giorno, sfruttiamo i pannelli solari.
705
00:40:44,278 --> 00:40:49,283
E la notte sfruttiamo il vento.
Di giorno il sole.
706
00:40:49,366 --> 00:40:51,493
L'ideale è unire le due cose.
707
00:40:52,160 --> 00:40:56,081
Questo è davvero il futuro.
708
00:41:00,919 --> 00:41:03,922
Non prendono l'elettricità
da una centrale come speravamo
709
00:41:04,006 --> 00:41:06,925
quindi il timore era che le nostre moto
710
00:41:07,009 --> 00:41:08,969
non si sarebbero caricate.
711
00:41:09,052 --> 00:41:12,139
Così abbiamo deciso di proseguire
verso la prossima città.
712
00:41:13,432 --> 00:41:17,311
Il problema è che qui
non ci sono molte città.
713
00:41:37,456 --> 00:41:39,541
Questa strada ti sconquassa le ossa.
714
00:41:39,625 --> 00:41:40,626
E poi, di tanto in tanto,
715
00:41:40,709 --> 00:41:42,544
la ruota davanti affonda nella ghiaia
716
00:41:42,628 --> 00:41:45,172
e ti spaventi.
717
00:41:48,884 --> 00:41:51,094
Grazie a Dio siamo arrivati.
La strada era molto dissestata.
718
00:41:53,472 --> 00:41:55,766
Siamo riusciti a caricare le moto
un paio d'ore
719
00:41:55,849 --> 00:41:57,476
e siamo ripartiti.
720
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Mancano 50 km a Malargüe
e si sta facendo tardi.
721
00:42:04,316 --> 00:42:07,236
Non vogliamo viaggiare di notte.
Fa già molto freddo.
722
00:42:09,613 --> 00:42:11,406
Abbiamo un po' di vento contrario,
Charley,
723
00:42:11,490 --> 00:42:13,909
e la mia batteria si sta scaricando.
724
00:42:13,992 --> 00:42:17,162
Prova per una decina di minuti
e vediamo che succede.
725
00:42:17,246 --> 00:42:18,622
Non manca molto.
726
00:42:25,629 --> 00:42:27,005
Non credo di riuscire ad arrivarci.
727
00:42:27,089 --> 00:42:30,217
A un certo punto non potremo né tornare
728
00:42:30,300 --> 00:42:32,928
né arrivare là e resterò bloccato.
729
00:42:36,932 --> 00:42:37,933
Guarda.
730
00:42:38,642 --> 00:42:40,310
Qui ci sono i pali della luce.
731
00:42:41,061 --> 00:42:43,522
Da là. Non so. Potremmo chiedere.
732
00:42:44,398 --> 00:42:46,108
Dobbiamo caricare le moto come si deve.
733
00:42:46,191 --> 00:42:48,944
Abbiamo visto una piccola fattoria
e siamo venuti qui.
734
00:42:49,027 --> 00:42:50,237
Sì, ok.
735
00:42:51,238 --> 00:42:54,366
Non dice quanto tempo ci vorrà
e non è un buon segno.
736
00:42:55,659 --> 00:42:57,828
- La tua funziona?
- La mia dice 42 ore.
737
00:42:57,911 --> 00:42:58,912
Così non va.
738
00:42:58,996 --> 00:43:02,749
La corrente non è abbastanza potente, qui.
739
00:43:02,833 --> 00:43:04,418
Gracias. Ciao.
740
00:43:04,501 --> 00:43:05,794
Gracias.
741
00:43:06,420 --> 00:43:07,421
Oh, beh.
742
00:43:09,756 --> 00:43:11,717
Non ce la faremmo, quindi torniamo
743
00:43:11,800 --> 00:43:13,051
a Bardas Blancas.
744
00:43:19,600 --> 00:43:22,227
Sognavo di riuscire
a raggiungere la città,
745
00:43:22,311 --> 00:43:23,937
una doccia calda, il Wi-Fi...
746
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Non ricordo più come si fa.
747
00:43:29,943 --> 00:43:32,029
Oggi ho perso
un altro paio di occhiali da sole.
748
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Li avremo lasciati alla fattoria.
749
00:43:34,698 --> 00:43:38,368
Ma in questo caso li terrà quel ragazzino
e la cosa mi rende felice.
750
00:43:39,703 --> 00:43:41,788
Quello che ci guardava dalla finestra.
751
00:43:52,591 --> 00:43:55,969
Stanotte non ho dormito molto
per colpa dei camion,
752
00:43:56,053 --> 00:43:59,389
ma ora sono sveglio. Sono le 6:45.
753
00:44:00,015 --> 00:44:01,934
E andiamo a vedere
se le moto sono cariche.
754
00:44:03,227 --> 00:44:04,811
Sono al 99%.
755
00:44:09,024 --> 00:44:10,651
È il ballo delle moto cariche
756
00:44:10,734 --> 00:44:12,653
La giravolta delle moto cariche
757
00:44:12,736 --> 00:44:15,864
È il ballo delle moto cariche
e la giravolta delle moto cariche
758
00:44:19,159 --> 00:44:23,705
Quella credo che sia la fossa biologia
di questo complesso di case.
759
00:44:24,206 --> 00:44:25,207
Sono arrivato fin lì
760
00:44:25,290 --> 00:44:28,168
dopo aver controllato
che le moto fossero cariche e...
761
00:44:28,252 --> 00:44:31,421
Ecco perché sentivo quella puzza.
Lì c'è la fossa biologica...
762
00:44:32,673 --> 00:44:34,341
...e lì la mia tenda.
763
00:44:34,424 --> 00:44:35,425
Fossa biologica.
764
00:44:36,552 --> 00:44:37,678
Tenda.
765
00:44:41,598 --> 00:44:42,975
Si riparte.
766
00:44:43,058 --> 00:44:45,143
Adoro campeggiare, ma dobbiamo ripartire.
767
00:44:47,646 --> 00:44:50,274
- Il 55% ti basta?
- Sì.
768
00:44:58,323 --> 00:45:02,369
Arriveremo prima a San Juan
e poi in una città chiamata Villa Union.
769
00:45:02,452 --> 00:45:04,621
Da lì intraprenderemo
la tratta più lunga percorsa finora:
770
00:45:04,705 --> 00:45:07,082
320 km fino a Belén,
771
00:45:07,165 --> 00:45:09,877
dove lasceremo
definitivamente l'Argentina.
772
00:45:11,587 --> 00:45:15,215
Il sole splende e con un po' di fortuna
macineremo un bel po' di chilometri.
773
00:45:15,299 --> 00:45:18,719
Credo sia qui che ieri abbiamo deciso
di tornare indietro.
774
00:45:18,802 --> 00:45:21,346
È qui che ho capito
che non saremmo arrivati a destinazione.
775
00:45:21,805 --> 00:45:22,806
E...
776
00:45:25,100 --> 00:45:29,479
...probabilmente è qui
che ho lasciato gli occhiali da sole.
777
00:45:30,022 --> 00:45:33,108
Vediamo se sono ancora
davanti al cancello.
778
00:45:34,902 --> 00:45:36,486
Cosa stai cercando?
779
00:45:37,946 --> 00:45:39,072
I tuoi occhiali?
780
00:45:40,657 --> 00:45:42,534
Non ci credo... No!
781
00:45:43,493 --> 00:45:44,786
No!
782
00:45:44,870 --> 00:45:45,704
Fantastico!
783
00:45:45,787 --> 00:45:47,664
Che fortuna!
784
00:45:49,458 --> 00:45:51,543
Mi spiace per il bambino, ma sono felice.
785
00:45:51,627 --> 00:45:52,669
È incredibile.
786
00:45:54,046 --> 00:45:56,548
Ok. Evviva.
787
00:46:15,859 --> 00:46:16,860
Oh, cazzo.
788
00:46:25,160 --> 00:46:26,703
Wow, è inquietante.
789
00:46:31,750 --> 00:46:32,751
Wow!
790
00:46:38,298 --> 00:46:39,800
Incredibile. Non c'è anima viva.
791
00:46:45,264 --> 00:46:47,474
Devono averci girato
un film di James Bond.
792
00:46:47,558 --> 00:46:49,518
C'è una galleria e...
793
00:46:50,227 --> 00:46:51,270
- James Bond.
- James Bond.
794
00:46:51,353 --> 00:46:52,771
Guardate che roba.
795
00:46:53,480 --> 00:46:56,149
- James Bond. Sì.
- È in stile James Bond.
796
00:47:01,363 --> 00:47:02,447
È una diga splendida.
797
00:47:02,990 --> 00:47:06,994
Mi è appena tornato in mente
che mio padre, da ragazzo,
798
00:47:07,077 --> 00:47:11,164
quando aveva circa 17 o 18 anni,
ha lavorato alla diga sopra Crieff.
799
00:47:11,248 --> 00:47:13,625
Si trova sopra la città
in cui sono cresciuto,
800
00:47:13,709 --> 00:47:15,294
Crieff, in Scozia.
801
00:47:15,377 --> 00:47:17,421
Guardando questa diga,
capisco che dev'essere stata dura.
802
00:47:17,504 --> 00:47:22,217
Dev'essere un'impresa incredibile
costruire una cosa simile.
803
00:47:24,678 --> 00:47:26,513
L'uomo fa cose incredibili.
804
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Si riparte.
805
00:47:35,230 --> 00:47:38,066
Oggi proveremo a percorrere 320 km
e a raggiungere Belén.
806
00:47:38,150 --> 00:47:40,777
Vediamo come va. È un'avventura.
807
00:47:51,622 --> 00:47:54,541
È buffo. Abbiamo avuto alti e bassi.
808
00:47:54,625 --> 00:47:56,710
Oggi sto davvero bene.
809
00:47:56,793 --> 00:47:59,713
Mi sento davvero positivo.
810
00:48:05,511 --> 00:48:06,637
È fantastico.
811
00:48:06,720 --> 00:48:09,640
È la strada ideale da percorrere in moto.
812
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Stiamo per lasciare la valle.
813
00:48:22,027 --> 00:48:23,529
Potremmo caricare le moto qui.
814
00:48:23,612 --> 00:48:25,697
Sembra un negozio di elettronica.
815
00:48:29,034 --> 00:48:30,118
Come ti chiami?
816
00:48:30,202 --> 00:48:32,120
- Vanessa.
- Vanessa.
817
00:48:32,204 --> 00:48:33,580
Piacere, Vanessa.
818
00:48:34,248 --> 00:48:35,290
- Hola.
- Hola.
819
00:48:35,374 --> 00:48:36,375
- Salve.
- Come va?
820
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Piacere.
821
00:48:40,963 --> 00:48:43,799
La cosa bella è che siamo arrivati qui
822
00:48:43,882 --> 00:48:46,552
convinti di aver trovato
un negozio di elettronica...
823
00:48:46,635 --> 00:48:47,469
TODO ELECTRICIDAD
AUTORADIO
824
00:48:47,553 --> 00:48:50,097
...o comunque un posto
dove installano autoradio.
825
00:48:50,180 --> 00:48:53,058
Volevamo approfittare della loro corrente
e siamo entrati.
826
00:48:53,141 --> 00:48:57,062
Ma era solo il garage di una famiglia.
Dietro c'era casa loro.
827
00:48:57,145 --> 00:48:59,523
Il negozio non c'entrava.
Ma ci hanno fatto caricare le moto.
828
00:49:00,232 --> 00:49:01,233
E ci hanno offerto il pranzo.
829
00:49:01,984 --> 00:49:05,195
Che cosa buffa. E senza conoscerci.
830
00:49:06,488 --> 00:49:09,449
Santo cielo.
Ci siamo presentati qui, due estranei,
831
00:49:09,533 --> 00:49:13,078
e ora stiamo usando la loro corrente
e mangiando il loro cibo.
832
00:49:13,161 --> 00:49:14,580
Il loro cibo.
833
00:49:15,581 --> 00:49:19,251
- Island. The Island.
- Mi ha riconosciuto.
834
00:49:21,628 --> 00:49:24,047
Non è sicuro che sia io.
835
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
- Sì?
- Non si fida del suo istinto.
836
00:49:27,134 --> 00:49:28,719
Fidati.
837
00:49:30,304 --> 00:49:34,141
Segui l'istinto. Usa la Forza.
838
00:49:35,976 --> 00:49:36,977
Mi ha riconosciuto.
839
00:49:37,060 --> 00:49:39,730
La cosa che ricorderò sempre
di questo Paese
840
00:49:39,813 --> 00:49:42,441
è la gente.
841
00:49:43,025 --> 00:49:46,737
Sono tutti fantastici. Incredibili.
842
00:49:46,820 --> 00:49:50,824
Cordiali. Si prestano in tutto.
Ti aprono la porta.
843
00:49:50,908 --> 00:49:55,662
Nessuno ti dice mai di no.
È proprio un bel Paese.
844
00:49:56,538 --> 00:49:57,581
Mi dispiacerà lasciarlo.
845
00:50:02,336 --> 00:50:05,672
Abbiamo percorso 157 km.
846
00:50:06,215 --> 00:50:07,049
Non male.
847
00:50:07,132 --> 00:50:10,802
Sì, al momento procede tutto
come speravamo.
848
00:50:17,851 --> 00:50:19,728
Ci siamo quasi?
849
00:50:19,811 --> 00:50:23,065
Quando fai 320 km in un giorno,
capita di guidare di notte.
850
00:50:29,571 --> 00:50:33,450
Vedo i lampioni di Belén!
851
00:50:33,534 --> 00:50:34,368
Bum.
852
00:50:36,119 --> 00:50:38,288
Sono felice di essere nella vecchia Belén.
853
00:50:38,372 --> 00:50:39,373
Già.
854
00:50:41,291 --> 00:50:44,628
Oggi avremo percorso circa 345 km.
855
00:50:44,711 --> 00:50:48,632
Un'altra giornata straordinaria.
856
00:50:48,715 --> 00:50:50,259
Già. Una giornata fantastica.
857
00:50:51,468 --> 00:50:52,553
Bravo, Charley.
858
00:50:53,220 --> 00:50:54,721
Ce l'abbiamo fatta.
859
00:50:57,015 --> 00:50:59,268
Mi piace l'ignoto.
860
00:50:59,351 --> 00:51:01,520
Conoscere persone nuove,
861
00:51:01,603 --> 00:51:03,105
visitare Paesi mai visti.
862
00:51:03,188 --> 00:51:04,398
Finora è stato fantastico.
863
00:51:04,481 --> 00:51:05,315
Charley.
864
00:51:05,816 --> 00:51:09,653
È stato bello attraversare la Patagonia,
le pianure argentine
865
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
e vedere questi posti.
866
00:51:11,363 --> 00:51:13,615
Sono luoghi pazzeschi
da percorrere in moto.
867
00:51:13,699 --> 00:51:15,075
Ma ora ci aspetta una nuova sfida.
868
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
Risaliremo le alte vette delle Ande
869
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
e affronteremo i rischi dell'altitudine.
870
00:52:15,135 --> 00:52:17,137
Sottotitoli: Sara Raffo