1 00:00:41,250 --> 00:00:43,252 I 2004 og 2007 2 00:00:43,335 --> 00:00:46,296 tok jeg to motorsykkelturer med bestevennen min, Charley Boorman. 3 00:00:46,380 --> 00:00:48,757 Vi kalte dem Long Way Round og Long Way Down. 4 00:00:49,216 --> 00:00:54,096 Vi kjørte gjennom Europa, Russland, Mongolia og Nord-Amerika i Long Way Round. 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 Vi må over, ellers er turen over. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Vi må ikke løse sånne problemer i hverdagslivet. 7 00:00:59,643 --> 00:01:02,563 Og så ned gjennom Europa og Afrika i Long Way Down. 8 00:01:03,021 --> 00:01:03,897 Vi klarte det! 9 00:01:04,730 --> 00:01:08,110 Jeg har alltid følt at det skulle bli tre Long ways. 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,862 Men livet kom i veien. 11 00:01:09,945 --> 00:01:11,738 Jeg jobbet igjen og flyttet til Statene, 12 00:01:11,822 --> 00:01:14,241 og Charley og jeg mistet kontakten. 13 00:01:15,367 --> 00:01:18,912 Så skjedde det noe som minte meg på hva som var viktig. 14 00:01:19,538 --> 00:01:23,208 Jeg fikk en melding om at han hadde hatt en fæl motorsykkelulykke. 15 00:01:23,292 --> 00:01:26,378 Han hadde brukket beina, bekkenet og venstre håndledd, 16 00:01:26,461 --> 00:01:29,965 og jeg tror det var grunnen til at vi fant tilbake til hverandre igjen. 17 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 Og nå har vi bestemt oss for å ta en ny legendarisk tur, 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,641 å kjøre 2 000 mil 19 00:01:39,725 --> 00:01:43,353 fra Ushuaia i Tierra del Fuego på sørspissen av Argentina, 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 krysse Sør-Amerika, Mellom-Amerika, Mexico 21 00:01:46,190 --> 00:01:48,275 og hele veien til Los Angeles i California. 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 Og vi har bare tre måneder på å gjøre det. 23 00:01:51,403 --> 00:01:53,071 Det er mye å gjøre. 24 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 Vi måtte få sammen det gamle teamet igjen. 25 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 Vi har Russ og Dave til å produsere og regissere. 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Jeg er klar når han er klar. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,622 Vi har ventet på dette i tolv år. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,749 Det er flott at teamet er sammen igjen. 29 00:02:03,832 --> 00:02:07,085 Ewan og Charley får kameraer og mikrofoner på hjelmene sine 30 00:02:07,169 --> 00:02:10,339 så de kan filme seg selv når de ikke er med teamet. 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,425 Vi møter guttene ved grensene, 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 men ellers er de på egen hånd. 33 00:02:16,637 --> 00:02:19,681 Vi skal kjøre gjennom den brutale vinteren i Patagonia, 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 den ekstreme Atacama-ørkenen, 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,978 de vidstrakte saltslettene i Bolivia... 36 00:02:26,271 --> 00:02:30,442 før vi får se med egne øyne Mellom-Amerikas truede jungler 37 00:02:31,527 --> 00:02:34,530 og mexicanske samfunn som splittes av karteller. 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Og om ikke det var en stor nok utfordring, 39 00:02:39,117 --> 00:02:42,538 ville vi se om vi klarte det på elektriske motorsykler. 40 00:02:43,622 --> 00:02:45,666 -Dette blir den lengste ruten. -Ja. 41 00:02:45,749 --> 00:02:47,835 Om vi ikke får ladet syklene, hva gjør vi? 42 00:02:49,086 --> 00:02:52,965 Jeg er litt bekymret for om dette er mulig eller ikke. 43 00:02:53,799 --> 00:02:55,968 Vi kaller denne Long Way Up. 44 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 CALIFORNIAREPUBLIKKEN 45 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 Jeg drømte om en tur i årevis, 46 00:03:13,569 --> 00:03:18,490 bare dra fra LA og kjøre helt til spissen av Sør-Amerika, Tierra del Fuego. 47 00:03:19,199 --> 00:03:22,828 Jeg tok hele utstyrsskrinet med og bygget en sykkel til det. 48 00:03:24,454 --> 00:03:29,376 Skal prøve å se om vi får start på den med noe startvæske. 49 00:03:29,459 --> 00:03:33,463 Men det ble bare så tydelig at denne turen måtte gjøres med... 50 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 ...du vet, med ham. 51 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 -Jeg sprayer, og du starter. -Ok. 52 00:03:37,426 --> 00:03:41,305 Det er noe tiltalende med det å være på veien. 53 00:03:41,388 --> 00:03:45,684 Du vet, du lengter etter eventyr og vet ikke hva som vil skje. 54 00:03:49,313 --> 00:03:50,564 Det brenner litt. 55 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 Skulle nok tatt den av. 56 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Men vi fikk start på den. 57 00:03:58,989 --> 00:04:03,452 Det er et stort område her borte, Amerika, som vi ikke har utforsket, 58 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 og det er skikkelig spennende. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,665 Jeg gleder meg til å komme ut dit. Jeg vil på tur igjen. 60 00:04:09,917 --> 00:04:12,127 Må være... Jeg har ikke skrudd på drivstoff. 61 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 -Tror du det hjelper? -Det hjelper, ja. 62 00:04:14,755 --> 00:04:16,255 Åh, herregud! 63 00:04:16,923 --> 00:04:20,594 Den største bøygen ved forberedelsene for meg er: Hva skal vi kjøre? 64 00:04:22,471 --> 00:04:24,598 Å ta turen på en elektrisk motorsykkel 65 00:04:24,681 --> 00:04:26,683 var ikke noe jeg vurderte aller først, 66 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 men jeg innså at det var en del av livet mitt. 67 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 Der er den. Tolv paneler. 68 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Så mates den her borte inn til denne. 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,944 Dette er solkonsentratoren. 70 00:04:37,653 --> 00:04:41,698 Jeg kjører klimaanlegg til vogna, TV-er, vaskemaskin. 71 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Og jeg har 12 solpanel 72 00:04:43,408 --> 00:04:46,912 og bruker aldri mer kraft enn jeg lager, aldri. 73 00:04:47,412 --> 00:04:49,498 Det er ingenting som å skru på en bryter 74 00:04:49,581 --> 00:04:52,334 og vite at lyspæren kom på på grunn av at du samlet sol. 75 00:04:54,711 --> 00:05:00,801 Jeg skal få min elskede 1954 VW Boble bygd om til elektrisk. 76 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 Det er definitivt framtiden. 77 00:05:02,427 --> 00:05:05,097 Vi kommer alle til å kjøre elektriske kjøretøy. 78 00:05:05,180 --> 00:05:08,851 Skal gjøre et lite... soleksperiment. 79 00:05:08,934 --> 00:05:10,811 Han lader en telefon. 80 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 Hele ideen med elektrisitet er interessant. 81 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 Ewan og Charley kjører solar. 82 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 Biler, det virker som de får dreisen på det, 83 00:05:18,402 --> 00:05:22,739 men i motorsykkel-verden er de ikke så langt frampå som jeg trodde. 84 00:05:22,823 --> 00:05:25,242 Og det gjør det enda mer utfordrende. 85 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Bom, USB. 86 00:05:26,410 --> 00:05:29,830 Så vi trenger bare litt... Jeg lurer på hvilken størrelse vi trenger av denne 87 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 -for å lade en motorsykkel. -En motorsykkel. 88 00:05:32,249 --> 00:05:33,584 Jeg vil tro litt større. 89 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 Lader. 90 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 Sånn ja. 91 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 ÅTTE MÅNEDER FØR AVREISE 92 00:05:47,306 --> 00:05:53,187 Sammen igjen. Mye har skjedd på tolv år. Vi har alle blitt eldre. 93 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 David og Russ er med for å filme. 94 00:05:56,231 --> 00:05:57,065 REGISSØR-PRODUSENT 95 00:05:57,149 --> 00:05:57,983 Først og fremst 96 00:05:58,066 --> 00:06:01,153 må vi finne ut det praktiske ved det å kjøre elektriske motorsykler. 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Djevelens advokat, 98 00:06:02,487 --> 00:06:05,991 en annen ting ved Long Way Round og Long Way Down som var spesiell, 99 00:06:06,074 --> 00:06:10,537 var å kjøre og være mellom byer, mellom tettsteder, 100 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 og si: "Vi blir her i natt." 101 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Vi kunne sette opp teltene 102 00:06:14,625 --> 00:06:17,336 og våkne om morgenen og dra igjen. 103 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 Må man lade en motorsykkel over natten, 104 00:06:19,588 --> 00:06:21,215 kan vi ikke gjøre det. 105 00:06:21,298 --> 00:06:24,718 Jeg syns noe av det beste er når du bare gjør det du sier, 106 00:06:24,801 --> 00:06:26,136 bare drar ut og gjør det. 107 00:06:26,220 --> 00:06:28,472 -Så jeg ville ikke... -Være bundet. 108 00:06:28,555 --> 00:06:31,433 -...ofret det, vet du. -Det er verdt å eksperimentere. 109 00:06:31,517 --> 00:06:34,478 Du kan si det til ungdommen òg. De sier: "Det er framtiden. 110 00:06:34,561 --> 00:06:36,647 -Det er sånn planeten bør være." -Ja. 111 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Jeg vil ikke være negativ mot elektrisitet. Jeg er ikke det. 112 00:06:39,650 --> 00:06:43,529 Jeg vil bare at vi tenker over alt som muligens kan gå feil. 113 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Jeg vil ikke at hele denne greia skal være... 114 00:06:46,657 --> 00:06:49,910 -Stresset. -...at elektrisitet er hovedsaken. 115 00:06:49,993 --> 00:06:55,040 Vi snakket med Honda, Yamaha, Suzuki... Vi er langt foran utviklingen. 116 00:06:55,123 --> 00:06:57,376 For de er ikke klare for det. Det er ikke mange... 117 00:06:57,459 --> 00:06:58,710 Kom med godt nytt. 118 00:06:58,794 --> 00:07:01,255 Veldig godt, det er få nye områder innen motorsykler 119 00:07:01,338 --> 00:07:03,131 hvor det aldri er gjort noe før. 120 00:07:03,215 --> 00:07:07,594 Så dere blir de første som gjør denne distansen og lader underveis. 121 00:07:10,097 --> 00:07:11,431 Mellom-Amerika. 122 00:07:11,515 --> 00:07:13,684 Er det ikke spennende å se på kartet igjen? 123 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Ja. -Jeg er spent. 124 00:07:16,395 --> 00:07:18,313 Charley og jeg fokuserer på syklene. 125 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 Finne den rette sykkelen, bygge sykkelen. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,985 Russ og Dave skal hjelpe til med logistikken på turen. 127 00:07:23,068 --> 00:07:25,529 Men først må vi planlegge ruten vår. 128 00:07:25,612 --> 00:07:28,574 Vi går glipp av Machu Picchu og mye av Chile. 129 00:07:28,657 --> 00:07:30,701 Hva er dette? Hvor ville du svingt mot høyre? 130 00:07:30,784 --> 00:07:32,661 Dette er isfeltene i Chile. 131 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 -Isfelt? -Med isbreene. 132 00:07:34,705 --> 00:07:38,750 -Vi er på motorsykkel. Er du sprø? -Er du gal? 133 00:07:38,834 --> 00:07:42,796 -Krysse isfeltene på to hjul. -Dette er Atacama, som er fantastisk. 134 00:07:42,880 --> 00:07:45,257 -Mazatlán? -Inn i... 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,508 Vi må lære spansk. 136 00:07:46,592 --> 00:07:48,385 Ja, vi har vel god tid? 137 00:07:48,468 --> 00:07:49,970 -Vet ikke. -Åtte måneder. 138 00:07:50,053 --> 00:07:52,306 -Nei, til å planlegge. -Å gjøre det, trodde jeg. 139 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Vi har åtte måneder på turen, ikke sant? 140 00:07:54,308 --> 00:07:55,642 -Nei? Hva? -Ikke mye tid. 141 00:07:55,726 --> 00:07:59,438 Åtte måneder? Vi drar på en elektrisk motorsykkel, din idiot! Åtte måneder! 142 00:08:02,274 --> 00:08:04,401 Vi må finne et spill vi liker. 143 00:08:04,484 --> 00:08:07,613 Noe å gjøre mens vi... mens vi lader. 144 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 -Jeg vet ikke hva det er. -Kort. 145 00:08:09,323 --> 00:08:10,490 -Uno... -Klespoker. 146 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 Klespoker. Kanskje klespoker. 147 00:08:20,626 --> 00:08:23,212 Charley og jeg skal kjøre noen gate-sykler, 148 00:08:23,295 --> 00:08:25,130 elektriske, for å se hvordan de går. 149 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Åh, herregud, denne er sexy. Se på den. 150 00:08:29,426 --> 00:08:32,011 Du bare starter den, og det er det. 151 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 Ålreit. Høres utrolig ut. 152 00:08:38,977 --> 00:08:41,522 Eller, den høres ikke utrolig ut. Det er ingen høy lyd. 153 00:08:43,190 --> 00:08:45,567 Vi har begynt å tenke på å være på veien igjen. 154 00:08:46,109 --> 00:08:49,738 Det er en herlig følelse: "Vi drar dit", og så drar du. 155 00:08:49,821 --> 00:08:51,114 Med en venn. 156 00:08:55,160 --> 00:08:57,162 Det er lenge siden vi gjorde dette. 157 00:08:57,246 --> 00:09:00,290 For en flott ting å gjøre. Å reise og se verden. 158 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 Jeg har også gjenopptatt kontakten med Charley. 159 00:09:03,961 --> 00:09:06,421 Jeg er gladest når jeg er på en motorsykkel. 160 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 Når du ser deg over skulderen og der er bestevennen din, 161 00:09:10,300 --> 00:09:12,719 det er noe jeg har savnet opp gjennom årene. 162 00:09:15,305 --> 00:09:18,851 Charley? Hvilken modus har du, eco? 163 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Sexy modus. 164 00:09:24,731 --> 00:09:26,233 De er gøyale. 165 00:09:26,733 --> 00:09:29,486 Det er mye bedre enn jeg trodde det ville bli, å kjøre. 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,655 -Det føles flott. -Og vi kan snakke sammen. 167 00:09:31,738 --> 00:09:34,616 -Ja, dette er kult. -Og du kan høre fuglene kvitre. 168 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Og... 169 00:09:36,243 --> 00:09:39,580 Det er så bra. Det er interessant at du kan føle veien, 170 00:09:39,663 --> 00:09:42,875 for du har ikke... Det er ingen vibrering, og det er ingen motor. 171 00:09:42,958 --> 00:09:46,670 Så du føler hver... Du bare føler veien under hjulene. 172 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Og den er rask, og den er gøyal. Det er fint. 173 00:09:50,132 --> 00:09:51,592 Ses. 174 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 Long Way Round og Long Way Down 175 00:10:00,517 --> 00:10:04,313 gjør at jeg føler en zen-aktig følelse når jeg kjører motorsykkel, 176 00:10:04,396 --> 00:10:07,983 for jeg tilbrakte så mange timer på kjøring der, 177 00:10:08,066 --> 00:10:10,861 og det setter meg i en slags transe, og jeg elsker det. 178 00:10:10,944 --> 00:10:12,863 Det er nok min meditasjon. 179 00:10:13,280 --> 00:10:15,824 Opplevelsen av å være på en elektrisk motorsykkel 180 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 ga meg den følelsen enda mer. 181 00:10:19,119 --> 00:10:20,913 Jeg tror det er veien å gå. 182 00:10:24,249 --> 00:10:26,043 Det var flott å kjøre med deg igjen. 183 00:10:26,126 --> 00:10:28,086 -Jeg vet. Dette er vel herlig? -Elsker det. 184 00:10:29,046 --> 00:10:30,172 -Takk. -Ja. 185 00:10:37,554 --> 00:10:40,641 Vi ankommer straks EV West. 186 00:10:40,724 --> 00:10:43,685 Vennen min, Michael, som driver EV West... 187 00:10:43,769 --> 00:10:47,648 Jeg skal pumpe ham for info om elektriske ting. 188 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Mest motorsykler. 189 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Han gjør hva som helst elektrisk. 190 00:10:53,820 --> 00:10:58,116 Han bygger om Porscher og Ferrarier og masse VW-greier. 191 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 -Hvordan går det? -Godt å se deg. Alt bra? 192 00:11:02,788 --> 00:11:04,414 Jeg kjenner igjen den. 193 00:11:06,375 --> 00:11:11,338 Michael bygger om min 1954 VW Boble til elektrisk. 194 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 Ja, dette ser strålende ut. Det ser bra ut, ikke sant? 195 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 De ga meg en liten Obi-Wan-nøkkelring. 196 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 Dere gjør dere klare for en villtur. 197 00:11:27,312 --> 00:11:29,857 -Ja, jeg vet det. -Vi vil pumpe deg for info om det. 198 00:11:30,399 --> 00:11:34,319 For vi skal gjennom Sør-Amerika, Mellom-Amerika. 199 00:11:34,403 --> 00:11:35,487 Hva gjør vi? 200 00:11:35,571 --> 00:11:37,865 Første helga vi fikk våre elektriske dirt-sykler, 201 00:11:37,948 --> 00:11:41,201 dro vi til ørkenen og kjørte til batteriet var... 202 00:11:41,285 --> 00:11:43,704 Vi måtte hale syklene tilbake til vanen. 203 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Og jeg bare: "Jeg trodde vi skulle ha mer kraft." 204 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 Den er kul. Så kul. 205 00:11:53,213 --> 00:11:54,339 Vakkert laget, ikke sant? 206 00:11:54,423 --> 00:11:57,593 Disse er bare en imponerende ingeniørbragd. 207 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Det er derfor dette blir så tøft for dere, 208 00:12:00,012 --> 00:12:03,974 for de beste syklene der ute har en rekkevidde på elleve og en halv mil. 209 00:12:04,474 --> 00:12:06,977 Får vi elleve mil maks, tror du, på noe? 210 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Ja. 211 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Jeg syns ikke det høres så bra ut. 212 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 -Ikke bra, hva? -Nei. 213 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 Og han sier elleve mil. 214 00:12:21,450 --> 00:12:23,785 -På noe. -På noe. Ja. 215 00:12:23,869 --> 00:12:28,540 Med den rekkevidden, om vi må ta 26 til 30 mil om dagen, 216 00:12:28,624 --> 00:12:31,710 må vi lade to ganger om dagen. 217 00:12:31,793 --> 00:12:35,255 -Ikke bare en lunsjtidslading, men... -Det går et par timer. 218 00:12:35,339 --> 00:12:39,885 Og har man bare boligelektrisitet, har man ikke rask elektrisitet, 219 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 er det ikke nok timer i døgnet. 220 00:12:45,098 --> 00:12:48,185 La oss diskutere det litt til. Her er guttene. 221 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 -Hei, folkens. -Alt bra, gutter? 222 00:12:51,063 --> 00:12:53,232 -Hvordan går det? Utrolig. -Alt bra, Russ? 223 00:12:53,315 --> 00:12:56,777 Vi vil alle gjerne gjøre denne turen fra spissen av Sør-Amerika 224 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 til Los Angeles på elektriske motorsykler. Vi er enige om å prøve. 225 00:13:00,239 --> 00:13:03,367 Men greia er, samme hva vi gjør, 226 00:13:03,450 --> 00:13:06,245 kommer vi ikke unna de elleve milene. 227 00:13:06,328 --> 00:13:09,164 Jeg føler meg litt... Piffen gikk litt ut av meg. 228 00:13:09,248 --> 00:13:11,041 Du vil virkelig gjøre noe 229 00:13:11,124 --> 00:13:14,419 som folk som har litt peiling ikke tror du klarer. 230 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 -Ja. -Ikke sant? 231 00:13:15,587 --> 00:13:17,798 Vi så ikke Evel Knievel hoppe over Snake River 232 00:13:17,881 --> 00:13:19,758 fordi vi trodde at han skulle klare det. 233 00:13:20,300 --> 00:13:24,221 Det som tiltrekker meg, som en elektrisk fyr, er: 234 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 "Åh, herregud. De folkene skal prøve å gjøre noe 235 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 som jeg tror er umulig." Så, helt enkelt... 236 00:13:29,852 --> 00:13:32,187 Det er oppmuntrende. Tusen takk. 237 00:13:39,027 --> 00:13:41,446 Bare å vise at det kan gjøres, ville vært flott. 238 00:13:42,531 --> 00:13:46,952 Men bare om det kan gjøres, og vår forventning om 30 mil om dagen. 239 00:13:47,828 --> 00:13:50,372 Hvordan gjør vi det? Hvordan skal vi gjøre det? 240 00:14:05,721 --> 00:14:08,849 ROMA ITALIA 241 00:14:14,313 --> 00:14:20,360 Vi er i Roma, Italia, og vi besøker Formel E Grand Prix. 242 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Takk. 243 00:14:23,780 --> 00:14:27,951 Det er en elektrisk drevet Formel 1-type billøp. 244 00:14:29,786 --> 00:14:33,248 Vi er her med den verdensberømte skuespilleren, Ewan McGregor. 245 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Hvordan ser du på utviklingen med elektriske løp? 246 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 Jeg tror det er framtiden, elektrisk. Klart. 247 00:14:40,130 --> 00:14:43,425 Jeg er bare entusiastisk angående elektriske biler, motorsykler. 248 00:14:45,344 --> 00:14:47,763 Forskjellene er gode. Du vet, den er stille, 249 00:14:47,846 --> 00:14:49,932 ingen vibrasjon mellom deg og veien. 250 00:14:50,974 --> 00:14:53,644 Det er spennende, jeg bare... Det er sikkert framtiden. 251 00:15:04,530 --> 00:15:05,531 Vi setter i gang. 252 00:15:11,370 --> 00:15:13,997 Vi har ikke kommet til Roma kun for å leke med raske biler. 253 00:15:14,081 --> 00:15:16,166 Vil du ha vindskjermen min? Den er 3,8 cm. 254 00:15:16,250 --> 00:15:17,376 -Hei. -Der er han. 255 00:15:17,459 --> 00:15:19,253 -Går det bra? -Går det bra? Hyggelig. 256 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 VERDENSMESTER 257 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 Vi er her for å treffe Max Biaggi, 258 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 seks ganger motorsykkelløp-verdensmester, 259 00:15:24,299 --> 00:15:26,635 for å pumpe ham for info om teknologien. 260 00:15:26,718 --> 00:15:31,098 Vi har et prosjekt med Gilo. Vi skal på tur med elektrisk motorsykkel. 261 00:15:31,181 --> 00:15:34,434 Landfartrekorden... Har du et bilde av motorsykkelen? 262 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 -Stor hjulavstand ikke sant? -Utrolig. 263 00:15:36,854 --> 00:15:42,276 Senere i år vil Max prøve å bryte landfartrekorden på elektrisk motorsykkel. 264 00:15:42,359 --> 00:15:44,319 Det blir noe nytt for meg, 265 00:15:44,403 --> 00:15:47,447 men, klart, jeg vet nok om farten, 266 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 men for meg blir det noe utfordrende. 267 00:15:50,284 --> 00:15:51,577 -Ja. -Og en stor utfordring. 268 00:15:51,660 --> 00:15:54,371 Hvordan kan du øve? Drar du bare og... 269 00:15:54,454 --> 00:15:58,584 Jeg aner ikke. Første gangen jeg gjør noe sånt, men jeg er spent. 270 00:15:59,793 --> 00:16:02,212 På dette stadiet føles det som 271 00:16:02,296 --> 00:16:04,256 vi bare skal gjøre det på elektriske sykler, 272 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 og vi må bare prøve å få det til å funke. 273 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 Og står vi fast, så står vi fast. 274 00:16:09,803 --> 00:16:11,680 Det er for spennende til å vende det ryggen. 275 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 JOURNALKAMERA 276 00:16:12,848 --> 00:16:14,808 For spennende å ikke gjøre det elektrisk. 277 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 Å se Charley klatre inn i Formel E-bilen 278 00:16:20,856 --> 00:16:23,567 minte meg på at det ikke bare var de elektriske motorsyklene 279 00:16:23,650 --> 00:16:25,444 som ville bli en utfordring for ham. 280 00:16:25,527 --> 00:16:27,613 -Klatret litt for mye i dag? -Ganske mye. 281 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 Men helsen hans. 282 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 Ja, du må prøve å få beina inn. 283 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Sånn ja. Du må skli inn. 284 00:16:31,992 --> 00:16:34,828 Han hadde nettopp sin andre alvorlige motorsykkelulykke 285 00:16:34,912 --> 00:16:36,914 i de tidlige forberedelsene til denne turen. 286 00:16:38,874 --> 00:16:40,667 MEDISINSK KLINIKK 287 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 SØR-AFRIKA OKTOBER 2018 288 00:16:42,544 --> 00:16:45,547 -Går det bra med Charley, Olly? -Han puster ikke bra. 289 00:16:45,631 --> 00:16:49,426 Lungen hans har kollapset. Blodprosenten hans ser ikke bra ut. 290 00:16:50,469 --> 00:16:54,306 De har flyttet ham til intensiven, han har hevelse rundt hjernen, 291 00:16:54,389 --> 00:16:58,560 og de må kanskje bore inn i skallen hans for å slippe ut trykket. 292 00:16:58,644 --> 00:17:00,687 Han har blodklumper på lungen, 293 00:17:00,771 --> 00:17:03,482 og, klart, om de går til hjernen eller hjertet, 294 00:17:03,565 --> 00:17:04,900 kan det føre til blodpropp. 295 00:17:04,983 --> 00:17:07,152 Pust. Sånn ja. 296 00:17:07,903 --> 00:17:09,279 Jeg mener, han kan dø. 297 00:17:10,446 --> 00:17:12,907 Det ga en støkk. Kunne ha mistet noen, 298 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 og det var en fæl ulykke. 299 00:17:16,537 --> 00:17:19,957 Da tror jeg at jeg reflekterte over det og tenkte 300 00:17:20,040 --> 00:17:23,335 at du må passe på de forholdene du har i livet som er viktige. 301 00:17:23,417 --> 00:17:26,338 Du må legge energi i dem for å holde dem i live, du vet, 302 00:17:26,421 --> 00:17:28,298 og om du ikke gjør det... 303 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 ...mister du noe som er viktig. 304 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 Jeg føler meg mer nær ham etter det. Jeg tok mer kontakt 305 00:17:35,430 --> 00:17:37,474 og holdt kontakt om rehabiliteringen. 306 00:17:37,558 --> 00:17:41,520 Jeg har bare nettopp kommet meg ut av rullestolen. 307 00:17:41,603 --> 00:17:45,607 Andre vil løpe igjen eller noe sånt, men jeg vil bare 308 00:17:45,691 --> 00:17:48,151 bli bra nok til å komme meg på en motorsykkel. 309 00:17:48,235 --> 00:17:51,363 Motorsykler er eventyr. Det er den han er. 310 00:17:51,446 --> 00:17:53,073 Som gjør at han føler seg levende. 311 00:17:53,824 --> 00:17:59,538 Greit. Jeg skal komme meg på sykkelen for første gang siden krasjen. 312 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 Han snakker om folk som fastner ved ulykken 313 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 og tenker på hva de kunne gjort annerledes, 314 00:18:05,460 --> 00:18:07,212 hva de burde gjort annerledes, 315 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 og at han har snakket seg vekk fra det. 316 00:18:09,631 --> 00:18:12,384 Han er i live og går framover, ser seg ikke bakover. 317 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Han er inspirerende sånn, Charley, hva? 318 00:18:14,636 --> 00:18:17,556 Ganske bra, hva? Åh, herregud. 319 00:18:21,101 --> 00:18:22,436 Jeg henter scooteren. 320 00:18:27,149 --> 00:18:28,525 GENÈVE SVEITS 321 00:18:28,609 --> 00:18:30,569 Jeg må tilbake til LA på jobb, 322 00:18:30,652 --> 00:18:34,948 men Charley er invitert til Genova for å test-kjøre en elektrisk motorsykkel. 323 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 Det er faktisk en Harley-Davidson elektrisk motorsykkel. 324 00:18:38,577 --> 00:18:43,165 Vi skal til en liten bane for å teste e-sykkelen deres. 325 00:18:43,665 --> 00:18:47,127 Dette er den eneste foreløpig. Så vær så snill, ikke ødelegg den. 326 00:18:47,711 --> 00:18:49,505 Ikke si det. 327 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 Det er en prototype gate-sykkel 328 00:18:53,509 --> 00:18:56,136 som de tror kunne bygges om til eventyret vårt. 329 00:18:56,220 --> 00:18:59,139 -Sånn ja. -Åh, herregud. Se på den. 330 00:18:59,806 --> 00:19:02,768 -Den ser helt... Oi! -Og der er den. 331 00:19:02,851 --> 00:19:09,024 Jøss. Jeg forventet ikke å føle sånn glede. Jeg er spent på den. 332 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 Denne bestemte sykkelen, denne produksjons-sykkelen, 333 00:19:13,195 --> 00:19:15,489 ingen, andre enn Harley-Davidson-arbeidere 334 00:19:15,572 --> 00:19:17,366 har vært på denne før. 335 00:19:18,242 --> 00:19:19,785 Ser utrolig ut. 336 00:19:19,868 --> 00:19:21,453 Han sa den klassiske replikken: 337 00:19:21,537 --> 00:19:24,998 "Dette er den eneste i verden, så ikke ødelegg den." 338 00:19:25,082 --> 00:19:27,835 Og det er bare, nei! Press! 339 00:19:27,918 --> 00:19:29,628 Ewan, skulle ønske du var her. 340 00:19:33,090 --> 00:19:34,925 -Ok, vi kjører på. -Nyt det. 341 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Det er en utrolig kraftig motorsykkel, 342 00:19:44,184 --> 00:19:47,145 og han har full kraft med et profilløst dekk. 343 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 Kaldt, profilløst dekk. 344 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Jeg er litt bekymret når jeg ser ham der ute. 345 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 Det var glatt. 346 00:19:55,445 --> 00:19:57,281 Han mistet nettopp festet bak. 347 00:19:57,364 --> 00:19:59,616 Ålreit, jeg... Nå er jeg nervøs. Det må jeg si. 348 00:20:08,500 --> 00:20:10,711 Oi, det bakdekket slipper. 349 00:20:11,670 --> 00:20:15,757 Hva syns du, Charley? Kunne dratt over Andesfjellene på denne. 350 00:20:15,841 --> 00:20:18,218 Det er en utrolig sykkel. Det er den, utrolig. 351 00:20:19,011 --> 00:20:22,389 Jeg syns det kunne vært interessant å få deg til å jobbe med ingeniørene våre 352 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 og kanskje teste den ut, så kan vi få konfigurert den rett. 353 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 Nok et eventyr. Hva? 354 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 Jeg må innrømme at jeg aldri så for meg 355 00:20:30,606 --> 00:20:32,774 Harley-Davidson lage en elektrisk motorsykkel. 356 00:20:32,858 --> 00:20:34,568 Jeg har hatt noen Harleys, 357 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 spennende å se om de kan tilpasse denne til eventyret vårt 358 00:20:37,446 --> 00:20:38,655 på den tiden som gjenstår. 359 00:20:45,495 --> 00:20:48,040 OFFENTLIG UNDERGRUNNSBANE 360 00:20:51,001 --> 00:20:52,252 Vi er her! 361 00:20:52,336 --> 00:20:55,923 Jeg har kommet til London så vi kan planlegge turen fra dag til dag. 362 00:20:56,882 --> 00:20:58,717 Hei, folkens. Hvordan går det? 363 00:20:58,800 --> 00:21:01,011 -Det går bra. -Hallo. 364 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 -Perfekt. -Hvordan går det? 365 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 -Og kjøreturen? -Du ser bra ut. 366 00:21:05,682 --> 00:21:08,393 Ja, bra. Det var... Det er varmt. 367 00:21:08,477 --> 00:21:10,812 -Hvordan var den? -Heftig trafikk i dag. 368 00:21:10,896 --> 00:21:14,024 -Hør, folkens. Det er... -Se på den. 369 00:21:14,107 --> 00:21:16,610 Det er her. Du sendte et bilde av denne. 370 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Dette er 25. 371 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 -Trettifem. -Det er der. 372 00:21:19,029 --> 00:21:20,656 Mye smartere enn denne. 373 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 -Er det din? -Nei. 374 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 Nytt HK. London HK. 375 00:21:27,204 --> 00:21:29,581 Vi hentet nøklene i går. 376 00:21:29,665 --> 00:21:31,333 -Det er bra. -Dra dem opp. 377 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 Er det all dritten du ikke fikk plass til på kontoret? 378 00:21:35,212 --> 00:21:38,215 Vet du hva, Charles? Er du... Har du glemt å spise lunsj? 379 00:21:38,590 --> 00:21:40,843 Så mange stoler. Kom igjen. Sett i gang. 380 00:21:40,926 --> 00:21:44,263 Pass på veggen. Du skraper opp veggen. 381 00:21:44,346 --> 00:21:46,682 Nå mistet han depositumet. 382 00:21:46,765 --> 00:21:48,809 Jeg mister... Du må følge meg. 383 00:21:48,892 --> 00:21:50,269 For ellers... 384 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Jeg kommer til å snuble. 385 00:21:52,229 --> 00:21:57,609 Dessverre klarte jeg å brekke noen bein før de bestemte seg for å flytte inn. 386 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -Den er for tung for meg å bære. -Jeg har den. 387 00:22:01,989 --> 00:22:05,492 -Vent litt. -Kan være fra den pungen hans. 388 00:22:06,869 --> 00:22:10,163 Den er så tung. Hvordan skal vi få den opp dit? 389 00:22:10,247 --> 00:22:11,456 Snu den sidelengs. 390 00:22:11,540 --> 00:22:13,041 Går ikke inn døren. Må løftes. 391 00:22:13,125 --> 00:22:15,169 -Hva sa han? -Legg litt i det. 392 00:22:15,252 --> 00:22:19,006 Charley, si hva vi skal gjøre, så om den ikke går opp, er det din feil. 393 00:22:20,507 --> 00:22:23,177 -Dette blir vanskelig. -Den siden også, Russell. 394 00:22:23,260 --> 00:22:24,720 Snur vi den sånn? 395 00:22:24,803 --> 00:22:25,888 -Nei. -Jeg tror... 396 00:22:25,971 --> 00:22:27,014 Tror vi sitter fast. 397 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Den må i stående som vi gjorde med den tingen. 398 00:22:30,350 --> 00:22:33,937 -Jeg tror... Rett mot taket. -Den går ikke over her. 399 00:22:34,021 --> 00:22:36,273 Til venstre, over hodet ditt. Det taket. 400 00:22:36,356 --> 00:22:38,942 Alle disse beina går av. Jeg har skruene her. Vent. 401 00:22:39,026 --> 00:22:40,277 Tar du den ned igjen? 402 00:22:40,360 --> 00:22:41,195 Vent. 403 00:22:41,278 --> 00:22:43,655 Én, to, tre, dytt! 404 00:22:43,739 --> 00:22:46,867 Ja. Den kom rundt! Vent litt, hvor skal jeg gå? 405 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Har den! 406 00:22:49,161 --> 00:22:53,248 -Flott, kompis. Den er her. Godt jobba. -Ålreit, kompis. Ikke verst. 407 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 Så var vi her. 408 00:22:56,585 --> 00:22:59,463 Det er litt mer virkelig nå. 409 00:22:59,546 --> 00:23:01,465 La meg bare sortere hva vi har. 410 00:23:02,299 --> 00:23:04,468 Gudskjelov at vi har en kaviarskje. 411 00:23:04,551 --> 00:23:08,222 Jeg mener, hva skulle vi gjort uten den? 412 00:23:08,305 --> 00:23:10,474 "Hvor er kaviarskjeen, folkens?" 413 00:23:13,393 --> 00:23:14,436 Nydelig, kompis. 414 00:23:14,520 --> 00:23:15,938 -Ålreit, kompis. -Takk, kompis. 415 00:23:17,105 --> 00:23:18,649 Det ser ganske proft ut. 416 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 Vel, "proft" er vel litt drøyt. 417 00:23:21,652 --> 00:23:26,114 Vi er tilgjengelig for dekorering, gjør-det-selv-show, 418 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 hjem-oppussing, sånne ting. 419 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 Så lenge de har kart, går det greit. 420 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Vi har... 421 00:23:33,997 --> 00:23:38,877 Den panamerikanske motorveien går fra Alaska til Tierra del Fuego. 422 00:23:39,586 --> 00:23:42,506 Vi har kjørt mesteparten av den nordlige delen i Long Way Round. 423 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Så den nye planen er å starte turen på spissen av Sør-Amerika 424 00:23:48,011 --> 00:23:49,263 første september, 425 00:23:49,346 --> 00:23:51,431 og så kjøre hele veien til Los Angeles 426 00:23:51,515 --> 00:23:54,142 i tide til å være med familien i juleferien. 427 00:23:54,685 --> 00:23:55,894 Så nå vil du dra til Cusco. 428 00:23:55,978 --> 00:23:56,812 PRODUKSJON 429 00:23:56,895 --> 00:23:59,606 Det er mye rundt Cusco. Det er der Machu Picchu er. 430 00:23:59,690 --> 00:24:00,524 Ja. 431 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Machu Picchu er omtrent her. 432 00:24:01,984 --> 00:24:03,735 Dere vil definitivt til saltslettene. 433 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 Saltslettene. Absolutt. 434 00:24:05,821 --> 00:24:08,782 Så er det Lago de Poopó. 435 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Førtiåtte år og så ler jeg fordi det står "bæsj". 436 00:24:13,453 --> 00:24:18,083 Vi vil veie opp for karbonfotavtrykket vårt for reisen. 437 00:24:18,166 --> 00:24:20,586 Og vi skal gjøre en liten greie her. 438 00:24:20,669 --> 00:24:22,963 Det er i Peru, og det kalles Cool Earth. 439 00:24:24,339 --> 00:24:27,843 Vi reduserer karbonutslippene for turen vår, men vi vil gjøre mer. 440 00:24:28,468 --> 00:24:32,139 Å beskytte truet regnskog er kritisk for klimaet og planeten. 441 00:24:32,806 --> 00:24:34,850 Så vi besøker et prosjekt i Amazonas 442 00:24:34,933 --> 00:24:37,019 for å se hvordan prosessen funker. 443 00:24:37,519 --> 00:24:42,482 Vi kjører 24 mil hver dag. Det er langt, skjønner? 444 00:24:45,736 --> 00:24:49,364 Det gir oss nok tid til å snakke dritt, men... 445 00:24:50,824 --> 00:24:52,701 Jeg tror ikke jeg har nok å si. 446 00:24:54,119 --> 00:24:57,080 Det er så kult. Det blir en kul rute. Den blir veldig variert. 447 00:24:57,164 --> 00:25:02,044 Fjell og ørkener og så, du vet, en stor strandferie hele veien, 448 00:25:02,127 --> 00:25:03,378 hele veien. 449 00:25:08,050 --> 00:25:10,260 Patagonia er et så vidstrakt ødeområde. 450 00:25:10,344 --> 00:25:14,014 Det er over én million kvadratkilometer av Chile og Argentina. 451 00:25:14,473 --> 00:25:17,601 Vi har spurt den argentinske ambassaden om råd om lading av syklene. 452 00:25:18,685 --> 00:25:21,396 -Denne veien er veldig berømt. Den 40. -Vei 40. 453 00:25:21,480 --> 00:25:23,315 -For det er den... Ja. -Denne? 454 00:25:23,398 --> 00:25:25,984 Isbreene, innsjøene, dette er imponerende. 455 00:25:26,068 --> 00:25:28,904 Denne seksjonen her er vel lik denne her? 456 00:25:28,987 --> 00:25:29,988 -Ja. -Ja. 457 00:25:30,072 --> 00:25:33,242 Så om vi tar denne, og også denne, får vi litt av begge verdener. 458 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 -Ja. -Ja. 459 00:25:35,369 --> 00:25:38,872 Bare én ting til. Siden vi drar på elektriske motorsykler... 460 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Hvordan lades dem? 461 00:25:40,666 --> 00:25:43,252 Tror dere er... Herfra og opp er det ingen... 462 00:25:43,335 --> 00:25:44,753 Ja... Dette blir problematisk. 463 00:25:47,047 --> 00:25:50,759 Når du snakker om realiteten med de elektriske syklene, 464 00:25:50,843 --> 00:25:54,179 så ser du på det kartet og tenker, du vet, det blir mye jobb. 465 00:25:54,263 --> 00:25:55,347 INNSJØ - TOG - HVALER 466 00:25:55,430 --> 00:25:58,934 Det eneste som bekymrer meg er det store, tomme landskapsområdet. 467 00:25:59,017 --> 00:26:00,018 Hva gjør vi der? 468 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 Å kjøre 2 000 mil på elektrisk motorsykkel og filme det 469 00:26:09,820 --> 00:26:11,655 betyr at vi trenger masse folk 470 00:26:11,738 --> 00:26:13,240 for at det skal skje. 471 00:26:14,616 --> 00:26:18,078 Så alle disse spesiallagede telefonkortene er én dag med minnekort. 472 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 PRODUKSJON 473 00:26:19,246 --> 00:26:21,331 Avstanden mellom byene er for lang... 474 00:26:21,415 --> 00:26:22,249 PRODUKSJON 475 00:26:22,332 --> 00:26:23,417 ...for ladepunktene. 476 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 På Long Way Round og Long Way Down, på begge de dro vi fra London. 477 00:26:28,005 --> 00:26:29,339 Det største med denne turen, 478 00:26:29,423 --> 00:26:32,092 som vi nok ikke har gått nøye nok igjennom, 479 00:26:32,176 --> 00:26:35,512 er at alt må fraktes helt ned til bunnen av Sør-Amerika. 480 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Og så starter vi. 481 00:26:39,474 --> 00:26:42,769 På tidligere turer har vi hatt kamerabiler på bensin. 482 00:26:42,853 --> 00:26:46,690 Vi har hatt campingutstyr der, filmutstyr, medisinsk utstyr. 483 00:26:46,773 --> 00:26:50,527 Og vi prøver å finne en elektrisk løsning for den jobben. 484 00:26:55,282 --> 00:26:57,576 Vi er på vei til Plymouth, Michigan. 485 00:26:57,659 --> 00:26:59,661 Vi skal møte et selskap som heter Rivian. 486 00:26:59,745 --> 00:27:03,832 Og Rivian lager det utroligste, 487 00:27:03,916 --> 00:27:08,378 hel-elektriske maskin-eventyr-kjøretøy. 488 00:27:08,462 --> 00:27:09,963 Og problemet vårt 489 00:27:10,047 --> 00:27:13,675 er at de ikke kommer på markedet før i 2020, og vi er i 2019. 490 00:27:13,759 --> 00:27:16,553 Så vi skal møte dem og snakke om hva som er mulig 491 00:27:16,637 --> 00:27:17,804 og hva som er umulig. 492 00:27:17,888 --> 00:27:22,017 Og jeg er sikker på at vi, som vanlig, velger det umulige. 493 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 Det er en gammel Mitsubishi-fabrikk 494 00:27:31,360 --> 00:27:35,656 hvor de bygger om 2,4 kvadratkilometer. 495 00:27:36,657 --> 00:27:38,617 Sånn pleide det å se ut. 496 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 Dette er faktisk en prototype for å få alt rett. 497 00:27:44,081 --> 00:27:46,166 Sånn kommer hele fabrikken til å se ut. 498 00:27:47,334 --> 00:27:49,253 Slående kontrast, hva? 499 00:27:51,088 --> 00:27:53,841 Til tross for at det er ni måneder til masseproduksjon, 500 00:27:53,924 --> 00:27:58,512 har Rivian tilbudt å gi oss to helt nye prototype pickuper. 501 00:27:58,595 --> 00:28:01,014 Men bilene de snakker om å bygge til oss, 502 00:28:01,098 --> 00:28:03,308 er for øyeblikket bare laget av leire. 503 00:28:03,392 --> 00:28:07,104 Disse må bli designet til å takle ethvert terreng. 504 00:28:07,187 --> 00:28:12,776 Vi må gjennom snøen, ørkenen, stein, fjell, jungler og gjørme. 505 00:28:12,860 --> 00:28:15,153 Jeg mener, alt som fins på planeten. 506 00:28:15,237 --> 00:28:16,780 -Er den klar? -Den er perfekt. 507 00:28:16,864 --> 00:28:19,157 Ja. Den delen er lett. 508 00:28:19,241 --> 00:28:20,492 -Den delen er lett. Ok. -Ja. 509 00:28:20,576 --> 00:28:23,453 Nei, men siden vi kontrollerer hvert hjul med programvare, 510 00:28:23,537 --> 00:28:28,125 kan vi få ethvert hjul til å spinne til enhver fart til enhver tid og dreiekraft. 511 00:28:28,208 --> 00:28:30,085 Står vi fast i sanden, eller Dave... 512 00:28:30,169 --> 00:28:32,796 -Sender vi dreiekraft til andre hjul. -...fikser bilen det. 513 00:28:32,880 --> 00:28:33,922 Disse kjøretøyene er... 514 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 Vi skaper noe som er produksjonsklart før fabrikken er klar. 515 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Så vi lager verktøy før vi måtte. 516 00:28:39,136 --> 00:28:40,387 Jeg visste ikke det. 517 00:28:40,470 --> 00:28:44,141 Vet du, det er utrolig at dere hadde så stor tro 518 00:28:44,224 --> 00:28:46,602 på det vi prøver å gjøre at dere vil være med på det. 519 00:28:46,685 --> 00:28:49,563 Så, takk, og vi har stor respekt for det. 520 00:28:49,646 --> 00:28:55,527 Det blir den første elektriske kjøreturen fra spissen av Sør-Amerika til LA. 521 00:28:55,611 --> 00:28:57,196 -Ja. -Det blir den første. 522 00:28:57,279 --> 00:28:59,615 Så en del av den historien er at vi bygger... 523 00:29:00,073 --> 00:29:02,284 Vi bygger infrastruktur for å støtte den. 524 00:29:03,702 --> 00:29:05,913 Det er knapt noen ladepunkter 525 00:29:05,996 --> 00:29:08,373 i de fleste landene vi vil kjøre gjennom, 526 00:29:08,457 --> 00:29:12,503 Så Rivian skal installere 150 hurtigladingspunkter langs ruten vår 527 00:29:12,586 --> 00:29:14,963 som både bilene og syklene våre kan bruke. 528 00:29:16,173 --> 00:29:19,218 Så måneder i forveien bygger vi ut 529 00:29:19,301 --> 00:29:22,137 denne ryggraden... konstruksjons-ryggraden. 530 00:29:23,722 --> 00:29:28,018 Kjempespent. Jeg var ikke det i går. Jeg trodde vi ennå hadde mange problemer. 531 00:29:28,101 --> 00:29:30,312 Disse folkene, de har gitt en løsning, 532 00:29:30,395 --> 00:29:32,689 men de kan løse sykkelproblemet vårt også. 533 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 TI UKER TIL AVREISE 534 00:29:41,698 --> 00:29:44,910 Nå skal vi snart motta Harleyene. 535 00:29:45,410 --> 00:29:47,579 De har adaptert gatesykkelprototypen, 536 00:29:47,663 --> 00:29:49,915 og vi håper den funker til eventyret vårt. 537 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 -Hva er det i boksen? -Clutchen. 538 00:29:52,251 --> 00:29:53,794 Hva er det i boksen, Charley? 539 00:29:54,670 --> 00:29:57,047 Hei, Mark. Går det bra? Ewan. Hyggelig å se deg. 540 00:29:57,756 --> 00:30:00,968 Og nå er det snakk om elektrisk Harley eller briste. 541 00:30:02,719 --> 00:30:04,096 Nervøs? 542 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 -Nei, jeg er spent. -Spent? 543 00:30:05,639 --> 00:30:06,640 Spent. 544 00:30:09,226 --> 00:30:10,644 -Nå får vi se. -Se der, ja. 545 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 Stor avsløring. 546 00:30:15,983 --> 00:30:18,235 -Herregud! -Nydelig. Den ser flott ut. 547 00:30:18,318 --> 00:30:22,030 Det er det jeg tror... vi alle ble enige om, ikke sant? 548 00:30:22,114 --> 00:30:25,284 Ja. Nei, oi. Jeg mener, jeg har glemt hva jeg sa. 549 00:30:25,367 --> 00:30:27,828 -Ja. Jeg hørte. -Nei, jeg er forbløffet. 550 00:30:28,412 --> 00:30:30,831 Vi fokuserte på utførelse først. 551 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 Veltebøylene skal vi ta av på turen, 552 00:30:33,041 --> 00:30:34,084 for de er av plast. 553 00:30:34,168 --> 00:30:36,295 Aluminiumsdeler kommer snart. 554 00:30:36,378 --> 00:30:38,422 Den ser ut som en sykkel for eventyr alt. 555 00:30:38,505 --> 00:30:41,133 Den ser flott ut. Det var jammen godt jobba. 556 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 -Den ser flott ut. -Godt jobba. 557 00:30:43,010 --> 00:30:45,554 Vet du, det som var gøy med teamet når vi tok denne, 558 00:30:45,637 --> 00:30:49,099 vi tok den og seks karer og satt dem i et hjørne i et rom og sa: 559 00:30:49,183 --> 00:30:52,352 "La oss bygge en unik sykkel, og la oss gjøre noe gøy. 560 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 Så dette var veldig gøy for oss alle. 561 00:30:54,980 --> 00:30:58,734 Dette er den du kan kjøpe i butikken i dag, nesten, ikke sant? 562 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Denne. 563 00:31:01,987 --> 00:31:03,572 For en stor forskjell. 564 00:31:03,655 --> 00:31:05,616 Helt annerledes geometri, ja. 565 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 -Er den ikke fin? -Mye høyere. 566 00:31:07,367 --> 00:31:08,452 Det er en høy sykkel. 567 00:31:08,535 --> 00:31:11,455 Veldig fin posisjon, ja. Du kunne kjøre den hele dagen. 568 00:31:11,538 --> 00:31:12,831 -Hele dagen. -Ja. 569 00:31:13,790 --> 00:31:15,876 Om det er sant at den kan kjøre 16 mil, 570 00:31:15,959 --> 00:31:18,754 hopper vi gladelig på den sykkelen og kjører en lang tur. 571 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 Ok. 572 00:31:29,640 --> 00:31:30,766 Hvordan er setet? 573 00:31:30,849 --> 00:31:33,936 Ja, det føles godt. Kjøreposisjonen er god. 574 00:31:34,019 --> 00:31:36,355 Jeg syns bøylene kunne vært enda lenger bak. 575 00:31:39,066 --> 00:31:41,735 Denne er fin i svingene. Ganske fin. 576 00:31:41,818 --> 00:31:43,570 Du, du ser bra ut på den, Ewan. 577 00:31:43,654 --> 00:31:45,239 Så flott. Jeg elsker sykkelen. 578 00:31:48,325 --> 00:31:50,536 Jeg tar en Harley-Davidson-tatovering i kveld. 579 00:31:53,247 --> 00:31:54,248 Ålreit! 580 00:31:54,331 --> 00:31:56,875 -Hvor mange mil har vi kjørt? -Tolv mil. 581 00:31:56,959 --> 00:31:59,545 Har vi kjørt tolv mil? 40 prosent igjen. 582 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 -Det er godt over 16 mil. Rekkevidde. -Ja. 583 00:32:04,007 --> 00:32:05,008 Kult! 584 00:32:05,092 --> 00:32:06,927 Jeg sa vi skulle kjøre elektrisk. 585 00:32:07,010 --> 00:32:09,179 Jeg sa fra starten at vi skulle kjøre elektrisk. 586 00:32:09,263 --> 00:32:11,139 -Har jeg ikke alltid sagt det? -Husker det. 587 00:32:11,223 --> 00:32:12,307 Ja. 588 00:32:12,391 --> 00:32:15,477 Dette er min første ladestasjon. Ja. 589 00:32:16,895 --> 00:32:18,397 Ja. Jeg er ganske rørt. 590 00:32:23,527 --> 00:32:27,364 Dette ser ut som en eventyr-sykkel, men problemet er at det er en prototyp. 591 00:32:27,447 --> 00:32:31,660 Nå har Harley kun ti uker på å bygge to solide terrengsykler 592 00:32:31,743 --> 00:32:34,079 som kan overleve den 2 000 mil lange turen. 593 00:32:34,162 --> 00:32:35,247 Mye å be om. 594 00:32:43,338 --> 00:32:45,632 Jeg er på vei mot HK i London med Charley 595 00:32:45,716 --> 00:32:48,844 for å forberede resten av utstyret og oss selv til reisen. 596 00:32:48,927 --> 00:32:50,721 Dette er det nye tekniske stoffet. 597 00:32:50,804 --> 00:32:51,805 Åh, ja. 598 00:32:51,889 --> 00:32:54,183 Jeg har prøvd buksene, og de er som silke. 599 00:32:54,266 --> 00:32:55,726 Du kan gå av sykkelen 600 00:32:55,809 --> 00:32:59,062 og ikke merke at det var verneutstyr i den. 601 00:32:59,146 --> 00:33:00,522 Jeg liker denne. 602 00:33:01,565 --> 00:33:02,983 Jeg liker virkelig denne. 603 00:33:04,484 --> 00:33:07,446 Og det er én gammel venn vi ikke kunne ta turen uten. 604 00:33:07,529 --> 00:33:08,363 Der er du. 605 00:33:08,447 --> 00:33:11,283 Helt til siste minutt er det ennå kaotisk, 606 00:33:12,034 --> 00:33:17,331 men erfaring viser at når du er med, ramler ting på plass. 607 00:33:17,414 --> 00:33:19,499 Claudio er tilbake, dere! 608 00:33:25,506 --> 00:33:26,924 Så, vi skal til Sør-Amerika, 609 00:33:27,007 --> 00:33:29,676 og verken Charley eller jeg snakker ett ord spansk. 610 00:33:29,760 --> 00:33:32,054 Vi skal spille et spill, jeg snakker ikke engelsk... 611 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 SPANSKLÆRER 612 00:33:33,222 --> 00:33:34,556 ...og vi snakker alle spansk. 613 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 -Hola. -Hallo. 614 00:33:40,062 --> 00:33:43,774 Jeg er dyslektisk. Jeg hater spillet. 615 00:33:48,612 --> 00:33:49,780 Muy bien. 616 00:33:50,364 --> 00:33:51,365 Lykke til, Charley. 617 00:33:54,826 --> 00:33:58,914 Jeg er skuespiller. Ah, presenta... 618 00:34:00,082 --> 00:34:01,416 Presentador. 619 00:34:05,337 --> 00:34:06,463 Buksen. 620 00:34:06,547 --> 00:34:08,215 Pantalone. 621 00:34:10,092 --> 00:34:11,092 Pantalón. 622 00:34:13,804 --> 00:34:14,847 Stol. 623 00:34:16,389 --> 00:34:18,391 -Silla. -Silla. 624 00:34:18,475 --> 00:34:19,976 La. 625 00:34:20,561 --> 00:34:22,103 Man vet aldri. 626 00:34:22,187 --> 00:34:23,605 -Man vet aldri. 627 00:34:23,688 --> 00:34:25,983 -Ved tvil... -Legg "as" til slutten av det. 628 00:34:26,692 --> 00:34:30,654 Det var første leksjonen jeg har hatt på mine 52 år som jeg har likt. 629 00:34:43,500 --> 00:34:46,085 Vi er på vei til Rivian 630 00:34:46,170 --> 00:34:50,591 for å se hvordan byggingen av disse elektriske kjøretøyene går... 631 00:34:51,632 --> 00:34:56,179 ...og se hvor langt de har kommet med lade-infrastrukturen. 632 00:34:56,263 --> 00:34:58,140 De må være nesten ferdig. 633 00:35:02,269 --> 00:35:05,898 På grunn av tiden det tar å teste og gjøre en SUV lovlig på veien, 634 00:35:05,981 --> 00:35:09,443 må Rivian ha den første bilen kjøreklar om bare to uker. 635 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 Her er den. 636 00:35:13,071 --> 00:35:14,740 RUSS SIN BIL 637 00:35:15,490 --> 00:35:17,910 Det er ennå bare karosseriet, folkens. 638 00:35:24,958 --> 00:35:26,919 Hva er det, 002? 639 00:35:27,002 --> 00:35:29,546 ...fra dette til en ferdig bil. 640 00:35:31,381 --> 00:35:33,300 Ja, jeg kan sette flere folk på den. 641 00:35:33,383 --> 00:35:35,260 Nei, jeg elsker optimismen din. 642 00:35:37,888 --> 00:35:40,807 Den blir klar om to uker. 643 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 -Ålreit. -Vel... 644 00:35:46,271 --> 00:35:48,857 -Er dere klar for å se 001? -Vi går og ser den. Ja. 645 00:35:49,858 --> 00:35:52,194 Den store avsløringen. Dette er Daves bil. 646 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 001. 647 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 DAVIDS BIL 648 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 Det første VIN Rivian kjøretøy noensinne. 649 00:36:07,751 --> 00:36:09,419 Jeg mener, er ikke det for mye? 650 00:36:10,796 --> 00:36:14,758 Jeg trodde bare de hadde kommet lenger. Det er mye igjen. 651 00:36:14,842 --> 00:36:18,387 Alt det elektriske må ennå settes inn, 652 00:36:18,470 --> 00:36:21,974 og med to uker igjen, er det mye å gjøre. 653 00:36:23,934 --> 00:36:26,812 Det er stort å ta på seg å bygge ikke bare to helt nye biler, 654 00:36:26,895 --> 00:36:30,148 men to biler med en teknologi som ikke eksisterte før. 655 00:36:30,232 --> 00:36:32,150 De har aldri bygd noe så fort før, 656 00:36:32,234 --> 00:36:33,986 og det innrømmer de stolt. 657 00:36:34,069 --> 00:36:35,904 Hvordan går det med ladenetterket? 658 00:36:37,781 --> 00:36:39,533 Det er en stor utbygging for oss. 659 00:36:41,493 --> 00:36:45,581 Vi har startet å velge steder. Vi har startet å bygge dem ut. 660 00:36:46,331 --> 00:36:50,294 For øyeblikket skipes ladere ned til Sør-Amerika. 661 00:36:50,377 --> 00:36:54,423 Og antakelig neste uke, tidlig neste uke, starter de å installere dem. 662 00:36:54,506 --> 00:36:57,301 For det er det... Det er det fundamentale. 663 00:37:01,138 --> 00:37:04,349 Uten 1 930 mil med lading på plass... 664 00:37:05,475 --> 00:37:07,853 ...kommer vi ikke i mål. Så enkelt er det. 665 00:37:16,945 --> 00:37:20,157 TO UKER FØR AVREISE 666 00:37:22,242 --> 00:37:24,161 Ja, så én, én. Ok, ja, så... 667 00:37:25,078 --> 00:37:28,165 Nå har vi delt mellom Amerika og Storbritannia. 668 00:37:28,832 --> 00:37:31,752 Vi gjør all produksjonen her, 669 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 og alle bilene og syklene blir laget der borte. 670 00:37:36,757 --> 00:37:39,968 Dave, har du sett bildene av snøen på Route 40? 671 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Det ser ille ut. 672 00:37:43,972 --> 00:37:45,140 MED LOKALE PRODUSENTER 673 00:37:45,224 --> 00:37:49,853 Det har vært den heftigste vinteren siden 1994. 674 00:37:50,270 --> 00:37:54,608 Vi må være forberedt på det aller verste for å fortsette. 675 00:38:04,743 --> 00:38:08,288 Jeg er omtrent på grensen mellom Michigan og Ohio. 676 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 Det er et testområde her 677 00:38:10,624 --> 00:38:13,210 hvor de tester Rivianen for første gang. 678 00:38:14,378 --> 00:38:17,256 Den er der, se! Se på den! 679 00:38:18,173 --> 00:38:19,591 Det var vel aldri tvil? 680 00:38:22,427 --> 00:38:26,974 Russell, nå får du se 001 gå rundt banen. 681 00:38:29,810 --> 00:38:33,438 Forhåpentlig ser det ikke sånn ut over Andesfjellene. 682 00:38:33,522 --> 00:38:34,523 Nei... 683 00:38:36,149 --> 00:38:39,695 Du kan lade dem med tauing. Det er det de prøver nå, 684 00:38:39,778 --> 00:38:41,780 å teste ladekapasitet med tauing. 685 00:38:41,864 --> 00:38:43,574 De lader den en time med tauing, 686 00:38:43,657 --> 00:38:47,744 og de tror én time tauing gir halv tank. 687 00:38:51,498 --> 00:38:53,959 -Det første først. Dette er Lindsey. -Hei! 688 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Ja, hvordan går det med bilen? 689 00:38:56,170 --> 00:38:59,298 Fantastisk. Hun venter på deg. 690 00:39:00,674 --> 00:39:03,969 Den er ferdig. Den funker. Fire hjul spinner. 691 00:39:04,052 --> 00:39:05,804 Er ikke det spennende? 692 00:39:05,888 --> 00:39:09,016 Det er ekstremt spennende. Det er en god slutt på fredagen. 693 00:39:09,933 --> 00:39:11,727 Nå drar vi til Sør-Amerika, hva? 694 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 Er det fare for at vi kan si at Long Way Up faktisk skjer? 695 00:39:17,816 --> 00:39:20,235 -Veldig bra gjort. -Takk. 696 00:39:20,319 --> 00:39:22,571 Og du har... Du har jammen flotte negler. 697 00:39:22,654 --> 00:39:25,073 Minsten og jeg lakkerte tånegler her om dagen, 698 00:39:25,157 --> 00:39:27,534 og hun tok mine blå for å matche sykkelen. 699 00:39:29,328 --> 00:39:31,455 De skal være lykketånegler til turen, 700 00:39:31,538 --> 00:39:35,584 og jeg vet ikke om jeg vil ta motorsykkelturen med blå tånegler. 701 00:39:35,667 --> 00:39:38,295 Jeg sa til Anuk, på åtte: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, 702 00:39:38,378 --> 00:39:40,714 for det føles som om det betyr ulykke å ta det av." 703 00:39:40,797 --> 00:39:44,134 Hun sa: "Det blir kaldt, ikke sant?" Først sa jeg: "Ja." 704 00:39:44,218 --> 00:39:46,929 Hun sa: "Dust, du har støvler på hele tiden. 705 00:39:47,012 --> 00:39:49,389 -Ingen ser dem jo uansett." -Et godt poeng. 706 00:39:49,973 --> 00:39:51,558 Hvordan skal du... 707 00:39:51,642 --> 00:39:53,936 Jeg var akkurat og sa ha det til alle i morges. 708 00:39:54,019 --> 00:39:56,230 Så jeg har slitt med det hele dagen. 709 00:39:56,313 --> 00:39:58,649 Ja. Hva, er du her alene, nå? 710 00:39:58,732 --> 00:39:59,733 -Ja. -Det er, 711 00:39:59,816 --> 00:40:01,944 det er plutselig fra alle til... 712 00:40:02,027 --> 00:40:03,654 Ja, bare... ja. 713 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 Jeg føler meg bare litt nedfor. 714 00:40:07,407 --> 00:40:11,328 Du prøver å være tøff foran barna, men jeg klarte ikke. 715 00:40:12,079 --> 00:40:13,914 Jeg vet. Det er vanskelig, ikke sant? 716 00:40:18,252 --> 00:40:19,837 Se på Ushuaia. 717 00:40:21,129 --> 00:40:23,507 Det snør i dag. 718 00:40:24,758 --> 00:40:26,051 Det kan bli minus 16. 719 00:40:26,510 --> 00:40:28,554 Ingen ser tåneglene mine på lenge, hva? 720 00:40:28,637 --> 00:40:31,849 Se, og hver dag unntatt fredag snør det. 721 00:40:41,900 --> 00:40:42,985 MILLER MOTORVEI 722 00:40:43,068 --> 00:40:46,113 Vi er i Milwaukee. Vi får se tursyklene våre. 723 00:40:47,406 --> 00:40:49,199 Se... For første gang, tror jeg. 724 00:40:49,283 --> 00:40:53,620 Vi har sett modellene av dem, og vi har kjørt prototype én i LA. 725 00:40:53,704 --> 00:40:57,124 Men dette er oss på tur til syklene vi skal kjøre på turen. 726 00:40:59,334 --> 00:41:00,377 Åh, herregud. 727 00:41:00,460 --> 00:41:02,337 Når du ser rundt hjørnet, ser du syklene. 728 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Oi. 729 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Oi, folkens. 730 00:41:06,508 --> 00:41:08,927 Det er også en ny fjæring bak dere har laget. 731 00:41:09,011 --> 00:41:11,096 Vi redesignet hele bakenden av sykkelen. 732 00:41:11,180 --> 00:41:12,723 -Likner mer på eventyrtouring. -Ja. 733 00:41:12,806 --> 00:41:16,018 Vi gikk gjennom hele fjæringen på den i én uke 734 00:41:16,101 --> 00:41:18,187 for å få sykkelen tunet til dette. 735 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Utrolig. Oi. 736 00:41:19,354 --> 00:41:21,356 Det er flott satt opp som det er nå. 737 00:41:21,440 --> 00:41:22,858 Den er bra, ikke sant? 738 00:41:22,941 --> 00:41:24,776 Dere har pimpa disse også litt. 739 00:41:24,860 --> 00:41:26,278 -Ja, og dratt dem utover. -Ja. 740 00:41:26,361 --> 00:41:29,531 Vi lagde nye bærearmer sånn at det beskytter mer. 741 00:41:29,615 --> 00:41:30,782 Ja. Nei, det er flott. 742 00:41:30,866 --> 00:41:33,327 Så vi la til bunnplaten underst 743 00:41:33,410 --> 00:41:36,288 så dere beskytter alle nøkkelkomponentene... 744 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 I motoren. 745 00:41:37,581 --> 00:41:40,792 Dere har jammen hørt etter. Det var utrolig. 746 00:41:40,876 --> 00:41:43,921 Tusen takk, alle sammen, for den utrolig store jobben. 747 00:41:44,004 --> 00:41:46,381 De hørte... på meg. 748 00:41:46,465 --> 00:41:48,217 -Skjønner. Bare litt her. -Ja. 749 00:41:48,300 --> 00:41:50,802 -Den blir lakkert nå. -Ok. Gleder meg til å kjøre dem. 750 00:41:50,886 --> 00:41:51,803 Da gjør vi det. 751 00:41:52,930 --> 00:41:55,432 Jeg vet Ewan og Charley elsker syklene, det er nøkkelen, 752 00:41:55,516 --> 00:41:58,143 men de må kjøre dem først, du vet, for å vite. 753 00:42:01,897 --> 00:42:02,898 Herregud! 754 00:42:04,316 --> 00:42:05,692 Det er vakkert. 755 00:42:08,445 --> 00:42:10,572 Oi, det føles enormt herlig. 756 00:42:10,656 --> 00:42:13,116 De er nydelige, ja. Skikkelig bra. 757 00:42:13,200 --> 00:42:15,744 Humpene takler den veldig bra, ikke sant? 758 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Det inngir tillit. 759 00:42:17,829 --> 00:42:18,830 Utrolig. 760 00:42:20,123 --> 00:42:21,333 Jeg liker den virkelig. 761 00:42:23,001 --> 00:42:24,336 Åh, herregud, Charley! 762 00:42:26,630 --> 00:42:30,259 -Vi er så... Det er utrolig. -Åh, herregud. 763 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 Helt perfekt. 764 00:42:32,803 --> 00:42:34,304 Bare så heldig. 765 00:42:35,264 --> 00:42:39,560 Herregud. Jeg liker virkelig sykkelen min. Ja, jeg er forelsket. 766 00:42:45,649 --> 00:42:47,067 Oi, folkens. 767 00:42:47,150 --> 00:42:48,694 Det var det. Strålende. 768 00:42:50,195 --> 00:42:53,073 Det er en lettelse. Hele greia er bare utrolig. 769 00:42:53,156 --> 00:42:56,076 Alt vi trenger nå, er å få dem til Sør-Amerika og sette i gang. 770 00:42:57,244 --> 00:42:59,162 Vi er jo Harley-Davidson, 771 00:42:59,246 --> 00:43:01,164 så vi har utrolig mye jobb. 772 00:43:01,248 --> 00:43:04,793 Alle disse folkene som har gjort det, har gjort det på fritiden. 773 00:43:04,877 --> 00:43:09,047 De har gjort det på kveldene. De har ikke sluttet å gjøre dagjobben. 774 00:43:09,131 --> 00:43:12,050 -Ingenting. Ikke noe. -Jeg ba deg ikke om det engang. 775 00:43:12,134 --> 00:43:14,928 Ja. Alt er gjort etter arbeidstid. 776 00:43:15,012 --> 00:43:16,638 -Ja. -Faen. 777 00:43:17,389 --> 00:43:19,975 Så de elsker dette. Det er hobbyen vår. Ja. 778 00:43:20,058 --> 00:43:21,518 -Tusen takk. -Ikke noe problem. 779 00:43:21,602 --> 00:43:22,728 Virkelig, tusen takk. 780 00:43:23,604 --> 00:43:24,855 Åh, herregud. 781 00:43:24,938 --> 00:43:26,982 De er jammen klare til å håndtere terrenget. 782 00:43:27,065 --> 00:43:32,112 Spørsmålet er, klarer de 100 dager med 25 til 30 mil om dagen. 783 00:43:34,114 --> 00:43:36,992 Det eneste vi mangler nå, er dekselet. 784 00:43:37,075 --> 00:43:39,077 Det kommer i morgen eller torsdag. 785 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 De fikser vi. De er på syklene når dere kommer til Argentina. 786 00:43:42,372 --> 00:43:44,666 Neste gang vi ser dem blir i Sør-Amerika? 787 00:43:44,750 --> 00:43:45,751 Vel, ja. 788 00:43:45,834 --> 00:43:47,002 -Der nede. -Argentinas spiss. 789 00:43:47,085 --> 00:43:48,086 Ja. 790 00:43:48,170 --> 00:43:50,172 -Ja. -Herregud. 791 00:43:50,255 --> 00:43:51,924 -I snødungene. -Åh, herregud. 792 00:43:55,802 --> 00:44:00,015 Charley og jeg drar fra LA, syklene og bilene fra Detroit 793 00:44:00,098 --> 00:44:02,017 og filmteamet fra London. 794 00:44:02,100 --> 00:44:04,561 Alle prøver å komme til Ushuaia tidsnok til starten, 795 00:44:04,645 --> 00:44:07,314 og alt fordi vi ville kalle det Long Way Up. 796 00:44:11,568 --> 00:44:14,071 Første suksess. Alle er her nede, og alt utstyret er her. 797 00:44:16,532 --> 00:44:17,533 Jøsses! 798 00:44:20,661 --> 00:44:23,622 Det er sånn Long Way Up starter, i en snøstorm. 799 00:44:33,674 --> 00:44:36,218 Landskapet utenfor vinduet var utrolig. 800 00:44:36,301 --> 00:44:40,055 Det var bare fjell og snø på toppen av fjellene, 801 00:44:40,138 --> 00:44:42,641 og herregud, det så kaldt ut. 802 00:44:48,313 --> 00:44:51,233 Og så runder du en sving, og der er Ushuaia. 803 00:44:54,570 --> 00:44:57,197 Jeg bare lurer på hvordan vi kan starte turen i dette været. 804 00:45:54,671 --> 00:45:56,673 Tekst: Tanja Dromnes