1 00:00:41,250 --> 00:00:43,252 Leta 2004 in 2007 2 00:00:43,335 --> 00:00:46,296 sem šel na motoristični turi s prijateljem Charleyjem. 3 00:00:46,380 --> 00:00:48,757 Long Way Round in Long Way Down. 4 00:00:49,216 --> 00:00:54,096 Na prvi sva vozila po Evropi, Rusiji, Mongoliji in Severni Ameriki. 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 Greva čez, sicer bo te ture konec. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 V vsakdanjem življenju nimamo takih težav. 7 00:00:59,643 --> 00:01:02,563 Na Long Way Down pa skozi Evropo in Afriko. 8 00:01:03,021 --> 00:01:03,897 Uspelo nama je! 9 00:01:04,730 --> 00:01:08,110 V sebi sem vedno vedel, da bodo trije Long Way. 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,862 A je nekaj prišlo vmes. 11 00:01:09,945 --> 00:01:11,738 Začel sem delati, se preselil v ZDA 12 00:01:11,822 --> 00:01:14,241 in s Charleyjem sva izgubila stike. 13 00:01:15,367 --> 00:01:18,912 Potem me je nekaj spomnilo, kaj je res pomembno. 14 00:01:19,538 --> 00:01:23,208 Sporočili so mi, da je imel hudo nesrečo. 15 00:01:23,292 --> 00:01:26,378 Zlomil si je nogi, medenico in levo zapestje. 16 00:01:26,461 --> 00:01:29,965 Mislim, da sva se zaradi tega spet našla. 17 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 Zdaj sva se odločila za novo epsko turo, 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,641 20 000-km vožnjo 19 00:01:39,725 --> 00:01:43,353 od Ushuaie na Ognjeni zemlji na južni konici Argentine 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 prek Južne in Srednje Amerike ter Mehike, 21 00:01:46,190 --> 00:01:48,275 do Los Angelesa v Kaliforniji. 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 Za to imava samo tri mesece. 23 00:01:51,403 --> 00:01:53,071 Veliko dela. 24 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 Spet morava zbrati staro ekipo. 25 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 Russ in Dave bosta producent in režiser. 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Pripravljen sem. Naj da znak. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,622 Okoli 12 let smo čakali na to. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,749 Lepo je, da je ekipa spet zbrana. 29 00:02:03,832 --> 00:02:07,085 Ewan in Charley bosta imela kamero in mikrofon na čeladi, 30 00:02:07,169 --> 00:02:10,339 da se bosta snemala, ko ne bosta z ekipo. 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,425 S fantoma se bomo srečali na mejah, 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 sicer pa bosta prepuščena sebi. 33 00:02:16,637 --> 00:02:19,681 Vozila bova skozi ostro patagonsko zimo, 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 skrajnosti puščave Atacama, 35 00:02:22,601 --> 00:02:24,978 širne solne ravnine Bolivije... 36 00:02:26,271 --> 00:02:30,442 Preden bova na lastne oči videla ogrožene džungle Srednje Amerike 37 00:02:31,527 --> 00:02:34,530 in mehiške skupnosti, ki so jih uničili karteli. 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Že to je velik izziv, 39 00:02:39,117 --> 00:02:42,538 izpeljati pa ga bova skušala na električnih motorjih. 40 00:02:43,622 --> 00:02:45,666 -Tu bo težava. -Ja. 41 00:02:45,749 --> 00:02:47,835 Kaj bova, če ne napolniva motorjev? 42 00:02:49,086 --> 00:02:52,965 Malce me skrbi, ali je to mogoče. 43 00:02:53,799 --> 00:02:55,968 To imenujeva Long Way Up. 44 00:03:02,015 --> 00:03:04,434 LOS ANGELES KALIFORNIJA 45 00:03:07,604 --> 00:03:10,065 PREBADANJE 46 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 KALIFORNIJSKA REPUBLIKA 47 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 Leta sem si želel iti na turo, 48 00:03:13,569 --> 00:03:18,490 se iz LA-ja odpeljati na konico Južne Amerike, Ognjeno zemljo. 49 00:03:19,199 --> 00:03:22,828 Kupil sem vso opremo in prilagodil motor. 50 00:03:24,454 --> 00:03:29,376 Poglejmo, ali bo vžgal s pomočjo tekočine za vžig. 51 00:03:29,459 --> 00:03:33,463 Pokazalo se je, da moram to pot deliti 52 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 z njim. 53 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 -Pršil bom, ti pa vžgi. -Prav. 54 00:03:37,426 --> 00:03:41,305 Pri vožnji z motorjem je nekaj zelo privlačnega. 55 00:03:41,388 --> 00:03:45,684 Hrepeniš po pustolovščini. Po tem, da ne veš, kaj se bo zgodilo. 56 00:03:49,313 --> 00:03:50,564 Malce se je vžgalo. 57 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 Morda bi to snela. 58 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Vsaj vžgala sva ga. 59 00:03:58,989 --> 00:04:03,452 Tu je veliko območje obeh Amerik, ki ga nisva raziskala, 60 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 in to je zelo vznemirljivo. 61 00:04:05,621 --> 00:04:08,665 Komaj čakam, da grem tja. Hočem spet na pot. 62 00:04:09,917 --> 00:04:12,127 Gotovo je... Nisem odprl bencina. 63 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 -Misliš, da bo to pomagalo? -Ja. 64 00:04:14,755 --> 00:04:16,255 O, bog! 65 00:04:16,923 --> 00:04:20,594 Pri pripravi mi je najpomembneje, kaj bova vozila. 66 00:04:22,471 --> 00:04:24,598 Nisem takoj pomislil na turo 67 00:04:24,681 --> 00:04:26,683 z električnim motorjem, 68 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 a sem dojel, da to sodi v moje življenje. 69 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 To je to. 12 plošč. 70 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Potem se shrani sem. 71 00:04:33,690 --> 00:04:36,944 To je sončna cev. 72 00:04:37,653 --> 00:04:41,698 Prižgem klimo za prikolico, TV, pralni stroj. 73 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Imam 12 sončnih plošč. 74 00:04:43,408 --> 00:04:46,912 Nikoli nisem porabil več elektrike, kot jo ustvarim. 75 00:04:47,412 --> 00:04:49,498 Ni ga čez občutek, ko prižgeš luč 76 00:04:49,581 --> 00:04:52,334 in veš, da je zasvetila, ker si zbral sonce. 77 00:04:54,711 --> 00:05:00,801 Svojega ljubljenega starega hrošča iz l. 1954 bom spremenil v električni avto. 78 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 To je gotovo prihodnost. 79 00:05:02,427 --> 00:05:05,097 Vsi se bomo vozili z električnimi avti. 80 00:05:05,180 --> 00:05:08,851 Naredimo sončni preizkus. 81 00:05:08,934 --> 00:05:10,811 Telefon polni. 82 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 Ideja, da greva na elektriko, je zelo zanimiva. 83 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 Ewan in Charley uporabljata sončno energijo. 84 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 Avti to očitno že s pridom izkoriščajo, 85 00:05:18,402 --> 00:05:22,739 v svetu motorjev, pa še niso tako daleč, kot sem si mislil. 86 00:05:22,823 --> 00:05:25,242 Zato je izziv toliko večji. 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Tako, USB. 88 00:05:26,410 --> 00:05:29,830 Sprašujem se, kako veliko tako reč bi potrebovala, 89 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 -da bi napolnila motor. -Motor. 90 00:05:32,249 --> 00:05:33,584 Malce večjo. 91 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 Polni. 92 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 To je to. 93 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 8 MESECEV PRED ODHODOM 94 00:05:47,306 --> 00:05:53,187 Spet skupaj. V 12 letih se je veliko zgodilo. Postarali smo se. 95 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 David in Russ bosta posnela turo. 96 00:05:56,231 --> 00:05:57,065 REŽISER - PRODUCENT 97 00:05:57,149 --> 00:05:57,983 Najprej pa 98 00:05:58,066 --> 00:06:01,153 ugotovimo praktičnost električnih motorjev. 99 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Hudičev advokat, 100 00:06:02,487 --> 00:06:05,991 v drugem, posebnem delu Long Way Rounda, Long Way Downu, 101 00:06:06,074 --> 00:06:10,537 sva vozila med mesti, naselji 102 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 in si rekla "Nocoj ostaniva tu". 103 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Postavila sva šotor, 104 00:06:14,625 --> 00:06:17,336 se zjutraj zbudila in šla naprej. 105 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 Če pa moraš čez noč polniti motor, 106 00:06:19,588 --> 00:06:21,215 tega ne bova mogla. 107 00:06:21,298 --> 00:06:24,718 Najboljše je, ko delata, kar si zdaj omenil. 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,136 Vozita in se ustavita. 109 00:06:26,220 --> 00:06:28,472 -Zato nočem... -Da bi bila vezana. 110 00:06:28,555 --> 00:06:31,433 -...tega žrtvovati. -Vredno je eksperimentirati. 111 00:06:31,517 --> 00:06:34,478 To lahko rečeš tudi mulcem. Odvrnejo: "To je to. 112 00:06:34,561 --> 00:06:36,647 -Tak bi moral biti svet". -Ja. 113 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Nočem negativno govoriti o električnih motorjih. 114 00:06:39,650 --> 00:06:43,529 Rad bi le, da premislimo o vsem, kar bi lahko šlo narobe. 115 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Nočem, da bi to postala... 116 00:06:46,657 --> 00:06:49,910 -Stresno. -...električna odprava. 117 00:06:49,993 --> 00:06:55,040 Govorili smo s Hondo, Yamaho, Suzukijem... Velik korak naprej smo. 118 00:06:55,123 --> 00:06:57,376 Niso pripravljeni na to. Ni veliko... 119 00:06:57,459 --> 00:06:58,710 Povej dobro novico. 120 00:06:58,794 --> 00:07:01,255 Odlična je. Pri motorjih ni veliko tega, 121 00:07:01,338 --> 00:07:03,131 kar še niso poskusili. 122 00:07:03,215 --> 00:07:07,594 Prva bosta šla tako daleč in sproti polnila. 123 00:07:10,097 --> 00:07:11,431 Srednja Amerika. 124 00:07:11,515 --> 00:07:13,684 Krasno je spet gledati zemljevid. 125 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Ja. -Veselim se. 126 00:07:16,395 --> 00:07:18,313 Na motor se bova usmerila. 127 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 Našla pravega, ga dala narediti. 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,985 Russ in Dave bosta pomagala pri logistiki. 129 00:07:23,068 --> 00:07:25,529 Najprej moramo načrtovati turo. 130 00:07:25,612 --> 00:07:28,574 Izpustila bova Machu Picchu in velik del Čila. 131 00:07:28,657 --> 00:07:30,701 Kaj je tu? Kje bi zavil desno? 132 00:07:30,784 --> 00:07:32,661 To so ledena polja Čileja. 133 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 -Ledena polja? -Z ledeniki. 134 00:07:34,705 --> 00:07:38,750 -Na motorjih bova. Si nor? -"Si nor?" 135 00:07:38,834 --> 00:07:42,796 -Prek ledu na dveh kolesih. -To je osupljiva Atacama. 136 00:07:42,880 --> 00:07:45,257 -Mazatlán? -Misliš... 137 00:07:45,340 --> 00:07:46,508 Morava se naučiti špansko. 138 00:07:46,592 --> 00:07:48,385 Ja, dovolj časa imamo, ne? 139 00:07:48,468 --> 00:07:49,970 -Ne vem. -Osem mesecev. 140 00:07:50,053 --> 00:07:52,306 -Za načrtovanje. -Za turo sem mislil. 141 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Osem mesecev imamo za turo, ne? 142 00:07:54,308 --> 00:07:55,642 -Ne? -Ni veliko dela. 143 00:07:55,726 --> 00:07:59,438 Z električnim motorjem greva, bedak! Osem mesecev! 144 00:08:02,274 --> 00:08:04,401 Dobro igro bova morala najti. 145 00:08:04,484 --> 00:08:07,613 Da bova imela kaj početi med polnjenjem. 146 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 -Ne vem, katero. -Karte. 147 00:08:09,323 --> 00:08:10,490 -Enka... -Slačipoker. 148 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 Mogoče slačipoker. 149 00:08:20,626 --> 00:08:23,212 S Charleyjem bova vozila električna motorja, 150 00:08:23,295 --> 00:08:25,130 da vidiva, kako se obneseta. 151 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 O, bog, zelo seksi. Glej to. 152 00:08:29,426 --> 00:08:32,011 Samo vključiš ga, in to je to. 153 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 Super. Zveni krasno. 154 00:08:38,977 --> 00:08:41,522 Ali pa ne. Ni glasen. 155 00:08:43,190 --> 00:08:45,567 Pomislila sva, da bova spet na cesti. 156 00:08:46,109 --> 00:08:49,738 Super občutek je, ko rečeš "Greva sem" in odpelješ. 157 00:08:49,821 --> 00:08:51,114 S prijateljem. 158 00:08:55,160 --> 00:08:57,162 Dolgo je, kar sva to počela. 159 00:08:57,246 --> 00:09:00,290 Čudovito je potovati in videti svet. 160 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 In se spet povezati s Charleyjem. 161 00:09:03,961 --> 00:09:06,421 Na motorju sem presrečen. 162 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 Ko se ozreš, vidiš najboljšega prijatelja. 163 00:09:10,300 --> 00:09:12,719 To sem leta močno pogrešal. 164 00:09:15,305 --> 00:09:18,851 Charley? V katerem načinu si? Eko? 165 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 V seksi načinu. 166 00:09:24,731 --> 00:09:26,233 Zabavna sta. 167 00:09:26,733 --> 00:09:29,486 Vožnja je veliko boljša, kot sem si mislil. 168 00:09:29,570 --> 00:09:31,655 -Super je. -Pa lahko se pogovarjava. 169 00:09:31,738 --> 00:09:34,616 -Ja, krasno je. -Čivkanje ptic slišiš. 170 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 In... 171 00:09:36,243 --> 00:09:39,580 Odlično je. Zanimivo je, da čutiš cesto. 172 00:09:39,663 --> 00:09:42,875 Ker nič ne vibrira, ni motorja. 173 00:09:42,958 --> 00:09:46,670 Zato res čutiš cesto pod kolesi. 174 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Hitro je in zelo zabavno. Lepo. 175 00:09:50,132 --> 00:09:51,592 Se vidiva. 176 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 Zaradi prejšnjih dveh tur 177 00:10:00,517 --> 00:10:04,313 čutim nekakšno zenovsko izkušnjo, ko vozim motor. 178 00:10:04,396 --> 00:10:07,983 Toliko ur sem vozil, 179 00:10:08,066 --> 00:10:10,861 da padem v nekakšen trans. To obožujem. 180 00:10:10,944 --> 00:10:12,863 To je moja meditacija. 181 00:10:13,280 --> 00:10:15,824 Izkušnja na električnem motorju 182 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 je ta občutek še poglobila. 183 00:10:19,119 --> 00:10:20,913 Mislim, da je to korak naprej. 184 00:10:24,249 --> 00:10:26,043 Lepo se je spet voziti ob tebi. 185 00:10:26,126 --> 00:10:28,086 -Vem. Super, ne? -Odlično. 186 00:10:29,046 --> 00:10:30,172 -Hvala. -Ja. 187 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 SAN DIEGO KALIFORNIJA 188 00:10:37,554 --> 00:10:40,641 Kmalu bova prispela v EV West. 189 00:10:40,724 --> 00:10:43,685 Prijatelja Michaela, ki vodi EV West... 190 00:10:43,769 --> 00:10:47,648 Bom povprašal o rečeh, ki jih poganja elektrika. 191 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 O motociklih. 192 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 V vse da električno energijo. 193 00:10:53,820 --> 00:10:58,116 Prireja porscheje, ferrarije in kup VW. 194 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 -Kako gre? -Lepo te je videti. 195 00:11:02,788 --> 00:11:04,414 Tega poznam. 196 00:11:06,375 --> 00:11:11,338 Michael spreminja mojega starega hrošča iz l. 1954 v električni avto. 197 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 Ja, sijajno zgleda. Sijajno, ne? 198 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 Dobil sem obesek za ključe Obi-Wan. 199 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 Pripravljata se na noro turo. 200 00:11:27,312 --> 00:11:29,857 -Ja, vem. -O tem bi te rada vprašala. 201 00:11:30,399 --> 00:11:34,319 Prečkala bova Južno in Srednjo Ameriko. 202 00:11:34,403 --> 00:11:35,487 Kaj naj narediva? 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,865 Prvi vikend, ko sva dobila električna motorja... 204 00:11:37,948 --> 00:11:41,201 sva vozila po puščavi, dokler ni baterija... 205 00:11:41,285 --> 00:11:43,704 Motorje sva vlekla nazaj k tovornjaku. 206 00:11:43,787 --> 00:11:46,164 Rekel sem "Mislil sem, da imam še energije". 207 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 To je super. 208 00:11:53,213 --> 00:11:54,339 Krasen izdelek, ne? 209 00:11:54,423 --> 00:11:57,593 Inženirska mojstrovina. 210 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Zato bo to tako težko, fanta. 211 00:12:00,012 --> 00:12:03,974 Z najboljšim motorjem bosta naredila 116 km. 212 00:12:04,474 --> 00:12:06,977 S katerimkoli bova naredila največ dobrih 100 km? 213 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Ja. 214 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 To ne zveni dobro. 215 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 -Ne ravno, kaj? -Ne. 216 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 Rekel je 112 km. 217 00:12:21,450 --> 00:12:23,785 -S katerimkoli. -Ja. 218 00:12:23,869 --> 00:12:28,540 Če morava prečkati od 260 do 290 km na dan, 219 00:12:28,624 --> 00:12:31,710 bova morala polniti dvakrat dnevno. 220 00:12:31,793 --> 00:12:35,255 -Ne le med kosilom... -Veliko ur bova porabila. 221 00:12:35,339 --> 00:12:39,885 Če bo samo hišna elektrika, in ne hitro polneča, 222 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 nimava dovolj časa na dan. 223 00:12:45,098 --> 00:12:48,185 Malce razpravljajmo. Fanta sta tu. 224 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 -Živjo, fanta. -Kako sta? 225 00:12:51,063 --> 00:12:53,232 -Kako? Super zgleda. -Kako si, Russ? 226 00:12:53,315 --> 00:12:56,777 Rada bi šla na turo od konice Južne Amerike 227 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 do Los Angelesa na električnem motorju. To bi poskusila. 228 00:13:00,239 --> 00:13:03,367 Ampak karkoli storiva, 229 00:13:03,450 --> 00:13:06,245 ne moreva prevoziti več kot 112 km. 230 00:13:06,328 --> 00:13:09,164 Malce sem razočaran. 231 00:13:09,248 --> 00:13:11,041 Narediti hočeta nekaj, 232 00:13:11,124 --> 00:13:14,419 kar za poznavalce ni mogoče. 233 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 -Ja. -Ne? 234 00:13:15,587 --> 00:13:17,798 Skoka E. Knievla prek reke Snake nismo gledali, 235 00:13:17,881 --> 00:13:19,758 ker smo mislili, da mu bo uspelo. 236 00:13:20,300 --> 00:13:24,221 Privlačno je, da električen... 237 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 "O, bog. Fanta bosta poskusila nekaj, 238 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 kar se mi zdi nemogoče". Zato... 239 00:13:29,852 --> 00:13:32,187 Zelo spodbudno. Hvala lepa. 240 00:13:39,027 --> 00:13:41,446 Lepo bi bilo pokazati, da je to mogoče. 241 00:13:42,531 --> 00:13:46,952 Ampak le če je res. Rada bi prevozila 290 km na dan. 242 00:13:47,828 --> 00:13:50,372 Kako bova to dosegla? 243 00:14:05,721 --> 00:14:08,849 RIM ITALIJA 244 00:14:14,313 --> 00:14:20,360 Smo v Rimu na formuli E Grand Prix. 245 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Hvala. 246 00:14:23,780 --> 00:14:27,951 To je dirka z električnimi formulami. 247 00:14:29,786 --> 00:14:33,248 Tu smo s slavnim igralcem Ewanom McGregorjem. 248 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Kako vidite razvoj električnih dirk? 249 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 Po mojem je prihodnost v elektriki. 250 00:14:40,130 --> 00:14:43,425 Navdušen sem nad električnimi avti in motorji. 251 00:14:45,344 --> 00:14:47,763 Razlike so pozitivne. Tišina, 252 00:14:47,846 --> 00:14:49,932 ni tresenja med tabo in cesto. 253 00:14:50,974 --> 00:14:53,644 Razburljivo je. To je zagotovo prihodnost. 254 00:15:04,530 --> 00:15:05,531 Pa dajmo. 255 00:15:11,370 --> 00:15:13,997 V Rim se nismo prišli le igrat s hitrimi avti. 256 00:15:14,081 --> 00:15:16,166 Dober vetrobran, ne? 3,8 cm meri. 257 00:15:16,250 --> 00:15:17,376 -Živjo. -O, tu je. 258 00:15:17,459 --> 00:15:19,253 -Kako si? -Kako si? 259 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 SVETOVNI PRVAK V MOTOCIKLIZMU 260 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 Dobila sva se z Maxom Biaggijem, 261 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 šestkratnim svetovnim prvakom, 262 00:15:24,299 --> 00:15:26,635 da bi ga vprašala o tehnologiji. 263 00:15:26,718 --> 00:15:31,098 Imamo načrt z Gilom. Z električnim motorjem gremo na turo. 264 00:15:31,181 --> 00:15:34,434 Kopenski hitrostni rekord... Imate sliko motorja? 265 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 -Dolgo medosje. -O, bog. Sijajno. 266 00:15:36,854 --> 00:15:42,276 Max bo skušal letos na električnem motorju podreti kopenski hitrostni rekord. 267 00:15:42,359 --> 00:15:44,319 To bo zame nekaj novega. 268 00:15:44,403 --> 00:15:47,447 Seveda vem dovolj o hitrosti, 269 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 ampak to bo zame izziv. 270 00:15:50,284 --> 00:15:51,577 -Ja. -Ogromen izziv. 271 00:15:51,660 --> 00:15:54,371 Kako bi vadil? Preprosto greš... 272 00:15:54,454 --> 00:15:58,584 Nimam pojma. Prvič počnem kaj takega, ampak komaj čakam. 273 00:15:59,793 --> 00:16:02,212 V tej fazi se mi zdi, 274 00:16:02,296 --> 00:16:04,256 da bova šla z električnim motorjem 275 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 in se trudila, da nama uspe. 276 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 Če obtičiva, pač bova. 277 00:16:09,803 --> 00:16:12,764 Preveč je vznemirljivo, da bi odnehala. 278 00:16:12,848 --> 00:16:14,808 Da tega ne bi naredila z električnim. 279 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 Ko je Charley zlezel v avto formule E, 280 00:16:20,856 --> 00:16:23,567 sem se spomnil, da zanj ne bo izziv 281 00:16:23,650 --> 00:16:25,444 samo električni motor. 282 00:16:25,527 --> 00:16:27,613 -Si prevečkrat padel z motorja? -Ja. 283 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 Ampak zdravje. 284 00:16:28,780 --> 00:16:30,240 Potisni stopala noter. 285 00:16:30,324 --> 00:16:31,909 Potem zdrsni vanj. 286 00:16:31,992 --> 00:16:34,828 Nedavno je imel drugo hudo nesrečo z motorjem, 287 00:16:34,912 --> 00:16:36,914 na začetku načrtovanja te ture. 288 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 JUŽNA AFRIKA OKTOBER 2018 289 00:16:42,544 --> 00:16:45,547 -Kako je Charley, Olly? -Ne more dobro dihati. 290 00:16:45,631 --> 00:16:49,426 Pljuča so se mu sesedla. Hemogram ni v redu. 291 00:16:50,469 --> 00:16:54,306 Na intenzivni negi je, otečene možgane ima. 292 00:16:54,389 --> 00:16:58,560 Mogoče mu bodo preluknjali lobanjo, da bi sprostili pritisk. 293 00:16:58,644 --> 00:17:00,687 V pljučih ima krvne strdke. 294 00:17:00,771 --> 00:17:03,482 Če pridejo v možgane ali srce, 295 00:17:03,565 --> 00:17:04,900 bi lahko imel embolijo. 296 00:17:04,983 --> 00:17:07,152 Dihaj. Tako. 297 00:17:07,903 --> 00:17:09,279 Lahko bi umrl. 298 00:17:10,446 --> 00:17:12,907 Zbal sem se. Nekoga bi lahko izgubil. 299 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Nesreča je bila strašna. 300 00:17:16,537 --> 00:17:19,957 Takrat sem pomislil, 301 00:17:20,040 --> 00:17:23,335 da moraš negovati odnose, ki so ti pomembni. 302 00:17:23,417 --> 00:17:26,338 Vložiti energijo, da bi jih ohranil. 303 00:17:26,421 --> 00:17:28,298 Sicer 304 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 boš izgubil nekaj pomembnega. 305 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 Po tistem sem ga večkrat poiskal, 306 00:17:35,430 --> 00:17:37,474 se zanimal, kako okreva. 307 00:17:37,558 --> 00:17:41,520 Šele z vozička bom vstal. 308 00:17:41,603 --> 00:17:45,607 Drugi si želijo znova teči in podobno, jaz pa sem hotel le 309 00:17:45,691 --> 00:17:48,151 dovolj okrevati, da grem spet na motor. 310 00:17:48,235 --> 00:17:51,363 Motorji so pustolovščina. To je on. 311 00:17:51,446 --> 00:17:53,073 Tako se počuti živega. 312 00:17:53,824 --> 00:17:59,538 Prvič po nesreči bom sedel na motor. 313 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 Pravi, da se nekateri po nesreči 314 00:18:02,916 --> 00:18:05,377 sprašujejo, kaj bi lahko ali morali 315 00:18:05,460 --> 00:18:07,212 narediti drugače. 316 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Odvrnil se je od tega 317 00:18:09,631 --> 00:18:12,384 in se vrnil v življenje. Naprej gleda, ne nazaj. 318 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 V tem smislu je Charley navdih. 319 00:18:14,636 --> 00:18:17,556 Ni slabo, ne? O, bog. 320 00:18:21,101 --> 00:18:22,436 Po skiro grem. 321 00:18:27,149 --> 00:18:28,525 ŽENEVA ŠVICA 322 00:18:28,609 --> 00:18:30,569 Moram nazaj v LA delat, 323 00:18:30,652 --> 00:18:34,948 Charleyja pa so povabili v Ženevo na testno vožnjo električnega motocikla. 324 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 Pravzaprav Harley-Davidsonovega električnega motocikla. 325 00:18:38,577 --> 00:18:43,165 Gremo na stezo preizkusit tvoj e-motor. 326 00:18:43,665 --> 00:18:47,127 Ta hip je edini. Zato ga ne razbij, prosim. 327 00:18:47,711 --> 00:18:49,505 Ne reci tega. 328 00:18:51,215 --> 00:18:53,425 To je prototip motorja, 329 00:18:53,509 --> 00:18:56,136 ki ga lahko predelajo za najino pustolovščino. 330 00:18:56,220 --> 00:18:59,139 -To je to. -O, bog. Glej to. 331 00:18:59,806 --> 00:19:02,768 -Zgleda totalno... Hej! -Tu je. 332 00:19:02,851 --> 00:19:09,024 Ojej. Nisem pričakoval, da bom tako vesel, tako navdušen. 333 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 Na točno tem, tovarniškem motorju, 334 00:19:13,195 --> 00:19:15,489 ni bil še nihče, razen delavcev 335 00:19:15,572 --> 00:19:17,366 Harley-Davidsona. 336 00:19:18,242 --> 00:19:19,785 Noro zgleda. 337 00:19:19,868 --> 00:19:21,453 Rekel je tipičen stavek. 338 00:19:21,537 --> 00:19:24,998 "Ta je edini na svetu, zato ga ne razbij." 339 00:19:25,082 --> 00:19:27,835 O, ne! Kakšen pritisk! 340 00:19:27,918 --> 00:19:29,628 Ewan, ko bi bil vsaj tu. 341 00:19:33,090 --> 00:19:34,925 -Pa dajmo. -Uživaj. 342 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Ta motor je izjemno močen. 343 00:19:44,184 --> 00:19:47,145 Do konca ga je navil z gladko gumo. 344 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 S hladno gladko gumo. 345 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Malce me skrbi, ko ga gledam. 346 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 To drsi. 347 00:19:55,445 --> 00:19:57,281 Pravkar je izgubil zadnji del. 348 00:19:57,364 --> 00:19:59,616 Zdaj sem živčen, vam povem. 349 00:20:08,500 --> 00:20:10,711 Hej, zadnja guma drsi. 350 00:20:11,670 --> 00:20:15,757 Kaj praviš, Charley? S tem bi lahko šel čez Ande. 351 00:20:15,841 --> 00:20:18,218 Izjemen motor. Preprosto izjemen. 352 00:20:19,011 --> 00:20:22,389 Zanimivo bi bilo, če bi delala z našimi inženirji, 353 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 ga preizkusila, da bi ga lahko prav nastavili. 354 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 Nova pustolovščina. 355 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 Priznam, da si nisem mislil, 356 00:20:30,606 --> 00:20:32,774 da bo Harley-Davidson izdelal električni motor. 357 00:20:32,858 --> 00:20:34,568 Imel sem nekaj harleyjev 358 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 in zanima me, ali lahko tega priredijo za naju 359 00:20:37,446 --> 00:20:38,655 v času, ki je ostal. 360 00:20:42,326 --> 00:20:45,412 LONDON ANGLIJA 361 00:20:45,495 --> 00:20:48,040 PODZEMNA 362 00:20:51,001 --> 00:20:52,252 Tu sva! 363 00:20:52,336 --> 00:20:55,923 Prišel sem v London, da bomo po dnevih načrtovali turo. 364 00:20:56,882 --> 00:20:58,717 Živjo, fanta. Kako gre? 365 00:20:58,800 --> 00:21:01,011 -Odlično. -Živjo. 366 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 -Odlično. -Kako si? 367 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 -Kakšna je bila vožnja? -Dobro zgledaš. 368 00:21:05,682 --> 00:21:08,393 Sijajna. Bilo je... Vroče je. 369 00:21:08,477 --> 00:21:10,812 -Kako je bilo? -Promet je danes nor. 370 00:21:10,896 --> 00:21:14,024 -Poslušajta, fanta. To je... -Glej. 371 00:21:14,107 --> 00:21:16,610 To je to. To sliko si poslal. 372 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 To je 25. 373 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 -35. -To je to. 374 00:21:19,029 --> 00:21:20,656 Veliko lepša je od te. 375 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 -Je to tvoja? -Ne. 376 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 Novi štab. Londonski štab. 377 00:21:27,204 --> 00:21:29,581 Včeraj smo šli po ključe. 378 00:21:29,665 --> 00:21:31,333 -Dobro. -Nazaj potegni. 379 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 Je to krama, ki je nisi zbasal v pisarno? 380 00:21:35,212 --> 00:21:38,215 Veš, kaj, Charles? Charles ni kosil? 381 00:21:38,590 --> 00:21:40,843 Koliko stolov! Opravimo s tem. 382 00:21:40,926 --> 00:21:44,263 Pazita na zid. Sta ga že odrgnila. 383 00:21:44,346 --> 00:21:46,682 Pa je šla varščina. 384 00:21:46,765 --> 00:21:48,809 Ne morem... Sledi mi. 385 00:21:48,892 --> 00:21:50,269 Sicer... 386 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Ne bom mogel več držati. 387 00:21:52,229 --> 00:21:57,609 Žal sem si polomil precej kosti, pa sta to naredila sama. 388 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -To je pretežko zame. -Bom jaz. 389 00:22:01,989 --> 00:22:05,492 -Čakaj. -Mogoče je to zaradi njegove torbice. 390 00:22:06,869 --> 00:22:10,163 Ta reč je težka. Kako jo bova spravila gor? 391 00:22:10,247 --> 00:22:11,456 Postrani jo obrni. 392 00:22:11,540 --> 00:22:13,041 Ne bo šel skozi vrata. 393 00:22:13,125 --> 00:22:15,169 -Kaj pravi? -Potrudita se. 394 00:22:15,252 --> 00:22:19,006 Charley, govori nama, kaj naj delava, da boš kriv, če ne bo šlo. 395 00:22:20,507 --> 00:22:23,177 -To bo malce težko. -Na tej strani tudi. 396 00:22:23,260 --> 00:22:24,720 Takole ga obrneš? 397 00:22:24,803 --> 00:22:25,888 -Ne. -Mislim... 398 00:22:25,971 --> 00:22:27,014 Obtičala sva. 399 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Pokonci mora stati. Kot tisto prej. 400 00:22:30,350 --> 00:22:33,937 -Do stropa pojdi. -Ne bo šlo mimo. 401 00:22:34,021 --> 00:22:36,273 Strop na levi nad tvojo glavo... 402 00:22:36,356 --> 00:22:38,942 Noge bomo odvili. Tu imam vijake. 403 00:22:39,026 --> 00:22:40,277 Prinesita ga dol. 404 00:22:40,360 --> 00:22:41,195 Čakaj. 405 00:22:41,278 --> 00:22:43,655 Ena, dve, tri, potisnita! 406 00:22:43,739 --> 00:22:46,867 Ja. Okoli je šel. Čakaj, kam naj grem? 407 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Držim ga! 408 00:22:49,161 --> 00:22:53,248 -Bravo, stari, tu je. -Ni slabo. 409 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 Takole. 410 00:22:56,585 --> 00:22:59,463 Zdaj je malce bolj stvarno. 411 00:22:59,546 --> 00:23:01,465 Pospravil bom, kar imamo. 412 00:23:02,299 --> 00:23:04,468 K sreči imamo žlico za kaviar. 413 00:23:04,551 --> 00:23:08,222 Le kaj bi brez nje? 414 00:23:08,305 --> 00:23:10,474 "Kje je žlica za kaviar, fantje?" 415 00:23:13,393 --> 00:23:14,436 Krasno, stari. 416 00:23:14,520 --> 00:23:15,938 -V redu. -Hvala, stari. 417 00:23:17,105 --> 00:23:18,649 Strokovno zgleda. 418 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 Ne pretiravajva. 419 00:23:21,652 --> 00:23:26,114 Na voljo smo za opremljanje, oddaje "naredi sam", 420 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 olepšanje doma in podobno. 421 00:23:28,033 --> 00:23:30,077 Dokler so tu zemljevidi, sva na konju. 422 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Morava... 423 00:23:33,997 --> 00:23:38,877 Panameriška avtocesta teče od Aljaske do Ognjene zemlje. 424 00:23:39,586 --> 00:23:42,506 Večino severa sva prevozila v Long Way Roundu. 425 00:23:44,383 --> 00:23:47,928 Najino novo turo bova začela na konici Južne Amerike 426 00:23:48,011 --> 00:23:49,263 1. septembra. 427 00:23:49,346 --> 00:23:51,431 Vozila bova do Los Angelesa 428 00:23:51,515 --> 00:23:54,142 in božič preživela s svojo družino. 429 00:23:54,685 --> 00:23:55,894 Zdaj hočeta v Cusco. 430 00:23:55,978 --> 00:23:56,812 PRODUKCIJA 431 00:23:56,895 --> 00:23:59,606 Tam je veliko stvari, tudi Machu Picchu. 432 00:23:59,690 --> 00:24:00,524 Ja. 433 00:24:00,607 --> 00:24:01,900 Machu Picchu je tu. 434 00:24:01,984 --> 00:24:03,735 Na solne ravnine hočeta, ne? 435 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 Zagotovo. 436 00:24:05,821 --> 00:24:08,782 To se imenuje Lago de Poopó. 437 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 48 let sem star, pa mi je smešno, ker se reče "pupu". 438 00:24:13,453 --> 00:24:18,083 Začrtati hočeva načrt te ture. 439 00:24:18,166 --> 00:24:20,586 Zato bova tu naredila pregled. 440 00:24:20,669 --> 00:24:22,963 V Peruju je, imenuje se Cool Earth. 441 00:24:24,339 --> 00:24:27,843 Pri turi bova znižala izpušne pline, a to ni dovolj. 442 00:24:28,468 --> 00:24:32,139 Varovanje ogroženih deževnih gozdov je bistveno za podnebje. 443 00:24:32,806 --> 00:24:34,850 Obiskala bova projekt v Amazoniji, 444 00:24:34,933 --> 00:24:37,019 da vidiva, kako gre proces. 445 00:24:37,519 --> 00:24:42,482 Vsak dan bova prevozila 240 km. Pot je dolga. 446 00:24:45,736 --> 00:24:49,364 Dovolj časa bova imela za klepet... 447 00:24:50,824 --> 00:24:52,701 Po mojem nimam toliko povedati. 448 00:24:54,119 --> 00:24:57,080 Tura bo super. Raznolika. 449 00:24:57,164 --> 00:25:02,044 Gore in puščava. Tu pa dolge počitnice na plaži. 450 00:25:02,127 --> 00:25:03,378 Vse do tod. 451 00:25:08,050 --> 00:25:10,260 Patagonija je obširen odročen kraj. 452 00:25:10,344 --> 00:25:14,014 To je več kot milijon km2 Čila in Argentine. 453 00:25:14,473 --> 00:25:17,601 Argentinsko veleposlaništvo smo spraševali o polnjenju. 454 00:25:18,685 --> 00:25:21,396 -Ta cesta je znana. 40. -40. cesta. 455 00:25:21,480 --> 00:25:23,315 -Kajti ta je... Ja. -Ta? 456 00:25:23,398 --> 00:25:25,984 Ledeniki, jezera, to je osupljivo. 457 00:25:26,068 --> 00:25:28,904 Ta del bo zelo podoben temu, ne? 458 00:25:28,987 --> 00:25:29,988 -Ja. -Ja. 459 00:25:30,072 --> 00:25:33,242 Če narediva to in malo tega, dobiva nekaj iz obeh svetov. 460 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 -Ja. -Ja. 461 00:25:35,369 --> 00:25:38,872 Še nekaj. Ker gresta z električnim motorjem... 462 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Kako ju polniti? 463 00:25:40,666 --> 00:25:43,252 Od tu gor ni nobenega... 464 00:25:43,335 --> 00:25:44,753 To bo težava. 465 00:25:47,047 --> 00:25:50,759 Ko nanese na dejansko zmogljivost električnih motorjev 466 00:25:50,843 --> 00:25:54,179 in pogledaš ta zemljevid, veš, da te čaka trdo delo. 467 00:25:54,263 --> 00:25:55,347 JEZERA - VLAK - KITI 468 00:25:55,430 --> 00:25:58,934 Skrbijo me le širni prazni deli pokrajine. 469 00:25:59,017 --> 00:26:00,018 Kaj bova tam? 470 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 KOSTARIKA 471 00:26:07,025 --> 00:26:09,736 Če hočeš snemati 20 000-km turo na električnem motorju, 472 00:26:09,820 --> 00:26:11,655 potrebuješ za to 473 00:26:11,738 --> 00:26:13,240 celo ekipo. 474 00:26:14,616 --> 00:26:18,078 Vsaka ta po meri narejena plošča je en dan spominske kartice. 475 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 PRODUKCIJA 476 00:26:19,246 --> 00:26:21,331 Razdalja med mesti je prevelika... 477 00:26:21,415 --> 00:26:22,249 PRODUKCIJA 478 00:26:22,332 --> 00:26:23,417 ...za točke polnjenja. 479 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Long Way Round in Long Way Down smo začeli v Londonu. 480 00:26:28,005 --> 00:26:29,339 Tokrat je bistvo, 481 00:26:29,423 --> 00:26:32,092 o katerem najbrž nismo dobro premislili, 482 00:26:32,176 --> 00:26:35,512 da moram vse prepeljati na dno Južne Amerike. 483 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Takrat bomo začeli. 484 00:26:39,474 --> 00:26:42,769 Na prejšnjih turah smo imeli avte na bencin s kamerami. 485 00:26:42,853 --> 00:26:46,690 V njih smo imeli opremo za taborjenje, snemanje in zdravstveno opremo. 486 00:26:46,773 --> 00:26:50,527 Iščemo električno različico za enako nalogo. 487 00:26:55,282 --> 00:26:57,576 Gremo v Plymouth v Michiganu. 488 00:26:57,659 --> 00:26:59,661 Dobili se bomo s podjetjem Rivian. 489 00:26:59,745 --> 00:27:03,832 Rivian izdeluje neverjetna 490 00:27:03,916 --> 00:27:08,378 električna vozila za pustolovščine. 491 00:27:08,462 --> 00:27:09,963 Naleteli smo na težavo. 492 00:27:10,047 --> 00:27:13,675 Na tržišču bodo leta 2020, zdaj pa je 2019. 493 00:27:13,759 --> 00:27:16,553 Z njimi bomo govorili o tem, kaj je mogoče 494 00:27:16,637 --> 00:27:17,804 in kaj ni. 495 00:27:17,888 --> 00:27:22,017 Gotovo bomo, kot vedno, izbrali nemogoče. 496 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 To je stara tovarna Mitsubishi, 497 00:27:31,360 --> 00:27:35,656 v kateri pravkar prenavljajo 240 000 m2. 498 00:27:36,657 --> 00:27:38,617 Taka je torej bila. 499 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 To je prototip, da bi naredili vse prav. 500 00:27:44,081 --> 00:27:46,166 Taka bo vsa tovarna. 501 00:27:47,334 --> 00:27:49,253 Sprememba je osupljiva, ne? 502 00:27:51,088 --> 00:27:53,841 Čeprav je do proizvodnje še devet mesecev, 503 00:27:53,924 --> 00:27:58,512 nam je Rivian ponudil dva nova poltovornjaka prototipa. 504 00:27:58,595 --> 00:28:01,014 Avta, ki ju bodo sestavili za nas, 505 00:28:01,098 --> 00:28:03,308 pa sta ta hip narejena le v glini. 506 00:28:03,392 --> 00:28:07,104 Oblikovati ju morajo, da bosta vozila po vseh terenih. 507 00:28:07,187 --> 00:28:12,776 Šli bomo po snegu, puščavi, skalah, gorah, džungli, blatu. 508 00:28:12,860 --> 00:28:15,153 Po vsem, kar je na planetu. 509 00:28:15,237 --> 00:28:16,780 -Je pripravljen? -Krasno. 510 00:28:16,864 --> 00:28:19,157 Ja. Ta del je lahek. 511 00:28:19,241 --> 00:28:20,492 -Ta del je lahek. -Ja. 512 00:28:20,576 --> 00:28:23,453 Šalo na stran. Vozila nadziramo s programsko opremo. 513 00:28:23,537 --> 00:28:28,125 Kolo lahko vrtimo pri vsaki hitrosti ob vsakem času pri vsakem navoru. 514 00:28:28,208 --> 00:28:30,085 Če obtičimo v pesku... 515 00:28:30,169 --> 00:28:32,796 -Navor preusmerimo na druga kolesa. -...bo avto to uredil. 516 00:28:32,880 --> 00:28:33,922 Ta vozila so... 517 00:28:34,006 --> 00:28:37,176 Ustvarjamo tovarniški model preden je tovarna nared. 518 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Ustvarjamo orodja pred uporabo. 519 00:28:39,136 --> 00:28:40,387 Tega nisem vedel. 520 00:28:40,470 --> 00:28:44,141 Neverjetno je, da tako zaupate v to, 521 00:28:44,224 --> 00:28:46,602 kar poskušamo, in da želite sodelovati. 522 00:28:46,685 --> 00:28:49,563 Hvala. To globoko spoštujemo. 523 00:28:49,646 --> 00:28:55,527 To bo prva električna vožnja od konice Južne Amerike do L. A. 524 00:28:55,611 --> 00:28:57,196 -Ja. -Prva bo. 525 00:28:57,279 --> 00:28:59,615 Del te zgodbe je gradnja 526 00:29:00,073 --> 00:29:02,284 infrastrukture, ki bo to podprla. 527 00:29:03,702 --> 00:29:05,913 Ta hip je le malo točk polnjenja 528 00:29:05,996 --> 00:29:08,373 v večini držav, skozi katere bomo vozili, 529 00:29:08,457 --> 00:29:12,503 zato bo Rivian postavil 150 točk za hitro polnjenje vzdolž poti 530 00:29:12,586 --> 00:29:14,963 za avte in motorje. 531 00:29:16,173 --> 00:29:19,218 Mesece vnaprej bomo postavili 532 00:29:19,301 --> 00:29:22,137 to hrbtenico. 533 00:29:23,722 --> 00:29:28,018 Navdušen sem. Včeraj nisem bil. Mislil sem, da imamo kup težav. 534 00:29:28,101 --> 00:29:30,312 Ti fantje so ponudili rešitev, 535 00:29:30,395 --> 00:29:32,689 pa tudi težavo z motorjem lahko uredijo. 536 00:29:33,857 --> 00:29:36,026 LOS ANGELES KALIFORNIJA 537 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 10 TEDNOV DO ODHODA 538 00:29:41,698 --> 00:29:44,910 Kmalu bova dobila harleyja. 539 00:29:45,410 --> 00:29:47,579 Prilagodili so prototip motorja 540 00:29:47,663 --> 00:29:49,915 in upamo, da bo pravi za pustolovščino. 541 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 -Kaj je v škatli? -Sklopka. 542 00:29:52,251 --> 00:29:53,794 Kaj je v škatli, Charley? 543 00:29:54,670 --> 00:29:57,047 Živjo, Mark. Kako si? Ewan. Me veseli. 544 00:29:57,756 --> 00:30:00,968 In zdaj bo električni harley ali nič. 545 00:30:02,719 --> 00:30:04,096 Si živčen? 546 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 -Ne, navdušen. -Navdušen? 547 00:30:05,639 --> 00:30:06,640 Navdušen. 548 00:30:09,226 --> 00:30:10,644 -No, dajmo. -Hej, dajmo. 549 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 Veliko odkritje. 550 00:30:15,983 --> 00:30:18,235 -O, bog! -Čudovito. O, bog. 551 00:30:18,318 --> 00:30:22,030 Mislim, da je to tisto, o čemer smo se dogovorili. 552 00:30:22,114 --> 00:30:25,284 Ja. Pozabil sem, kaj sem rekel. 553 00:30:25,367 --> 00:30:27,828 -Ja. Poslušal sem. -Osupnjen sem. 554 00:30:28,412 --> 00:30:30,831 Prednosti smo dali zmogljivosti. 555 00:30:30,914 --> 00:30:32,958 Za vožnjo bomo sneli okvirje, 556 00:30:33,041 --> 00:30:34,084 ker so plastični. 557 00:30:34,168 --> 00:30:36,295 Aluminijski deli bodo kmalu tu. 558 00:30:36,378 --> 00:30:38,422 Zgleda kot motor za pustolovščine. 559 00:30:38,505 --> 00:30:41,133 Krasno. Sijajno ste se odrezali. 560 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 -Krasno. -Bravo. 561 00:30:43,010 --> 00:30:45,554 Za našo ekipo je bilo zabavno, 562 00:30:45,637 --> 00:30:49,099 ker smo to in šest fantov postavili v kot in rekli 563 00:30:49,183 --> 00:30:52,352 "Sestavimo edinstven motor. In se zabavajmo." 564 00:30:52,436 --> 00:30:54,897 Vsi smo se zelo zabavali. 565 00:30:54,980 --> 00:30:58,734 Takega lahko danes skoraj kupiš v trgovini, ne? 566 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Tale. 567 00:31:01,987 --> 00:31:03,572 Hej. Velika razlika. 568 00:31:03,655 --> 00:31:05,616 Povsem druga geometrija. 569 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 -Ni lep? -Veliko višji je. 570 00:31:07,367 --> 00:31:08,452 Zelo visok motor. 571 00:31:08,535 --> 00:31:11,455 Odličen položaj. To lahko voziš ves dan. 572 00:31:11,538 --> 00:31:12,831 -Cel dan. -Ja. 573 00:31:13,790 --> 00:31:15,876 Če res lahko naredi 160 km, 574 00:31:15,959 --> 00:31:18,754 bom skočil nanj in šel na dolgo vožnjo. 575 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 Prav. 576 00:31:29,640 --> 00:31:30,766 Kakšen je sedež? 577 00:31:30,849 --> 00:31:33,936 Dober občutek je. Položaj vožnje je dober. 578 00:31:34,019 --> 00:31:36,355 Po mojem bi lahko dali balanso še nazaj. 579 00:31:39,066 --> 00:31:41,735 Na ovinkih je prav krasen. 580 00:31:41,818 --> 00:31:43,570 Dobro zgledaš na njem, Ewan. 581 00:31:43,654 --> 00:31:45,239 Krasno. Obožujem ta motor. 582 00:31:48,325 --> 00:31:50,536 Nocoj si tetoviram Harley-Davidson. 583 00:31:53,247 --> 00:31:54,248 Super! 584 00:31:54,331 --> 00:31:56,875 -Koliko sva prevozila? -117 km. 585 00:31:56,959 --> 00:31:59,545 117 prevoženih? Še 40 %. 586 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 -To je precej več kot 160 km. -Ja. 587 00:32:04,007 --> 00:32:05,008 Super! 588 00:32:05,092 --> 00:32:06,927 Vedno sem hotel iti z električnim. 589 00:32:07,010 --> 00:32:09,179 Od samega začetka sem to govoril. 590 00:32:09,263 --> 00:32:11,139 -Mar nisem? -Spomnim se. 591 00:32:11,223 --> 00:32:12,307 Ja, ja. 592 00:32:12,391 --> 00:32:15,477 Moja prva polnilna postaja. 593 00:32:16,895 --> 00:32:18,397 Ja. Ganjen sem. 594 00:32:23,527 --> 00:32:27,364 Zgleda kot motor za pustolovščine, vendar je le prototip. 595 00:32:27,447 --> 00:32:31,660 Harley ima samo 10 tednov, da naredi zanesljiva motorja za vse terene, 596 00:32:31,743 --> 00:32:34,079 ki bosta zdržala turo 20 000 km. 597 00:32:34,162 --> 00:32:35,247 Velika zahteva. 598 00:32:37,124 --> 00:32:40,419 LONDON ANGLIJA 599 00:32:43,338 --> 00:32:45,632 S Charleyjem se vračava v londonski štab 600 00:32:45,716 --> 00:32:48,844 po opremo in da se pripraviva. 601 00:32:48,927 --> 00:32:50,721 To je nova tkanina. 602 00:32:50,804 --> 00:32:51,805 O, ja. 603 00:32:51,889 --> 00:32:54,183 Poskusil sem kavbojke, pa so kot svila. 604 00:32:54,266 --> 00:32:55,726 Stopiš z motorja... 605 00:32:55,809 --> 00:32:59,062 ...ne da bi vedel, da si nosil kombinezon. 606 00:32:59,146 --> 00:33:00,522 Ta mi je všeč. 607 00:33:01,565 --> 00:33:02,983 Zelo. 608 00:33:04,484 --> 00:33:07,446 Ture brez starega prijatelja ne bi mogli izpeljati. 609 00:33:07,529 --> 00:33:08,363 Tu si. 610 00:33:08,447 --> 00:33:11,283 Stvari so do zadnjega trenutka kaotične... 611 00:33:12,034 --> 00:33:17,331 ...ampak izkušnje kažejo, da se na poti vse nekako ujame. 612 00:33:17,414 --> 00:33:19,499 Claudio je spet z nami! 613 00:33:25,506 --> 00:33:26,924 Gremo v Južno Ameriko, 614 00:33:27,007 --> 00:33:29,676 pa ne Charley ne jaz ne govoriva špansko. 615 00:33:29,760 --> 00:33:32,054 Igrajmo se, da ne razumem angleško... 616 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 UČITELJICA ŠPANŠČINE 617 00:33:33,222 --> 00:33:34,556 ...vsi pa govorimo špansko. 618 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 -Hola. -Hola. 619 00:33:40,062 --> 00:33:43,774 Dislektik sem. Sovražim te igre. 620 00:33:48,612 --> 00:33:49,780 Muy bien. 621 00:33:50,364 --> 00:33:51,365 Srečno, Charley. 622 00:33:54,826 --> 00:33:58,914 Yo soy actor. Presenta... 623 00:34:00,082 --> 00:34:01,416 Presentador. 624 00:34:05,337 --> 00:34:06,463 Hlače. 625 00:34:06,547 --> 00:34:08,215 Pantalone. 626 00:34:10,092 --> 00:34:11,092 Pantalón. 627 00:34:13,804 --> 00:34:14,847 Stol. 628 00:34:16,389 --> 00:34:18,391 -Silla. -Silla. 629 00:34:18,475 --> 00:34:19,976 La. 630 00:34:20,561 --> 00:34:22,103 Nikoli ne veš. 631 00:34:22,187 --> 00:34:23,605 -Nikoli ne veš. 632 00:34:23,688 --> 00:34:25,983 -Če dvomiš... -Dodaj "s" na koncu. 633 00:34:26,692 --> 00:34:30,654 Prva učna ura v mojih 52 letih, v kateri sem užival. 634 00:34:43,500 --> 00:34:46,085 Gremo v Rivian, 635 00:34:46,170 --> 00:34:50,591 da vidimo, kako gre gradnja električnih vozil... 636 00:34:51,632 --> 00:34:56,179 In kako daleč so postavili infrastrukturo za polnjenje. 637 00:34:56,263 --> 00:34:58,140 Kmalu bi morali končati. 638 00:35:02,269 --> 00:35:05,898 Zaradi dolgotrajnosti postopka preizkušanja 639 00:35:05,981 --> 00:35:09,443 ima Rivian le dva tedna časa, da pripravi prvi avto. 640 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 To je to. 641 00:35:13,071 --> 00:35:14,740 RIVIAN 002 RUSSOV AVTO 642 00:35:15,490 --> 00:35:17,910 Še vedno je le karoserija. 643 00:35:24,958 --> 00:35:26,919 Kaj je to, 002? 644 00:35:27,002 --> 00:35:29,546 ...za končan avto. 645 00:35:31,381 --> 00:35:33,300 Lahko dam sem več ljudi. 646 00:35:33,383 --> 00:35:35,260 Ne, tvoj optimizem mi je všeč. 647 00:35:37,888 --> 00:35:40,807 To bo pripravljeno v dveh tednih. 648 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 -V redu. -No... 649 00:35:46,271 --> 00:35:48,857 -Ste pripravljeni na vozilo 001? -Ja. 650 00:35:49,858 --> 00:35:52,194 Veliko odkritje. To je Davov avto. 651 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 001. 652 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 RIVIAN 001 DAVIDOV AVTO 653 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 Prvo vozilo Rivian z identifikacijsko številko. 654 00:36:07,751 --> 00:36:09,419 To je kar preveč, ne? 655 00:36:10,796 --> 00:36:14,758 Mislil sem, da bo dlje na traku. Še veliko dela je. 656 00:36:14,842 --> 00:36:18,387 Vso elektriko je treba še vstaviti 657 00:36:18,470 --> 00:36:21,974 in v dveh tednih bo veliko dela. 658 00:36:23,934 --> 00:36:26,812 Podvig je zgraditi ne le nova avta, 659 00:36:26,895 --> 00:36:30,148 ampak avta s povsem novo tehnologijo. 660 00:36:30,232 --> 00:36:32,150 Še ničesar niso zgradili tako hitro, 661 00:36:32,234 --> 00:36:33,986 in to ponosno priznavajo. 662 00:36:34,069 --> 00:36:35,904 Kako gre z mrežo polnjenja? 663 00:36:37,781 --> 00:36:39,533 Veliko moramo zgraditi. 664 00:36:41,493 --> 00:36:45,581 Začeli smo izbirati kraje in graditi postaje. 665 00:36:46,331 --> 00:36:50,294 Ta hip vozijo polnilnike v Južno Ameriko, 666 00:36:50,377 --> 00:36:54,423 in v začetku naslednjega tedna jih bodo začeli postavljati. 667 00:36:54,506 --> 00:36:57,301 Kajti to je res ključno. 668 00:37:01,138 --> 00:37:04,349 Če ne bo polnilcev za 20 000 km, 669 00:37:05,475 --> 00:37:07,853 ne bomo prišli do konca. Preprosto. 670 00:37:12,983 --> 00:37:16,153 LONDON ANGLIJA 671 00:37:16,945 --> 00:37:20,157 DVA TEDNA DO ODHODA 672 00:37:22,242 --> 00:37:24,161 Ja, torej, ena, ena. Prav. 673 00:37:25,078 --> 00:37:28,165 Zdaj smo razpeti med Anglijo in Ameriko. 674 00:37:28,832 --> 00:37:31,752 Produkcijo delamo tu, 675 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 avta in motorja pa pripravljajo tam. 676 00:37:36,757 --> 00:37:39,968 Dave, si videl slike snega doli na cesti 40? 677 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Ne kaže dobro. 678 00:37:43,972 --> 00:37:47,184 To je najhujša zima 679 00:37:47,643 --> 00:37:49,853 od leta 1994. 680 00:37:50,270 --> 00:37:54,608 Pripravljeni moramo biti na najhujše, da bi lahko nadaljevali. 681 00:38:04,743 --> 00:38:08,288 Sem na meji med Michiganom in Ohiom. 682 00:38:08,914 --> 00:38:10,541 Tu je steza, 683 00:38:10,624 --> 00:38:13,210 kjer poteka prvo preizkušanje vozila Riviana. 684 00:38:14,378 --> 00:38:17,256 Tam je, glejte! Glejte to! 685 00:38:18,173 --> 00:38:19,591 Nikoli nisem dvomil, ne? 686 00:38:22,427 --> 00:38:26,974 Russell, zdaj boš videl 001 na stezi. 687 00:38:29,810 --> 00:38:33,438 Upam, da nad Andi ne bo videti tako. 688 00:38:33,522 --> 00:38:34,523 Ne... 689 00:38:36,149 --> 00:38:39,695 Med vleko jih lahko polniš. Ta hip preizkušajo 690 00:38:39,778 --> 00:38:41,780 zmožnost polnjenja med vleko. 691 00:38:41,864 --> 00:38:43,574 Eno uro ga tako polnijo, 692 00:38:43,657 --> 00:38:47,744 in tako naj bi napolnil pol tanka. 693 00:38:51,498 --> 00:38:53,959 -Najprej tole. To je Lindsay. -Živjo! 694 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Ja. Kako je z avtom? 695 00:38:56,170 --> 00:38:59,298 Fantastično. Nate čaka. 696 00:39:00,674 --> 00:39:03,969 Narejen je. Odlično deluje. 697 00:39:04,052 --> 00:39:05,804 Vznemirljivo, ne? 698 00:39:05,888 --> 00:39:09,016 Zelo. Lepo je tako končati petek. 699 00:39:09,933 --> 00:39:11,727 Gremo v Južno Ameriko, ne? 700 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 Lahko zdaj rečemo, da se bo tura Long Way Up odvila? 701 00:39:15,898 --> 00:39:17,733 LOS ANGELES KALIFORNIJA 702 00:39:17,816 --> 00:39:20,235 -Lepo opravljeno. -Hvala. 703 00:39:20,319 --> 00:39:22,571 Bog, krasne nohte imaš. 704 00:39:22,654 --> 00:39:25,073 Z najmlajšo sva zadnjič lakirala nohte. 705 00:39:25,157 --> 00:39:27,534 Moji so modri, da bi se ujeli z motorjem. 706 00:39:29,328 --> 00:39:31,455 To naj bi bilo za srečo za turo, 707 00:39:31,538 --> 00:39:35,584 pa ne vem, ali si želim na motoristično turo z modrimi nohti. 708 00:39:35,667 --> 00:39:38,295 Osemletni Anouk sem rekel "Ne vem, kaj bi, 709 00:39:38,378 --> 00:39:40,714 ker se bojim smole, če ga odstranim". 710 00:39:40,797 --> 00:39:44,134 Rekla je "Mraz bo, ne?" Naprej sem rekel "Ja". 711 00:39:44,218 --> 00:39:46,929 Odvrnila je "Tepec, ves čas boš imel čevlje. 712 00:39:47,012 --> 00:39:49,389 -Nihče jih ne bo videl..." -Pametno. 713 00:39:49,973 --> 00:39:51,558 Kako si... 714 00:39:51,642 --> 00:39:52,726 Ravno sem se vrnil... 715 00:39:52,809 --> 00:39:53,936 Zjutraj sem se poslovil, 716 00:39:54,019 --> 00:39:56,230 pa se že ves dan borim s tem. 717 00:39:56,313 --> 00:39:58,649 Ker si zdaj tu sam? 718 00:39:58,732 --> 00:39:59,733 -Ja. -Torej 719 00:39:59,816 --> 00:40:01,944 nenadoma od vseh do... 720 00:40:02,027 --> 00:40:03,654 Ja. 721 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 Malce sem potrt. 722 00:40:07,407 --> 00:40:11,328 Poskušal sem ostati močen pred otroki, pa nisem mogel. 723 00:40:12,079 --> 00:40:13,914 Vem. Težko je, ne? 724 00:40:18,252 --> 00:40:19,837 Poglej Ushuaio. 725 00:40:21,129 --> 00:40:23,507 Danes sneži. 726 00:40:24,758 --> 00:40:26,051 Približno -16 bo. 727 00:40:26,510 --> 00:40:28,554 Nekaj časa ne bo videti nohtov. 728 00:40:28,637 --> 00:40:31,849 Vsak dan, razen v petek, bo snežilo. 729 00:40:43,068 --> 00:40:46,113 V Milwaukeeju sva. Videla bova svoja motorja. 730 00:40:47,406 --> 00:40:49,199 Prvič, bi rekel. 731 00:40:49,283 --> 00:40:53,620 Videla sva maketi in v LA-ju vozila prototipa, 732 00:40:53,704 --> 00:40:57,124 zdaj pa greva pogledat motorja, ki ju bova dejansko vozila. 733 00:40:59,334 --> 00:41:00,377 O, bog. 734 00:41:00,460 --> 00:41:02,337 Za vogalom bosta videla motorja. 735 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Hej. 736 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Hej, fanta. 737 00:41:06,508 --> 00:41:08,927 Zadaj ste naredili še novo obeso. 738 00:41:09,011 --> 00:41:11,096 Zadnji del smo na novo oblikovali. 739 00:41:11,180 --> 00:41:12,723 -Pustolovsko zgleda. -Ja. 740 00:41:12,806 --> 00:41:16,018 Ves teden smo nastavljali vzmetenje 741 00:41:16,101 --> 00:41:18,187 in prilagodili motor za samo to stezo. 742 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Sijajno. Hej. 743 00:41:19,354 --> 00:41:21,356 Tako da je zdaj vse urejeno. 744 00:41:21,440 --> 00:41:22,858 Dober je, ne? 745 00:41:22,941 --> 00:41:24,776 Tudi tu ste ojačali. 746 00:41:24,860 --> 00:41:26,278 -In jih obrnili navzven. -Ja. 747 00:41:26,361 --> 00:41:29,531 Naredili smo nove nosilce, da so bolj zaščiteni. 748 00:41:29,615 --> 00:41:30,782 Ja. Fantastično. 749 00:41:30,866 --> 00:41:33,327 Na dnu smo dodali zaščitno ploščo, 750 00:41:33,410 --> 00:41:36,288 da lahko ščitita vse elemente... 751 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 Motorja. 752 00:41:37,581 --> 00:41:40,792 Bog, fantje ste res poslušali. Osupljivo. 753 00:41:40,876 --> 00:41:43,921 Najlepša hvala vsem, da ste se tako potrudili. 754 00:41:44,004 --> 00:41:46,381 Mene so poslušali. 755 00:41:46,465 --> 00:41:48,217 -Vidim. Samo malo tu. -Ja. 756 00:41:48,300 --> 00:41:50,802 -To pravkar barvajo. -Komaj čakam na vožnjo. 757 00:41:50,886 --> 00:41:51,803 Greva. 758 00:41:52,930 --> 00:41:55,432 Vem, da Ewan in Charley obožujeta motorje, 759 00:41:55,516 --> 00:41:58,143 ampak morata ju voziti, da bi to res vedela. 760 00:42:01,897 --> 00:42:02,898 O, bog! 761 00:42:04,316 --> 00:42:05,692 Čudovito. 762 00:42:08,445 --> 00:42:10,572 Občutek je božanski. 763 00:42:10,656 --> 00:42:13,116 Odlična sta, ja. Zelo dobra. 764 00:42:13,200 --> 00:42:15,744 Po teh luknjah se krasno drži, ne? 765 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Zaupanje zbuja. 766 00:42:17,829 --> 00:42:18,830 Super. 767 00:42:20,123 --> 00:42:21,333 Res mi je všeč. 768 00:42:23,001 --> 00:42:24,336 O, bog, Charley! 769 00:42:26,630 --> 00:42:30,259 -Tako sva notri. Noro. -O, bog. 770 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 Absolutno popolno. 771 00:42:32,803 --> 00:42:34,304 Veliko srečo imava. 772 00:42:35,264 --> 00:42:39,560 O, bog, moj motor mi je res všeč. Zaljubljen sem. 773 00:42:45,649 --> 00:42:47,067 Hej, fantje. 774 00:42:47,150 --> 00:42:48,694 To je to. Genialno. 775 00:42:50,195 --> 00:42:53,073 Oddahnil sem si. Vse je sijajno. 776 00:42:53,156 --> 00:42:56,076 Zdaj ju je treba le še spraviti v Južno Ameriko. 777 00:42:57,244 --> 00:42:58,620 Seveda ima Harley-Davidson... 778 00:42:58,704 --> 00:42:59,705 JIM HARLEY-DAVIDSON 779 00:42:59,788 --> 00:43:01,164 veliko dela. 780 00:43:01,248 --> 00:43:04,793 Ti fantje so to počeli prostovoljno. 781 00:43:04,877 --> 00:43:09,047 Zvečer. Niso zapostavili službe. 782 00:43:09,131 --> 00:43:12,050 -Pika. Nič. -Tega te sploh nisem vprašal. 783 00:43:12,134 --> 00:43:14,928 Ja. Vse to je po službi. 784 00:43:15,012 --> 00:43:16,638 -Ja. Ja. -Pišuka. 785 00:43:17,389 --> 00:43:19,975 To obožujejo. To je naš hobi. 786 00:43:20,058 --> 00:43:21,518 -Najlepša hvala. -Ni za kaj. 787 00:43:21,602 --> 00:43:22,728 Res najlepša hvala. 788 00:43:23,604 --> 00:43:24,855 O, bog. 789 00:43:24,938 --> 00:43:26,982 Gotovo sta pripravljena na teren. 790 00:43:27,065 --> 00:43:32,112 Vprašanje je, ali lahko sto dni prevozita 240 do 320 km na dan. 791 00:43:34,114 --> 00:43:36,992 Ta hip manjkata samo blatnika, 792 00:43:37,075 --> 00:43:39,077 ki prispeta jutri ali v četrtek. 793 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 Tadva bosta na motorjih, ko pridete v Argentino. 794 00:43:42,372 --> 00:43:44,666 Ju naslednjič vidimo v Južni Ameriki? 795 00:43:44,750 --> 00:43:45,751 No, ja. 796 00:43:45,834 --> 00:43:47,002 -Daleč. -Na konici Argentine. 797 00:43:47,085 --> 00:43:48,086 Ja. 798 00:43:48,170 --> 00:43:50,172 -Ja. -Bog. 799 00:43:50,255 --> 00:43:51,924 -V kupih snega. -O, bog. 800 00:43:55,802 --> 00:44:00,015 S Charleyjem odhajava iz LA-ja, motorja in avta iz Detroita, 801 00:44:00,098 --> 00:44:02,017 snemalna ekipa pa iz Londona, 802 00:44:02,100 --> 00:44:04,561 da bi pravočasno prišli v Ushuaio. 803 00:44:04,645 --> 00:44:07,314 Ker smo hoteli temu reči Long Way Up. 804 00:44:11,568 --> 00:44:14,071 Uspeh. Vsi smo tu, vsa oprema je tu. 805 00:44:16,532 --> 00:44:17,533 Jezus! 806 00:44:20,661 --> 00:44:23,622 Long Way Up se začenja v metežu. 807 00:44:33,674 --> 00:44:36,218 Prizor skozi okno je bil osupljiv. 808 00:44:36,301 --> 00:44:40,055 Zasnežene gore nad gorami, 809 00:44:40,138 --> 00:44:42,641 in, bog, kako hladno zgledajo. 810 00:44:48,313 --> 00:44:51,233 Za vogalom pa je Ushuaia. 811 00:44:54,570 --> 00:44:57,197 Le kako bomo začeli turo v tem vremenu? 812 00:45:54,671 --> 00:45:56,673 Prevod: Karmen Dobrila