1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, inn og ut fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsetter langs Andesfjellene til Colombia over til Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSØR-PRODUSENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi skal gi disse karene videokameraer, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får også kameraer med mikrofoner på hjelmene sine 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme mens de kjører. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er dette en vei? Åh, herregud! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSØR-PRODUSENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 En tredje sykkel følger dem, og der er Claudio, kameramannen. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramennene, Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer karene fra kjøretøyene 17 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møter dem ved grensene, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorsyklene på egenhånd. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,393 -Det ser ikke varmt ut. -Ser ikke veldig varmt ut. 20 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 VELKOMMEN TIL USHUAIA 21 00:01:42,561 --> 00:01:43,520 Alle har snøbrett. 22 00:01:43,604 --> 00:01:47,524 Idet vi kom inn, var all snøen mer enn halvveis oppover fjellet. 23 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 Og alle veiene er nede i dalene. 24 00:01:49,693 --> 00:01:52,029 Jeg tror ikke det var snø lavere enn... 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 -Ja. -...øverste tredjedel av fjellet. 26 00:01:54,031 --> 00:01:56,408 Åh, ja. Det er snø der ute. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Eller er det hvit betong? 28 00:01:58,327 --> 00:01:59,411 Nei, hvit betong. 29 00:01:59,494 --> 00:02:01,330 -Ja, ikke... -Jeg er ikke... paranoid. 30 00:02:01,413 --> 00:02:04,666 Jeg får ikke panikk. Ikke panikk. Jeg er rolig. Jeg er rolig. 31 00:02:04,750 --> 00:02:08,544 Det er det vanskeligste, få denne trallen til bilen, ikke å få sykkelen til LA. 32 00:02:08,628 --> 00:02:12,132 -Se. Der er en Rivian. Stille. -Den er så stille. Flott. 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,134 Det er et mirakel at bilene er her 34 00:02:14,218 --> 00:02:16,470 med tanke på at de ble satt sammen i forrige uke. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,222 Hvordan går det? Og flyturen? 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 -Ålreit, kompis. Og du? -Fantastisk. 37 00:02:20,766 --> 00:02:23,143 Åh, herregud. Mye teknologi her. 38 00:02:23,227 --> 00:02:26,480 Det var flott å se og kjøre med Rivianene. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 Det var fint å se hvor opprømt David ble for bilene 40 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 og hvor flotte disse folkene er som satte de bilene sammen 41 00:02:32,694 --> 00:02:34,196 så kjapt for oss. 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 Ingen har kjørt en av disse før. 43 00:02:36,782 --> 00:02:38,450 Det er en helt ny prototype. 44 00:02:38,534 --> 00:02:43,038 Rivian bygde disse to elektriske pickupene spesielt til denne turen. 45 00:02:43,121 --> 00:02:44,331 Skal vi med deg, Dave? 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 Han vil ikke filmes fordi det er første gangen. 47 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Kjører jeg straks, eller bremser jeg? 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,462 -Brems. -Alle kameraer hele tiden. 49 00:02:50,546 --> 00:02:51,505 Bremse og vente. 50 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 -Si noe. Hva tenker du? -Jeg mister Riv-dommen. 51 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Utrolig, hva? 52 00:02:55,926 --> 00:02:58,095 Hva sa du, Bhush? Dette er sannheten. 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,513 Dette er 54 00:02:59,596 --> 00:03:05,018 den aller første bilen fra Rivian. Rammenummer 000001. 55 00:03:05,102 --> 00:03:09,439 Og jeg er glad for å bli hentet i den Rivianen jeg bygde... 56 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 ...for fire dager siden. 57 00:03:12,359 --> 00:03:15,070 -Parkering, revers, nøytral, kjør. -Hva er dette? 58 00:03:15,153 --> 00:03:16,029 Vi er her! 59 00:03:17,531 --> 00:03:19,199 Vi varmer opp dekkene. 60 00:03:19,283 --> 00:03:20,868 -Hvem er det? -Var det deg? 61 00:03:20,951 --> 00:03:22,578 -Nei. -Jo, jeg tror det. 62 00:03:22,661 --> 00:03:24,204 -Jo. -Jeg rørte ikke hornet. 63 00:03:24,288 --> 00:03:27,332 Hornet er ved høyrekneet ditt. Så... 64 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 -Her. -Er hornet ved kneet? 65 00:03:31,003 --> 00:03:32,129 Ja. 66 00:03:32,212 --> 00:03:33,422 Det hadde vært flott. 67 00:03:45,184 --> 00:03:47,227 Heftig snø er ikke hva vi håpet. 68 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 Vi har kommet på slutten av vinteren, 69 00:03:54,568 --> 00:03:56,195 så har det bare lavet ned. 70 00:03:56,278 --> 00:03:57,529 Åh. Det er is. 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,744 Nå er vi i en situasjon 72 00:04:03,827 --> 00:04:07,873 hvor vi ikke er sikre på om det er trygt nok til å kjøre syklene. 73 00:04:07,956 --> 00:04:12,127 Og det gjør Max, vår lokale produsent, veldig nervøs for å starte turen. 74 00:04:12,211 --> 00:04:14,505 De vet nok heller ikke helt... 75 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 LOKAL PRODUSENT 76 00:04:15,672 --> 00:04:17,466 ...hva de møter, med ytelsen, 77 00:04:17,548 --> 00:04:18,841 spesielt med motvinden. 78 00:04:18,926 --> 00:04:23,388 Det fins historier om biler som velter i vinden. 79 00:04:23,472 --> 00:04:28,227 Og kanskje de ikke har innsett at vinden kan være imot deg hele tiden. 80 00:04:28,310 --> 00:04:32,064 Så ytelsen til disse syklene pluss, jeg vet ikke, 81 00:04:32,147 --> 00:04:36,944 veitypene, isen, snøen, kulden, høyden 82 00:04:37,027 --> 00:04:39,321 kan gjøre alt dette annerledes, ikke sant? 83 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 Ja. 84 00:04:40,781 --> 00:04:43,283 -Faren min i går. -Hva sa han? 85 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 "Vel, du kunne ha sett på... 86 00:04:44,701 --> 00:04:47,287 Du kunne ha sett på været før du dro ned dit." 87 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 -Vi så! -Jeg løy til ham. 88 00:04:49,039 --> 00:04:52,334 Jeg sa: "Ja, vi så. Det var vår, og det er vår her. 89 00:04:52,417 --> 00:04:55,254 Det var bare en uventet snøstorm." Løgn. 90 00:04:55,337 --> 00:04:58,465 For jeg følte: "Han har rett. Skulle ha sett på været." 91 00:05:04,012 --> 00:05:05,556 Så mange tar denne turen 92 00:05:05,639 --> 00:05:07,766 fra nord til sør, og de ender opp her. 93 00:05:07,850 --> 00:05:10,227 Og de snakker om denne gøyale byen 94 00:05:10,310 --> 00:05:13,188 som de kommer til på slutten av turen, og de er her. 95 00:05:13,272 --> 00:05:15,899 Du går rundt. Det er et rart lite sted. Det er kult. 96 00:05:15,983 --> 00:05:18,694 Du kommer ikke hit tilfeldig. 97 00:05:18,777 --> 00:05:21,822 Skjønner? Du... Du dumper bare ikke ned i Ushuaia tilfeldig. 98 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 Det har en gøyal, interessant utstråling som jeg liker. 99 00:05:28,412 --> 00:05:30,289 Vi er kjempespente på å se syklene 100 00:05:30,372 --> 00:05:33,584 som, som Rivianene, er skipet hundrevis av mil til oss. 101 00:05:35,377 --> 00:05:36,545 Dos, tres. 102 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 Kult, de er strålende. 103 00:05:39,840 --> 00:05:42,384 Her er vi i Sør-Amerika. Utrolig. 104 00:05:42,467 --> 00:05:44,178 Takk for all innsatsen. 105 00:05:44,261 --> 00:05:46,096 -Litt av en tur. -Det har vært en tur. 106 00:05:46,180 --> 00:05:48,390 De dro fra Milwaukee... 107 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 -...en uke siden på onsdag. -Oi. 108 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 Åh, herregud! Det er så flott, ikke sant? 109 00:05:53,604 --> 00:05:55,564 Det er så fint å jobbe med noe. 110 00:05:56,106 --> 00:05:57,316 Jeg tror det er bra. 111 00:05:57,399 --> 00:06:00,444 Vi er i Ushuaia. Ja. Første gang. 112 00:06:00,527 --> 00:06:03,530 Det har tatt meg tre uker å si "Ushuaia" riktig. 113 00:06:09,077 --> 00:06:10,454 -Den andre. -Sånn. 114 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 Ålreit. 115 00:06:15,292 --> 00:06:17,336 -Hun lever. -Ok. 116 00:06:18,754 --> 00:06:20,172 Pass på lakken. 117 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Ok. 118 00:06:25,802 --> 00:06:28,222 De får det til å se så lett ut på TV, ikke sant? 119 00:06:28,305 --> 00:06:31,683 Om du prøver dette hjemme, det jeg anbefaler... 120 00:06:32,684 --> 00:06:37,231 ...er å gå vekk, ta en kopp te og så snik deg innpå... 121 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 ...og når den minst venter det, sett i gang. 122 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 Om sykkelen ikke vet at du kommer, går det lettere. 123 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 -Jeg, Ewan... Ta disse av. -Ta den ut. 124 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 -Dette var for frakten. -Ok, derfor... 125 00:06:50,285 --> 00:06:51,370 -Ja. -Det er derfor. 126 00:06:51,453 --> 00:06:53,872 Jeg tenkte: "Er jeg dum her?" 127 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Ingen svarte på spørsmålet. Nei, det var stille. 128 00:06:57,918 --> 00:07:01,797 Denne Sprinteren er innovativ og skal frakte noe av filmutstyret. 129 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 -Den er så kul. -Den er utrolig. 130 00:07:03,882 --> 00:07:08,387 Å se solpanelene komme ut... Åh, herregud. Det er utrolig. 131 00:07:08,804 --> 00:07:10,222 Jeg fester bjellen min. 132 00:07:10,305 --> 00:07:12,516 Det er en lykkebjelle vi fikk 133 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 av sjefsdesigneren for Harley-Davidson i Milwaukee. 134 00:07:16,144 --> 00:07:18,730 Den er for å skremme veidjevlene, vet du. 135 00:07:18,814 --> 00:07:22,276 De fæle veidjevlene. Men jeg setter den under her. 136 00:07:22,359 --> 00:07:25,946 -Ok, vi vedder. -Hva? Hvem som ødelegger denne? 137 00:07:26,029 --> 00:07:30,576 Hvor mange dager går det før denne indikatoren henger ned? 138 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 Hvor lenge det tar meg å ødelegge en indikator? 139 00:07:33,078 --> 00:07:34,872 -Hva tror du? -Jeg vil si... 140 00:07:36,874 --> 00:07:38,083 ...en time. 141 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 -Ser bra ut. -Sett dem hele livet. 142 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 Bud i London, vet du? 143 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 Jeg må si. Med snøen ute, vet du... 144 00:07:45,465 --> 00:07:48,051 Jeg blir så takknemlig. Det var min idé. 145 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Jeg... 146 00:07:49,970 --> 00:07:51,972 Jeg vil bare ha det sagt. 147 00:07:53,140 --> 00:07:55,100 Hver dag hendene dine er gode og varme, 148 00:07:55,184 --> 00:07:57,227 -kan du si: "Åh, Ewan." -Glad i deg, Ewan. 149 00:07:57,311 --> 00:07:59,062 "Kompis, takk. Takk for varme-ideen." 150 00:07:59,146 --> 00:08:01,064 -Takk. -Syklene er flotte. 151 00:08:01,148 --> 00:08:05,152 Vi skal feire med et måltid Argentina er berømt for: asado. 152 00:08:10,157 --> 00:08:12,451 -Vær så god. -Åh, herregud. 153 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 Vær så god. 154 00:08:13,952 --> 00:08:16,955 Du har lam der, litt fra hver del av dyret. 155 00:08:17,039 --> 00:08:20,709 -Oi. Ok. Jeg hiver bare innpå, Charley. -Hiv innpå. 156 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 Oi. Smelter i munnen din. 157 00:08:27,633 --> 00:08:31,261 Noen sauser, typiske sauser. Den grønne er chimichurri. 158 00:08:31,345 --> 00:08:32,179 -Ok. Ålreit. -Ja. 159 00:08:32,261 --> 00:08:34,097 Den andre er en blanding av løk og pepper. 160 00:08:34,181 --> 00:08:35,015 Bon appétit. 161 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Sa han chili? 162 00:08:36,183 --> 00:08:40,312 -Chimi chimi churri churri. -Churri chili. Chimi churie. 163 00:08:40,395 --> 00:08:43,398 Sa Charley at han kom på andreplass i Celebrity Master Chef? 164 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 -Ja. -Han har gjort Dakar Rally òg. 165 00:08:45,817 --> 00:08:46,944 Ja, jeg gjorde det. 166 00:08:48,195 --> 00:08:50,322 Vi skal snakke med Rachel om lading. 167 00:08:50,405 --> 00:08:53,951 Syklene trenger nivå én-lading, vanlig lading fra en husholdningskontakt, 168 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 for at turen skal funke. 169 00:08:55,410 --> 00:08:57,496 Herregud, det snør igjen. Flott. 170 00:09:02,668 --> 00:09:04,962 "Salon de Eventos." Høres ut som oss, ikke sant? 171 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Høres ut som oss. 172 00:09:08,090 --> 00:09:11,677 Disse syklene, vi har flere koblinger. 173 00:09:11,760 --> 00:09:16,640 Skru på denne. Lader der. Så går den til nivå tre. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,309 Vi har to av disse, én til hver sykkel. 175 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 Men når vi ikke har... 176 00:09:20,936 --> 00:09:23,355 Når vi ikke er med dere, og vi ikke har boksen. 177 00:09:23,438 --> 00:09:24,731 Denne blir med dere. 178 00:09:24,815 --> 00:09:27,442 Vi kan ikke dra med oss denne helt til Los Angeles. 179 00:09:27,526 --> 00:09:30,320 Det er umulig å sette den bakpå sykkelen. 180 00:09:30,404 --> 00:09:34,908 For oss, bare for å være klare, om vi ikke kan... 181 00:09:34,992 --> 00:09:40,455 Om vi ikke har nivå én, passer ikke syklene til turen vår. 182 00:09:43,709 --> 00:09:50,132 Vi kom hit i taxien, hadde gøy og moro, 183 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 du vet, hadde en fin ettermiddag. 184 00:09:52,050 --> 00:09:55,345 Og vi skulle teste syklene i ettermiddag. 185 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Men, du vet, de var... De hadde andre ting... 186 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 De måtte gjøre ting og få ting gjort. 187 00:10:01,602 --> 00:10:03,187 Så vi dro bort hit. 188 00:10:03,270 --> 00:10:06,315 Og den klassiske, du vet... 189 00:10:07,482 --> 00:10:11,612 ...la oss ikke plage noen ved å ikke si noe til noen. 190 00:10:11,695 --> 00:10:16,033 Hele ideen med å velge elektrisk var så vanskelig for oss, 191 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 for vi ville bevare opplevelsen av turen 192 00:10:19,661 --> 00:10:23,040 uten at det skulle handle bare om å lade motorsykkelen og bilene. 193 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 Vi bestemte oss for å gå videre fordi vi trodde, vel, vi hadde valg og... 194 00:10:26,585 --> 00:10:31,006 Ja, vi visste at vi hovedsakelig ville lade fra folks hus, 195 00:10:31,089 --> 00:10:35,385 eller kafeer eller, du vet, bare plugge inn i en vegg et sted. 196 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 Det var hovedmåten vi ville lade 197 00:10:37,638 --> 00:10:41,642 med muligheten til hurtiglading fra disse nivå to-laderne nå og da. 198 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 Men om det ikke funker, om nivå én ikke funker... 199 00:10:46,104 --> 00:10:49,525 ...på disse syklene, kan vi ikke ta turen på de syklene. Det kan vi ikke. 200 00:10:49,608 --> 00:10:54,821 I dag ble det litt komplisert, for, du vet, 201 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 Harley-folkene vil ikke si, og jeg skjønner hvorfor... 202 00:10:57,533 --> 00:10:59,409 De har ikke testet ordentlig. 203 00:10:59,493 --> 00:11:04,581 De vil ikke si at nivå én-lading er 100 prosent pålitelig ennå. 204 00:11:05,207 --> 00:11:06,041 Det er for tidlig. 205 00:11:06,124 --> 00:11:08,043 De selger ikke disse syklene ennå. 206 00:11:08,585 --> 00:11:11,588 Så, jeg vet, jeg mener... 207 00:11:11,672 --> 00:11:15,217 Jeg vet Charley og Ewan er... De er bekymret uansett. 208 00:11:15,300 --> 00:11:18,846 Selv om de hadde kjørt på, du vet, bensinsykler, 209 00:11:18,929 --> 00:11:22,057 ville de vært bekymret på grunn av karakteren ved en sånn tur. 210 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 Men det er bare så mange variabler her, vet du. Alt er en prototyp. 211 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 Teamet prøver å sette det sammen, 212 00:11:27,855 --> 00:11:29,940 men kanskje det er for tidlig til å gjøres. 213 00:11:30,524 --> 00:11:31,358 JOURNALKAMERA 214 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 Jeg får ikke sove. 215 00:11:34,236 --> 00:11:37,531 Jeg har alle disse betenkelighetene. 216 00:11:37,614 --> 00:11:41,451 Kanskje vi skulle ha gått for tradisjonelle sykler. 217 00:11:41,535 --> 00:11:47,332 Det ville vært så skuffende om vi ikke fikk til elektrisk. 218 00:11:52,379 --> 00:11:55,132 Tre tjueto nå. Får ennå ikke sove. 219 00:11:55,799 --> 00:11:58,719 Fyren i naborommet snorker som en... Hør. 220 00:12:00,470 --> 00:12:01,722 Du hører ham. 221 00:12:03,807 --> 00:12:04,850 Midt på natten, 222 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 ting bare surrer i hjernen, ikke sant? 223 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 De bare surrer rundt. 224 00:12:08,729 --> 00:12:11,273 Hva om syklene ikke funker? Hva om vi ikke kan lade dem? 225 00:12:11,356 --> 00:12:15,068 Hva om det snør i morgen? Jeg vil bare sove. 226 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 Ting kan gå bra i dag. 227 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 Harley har kanskje en løsning. 228 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 Det er en liten del av Harleys ladesystem 229 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 de vil bytte ut for å gjøre det mer robust. 230 00:12:31,376 --> 00:12:34,463 Men den er ikke her i Ushuaia, så vi må vente på den delen. 231 00:12:34,546 --> 00:12:36,882 Det er som nøkkelen til motorsykkelen. 232 00:12:36,965 --> 00:12:39,343 Det gir ingen mening, men det er denne lille delen... 233 00:12:39,426 --> 00:12:41,136 Det er en oppgradering av sykkelen... 234 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 MED TOLLAGENT 235 00:12:42,304 --> 00:12:44,348 ...for å tillate den å lade, ikke sant? 236 00:12:44,431 --> 00:12:46,934 Dette er elektriske motorsykler, som du vet. 237 00:12:47,017 --> 00:12:50,854 Og uten denne lille delen kan vi ikke starte turen. 238 00:12:50,938 --> 00:12:53,649 Og karene holder på å bli sprø. 239 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 Ser du meg nå? 240 00:12:57,736 --> 00:12:59,821 Det er gamlinger med moderne teknologi, 241 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 men den føles ganske tung. 242 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 -Den er tung. -Ja, den føles veldig tung. 243 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 Du må bare ta den skjefullen med sement... 244 00:13:07,162 --> 00:13:09,206 -Hun sa det -...bli hard. 245 00:13:09,957 --> 00:13:13,460 Forsinket nok en dag. Så vi skal sjekke byen. 246 00:13:13,544 --> 00:13:15,754 Vedder på de har ting som holder deg varm. 247 00:13:16,088 --> 00:13:18,632 De har nok ikke shortser her, vel? 248 00:13:20,467 --> 00:13:22,219 -Fin farge. -Har ikke luefarge. 249 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Jeg er ikke en luemann. Skjønner? 250 00:13:25,055 --> 00:13:26,557 Og jeg har en kort hals. 251 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Du kan få denne med diamantes. 252 00:13:30,978 --> 00:13:32,563 Få se. Denne er fin. 253 00:13:32,646 --> 00:13:34,940 -Er grått fint? -Ja. Fin farge til deg. 254 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 Framhever øynene. Få se øynene. 255 00:13:36,567 --> 00:13:38,735 Oi. Se på de stålgrå. 256 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 Jeg la merke til det her om dagen. 257 00:13:43,073 --> 00:13:45,701 -Kakebutikk. Se. -Hva kalles de? Chimichurris? 258 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 Chimichurris, ja. 259 00:13:47,536 --> 00:13:48,787 Chimichurri, ja. 260 00:13:48,871 --> 00:13:52,165 Men er ikke sausen du tar på kjøtt også chimichurri? 261 00:13:52,249 --> 00:13:54,710 Nei, det er ikke chimichurri. Det er... 262 00:13:54,793 --> 00:13:56,295 -Fins i Mexico òg. -Churi-chimmies. 263 00:13:56,378 --> 00:13:57,546 Chewy churi-chimie. 264 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Jeg tror... Jeg tror de heter churros. 265 00:14:00,132 --> 00:14:01,884 -Streksmultringer. -Ja. 266 00:14:02,467 --> 00:14:05,596 Vi drar tilbake. Rachel har noe å vise oss. 267 00:14:06,972 --> 00:14:09,892 I går kveld fikk vi nivå én-delene, og vi testet dem. 268 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 Alt gikk flott. 269 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 Det første vi gjorde, var å teste kraftboksen. 270 00:14:15,022 --> 00:14:18,775 Det er nivå én AC-lading til oss. Godt nytt, det funker. 271 00:14:18,859 --> 00:14:20,152 -Godt jobba. -Takk. 272 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 -Takk for alt du har gjort. -Jøss. En utrolig jobb. 273 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 -Ja, tusen takk. -Takk. 274 00:14:30,078 --> 00:14:32,122 Vi har flere ladingsmuligheter. 275 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 Vi kan lade syklene i en hurtiglader, 276 00:14:34,666 --> 00:14:36,877 og det settes også noen langs ruten vår 277 00:14:36,960 --> 00:14:40,589 som blir værende der som en slags arv etter Long Way Up. 278 00:14:40,672 --> 00:14:46,094 Den krisen med ladesystemet på sykkelen 279 00:14:46,178 --> 00:14:48,472 tror jeg ble mindre i dag. 280 00:14:48,555 --> 00:14:50,933 Jeg føler meg litt flau, for å være ærlig, at... 281 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 Jeg lagde litt... 282 00:14:55,521 --> 00:14:58,190 Jeg må være rolig i sånne situasjoner, 283 00:14:58,273 --> 00:15:01,693 og jeg føler at i går var jeg litt urolig i den situasjonen, og... 284 00:15:02,778 --> 00:15:07,199 Jeg tror mye av vår nervøsitet bare kommer av 285 00:15:07,282 --> 00:15:09,451 at det er litt som er uvisst, skjønner? 286 00:15:09,910 --> 00:15:12,579 Jeg vil starte turen. Jeg vil sette i gang. 287 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 Vi er her i Ushuaia, 288 00:15:22,673 --> 00:15:24,591 og vi må kjøre til enden av veien. 289 00:15:24,675 --> 00:15:27,511 Det er en parkering, der de fleste som drar fra nord til sør 290 00:15:27,594 --> 00:15:30,097 avslutter reisen sin. Det er slutten på veien. 291 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 Og innen lunsjtid, middagstid, 292 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 skal vi sette i gang og starte denne turen. 293 00:15:41,400 --> 00:15:42,609 Glad som en laks. 294 00:15:43,610 --> 00:15:46,488 Jeg vet ikke hvorfor laksen er så glad. Jeg aner ikke. 295 00:15:46,572 --> 00:15:49,366 Men i Storbritannia... Når vi er glade, er vi en gladlaks. 296 00:15:49,700 --> 00:15:52,452 Gi ham et oppdrag. Han elsker det, vet du? 297 00:15:56,456 --> 00:15:58,417 Jeg tror faktisk vi er på tur. 298 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Kan hende vi får sving på hjulene på sykkelen. 299 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Bhush, dytt. 300 00:16:06,884 --> 00:16:09,136 Du er mobil. Du er den første som er mobil. 301 00:16:09,595 --> 00:16:11,597 -Kan du høre meg, Ewan? -Jepp, jeg hører deg. 302 00:16:11,680 --> 00:16:12,848 Ok. Strålende. 303 00:16:13,390 --> 00:16:17,144 Barna mine ga meg denne før jeg dro. Jamyan og Anouk. For hell og lykke. 304 00:16:18,228 --> 00:16:22,691 Det fine med å ta seg av alt det andre 305 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 er at du ikke må tenke på det du må gjøre. 306 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 Så for fem minutter siden tenkte jeg: "Fy pokker. 307 00:16:28,739 --> 00:16:31,116 Du må også kjøre den aller første Rivian 308 00:16:31,200 --> 00:16:32,242 som er laget." 309 00:16:35,120 --> 00:16:35,954 Ok. 310 00:16:36,038 --> 00:16:37,706 Det føles godt å være i farta. 311 00:16:37,789 --> 00:16:40,292 Om det gjør. Jeg føler meg, som du sier... 312 00:16:40,375 --> 00:16:42,544 Denne føles veldig vinglete nå. 313 00:16:44,880 --> 00:16:48,467 Da vi dro ned til slutten av veien i Tierra del Fuego, 314 00:16:48,550 --> 00:16:52,596 kjørte vi sørvest, og vi dro hele veien til parkeringen. 315 00:16:52,679 --> 00:16:56,975 Den parkeringen som jeg har sett så mange ganger i blogger og reiselogger 316 00:16:57,059 --> 00:16:59,394 av folk som har kjørt den panamerikanske motorveien 317 00:16:59,478 --> 00:17:03,315 fra Alaska til Sør-Amerika og som har gjort det fra nord til sør. 318 00:17:03,398 --> 00:17:05,733 Det er parkeringen hvor de avslutter turen. 319 00:17:07,736 --> 00:17:10,030 Ser håret mitt bra ut? 320 00:17:11,114 --> 00:17:12,741 Hvor er sminke og hår, forresten? 321 00:17:13,617 --> 00:17:15,368 Se her, ja. 322 00:17:15,452 --> 00:17:18,038 Det er litt som om vi har kommet til slutten av turen. 323 00:17:18,121 --> 00:17:19,623 Det føles som en feiring. 324 00:17:19,705 --> 00:17:21,834 Men vi har bare kommet til starten av turen. 325 00:17:21,916 --> 00:17:23,836 Ewan, vi har... 326 00:17:24,877 --> 00:17:28,089 -Vi har 2 400 mil igjen. -Ja. 327 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Og... 328 00:17:29,258 --> 00:17:31,343 Det føles som om vi har klart det. 329 00:17:31,426 --> 00:17:33,804 Vi kom ned hit. Vi kjørte til enden av veien. 330 00:17:33,887 --> 00:17:35,973 -Greit for meg. Lykke til. -Ok. Ålreit. 331 00:17:36,056 --> 00:17:37,850 Vi ses der oppe. Jeg setter på kjelen. 332 00:17:37,933 --> 00:17:39,893 -Ses i LA. Ok. Ha det. -Ok. Ha det. 333 00:17:43,105 --> 00:17:44,356 Dette er rett start. 334 00:17:44,439 --> 00:17:46,525 Nå er vi på bunnen av verden hvor... 335 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 Se på alle de barna. Se. 336 00:17:47,985 --> 00:17:49,278 -Lykke til! -Hei. 337 00:17:55,450 --> 00:17:57,327 Det er artig, ikke sant? 338 00:17:58,537 --> 00:18:01,206 Det føles som vi har oppnådd noe ved å komme hit. 339 00:18:01,290 --> 00:18:02,124 Det har vi. 340 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 Det er vanskelig å komme hit. 341 00:18:03,876 --> 00:18:06,211 Vi har ventet tre eller fire dager, men... Ja. 342 00:18:06,295 --> 00:18:07,796 -Nå må vi ta turen. -Si. 343 00:18:09,840 --> 00:18:12,593 -Lykke til, gode venn. -Du også, Charley. Lykke til. 344 00:18:12,676 --> 00:18:15,470 Kunne ikke vært lykkeligere enn å ta én tur til med deg. Flott. 345 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 -Jeg vet. -Det er flott. 346 00:18:20,017 --> 00:18:21,226 Da er vi i gang, kompis. 347 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 -Ok, vi er i gang. Ja. -Kan jo ta hverandre i hånden. 348 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 Ja. Vel... 349 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Jeg skulle stoppe. 350 00:18:30,652 --> 00:18:33,322 -Glad i deg, gode venn. -Jeg òg, vennen. Kom igjen. 351 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 -Ok. -Kjør på. 352 00:18:44,166 --> 00:18:48,795 2 000 MIL TIL LOS ANGELES 353 00:18:52,049 --> 00:18:53,217 GRENSEKRYSSING 354 00:18:55,844 --> 00:18:58,138 Visiret åpent. Nydelig frisk luft i fjeset. 355 00:18:58,222 --> 00:19:00,933 -Ja, herlig. -Føles så godt å dra. 356 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 Dette er oss på veien, Charley. Dette er oss i farta. 357 00:19:04,353 --> 00:19:06,522 Jeg vet det. Herregud. 358 00:19:07,314 --> 00:19:10,192 Alle de månedene med å tenke på det og... 359 00:19:10,275 --> 00:19:12,653 -Ja. -...lure på hvordan det vil bli og... 360 00:19:12,736 --> 00:19:14,821 -Ja, her er vi. -Og her er vi. 361 00:19:35,259 --> 00:19:40,514 For en fortryllende start fra starten av reisen. 362 00:19:40,597 --> 00:19:43,016 Omringet av snødekte fjell 363 00:19:43,100 --> 00:19:47,145 og små viker og vakker skog. 364 00:19:47,229 --> 00:19:49,398 Det kunne ikke vært mer fortryllende. 365 00:19:49,481 --> 00:19:51,191 Det var utrolig vakkert. 366 00:20:02,327 --> 00:20:06,081 Fjellet der framme er som fra en Alpen frokostblanding. Husker du? 367 00:20:06,164 --> 00:20:07,875 -Åh, ja. -Ser sånn ut. 368 00:20:07,958 --> 00:20:09,877 Jøss. Se på det. Alpen. 369 00:20:11,003 --> 00:20:13,505 Her er vi. Vi er på vei. Ute av Ushuaia. 370 00:20:14,131 --> 00:20:17,217 Vi er på vei, den åpne veien. Vi klatrer oppover. 371 00:20:17,926 --> 00:20:21,889 Fjellene er utrolige. Helt utrolige. 372 00:20:21,972 --> 00:20:24,850 Vi er på en øy, det gjør det enda mer interessant. 373 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 Det er kaldt, men det er vakkert. 374 00:20:27,186 --> 00:20:30,230 Og veien føles bra under sykkelen. Jeg er bare full av... 375 00:20:31,023 --> 00:20:36,236 ...glede over endelig å være på tur og for å ha startet. 376 00:20:36,612 --> 00:20:39,823 Og landskapet er utrolig. Herregud. 377 00:20:39,907 --> 00:20:44,286 Jeg følte meg så spent i dag, og det var utrolig. 378 00:20:44,369 --> 00:20:47,164 Og så fikk vi dette nye kabelsystemet, 379 00:20:47,247 --> 00:20:50,000 og det ser ut som det blir mye lettere for oss. 380 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 Nå har vi muligheter. Masse muligheter. 381 00:21:03,263 --> 00:21:05,057 Det ser utrolig ut 382 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 at vi starter reisen med all denne snøen. 383 00:21:07,309 --> 00:21:10,521 -Jeg mener, det er sprøtt. -Stedene vi ender opp, hva? 384 00:21:10,604 --> 00:21:11,980 -Jeg vet. -Vet du? 385 00:21:14,525 --> 00:21:17,110 Jeg har aldri vært et sted på motorsykkelen 386 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 hvor folk står på ski. 387 00:21:18,820 --> 00:21:21,532 Oi. For en vakker del av verden. 388 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 Det er vakkert, ikke sant? 389 00:21:24,660 --> 00:21:25,536 Det er så rart. 390 00:21:25,619 --> 00:21:28,997 Jeg ser på deg i dette landskapet bak på sykkelen din. 391 00:21:29,498 --> 00:21:31,124 Akkurat som i gamle dager, Charley. 392 00:21:34,253 --> 00:21:36,004 Vi har aldri ladet syklene. 393 00:21:36,088 --> 00:21:37,464 -Aldri, Charley. -Nei, aldri. 394 00:21:37,548 --> 00:21:39,883 Og vi vet ikke om de funker. 395 00:21:46,014 --> 00:21:48,809 -Ålreit, se på det. -Det ser utrolig ut. 396 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 Se på det. 397 00:21:50,769 --> 00:21:52,437 Håper dette funker. 398 00:21:53,230 --> 00:21:55,566 -Av med sykler. -Dette er første. 399 00:21:55,649 --> 00:21:56,692 Den første. 400 00:21:58,193 --> 00:21:59,903 Det er utrolig, ikke sant? 401 00:22:00,863 --> 00:22:04,491 At vi skal, du vet... Se på brøddamen der... 402 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 Oi. 403 00:22:05,868 --> 00:22:08,203 Er den lille... Det ser ut som kornisk bakverk. 404 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 Beklager, ramlet litt ut med maten. Jeg er nok sulten. 405 00:22:11,415 --> 00:22:13,458 Kan vi plugge inn, eller må vi spørre? 406 00:22:13,542 --> 00:22:15,502 -Skal vi bare gjøre det? -Tror det. 407 00:22:15,586 --> 00:22:17,254 La oss se om alt er... 408 00:22:18,380 --> 00:22:19,631 ...alt er oppe. 409 00:22:20,257 --> 00:22:23,427 De er nede. De bør også være oppe. 410 00:22:23,510 --> 00:22:25,137 Vi får se. Kryss fingre. 411 00:22:30,851 --> 00:22:33,228 -Den går opp. Se. Det funker. -Det funker. 412 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 "Anslått tid til full." 413 00:22:35,606 --> 00:22:39,860 Her, se. Seks timer og 56 minutter til full. 414 00:22:39,943 --> 00:22:41,653 -Til full. -Ålreit. 415 00:22:41,737 --> 00:22:43,739 Går det bra? Godt å se deg. 416 00:22:43,822 --> 00:22:45,240 -Claudio. -Det er Claudio. 417 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 Claudio. 418 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Claudio også. 419 00:22:49,953 --> 00:22:52,372 -Startet faren din bakeriet? -Ja, faren min alene. 420 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 SJEF 421 00:22:53,540 --> 00:22:56,585 Han kom fra... fra Mar del Plata, Buenos Aires. 422 00:22:56,668 --> 00:23:02,966 Jeg ga faren min ideen om å starte dette i den nye verdenen som kommer. 423 00:23:03,050 --> 00:23:06,220 Sunne ting for... 424 00:23:06,303 --> 00:23:07,846 -Planeten, ja. -For planeten. 425 00:23:07,930 --> 00:23:09,348 -Vi må gjøre noe. -Må endre oss. 426 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 Vi må endre den. 427 00:23:10,516 --> 00:23:13,268 -Ja. Flott idé, ja. -Jeg vil, jeg... Flott idé. 428 00:23:13,352 --> 00:23:15,270 Tror du kanskje dette er første gang... 429 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 -Er det første gang den er brukt? 430 00:23:18,148 --> 00:23:20,442 -Ja. -Dette er vegetarisk. 431 00:23:20,526 --> 00:23:22,444 Og det er... 432 00:23:22,528 --> 00:23:24,321 BAKT KYLLING 433 00:23:24,404 --> 00:23:25,239 ...bakt kylling. 434 00:23:26,532 --> 00:23:28,700 Og det er fritert kylling 435 00:23:28,784 --> 00:23:31,662 Kjøttovn. Kult. Er det ikke utrolig? 436 00:23:31,745 --> 00:23:34,957 Jeg mener, det hjelper om du er en utlending som oss. 437 00:23:35,040 --> 00:23:36,083 Damer. 438 00:23:36,959 --> 00:23:38,418 Hola. 439 00:23:42,005 --> 00:23:46,093 Skulle ønske vi kunne mer spansk. Det er tydelig at det blir et problem. 440 00:23:48,303 --> 00:23:51,849 Men jeg har drømt om varm kaffe lenge. Det er ganske kaldt. 441 00:23:51,932 --> 00:23:56,061 -Vi kjørte åtte mil. Ganske kaldt. -Absolutt. Ja. 442 00:23:56,979 --> 00:24:00,482 Det er den med ost. Ok. 443 00:24:01,441 --> 00:24:05,028 Hver gang vi lader, setter vi et lite klistremerke. 444 00:24:05,112 --> 00:24:06,780 -Navnet på showet vårt. -Som... 445 00:24:09,408 --> 00:24:10,242 Ok. 446 00:24:29,928 --> 00:24:32,014 GRENSEKRYSSING 447 00:24:32,097 --> 00:24:34,474 Her er vi på vei mot Chile. 448 00:24:35,100 --> 00:24:38,437 Vi har grensekryssingen rett framfor oss. 449 00:24:39,104 --> 00:24:42,566 Landskapet i dag har vært flatt og åpent. 450 00:24:42,649 --> 00:24:44,484 Vi har vært heldige som ikke fikk vind, 451 00:24:44,568 --> 00:24:47,654 for det er visst vind veldig ofte. 452 00:24:47,738 --> 00:24:51,366 Men ikke for oss i dag. Og det er bare iskaldt. Det er alt. 453 00:24:51,450 --> 00:24:53,785 Men vi er pakket inn så godt vi kan. 454 00:24:58,498 --> 00:24:59,750 Sånn pakker vi. 455 00:25:00,959 --> 00:25:04,671 Vi er i Argentina. Vi er på en øygruppe, ikke sant? 456 00:25:04,755 --> 00:25:06,715 Det er en rekke med øyer her nede, 457 00:25:06,798 --> 00:25:10,302 og vi tar en snarvei fra Argentina til Chile. 458 00:25:10,385 --> 00:25:12,554 Så kommer vi inn i Argentina igjen snart. 459 00:25:12,638 --> 00:25:16,016 Men vi er på vei til en by som heter Punta Arenas. 460 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 GRENSEKRYSSING 461 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 Se. Vi har to plugger her. Så... 462 00:25:34,701 --> 00:25:36,537 Vi kan ta dem gjennom vinduet. 463 00:25:39,498 --> 00:25:42,167 Det gjør susen. Uno momento. 464 00:25:42,918 --> 00:25:43,919 Sånn ja. 465 00:25:46,505 --> 00:25:50,551 Argentina og Chile, vår første grensekryssing. 466 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 Jeg skrur av babyen min. 467 00:25:53,053 --> 00:25:54,972 -Godt å se dere. Bra. -Går det bra? 468 00:25:55,055 --> 00:25:56,765 -Hvordan er tærne? -Ålreit? 469 00:25:56,849 --> 00:25:58,225 Ja, bra. Jeg har det bra. 470 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 Greit. 471 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 Ålreit. Da drar vi, da, til Chile. 472 00:26:06,108 --> 00:26:07,109 Har du pass? 473 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 Er det en chilensk katt eller en argentinsk? 474 00:26:11,113 --> 00:26:14,658 Stemple kortet mitt nå, med Ewan McGregor. 475 00:26:15,242 --> 00:26:16,702 Takk, sir. Takk. 476 00:26:18,412 --> 00:26:19,830 -Hvor mange ganger til... -Fire. 477 00:26:19,913 --> 00:26:21,290 ...må vi inn og ut... Ja? 478 00:26:21,373 --> 00:26:22,708 -Ja. -Ja. 479 00:26:24,835 --> 00:26:28,130 Skal vi inn i Chile fire ganger til? 480 00:26:28,213 --> 00:26:29,047 LOKAL PRODUSENT 481 00:26:29,131 --> 00:26:30,966 -Umulig. Nei. -Vi skal inn i Chile... 482 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 -To ganger. -Vi drar inn i Chile nå, én. 483 00:26:34,219 --> 00:26:35,470 Vi drar ut av Chile. 484 00:26:35,554 --> 00:26:38,849 Så vi møter ham ved grensen igjen når dere drar inn i Argentina. 485 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 -Det var det jeg telte. -Skjønner. 486 00:26:40,934 --> 00:26:44,646 Så drar vi ut og inn. Ja. To ganger til inn i Chile. 487 00:26:44,730 --> 00:26:46,732 -Ser vi Claudio hver gang? -Et par til. 488 00:26:46,815 --> 00:26:47,900 -Ikke Supermann... -Helten 489 00:26:47,983 --> 00:26:48,817 TOLLAGENT 490 00:26:48,901 --> 00:26:50,194 ...eller Batman, ring Claudio. 491 00:26:50,277 --> 00:26:51,195 Kom igjen, Claudio. 492 00:26:52,237 --> 00:26:55,157 -Det er godt. Veldig godt. -Si. Stor. 493 00:26:56,950 --> 00:26:58,493 Den har en veldig... Her. 494 00:26:58,577 --> 00:27:01,830 Og du må visst sende den mot venstre. Klart. 495 00:27:02,289 --> 00:27:04,124 Ja. Se på det. 496 00:27:05,501 --> 00:27:07,503 Denne kommer fra Misiones-provinsen. 497 00:27:07,586 --> 00:27:08,587 Gracias. Ja. 498 00:27:08,670 --> 00:27:12,174 Fra Misiones ved den brasilianske grensen. 499 00:27:12,257 --> 00:27:13,800 Der borte drikker vi mye mate-te. 500 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 GRENSEVAKT 501 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 En Brazil? 502 00:27:16,053 --> 00:27:18,263 Ja. Mye mate-te. 503 00:27:18,847 --> 00:27:22,935 Du legger bladene i, heller i varmt vann, og så drikker du den. 504 00:27:24,895 --> 00:27:26,897 Det er et symbol på vennskap. 505 00:27:26,980 --> 00:27:27,856 Gracias. 506 00:27:27,940 --> 00:27:32,819 Her oppe, langs denne veien, er det en grusvei. 507 00:27:32,903 --> 00:27:35,322 Vi har vært på faste veier så langt, asfaltveier... 508 00:27:36,240 --> 00:27:37,115 ...hele tiden. 509 00:27:37,199 --> 00:27:41,328 Og nå skal vi ut på grusveier for første gang. 510 00:27:41,411 --> 00:27:43,539 Litt grus-action. 511 00:27:43,622 --> 00:27:46,792 Jeg vet. Sprøtt, ikke sant? Ok. 512 00:27:48,502 --> 00:27:50,504 Jeg har alltid hørt at på grus 513 00:27:50,587 --> 00:27:52,714 skal man ha lette hender på håndtakene. 514 00:27:53,215 --> 00:27:56,176 Lett grep. Nesten som om du spiller piano. 515 00:27:56,260 --> 00:27:59,388 Du skal kunne vifte litt med fingrene. 516 00:27:59,471 --> 00:28:03,016 For du må la sykkelen bevege seg litt under deg. 517 00:28:03,100 --> 00:28:08,188 Jo mer du holder, jo mer stritter den. Sykkelen vil bevege seg under deg. 518 00:28:08,272 --> 00:28:11,733 Så om du holder veldig hardt, så... 519 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 Sykkelen må prøve å bevege deg også, skjønner? 520 00:28:15,779 --> 00:28:19,074 Og så, du vet, se framover, så langt fram du kan. 521 00:28:23,412 --> 00:28:24,830 GRENSEKRYSSING 522 00:28:26,456 --> 00:28:28,375 Vi skal dra og se pingviner i dag, 523 00:28:28,458 --> 00:28:29,710 og jeg er ganske spent, 524 00:28:29,793 --> 00:28:33,297 for jeg har aldri sett ville pingviner. 525 00:28:38,677 --> 00:28:41,597 Det var dette jeg håpet på 526 00:28:41,680 --> 00:28:46,059 da jeg tenkte på Patagonia og Chile og Argentina 527 00:28:46,143 --> 00:28:49,313 og alle disse stedene. Så vakre. 528 00:28:59,448 --> 00:29:00,449 Litt kinkig, 529 00:29:00,532 --> 00:29:03,493 for vi skal dra og se pingvinene, og vi er nede i seks mil. 530 00:29:03,577 --> 00:29:05,454 Og etter at vi har sett pingvinene, 531 00:29:05,537 --> 00:29:09,082 har vi drøyt ni mil på å komme oss til der vi tar fergen. 532 00:29:09,166 --> 00:29:15,047 Vi plugget ikke syklene inn med en gang vi kom til grensen. 533 00:29:15,130 --> 00:29:17,966 Vi skal lade syklene her nede fra Sprinter-vanen 534 00:29:18,050 --> 00:29:20,427 mens vi ser på pingvinene en time eller to. 535 00:29:20,511 --> 00:29:24,473 Men klokka er fire alt, og da blir den seks innen vi drar. 536 00:29:24,556 --> 00:29:27,267 Og når solen går ned, er det veldig kaldt her. 537 00:29:27,351 --> 00:29:30,687 Jeg tror vi har feilberegnet ladingen vår. 538 00:29:30,771 --> 00:29:34,233 Men det blir utrolig å se pingvinene. Det blir bra. 539 00:29:34,316 --> 00:29:35,817 Ja. 540 00:29:47,037 --> 00:29:48,914 -Inn her? -Vi kobler fra denne. 541 00:29:48,997 --> 00:29:51,875 Vi plugger inn her, for vi har et solpanel her. 542 00:29:51,959 --> 00:29:55,629 All elektrisiteten som går inn her kommer fra solen. 543 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 Så stapper vi småen inn her. 544 00:29:59,299 --> 00:30:03,220 Den går inn. Og forhåpentlig lader den. 545 00:30:03,846 --> 00:30:06,473 Får vi ikke ladet nå, rekker vi ikke fergen, 546 00:30:06,557 --> 00:30:08,517 og da blir værende her ute i kulden. 547 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 Den lader ikke. 548 00:30:12,312 --> 00:30:14,648 Nei, ikke bueno. Ikke bueno. 549 00:30:15,148 --> 00:30:18,777 Jeg trodde jeg mistet lua mi. Det ville vært katastrofe. 550 00:30:19,987 --> 00:30:21,655 Dårlig hår har aldri sett så bra ut. 551 00:30:24,366 --> 00:30:27,744 Ja, det er pluggen. Sikringen glipper i pluggen. 552 00:30:27,828 --> 00:30:29,162 Ja. 553 00:30:29,246 --> 00:30:32,124 Nei. Jeg dro ut pluggen. Nå skulle det gå. 554 00:30:32,207 --> 00:30:33,834 -Lader den nå? -Nei. 555 00:30:33,917 --> 00:30:35,752 Vi kunne ikke lade fra solpanelene, 556 00:30:35,836 --> 00:30:39,047 så vi får se om vi kan lade fra Shirlys forskningsstasjon. 557 00:30:39,131 --> 00:30:40,841 Dette er hjemmet vårt her. 558 00:30:48,098 --> 00:30:49,391 Disse er vakre. 559 00:30:49,474 --> 00:30:50,475 VILLMARKSVAKT 560 00:30:50,559 --> 00:30:53,478 Det er en veldig flott sykkel å kjøre. 561 00:30:53,562 --> 00:30:55,689 -Den er stille. Ingen lyd. -Ja? Stille? 562 00:30:55,772 --> 00:30:58,859 -Ja? -Og den er jevn. Den er veldig fin. 563 00:30:58,942 --> 00:31:01,195 Om ti år, null problem. 564 00:31:01,278 --> 00:31:02,946 -Null problem. -Null problem. 565 00:31:03,030 --> 00:31:05,199 For da vil alle ha elektriske kjøretøy. 566 00:31:05,282 --> 00:31:06,950 -Men nå... -Ja. Bare starten. 567 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 Bare starten, ja. Vi er litt foran utviklingen. 568 00:31:10,370 --> 00:31:13,207 -Dette er fint. -Fint, ikke sant? 569 00:31:13,290 --> 00:31:14,291 Lite hus. 570 00:31:15,501 --> 00:31:17,294 -Det gikk. -Hvor er du? 571 00:31:17,377 --> 00:31:18,545 -Her. -Er du der? 572 00:31:18,629 --> 00:31:23,926 Husk at vi snakket om chilensk... "Få tak i en chilensk adapter." 573 00:31:24,009 --> 00:31:24,843 Ja. 574 00:31:24,927 --> 00:31:29,681 Og vi sa: "Nei, vi trenger ingen, for det er en på hotellet." 575 00:31:29,765 --> 00:31:30,766 Si meg når. 576 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 -Ok. -Bra? 577 00:31:35,729 --> 00:31:37,981 Pang. Ja! Nå snakker vi. 578 00:31:39,358 --> 00:31:42,069 Ewan, jeg tror ikke de syklene vil lade. 579 00:31:42,152 --> 00:31:44,905 Kraften er... Det er solkraft. 580 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Så de går bare på batterier også. 581 00:31:47,824 --> 00:31:50,953 Pingüino Rey naturreservat er et bevaringsinitiativ 582 00:31:51,036 --> 00:31:54,206 og den eneste kolonien av kongepingviner i Latin-Amerika. 583 00:31:54,289 --> 00:31:55,624 Her er kongepingvinen. 584 00:31:55,707 --> 00:31:59,795 Den lange forplantningssyklusen gjør at vi kan vi se dem her hele året. 585 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 VILLMARKSVAKT 586 00:32:01,046 --> 00:32:03,549 Er det rovdyr der ute? Hva spiser dem? 587 00:32:03,632 --> 00:32:08,053 Det er ikke mange rovdyr, for det er ikke en dyp bukt. 588 00:32:08,136 --> 00:32:08,971 Ok. 589 00:32:09,054 --> 00:32:10,889 -Oi. -Småtasser. 590 00:32:13,976 --> 00:32:14,977 Oi. 591 00:32:20,107 --> 00:32:23,151 Det ser litt ut som hvordan jeg føler meg på sykkelen i kulden. 592 00:32:23,235 --> 00:32:27,906 For de er så... De har så masse fjær. 593 00:32:27,990 --> 00:32:29,700 Sånn føler jeg meg på sykkelen, 594 00:32:29,783 --> 00:32:31,535 for det er så mange lag. 595 00:32:32,619 --> 00:32:36,456 Se på den lille ungen bak. Den ser så fluffy ut. 596 00:32:36,540 --> 00:32:38,041 Fluffy-duffy. 597 00:32:38,959 --> 00:32:40,169 Så... 598 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 Ja. 599 00:32:43,797 --> 00:32:46,717 Vi må klare oss selv mye bedre enn dette. 600 00:32:47,176 --> 00:32:49,761 Vi kom hit. Det er det som teller. Vi er her. 601 00:32:49,845 --> 00:32:51,513 Det er å ikke komme dit som er flott. 602 00:32:53,015 --> 00:32:56,226 -Her er en liten gave fra oss. -Gracias. Tusen takk. 603 00:32:56,310 --> 00:32:58,061 -Vær så god, Ewan. -Takk. 604 00:32:58,145 --> 00:32:59,980 Så snilt. Jeg putter den i lommen. 605 00:33:00,063 --> 00:33:01,315 -Ja, ikke glem oss. -Gracias. 606 00:33:01,940 --> 00:33:05,152 Syklene har ikke ladet, så nå står vi fast. 607 00:33:07,571 --> 00:33:09,698 Tid er viktig med tanke på varmen. 608 00:33:09,781 --> 00:33:11,992 -Hvor skal dere? -Vi kunne blitt her. 609 00:33:12,075 --> 00:33:13,619 -Ja. -Det ville jeg likt, 610 00:33:13,702 --> 00:33:15,662 for det ville vært et flott sted å finne. 611 00:33:15,746 --> 00:33:16,955 -Hadde vært flott. -Men... 612 00:33:17,039 --> 00:33:19,291 Det gikk ikke å lade syklene i det hele tatt. 613 00:33:19,374 --> 00:33:21,752 -Er ikke fergene hver time? -Nei. 614 00:33:22,711 --> 00:33:24,796 Så det er bare én... Når er fergen? 615 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Én klokka 19 i kveld og én 14 i morgen. 616 00:33:26,882 --> 00:33:28,675 Men vi finner ut om det er én før 14. 617 00:33:28,759 --> 00:33:30,177 Ok. Ålreit. 618 00:33:30,260 --> 00:33:32,930 Det er et lite hotell som er stengt, men det er 1,5 mil til. 619 00:33:33,013 --> 00:33:34,389 Husker du når vi kom ned? 620 00:33:34,473 --> 00:33:37,059 Jeg sa: "Der er et hotellskilt." Der. 621 00:33:37,851 --> 00:33:41,355 Siden vi mistet tre dager i Ushuaia, må vi tilbake til tidsskjema. 622 00:33:41,772 --> 00:33:44,566 Vanene skal prøve å nå fergen i kveld 623 00:33:44,650 --> 00:33:47,611 Syklene finner forhåpentlig et sted å lade på veien. 624 00:33:54,451 --> 00:33:57,162 Det var ved siden av en stor låve, hva? Dette stedet? 625 00:33:58,789 --> 00:34:01,458 Forhåpentlig får vi hotellet til å åpne for oss, 626 00:34:01,542 --> 00:34:03,252 og da kan vi lade der. 627 00:34:03,794 --> 00:34:04,795 Ja. 628 00:34:09,091 --> 00:34:13,637 Jeg har lite batteri igjen på laderen. Vi har lite batteri på bilen. 629 00:34:13,719 --> 00:34:16,181 Vi har lite diesel i Sprinteren. 630 00:34:17,349 --> 00:34:19,893 Og vi har snart ikke flere overnattingsmuligheter. 631 00:34:19,976 --> 00:34:24,313 Fergen går om én time. Det er perfekt. 632 00:34:25,774 --> 00:34:26,984 Flotte klær. 633 00:34:27,067 --> 00:34:28,860 Gracias. Gracias amigo. 634 00:34:29,862 --> 00:34:31,071 -Er det ok? -Det er ok. 635 00:34:32,614 --> 00:34:34,116 -Perfekt. -Ok. 636 00:34:34,199 --> 00:34:35,534 Carlos venter på deg inne. 637 00:34:35,617 --> 00:34:38,161 -Takk. -Carlos. 638 00:34:38,704 --> 00:34:40,371 -Lukten av fersk maling. -Her. 639 00:34:40,455 --> 00:34:42,583 -Gracias. Jeg heter Ewan. -Carlos. 640 00:34:42,666 --> 00:34:44,001 Hyggelig. Charley. 641 00:34:44,083 --> 00:34:46,587 Hyggelig. For et nydelig sted du har. 642 00:34:46,670 --> 00:34:51,466 Om vi kjører i 80 kilometer i timen, når vi det akkurat 643 00:34:51,550 --> 00:34:54,553 om vi får den tiden jeg prøver å kjøpe av dem. 644 00:34:54,636 --> 00:34:59,558 Snakk med dem på radioen. Men radioen er nesten ute. 645 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Det er Los Angeles. 646 00:35:01,727 --> 00:35:05,189 Kan du si til ham at vi er takknemlige? For jeg vet dere ikke har åpent. 647 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 Vi er veldig takknemlig for at dere tar oss imot. 648 00:35:12,571 --> 00:35:15,073 -Ok. Vi trenger to. -Én... 649 00:35:15,157 --> 00:35:17,910 Én der og der, ok. Jeg mener, gjennom vinduet? 650 00:35:18,577 --> 00:35:19,494 Ok. 651 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 Flaks? Ålreit, Charley. Prøv. 652 00:35:23,790 --> 00:35:27,127 -Bedre at denne går inn. -Directo. 653 00:35:27,211 --> 00:35:29,171 Si, directo. Si. 654 00:35:31,048 --> 00:35:32,132 Hva heter du? 655 00:35:32,633 --> 00:35:34,510 -Nur. Tami Nur. -Nur? 656 00:35:34,593 --> 00:35:36,595 -Ja. -Nur. Gracias, Nur. 657 00:35:38,722 --> 00:35:40,265 Ja! Vi lader! 658 00:35:41,183 --> 00:35:43,435 Ja. Ok, bra. Bra. 659 00:35:43,519 --> 00:35:45,103 -Kraften med dere. -Takk, sir. 660 00:35:45,187 --> 00:35:46,188 Kraften være med deg. 661 00:35:46,271 --> 00:35:49,983 Denne herremannen var grei og lot oss bo på hotellet sitt 662 00:35:50,067 --> 00:35:52,277 som egentlig er stengt nå. 663 00:35:52,361 --> 00:35:55,155 Og han åpnet for oss og vi... 664 00:35:55,239 --> 00:35:57,658 Her, vi har plugget inn Charleys sykkel... 665 00:36:00,702 --> 00:36:02,329 ...og min sykkel plugget inn. 666 00:36:03,914 --> 00:36:07,876 Men jeg er neimen ikke sikker på om de er så gode ladere, 667 00:36:07,960 --> 00:36:09,795 og føler på meg at de ikke er det. 668 00:36:20,305 --> 00:36:22,808 Vet du hva som er det fine ved å være i en bil 669 00:36:22,891 --> 00:36:26,395 som snart dør uten batteri i denne delen av verden? 670 00:36:26,812 --> 00:36:28,814 Du føler deg som en utforsker. 671 00:36:29,690 --> 00:36:30,524 Ja. 672 00:36:31,400 --> 00:36:33,026 Hva er prosenten din? 673 00:36:34,027 --> 00:36:36,113 -Jeg er på ni, ti. -Vi har én. 674 00:36:36,697 --> 00:36:38,156 Vi bør taue først, ja? 675 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 Ja, Russ, første tauelading er din. 676 00:36:40,367 --> 00:36:42,870 Høres ut som Dave og Russ har hendene fulle, 677 00:36:42,953 --> 00:36:45,038 og vi sitter her på dette sære hotellet. 678 00:36:54,381 --> 00:36:58,260 Det er problemet. Det er det å gjøre det for elektriske kjøretøyers skyld, 679 00:36:58,343 --> 00:37:02,973 og det å gjøre det for opplevelsen, du vet, 680 00:37:03,056 --> 00:37:06,351 opplevelsesreise og det er spørsmålet. 681 00:37:06,435 --> 00:37:08,187 Tror ikke vi kommer oss herfra. 682 00:37:09,104 --> 00:37:10,314 -I live. -I live. 683 00:37:12,149 --> 00:37:15,152 Og dette gir en slags følelse av, du vet, 684 00:37:15,944 --> 00:37:17,529 skrekkfilm, skjønner? 685 00:37:20,616 --> 00:37:24,077 Alle er tomme for bensin, og vi er tomme for batteri. 686 00:37:25,579 --> 00:37:26,914 Med 1,5 mil igjen. 687 00:37:26,997 --> 00:37:28,707 Kan vi ikke taue den som er død? 688 00:37:28,790 --> 00:37:31,168 Jeg følger så langt det går, dør jeg, henter du meg. 689 00:37:31,251 --> 00:37:32,085 Ok. 690 00:37:32,169 --> 00:37:35,464 Jeg sier bare at jeg dro på dette store eventyret til flere land 691 00:37:35,547 --> 00:37:37,007 uten reiseadapter. 692 00:37:37,090 --> 00:37:42,304 Alt snakkingen om elektrisitet i årevis, så tok jeg ikke med reiseadapter. 693 00:37:42,387 --> 00:37:43,639 For en idiot. 694 00:37:43,722 --> 00:37:48,894 For øyeblikket har Ewan og Charley bare en chilensk adapter som det. 695 00:37:48,977 --> 00:37:49,978 Jeg mener, vi lærer. 696 00:37:50,062 --> 00:37:53,440 Du vet vi tar en risiko med alt dette elektriske, 697 00:37:53,524 --> 00:37:56,735 og nå er vi tomme midt i ingenmannsland. 698 00:37:57,486 --> 00:37:59,488 Om vi kan få denne til guttene, 699 00:37:59,571 --> 00:38:01,949 kan de lade syklene til i morgen. 700 00:38:04,201 --> 00:38:05,994 -Ja, det er kaldt, hva? -Ja. 701 00:38:06,078 --> 00:38:11,041 Og det er veldig kaldt. Utrolig så kaldt det er. 702 00:38:11,583 --> 00:38:13,168 Jeg fryser litt. 703 00:38:13,502 --> 00:38:14,753 Ja, det er iskaldt. 704 00:38:15,087 --> 00:38:17,005 Men du må puste rolig. 705 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 Vi har fjernet isen her. 706 00:38:23,846 --> 00:38:26,098 Dette er vanskeligere enn vi trodde. 707 00:38:26,181 --> 00:38:28,308 Guttene står fast der ute i kulden, 708 00:38:28,392 --> 00:38:30,269 og vi har heller ikke særlig flaks. 709 00:38:31,228 --> 00:38:32,479 Jeg er fra Chicago. 710 00:38:33,647 --> 00:38:36,358 Jeg burde ikke fryse, men dette er kaldt. 711 00:38:41,154 --> 00:38:43,740 Trodde jammen ikke vi måtte prøve tauenødlading 712 00:38:43,824 --> 00:38:44,658 på dag én. 713 00:38:50,080 --> 00:38:51,248 Ok. 714 00:38:54,793 --> 00:38:56,879 Interessant. Den går ikke ut nå. 715 00:38:58,755 --> 00:39:01,341 -Nei, den sluknet. -Hvordan går det? 716 00:39:04,469 --> 00:39:06,513 Vi prøver å skjønne grensene for kjøretøyene. 717 00:39:06,597 --> 00:39:08,223 Så vi tester dem. 718 00:39:08,307 --> 00:39:12,144 Ikke overraskende er vi nå på grensen. 719 00:39:12,227 --> 00:39:16,523 Og du vet, vi er 1,6 mil fra reisemålet vårt. 720 00:39:16,607 --> 00:39:18,192 Lettere stigning forut. 721 00:39:23,030 --> 00:39:25,282 Denne skal dit, jeg tar den andre inn. 722 00:39:25,365 --> 00:39:27,701 Om du har... Om det fins en varmevifte, 723 00:39:28,452 --> 00:39:30,871 sett varmeviften opp mot tanken. 724 00:39:30,954 --> 00:39:34,041 Det er kulden som potensielt kan være ille. 725 00:39:34,124 --> 00:39:34,958 Ok. 726 00:39:35,042 --> 00:39:38,003 Tror du det er kulden? Er det derfor den ikke lader? 727 00:39:41,215 --> 00:39:43,759 Aldri si aldri. Ja, det skal vi. 728 00:39:44,259 --> 00:39:46,595 Er vi klare? Er det to... Nei. 729 00:39:47,513 --> 00:39:49,056 Hva med dette teppet? 730 00:39:49,139 --> 00:39:51,308 -Ja, teppene er nede, hva? -Er de? 731 00:39:51,391 --> 00:39:52,851 Ja. Jeg tror det. 732 00:39:52,935 --> 00:39:55,145 Vil du ha sykkelen på dette teppet? Er det ok? 733 00:39:55,229 --> 00:39:56,605 Det er ok. 734 00:39:56,688 --> 00:39:58,815 -Dette er tøft for meg. -Jepp. 735 00:40:01,318 --> 00:40:03,237 -To, tre. -Ja. 736 00:40:03,320 --> 00:40:05,155 Ok. 737 00:40:05,239 --> 00:40:08,200 -Du er inne. -Ok. 738 00:40:08,283 --> 00:40:09,117 Ok. 739 00:40:12,746 --> 00:40:15,874 Ok. Ja. Jeg har den her. 740 00:40:17,709 --> 00:40:19,753 -Nydelig. -Godt jobba, dere. 741 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 Den er ikke helt frossen. Men ganske frossen. 742 00:40:23,549 --> 00:40:25,050 Kaffen også? 743 00:40:29,513 --> 00:40:30,722 Sånn ja. 744 00:40:31,974 --> 00:40:37,479 Tror det er alt jeg har. Så mye for optimisme. 745 00:40:38,355 --> 00:40:41,191 -Jeg gir dem beskjed. -Ja, Bryan, tror jeg er tom. 746 00:40:41,275 --> 00:40:42,943 Ja, jeg er tom for strøm. 747 00:40:44,027 --> 00:40:45,445 Må vi legge noe... 748 00:40:45,529 --> 00:40:49,867 ...noe under, sånn at ikke gulvet blir ødelagt når isen smelter? 749 00:40:49,950 --> 00:40:51,326 Eller er disse teppene nok? 750 00:40:51,869 --> 00:40:54,371 Vi plugger den inn i denne andre kretsen. 751 00:40:54,454 --> 00:40:56,915 Begge kom opp, så begge skrudde seg på. 752 00:40:57,541 --> 00:41:00,002 -De blir varme. -Se, det smelter alt. 753 00:41:00,085 --> 00:41:01,628 Den varmes opp alt. Utrolig. 754 00:41:01,712 --> 00:41:03,547 Kom igjen. Min er 28 prosent. 755 00:41:03,630 --> 00:41:07,384 Om det funker, kan vi lade dem fra huset 756 00:41:07,467 --> 00:41:09,720 mens huset sover, om du vil. 757 00:41:09,803 --> 00:41:10,637 -Ja. -Hele natten. 758 00:41:10,721 --> 00:41:12,431 Innen vi tar dem ut i morgen tidlig, 759 00:41:12,514 --> 00:41:13,807 -er det mer kraft. -Ja, ok. 760 00:41:14,600 --> 00:41:17,811 Jeg ville ikke ta henne ned på null. Men det gjorde jeg. 761 00:41:17,895 --> 00:41:19,396 Og jeg antar at, du vet, 762 00:41:19,479 --> 00:41:22,774 forhold defineres av hvordan du takler vanskelige tider, 763 00:41:22,858 --> 00:41:24,693 ikke hvordan du takler gode tider. 764 00:41:25,444 --> 00:41:28,322 Det er stor sjanse for at Ewan og Charley ikke får ladet. 765 00:41:28,405 --> 00:41:31,700 Og nå er det farlig kaldt, og bilene våre er døde. 766 00:41:32,492 --> 00:41:33,827 Så... 767 00:41:34,870 --> 00:41:38,415 Så vi vet at det er et stort kuldeproblem. 768 00:41:38,498 --> 00:41:41,585 Når de er veldig kalde, vil de ikke lade. 769 00:41:41,668 --> 00:41:45,172 Og at om du tar alt fra én krets... 770 00:41:45,255 --> 00:41:48,425 Det er derfor han bruker to kabler og to forskjellige kretser. 771 00:41:48,509 --> 00:41:50,093 Men greia er, hvordan vet du det? 772 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 Hvordan tester du en krets? Hvordan tester... 773 00:41:52,554 --> 00:41:55,098 Ideelt sett ville du nok gjort det her, 774 00:41:55,182 --> 00:41:58,519 og så ville den andre vært plugget inn på kjøkkenet. 775 00:41:58,602 --> 00:41:59,853 Vet du, kanskje... 776 00:42:02,564 --> 00:42:04,566 -Strømmen gikk. -Faen. 777 00:42:59,496 --> 00:43:01,498 Tekst: Tanja Dromnes