1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎行一萬三千英里,跨越13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏斯懷亞穿越阿根廷和智利 然後進入阿塔卡馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 一路北上去到拉巴斯 然後橫渡的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安第斯山脈 先後進入哥倫比亞和巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿越中美洲和墨西哥 在100日後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演兼監製,勞斯馬金) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會把攝錄機交給他們 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的防撞頭盔裝有相機和咪高峰 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 可以一邊騎車一邊拍攝 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演兼監製,大衛亞歷山尼安) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 還有第三部鐵騎會隨行 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎士是攝影師卡迪奧 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 另外,勞斯和我會乘坐兩部電動農夫車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師占美 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼和泰萊,他們也兼顧後勤工作 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會坐在車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境跟他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但其餘時間,他們要自行上路 21 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 (阿根廷,聖克魯斯省) 22 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 (距離洛杉磯11860英里) 23 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 我們要進入智利邊境 然後直上安第斯山脈 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 然後往高山進發 25 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 很多綿羊... 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 嘩,你們看,天啊 這裏一定有幾百隻綿羊 27 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 這群小傢伙的屁股很污糟 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 我鍾意綿羊 29 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 至少牠們省鏡 30 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 現在感覺很好 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 我覺得頭十日的旅途挺辛苦 32 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 我們由零開始學習操作電動鐵騎 33 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 我們昨天說:“搞不掂,我們搞不掂” 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 今日卻說:“好吧,現在很順利” 35 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 我們發現寒冷天氣嚴重影響鐵騎的性能 36 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 原來電池有點像人類 37 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 在大概攝氏37度的環境中,完全運作正常 38 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 想像一下,如果完成一次充電後 能一路騎140至150英里呢? 39 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 那樣就正了 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 我們至今已走了過千英里 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 從烏斯懷亞來到佩里托莫雷諾 42 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 之後我們會越過邊境到智利 沿著安第斯山脈西部去到柴滕 43 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 再搭渡輪前往蒙特港 44 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 (阿根廷,佩里托莫雷諾) 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 鐵騎運作正常 46 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 現在我們可以輕鬆一點 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 結識一下當地人,這才是這些旅程的宗旨 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 哈囉,我叫伊雲 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 你好嗎? 50 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 班傑文? 51 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 然後跳舞... 52 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 跳吧,來吧,表演舞技給我們看 53 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 跳得好... 54 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 甩幾下手 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 跳得真好看 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 我曾經是風笛隊鼓手 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 -沒錯 -玩過幾支搖滾樂隊 58 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 不對,是一支搖滾樂隊 59 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 好吧 60 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 -拜 -拜 61 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 我們來到帕索盤山公路了 62 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 絕對是最震懾人心的一次過境 63 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 (阿根廷,智利,跨越邊境) 64 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 我們來到智利了,簡直美不勝收 65 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 這裏的風景,天啊 66 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 這裏有高山和湖泊 67 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 好像仙境一樣 68 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 是智利,旅程變得更加有趣了 69 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 我好鍾意智利 我的家族跟這個地方有點淵源 70 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 我的曾曾曾祖父 曾經來到智利幫手興建鐵路 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 他是個工程師 72 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 所以我跟智利有少許淵源 73 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 儘管我的祖先全部是蘇格蘭人 74 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 聽說今個星期適逢智利獨立週 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 慶祝智利脫離西班牙獨立 76 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 所以四圍都掛有國旗 77 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 大家一進入春季就放假 78 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 接下來這星期應該會很熱鬧 79 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 在1818年 智利人推翻了西班牙300年的統治 80 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 智利人自此會在9月第三個星期 81 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 慶祝國家獨立 82 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 所以我們來得正好合時 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 上面寫著... 84 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 (尤斯賽夫餐廳) 85 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 可惜我不懂西班牙語 但我們可否把鐵騎停泊在... 86 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 好,我們試試吧 87 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 -它沒開門 -它沒開門? 88 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 一開始就遇到挫折 89 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 因為今日是公假 90 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 周圍都關門了 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 裏面有人在吃晚餐 92 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 沒錯,但大門鎖上了,它沒開門 93 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 有人正在出來 94 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 -哈囉 -哈囉 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 原來要先按門鈴 96 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 撳鐘 97 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 當然 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 -正啊 -多謝 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 中間的是沙律 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 還有青醬 101 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 -是青醬嗎? -是 102 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 沒錯 103 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 多謝 104 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 多謝,不,夠了,非常感謝 105 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 -很喜歡這份細沙律 -沒錯 106 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 其實...我們可能不會吃 107 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 是三人份量 108 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 這很好吃,是羊肉嗎? 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 我不知道是甚麼 110 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 -是肉... -是肉嗎?的確是 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 我不知道是甚麼,但我個口辣到想噴火 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 全部都有青醬,我不知道是甚麼 113 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 忽然間很攻鼻,我開始流鼻水 114 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 我不斷地...想替舌頭降溫 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 我嘗試吃多一點...天啊,她還想添醬 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 -她還想給我們添醬 -多謝 117 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 我想噴火 118 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 (智利,七號公路) 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 今日的天氣真好 120 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 跟我期望中的一樣 121 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 這段鐵騎行駛的路面 122 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 可能是我有史以來最正的一段 123 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 除了蘇格蘭的道路 124 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 這段路簡直像天堂 125 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 今日在尤斯賽夫餐廳吃午餐時 我吃了太多青醬 126 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 (錄像日誌) 127 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 所以我一路上付出了代價 128 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 天啊 129 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 (智利,普維烏比) 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 今日一直下著傾盆大雨 131 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 你聽聽 132 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 這個情況實在太搞笑 133 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 明天要搭早船繼續上路 134 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 但雨根本不會... 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 天啊 136 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 伊雲,你感覺如何? 137 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 我感到... 138 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 我現在不想說 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 我只想把它拍低 140 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 這個小小的造型 141 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 甚麼?我的造型有何不妥? 142 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 -不好看嗎? -不,很好看,但有點... 143 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 我髮型好看嗎? 144 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 -造型有點似老婆婆 -有點似老婆婆 145 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 好凍 146 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 我們第一次遇到大雨 147 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 我們在泥路上騎行,這樣應該會好正 148 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 我全身濕透了 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 直濺入眼睛,真難搞 150 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 對不起,我笑了,實在太正 151 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 我剛把頭盔留在濕漉漉的外面 152 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 下巴的發泡膠帶很濕 153 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 一路上蒸氣冒出來了 154 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 -儘管它有... -對不起,老友 155 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 -儘管它有雙層... -對不起,唔該借借,老友 156 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 -所以儘管它有雙層... -對不起,我要穿過去 157 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 雙層玻璃... 158 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 你們這幾日可能要用360度相機 159 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 -如果你們願意試的話 -甚麼事? 160 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 你說甚麼? 161 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 我只是嘗試別引起霧氣 162 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 -看了傑克布萊克的《阿sir嚟自樂人谷》 -是 163 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 他經常這樣做 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 這真的...完全沒有搖滾氣息 165 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 但他跳得很有型 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 有人可以處理這堆電線嗎? 167 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 不應該由得它們淋雨吧 168 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 -多謝你,伊雲 -有隊人馬會處理 169 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 快點派充電組過來 170 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 可以派化妝組過來嗎? 171 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 -我不知道 -他們好似被困了 172 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 有膳食、化妝、服裝和充電組,所以... 173 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 有誰知道呢? 174 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 剛與團隊一起出發 我們正在前往渡輪碼頭 175 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 又開始滂沱大雨 176 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 在雨中騎行很難搞,能見度很差 177 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 而且當然不能以超高速行駛 178 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 當你要趕船時,這個情況很不理想 179 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 我的剎車掣吊吊揈,你看 這顆螺絲震到鬆脫了 180 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 所以我可能會踩錯腳,然後被拋出車外 181 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 我要把它綁好,以防踩錯腳 182 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 這樣綁 183 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 老實講,我極少踩剎車掣 184 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 搞掂 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 好,我們出發吧,我好想儘快到達 186 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 (智利,柴滕) 187 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 這艘渡輪每日只得一班 188 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 如果趕不及上船就無船搭 189 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 要等翌日的班次 我們不能再浪費多一日了 190 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 快到了 191 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 嘩 192 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 老友,真美... 193 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 天啊,這一段路途又濕又大風 194 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 我滿腦子只想著:“我們到未?” 195 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 在接著的一段長路上 196 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 鐵騎充電站有限 197 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 所以我們決定搭這班渡輪 它會橫越安庫德灣 198 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 大約九個鐘後就會抵達蒙特港 199 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 原來要連按兩下 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 說明書完全沒提過要連按兩下 201 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 -這... -可能是我沒仔細看 202 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 不...你根本沒有看說明書 203 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 那才是問題,你不是沒有... 204 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 不是說明書沒有寫,是你沒有看 205 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 我們好似夫妻,剛結婚三個月的夫妻 206 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 或者...抵達秘魯後 我們應該要找婚姻輔導 207 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 中途來一節小小的婚姻輔導 208 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 當你說... 209 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 從某些角度來說,你的話很傷我心 210 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 -令你感到... -令我感到... 211 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 就是... 212 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 我們溝通不足,你沒有表達出真正的感受 213 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 好,我明白你的意思 214 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 我會好好記住 215 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 當我有話想說時,我會儘量注意說話方式 216 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 嘗試避免那樣做 因為我不想令你有這種感覺 217 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 -好吧 -而當你說任何事時 218 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 這令我感到... 219 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 我被忽視 220 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 那樣令我感到被忽視 221 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 -所以我... -永遠不會 222 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 我永遠不會這樣,我永遠重視你,我保證 223 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 每天早上,當我們去吃早餐時 224 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 你都在那裏,就像陽光一樣窩心,是真的 225 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 我也有這種感覺 226 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 好,完成了,現在好得多吧? 227 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 -好,盛惠五千美元 -是 228 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 真是多謝夾盛惠 229 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 (智利,蒙特港) 230 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 -沒錯,言則這裏就是... -今天是獨立日 231 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 -這裏? -沒錯 232 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 我們聽聞有一個獨立日派對 233 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 在蒙特港中央附近的停車場內 234 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 是,太好了 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 看來他們只是架起了幾個帳幕 236 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 播一些音樂 237 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 他們真的樂在其中 238 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 哈囉,你好嗎? 239 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 -甚麼? -伊雲,幸會 240 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 你叫甚麼名字? 241 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 伊雲 242 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 -伊雲? -伊雲 243 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 -伊雲 -是,幸會 244 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 他們跳很開心,有些人酩酊大醉 245 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 但亦非常友善,不是發酒惡的那種醉 246 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 這就像含有36%酒精的棉花糖 247 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 但混了水 248 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 還有雪糕 249 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 這是南美風味的牛肉餡角,靈感來自... 250 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 來自蘇格蘭批 251 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 天啊 252 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 各位,再見 253 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 很好玩,我不得不說,我玩得好開心 254 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 在這個時候來到智利,我的感覺很特別 255 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 今日我們會跨越邊境,返回阿根廷 256 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 然後前往阿盧米內 257 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 (阿盧米內) 258 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 這個無人地帶 位於智利和阿根廷的邊境之間 259 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 沒錯,我們就是要一直向高山進發 260 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 這樣不利於我們的電池壽命 261 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 現在我們離開了供電網絡 利維仁汽車差不多沒電了 262 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 我想問這個人 263 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 (當地監製,娜蒂) 264 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 -甚麼? -他可否把拖車拆掉 265 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 用15分鐘把我們的車拖出去 然後再用15分鐘拖回來? 266 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 -可以?可以嗎? -可以 267 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 多謝,太好了 268 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 好,我可以隨時起行 269 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 拖行利維仁汽車可以迅速為電池充電 270 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 這個方法很有效,能讓我們繼續上路 271 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 他來買牛肉餡角 272 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 我們成功游說他拖行電動車 273 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 是大衛想出來的好主意,用拖車來充電 274 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 這部車的每個角落都有引擎 275 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 通常用來驅動每一角的車胎 276 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 但當你一直把車拖行 277 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 它會把動力變成電力,然後輸送至電池 278 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 透過拖車充電法 大約一個鐘就會恢復八成電力 279 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 我們的電力不足,而且身處一片荒蕪之地 280 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 這個鎮是我們的最後一站 281 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 然後我們要出發前往下一站 車程是150公里 282 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 我們可能不夠電前往當地 283 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 我們還未習慣這旅程的充電節奏 284 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 但我們絞盡腦汁,發掘更快地充電的方法 285 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 讓我們可以繼續上路,這樣做很好玩 286 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 先生,多謝你 287 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 這幾部車一路上的表現很好 288 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 而且它們裝滿我們所有拍攝器材 289 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 而且這些電動車全部是原型車 290 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 嘩,看看這片雪景,四圍都是雪,天啊 291 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 看看四周 292 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 伊雲偶爾會消失於霧氣之中 293 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 我記得有次跟我爸在大雪中騎行 294 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 我們乘著鐵騎直上內華達山脈 295 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 直上太浩湖附近 296 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 當我們抵達太浩湖附近時 天空下了一點雪 297 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 但沒現時般大雪 298 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 但要再講一次,這些哈利鐵騎好正 簡直是無可阻擋 299 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 路面很濕滑、沒有結冰 300 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 偶爾有一些坑洞,但鐵騎依然應付自如 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 -我們在做甚麼? -很精彩吧? 302 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 做甚麼? 303 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 我們一起在雪中騎行吧 304 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 沒錯,太瘋狂了吧? 我們正在海拔四千一百英尺 305 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 收到 306 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 在雪中穿越安第斯山脈很痛快 307 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 而且很有拍攝價值 308 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 但身處這裏已經很好玩 309 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 老實講,我們好鍾意智利 310 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 它很美,巴塔哥尼亞真是得天獨厚 311 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 好,我拋給你 312 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 好吧 313 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 等陣 314 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 我們穿越安第斯山脈時 一定下降了幾千英尺 315 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 這裏幾乎完全無雪了 316 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 看看那點陽光,陽光穿過樹叢照向我們 317 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 感覺更暖了,真好 318 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 好正,今日不再寒冷 319 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 好吧,我們快要跨越阿根廷邊境了 320 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 它就像巴塔哥尼亞的關口 321 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 但我們今日要離開巴塔哥尼亞 322 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 (阿根廷,拉安戈斯圖拉) 323 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 最終我們去了一個露營基地 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 -伊雲麥葵格? -是,伊雲,沒錯 325 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 -伊雲?天啊 -是... 326 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 -真的嗎? -沒錯,查理布爾曼 327 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 -你叫甚麼名字? -馬丁 328 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 -你來自哪裏? -波蘭,沒錯,我是單車手 329 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 你們要去哪裏?南方抑或北方? 330 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 北方,我們厭倦了寒冷天氣 331 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 未識他之前,我從來不踩單車 332 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 -了解 -不喜歡踩單車或旅行 333 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 (探險家,杜哥芭) 334 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 -從來沒有 -明白 335 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 我以前的生活很平凡 336 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 我當教師、有一部車 337 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 甚至完全不做運動 338 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 你們是怎樣認識的?你們在... 339 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 -土耳其 -土耳其 340 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 我住在一個土耳其小鎮 341 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 他們的人生觀是這樣的 342 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 -明白... -思想很狹窄 343 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 我當時正準備踩單車環遊世界 344 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 我不想他離開 345 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 我當時想著他的眼睛 346 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 他迷人的眼睛 347 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 但你要放棄學校和一切 348 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 你的父母和家人有何反應? 349 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 我執拾好背囊,然後說 350 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 “我要去伊斯坦堡教書” 351 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 我沒有跟他們說 352 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 嘩,還是不敢相信,你居然沒告訴父母 353 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 -會的 -慢慢來 354 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 -回去時再告知他們吧 -沒錯 355 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 這對情侶讓我心情好了一點 356 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 我們各有自己的生活 357 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 你要好好過自己的生活 做你認為是最好的事 358 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 而她很勇敢地做到了 359 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 她拋開一切,跟心愛的人在一起 360 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 展開精彩的探險之旅 361 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 他們的愛情故事很感人 362 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 當她談及他的...她愛上他的藍眼睛 363 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 她整張臉都在發光,天啊,這個畫面真美 364 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 她深深地墮入愛河,太完美了 365 00:21:51,645 --> 00:21:54,690 (阿根廷,阿盧米內) 366 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 這是一間酒店,但夏天才營業 367 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 我們想留宿,或者吃點東西 368 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 -明白 -還有睡一晚,但現在不可以嗎? 369 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 -不,恐怕不行 -好吧 370 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 我們闖進這裏,有位很好人的女士 371 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 蘇蘭諾和她的女兒 372 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 這個地方還未開業 373 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 她們似乎想我們離開,是嗎? 374 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 -應該沒問題 -我們應該可以留宿 375 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 -來,我帶你們去看 -好吧 376 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 我們還未收拾好,這裏... 377 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 沒問題,我們可以用睡袋 378 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 -沒錯 -沒錯 379 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 -好吧 -可以嗎?是嗎? 380 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 太好了,多謝 381 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 實在太好了 382 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 嗨,貓仔 383 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 你到底在我的鐵騎上搞甚麼鬼? 384 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 我們可以吃露營食物,或者吃這些都可以 385 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 查理,你想要蘑菇味抑或雞味? 386 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 隨便一樣都可以 387 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 這是真的,真實的生活 388 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 這裏非常之偏僻,對吧? 389 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 沒錯 390 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 一大清早在這裏醒來 391 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 然後看看這片景色,真是... 392 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 美極了 393 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 但如果我們要去到這裏,路程是92英里 394 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 如果要去到這裏 我們的充電時間應該是... 395 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 一整天 396 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 要前往我們想去的地方 沿途各個休息站之間的距離有點遠 397 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 那裏有個小鎮,拉斯拉哈斯,而車程是... 398 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 127英里 399 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 如果我們可以儘量多騎行幾英里就好了 400 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 我們想加快進度,增加每日的騎行里程數 401 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 未來幾日的計劃是橫越阿根廷西北部 402 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 穿越拉斯拉哈斯,然後抵達巴蘭卡斯 403 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 如果夠運的話,找個地方紮營 404 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 查理跟這個地方的業主談過 405 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 與其像盲頭烏蠅一樣北上,不如另覓路線 406 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 但那不是我們根據地圖來規劃的方案 407 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 這條路線更快、更短 有個要180度急轉的大彎 408 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 一直往山丘的頂點進發,應該很好玩 409 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 越過了這些迂迴小路 410 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 上來這裏後 411 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 卡迪奧范帕蘭達用無人機進行超高空拍攝 412 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 卡迪奧一直負責拍攝我們的所有旅程 413 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 他乘著用柴油驅動的哈利鐵騎 414 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 卡迪奧,現在有甚麼問題? 415 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 那是甚麼? 416 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 -裏面有甚麼? -是... 417 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 是空的 418 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 證明它有點麻煩,我指你的鐵騎,對吧? 419 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 我不知道你有否收到 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》的通知 420 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 但這次的主題是電動鐵騎 421 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 我們還要獨自騎行很多英里 422 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 這裏顯示了甚麼? 423 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 49英里 424 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 而我們卻面臨入油的問題 425 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 希望你不介意,卡迪奧,我們想繼續前進 426 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 我們還有很多電 而卡迪奧可能快要沒油了 427 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 真是奇怪 428 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 (南面50英里) 429 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 這其實是我們的車第一次拋錨 430 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 但四周一片荒蕪 431 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 我入了泊車波,否則車輛駛不動 432 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 入空波吧,然後... 433 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 完全不能動 434 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 大衛的車遇上剎車掣故障 435 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 所以輪胎被鎖住了 436 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 車胎不能動,我們哪裏都去不了 437 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 完全無法啟動 438 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 聽到有聲音了 439 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 讓我用螺絲批試試 440 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 -碰到剎車掣嗎? -不行... 441 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 各位先生和女士,這裏是札帕拉 442 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 (阿根廷,札帕拉) 443 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 這裏出現燃料荒 444 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 看看這條長龍,很多人排隊等入油 445 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 諷刺的是,我們的旅程又再遇上延誤 446 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 要等卡迪奧入油 我們的電動鐵騎則沒需要 447 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 真是搞笑 448 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 看看,你在這裏可看到 他們要等候燃料被運來 449 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 鎮上所有油站都沒有燃料 450 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 這裏有一條長龍,你可以看得到 451 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 它一直延伸到這裏 452 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 這位排在前面的女士 等候入油已有五個鐘了 453 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 歡迎光臨札帕拉 454 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 我們要不排隊等入油 455 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 要不留在鎮上,等到明天 456 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 屆時燃料荒應該會結束 457 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 我們有一個難題,不知道如何是好 458 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 各位,不要動,等多一陣 459 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 你想做甚麼?我們想推車 460 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 使車胎再次轉動 461 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 我知這車需要維修 462 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 但我們可以嘗試用電力來解決 然後才拆車嗎? 463 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 我們大家都知道它是原型車 還未投入生產 464 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 它可能只需要等多陣 465 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 希望重啟汽車電腦可以有效地 466 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 把剎車掣解鎖 467 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 有個人給我充電器,我問他... 468 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 發生甚麼事,他說這裏一直以來都是這樣 469 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 一直以來都是這樣 470 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 我們視之為理所當然,對吧? 471 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 你可以隨意駛進任何一個油站 那裏總是有油 472 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 你根本不會多想,但在世界上其他地方 473 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 例如在這裏,燃料供應不是必然的 474 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 我們跟其他人談天時已略有所聞 475 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 知道這裏的生活有幾艱難 476 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 居民的口袋沒有錢,雪櫃沒有食物 477 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 或者油站沒有油 478 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 我剛看見一個人騎著綿羊仔 把油斟進一個小小的油罐 479 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 於是我拿著卡迪奧的油罐走過去 480 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 叫他們分一些給我 481 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 我只是把油加進他的油罐 然後給他們200蚊 482 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 現在他的油罐裝滿油了 483 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 你還買了雪糕嗎? 484 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 我買了雪糕 485 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 他沒問過我 486 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 其實他也沒有問過我 沒問過我們是否想吃雪糕 487 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 我們夠油了 488 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 可以出發了,好吧,在拉斯拉哈斯見 489 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 是,我只想妥善地重設系統,可以嗎? 490 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 大衛,不如你把它調低... 491 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 直接把兩個開關掣調低 等45秒,看看能否解決問題 492 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 幫幫手吧,寶貝 493 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 馬上恢復正常吧 494 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 亮綠燈 495 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 正在驅動中 496 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 進展良好 497 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 阿根廷餡餃,我們來了 498 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 多謝各位,我們似乎可以繼續上路了 499 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 伊雲他們超前我們很多 500 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 但起碼我們可以繼續上路了 501 00:30:16,400 --> 00:30:19,570 (阿根廷,拉斯拉哈斯) 502 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 今日真精彩,我們騎行了137.6英里 503 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 我們還可以騎行10英里 即是總共147英里 504 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 這些鐵騎在炎熱的天氣中 性能絕對好得多 505 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 我可以保守地說 我們不充電也能騎行130英里 506 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 不錯吧,130英里 507 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 我們在寒冷的南部時,情況不是這樣 508 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 所以在過去幾日,它一直勇往直前 509 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 (拔除插頭以驅動,9%,11英里) 510 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 天氣很好,我覺得應該會很暖 511 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 今日我沒穿保暖衣 只得牛仔褲、T裇和普通襪子 512 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 羊毛保暖衣要退休了,或者... 513 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 或者在餘下旅程都不用再穿 有誰知道?我們不知道 514 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 繼續觀望吧 515 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 但是現在 516 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 我們想多謝你的無比貢獻,羊毛保暖衣 517 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 多謝你的無比貢獻 518 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 因為天氣暖了,我們可以騎快一點 519 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 讓我們有時間停低,真正結識當地人 520 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 “我是馬普切族的後裔” 521 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 莫帕什?馬帕什?馬普切族? 522 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 -馬普切族 -馬普切族 523 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 (餐廳東主,吉勒米娜) 524 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 “因為我說馬普切語 所以我是馬普切族的後裔” 525 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 真的很有趣,幸會 526 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 我們跟我爸有同一個夢想 527 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 三年前,我爸送了一些東西給我們 528 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 好讓他的孫兒不用靠社會援助金維生 529 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 “我跟丈夫一起開展一個家庭計劃 530 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 售賣食物和自製麵包,一切自製的東西” 531 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 但在這一帶似乎很難餬口 532 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 所以這是一個有關本地居民 取得巨大成功的故事,對吧? 533 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 沒錯,很了不起,鎮上沒有幾多個地方 534 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 跟這個地方一樣 535 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 他們是馬普切族人 536 00:32:13,141 --> 00:32:14,351 (魯卡查查酒吧餐廳) 537 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 他們早在公元前600、500年已在這裏群居 538 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 根據我看過的資料 有很多族人在智利居住 539 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 他們曾經慘遭冷待 540 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 我們可以去探訪一個部族 一路往前走就到 541 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 我們會去找一個馬普切族人居住的小鎮 542 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 馬普切原住民 在這一帶定居了接近三個世紀 543 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 在19世紀,西班牙入侵者操控了 544 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 他們一度繁榮的牲口業和鹽業 545 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 他們的族群陷入貧窮當中 從此沒有全面復甦過來 546 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 (阿根廷,楚維亞加鎮) 547 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 我們來到馬普切族居住的小鎮 548 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 沒錯,這裏真的... 看起來很井井有條,對吧? 549 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 完善而強大的社區 550 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 那邊好似有間市政廳之類的東西 551 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 -哈囉 -哈囉 552 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 我叫森姆 553 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 -森姆 -森姆 554 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 森姆,我叫查理... 555 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 -伊雲 -伊雲,幸會 556 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 -我們可以進去學校嗎?可以嗎? -可以 557 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 -早晨 -早晨 558 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 你看多可愛 559 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 這裏所有東西,一定是孩子們做的 560 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 這些懸吊著的小東西,這裏真的很美 561 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 -哈囉,早晨 -哈囉 562 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 (教師,瑪麗拉) 563 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 -我是伊雲,查理 -查理 564 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 這裏真是個活潑開心的地方 565 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 太美了,牆上的顏色 566 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 -還有其他,好正 -正 567 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 -好靚 -是 568 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 “孩子們”怎樣說? 569 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 -幾多個“孩子”? -是這樣 570 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 這是一間雙語學校 有西班牙語和馬普切語 571 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 怎樣用馬普切語說“早晨”? 572 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 孩子們,早晨 573 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 是“早晨” 574 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 和“孩子們”的意思 575 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 早晨... 576 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 “孩子們” 577 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 即是“你好嗎?”的意思 578 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 天啊,我真的在上學,我們來對地方了 579 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 你真是個好老師 580 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 我們都上了一課,沒錯 581 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 太好了 582 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 多謝,非常感謝你 583 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 -多謝接待,好 -順風 584 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 -好,再見 -再見 585 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 這就是我享受這些旅程的原因 586 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 認識不同的文化,看看人們如何保留傳統 587 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 這個人還在微笑 588 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 他跌了眼鏡,卡迪奧意外踩爛了他的眼鏡 589 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 -他絕不會忘記我們的到訪 -絕對不會 590 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 他一直很友善,我們卻整爛了他的眼鏡 591 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 他可能已經戴了半輩子 592 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 好,不如... 593 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 給你的...我們希望你... 594 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 -不用... -求求你收下... 595 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 賠償眼鏡修理費 596 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 我們沒想過會有意外,但它確實是發生了 597 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 一路上遇見的人們令我們很窩心 598 00:35:19,161 --> 00:35:21,788 (阿根廷,喬斯馬拉爾) 599 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 這裏名叫喬斯馬拉爾 馬普切語的意思是“黃石” 600 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 就在環山的後面 601 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 來吧... 602 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 -早晨 -早晨,亞迪努 603 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 -早晨,哈囉 -哈囉 604 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 我叫伊雲,他是查理 605 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 幸會 606 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 (音樂人,亞迪努艾勒剛) 607 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 他是個歌手,而且有養殖山羊 608 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 -山羊? -沒錯,山羊 609 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 他寫的歌是關於牛仔?騎馬人? 610 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 因為我崇尚鄉下人的智慧 611 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 與創意 612 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 他可以為我們唱首歌嗎?現在即場唱? 613 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 樂意 614 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 來自蜜桃罐 615 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 天然蜜桃 616 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 就如善良的趕騾人家 617 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 我用葫蘆泡了瑪黛茶 618 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 終於可把馱馬的行裝卸下 619 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 為自己弄一個舒適之家 620 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 還有我的胡蘆 621 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 要輕鬆坐下,嘆我的瑪黛茶 622 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 我向上帝和聖母祈禱 623 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 無論我往哪走都佑我去路 624 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 無時無刻在我的背包 625 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 有爆谷、火腿和麵包 626 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 有點煙草,還有 627 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 供我飲用的瑪黛茶 628 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 -你好嗎? -唏 629 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 有點煙草,還有 630 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 供我飲用的瑪黛茶 631 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 陽光普照 632 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 溫度上升了一點 633 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 希望接下來這段路我們可以簡樸一點 634 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 我們可以露營 635 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 我很想在帳幕裏睡覺 636 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 我很想紮營... 637 00:36:57,551 --> 00:37:01,013 (阿根廷,巴蘭卡斯) 638 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 我們剛抵達營地 639 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 我們一邊騎行一邊想像這個營地是怎樣的 640 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 跟現實似乎有點落差 641 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 簡單來說,只是一片棄置建築廢料的空地 642 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 然後豎起一個“露營”標誌 643 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 但對於這次旅程的露營部分 644 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 我從未打開過這個帳幕 645 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 拿出來了,好,就是這樣 646 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 我忘了自己有多愛露營 647 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 查理,情況如何? 648 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 目前情況其實非常好 649 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 你已經搞掂了嗎? 650 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 -我甚麼都不想說 -天啊 651 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 查理正在那邊發脾氣 652 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 這是甚麼? 653 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 -伊雲,我有麻煩 -怎麼了? 654 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 我不知道自己在做甚麼 655 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 這肯定不是二人帳幕 656 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 你看看它幾細,除非我搞錯了甚麼 657 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 不,應該把這些拉出來,你看 658 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 -沒錯 -把那一角拉開 659 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 成功了,你看,是二人帳幕 660 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 -是二人嗎? -沒錯 661 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 還可以吧 662 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 我很享受昨晚在帳幕裏睡,很好玩 663 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 你所需的一切都在鐵騎上 這種感覺很美好 664 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 簡直難以置信,我們之前凍得要死 665 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 現在卻身處熱辣辣的沙漠中 666 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 今日我們要騎行130英里 穿過沙漠去到馬拉圭 667 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 一路上超級荒蕪,沿途只有一個鎮 668 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 希望我們可以一口氣完成吧 669 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 否則我們就要在沙漠過夜 670 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 溫度會跌至零下 671 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 天啊,在這裏居住一定很難捱 672 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 寸草不生,而且乾旱 673 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 那個美麗的農莊看似有幾百年歷史 674 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 完全是古人的生活方式 675 00:39:00,382 --> 00:39:01,675 (里奧格蘭德) 676 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 希望這道橋穩陣吧 677 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 我不喜歡它的高度 678 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 我不知道你們是否有同惑 但每當我這樣做時 679 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 我確實想跳落去 680 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 我只想一躍而下 681 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 我們距離馬拉圭還有一大段路程 682 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 我們走了很多英里 第一次見到有早餐旅館 683 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 希望可以在這裏充電吧 684 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 嗨,我叫盧茲 685 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 他叫安蘇 686 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 盧茲與安蘇 687 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 不如進去吧? 688 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 可以嗎? 689 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 -可以,進來吧 -進去... 690 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 嘩,好正,這裏很美 691 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 -太難以置信了吧? -你看,放蒜頭用的石器 692 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 -過來看看 -是你們 693 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 是炭畫 694 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 是炭畫,好美 695 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 看看這張長櫈,你們看 696 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 -是自家製的 -你看,全部都是... 697 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 -全部是自家製 -跟我家一樣 698 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 -我的長櫈 -好似你的長櫈 699 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 -但我的做得很粗疏 -我們可以坐在這裏,然後... 700 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 -休息和飲啤酒 -和飲啤酒 701 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 整個建築系統符合不破壞生態環境的原則 702 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 犀利 703 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 是你打造的?沒錯 704 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 -嘩,好犀利 -厲害 705 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 -可以帶我們見識一下嗎? -好啊 706 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 我們可以看看嗎? 707 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 -太陽能板 -沒錯 708 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 你看,全部是汽車電池,好犀利 709 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 看看那邊,全部都似曾相識 710 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 八...千瓦特 711 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 好聰明,跟伊雲的好似 712 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 其實它不算複雜 713 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 我當然做不到,但是不算複雜 714 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 有人可以做得到,他們已經在做了 715 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 在白天,我們的電力全靠太陽能板 716 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 晚上靠風力發電,白天靠陽光 717 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 最理想的是把兩者結合起來 718 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 未來就是這樣,未來的確會是這樣 719 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 跟我們預期不同的是 他們沒有接駁至供電網絡 720 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 我們覺得如果接駁至他們的系統 721 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 並不能為鐵騎充電 722 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 於是我們決定繼續上路 嘗試在下一個鎮充電 723 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 但問題是,在這些城鎮之間建築物並不多 724 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 這段路震得入心入肺 725 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 偶爾會出現一個情況 726 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 前輪會深深陷入礫石之中 727 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 令你有些嚇到離心的感覺 728 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 天啊,幸好我們來到這裏 剛才的一段路很難行 729 00:41:51,178 --> 00:41:52,513 (阿根廷,巴達斯布蘭卡斯) 730 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 我們已為鐵騎充電,可以再騎幾個鐘 731 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 於是我們決定繼續上路 732 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 還有30英里才到馬拉圭,開始天黑了 733 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 我們不想被困在這裏過夜 現在已經凍得要死 734 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 我們遇到一點頂頭風,查理 735 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 耗電速度快了一點 736 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 嘗試再走十分鐘,看看情況有否好轉 737 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 我們快到了 738 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 我覺得我應該不能抵達目的地 739 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 但我們已經到了不能回頭的地步 740 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 而我們又不能到達目的地 然後我就會被困了 741 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 看看這裏 742 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 他們把電力輸送至這裏 743 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 你看,從那裏來,我不知道 或者可以問人 744 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 我們要好好地為鐵騎充電 745 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 我們看見這個小農場,於是前來這裏 746 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 明白,好吧 747 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 還未顯示完成充電時間,這不是個好徵兆 748 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 -你的有變嗎? -我的顯示42個鐘 749 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 沒錯,行不通 750 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 這裏的電力供應...不夠強 751 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 多謝,再見 752 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 多謝 753 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 真可惜 754 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 我們不能到達目的地,所以唯有回頭 755 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 返回巴達斯布蘭卡斯 756 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 我只是奢望可以成功到達那個小鎮 757 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 沖個熱水涼、用無線網絡 758 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 我忘了要怎樣做 759 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 今日我又遺失了另一副太陽眼鏡 760 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 或者遺留在那個農莊了 761 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 但若是這樣,那個小孩 就有一副有型黑超,這樣不錯 762 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 那個男孩從窗口看著我們 763 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 我昨晚睡得不好,因為有很多貨車駛過 764 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 但總言之,我起床了 現在只是大約早上6點45分 765 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 不如去看看鐵騎有否成功充電吧 766 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 99% 767 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 這是充電舞 768 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 這是充電旋轉 769 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 這是充電舞,這是充電旋轉 770 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 這應該是連接附近所有建築物的化糞池 771 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 我剛才行過去 772 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 因為我想去看看鐵騎的充電情況,它... 773 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 那裏好臭,化糞池在這裏 774 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 我的帳幕則在這裏 775 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 化糞池 776 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 帳幕 777 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 我們又再上路了 778 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 我好鍾意露營,但是時候繼續前進了 779 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 -55%的電量,你滿意嗎? -滿意,55%算不錯 780 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 我們要前往聖胡安 去到一個叫維拉尤尼翁的小鎮 781 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 然後挑戰最長途跋涉的路程 782 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 騎行200英里去到貝倫 783 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 進一步走近橫越阿根廷之旅的終點 784 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 現在陽光普照,夠運的話 我們可以再走遠一點 785 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 我們昨日應該是在這裏決定回頭 786 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 我在這裏發現無法到達目的地 787 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 然後... 788 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 我可能在這裏遺下太陽眼鏡 789 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 我要去看看是否在大閘前 790 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 你在找甚麼? 791 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 你的太陽眼鏡? 792 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 有無搞錯...沒可能 793 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 沒可能 794 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 太好了 795 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 你真好彩 796 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 可惜小男孩無新黑超,但算了吧 797 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 太好了 798 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 好吧,正 799 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 正啊 800 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 嘩,這裏挺嚇人 801 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 嘩 802 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 超壯觀,這裏四周無人 803 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 他們肯定在這裏拍過占士邦電影 804 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 這裏有隧道,還有... 805 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 -占士邦 -占士邦 806 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 還有這片風景,你看 807 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 -占先生,你好 -十足十占士邦風格 808 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 這個水壩很壯觀 809 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 我想起了我爸在年少時的工作 810 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 在17或18歲時 他曾在克里夫以北的水壩工作 811 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 我在那裏長大,那裏是我的故鄉 812 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 蘇格蘭克里夫鎮 813 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 看著這風景讓我有感而發 真是浩瀚的工程啊 814 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 興建這樣的建築物真是豐功偉績 815 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 我們居然做得到,真是難以置信 816 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 又再上路了 817 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 今日要嘗試騎行200英里,直往貝倫 818 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 看看結果如何吧,這是一場冒險 819 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 真好玩,沿途有很多高低起跌 820 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 我不得不說,今日心情不錯 821 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 從靈性層面來說,我感覺很好 822 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 情況理想 823 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 確實像夢寐以求的鐵騎道路 824 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 我們應該開始離開山谷了 825 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 (阿根廷,奇萊西托) 826 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 可以試試在這裏充電 827 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 這看似是電器舖 828 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 你叫甚麼名字? 829 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 -雲妮莎 -雲妮莎 830 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 雲妮莎,幸會 831 00:48:34,248 --> 00:48:35,290 -哈囉 -哈囉 832 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 -嗨 -你好嗎? 833 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 幸會 834 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 這個情況真有趣,我們直接駛進去 835 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 我們以為它是音響舖之類 836 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 (萬用電器,音響、汽車音響) 837 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 好似是專門為汽車安裝音響設備的地方 838 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 我們以為那裏有充足電力供應 於是直駛進去 839 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 原來那只是他們的車庫 在他們房子的後面 840 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 跟音響舖沒有關係 但他們還是讓我們充電 841 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 還給我們吃午餐 842 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 真好笑,我們不...他們不知道我們是誰 843 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 天啊,我們就這樣闖進去,是不速之客 844 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 現在我們正在用他們的電、吃他們的食物 845 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 吃他們的食物 846 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 -《謊島叛變》 -看,他對我的身份起疑了 847 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 他對我的身份半信半疑 848 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 -是嗎? -他不信自己的直覺 849 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 信你的直覺吧 850 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 釋放你的感覺,運用原力 851 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 他認得我了 852 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 我會永遠記住這個國家的一點 853 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 永遠記住這個國家的人民 854 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 很好,他們真的很好 855 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 友善、傾囊襄助、中門大開 856 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 從來無人說過“不”,這個地方很正 857 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 我離開時會依依不捨 858 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 我們已騎行了97.8英里 859 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 進展不錯 860 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 沒錯,情況跟我們的期望一樣 861 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 我們快到了吧? 862 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 一日走200英里就是這樣,在黑夜中騎行 863 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 有街燈...到貝倫了 864 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 好嘢 865 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 很高興來到貝倫鎮 866 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 沒錯 867 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 (阿根廷,貝倫) 868 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 今日我們會完成215英里的路程 869 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 結束精彩絕倫的另一天 870 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 沒錯,今日很精彩 871 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 做得好,查理 872 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 沒錯,順利度過 873 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 我很享受旅途上的未知之數 874 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 偶遇沿途偶遇的人們 875 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 沿途偶遇的地方 876 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 旅程目前都很精彩 877 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 查理 878 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 我們很開心,能夠穿越巴塔哥尼亞 還有阿根廷的低地 879 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 看到此情此景,真是三生有幸 880 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 是很值得遊覽的地方 很值得乘著鐵騎橫越 881 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 但現在的新挑戰是 882 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 我們要征服安第斯山脈的極高山道路 883 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 還有非常危險的高海拔地區 884 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 字幕翻譯:尹寶燕