1
00:00:41,250 --> 00:00:43,252
Leta 2004 in 2007
2
00:00:43,335 --> 00:00:46,296
sem šel na motoristični turi
s prijateljem Charleyjem.
3
00:00:46,380 --> 00:00:48,757
Long Way Round in Long Way Down.
4
00:00:49,216 --> 00:00:54,096
Na prvi sva vozila po Evropi,
Rusiji, Mongoliji in Severni Ameriki.
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Greva čez, sicer bo te ture konec.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
V vsakdanjem življenju
nimamo takih težav.
7
00:00:59,643 --> 00:01:02,563
Na Long Way Down
pa skozi Evropo in Afriko.
8
00:01:03,021 --> 00:01:03,897
Uspelo nama je!
9
00:01:04,730 --> 00:01:08,110
V sebi sem vedno vedel,
da bodo trije Long Way.
10
00:01:08,193 --> 00:01:09,862
A je nekaj prišlo vmes.
11
00:01:09,945 --> 00:01:11,738
Začel sem delati, se preselil v ZDA
12
00:01:11,822 --> 00:01:14,241
in s Charleyjem sva izgubila stike.
13
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
Potem me je nekaj spomnilo,
kaj je res pomembno.
14
00:01:19,538 --> 00:01:23,208
Sporočili so mi,
da je imel hudo nesrečo.
15
00:01:23,292 --> 00:01:26,378
Zlomil si je nogi, medenico
in levo zapestje.
16
00:01:26,461 --> 00:01:29,965
Mislim, da sva se zaradi tega spet našla.
17
00:01:34,136 --> 00:01:37,306
Zdaj sva se odločila za novo epsko turo,
18
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
20 000-km vožnjo
19
00:01:39,725 --> 00:01:43,353
od Ushuaie na Ognjeni zemlji
na južni konici Argentine
20
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
prek Južne in Srednje Amerike ter Mehike,
21
00:01:46,190 --> 00:01:48,275
do Los Angelesa v Kaliforniji.
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
Za to imava samo tri mesece.
23
00:01:51,403 --> 00:01:53,071
Veliko dela.
24
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Spet morava zbrati staro ekipo.
25
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Russ in Dave bosta producent in režiser.
26
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Pripravljen sem. Naj da znak.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,622
Okoli 12 let smo čakali na to.
28
00:02:01,705 --> 00:02:03,749
Lepo je, da je ekipa spet zbrana.
29
00:02:03,832 --> 00:02:07,085
Ewan in Charley bosta imela kamero
in mikrofon na čeladi,
30
00:02:07,169 --> 00:02:10,339
da se bosta snemala, ko ne bosta z ekipo.
31
00:02:11,465 --> 00:02:13,425
S fantoma se bomo srečali na mejah,
32
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
sicer pa bosta prepuščena sebi.
33
00:02:16,637 --> 00:02:19,681
Vozila bova skozi
ostro patagonsko zimo,
34
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
skrajnosti puščave Atacama,
35
00:02:22,601 --> 00:02:24,978
širne solne ravnine Bolivije...
36
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
Preden bova na lastne oči videla
ogrožene džungle Srednje Amerike
37
00:02:31,527 --> 00:02:34,530
in mehiške skupnosti,
ki so jih uničili karteli.
38
00:02:37,157 --> 00:02:39,034
Že to je velik izziv,
39
00:02:39,117 --> 00:02:42,538
izpeljati pa ga bova skušala
na električnih motorjih.
40
00:02:43,622 --> 00:02:45,666
-Tu bo težava.
-Ja.
41
00:02:45,749 --> 00:02:47,835
Kaj bova, če ne napolniva motorjev?
42
00:02:49,086 --> 00:02:52,965
Malce me skrbi, ali je to mogoče.
43
00:02:53,799 --> 00:02:55,968
To imenujeva Long Way Up.
44
00:03:02,015 --> 00:03:04,434
LOS ANGELES
KALIFORNIJA
45
00:03:07,604 --> 00:03:10,065
PREBADANJE
46
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
KALIFORNIJSKA REPUBLIKA
47
00:03:11,233 --> 00:03:13,485
Leta sem si želel iti na turo,
48
00:03:13,569 --> 00:03:18,490
se iz LA-ja odpeljati
na konico Južne Amerike, Ognjeno zemljo.
49
00:03:19,199 --> 00:03:22,828
Kupil sem vso opremo in prilagodil motor.
50
00:03:24,454 --> 00:03:29,376
Poglejmo, ali bo vžgal
s pomočjo tekočine za vžig.
51
00:03:29,459 --> 00:03:33,463
Pokazalo se je, da moram to pot deliti
52
00:03:33,547 --> 00:03:35,048
z njim.
53
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
-Pršil bom, ti pa vžgi.
-Prav.
54
00:03:37,426 --> 00:03:41,305
Pri vožnji z motorjem
je nekaj zelo privlačnega.
55
00:03:41,388 --> 00:03:45,684
Hrepeniš po pustolovščini.
Po tem, da ne veš, kaj se bo zgodilo.
56
00:03:49,313 --> 00:03:50,564
Malce se je vžgalo.
57
00:03:54,193 --> 00:03:55,694
Morda bi to snela.
58
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Vsaj vžgala sva ga.
59
00:03:58,989 --> 00:04:03,452
Tu je veliko območje obeh Amerik,
ki ga nisva raziskala,
60
00:04:03,535 --> 00:04:05,537
in to je zelo vznemirljivo.
61
00:04:05,621 --> 00:04:08,665
Komaj čakam, da grem tja.
Hočem spet na pot.
62
00:04:09,917 --> 00:04:12,127
Gotovo je... Nisem odprl bencina.
63
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
-Misliš, da bo to pomagalo?
-Ja.
64
00:04:14,755 --> 00:04:16,255
O, bog!
65
00:04:16,923 --> 00:04:20,594
Pri pripravi mi je najpomembneje,
kaj bova vozila.
66
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
Nisem takoj pomislil na turo
67
00:04:24,681 --> 00:04:26,683
z električnim motorjem,
68
00:04:26,767 --> 00:04:28,936
a sem dojel, da to sodi v moje življenje.
69
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
To je to. 12 plošč.
70
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Potem se shrani sem.
71
00:04:33,690 --> 00:04:36,944
To je sončna cev.
72
00:04:37,653 --> 00:04:41,698
Prižgem klimo za prikolico,
TV, pralni stroj.
73
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Imam 12 sončnih plošč.
74
00:04:43,408 --> 00:04:46,912
Nikoli nisem porabil več elektrike,
kot jo ustvarim.
75
00:04:47,412 --> 00:04:49,498
Ni ga čez občutek, ko prižgeš luč
76
00:04:49,581 --> 00:04:52,334
in veš, da je zasvetila,
ker si zbral sonce.
77
00:04:54,711 --> 00:05:00,801
Svojega ljubljenega starega hrošča iz
l. 1954 bom spremenil v električni avto.
78
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
To je gotovo prihodnost.
79
00:05:02,427 --> 00:05:05,097
Vsi se bomo vozili z električnimi avti.
80
00:05:05,180 --> 00:05:08,851
Naredimo sončni preizkus.
81
00:05:08,934 --> 00:05:10,811
Telefon polni.
82
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
Ideja, da greva na elektriko,
je zelo zanimiva.
83
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
Ewan in Charley
uporabljata sončno energijo.
84
00:05:15,607 --> 00:05:18,318
Avti to očitno že s pridom izkoriščajo,
85
00:05:18,402 --> 00:05:22,739
v svetu motorjev,
pa še niso tako daleč, kot sem si mislil.
86
00:05:22,823 --> 00:05:25,242
Zato je izziv toliko večji.
87
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Tako, USB.
88
00:05:26,410 --> 00:05:29,830
Sprašujem se,
kako veliko tako reč bi potrebovala,
89
00:05:29,913 --> 00:05:32,165
-da bi napolnila motor.
-Motor.
90
00:05:32,249 --> 00:05:33,584
Malce večjo.
91
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
Polni.
92
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
To je to.
93
00:05:41,675 --> 00:05:44,469
8 MESECEV PRED ODHODOM
94
00:05:47,306 --> 00:05:53,187
Spet skupaj. V 12 letih se je veliko
zgodilo. Postarali smo se.
95
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
David in Russ bosta posnela turo.
96
00:05:56,231 --> 00:05:57,065
REŽISER - PRODUCENT
97
00:05:57,149 --> 00:05:57,983
Najprej pa
98
00:05:58,066 --> 00:06:01,153
ugotovimo praktičnost
električnih motorjev.
99
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Hudičev advokat,
100
00:06:02,487 --> 00:06:05,991
v drugem, posebnem delu Long Way Rounda,
Long Way Downu,
101
00:06:06,074 --> 00:06:10,537
sva vozila med mesti, naselji
102
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
in si rekla "Nocoj ostaniva tu".
103
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Postavila sva šotor,
104
00:06:14,625 --> 00:06:17,336
se zjutraj zbudila in šla naprej.
105
00:06:17,419 --> 00:06:19,505
Če pa moraš čez noč polniti motor,
106
00:06:19,588 --> 00:06:21,215
tega ne bova mogla.
107
00:06:21,298 --> 00:06:24,718
Najboljše je, ko delata,
kar si zdaj omenil.
108
00:06:24,801 --> 00:06:26,136
Vozita in se ustavita.
109
00:06:26,220 --> 00:06:28,472
-Zato nočem...
-Da bi bila vezana.
110
00:06:28,555 --> 00:06:31,433
-...tega žrtvovati.
-Vredno je eksperimentirati.
111
00:06:31,517 --> 00:06:34,478
To lahko rečeš tudi mulcem.
Odvrnejo: "To je to.
112
00:06:34,561 --> 00:06:36,647
-Tak bi moral biti svet".
-Ja.
113
00:06:36,730 --> 00:06:39,566
Nočem negativno govoriti
o električnih motorjih.
114
00:06:39,650 --> 00:06:43,529
Rad bi le, da premislimo o vsem,
kar bi lahko šlo narobe.
115
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Nočem, da bi to postala...
116
00:06:46,657 --> 00:06:49,910
-Stresno.
-...električna odprava.
117
00:06:49,993 --> 00:06:55,040
Govorili smo s Hondo, Yamaho, Suzukijem...
Velik korak naprej smo.
118
00:06:55,123 --> 00:06:57,376
Niso pripravljeni na to. Ni veliko...
119
00:06:57,459 --> 00:06:58,710
Povej dobro novico.
120
00:06:58,794 --> 00:07:01,255
Odlična je. Pri motorjih ni veliko tega,
121
00:07:01,338 --> 00:07:03,131
kar še niso poskusili.
122
00:07:03,215 --> 00:07:07,594
Prva bosta šla tako daleč
in sproti polnila.
123
00:07:10,097 --> 00:07:11,431
Srednja Amerika.
124
00:07:11,515 --> 00:07:13,684
Krasno je spet gledati zemljevid.
125
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
-Ja.
-Veselim se.
126
00:07:16,395 --> 00:07:18,313
Na motor se bova usmerila.
127
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
Našla pravega, ga dala narediti.
128
00:07:20,440 --> 00:07:22,985
Russ in Dave bosta pomagala pri logistiki.
129
00:07:23,068 --> 00:07:25,529
Najprej moramo načrtovati turo.
130
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
Izpustila bova Machu Picchu
in velik del Čila.
131
00:07:28,657 --> 00:07:30,701
Kaj je tu? Kje bi zavil desno?
132
00:07:30,784 --> 00:07:32,661
To so ledena polja Čileja.
133
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
-Ledena polja?
-Z ledeniki.
134
00:07:34,705 --> 00:07:38,750
-Na motorjih bova. Si nor?
-"Si nor?"
135
00:07:38,834 --> 00:07:42,796
-Prek ledu na dveh kolesih.
-To je osupljiva Atacama.
136
00:07:42,880 --> 00:07:45,257
-Mazatlán?
-Misliš...
137
00:07:45,340 --> 00:07:46,508
Morava se naučiti špansko.
138
00:07:46,592 --> 00:07:48,385
Ja, dovolj časa imamo, ne?
139
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
-Ne vem.
-Osem mesecev.
140
00:07:50,053 --> 00:07:52,306
-Za načrtovanje.
-Za turo sem mislil.
141
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Osem mesecev imamo za turo, ne?
142
00:07:54,308 --> 00:07:55,642
-Ne?
-Ni veliko dela.
143
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Z električnim motorjem greva, bedak!
Osem mesecev!
144
00:08:02,274 --> 00:08:04,401
Dobro igro bova morala najti.
145
00:08:04,484 --> 00:08:07,613
Da bova imela kaj početi med polnjenjem.
146
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
-Ne vem, katero.
-Karte.
147
00:08:09,323 --> 00:08:10,490
-Enka...
-Slačipoker.
148
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
Mogoče slačipoker.
149
00:08:20,626 --> 00:08:23,212
S Charleyjem bova vozila
električna motorja,
150
00:08:23,295 --> 00:08:25,130
da vidiva, kako se obneseta.
151
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
O, bog, zelo seksi. Glej to.
152
00:08:29,426 --> 00:08:32,011
Samo vključiš ga, in to je to.
153
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
Super. Zveni krasno.
154
00:08:38,977 --> 00:08:41,522
Ali pa ne. Ni glasen.
155
00:08:43,190 --> 00:08:45,567
Pomislila sva, da bova spet na cesti.
156
00:08:46,109 --> 00:08:49,738
Super občutek je,
ko rečeš "Greva sem" in odpelješ.
157
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
S prijateljem.
158
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
Dolgo je, kar sva to počela.
159
00:08:57,246 --> 00:09:00,290
Čudovito je potovati in videti svet.
160
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
In se spet povezati s Charleyjem.
161
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Na motorju sem presrečen.
162
00:09:06,505 --> 00:09:10,217
Ko se ozreš, vidiš najboljšega prijatelja.
163
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
To sem leta močno pogrešal.
164
00:09:15,305 --> 00:09:18,851
Charley? V katerem načinu si? Eko?
165
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
V seksi načinu.
166
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
Zabavna sta.
167
00:09:26,733 --> 00:09:29,486
Vožnja je veliko boljša,
kot sem si mislil.
168
00:09:29,570 --> 00:09:31,655
-Super je.
-Pa lahko se pogovarjava.
169
00:09:31,738 --> 00:09:34,616
-Ja, krasno je.
-Čivkanje ptic slišiš.
170
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
In...
171
00:09:36,243 --> 00:09:39,580
Odlično je. Zanimivo je, da čutiš cesto.
172
00:09:39,663 --> 00:09:42,875
Ker nič ne vibrira, ni motorja.
173
00:09:42,958 --> 00:09:46,670
Zato res čutiš cesto pod kolesi.
174
00:09:46,753 --> 00:09:49,464
Hitro je in zelo zabavno. Lepo.
175
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
Se vidiva.
176
00:09:58,682 --> 00:10:00,434
Zaradi prejšnjih dveh tur
177
00:10:00,517 --> 00:10:04,313
čutim nekakšno zenovsko izkušnjo,
ko vozim motor.
178
00:10:04,396 --> 00:10:07,983
Toliko ur sem vozil,
179
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
da padem v nekakšen trans. To obožujem.
180
00:10:10,944 --> 00:10:12,863
To je moja meditacija.
181
00:10:13,280 --> 00:10:15,824
Izkušnja na električnem motorju
182
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
je ta občutek še poglobila.
183
00:10:19,119 --> 00:10:20,913
Mislim, da je to korak naprej.
184
00:10:24,249 --> 00:10:26,043
Lepo se je spet voziti ob tebi.
185
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
-Vem. Super, ne?
-Odlično.
186
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
-Hvala.
-Ja.
187
00:10:35,260 --> 00:10:37,471
SAN DIEGO
KALIFORNIJA
188
00:10:37,554 --> 00:10:40,641
Kmalu bova prispela v EV West.
189
00:10:40,724 --> 00:10:43,685
Prijatelja Michaela, ki vodi EV West...
190
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Bom povprašal o rečeh,
ki jih poganja elektrika.
191
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
O motociklih.
192
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
V vse da električno energijo.
193
00:10:53,820 --> 00:10:58,116
Prireja porscheje, ferrarije in kup VW.
194
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
-Kako gre?
-Lepo te je videti.
195
00:11:02,788 --> 00:11:04,414
Tega poznam.
196
00:11:06,375 --> 00:11:11,338
Michael spreminja mojega starega
hrošča iz l. 1954 v električni avto.
197
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
Ja, sijajno zgleda. Sijajno, ne?
198
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Dobil sem obesek za ključe Obi-Wan.
199
00:11:24,101 --> 00:11:26,478
Pripravljata se na noro turo.
200
00:11:27,312 --> 00:11:29,857
-Ja, vem.
-O tem bi te rada vprašala.
201
00:11:30,399 --> 00:11:34,319
Prečkala bova Južno in Srednjo Ameriko.
202
00:11:34,403 --> 00:11:35,487
Kaj naj narediva?
203
00:11:35,571 --> 00:11:37,865
Prvi vikend, ko sva dobila
električna motorja...
204
00:11:37,948 --> 00:11:41,201
sva vozila po puščavi,
dokler ni baterija...
205
00:11:41,285 --> 00:11:43,704
Motorje sva vlekla nazaj k tovornjaku.
206
00:11:43,787 --> 00:11:46,164
Rekel sem
"Mislil sem, da imam še energije".
207
00:11:51,211 --> 00:11:52,629
To je super.
208
00:11:53,213 --> 00:11:54,339
Krasen izdelek, ne?
209
00:11:54,423 --> 00:11:57,593
Inženirska mojstrovina.
210
00:11:57,676 --> 00:11:59,928
Zato bo to tako težko, fanta.
211
00:12:00,012 --> 00:12:03,974
Z najboljšim motorjem
bosta naredila 116 km.
212
00:12:04,474 --> 00:12:06,977
S katerimkoli bova naredila
največ dobrih 100 km?
213
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Ja.
214
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
To ne zveni dobro.
215
00:12:15,986 --> 00:12:17,696
-Ne ravno, kaj?
-Ne.
216
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
Rekel je 112 km.
217
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
-S katerimkoli.
-Ja.
218
00:12:23,869 --> 00:12:28,540
Če morava prečkati
od 260 do 290 km na dan,
219
00:12:28,624 --> 00:12:31,710
bova morala polniti dvakrat dnevno.
220
00:12:31,793 --> 00:12:35,255
-Ne le med kosilom...
-Veliko ur bova porabila.
221
00:12:35,339 --> 00:12:39,885
Če bo samo hišna elektrika,
in ne hitro polneča,
222
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
nimava dovolj časa na dan.
223
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
Malce razpravljajmo. Fanta sta tu.
224
00:12:48,268 --> 00:12:50,103
-Živjo, fanta.
-Kako sta?
225
00:12:51,063 --> 00:12:53,232
-Kako? Super zgleda.
-Kako si, Russ?
226
00:12:53,315 --> 00:12:56,777
Rada bi šla na turo
od konice Južne Amerike
227
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
do Los Angelesa na električnem motorju.
To bi poskusila.
228
00:13:00,239 --> 00:13:03,367
Ampak karkoli storiva,
229
00:13:03,450 --> 00:13:06,245
ne moreva prevoziti več kot 112 km.
230
00:13:06,328 --> 00:13:09,164
Malce sem razočaran.
231
00:13:09,248 --> 00:13:11,041
Narediti hočeta nekaj,
232
00:13:11,124 --> 00:13:14,419
kar za poznavalce ni mogoče.
233
00:13:14,503 --> 00:13:15,504
-Ja.
-Ne?
234
00:13:15,587 --> 00:13:17,798
Skoka E. Knievla prek reke Snake
nismo gledali,
235
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
ker smo mislili, da mu bo uspelo.
236
00:13:20,300 --> 00:13:24,221
Privlačno je, da električen...
237
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
"O, bog. Fanta bosta poskusila nekaj,
238
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
kar se mi zdi nemogoče". Zato...
239
00:13:29,852 --> 00:13:32,187
Zelo spodbudno. Hvala lepa.
240
00:13:39,027 --> 00:13:41,446
Lepo bi bilo pokazati, da je to mogoče.
241
00:13:42,531 --> 00:13:46,952
Ampak le če je res.
Rada bi prevozila 290 km na dan.
242
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
Kako bova to dosegla?
243
00:14:05,721 --> 00:14:08,849
RIM
ITALIJA
244
00:14:14,313 --> 00:14:20,360
Smo v Rimu na formuli E Grand Prix.
245
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Hvala.
246
00:14:23,780 --> 00:14:27,951
To je dirka z električnimi formulami.
247
00:14:29,786 --> 00:14:33,248
Tu smo s slavnim igralcem
Ewanom McGregorjem.
248
00:14:33,999 --> 00:14:37,294
Kako vidite razvoj električnih dirk?
249
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
Po mojem je prihodnost v elektriki.
250
00:14:40,130 --> 00:14:43,425
Navdušen sem
nad električnimi avti in motorji.
251
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
Razlike so pozitivne. Tišina,
252
00:14:47,846 --> 00:14:49,932
ni tresenja med tabo in cesto.
253
00:14:50,974 --> 00:14:53,644
Razburljivo je. To je zagotovo prihodnost.
254
00:15:04,530 --> 00:15:05,531
Pa dajmo.
255
00:15:11,370 --> 00:15:13,997
V Rim se nismo prišli le igrat
s hitrimi avti.
256
00:15:14,081 --> 00:15:16,166
Dober vetrobran, ne? 3,8 cm meri.
257
00:15:16,250 --> 00:15:17,376
-Živjo.
-O, tu je.
258
00:15:17,459 --> 00:15:19,253
-Kako si?
-Kako si?
259
00:15:19,336 --> 00:15:20,170
SVETOVNI PRVAK V MOTOCIKLIZMU
260
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
Dobila sva se z Maxom Biaggijem,
261
00:15:22,339 --> 00:15:24,216
šestkratnim svetovnim prvakom,
262
00:15:24,299 --> 00:15:26,635
da bi ga vprašala o tehnologiji.
263
00:15:26,718 --> 00:15:31,098
Imamo načrt z Gilom.
Z električnim motorjem gremo na turo.
264
00:15:31,181 --> 00:15:34,434
Kopenski hitrostni rekord...
Imate sliko motorja?
265
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
-Dolgo medosje.
-O, bog. Sijajno.
266
00:15:36,854 --> 00:15:42,276
Max bo skušal letos na električnem motorju
podreti kopenski hitrostni rekord.
267
00:15:42,359 --> 00:15:44,319
To bo zame nekaj novega.
268
00:15:44,403 --> 00:15:47,447
Seveda vem dovolj o hitrosti,
269
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
ampak to bo zame izziv.
270
00:15:50,284 --> 00:15:51,577
-Ja.
-Ogromen izziv.
271
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
Kako bi vadil? Preprosto greš...
272
00:15:54,454 --> 00:15:58,584
Nimam pojma. Prvič počnem kaj takega,
ampak komaj čakam.
273
00:15:59,793 --> 00:16:02,212
V tej fazi se mi zdi,
274
00:16:02,296 --> 00:16:04,256
da bova šla z električnim motorjem
275
00:16:04,339 --> 00:16:06,258
in se trudila, da nama uspe.
276
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
Če obtičiva, pač bova.
277
00:16:09,803 --> 00:16:12,764
Preveč je vznemirljivo, da bi odnehala.
278
00:16:12,848 --> 00:16:14,808
Da tega ne bi naredila z električnim.
279
00:16:18,478 --> 00:16:20,772
Ko je Charley zlezel v avto formule E,
280
00:16:20,856 --> 00:16:23,567
sem se spomnil, da zanj ne bo izziv
281
00:16:23,650 --> 00:16:25,444
samo električni motor.
282
00:16:25,527 --> 00:16:27,613
-Si prevečkrat padel z motorja?
-Ja.
283
00:16:27,696 --> 00:16:28,697
Ampak zdravje.
284
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
Potisni stopala noter.
285
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Potem zdrsni vanj.
286
00:16:31,992 --> 00:16:34,828
Nedavno je imel
drugo hudo nesrečo z motorjem,
287
00:16:34,912 --> 00:16:36,914
na začetku načrtovanja te ture.
288
00:16:40,751 --> 00:16:42,461
JUŽNA AFRIKA
OKTOBER 2018
289
00:16:42,544 --> 00:16:45,547
-Kako je Charley, Olly?
-Ne more dobro dihati.
290
00:16:45,631 --> 00:16:49,426
Pljuča so se mu sesedla.
Hemogram ni v redu.
291
00:16:50,469 --> 00:16:54,306
Na intenzivni negi je,
otečene možgane ima.
292
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
Mogoče mu bodo preluknjali lobanjo,
da bi sprostili pritisk.
293
00:16:58,644 --> 00:17:00,687
V pljučih ima krvne strdke.
294
00:17:00,771 --> 00:17:03,482
Če pridejo v možgane ali srce,
295
00:17:03,565 --> 00:17:04,900
bi lahko imel embolijo.
296
00:17:04,983 --> 00:17:07,152
Dihaj. Tako.
297
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
Lahko bi umrl.
298
00:17:10,446 --> 00:17:12,907
Zbal sem se. Nekoga bi lahko izgubil.
299
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
Nesreča je bila strašna.
300
00:17:16,537 --> 00:17:19,957
Takrat sem pomislil,
301
00:17:20,040 --> 00:17:23,335
da moraš negovati odnose,
ki so ti pomembni.
302
00:17:23,417 --> 00:17:26,338
Vložiti energijo, da bi jih ohranil.
303
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
Sicer
304
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
boš izgubil nekaj pomembnega.
305
00:17:32,177 --> 00:17:35,347
Po tistem sem ga večkrat poiskal,
306
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
se zanimal, kako okreva.
307
00:17:37,558 --> 00:17:41,520
Šele z vozička bom vstal.
308
00:17:41,603 --> 00:17:45,607
Drugi si želijo znova teči
in podobno, jaz pa sem hotel le
309
00:17:45,691 --> 00:17:48,151
dovolj okrevati, da grem spet na motor.
310
00:17:48,235 --> 00:17:51,363
Motorji so pustolovščina. To je on.
311
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
Tako se počuti živega.
312
00:17:53,824 --> 00:17:59,538
Prvič po nesreči bom sedel na motor.
313
00:18:00,497 --> 00:18:02,833
Pravi, da se nekateri po nesreči
314
00:18:02,916 --> 00:18:05,377
sprašujejo, kaj bi lahko ali morali
315
00:18:05,460 --> 00:18:07,212
narediti drugače.
316
00:18:07,296 --> 00:18:09,548
Odvrnil se je od tega
317
00:18:09,631 --> 00:18:12,384
in se vrnil v življenje.
Naprej gleda, ne nazaj.
318
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
V tem smislu je Charley navdih.
319
00:18:14,636 --> 00:18:17,556
Ni slabo, ne? O, bog.
320
00:18:21,101 --> 00:18:22,436
Po skiro grem.
321
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
ŽENEVA
ŠVICA
322
00:18:28,609 --> 00:18:30,569
Moram nazaj v LA delat,
323
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
Charleyja pa so povabili v Ženevo
na testno vožnjo električnega motocikla.
324
00:18:35,032 --> 00:18:38,493
Pravzaprav Harley-Davidsonovega
električnega motocikla.
325
00:18:38,577 --> 00:18:43,165
Gremo na stezo preizkusit tvoj e-motor.
326
00:18:43,665 --> 00:18:47,127
Ta hip je edini.
Zato ga ne razbij, prosim.
327
00:18:47,711 --> 00:18:49,505
Ne reci tega.
328
00:18:51,215 --> 00:18:53,425
To je prototip motorja,
329
00:18:53,509 --> 00:18:56,136
ki ga lahko predelajo
za najino pustolovščino.
330
00:18:56,220 --> 00:18:59,139
-To je to.
-O, bog. Glej to.
331
00:18:59,806 --> 00:19:02,768
-Zgleda totalno... Hej!
-Tu je.
332
00:19:02,851 --> 00:19:09,024
Ojej. Nisem pričakoval,
da bom tako vesel, tako navdušen.
333
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Na točno tem, tovarniškem motorju,
334
00:19:13,195 --> 00:19:15,489
ni bil še nihče, razen delavcev
335
00:19:15,572 --> 00:19:17,366
Harley-Davidsona.
336
00:19:18,242 --> 00:19:19,785
Noro zgleda.
337
00:19:19,868 --> 00:19:21,453
Rekel je tipičen stavek.
338
00:19:21,537 --> 00:19:24,998
"Ta je edini na svetu, zato ga ne razbij."
339
00:19:25,082 --> 00:19:27,835
O, ne! Kakšen pritisk!
340
00:19:27,918 --> 00:19:29,628
Ewan, ko bi bil vsaj tu.
341
00:19:33,090 --> 00:19:34,925
-Pa dajmo.
-Uživaj.
342
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Ta motor je izjemno močen.
343
00:19:44,184 --> 00:19:47,145
Do konca ga je navil z gladko gumo.
344
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
S hladno gladko gumo.
345
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Malce me skrbi, ko ga gledam.
346
00:19:53,819 --> 00:19:54,820
To drsi.
347
00:19:55,445 --> 00:19:57,281
Pravkar je izgubil zadnji del.
348
00:19:57,364 --> 00:19:59,616
Zdaj sem živčen, vam povem.
349
00:20:08,500 --> 00:20:10,711
Hej, zadnja guma drsi.
350
00:20:11,670 --> 00:20:15,757
Kaj praviš, Charley?
S tem bi lahko šel čez Ande.
351
00:20:15,841 --> 00:20:18,218
Izjemen motor. Preprosto izjemen.
352
00:20:19,011 --> 00:20:22,389
Zanimivo bi bilo,
če bi delala z našimi inženirji,
353
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
ga preizkusila,
da bi ga lahko prav nastavili.
354
00:20:25,726 --> 00:20:27,978
Nova pustolovščina.
355
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
Priznam, da si nisem mislil,
356
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
da bo Harley-Davidson izdelal
električni motor.
357
00:20:32,858 --> 00:20:34,568
Imel sem nekaj harleyjev
358
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
in zanima me,
ali lahko tega priredijo za naju
359
00:20:37,446 --> 00:20:38,655
v času, ki je ostal.
360
00:20:42,326 --> 00:20:45,412
LONDON
ANGLIJA
361
00:20:45,495 --> 00:20:48,040
PODZEMNA
362
00:20:51,001 --> 00:20:52,252
Tu sva!
363
00:20:52,336 --> 00:20:55,923
Prišel sem v London,
da bomo po dnevih načrtovali turo.
364
00:20:56,882 --> 00:20:58,717
Živjo, fanta. Kako gre?
365
00:20:58,800 --> 00:21:01,011
-Odlično.
-Živjo.
366
00:21:01,887 --> 00:21:03,597
-Odlično.
-Kako si?
367
00:21:03,847 --> 00:21:05,599
-Kakšna je bila vožnja?
-Dobro zgledaš.
368
00:21:05,682 --> 00:21:08,393
Sijajna. Bilo je... Vroče je.
369
00:21:08,477 --> 00:21:10,812
-Kako je bilo?
-Promet je danes nor.
370
00:21:10,896 --> 00:21:14,024
-Poslušajta, fanta. To je...
-Glej.
371
00:21:14,107 --> 00:21:16,610
To je to. To sliko si poslal.
372
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
To je 25.
373
00:21:17,778 --> 00:21:18,946
-35.
-To je to.
374
00:21:19,029 --> 00:21:20,656
Veliko lepša je od te.
375
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
-Je to tvoja?
-Ne.
376
00:21:24,785 --> 00:21:27,120
Novi štab. Londonski štab.
377
00:21:27,204 --> 00:21:29,581
Včeraj smo šli po ključe.
378
00:21:29,665 --> 00:21:31,333
-Dobro.
-Nazaj potegni.
379
00:21:32,501 --> 00:21:35,128
Je to krama, ki je nisi zbasal v pisarno?
380
00:21:35,212 --> 00:21:38,215
Veš, kaj, Charles? Charles ni kosil?
381
00:21:38,590 --> 00:21:40,843
Koliko stolov! Opravimo s tem.
382
00:21:40,926 --> 00:21:44,263
Pazita na zid. Sta ga že odrgnila.
383
00:21:44,346 --> 00:21:46,682
Pa je šla varščina.
384
00:21:46,765 --> 00:21:48,809
Ne morem... Sledi mi.
385
00:21:48,892 --> 00:21:50,269
Sicer...
386
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Ne bom mogel več držati.
387
00:21:52,229 --> 00:21:57,609
Žal sem si polomil precej kosti,
pa sta to naredila sama.
388
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
-To je pretežko zame.
-Bom jaz.
389
00:22:01,989 --> 00:22:05,492
-Čakaj.
-Mogoče je to zaradi njegove torbice.
390
00:22:06,869 --> 00:22:10,163
Ta reč je težka.
Kako jo bova spravila gor?
391
00:22:10,247 --> 00:22:11,456
Postrani jo obrni.
392
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
Ne bo šel skozi vrata.
393
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
-Kaj pravi?
-Potrudita se.
394
00:22:15,252 --> 00:22:19,006
Charley, govori nama, kaj naj delava,
da boš kriv, če ne bo šlo.
395
00:22:20,507 --> 00:22:23,177
-To bo malce težko.
-Na tej strani tudi.
396
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
Takole ga obrneš?
397
00:22:24,803 --> 00:22:25,888
-Ne.
-Mislim...
398
00:22:25,971 --> 00:22:27,014
Obtičala sva.
399
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Pokonci mora stati. Kot tisto prej.
400
00:22:30,350 --> 00:22:33,937
-Do stropa pojdi.
-Ne bo šlo mimo.
401
00:22:34,021 --> 00:22:36,273
Strop na levi nad tvojo glavo...
402
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
Noge bomo odvili. Tu imam vijake.
403
00:22:39,026 --> 00:22:40,277
Prinesita ga dol.
404
00:22:40,360 --> 00:22:41,195
Čakaj.
405
00:22:41,278 --> 00:22:43,655
Ena, dve, tri, potisnita!
406
00:22:43,739 --> 00:22:46,867
Ja. Okoli je šel. Čakaj, kam naj grem?
407
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Držim ga!
408
00:22:49,161 --> 00:22:53,248
-Bravo, stari, tu je.
-Ni slabo.
409
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Takole.
410
00:22:56,585 --> 00:22:59,463
Zdaj je malce bolj stvarno.
411
00:22:59,546 --> 00:23:01,465
Pospravil bom, kar imamo.
412
00:23:02,299 --> 00:23:04,468
K sreči imamo žlico za kaviar.
413
00:23:04,551 --> 00:23:08,222
Le kaj bi brez nje?
414
00:23:08,305 --> 00:23:10,474
"Kje je žlica za kaviar, fantje?"
415
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Krasno, stari.
416
00:23:14,520 --> 00:23:15,938
-V redu.
-Hvala, stari.
417
00:23:17,105 --> 00:23:18,649
Strokovno zgleda.
418
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
Ne pretiravajva.
419
00:23:21,652 --> 00:23:26,114
Na voljo smo za opremljanje,
oddaje "naredi sam",
420
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
olepšanje doma in podobno.
421
00:23:28,033 --> 00:23:30,077
Dokler so tu zemljevidi, sva na konju.
422
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Morava...
423
00:23:33,997 --> 00:23:38,877
Panameriška avtocesta
teče od Aljaske do Ognjene zemlje.
424
00:23:39,586 --> 00:23:42,506
Večino severa sva prevozila
v Long Way Roundu.
425
00:23:44,383 --> 00:23:47,928
Najino novo turo bova začela
na konici Južne Amerike
426
00:23:48,011 --> 00:23:49,263
1. septembra.
427
00:23:49,346 --> 00:23:51,431
Vozila bova do Los Angelesa
428
00:23:51,515 --> 00:23:54,142
in božič preživela s svojo družino.
429
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
Zdaj hočeta v Cusco.
430
00:23:55,978 --> 00:23:56,812
PRODUKCIJA
431
00:23:56,895 --> 00:23:59,606
Tam je veliko stvari, tudi Machu Picchu.
432
00:23:59,690 --> 00:24:00,524
Ja.
433
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Machu Picchu je tu.
434
00:24:01,984 --> 00:24:03,735
Na solne ravnine hočeta, ne?
435
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Zagotovo.
436
00:24:05,821 --> 00:24:08,782
To se imenuje Lago de Poopó.
437
00:24:09,408 --> 00:24:13,370
48 let sem star, pa mi je smešno,
ker se reče "pupu".
438
00:24:13,453 --> 00:24:18,083
Začrtati hočeva načrt te ture.
439
00:24:18,166 --> 00:24:20,586
Zato bova tu naredila pregled.
440
00:24:20,669 --> 00:24:22,963
V Peruju je, imenuje se Cool Earth.
441
00:24:24,339 --> 00:24:27,843
Pri turi bova znižala
izpušne pline, a to ni dovolj.
442
00:24:28,468 --> 00:24:32,139
Varovanje ogroženih deževnih gozdov
je bistveno za podnebje.
443
00:24:32,806 --> 00:24:34,850
Obiskala bova projekt v Amazoniji,
444
00:24:34,933 --> 00:24:37,019
da vidiva, kako gre proces.
445
00:24:37,519 --> 00:24:42,482
Vsak dan bova prevozila 240 km.
Pot je dolga.
446
00:24:45,736 --> 00:24:49,364
Dovolj časa bova imela za klepet...
447
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
Po mojem nimam toliko povedati.
448
00:24:54,119 --> 00:24:57,080
Tura bo super. Raznolika.
449
00:24:57,164 --> 00:25:02,044
Gore in puščava.
Tu pa dolge počitnice na plaži.
450
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
Vse do tod.
451
00:25:08,050 --> 00:25:10,260
Patagonija je obširen odročen kraj.
452
00:25:10,344 --> 00:25:14,014
To je več kot milijon km2
Čila in Argentine.
453
00:25:14,473 --> 00:25:17,601
Argentinsko veleposlaništvo
smo spraševali o polnjenju.
454
00:25:18,685 --> 00:25:21,396
-Ta cesta je znana. 40.
-40. cesta.
455
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
-Kajti ta je... Ja.
-Ta?
456
00:25:23,398 --> 00:25:25,984
Ledeniki, jezera, to je osupljivo.
457
00:25:26,068 --> 00:25:28,904
Ta del bo zelo podoben temu, ne?
458
00:25:28,987 --> 00:25:29,988
-Ja.
-Ja.
459
00:25:30,072 --> 00:25:33,242
Če narediva to in malo tega,
dobiva nekaj iz obeh svetov.
460
00:25:33,742 --> 00:25:35,285
-Ja.
-Ja.
461
00:25:35,369 --> 00:25:38,872
Še nekaj.
Ker gresta z električnim motorjem...
462
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Kako ju polniti?
463
00:25:40,666 --> 00:25:43,252
Od tu gor ni nobenega...
464
00:25:43,335 --> 00:25:44,753
To bo težava.
465
00:25:47,047 --> 00:25:50,759
Ko nanese na dejansko zmogljivost
električnih motorjev
466
00:25:50,843 --> 00:25:54,179
in pogledaš ta zemljevid,
veš, da te čaka trdo delo.
467
00:25:54,263 --> 00:25:55,347
JEZERA - VLAK - KITI
468
00:25:55,430 --> 00:25:58,934
Skrbijo me le širni prazni deli pokrajine.
469
00:25:59,017 --> 00:26:00,018
Kaj bova tam?
470
00:26:05,941 --> 00:26:06,942
KOSTARIKA
471
00:26:07,025 --> 00:26:09,736
Če hočeš snemati 20 000-km turo
na električnem motorju,
472
00:26:09,820 --> 00:26:11,655
potrebuješ za to
473
00:26:11,738 --> 00:26:13,240
celo ekipo.
474
00:26:14,616 --> 00:26:18,078
Vsaka ta po meri narejena plošča
je en dan spominske kartice.
475
00:26:18,161 --> 00:26:19,162
PRODUKCIJA
476
00:26:19,246 --> 00:26:21,331
Razdalja med mesti je prevelika...
477
00:26:21,415 --> 00:26:22,249
PRODUKCIJA
478
00:26:22,332 --> 00:26:23,417
...za točke polnjenja.
479
00:26:24,668 --> 00:26:27,921
Long Way Round in Long Way Down
smo začeli v Londonu.
480
00:26:28,005 --> 00:26:29,339
Tokrat je bistvo,
481
00:26:29,423 --> 00:26:32,092
o katerem najbrž nismo dobro premislili,
482
00:26:32,176 --> 00:26:35,512
da moram vse prepeljati
na dno Južne Amerike.
483
00:26:35,596 --> 00:26:36,597
Takrat bomo začeli.
484
00:26:39,474 --> 00:26:42,769
Na prejšnjih turah smo imeli
avte na bencin s kamerami.
485
00:26:42,853 --> 00:26:46,690
V njih smo imeli opremo za taborjenje,
snemanje in zdravstveno opremo.
486
00:26:46,773 --> 00:26:50,527
Iščemo električno različico
za enako nalogo.
487
00:26:55,282 --> 00:26:57,576
Gremo v Plymouth v Michiganu.
488
00:26:57,659 --> 00:26:59,661
Dobili se bomo s podjetjem Rivian.
489
00:26:59,745 --> 00:27:03,832
Rivian izdeluje neverjetna
490
00:27:03,916 --> 00:27:08,378
električna vozila za pustolovščine.
491
00:27:08,462 --> 00:27:09,963
Naleteli smo na težavo.
492
00:27:10,047 --> 00:27:13,675
Na tržišču bodo leta 2020,
zdaj pa je 2019.
493
00:27:13,759 --> 00:27:16,553
Z njimi bomo govorili o tem, kaj je mogoče
494
00:27:16,637 --> 00:27:17,804
in kaj ni.
495
00:27:17,888 --> 00:27:22,017
Gotovo bomo, kot vedno, izbrali nemogoče.
496
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
To je stara tovarna Mitsubishi,
497
00:27:31,360 --> 00:27:35,656
v kateri pravkar prenavljajo 240 000 m2.
498
00:27:36,657 --> 00:27:38,617
Taka je torej bila.
499
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
To je prototip, da bi naredili vse prav.
500
00:27:44,081 --> 00:27:46,166
Taka bo vsa tovarna.
501
00:27:47,334 --> 00:27:49,253
Sprememba je osupljiva, ne?
502
00:27:51,088 --> 00:27:53,841
Čeprav je do proizvodnje še devet mesecev,
503
00:27:53,924 --> 00:27:58,512
nam je Rivian ponudil
dva nova poltovornjaka prototipa.
504
00:27:58,595 --> 00:28:01,014
Avta, ki ju bodo sestavili za nas,
505
00:28:01,098 --> 00:28:03,308
pa sta ta hip narejena le v glini.
506
00:28:03,392 --> 00:28:07,104
Oblikovati ju morajo,
da bosta vozila po vseh terenih.
507
00:28:07,187 --> 00:28:12,776
Šli bomo po snegu, puščavi,
skalah, gorah, džungli, blatu.
508
00:28:12,860 --> 00:28:15,153
Po vsem, kar je na planetu.
509
00:28:15,237 --> 00:28:16,780
-Je pripravljen?
-Krasno.
510
00:28:16,864 --> 00:28:19,157
Ja. Ta del je lahek.
511
00:28:19,241 --> 00:28:20,492
-Ta del je lahek.
-Ja.
512
00:28:20,576 --> 00:28:23,453
Šalo na stran.
Vozila nadziramo s programsko opremo.
513
00:28:23,537 --> 00:28:28,125
Kolo lahko vrtimo pri vsaki hitrosti
ob vsakem času pri vsakem navoru.
514
00:28:28,208 --> 00:28:30,085
Če obtičimo v pesku...
515
00:28:30,169 --> 00:28:32,796
-Navor preusmerimo na druga kolesa.
-...bo avto to uredil.
516
00:28:32,880 --> 00:28:33,922
Ta vozila so...
517
00:28:34,006 --> 00:28:37,176
Ustvarjamo tovarniški model
preden je tovarna nared.
518
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Ustvarjamo orodja pred uporabo.
519
00:28:39,136 --> 00:28:40,387
Tega nisem vedel.
520
00:28:40,470 --> 00:28:44,141
Neverjetno je, da tako zaupate v to,
521
00:28:44,224 --> 00:28:46,602
kar poskušamo, in da želite sodelovati.
522
00:28:46,685 --> 00:28:49,563
Hvala. To globoko spoštujemo.
523
00:28:49,646 --> 00:28:55,527
To bo prva električna vožnja
od konice Južne Amerike do L. A.
524
00:28:55,611 --> 00:28:57,196
-Ja.
-Prva bo.
525
00:28:57,279 --> 00:28:59,615
Del te zgodbe je gradnja
526
00:29:00,073 --> 00:29:02,284
infrastrukture, ki bo to podprla.
527
00:29:03,702 --> 00:29:05,913
Ta hip je le malo točk polnjenja
528
00:29:05,996 --> 00:29:08,373
v večini držav, skozi katere bomo vozili,
529
00:29:08,457 --> 00:29:12,503
zato bo Rivian postavil 150
točk za hitro polnjenje vzdolž poti
530
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
za avte in motorje.
531
00:29:16,173 --> 00:29:19,218
Mesece vnaprej bomo postavili
532
00:29:19,301 --> 00:29:22,137
to hrbtenico.
533
00:29:23,722 --> 00:29:28,018
Navdušen sem. Včeraj nisem bil.
Mislil sem, da imamo kup težav.
534
00:29:28,101 --> 00:29:30,312
Ti fantje so ponudili rešitev,
535
00:29:30,395 --> 00:29:32,689
pa tudi težavo z motorjem lahko uredijo.
536
00:29:33,857 --> 00:29:36,026
LOS ANGELES
KALIFORNIJA
537
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
10 TEDNOV DO ODHODA
538
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
Kmalu bova dobila harleyja.
539
00:29:45,410 --> 00:29:47,579
Prilagodili so prototip motorja
540
00:29:47,663 --> 00:29:49,915
in upamo, da bo pravi za pustolovščino.
541
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
-Kaj je v škatli?
-Sklopka.
542
00:29:52,251 --> 00:29:53,794
Kaj je v škatli, Charley?
543
00:29:54,670 --> 00:29:57,047
Živjo, Mark. Kako si?
Ewan. Me veseli.
544
00:29:57,756 --> 00:30:00,968
In zdaj bo električni harley ali nič.
545
00:30:02,719 --> 00:30:04,096
Si živčen?
546
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
-Ne, navdušen.
-Navdušen?
547
00:30:05,639 --> 00:30:06,640
Navdušen.
548
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
-No, dajmo.
-Hej, dajmo.
549
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
Veliko odkritje.
550
00:30:15,983 --> 00:30:18,235
-O, bog!
-Čudovito. O, bog.
551
00:30:18,318 --> 00:30:22,030
Mislim, da je to tisto,
o čemer smo se dogovorili.
552
00:30:22,114 --> 00:30:25,284
Ja. Pozabil sem, kaj sem rekel.
553
00:30:25,367 --> 00:30:27,828
-Ja. Poslušal sem.
-Osupnjen sem.
554
00:30:28,412 --> 00:30:30,831
Prednosti smo dali zmogljivosti.
555
00:30:30,914 --> 00:30:32,958
Za vožnjo bomo sneli okvirje,
556
00:30:33,041 --> 00:30:34,084
ker so plastični.
557
00:30:34,168 --> 00:30:36,295
Aluminijski deli bodo kmalu tu.
558
00:30:36,378 --> 00:30:38,422
Zgleda kot motor za pustolovščine.
559
00:30:38,505 --> 00:30:41,133
Krasno. Sijajno ste se odrezali.
560
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
-Krasno.
-Bravo.
561
00:30:43,010 --> 00:30:45,554
Za našo ekipo je bilo zabavno,
562
00:30:45,637 --> 00:30:49,099
ker smo to in šest fantov
postavili v kot in rekli
563
00:30:49,183 --> 00:30:52,352
"Sestavimo edinstven motor.
In se zabavajmo."
564
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
Vsi smo se zelo zabavali.
565
00:30:54,980 --> 00:30:58,734
Takega lahko danes
skoraj kupiš v trgovini, ne?
566
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Tale.
567
00:31:01,987 --> 00:31:03,572
Hej. Velika razlika.
568
00:31:03,655 --> 00:31:05,616
Povsem druga geometrija.
569
00:31:05,699 --> 00:31:07,284
-Ni lep?
-Veliko višji je.
570
00:31:07,367 --> 00:31:08,452
Zelo visok motor.
571
00:31:08,535 --> 00:31:11,455
Odličen položaj. To lahko voziš ves dan.
572
00:31:11,538 --> 00:31:12,831
-Cel dan.
-Ja.
573
00:31:13,790 --> 00:31:15,876
Če res lahko naredi 160 km,
574
00:31:15,959 --> 00:31:18,754
bom skočil nanj in šel na dolgo vožnjo.
575
00:31:18,837 --> 00:31:19,838
Prav.
576
00:31:29,640 --> 00:31:30,766
Kakšen je sedež?
577
00:31:30,849 --> 00:31:33,936
Dober občutek je. Položaj vožnje je dober.
578
00:31:34,019 --> 00:31:36,355
Po mojem bi lahko dali balanso še nazaj.
579
00:31:39,066 --> 00:31:41,735
Na ovinkih je prav krasen.
580
00:31:41,818 --> 00:31:43,570
Dobro zgledaš na njem, Ewan.
581
00:31:43,654 --> 00:31:45,239
Krasno. Obožujem ta motor.
582
00:31:48,325 --> 00:31:50,536
Nocoj si tetoviram Harley-Davidson.
583
00:31:53,247 --> 00:31:54,248
Super!
584
00:31:54,331 --> 00:31:56,875
-Koliko sva prevozila?
-117 km.
585
00:31:56,959 --> 00:31:59,545
117 prevoženih? Še 40 %.
586
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
-To je precej več kot 160 km.
-Ja.
587
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Super!
588
00:32:05,092 --> 00:32:06,927
Vedno sem hotel iti z električnim.
589
00:32:07,010 --> 00:32:09,179
Od samega začetka sem to govoril.
590
00:32:09,263 --> 00:32:11,139
-Mar nisem?
-Spomnim se.
591
00:32:11,223 --> 00:32:12,307
Ja, ja.
592
00:32:12,391 --> 00:32:15,477
Moja prva polnilna postaja.
593
00:32:16,895 --> 00:32:18,397
Ja. Ganjen sem.
594
00:32:23,527 --> 00:32:27,364
Zgleda kot motor za pustolovščine,
vendar je le prototip.
595
00:32:27,447 --> 00:32:31,660
Harley ima samo 10 tednov, da
naredi zanesljiva motorja za vse terene,
596
00:32:31,743 --> 00:32:34,079
ki bosta zdržala turo 20 000 km.
597
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Velika zahteva.
598
00:32:37,124 --> 00:32:40,419
LONDON
ANGLIJA
599
00:32:43,338 --> 00:32:45,632
S Charleyjem se vračava v londonski štab
600
00:32:45,716 --> 00:32:48,844
po opremo in da se pripraviva.
601
00:32:48,927 --> 00:32:50,721
To je nova tkanina.
602
00:32:50,804 --> 00:32:51,805
O, ja.
603
00:32:51,889 --> 00:32:54,183
Poskusil sem kavbojke, pa so kot svila.
604
00:32:54,266 --> 00:32:55,726
Stopiš z motorja...
605
00:32:55,809 --> 00:32:59,062
...ne da bi vedel, da si nosil kombinezon.
606
00:32:59,146 --> 00:33:00,522
Ta mi je všeč.
607
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
Zelo.
608
00:33:04,484 --> 00:33:07,446
Ture brez starega prijatelja
ne bi mogli izpeljati.
609
00:33:07,529 --> 00:33:08,363
Tu si.
610
00:33:08,447 --> 00:33:11,283
Stvari so do zadnjega trenutka kaotične...
611
00:33:12,034 --> 00:33:17,331
...ampak izkušnje kažejo,
da se na poti vse nekako ujame.
612
00:33:17,414 --> 00:33:19,499
Claudio je spet z nami!
613
00:33:25,506 --> 00:33:26,924
Gremo v Južno Ameriko,
614
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
pa ne Charley ne jaz ne govoriva špansko.
615
00:33:29,760 --> 00:33:32,054
Igrajmo se, da ne razumem angleško...
616
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
UČITELJICA ŠPANŠČINE
617
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
...vsi pa govorimo špansko.
618
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
-Hola.
-Hola.
619
00:33:40,062 --> 00:33:43,774
Dislektik sem. Sovražim te igre.
620
00:33:48,612 --> 00:33:49,780
Muy bien.
621
00:33:50,364 --> 00:33:51,365
Srečno, Charley.
622
00:33:54,826 --> 00:33:58,914
Yo soy actor. Presenta...
623
00:34:00,082 --> 00:34:01,416
Presentador.
624
00:34:05,337 --> 00:34:06,463
Hlače.
625
00:34:06,547 --> 00:34:08,215
Pantalone.
626
00:34:10,092 --> 00:34:11,092
Pantalón.
627
00:34:13,804 --> 00:34:14,847
Stol.
628
00:34:16,389 --> 00:34:18,391
-Silla.
-Silla.
629
00:34:18,475 --> 00:34:19,976
La.
630
00:34:20,561 --> 00:34:22,103
Nikoli ne veš.
631
00:34:22,187 --> 00:34:23,605
-Nikoli ne veš.
632
00:34:23,688 --> 00:34:25,983
-Če dvomiš...
-Dodaj "s" na koncu.
633
00:34:26,692 --> 00:34:30,654
Prva učna ura v mojih 52 letih,
v kateri sem užival.
634
00:34:43,500 --> 00:34:46,085
Gremo v Rivian,
635
00:34:46,170 --> 00:34:50,591
da vidimo,
kako gre gradnja električnih vozil...
636
00:34:51,632 --> 00:34:56,179
In kako daleč so postavili
infrastrukturo za polnjenje.
637
00:34:56,263 --> 00:34:58,140
Kmalu bi morali končati.
638
00:35:02,269 --> 00:35:05,898
Zaradi dolgotrajnosti
postopka preizkušanja
639
00:35:05,981 --> 00:35:09,443
ima Rivian le dva tedna časa,
da pripravi prvi avto.
640
00:35:10,611 --> 00:35:11,612
To je to.
641
00:35:13,071 --> 00:35:14,740
RIVIAN 002
RUSSOV AVTO
642
00:35:15,490 --> 00:35:17,910
Še vedno je le karoserija.
643
00:35:24,958 --> 00:35:26,919
Kaj je to, 002?
644
00:35:27,002 --> 00:35:29,546
...za končan avto.
645
00:35:31,381 --> 00:35:33,300
Lahko dam sem več ljudi.
646
00:35:33,383 --> 00:35:35,260
Ne, tvoj optimizem mi je všeč.
647
00:35:37,888 --> 00:35:40,807
To bo pripravljeno v dveh tednih.
648
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
-V redu.
-No...
649
00:35:46,271 --> 00:35:48,857
-Ste pripravljeni na vozilo 001?
-Ja.
650
00:35:49,858 --> 00:35:52,194
Veliko odkritje. To je Davov avto.
651
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
001.
652
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
RIVIAN 001
DAVIDOV AVTO
653
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
Prvo vozilo Rivian
z identifikacijsko številko.
654
00:36:07,751 --> 00:36:09,419
To je kar preveč, ne?
655
00:36:10,796 --> 00:36:14,758
Mislil sem, da bo dlje na traku.
Še veliko dela je.
656
00:36:14,842 --> 00:36:18,387
Vso elektriko je treba še vstaviti
657
00:36:18,470 --> 00:36:21,974
in v dveh tednih bo veliko dela.
658
00:36:23,934 --> 00:36:26,812
Podvig je zgraditi ne le nova avta,
659
00:36:26,895 --> 00:36:30,148
ampak avta s povsem novo tehnologijo.
660
00:36:30,232 --> 00:36:32,150
Še ničesar niso zgradili tako hitro,
661
00:36:32,234 --> 00:36:33,986
in to ponosno priznavajo.
662
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
Kako gre z mrežo polnjenja?
663
00:36:37,781 --> 00:36:39,533
Veliko moramo zgraditi.
664
00:36:41,493 --> 00:36:45,581
Začeli smo izbirati kraje
in graditi postaje.
665
00:36:46,331 --> 00:36:50,294
Ta hip vozijo polnilnike v Južno Ameriko,
666
00:36:50,377 --> 00:36:54,423
in v začetku naslednjega
tedna jih bodo začeli postavljati.
667
00:36:54,506 --> 00:36:57,301
Kajti to je res ključno.
668
00:37:01,138 --> 00:37:04,349
Če ne bo polnilcev za 20 000 km,
669
00:37:05,475 --> 00:37:07,853
ne bomo prišli do konca. Preprosto.
670
00:37:12,983 --> 00:37:16,153
LONDON
ANGLIJA
671
00:37:16,945 --> 00:37:20,157
DVA TEDNA DO ODHODA
672
00:37:22,242 --> 00:37:24,161
Ja, torej, ena, ena. Prav.
673
00:37:25,078 --> 00:37:28,165
Zdaj smo razpeti med Anglijo in Ameriko.
674
00:37:28,832 --> 00:37:31,752
Produkcijo delamo tu,
675
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
avta in motorja pa pripravljajo tam.
676
00:37:36,757 --> 00:37:39,968
Dave, si videl slike snega
doli na cesti 40?
677
00:37:40,761 --> 00:37:42,304
Ne kaže dobro.
678
00:37:43,972 --> 00:37:47,184
To je najhujša zima
679
00:37:47,643 --> 00:37:49,853
od leta 1994.
680
00:37:50,270 --> 00:37:54,608
Pripravljeni moramo biti
na najhujše, da bi lahko nadaljevali.
681
00:38:04,743 --> 00:38:08,288
Sem na meji med Michiganom in Ohiom.
682
00:38:08,914 --> 00:38:10,541
Tu je steza,
683
00:38:10,624 --> 00:38:13,210
kjer poteka prvo preizkušanje
vozila Riviana.
684
00:38:14,378 --> 00:38:17,256
Tam je, glejte! Glejte to!
685
00:38:18,173 --> 00:38:19,591
Nikoli nisem dvomil, ne?
686
00:38:22,427 --> 00:38:26,974
Russell, zdaj boš videl 001 na stezi.
687
00:38:29,810 --> 00:38:33,438
Upam, da nad Andi ne bo videti tako.
688
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Ne...
689
00:38:36,149 --> 00:38:39,695
Med vleko jih lahko polniš.
Ta hip preizkušajo
690
00:38:39,778 --> 00:38:41,780
zmožnost polnjenja med vleko.
691
00:38:41,864 --> 00:38:43,574
Eno uro ga tako polnijo,
692
00:38:43,657 --> 00:38:47,744
in tako naj bi napolnil pol tanka.
693
00:38:51,498 --> 00:38:53,959
-Najprej tole. To je Lindsay.
-Živjo!
694
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Ja. Kako je z avtom?
695
00:38:56,170 --> 00:38:59,298
Fantastično. Nate čaka.
696
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
Narejen je. Odlično deluje.
697
00:39:04,052 --> 00:39:05,804
Vznemirljivo, ne?
698
00:39:05,888 --> 00:39:09,016
Zelo. Lepo je tako končati petek.
699
00:39:09,933 --> 00:39:11,727
Gremo v Južno Ameriko, ne?
700
00:39:11,810 --> 00:39:14,980
Lahko zdaj rečemo,
da se bo tura Long Way Up odvila?
701
00:39:15,898 --> 00:39:17,733
LOS ANGELES
KALIFORNIJA
702
00:39:17,816 --> 00:39:20,235
-Lepo opravljeno.
-Hvala.
703
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
Bog, krasne nohte imaš.
704
00:39:22,654 --> 00:39:25,073
Z najmlajšo sva zadnjič lakirala nohte.
705
00:39:25,157 --> 00:39:27,534
Moji so modri, da bi se ujeli z motorjem.
706
00:39:29,328 --> 00:39:31,455
To naj bi bilo za srečo za turo,
707
00:39:31,538 --> 00:39:35,584
pa ne vem, ali si želim na motoristično
turo z modrimi nohti.
708
00:39:35,667 --> 00:39:38,295
Osemletni Anouk sem rekel "Ne vem, kaj bi,
709
00:39:38,378 --> 00:39:40,714
ker se bojim smole, če ga odstranim".
710
00:39:40,797 --> 00:39:44,134
Rekla je "Mraz bo, ne?"
Naprej sem rekel "Ja".
711
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
Odvrnila je
"Tepec, ves čas boš imel čevlje.
712
00:39:47,012 --> 00:39:49,389
-Nihče jih ne bo videl..."
-Pametno.
713
00:39:49,973 --> 00:39:51,558
Kako si...
714
00:39:51,642 --> 00:39:52,726
Ravno sem se vrnil...
715
00:39:52,809 --> 00:39:53,936
Zjutraj sem se poslovil,
716
00:39:54,019 --> 00:39:56,230
pa se že ves dan borim s tem.
717
00:39:56,313 --> 00:39:58,649
Ker si zdaj tu sam?
718
00:39:58,732 --> 00:39:59,733
-Ja.
-Torej
719
00:39:59,816 --> 00:40:01,944
nenadoma od vseh do...
720
00:40:02,027 --> 00:40:03,654
Ja.
721
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
Malce sem potrt.
722
00:40:07,407 --> 00:40:11,328
Poskušal sem ostati močen pred otroki,
pa nisem mogel.
723
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
Vem. Težko je, ne?
724
00:40:18,252 --> 00:40:19,837
Poglej Ushuaio.
725
00:40:21,129 --> 00:40:23,507
Danes sneži.
726
00:40:24,758 --> 00:40:26,051
Približno -16 bo.
727
00:40:26,510 --> 00:40:28,554
Nekaj časa ne bo videti nohtov.
728
00:40:28,637 --> 00:40:31,849
Vsak dan, razen v petek, bo snežilo.
729
00:40:43,068 --> 00:40:46,113
V Milwaukeeju sva.
Videla bova svoja motorja.
730
00:40:47,406 --> 00:40:49,199
Prvič, bi rekel.
731
00:40:49,283 --> 00:40:53,620
Videla sva maketi
in v LA-ju vozila prototipa,
732
00:40:53,704 --> 00:40:57,124
zdaj pa greva pogledat motorja,
ki ju bova dejansko vozila.
733
00:40:59,334 --> 00:41:00,377
O, bog.
734
00:41:00,460 --> 00:41:02,337
Za vogalom bosta videla motorja.
735
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Hej.
736
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Hej, fanta.
737
00:41:06,508 --> 00:41:08,927
Zadaj ste naredili še novo obeso.
738
00:41:09,011 --> 00:41:11,096
Zadnji del smo na novo oblikovali.
739
00:41:11,180 --> 00:41:12,723
-Pustolovsko zgleda.
-Ja.
740
00:41:12,806 --> 00:41:16,018
Ves teden smo nastavljali vzmetenje
741
00:41:16,101 --> 00:41:18,187
in prilagodili motor za samo to stezo.
742
00:41:18,270 --> 00:41:19,271
Sijajno. Hej.
743
00:41:19,354 --> 00:41:21,356
Tako da je zdaj vse urejeno.
744
00:41:21,440 --> 00:41:22,858
Dober je, ne?
745
00:41:22,941 --> 00:41:24,776
Tudi tu ste ojačali.
746
00:41:24,860 --> 00:41:26,278
-In jih obrnili navzven.
-Ja.
747
00:41:26,361 --> 00:41:29,531
Naredili smo nove nosilce,
da so bolj zaščiteni.
748
00:41:29,615 --> 00:41:30,782
Ja. Fantastično.
749
00:41:30,866 --> 00:41:33,327
Na dnu smo dodali zaščitno ploščo,
750
00:41:33,410 --> 00:41:36,288
da lahko ščitita vse elemente...
751
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
Motorja.
752
00:41:37,581 --> 00:41:40,792
Bog, fantje ste res poslušali. Osupljivo.
753
00:41:40,876 --> 00:41:43,921
Najlepša hvala vsem,
da ste se tako potrudili.
754
00:41:44,004 --> 00:41:46,381
Mene so poslušali.
755
00:41:46,465 --> 00:41:48,217
-Vidim. Samo malo tu.
-Ja.
756
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
-To pravkar barvajo.
-Komaj čakam na vožnjo.
757
00:41:50,886 --> 00:41:51,803
Greva.
758
00:41:52,930 --> 00:41:55,432
Vem, da Ewan in Charley obožujeta motorje,
759
00:41:55,516 --> 00:41:58,143
ampak morata ju voziti,
da bi to res vedela.
760
00:42:01,897 --> 00:42:02,898
O, bog!
761
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
Čudovito.
762
00:42:08,445 --> 00:42:10,572
Občutek je božanski.
763
00:42:10,656 --> 00:42:13,116
Odlična sta, ja. Zelo dobra.
764
00:42:13,200 --> 00:42:15,744
Po teh luknjah se krasno drži, ne?
765
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Zaupanje zbuja.
766
00:42:17,829 --> 00:42:18,830
Super.
767
00:42:20,123 --> 00:42:21,333
Res mi je všeč.
768
00:42:23,001 --> 00:42:24,336
O, bog, Charley!
769
00:42:26,630 --> 00:42:30,259
-Tako sva notri. Noro.
-O, bog.
770
00:42:30,342 --> 00:42:32,094
Absolutno popolno.
771
00:42:32,803 --> 00:42:34,304
Veliko srečo imava.
772
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
O, bog, moj motor mi je res všeč.
Zaljubljen sem.
773
00:42:45,649 --> 00:42:47,067
Hej, fantje.
774
00:42:47,150 --> 00:42:48,694
To je to. Genialno.
775
00:42:50,195 --> 00:42:53,073
Oddahnil sem si. Vse je sijajno.
776
00:42:53,156 --> 00:42:56,076
Zdaj ju je treba le še spraviti
v Južno Ameriko.
777
00:42:57,244 --> 00:42:58,620
Seveda ima Harley-Davidson...
778
00:42:58,704 --> 00:42:59,705
JIM
HARLEY-DAVIDSON
779
00:42:59,788 --> 00:43:01,164
veliko dela.
780
00:43:01,248 --> 00:43:04,793
Ti fantje so to počeli prostovoljno.
781
00:43:04,877 --> 00:43:09,047
Zvečer. Niso zapostavili službe.
782
00:43:09,131 --> 00:43:12,050
-Pika. Nič.
-Tega te sploh nisem vprašal.
783
00:43:12,134 --> 00:43:14,928
Ja. Vse to je po službi.
784
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
-Ja. Ja.
-Pišuka.
785
00:43:17,389 --> 00:43:19,975
To obožujejo. To je naš hobi.
786
00:43:20,058 --> 00:43:21,518
-Najlepša hvala.
-Ni za kaj.
787
00:43:21,602 --> 00:43:22,728
Res najlepša hvala.
788
00:43:23,604 --> 00:43:24,855
O, bog.
789
00:43:24,938 --> 00:43:26,982
Gotovo sta pripravljena na teren.
790
00:43:27,065 --> 00:43:32,112
Vprašanje je, ali lahko sto dni
prevozita 240 do 320 km na dan.
791
00:43:34,114 --> 00:43:36,992
Ta hip manjkata samo blatnika,
792
00:43:37,075 --> 00:43:39,077
ki prispeta jutri ali v četrtek.
793
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
Tadva bosta na motorjih,
ko pridete v Argentino.
794
00:43:42,372 --> 00:43:44,666
Ju naslednjič vidimo v Južni Ameriki?
795
00:43:44,750 --> 00:43:45,751
No, ja.
796
00:43:45,834 --> 00:43:47,002
-Daleč.
-Na konici Argentine.
797
00:43:47,085 --> 00:43:48,086
Ja.
798
00:43:48,170 --> 00:43:50,172
-Ja.
-Bog.
799
00:43:50,255 --> 00:43:51,924
-V kupih snega.
-O, bog.
800
00:43:55,802 --> 00:44:00,015
S Charleyjem odhajava iz LA-ja,
motorja in avta iz Detroita,
801
00:44:00,098 --> 00:44:02,017
snemalna ekipa pa iz Londona,
802
00:44:02,100 --> 00:44:04,561
da bi pravočasno prišli v Ushuaio.
803
00:44:04,645 --> 00:44:07,314
Ker smo hoteli temu reči Long Way Up.
804
00:44:11,568 --> 00:44:14,071
Uspeh. Vsi smo tu, vsa oprema je tu.
805
00:44:16,532 --> 00:44:17,533
Jezus!
806
00:44:20,661 --> 00:44:23,622
Long Way Up se začenja v metežu.
807
00:44:33,674 --> 00:44:36,218
Prizor skozi okno je bil osupljiv.
808
00:44:36,301 --> 00:44:40,055
Zasnežene gore nad gorami,
809
00:44:40,138 --> 00:44:42,641
in, bog, kako hladno zgledajo.
810
00:44:48,313 --> 00:44:51,233
Za vogalom pa je Ushuaia.
811
00:44:54,570 --> 00:44:57,197
Le kako bomo začeli turo v tem vremenu?
812
00:45:54,671 --> 00:45:56,673
Prevod: Karmen Dobrila