1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 మేము 13 దేశాల గుండా 13,000 మైళ్ల పాటు ప్రయాణించబోతున్నాం. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 ఉషువాయా నుండి, అర్జెంటీనా ఇంకా చిలీలో అటుఇటుగా, అటకామా ఎడారికి గుండా, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 లేక్ టిటికాకాని దాటక ముందే ల పాజ్ వైపు వెళుతూ, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 పనామా మీదుగా, కొలంబియా ఆండీస్ పర్వత శ్రేణి పక్కనే వెళుతూ, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 సెంట్రల్ అమెరికా ఇంకా మెక్సికో గుండా 100 రోజుల తరువాత లాస్ ఏంజలెస్ చేరుకున్నాం. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 రస్ మాల్కిన్ దర్శకుడు-నిర్మాత 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 మేము వీరికి వీడియో కెమెరాలు ఇస్తాం, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 ఇంకా వాళ్ళ హెల్మెట్లకి కూడా మైక్రో ఫోన్ కలిగిన కెమెరాలు అమర్చబడ్డాయి 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 కనుక వారు ప్రయాణిస్తూనే చిత్రీకరించవచ్చు. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 ఇది రోడ్దా? ఓరి దేవుడా! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 డేవిడ్ అలెగ్జానియన్ దర్శకుడు-నిర్మాత 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 మూడవ మోటారుసైకిల్, వారితో ప్రయాణిస్తుంటుంది 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 దానిపై కెమెరామెన్ క్లాడియో ఉంటారు. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 తోడుగా, రస్ ఇంకా నేను రెండు ఎలెక్ట్రికల్ పికప్ ట్రక్కులలో 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 కెమెరామ్యాన్ జిమ్మీతో పాటు ప్రయాణిస్తాం, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 ఆంథోనీ ఇంకా టైలర్, లాజిస్టిక్స్ లో సాయపడతారు. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 మేము వారిని వాహనాలలో ఉండి చిత్రీకరిస్తాం, 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 సరిహద్దులలో సాయం చేస్తూ ఉంటాం, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 అంతకుమించి, మిగిలిన ప్రయాణంలో వారికి పెద్దగా సహాయం చేయము. 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 శాంటా క్రూజ్ అర్జెంటీనా 21 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 లాజ్ ఏంజలెస్ చేరుకోవడానికి 11,860 మైళ్ళు 22 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 చిలీలోనికి ప్రవేశించి తరువాత ఆండీస్ పర్వత శ్రేణి పైకి వెళుతూ, 23 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 పర్వతాలలోకి మరింత ఎత్తుకు చేరుకోబోతున్నాం. 24 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 గొర్రెలు, గొర్రెలు. 25 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 ఇలా చూడండి. దేవుడా, అందులో వందల కొద్దీ గొర్రెలు ఉండవచ్చు. 26 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 ఈ చిన్న వాటన్నిటికి, చిన్న... చిన్న నడుములు ఉన్నాయి. 27 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 నాకు గొర్రెలంటే ఇష్టం. 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 కనీసం అవి అందంగానైనా ఉన్నాయి. 29 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 ఇప్పుడు బాగుంది. 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 యాత్రలో మొదటి పది రోజులు కొంచెం కష్టంగా అనిపించింది. 31 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 మేము ఎలెక్ట్రిక్ బైకుల పనితనం గురించి తెలుసుకోవడంతో మొదలుపెట్టాం. 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 నిన్న, మేము "చేయలేము. మేము చేయలేము," అని అనుకున్నాం. 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 తరువాత, ఈ రోజు, "సరే, ఇది బాగుంది!" అని అంటున్నాం. 34 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 చలి బైకులపై ప్రభావం చూపుతుందని అర్థం చేసుకున్నాం. 35 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 చూస్తుంటే, బ్యాటరీలు కూడా మనుషుల్లానే ఉన్నట్టున్నాయి. 36 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 అంటే, 37 డిగ్రీల వద్ద అవి సరిగ్గా పని చేస్తాయి. 37 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 అంటే, ఒక చార్జ్ లో 140, 150 మైళ్ల దూరం ప్రయాణమంటే ఊహించుకో? 38 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 అది అద్భుతంగా ఉంటుంది. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 ఇప్పటి వరకు, మేము 1,000 మైళ్ల దూరం ప్రయాణించాం 40 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 ఉషువాయా నుండి పెరిటో మొరెనో వరకు. 41 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 తరువాత, మేము చిలీలోకి ప్రవేశించిన తరువాత ప్యర్టు మోంట్ కి పడవ అందుకునే ముందు 42 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 పశ్చిమ ఆండీస్ పక్కగా ప్రయాణించి చైతన్ కి చేరుకుంటాం. 43 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 పెరిటో మొరెనో అర్జెంటీనా 44 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 ఇప్పుడు బైకులు పని చేస్తున్నాయి కనుక, 45 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 మేము కొంచెం విశ్రాంతి తీసుకుని 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 ఇంక స్థానికులని కలవచ్చు, ఈ యాత్రల సారంశం అదే కదా. 47 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 హలో, నా పేరు ఇవాన్. 48 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 ఎలా ఉన్నారు? 49 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 బెంజమిన్? 50 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 ఇంకా డాన్స్, ఇంకా డాన్స్! 51 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 ఆడండి. కానివ్వండి, ఆడండి. కొన్ని కదలికలు చూద్దాం. 52 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 అవును. బాగుంది, బాగుంది. అవును. 53 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 కొంచెం వీణ స్టెప్! 54 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 చాలా బాగుంది డాన్స్. 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 పైప్ బ్యాండులో నేను ఒక డ్రమ్మర్ ని. 56 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 -అవునా, నిజంగా? -రాక్ బ్యాండ్ ఇంకా అలాంటివి. 57 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 అంటే, మన రాక్ బ్యాండ్. 58 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 సరే! 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 -వీడ్కోలు! -వీడ్కోలు! 60 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 మేము ఇక్కడికి వచ్చేశాం. పసో ఇంటర్నేసియల్. 61 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 ఖచ్చితంగా నేను దాటిన నాటకీయమైన సరిహద్దు. 62 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 అర్జెంటీనా / చిలీ బోర్డర్ క్రాసింగ్ 63 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 మేము చిలీలోకి ప్రయాణించాం, ఇంకా ఇది అద్భుతంగా ఉంది! 64 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 ఈ సీనరీ. ఓరి దేవుడా! 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 ఈ పర్వాతాలు, ఇంకా ఈ సరస్సు ఉన్నాయి. 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 అవి మాయలా ఉన్నాయి. 67 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 చిలీ, బాబు. విషయాలు ఆసక్తిగా మారాయి. 68 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 నాకు చిలీ నచ్చింది, ఇంకా నాకు ఇక్కడ సుదూర కుటుంబ సంబంధం ఉంది. 69 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 మా ముత్తాతకు ముత్తాత చిలీలో రైలురోడ్డులు నిర్మాణంలో సాయం చేయడానికి వెళ్ళారు. 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 ఆయన ఇంజనీర్. 71 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 కనుక, నా పూర్తి స్కాటిష్ వంశపారంపర్యంలో 72 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 ఓ చిన్న చిలీ సంబంధం ఉంది. 73 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 అయితే, ఇక్కడ, స్వాతంత్ర దినోత్సవం జరుపుకునే వారం, 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 స్పానిష్ నుండి స్వాతంత్రం లభించినది, 75 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 అందుకే జెండాలన్ని బయట ఉన్నాయి. 76 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 ప్రజలు వారి సెలవులని వసంతం మొదట్లో తీసుకుంటారు. 77 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 కాబట్టి, ఈ వచ్చే వారం ఇది చాలా అందంగా మారబోతోంది. 78 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 1818లో, చిలీ ప్రజలు 300 ఏళ్ళ స్పానిష్ పాలనని పడగొట్టారు. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 అప్పటి నుండి, వారు సెప్టెంబరు మూడవ వారం 80 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 స్వతంత్రాన్ని సంబరంగా జరుపుకుంటారు. 81 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 కనుక, ఇక్కడ ఉండటానికి సరైన సమయాన్ని ఎంచుకున్నాం. 82 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 ఇక్కడ రాసున్నది ఏంటంటే... 83 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 యూసఫ్ 84 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 నాకు కొంచెం స్పానిష్ తెలిస్తే బాగుండేది, కానీ దయచేసి మా బైకులని ఇక్కడ పార్క్... 85 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 సరే, ప్రయత్నిద్దాం. 86 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 -దీనిని తెరవలేదు. -తెరవలేదా? 87 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 అంత మంచి ఆరంభం కాదు. 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 సెలవులే ఇందుకు కారణం. 89 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 అన్నీ మూసి ఉన్నాయి. 90 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 అక్కడ ఎవరో కూర్చొని డిన్నర్ చేస్తున్నారు. 91 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 అవును. కానీ తలుపుకి తాళం వేయబడింది. దీనిని మూసేశారు. 92 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 ఇక్కడికి ఒక వ్యక్తి వస్తున్నారు. 93 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 -నమస్తే. -నమస్తే. 94 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 బజర్ ని నొక్కండి. మీకు తెలుసు. 95 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 బెల్ ని కొట్టండి. 96 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 అవును. 97 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 -అవును. -ధన్యవాదాలు. 98 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 మన సలాడ్ మధ్యలో ఉంది. 99 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 ఇంకా చిమిచుర్రి. 100 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 -చిమిచుర్రి? -అవును. 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 సరే. 102 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 ధన్యవాదాలు. 103 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 ధన్యవాదాలు. వద్దు, వద్దు, బాగుంది. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. 104 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 -సలాడ్ లోని చిన్న ముక్క చాలా బాగుంది. -అవును. 105 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 నీకు తెలుసా... మనం బహుశా దానిని తినలేము. 106 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 అది ముగ్గరు తినే సలాడ్. 107 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 ఇది చాలా బాగుంది. ఇది గొర్రె మాంసమా? 108 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 ఇదేంటో నాకు తెలియదు. 109 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 -ఇది మాంసం. మాంసం. -అది మాంసమా? అది మాంసమే. 110 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 అదేంటో నాకు తెలియదు. ఆ చిమిచుర్రి పదార్థం వలన 111 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 నా నోరు మండుతోంది. అదేంటో నాకు తెలియదు. 112 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 అది హఠాత్తుగా తెలిసింది. ముక్కులో నుండి కారడం... 113 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 తెలుసా, నేను చాలా... నాలుకని చల్లబర్చడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 114 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 కొంచెం తీసుకోవడానికి ప్రయత్నించాను... ఓరి దేవుడా, ఆమె ఇంకా తెస్తోంది, చూడండి. 115 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 -ఆమె మాకు ఇంకా ఇస్తోంది. -ధన్యవాదాలు. 116 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 అయ్యో! నా నోరు మండుతోంది. 117 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 కర్రెటెరా ఆస్ట్రల్ చిలీ 118 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 ఈ రోజు అద్భుతంగా ఉంది. 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 నేను ఆశించినట్టే, అనుకున్నట్టే ఉంది. 120 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 ఇప్పటి వరకు నేను వెళ్లిన మోటారుసైకిల్ యాత్రలలో 121 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 స్కాట్లాండ్ రోడ్లని మినహాయిస్తే 122 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 ఇది అద్భుతమైనది. 123 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 ఈ రోడ్డు స్వర్గంలా ఉంది! 124 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 ఈ రోజు యూసఫ్ లో భోజనంలో చిమిచుర్రి సాస్ కొంచెం ఎక్కుగా తిన్నాను. 125 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 డైరీ క్యామ్ 126 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 అందుకే నేను మూల్యం చెల్లిస్తున్నాను. 127 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 ఓరి నాయన. 128 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 పుయుహుపి చిలీ 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 ఇక్కడ భారీగా వర్షం పడుతోంది. 130 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 వినండి. 131 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 ఇదంతా తమాషాగా ఉంది, ఇదంతా. 132 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 రేపు ఉదయం కొనసాగడానికి ఆ పడవ దగ్గరకి చేరుకోవాలి. 133 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 ఇంకా అది... 134 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 ఓరి, దేవుడా. 135 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 ఇవాన్, నీకేం అనిపిస్తుంది? 136 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 నాకు... 137 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 ఇప్పుడు చెప్పాలని అనుకోవడం లేదు. 138 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 కానీ నేను దీనిని చిత్రీకరించాలని అనుకుంటున్నాను. 139 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 ఈ చిన్న వేషధారణ. 140 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 ఏంటి? నా వేషధారణకి ఏమైంది? 141 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 -ఇది బాగుందా? -ఏం లేదు, బాగుంది. అది కేవలం... 142 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 నా జుట్టు బాగుందా? 143 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 -బామ్మలాంటి వేషధారణ. -బామ్మలాంటి వేషధారణ. 144 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 చలిగా ఉంది. 145 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 వర్షం పడటం ఇదే మొదటిసారి, 146 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 ఇంకా ఈ మట్టి రోడ్లపై ప్రయాణిస్తున్నాం, అది మనోహరంగా ఉండాలి. 147 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 నేను తడసిపోయాను. 148 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 నేరుగా కంట్లో పడింది! దారుణంగా ఉంది. 149 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 నవ్వినందుకు క్షమించాలి. అది మాత్రం వెల కట్టలేనిది! 150 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 నేను నా హెల్మెట్ ని తేమలో వదిలేశాను 151 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 ఇంకా లోపలున్న ఫోమ్ కి కూడా తేమ అయింది. 152 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 అందుకే, ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు, అది ఆవిరి కొడుతోంది, 153 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 -దానిపై రెండింతల... -క్షమించు, మిత్రమా. 154 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 -దానిపై రెండింతల... -క్షమించు. వద్దు. తప్పుకో, మిత్రమా. 155 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 -దానిపై రెండింతల... -క్షమించాలి, నేను వెళ్లాలి. 156 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 దానిపై రెండింతల మెరిసేది ఉన్నాకూడా... 157 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 ఈ రోజుల్లో మీరు 360 అయితే చూసుకుంటారు. 158 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 -మీరు దానిని కావాలంటే మాత్రమే? -ఏంటి? 159 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 మీరు ఏమన్నారు? 160 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 నేను ఆవిరి కొట్టకుండా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను, తెలుసా? 161 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 -స్కూల్ ఆఫ్ రాక్, జాక్ బ్లాక్ ని చూశాను. -అవును. 162 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 ఇంకా ఆయన అలాంటివి చాలా చేస్తారు. 163 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 ఇంకా అది... అది నిజంగా రాక్ అండ్ రోల్ కాదు 164 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 కానీ ఆయన చేస్తే చాలా బాగుంటుంది. 165 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 ఎవరైనా ఇక్కడున్న ఈ చెత్తని సరి చేస్తారా? 166 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 ఇలా వర్షంలో వదిలేయడం మంచి విషయం కాదని అనుకుంటున్నాను. 167 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 -ధన్యవాదాలు, ఇవాన్. -అందు కోసం మన దగ్గర ఓ బృందం ఉంది. 168 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 చార్జింగ్ డిపార్టుమెంటుని రమ్మని చెప్పండి. 169 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 మేకప్ బృందాన్ని దాటుకుని వస్తారా? 170 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 -నాకు తెలియదు. -వాళ్ళు అక్కడ ఇరుక్కుపోయారు. 171 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 వాళ్ళు వంట పని, మేకప్, వస్త్రాలు, ఇంకా చార్జర్ల పని చేస్తున్నారు. కనుక... 172 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 ఎవరికి తెలుసు? 173 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 సిబ్బందితో కలిసి ప్రయాణం మొదలుపెట్టాం, ఇంకా పడవ వైపు ప్రయాణమైయ్యాం. 174 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 భారీగా వర్షం పడటం మొదలయింది. 175 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 వర్షంలో ప్రయాణించడం ఎప్పుడూ ఇబ్బందే. సరిగ్గా కనబడదు. 176 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 ఇంకా, అవును, మీరు వేగంగా ప్రయాణించలేరు, 177 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 పడవని అందుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నట్లైతే అది గొప్ప విషయం కాదు. 178 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 నా బ్రేక్ లీవర్ వేలాడుతోంది. చూడండి. బోల్టు ఎక్కడో పడిపోయినట్టు ఉంది. 179 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 ఎక్కడైనా నన్ను అది తగులుకుని ఉండేది తరువాత పడేసి ఉండేది. 180 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 నాకు మళ్లీ తగులుకోకుండా కేబుల్ తో కట్టేద్దామని అనుకుంటున్నాను. 181 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 ఇలా. 182 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 నిజం చెప్పాలంటే నేను బ్రేకును చాలా అరుదుగా వాడుతాను. 183 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 ఇదుగో. 184 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 సరే, పద, అక్కడికి చేరుకోవడానికి ఆత్రుతగా ఉన్నాను. 185 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 చైతెన్ చిలీ 186 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 ఈ పడవలు రోజుకొకటి వెళతాయి. 187 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 కనుక, ఇది తప్పిపోతే, తప్పిపోయినట్టే. 188 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 నీకు తెలుసు, మరొక రోజు వేచి ఉండాలి, మన దగ్గర అన్ని రోజులు లేవు. 189 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 అదుగో అక్కడ ఉంది. 190 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 అద్భుతం. 191 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 అందం, మిత్రమా, అందం. 192 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 దేవుడా. అది తేమ మరియు గాలితో కూడిన ప్రయాణం. 193 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 ఆ ప్రబలమైన అనుభూతి, "అక్కడికి చేరుకున్నామా?" అన్నట్టు ఉంది. 194 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 సుదూరంగా సాగే రోడ్డులో బైకులని చార్జ్ చేసే ప్రదేశాలు 195 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 పరిమితంగా ఉండటంతో, 196 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 పడవలో వెళదామని నిర్ణయించుకున్నాం. అది గల్ఫ్ ఆఫ్ అంకుడ్ ని దాటుకుని, 197 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 ప్యుర్టొ మోంట్ చేరుకోవడానికి తొమ్మిది గంటల సమయం పడుతుంది. 198 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 అయితే, దీనిని రెండు సార్లు నొక్కాలి. 199 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 రెండు సార్లు నొక్కమని ఎలాంటి సూచనలు లేవు. 200 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 -అంటే... -నేను వాటిని సరిగ్గా చదివి ఉంటే తప్ప. 201 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 లేదు, లేదు. నువ్వు వాటిని చదవనేలేదు. 202 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 అదే సమస్య. నువ్వు అది... 203 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 వాటిని చెబుతారని కాదు, కానీ వాటిని నువ్వు చదవలేదు. 204 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 ఇది పెళ్లిలాంటిది, ఇది. మూడు నెలల పెళ్లిలాంటిది. 205 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 బహుశా... పెరులో, మేము కౌన్సిలింగుకు వెళ్ళాలేమో, ఇంకెక్కడైనా. 206 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 మధ్యలో పెళ్లి కౌన్సిలింగుకు వెళ్ళాలి. 207 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 అయితే, నువ్వు ఆ ఫలానా... 208 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 ఫలానా పద్దతిలో చెబితే, నాకు బాధించేలా ఉంది. 209 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 -అది నీకు... -అది నన్ను... 210 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 అదే... 211 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 నీ నిజమైన భావాలని నాతో పంచుకోవట్లేదని తగినంతగా మాట్లాడుకోవడం లేదని అనిపిస్తుంది. 212 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 సరే. నేను వింటున్నాను. 213 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 ఇంకా నేను అది మనస్సులో ఉంచుకుంటాను. 214 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 ఇంకా నేను ఏదైనా చెప్పాలని అనిపిస్తే, దాని గురించి చెబుతాను. 215 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 అది చేయకుండా ఉండటానికి ప్రయత్నించు, ఎందుకంటే అలా భావించకూడదని అనుకుంటున్నా. 216 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 -సరే. -ఇంకా నువ్వు చెప్పినప్పుడు, ఏదైనా... 217 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 అది నన్ను తక్కువగా జమ కట్టే విధంగా... 218 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 ఉంటుందని నాకు అనిపిస్తుంది. 219 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 అది నా విలువని తగ్గించేలా ఉంటుందని అనిపిస్తుంది. 220 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 -కాబట్టి నేను... -చేయను. 221 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 నేను అలా చేయను. నీ విలువని ఎప్పుడు తగ్గించలేదు. ఎప్పుడూ. 222 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 ప్రతి ఉదయం టిఫిన్ చేయడానికి వచ్చినప్పుడు, 223 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 నువ్వు అక్కడ ఉన్నప్పుడు సూర్యకాంతి వెదజల్లినట్టు ఉంటుంది. నిజంగా. 224 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 నేను కూడా అలాగే అనుకుంటున్నా. 225 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 సరే, అంతే. అది చాలా బాగుంది, కదా? 226 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 -అయితే, అది $5,000 అయింది. -అవును. 227 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 చాలా ధన్యవాదాలు. 228 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 ప్యూర్టో మోంట్ చిలీ 229 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 -అవును, వచ్చేశాం. ఇక్కడికి. -ఈ రోజు స్వాతంత్ర దినం. 230 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 -ఇక్కడా? -అవును. 231 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 సెంట్రల్ ప్యూర్టో మోంట్ దగ్గర్లో 232 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 ఏదో పార్టీ జరుగుతోందని మాకు కబురు అందింది. 233 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 సరే, బాగుంది. 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 చూస్తుంటే వారు కొన్ని గూడారాలు వేసి 235 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 సంగీతం పెట్టినట్టు ఉన్నారు. 236 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 ఇంకా వారు నిజంగా ఆస్వాదిస్తున్నారు. 237 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 హలో. ఎలా ఉన్నారు? 238 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 -ఏంటి? -ఇవాన్. కలిసినందుకు సంతోషం. 239 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 మీ పేరు ఏంటి? 240 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 ఇవాన్. 241 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 -ఇవాన్? -ఇవాన్. 242 00:14:48,263 --> 00:14:49,431 -ఇవాన్? 243 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 -ఇవాన్. -అవును. కలిసినందుకు సంతోషం. 244 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 అక్కడ గొప్ప డాన్సులు ఇంకా పీకలదాక తాగేసిన మనుషులు ఉన్నారు, 245 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 కానీ చాలా స్నేహపూర్వకమైన పద్ధతిలో ఉన్నారు. హద్దులు దాటి తాగినట్టు లేరు. 246 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 క్యాండి ఫ్లాస్ లా ఉంది, 36% ఆల్కాహాల్. 247 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 కానీ నీళ్లలో. 248 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 ఐస్ క్రీముతో. 249 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 ఇది దక్డిణ అమెరికాకి చెందిన ఎంపనడా. దీన్ని... 250 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 అది స్కాటిష్ పై ని ఆధారంగా చేసుకుని చేసినది. 251 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 ఓరి దేవుడా. 252 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 ఉంటాను, అమ్మాయిలు! 253 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 అది సరదాగా ఉంది. నేను ఆస్వాదించాననే చెప్పాలి. 254 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 ఏడాదిలో ఈ సమయంలో చిలీలో ఉండటం ప్రత్యేకంగా ఉంది. 255 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 ఈ రోజు మళ్లీ అర్జెంటీనాలోకి సరిహద్దు దాటి 256 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 అల్యుమినేకి ప్రయాణించాలి. 257 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 అల్యుమినే 258 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 చిలీ, అర్జెంటీనా బోర్డర్ల మధ్య ఇది ఎవ్వరూ సంచరించకూడని ప్రాంతం. 259 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 అవును, మనం పైకి పైపైకి ఎక్కుతూనే ఉన్నాం. 260 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 అది బ్యాటరీ మన్నే కాలంపై ప్రభావం చూపుతోంది. 261 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 మనం చాలా బయటకి వచ్చేశాం, ఇంకా రివియన్ బ్యాటరీ తక్కువగా ఉంది. 262 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 నేను ఈ వ్యక్తిని అడగాలనుకుంటున్నది... 263 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 నాటి స్థానిక నిర్మాత 264 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -సరే? -...అతను తన ట్రెయిలర్ వదిలేస్తే 265 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 మా వాహనాలని 15 నిమిషాలు బయటకి తిరిగి 15 నిమిషాలు ఇక్కడికి టో చేయగలడా అని. 266 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 -సరేనా? పర్వాలేదా? -సరే. 267 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 ధన్యవాదాలు. బాగుంది. 268 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 సరే, ఆయన సిద్ధమైతే నేను సిద్దమే. 269 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 రివియన్ ని టోయింగ్ చేయడం వలన బ్యాటరీకి వేగంగా చార్జ్ అవుతుంది. 270 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 మళ్లీ మేము ప్రయాణించడానికి ఇది చాలా అద్భుతమైన చిట్కా. 271 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 ఆయన తన ఎంపనడాస్ కోసం వచ్చాడు, 272 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 ఇంకా మేము అతన్ని ఎలెక్ట్రిక్ కార్ టో చేసేలా ఒప్పించాం. 273 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 రిగ్ వెనకల చార్జ్ చేయడం, ఇది డేవ్ కి తట్టిన చక్కని ఉపాయం. 274 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 వాహనానికి ఇరువైపుల అంచులలో ఒక మోటారు ఉంటుంది 275 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 అది సాధారణంగా ఒక్కో చక్రాన్ని నడుపుతుంది. 276 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 కానీ కారుని కూడా లాగినప్పుడు, 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 ఆ కదలికని విద్యుత్తు శక్తిగా మార్చి తిరిగి బ్యాటరీలోకి వెళుతుంది. 278 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 ఇంకా టో-చార్జింగ్ వలన, ఒక గంటలోపు దాదాపు 80% చార్జ్ లభిస్తుంది. 279 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 మేము కొంచెం ఇరకాటంలో ఉన్నాం, ఇంకా ఎటూ కానీ ప్రదేశంలో ఉన్నాం. 280 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 ఈ నగరం మా చివరి స్టాప్... 281 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 మేము చేరుకోవలసిన ప్రదేశానికి వెళ్ళడానికి ముందు, అది 150 కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉంది 282 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 ఇంకా బహుశా అక్కడికి చెరుకునేంత లేదేమో. 283 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 మేము ఈ యాత్రలో ఇంకా ఈ చార్జింగ్ లయకి అలవాటు పడినట్లు లేము, 284 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 కానీ మేము ప్రయాణాన్ని కొనసాగించేందుకు వేగంగా చార్జ్ చేయడానికి 285 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 సృజనాత్మకమైన ఉపాయాలు వస్తున్నాయి. ఇంకా అలా చేయడం సరదాగా ఉంది. 286 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 ధన్యవాదాలు, సర్! 287 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 మా చిత్రీకరణ సామగ్రి అంత కారులోనే ఉన్నా 288 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 కార్లు చాలా చక్కగానే నడుస్తున్నాయి. 289 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 ఇంకా మన దగ్గర ఉన్న ఎలెక్ట్రిక్స్ అన్నీ ప్రోటోటైపులే. 290 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 ఆ మంచుని చూడండి. అక్కడ చాలా ఉంది. ఓరి దేవుడా! 291 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 అంతా చూడండి. 292 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 ఆ ఆవిరి వలన అప్పుడప్పుడు ఇవాన్ మాయమయిపోతాడు. 293 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 మా తండ్రితో మంచులో ప్రయాణించినది గుర్తు చేసుకున్నాను. 294 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 సియర్రాస్ లో మోటారుసైకిల్ లో ప్రయాణానికి వెళ్ళాం. 295 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 పైన లేక్ తాహో దగ్గర. 296 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 నాకు తెలిసి మేము లేక్ తాహో దగ్గరికి చేరుకున్నప్పుడు, అక్కడ మంచు ఉంది. 297 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 కానీ ఇంత కాదు. 298 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 కానీ మళ్లీ, హార్లీలు అద్భుతంగా ఉంటాయి, పూర్తిగా చాలా బాగుంటాయి. 299 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 నా ఉద్దేశం, రోడ్లు తడిగా ఉన్నాయి. మంచు పట్టి లేవు. 300 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 అక్కడక్కడ గొయ్యిలు ఉన్నాయి, కానీ బైకులు వాటిని తట్టుకుని వెళుతున్నాయి. 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 -మనం ఏం చేస్తున్నాం? -ఇది అద్భుతంగా ఉంది, కదా? 302 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 మనం ఏం చేస్తున్నాం? 303 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 మంచులో ఓ మోటారుబైక్ రైడ్ కి వెళదాం పద. 304 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 అవును. అంటే, ఇది పిచ్చితనం, కదా? మేము 4,100 అడుగుల ఎత్తులో ఉన్నాం. 305 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 సరే. 306 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 మంచులో ఆండీస్ పర్వత శ్రేణిని దాటడం అద్భుతంగా ఉంది, 307 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 ఇంకా దీనిని చిత్రీకరించడం ప్రత్యేకంగా ఉంటుంది. 308 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 ఇక్కడ ఉండటం కూడా గొప్ప సరదాగా ఉంది. 309 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 మేము చిలీని నిజంగా ఇష్టపడ్డామని నేను చెబుతాను. 310 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 అద్భుతంగా ఉంది. పటగోనియాలో అన్నీ ఉన్నాయి. 311 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 సరే, నీ దగ్గరికే వస్తున్నా. 312 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 సరే. 313 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 ఒక క్షణం. 314 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 ఆండీస్ పర్వత శ్రేణి గుండా మనం కొన్ని వేల అడుగులు కిందకి వచ్చి ఉండాలి. 315 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 కనుక ఇక్కడ మంచు లేదు. 316 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 సూర్యుడిని చూడండి. సూర్యుడు చెట్ల మధ్యలో నుండి చొచ్చుకొస్తున్నాడు. 317 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 వెచ్చగా ఉంది, బాగుంది. 318 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 ఈ రోజు గడ్డకట్టేంత చల్లగా లేకపోవడం బాగుంది. 319 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 సరే, ఇదిగోండి, అర్జెంటీనా బార్డర్ క్రాసింగ్. 320 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 పటగోనియాకి ఇది ద్వారం, 321 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 కానీ మేము ఈ రోజే పటగోనియా నుండి బయటకి వెళుతున్నాం, నిజంగా. 322 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 విల్ల ల అంగోస్టుర అర్జెంటీనా 323 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 ఆఖరులో, మేము క్యాంప్ సైట్ కి వెళ్ళాం. 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 -ఇవాన్ మెక్ గ్రెగర్? -అవును. ఇవాన్. అవును. 325 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 -ఇవాన్? ఓరి దేవుడా! -అవును. అవును. 326 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 -నమ్మలేకపోతున్నా. -అవును. చార్లీ బూర్మాన్. 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 -మీ పేరు ఏమిటి? -మార్టిన్. 328 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 -మీరు ఎక్కడి నుండి వచ్చారు? -పోలాండ్. అవును. సైకిలిస్టుని. 329 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 ఇంకా మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? దక్షిణమా? ఉత్తరమా? 330 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 ఉత్తరం. మేము చలి బారిన పడ్డాము. 331 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 అతన్ని కలవడానికి ముందు, నేను సైకిల్ తొక్కేదానికి కాదు. 332 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 -అవునా. -సైకిలిస్ట్ ని కాదు, ప్రయాణికురాలిని కాదు. 333 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 తూగ్బా అడ్వెంచరర్ 334 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 -ఏం లేదు. -లేదు. 335 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 నేను సాధారమైన జీవితం సాగించేదానిని. 336 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 నేను ఉపాధ్యాయురాలిని. కారు ఉండేది. 337 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 నేను ఎలాంటి ఆటలు ఆడేదానిని కాదు. 338 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 మీరు ఎక్కడ కలిశారు? మీరు కలిసింది... 339 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 -టర్కీలో. -టర్కీలో. 340 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 టర్కీలో ఈ చిన్న గ్రామంలో నివసించేదానిని, ఇంకా, 341 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 వారు జీవితాన్ని ఇలానే చూసేవారు. 342 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 -అవును, అవును. -నిజంగా కుచించిన మనస్తత్వం కలవారు. 343 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 ప్రపంచమంతా సైకిల్ యాత్ర చేసే పనిలో ఉన్నాను. 344 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 అతను వెళ్ళాలని నాకు లేదు. 345 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 -అతని కళ్ల గురించే ఆలోచించేదాన్ని. -అవును, నిజమే. 346 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 అతని అందమైన కళ్ళు. 347 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 కానీ మీరు మీ బడిని వదిలేశారు. 348 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 మీ తల్లిదండ్రులు మరియు కుటుంబం ఏమని చెప్పారు? 349 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 నా సంచి సర్దుకుని, 350 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 "నేను ఇస్తాంబుల్ లో ఉపాధ్యాయురాలి ఉద్యోగానికి వెళుతున్నాను," అని చెప్పాను. 351 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 నేను వాళ్లకి చెప్పలేదు. 352 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 అద్భుతం. మీ తల్లిదండ్రులకి చెప్పలేదంటే నమ్మలేకున్నాను. 353 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 -చెబుతాం. -సరైన సమయంలో. 354 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 -తిరిగి వెళ్లిన తరువాత అయినా చెప్పండి. -అవును. 355 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 ఈ జంట నా స్థైర్యాన్ని కొంచెం ఉత్సాహపరిచింది. 356 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 మనందరికి మన సొంత జీవితాలు ఉంటాయి. 357 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 నీ జీవితాన్ని నువ్వు అనుభవించి నీకు మంచిదని అనిపించినది చేయాలి. 358 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 ఆమె అలా చేయడానికి తనకి ధైర్యం ఉండాలి. 359 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 తను బయటకి వచ్చింది. తను ప్రేమించిన వ్యక్తితో ఉంటూ, 360 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 ఈ అద్భుతమైన సాహసాన్ని చేస్తోంది. 361 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 వారి ప్రేమ కథ చాలా ముచ్చటగా ఉంది. 362 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 ఆమె అతని గురించి మాట్లాడేటప్పుడు... అతని నీలి కళ్లతో ప్రేమలో పడటం, 363 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 ఆమె ముఖం కాంతితో వెలిగిపోయింది. దేవుడా, చూడముచ్చటగా ఉంది. 364 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 ఆమె ప్రేమలో మునిగిపోయింది. అది బాగుంది. 365 00:21:51,645 --> 00:21:54,690 అల్యుమినే అర్జెంటీనా 366 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 ఇది హోటల్, కానీ వేసవిలో. 367 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 మేము ఇక్కడ ఉండాలని ఆశిస్తున్నాం. బహుశా కొంచెం తిని... 368 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 -అవునా? -...ఇంకా నిద్రపోవడం, కానీ అది అసాధ్యమా? 369 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 -లేదు, కాదనకుంటా. -సరే. 370 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 మేము లోనికి వచ్చాం ఇక్కడ ఒక చక్కని మహిళ ఉంది. 371 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 సొలానో, ఇంకా ఆమె కూతురు. 372 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 ఈ ప్రదేశం ఇంకా తెరవలేదు. 373 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 మనం ఇక్కడ ఉండటం వాళ్లకి ఇష్టం లేదనుకుంటా, అవునా? 374 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 -లేదు, అలాంటిది ఏం లేదు... -మనం లోపలికి వెళతామనుకుంటా. 375 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 -రండి, నేను చూపిస్తాను. -సరే. 376 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 అవి ఇంకా సిద్ధం కాలేదు. అవి... 377 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 పరవాలేదు, మేము మా స్లీపింగ్ బ్యాగ్ లలో పడుకుంటాం. 378 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 -అవును. -అవును. 379 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 -సరే. -పరవాలేదా? అవునా? 380 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 381 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 అది అద్భుతం. 382 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 హేయ్, పిల్లి. 383 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 నా బైకుపై ఏం చేస్తున్నావు? 384 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 నా ఉద్దేశం, మనం మన క్యాంప్ ఆహారం తినొచ్చు, లేదా వీటిని తినొచ్చు. 385 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 చార్లీ, పుట్టగొడుగా లేదా కోడి మాంసమా? 386 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 సరే, రెండూ ఆనందంగా తింటా. 387 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 ఇది నిజం. ఇది నిజమైన జీవనం. 388 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 ఇక్కడేదో సుదూరంగా ఉన్నట్టు అద్భుతంగా ఉంది కదా? 389 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 అవును. 390 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 తెల్లవారడం చూడటానికి తొందరగా నిద్ర లేస్తున్నాను. 391 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 ఇలా చూడండి. ఇది... 392 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 అందంగా ఉంది. 393 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 సమస్య ఏంటంటే, మనం ఇక్కడికి చేరుకుంటే, అది 92 మైళ్ళు. 394 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 ఇక్కడికి చేరుకోవడానికి, మనం దాదాపు చాలా వరకు రోజంతా... 395 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 ఛార్జ్ చేసుకోవాలి. 396 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 మాకు విరామం లభించే ప్రదేశాలు కొంచెం దూరంగా ఉంటాయి. 397 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 అక్కడ ఒక చిన్న ఊరుంది. లా లాహాస్. ఇంకా అది... 398 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 127 మైళ్ల దూరం. 399 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 మనం కొన్ని మైళ్లు ప్రయాణిస్తే బాగుంటుంది. 400 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 మేము వేగాన్ని పుంజుకుని మా రోజువారి మైలేజ్ పెంచుకోవాలి. 401 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 వచ్చే రెండు రోజుల ప్రణాళిక అర్జెంటీనా వాయువ్యం గుండా ప్రయాణించి, 402 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 లాస్ లహాస్ దాటుకుని, తరువాత బరంకాస్ లోకి వెళ్లి, 403 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 కొంచెమైనా అదృష్టం కలిగితే, ఎక్కడైనా క్యాంప్ వేయాలి. 404 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 ఇక్కడ స్థలం యొక్క యజమానితో చార్లీ మాట్లాడాడు, 405 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 గుడ్డిగా ఉత్తరం వైపుకి వెళ్ళడం కంటే, మేము ఇంకో మార్గం గుండా వెళ్ళబోతున్నాం, 406 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 అది మ్యాప్ చూసి మేము సహజంగా వెళ్ళేవాళ్ళం కాదు. 407 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 ఈ దారి తొందరగా, దగ్గరగా, ఇంకా పెద్ద పెద్ద మలుపులు దాదాపు 408 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 కొండపై వరకు ఉన్నాయి, కనుక ఇది సరదాగా ఉండబోతోంది. 409 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 ఈ మలుపుల గుండా వచ్చాం. 410 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 ఇక్కడ పైన... 411 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 క్లాడియో వాన్ ప్లాంటా, నక్షత్రాలకి డ్రోన్ పైలేట్. 412 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 మన కెమెరామ్యాన్ అయిన క్లాడియో మన అన్ని యాత్రలని చిత్రీకరించిన వ్యక్తి. 413 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 ఇంకా అతను పెట్రోల్ హార్లీ-డేవిడ్సన్ పై ప్రయాణిస్తున్నాడు. 414 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 క్లాడియో, ఇక్కడి పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 415 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 ఏంటిది? 416 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 -ఇందులోకి ఏం పోస్తారు? -ఇది... 417 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 ఇది ఖాళీ అయింది! 418 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 ఇది కొంచెం భారంగా తయారవుతోంది, నీ మోటారుసైకిల్, ఏమంటావు? 419 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 నా ఉద్దేశం, Long Way Up మెమో నీకు అందినదో లేదో నాకు తెలియదు 420 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 కానీ ఇది ఎలెక్ట్రిక్ సాహసకృత్యము. 421 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 నా ఉద్దేశం, మా బైకులలో ఇంకా మైళ్ల కొద్దీ వెళ్ళవచ్చు. 422 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 ఇక్కడ ఏం చూపుతోంది? 423 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 నలభై-తొమ్మిది మైళ్ళు. 424 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 ఇంకా మేము ఇంధనం కోసం చాలా ఇబ్బంది పడుతున్నాం. 425 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 నువ్వు ఏమీ అనుకోకపోతే, క్లాడియో, మేము ప్రయాణం కొనసాగించాలి అనుకుంటున్నాం. 426 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 మనకు చాలా విద్యుత్తు ఉంది క్లాడియోది బహుశా అయిపోవచ్చు. 427 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 వింతగా ఉంది. 428 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 50 మైళ్లు దక్షిణం 429 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 నిజానికి వాహనం చెడిపోవడం ఇది మొదటిసారి, 430 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 ఇంకా మేము ఎటూ కాని ప్రదేశంలో ఉన్నాం. 431 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 నేను పార్క్ లో ఉన్నాను. డ్రైవ్ కు వెళ్ళలేకుండా ఉన్నాను. 432 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 అయితే, న్యూట్రల్లో పెట్టండి, పెట్టండి... 433 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 నేను ఏం చేయలేకుండా ఉన్నాను. 434 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 డేవ్ కారులోని బ్రేకులలో ఏదో ఇరుక్కుపోయింది, 435 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 కనుక అవి శాశ్వతంగా ఇరుక్కుపోయాయి. 436 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 చక్రం కదలడం లేదు, అందుకే మేము ఎక్కడికి వెళ్లడం లేదు. 437 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 అవి వదలడం లేదు. 438 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 అది మాకు వినబడుతోంది. 439 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 నేను స్క్రూడ్రైవర్ తో ఒకసారి ప్రయత్నిస్తాను. 440 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 -లోపలికి వెళ్ళగలుగుతున్నావా? -లేదు, లేదు. 441 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 ఇది జపాల, పెద్దమనుషుల్లారా. 442 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 జపాల అర్జెంటీనా 443 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 ఇక్కడ ఏదో ఇంధన కొరత ఉంది. 444 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 ఇక్కడ ఇంధనం కోసం ప్రజలు నిలబడిన వరుసని చూడండి. 445 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 ఇంకా, విచిత్రం ఏంటంటే మాకు విద్యుత్తు కోసం కాకుండా 446 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 క్లాడియో కు పెట్రోల్ కోసం మేము వేచి ఉండబోతున్నాం, 447 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 అది కొంచెం తమాషాగా ఉంది. 448 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 అయితే, చూడండి, మీరు ఇక్కడ చూస్తున్నట్లయితే వాళ్ళకి ఇప్పుడే ఇంధనం డెలివరీ అయింది. 449 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 ఈ నగరంలో ఒక్క పెట్రోల్ స్టేషన్ లో కూడా ఇంధనం లేదు. 450 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 అక్కడ క్యూ ఉంది. ఈ క్యూ అక్కడి వరకు ఉండటం 451 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 మీకు కనబడుతూనే ఉంది. 452 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 ఇక్కడ ముందున్న మహిళ ఇంధనం కోసం ఐదు గంటల నుండి వేచి ఉంది. 453 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 జపాలకి స్వాగతం! 454 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 మనం వేచి ఉండి కొద్దిగా ఇంధనం పొందాలి, 455 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 లేదా ఈ నగరంలోనే ఉండి ఈ భయాందోళనలు తగ్గేవరకు 456 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 అంటే రేపటి వరకు ఆగాలి. 457 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 ఏం చేయాలో తెలియక కొంచెం తికమక పెట్టే సమస్యలో ఉన్నాం. 458 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 ఒక్క క్షణం ఆగండి, మిత్రులారా, మనం ఏదైనా చేయడానికి ముందు, 459 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 మీరు ఏం చేయాలని అనుకుంటున్నారు? మేము దానిని బలవంతంగా వెనక్కి తోస్తున్నాం 460 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 కాబట్టి అది మళ్లీ తిరిగేలా చేయవచ్చు. 461 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 అది సరి చేయాలని నాకు తెలుసు, 462 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 కానీ మనం దానిని విప్పే ముందు ఎలక్ట్రానిక్ పద్దతిలో ప్రయత్నిద్దామా? 463 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 ఇది ఉత్పత్తి వాహనం కాదని, ప్రోటోటైప్ అని మనిద్దరికి తెలుసు. 464 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 దానికి ఒక నిమిషం సమయం కావాలేమో. 465 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 ఆశ ఏంటంటే, కారు కంప్యూటర్ ను రీబూట్ చేస్తే, 466 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 అది బ్రేకులని వదిలేస్తుంది. 467 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 నాకు చార్జర్ ఇచ్చిన వ్యక్తిని ఏం జరుగుతోందని నేను అడిగాను... 468 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 ఇక్కడ ఎప్పుడూ ఇంతే అని చెప్పాడు. 469 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 ఎప్పుడూ ఇంతే. 470 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 మనం లెక్క లేకుండా ఉంటాం, కదా? 471 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 మీరు ఎక్కడ పెట్రోల్ స్టేషన్ కి వెళ్లినా, అక్కడ ఎప్పుడూ పెట్రోల్ ఉంటుంది. 472 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 దాని గురించి ఆలోచించవలసిన అవసరం లేదు. కానీ ప్రపంచంలో మిగతా ప్రాంతాలలో, 473 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 ఇలాంటి పరిస్థితి ఉండదు కదా. 474 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 మేము మిగతా ప్రజలతో మాట్లాడినప్పుడు దీని గురించి కొంచెం విన్నాం, 475 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 ఇక్కడ ఎంత కఠినమైన పరిస్థితులు ఉన్నాయని. 476 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 వారికి జేబులో డబ్బులు కానీ ఫ్రిడ్జ్ లో ఆహారం కానీ లేవు. 477 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 లేదా పెట్రోల్ స్టేషన్లలో పెట్రోల్ కూడా లేదు. 478 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 స్కూటీపై ఒక వ్యక్తి డబ్బా నిండా నింపుకోవడం చూశాను. 479 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 అందుకే నేను క్లాడియో డబ్బా తీసుకుని పరుగెత్తుకెళ్లి, 480 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 ఇందులో కూడా పట్టేలా చేశాను. 481 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 ప్రధానంగా, అతని దానిలోకే జోడించి, వారికి 200 ఇచ్చాను. 482 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 ఇప్పుడు అతనికి ఈ డబ్బా నిండా ఉంది. 483 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 ఐస్ క్రీమ్ కూడా తిన్నారా? 484 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 నేను ఐస్ క్రీమ్ తిన్నాను. 485 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 నన్ను అడగలేదు. 486 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 మాకు ఐస్ క్రీమ్ కావాలా అని, నన్ను కూడా అడగలేదు 487 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 ఇంధనం నింపుకున్నాం. 488 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 బయలుదేరడానికి సిద్దంగా ఉన్నాం. సరే. లాజ్ లహాస్ లో కలుద్దాం. 489 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 అవును, నేను సరిగ్గా రీసెట్ చేయాలి, సరేనా? 490 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 డేవ్, మీరు దానిని కిందికి టాగల్ చేస్తే... 491 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 రెండు టాగల్స్ ని 45 సెకండ్ల పాటు కిందకి తిప్పి ఉంచితే, సరిపోతుందేమో చూడండి. 492 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 కానివ్వు, బేబి. 493 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 ఇక కానివ్వు. 494 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 పచ్చది. 495 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 డ్రైవ్ లో ఉంది. 496 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 ఇప్పుడు బాగున్నట్టుంది. 497 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 ఎంపనడస్, ఇదిగో వస్తున్నాం. 498 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 అందరికి ధన్యవాదాలు. మేము మీతో పాటే ముందుకు కదులుతున్నాం. 499 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 మన వాళ్ళు మన కంటే చాలా ముందు ఉన్నారు, 500 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 కానీ కనీసం మేము మళ్లీ ప్రయాణం మొదలుపెట్టాం. 501 00:30:16,400 --> 00:30:19,570 లాస్ లహాస్ అరెంటీనా 502 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 ఏం రోజు! ఈ రోజు 137.6 మైళ్లు ప్రయాణించాం, 503 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 ఇంకా ట్యాంకులో 10 మైళ్ల దూరం మిగిలి ఉంది. కనుక, అది 147 మైళ్లు. 504 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 ఈ బైకులు వేడిమిలో బాగా పని చేస్తాయి. 505 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 ఇంకా చార్జ్ చేసుకోకుండా, మనం దాదాపు 130 మైళ్ళు ప్రయాణించవచ్చని నేను చెప్పగలను. 506 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 చాలా మంచిది, 130 మైళ్లు. 507 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 దక్షిణాన ఆ చలిలో ఉన్నప్పుడు పరిస్థితి ఇలా ఉండేది కాదు. 508 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 ఇదే గత కొన్ని రోజులలో ఆటని మార్చేసింది. 509 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 ప్రయాణించడానికి అన్ ప్లగ్ చేయండి 9% 11మై 510 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 వాతావరణం అద్భుతంగా ఉంది. వెచ్చగా ఉండబోతుందని అనుకుంటున్నాను. 511 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 వెచ్చని దుస్తులు ఈ రోజు వేసుకోవడం లేదు. జీన్స్, టీ-షర్ట్, సాధారణ సాక్సులే. 512 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 ఉన్ని దుస్తులు విరమణ తీసుకుంటున్నాయి, బహుశా... 513 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 బహుశా ఇక మొత్తం యాత్రకి ఏమో. ఎవరికి తెలుసు? మనకు తెలియదు. 514 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 అయినా మనం చూద్దాం. 515 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 కానీ ఇప్పటికి, 516 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 మీ సేవకి ధన్యవాదాలు, ఉన్ని దుస్తులు. 517 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 మీ సేవకి ధన్యవాదాలు. 518 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 ఈ వేడి వాతావరణాలు మమ్మల్ని కొంత వేగంగా ప్రయాణించడానికి అనుకూలించాయి. 519 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 ఇంకా మేము కొంత సేపు ఆగి నిజంగా ప్రజలని కలవడానికి సహాయపడ్డాయి. 520 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 "నేను మా ముపాచ్ సంఘం వారసురాలిని." 521 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 ముపాచ్? మపాచ్? మపూచ్ 522 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 -మపుచే. -మపుచే. 523 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 గ్విల్లెర్మినా రెస్టారెంట్ యజమాని 524 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 "నేను మపుచే బాష కారణంగా, నేను ముపాచ్ సంఘం వారసురాలిని." 525 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 అది చాలా బాగుంది. మిమ్మల్ని కలిసినందుకు సంతోషం. 526 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 మా తండ్రితో ఒక కలని పంచుకున్నం. 527 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 మూడు సంవత్సరాల క్రితం మా నాన్న మాకు ఒక ఆఫర్ ఇచ్చాడు, 528 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 ఆయన మనుమలు ప్రయోజనాలపై ఆధరపడవలసిన అవసరం ఉండదని. 529 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 "కలిసి, నా భర్తతో కలిసి, ఇంటి పట్టున చేసిన భోజనం ఇంకా 530 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 రొట్టెలు, ప్రతీది ఇంట్లోనే చేసినది అమ్మాలనే ఒక కుటుంబ ప్రాజెక్టుని చేపట్టాం." 531 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 కానీ ఇక్కడ జీవనం సాగించడం కఠినమని అనిపిస్తుంది, 532 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 కాబట్టి ఇక్కడి ప్రజలకి సంబంధించి మీరు చెప్పే కథ ఒక పెద్ద విజయ గాథ, కదా? 533 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 అవును, అది అద్భుతం, అవును. నా ఉద్దేశం, మనం చూసినంత వరకు 534 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 ఈ నగరంలో ఇలాంటి ప్రదేశాలు ఎక్కువగా లేవు. 535 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 వారు మ్యాచు తెగవారు. 536 00:32:13,141 --> 00:32:14,351 రెస్టో బార్ రుక చ చ 537 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 వారు ఇక్కడ దాదాపు 600, 500 క్రీ.పూ నుండి ఉన్నారు. 538 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 నేను చదివిన దాని ప్రకారం, చిలీలో కూడా చాలా మంది ఉన్నారు, 539 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 ఇంకా వారిని దారుణంగా చూశారు. 540 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 ఈ మార్గం మధ్యలో ఈ తెగవారిని వెళ్లి కలవచ్చు. 541 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 ఈ మపుచే ప్రజలున్న ఈ చిన్న నగరాన్ని మనం వెళ్లి చూద్దాం. 542 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 మాపుచే స్వదేశీ ప్రజలు ఈ ప్రాంతంలో దాదాపు మూడు శతాబ్దాలుగా నివసిస్తున్నారు. 543 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 1800లలో, స్పానిష్ ఆక్రమణదారులు ఒకప్పుడు అభివృద్ధి చెందుతున్న 544 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 పశువులు మరియు ఉప్పు వాణిజ్యాన్ని తమ ఆధీనంలోకి తీసుకున్నారు, 545 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 అప్పటి నుండి ఈ సంఘం పేదరికంలోకి పడిపోయింది ఇప్పటి వరకు పూర్తిగా కోలుకోలేకపోయింది. 546 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 చోరికా అర్జెంటీనా 547 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 మనం ఇక్కడ మపుచే ప్రజలున్న పట్టణంలో ఉన్నాం. 548 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 అవును, ఇది చూడటానికి... నిజంగా చాలా బాగా నిర్మించారు, కదా? 549 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 మంచి సంఘం. దృఢమైనది. 550 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 అక్కడ టౌన్ హాల్ లా ఉంది లేదా ఇంకేదైనా కావొచ్చు. 551 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 -హలో. -హలో. 552 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 నా పేరు శ్యామ్యూల్. 553 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 -శ్యామ్యూల్. -శ్యామ్యూల్. 554 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 శ్యామ్యూల్, నేను చార్లీ. చార్లీ. 555 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 -ఇవాన్. -ఇవాన్. కలిసినందుకు సంతోషం. 556 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 -బడికి వెళ్లడానికి అవకాశం ఉందా? అవునా? -ఉంది. 557 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 -శుభోదయం. -శుభోదయం. 558 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 ఇది ఎంత అందంగా ఉందో చూడండి. 559 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 ఈ సామగ్రి. వీటిని పిల్లలు చేసి ఉండాలి, 560 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 ఈ వేలాడే వస్తువులు. ఇక్కడ అందంగా ఉంది, నిజంగా. 561 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 -హలో, శుభోదయం. -హలో. 562 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 మారియేలా ఉపాధ్యాయురాలు 563 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 -నేను ఇవాన్. చార్లీ. -చార్లీ. 564 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 ఇది ఎంత ఆహ్లాదకరమైన, ప్రశాంతమైన ప్రదేశం. 565 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 ఇది చాలా బాగుంది, ఈ గోడలపై రంగులు, 566 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 -అంతా బాగుంది. బాగుంది. -అద్భుతంగా ఉంది. 567 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 -ఇది అద్భుతంగా లేదూ? -ఉంది. 568 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 "పిల్లలు" అని ఎలా పలుకుతారు? 569 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 -ఎంత మంది "పిల్లలు"? -పిల్లలు. 570 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 అరవై-నాలుగు. 571 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 ఇది ద్విభాషా పాఠశాల. స్పానిష్ మరియు మాపుచే. మపుడంగన్. 572 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 మపుచేలో, "శుభోదయం" చెప్పండి." 573 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 మర్ మర్రి, పిచికచ్చె. 574 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 మర్ మర్రి అంటే "శుభోదయం", 575 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 పిచికచ్చె అంటే "పిల్లలు." 576 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 మర్ మర్రి... 577 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 "పి-చి-క-క-చ్చె." 578 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 "చె." దీనర్థం, "ఎలా ఉన్నారు?" అని. 579 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 దేవుడా, నేను నిజంగా బడిలో ఉన్నాను. సరైన ప్రదేశంలో ఉన్నామనిపిస్తోంది. 580 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 మీరు చాలా మంచి ఉపాధ్యాయురాలు. 581 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 మనకు పాఠం నేర్పుతోంది. అవును. 582 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 చాలా బాగుంది. 583 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు. 584 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 -అంతా చూపినందుకు ధన్యవాదాలు. అవును. -క్షేమంగా వెళ్లండి. 585 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 -సరే. మళ్లీ కలుద్దాం... -వీడ్కోలు. 586 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 ఈ యాత్రలలో నాకు నచ్చింది ఇదే. 587 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 సంస్కృతులని తెలుసుకోవడం మరియు ప్రజలు వారి సంప్రదాయాలను సజీవంగా ఉంచడం చూడటం. 588 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 ఈ గొప్ప వ్యక్తి ఇంకా నవ్వుతూ తన కళ్ళజోడు 589 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 పడేసుకున్నాడు. క్లాడియో ప్రమాదవశాత్తు వాటిపై నిలబడితే అవి విరిగిపోయాయి. 590 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 -మన రాకని ఆయన మరచిపోడు. -ఖచ్చితంగా మరచిపోడు. 591 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 ఆయన ఆప్యాయంగా ఉన్నాడు, కానీ మనం ఆయన కళ్ళజోడు విరగ్గొట్టాం. 592 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 ఆయన వాటిని ఎన్నాళ్ల నుండో పెట్టుకుని ఉంటాడు. 593 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 పరవాలేదు, మనం... 594 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 మీ కోసం. మీ కోసం. మా తృప్తి కోసం... 595 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 -వద్దు, వద్దు. -దయచేసి, దయచేసి. 596 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 కళ్లజోడు కోసం. 597 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 ప్రమాదాలని ఊహించము. అవి జరుగుతాయి. 598 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 యాత్రలో మీరు కలిసిన ప్రజలు మీ మనస్సుని హత్తుకుంటారు. 599 00:35:19,161 --> 00:35:21,788 చోస్ మలాల్ అర్జెంటీనా 600 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 ఇది చోస్ మలాల్, మపుచేలో, అర్థం "పసుపు రంగు బండ," 601 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 చుట్టు ఉన్న కొండల తరువాత. 602 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 రండి. రండి, సర్. 603 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 -శుభోదయం. -శుభోదయం, అతిలియో. 604 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 -శుభోదయం. హాయ్. -హాయ్. 605 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 నేను ఇవాన్. చార్లీ. 606 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 మిమ్మల్ని కలిసినందుకు సంతోషం. 607 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 అతిలియో ఆలార్కోన్ సంగీతకళాకారుడు 608 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 ఆయన గాయకుడు. చివిటో పెంపకదారుడు కూడా. 609 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 -మేకలా? -అవును, మేకలు. 610 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 ఆయన ప్రత్యేకంగా గౌచోస్ ల కోసమే పాటలు రాస్తాడా? కౌబాయ్ కోసమేనా? 611 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 ఎందుకంటే నేను పల్లెవారి తెలివితేటలు మరియు సృజనాత్మకతకి 612 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 పెద్ద అభిమానిని. 613 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 ఆయన మా కోసం ఒక పాట పాడతారా? ఇక్కడ? ఇప్పుడు? 614 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 సరే. అది నా భాగ్యం. 615 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 పీచ్ డబ్బా నుండి 616 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 సహజ పీచ్ 617 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 మంచి రౌతు వలె 618 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 నేను మేట్ టీ కోసం కాయ చేశాను 619 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 నా గుర్రం బరువులు దించగలను 620 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 నాకొక విశ్రాంతి ప్రదేశం ఏర్పరుచుకున్నాను 621 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 నా కాయతో 622 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 నేను కూర్చుని నా మేట్ టీ ఆశ్వాదిస్తాను 623 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 నేను దేవుడిని ఇంకా వర్జిన్ ని ప్రార్థిస్తాను 624 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా నన్ను అనుసరించమని 625 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 నా సంచిలో ఎప్పుడూ ఉంటుంది 626 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 నకో, మాంసం ఇంకా రొట్టె 627 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 కొంచెం పొగాకు 628 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 కొంచెం తాగడానికి మేట్ 629 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 -ఎలా ఉన్నావు? -హేయ్! 630 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 కొంచెం పొగాకు 631 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 కొంచెం తాగడానికి మేట్ 632 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 సూర్యుడు నిప్పులు చెరుగుతున్నాడు. 633 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 ఉష్ణోగ్రత కొంచెం ఎక్కువ అయింది. 634 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 తరువాత వచ్చే భాగం కొంచెం పొడిగా మరియు సిద్ధంగా ఉండి, 635 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 క్యాంప్ వేసుకోవచ్చని ఆశిస్తున్నాను. 636 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 గుడారంలో పడుకోడానికి ఆత్రుతతో ఉన్నాను. 637 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 నేను నా క్యాంప్ వేయడానికి ఆత్రంగా ఉన్నాను. నేను నా క్యాంప్ వేయాలి. 638 00:36:57,551 --> 00:37:01,013 బరంకాస్ అర్జెంటీనా 639 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 మేము మా క్యాంప్ ప్రదేశానికి చేరుకున్నాం. 640 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 మేము ఇక్కడికి వచ్చేముందు ఊహించుకున్నటువంటి క్యాంప్ ప్రదేశంలా అయితే 641 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 ఇలా ఉంటుందని చెప్పలేను. 642 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 ప్రాథమికంగా ఇది భవనాల పదార్థాలని కుమ్మరించే చోటకి, 643 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 "క్యాంపింగ్" అని బోర్డు పెట్టారు. 644 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 ఈ యాత్రలో చేసిన క్యాంపింగ్ మొత్తంలో, 645 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 నేను ఈ గూడారాన్ని అస్సలు తెరవలేదు. 646 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 బయటకి. సరే, అదొకటి ఉంది. 647 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 నాకు క్యాంపింగ్ అంటే ఎంత ఇష్టమో మర్చిపోయాను. 648 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 ఎలా నడుస్తోంది, చార్లీ? 649 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 అవును, చాలా బాగా నడుస్తోంది, నిజంగా, అవును. 650 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 అప్పుడే లేచేశారా? 651 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 -నేను ఏం చెప్పాలనుకోవడం లేదు. -దేవుడా. 652 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 చార్లీ ఇక్కడ కోపంలో ఉన్నాడు. 653 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 ఇదేంటిది? 654 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 -ఇవాన్, నేను సమస్యలలో పడ్డాను. -ఎందుకు? 655 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 నేను ఏం చేస్తున్నానో నాకు తెలియడం లేదు. 656 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 ఇది ఏ రకంగా చూసినా ఇద్దరికి సరపడే గూడారం కాదు. 657 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 చూడండి, ఇది చిన్నగా ఉంది. లేదా నేను తప్పుగా అమర్చుతుండాలి. 658 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 లేదు. ఈ లోహపు ముక్కలు బయటకి లాగావు. చూడు. 659 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 -అవును. -ఆ అంచుని లాగు. 660 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 అంతే. చూడండి. ఇది ఇద్దరికి సరిపడా అయ్యే గూడారం. 661 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 -ఇద్దరికి సరిపడేదా? -అవును. 662 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 లేదు, అదేం అంత దారుణంగా లేదు. 663 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 నా గూడారంలో పడుకోవడం చాలా బాగుంది. సరదాగా కూడా ఉంది. 664 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 మంచి అనుభూతి ఏంటంటే నీకు కావలసినదంతా ఆ బైకుపై ఉంది. 665 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 మేము గడ్డ గట్టే చలిలో నుండి వచ్చామని నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 666 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 ఇప్పుడు మేము ఈ ఉడికే ఎడారిలో ఉన్నాం. 667 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 ఈ రోజు, మలర్గ్వే చేరుకోడానికి మేము 130 మైళ్ల దూరం ఎడారి గుండా ప్రయాణించాం. 668 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 దారిలో ఒకే నగరం ఉండి చాలా మారు మూల ప్రదేశంగా ఉంది, 669 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 అందుకే మేము ఒకే చార్జిలో చేరుకుంటామని ఆశిస్తున్నాం. 670 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 లేకుంటే గడ్డకట్టే చలికి ఉష్ణోగ్రత పడిపోయినప్పుడు 671 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 మనం ఎడారిలో ఇరుక్కుపోతాం. 672 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 దేవుడా, ఇక్కడ జీవించడం కష్టంగా ఉండుండాలి. 673 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 పూర్తిగా బంజరు భూమి మరియు పొడినేల. 674 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 ఆ అందమైన వ్యవసాయ నిర్మాణం వందల ఏళ్ల నాటిదిలా కనిపిస్తోంది. 675 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 ఇది పూర్తిగా పురాతణ జీవన విధానం. 676 00:39:00,382 --> 00:39:01,675 రియో గ్రాండె 677 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 ఈ వంతెన సురక్షితమైనదని ఆశిస్తున్నాను. 678 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 నాకు ఎత్తులంటే నచ్చదు. 679 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 మీకు కూడా ఇలానే అనిపిస్తుందో లేదో నాకు తెలియదు, కానీ నేను ఇలా చేసినప్పుడు... 680 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 నాకు దూకేయాలని అనిపిస్తుంది. 681 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 వెళ్ళాలని అనిపిస్తుంది. 682 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 మలార్గ్వేకి చేరుకునే అవకాశం ఉంది, 683 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 ఇంకా మేము చాలా మైళ్లలో చూసిన మొదటి ఇల్లు, 684 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 ఇక్కడ చార్జ్ దొరుకుతుందని ఆశిస్తున్నాము. 685 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 హాయ్, నేను లూజ్. 686 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 ఆయన ఎంజో. 687 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 లూజ్ మరియు ఎంజో. 688 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 మనం అక్కడికి వెళదామా? 689 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 పరవాలేదా? 690 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 -రండి. పరవాలేదు. -పదండి. పదండి. 691 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 ఇది నిజంగా బాగుంది. ఇది అందమైన ప్రదేశం. 692 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 -అద్భుతంగా ఉంది, కదా? -వెల్లుల్లి కోసం రాయి, చూడండి. 693 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 -అలా చూడండి. -అది మీరే. 694 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 చార్కోల్. 695 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 చార్కోల్. బాగుంది. 696 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 ఈ బల్లని చూడండి. చూడండి. 697 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 -ఇంట్లోనే తయారి చేసింది. -చూడండి, ఇదంతా... 698 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 -అంతా ఇంట్లోనే తయారుచేసినది. -ఇది నా ఇల్లులా ఉంది. 699 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 -నా బల్లలు. -నీ బల్లల్లా ఉన్నాయి. 700 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 -కానీ దేనితోనో తయారు చేసారు. -మనం ఇక్కడ కూర్చొని... 701 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 -విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చు. బీరు తాగవచ్చు. -బీరు తాగవచ్చు. 702 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 ఈ నిర్మాణం మొత్తం స్థిరంగా ఉంది. 703 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 అద్భుతం. 704 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 మీరు నిర్మించారా? అవును. 705 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 -వావ్, అది అద్భుతం. -అమోఘం. 706 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 -మేము ఇంకా చూడవచ్చా? -ఖచ్చితంగా. 707 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 మేము చూడవచ్చా? 708 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 -సౌర ఫలకాలు... -సరిగ్గా చెప్పారు. 709 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 చూడండి. ఇవన్ని కారు బ్యాటరీలు. అద్భుతం. 710 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 అక్కడ చూడండి. అవి తెలిసినవే. 711 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 ఎనిమిది వేల వాట్లు. 712 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 చాలా తెలివైనది. ఇవాన్ దగ్గర ఉన్నటువంటిదే. 713 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 అదేమంత సంక్లిష్టమైనది కాదు, నిజంగా. 714 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 నా ఉద్దేశం, నేను నిర్మించలేకపోయాను, అయినా. 715 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 వారు ఏం చేస్తున్నారో వారికి తెలుసినవారు, ఎవరో ఒకరు నిర్మించారు. 716 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 పగలు సమయంలో, ప్రతీది సౌర పలకలతో సర్దుకుంటాము. 717 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 రాత్రి సమయంలో, గాలి ఉంటుంది. పగలు, సూర్యుడు ఉంటాడు. 718 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 ఉత్తమమైని పని వాటిని కలపడం. 719 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 ఇదే భవిష్యత్తు. నిజంగా ఇదే భవిష్యత్తు. 720 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 మేము అనుకున్న విధంగా ఆన్ గ్రిడ్ కరెంటు లేదు, 721 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 వారి సిస్టంలో చార్జ్ చేస్తే బైకులు 722 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 చార్జ్ అవ్వవని మేము అనుకున్నాం. 723 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 అందుకే మేము తరువాత నగరానికి వెళ్ళడానికి ప్రయత్నించాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 724 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 కానీ సమస్య ఏంటంటే, ఈ నగరాల మధ్యలో పెద్దగా ఎక్కువగా జనావాసాలు లేవు. 725 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 ఇది ఈ రోడ్డుపై నడపడానికి ఇబ్బందిగా ఉంది. 726 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 ఇంకా అప్పుడప్పుడు, 727 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 ఈ ముందు చక్రం కంకర రాళ్లలోకి దిగబడి 728 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 గుండె ఆగిపోయేంత పని చేస్తోంది. 729 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 దేవుడా, ఇక్కడి చేరుకున్నాం. అది కఠినమైన రోడ్డు. 730 00:41:51,178 --> 00:41:52,513 బార్డాస్ బ్లాంకాస్ అర్జెంటీనా 731 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 మేము కొన్ని గంటలుకు సరిపడా బైకులకి చార్జ్ చేసి, 732 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 తరువాత బయలుదేరాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 733 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 మలార్గ్వేకి వెళ్లడానికి ఇంకా 30 మైళ్ల దూరం ఉంది, ఆలస్యం అవుతోంది. 734 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 ఇక్కడ రాత్రికి ఇరుక్కుపోకూడదు. ఇప్పటికే చలి గడ్డకడుతోంది. 735 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 మనకు కొంచెం ఎదురుగాలి వీస్తోంది, చార్లీ, 736 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 నా బ్యాటరీ మన్నికని కొంచెం కొంచెం తినేస్తోంది. 737 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 అలా పది నిమిషాల పాటు ప్రయత్నించి ఎలా మారుతుందో చూడాలి. 738 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 అది అంత దూరం లేదు. 739 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 నేను అక్కడికి చేరుకోలేననుకుంటా, నాకు అనిపించడం లేదు. 740 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 కానీ ఏదోక సందర్భంలో మేము ముందుకు వెళ్లలేకపోవచ్చు, 741 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 అలా అని వెనక్కి రాలేము, అప్పుడు మేము ఇరుక్కు పోయినట్టే. 742 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 ఇక్కడ చూడండి. 743 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 వారికి కరెంట్ వస్తోంది. 744 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 చూడండి, ఇక్కడి నిండి. నాకు తెలియదు. మేము అడగవచ్చు కూడా. 745 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 బైకులకి సరైన చార్జ్ పెట్టాలి. 746 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 మేము ఈ వ్యవసాయ ప్రదేశాన్ని చూశాం, అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాం. 747 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 సరే, అయితే. 748 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 పూర్తవడానికి పట్టే సమయం చూపడం లేదు, అది మంచి సంకేతం కాదు. 749 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 -అది నీ దానిని కూడా మార్చిందా? -42 గంటలు అని చూపుతోంది. 750 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 అవును, అది పని చేయదు. 751 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 ఇక్కడున్న కరెంటు... తగినంత శక్తివంతమైనది కాదు. 752 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 ధన్యవాదాలు, ఉంటాను. 753 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 ధన్యవాదాలు. 754 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 అయితే. 755 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 మేము అక్కడికి చేరుకోలేము, కనుక వెను తిరిగి 756 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 బార్డాస్ బ్లాంకాస్ కి వెళుతున్నాం. 757 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 ఆ నగరానికి చేరుకోవాలని నేను కల కంటున్నాను, 758 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 తరువాత వేడి నీళ్ల స్నానం, వై-ఫై... 759 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 ఇది ఎలా పెట్టాలో నాకు గుర్తు లేదు. 760 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 ఈ రోజు మరో జత సన్ గ్లాసస్ పోగొట్టుకున్నాను. 761 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 వ్యవసాయ ప్రదేశంలో వదిలేసి ఉంటాము. 762 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 అలా జరిగి ఉంటే, ఆ చిన్న బాబుకి మంచి సన్ గ్లాసులు లభించినట్టే, అది మంచిదే. 763 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 కిటికీ గుండా మమ్మల్ని చూస్తున్న చిన్న బాబు. 764 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 ట్రక్కులన్ని పక్కగా వెళుతుంటే నాకు రాత్రంతా సరిగ్గా నిద్ర పట్టలేదు. 765 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 కానీ ఏదేమైనా, నిద్ర లేచాను. పావు తక్కువ ఏడు కావస్తోంది. 766 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 ఇంకా బైకులు చార్జ్ అయ్యాయో లేవో చూద్దం పదండి. 767 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 తొంభై-తొమ్మిది శాతం. 768 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 ఇది చార్జింగ్ డాన్స్ 769 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 ఇది చార్జింగ్ తిరుగుడు 770 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 ఇది చార్జింగ్ డాన్స్ ఇంకా చార్జింగ్ తిరుగుడు 771 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 ఇది, నాకు తెలిసి, ఇక్కడున్న ఇళ్లకన్నిటికీ సెఫ్టిక్ సిస్టం అనుకుంటా. 772 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 అక్కడికి నడుచుకుని వెళ్ళాను 773 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 బైక్ చార్జ్ చూడటానికి తిరిగి వస్తున్నప్పుడు, అది... 774 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 ఆ దుర్వాసన వస్తున్నది అదే. ఇది సెఫ్టిక్ సిస్టం... 775 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 ఇది నా గూడారం. 776 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 సెఫ్టిక్. 777 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 గూడారం. 778 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 మళ్లీ ప్రయాణం మొదలుపెడుతున్నాం. 779 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 నాకు క్యాంపింగ్ అంటే ఇష్టం, కానీ బయలుదేరే సమయం వచ్చింది. 780 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 -55లో వెళుతుంటే సంతోషమేనా? -సరే, 55 పర్వాలేదు. 781 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 మేము సాన్ వాన్ కి వెళ్లి, తరువాత ఈ చిన్న నగరం విల్లా యునియన్ కి, 782 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 ఇంకా మా అతి పెద్ద రోజు ప్రయాణమైన 783 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 200 మైళ్ళ దూరంలో ఉన్న బెలెన్ కి చేరుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తాం, 784 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 అది దాదాపు అర్జెంటీనాలో మా ప్రయాణం అంతానికి తెస్తుంది. 785 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 సూర్యుడు మెరుస్తున్నాడు. కొంచెం అదృష్టంతో, మేము మైలేజ్ ని పెంచుకోవాలని చూస్తున్నాం. 786 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 నిన్న వెనక్కి వెళ్లిపోదాం అని నిర్ణయించుకున్నది ఇక్కడే అనుకుంటా. 787 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 అక్కడికి చేరుకోలేమని నిర్ణయించుకున్నది ఇక్కడే అనుకుంటా. 788 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 ఇంకా... 789 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 నా సన్ గ్లాసులు వదిలేసింది ఇక్కడే అనుకుంటాను. 790 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 ఇక్కడెక్కడైనా పడి ఉన్నాయేమో చూస్తాను. 791 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 దేని కోసం వెతుకుతున్నావు? 792 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 నీ సన్ గ్లాసుల కోసమా? 793 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 అయ్య బాబోయ్... లేదు! 794 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 బాబోయ్! 795 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 బాగుంది! 796 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 ఓరి నాయనా, ఎలాంటి ఫలితం! 797 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 ఈ పిల్లాడికి అవమానం, కానీ. 798 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 అది అద్భుతం. 799 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 సరే. హమ్మయ్య. 800 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 దేవుడా. 801 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 అది కొంచెం భయానకంగా ఉంది. 802 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 అద్భుతం! 803 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 అద్భుతంగా ఉంది. ఈ పరిసరాలలో ఎవరూ లేరు. 804 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 ఇక్కడ జేమ్స్ బాండ్ చిత్రం తీసి ఉండాలి, ఖచ్చితంగా. 805 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 ఇక్కడ సొరంగం ఉంది, ఇంకా... 806 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 -జేమ్స్ బాండ్. -జేమ్స్ బాండ్. 807 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 ఇంకా ఇదంతా, చూడండి. 808 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 -మిస్టర్ బాండ్. అవును. -ఇక్కడంతా అలానే ఉంది. 809 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 ఇది అద్భుతమైన ఆనకట్ట. 810 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 నాకు ఇప్పుడే గుర్తు వచ్చింది మా నాన్న యుక్త వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, 811 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 ఆయనకు 17 లేదా 18 ఏళ్ళప్పుడు, క్రీఫ్ పైన ఆనకట్ట కట్టడంలో పని చేశాడు. 812 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 నేను పెరిగిన నా ఊరు కాస్త పైన, 813 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 స్కాట్లాండ్ లోని క్రీఫ్ నగరం. 814 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 నేను దీన్ని చూస్తూ ఇది భలే ప్రాజెక్ట్ అని అనుకున్నా. 815 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 ఇలాంటి దాన్ని నిర్మించడానికి ఎంతటి పనితనాన్ని పెట్టుండాలి. 816 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 మనం చాలా అద్భుతాలను సాధించగలం. 817 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 మళ్లీ రోడ్డు మీదకి వచ్చేశాం. 818 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 200 మైళ్ళ రోజు పూర్తి చేయడానికి ప్రయత్నించాలి. బెలేన్ కి చేరుకోవాలి. 819 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 ఏం జరుగుతుందో చూద్దాం, బాబు. ఇది సాహసయాత్ర. 820 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 తమాషాగా ఉంది. అక్కడక్కడ ఎత్తు పల్లాలు ఉన్నాయి. 821 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 ఈ రోజు నేను ఉత్సాహంగా ఉన్నానని, చెప్పాలి. 822 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 ఆధ్యాత్మికపరంగా, చాలా గొప్పగా ఉన్నాను. 823 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 ఇది గొప్పగా ఉంది. 824 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 నీ కలల్లోని మోటారుసైకిల్ రోడ్డులా ఉంది, నిజంగా. 825 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 ఈ లోయ లాంటి ప్రదేశం నుండి బయటి వస్తున్నట్టు ఉన్నాం. 826 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 చిలెసిటో అర్జెంటీనా 827 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 మనం ఇక్కడ బైకులని చార్జ్ చేయడానికి ప్రయత్నించవచ్చు. 828 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 అది ఏదో ఎలక్ట్రిక్ అంగడిలా ఉంది. 829 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 మీ పేరు ఏంటి? 830 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 -వెనెస్సా. -వెనెస్సా. 831 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 మిమ్మల్ని కలిసినందుకు సంతోషం, వెనెస్సా. 832 00:48:34,248 --> 00:48:35,290 -హలో. -హలో. 833 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 -హాయ్. -ఎలా ఉన్నారు? 834 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 కలిసినందుకు సంతోషం. 835 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 ఈ సందర్భంలో విచిత్రమేమిటంటే మేము ఇక్కడికి ఏదో 836 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 స్పీకర్ల అంగడి అనుకొని వచ్చాము... 837 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 టోడో ఎలెక్ట్రిసిడాడ్ ఆడియో కార్ ఆడియో 838 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 ...అక్కడ కార్లలో స్పీకర్లు అమర్చే ప్రదేశమని అనుకున్నాం, 839 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 అలా అయితే వారి దగ్గర చక్కగా కరెంటు ఉంటుందని అనుకుని, లోపలికి వచ్చాం. 840 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 తరువాత తెలిసిందేమిటంటే అది వాళ్ల గారేజు అని, వెనుకనే వాళ్ళ ఇళ్లు ఉందని. 841 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 ఆ స్పీకర్ల అంగడి అయితే కాదు. అయినా కాని వారు మమ్మల్ని చార్జ్ చేసుకోనిచ్చారు. 842 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 మాకు భోజనం ఇచ్చారు. 843 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 ఎంతా నవ్వుకున్నామో. ఇంకా మేము... మేము ఎవరో కూడా తెలియదు. 844 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 దేవుడా. మేము అక్షరాలా అపరిచితుల ఇంట్లోకి ప్రవేశించాం, 845 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 ఇంకా ఇప్పుడు వారి విద్యుత్త్యు జుర్రుకుంటూ వారి ఆహారాన్ని తింటున్నాం. 846 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 వారి ఆహారం తింటున్నాం. 847 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 -ఐలాండ్. "ది ఐలాండ్". -ఆయన నన్ను గుర్తుపట్టాడు. చూడండి. 848 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 అతను నన్ను సగం గుర్తు పట్టీ పట్టక ఉన్నాడు. 849 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 -అవునా? -తన సహజ జ్ఞానాన్ని నమ్మటం లేదు. 850 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 మీకు అనిపించినదాన్ని నమ్మండి. 851 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 మీ భావాలని పెంచుకోండి. ఫోర్స్ ని వాడండి. 852 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 ఆయన నన్ను గుర్తుపట్టాడు. 853 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 విషయం ఏంటంటే నేను ఎప్పుడూ ఈ దేశాన్ని గుర్తు పెట్టుకుంటాను, 854 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 ఎప్పుడూ గుర్తు పెట్టుకునే విషయం, ఇక్కడి ప్రజలు. 855 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 ఇక్కడి ప్రజలు అద్భుతమైన వారు. అద్భుతం. 856 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 స్నేహపూర్వకమైనవారు, ఇంతకంటే ఎక్కువ చేయలేరు ఆహ్వానిస్తారు, 857 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 ఎవరు కూడా "లేదు" అని చెప్పలేదు. ఇది ప్రపంచంలో చాలా మంచి భాగం. 858 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 కనుక, దీనిని వదిలి వెళ్లడమంటే బాధగా ఉంటుంది. 859 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 మనం 97.8 మైళ్ల దూరం వచ్చాం. 860 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 బాగుంది. 861 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 ఇప్పుడు మనం ఎలా వెళ్లాలనుకున్నామో అలానే వెళుతున్నాం. 862 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 మనం దగ్గరికి చేరుకున్నామా? 863 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 200 మైళ్లను ఒకరోజు ప్రయాణించడమంటే ఇలానే ఉంటుంది. చీకటిలో నడపడం. 864 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 వీధి దీపాలు. వీధి దీపాలు! బెలేన్. 865 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 బూమ్. 866 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 హేయ్, బెలేన్ నగరం చేరుకోవడం సంతోషంగా ఉంది. 867 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 అవును. 868 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 బెలేన్ అర్జెంటీనా 869 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 మనం ఈ రోజు దాదాపు 215 మైళ్ళు ప్రయాణించి ఉంటాం. 870 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 ఇది మరో అసామాన్యమైన రోజు. 871 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 అవును, ఈ రోజు మరో గొప్ప రోజు. 872 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 బాగా చేశారు, చార్లీ. 873 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 అవును, మేము కనిపెట్టేశాము. 874 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 నాకు తెలియనిది అయిన దాన్నంతా నేను చాలా అస్వాదించాను. 875 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 మేము దాటుకుంటూ వచ్చిన ప్రజలని ఇంకా దాటుకుంటూ వచ్చిన, 876 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 ప్రదేశాలని గుర్తు చేసుకున్నాను. 877 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 ఇప్పటి వరకూ అద్భుతంగా ఉంది. 878 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 చార్లీ. 879 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 పటగోనియా ఇంకా అర్జెంటీనా దిగువ ప్రాంతాలని దాటుకుని రావడం అద్భుతంగా ఉంది. 880 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 వాటిని చూడటం మహాభాగ్యం. 881 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 అద్భుతమైన ప్రదేశాల గుండా మా బైకులని నడుపుకొచ్చాము. 882 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 కానీ ఇప్పుడు కొత్త సవాలు ఎదురుకానుంది: 883 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 మేము ఆండీస్ పర్వత శ్రేణి అత్యున్నత ఎత్తుకి ఎక్కబోతున్నాం, 884 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 అలాగే ఎక్కువ ఎత్తులకు ఎక్కేటప్పుడు కలిగే అవకాశమున్న ప్రమాదాలను కూడా. 885 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: రాంప్రసాద్